"All the Sins" Back to Varjakka
ID | 13211818 |
---|---|
Movie Name | "All the Sins" Back to Varjakka |
Release Name | Kaikki synnit s03e01 - Takaisin Varjakkaan Ruutu |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 15018178 |
Format | srt |
1
00:00:07,110 --> 00:00:11,550
My little sister Marja
died because of this man.
2
00:00:11,630 --> 00:00:13,990
Leena, please don't hurt me.
3
00:00:14,070 --> 00:00:16,950
This community is sick.
4
00:00:17,230 --> 00:00:19,910
People like you
you are to blame.
5
00:00:19,990 --> 00:00:22,190
Leena, please forgive me.
6
00:00:22,270 --> 00:00:27,110
Not all the sins can be expiated
by asking for forgiveness.
7
00:00:27,190 --> 00:00:29,790
There needs to be a punishment.
8
00:00:29,870 --> 00:00:30,950
Mom!
9
00:00:33,430 --> 00:00:35,070
Mom, stop.
10
00:00:36,110 --> 00:00:38,310
- Ida.
- What are you doing?
11
00:00:38,550 --> 00:00:40,590
You'll end up in jail.
12
00:00:42,590 --> 00:00:44,670
What will happen to us?
13
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:02:13,910 --> 00:02:15,830
That should do it.
15
00:02:22,910 --> 00:02:24,790
Are you alone?
16
00:03:06,510 --> 00:03:08,710
What are you going to do?
17
00:03:10,070 --> 00:03:11,670
Let's discuss this.
18
00:04:37,750 --> 00:04:39,310
Then I told him, -
19
00:04:39,470 --> 00:04:44,830
"Hold your horses, my Madonna years
have passed a long time ago."
20
00:04:50,510 --> 00:04:53,230
Thanks for a great evening.
21
00:04:54,510 --> 00:04:55,910
Love you.
22
00:04:55,990 --> 00:04:59,590
- Give my regards to the wife.
- I'll do that.
23
00:05:16,830 --> 00:05:18,310
Did you have fun?
24
00:05:18,550 --> 00:05:21,510
I did. They sent their regards.
25
00:05:34,110 --> 00:05:37,070
POLICE
26
00:05:48,590 --> 00:05:50,550
END OF THE ROAD
27
00:06:58,790 --> 00:07:01,990
Okay. Let's do that.
28
00:07:03,390 --> 00:07:04,870
Okay. Thank you.
29
00:07:07,150 --> 00:07:08,510
Goodbye.
30
00:07:11,910 --> 00:07:13,550
Guess what?
31
00:07:17,070 --> 00:07:18,510
What?
32
00:07:18,950 --> 00:07:21,310
We're going to have a child.
33
00:07:22,550 --> 00:07:23,630
What?
34
00:07:23,750 --> 00:07:28,430
The social services asked,
if we want a 5-year-old boy.
35
00:07:28,910 --> 00:07:33,110
We'll get him this week,
maybe already on Thursday.
36
00:07:33,270 --> 00:07:36,550
- That's a bit sudden.
- They did warn us.
37
00:07:37,030 --> 00:07:39,630
It's going just like they said.
38
00:07:43,350 --> 00:07:45,510
Breakfast is ready.
39
00:07:47,470 --> 00:07:49,830
I just didn't expect it all.
40
00:07:50,110 --> 00:07:53,510
When was that foster parent
course again?
41
00:07:53,910 --> 00:07:55,590
About two years ago.
42
00:07:55,670 --> 00:07:59,630
It doesn't really sound
like an accidental baby.
43
00:08:00,070 --> 00:08:01,230
Ha-ha.
44
00:08:01,350 --> 00:08:05,950
He's the same age as Sini.
5-year-olds are the best age.
45
00:08:06,030 --> 00:08:10,550
- Well, grandma gets to berry-pick.
- It's "cherry-pick".
46
00:08:10,630 --> 00:08:14,150
- It's all ice cream and circus.
- And bingo.
47
00:08:14,190 --> 00:08:16,950
You can leave when you get tired.
48
00:08:17,070 --> 00:08:20,710
Morning.
Have you heard of Varjakka already?
49
00:08:20,910 --> 00:08:23,830
- What about it?
- A man was murdered.
50
00:08:23,910 --> 00:08:28,470
He was found in the morning.
An elderly police officer.
51
00:08:28,550 --> 00:08:29,590
Ritola?
52
00:08:29,670 --> 00:08:32,790
No, a former constable.
Kaarlo Ahola.
53
00:08:32,910 --> 00:08:37,790
There was a message for you.
Someone wants you in Varjakka.
54
00:08:37,990 --> 00:08:39,830
What the hell…
55
00:08:42,190 --> 00:08:44,590
Could you take care of this?
56
00:08:45,950 --> 00:08:48,470
You can't send me there alone.
57
00:08:48,550 --> 00:08:52,950
But Silvia needs me.
And Sini is growing so quickly.
58
00:08:53,190 --> 00:08:56,790
Tervo, we're both in this.
59
00:08:57,110 --> 00:08:58,790
WELCOME TO VARJAKKA
60
00:09:05,910 --> 00:09:10,030
I can't come to the party,
but I brought you this.
61
00:09:10,110 --> 00:09:11,590
Thank you grandma.
62
00:09:11,710 --> 00:09:15,390
- Where are you going?
- I have a gig up north.
63
00:09:15,470 --> 00:09:18,350
- The one on the news?
- Yeah.
64
00:09:20,150 --> 00:09:23,470
- Are you sure you can do it?
- Of course.
65
00:09:24,230 --> 00:09:27,870
I love it.
Thank you grandma.
66
00:09:30,270 --> 00:09:32,350
Come back in one piece.
67
00:09:48,270 --> 00:09:54,510
The NBI have arrested a woman
born in 1978 in Varjakka -
68
00:09:54,630 --> 00:09:56,710
on suspicion of murder…
69
00:09:56,790 --> 00:09:59,630
You sure had short hair back then.
70
00:09:59,910 --> 00:10:03,790
The case is linked
to a series of homicides…
71
00:10:03,870 --> 00:10:07,990
It's so hot. Fucking menopause.
72
00:10:08,870 --> 00:10:12,070
I also love coming here
with you again.
73
00:10:12,670 --> 00:10:15,150
Time makes memories sweeter.
74
00:10:15,870 --> 00:10:20,310
- Last time you had such a sour face.
- Like fuck I had.
75
00:10:30,190 --> 00:10:33,550
VARJAKKA
A PASTURE IN THE MIDDLE OF PLAIN
76
00:10:41,910 --> 00:10:44,230
Kaarlo was a good man.
77
00:10:46,950 --> 00:10:51,670
He always said that
a human being is a human being, -
78
00:10:52,350 --> 00:10:54,750
religious or not.
79
00:10:56,750 --> 00:10:58,630
Did Kaarlo live alone?
80
00:10:59,630 --> 00:11:04,710
He was a widower. He'd been retired
for more than ten years.
81
00:11:04,950 --> 00:11:07,110
When did you last see him?
82
00:11:07,190 --> 00:11:10,230
Two weeks ago.
I brought him a roast.
83
00:11:10,310 --> 00:11:12,470
What did you talk about?
84
00:11:13,310 --> 00:11:16,070
Well, the same old stuff.
85
00:11:16,310 --> 00:11:19,670
The structural changes
within the police.
86
00:11:19,750 --> 00:11:22,110
Police stations demolished -
87
00:11:22,190 --> 00:11:25,310
and the county
constabulary abolished.
88
00:11:25,430 --> 00:11:29,270
This station will probably
be closed soon, too.
89
00:11:29,350 --> 00:11:32,550
The thing that happened here
last time…
90
00:11:33,270 --> 00:11:34,790
Leena Niemitalo?
91
00:11:34,950 --> 00:11:36,950
Do we have a copycat?
92
00:11:38,270 --> 00:11:42,230
Did someone think Leena had
unfinished business?
93
00:11:42,430 --> 00:11:44,630
I guess that's possible.
94
00:11:45,910 --> 00:11:48,790
Was Kaarlo Ahola on her kill list?
95
00:11:48,870 --> 00:11:50,870
Not to my knowledge.
96
00:11:53,630 --> 00:11:59,230
Leena killed because the men who
raped her sister got off scot-free.
97
00:11:59,750 --> 00:12:02,230
Didn't Marja file a complaint?
98
00:12:02,390 --> 00:12:05,550
- She tried.
- Did she file it to Kaarlo?
99
00:12:05,670 --> 00:12:09,110
Yes. But Kaarlo couldn't accept it.
100
00:12:09,270 --> 00:12:13,990
It should've been done within a year
from her turning 18.
101
00:12:15,630 --> 00:12:17,990
Kaarlo didn't press charges.
102
00:12:19,550 --> 00:12:21,830
And now he's been killed.
103
00:12:34,790 --> 00:12:38,550
The berry pickers trampled
many of the traces.
104
00:12:38,670 --> 00:12:41,630
- And the gun hasn't been found?
- No.
105
00:12:41,830 --> 00:12:45,190
Could this be a hunting accident?
106
00:12:45,270 --> 00:12:49,190
No. There's also a blow
on the back of the head.
107
00:12:49,270 --> 00:12:52,550
You want to talk
to those who found him?
108
00:12:52,630 --> 00:12:54,790
Do we need an interpreter?
109
00:12:54,870 --> 00:12:58,950
Their employer has a Thai wife
who speaks Finnish.
110
00:12:59,030 --> 00:13:01,110
What's on your mind, boy?
111
00:13:01,510 --> 00:13:05,590
- Kaarlo's children.
- There's quite a few of them.
112
00:13:05,710 --> 00:13:09,590
Only Seppo and Helmi
live in Varjakka.
113
00:13:09,750 --> 00:13:11,830
They were my schoolmates.
114
00:13:11,910 --> 00:13:14,510
So you know the murderer again.
115
00:13:14,630 --> 00:13:17,670
Sure. My mom iced Ahola.
116
00:13:18,150 --> 00:13:21,390
- Might as well head home then.
- No way.
117
00:13:23,350 --> 00:13:26,790
How are Helmi
and Seppo doing these days?
118
00:13:27,910 --> 00:13:30,870
Seppo renounced Laestadianism.
119
00:13:31,950 --> 00:13:33,550
Dad didn't like it?
120
00:13:33,630 --> 00:13:39,070
The fact that Seppo left his wife
was a bigger problem for Kaarlo.
121
00:13:39,190 --> 00:13:41,550
Kaarlo always said that… -
122
00:13:43,030 --> 00:13:45,590
marriage is sacred, after all.
123
00:13:47,350 --> 00:13:48,870
What about Helmi?
124
00:13:51,910 --> 00:13:53,910
Studied to be a priest.
125
00:13:55,390 --> 00:13:58,310
- A Laestadian female priest?
- Yeah.
126
00:13:58,830 --> 00:14:02,110
You sure know a lot about
your hometown.
127
00:14:20,910 --> 00:14:23,630
- My condolences.
- Thank you.
128
00:14:25,390 --> 00:14:29,110
Dad was always a bit hot headed.
129
00:14:31,150 --> 00:14:33,550
We were always arguing.
130
00:14:34,950 --> 00:14:37,030
A stubborn old man.
131
00:14:38,750 --> 00:14:43,750
He had no choice but to accept
our help when he grew older.
132
00:14:47,390 --> 00:14:52,470
- When did you last see your father?
- The day before yesterday.
133
00:14:52,590 --> 00:14:56,350
Helmi was here yesterday.
At what time was it?
134
00:14:56,470 --> 00:14:57,870
Half past seven.
135
00:14:57,990 --> 00:15:00,990
I checked that he took his medicine.
136
00:15:01,110 --> 00:15:05,870
- We came here on alternating days.
- What did you do later?
137
00:15:05,950 --> 00:15:10,550
I went to the congregational center
and was home by ten.
138
00:15:10,630 --> 00:15:13,390
- Was there anyone else here?
- No.
139
00:15:14,950 --> 00:15:18,630
Did dad tell you
if he was expecting someone?
140
00:15:18,710 --> 00:15:19,910
No.
141
00:15:21,150 --> 00:15:23,950
Where were you yesterday evening?
142
00:15:24,030 --> 00:15:26,510
I went to the divorce course.
143
00:15:27,910 --> 00:15:33,590
I went home after 8pm and stayed
there for the rest of the evening.
144
00:15:33,710 --> 00:15:36,230
- Alone?
- Yes.
145
00:15:39,630 --> 00:15:42,310
The girls are with their mother.
146
00:15:42,990 --> 00:15:48,350
Did your father talk to you
about the Leena Niemitalo murders?
147
00:15:48,470 --> 00:15:50,430
- No.
- He did.
148
00:15:53,630 --> 00:15:56,390
He didn't talk about them to you?
149
00:15:56,750 --> 00:15:57,870
No.
150
00:15:57,950 --> 00:16:02,790
He was investigating them.
He was interested in old cases.
151
00:16:03,950 --> 00:16:08,110
Kaarlo sure had
some energy left in him.
152
00:16:09,510 --> 00:16:12,150
What was he looking for in them?
153
00:16:12,510 --> 00:16:15,830
I guess he went through
his own career.
154
00:16:16,790 --> 00:16:18,310
Old man.
155
00:16:20,390 --> 00:16:24,990
Maybe he was wondering
if he'd made some mistakes.
156
00:16:27,550 --> 00:16:30,310
Have you talked to the neighbour?
157
00:16:30,390 --> 00:16:33,350
- Mustapää? Not yet.
- Matti Mustapää?
158
00:16:33,430 --> 00:16:34,950
The preacher?
159
00:16:35,710 --> 00:16:37,070
Found it.
160
00:16:38,390 --> 00:16:40,990
We took fingerprints from it.
161
00:16:43,310 --> 00:16:45,750
There should be two of those.
162
00:16:45,870 --> 00:16:48,790
- Only this was in the shelf.
- What?
163
00:16:48,950 --> 00:16:51,310
The other one must be found.
164
00:16:51,390 --> 00:16:54,150
We'll let you know if we find it.
165
00:16:57,750 --> 00:17:01,950
Fact number one.
The killer invited us to Varjakka.
166
00:17:02,070 --> 00:17:04,510
- It's a bluff.
- Could be.
167
00:17:04,630 --> 00:17:09,630
But someone wants us to connect
this case to Leena Niemitalo.
168
00:17:10,910 --> 00:17:16,390
Fact number two. Kaarlo had been
arguing with both of his children.
169
00:17:16,670 --> 00:17:20,510
It's damn strange that
Helmi has been ordained.
170
00:17:20,670 --> 00:17:24,950
It's like a big middle finger
to the whole movement.
171
00:17:27,550 --> 00:17:32,150
How do they tolerate such
emancipation here in Varjakka?
172
00:17:49,870 --> 00:17:52,190
PHOTOGRAPHY STUDIO
173
00:18:38,310 --> 00:18:39,710
Hey.
174
00:18:48,150 --> 00:18:49,750
Hi, Aaro.
175
00:18:51,990 --> 00:18:54,150
You got out of prison?
176
00:18:54,470 --> 00:18:56,390
Yes, last spring.
177
00:18:58,270 --> 00:18:59,950
What do you want?
178
00:19:00,470 --> 00:19:04,590
- You never wrote back.
- I never read your letters.
179
00:19:04,670 --> 00:19:08,390
I wrote that I didn't do it.
I'm innocent.
180
00:19:10,590 --> 00:19:14,910
We're definitely not going to have
this conversation.
181
00:19:15,030 --> 00:19:17,990
Vanhatalo framed me as a murderer.
182
00:19:18,070 --> 00:19:20,590
I'm familiar with your theory.
183
00:19:20,750 --> 00:19:24,870
Are you aware that
Vanhatalo tricked you as well?
184
00:19:26,470 --> 00:19:28,910
What are you talking about?
185
00:19:30,230 --> 00:19:33,630
I'm talking about that.
The touch screen.
186
00:19:33,910 --> 00:19:37,030
Vanhatalo got rich
with our invention.
187
00:19:37,110 --> 00:19:38,990
Mine and your parents.
188
00:19:39,630 --> 00:19:42,310
- It's not your invention.
- It is.
189
00:19:42,430 --> 00:19:45,310
We began developing it in 1995.
190
00:19:45,470 --> 00:19:48,710
In 1998 it already had
a swipe function.
191
00:19:48,990 --> 00:19:52,230
We presented it to Nokia
with Vanhatalo.
192
00:19:52,350 --> 00:19:56,910
They said it's not interesting
enough for the consumer.
193
00:19:56,990 --> 00:19:59,990
So we took it to Madrid,
to Javaexpo.
194
00:20:00,070 --> 00:20:03,350
There, Vanhatalo
realized its potential.
195
00:20:03,430 --> 00:20:06,030
We refined it for three months.
196
00:20:06,110 --> 00:20:09,910
Finally we told him
it was time to patent it.
197
00:20:10,350 --> 00:20:12,710
And then your parents died.
198
00:20:15,630 --> 00:20:17,310
What are you saying?
199
00:20:17,390 --> 00:20:21,870
Vanhatalo blackmailed me
to give him the patent rights.
200
00:20:21,990 --> 00:20:25,830
He became a millionaire
and we got nothing.
201
00:20:26,590 --> 00:20:30,830
Think about it. It's in every
single phone now.
202
00:20:31,510 --> 00:20:33,430
And you deserve a cut.
203
00:20:43,030 --> 00:20:48,590
There was an investigation on these
Thai berry pickers a month ago.
204
00:20:48,790 --> 00:20:50,110
What happened?
205
00:20:50,190 --> 00:20:53,790
Five pickers had beaten up
one of their own.
206
00:20:54,070 --> 00:20:59,590
We couldn't really figure it out
because they all refused to speak.
207
00:21:01,390 --> 00:21:04,430
Our pickers were really shocked.
208
00:21:04,510 --> 00:21:08,550
Some were too afraid to go
to the forest again.
209
00:21:08,630 --> 00:21:12,150
Have the five pickers
caused more problems?
210
00:21:12,230 --> 00:21:13,550
They went home.
211
00:21:13,630 --> 00:21:17,910
I'm glad they did.
I couldn't trust on them anymore.
212
00:21:18,030 --> 00:21:21,430
They complained about everything.
213
00:21:21,550 --> 00:21:26,070
About the pay, the accommodation,
not enough berries.
214
00:21:26,230 --> 00:21:28,270
Too many mosquitoes.
215
00:21:28,390 --> 00:21:32,390
I heard you had some arguments
with Kaarlo Ahola?
216
00:21:32,630 --> 00:21:34,390
Well, sure.
217
00:21:34,510 --> 00:21:39,430
Ahola came to tell us we can't
pick berries in his forest.
218
00:21:39,630 --> 00:21:44,950
Finnish everyman's rights allow
anyone to pick berries anywhere.
219
00:21:45,030 --> 00:21:49,550
Had the finders of the body
been picking there before?
220
00:21:49,630 --> 00:21:54,750
The woman asks stupid questions.
Have you picked there before?
221
00:21:54,830 --> 00:21:57,270
Not there, but close by.
222
00:21:58,710 --> 00:22:00,430
No, they haven't.
223
00:22:01,830 --> 00:22:06,430
Have they seen anything
suspicious in the forest?
224
00:22:06,550 --> 00:22:09,630
Did you ever see
anyone in the forest?
225
00:22:09,710 --> 00:22:13,110
Some Finns were there
from time to time.
226
00:22:13,270 --> 00:22:18,590
They were swinging branches at us,
telling us to go back home.
227
00:22:21,110 --> 00:22:24,390
They haven't seen anything
suspicious.
228
00:22:24,830 --> 00:22:28,550
Such a short translation.
That's all he said?
229
00:22:28,630 --> 00:22:30,670
That is all he said.
230
00:22:36,030 --> 00:22:37,270
Thank you.
231
00:22:53,110 --> 00:22:54,310
So?
232
00:22:55,110 --> 00:22:58,790
Leena is not alone
with a motive for revenge.
233
00:22:58,870 --> 00:22:59,910
How come?
234
00:22:59,990 --> 00:23:03,070
Her sister wasn't
the only one abused.
235
00:23:03,150 --> 00:23:06,990
After what Leena did,
dozens of cases came up -
236
00:23:07,070 --> 00:23:09,750
when people started to speak up.
237
00:23:09,830 --> 00:23:12,910
We still don't know
about all of them.
238
00:23:12,990 --> 00:23:15,230
Could this be that simple?
239
00:23:22,310 --> 00:23:24,670
Aaro Leppihalme is calling.
240
00:23:29,190 --> 00:23:31,030
How's Aaro?
241
00:23:31,590 --> 00:23:33,150
He's okay.
242
00:23:35,030 --> 00:23:39,470
- How about his ketamine sentence?
- He got two years.
243
00:23:41,230 --> 00:23:43,350
His life is in order now.
244
00:23:43,390 --> 00:23:47,070
His photography studio
is across the street.
245
00:23:47,190 --> 00:23:49,830
Are you two friends these days?
246
00:23:51,190 --> 00:23:56,310
Well, I've been helping him
and we have gone hunting together.
247
00:24:03,150 --> 00:24:04,470
Hi.
248
00:24:04,870 --> 00:24:06,670
You tried to call me.
249
00:24:07,150 --> 00:24:09,430
I heard that Ahola is dead.
250
00:24:10,070 --> 00:24:13,110
- Yeah.
- I heard he was killed.
251
00:24:16,350 --> 00:24:18,150
What did you hear?
252
00:24:18,790 --> 00:24:22,270
That someone is imitating
Leena Niemitalo.
253
00:24:25,310 --> 00:24:26,910
Is that true?
254
00:24:27,630 --> 00:24:29,350
Looks like it.
255
00:24:30,190 --> 00:24:31,950
Bloody hell…
256
00:24:34,070 --> 00:24:36,990
Is tomorrow's sauna plan still on?
257
00:24:37,110 --> 00:24:40,030
- Yes.
- Okay. Take care.
258
00:24:43,190 --> 00:24:46,750
People are incapable
of doing good deeds.
259
00:24:49,910 --> 00:24:54,390
Not unless they happen
by the grace of God.
260
00:24:55,150 --> 00:24:59,510
And we won't make it through
this tragedy on our own.
261
00:24:59,590 --> 00:25:02,350
But God sees even this dark day.
262
00:25:02,430 --> 00:25:05,870
Where there is no light.
God sees us.
263
00:25:06,670 --> 00:25:12,110
The Bible says:
"God is the lord of life and death".
264
00:25:13,390 --> 00:25:18,590
Heed these words for
consolation and construction.
265
00:25:19,190 --> 00:25:22,030
Everything is in the Lord's hands.
266
00:25:22,510 --> 00:25:26,910
All sins forgiven
in Jesus' blood and name.
267
00:25:28,270 --> 00:25:31,070
Copycat could be anyone of them.
268
00:25:39,390 --> 00:25:46,550
The Lord is also asking us
to carry each other's burdens…
269
00:25:46,990 --> 00:25:49,070
Has Helmi been abused?
270
00:25:52,190 --> 00:25:55,910
Jesus says: "I am the good shepherd.
271
00:25:56,550 --> 00:26:02,550
The good shepherd lays down
his life for his sheep."
272
00:26:02,990 --> 00:26:06,670
- My condolences.
- Thank you.
273
00:26:07,670 --> 00:26:10,830
Lauri! Do drop in.
274
00:26:11,670 --> 00:26:12,990
Sure.
275
00:26:13,390 --> 00:26:15,670
It's all so terrible… -
276
00:26:15,750 --> 00:26:18,230
having to witness this again.
277
00:26:18,790 --> 00:26:22,830
- You should be careful.
- Why?
278
00:26:22,910 --> 00:26:28,590
We think that Kaarlo's killer has
the same motive as Leena Niemitalo.
279
00:26:28,670 --> 00:26:30,750
I am an old man.
280
00:26:31,030 --> 00:26:35,430
If God wants to take me away,
then it's meant to be.
281
00:26:36,950 --> 00:26:40,390
- Were you home yesterday evening?
- I was.
282
00:26:40,870 --> 00:26:43,870
Did you see anyone
at Kaarlo's house?
283
00:26:43,950 --> 00:26:47,390
Kaarlo's daughter Helmi came… -
284
00:26:48,590 --> 00:26:51,230
and I think Seppo also visited.
285
00:26:51,750 --> 00:26:53,830
- Seppo?
- Yes.
286
00:26:54,470 --> 00:26:58,310
This was yesterday?
- Right… -
287
00:26:58,750 --> 00:27:01,670
or was it the day before yesterday?
288
00:27:01,790 --> 00:27:06,070
Did Kaarlo tell you
he was investigating old crimes?
289
00:27:06,190 --> 00:27:08,350
He always talked about it.
290
00:27:08,430 --> 00:27:13,230
Shoving these theories and
paper clippings down my throat.
291
00:27:14,230 --> 00:27:20,790
Especially about that case in 1999,
when that couple died.
292
00:27:21,110 --> 00:27:24,750
- The Leppihalmes? Meeri Ritola's case?
- Yes.
293
00:27:25,310 --> 00:27:27,590
What did he say about it?
294
00:27:28,950 --> 00:27:31,350
I wasn't listening to him.
295
00:27:36,350 --> 00:27:40,950
Can you come to the station tomorrow
and continue there?
296
00:27:41,070 --> 00:27:42,990
Fine, so be it.
297
00:28:53,350 --> 00:28:57,710
Did Kaarlo ever talk to you
about his investigations?
298
00:28:57,910 --> 00:29:00,830
Yes, we did talk about them. Why?
299
00:29:01,390 --> 00:29:04,950
Kaarlo told about them
to Mustapää as well.
300
00:29:05,030 --> 00:29:06,750
What did he say?
301
00:29:07,790 --> 00:29:13,270
He seemed to know something.
He'll come to the station tomorrow.
302
00:29:14,510 --> 00:29:18,350
I hear he is suffering
from early Alzheimer's.
303
00:29:30,910 --> 00:29:34,230
Come on! More!
304
00:29:43,670 --> 00:29:46,030
Grab onto your buddy!
305
00:29:46,750 --> 00:29:50,710
Offer some sympathy.
Everything you've got guys!
306
00:29:54,070 --> 00:29:57,350
Alright. Let's take a break.
307
00:30:01,190 --> 00:30:05,710
Seppo Ahola said he was here
the night his father died?
308
00:30:05,790 --> 00:30:09,550
- Yes, he was here.
- At what time did he leave?
309
00:30:09,630 --> 00:30:13,670
He didn't come to the sauna.
So he left at 8pm.
310
00:30:14,030 --> 00:30:17,630
- What do you know about Seppo?
- Quite a bit.
311
00:30:17,750 --> 00:30:22,030
Here we learn to recognise
and accept our feelings.
312
00:30:22,150 --> 00:30:25,270
Separation sorrows, anger, shame.
313
00:30:26,070 --> 00:30:29,470
He's had it rough.
Because of the divorce.
314
00:30:29,590 --> 00:30:32,910
In a way it might get
easier for him now.
315
00:30:32,990 --> 00:30:36,750
What do you mean?
- When your father dies… -
316
00:30:36,870 --> 00:30:41,310
It often helps a man to move on
with his own process.
317
00:30:44,510 --> 00:30:47,230
- See you tomorrow.
- See you!
318
00:31:05,710 --> 00:31:07,110
Hi.
319
00:31:08,310 --> 00:31:12,430
I have to try to hold on
to my routines.
320
00:31:13,990 --> 00:31:15,670
Listen, Seppo.
321
00:31:18,430 --> 00:31:21,470
Did you visit your father yesterday?
322
00:31:21,750 --> 00:31:23,110
No.
323
00:31:26,470 --> 00:31:28,470
You were seen there.
324
00:31:33,230 --> 00:31:35,190
No, that's not true.
325
00:31:35,350 --> 00:31:40,310
It was Helmi's turn yesterday.
We visited on alternate days.
326
00:31:55,070 --> 00:31:58,870
VARJAKKA MOTEL
327
00:32:10,590 --> 00:32:14,150
- At least the atmosphere is the same.
- Yes.
328
00:32:14,710 --> 00:32:16,830
- Good night.
- Night.
329
00:32:43,510 --> 00:32:45,790
Are you in that same motel?
330
00:32:45,950 --> 00:32:49,150
Yeah. It's been renovated.
331
00:32:50,750 --> 00:32:53,470
Still smells just as bad though.
332
00:32:54,310 --> 00:32:56,590
Well how is it going there?
333
00:32:57,150 --> 00:32:59,470
- Really boring.
- Oh come on.
334
00:32:59,550 --> 00:33:02,710
You're thrilled to be
back on the road.
335
00:33:02,790 --> 00:33:04,150
Look.
336
00:33:06,590 --> 00:33:08,510
I bought this today.
337
00:33:13,390 --> 00:33:14,750
So?
338
00:33:16,550 --> 00:33:19,030
I don't think I want a child.
339
00:33:20,270 --> 00:33:21,910
Yes you do.
340
00:33:22,670 --> 00:33:26,430
- I don't know if I ever have.
- Don't be silly.
341
00:33:26,550 --> 00:33:32,350
I took the courses because of you.
I didn't think it would happen now.
342
00:33:34,750 --> 00:33:37,110
- I need more time.
- For what?
343
00:33:37,190 --> 00:33:41,030
- Why do you need more time?
- I'm not ready.
344
00:33:41,910 --> 00:33:44,190
We're soon in our forties.
345
00:33:44,310 --> 00:33:49,590
And it won't be long until we're
just two wrinkly, old gay guys.
346
00:33:49,670 --> 00:33:52,310
And then it really is too late.
347
00:33:53,630 --> 00:33:55,790
You have two new messages.
348
00:33:56,830 --> 00:34:01,110
It's me, hi. Sini loved your gift.
349
00:34:01,630 --> 00:34:04,350
I sent a picture to your e-mail.
350
00:34:04,390 --> 00:34:08,670
It was great to see you.
I'm glad you're okay again.
351
00:34:08,750 --> 00:34:10,470
Good luck!
352
00:34:12,990 --> 00:34:17,070
Hi, Sanna. It's Liisa Bergström
from the hospital.
353
00:34:17,150 --> 00:34:20,310
You had an appointment
today at four, -
354
00:34:20,390 --> 00:34:25,110
it's ten past, please let me know
if you're still coming.
355
00:34:51,030 --> 00:34:53,470
The girl was cheating on me.
356
00:34:54,910 --> 00:34:57,110
It broke me.
357
00:34:58,910 --> 00:35:00,990
When dad saw it… -
358
00:35:02,750 --> 00:35:04,310
he just laughed.
359
00:35:07,270 --> 00:35:09,390
"What a cuckold."
360
00:35:10,910 --> 00:35:14,190
"Cries over a woman. Get a new one."
361
00:35:16,630 --> 00:35:20,670
That's where it started from.
You can't cry.
362
00:35:22,270 --> 00:35:24,910
You must not trust anybody.
363
00:35:26,510 --> 00:35:29,510
A man must get by on his own.
364
00:35:33,470 --> 00:35:34,950
Thank you, Timo.
365
00:35:35,470 --> 00:35:38,510
Does anyone else want to speak out?
366
00:35:42,870 --> 00:35:47,270
Seppo. What do you want
to speak about today?
367
00:35:53,630 --> 00:35:58,830
What Timo just said
reminded me of something.
368
00:36:02,270 --> 00:36:03,710
About my dad.
369
00:36:05,910 --> 00:36:10,750
I feel bad saying this
because he just died.
370
00:36:14,790 --> 00:36:17,150
This is not a happy memory.
371
00:36:17,390 --> 00:36:19,230
This is a safe space.
372
00:36:23,950 --> 00:36:28,110
I must've been seven years old.
373
00:36:31,750 --> 00:36:36,390
I was out in the yard
carving a willow whistle.
374
00:36:37,950 --> 00:36:43,590
The knife slipped and I cut
the base of my thumb.
375
00:36:47,670 --> 00:36:50,270
I burst into tears, of course.
376
00:36:52,230 --> 00:36:59,230
I ran inside,
there was blood everywhere.
377
00:37:01,230 --> 00:37:02,670
Dad…
378
00:37:16,910 --> 00:37:19,630
Dad was sitting in his armchair.
379
00:37:21,510 --> 00:37:23,950
He was reading a newspaper.
380
00:37:26,510 --> 00:37:28,230
He just said… -
381
00:37:31,110 --> 00:37:33,310
what are you bowling for?
382
00:37:34,110 --> 00:37:36,870
A big man. Clean after yourself.
383
00:37:40,950 --> 00:37:42,910
You were rejected.
384
00:37:44,990 --> 00:37:49,390
What would you tell your father,
if he was here now?
385
00:37:51,350 --> 00:37:52,630
No.
386
00:37:57,830 --> 00:38:00,070
Would you stand up, Seppo?
387
00:38:09,230 --> 00:38:11,190
Let's all get up.
388
00:38:12,870 --> 00:38:16,830
Let's return to that moment.
I'm your father.
389
00:38:17,830 --> 00:38:20,310
Gather around Seppo.
390
00:38:28,590 --> 00:38:30,870
What are you bawling for?
391
00:38:33,710 --> 00:38:36,390
- It hurts.
- So what?
392
00:38:38,510 --> 00:38:39,910
Help me dad.
393
00:38:41,390 --> 00:38:44,270
Seppo! Look at me.
394
00:38:47,510 --> 00:38:49,870
Look at your father, Seppo.
395
00:39:04,510 --> 00:39:06,950
Let your emotions out.
396
00:39:37,470 --> 00:39:38,990
Son!
397
00:39:40,710 --> 00:39:43,590
Where are my painkillers?
398
00:39:58,270 --> 00:40:01,550
L-O-R-D
399
00:40:54,590 --> 00:40:56,670
No…
400
00:43:01,030 --> 00:43:04,630
Translated by Lauri Niemelä
Film Tower
401
00:43:05,305 --> 00:44:05,885
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm