"All the Sins" Desecrator of the Temple

ID13211814
Movie Name"All the Sins" Desecrator of the Temple
Release Name Kaikki synnit s02e04 - Temppelin likaaja Ruutu
Year2020
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID10913330
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:59,780 --> 00:01:01,380 Jussi… 3 00:01:01,860 --> 00:01:03,620 What's that? 4 00:01:11,100 --> 00:01:16,460 - Goddammit! You said it was over! - Don't shout. 5 00:01:16,660 --> 00:01:19,500 Sneaking to the city, screwing around! 6 00:01:19,780 --> 00:01:22,220 Think about your son! 7 00:01:45,260 --> 00:01:47,060 Stop that. 8 00:01:59,780 --> 00:02:01,540 Are we going soon? 9 00:03:53,500 --> 00:03:55,500 Let's move on. 10 00:04:25,100 --> 00:04:27,700 Damn! A whitetail. 11 00:04:28,020 --> 00:04:31,100 - So? - I thought it was a roe deer. 12 00:04:32,700 --> 00:04:35,300 What's it doing this far north? 13 00:04:35,580 --> 00:04:37,740 - Gonna cost me my license. - Why? 14 00:04:37,940 --> 00:04:42,580 - Haven't got a permit for whitetail. - Can't we just not tell anyone? 15 00:04:44,620 --> 00:04:48,940 What kind of a cop doesn't fess up to a crime? 16 00:04:49,540 --> 00:04:51,700 A bad cop? 17 00:04:56,500 --> 00:04:58,860 Exactly. 18 00:05:25,900 --> 00:05:28,500 I heard you're planning to sell Varjatek. 19 00:05:31,540 --> 00:05:34,180 Only the board was meant to know for now. 20 00:05:34,500 --> 00:05:38,020 Since when has Martti Räihä been a board member? 21 00:05:38,220 --> 00:05:40,140 I'll go and have a word with Martti. 22 00:05:40,380 --> 00:05:43,980 With all his new duties, he must've leaked the news prematurely. 23 00:05:44,260 --> 00:05:47,620 - What duties? - Martti is our new staff safety rep. 24 00:05:48,180 --> 00:05:49,780 Martti Räihä? 25 00:05:50,060 --> 00:05:53,780 Yes. And all the other jobs will stay with the old staff too. 26 00:05:54,060 --> 00:05:57,820 The sale won't change much anything, except for the executive board. 27 00:05:57,980 --> 00:06:00,020 What will happen with the touch screen? 28 00:06:00,140 --> 00:06:02,460 The board will decide when it's time. 29 00:06:02,620 --> 00:06:05,660 And anyhow, you're relieved of all that now. 30 00:06:05,860 --> 00:06:07,340 What do you mean? 31 00:06:07,580 --> 00:06:11,180 You won't be working on it anymore. You'll be assigned to other duties. 32 00:06:13,980 --> 00:06:15,500 Of course. 33 00:06:16,220 --> 00:06:18,100 This is what you've been aiming for. 34 00:06:18,340 --> 00:06:21,020 Did you blackmail the Leppihalmes too? 35 00:06:21,740 --> 00:06:25,420 I have to go to a meeting. Now. 36 00:06:55,860 --> 00:07:00,340 You wouldn't have had to rush here to hand in your rifle over that. 37 00:07:00,620 --> 00:07:02,900 My permit's not for whitetail. 38 00:07:03,140 --> 00:07:07,260 Every moving thing that is alive shall be food for you. 39 00:07:08,620 --> 00:07:13,380 Bring me a piece of tenderloin and we'll forget about the whole thing. 40 00:07:15,260 --> 00:07:18,340 - Are you serious? - See you at the station. 41 00:07:23,860 --> 00:07:28,540 - I didn't hurt anyone. - Yes you did. 42 00:07:29,700 --> 00:07:31,900 You hurt yourself. 43 00:07:39,980 --> 00:07:43,940 I can't do this. I can't change. 