"Mr. & Mrs. Murder" Vanished
| ID | 13211896 |
|---|---|
| Movie Name | "Mr. & Mrs. Murder" Vanished |
| Release Name | Mr.and.Mrs.Murder.2025.S01E01.Vanished.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | Dutch |
| IMDB ID | 37376936 |
| Format | srt |
1
00:00:07,341 --> 00:00:12,137
Als een alligator een hert, varken...
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,474
of mens aanvalt als het donker is...
3
00:00:16,975 --> 00:00:20,395
eet hij ze meestal niet meteen op.
4
00:00:22,189 --> 00:00:26,985
De alligator brengt ze naar de bodem
en verdrinkt de prooi.
5
00:00:28,862 --> 00:00:32,908
Hij bewaart ze
onder een boomstam of in een grot.
6
00:00:33,033 --> 00:00:39,081
Hij laat ze rotten alvorens ze op te eten.
Dan komt hij boven voor de doodsrol.
7
00:00:45,045 --> 00:00:50,092
Zo scheurt hij het vlees eraf,
zoals wij kippenvleugels afscheuren.
8
00:00:53,512 --> 00:00:55,180
Het zijn vreetmachines.
9
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:01:10,821 --> 00:01:12,406
Markeren.
11
00:01:16,994 --> 00:01:19,557
Tallahassee is een echt zuidelijk stadje.
12
00:01:21,498 --> 00:01:25,335
Het is geen typisch Florida-strand.
13
00:01:27,170 --> 00:01:29,172
Het is eerder het oude Florida.
14
00:01:32,426 --> 00:01:36,888
Men noemt Tallahassee vaak een groot dorp.
15
00:01:39,558 --> 00:01:41,435
Ik begin bij het begin.
16
00:01:43,812 --> 00:01:49,401
We zaten samen op school.
Ik, Brian, Mike en Denise.
17
00:01:49,526 --> 00:01:51,526
Christelijke school
HUP, ADELAARS
18
00:01:54,114 --> 00:01:55,991
M'n haar.
19
00:01:57,159 --> 00:02:01,079
Ik heb hernieuwd respect voor m'n vrouw.
- We zijn overweldigd.
20
00:02:03,874 --> 00:02:08,962
We waren twee perfecte gezinnen
die beste vrienden waren.
21
00:02:20,140 --> 00:02:23,185
STAFFORD
ZOON VAN BRIAN EN KATHY
22
00:02:23,310 --> 00:02:27,606
Met m'n familie vierde ik kerst altijd
op de zaterdag ervoor.
23
00:02:27,731 --> 00:02:29,191
ZATERDAG
16 DECEMBER 2000
24
00:02:29,316 --> 00:02:33,066
We zouden naar de boerderij
van m'n oma in Zuid-Georgia gaan.
25
00:02:34,863 --> 00:02:40,243
Rond het middaguur belde Denise.
Ze vroeg: 'Weet je waar Brian is?
26
00:02:41,995 --> 00:02:43,497
Weet je waar Mike is?'
27
00:02:44,998 --> 00:02:49,211
Ik zei dat ik van allebei
niets gehoord had.
28
00:02:50,420 --> 00:02:53,924
Tijdens het jachtseizoen
jaagde Brian bijna elke dag.
29
00:02:54,049 --> 00:02:57,344
Als ik 's ochtends wakker werd...
30
00:02:57,469 --> 00:03:01,348
en hij was er niet was,
wist ik dat hij aan het jagen was.
31
00:03:02,349 --> 00:03:06,395
Ze zei dat Mike die ochtend
was gaan jagen op Lake Seminole.
32
00:03:06,520 --> 00:03:10,065
Ze zouden die dag
naar Apalachicola vertrekken.
33
00:03:10,190 --> 00:03:12,253
Hij zou om twaalf uur terug zijn.
34
00:03:13,026 --> 00:03:14,653
Ze was geïrriteerd.
35
00:03:14,778 --> 00:03:18,991
Denise en Mike zouden hun trouwdag
gaan vieren in een bed and breakfast.
36
00:03:19,116 --> 00:03:24,162
Dat was iets bijzonders. Ik zei:
'Ik laat het je weten als ik iets hoor.'
37
00:03:26,706 --> 00:03:33,547
Om 14.00 uur was Brian er nog niet, dus
ging ik alleen met Stafford naar m'n oma.
38
00:03:34,131 --> 00:03:36,008
CAIRO, GEORGIA
45 KM VAN TALLAHASSEE
39
00:03:36,133 --> 00:03:39,970
Brian kwam tussen vier en vijf
bij m'n oma aan.
40
00:03:40,095 --> 00:03:44,516
M'n oom vertelde hem dat hij goed
in de nesten zat. Omdat hij te laat was.
41
00:03:44,641 --> 00:03:48,854
Ik vroeg Brian of hij iets
van Mike had gehoord.
42
00:03:48,979 --> 00:03:50,814
Hij zei: 'Hoe bedoel je?'
43
00:03:50,939 --> 00:03:54,693
Ik zei dat Denise me gebeld had,
omdat Mike nog niet thuis was.
44
00:03:54,818 --> 00:03:59,489
Hij zei: 'Geen idee. Ik ben vanochtend
niet met hem meegegaan.'
45
00:04:03,201 --> 00:04:05,120
Het was een geweldige middag.
46
00:04:05,245 --> 00:04:11,918
We pakten cadeautjes uit
en al snel lag Brian op de bank te slapen.
47
00:04:13,837 --> 00:04:20,177
Ik rolde met m'n ogen en dacht: Typisch.
Hij komt te laat en valt meteen in slaap.
48
00:04:22,512 --> 00:04:25,265
Terug in Tallahassee...
49
00:04:26,266 --> 00:04:31,980
belde Brians vader op. Hij zei
dat Mike nog steeds niet thuis was.
50
00:04:32,105 --> 00:04:35,567
Ze moesten naar het meer
om hem te zoeken.
51
00:04:37,819 --> 00:04:39,863
Ik weet nog dat Brian tegen me zei:
52
00:04:39,988 --> 00:04:43,551
'Hij zal wel koud en doodop zijn,
maar het komt wel goed.'
53
00:04:44,367 --> 00:04:49,081
Ik ging naar Denises huis.
Haar familie had zich daar al verzameld.
54
00:04:49,206 --> 00:04:55,629
Er hing een vrij energieke sfeer.
55
00:04:55,754 --> 00:04:58,924
Alsof we wachtten tot hij thuiskwam...
56
00:04:59,049 --> 00:05:03,345
zodat we konden lachen
en horen wat er was gebeurd.
57
00:05:03,470 --> 00:05:05,970
Het zou vast een hilarisch verhaal zijn.
