"All the Sins" Patricide
ID | 13211827 |
---|---|
Movie Name | "All the Sins" Patricide |
Release Name | Kaikki synnit s03e05 - Isanmurha Ruutu |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 15018192 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:39,020 --> 00:00:39,820
Kiitos.
3
00:00:59,180 --> 00:01:00,700
Miksi sinä pidät minua täällä?
4
00:01:03,940 --> 00:01:05,180
Minä en
5
00:01:05,260 --> 00:01:07,060
En tiedä, kuka olet.
6
00:01:08,700 --> 00:01:10,900
En tunne sinua,
en ole nähnyt kasvojasi -
7
00:01:10,980 --> 00:01:12,500
tai kuullut ääntäsi.
8
00:01:13,780 --> 00:01:15,260
Päästä minut menemään.
9
00:01:15,820 --> 00:01:17,620
Sinulla on yksi ongelma vähemmän.
10
00:01:25,100 --> 00:01:26,340
Et sinä minua tapa.
11
00:01:27,980 --> 00:01:29,020
Et ole tyhmä.
12
00:01:35,180 --> 00:01:36,740
Toitko kipulääkettä?
13
00:01:39,140 --> 00:01:41,260
Toitko kipulääkettä? Kuulitko?
14
00:01:44,220 --> 00:01:45,940
Saatanan idiootti!
15
00:01:55,260 --> 00:01:57,620
Minulla on vain
muutama kuukausi jäljellä.
16
00:01:58,140 --> 00:02:00,060
Tyttäreni ei tiedä.
17
00:02:01,220 --> 00:02:04,020
Työkaverini eivät tiedä.
18
00:02:04,980 --> 00:02:06,980
Ystäväni eivät tiedä.
19
00:02:10,780 --> 00:02:13,940
Päästä minut hyvästelemään heidät.
20
00:04:19,180 --> 00:04:21,900
KAUSI 3
OSA 5
21
00:04:39,500 --> 00:04:41,140
THAIMAA
PASSI
22
00:05:10,020 --> 00:05:11,780
Joku oli käynyt Sannan huoneessa eilen.
23
00:05:13,220 --> 00:05:14,460
Ovi oli auki.
24
00:05:15,180 --> 00:05:17,860
Hänen kipulääkkeensä
olivat hävinneet. Opioidit.
25
00:05:17,940 --> 00:05:19,780
Nehän ovat arvokasta tavaraa.
26
00:05:19,860 --> 00:05:21,780
Motellin omistaja ei tiennyt mitään.
27
00:05:21,860 --> 00:05:22,820
Eikä Silvia.
28
00:05:23,740 --> 00:05:25,460
Olisiko siivooja käynyt?
29
00:05:25,540 --> 00:05:26,860
Ei ollut.
30
00:05:26,940 --> 00:05:28,540
Omistaja tarkisti häneltä.
31
00:05:29,380 --> 00:05:32,420
Soitin tekniikan tutkimaan,
löytyykö ylimääräisiä sormenjälkiä.
32
00:05:33,460 --> 00:05:35,620
Pitäisi varmaan käydä läpi
paikalliset huumeidenkäyttäjät.
33
00:05:39,340 --> 00:05:42,100
Vieläkö Aaro käyttää aineita?
34
00:05:44,140 --> 00:05:44,940
Ei.
35
00:05:45,820 --> 00:05:46,660
Ei käytä.
36
00:05:50,060 --> 00:05:51,740
Minun pitää ottaa tämä.
37
00:06:21,100 --> 00:06:23,540
<i>Aluehälytyskeskus. Kuinka voin auttaa?</i>
38
00:06:23,620 --> 00:06:26,180
<i>Äiti ja isä eivät herää.
Tulkaa auttamaan!</i>
39
00:06:26,260 --> 00:06:28,540
<i>Sanotko nimesi ja mistä soitat?</i>
40
00:06:28,620 --> 00:06:30,700
<i>Aaro Leppihalme.</i>
41
00:06:30,780 --> 00:06:32,420
<i>Soitan kotoa.</i>
42
00:06:33,100 --> 00:06:34,980
<i>Varjakasta.</i>
43
00:06:35,060 --> 00:06:36,980
<i>He eivät liiku. Mitä minä teen?</i>
44
00:06:37,740 --> 00:06:39,780
<i>Kerrotko, Aaro, mitä on tapahtunut?</i>
45
00:06:39,860 --> 00:06:43,540
<i>Tulin alakertaan,
ja he olivat tuossa ja -</i>
46
00:06:44,860 --> 00:06:45,660
<i>minusta tuntuu</i>
47
00:06:46,980 --> 00:06:48,100
Oletko kuullut tämän?
48
00:06:49,500 --> 00:06:51,380
Joo. Totta kai.
49
00:06:52,380 --> 00:06:54,060
Vaan siitä on aikaa.
50
00:06:54,140 --> 00:06:56,100
Tekniikka palautti Aholan kansiot.
51
00:06:56,180 --> 00:06:58,420
Toisesta kansiosta puuttuu kolme sivua.
52
00:07:00,460 --> 00:07:01,540
Miten niin puuttuu?
53
00:07:01,620 --> 00:07:03,660
Ahola on numeroinut sivut käsin.
54
00:07:07,780 --> 00:07:10,620
Tekniikan mukaan yhtä irtosivuja
ei löytynyt Aholan eikä Mustapään kotoa.
55
00:07:11,660 --> 00:07:13,260
Hän antoi ne jollekin.
56
00:07:13,340 --> 00:07:14,900
Tai hävitti ne.
57
00:07:14,980 --> 00:07:16,260
Tai joku vei ne.
58
00:07:25,780 --> 00:07:27,180
Startti vartin päästä.
59
00:08:06,540 --> 00:08:08,620
Mitä sinä täällä teet?
- Älä hätäile.
60
00:08:08,700 --> 00:08:10,060
Olen varovainen.
61
00:08:10,540 --> 00:08:11,980
Löysin sen sopimuksen.
62
00:08:34,500 --> 00:08:36,100
Allekirjoitukset ovat identtiset.
63
00:08:39,940 --> 00:08:41,140
Tämä on väärennös.
64
00:08:48,980 --> 00:08:50,620
Jouko Ensio Lintula.
65
00:08:50,700 --> 00:08:52,700
Sinua kuulustellaan epäiltynä -
66
00:08:52,780 --> 00:08:56,420
Thaimaan kansalaisen murhasta
- En minä ole ketään tappanut.
67
00:08:56,500 --> 00:08:58,420
törkeästä vapauden riistosta,
68
00:08:58,500 --> 00:09:00,100
laittomasta uhkauksesta -
69
00:09:00,180 --> 00:09:01,420
sekä ihmiskaupasta, eli -
70
00:09:01,980 --> 00:09:05,940
marjanpoimijoiden tahallisesta
erehdyttämisestä pakkotyöhön -
71
00:09:06,020 --> 00:09:08,260
ja muihin ihmisarvoa
loukkaaviin olosuhteisiin.
72
00:09:08,340 --> 00:09:11,220
En minä mikään ihmiskauppiaskaan ole.
73
00:09:13,900 --> 00:09:16,420
Tässä puhutaan
hyvin vakavista rikoksista.
74
00:09:17,580 --> 00:09:20,820
Poimijoiden mukaan telkesit heidät
maakuoppaan aseella uhaten.
75
00:09:21,380 --> 00:09:23,820
Aiemmin kerroit, että poimijat
olisivat lähteneet kotiin.
76
00:09:23,900 --> 00:09:25,020
Se oli vale.
77
00:09:26,900 --> 00:09:28,460
Mitä siinä sitten tapahtui?
78
00:09:28,540 --> 00:09:31,900
He alkoivat esittää
kaikenlaisia vaatimuksia -
79
00:09:31,980 --> 00:09:34,420
ja painostamaan muitakin poimijoita -
80
00:09:34,500 --> 00:09:36,940
mukaan kapinaansa,
ja silloin minulla keitti yli.
81
00:09:37,500 --> 00:09:40,460
Ajattelin, että vien heidät
vähäksi aikaa rauhoittumaan.
82
00:09:41,140 --> 00:09:42,060
Kiväärillä uhaten?
83
00:09:42,140 --> 00:09:44,740
Se oli vain pelotteeksi.
En minä heitä olisi ampunut.
84
00:09:44,820 --> 00:09:46,380
Yksi löytyi kuitenkin vainajana.
85
00:09:46,460 --> 00:09:48,420
Joo, mutta minä en häntä tappanut.
86
00:09:48,500 --> 00:09:51,940
Olin viemässä heille ruokaa,
kun yksi pääsi yllättämään.
87
00:09:52,020 --> 00:09:55,420
Hän löi minua ja katosi sen sileän tien.
88
00:09:56,380 --> 00:09:57,940
Mitä sinä siitä ajattelit?
89
00:09:58,980 --> 00:10:00,660
Ajattelin, että menkööt.
90
00:10:03,820 --> 00:10:08,660
KRP:n tutkimusjohtaja Sanna Tervo
kävi luonasi juttelemassa toissa iltana.
91
00:10:09,620 --> 00:10:10,540
Mistä te puhuitte?
92
00:10:10,620 --> 00:10:14,100
Hän näytti minulle ruumiin kuvaa
ja kyseli siitä.
93
00:10:14,180 --> 00:10:18,100
Myöhemmin illalla Tervo katosi
lähellä poimijoidesi telkeämispaikkaa.
94
00:10:23,420 --> 00:10:25,260
Sinulla oli riitaa Kaarlo Aholan kanssa.
95
00:10:25,340 --> 00:10:27,420
En minä sanoisi sitä riidaksi.
96
00:10:27,500 --> 00:10:30,620
Olet itse vahvistanut tämän aiemmin
komisario Jussi Ritolalle.
97
00:10:31,420 --> 00:10:32,460
Vai mitä, Ritola?
98
00:10:33,740 --> 00:10:34,620
Anteeksi?
99
00:10:35,220 --> 00:10:37,420
Että epäilty on aiemmin kertonut
sinulle riidastaan
100
00:10:37,500 --> 00:10:40,420
Ukko luuli omistavansa koko maailman.
101
00:10:40,500 --> 00:10:43,980
Hän tuli sanomaan, ettei päästä
poimijoita siitä eteenpäin.
102
00:10:44,540 --> 00:10:46,100
Huitoi heitä karahkalla.
103
00:10:46,180 --> 00:10:48,340
Olit itsekin
käyttäytynyt aggressiivisesti.
104
00:10:48,420 --> 00:10:50,020
En tiedä siitä.
105
00:10:50,100 --> 00:10:52,700
Mutta Suomen laki on puolellani.
106
00:10:53,860 --> 00:10:57,420
Ahola yritti laittomasti
estää rajoittaa kaupallista poimintaa.
107
00:10:57,500 --> 00:10:59,940
Siitä ei ole kahta puhetta.
108
00:11:05,100 --> 00:11:07,020
Mitä sinulla on mielen päällä?
- Miten niin?
109
00:11:07,740 --> 00:11:09,300
Olit vähän poissaoleva äsken.
110
00:11:10,940 --> 00:11:12,580
Kaarloa aloin ajattelemaan.
111
00:11:34,420 --> 00:11:35,460
<i>Moro.</i>
112
00:11:35,540 --> 00:11:37,380
Tämä sinun hommasi
räjähtää kohta käsiin.
113
00:11:39,020 --> 00:11:40,340
<i>Mikä ihmeen homma?</i>
114
00:11:41,020 --> 00:11:42,340
Sano sinä.
115
00:11:42,420 --> 00:11:44,140
Mitä haluat Vanhatalosta?
116
00:11:44,220 --> 00:11:46,300
<i>Sinun ei kannata sekaantua tähän.</i>
117
00:11:46,380 --> 00:11:47,940
Vaan kun on pakko.
118
00:11:48,020 --> 00:11:50,100
Olit yrittänyt polttaa hänen koiransa.
119
00:11:50,180 --> 00:11:52,180
Sinua luullaan kohta murhaajaksi.
120
00:11:52,740 --> 00:11:55,980
<i>Höpö höpö. Vanhatalolla ei ole
mitään todisteita.</i>
121
00:11:56,060 --> 00:11:57,620
Hänellä on joku suunnitelma.
122
00:11:58,340 --> 00:12:00,900
<i>Mikä suunnitelma?</i>
- En tiedä.
123
00:12:02,140 --> 00:12:04,340
Varoitan sinua viimeisen kerran.
124
00:12:05,340 --> 00:12:07,180
Hänen kanssaan ei kannata leikkiä.
125
00:12:09,020 --> 00:12:12,380
Meille molemmille käy huonosti,
jos se, mitä teimme Meerille -
126
00:12:12,460 --> 00:12:13,580
tulee julki.
127
00:12:16,180 --> 00:12:18,420
<i>Se, mitä sinä teit.</i>
128
00:12:22,460 --> 00:12:24,140
Älä tee tätä, Aaro.
129
00:12:24,620 --> 00:12:26,340
<i>Kuulepa nyt, isukki.</i>
130
00:12:26,420 --> 00:12:28,460
<i>En ole enää 15-vuotias.</i>
131
00:13:21,220 --> 00:13:22,780
Hän siirtää rahat tänään.
132
00:13:40,380 --> 00:13:41,820
Hei, odota.
133
00:13:43,100 --> 00:13:43,900
Mitä?
134
00:13:44,940 --> 00:13:46,340
Olisitko sinä halunnut ne?
135
00:13:47,220 --> 00:13:49,700
No en, mutta tarvitseeko niin nopeaa?
136
00:13:50,660 --> 00:13:52,020
Jos niille löytyy ottaja.
137
00:13:54,180 --> 00:13:55,700
Haisevat tohvelit.
138
00:13:56,220 --> 00:13:57,540
Ei niitä kukaan ota.
139
00:14:03,780 --> 00:14:05,180
Kaikenlaista.
140
00:14:06,660 --> 00:14:08,820
Isä ei halunnut luopua muistoistaan.
141
00:14:12,500 --> 00:14:14,460
Mikä siinä on niin hankalaa?
142
00:14:18,220 --> 00:14:20,020
Noin helppoa se on.
143
00:14:20,100 --> 00:14:21,260
Sinulla on ongelma.
144
00:14:22,780 --> 00:14:24,060
Ihanko totta?
145
00:14:26,460 --> 00:14:27,660
Eikö se eroryhmä auta?
146
00:14:28,620 --> 00:14:29,540
Auttaa.
147
00:14:30,860 --> 00:14:32,460
Siellä neuvottiin, että -
148
00:14:32,540 --> 00:14:34,780
pitää päästää vanhasta
ja menneestä irti.
149
00:14:36,100 --> 00:14:37,540
Niin kuin minä justiin tein.
150
00:14:39,620 --> 00:14:40,700
Minuakin ärsyttää.
151
00:14:41,580 --> 00:14:43,580
Tämäkin putsaus jäi meidän vastuullemme.
152
00:14:45,020 --> 00:14:46,900
Kuuluu päässä isän murahdukset.
153
00:14:47,460 --> 00:14:49,820
"Tuotakaan et tee oikein."
154
00:14:51,340 --> 00:14:53,900
"Sitä et heitä pois!"
155
00:14:56,220 --> 00:14:58,620
"Minä olen sen kunnan isiltä saanut,
156
00:14:59,980 --> 00:15:01,140
kun olen semmoinen -
157
00:15:02,100 --> 00:15:03,140
mahtisonni."
158
00:15:05,020 --> 00:15:06,700
Äpärälapsenkin siitin.
159
00:15:10,700 --> 00:15:12,220
Mistä tuo tuli?
160
00:15:12,300 --> 00:15:14,020
Isällä on lehtolapsi.
161
00:15:14,100 --> 00:15:15,060
Mitä?
162
00:15:16,860 --> 00:15:18,020
Mistä sinä tuon kuulit?
163
00:15:18,100 --> 00:15:21,580
Isä kertoi, että joku ukko
oli ilmoittautunut hänen pojakseen.
164
00:15:25,020 --> 00:15:26,100
En tiedä kuka.
165
00:15:26,180 --> 00:15:27,940
Enkä tiedä mitään muutakaan.
166
00:15:28,020 --> 00:15:29,780
Eikä kiinnosta, se on ihan sama.
167
00:15:31,780 --> 00:15:33,380
Ei kukaan tuollaista mene keksimään.
168
00:15:35,460 --> 00:15:36,260
Niinpä.
169
00:15:38,740 --> 00:15:39,620
Tiedätkö mitä?
170
00:15:45,220 --> 00:15:46,740
Osa minusta oli iloinen,
171
00:15:47,700 --> 00:15:48,740
kun isä kuoli.
172
00:16:10,940 --> 00:16:11,740
Lauri!
173
00:16:12,420 --> 00:16:13,700
DNA-tulokset tulivat.
174
00:16:15,460 --> 00:16:18,020
Henri Isojoki ei ole
sukua Kaarlo Aholalle.
175
00:16:18,580 --> 00:16:19,380
Perkele.
176
00:16:20,900 --> 00:16:22,260
Mutta tämä toinen on.
177
00:16:23,620 --> 00:16:24,500
Mikä toinen?
178
00:16:29,420 --> 00:16:30,780
Mistä tämä testi sinne meni?
179
00:16:30,860 --> 00:16:32,580
Pussi oli sannan pöydällä.
180
00:16:32,660 --> 00:16:34,500
Luulin, että sekin piti lähettää.
181
00:16:40,820 --> 00:16:42,140
Puhutaan vähän perheestäsi.
182
00:16:44,820 --> 00:16:46,700
Olet yksinhuoltajaäidin ainoa poika.
183
00:16:47,580 --> 00:16:50,660
Se oli 70-luvun lestadiolaispiireissä
aika kova juttu.
184
00:16:52,460 --> 00:16:54,580
Nuori nainen sai lapsen,
jolla ei ole isää.
185
00:16:55,820 --> 00:16:57,340
Mutta äitisi oli urhea.
186
00:16:58,220 --> 00:17:00,100
Hän kävi seuroissa sinnikkäästi -
187
00:17:00,180 --> 00:17:01,940
avioton lapsi kainalossaan.
188
00:17:04,020 --> 00:17:06,100
Hän oli hiljainen, ahkera nainen,
189
00:17:06,580 --> 00:17:09,100
joka siivosi vanhainkotia,
kunnes joutui sinne itse.
190
00:17:11,020 --> 00:17:12,420
Ja lopulta kuoli.
191
00:17:15,500 --> 00:17:16,660
Mutta isäsi?
192
00:17:18,740 --> 00:17:19,940
Kuka hän oli?
193
00:17:23,500 --> 00:17:25,540
Ei minulla ollut isää.
194
00:17:27,420 --> 00:17:28,660
Se oli varmasti rankkaa.
195
00:17:30,900 --> 00:17:33,020
Kaikissa muissa perheissä oli.
196
00:17:36,060 --> 00:17:39,260
Kielsikö äitisi kertomasta kenellekään,
että se oli Kaarlo Ahola?
197
00:17:40,420 --> 00:17:41,660
Varjakan nimismies,
198
00:17:43,220 --> 00:17:45,380
jonka lapset kävivät
samaa koulua kuin sinä -
199
00:17:45,460 --> 00:17:46,860
ja joilla meni hyvin.
200
00:17:48,020 --> 00:17:50,020
Sinä olit erilainen.
201
00:17:55,700 --> 00:17:59,100
En tiennyt silloin, että hän on isäni.
202
00:18:00,060 --> 00:18:03,420
Ennen kuin äiti kertoi
kuolinvuoteellaan.
203
00:18:05,860 --> 00:18:07,100
Milloin se oli?
204
00:18:07,180 --> 00:18:08,260
Heinäkuussa.
205
00:18:09,700 --> 00:18:11,700
Sittenkö vasta
puhuit siitä Aholan kanssa?
206
00:18:12,900 --> 00:18:13,940
Miten se meni?
207
00:18:15,660 --> 00:18:17,340
Hän kiisti.
208
00:18:19,180 --> 00:18:20,540
Kiisti olevansa isäsi?
209
00:18:23,980 --> 00:18:26,460
Vaikka ihan varmasti hän oli.
210
00:18:26,980 --> 00:18:28,180
Minun isäni.
211
00:18:30,940 --> 00:18:36,460
Siinä olet väärässä, että äiti olisi
käynyt sinnikkäästi seuroissa.
212
00:18:36,540 --> 00:18:38,580
Alkuun kyllä joo,
213
00:18:39,140 --> 00:18:44,340
mutta sitten Ahola oli
käynyt sanomassa Mustapäälle,
214
00:18:45,100 --> 00:18:47,300
että Lintulan Eira häiritsee häntä.
215
00:18:47,940 --> 00:18:50,420
Että hän on vainoharhainen.
216
00:18:51,580 --> 00:18:54,620
Kuvittelee kaikenlaista äpärästään.
217
00:18:54,700 --> 00:18:57,700
Etsii sille sopivaa elättäjää.
218
00:18:58,180 --> 00:19:02,340
Mustapää kielsi äitiä
ikinä enää menemästä seuroihin -
219
00:19:03,180 --> 00:19:04,260
ja sitten -
220
00:19:05,140 --> 00:19:07,980
myös muut uskovaiset
alkoivat hylkiä meitä.
221
00:19:12,420 --> 00:19:15,380
Toinen panee paksuksi -
222
00:19:17,140 --> 00:19:20,020
ja toinen erottaa yhteisöstä.
223
00:19:20,700 --> 00:19:23,180
Saatana mitä porukkaa.
224
00:19:24,060 --> 00:19:26,580
Tekopyhät paskiaiset.
225
00:19:36,380 --> 00:19:37,740
Hyvin kuulusteltu.
226
00:19:38,420 --> 00:19:39,220
Kiitos.
227
00:19:41,140 --> 00:19:43,700
Hänellä oli motiivi Aholan
ja Mustapään tappamiseen.
228
00:19:45,100 --> 00:19:46,940
Thai-mies on selvä tapaus.
229
00:19:48,380 --> 00:19:50,660
Ehkä vahingossa,
mutta Lintula tappoi hänetkin.
230
00:19:53,540 --> 00:19:54,340
Ja Sanna.
231
00:19:57,380 --> 00:19:59,500
Uskon, että hän oli Lintulan jäljillä.
232
00:20:01,700 --> 00:20:03,460
Meillä ei ole vielä todisteita.
233
00:20:03,540 --> 00:20:06,900
Tekniikka tutkii sen talon. He kääntävät
jokaisen kiven, jotta se ase löytyy.
234
00:20:09,620 --> 00:20:10,740
Entä jos sitä ei löydy?
235
00:20:10,820 --> 00:20:12,060
Saan hänet tunnustamaan.
236
00:20:15,140 --> 00:20:16,660
Vapautan Isojoen tänään.
237
00:20:19,900 --> 00:20:21,620
Nähdään huomenna.
238
00:20:35,220 --> 00:20:36,100
Näkemiin.
239
00:20:42,700 --> 00:20:43,620
Vanhemmat.
240
00:20:44,380 --> 00:20:46,620
Minkä nimen olette antaneet lapsellenne?
241
00:20:46,700 --> 00:20:47,900
Martti Tapio.
242
00:20:49,220 --> 00:20:51,260
Vanhemmat ja kummit.
243
00:20:51,780 --> 00:20:55,260
Tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa
huolehtia siitä, että -
244
00:20:55,340 --> 00:20:58,300
Martti Tapio saa
kristillisen kasvatuksen?
245
00:20:58,380 --> 00:20:59,420
Tahdon.
246
00:21:00,220 --> 00:21:01,140
Tahdon.
247
00:21:01,220 --> 00:21:03,420
Saisinko minäkin sanoa pari sanaa?
248
00:21:05,220 --> 00:21:07,500
Hannu pyysi minua sanomaan jotain.
249
00:21:13,180 --> 00:21:14,980
Hän kysyi minulta,
250
00:21:15,060 --> 00:21:17,060
onko hänestä isäksi.
251
00:21:18,660 --> 00:21:22,860
Sanoin, että sitähän kaikki vanhemmat
joutuvat kysymään itseltään.
252
00:21:23,380 --> 00:21:24,500
Onko meistä -
253
00:21:25,060 --> 00:21:26,380
epätäydellisistä -
254
00:21:26,980 --> 00:21:28,500
erilaisista -
255
00:21:29,140 --> 00:21:32,060
ja keskenkasvuisista aikuisista
tähän vastuuseen?
256
00:21:33,420 --> 00:21:36,020
Jumalahan kuvataan Raamatussa
usein isäksi.
257
00:21:36,500 --> 00:21:38,140
Mutta liikkeemme perustaja,
258
00:21:38,660 --> 00:21:39,620
Lars Levi Laestadius,
259
00:21:39,700 --> 00:21:41,700
puhui taivaallisesta vanhemmasta,
260
00:21:42,540 --> 00:21:45,340
joka synnyttää ja pesee lapsia,
261
00:21:46,180 --> 00:21:48,940
imettää heitä
armoa vuotavista rinnoistaan -
262
00:21:49,500 --> 00:21:51,220
ja ottaa heidät helmaansa,
263
00:21:51,300 --> 00:21:53,340
kun he itkevät maailman
kylmällä lattialla.
264
00:21:55,180 --> 00:21:56,780
Jotku ovat sanoneet,
265
00:21:56,860 --> 00:21:58,820
että Laestadiuksen kirjoituksissa -
266
00:21:58,900 --> 00:22:00,420
näkyy vaikea isäsuhde.
267
00:22:02,260 --> 00:22:03,460
Voi olla.
268
00:22:04,460 --> 00:22:07,500
Mutta minulle Jumala on aina ollut
sekä hyvä isä -
269
00:22:08,100 --> 00:22:09,580
että hyvä äiti.
270
00:22:14,140 --> 00:22:16,020
Pikku-Martti.
271
00:22:16,580 --> 00:22:18,700
Hän on niin suloinen.
272
00:22:20,940 --> 00:22:23,300
Miten Hannu pärjää lapsen kanssa?
273
00:22:24,300 --> 00:22:26,060
Ei Hannulla ole mitään hätää.
274
00:22:27,380 --> 00:22:28,820
Hyvä tästä tulee.
275
00:22:56,900 --> 00:22:57,700
Lauri.
276
00:23:00,420 --> 00:23:01,220
Hei.
277
00:23:01,300 --> 00:23:02,100
Hei.
278
00:23:05,620 --> 00:23:08,260
Onks Seppo puhunut sinulle
meidän perhesalaisuudesta?
279
00:23:10,700 --> 00:23:12,820
En voi puhua tutkinnasta,
kun se on kesken.
280
00:23:15,260 --> 00:23:17,780
Sinä tiedät, kuka meidän velipuoli on,
etkö tiedäkin?
281
00:23:20,620 --> 00:23:22,380
Etkö sinä voi minulle sitä sanoa?
282
00:23:25,220 --> 00:23:26,260
Olen pahoillani.
283
00:23:31,020 --> 00:23:32,220
Tietääköhän Seppo?
284
00:23:33,700 --> 00:23:34,780
Miten niin?
285
00:23:37,620 --> 00:23:40,100
Minulle tuli tänään vähän
outo tunne Seposta, kun
286
00:23:42,380 --> 00:23:43,620
Mitä hän teki?
287
00:23:45,900 --> 00:23:48,260
Hän sanoi olevansa onnellinen,
kun isä kuoli.
288
00:24:12,860 --> 00:24:14,420
Mihin hän koski?
289
00:25:19,300 --> 00:25:20,100
Meeri.
290
00:25:22,700 --> 00:25:24,020
Saanko minä tulla sisään?
291
00:25:40,580 --> 00:25:42,020
Otatko kahvia?
292
00:25:42,660 --> 00:25:43,900
En minä, kiitos.
293
00:25:45,940 --> 00:25:47,500
Täällä on kivan näköistä.
294
00:25:49,260 --> 00:25:50,780
Olet vaihtanut kalusteita.
295
00:25:52,620 --> 00:25:55,180
Tämmöinen poikamiesboksi.
296
00:25:58,220 --> 00:26:00,140
Olet pärjännyt hyvin itseksesi.
297
00:26:04,620 --> 00:26:06,100
Ajattelin aina,
298
00:26:07,700 --> 00:26:09,620
etten minä mikään yksineläjä ole.
299
00:26:11,620 --> 00:26:12,700
Ihan hyvin kai -
300
00:26:13,660 --> 00:26:15,500
minä olen tosissaan pärjännyt.
301
00:26:19,420 --> 00:26:21,260
Niistä oikeudenkäyntikuluista.
302
00:26:23,740 --> 00:26:26,940
Maksan sinulle velkani.
- Ei sinun tarvitse mitään maksaa.
303
00:26:28,700 --> 00:26:30,980
Rahasi eivät tuo mitään takaisin.
304
00:26:42,820 --> 00:26:44,700
Se olisi minulle itselleni tärkeää.
305
00:26:47,060 --> 00:26:48,340
Autoit minua,
306
00:26:48,420 --> 00:26:50,580
vaikka petin sinua
ja valehtelin sinulle.
307
00:26:53,740 --> 00:26:55,220
Olet hyvä mies.
308
00:26:57,660 --> 00:26:58,580
En ole.
309
00:27:00,060 --> 00:27:01,340
Olethan sinä.
310
00:27:04,260 --> 00:27:06,180
Et tiedä kaikkea.
311
00:27:14,500 --> 00:27:15,860
Mennyt, mikä mennyt.
312
00:27:40,780 --> 00:27:41,580
Minä
313
00:27:52,100 --> 00:27:53,540
Minä rakastan sinua.
314
00:29:22,420 --> 00:29:23,540
Kiitos.
- Kiitos paljon.
315
00:29:23,620 --> 00:29:24,660
Kiitti moi.
316
00:29:30,180 --> 00:29:32,900
<i>Sinulla on yksi uusi viesti.</i>
317
00:29:32,980 --> 00:29:34,900
<i>Ensimmäinen viesti.</i>
318
00:29:34,980 --> 00:29:36,220
<i>No Jussi tässä.</i>
319
00:29:36,300 --> 00:29:38,940
<i>Sinusta ollaan tekemässä
rikosilmoitusta.</i>
320
00:29:39,620 --> 00:29:41,980
<i>Pakottaminen seksuaaliseen tekoon.</i>
321
00:29:42,780 --> 00:29:44,180
<i>Huono homma.</i>
322
00:29:45,460 --> 00:29:48,220
<i>Olet tästä lähtien omillasi.</i>
323
00:29:48,300 --> 00:29:50,900
<i>Minä en pysty enää sinua auttamaan.</i>
324
00:30:40,420 --> 00:30:42,140
Vitun äijä, et vastaa puhelimeen.
325
00:30:42,220 --> 00:30:43,700
Älä viitsi, Aaro.
326
00:30:44,780 --> 00:30:47,980
En minä voi sinun sotkujasi
yötä myöten selvittää.
327
00:30:49,860 --> 00:30:51,700
Etkö tajua,
että Vanhatalo käyttää sinua?
328
00:30:51,780 --> 00:30:54,260
Älä huuda!
- Vittu, hän on rikollinen!
329
00:30:55,100 --> 00:30:56,340
Mistä sinä puhut?
330
00:30:56,420 --> 00:30:58,180
Isän ja äidin keksinnöstä.
331
00:30:59,660 --> 00:31:00,540
Mitä?
332
00:31:14,020 --> 00:31:16,860
Hän väärensi
isän ja äidin allekirjoitukset.
333
00:31:16,940 --> 00:31:19,820
Oletko puhunut Meerin kanssa?
- Puhun kenelle haluan.
334
00:31:20,340 --> 00:31:22,340
Nyt Vanhatalo yrittää lavastaa minut,
335
00:31:22,420 --> 00:31:24,140
vaikka en ole tehnyt
sille tytölle mitään.
336
00:31:24,220 --> 00:31:25,780
Otin vain kuvia!
337
00:31:28,340 --> 00:31:29,500
Anna olla, Aaro.
338
00:31:30,740 --> 00:31:32,420
Pilaat elämäsi.
339
00:31:34,820 --> 00:31:36,100
Voi vittu.
340
00:31:38,020 --> 00:31:39,860
Sinä pilasit elämäni.
341
00:31:41,220 --> 00:31:42,900
Lavastuksesi.
342
00:31:43,740 --> 00:31:48,140
Jos poliisit tulevat kyselemään, sanon,
että se oli Ritola.
343
00:31:48,220 --> 00:31:49,740
Näen jo lehtiotsikot.
344
00:31:49,820 --> 00:31:54,060
Ylikonstaapeli Jussi Ritola lavasti
vaimonsa syylliseksi kahteen murhaan.
345
00:31:54,140 --> 00:31:55,380
Lavasti?
346
00:31:59,140 --> 00:32:00,580
Mitä sinä täällä teet?
347
00:32:03,060 --> 00:32:04,820
Älkää viitsikö.
348
00:32:05,940 --> 00:32:07,620
Oletteko palanneet yhteen?
349
00:32:07,700 --> 00:32:08,780
Mistä te puhuitte?
350
00:32:09,740 --> 00:32:11,300
Mitä sinä Jussi olet tehnyt?
351
00:32:11,380 --> 00:32:12,620
Niin, Jussi.
352
00:32:13,420 --> 00:32:15,220
Milloin olet ajatellut kertoa Meerille?
353
00:32:17,940 --> 00:32:19,500
Kertoa mitä?
354
00:32:23,820 --> 00:32:25,060
Kertoa mitä?
355
00:32:28,940 --> 00:32:31,020
Ritola sinulle sen tuomion järkkäsi.
356
00:32:31,980 --> 00:32:33,340
Hän lavasti sinut.
357
00:32:44,220 --> 00:32:45,740
Hän sanoi, että se pitää salata.
358
00:32:45,820 --> 00:32:48,220
Että olet ansainnut rangaistuksen
ennemmin kuin minä.
359
00:32:48,980 --> 00:32:50,500
Miten niin "sinä"?
360
00:32:52,140 --> 00:32:53,700
Minä sen tein.
361
00:32:53,780 --> 00:32:54,820
Se oli -
362
00:32:55,380 --> 00:32:56,500
vahinko.
363
00:33:01,180 --> 00:33:04,260
Eikä kukaan koskaan saanut tietää,
että oikea tappaja olikin -
364
00:33:04,340 --> 00:33:07,460
tunariteini,
joka yritti vain nukuttaa vanhempansa.
365
00:33:22,180 --> 00:33:24,780
Miten sinä saatana saatoit?
366
00:33:29,420 --> 00:33:32,820
Tein sen Aaron takia.
- Ja vitut! Halusit kostaa.
367
00:33:37,500 --> 00:33:38,300
Se on -
368
00:33:42,860 --> 00:33:43,740
totta.
369
00:33:49,980 --> 00:33:52,060
Kaksikymmentä vuotta!
370
00:33:59,700 --> 00:34:01,820
Kehtaat puhua rakkaudesta.
371
00:34:28,380 --> 00:34:29,780
Miten sinulla menee?
372
00:34:31,820 --> 00:34:33,260
Ei kiirettä enää.
373
00:34:34,580 --> 00:34:36,220
Sain tähän viikon lisäaikaa.
374
00:34:36,300 --> 00:34:37,340
No hyvä.
375
00:34:37,980 --> 00:34:40,340
Saat rauhassa kirjoittaa.
376
00:34:43,780 --> 00:34:45,940
Onko Leena vastannut kysymyksiisi?
377
00:34:47,940 --> 00:34:49,020
Ei vielä.
378
00:34:49,100 --> 00:34:50,700
Mutta hän lupasi miettiä niitä.
379
00:34:53,700 --> 00:34:55,420
Minusta on hyvä,
että olette lähentyneet.
380
00:35:00,100 --> 00:35:01,700
Olen miettinyt, että -
381
00:35:03,580 --> 00:35:05,500
voiko äiti olla paha ihminen?
382
00:35:12,260 --> 00:35:14,020
Kaikki kai me olemme pahoja.
383
00:35:20,580 --> 00:35:22,540
En ole koskaan kertonut tätä, mutta -
384
00:35:24,660 --> 00:35:26,620
Leena pyysi minulta aikoinaan apua.
385
00:35:29,300 --> 00:35:30,100
Mihin?
386
00:35:32,780 --> 00:35:35,460
Se oli silloin, kun hänen siskonsa Marja
ei saanut oikeutta.
387
00:35:37,780 --> 00:35:40,660
Leena pyysi minua kirjoittamaan
hyväksikäyttötapauksesta lehteen.
388
00:35:44,020 --> 00:35:45,540
Olisi pitänyt,
389
00:35:46,540 --> 00:35:47,860
mutta en uskaltanut.
390
00:35:49,020 --> 00:35:51,020
Esimiehenikään eivät tukeneet minua.
391
00:35:53,340 --> 00:35:55,060
Toimitus pelkäsi,
392
00:35:55,140 --> 00:35:57,620
että uskovaiset alkavat
boikotoida meidän lehteämme.
393
00:35:59,420 --> 00:36:00,900
Tilaukset vähenevät.
394
00:36:02,020 --> 00:36:03,420
Mainostulot tippuvat.
395
00:36:07,020 --> 00:36:08,980
Levikki oli jo muutenkin laskenut.
396
00:36:11,220 --> 00:36:12,420
Itsesensuuria.
397
00:36:15,820 --> 00:36:16,780
Hävettää.
398
00:36:19,700 --> 00:36:21,660
Sitten Leena teki, mitä teki.
399
00:36:25,220 --> 00:36:27,140
Jos olisimme kirjoittaneet siitä, niin
400
00:36:37,620 --> 00:36:39,020
Minua pelottaa.
401
00:36:40,740 --> 00:36:41,540
Mikä?
402
00:37:04,860 --> 00:37:05,940
Herää, ukko!
403
00:37:07,700 --> 00:37:11,540
Helvetti. Pakkoko se on säikyttää?
404
00:37:11,620 --> 00:37:13,340
Mitä kerroit poliiseille?
405
00:37:15,620 --> 00:37:16,540
Kuulitko?
406
00:37:17,100 --> 00:37:18,340
Totuuden!
407
00:37:18,900 --> 00:37:21,140
Että nyhjäät täällä.
408
00:37:28,340 --> 00:37:30,620
Mitä olet tehnyt koiralle?
409
00:37:32,180 --> 00:37:35,380
Sinun ei tarvitse sekaantua asioihini!
410
00:37:36,020 --> 00:37:40,420
Sinusta ei ole enää vastusta
kuin koirille.
411
00:37:41,780 --> 00:37:42,740
Vessaan!
412
00:37:45,220 --> 00:37:47,340
Etkö sinä kuule?
413
00:37:48,740 --> 00:37:50,740
Kuset tulevat housuun!
414
00:38:14,420 --> 00:38:16,580
Saatanan hinttari.
415
00:38:18,020 --> 00:38:22,660
Tuotakaan et osannut tehdä kunnolla.
416
00:38:30,340 --> 00:38:31,900
Vieläkö jäät töihin?
417
00:38:37,900 --> 00:38:38,700
Joo.
418
00:38:40,420 --> 00:38:41,860
En pysty nukkumaan.
419
00:38:43,100 --> 00:38:44,780
Ajattelen Sannaa koko ajan.
420
00:38:49,140 --> 00:38:50,500
Sama tehdä töitä.
421
00:38:52,580 --> 00:38:54,860
Löytyi muuten yksi
mielenkiintoinen juttu.
422
00:38:55,700 --> 00:38:56,580
No?
423
00:38:56,660 --> 00:39:00,300
Kaarlo Ahola oli tehnyt
lastensuojeluilmoituksen Seposta.
424
00:39:01,220 --> 00:39:02,300
Omasta pojastaan.
425
00:39:06,460 --> 00:39:08,220
Seppo sanoi, että se oli nimetön.
426
00:39:09,300 --> 00:39:10,740
Kaarlo se oli.
427
00:39:14,540 --> 00:39:16,980
Hän ilmaisee siinä
isoisänä huolensa siitä,
428
00:39:17,060 --> 00:39:20,820
että Seppo yrittää katkaista lastensa
välit lähisukuun ja seurakuntaan.
429
00:39:22,420 --> 00:39:24,740
Kaarlo piti Seppoa väkivaltaisena.
430
00:39:31,460 --> 00:39:34,380
Sepolla on luvat haulikolle
ja kolmelle kiväärille.
431
00:39:36,340 --> 00:39:37,140
Öitä.
432
00:40:10,100 --> 00:40:12,020
Tulta päin!
433
00:40:22,380 --> 00:40:24,180
Tulta päin!
434
00:41:58,140 --> 00:42:03,140
Tekstitys: Niina Mahosenaho
435
00:42:04,305 --> 00:43:04,773
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm