"All the Sins" Desecrator of the Temple
ID | 13211814 |
---|---|
Movie Name | "All the Sins" Desecrator of the Temple |
Release Name | Kaikki synnit s02e04 - Temppelin likaaja Ruutu |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 10913330 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:59,780 --> 00:01:01,380
Jussi…
3
00:01:01,860 --> 00:01:03,620
What's that?
4
00:01:11,100 --> 00:01:16,460
- Goddammit! You said it was over!
- Don't shout.
5
00:01:16,660 --> 00:01:19,500
Sneaking to the city,
screwing around!
6
00:01:19,780 --> 00:01:22,220
Think about your son!
7
00:01:45,260 --> 00:01:47,060
Stop that.
8
00:01:59,780 --> 00:02:01,540
Are we going soon?
9
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
Let's move on.
10
00:04:25,100 --> 00:04:27,700
Damn! A whitetail.
11
00:04:28,020 --> 00:04:31,100
- So?
- I thought it was a roe deer.
12
00:04:32,700 --> 00:04:35,300
What's it doing this far north?
13
00:04:35,580 --> 00:04:37,740
- Gonna cost me my license.
- Why?
14
00:04:37,940 --> 00:04:42,580
- Haven't got a permit for whitetail.
- Can't we just not tell anyone?
15
00:04:44,620 --> 00:04:48,940
What kind of a cop doesn't
fess up to a crime?
16
00:04:49,540 --> 00:04:51,700
A bad cop?
17
00:04:56,500 --> 00:04:58,860
Exactly.
18
00:05:25,900 --> 00:05:28,500
I heard you're planning
to sell Varjatek.
19
00:05:31,540 --> 00:05:34,180
Only the board was
meant to know for now.
20
00:05:34,500 --> 00:05:38,020
Since when has Martti Räihä
been a board member?
21
00:05:38,220 --> 00:05:40,140
I'll go and have a word with Martti.
22
00:05:40,380 --> 00:05:43,980
With all his new duties, he must've
leaked the news prematurely.
23
00:05:44,260 --> 00:05:47,620
- What duties?
- Martti is our new staff safety rep.
24
00:05:48,180 --> 00:05:49,780
Martti Räihä?
25
00:05:50,060 --> 00:05:53,780
Yes. And all the other jobs
will stay with the old staff too.
26
00:05:54,060 --> 00:05:57,820
The sale won't change much anything,
except for the executive board.
27
00:05:57,980 --> 00:06:00,020
What will happen
with the touch screen?
28
00:06:00,140 --> 00:06:02,460
The board will decide when it's time.
29
00:06:02,620 --> 00:06:05,660
And anyhow,
you're relieved of all that now.
30
00:06:05,860 --> 00:06:07,340
What do you mean?
31
00:06:07,580 --> 00:06:11,180
You won't be working on it anymore.
You'll be assigned to other duties.
32
00:06:13,980 --> 00:06:15,500
Of course.
33
00:06:16,220 --> 00:06:18,100
This is what you've been aiming for.
34
00:06:18,340 --> 00:06:21,020
Did you blackmail
the Leppihalmes too?
35
00:06:21,740 --> 00:06:25,420
I have to go to a meeting. Now.
36
00:06:55,860 --> 00:07:00,340
You wouldn't have had to rush here
to hand in your rifle over that.
37
00:07:00,620 --> 00:07:02,900
My permit's not for whitetail.
38
00:07:03,140 --> 00:07:07,260
Every moving thing that is alive
shall be food for you.
39
00:07:08,620 --> 00:07:13,380
Bring me a piece of tenderloin and
we'll forget about the whole thing.
40
00:07:15,260 --> 00:07:18,340
- Are you serious?
- See you at the station.
41
00:07:23,860 --> 00:07:28,540
- I didn't hurt anyone.
- Yes you did.
42
00:07:29,700 --> 00:07:31,900
You hurt yourself.
43
00:07:39,980 --> 00:07:43,940
I can't do this. I can't change.
44
00:07:44,180 --> 00:07:46,580
Yes, you can.
45
00:07:47,060 --> 00:07:50,500
You seek pain because it helps you
to forget who you are.
46
00:07:50,980 --> 00:07:54,060
You're drawn there by a death wish.
47
00:07:56,260 --> 00:07:58,340
A sense of danger.
48
00:08:00,500 --> 00:08:02,860
The feeling that you control life.
49
00:08:03,860 --> 00:08:06,100
And death.
50
00:08:20,420 --> 00:08:23,020
Make him strong.
51
00:08:23,660 --> 00:08:25,900
Make him human.
52
00:08:26,380 --> 00:08:28,020
See him.
53
00:08:29,220 --> 00:08:31,060
Give him strength.
54
00:08:32,180 --> 00:08:35,100
A crime always shakes
the balance of society.
55
00:08:35,380 --> 00:08:39,020
That's why the society has
the duty to punish criminals.
56
00:08:39,660 --> 00:08:41,780
To protect itself.
57
00:08:43,780 --> 00:08:46,500
But if someone does something
wrong accidentally -
58
00:08:46,780 --> 00:08:50,460
it's of course different than,
say, shooting on purpose.
59
00:08:52,020 --> 00:08:54,820
- Like you did?
- Yes.
60
00:08:56,340 --> 00:08:58,900
Intention makes the crime
more serious.
61
00:08:59,180 --> 00:09:02,220
And it has to be considered
in the punishment.
62
00:09:02,780 --> 00:09:05,700
Like the County Constable
did, quite rightly.
63
00:09:08,900 --> 00:09:10,540
What on earth…
64
00:09:20,020 --> 00:09:21,940
They came into our yard.
65
00:09:22,540 --> 00:09:25,220
We tried to call your mother
but she's not answering.
66
00:09:55,460 --> 00:09:56,900
Aaro, go wait in the car.
67
00:09:57,140 --> 00:09:59,940
- Why?
- Just go.
68
00:10:06,380 --> 00:10:08,060
Mom?
69
00:10:44,060 --> 00:10:45,740
Mom?
70
00:12:06,020 --> 00:12:08,020
Everything okay here?
71
00:12:08,620 --> 00:12:10,540
Yes.
72
00:12:12,420 --> 00:12:14,220
What's wrong?
73
00:12:15,940 --> 00:12:18,060
Well…
74
00:12:19,100 --> 00:12:20,820
It's just…
75
00:12:21,660 --> 00:12:24,060
Don't be childish.
76
00:12:27,740 --> 00:12:29,780
Want some coffee?
77
00:12:41,540 --> 00:12:43,460
- God's greeting.
- God's greeting.
78
00:12:43,700 --> 00:12:45,220
Want a lift?
79
00:12:46,380 --> 00:12:48,340
- Have you heard?
- What?
80
00:12:48,660 --> 00:12:50,540
Aaro Leppihalme almost died.
81
00:12:51,740 --> 00:12:54,100
My dad went to rescue him.
82
00:12:54,380 --> 00:12:58,980
He said that if they'd got there just
seconds later Aaro would have died.
83
00:12:59,180 --> 00:13:03,020
He'd been cutting
himself with a razor…
84
00:13:06,740 --> 00:13:10,220
…so the age of responsibility
is set at 15 years.
85
00:13:10,540 --> 00:13:17,740
It means that a person understands
the consequences…
86
00:13:22,180 --> 00:13:23,740
Good morning.
87
00:13:24,020 --> 00:13:29,980
I went to Varjatek. Martti Räihä
had inhaled trichloroethylene.
88
00:13:30,300 --> 00:13:34,020
It can cause symptoms in the central
nervous system, dizziness…
89
00:13:34,180 --> 00:13:37,860
Higher exposure can lead to
unconsciousness, even death.
90
00:13:38,180 --> 00:13:41,940
Long-term exposure can cause
miscarriages and cancer.
91
00:13:42,140 --> 00:13:45,540
That's the stuff Kari Leppihalme
was trying to warn them about.
92
00:13:46,140 --> 00:13:51,260
The chief wants to see you
in his office. Vanhatalo is there.
93
00:14:00,420 --> 00:14:03,820
Varjatek of course fully complies
with work safety law -
94
00:14:04,140 --> 00:14:07,540
and the regulations of the
Safety and Chemicals Agency.
95
00:14:07,740 --> 00:14:09,820
Still, Martti Räihä almost died.
96
00:14:09,980 --> 00:14:12,620
I told him repeatedly
to wear protective gear.
97
00:14:13,140 --> 00:14:16,300
But it's true that slightly irregular
levels of the substance -
98
00:14:16,420 --> 00:14:17,580
had got in the air.
99
00:14:17,820 --> 00:14:20,420
Do the potential buyers
know about the accident?
100
00:14:20,620 --> 00:14:22,980
Will they cancel the deal now?
101
00:14:27,740 --> 00:14:31,940
You don't seem to understand, Ritola,
what a big change we are facing.
102
00:14:32,260 --> 00:14:35,340
A change that will concern
every person on this planet.
103
00:14:35,540 --> 00:14:38,580
Mobile phones and the Internet
will be joined together -
104
00:14:38,740 --> 00:14:42,100
and time and place
won't matter anymore.
105
00:14:42,820 --> 00:14:45,300
It's a big business.
106
00:14:47,220 --> 00:14:49,820
Thank you, Janne, for coming over.
107
00:14:52,780 --> 00:14:55,100
Damned junk birds.
108
00:14:59,460 --> 00:15:01,540
Are there any other
adults in the house?
109
00:15:01,700 --> 00:15:03,260
There's nobody else.
110
00:15:03,860 --> 00:15:05,820
What should I do?
111
00:15:08,900 --> 00:15:11,740
…not breathing. Come quick.
112
00:15:11,980 --> 00:15:14,100
Are there any other
adults in the house?
113
00:15:14,340 --> 00:15:17,340
There's nobody else. What should I…
114
00:15:18,540 --> 00:15:21,220
They weren't Vanhatalo's prints.
115
00:15:24,140 --> 00:15:28,500
- You got the Leinonen sisters' prints?
- I forgot to take them.
116
00:15:29,380 --> 00:15:30,980
Do it.
117
00:15:31,220 --> 00:15:34,900
How about I first have a talk
with Martti Räihä about those toxins?
118
00:15:35,740 --> 00:15:38,900
Go ahead, if it'll ease your mind.
119
00:15:39,140 --> 00:15:42,100
Jussi, your mother is on the phone.
120
00:15:42,340 --> 00:15:45,460
- I don't care.
- What should I say?
121
00:15:46,300 --> 00:15:49,500
Tell her I have more important
things to do.
122
00:15:52,100 --> 00:15:53,900
The atmosphere was super spooky.
123
00:15:54,300 --> 00:15:57,340
One of the houses used to be
an orphanage like a century ago.
124
00:15:57,620 --> 00:15:59,900
It was straight out of a nightmare.
125
00:16:01,780 --> 00:16:05,660
Then we gutted the deer.
Just pulled the stomach out.
126
00:16:06,340 --> 00:16:09,140
And then we skinned it.
Strung it up to hang.
127
00:16:09,380 --> 00:16:12,460
- It must have taken some nerve?
- Ritola is the man.
128
00:16:14,300 --> 00:16:16,700
Sounds like you had a good time.
129
00:16:21,220 --> 00:16:23,260
I'll develop the photographs.
130
00:16:30,420 --> 00:16:33,780
Your wife told me about
what's been going on at Varjatek.
131
00:16:35,580 --> 00:16:38,580
She can say whatever she wants.
132
00:16:38,820 --> 00:16:41,660
I don't go around talking
about my employer's business.
133
00:16:41,900 --> 00:16:45,540
It's not just the employer's business
if lives are at risk at Varjatek.
134
00:16:45,780 --> 00:16:49,980
Look. The problem has been fixed
and we're back to work as usual.
135
00:16:50,140 --> 00:16:53,060
You don't think Vanhatalo
should be held accountable?
136
00:16:53,460 --> 00:16:56,580
- Janne hasn't done anything wrong.
- Although you almost died?
137
00:16:58,900 --> 00:17:03,660
Did he threaten you?
Or pay you to keep your mouth shut?
138
00:17:04,980 --> 00:17:08,100
Why are you pestering Martti?
Look at your own life.
139
00:17:08,540 --> 00:17:09,660
What?
140
00:17:09,820 --> 00:17:12,300
Everybody knows that
Meeri's leaving you.
141
00:17:12,860 --> 00:17:13,900
What?
142
00:17:14,100 --> 00:17:17,020
People are saying that
you're getting divorced.
143
00:17:20,340 --> 00:17:22,180
Who's been saying it?
144
00:17:49,460 --> 00:17:51,380
Good day.
145
00:17:52,460 --> 00:17:53,580
Good day.
146
00:17:54,180 --> 00:17:56,540
- Ritola.
- Niiranen.
147
00:17:56,820 --> 00:18:00,700
Have you noticed anything unusual
over at the Leppihalmes' place?
148
00:18:01,020 --> 00:18:03,340
Someone did visit them.
149
00:18:03,860 --> 00:18:06,540
- When?
- The evening they died.
150
00:18:06,940 --> 00:18:09,300
Around nine o'clock.
151
00:18:09,820 --> 00:18:13,460
- There was a car in the yard.
- What brand was it?
152
00:18:13,780 --> 00:18:18,700
Couldn't tell from over here.
But it was a red car.
153
00:18:58,020 --> 00:19:01,500
There's been talk around town
that we're getting divorced.
154
00:19:02,740 --> 00:19:04,500
Well, are we?
155
00:19:06,900 --> 00:19:09,140
I don't know.
156
00:19:10,180 --> 00:19:13,620
We're not. If it's up to me.
157
00:19:20,140 --> 00:19:24,700
Remember that touch screen thing
I was developing with Teija and Kari?
158
00:19:26,260 --> 00:19:28,380
Vanhatalo stole it.
159
00:19:29,700 --> 00:19:32,340
How can you steal something
that doesn't even exist?
160
00:19:32,500 --> 00:19:35,740
The rights. Vanhatalo had
me sign an agreement.
161
00:19:36,020 --> 00:19:39,020
Why would you sign
something like that?
162
00:19:39,860 --> 00:19:43,620
He claimed that Kari and Teija had
also signed it just before they died.
163
00:19:44,980 --> 00:19:47,580
- Right, of course.
- I believed him.
164
00:19:47,700 --> 00:19:50,340
He's pressurized Martti Räihä
to keep quiet as well.
165
00:19:50,460 --> 00:19:54,660
He tricked me. I had a right to
a share. And Kari and Teija…
166
00:19:55,660 --> 00:19:57,900
I mean Aaro.
167
00:20:01,060 --> 00:20:03,620
I have to ask you this once more.
168
00:20:06,780 --> 00:20:11,140
Did you go to the Leppihalme's
house the night they died?
169
00:20:12,020 --> 00:20:14,060
No, I didn't.
170
00:20:14,860 --> 00:20:18,860
The neighbor saw a red car in their
yard on the night of the murder.
171
00:20:20,340 --> 00:20:24,620
I didn't go there.
I was at the factory.
172
00:20:27,740 --> 00:20:29,620
Jussi.
173
00:20:42,780 --> 00:20:47,940
I've already told you.
I only visited them once.
174
00:20:50,900 --> 00:20:53,940
It happened just that one time.
175
00:20:54,340 --> 00:20:57,980
And if I could make it undone,
I absolutely would.
176
00:21:01,660 --> 00:21:05,220
You're the last person
in the world I'd want to hurt.
177
00:21:05,420 --> 00:21:08,700
You've been the only
safe person in my life.
178
00:21:08,940 --> 00:21:14,460
I've always been able to trust you.
You've done so much for me.
179
00:21:14,620 --> 00:21:18,060
And never asked for
anything in return.
180
00:21:19,060 --> 00:21:21,980
And you've had such a hard life.
181
00:21:23,620 --> 00:21:26,860
Growing up without your father…
182
00:21:28,820 --> 00:21:31,020
It's ok.
183
00:21:34,180 --> 00:21:36,660
It's ok.
184
00:21:42,900 --> 00:21:45,020
It's ok.
185
00:22:48,740 --> 00:22:50,820
It's ok.