58
00:05:14,606 --> 00:05:19,528
Voor eendenjacht is bewolking
het ideale weer.
59
00:05:19,653 --> 00:05:23,365
Als het nat en koud is.
Gewoon vreselijk weer.
60
00:05:23,490 --> 00:05:25,742
Dan vliegen de eenden het beste.
61
00:05:26,243 --> 00:05:31,998
Als het zo koud is, blijf ik vaak thuis.
Maar Mike hield van het buitenleven.
62
00:05:33,041 --> 00:05:38,839
Maar hij was geen goede zwemmer.
Hij ging alleen.
63
00:05:39,923 --> 00:05:42,926
Hij droeg altijd z'n waadpak.
64
00:05:43,927 --> 00:05:46,638
Dat is heel gevaarlijk
voor een eendenjager.
65
00:05:46,763 --> 00:05:51,101
Als je erin valt, loopt het pak vol
met water en verdrink je.
66
00:05:52,185 --> 00:05:54,688
Hij was niet voorzichtig genoeg, vind ik.
67
00:05:54,813 --> 00:06:00,235
Maar hij wilde buiten op eenden schieten.
68
00:06:02,153 --> 00:06:04,698
1 DAG VERMIST
69
00:06:06,074 --> 00:06:10,954
Het was 22 graden op zaterdag,
de dag dat Mike verdween.
70
00:06:11,997 --> 00:06:17,335
Toen kwam er een koufront aan
en de volgende ochtend was het 5 graden.
71
00:06:18,253 --> 00:06:22,382
LAKE SEMINOLE
100 KM VAN TALLAHASSEE
72
00:06:27,512 --> 00:06:32,767
Toen ik aankwam, hadden Brian Winchester
en z'n vader de boot gevonden.
73
00:06:34,060 --> 00:06:39,316
Hij stond in het onkruid
bij de westelijke oever.
74
00:06:42,736 --> 00:06:45,322
We hielpen hen om hem eruit te trekken.
75
00:06:46,698 --> 00:06:52,037
De motor liep niet. Ik controleerde
de benzine. Hij zat overvol.
76
00:06:53,121 --> 00:06:58,043
Als Mike erin was gevallen, waarom
zat het dodemanskoord er dan nog aan?
77
00:06:58,168 --> 00:07:03,048
Als de klap hard genoeg is
om bewusteloos te raken...
78
00:07:03,173 --> 00:07:07,427
verwacht je dat de boot beschadigd is.
79
00:07:10,680 --> 00:07:12,555
Ik mocht mee de helikopter in.
80
00:07:13,099 --> 00:07:16,978
We zweefden boven het meer
en het was een griezelige aanblik.
81
00:07:17,103 --> 00:07:22,275
Je zag al die ogen
en je wist wat daaraan vastzat.
82
00:07:23,985 --> 00:07:27,989
Er zwommen twaalf alligators
om de boten heen.
83
00:07:28,114 --> 00:07:33,328
Niemand wist dat ze er waren.
Dat geeft je een akelig voorgevoel.
84
00:07:33,453 --> 00:07:36,665
Als hij in het meer ligt,
is het foute boel.
85
00:07:41,795 --> 00:07:46,925
We vertrokken toen het donker was.
- We gingen meteen naar Cheryl.
86
00:07:47,884 --> 00:07:49,284
Mikes moeder.
87
00:07:50,553 --> 00:07:55,767
Er was een predikant
en wat vrienden en familie.
88
00:07:55,892 --> 00:07:57,352
Het was triest.
89
00:08:00,647 --> 00:08:04,693
Uit het dagboek van Cheryl Williams,
Mikes moeder
90
00:08:04,818 --> 00:08:10,782
16 december 2000.
Hij kwam 's middags niet thuis.
91
00:08:10,907 --> 00:08:15,662
Het was koud.
Ze vonden z'n pick-up, oplegger en boot...
92
00:08:15,787 --> 00:08:20,583
maar de politiehelikopter met warmtecamera
vond geen spoor van Mike.
93
00:08:22,585 --> 00:08:27,549
Cheryl zei dat ze niet dacht
dat hij in het meer lag.
94
00:08:30,510 --> 00:08:34,472
We knikten en stemden in.
95
00:08:34,597 --> 00:08:37,767
We dachten dat ze hem zouden vinden.
- In het meer.
96
00:08:40,103 --> 00:08:44,566
Denise bleef boven na Mikes vermissing
en wilde niet met me praten.
97
00:08:44,691 --> 00:08:47,816
Ze zou enorm van streek zijn
en alleen maar huilen.
98
00:08:48,987 --> 00:08:53,283
Ik kon niet geloven
dat Mike een jachtongeluk had gehad.
99
00:08:53,408 --> 00:08:55,721
Daar kende hij het meer te goed voor.
100
00:08:57,620 --> 00:08:59,831
We bleven zoeken.
101
00:09:05,837 --> 00:09:12,218
Sinds Lake Seminole er is,
zijn er al 104 mensen verdronken.
102
00:09:13,720 --> 00:09:18,475
Elke persoon die in Seminole
in het water beland is...
103
00:09:21,186 --> 00:09:22,586
hebben we gevonden.
104
00:09:25,815 --> 00:09:27,025
6 DAGEN VERMIST
105
00:09:27,150 --> 00:09:30,820
Ik ontmoette Denise toen we peuters waren.
106
00:09:31,613 --> 00:09:36,201
Later lagen we op de trampoline
naar de sterren te kijken.
107
00:09:36,326 --> 00:09:41,957
We praatten over het leven,
banale dingen en onze toekomst.
108
00:09:42,082 --> 00:09:45,919
We zouden geweldige vrouwen
en moeders worden.
109
00:09:47,087 --> 00:09:51,424
Mike moest ergens zijn.
Hij moest in orde zijn.
110
00:09:52,133 --> 00:09:54,427
Het waren Denise en Mike.
111
00:09:55,845 --> 00:09:58,098
Het ging om die twee.
112
00:10:00,558 --> 00:10:06,606
Op de middelbare school leken ze
perfect samen, ze vulden elkaar aan.
113
00:10:07,440 --> 00:10:11,440
Hij was een footballspeler,
zij een cheerleader. Het was perfect.
114
00:10:12,153 --> 00:10:14,948
Alle jongens zaten achter Denise aan.
115
00:10:15,949 --> 00:10:20,703
Ze was erg modieus en een grote flirt.
116
00:10:22,163 --> 00:10:25,041
Denise kwam uit een zeer gelovig gezin.
117
00:10:25,166 --> 00:10:26,584
Laten we buigen om te bidden.
118
00:10:26,709 --> 00:10:30,588
Van ons allemaal werd verwacht
dat we perfect zouden zijn.
119
00:10:30,713 --> 00:10:33,758
De engelen in de hemel weken af
van het woord van God.
120
00:10:33,883 --> 00:10:37,178
Je kreeg gedragsregels mee...
121
00:10:37,303 --> 00:10:43,518
die je helpen
om een goed christen te worden.
122
00:10:43,643 --> 00:10:48,356
Geen drank, geen drugs,
geen seks voor het huwelijk.
123
00:10:48,481 --> 00:10:50,859
Geen heavy metal.
124
00:10:50,984 --> 00:10:57,240
Dingen die heel typisch zijn
voor veel scholieren.
125
00:11:06,374 --> 00:11:09,335
Mike was een uitzondering op het veld.
126
00:11:09,460 --> 00:11:14,382
Hij was niet superatletisch,
maar wel een enorme doorzetter.
127
00:11:14,507 --> 00:11:17,719
Hij raakte een receiver keihard.
128
00:11:18,887 --> 00:11:20,722
Mike Williams maakt een perfecte tackle.
129
00:11:20,847 --> 00:11:24,059
De meeste kinderen
springen dan een gat in de lucht.
130
00:11:24,184 --> 00:11:28,688
Het eerste wat Mike deed,
was zich om hem bekommeren.
131
00:11:33,818 --> 00:11:35,945
Hij knielde neer en bad voor hem.
132
00:11:41,326 --> 00:11:44,704
Vanaf die dag wist ik
wat Mike voor iemand was.
133
00:11:49,417 --> 00:11:54,088
Ik ontmoette Mike in groep zeven
en we zijn altijd goede vrienden geweest.
134
00:11:54,714 --> 00:11:57,383
Hij was wild en ongetemd.
135
00:11:58,760 --> 00:12:01,805
Mike kwam uit een arbeidersgezin.
136
00:12:01,930 --> 00:12:05,350
Mikes vader was buschauffeur.
137
00:12:05,475 --> 00:12:10,271
Z'n moeder runde thuis een dagopvang.
138
00:12:10,897 --> 00:12:17,278
Hij had van 7.00 tot 15.00 uur school.
Daarna hadden we training.
139
00:12:17,862 --> 00:12:20,240
Om 19.00 uur ging hij
thuis huiswerk maken.
140
00:12:20,365 --> 00:12:23,576
Vanaf twee, drie uur 's nachts
ging hij vakkenvullen.
141
00:12:23,701 --> 00:12:27,789
En hij was ook nog eens voorzitter
van de leerlingenraad.
142
00:12:27,914 --> 00:12:33,253
Iedereen was dol op Mike.
Niemand had problemen met hem.
143
00:12:33,378 --> 00:12:36,256
Veel mensen hadden problemen met Brian.
144
00:12:37,840 --> 00:12:42,220
Leraren belden m'n ouders huilend op:
'Waarom maakt Brian z'n huiswerk niet?'
145
00:12:42,345 --> 00:12:48,226
Mam vroeg: 'Waarom is dat nodig
als hij alles weet en tienen haalt?'
146
00:12:48,351 --> 00:12:50,311
Robert hield niet van terughoudendheid.
147
00:12:50,436 --> 00:12:55,566
Toen ik in de derde zat, zat Brian met
Mike, Denise en Kathy in het laatste jaar.
148
00:12:56,067 --> 00:12:59,529
Brian hield van Kathy. Heel veel.
149
00:13:00,029 --> 00:13:04,075
Hij was die introverte jongen...
150
00:13:04,200 --> 00:13:08,705
die iets met de cheerleader kreeg.
151
00:13:08,830 --> 00:13:13,960
Dat was ik. Ik was bevriend met iedereen...
152
00:13:14,085 --> 00:13:17,213
en was heel betrokken bij de school.
153
00:13:18,006 --> 00:13:23,594
Ik kom uit de middenklasse. M'n ouders
hadden een copyshop, The Copy Shop.
154
00:13:24,971 --> 00:13:27,640
Brians familie was anders dan de onze.
155
00:13:28,182 --> 00:13:29,809
Ik keek naar zijn familie.
156
00:13:30,476 --> 00:13:32,729
Z'n moeder was huisvrouw...
157
00:13:33,229 --> 00:13:38,610
en z'n vader was een succesvol zakenman,
diaken in de kerk...
158
00:13:38,735 --> 00:13:40,236
Laat ons bidden.
159
00:13:40,361 --> 00:13:42,780
En kende veel mensen in de stad.
160
00:13:42,905 --> 00:13:47,660
Wat ik bij hen zag, wilde ik ook.
161
00:13:50,663 --> 00:13:55,126
Brian en ik hadden toen
al zeven jaar een relatie.
162
00:14:00,089 --> 00:14:03,718
We gingen naar Carr Lake...
163
00:14:03,843 --> 00:14:07,638
op zoek naar eenden
om hun patronen te bekijken.
164
00:14:10,850 --> 00:14:12,788
Daar vroeg hij me ten huwelijk.
165
00:14:14,937 --> 00:14:17,482
Hij koos mij als het ware.
166
00:14:17,607 --> 00:14:22,070
Ik was het perfecte christelijke meisje...
167
00:14:22,195 --> 00:14:26,282
dat een geweldige echtgenote
en moeder zou worden.
168
00:14:32,872 --> 00:14:34,999
EERSTE KERSTDAG 2000
169
00:14:35,124 --> 00:14:41,381
Het is de eerste kerst zonder Mike.
Hij is negen dagen geleden verdwenen.
170
00:14:41,506 --> 00:14:46,010
Ik heb God gevraagd
om hem naar huis te sturen. Waar is hij?
171
00:14:47,136 --> 00:14:51,557
Er is iets mis met Denise.
Ze wil niet over Mike praten.
172
00:14:52,058 --> 00:14:56,145
Dit is geen verdriet, eerder opluchting.
173
00:14:57,146 --> 00:15:02,318
Iedereen rouwt anders.
Het is iets heel persoonlijks en intiems.
174
00:15:03,820 --> 00:15:05,947
We belden elkaar op.
175
00:15:07,490 --> 00:15:12,954
Ze had enorm veel verdriet.
176
00:15:13,079 --> 00:15:14,914
Ze kon niet uit bed komen.
177
00:15:16,582 --> 00:15:21,671
Ze probeerde het nog te verwerken.
178
00:15:21,796 --> 00:15:24,340
Het ging stap voor stap.
179
00:15:29,011 --> 00:15:30,680
We gaan de sleutel halen.
180
00:15:32,014 --> 00:15:36,227
Het was pijnlijk om met kerst...
181
00:15:36,352 --> 00:15:39,522
te moeten doen alsof alles normaal was...
182
00:15:41,149 --> 00:15:47,697
terwijl je hart en ziel zo zwaar voelen.
183
00:15:49,740 --> 00:15:51,534
Heel mooi.
184
00:15:51,659 --> 00:15:56,080
Er was een onuitgesproken aanname.
We dachten het allemaal...
185
00:15:56,205 --> 00:16:00,084
maar niemand wilde er
in dat huis over praten...
186
00:16:00,209 --> 00:16:03,963
omdat het bijna te vreselijk was
om te zeggen.
187
00:16:05,798 --> 00:16:10,178
Er was een foto van Brian en Mike...
188
00:16:10,303 --> 00:16:16,350
van toen ze waren jagen in Arkansas.
Ik lijstte hem in en gaf hem voor kerst.
189
00:16:17,810 --> 00:16:20,563
Wie heeft me dit gegeven?
190
00:16:20,688 --> 00:16:25,109
Hij maakt het open, kijkt ernaar...
191
00:16:26,235 --> 00:16:28,821
en hij zegt: 'Waarom geef je me dat?'
192
00:16:32,658 --> 00:16:37,955
En ik zei: 'Hoe bedoel je?'
Hij zei: 'Waarom denk je dat ik dit wil?'
193
00:16:38,956 --> 00:16:40,356
Niet te geloven.
194
00:16:45,338 --> 00:16:47,882
10 DAGEN VERMIST
195
00:16:48,007 --> 00:16:54,222
Na tien dagen zoeken
wist ik dat het een bergingsoperatie was.
196
00:16:56,182 --> 00:17:00,645
Er lag een dikke laag hydrilla,
zo'n 2,5 cm onder het wateroppervlak.
197
00:17:00,770 --> 00:17:03,606
Je kon niet onder het water kijken.
198
00:17:04,440 --> 00:17:08,753
We kochten pvc-buizen van 4 meter
en sloten ze af aan beide uiteinden.
199
00:17:09,362 --> 00:17:14,450
Iedere 15 tot 20 centimeter voelden we.
200
00:17:14,951 --> 00:17:17,014
We voeren verder en voelden weer.
201
00:17:18,120 --> 00:17:24,752
We hadden nog nooit naar een lijk gezocht.
Het waren jagers en vrienden van Mike.
202
00:17:24,877 --> 00:17:26,921
Niemand wist hoe het voelde.
203
00:17:29,549 --> 00:17:34,804
Brian raakte van streek
als ze zo naar hem zochten...
204
00:17:34,929 --> 00:17:38,516
en ging naar de winkel
aan het eind van de straat...
205
00:17:38,641 --> 00:17:41,853
om iets te drinken te halen.
Hij kon het niet, zei hij.
206
00:17:41,978 --> 00:17:44,666
Hij kon er niet bij zijn
als ze Mike vonden.
207
00:17:48,985 --> 00:17:54,323
Terwijl we door de stronken voeren, zag ik
iets drijven wat er eerder niet was.
208
00:17:56,534 --> 00:17:58,911
Het bleek een hoed te zijn.
209
00:18:02,081 --> 00:18:07,170
De volgende dag bracht Brian
een foto van hem en Mike mee...
210
00:18:07,295 --> 00:18:08,983
waarop Mike die hoed droeg.
211
00:18:11,424 --> 00:18:14,385
Hij wilde bewijzen dat het Mikes hoed was.
212
00:18:20,516 --> 00:18:22,518
12 DAGEN VERMIST
213
00:18:23,686 --> 00:18:28,691
Op een gegeven moment
kwam een van Denises zwagers binnen.
214
00:18:28,816 --> 00:18:34,447
Hij was op het meer geweest en zei:
'Ik ga niet terug.'
215
00:18:35,281 --> 00:18:38,326
Haar zus vroeg: 'Hoe bedoel je?'
216
00:18:38,451 --> 00:18:42,288
Hij zei: 'Het slaat nergens op
dat we hem zoeken.
217
00:18:44,123 --> 00:18:46,561
Als Mike daar was,
was hij al gevonden.'
218
00:18:54,717 --> 00:18:58,387
Brian zei dat er veel alligators
in het meer zaten.
219
00:18:59,180 --> 00:19:03,643
Een van hen had hem gepakt kunnen hebben.
Ik zei: 'Nee, hoor.
220
00:19:05,227 --> 00:19:09,649
Stel dat Mike is opgegeten
door een alligator.
221
00:19:10,232 --> 00:19:14,820
Die eten geen hele mensen op.
Dan was er iets over geweest.'
222
00:19:15,696 --> 00:19:19,492
En hij zegt: 'Alles wat er over was...
223
00:19:19,617 --> 00:19:22,805
zou zijn opgegeten
door meervallen en schildpadden.'
224
00:19:28,417 --> 00:19:31,128
Ik heb de krant van Tallahassee
weer gebeld.
225
00:19:31,587 --> 00:19:35,883
Ik wil dat ze een artikel schrijven
over Mikes verdwijning.
226
00:19:36,008 --> 00:19:39,387
De redacteur zei
dat ze zulke verhalen niet publiceren...
227
00:19:39,512 --> 00:19:43,766
tenzij de plaatselijke politie
onderzoek doet.
228
00:19:43,891 --> 00:19:49,146
Ik vroeg de Fish and Wildlife Police
hoe ik een strafonderzoek kon krijgen.
229
00:19:49,271 --> 00:19:52,358
Ze zeiden dat een strafonderzoek
niet nodig was.
230
00:19:52,483 --> 00:19:57,780
Mike was verdronken en opgegeten,
daarom was z'n lichaam onvindbaar.
231
00:19:58,656 --> 00:20:02,993
M'n bazen zeiden:
'Als je niets crimineels vindt...
232
00:20:03,786 --> 00:20:08,040
is dit een reddings- of bergingsoperatie.'
233
00:20:08,165 --> 00:20:11,540
We waren niet echt op zoek
naar criminele aanwijzingen.
234
00:20:12,336 --> 00:20:19,051
Ik zei dat alligators niet eten in koud
water. Wat ze zeggen, is belachelijk.
235
00:20:19,552 --> 00:20:22,490
'Zeg dat maar tegen de alligators,
Ms Williams.'
236
00:20:26,684 --> 00:20:28,769
237
6 jaar voor Mikes verdwijning
238
00:20:28,894 --> 00:20:32,106
Het thema van dat jaar was:
'Daar gaan we.'
239
00:20:32,231 --> 00:20:35,901
We waren er klaar voor
om voor het eerst volwassen te zijn.
240
00:20:37,236 --> 00:20:40,323
Brian en ik zijn
in een countryclub in de stad getrouwd.
241
00:20:40,448 --> 00:20:43,409
Het was buiten onder een poort.
Het was prachtig.
242
00:20:43,534 --> 00:20:45,620
Ik gaf les op de middelbare school...
243
00:20:45,745 --> 00:20:51,500
en Brian werkte voor z'n vader.
244
00:20:51,625 --> 00:20:56,005
De volgende generatie
van Winchester Financial Group.
245
00:20:56,130 --> 00:20:58,299
Hij verkocht levensverzekeringen.
246
00:20:58,424 --> 00:21:02,261
We willen dat u uw doel bereikt.
247
00:21:02,386 --> 00:21:06,682
Mike en Denise trouwden vlak na ons,
in datzelfde jaar.
248
00:21:06,807 --> 00:21:10,019
Mike werkte voor Ketcham Appraisal.
249
00:21:13,397 --> 00:21:16,651
We brachten veel tijd door
met Mike en Denise.
250
00:21:16,776 --> 00:21:20,112
We waren ondertussen
een jaar of twee van school.
251
00:21:20,237 --> 00:21:22,365
PARKEERPLAATS
252
00:21:22,490 --> 00:21:25,826
In een paar bars draaiden ze old wave.
253
00:21:25,951 --> 00:21:30,790
Dat was de oudere muziek waar we
naar luisterden op de middelbare school.
254
00:21:32,666 --> 00:21:38,214
We begonnen met drinken.
Het was heel spannend en leuk.
255
00:21:38,339 --> 00:21:44,678
Het was leuk om uit te gaan,
in een bar een band te zien en te dansen.
256
00:21:46,388 --> 00:21:50,351
Al die nieuwe ervaringen...
257
00:21:50,476 --> 00:21:53,729
pasten niet...
258
00:21:53,854 --> 00:21:57,525
met hoe we waren opgevoed
in de baptistenkerk.
259
00:21:58,859 --> 00:22:02,405
Het voelde een beetje verkeerd.
260
00:22:02,530 --> 00:22:06,075
Dat maakte het nog spannender.
261
00:22:07,785 --> 00:22:10,287
Als twee jonge getrouwde stellen...
262
00:22:10,412 --> 00:22:16,794
deden we dingen
die jongelui doen in hun studietijd.
263
00:22:19,713 --> 00:22:25,469
Na jaren feesten zei ik tegen Brian:
264
00:22:25,594 --> 00:22:32,309
'Dit was leuk,
maar wanneer nemen we kinderen?'
265
00:22:32,434 --> 00:22:36,772
Ik was klaar om moeder te worden.
Dat was ons doel, dacht ik.
266
00:22:36,897 --> 00:22:38,941
Dat had Brian me verteld.
267
00:22:39,066 --> 00:22:44,113
En toen begonnen we uit elkaar te groeien.
268
00:22:44,822 --> 00:22:49,159
Mike en ik wilden allebei
een gezin stichten.
269
00:22:50,661 --> 00:22:54,582
Brian en Denise wilden
het feesten nog niet opgeven.
270
00:22:55,541 --> 00:23:00,671
Ze genoten voor het eerst
van hun vrijheid. Ze wilden niet stoppen.
271
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
Is dat dichtbij genoeg?
272
00:23:09,722 --> 00:23:12,850
Wat doe je? De baby.
273
00:23:13,517 --> 00:23:19,815
Toen ik besefte dat ik zwanger was,
voelde ik me vervuld.
274
00:23:21,317 --> 00:23:24,904
Het was het begin van m'n droom.
275
00:23:27,114 --> 00:23:29,658
25 FEBRUARI 1999
276
00:23:29,783 --> 00:23:35,581
M'n vliezen braken rond vier uur
's nachts. Ik maakte Brian wakker.
277
00:23:35,706 --> 00:23:37,666
Hij zei: 'Ga maar weer slapen.
278
00:23:37,791 --> 00:23:40,878
We gaan wel naar het ziekenhuis
als we wakker worden.'
279
00:23:41,003 --> 00:23:43,798
Ik zei: 'M'n vliezen zijn net gebroken.
280
00:23:43,923 --> 00:23:47,676
Als je vliezen breken,
moet je meteen naar het ziekenhuis.'
281
00:23:50,095 --> 00:23:51,764
Hij ging weer slapen.
282
00:23:52,932 --> 00:23:56,519
Hij klampte zich vast
aan z'n laatste momenten...
283
00:23:56,644 --> 00:24:00,856
zonder de verantwoordelijkheid
van het vaderschap.
284
00:24:02,691 --> 00:24:08,364
De bevalling duurde de hele dag,
maar de zegen van een baby...
285
00:24:08,489 --> 00:24:14,244
na al het feesten, dat was alles voor me.
286
00:24:16,038 --> 00:24:19,291
Ik weet nog dat Mike en Denise
op de rand van m'n bed zaten.
287
00:24:19,416 --> 00:24:21,877
Stafford lag op het bed.
288
00:24:22,002 --> 00:24:27,591
Mike keek Stafford recht in de ogen,
want hij wilde die band ook.
289
00:24:30,636 --> 00:24:32,972
DRIE MAANDEN LATER
290
00:24:35,724 --> 00:24:40,062
Denise Williams heeft een speciale reden
om Moederdag te vieren.
291
00:24:40,187 --> 00:24:42,940
Ze is zaterdag voor het eerst
moeder geworden.
292
00:24:43,065 --> 00:24:46,068
Haar dochter Anslee
is haar dierbaarste geschenk.
293
00:24:46,193 --> 00:24:48,529
We zijn overweldigd.
Ze zou dinsdag pas komen.
294
00:24:48,654 --> 00:24:51,532
Ik zou een jaar op Moederdag
hebben moeten wachten.
295
00:24:51,657 --> 00:24:54,869
Ze is gisteren gekomen,
zodat we vandaag konden genieten.
296
00:24:54,994 --> 00:24:57,746
Ongelooflijk. Ik heb
hernieuwd respect voor m'n vrouw.
297
00:24:57,871 --> 00:25:02,501
Wat vrouwen moeten doormaken
om een nieuw kind op de wereld te zetten.
298
00:25:03,711 --> 00:25:08,298
Toen Anslee werd geboren,
ging Mike er helemaal voor.
299
00:25:10,259 --> 00:25:13,721
Ik weet nog dat Mike
achter z'n computer zat.
300
00:25:13,846 --> 00:25:18,142
Anslee lag in een wiegje
met schommelfunctie.
301
00:25:18,267 --> 00:25:23,647
Hij schommelde haar heen en weer
met z'n voet. En dan kon hij hier typen.
302
00:25:32,406 --> 00:25:35,701
Brian was niet klaar voor het vaderschap.
303
00:25:39,246 --> 00:25:46,003
Hij dacht: Kathy heeft wat ze wilde,
dus nu kan ik doen wat ik wil.
304
00:25:46,128 --> 00:25:48,005
Mama is moe.
305
00:25:48,130 --> 00:25:55,095
Of dat nou stappen zonder mij was
of hondentraining of waterskiën.
306
00:25:56,305 --> 00:25:59,183
Het voelde alsof ik er alleen voor stond.
307
00:25:59,308 --> 00:26:03,854
Wat zei je?
- Neem je dit op? Ik wacht tot ik iets zeg.
308
00:26:04,563 --> 00:26:08,567
Wat er nu ook gebeurt,
Stafford en ik staan er alleen voor.
309
00:26:18,494 --> 00:26:22,998
25 FEBRUARI 2000
10 MAANDEN VOOR MIKES VERDWIJNING
310
00:26:27,002 --> 00:26:30,172
Brian en ik waren hier zes jaar getrouwd.
311
00:26:31,632 --> 00:26:36,512
We waren enorm uit elkaar gegroeid
en waren niet eens meer intiem.
312
00:26:38,138 --> 00:26:41,600
Denise en ik belden veel.
313
00:26:41,725 --> 00:26:47,815
Ze nam me in vertrouwen
over wat er speelde tussen haar en Mike.
314
00:26:48,565 --> 00:26:53,612
Mike had zich teruggetrokken
uit ons viertal.
315
00:26:54,321 --> 00:27:01,036
Hij was klaar met feesten.
Hij genoot van het vaderschap.
316
00:27:03,205 --> 00:27:06,041
MAART 2000
9 MAANDEN VOOR MIKES VERDWIJNING
317
00:27:06,166 --> 00:27:10,791
Voor Denises 30e verjaardag zouden we
met z'n vieren naar Panama City gaan.
318
00:27:12,798 --> 00:27:18,762
Denise kwam, maar Mike was niet bij haar.
Ze zei dat hij moest werken.
319
00:27:19,888 --> 00:27:23,851
Ik zei: 'Als Mike niet hoeft te gaan,
hoef ik ook niet te gaan.'
320
00:27:24,393 --> 00:27:28,647
Ik wist wat het zou worden.
Drinken en dansen.
321
00:27:28,772 --> 00:27:35,404
'Kom op. Stafford is al bij je moeder.'
Ze haalden me over.
322
00:27:37,155 --> 00:27:43,453
Ik heb niet veel heldere herinneringen
aan wat er in Panama-Stad is gebeurd.
323
00:27:44,830 --> 00:27:47,749
Ik weet dat we veel hebben gedronken.
324
00:27:48,625 --> 00:27:51,670
Op een gegeven moment
kijkt Denise me aan en zegt:
325
00:27:51,795 --> 00:27:55,549
'Geef me wat van die lippenstift.'
En ze kust me.
326
00:27:58,260 --> 00:28:02,765
Brian nam foto's van mij en Denise...
327
00:28:02,890 --> 00:28:05,058
terwijl we halfnaakt op bed zaten.
328
00:28:06,101 --> 00:28:09,813
Tegenwoordig stelt dat weinig voor.
329
00:28:09,938 --> 00:28:15,444
Maar het was genoeg om me
in het gareel en schuldig te houden.
330
00:28:16,778 --> 00:28:21,825
Ze hadden me opgesloten...
331
00:28:21,950 --> 00:28:28,290
in een onzichtbare luchtbel.
Ik durfde met niemand anders te praten.
332
00:28:33,921 --> 00:28:39,426
Die avond reden we terug naar Tallahassee
en Brian reed heel snel.
333
00:28:39,551 --> 00:28:41,637
Ronduit roekeloos.
334
00:28:43,680 --> 00:28:46,433
Ik weet nog dat ik dacht...
335
00:28:49,019 --> 00:28:53,774
Ik heb een paar keer
tegen Mike geklaagd over Brian.
336
00:28:53,899 --> 00:28:59,780
Hij zei: 'Kathy, pak jouw en Staffords
spullen en ga terug naar je ouders.'
337
00:29:00,906 --> 00:29:04,242
Ik vertelde Brian wat Mike me had verteld.
338
00:29:05,160 --> 00:29:09,581
Hij werd bezorgd
en nam Denise in vertrouwen.
339
00:29:10,540 --> 00:29:13,085
Denise belde me en zei:
340
00:29:17,172 --> 00:29:23,262
'Wat doe je? Wil je Stafford
echt in je eentje opvoeden?
341
00:29:23,387 --> 00:29:27,975
Verdient hij niet beter?
God haat echtscheidingen.'
342
00:29:30,727 --> 00:29:35,566
Dat soort emotionele chantage was genoeg...
343
00:29:35,691 --> 00:29:38,944
om er op het laatste moment vanaf te zien.
344
00:29:42,906 --> 00:29:46,868
Hoe harder hij reed, hoe meer ik dacht:
345
00:29:47,494 --> 00:29:51,373
ik wou dat hij van de weg reed...
346
00:29:53,750 --> 00:29:55,752
en een eind aan alles maakte.
347
00:30:12,144 --> 00:30:18,316
JANUARI 2001
1 MAAND NA MIKES VERWIJNING
348
00:30:21,570 --> 00:30:25,657
We zijn een goede vriend verloren.
349
00:30:25,782 --> 00:30:28,744
MARCUS WINCHESTER
BRIANS VADER
350
00:30:31,371 --> 00:30:32,998
Mike was 31 jaar.
351
00:30:37,377 --> 00:30:40,213
De beste vriend van m'n zoon.
352
00:30:45,635 --> 00:30:47,448
Hij was als een zoon voor me.
353
00:30:51,058 --> 00:30:53,185
Er komt een moment waarop je beseft...
354
00:30:53,310 --> 00:30:57,060
dat als je hem niet vindt met
een helikopter met infrarood...
355
00:30:58,190 --> 00:30:59,900
dat hij niet terugkomt.
356
00:31:01,943 --> 00:31:08,784
Toen Denise met Mike trouwde en naar het
altaar liep, liep haar vader naast haar.
357
00:31:10,452 --> 00:31:15,540
Toen ze naar hetzelfde altaar liep
om afscheid van hem te nemen...
358
00:31:16,416 --> 00:31:19,628
hield haar vader haar overeind.
359
00:31:19,753 --> 00:31:23,048
Dat verdriet was gigantisch groot...
360
00:31:23,924 --> 00:31:29,846
en zo echt. Dat voelde iedereen...
361
00:31:29,971 --> 00:31:32,724
die Mike en Denise kenden.
362
00:31:34,768 --> 00:31:38,355
Het was erg somber.
363
00:31:40,357 --> 00:31:44,528
Er waren drie of vier mensen
die iets zouden zeggen.
364
00:31:44,653 --> 00:31:48,406
Maar ik kon het niet.
365
00:31:58,583 --> 00:32:02,879
Er is geen enkele polis...
366
00:32:04,131 --> 00:32:05,799
die net zo goed als wij...
367
00:32:07,008 --> 00:32:10,387
weduwes en 22 maanden oude dochters
beschermt.
368
00:32:11,638 --> 00:32:18,020
Elk jaar had de Winchester Financial Group
een vergadering...
369
00:32:18,145 --> 00:32:19,563
met alle werknemers.
370
00:32:20,272 --> 00:32:24,568
Marcus en Brian
hadden een presentatie gemaakt...
371
00:32:25,235 --> 00:32:29,448
die ze aan de bazen presenteerden.
372
00:32:29,573 --> 00:32:35,662
Integriteit, vriendschap, geloof
en het familiegevoel.
373
00:32:36,454 --> 00:32:38,623
Ik werk graag met m'n vader.
374
00:32:38,748 --> 00:32:42,252
We werken niet alleen samen,
maar we spelen ook samen.
375
00:32:42,377 --> 00:32:47,674
Brian had Mike twee van z'n drie
levensverzekeringen verkocht.
376
00:32:49,801 --> 00:32:52,262
Ter waarde van 1,75 miljoen dollar.
377
00:32:53,013 --> 00:32:57,100
Maar in Florida moet je jaren wachten...
378
00:32:57,225 --> 00:33:00,103
tot een vermist persoon
dood wordt verklaard.
379
00:33:01,438 --> 00:33:04,858
Brian maakte zich hier
steeds meer zorgen over.
380
00:33:06,026 --> 00:33:08,487
Hij vond dat het slecht overkwam.
381
00:33:08,612 --> 00:33:13,116
Hij had de polis aan Mike en Denise
verkocht. Nu was Mike verdwenen.
382
00:33:13,241 --> 00:33:19,122
Maar het bedrijf betaalde niet uit, omdat
Mike technisch gezien alleen vermist was.
383
00:33:20,874 --> 00:33:22,292
Ik weet nog dat hij zei:
384
00:33:22,417 --> 00:33:25,253
'Zo lang kunnen we niet wachten.
Denise heeft dat geld nodig.
385
00:33:25,378 --> 00:33:29,132
Als ze dat niet krijgt,
moet ze weer fulltime gaan werken.'
386
00:33:29,257 --> 00:33:32,928
We laten zien waar de Winchester
Financial Group voor staat...
387
00:33:33,053 --> 00:33:38,850
via dit oprechte verhaal van
een bijzondere cliënt en familievriend.
388
00:33:38,975 --> 00:33:43,105
Die presentatie was gemaakt...
389
00:33:43,230 --> 00:33:47,776
om het bestuur ervan te overtuigen om
Mikes levensverzekering uit te betalen...
390
00:33:47,901 --> 00:33:51,613
zonder dat z'n lichaam was gevonden.
391
00:33:51,738 --> 00:33:55,283
Hij zou die dag thuiskomen
om z'n trouwdag te vieren.
392
00:33:57,535 --> 00:33:59,579
Maar de levensverzekering...
393
00:34:01,539 --> 00:34:04,626
zal een grote behoefte vervullen.
394
00:34:07,879 --> 00:34:10,340
Ik heb Denise z'n boot helpen verkopen.
395
00:34:10,465 --> 00:34:16,596
Ik heb zelfs z'n pick-up helpen verkopen
om haar en Anslee te helpen.
396
00:34:20,809 --> 00:34:25,480
Alles wat met Mike samenhangt
wordt een nieuwe realiteit.
397
00:34:26,940 --> 00:34:33,655
Hij zette zich in voor haar verzekering
en deed haar boodschappen.
398
00:34:34,823 --> 00:34:40,537
Brian stond meer open voor haar
dan hij ooit voor mij had opengestaan.
399
00:34:40,662 --> 00:34:44,207
Hij was haar prins op het witte paard.
400
00:34:46,459 --> 00:34:51,756
Ik vertelde Brian wel vaker
dat ik niet gelukkig was.
401
00:34:51,881 --> 00:34:55,569
Dat ik zo niet wilde leven.
Dat ik zo'n huwelijk niet wilde.
402
00:34:56,052 --> 00:35:00,515
En dan zei Brian:
'Wie wil er met jou trouwen?
403
00:35:01,141 --> 00:35:05,604
Je wordt een gescheiden moeder
met andermans kind.
404
00:35:05,729 --> 00:35:08,356
Wie wil dat op zich nemen?'
405
00:35:09,399 --> 00:35:11,192
Het was heel eenzaam.
406
00:35:17,782 --> 00:35:20,035
JUNI 2001
6 MAANDEN NA MIKES VERDWIJNING
407
00:35:20,160 --> 00:35:23,246
In juni,
zes maanden na de eerste zoektocht...
408
00:35:23,371 --> 00:35:25,498
zagen we een waadpak drijven.
409
00:35:29,294 --> 00:35:34,007
Een duiker uit Tallahassee
dook in het diepere gat.
410
00:35:35,008 --> 00:35:39,846
Binnen twee minuten kwam hij boven
met een jachtjas.
411
00:35:42,057 --> 00:35:46,269
Eén mouw zat binnenstebuiten,
alsof iemand hem uit had willen doen.
412
00:35:46,394 --> 00:35:50,332
Ik stak m'n hand in de zak
en haalde er een jachtvergunning uit.
413
00:35:51,816 --> 00:35:53,441
Er stond Mike Williams op.
414
00:35:54,194 --> 00:35:57,155
Het verbaasde me dat hij zes maanden...
415
00:35:57,280 --> 00:36:00,968
in het water had gelegen
en ik z'n naam duidelijk kon lezen.
416
00:36:02,577 --> 00:36:08,166
Op drie meter van de aangegeven plek
was de hydrilla verstoord.
417
00:36:08,291 --> 00:36:13,880
Een alligator had de doodsrol gedaan.
Dan blijven ze maar draaien.
418
00:36:16,049 --> 00:36:21,596
We vonden geen botten, maar het bevestigde
wat ik zes maanden geleden had gezien.
419
00:36:21,721 --> 00:36:23,557
Het zat er vol met alligators.
420
00:36:23,682 --> 00:36:27,018
Hij viel uit de boot,
z'n waadpak liep vol...
421
00:36:27,143 --> 00:36:32,315
hij viel uit z'n waadpak
en de alligators verstopten hem.
422
00:36:34,359 --> 00:36:40,448
Brian was opgelucht,
want nu hadden ze een overlijdensakte.
423
00:36:40,573 --> 00:36:42,993
Verdronken tijdens eendenjacht
424
00:36:43,118 --> 00:36:45,931
En de levensverzekering
zou uitbetaald worden.
425
00:36:47,372 --> 00:36:51,501
Ik weet nog dat ik vroeg
of het waadpak gehavend was.
426
00:36:51,626 --> 00:36:56,923
Als een alligator hem had gepakt,
zouden er dan geen bijtsporen zijn?
427
00:36:57,048 --> 00:37:01,136
Hij zei:
'Hij kreeg het vast uit voor het gebeurde.'
428
00:37:01,261 --> 00:37:05,014
Ik begreep niet
hoe iemand dat kon geloven.
429
00:37:05,640 --> 00:37:09,686
Maar ik begon me ook te realiseren
dat hij weg was.
430
00:37:10,562 --> 00:37:12,063
Hij was dood.
431
00:37:16,860 --> 00:37:23,408
Waarom is er geen jas of waadpak gevonden?
Ze hebben zes maanden gezocht.
432
00:37:25,410 --> 00:37:28,371
JUNI 2001
433
00:37:30,665 --> 00:37:32,751
MAART 2001
3 MAANDEN NA MIKES VERDWIJNING
434
00:37:32,876 --> 00:37:36,629
Op een dag in maart belde Brian me.
435
00:37:37,464 --> 00:37:40,675
Hij zei: 'Ik ga met de honden trainen.'
436
00:37:40,800 --> 00:37:45,930
Er was iets in z'n stem, een rode vlag.
437
00:37:47,140 --> 00:37:51,853
Toen ik die dag ging lunchen,
ging ik naar huis.
438
00:37:51,978 --> 00:37:54,022
En de honden waren thuis.
439
00:37:56,399 --> 00:38:01,404
Later die avond vroeg ik hem
wat hij die dag gedaan had.
440
00:38:01,529 --> 00:38:04,279
'Ik heb de honden uitgelaten.'
'Wanneer dan?'
441
00:38:05,033 --> 00:38:10,288
'Rond twee uur.'
Ik zei:hetoen was ik met de honden hier.'
442
00:38:12,499 --> 00:38:15,168
Ik ging meestal niet tegen hem in.
443
00:38:15,293 --> 00:38:21,883
Ik accepteerde altijd elk excuus,
zelfs als ik wist dat het...
444
00:38:23,927 --> 00:38:27,597
Maar ik begon van me af te bijten.
Ik zei: 'Wat heb je gedaan?'
445
00:38:27,722 --> 00:38:29,391
Dat wilde hij niet zeggen.
446
00:38:29,516 --> 00:38:32,352
Ik bleef het vragen.
Ik kon het niet loslaten.
447
00:38:33,603 --> 00:38:39,067
Uiteindelijk gaf hij toe
dat Denise voor haar verjaardag...
448
00:38:39,192 --> 00:38:45,949
naar het meer wilde gaan om te zien
waar Mike voor het laatst was geweest.
449
00:38:47,283 --> 00:38:49,971
Voor het eerst.
Ze was er nog nooit geweest.
450
00:38:53,039 --> 00:38:55,417
Ik zei: 'Waarom zei je dat niet gewoon?'
451
00:38:55,542 --> 00:39:01,089
'Ze wilde dat ik haar bracht, zodat ze
alleen kon zijn. Niemand mocht het weten.'
452
00:39:01,214 --> 00:39:05,468
Maar waarom mocht ik het niet weten?
Dat klopt niet.
453
00:39:07,428 --> 00:39:11,850
En hij begint het om te draaien:
454
00:39:11,975 --> 00:39:14,602
'Dit gaat niet over jou, maar over haar.'
455
00:39:15,937 --> 00:39:20,525
Het was de eerste keer
dat ik hem op een leugen betrapte.
456
00:39:20,650 --> 00:39:23,150
Hij verdoezelde waarom hij bij haar was.
457
00:39:23,903 --> 00:39:26,653
Dit hoefde echt niet
verdoezeld te worden...
458
00:39:27,699 --> 00:39:30,952
tenzij je iets deed
wat verdoezeld moest worden.
459
00:39:34,539 --> 00:39:41,337
Ik bedacht me hoe het zou zijn
als ik hem verliet. Wat heb ik nodig?
460
00:39:42,046 --> 00:39:44,921
Ik had geen idee
wat er op onze rekening stond.
461
00:39:45,300 --> 00:39:48,928
Op een avond besloot ik
naar z'n kantoor te gaan...
462
00:39:49,053 --> 00:39:52,473
omdat ik wist dat al onze post daar lag.
463
00:39:54,684 --> 00:40:00,315
Ik doorzocht z'n laden en vond een map.
Die bladerde ik door.
464
00:40:00,440 --> 00:40:03,276
Het waren meerdere bonnetjes.
465
00:40:04,485 --> 00:40:06,362
Ik vond een bonnetje...
466
00:40:09,699 --> 00:40:14,203
van een juwelier in het winkelcentrum.
467
00:40:15,121 --> 00:40:21,210
Het was voor een ketting
met een naam, geschreven in goud.
468
00:40:21,920 --> 00:40:24,172
Het was de naam 'Meridian'.
469
00:40:26,049 --> 00:40:29,594
En ik wist dat Meridian Denise was.
470
00:40:30,762 --> 00:40:36,476
Die naam gebruikte ze altijd
als we uitgingen. Het was haar feestnaam.
471
00:40:41,981 --> 00:40:46,736
Wie kan er zo hecht zijn met iemand
van wie je alles afpakt?
472
00:40:49,948 --> 00:40:53,284
Wie doet zoiets?
473
00:40:54,410 --> 00:40:56,120
Ze had me alles afgepakt.
474
00:40:57,538 --> 00:41:01,042
Je verwacht niet dat een man
vreemdgaat met een vrouw...
475
00:41:01,167 --> 00:41:04,295
die bevriend wil blijven
met de echtgenote.
476
00:41:05,254 --> 00:41:10,260
Denise had me niet in de rug gestoken,
dat is veel te zacht uitgedrukt.
477
00:41:10,385 --> 00:41:12,553
Ze had me in m'n ziel gestoken.
478
00:41:41,582 --> 00:41:43,584
Ondertiteld door: Maren Lemmens
478
00:41:44,305 --> 00:42:44,206
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog