"All the Sins" Back to Varjakka

ID13211818
Movie Name"All the Sins" Back to Varjakka
Release Name Kaikki synnit s03e01 - Takaisin Varjakkaan Ruutu
Year2022
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID15018178
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,110 --> 00:00:11,550 My little sister Marja died because of this man. 2 00:00:11,630 --> 00:00:13,990 Leena, please don't hurt me. 3 00:00:14,070 --> 00:00:16,950 This community is sick. 4 00:00:17,230 --> 00:00:19,910 People like you you are to blame. 5 00:00:19,990 --> 00:00:22,190 Leena, please forgive me. 6 00:00:22,270 --> 00:00:27,110 Not all the sins can be expiated by asking for forgiveness. 7 00:00:27,190 --> 00:00:29,790 There needs to be a punishment. 8 00:00:29,870 --> 00:00:30,950 Mom! 9 00:00:33,430 --> 00:00:35,070 Mom, stop. 10 00:00:36,110 --> 00:00:38,310 - Ida. - What are you doing? 11 00:00:38,550 --> 00:00:40,590 You'll end up in jail. 12 00:00:42,590 --> 00:00:44,670 What will happen to us? 13 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:02:13,910 --> 00:02:15,830 That should do it. 15 00:02:22,910 --> 00:02:24,790 Are you alone? 16 00:03:06,510 --> 00:03:08,710 What are you going to do? 17 00:03:10,070 --> 00:03:11,670 Let's discuss this. 18 00:04:37,750 --> 00:04:39,310 Then I told him, - 19 00:04:39,470 --> 00:04:44,830 "Hold your horses, my Madonna years have passed a long time ago." 20 00:04:50,510 --> 00:04:53,230 Thanks for a great evening. 21 00:04:54,510 --> 00:04:55,910 Love you. 22 00:04:55,990 --> 00:04:59,590 - Give my regards to the wife. - I'll do that. 23 00:05:16,830 --> 00:05:18,310 Did you have fun? 24 00:05:18,550 --> 00:05:21,510 I did. They sent their regards. 25 00:05:34,110 --> 00:05:37,070 POLICE 26 00:05:48,590 --> 00:05:50,550 END OF THE ROAD 27 00:06:58,790 --> 00:07:01,990 Okay. Let's do that. 28 00:07:03,390 --> 00:07:04,870 Okay. Thank you. 29 00:07:07,150 --> 00:07:08,510 Goodbye. 30 00:07:11,910 --> 00:07:13,550 Guess what? 31 00:07:17,070 --> 00:07:18,510 What? 32 00:07:18,950 --> 00:07:21,310 We're going to have a child. 33 00:07:22,550 --> 00:07:23,630 What? 34 00:07:23,750 --> 00:07:28,430 The social services asked, if we want a 5-year-old boy. 35 00:07:28,910 --> 00:07:33,110 We'll get him this week, maybe already on Thursday. 36 00:07:33,270 --> 00:07:36,550 - That's a bit sudden. - They did warn us. 37 00:07:37,030 --> 00:07:39,630 It's going just like they said. 38 00:07:43,350 --> 00:07:45,510 Breakfast is ready. 39 00:07:47,470 --> 00:07:49,830 I just didn't expect it all. 40 00:07:50,110 --> 00:07:53,510 When was that foster parent course again? 41 00:07:53,910 --> 00:07:55,590 About two years ago. 42 00:07:55,670 --> 00:07:59,630 It doesn't really sound like an accidental baby. 43 00:08:00,070 --> 00:08:01,230 Ha-ha. 44 00:08:01,350 --> 00:08:05,950 He's the same age as Sini. 5-year-olds are the best age. 45 00:08:06,030 --> 00:08:10,550 - Well, grandma gets to berry-pick. - It's "cherry-pick". 46 00:08:10,630 --> 00:08:14,150 - It's all ice cream and circus. - And bingo. 47 00:08:14,190 --> 00:08:16,950 You can leave when you get tired. 48 00:08:17,070 --> 00:08:20,710 Morning. Have you heard of Varjakka already? 49 00:08:20,910 --> 00:08:23,830 - What about it? - A man was murdered. 50 00:08:23,910 --> 00:08:28,470 He was found in the morning. An elderly police officer. 51 00:08:28,550 --> 00:08:29,590 Ritola? 