Blizzard of Souls
ID | 13211888 |
---|---|
Movie Name | Blizzard of Souls |
Release Name | Dvēseļu putenis - 2019 - Dzintars Dreibergs-fr |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 6084202 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:37,800 --> 00:01:39,920
- Tiens le guidon !
- C'est ce que je fais !
3
00:01:42,360 --> 00:01:44,280
- N'aie pas peur.
- J'ai pas peur.
4
00:01:45,080 --> 00:01:48,240
- Lâche-moi !
- Pédale !
5
00:02:00,240 --> 00:02:02,080
C'est comme faire du cheval.
6
00:02:07,200 --> 00:02:08,400
Comment je m'arrête ?
7
00:02:09,840 --> 00:02:10,920
Appuie sur les freins !
8
00:02:29,080 --> 00:02:30,360
Attention, jeune fille.
9
00:02:32,400 --> 00:02:34,120
Merci beaucoup, officier.
10
00:02:38,480 --> 00:02:41,080
Amusez-vous tant que les Allemands ne sont pas là.
11
00:02:46,200 --> 00:02:47,800
Merci, officier.
12
00:02:59,640 --> 00:03:00,960
T'es bête.
13
00:03:43,360 --> 00:03:46,840
Papa, je te présente Arturs. Mon camarade de classe.
14
00:03:47,760 --> 00:03:49,080
Docteur Kaulins.
15
00:03:49,360 --> 00:03:50,680
Arturs Vanags.
16
00:03:51,480 --> 00:03:52,560
Quel âge as-tu ?
17
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
Dix-sept ans.
18
00:03:56,120 --> 00:03:58,080
Dans quelques mois.
19
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
Docteur ?
20
00:04:19,080 --> 00:04:20,800
Rendors-toi.
21
00:04:49,520 --> 00:04:51,880
Ça devait être une grosse bombe pour faire ça.
22
00:04:55,080 --> 00:04:56,800
Le cheval est mort sur le coup.
23
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
Ses poumons ont éclaté.
24
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Pourquoi tu ris ?
25
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
Ça suffit.
26
00:05:24,440 --> 00:05:25,480
On est à égalité.
27
00:05:36,440 --> 00:05:38,440
Qu'est-ce que c'est que ça ?
28
00:05:45,000 --> 00:05:46,240
Je l'ai trouvé !
29
00:05:46,520 --> 00:05:47,880
Pourquoi tu as fait ça ?
30
00:05:48,160 --> 00:05:49,480
C'est un homme, maintenant.
31
00:05:50,440 --> 00:05:52,120
Il drague les filles toute la nuit.
32
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
Barons ?
33
00:05:58,040 --> 00:06:04,120
Le théorème de Pythagore,
ça fera pas pousser le blé plus vite.
34
00:06:04,400 --> 00:06:06,160
Encore une école ?
35
00:06:06,440 --> 00:06:09,480
C'est l'école militaire.
Ils nous apprennent pas de théorèmes.
36
00:06:10,240 --> 00:06:11,600
Pour faire quelle guerre ?
37
00:06:12,040 --> 00:06:13,400
Tu en penses quoi ?
38
00:06:13,680 --> 00:06:16,240
Ils envoient pas les plus éduqués au front.
39
00:06:17,560 --> 00:06:20,280
Ça te va ? On revient ce soir.
40
00:06:20,920 --> 00:06:22,880
Mange quelque chose, d'accord ?
41
00:06:29,400 --> 00:06:30,520
Je veux y aller aussi.
42
00:06:30,800 --> 00:06:32,960
Tu n'iras nulle part. Va te laver les pieds.
43
00:06:34,360 --> 00:06:36,680
Enlevez vos uniformes.
44
00:06:39,080 --> 00:06:42,400
Si les Allemands arrivent,
ils vous transformeront en schnitzel !
45
00:07:02,440 --> 00:07:04,000
Cache-toi sous le lit.
46
00:07:13,880 --> 00:07:15,040
Ton coude.
47
00:07:19,240 --> 00:07:20,320
Barons, tais-toi !
48
00:07:20,600 --> 00:07:22,400
Je peux entrer ?
49
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Un verre de lait ?
50
00:08:10,960 --> 00:08:12,000
Très bien.
51
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
Merci.
52
00:08:28,840 --> 00:08:30,120
Que se passe-t-il ?
53
00:08:36,000 --> 00:08:37,160
Barons, tais-toi !
54
00:08:40,080 --> 00:08:41,280
Ne tirez pas !
55
00:08:46,400 --> 00:08:50,920
- Ils travaillaient ici avant la guerre.
- Ce sont des espions !
56
00:08:51,200 --> 00:08:53,640
- Ne tirez pas !
- Silence !
57
00:08:58,840 --> 00:09:00,760
- Dégagez de là, les Russes !
- Barons, arrête.
58
00:09:02,320 --> 00:09:03,720
Couché !
59
00:09:07,160 --> 00:09:08,560
On n'est pas des soldats.
60
00:09:08,840 --> 00:09:11,280
Je ne sais pas. Je ne sais pas !
61
00:09:14,280 --> 00:09:16,080
Barons, tais-toi !
62
00:09:18,840 --> 00:09:19,920
Barons, arrête !
63
00:10:59,440 --> 00:11:00,600
C'est pas ta faute.
64
00:11:15,440 --> 00:11:17,240
Allez, dépêche-toi !
65
00:11:18,160 --> 00:11:20,200
Les Allemands sont déjà presque à Jelgava.
66
00:11:20,480 --> 00:11:21,760
Brûle tout !
67
00:11:22,040 --> 00:11:23,760
Ne laisse pas le bétail aux Allemands.
68
00:11:37,560 --> 00:11:40,720
- Je peux prendre la bague de maman ?
- Oui.
69
00:11:59,920 --> 00:12:01,640
On va vraiment brûler la maison ?
70
00:12:02,400 --> 00:12:04,160
Qu'ils la brûlent s'ils veulent.
71
00:12:05,680 --> 00:12:07,800
Le bétail tiendra pas jusqu'à Riga.
72
00:14:08,600 --> 00:14:14,440
Aux armes, peuple letton Formez vos bataillons
73
00:14:14,720 --> 00:14:21,400
Marchons, marchons
Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
74
00:14:21,680 --> 00:14:22,680
Viens.
75
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
Lis ça, papa.
76
00:14:40,840 --> 00:14:44,600
Écoutez-moi ! Il est temps de se battre !
77
00:14:45,920 --> 00:14:48,520
Engagez-vous dans l'armée lettone !
78
00:14:48,800 --> 00:14:51,480
Le centre de recrutement est au 3 rue Terbatas.
79
00:14:54,360 --> 00:14:56,520
Fuir, ce n'est pas la solution !
80
00:14:57,640 --> 00:14:58,720
Je ne m'enfuis pas.
81
00:15:01,280 --> 00:15:04,280
- Comment tu t'appelles ?
- Konrads de Vabole, Latgale.
82
00:15:04,560 --> 00:15:05,600
Engage-toi !
83
00:15:07,080 --> 00:15:11,720
Le comité de l'armée lettone
invite les jeunes lettons
84
00:15:12,000 --> 00:15:18,800
à rejoindre les bataillons d'infanterie
récemment créés.
85
00:15:19,520 --> 00:15:22,120
Et tout particulièrement
les hommes qui ont des vélos.
86
00:15:22,400 --> 00:15:24,840
- J'ai pas de vélo.
- Un tricycle, ça va aussi.
87
00:15:26,160 --> 00:15:27,240
Écoute, petit.
88
00:15:27,960 --> 00:15:29,000
Tu es qui ?
89
00:15:29,280 --> 00:15:31,720
Mikelsons. De l'usine Fenikss.
90
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
Suivant !
91
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
Suivant.
92
00:15:52,120 --> 00:15:53,880
- Suivant !
- Avancez !
93
00:15:57,560 --> 00:15:58,760
Suivant !
94
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
Trop jeune.
95
00:16:06,440 --> 00:16:07,480
Suivant !
96
00:16:07,760 --> 00:16:08,880
Il a ma permission.
97
00:16:11,120 --> 00:16:13,000
- Vous êtes son père ?
- Oui.
98
00:16:13,480 --> 00:16:15,560
Dans deux mois, j'aurai 17 ans.
99
00:16:17,240 --> 00:16:18,440
Et la permission de la mère ?
100
00:16:20,960 --> 00:16:22,680
Elle a été tuée par les Allemands.
101
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
Suivant !
102
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
Trop vieux.
103
00:16:45,520 --> 00:16:47,480
Donnez mes papiers au commandant.
104
00:17:10,000 --> 00:17:11,680
Sergent-major du régiment de Kexholm.
105
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
Oui.
106
00:17:17,800 --> 00:17:20,040
17 médailles du mérite pour vos exploits en tir.
107
00:17:22,240 --> 00:17:23,360
C'est exact.
108
00:17:25,280 --> 00:17:27,000
Il a servi pendant 15 ans.
109
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
Inscrivez-le.
110
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Pourquoi tu pleures ?
111
00:18:17,240 --> 00:18:18,720
Je pleure pas.
112
00:18:26,480 --> 00:18:29,560
- On reviendra bientôt.
- Je t'attendrai.
113
00:18:50,080 --> 00:18:51,760
Arrête ! C'est interdit.
114
00:18:52,040 --> 00:18:54,480
Va te faire, y a que des Lettons ici.
115
00:19:27,320 --> 00:19:29,080
Préparez les grenades !
116
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
Avancez en ligne !
117
00:19:51,960 --> 00:19:53,840
Oui ! Victoire !
118
00:19:58,520 --> 00:19:59,920
Arturs, attention !
119
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Arturs.
120
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Vanags.
121
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
Spilva.
122
00:20:19,680 --> 00:20:21,000
Une demi-heure avec l'arme à l'épaule.
123
00:20:21,080 --> 00:20:23,680
- Pourquoi ?
- Une heure l'arme à l'épaule !
124
00:20:25,800 --> 00:20:26,880
En position de marche.
125
00:20:35,080 --> 00:20:37,200
Présentez vos armes. A l'attaque !
126
00:20:41,120 --> 00:20:42,200
Un soldat ne doit pas réfléchir.
127
00:20:43,240 --> 00:20:45,360
Recharge, vise et tire. C'est compris ?
128
00:20:51,400 --> 00:20:53,360
Il était comme ça chez vous ?
129
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Non.
130
00:20:55,840 --> 00:20:59,840
À la maison, c'était juste notre père,
pas le sergent-major.
131
00:21:00,920 --> 00:21:02,280
Visez. Tirez !
132
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Avancez !
133
00:21:05,920 --> 00:21:07,000
Plus vite.
134
00:21:10,360 --> 00:21:11,720
Qu'est-ce que tu fais ?
135
00:21:12,000 --> 00:21:13,920
Un soldat ne doit pas réfléchir.
136
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
Avance !
137
00:21:18,840 --> 00:21:20,720
Ma femme va venir me voir dimanche.
138
00:21:24,040 --> 00:21:26,320
- Et la tienne ?
- Quoi ?
139
00:21:27,400 --> 00:21:29,480
Ta poule. Ta chérie. Mirdza !
140
00:21:31,560 --> 00:21:33,480
Elle m'a encore rien promis.
141
00:21:33,760 --> 00:21:35,960
Qu'est-ce qu'elle a d'autre à faire ? Elle viendra.
142
00:21:40,120 --> 00:21:42,600
On fait des pyramides comme si on était au cirque.
143
00:21:46,520 --> 00:21:48,400
Quand est-ce qu'on aura de vrais fusils ?
144
00:21:57,240 --> 00:22:00,840
Impressionnant, Konrads. Vraiment super.
145
00:22:03,080 --> 00:22:04,160
Un vrai acrobate.
146
00:22:05,240 --> 00:22:07,640
Mais c'est pas si difficile que ça, si ?
147
00:22:07,920 --> 00:22:09,520
Vous tenez vraiment bien ?
148
00:22:12,080 --> 00:22:13,160
Cours, Mikelsons !
149
00:22:17,400 --> 00:22:19,360
Viens ici, saleté de Riganais !
150
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
Tu vas voir !
151
00:22:32,480 --> 00:22:33,680
C'est un des nôtres ?
152
00:22:35,600 --> 00:22:37,760
C'est un des nôtres, ça s'entend.
153
00:22:39,080 --> 00:22:40,080
Enfin, je crois.
154
00:22:41,640 --> 00:22:42,760
À couvert !
155
00:22:43,040 --> 00:22:45,000
Allez, à terre ! À terre !
156
00:22:45,280 --> 00:22:46,480
Dispersez-vous !
157
00:22:46,760 --> 00:22:48,720
Allez, cachez-vous !
158
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
À couvert !
159
00:22:50,240 --> 00:22:51,360
Un avion !
160
00:22:53,000 --> 00:22:55,360
Allez, plus vite !
161
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
Cachez-vous !
162
00:23:42,240 --> 00:23:43,560
C'est trop petit pour moi.
163
00:23:44,800 --> 00:23:46,880
Dommage, tu peux pas aller à la guerre, alors.
164
00:23:47,160 --> 00:23:49,480
Bon, d'accord. Je mettrai pas de chaussettes.
165
00:23:52,520 --> 00:23:53,600
Mikelsons.
166
00:23:55,640 --> 00:23:56,640
Spilva.
167
00:24:01,320 --> 00:24:02,360
Vanags.
168
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
Vanags.
169
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
Soldats !
170
00:24:32,800 --> 00:24:36,000
Aujourd'hui, vous avez prêté allégeance
au tsar et à notre patrie.
171
00:24:36,800 --> 00:24:38,120
Respectez votre serment.
172
00:24:39,320 --> 00:24:41,760
Et n'ayez pas peur de sacrifier vos vies.
173
00:24:43,640 --> 00:24:47,200
Écoutez votre commandant, le lieutenant Apsitis.
174
00:24:47,840 --> 00:24:50,520
- Un vrai héros.
- Soldats.
175
00:24:52,360 --> 00:24:55,560
Nous sommes à 40 km du front.
176
00:24:56,520 --> 00:24:58,880
On y sera dans sept heures.
177
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
En chantant, allez.
178
00:25:07,680 --> 00:25:09,280
En avant !
179
00:25:45,720 --> 00:25:47,600
Je mettrai pas de chaussettes.
180
00:25:49,160 --> 00:25:50,520
Imbécile.
181
00:25:51,760 --> 00:25:53,760
Tu peux arrêter ?
182
00:25:54,360 --> 00:25:55,920
T'es venu ici pour dormir ?
183
00:25:58,920 --> 00:26:01,160
Pauvre petit, tu as une cloque ?
184
00:26:01,440 --> 00:26:04,960
Ferme-la, je te dis.
185
00:26:17,560 --> 00:26:18,840
T'es fou ou quoi ?
186
00:26:23,720 --> 00:26:25,120
Miss Frau.
187
00:26:28,560 --> 00:26:29,680
Attrape !
188
00:26:34,160 --> 00:26:35,160
Fermez-la !
189
00:26:37,240 --> 00:26:38,240
Vous entendez ?
190
00:26:46,120 --> 00:26:49,880
Spilva ! Va plutôt gazer les Allemands !
191
00:27:32,160 --> 00:27:33,840
Un médecin ! Un médecin !
192
00:27:42,240 --> 00:27:43,880
Mettez vos baïonnettes.
193
00:27:52,640 --> 00:27:55,200
J'ai dit : Mettez vos baïonnettes !
194
00:27:56,000 --> 00:27:57,840
Tout le monde sur le parapet.
195
00:28:01,880 --> 00:28:05,720
Si on ne répond pas,
ils continueront à nous bombarder.
196
00:28:37,120 --> 00:28:39,320
- T'es aveugle ?
- Comme si tu voyais, toi.
197
00:28:39,600 --> 00:28:40,760
Ne tirez pas !
198
00:28:42,720 --> 00:28:44,760
Préparez-vous à attaquer.
199
00:28:46,360 --> 00:28:47,640
Mettez-vous en ligne.
200
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Recule.
201
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
On attend.
202
00:29:00,840 --> 00:29:01,960
Chargez vos armes.
203
00:30:24,760 --> 00:30:25,760
Vanags.
204
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
C'est par-là.
205
00:30:32,320 --> 00:30:33,320
Arturs !
206
00:30:34,920 --> 00:30:36,040
Tu rentrais à la maison ?
207
00:30:59,880 --> 00:31:00,920
Laissez-le.
208
00:31:01,200 --> 00:31:02,800
On ne peut plus l'aider.
209
00:31:03,600 --> 00:31:06,080
Le brouillard se lève. Ils vont nous exterminer.
210
00:31:06,360 --> 00:31:07,480
Avancez.
211
00:31:31,960 --> 00:31:33,680
Grenades !
212
00:31:36,160 --> 00:31:37,360
En avant !
213
00:33:01,520 --> 00:33:03,160
Peut-être Mirdza ?
214
00:33:03,440 --> 00:33:04,920
Montre-les-moi, Mikelsons.
215
00:33:08,760 --> 00:33:10,280
Seul Dieu te jugera.
216
00:33:14,320 --> 00:33:15,840
Montre-moi des seins.
217
00:33:21,200 --> 00:33:24,040
- Tu devrais aller à l'infirmerie.
- Je vais rester.
218
00:33:42,200 --> 00:33:44,160
Arrête de voler.
219
00:33:44,440 --> 00:33:46,560
Je vole pas, j'aère juste leurs poches.
220
00:33:49,680 --> 00:33:52,240
Et où est-ce que tu as trouvé tes bottes, toi ?
221
00:33:53,360 --> 00:33:55,000
Avec ces bottes-là,
222
00:33:55,560 --> 00:33:57,440
ce sera plus facile de se battre.
223
00:34:42,080 --> 00:34:43,920
- 216 ?
- 216.
224
00:34:48,160 --> 00:34:49,200
Vanags.
225
00:34:53,440 --> 00:34:56,080
Spilva, tué à Sloka.
226
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
Maman !
227
00:37:03,880 --> 00:37:05,400
Nettoyez-les bien !
228
00:37:06,040 --> 00:37:08,240
Qu'ils aient l'air neufs.
229
00:37:11,600 --> 00:37:13,120
C'est mon sang, ça ?
230
00:37:14,040 --> 00:37:16,800
Celui des Allemands est bleu. C'est le tien.
231
00:37:19,200 --> 00:37:21,840
- Et les Estoniens ?
- Ils sont sanguins !
232
00:37:28,280 --> 00:37:29,280
Garde-à-vous !
233
00:37:32,520 --> 00:37:35,160
- l'unité reste en réserve ce soir.
- Compris.
234
00:37:35,440 --> 00:37:37,840
Arturs Vanags sera à la disposition du sergent.
235
00:37:40,240 --> 00:37:41,240
Soldat Vanags ?
236
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
Ici !
237
00:37:44,960 --> 00:37:46,480
Bon anniversaire.
238
00:37:48,920 --> 00:37:49,960
Merci.
239
00:37:52,560 --> 00:37:53,640
Repos.
240
00:37:54,680 --> 00:37:56,520
Le petit a 17 ans.
241
00:37:58,560 --> 00:38:01,120
Tu devrais dire à Mirdza que tu as vu un avion.
242
00:38:02,080 --> 00:38:04,880
Elle te croira pas, mais dis-lui qu'on a tous eu peur
243
00:38:05,160 --> 00:38:07,320
et que toi, tu es resté avec la mitraillette...
244
00:38:09,320 --> 00:38:10,680
Les filles adorent les héros.
245
00:38:11,400 --> 00:38:12,400
Attends.
246
00:38:12,960 --> 00:38:15,400
Donne-lui ça. Tiens.
247
00:38:20,320 --> 00:38:22,640
- C'est quoi ?
- Un chandelier.
248
00:38:24,440 --> 00:38:26,960
OK ? Si tu as des questions, pose-les.
249
00:38:31,560 --> 00:38:32,880
Mon Dieu !
250
00:38:34,280 --> 00:38:38,160
Soldat Arturs Vanags, bataillon Courland.
251
00:38:38,440 --> 00:38:39,520
Entre.
252
00:38:41,600 --> 00:38:43,000
Enlève ton manteau.
253
00:38:45,000 --> 00:38:46,360
Mirdza sera bientôt là.
254
00:38:47,440 --> 00:38:50,680
On héberge un officier.
255
00:38:50,960 --> 00:38:52,400
Ils l'ont transféré de l'hôpital.
256
00:38:53,080 --> 00:38:54,320
Il dort.
257
00:39:30,360 --> 00:39:32,360
Arturs, je suis désolée.
258
00:39:32,640 --> 00:39:35,440
Avec ces mains, j'ai tué un Allemand.
259
00:39:35,720 --> 00:39:36,720
Tu es un héros.
260
00:39:38,320 --> 00:39:39,400
Ne pars pas.
261
00:39:46,480 --> 00:39:47,480
Reste.
262
00:40:10,040 --> 00:40:12,840
- T'as déjà goûté le Tokay ?
- J'ai envie de mourir.
263
00:40:13,120 --> 00:40:14,400
Ça viendra tôt ou tard.
264
00:40:18,440 --> 00:40:19,720
Qu'elle aille au diable !
265
00:40:20,640 --> 00:40:21,960
Tu dois célébrer chaque jour.
266
00:40:33,480 --> 00:40:34,640
Oui, oui.
267
00:40:36,400 --> 00:40:38,000
Les boches sont partout.
268
00:40:39,200 --> 00:40:40,320
Allez, on s'en va.
269
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
Viens.
270
00:40:52,280 --> 00:40:54,120
- Va-t'en.
- Allez, Lolya !
271
00:41:08,040 --> 00:41:14,320
Lolya, ma chérie, mon amour
272
00:41:15,480 --> 00:41:17,960
Vous pouvez héberger deux soldats fatigués ?
273
00:41:18,240 --> 00:41:19,240
Edgars.
274
00:41:19,440 --> 00:41:23,600
Arturs et une bouteille de Tokay.
275
00:41:25,840 --> 00:41:29,360
- Et un cadeau des tranchées.
- Je déteste le vin blanc.
276
00:41:29,920 --> 00:41:33,280
Oui, je déteste le vin blanc aussi.
Pareil pour Arturs.
277
00:41:33,560 --> 00:41:36,040
Arturs a vu un avion.
278
00:41:40,360 --> 00:41:41,560
Olya.
279
00:41:42,520 --> 00:41:43,200
Arturs.
280
00:41:43,480 --> 00:41:44,480
Regarde !
281
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
Alors...
282
00:42:01,560 --> 00:42:03,040
Voilà pour vous.
283
00:42:04,640 --> 00:42:07,520
- Tu veux nous saouler ?
- Oui, c'est ça.
284
00:42:08,560 --> 00:42:11,040
D'accord, buvons ! Après tout, c'est la guerre.
285
00:42:11,920 --> 00:42:14,960
Très bien, allons-y, alors ! Cul sec !
286
00:42:23,000 --> 00:42:26,080
- C'était mon épée.
- Vraiment ?
287
00:42:28,080 --> 00:42:29,840
- Tu es allé où avec ton épée ?
- Pourquoi...
288
00:42:30,120 --> 00:42:32,120
Pourquoi ton frère est si sérieux ?
289
00:42:33,800 --> 00:42:35,440
Va lui demander. Vas-y.
290
00:42:37,200 --> 00:42:39,000
Pourquoi tu ne ris pas ?
291
00:42:42,040 --> 00:42:44,160
Ça te va bien l'uniforme.
292
00:42:45,000 --> 00:42:46,920
Je peux essayer ton chapeau ?
293
00:42:57,440 --> 00:42:59,160
Comment est-ce qu'on salue ?
294
00:43:00,280 --> 00:43:01,480
Au rapport !
295
00:43:02,960 --> 00:43:04,160
Au rapport !
296
00:43:06,920 --> 00:43:09,800
Si je te donne un ordre, tu le feras ?
297
00:43:10,320 --> 00:43:11,320
Oui.
298
00:43:13,640 --> 00:43:15,000
Embrasse-moi.
299
00:43:34,320 --> 00:43:37,640
J'aurais dû enterrer mes boîtes
de graines plus profondément.
300
00:43:37,920 --> 00:43:40,800
Tout va pourrir. On n'aura plus rien à planter.
301
00:43:42,160 --> 00:43:44,920
Mais on reste assis ici à ne rien faire.
302
00:43:45,200 --> 00:43:49,360
Tous ensemble, on pourrait
labourer un champ en une journée.
303
00:43:50,320 --> 00:43:53,560
Attendez les ordres, soldat.
Ce sera bientôt l'heure de se battre.
304
00:44:00,640 --> 00:44:01,640
Au sous-sol.
305
00:44:09,800 --> 00:44:11,840
Mets la casquette sur ta baïonnette et lève-la.
306
00:44:13,200 --> 00:44:14,200
Donne-la-moi !
307
00:44:20,920 --> 00:44:23,200
Plus bas, plus bas. Pas si haut !
308
00:44:25,440 --> 00:44:28,080
Fais-la bouger comme s'il était en train de marcher.
309
00:44:29,760 --> 00:44:32,000
Non, pas comme ça ! La fais pas sauter.
310
00:44:32,280 --> 00:44:34,120
Il est pas en train de danser.
311
00:44:35,880 --> 00:44:37,240
Moins vite.
312
00:44:38,600 --> 00:44:40,920
Non, mais quel imbécile !
313
00:44:41,200 --> 00:44:42,560
Arrête de me donner des leçons !
314
00:44:44,280 --> 00:44:45,960
Je peux pas, idiot.
315
00:44:46,240 --> 00:44:47,800
Il se prend pour un professeur.
316
00:44:50,680 --> 00:44:51,720
Un sniper.
317
00:44:53,120 --> 00:44:54,120
Des volontaires ?
318
00:45:00,880 --> 00:45:01,880
Très bien.
319
00:45:02,720 --> 00:45:03,720
Un sniper.
320
00:45:04,680 --> 00:45:06,080
Posté sur la droite.
321
00:45:10,640 --> 00:45:11,960
Avancez par deux.
322
00:45:12,840 --> 00:45:13,840
Baissez-vous.
323
00:46:55,280 --> 00:46:58,360
Pour avoir été si lâche, tu mériterais le tribunal.
324
00:47:22,480 --> 00:47:23,640
Mon garçon.
325
00:47:24,440 --> 00:47:26,280
Mon garçon.
326
00:47:34,080 --> 00:47:35,320
Qu'est-ce que tu fais ?
327
00:47:35,600 --> 00:47:37,440
Il a une balle dans le cou et tu lui donnes du lait ?
328
00:48:04,640 --> 00:48:05,640
Mirdza !
329
00:48:07,840 --> 00:48:08,920
Ne parlez pas.
330
00:48:09,200 --> 00:48:11,560
On a retiré une balle de votre cou, vous comprenez ?
331
00:48:13,160 --> 00:48:16,160
Elle a traversé l'épaule
à deux millimètres de l'artère.
332
00:48:17,160 --> 00:48:18,440
Vous avez eu de la chance.
333
00:48:23,120 --> 00:48:24,160
Pauvre petit.
334
00:48:25,080 --> 00:48:26,400
Tu es si jeune.
335
00:48:27,920 --> 00:48:30,280
La guerre, c'est pas pour les garçons comme toi.
336
00:48:31,000 --> 00:48:36,280
Tu aurais dû rester à la maison
avec ta maman à étudier.
337
00:48:43,880 --> 00:48:44,960
Mon garçon.
338
00:48:45,640 --> 00:48:50,440
J'ai reçu une lettre qui disait
que tu étais mort au combat.
339
00:48:50,720 --> 00:48:52,200
Mais je sais que tu es vivant.
340
00:48:54,000 --> 00:48:56,040
Je n'ai pas de nouvelles. C'est calme au front.
341
00:48:58,160 --> 00:49:00,360
Konrads en a étranglé un autre
342
00:49:00,640 --> 00:49:03,720
et j'ai réussi à abattre deux de ces bâtards.
343
00:49:04,000 --> 00:49:06,200
Ça en fait trente au total.
344
00:49:07,840 --> 00:49:11,840
Il fait un froid de canard ici, mes os me font mal.
345
00:49:12,120 --> 00:49:16,360
Mais quand je pense à toi, à Edgars et à la maison,
346
00:49:16,640 --> 00:49:18,360
j'oublie la douleur.
347
00:49:19,800 --> 00:49:22,280
Maman m'a parlé de toi dans un rêve.
348
00:49:24,480 --> 00:49:28,360
Edgars est déjà rentré, il est complètement gelé.
349
00:49:34,160 --> 00:49:36,200
Tu n'as pas le droit de fumer.
350
00:49:50,560 --> 00:49:52,800
Je suis vraiment désolé.
351
00:49:54,040 --> 00:49:55,840
Tu ne devrais pas parler non plus.
352
00:50:04,120 --> 00:50:06,960
Les visites se terminent dans une heure.
353
00:50:25,800 --> 00:50:29,200
Il faut que tu nous reviennes en pleine forme.
354
00:50:30,360 --> 00:50:32,040
Olya te passe le bonjour.
355
00:50:33,520 --> 00:50:34,840
Comment vont-elles ?
356
00:50:36,920 --> 00:50:38,040
Elles boivent.
357
00:50:39,840 --> 00:50:41,120
Comment va papa ?
358
00:50:44,440 --> 00:50:46,280
Il se rapproche des Allemands.
359
00:50:47,280 --> 00:50:48,640
Il attaque tous les jours.
360
00:50:50,400 --> 00:50:53,280
On lui a dit que tu avais été tué au combat.
361
00:50:54,640 --> 00:50:56,080
Mais je suis vivant.
362
00:50:58,520 --> 00:51:00,600
C'est bon signe.
363
00:51:00,960 --> 00:51:03,200
Que pensez-vous de ça, officier ?
364
00:51:03,880 --> 00:51:06,000
Pendant que le Kaiser mange
des enfants au petit-déjeuner,
365
00:51:06,280 --> 00:51:09,640
les espions allemands ont engagé
des meurtriers bolcheviques
366
00:51:09,920 --> 00:51:13,000
en leur promettant des terres et de l'argent.
367
00:51:13,280 --> 00:51:16,400
Ne désespérez pas.
Le tsar est prêt à mourir pour vous.
368
00:51:18,480 --> 00:51:19,960
Ne cédons pas à la propagande.
369
00:51:20,240 --> 00:51:21,720
C'est que des conneries.
370
00:51:22,360 --> 00:51:24,880
Pendant que le tsar est dans son Palais d'Hiver,
371
00:51:25,880 --> 00:51:28,440
on est coincés ici à ne rien faire.
372
00:51:29,200 --> 00:51:30,400
Soldat, au garde-à-vous.
373
00:51:36,600 --> 00:51:37,600
Repos.
374
00:51:38,800 --> 00:51:39,800
Garde-à-vous.
375
00:51:50,040 --> 00:51:51,240
Taisez-vous, soldat.
376
00:51:55,680 --> 00:51:57,360
Repose-toi, d'accord ?
377
00:51:59,080 --> 00:52:00,400
Prends ton temps.
378
00:52:11,720 --> 00:52:12,840
Repos.
379
00:52:23,560 --> 00:52:25,080
Vérifie que ce sont les bonnes.
380
00:52:32,040 --> 00:52:33,040
C'est bien mes affaires.
381
00:52:34,560 --> 00:52:37,080
Vous allez sur l'île de la Mort.
382
00:52:42,800 --> 00:52:43,800
Mets une chanson.
383
00:52:44,520 --> 00:52:48,040
Marta, cassons nos œufs. C'est Pâques.
384
00:53:05,840 --> 00:53:08,160
Je suis désolé d'avoir fumé.
385
00:53:09,680 --> 00:53:11,640
Quand tu seras guéri, tu pourras fumer.
386
00:53:13,600 --> 00:53:15,760
- Je m'appelle Arturs.
- Je sais.
387
00:53:17,960 --> 00:53:19,960
Pourquoi tu travailles à l'hôpital ?
388
00:53:21,280 --> 00:53:23,040
Mon père et mon frère sont au front.
389
00:53:23,480 --> 00:53:26,200
Et je ne peux pas m'occuper de la ferme seule.
390
00:53:27,320 --> 00:53:29,440
Avec mon père, on a décidé que je viendrais ici.
391
00:53:30,200 --> 00:53:32,880
- Et ta mère ?
- Ma mère est morte.
392
00:53:34,360 --> 00:53:35,600
Je suis désolé.
393
00:53:49,760 --> 00:53:50,800
Tu veux danser ?
394
00:54:07,680 --> 00:54:08,760
Je m'appelle Marta.
395
00:54:29,240 --> 00:54:31,000
Ils ont mis ce Boche là pour le punir.
396
00:54:33,040 --> 00:54:35,240
Les Allemands ont vraiment rien dans le ventre.
397
00:54:37,680 --> 00:54:41,240
Ils veulent qu'on gâche nos balles
pour tuer leurs criminels.
398
00:54:41,520 --> 00:54:42,640
C'est une cible facile.
399
00:54:43,600 --> 00:54:44,600
Arrête.
400
00:54:45,240 --> 00:54:46,400
Pourquoi tu as pitié de lui ?
401
00:54:47,240 --> 00:54:48,800
Peut-être qu'il a tué Spilva.
402
00:54:49,480 --> 00:54:51,800
Peut-être qu'il a tué la mère d'Arturs.
403
00:54:52,080 --> 00:54:54,960
On est pas des bourreaux.
Il sera tué au combat demain.
404
00:55:44,440 --> 00:55:45,600
Arrête de crier.
405
00:56:07,400 --> 00:56:08,520
Papa.
406
00:56:49,680 --> 00:56:50,680
Tue-le.
407
00:57:02,360 --> 00:57:03,360
Tire !
408
00:57:11,320 --> 00:57:12,320
C'est pas bien.
409
00:57:14,360 --> 00:57:15,360
Tire.
410
00:57:23,120 --> 00:57:25,280
Bravo, les Lettons !
411
00:57:28,080 --> 00:57:29,880
Si ta mère était là...
412
00:57:36,240 --> 00:57:40,200
J'espère qu'elle me pardonnera
de t'avoir emmené à la guerre.
413
00:57:45,600 --> 00:57:46,600
Combien ?
414
00:57:46,640 --> 00:57:47,640
Quoi ?
415
00:57:47,920 --> 00:57:48,920
Combien ?
416
00:57:51,560 --> 00:57:53,720
Sûrement 60 d'ici la fin de l'été.
417
00:58:01,920 --> 00:58:02,920
Attaque au gaz !
418
00:58:03,520 --> 00:58:07,400
Allumez des feux et couvrez-vous le visage !
419
00:58:07,960 --> 00:58:10,040
Plus Vite ! Allez !
420
00:58:11,960 --> 00:58:13,720
Aidez le 6e bataillon !
421
00:58:18,560 --> 00:58:20,920
Je suis des vôtres !
422
00:58:29,240 --> 00:58:30,240
Edgars !
423
00:58:32,120 --> 00:58:33,120
Arturs !
424
00:58:38,360 --> 00:58:39,720
- Où est papa ?
- Quoi ?
425
00:58:40,360 --> 00:58:41,360
Où est papa ?
426
00:59:26,560 --> 00:59:28,120
C'est eux, les pires.
427
00:59:30,240 --> 00:59:31,320
Bande d'enfoirés.
428
00:59:32,400 --> 00:59:34,360
Ils censurent les lettres.
429
00:59:34,640 --> 00:59:38,000
C'est pour pas que tu t'abîmes les yeux
à lire autant de lettres.
430
00:59:38,280 --> 00:59:40,840
Mais je vois rien de ce que ma fiancée m'écrit.
431
00:59:44,040 --> 00:59:45,440
Les salauds !
432
00:59:47,720 --> 00:59:48,720
Garde-à-vous.
433
00:59:54,280 --> 00:59:55,840
Vanags n'est pas venu me remplacer.
434
00:59:56,440 --> 00:59:57,520
Vous savez où il est ?
435
01:01:51,840 --> 01:01:53,040
Soldat Vanags !
436
01:01:54,080 --> 01:01:55,080
Ici.
437
01:01:56,920 --> 01:01:58,600
Qui a mis le fusil dans le cercueil ?
438
01:01:58,880 --> 01:02:00,640
- Commandant...
- Au rapport !
439
01:02:01,160 --> 01:02:02,160
C'est moi.
440
01:02:04,200 --> 01:02:06,480
Perdre un fusil, c'est direction le tribunal !
441
01:02:07,480 --> 01:02:08,720
Mon commandant !
442
01:02:09,000 --> 01:02:12,680
Le sergent-major Vanags
a tué 56 Allemands avec ce fusil.
443
01:02:13,520 --> 01:02:16,600
Il mérite d'être enterré avec.
444
01:02:38,320 --> 01:02:39,720
Tu as eu raison.
445
01:02:42,160 --> 01:02:43,160
Tirez.
446
01:03:10,000 --> 01:03:11,320
Soldats lettons.
447
01:03:13,000 --> 01:03:16,600
Vous réussirez à vaincre les Allemands.
448
01:03:16,880 --> 01:03:21,480
Vous avez de la chance de vous battre
aux côtés des troupes sibériennes
449
01:03:21,760 --> 01:03:23,680
du 12ème régiment.
450
01:03:24,840 --> 01:03:28,040
Avec vos baïonnettes,
vous réussirez à libérer Jelgava.
451
01:03:29,360 --> 01:03:31,680
Vos mères et vos pères vous attendent.
452
01:03:32,520 --> 01:03:35,760
Vous pourrez les retrouver après la victoire.
453
01:03:36,880 --> 01:03:38,080
Que Dieu soit avec nous.
454
01:03:40,600 --> 01:03:42,520
Que les volontaires s'avancent !
455
01:03:51,160 --> 01:03:52,880
Vous montrerez la route aux autres.
456
01:04:03,320 --> 01:04:05,120
Le tsar a promis qu'on rentrerait à la maison.
457
01:04:06,960 --> 01:04:08,240
Bonne chance.
458
01:04:10,800 --> 01:04:11,800
Repos !
459
01:04:13,120 --> 01:04:16,160
Vous serez bien nourris.
C'est pour les occasions spéciales.
460
01:04:16,440 --> 01:04:17,520
Je peux avoir du bacon ?
461
01:04:17,800 --> 01:04:19,000
Et des couilles de sanglier aussi ?
462
01:04:21,320 --> 01:04:23,280
Eh, ça doit durer trois jours.
463
01:04:23,560 --> 01:04:25,000
Si je le mange, c'est à moi.
464
01:04:25,280 --> 01:04:27,880
Au moins, si je suis tué, les Allemands auront rien.
465
01:04:28,160 --> 01:04:30,600
Tu es bête ou quoi ? Qu'est-ce que tu fais ?
466
01:04:31,480 --> 01:04:32,480
Volontaire ?
467
01:04:32,680 --> 01:04:34,480
T'iras pas au front, je vais te mettre éclaireur.
468
01:04:34,760 --> 01:04:36,200
Et tu me donneras un chandelier ?
469
01:04:42,560 --> 01:04:45,280
Très bien. Je viens avec toi, alors.
470
01:04:45,920 --> 01:04:46,920
Oui, viens.
471
01:07:13,840 --> 01:07:14,960
Tire !
472
01:07:19,160 --> 01:07:20,160
Petersons.
473
01:07:20,360 --> 01:07:21,480
Petersons !
474
01:07:51,960 --> 01:07:53,520
Allez, allez, allez !
475
01:09:11,760 --> 01:09:12,880
Donne-moi la main.
476
01:10:02,960 --> 01:10:05,120
Allez, allez ! Avancez !
477
01:10:06,600 --> 01:10:10,880
Allez, levez-vous ! Avancez !
478
01:10:46,240 --> 01:10:47,360
En avant !
479
01:11:19,720 --> 01:11:20,840
On est du même camp.
480
01:11:21,120 --> 01:11:22,120
4e régiment ?
481
01:11:22,800 --> 01:11:24,160
3e régiment. Suis-moi.
482
01:12:39,240 --> 01:12:42,400
Levez-vous ! Levez-vous !
483
01:12:43,160 --> 01:12:44,520
Vous êtes lettons !
484
01:12:52,040 --> 01:12:53,200
Levez-vous !
485
01:12:54,840 --> 01:12:56,000
Levez-vous !
486
01:13:02,360 --> 01:13:04,160
Allez, avancez !
487
01:13:04,440 --> 01:13:05,600
Avancez !
488
01:13:05,880 --> 01:13:07,000
Levez-vous !
489
01:13:34,840 --> 01:13:36,240
Tu voulais me tuer ?
490
01:13:44,560 --> 01:13:45,840
Arturs, grenade !
491
01:14:57,720 --> 01:14:58,880
C'est comment ?
492
01:15:00,560 --> 01:15:01,560
Délicieux.
493
01:15:20,800 --> 01:15:23,600
Ça devrait être prêt. Ça cuit depuis 3 heures !
494
01:15:24,600 --> 01:15:25,720
Rajoute une bûche.
495
01:15:26,600 --> 01:15:29,240
Mets du bois, ça bouillira plus vite.
496
01:15:30,280 --> 01:15:31,960
- Numéro 3 ?
- Oui.
497
01:15:33,280 --> 01:15:34,520
Donne ça à ton régiment.
498
01:15:37,440 --> 01:15:38,680
C'est de l'anti-poux.
499
01:15:39,560 --> 01:15:41,400
C'est du sel !
500
01:15:43,160 --> 01:15:44,280
C'est du sel !
501
01:15:44,560 --> 01:15:46,640
- De l'anti-poux !
- Du sel !
502
01:15:46,920 --> 01:15:48,760
C'est de l'anti-poux, je te dis !
503
01:15:49,040 --> 01:15:51,400
Pourquoi tu ris ? Enlève-le.
504
01:15:53,320 --> 01:15:54,680
Que se passe-t-il ici ?
505
01:15:55,880 --> 01:15:58,280
Permission de faire mon rapport, capitaine.
506
01:15:58,560 --> 01:16:00,240
Les Estoniens savent pas cuire une oie.
507
01:16:02,400 --> 01:16:03,400
Quoi ?
508
01:16:03,960 --> 01:16:05,200
C'est vrai, mon capitaine.
509
01:16:05,480 --> 01:16:07,040
Au nom de notre régiment,
510
01:16:08,280 --> 01:16:10,960
nous vous invitons à partager l'oie avec nous.
511
01:16:13,760 --> 01:16:15,960
Eh bien, si vous proposez...
512
01:16:16,240 --> 01:16:18,080
- Oui, mon capitaine !
- Venez.
513
01:16:31,720 --> 01:16:32,920
Attendez, attendez.
514
01:16:33,640 --> 01:16:36,320
Qui a dit que les Estoniens savaient pas cuisiner ?
515
01:17:00,800 --> 01:17:01,880
Un paquet.
516
01:17:02,160 --> 01:17:04,160
- Pour qui ?
- Pour Petersons.
517
01:17:04,800 --> 01:17:06,560
Regarde s'il y a de la nourriture.
518
01:17:07,600 --> 01:17:08,640
Ça vient de sa mère.
519
01:17:10,040 --> 01:17:11,040
Lis la lettre.
520
01:17:21,120 --> 01:17:22,720
Mon garçon.
521
01:17:23,800 --> 01:17:25,080
J'ai reçu l'argent
522
01:17:25,360 --> 01:17:29,400
et j'ai même eu ta lettre précédente
qui semblait avoir été perdue.
523
01:17:30,320 --> 01:17:31,760
J'ai pu acheter de la laine.
524
01:17:32,360 --> 01:17:35,760
Je tricoterai des mitaines pour tes amis aussi.
525
01:17:37,360 --> 01:17:40,080
Quand je suis triste et quand j'ai peur,
526
01:17:41,000 --> 01:17:42,960
surtout le soir quand il fait noir,
527
01:17:44,400 --> 01:17:47,480
j'allume la lampe sur ma table de chevet
528
01:17:48,280 --> 01:17:49,720
et je regarde
529
01:17:52,640 --> 01:17:54,200
le visage de mon petit garçon.
530
01:17:56,760 --> 01:17:58,320
Alors, ça me calme
531
01:17:59,200 --> 01:18:02,440
et je me souviens des bons moments,
532
01:18:03,440 --> 01:18:05,360
quand on était ensemble
533
01:18:06,400 --> 01:18:07,480
et heureux.
534
01:18:11,840 --> 01:18:13,120
J'ai de la fumée dans les yeux.
535
01:18:14,720 --> 01:18:16,520
Tous les soirs,
536
01:18:17,680 --> 01:18:22,440
Je prie pour que mon fils me revienne sain et sauf.
537
01:18:23,840 --> 01:18:26,240
Je t'embrasse mon petit garçon.
538
01:18:27,200 --> 01:18:28,200
Ta maman.
539
01:18:29,360 --> 01:18:30,680
Rassemblez vos affaires !
540
01:18:33,720 --> 01:18:35,680
On retourne sur nos positions.
541
01:18:36,560 --> 01:18:39,880
Pourquoi ? Les Sibériens devraient déjà
être à Jelgava.
542
01:18:40,920 --> 01:18:42,240
J'ai reçu l'ordre
543
01:18:43,480 --> 01:18:44,720
donc tu le reçois aussi.
544
01:18:46,320 --> 01:18:48,400
Et on ne discute pas les ordres !
545
01:19:26,320 --> 01:19:27,840
Où sont les renforts ?
546
01:19:29,360 --> 01:19:30,920
Où sont les Sibériens ?
547
01:19:34,840 --> 01:19:37,080
On ne peut pas bouger.
548
01:19:39,360 --> 01:19:43,000
Je répète, on ne peut pas bouger !
549
01:19:43,960 --> 01:19:47,120
Ils nous attaquent.
550
01:19:50,680 --> 01:19:53,160
Bien reçu !
551
01:19:57,000 --> 01:19:58,480
Cette nuit, on se retire.
552
01:20:00,240 --> 01:20:02,160
Les Sibériens ont refusé d'attaquer.
553
01:20:03,080 --> 01:20:05,400
- Mais on est si proches.
- Ça ira.
554
01:20:07,240 --> 01:20:08,560
On pourra rentrer à la maison.
555
01:20:19,480 --> 01:20:21,560
Plus bas ! Plus bas !
556
01:20:45,320 --> 01:20:47,000
Edgars. Edgars !
557
01:21:23,280 --> 01:21:24,400
Attendez.
558
01:21:25,640 --> 01:21:27,040
Attendez !
559
01:21:38,640 --> 01:21:39,640
Feu !
560
01:21:54,160 --> 01:21:55,240
Edgars.
561
01:21:58,400 --> 01:22:00,120
On se retire.
562
01:22:00,400 --> 01:22:02,080
On se retire !
563
01:23:08,520 --> 01:23:10,360
- Jekabs ?
- Mort.
564
01:23:11,640 --> 01:23:13,360
Alberts ?
565
01:23:20,720 --> 01:23:22,600
- Tu as vu Pukis ?
- Non.
566
01:23:22,880 --> 01:23:23,880
- Vraiment ?
- Non.
567
01:23:24,120 --> 01:23:26,840
Quelqu'un a vu Rudzitis ?
568
01:24:01,320 --> 01:24:02,440
Hors de mon chemin.
569
01:24:08,320 --> 01:24:10,560
Pourquoi vous êtes pas venus nous aider ?
570
01:24:11,720 --> 01:24:13,280
Lis ça toi-même !
571
01:24:18,960 --> 01:24:24,200
La guerre renversera le tsar et le Kaiser.
572
01:24:24,960 --> 01:24:28,000
Pointez vos armes
573
01:24:29,400 --> 01:24:32,120
sur les ministres et les généraux.
574
01:24:33,000 --> 01:24:35,200
Lénine a promis de libérer la Russie.
575
01:24:37,400 --> 01:24:40,520
Libérons la Russie et retournons à la maison.
576
01:24:40,840 --> 01:24:42,640
Rendez la terre aux paysans.
577
01:24:44,040 --> 01:24:45,320
Mettez fin à la guerre.
578
01:24:46,240 --> 01:24:47,720
Et tu les crois ?
579
01:24:48,320 --> 01:24:49,880
Est-ce qu'on a vraiment le choix ?
580
01:24:50,160 --> 01:24:52,880
Je refuse de continuer à me battre pour le tsar.
581
01:24:54,600 --> 01:24:57,080
Tu crois vraiment que Lénine nous libérera ?
582
01:24:59,080 --> 01:25:00,280
On verra.
583
01:25:19,320 --> 01:25:20,320
Marta ?
584
01:25:28,000 --> 01:25:31,080
Mon père. Il n'est pas revenu.
585
01:25:31,360 --> 01:25:32,760
Comment il s'appelle ?
586
01:25:34,280 --> 01:25:35,880
Peteris Feldzers.
587
01:25:36,640 --> 01:25:37,640
Et ton frère ?
588
01:25:38,200 --> 01:25:39,640
Il a été tué sur l'île de la Mort.
589
01:25:43,240 --> 01:25:46,280
Si j'apprends quelque chose, je t'écrirai.
590
01:26:07,240 --> 01:26:08,400
Est-ce que ça te fait mal ?
591
01:26:10,360 --> 01:26:11,360
Quoi ?
592
01:26:14,920 --> 01:26:15,920
Un peu.
593
01:26:31,200 --> 01:26:32,200
Marta.
594
01:26:32,880 --> 01:26:34,440
La révolution est terminée.
595
01:26:34,840 --> 01:26:36,680
Le tsar et le Kaiser ont été punis.
596
01:26:36,960 --> 01:26:39,240
Pendant deux mois, on a protégé Lénine.
597
01:26:40,360 --> 01:26:42,000
Puis, on a été envoyé dans le Sud.
598
01:26:42,280 --> 01:26:45,480
J'ai été blessé à la jambe pas loin de Rostov.
599
01:26:45,760 --> 01:26:49,680
Mikelsons et Konrads m'ont porté
jusqu'à l'hôpital pendant 20 km.
600
01:26:50,520 --> 01:26:53,240
Ils voulaient me couper la jambe,
mais j'ai pu la garder.
601
01:26:54,400 --> 01:26:56,720
Je ne veux pas rentrer à la maison handicapé.
602
01:26:57,480 --> 01:26:59,680
Mes camarades sont renvoyés en Lettonie.
603
01:26:59,960 --> 01:27:02,200
Quand j'irai mieux, je rentrerai aussi.
604
01:27:02,920 --> 01:27:06,600
On est plus forts et plus unis que jamais.
605
01:27:07,240 --> 01:27:10,480
On réussira à battre les Allemands
et à rentrer chez nous.
606
01:27:11,240 --> 01:27:16,080
J'aimerais te montrer mon pays un jour.
C'est très beau là-bas.
607
01:27:17,160 --> 01:27:18,160
Arturs.
608
01:27:20,000 --> 01:27:23,160
Rends-les-moi ! C'est pas drôle.
609
01:27:26,560 --> 01:27:28,280
Dis-moi ce que tu as vu.
610
01:27:29,240 --> 01:27:31,240
Ils prennent tout le pain.
611
01:27:31,520 --> 01:27:34,480
Ils portent l'étoile rouge,
mais ils fuient devant les Allemands.
612
01:27:34,760 --> 01:27:36,920
Ils sont déjà arrivés en Lettonie.
613
01:27:37,200 --> 01:27:39,160
Ils sont occupés avec le communisme à Moscou.
614
01:27:39,440 --> 01:27:40,920
Qui va nous protéger ?
615
01:27:41,200 --> 01:27:43,320
On aurait dû se battre pour notre pays.
616
01:27:43,600 --> 01:27:44,760
Arrête de dire des conneries.
617
01:27:45,040 --> 01:27:47,280
Toutes les nuits, il y a des morts.
618
01:27:47,560 --> 01:27:51,080
Ils les tuent à la brasserie.
C'est là où il y a le plus de morts.
619
01:27:51,680 --> 01:27:55,200
Ils en tuent aussi à la prison centrale
près du château d'eau.
620
01:27:55,480 --> 01:27:57,400
Et d'autres sont tués près de la forêt.
621
01:27:57,920 --> 01:28:01,760
Ils les arrêtent à midi
et le soir même, ils sont exécutés.
622
01:28:02,640 --> 01:28:05,840
Et c'est la faute de qui ? De ces suppôts de Satan.
623
01:28:06,800 --> 01:28:09,680
- De ces enfoirés de soldats !
- On devrait descendre.
624
01:28:09,960 --> 01:28:11,560
C'est pas encore mon arrêt.
625
01:28:25,960 --> 01:28:27,320
Salaud !
626
01:28:31,560 --> 01:28:32,920
Il est fou ?
627
01:28:33,440 --> 01:28:36,200
C'est bien que vous soyez venu.
628
01:28:37,280 --> 01:28:41,880
On n'aurait pas réussi sans vous.
629
01:28:46,520 --> 01:28:47,720
Non.
630
01:28:52,360 --> 01:28:54,040
Je dois y aller.
631
01:29:10,160 --> 01:29:12,240
- Camarade, puis-je faire mon rapport ?
- Oui.
632
01:29:12,520 --> 01:29:15,640
Le transport s'est bien passé.
Les condamnés sont dans les wagons.
633
01:29:15,920 --> 01:29:16,920
Au repos.
634
01:29:18,240 --> 01:29:19,560
Soldat Vanags !
635
01:29:20,680 --> 01:29:21,680
Présent.
636
01:29:21,880 --> 01:29:22,880
Comment va ta jambe ?
637
01:29:23,040 --> 01:29:25,560
Un peu plus courte. Mais prête pour la révolution.
638
01:29:39,040 --> 01:29:41,800
Troisième unité ! Au quartier général.
639
01:29:50,720 --> 01:29:51,720
Avancez.
640
01:29:54,440 --> 01:29:56,640
Avancez. Halte !
641
01:29:57,840 --> 01:29:58,880
À droite !
642
01:30:02,880 --> 01:30:04,400
En ligne !
643
01:30:25,960 --> 01:30:26,960
En ligne !
644
01:30:28,800 --> 01:30:29,840
Garde-à-vous.
645
01:30:34,080 --> 01:30:35,640
C'est pas Mikelsons ?
646
01:30:48,360 --> 01:30:50,600
Pour activités antirévolutionnaires,
647
01:30:52,040 --> 01:30:53,080
désertion,
648
01:30:54,320 --> 01:30:56,400
complicité dans une tentative de désertion,
649
01:30:56,680 --> 01:30:59,040
complicité dans une tentative de fuite
650
01:30:59,840 --> 01:31:01,200
et pour trahison,
651
01:31:02,280 --> 01:31:03,840
vous êtes condamnés à être fusillés.
652
01:31:04,880 --> 01:31:06,080
Exécutez l'ordre.
653
01:31:27,080 --> 01:31:28,120
Qu'est-ce que tu fais là ?
654
01:31:29,080 --> 01:31:30,080
Devine.
655
01:31:31,880 --> 01:31:33,680
Tu peux mourir en Russie.
656
01:31:33,960 --> 01:31:35,120
Moi, je mourrai ici.
657
01:31:37,840 --> 01:31:38,920
Allez, tire !
658
01:31:57,880 --> 01:31:58,880
En joue.
659
01:32:08,600 --> 01:32:09,600
Tirez !
660
01:32:31,840 --> 01:32:35,080
Tirez ou c'est vous qui serez fusillés.
661
01:32:37,160 --> 01:32:38,360
C'est bien compris ?
662
01:32:58,000 --> 01:32:59,000
En joue.
663
01:33:08,440 --> 01:33:09,440
Tirez.
664
01:33:16,360 --> 01:33:17,840
Arrêtez le traître.
665
01:33:24,720 --> 01:33:26,240
Mikelsons !
666
01:33:26,520 --> 01:33:27,720
Mikelsons !
667
01:33:28,000 --> 01:33:29,120
Salauds !
668
01:33:29,400 --> 01:33:31,400
Je vais tous vous tuer !
669
01:33:31,680 --> 01:33:33,960
Mikelsons, non !
670
01:33:34,240 --> 01:33:35,600
Konrads, aide-moi !
671
01:33:35,880 --> 01:33:38,880
Mikelsons, non !
672
01:33:40,040 --> 01:33:41,600
Mikelsons !
673
01:33:42,760 --> 01:33:45,920
Fils de pute ! Je vais tous vous tuer !
674
01:34:24,800 --> 01:34:28,760
- Eh, prête-moi ton seau.
- Pour quoi faire ?
675
01:34:29,040 --> 01:34:30,040
Tu verras bien.
676
01:34:38,280 --> 01:34:40,040
C'est ton arrêt, descend.
677
01:34:43,440 --> 01:34:45,640
Mais oui, c'est ça.
678
01:34:50,800 --> 01:34:53,280
Qu'est-ce que tu regardes ? Tu as 10 minutes.
679
01:34:54,120 --> 01:34:55,280
Commandant ?
680
01:35:04,280 --> 01:35:05,840
C'est pour Mikelsons ?
681
01:35:06,120 --> 01:35:07,400
Il serait mort de toute façon.
682
01:35:08,040 --> 01:35:10,800
Et tu serais mort aussi si je ne l'avais pas tué.
683
01:35:11,200 --> 01:35:12,640
Et je serais mort aussi.
684
01:35:14,840 --> 01:35:16,160
Vous allez mourir, oui.
685
01:35:35,480 --> 01:35:37,080
Allons voir Marta.
686
01:35:39,000 --> 01:35:40,640
Elle travaille dans une ferme.
687
01:35:42,040 --> 01:35:44,000
Elle saura où on peut se cacher.
688
01:35:44,440 --> 01:35:47,160
Non, quand les rouges seront partis,
689
01:35:47,440 --> 01:35:50,680
je rentrerais à Cesis,
avant que les Allemands arrivent.
690
01:35:50,960 --> 01:35:52,640
Tu as quelqu'un qui t'attend là-bas ?
691
01:35:53,040 --> 01:35:56,000
À Cesis, les Lettons forment enfin
leur propre armée.
692
01:35:58,280 --> 01:36:01,120
Tant qu'on est pas rentrés,
la guerre n'est pas finie.
693
01:36:06,360 --> 01:36:07,600
Bordel !
694
01:36:12,200 --> 01:36:13,200
Dans la forêt !
695
01:36:13,360 --> 01:36:16,200
Arrêtez ! Arrêtez ou on tire !
696
01:36:21,360 --> 01:36:22,800
Traîtres !
697
01:36:23,560 --> 01:36:24,720
Revenez ici !
698
01:36:25,000 --> 01:36:26,000
Enfoirés !
699
01:36:27,080 --> 01:36:28,320
Où est-ce qu'ils sont ?
700
01:36:30,720 --> 01:36:33,000
Konrads, allez.
701
01:36:33,280 --> 01:36:34,600
- Attrapez-les.
- Sortez delà !
702
01:36:34,880 --> 01:36:36,920
- Konrads !
- Attrapez-les.
703
01:36:38,200 --> 01:36:39,200
Je vais vous avoir !
704
01:36:44,960 --> 01:36:47,760
Sortez de là ! Me faites pas descendre de cheval !
705
01:36:50,720 --> 01:36:51,800
De l'autre côté.
706
01:37:42,120 --> 01:37:44,120
- Tu as vu un soldat passer ?
- Non.
707
01:37:44,400 --> 01:37:45,720
- Ne mens pas !
- Non.
708
01:37:46,000 --> 01:37:47,000
Allons-y.
709
01:37:47,280 --> 01:37:49,360
Camarade, si tu vois quelqu'un, préviens-nous.
710
01:37:49,640 --> 01:37:51,200
Bien sûr, camarades.
711
01:37:57,520 --> 01:37:59,520
Pourquoi tu te caches des tiens ?
712
01:38:01,600 --> 01:38:03,280
Ce ne sont pas les miens.
713
01:41:58,280 --> 01:41:59,360
Les Allemands.
714
01:42:11,760 --> 01:42:12,960
Attache le chien.
715
01:43:03,240 --> 01:43:05,920
Patriotes lettons, soutenez...
716
01:43:09,360 --> 01:43:11,120
L'armée allemande dans sa victoire.
717
01:43:12,160 --> 01:43:15,360
Tous les hommes de plus de 18 ans
doivent rejoindre l'armée allemande.
718
01:43:15,640 --> 01:43:18,840
Il est temps de libérer la Lettonie.
719
01:43:20,640 --> 01:43:23,520
Vive la Lettonie libre bénie par le Kaiser.
720
01:43:40,800 --> 01:43:41,840
Tu es sûr ?
721
01:45:25,600 --> 01:45:26,920
Il faut que j'y aille.
722
01:45:31,040 --> 01:45:33,360
Promets-moi de me ramener chez toi.
723
01:45:43,800 --> 01:45:45,400
C'est pas le bon doigt.
724
01:46:01,880 --> 01:46:03,920
Il faut défendre Cesis.
725
01:46:04,200 --> 01:46:06,320
Et libérer Riga !
726
01:46:06,600 --> 01:46:11,440
On s'est battu pour les rouges,
on s'est battu pour le tsar...
727
01:46:12,040 --> 01:46:14,480
On s'est même battu pour les Allemands !
728
01:46:14,760 --> 01:46:17,240
Et on nous a toujours trahis !
729
01:46:17,960 --> 01:46:20,920
Il est enfin temps de se battre
730
01:46:21,880 --> 01:46:24,200
pour notre propre drapeau rouge, blanc, rouge !
731
01:46:26,720 --> 01:46:28,720
On ne sera plus à la merci de personne !
732
01:46:29,000 --> 01:46:32,600
Il est temps de défendre notre patrie,
notre maison, notre famille.
733
01:46:32,880 --> 01:46:34,360
Ce fusil pourra vous être utile.
734
01:46:36,080 --> 01:46:37,680
C'était à qui ?
735
01:46:38,560 --> 01:46:40,160
Au soldat Konrads.
736
01:46:41,160 --> 01:46:42,160
Je peux ?
737
01:47:01,000 --> 01:47:02,000
Gatis !
738
01:47:03,840 --> 01:47:04,880
Suivant.
739
01:47:09,560 --> 01:47:11,280
C'est une grande armée que vous avez là.
740
01:47:12,240 --> 01:47:14,720
Des enfants, des déserteurs et des réfugiés.
741
01:47:18,160 --> 01:47:21,440
Écoute. Les Estoniens arrivent
avec un train blindé.
742
01:47:21,720 --> 01:47:24,200
Défends le pont jusqu'à ce qu'ils arrivent.
743
01:47:29,200 --> 01:47:31,200
Écoutez mes ordres !
744
01:47:33,440 --> 01:47:35,120
Baissez-vous !
745
01:47:53,520 --> 01:47:56,360
Ne restez pas là ! Levez-vous !
746
01:49:10,560 --> 01:49:11,560
Visez.
747
01:49:11,840 --> 01:49:12,840
Tirez.
748
01:49:14,120 --> 01:49:16,480
Baissez-vous. Et rechargez.
749
01:49:17,680 --> 01:49:18,680
Compris ?
750
01:49:19,360 --> 01:49:22,040
Encore. Visez. Tirez.
751
01:49:23,640 --> 01:49:26,360
Baissez-vous. Et rechargez.
752
01:49:31,920 --> 01:49:34,520
Encore. Visez. Tirez.
753
01:49:36,200 --> 01:49:38,320
Baissez-vous. Et rechargez.
754
01:49:40,520 --> 01:49:41,520
Visez.
755
01:49:42,240 --> 01:49:43,240
Tirez.
756
01:49:43,720 --> 01:49:44,840
Rechargez.
757
01:49:45,120 --> 01:49:46,120
Visez.
758
01:49:46,920 --> 01:49:48,160
Tirez.
759
01:49:49,400 --> 01:49:50,640
Rechargez.
760
01:49:50,920 --> 01:49:56,040
Visez. Tirez. Rechargez.
761
01:49:58,800 --> 01:50:03,880
Visez. Tirez. Rechargez.
762
01:50:06,160 --> 01:50:08,360
Visez.
763
01:50:08,640 --> 01:50:12,520
Tirez. Rechargez.
764
01:50:12,800 --> 01:50:15,360
Visez. Tirez.
765
01:51:45,880 --> 01:51:48,960
À nos frères et nos pères
766
01:51:49,880 --> 01:51:52,800
qui sont morts en défendant notre patrie.
767
01:51:53,920 --> 01:51:56,520
À nos frères et nos pères
768
01:51:56,800 --> 01:51:59,640
qui sont morts en défendant notre patrie.
769
01:51:59,920 --> 01:52:02,560
À nos frères et nos pères
770
01:52:02,840 --> 01:52:05,800
qui sont morts en défendant notre patrie.
771
01:52:06,080 --> 01:52:08,760
À nos frères et nos pères
772
01:52:09,040 --> 01:52:12,040
qui sont morts en défendant notre patrie.
773
01:52:12,320 --> 01:52:15,120
À nos frères et nos pères
774
01:52:15,400 --> 01:52:17,600
qui sont morts en défendant notre patrie.
775
01:54:03,520 --> 01:54:05,800
Aleksandrs Petersons, 16 ans,
776
01:54:06,080 --> 01:54:10,200
est récompensé pour sa bravoure
pendant la bataille de Cesis
777
01:54:10,480 --> 01:54:12,760
où l'ennemi a été vaincu pour de bon.
778
01:54:13,040 --> 01:54:14,160
Comme il est tombé au combat,
779
01:54:14,440 --> 01:54:17,000
c'est sa mère, leva Petersons,
qui reçoit sa médaille.
780
01:54:21,760 --> 01:54:23,520
Arturs Vanags.
781
01:54:24,840 --> 01:54:27,880
Héros de la bataille de Cesis
782
01:54:28,160 --> 01:54:30,600
où l'ennemi a été vaincu pour de bon.
783
01:54:33,160 --> 01:54:35,760
Sergent à la retraite après cinq ans de service.
784
01:54:36,040 --> 01:54:39,040
À l'âge de 21 ans,
il a survécu à quatre blessures graves,
785
01:54:39,320 --> 01:54:41,560
et a aidé la Lettonie à gagner son indépendance
786
01:54:41,840 --> 01:54:45,360
lors des batailles de Noël,
de l'île de la Mort et de Cesis.
787
01:54:47,480 --> 01:54:48,960
Qu'il soit béni !
788
01:55:04,480 --> 01:55:05,760
Qu'il soit béni !
789
01:56:08,560 --> 01:56:10,200
Rentrons à la maison.
789
01:56:11,305 --> 01:57:11,493