186
00:23:06,780 --> 00:23:10,540
- Teija…
- Shut up!
187
00:23:32,460 --> 00:23:38,100
Finland's next presidential election
will be held in January, soon.
188
00:23:38,260 --> 00:23:42,940
- Who are the candidates? Matti.
- Esko Aho.
189
00:23:43,060 --> 00:23:46,500
- And which party is he running for?
- Center Party.
190
00:23:46,700 --> 00:23:49,860
Who else? Raimo.
191
00:23:50,140 --> 00:23:52,700
That lesbian communist,
Tarja Halonen.
192
00:23:52,980 --> 00:23:56,780
Yes. From the
Social Democratic Party.
193
00:23:56,980 --> 00:24:01,660
How many of you believe that Finland
will have a female president?
194
00:24:03,660 --> 00:24:05,300
Yes?
195
00:24:17,660 --> 00:24:20,460
And the other candidates?
196
00:24:31,380 --> 00:24:33,260
I'm sorry.
197
00:24:35,340 --> 00:24:37,220
Honestly.
198
00:24:40,860 --> 00:24:42,460
Okay.
199
00:24:50,660 --> 00:24:55,220
The butler did it. Believe me.
200
00:24:55,580 --> 00:24:57,180
What are you doing here?
201
00:24:57,340 --> 00:25:01,460
I came to see you since you seemed
kinda sore when I last saw you.
202
00:25:07,900 --> 00:25:10,300
You don't stop at anything, do you?
203
00:25:10,500 --> 00:25:13,180
First you call the police
to the rescue and then…
204
00:25:13,420 --> 00:25:16,540
I had a few misunderstandings
with Junno.
205
00:25:17,540 --> 00:25:21,460
We've sorted them out and
we're on friendly terms now.
206
00:25:21,820 --> 00:25:24,580
Friendly, eh?
207
00:25:25,940 --> 00:25:28,500
Is that what's bugging you?
208
00:25:28,860 --> 00:25:32,660
I'm a grown woman and
I have needs same as anyone.
209
00:25:33,300 --> 00:25:36,380
Women aren't any different from men.
210
00:25:36,940 --> 00:25:39,340
We're only human, too.
211
00:25:44,780 --> 00:25:47,700
Why wasn't dad enough for you?
212
00:25:52,780 --> 00:25:55,020
Oh, Jussi…
213
00:25:56,380 --> 00:25:58,780
I don't know.
214
00:26:00,060 --> 00:26:04,220
- Things just happened.
- Poor excuse.
215
00:26:04,620 --> 00:26:09,700
I probably didn't have the sense
to appreciate what I had at home.
216
00:26:11,660 --> 00:26:14,980
And your father never got over it.
217
00:26:15,900 --> 00:26:17,500
Excuse me.
218
00:26:20,460 --> 00:26:23,020
We should be heading
over to the factory.
219
00:27:13,820 --> 00:27:18,340
Hannu, can you tell us what
went on at Teija and Kari's place.
220
00:27:18,980 --> 00:27:21,380
I'm not allowed to tell.
221
00:27:21,700 --> 00:27:24,820
Here you're allowed
to talk about anything.
222
00:27:26,780 --> 00:27:32,100
You can do things that you like
as long as you don't harm others.
223
00:27:32,780 --> 00:27:38,180
- Okay. What did you like doing there?
- Dancing.
224
00:27:38,940 --> 00:27:40,940
I like that too.
225
00:27:42,260 --> 00:27:44,580
What else?
226
00:27:44,820 --> 00:27:46,980
Holding hands.
227
00:27:47,340 --> 00:27:50,980
- Did you and Teija hold hands?
- Yeah.
228
00:27:52,260 --> 00:27:54,740
What else did you do?
229
00:27:55,340 --> 00:27:58,220
- I know how to make babies too.
- Dear Lord…
230
00:27:58,700 --> 00:28:01,260
Let him speak.
231
00:28:07,540 --> 00:28:11,740
Did Teija ever touch you,
apart from when you danced?
232
00:28:13,380 --> 00:28:15,220
She did.
233
00:28:16,020 --> 00:28:17,780
Where?
234
00:28:23,660 --> 00:28:25,580
Did it feel nice?
235
00:28:26,980 --> 00:28:33,980
Kari came and Teija said that
Hannu and I are practicing kissing.
236
00:28:34,380 --> 00:28:38,500
- And what did Kari say?
- He yelled.
237
00:28:42,900 --> 00:28:45,700
Did you have an argument with Kari?
238
00:28:49,260 --> 00:28:51,620
You can tell me.
239
00:28:52,260 --> 00:28:56,100
Teija said not to call
the doctor or police -
240
00:28:56,380 --> 00:28:58,380
but to just put a band-aid on it.
241
00:28:58,500 --> 00:29:00,540
Band-aid? Where?
242
00:29:04,540 --> 00:29:07,060
- Did Kari hurt you?
- No.
243
00:29:09,180 --> 00:29:11,300
So what exactly happened?
244
00:29:11,500 --> 00:29:14,380
I pushed Kari and he hit his
head against the table.
245
00:29:14,620 --> 00:29:15,660
Hannu!
246
00:29:15,780 --> 00:29:18,620
- Kari is a stupid shithead!
- Hannu!
247
00:29:20,180 --> 00:29:21,340
Calm down!
248
00:29:21,580 --> 00:29:26,460
- Why do you have Teija's underwear?
- Don't you stop at anything?
249
00:29:26,620 --> 00:29:32,500
Clearly you don't understand how
we worry about Hannu all the time.
250
00:29:38,620 --> 00:29:42,260
Martti and Maarit have been
taking good care of Hannu.
251
00:29:42,500 --> 00:29:46,420
His life would change
entirely if he'd done it.
252
00:29:46,740 --> 00:29:49,140
He'd be locked up in an institution.
253
00:29:49,300 --> 00:29:55,100
Though I guess that would be
an easy solution for us. Or?
254
00:29:56,220 --> 00:29:58,740
We don't have any
evidence against Hannu.
255
00:29:59,020 --> 00:30:01,420
Those panties don't prove anything.
256
00:30:02,260 --> 00:30:03,820
I guess not…
257
00:30:04,460 --> 00:30:07,740
But if he had a crush
on Teija Leppihalme…
258
00:30:07,980 --> 00:30:09,620
And he hit Kari.
259
00:30:10,060 --> 00:30:12,540
But to poison them…
260
00:30:13,420 --> 00:30:15,300
Listen.
261
00:30:17,900 --> 00:30:20,220
This is a bit awkward but…
262
00:30:20,660 --> 00:30:23,180
I heard that Meeri
and the Leppihalmes
263
00:30:23,500 --> 00:30:26,100
had been arguing
about some invention.
264
00:30:26,740 --> 00:30:28,780
That's not true.
265
00:30:29,340 --> 00:30:34,740
Even if Meeri is your wife,
we still have to check her movements.
266
00:30:38,020 --> 00:30:41,460
Meeri was with me
the night they died.
267
00:30:42,140 --> 00:30:43,980
The whole evening.
268
00:30:46,460 --> 00:30:50,260
Okay, good. I thought as much.
269
00:31:04,980 --> 00:31:06,500
Jenni.
270
00:31:07,540 --> 00:31:09,780
I have something to ask.
271
00:31:21,100 --> 00:31:23,100
Mirja is hard pressed.
272
00:31:23,820 --> 00:31:26,740
She has so much to do
around the house.
273
00:31:28,300 --> 00:31:33,220
- Could you be nicer to her?
- I haven't been mean to her.
274
00:31:33,460 --> 00:31:37,700
But Mirja feels that way.
She's tired.
275
00:31:38,020 --> 00:31:41,420
And I'm not much help
because I'm so busy at work.
276
00:31:43,860 --> 00:31:47,100
This fall has been so awful, -
277
00:31:47,540 --> 00:31:50,780
with the Leppihalme case
and everything…
278
00:31:51,060 --> 00:31:53,140
I know.
279
00:31:54,020 --> 00:31:57,820
Could you be more considerate
towards Mirja?
280
00:31:59,860 --> 00:32:01,700
Sure.
281
00:32:03,300 --> 00:32:06,060
Good. Thank you.
282
00:32:08,260 --> 00:32:09,780
Dad.
283
00:32:10,100 --> 00:32:11,540
Yes?
284
00:32:12,980 --> 00:32:15,700
We've never talked about mom.
285
00:32:25,220 --> 00:32:27,620
What would you like to know?
286
00:32:28,420 --> 00:32:30,620
What was she like?
287
00:32:33,300 --> 00:32:35,740
You remind me of her a lot.
288
00:32:36,460 --> 00:32:39,700
- You mean my looks?
- Well, that too.
289
00:32:40,020 --> 00:32:44,820
She was also quite…
stubborn when she was young.
290
00:32:46,940 --> 00:32:49,540
But she settled down
when she got older.
291
00:32:49,780 --> 00:32:52,580
With the family and
all the responsibilities.
292
00:33:00,740 --> 00:33:02,980
These must be yours.
293
00:33:05,260 --> 00:33:09,380
- What was Hannu doing with these?
- You took them from Hannu?
294
00:33:09,580 --> 00:33:11,820
- You know he stalks women?
- Give them to me.
295
00:33:12,020 --> 00:33:15,140
He attacked Meeri too, didn't he?
296
00:33:15,900 --> 00:33:17,540
Not true.
297
00:33:17,780 --> 00:33:21,340
I found these out there
in the yard the next morning.
298
00:33:23,340 --> 00:33:25,820
You need to keep
your brother in check -
299
00:33:26,100 --> 00:33:28,700
or something worse might happen.
300
00:33:43,780 --> 00:33:47,260
- Where's Pietilä?
- Haven't seen him around.
301
00:33:50,540 --> 00:33:53,940
- Ok. Let's start.
- Yes!
302
00:33:55,900 --> 00:34:00,500
My teacher, Dorothee Sölle, -
303
00:34:00,940 --> 00:34:05,020
says that we need to
let go of our ego.
304
00:34:05,820 --> 00:34:07,620
Let go of violence.
305
00:34:07,900 --> 00:34:10,500
And the need to possess.
306
00:34:10,700 --> 00:34:13,540
In many developed high-tech
countries, -
307
00:34:13,700 --> 00:34:18,300
authoritarian religion created
by men has been losing ground.
308
00:34:19,300 --> 00:34:22,460
And the same will happen
here in Varjakka as well.
309
00:34:22,820 --> 00:34:25,020
A new era will begin.
310
00:34:30,060 --> 00:34:35,180
You mustn't love God just because
the church tells you to do so.
311
00:34:36,940 --> 00:34:39,900
Or because your father
tells you to do so.
312
00:34:40,180 --> 00:34:43,340
The only reason to love God, -
313
00:34:44,180 --> 00:34:46,980
is that you love God.
314
00:34:51,340 --> 00:34:52,740
A sign.
315
00:34:58,980 --> 00:35:00,540
Thank you, Lord…
316
00:35:11,660 --> 00:35:13,220
Silence!
317
00:35:18,860 --> 00:35:21,300
The Bible says…
318
00:35:21,740 --> 00:35:24,780
"You shall not swear
by my name falsely,-
319
00:35:25,020 --> 00:35:31,860
and so profane the name of your God."
Why are you profaning our Lord?
320
00:35:32,100 --> 00:35:36,260
We have just as much right to
interpret the Bible as you do.
321
00:35:36,980 --> 00:35:40,660
- This is a living congregation.
- Miracles happen in here.
322
00:35:42,180 --> 00:35:47,980
God is not about miracles.
God is love.
323
00:35:48,980 --> 00:35:53,940
Elma, your children
are worried about you.
324
00:35:54,700 --> 00:35:57,380
We'll give you a ride home.
325
00:35:59,420 --> 00:36:01,860
My home is here now.
326
00:36:03,180 --> 00:36:06,460
Love is not oppression.
327
00:36:08,140 --> 00:36:10,540
This is your last warning.
328
00:36:10,740 --> 00:36:14,300
We cannot tolerate this
business on our property.
329
00:36:14,540 --> 00:36:19,180
If you don't stop this mockery
we will have to evict you.
330
00:36:33,180 --> 00:36:36,220
Those hags hate men.
331
00:36:40,780 --> 00:36:44,620
- What are we going to do?
- We carry on as usual.
332
00:36:44,780 --> 00:36:47,980
- What if they evict us?
- They're just trying to scare us.
333
00:36:48,220 --> 00:36:52,220
We have nothing to worry about.
We are under protection.
334
00:36:55,300 --> 00:36:57,420
We may be challenged, -
335
00:36:57,660 --> 00:37:01,060
but we will only stand
tronger from that.
336
00:37:21,700 --> 00:37:24,060
Come and sit down, Hannu.
337
00:37:32,620 --> 00:37:36,100
You'd dropped them
in the factory yard.
338
00:37:40,060 --> 00:37:42,780
Why did you hit Meeri?
339
00:37:45,420 --> 00:37:49,460
I got scared.
I didn't see who it was.
340
00:37:49,660 --> 00:37:52,500
Why did you go to the factory?
341
00:37:52,820 --> 00:37:55,740
To get Teija's panties?
342
00:37:56,820 --> 00:37:58,620
This has got to end.
343
00:38:01,740 --> 00:38:04,300
You mustn't go anywhere
near women anymore.
344
00:38:04,580 --> 00:38:07,580
Or even look at them. Understood?
345
00:38:07,740 --> 00:38:11,300
Or you'll go to prison. They don't
treat people like you kindly there.
346
00:38:11,460 --> 00:38:14,540
And I wouldn't be
there to protect you.
347
00:38:21,140 --> 00:38:26,020
It would break my heart
if something happened to you.
348
00:38:30,340 --> 00:38:33,740
Entrepreneurship is
all about determination.
349
00:38:34,020 --> 00:38:39,180
And I if anyone should know
that Janne is a man of determination.
350
00:38:39,500 --> 00:38:43,420
And now that determination
has yielded results.
351
00:38:43,620 --> 00:38:46,180
The American investors saw -
352
00:38:46,660 --> 00:38:49,660
that we've been doing
such a good job here -
353
00:38:49,900 --> 00:38:53,140
that we're worth investing in.
354
00:39:00,420 --> 00:39:02,100
What is it?
355
00:39:02,740 --> 00:39:04,540
Nothing.
356
00:39:07,780 --> 00:39:13,260
We are all deeply indebted to Janne.
357
00:39:13,660 --> 00:39:18,580
I know Janne very well.
Janne is a fine man.
358
00:39:18,900 --> 00:39:21,220
Janne has been blessed and -
359
00:39:21,380 --> 00:39:25,060
looked upon with grace
because he's humble.
360
00:39:25,700 --> 00:39:32,420
I reckon one day he might even
become the president of Finland.
361
00:39:56,900 --> 00:40:00,700
Dear friends. We have achieved
this with our own work.
362
00:40:00,900 --> 00:40:03,540
We've built Varjatek
into a big company -
363
00:40:03,700 --> 00:40:06,620
that will continue to grow
from here to eternity.
364
00:40:06,740 --> 00:40:09,060
We've achieved this together.
365
00:40:09,260 --> 00:40:10,540
You.
366
00:40:11,620 --> 00:40:12,740
You.
367
00:40:13,700 --> 00:40:14,940
You.
368
00:40:16,340 --> 00:40:17,700
And you.
369
00:40:19,580 --> 00:40:21,340
The awakening begins in Varjakka!
370
00:40:21,500 --> 00:40:23,340
- Yes!
- A new era will begin!
371
00:40:23,500 --> 00:40:24,980
Hallelujah!
372
00:40:25,180 --> 00:40:27,620
Anu, hey… Pietilä…
373
00:40:27,860 --> 00:40:30,100
- What is it?
- Pietilä…
374
00:40:46,500 --> 00:40:51,940
So keep in mind that we set
our own boundaries ourselves.
375
00:40:52,180 --> 00:40:54,820
There are no other boundaries!
376
00:41:01,460 --> 00:41:04,900
Glad the Leppihalmes
didn't manage to spoil this.
377
00:41:05,305 --> 00:42:05,732