52 00:08:29,670 --> 00:08:32,790 No, a former constable. Kaarlo Ahola. 53 00:08:32,910 --> 00:08:37,790 There was a message for you. Someone wants you in Varjakka. 54 00:08:37,990 --> 00:08:39,830 What the hell… 55 00:08:42,190 --> 00:08:44,590 Could you take care of this? 56 00:08:45,950 --> 00:08:48,470 You can't send me there alone. 57 00:08:48,550 --> 00:08:52,950 But Silvia needs me. And Sini is growing so quickly. 58 00:08:53,190 --> 00:08:56,790 Tervo, we're both in this. 59 00:08:57,110 --> 00:08:58,790 WELCOME TO VARJAKKA 60 00:09:05,910 --> 00:09:10,030 I can't come to the party, but I brought you this. 61 00:09:10,110 --> 00:09:11,590 Thank you grandma. 62 00:09:11,710 --> 00:09:15,390 - Where are you going? - I have a gig up north. 63 00:09:15,470 --> 00:09:18,350 - The one on the news? - Yeah. 64 00:09:20,150 --> 00:09:23,470 - Are you sure you can do it? - Of course. 65 00:09:24,230 --> 00:09:27,870 I love it. Thank you grandma. 66 00:09:30,270 --> 00:09:32,350 Come back in one piece. 67 00:09:48,270 --> 00:09:54,510 The NBI have arrested a woman born in 1978 in Varjakka - 68 00:09:54,630 --> 00:09:56,710 on suspicion of murder… 69 00:09:56,790 --> 00:09:59,630 You sure had short hair back then. 70 00:09:59,910 --> 00:10:03,790 The case is linked to a series of homicides… 71 00:10:03,870 --> 00:10:07,990 It's so hot. Fucking menopause. 72 00:10:08,870 --> 00:10:12,070 I also love coming here with you again. 73 00:10:12,670 --> 00:10:15,150 Time makes memories sweeter. 74 00:10:15,870 --> 00:10:20,310 - Last time you had such a sour face. - Like fuck I had. 75 00:10:30,190 --> 00:10:33,550 VARJAKKA A PASTURE IN THE MIDDLE OF PLAIN 76 00:10:41,910 --> 00:10:44,230 Kaarlo was a good man. 77 00:10:46,950 --> 00:10:51,670 He always said that a human being is a human being, - 78 00:10:52,350 --> 00:10:54,750 religious or not. 79 00:10:56,750 --> 00:10:58,630 Did Kaarlo live alone? 80 00:10:59,630 --> 00:11:04,710 He was a widower. He'd been retired for more than ten years. 81 00:11:04,950 --> 00:11:07,110 When did you last see him? 82 00:11:07,190 --> 00:11:10,230 Two weeks ago. I brought him a roast. 83 00:11:10,310 --> 00:11:12,470 What did you talk about? 84 00:11:13,310 --> 00:11:16,070 Well, the same old stuff. 85 00:11:16,310 --> 00:11:19,670 The structural changes within the police. 86 00:11:19,750 --> 00:11:22,110 Police stations demolished - 87 00:11:22,190 --> 00:11:25,310 and the county constabulary abolished. 88 00:11:25,430 --> 00:11:29,270 This station will probably be closed soon, too. 89 00:11:29,350 --> 00:11:32,550 The thing that happened here last time… 90 00:11:33,270 --> 00:11:34,790 Leena Niemitalo? 91 00:11:34,950 --> 00:11:36,950 Do we have a copycat? 92 00:11:38,270 --> 00:11:42,230 Did someone think Leena had unfinished business? 93 00:11:42,430 --> 00:11:44,630 I guess that's possible. 94 00:11:45,910 --> 00:11:48,790 Was Kaarlo Ahola on her kill list? 95 00:11:48,870 --> 00:11:50,870 Not to my knowledge. 96 00:11:53,630 --> 00:11:59,230 Leena killed because the men who raped her sister got off scot-free. 97 00:11:59,750 --> 00:12:02,230 Didn't Marja file a complaint? 98 00:12:02,390 --> 00:12:05,550 - She tried. - Did she file it to Kaarlo? 99 00:12:05,670 --> 00:12:09,110 Yes. But Kaarlo couldn't accept it. 100 00:12:09,270 --> 00:12:13,990 It should've been done within a year from her turning 18. 101 00:12:15,630 --> 00:12:17,990 Kaarlo didn't press charges. 102 00:12:19,550 --> 00:12:21,830 And now he's been killed. 103 00:12:34,790 --> 00:12:38,550 The berry pickers trampled many of the traces. 104 00:12:38,670 --> 00:12:41,630 - And the gun hasn't been found? - No. 105 00:12:41,830 --> 00:12:45,190 Could this be a hunting accident? 106 00:12:45,270 --> 00:12:49,190 No. There's also a blow on the back of the head. 107 00:12:49,270 --> 00:12:52,550 You want to talk to those who found him? 108 00:12:52,630 --> 00:12:54,790 Do we need an interpreter? 109 00:12:54,870 --> 00:12:58,950 Their employer has a Thai wife who speaks Finnish. 110 00:12:59,030 --> 00:13:01,110 What's on your mind, boy? 111 00:13:01,510 --> 00:13:05,590 - Kaarlo's children. - There's quite a few of them. 112 00:13:05,710 --> 00:13:09,590 Only Seppo and Helmi live in Varjakka. 113 00:13:09,750 --> 00:13:11,830 They were my schoolmates. 114 00:13:11,910 --> 00:13:14,510 So you know the murderer again. 115 00:13:14,630 --> 00:13:17,670 Sure. My mom iced Ahola. 116 00:13:18,150 --> 00:13:21,390 - Might as well head home then. - No way. 117 00:13:23,350 --> 00:13:26,790 How are Helmi and Seppo doing these days? 118 00:13:27,910 --> 00:13:30,870 Seppo renounced Laestadianism. 119 00:13:31,950 --> 00:13:33,550 Dad didn't like it? 120 00:13:33,630 --> 00:13:39,070 The fact that Seppo left his wife was a bigger problem for Kaarlo. 121 00:13:39,190 --> 00:13:41,550 Kaarlo always said that… - 122 00:13:43,030 --> 00:13:45,590 marriage is sacred, after all. 123 00:13:47,350 --> 00:13:48,870 What about Helmi? 124 00:13:51,910 --> 00:13:53,910 Studied to be a priest. 125 00:13:55,390 --> 00:13:58,310 - A Laestadian female priest? - Yeah. 126 00:13:58,830 --> 00:14:02,110 You sure know a lot about your hometown. 127 00:14:20,910 --> 00:14:23,630 - My condolences. - Thank you. 128 00:14:25,390 --> 00:14:29,110 Dad was always a bit hot headed. 129 00:14:31,150 --> 00:14:33,550 We were always arguing. 130 00:14:34,950 --> 00:14:37,030 A stubborn old man. 131 00:14:38,750 --> 00:14:43,750 He had no choice but to accept our help when he grew older. 132 00:14:47,390 --> 00:14:52,470 - When did you last see your father? - The day before yesterday. 133 00:14:52,590 --> 00:14:56,350 Helmi was here yesterday. At what time was it? 134 00:14:56,470 --> 00:14:57,870 Half past seven. 135 00:14:57,990 --> 00:15:00,990 I checked that he took his medicine. 136 00:15:01,110 --> 00:15:05,870 - We came here on alternating days. - What did you do later? 137 00:15:05,950 --> 00:15:10,550 I went to the congregational center and was home by ten. 138 00:15:10,630 --> 00:15:13,390 - Was there anyone else here? - No. 139 00:15:14,950 --> 00:15:18,630 Did dad tell you if he was expecting someone? 140 00:15:18,710 --> 00:15:19,910 No. 141 00:15:21,150 --> 00:15:23,950 Where were you yesterday evening? 142 00:15:24,030 --> 00:15:26,510 I went to the divorce course. 143 00:15:27,910 --> 00:15:33,590 I went home after 8pm and stayed there for the rest of the evening. 144 00:15:33,710 --> 00:15:36,230 - Alone? - Yes. 145 00:15:39,630 --> 00:15:42,310 The girls are with their mother. 146 00:15:42,990 --> 00:15:48,350 Did your father talk to you about the Leena Niemitalo murders? 147 00:15:48,470 --> 00:15:50,430 - No. - He did. 148 00:15:53,630 --> 00:15:56,390 He didn't talk about them to you? 149 00:15:56,750 --> 00:15:57,870 No. 150 00:15:57,950 --> 00:16:02,790 He was investigating them. He was interested in old cases. 151 00:16:03,950 --> 00:16:08,110 Kaarlo sure had some energy left in him. 152 00:16:09,510 --> 00:16:12,150 What was he looking for in them? 153 00:16:12,510 --> 00:16:15,830 I guess he went through his own career. 154 00:16:16,790 --> 00:16:18,310 Old man. 155 00:16:20,390 --> 00:16:24,990 Maybe he was wondering if he'd made some mistakes. 156 00:16:27,550 --> 00:16:30,310 Have you talked to the neighbour? 157 00:16:30,390 --> 00:16:33,350 - Mustapää? Not yet. - Matti Mustapää? 158 00:16:33,430 --> 00:16:34,950 The preacher? 159 00:16:35,710 --> 00:16:37,070 Found it. 160 00:16:38,390 --> 00:16:40,990 We took fingerprints from it. 161 00:16:43,310 --> 00:16:45,750 There should be two of those. 162 00:16:45,870 --> 00:16:48,790 - Only this was in the shelf. - What? 163 00:16:48,950 --> 00:16:51,310 The other one must be found. 164 00:16:51,390 --> 00:16:54,150 We'll let you know if we find it. 165 00:16:57,750 --> 00:17:01,950 Fact number one. The killer invited us to Varjakka. 166 00:17:02,070 --> 00:17:04,510 - It's a bluff. - Could be. 167 00:17:04,630 --> 00:17:09,630 But someone wants us to connect this case to Leena Niemitalo. 168 00:17:10,910 --> 00:17:16,390 Fact number two. Kaarlo had been arguing with both of his children. 169 00:17:16,670 --> 00:17:20,510 It's damn strange that Helmi has been ordained. 170 00:17:20,670 --> 00:17:24,950 It's like a big middle finger to the whole movement. 171 00:17:27,550 --> 00:17:32,150 How do they tolerate such emancipation here in Varjakka? 172 00:17:49,870 --> 00:17:52,190 PHOTOGRAPHY STUDIO 173 00:18:38,310 --> 00:18:39,710 Hey. 174 00:18:48,150 --> 00:18:49,750 Hi, Aaro. 175 00:18:51,990 --> 00:18:54,150 You got out of prison? 176 00:18:54,470 --> 00:18:56,390 Yes, last spring. 177 00:18:58,270 --> 00:18:59,950 What do you want? 178 00:19:00,470 --> 00:19:04,590 - You never wrote back. - I never read your letters. 179 00:19:04,670 --> 00:19:08,390 I wrote that I didn't do it. I'm innocent. 180 00:19:10,590 --> 00:19:14,910 We're definitely not going to have this conversation. 181 00:19:15,030 --> 00:19:17,990 Vanhatalo framed me as a murderer. 182 00:19:18,070 --> 00:19:20,590 I'm familiar with your theory. 183 00:19:20,750 --> 00:19:24,870 Are you aware that Vanhatalo tricked you as well? 184 00:19:26,470 --> 00:19:28,910 What are you talking about? 185 00:19:30,230 --> 00:19:33,630 I'm talking about that. The touch screen. 186 00:19:33,910 --> 00:19:37,030 Vanhatalo got rich with our invention. 187 00:19:37,110 --> 00:19:38,990 Mine and your parents. 188 00:19:39,630 --> 00:19:42,310 - It's not your invention. - It is. 189 00:19:42,430 --> 00:19:45,310 We began developing it in 1995. 190 00:19:45,470 --> 00:19:48,710 In 1998 it already had a swipe function. 191 00:19:48,990 --> 00:19:52,230 We presented it to Nokia with Vanhatalo. 192 00:19:52,350 --> 00:19:56,910 They said it's not interesting enough for the consumer. 193 00:19:56,990 --> 00:19:59,990 So we took it to Madrid, to Javaexpo. 194 00:20:00,070 --> 00:20:03,350 There, Vanhatalo realized its potential. 195 00:20:03,430 --> 00:20:06,030 We refined it for three months. 196 00:20:06,110 --> 00:20:09,910 Finally we told him it was time to patent it. 197 00:20:10,350 --> 00:20:12,710 And then your parents died. 198 00:20:15,630 --> 00:20:17,310 What are you saying? 199 00:20:17,390 --> 00:20:21,870 Vanhatalo blackmailed me to give him the patent rights. 200 00:20:21,990 --> 00:20:25,830 He became a millionaire and we got nothing. 201 00:20:26,590 --> 00:20:30,830 Think about it. It's in every single phone now. 202 00:20:31,510 --> 00:20:33,430 And you deserve a cut. 203 00:20:43,030 --> 00:20:48,590 There was an investigation on these Thai berry pickers a month ago. 204 00:20:48,790 --> 00:20:50,110 What happened? 205 00:20:50,190 --> 00:20:53,790 Five pickers had beaten up one of their own. 206 00:20:54,070 --> 00:20:59,590 We couldn't really figure it out because they all refused to speak. 207 00:21:01,390 --> 00:21:04,430 Our pickers were really shocked. 208 00:21:04,510 --> 00:21:08,550 Some were too afraid to go to the forest again. 209 00:21:08,630 --> 00:21:12,150 Have the five pickers caused more problems? 210 00:21:12,230 --> 00:21:13,550 They went home. 211 00:21:13,630 --> 00:21:17,910 I'm glad they did. I couldn't trust on them anymore. 212 00:21:18,030 --> 00:21:21,430 They complained about everything. 213 00:21:21,550 --> 00:21:26,070 About the pay, the accommodation, not enough berries. 214 00:21:26,230 --> 00:21:28,270 Too many mosquitoes. 215 00:21:28,390 --> 00:21:32,390 I heard you had some arguments with Kaarlo Ahola? 216 00:21:32,630 --> 00:21:34,390 Well, sure. 217 00:21:34,510 --> 00:21:39,430 Ahola came to tell us we can't pick berries in his forest. 218 00:21:39,630 --> 00:21:44,950 Finnish everyman's rights allow anyone to pick berries anywhere. 219 00:21:45,030 --> 00:21:49,550 Had the finders of the body been picking there before? 220 00:21:49,630 --> 00:21:54,750 The woman asks stupid questions. Have you picked there before? 221 00:21:54,830 --> 00:21:57,270 Not there, but close by. 222 00:21:58,710 --> 00:22:00,430 No, they haven't. 223 00:22:01,830 --> 00:22:06,430 Have they seen anything suspicious in the forest? 224 00:22:06,550 --> 00:22:09,630 Did you ever see anyone in the forest? 225 00:22:09,710 --> 00:22:13,110 Some Finns were there from time to time. 226 00:22:13,270 --> 00:22:18,590 They were swinging branches at us, telling us to go back home. 227 00:22:21,110 --> 00:22:24,390 They haven't seen anything suspicious. 228 00:22:24,830 --> 00:22:28,550 Such a short translation. That's all he said? 229 00:22:28,630 --> 00:22:30,670 That is all he said. 230 00:22:36,030 --> 00:22:37,270 Thank you. 231 00:22:53,110 --> 00:22:54,310 So? 232 00:22:55,110 --> 00:22:58,790 Leena is not alone with a motive for revenge. 233 00:22:58,870 --> 00:22:59,910 How come? 234 00:22:59,990 --> 00:23:03,070 Her sister wasn't the only one abused. 235 00:23:03,150 --> 00:23:06,990 After what Leena did, dozens of cases came up - 236 00:23:07,070 --> 00:23:09,750 when people started to speak up. 237 00:23:09,830 --> 00:23:12,910 We still don't know about all of them. 238 00:23:12,990 --> 00:23:15,230 Could this be that simple? 239 00:23:22,310 --> 00:23:24,670 Aaro Leppihalme is calling. 240 00:23:29,190 --> 00:23:31,030 How's Aaro? 241 00:23:31,590 --> 00:23:33,150 He's okay. 242 00:23:35,030 --> 00:23:39,470 - How about his ketamine sentence? - He got two years. 243 00:23:41,230 --> 00:23:43,350 His life is in order now. 244 00:23:43,390 --> 00:23:47,070 His photography studio is across the street. 245 00:23:47,190 --> 00:23:49,830 Are you two friends these days? 246 00:23:51,190 --> 00:23:56,310 Well, I've been helping him and we have gone hunting together. 247 00:24:03,150 --> 00:24:04,470 Hi. 248 00:24:04,870 --> 00:24:06,670 You tried to call me. 249 00:24:07,150 --> 00:24:09,430 I heard that Ahola is dead. 250 00:24:10,070 --> 00:24:13,110 - Yeah. - I heard he was killed. 251 00:24:16,350 --> 00:24:18,150 What did you hear? 252 00:24:18,790 --> 00:24:22,270 That someone is imitating Leena Niemitalo. 253 00:24:25,310 --> 00:24:26,910 Is that true? 254 00:24:27,630 --> 00:24:29,350 Looks like it. 255 00:24:30,190 --> 00:24:31,950 Bloody hell… 256 00:24:34,070 --> 00:24:36,990 Is tomorrow's sauna plan still on? 257 00:24:37,110 --> 00:24:40,030 - Yes. - Okay. Take care. 258 00:24:43,190 --> 00:24:46,750 People are incapable of doing good deeds. 259 00:24:49,910 --> 00:24:54,390 Not unless they happen by the grace of God. 260 00:24:55,150 --> 00:24:59,510 And we won't make it through this tragedy on our own. 261 00:24:59,590 --> 00:25:02,350 But God sees even this dark day. 262 00:25:02,430 --> 00:25:05,870 Where there is no light. God sees us. 263 00:25:06,670 --> 00:25:12,110 The Bible says: "God is the lord of life and death". 264 00:25:13,390 --> 00:25:18,590 Heed these words for consolation and construction. 265 00:25:19,190 --> 00:25:22,030 Everything is in the Lord's hands. 266 00:25:22,510 --> 00:25:26,910 All sins forgiven in Jesus' blood and name. 267 00:25:28,270 --> 00:25:31,070 Copycat could be anyone of them. 268 00:25:39,390 --> 00:25:46,550 The Lord is also asking us to carry each other's burdens… 269 00:25:46,990 --> 00:25:49,070 Has Helmi been abused? 270 00:25:52,190 --> 00:25:55,910 Jesus says: "I am the good shepherd. 271 00:25:56,550 --> 00:26:02,550 The good shepherd lays down his life for his sheep." 272 00:26:02,990 --> 00:26:06,670 - My condolences. - Thank you. 273 00:26:07,670 --> 00:26:10,830 Lauri! Do drop in. 274 00:26:11,670 --> 00:26:12,990 Sure. 275 00:26:13,390 --> 00:26:15,670 It's all so terrible… - 276 00:26:15,750 --> 00:26:18,230 having to witness this again. 277 00:26:18,790 --> 00:26:22,830 - You should be careful. - Why? 278 00:26:22,910 --> 00:26:28,590 We think that Kaarlo's killer has the same motive as Leena Niemitalo. 279 00:26:28,670 --> 00:26:30,750 I am an old man. 280 00:26:31,030 --> 00:26:35,430 If God wants to take me away, then it's meant to be. 281 00:26:36,950 --> 00:26:40,390 - Were you home yesterday evening? - I was. 282 00:26:40,870 --> 00:26:43,870 Did you see anyone at Kaarlo's house? 283 00:26:43,950 --> 00:26:47,390 Kaarlo's daughter Helmi came… - 284 00:26:48,590 --> 00:26:51,230 and I think Seppo also visited. 285 00:26:51,750 --> 00:26:53,830 - Seppo? - Yes. 286 00:26:54,470 --> 00:26:58,310 This was yesterday? - Right… - 287 00:26:58,750 --> 00:27:01,670 or was it the day before yesterday? 288 00:27:01,790 --> 00:27:06,070 Did Kaarlo tell you he was investigating old crimes? 289 00:27:06,190 --> 00:27:08,350 He always talked about it. 290 00:27:08,430 --> 00:27:13,230 Shoving these theories and paper clippings down my throat. 291 00:27:14,230 --> 00:27:20,790 Especially about that case in 1999, when that couple died. 292 00:27:21,110 --> 00:27:24,750 - The Leppihalmes? Meeri Ritola's case? - Yes. 293 00:27:25,310 --> 00:27:27,590 What did he say about it? 294 00:27:28,950 --> 00:27:31,350 I wasn't listening to him. 295 00:27:36,350 --> 00:27:40,950 Can you come to the station tomorrow and continue there? 296 00:27:41,070 --> 00:27:42,990 Fine, so be it. 297 00:28:53,350 --> 00:28:57,710 Did Kaarlo ever talk to you about his investigations? 298 00:28:57,910 --> 00:29:00,830 Yes, we did talk about them. Why? 299 00:29:01,390 --> 00:29:04,950 Kaarlo told about them to Mustapää as well. 300 00:29:05,030 --> 00:29:06,750 What did he say? 301 00:29:07,790 --> 00:29:13,270 He seemed to know something. He'll come to the station tomorrow. 302 00:29:14,510 --> 00:29:18,350 I hear he is suffering from early Alzheimer's. 303 00:29:30,910 --> 00:29:34,230 Come on! More! 304 00:29:43,670 --> 00:29:46,030 Grab onto your buddy! 305 00:29:46,750 --> 00:29:50,710 Offer some sympathy. Everything you've got guys! 306 00:29:54,070 --> 00:29:57,350 Alright. Let's take a break. 307 00:30:01,190 --> 00:30:05,710 Seppo Ahola said he was here the night his father died? 308 00:30:05,790 --> 00:30:09,550 - Yes, he was here. - At what time did he leave? 309 00:30:09,630 --> 00:30:13,670 He didn't come to the sauna. So he left at 8pm. 310 00:30:14,030 --> 00:30:17,630 - What do you know about Seppo? - Quite a bit. 311 00:30:17,750 --> 00:30:22,030 Here we learn to recognise and accept our feelings. 312 00:30:22,150 --> 00:30:25,270 Separation sorrows, anger, shame. 313 00:30:26,070 --> 00:30:29,470 He's had it rough. Because of the divorce. 314 00:30:29,590 --> 00:30:32,910 In a way it might get easier for him now. 315 00:30:32,990 --> 00:30:36,750 What do you mean? - When your father dies… - 316 00:30:36,870 --> 00:30:41,310 It often helps a man to move on with his own process. 317 00:30:44,510 --> 00:30:47,230 - See you tomorrow. - See you! 318 00:31:05,710 --> 00:31:07,110 Hi. 319 00:31:08,310 --> 00:31:12,430 I have to try to hold on to my routines. 320 00:31:13,990 --> 00:31:15,670 Listen, Seppo. 321 00:31:18,430 --> 00:31:21,470 Did you visit your father yesterday? 322 00:31:21,750 --> 00:31:23,110 No. 323 00:31:26,470 --> 00:31:28,470 You were seen there. 324 00:31:33,230 --> 00:31:35,190 No, that's not true. 325 00:31:35,350 --> 00:31:40,310 It was Helmi's turn yesterday. We visited on alternate days. 326 00:31:55,070 --> 00:31:58,870 VARJAKKA MOTEL 327 00:32:10,590 --> 00:32:14,150 - At least the atmosphere is the same. - Yes. 328 00:32:14,710 --> 00:32:16,830 - Good night. - Night. 329 00:32:43,510 --> 00:32:45,790 Are you in that same motel? 330 00:32:45,950 --> 00:32:49,150 Yeah. It's been renovated. 331 00:32:50,750 --> 00:32:53,470 Still smells just as bad though. 332 00:32:54,310 --> 00:32:56,590 Well how is it going there? 333 00:32:57,150 --> 00:32:59,470 - Really boring. - Oh come on. 334 00:32:59,550 --> 00:33:02,710 You're thrilled to be back on the road. 335 00:33:02,790 --> 00:33:04,150 Look. 336 00:33:06,590 --> 00:33:08,510 I bought this today. 337 00:33:13,390 --> 00:33:14,750 So? 338 00:33:16,550 --> 00:33:19,030 I don't think I want a child. 339 00:33:20,270 --> 00:33:21,910 Yes you do. 340 00:33:22,670 --> 00:33:26,430 - I don't know if I ever have. - Don't be silly. 341 00:33:26,550 --> 00:33:32,350 I took the courses because of you. I didn't think it would happen now. 342 00:33:34,750 --> 00:33:37,110 - I need more time. - For what? 343 00:33:37,190 --> 00:33:41,030 - Why do you need more time? - I'm not ready. 344 00:33:41,910 --> 00:33:44,190 We're soon in our forties. 345 00:33:44,310 --> 00:33:49,590 And it won't be long until we're just two wrinkly, old gay guys. 346 00:33:49,670 --> 00:33:52,310 And then it really is too late. 347 00:33:53,630 --> 00:33:55,790 You have two new messages. 348 00:33:56,830 --> 00:34:01,110 It's me, hi. Sini loved your gift. 349 00:34:01,630 --> 00:34:04,350 I sent a picture to your e-mail. 350 00:34:04,390 --> 00:34:08,670 It was great to see you. I'm glad you're okay again. 351 00:34:08,750 --> 00:34:10,470 Good luck! 352 00:34:12,990 --> 00:34:17,070 Hi, Sanna. It's Liisa Bergström from the hospital. 353 00:34:17,150 --> 00:34:20,310 You had an appointment today at four, - 354 00:34:20,390 --> 00:34:25,110 it's ten past, please let me know if you're still coming. 355 00:34:51,030 --> 00:34:53,470 The girl was cheating on me. 356 00:34:54,910 --> 00:34:57,110 It broke me. 357 00:34:58,910 --> 00:35:00,990 When dad saw it… - 358 00:35:02,750 --> 00:35:04,310 he just laughed. 359 00:35:07,270 --> 00:35:09,390 "What a cuckold." 360 00:35:10,910 --> 00:35:14,190 "Cries over a woman. Get a new one." 361 00:35:16,630 --> 00:35:20,670 That's where it started from. You can't cry. 362 00:35:22,270 --> 00:35:24,910 You must not trust anybody. 363 00:35:26,510 --> 00:35:29,510 A man must get by on his own. 364 00:35:33,470 --> 00:35:34,950 Thank you, Timo. 365 00:35:35,470 --> 00:35:38,510 Does anyone else want to speak out? 366 00:35:42,870 --> 00:35:47,270 Seppo. What do you want to speak about today? 367 00:35:53,630 --> 00:35:58,830 What Timo just said reminded me of something. 368 00:36:02,270 --> 00:36:03,710 About my dad. 369 00:36:05,910 --> 00:36:10,750 I feel bad saying this because he just died. 370 00:36:14,790 --> 00:36:17,150 This is not a happy memory. 371 00:36:17,390 --> 00:36:19,230 This is a safe space. 372 00:36:23,950 --> 00:36:28,110 I must've been seven years old. 373 00:36:31,750 --> 00:36:36,390 I was out in the yard carving a willow whistle. 374 00:36:37,950 --> 00:36:43,590 The knife slipped and I cut the base of my thumb. 375 00:36:47,670 --> 00:36:50,270 I burst into tears, of course. 376 00:36:52,230 --> 00:36:59,230 I ran inside, there was blood everywhere. 377 00:37:01,230 --> 00:37:02,670 Dad… 378 00:37:16,910 --> 00:37:19,630 Dad was sitting in his armchair. 379 00:37:21,510 --> 00:37:23,950 He was reading a newspaper. 380 00:37:26,510 --> 00:37:28,230 He just said… - 381 00:37:31,110 --> 00:37:33,310 what are you bowling for? 382 00:37:34,110 --> 00:37:36,870 A big man. Clean after yourself. 383 00:37:40,950 --> 00:37:42,910 You were rejected. 384 00:37:44,990 --> 00:37:49,390 What would you tell your father, if he was here now? 385 00:37:51,350 --> 00:37:52,630 No. 386 00:37:57,830 --> 00:38:00,070 Would you stand up, Seppo? 387 00:38:09,230 --> 00:38:11,190 Let's all get up. 388 00:38:12,870 --> 00:38:16,830 Let's return to that moment. I'm your father. 389 00:38:17,830 --> 00:38:20,310 Gather around Seppo. 390 00:38:28,590 --> 00:38:30,870 What are you bawling for? 391 00:38:33,710 --> 00:38:36,390 - It hurts. - So what? 392 00:38:38,510 --> 00:38:39,910 Help me dad. 393 00:38:41,390 --> 00:38:44,270 Seppo! Look at me. 394 00:38:47,510 --> 00:38:49,870 Look at your father, Seppo. 395 00:39:04,510 --> 00:39:06,950 Let your emotions out. 396 00:39:37,470 --> 00:39:38,990 Son! 397 00:39:40,710 --> 00:39:43,590 Where are my painkillers? 398 00:39:58,270 --> 00:40:01,550 L-O-R-D 399 00:40:54,590 --> 00:40:56,670 No… 400 00:43:01,030 --> 00:43:04,630 Translated by Lauri Niemelä Film Tower 401 00:43:05,305 --> 00:44:05,885 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm