"Arctic Circle" Vanhemmat
ID | 13211783 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Vanhemmat |
Release Name | Ivalo - season 02 - episode 06 - Vanhemmat |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 17065500 |
Format | srt |
1
00:00:00,394 --> 00:00:03,914
2
00:00:04,074 --> 00:00:07,394
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:18,954 --> 00:00:23,594
5
00:00:24,234 --> 00:00:28,954
6
00:00:32,514 --> 00:00:39,194
7
00:00:45,554 --> 00:00:47,314
8
00:00:47,594 --> 00:00:50,914
9
00:00:51,074 --> 00:00:56,914
10
00:00:57,474 --> 00:00:59,794
11
00:01:05,474 --> 00:01:09,234
12 ÅR TIDIGARE
12
00:01:19,834 --> 00:01:22,194
Är du okej?
13
00:01:35,474 --> 00:01:37,914
Nåja.
14
00:01:38,074 --> 00:01:41,754
Vi måste hitta Toni.
Jag ska hjälpa dig.
15
00:01:41,914 --> 00:01:46,794
Toni åkte till Helsingfors för
fem timmar sen. Det är bara vi nu.
16
00:01:47,394 --> 00:01:52,594
Vad innebär det?
- Sista kvällen jag kan bli gravid ...
17
00:01:52,754 --> 00:01:57,834
Jag kan inte gå till baren
och ragga upp vem som helst.
18
00:01:57,994 --> 00:02:00,874
Alla känner mig.
19
00:02:01,034 --> 00:02:07,194
Du är min tränare. Det är din uppgift
att hjälpa mig att lyckas.
20
00:02:07,354 --> 00:02:10,354
Du måste ligga med mig.
21
00:02:12,434 --> 00:02:15,314
Du kan inte mena allvar.
22
00:02:16,354 --> 00:02:21,434
Hjälp mig. Vems det är spelar
ingen roll. Det ska ju ändå tas bort.
23
00:02:21,754 --> 00:02:24,634
Nå?
- Aava, nej.
24
00:02:24,914 --> 00:02:30,474
Du är ju som en dotter för mig!
25
00:02:30,634 --> 00:02:36,234
När det väl gäller är du
en riktig mes. Jag fixar det själv.
26
00:02:36,394 --> 00:02:39,874
Men jag behöver nåt av dig.
Toan är där.
27
00:02:41,354 --> 00:02:45,314
Alltså ...
- Bara fyll den här, för helvete!
28
00:03:40,994 --> 00:03:45,074
Del 6/6
29
00:03:46,754 --> 00:03:50,954
NUTID
30
00:04:23,874 --> 00:04:25,994
Marita?
31
00:04:27,794 --> 00:04:30,434
Venla sover i sitt eget rum.
32
00:04:30,594 --> 00:04:33,994
Allt är bra.
- Vad har hänt?
33
00:04:36,074 --> 00:04:39,114
Jag har nåt jag måste göra.
34
00:04:39,274 --> 00:04:44,234
Jag måste fokusera på det nu.
Ta hand om Venla.
35
00:04:44,394 --> 00:04:48,874
Tillsammans klarar ni allt.
- Vad fan är det med dig?
36
00:04:49,034 --> 00:04:51,114
Nina?
37
00:05:12,474 --> 00:05:14,554
Tack för att du var tyst.
38
00:05:16,594 --> 00:05:21,594
Jag menade aldrig nåt illa.
- Var tyst sen vid gränsen också.
39
00:05:25,594 --> 00:05:29,194
Helst skulle jag stänga in dig
i bakluckan.
40
00:05:33,794 --> 00:05:36,914
Men du är ju ändå min pappa.
41
00:06:05,794 --> 00:06:09,034
Första gången
skedde det av en slump.
42
00:06:10,634 --> 00:06:14,394
Efter en dålig säsong
var det med nöd och näppe -
43
00:06:14,554 --> 00:06:20,274
som Aava blev uttagen till OS i Aten.
44
00:06:24,634 --> 00:06:27,594
Och så tog hon brons.
45
00:06:31,434 --> 00:06:34,154
Hela landet jublade.
46
00:06:36,874 --> 00:06:40,874
Efter OS
gjorde Aava ett graviditetstest.
47
00:06:41,034 --> 00:06:43,474
Och hon var gravid.
48
00:06:44,834 --> 00:06:51,514
Hon fick panik. Hon var säker på
att Toni skulle vilja behålla barnet.
49
00:06:57,994 --> 00:07:02,154
Då skulle karriären ha varit över.
50
00:07:02,314 --> 00:07:06,034
Jag bokade tid för abort
på en privatklinik.
51
00:07:07,034 --> 00:07:11,794
Varken Toni eller nån annan
fick reda på det.
52
00:07:16,314 --> 00:07:19,274
Men jag grubblade över tävlingen.
53
00:07:20,314 --> 00:07:23,874
Det hade gått över all förväntan.
54
00:07:26,474 --> 00:07:29,594
Så fick jag höra
talas om abortdopning, -
55
00:07:29,754 --> 00:07:33,754
som lär ha använts i Sovjetunionen.
56
00:07:35,634 --> 00:07:39,234
Jag berättade för Aava
vad jag hade hört.
57
00:07:42,274 --> 00:07:47,394
Som tränare ville jag ju bara
att det skulle gå bra för henne.
58
00:07:50,514 --> 00:07:53,714
Året därpå, -
59
00:07:53,874 --> 00:07:58,074
tre veckor före VM, -
60
00:07:58,234 --> 00:08:01,354
uppgav Aava att hon fixat det.
61
00:08:06,874 --> 00:08:11,354
Flertalet test visade -
62
00:08:11,514 --> 00:08:14,794
att hon med all säkerhet var gravid.
63
00:08:16,794 --> 00:08:20,634
Och helt redo
för det kommande mästerskapet.
64
00:08:23,834 --> 00:08:26,954
Resultatet blev VM-silver.
65
00:08:29,234 --> 00:08:31,994
Och sen fortsatte ni?
66
00:08:34,274 --> 00:08:36,834
Fyra mästerskap.
67
00:08:38,394 --> 00:08:42,034
Vi såg med avsikt till att ...
68
00:09:29,314 --> 00:09:32,314
Du var ju också ärelysten.
69
00:09:35,474 --> 00:09:38,754
Kan du alls förstå?
- Något bättre.
70
00:09:38,914 --> 00:09:40,954
Jag är ju polis.
71
00:09:43,674 --> 00:09:46,634
Och jag bandar det här.
72
00:09:48,594 --> 00:09:50,954
Tala engelska.
73
00:09:51,114 --> 00:09:53,714
Varför?
- Tala engelska nu!
74
00:09:56,194 --> 00:10:02,074
Ni använde alltså abortdopningen
fem gånger, sa du?
75
00:10:02,234 --> 00:10:05,754
Ja. OS i Beijing -
76
00:10:05,914 --> 00:10:10,034
skulle ha varit sjätte gången.
77
00:10:11,634 --> 00:10:14,914
Och Toni visste inget?
- Nej.
78
00:10:18,634 --> 00:10:21,914
Berätta om Aavas sista kväll.
79
00:10:32,114 --> 00:10:36,434
Jag vet inte hur lång tid
jag satt i badrummet.
80
00:11:00,714 --> 00:11:03,114
Vi kan inte göra så här.
81
00:11:03,274 --> 00:11:09,114
Nu vet du hur det känns
när en del av en dör.
82
00:11:09,274 --> 00:11:11,914
Ge mig den och dra sen åt helvete.
83
00:11:14,234 --> 00:11:19,794
Jag har inte förstått
hur det här har påverkat dig.
84
00:11:19,954 --> 00:11:24,274
Förlåt för att jag inte
har tagit bättre hand om dig.
85
00:11:24,434 --> 00:11:28,074
Vi måste få ett slut
på det här från och med nu.
86
00:11:28,234 --> 00:11:32,194
I 20 år har jag jobbat för OS-guld!
87
00:11:32,354 --> 00:11:39,274
Aava, du kan ta OS-guld
utan några tricks.
88
00:11:39,434 --> 00:11:44,274
Det här är bara vidskepelse.
- Vidskepelse! För helvete!
89
00:11:44,434 --> 00:11:47,194
Den är tom. Det finns inget i den.
90
00:11:47,354 --> 00:11:51,474
Fem aborter senare
och ett äktenskap i spillror!
91
00:11:51,634 --> 00:11:55,034
Kom inte och säg så nu!
- Ta den då!
92
00:12:34,114 --> 00:12:37,794
För du dit mig för att jag ska dödas?
- Va?
93
00:12:38,554 --> 00:12:43,274
Om de där Ordo-typerna är så farliga
som du säger ...
94
00:12:44,474 --> 00:12:47,314
Naturligtvis gör jag inte det.
95
00:12:48,474 --> 00:12:53,474
Ordo jagar bara personer
som annars inte skulle få sina straff.
96
00:12:53,634 --> 00:12:59,354
Jag har anhållit dig
och jag har ditt erkännande.
97
00:12:59,514 --> 00:13:03,394
Kurakin kommer inte att röra dig.
Jag lovar.
98
00:13:04,074 --> 00:13:10,754
Men vi måste få ut Kajanne därifrån.
Du är skyldig honom det här.
99
00:13:11,434 --> 00:13:18,234
Du har förstört hans liv. Först med
Aavas hjälp och sen på egen hand.
100
00:13:31,074 --> 00:13:34,674
Hej. Var är Nina?
Jag får inte tag på henne.
101
00:13:35,394 --> 00:13:39,314
Hon har åkt i väg.
- Sa hon vart hon skulle?
102
00:13:39,474 --> 00:13:42,794
Nej, jag vet inte.
103
00:13:42,954 --> 00:13:47,714
Hon sa att det var nåt
hon skulle fixa.
104
00:13:47,874 --> 00:13:51,834
Skit.
- Vet du vart hon har åkt?
105
00:13:51,994 --> 00:13:55,114
Ja, det tror jag. Tyvärr. Tack.
106
00:13:57,114 --> 00:14:01,914
Nina har gjort vad?
- Vi har undersökt Kajannefallet.
107
00:14:02,074 --> 00:14:05,354
Du är ju ledig! Och Nina är avstängd!
108
00:14:05,514 --> 00:14:08,874
Ninas liv är i fara.
Hon har återvänt dit.
109
00:14:09,034 --> 00:14:12,034
Klostret var tomt när ...
- Det är lögn!
110
00:14:12,714 --> 00:14:17,314
Fan. Jag behöver din hjälp. Nu.
111
00:14:18,674 --> 00:14:20,434
Okej.
112
00:14:20,594 --> 00:14:23,234
Jag är på väg till Ivalo.
113
00:14:30,834 --> 00:14:33,634
Nu är vi framme.
114
00:14:37,034 --> 00:14:39,234
Du får ta loss dig själv.
115
00:14:56,474 --> 00:15:01,594
Jag behöver prata med Kurakin.
Det är nåt han måste få veta.
116
00:15:18,674 --> 00:15:23,034
Jäklar. Det var som fan.
117
00:15:44,154 --> 00:15:49,194
Det var i sista ögonblicket,
polis Kautsalo.
118
00:15:49,354 --> 00:15:53,114
Jag är glad att ni kom tillbaka.
119
00:15:53,274 --> 00:15:56,634
Ni får inte döda Toni Kajanne.
120
00:15:56,794 --> 00:16:00,034
Han är oskyldig.
Han dödade inte sin fru.
121
00:16:00,914 --> 00:16:05,914
I går kväll hörde vi
att han klarade sig undan -
122
00:16:06,074 --> 00:16:10,954
för att han var berömd
och hade bra advokater.
123
00:16:11,114 --> 00:16:16,674
Enligt våra utredare
är bevisen obestridliga.
124
00:16:16,834 --> 00:16:20,914
Jag har nya bevis.
Den här mannen dödade Tonis fru.
125
00:16:22,594 --> 00:16:27,794
Vem är det?
- Ilkka Luoma var offrets tränare.
126
00:16:29,714 --> 00:16:31,874
Okej.
127
00:16:33,554 --> 00:16:36,034
Han är också min pappa.
128
00:16:43,754 --> 00:16:47,514
Er pappa?
Och ni tog med honom hit?
129
00:16:50,114 --> 00:16:55,434
Ni måtte verkligen älska rättvisa.
- Ni måste avblåsa det här nu!
130
00:16:56,594 --> 00:17:01,114
Nu!
- Okej. Jag vill höra det här.
131
00:17:01,274 --> 00:17:04,274
Säg till våra gäster -
132
00:17:04,434 --> 00:17:08,274
att vänta en stund.
133
00:17:08,434 --> 00:17:13,394
Varför? På grund av det här?
134
00:17:14,914 --> 00:17:17,274
Det här är ju sista dagen!
135
00:17:17,434 --> 00:17:22,514
De betalar sju miljoner dollar!
- För att förbättra världen.
136
00:17:22,674 --> 00:17:28,354
Nej! De vill bara skjuta människor.
Riktiga människor.
137
00:17:28,514 --> 00:17:32,674
Huruvida ishockeyspelaren
är skyldig är oviktigt.
138
00:17:32,834 --> 00:17:37,394
Vi är de yttersta skyddsänglarna,
Fedja.
139
00:17:37,554 --> 00:17:41,314
Den mannen är känd i hela världen.
140
00:17:41,474 --> 00:17:43,594
Alla vill skjuta honom.
141
00:17:45,474 --> 00:17:49,034
Medlemmarna i Ordo
skjuter inte oskyldiga.
142
00:17:49,194 --> 00:17:52,954
Om vi inte vore
så förbannat gammaldags, -
143
00:17:53,114 --> 00:17:58,754
så skulle vi kunna ordna jakter
varannan vecka!
144
00:17:59,514 --> 00:18:03,194
Fedja, du om nån vet -
145
00:18:03,354 --> 00:18:07,234
att vi inte är ute efter pengar,
utan rättvisa.
146
00:18:17,394 --> 00:18:19,914
Retas inte med åldringen.
147
00:18:28,034 --> 00:18:30,234
Och därför älskar du mig.
148
00:18:37,874 --> 00:18:42,154
Ta dem till nedre våningen.
Jag måste prata med jägarna.
149
00:18:44,354 --> 00:18:49,034
Då går vi. Sätt fart. Sätt fart!
150
00:19:13,634 --> 00:19:18,714
Tyvärr kan min far alltså inte närvara
för att sända iväg er.
151
00:19:20,354 --> 00:19:24,714
Jag hoppas det inte påverkar ...
- En mindre stroke?
152
00:19:24,874 --> 00:19:28,834
Han åt ju frukost med oss.
- Hans hälsa är vacklande.
153
00:19:28,994 --> 00:19:32,834
Men han har inte velat oroa er.
154
00:19:32,994 --> 00:19:36,194
Kommer han att bli frisk?
- Givetvis!
155
00:19:36,354 --> 00:19:41,874
Han får bästa möjliga vård.
Vid behov flygs han in till stan.
156
00:19:42,034 --> 00:19:45,874
Men den här veckan är ytterst viktig
för min far.
157
00:19:46,034 --> 00:19:52,834
Jag vet hur viktigt det är för honom
att vi avslutar det vi påbörjat.
158
00:19:54,074 --> 00:19:58,314
Skål för min far och för er!
159
00:19:58,474 --> 00:20:03,554
Skipa rättvisa i dag!
Döden blir deras herde!
160
00:20:03,714 --> 00:20:08,194
De rättfärdiga skall råda över dem
när morgonen gryr.
161
00:20:30,634 --> 00:20:32,434
Sätt fart.
162
00:20:39,314 --> 00:20:41,634
Stopp!
163
00:22:35,754 --> 00:22:39,794
Pappa! Pappa, hur är det?
164
00:22:41,794 --> 00:22:45,674
Var gör det ont?
- Handen är obrukbar.
165
00:22:47,274 --> 00:22:49,394
Vänta här.
166
00:22:49,554 --> 00:22:53,194
Jag kommer tillbaks.
- Vi måste sticka!
167
00:22:53,354 --> 00:22:58,114
Först måste jag hämta Kajanne.
Det var ju därför vi kom.
168
00:22:58,274 --> 00:23:00,314
Tänk om hon vaknar upp?
169
00:23:12,154 --> 00:23:15,154
Vänta här. Jag kommer tillbaks.
170
00:23:45,674 --> 00:23:47,634
Ut!
171
00:25:54,194 --> 00:25:58,834
Toni, sluta! Sluta!
Nej, lugna dig! Sluta!
172
00:25:58,994 --> 00:26:01,794
Nina Kautsalo.
173
00:26:01,954 --> 00:26:04,554
Träffade han dig?
- Du kom! Du kom!
174
00:26:04,714 --> 00:26:06,634
Lugna dig!
- Du kom!
175
00:26:06,794 --> 00:26:11,434
Toni, lugna dig.
Vi åker tillbaks till klostret. - Nej!
176
00:26:11,594 --> 00:26:16,714
Jag har bilen där och ska ta dig
härifrån. Jag ska ta dig härifrån.
177
00:26:21,034 --> 00:26:24,114
De spårar oss.
- Jag vet.
178
00:26:24,274 --> 00:26:29,074
Ett chip. Under huden.
- Under huden?
179
00:26:29,234 --> 00:26:35,074
Den andra fången berättade.
- Vi kollar upp det.
180
00:26:43,074 --> 00:26:46,314
Svara då, Polina!
181
00:26:46,474 --> 00:26:48,914
Chefen! Signalen!
182
00:26:50,954 --> 00:26:54,154
Signalen ser underlig ut.
183
00:26:55,954 --> 00:26:58,474
Fan! Nu måste vi sätta fart!
184
00:27:11,994 --> 00:27:15,754
Då åker vi.
- Vi borde vara fler.
185
00:27:15,914 --> 00:27:22,154
Ingen annan får agera i Ryssland.
- Kan inte Stenius fixa en helikopter?
186
00:27:22,314 --> 00:27:27,314
Får Stenius veta nåt
så måste han kontakta ... - Sokolov.
187
00:27:27,474 --> 00:27:32,194
Jag har känt Nina sen polisskolan.
Hon är tuff och uthållig.
188
00:27:32,354 --> 00:27:38,394
Vi ska få ut henne levande, jag lovar.
- Jag avskyr löften.
189
00:27:48,874 --> 00:27:51,474
Sir?
190
00:27:51,634 --> 00:27:56,474
Ert kaffe är säkert kallt.
Vill ni ha nytt kaffe?
191
00:28:35,274 --> 00:28:38,794
Döden blir deras herde!
Jag är Uday Kotak!
192
00:28:38,954 --> 00:28:41,354
Skit också! Kotak!
193
00:28:43,394 --> 00:28:45,394
Är allt väl?
- Nej!
194
00:28:49,714 --> 00:28:53,354
Kalla på läkare! Snabbt!
195
00:28:53,514 --> 00:28:57,514
Kalla på hjälp! En läkare!
196
00:28:57,674 --> 00:29:00,474
Vad har hänt?
197
00:29:00,634 --> 00:29:04,954
Vad har hänt? Vad fan har hänt?
- Det var en olycka.
198
00:29:05,114 --> 00:29:09,074
Mannen vi jagade
blev räddad av kvinnan som var här.
199
00:29:09,234 --> 00:29:12,074
Gode Gud ...
- De åkte mot klostret.
200
00:29:12,834 --> 00:29:14,914
Objektet har inget chip.
201
00:30:18,834 --> 00:30:20,994
Stopp! Rör er inte!
202
00:30:22,874 --> 00:30:26,194
Skjut bytet, sir.
Jag har koll på kvinnan.
203
00:30:26,354 --> 00:30:28,914
Nej, vänta!
204
00:30:29,074 --> 00:30:32,674
Håll käft.
Vad fan är det som pågår här?
205
00:30:34,114 --> 00:30:39,994
Kurakin junior har dödat sin far.
Tillsammans med flickvännen.
206
00:30:41,874 --> 00:30:44,834
Vänta lite. Jag har sett dig förut.
207
00:30:45,954 --> 00:30:48,674
Du var Kurakins gäst.
208
00:30:48,834 --> 00:30:51,634
Jag är en finsk polis.
- Är det sant?
209
00:30:51,794 --> 00:30:56,194
Varför hjälper du den mannen?
- Han är oskyldig.
210
00:31:03,754 --> 00:31:05,594
Sänk vapnet.
211
00:31:08,154 --> 00:31:10,194
Avblås den här showen.
212
00:31:12,794 --> 00:31:16,314
Vi går till klostret
och reder ut det här.
213
00:31:16,954 --> 00:31:19,194
Kom då!
214
00:31:54,874 --> 00:31:56,994
Justin!
215
00:32:01,114 --> 00:32:03,834
Sänk vapnet. Det är min son.
216
00:32:06,114 --> 00:32:09,434
Justin, vad gör du?
217
00:32:09,594 --> 00:32:12,714
Det är en inlärningsprocess, pappa.
218
00:32:14,474 --> 00:32:17,434
Precis som du sa.
219
00:32:17,594 --> 00:32:23,474
Och jag har lärt mig att förstå
vem som ska dödas.
220
00:32:33,954 --> 00:32:38,874
Justin, jag kom för att hämta dig.
- Hur känner ni varandra?
221
00:32:39,034 --> 00:32:45,954
Jag kan inte fly. Jag kan inte
gömma mig från min far.
222
00:32:46,114 --> 00:32:49,354
Det kan ingen av oss.
- Flytta på dig.
223
00:32:55,074 --> 00:33:00,314
Jag skjuter rätt igenom dig -
224
00:33:00,474 --> 00:33:02,714
om du inte flyttar på dig.
225
00:33:02,874 --> 00:33:05,994
Jag är polis.
- Än sen?
226
00:33:06,154 --> 00:33:08,954
Polisen kan inte stoppa dem!
227
00:33:09,514 --> 00:33:12,474
Justin, sänk vapnet!
228
00:33:16,314 --> 00:33:20,794
Ni har honom!
Helvetes jävla flickscout!
229
00:33:23,234 --> 00:33:28,274
Har du gjort Polina illa?
För helvete, har du skadat henne?
230
00:33:29,594 --> 00:33:32,034
Var är hon?
231
00:33:32,794 --> 00:33:36,594
För helvete, har du skadat henne?
232
00:34:05,274 --> 00:34:08,034
Pappa ...
233
00:34:08,194 --> 00:34:11,474
Pappa, du måste leva.
234
00:34:24,674 --> 00:34:27,874
Vem sköt honom?
- Den unge mannen.
235
00:34:29,794 --> 00:34:31,994
Sänk vapnet!
236
00:34:33,354 --> 00:34:36,274
Lugna er.
237
00:34:36,434 --> 00:34:39,074
Lyssna på mig!
238
00:34:39,234 --> 00:34:45,794
Feodor är död. Han betalade er
med mina pengar. Ni arbetar för mig.
239
00:34:47,754 --> 00:34:49,994
Är det förstått?
240
00:34:51,554 --> 00:34:56,074
Sänk vapnen. Sänk vapnen! Nu!
241
00:35:04,994 --> 00:35:09,194
Alla tar det lugnt nu.
Vi återvänder till klostret.
242
00:36:03,554 --> 00:36:09,874
På vägen hit
bandade jag min pappas vittnesmål.
243
00:36:14,634 --> 00:36:19,834
Ni använde alltså abortdopningen
fem gånger, sa du?
244
00:36:19,994 --> 00:36:24,114
Ja. OS i Beijing -
245
00:36:24,274 --> 00:36:28,594
skulle ha varit sjätte gången.
246
00:36:37,554 --> 00:36:42,114
Hennes huvud slog i bordshörnet
av misstag.
247
00:36:42,274 --> 00:36:45,114
Vad gjorde du efter det?
248
00:36:48,354 --> 00:36:51,514
Jag försökte återuppliva henne.
249
00:37:05,074 --> 00:37:10,194
Det kändes som om det pågick
längre än all den tid jag känt henne.
250
00:37:10,354 --> 00:37:12,754
Men hon var död.
251
00:37:14,834 --> 00:37:19,674
Måste vi ta det här på engelska?
- Pappa, det kommer att gå bra.
252
00:37:22,954 --> 00:37:26,234
Jag har sett många polisserier.
253
00:37:28,194 --> 00:37:31,954
Mina dna-spår fanns överallt.
254
00:37:39,194 --> 00:37:41,314
Jag kunde inte spy.
255
00:37:41,474 --> 00:37:46,074
Då skulle jag bara
ha spridit ut mer dna.
256
00:38:05,314 --> 00:38:09,914
Jag blev egentligen aldrig
riktigt av med smaken.
257
00:38:10,074 --> 00:38:15,314
Tolv år senare smakar det
fortfarande spyor i munnen.
258
00:38:15,474 --> 00:38:18,674
De saker
jag var tvungen att göra ...
259
00:38:39,154 --> 00:38:43,394
Det var ren och skär tur
att jag glömt telefonen hemma.
260
00:38:43,554 --> 00:38:46,514
Det var det perfekta alibit.
261
00:39:01,154 --> 00:39:05,794
Sist och slutligen
fanns det bara ett sätt -
262
00:39:05,954 --> 00:39:08,954
att förstöra alla dna-spår på.
263
00:39:45,794 --> 00:39:50,074
Så här nära var det -
264
00:39:50,234 --> 00:39:56,554
att ni skulle ha avrättat
en oskyldig man.
265
00:39:58,794 --> 00:40:02,674
År efter år lurades han till -
266
00:40:02,834 --> 00:40:07,834
att avla barn som inte
skulle bli mer än en olaglig drog.
267
00:40:12,154 --> 00:40:18,034
Det förstörde hans liv redan innan
ni rika skitstövlar kom in i bilden.
268
00:40:21,034 --> 00:40:23,274
Så hemskt.
269
00:40:25,314 --> 00:40:28,714
Sorgligt.
270
00:40:28,874 --> 00:40:34,154
Det enda som kan stå över lagen
är begreppet "utom rimligt tvivel".
271
00:40:34,314 --> 00:40:36,274
Inte ni!
272
00:40:37,834 --> 00:40:42,634
Medlemmarna i orden
har negligerat det här i 120 år!
273
00:40:43,034 --> 00:40:49,394
Var och en av er hör hemma
i ett fängelse för det ni har gjort!
274
00:40:52,554 --> 00:40:57,954
Men nu tänker jag ta med mig
pappas kropp hem till Finland.
275
00:41:08,794 --> 00:41:11,514
Nu åker vi.
276
00:42:20,794 --> 00:42:25,754
Så du följde med för att rädda mig.
- Närmast som sällskap.
277
00:42:25,914 --> 00:42:30,954
Jag visste
att du skulle klara dig utan hjälp.
278
00:42:32,674 --> 00:42:35,194
Nina.
279
00:42:58,514 --> 00:43:04,474
Varför står mitt namn inte där?
- Du jobbar ju inte här längre.
280
00:43:04,634 --> 00:43:07,074
Dessutom lurade du mig.
281
00:43:07,234 --> 00:43:12,194
Du lär inte jobba för FRP längre.
- Det är lite öppet än.
282
00:43:12,354 --> 00:43:18,074
Men minns du när vi fick i uppgift
att hämta Kajanne? Han är här nu.
283
00:43:24,514 --> 00:43:26,914
Toni är oskyldig.
284
00:43:28,114 --> 00:43:32,714
Jag har bevis på det. Var snälla,
han har haft en tuff vecka.
285
00:43:58,714 --> 00:44:02,994
Allt kommer att förändras nu, Justin.
Jag lovar.
286
00:44:47,994 --> 00:44:51,354
TRE VECKOR SENARE
287
00:45:09,194 --> 00:45:12,754
Hur är det med Pökkis?
- Bra.
288
00:45:12,914 --> 00:45:15,874
Den ser lite ledsen ut.
289
00:45:23,794 --> 00:45:27,954
Tänk att mamma såg pappa.
290
00:45:28,114 --> 00:45:30,754
På mordkvällen alltså.
291
00:45:34,274 --> 00:45:37,634
Kanske allt var sant då.
292
00:45:37,794 --> 00:45:43,234
Det som mamma berättade
om pappa och om hur han stack.
293
00:45:55,674 --> 00:46:00,634
Men hur som helst har vi ändå
haft en fantastisk barndom.
294
00:46:03,714 --> 00:46:06,354
Barn borde ha tre föräldrar.
295
00:46:07,754 --> 00:46:10,874
Säger du det?
- Så de räcker till.
296
00:46:11,034 --> 00:46:14,874
Vuxna har så många problem.
297
00:46:15,874 --> 00:46:18,474
Så är det.
298
00:46:23,034 --> 00:46:26,794
Hoppla! Inte så där snabbt!
299
00:46:28,554 --> 00:46:31,034
Här kommer vi!
300
00:46:34,314 --> 00:46:40,274
Gå ni. Jag kommer snart.
Jag ska bara gå via pappas grav.
301
00:46:54,194 --> 00:46:58,874
Om du och Aava
skulle ha gått en match, -
302
00:46:59,034 --> 00:47:01,754
så skulle du ha vunnit.
303
00:47:07,994 --> 00:47:09,794
Hur då?
304
00:47:12,954 --> 00:47:15,754
I mitt hjärta.
305
00:47:43,554 --> 00:47:45,874
Översättning: Jessica Vikfors
Yle
305
00:47:46,305 --> 00:48:46,875
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org