44 00:07:44,180 --> 00:07:46,580 Yes, you can. 45 00:07:47,060 --> 00:07:50,500 You seek pain because it helps you to forget who you are. 46 00:07:50,980 --> 00:07:54,060 You're drawn there by a death wish. 47 00:07:56,260 --> 00:07:58,340 A sense of danger. 48 00:08:00,500 --> 00:08:02,860 The feeling that you control life. 49 00:08:03,860 --> 00:08:06,100 And death. 50 00:08:20,420 --> 00:08:23,020 Make him strong. 51 00:08:23,660 --> 00:08:25,900 Make him human. 52 00:08:26,380 --> 00:08:28,020 See him. 53 00:08:29,220 --> 00:08:31,060 Give him strength. 54 00:08:32,180 --> 00:08:35,100 A crime always shakes the balance of society. 55 00:08:35,380 --> 00:08:39,020 That's why the society has the duty to punish criminals. 56 00:08:39,660 --> 00:08:41,780 To protect itself. 57 00:08:43,780 --> 00:08:46,500 But if someone does something wrong accidentally - 58 00:08:46,780 --> 00:08:50,460 it's of course different than, say, shooting on purpose. 59 00:08:52,020 --> 00:08:54,820 - Like you did? - Yes. 60 00:08:56,340 --> 00:08:58,900 Intention makes the crime more serious. 61 00:08:59,180 --> 00:09:02,220 And it has to be considered in the punishment. 62 00:09:02,780 --> 00:09:05,700 Like the County Constable did, quite rightly. 63 00:09:08,900 --> 00:09:10,540 What on earth… 64 00:09:20,020 --> 00:09:21,940 They came into our yard. 65 00:09:22,540 --> 00:09:25,220 We tried to call your mother but she's not answering. 66 00:09:55,460 --> 00:09:56,900 Aaro, go wait in the car. 67 00:09:57,140 --> 00:09:59,940 - Why? - Just go. 68 00:10:06,380 --> 00:10:08,060 Mom? 69 00:10:44,060 --> 00:10:45,740 Mom? 70 00:12:06,020 --> 00:12:08,020 Everything okay here? 71 00:12:08,620 --> 00:12:10,540 Yes. 72 00:12:12,420 --> 00:12:14,220 What's wrong? 73 00:12:15,940 --> 00:12:18,060 Well… 74 00:12:19,100 --> 00:12:20,820 It's just… 75 00:12:21,660 --> 00:12:24,060 Don't be childish. 76 00:12:27,740 --> 00:12:29,780 Want some coffee? 77 00:12:41,540 --> 00:12:43,460 - God's greeting. - God's greeting. 78 00:12:43,700 --> 00:12:45,220 Want a lift? 79 00:12:46,380 --> 00:12:48,340 - Have you heard? - What? 80 00:12:48,660 --> 00:12:50,540 Aaro Leppihalme almost died. 81 00:12:51,740 --> 00:12:54,100 My dad went to rescue him. 82 00:12:54,380 --> 00:12:58,980 He said that if they'd got there just seconds later Aaro would have died. 83 00:12:59,180 --> 00:13:03,020 He'd been cutting himself with a razor… 84 00:13:06,740 --> 00:13:10,220 …so the age of responsibility is set at 15 years. 85 00:13:10,540 --> 00:13:17,740 It means that a person understands the consequences… 86 00:13:22,180 --> 00:13:23,740 Good morning. 87 00:13:24,020 --> 00:13:29,980 I went to Varjatek. Martti Räihä had inhaled trichloroethylene. 88 00:13:30,300 --> 00:13:34,020 It can cause symptoms in the central nervous system, dizziness… 89 00:13:34,180 --> 00:13:37,860 Higher exposure can lead to unconsciousness, even death. 90 00:13:38,180 --> 00:13:41,940 Long-term exposure can cause miscarriages and cancer. 91 00:13:42,140 --> 00:13:45,540 That's the stuff Kari Leppihalme was trying to warn them about. 92 00:13:46,140 --> 00:13:51,260 The chief wants to see you in his office. Vanhatalo is there. 93 00:14:00,420 --> 00:14:03,820 Varjatek of course fully complies with work safety law - 94 00:14:04,140 --> 00:14:07,540 and the regulations of the Safety and Chemicals Agency. 95 00:14:07,740 --> 00:14:09,820 Still, Martti Räihä almost died. 96 00:14:09,980 --> 00:14:12,620 I told him repeatedly to wear protective gear. 97 00:14:13,140 --> 00:14:16,300 But it's true that slightly irregular levels of the substance - 98 00:14:16,420 --> 00:14:17,580 had got in the air. 99 00:14:17,820 --> 00:14:20,420 Do the potential buyers know about the accident? 100 00:14:20,620 --> 00:14:22,980 Will they cancel the deal now? 101 00:14:27,740 --> 00:14:31,940 You don't seem to understand, Ritola, what a big change we are facing. 102 00:14:32,260 --> 00:14:35,340 A change that will concern every person on this planet. 103 00:14:35,540 --> 00:14:38,580 Mobile phones and the Internet will be joined together - 104 00:14:38,740 --> 00:14:42,100 and time and place won't matter anymore. 105 00:14:42,820 --> 00:14:45,300 It's a big business. 106 00:14:47,220 --> 00:14:49,820 Thank you, Janne, for coming over. 107 00:14:52,780 --> 00:14:55,100 Damned junk birds. 108 00:14:59,460 --> 00:15:01,540 Are there any other adults in the house? 109 00:15:01,700 --> 00:15:03,260 There's nobody else. 110 00:15:03,860 --> 00:15:05,820 What should I do? 111 00:15:08,900 --> 00:15:11,740 …not breathing. Come quick. 112 00:15:11,980 --> 00:15:14,100 Are there any other adults in the house? 113 00:15:14,340 --> 00:15:17,340 There's nobody else. What should I… 114 00:15:18,540 --> 00:15:21,220 They weren't Vanhatalo's prints. 115 00:15:24,140 --> 00:15:28,500 - You got the Leinonen sisters' prints? - I forgot to take them. 116 00:15:29,380 --> 00:15:30,980 Do it. 117 00:15:31,220 --> 00:15:34,900 How about I first have a talk with Martti Räihä about those toxins? 118 00:15:35,740 --> 00:15:38,900 Go ahead, if it'll ease your mind. 119 00:15:39,140 --> 00:15:42,100 Jussi, your mother is on the phone. 120 00:15:42,340 --> 00:15:45,460 - I don't care. - What should I say? 121 00:15:46,300 --> 00:15:49,500 Tell her I have more important things to do. 122 00:15:52,100 --> 00:15:53,900 The atmosphere was super spooky. 123 00:15:54,300 --> 00:15:57,340 One of the houses used to be an orphanage like a century ago. 124 00:15:57,620 --> 00:15:59,900 It was straight out of a nightmare. 125 00:16:01,780 --> 00:16:05,660 Then we gutted the deer. Just pulled the stomach out. 126 00:16:06,340 --> 00:16:09,140 And then we skinned it. Strung it up to hang. 127 00:16:09,380 --> 00:16:12,460 - It must have taken some nerve? - Ritola is the man. 128 00:16:14,300 --> 00:16:16,700 Sounds like you had a good time. 129 00:16:21,220 --> 00:16:23,260 I'll develop the photographs. 130 00:16:30,420 --> 00:16:33,780 Your wife told me about what's been going on at Varjatek. 131 00:16:35,580 --> 00:16:38,580 She can say whatever she wants. 132 00:16:38,820 --> 00:16:41,660 I don't go around talking about my employer's business. 133 00:16:41,900 --> 00:16:45,540 It's not just the employer's business if lives are at risk at Varjatek. 134 00:16:45,780 --> 00:16:49,980 Look. The problem has been fixed and we're back to work as usual. 135 00:16:50,140 --> 00:16:53,060 You don't think Vanhatalo should be held accountable? 136 00:16:53,460 --> 00:16:56,580 - Janne hasn't done anything wrong. - Although you almost died? 137 00:16:58,900 --> 00:17:03,660 Did he threaten you? Or pay you to keep your mouth shut? 138 00:17:04,980 --> 00:17:08,100 Why are you pestering Martti? Look at your own life. 139 00:17:08,540 --> 00:17:09,660 What? 140 00:17:09,820 --> 00:17:12,300 Everybody knows that Meeri's leaving you. 141 00:17:12,860 --> 00:17:13,900 What? 142 00:17:14,100 --> 00:17:17,020 People are saying that you're getting divorced. 143 00:17:20,340 --> 00:17:22,180 Who's been saying it? 144 00:17:49,460 --> 00:17:51,380 Good day. 145 00:17:52,460 --> 00:17:53,580 Good day. 146 00:17:54,180 --> 00:17:56,540 - Ritola. - Niiranen. 147 00:17:56,820 --> 00:18:00,700 Have you noticed anything unusual over at the Leppihalmes' place? 148 00:18:01,020 --> 00:18:03,340 Someone did visit them. 149 00:18:03,860 --> 00:18:06,540 - When? - The evening they died. 150 00:18:06,940 --> 00:18:09,300 Around nine o'clock. 151 00:18:09,820 --> 00:18:13,460 - There was a car in the yard. - What brand was it? 152 00:18:13,780 --> 00:18:18,700 Couldn't tell from over here. But it was a red car. 153 00:18:58,020 --> 00:19:01,500 There's been talk around town that we're getting divorced. 154 00:19:02,740 --> 00:19:04,500 Well, are we? 155 00:19:06,900 --> 00:19:09,140 I don't know. 156 00:19:10,180 --> 00:19:13,620 We're not. If it's up to me. 157 00:19:20,140 --> 00:19:24,700 Remember that touch screen thing I was developing with Teija and Kari? 158 00:19:26,260 --> 00:19:28,380 Vanhatalo stole it. 159 00:19:29,700 --> 00:19:32,340 How can you steal something that doesn't even exist? 160 00:19:32,500 --> 00:19:35,740 The rights. Vanhatalo had me sign an agreement. 161 00:19:36,020 --> 00:19:39,020 Why would you sign something like that? 162 00:19:39,860 --> 00:19:43,620 He claimed that Kari and Teija had also signed it just before they died. 163 00:19:44,980 --> 00:19:47,580 - Right, of course. - I believed him. 164 00:19:47,700 --> 00:19:50,340 He's pressurized Martti Räihä to keep quiet as well. 165 00:19:50,460 --> 00:19:54,660 He tricked me. I had a right to a share. And Kari and Teija… 166 00:19:55,660 --> 00:19:57,900 I mean Aaro. 167 00:20:01,060 --> 00:20:03,620 I have to ask you this once more. 168 00:20:06,780 --> 00:20:11,140 Did you go to the Leppihalme's house the night they died? 169 00:20:12,020 --> 00:20:14,060 No, I didn't. 170 00:20:14,860 --> 00:20:18,860 The neighbor saw a red car in their yard on the night of the murder. 171 00:20:20,340 --> 00:20:24,620 I didn't go there. I was at the factory. 172 00:20:27,740 --> 00:20:29,620 Jussi. 173 00:20:42,780 --> 00:20:47,940 I've already told you. I only visited them once. 174 00:20:50,900 --> 00:20:53,940 It happened just that one time. 175 00:20:54,340 --> 00:20:57,980 And if I could make it undone, I absolutely would. 176 00:21:01,660 --> 00:21:05,220 You're the last person in the world I'd want to hurt. 177 00:21:05,420 --> 00:21:08,700 You've been the only safe person in my life. 178 00:21:08,940 --> 00:21:14,460 I've always been able to trust you. You've done so much for me. 179 00:21:14,620 --> 00:21:18,060 And never asked for anything in return. 180 00:21:19,060 --> 00:21:21,980 And you've had such a hard life. 181 00:21:23,620 --> 00:21:26,860 Growing up without your father… 182 00:21:28,820 --> 00:21:31,020 It's ok. 183 00:21:34,180 --> 00:21:36,660 It's ok. 184 00:21:42,900 --> 00:21:45,020 It's ok. 185 00:22:48,740 --> 00:22:50,820 It's ok. 186 00:23:06,780 --> 00:23:10,540 - Teija… - Shut up! 187 00:23:32,460 --> 00:23:38,100 Finland's next presidential election will be held in January, soon. 188 00:23:38,260 --> 00:23:42,940 - Who are the candidates? Matti. - Esko Aho. 189 00:23:43,060 --> 00:23:46,500 - And which party is he running for? - Center Party. 190 00:23:46,700 --> 00:23:49,860 Who else? Raimo. 191 00:23:50,140 --> 00:23:52,700 That lesbian communist, Tarja Halonen. 192 00:23:52,980 --> 00:23:56,780 Yes. From the Social Democratic Party. 193 00:23:56,980 --> 00:24:01,660 How many of you believe that Finland will have a female president? 194 00:24:03,660 --> 00:24:05,300 Yes? 195 00:24:17,660 --> 00:24:20,460 And the other candidates? 196 00:24:31,380 --> 00:24:33,260 I'm sorry. 197 00:24:35,340 --> 00:24:37,220 Honestly. 198 00:24:40,860 --> 00:24:42,460 Okay. 199 00:24:50,660 --> 00:24:55,220 The butler did it. Believe me. 200 00:24:55,580 --> 00:24:57,180 What are you doing here? 201 00:24:57,340 --> 00:25:01,460 I came to see you since you seemed kinda sore when I last saw you. 202 00:25:07,900 --> 00:25:10,300 You don't stop at anything, do you? 203 00:25:10,500 --> 00:25:13,180 First you call the police to the rescue and then… 204 00:25:13,420 --> 00:25:16,540 I had a few misunderstandings with Junno. 205 00:25:17,540 --> 00:25:21,460 We've sorted them out and we're on friendly terms now. 206 00:25:21,820 --> 00:25:24,580 Friendly, eh? 207 00:25:25,940 --> 00:25:28,500 Is that what's bugging you? 208 00:25:28,860 --> 00:25:32,660 I'm a grown woman and I have needs same as anyone. 209 00:25:33,300 --> 00:25:36,380 Women aren't any different from men. 210 00:25:36,940 --> 00:25:39,340 We're only human, too. 211 00:25:44,780 --> 00:25:47,700 Why wasn't dad enough for you? 212 00:25:52,780 --> 00:25:55,020 Oh, Jussi… 213 00:25:56,380 --> 00:25:58,780 I don't know. 214 00:26:00,060 --> 00:26:04,220 - Things just happened. - Poor excuse. 215 00:26:04,620 --> 00:26:09,700 I probably didn't have the sense to appreciate what I had at home. 216 00:26:11,660 --> 00:26:14,980 And your father never got over it. 217 00:26:15,900 --> 00:26:17,500 Excuse me. 218 00:26:20,460 --> 00:26:23,020 We should be heading over to the factory. 219 00:27:13,820 --> 00:27:18,340 Hannu, can you tell us what went on at Teija and Kari's place. 220 00:27:18,980 --> 00:27:21,380 I'm not allowed to tell. 221 00:27:21,700 --> 00:27:24,820 Here you're allowed to talk about anything. 222 00:27:26,780 --> 00:27:32,100 You can do things that you like as long as you don't harm others. 223 00:27:32,780 --> 00:27:38,180 - Okay. What did you like doing there? - Dancing. 224 00:27:38,940 --> 00:27:40,940 I like that too. 225 00:27:42,260 --> 00:27:44,580 What else? 226 00:27:44,820 --> 00:27:46,980 Holding hands. 227 00:27:47,340 --> 00:27:50,980 - Did you and Teija hold hands? - Yeah. 228 00:27:52,260 --> 00:27:54,740 What else did you do? 229 00:27:55,340 --> 00:27:58,220 - I know how to make babies too. - Dear Lord… 230 00:27:58,700 --> 00:28:01,260 Let him speak. 231 00:28:07,540 --> 00:28:11,740 Did Teija ever touch you, apart from when you danced? 232 00:28:13,380 --> 00:28:15,220 She did. 233 00:28:16,020 --> 00:28:17,780 Where? 234 00:28:23,660 --> 00:28:25,580 Did it feel nice? 235 00:28:26,980 --> 00:28:33,980 Kari came and Teija said that Hannu and I are practicing kissing. 236 00:28:34,380 --> 00:28:38,500 - And what did Kari say? - He yelled. 237 00:28:42,900 --> 00:28:45,700 Did you have an argument with Kari? 238 00:28:49,260 --> 00:28:51,620 You can tell me. 239 00:28:52,260 --> 00:28:56,100 Teija said not to call the doctor or police - 240 00:28:56,380 --> 00:28:58,380 but to just put a band-aid on it. 241 00:28:58,500 --> 00:29:00,540 Band-aid? Where? 242 00:29:04,540 --> 00:29:07,060 - Did Kari hurt you? - No. 243 00:29:09,180 --> 00:29:11,300 So what exactly happened? 244 00:29:11,500 --> 00:29:14,380 I pushed Kari and he hit his head against the table. 245 00:29:14,620 --> 00:29:15,660 Hannu! 246 00:29:15,780 --> 00:29:18,620 - Kari is a stupid shithead! - Hannu! 247 00:29:20,180 --> 00:29:21,340 Calm down! 248 00:29:21,580 --> 00:29:26,460 - Why do you have Teija's underwear? - Don't you stop at anything? 249 00:29:26,620 --> 00:29:32,500 Clearly you don't understand how we worry about Hannu all the time. 250 00:29:38,620 --> 00:29:42,260 Martti and Maarit have been taking good care of Hannu. 251 00:29:42,500 --> 00:29:46,420 His life would change entirely if he'd done it. 252 00:29:46,740 --> 00:29:49,140 He'd be locked up in an institution. 253 00:29:49,300 --> 00:29:55,100 Though I guess that would be an easy solution for us. Or? 254 00:29:56,220 --> 00:29:58,740 We don't have any evidence against Hannu. 255 00:29:59,020 --> 00:30:01,420 Those panties don't prove anything. 256 00:30:02,260 --> 00:30:03,820 I guess not… 257 00:30:04,460 --> 00:30:07,740 But if he had a crush on Teija Leppihalme… 258 00:30:07,980 --> 00:30:09,620 And he hit Kari. 259 00:30:10,060 --> 00:30:12,540 But to poison them… 260 00:30:13,420 --> 00:30:15,300 Listen. 261 00:30:17,900 --> 00:30:20,220 This is a bit awkward but… 262 00:30:20,660 --> 00:30:23,180 I heard that Meeri and the Leppihalmes 263 00:30:23,500 --> 00:30:26,100 had been arguing about some invention. 264 00:30:26,740 --> 00:30:28,780 That's not true. 265 00:30:29,340 --> 00:30:34,740 Even if Meeri is your wife, we still have to check her movements. 266 00:30:38,020 --> 00:30:41,460 Meeri was with me the night they died. 267 00:30:42,140 --> 00:30:43,980 The whole evening. 268 00:30:46,460 --> 00:30:50,260 Okay, good. I thought as much. 269 00:31:04,980 --> 00:31:06,500 Jenni. 270 00:31:07,540 --> 00:31:09,780 I have something to ask. 271 00:31:21,100 --> 00:31:23,100 Mirja is hard pressed. 272 00:31:23,820 --> 00:31:26,740 She has so much to do around the house. 273 00:31:28,300 --> 00:31:33,220 - Could you be nicer to her? - I haven't been mean to her. 274 00:31:33,460 --> 00:31:37,700 But Mirja feels that way. She's tired. 275 00:31:38,020 --> 00:31:41,420 And I'm not much help because I'm so busy at work. 276 00:31:43,860 --> 00:31:47,100 This fall has been so awful, - 277 00:31:47,540 --> 00:31:50,780 with the Leppihalme case and everything… 278 00:31:51,060 --> 00:31:53,140 I know. 279 00:31:54,020 --> 00:31:57,820 Could you be more considerate towards Mirja? 280 00:31:59,860 --> 00:32:01,700 Sure. 281 00:32:03,300 --> 00:32:06,060 Good. Thank you. 282 00:32:08,260 --> 00:32:09,780 Dad. 283 00:32:10,100 --> 00:32:11,540 Yes? 284 00:32:12,980 --> 00:32:15,700 We've never talked about mom. 285 00:32:25,220 --> 00:32:27,620 What would you like to know? 286 00:32:28,420 --> 00:32:30,620 What was she like? 287 00:32:33,300 --> 00:32:35,740 You remind me of her a lot. 288 00:32:36,460 --> 00:32:39,700 - You mean my looks? - Well, that too. 289 00:32:40,020 --> 00:32:44,820 She was also quite… stubborn when she was young. 290 00:32:46,940 --> 00:32:49,540 But she settled down when she got older. 291 00:32:49,780 --> 00:32:52,580 With the family and all the responsibilities. 292 00:33:00,740 --> 00:33:02,980 These must be yours. 293 00:33:05,260 --> 00:33:09,380 - What was Hannu doing with these? - You took them from Hannu? 294 00:33:09,580 --> 00:33:11,820 - You know he stalks women? - Give them to me. 295 00:33:12,020 --> 00:33:15,140 He attacked Meeri too, didn't he? 296 00:33:15,900 --> 00:33:17,540 Not true. 297 00:33:17,780 --> 00:33:21,340 I found these out there in the yard the next morning. 298 00:33:23,340 --> 00:33:25,820 You need to keep your brother in check - 299 00:33:26,100 --> 00:33:28,700 or something worse might happen. 300 00:33:43,780 --> 00:33:47,260 - Where's Pietilä? - Haven't seen him around. 301 00:33:50,540 --> 00:33:53,940 - Ok. Let's start. - Yes! 302 00:33:55,900 --> 00:34:00,500 My teacher, Dorothee Sölle, - 303 00:34:00,940 --> 00:34:05,020 says that we need to let go of our ego. 304 00:34:05,820 --> 00:34:07,620 Let go of violence. 305 00:34:07,900 --> 00:34:10,500 And the need to possess. 306 00:34:10,700 --> 00:34:13,540 In many developed high-tech countries, - 307 00:34:13,700 --> 00:34:18,300 authoritarian religion created by men has been losing ground. 308 00:34:19,300 --> 00:34:22,460 And the same will happen here in Varjakka as well. 309 00:34:22,820 --> 00:34:25,020 A new era will begin. 310 00:34:30,060 --> 00:34:35,180 You mustn't love God just because the church tells you to do so. 311 00:34:36,940 --> 00:34:39,900 Or because your father tells you to do so. 312 00:34:40,180 --> 00:34:43,340 The only reason to love God, - 313 00:34:44,180 --> 00:34:46,980 is that you love God. 314 00:34:51,340 --> 00:34:52,740 A sign. 315 00:34:58,980 --> 00:35:00,540 Thank you, Lord… 316 00:35:11,660 --> 00:35:13,220 Silence! 317 00:35:18,860 --> 00:35:21,300 The Bible says… 318 00:35:21,740 --> 00:35:24,780 "You shall not swear by my name falsely,- 319 00:35:25,020 --> 00:35:31,860 and so profane the name of your God." Why are you profaning our Lord? 320 00:35:32,100 --> 00:35:36,260 We have just as much right to interpret the Bible as you do. 321 00:35:36,980 --> 00:35:40,660 - This is a living congregation. - Miracles happen in here. 322 00:35:42,180 --> 00:35:47,980 God is not about miracles. God is love. 323 00:35:48,980 --> 00:35:53,940 Elma, your children are worried about you. 324 00:35:54,700 --> 00:35:57,380 We'll give you a ride home. 325 00:35:59,420 --> 00:36:01,860 My home is here now. 326 00:36:03,180 --> 00:36:06,460 Love is not oppression. 327 00:36:08,140 --> 00:36:10,540 This is your last warning. 328 00:36:10,740 --> 00:36:14,300 We cannot tolerate this business on our property. 329 00:36:14,540 --> 00:36:19,180 If you don't stop this mockery we will have to evict you. 330 00:36:33,180 --> 00:36:36,220 Those hags hate men. 331 00:36:40,780 --> 00:36:44,620 - What are we going to do? - We carry on as usual. 332 00:36:44,780 --> 00:36:47,980 - What if they evict us? - They're just trying to scare us. 333 00:36:48,220 --> 00:36:52,220 We have nothing to worry about. We are under protection. 334 00:36:55,300 --> 00:36:57,420 We may be challenged, - 335 00:36:57,660 --> 00:37:01,060 but we will only stand tronger from that. 336 00:37:21,700 --> 00:37:24,060 Come and sit down, Hannu. 337 00:37:32,620 --> 00:37:36,100 You'd dropped them in the factory yard. 338 00:37:40,060 --> 00:37:42,780 Why did you hit Meeri? 339 00:37:45,420 --> 00:37:49,460 I got scared. I didn't see who it was. 340 00:37:49,660 --> 00:37:52,500 Why did you go to the factory? 341 00:37:52,820 --> 00:37:55,740 To get Teija's panties? 342 00:37:56,820 --> 00:37:58,620 This has got to end. 343 00:38:01,740 --> 00:38:04,300 You mustn't go anywhere near women anymore. 344 00:38:04,580 --> 00:38:07,580 Or even look at them. Understood? 345 00:38:07,740 --> 00:38:11,300 Or you'll go to prison. They don't treat people like you kindly there. 346 00:38:11,460 --> 00:38:14,540 And I wouldn't be there to protect you. 347 00:38:21,140 --> 00:38:26,020 It would break my heart if something happened to you. 348 00:38:30,340 --> 00:38:33,740 Entrepreneurship is all about determination. 349 00:38:34,020 --> 00:38:39,180 And I if anyone should know that Janne is a man of determination. 350 00:38:39,500 --> 00:38:43,420 And now that determination has yielded results. 351 00:38:43,620 --> 00:38:46,180 The American investors saw - 352 00:38:46,660 --> 00:38:49,660 that we've been doing such a good job here - 353 00:38:49,900 --> 00:38:53,140 that we're worth investing in. 354 00:39:00,420 --> 00:39:02,100 What is it? 355 00:39:02,740 --> 00:39:04,540 Nothing. 356 00:39:07,780 --> 00:39:13,260 We are all deeply indebted to Janne. 357 00:39:13,660 --> 00:39:18,580 I know Janne very well. Janne is a fine man. 358 00:39:18,900 --> 00:39:21,220 Janne has been blessed and - 359 00:39:21,380 --> 00:39:25,060 looked upon with grace because he's humble. 360 00:39:25,700 --> 00:39:32,420 I reckon one day he might even become the president of Finland. 361 00:39:56,900 --> 00:40:00,700 Dear friends. We have achieved this with our own work. 362 00:40:00,900 --> 00:40:03,540 We've built Varjatek into a big company - 363 00:40:03,700 --> 00:40:06,620 that will continue to grow from here to eternity. 364 00:40:06,740 --> 00:40:09,060 We've achieved this together. 365 00:40:09,260 --> 00:40:10,540 You. 366 00:40:11,620 --> 00:40:12,740 You. 367 00:40:13,700 --> 00:40:14,940 You. 368 00:40:16,340 --> 00:40:17,700 And you. 369 00:40:19,580 --> 00:40:21,340 The awakening begins in Varjakka! 370 00:40:21,500 --> 00:40:23,340 - Yes! - A new era will begin! 371 00:40:23,500 --> 00:40:24,980 Hallelujah! 372 00:40:25,180 --> 00:40:27,620 Anu, hey… Pietilä… 373 00:40:27,860 --> 00:40:30,100 - What is it? - Pietilä… 374 00:40:46,500 --> 00:40:51,940 So keep in mind that we set our own boundaries ourselves. 375 00:40:52,180 --> 00:40:54,820 There are no other boundaries! 376 00:41:01,460 --> 00:41:04,900 Glad the Leppihalmes didn't manage to spoil this. 377 00:41:05,305 --> 00:42:05,732