"Mr. & Mrs. Murder" Cold-Blooded Justice?

ID13211904
Movie Name"Mr. & Mrs. Murder" Cold-Blooded Justice?
Release NameMr.and.Mrs.Murder.2025.S01E04.Cold-Blooded.Justice.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37376949
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,800 --> 00:00:14,598 HERFST 2016 16 JAAR NA MIKES VERDWIJNING 2 00:00:18,060 --> 00:00:19,103 DETENTIECENTRUM 3 00:00:19,228 --> 00:00:23,607 Terwijl Brian in de gevangenis op z'n proces voor de ontvoering wachtte... 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,795 bezocht ik hem één keer per week. 5 00:00:26,568 --> 00:00:30,989 Hij gaf me constant opdrachten. Koop dit boek voor Stafford... 6 00:00:31,114 --> 00:00:34,364 koop hem kaartjes voor deze christelijke conferentie. 7 00:00:35,035 --> 00:00:37,454 Toen vroeg hij me... 8 00:00:37,579 --> 00:00:42,334 of ik iemand kon vinden die kon zeggen dat Denise vreemdging. 9 00:00:47,798 --> 00:00:53,679 Hij wilde alles wat ze in de rechtszaak zou zeggen in diskrediet brengen. 10 00:00:57,599 --> 00:01:03,230 Hij had er 10.000 dollar voor over als iemand dat voor hem zou zeggen. 11 00:01:03,689 --> 00:01:07,526 Ik zei: 'Dat ga ik niet voor je doen. Ik heb vier kinderen. 12 00:01:07,651 --> 00:01:11,989 Als ik dat voor je doe, beland ik hier ook. Ik dacht het even niet.' 13 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 14 00:01:24,459 --> 00:01:25,836 RECHTBANK VAN LEON COUNTY 15 00:01:25,961 --> 00:01:28,088 We zijn nu in de rechtbank. 16 00:01:28,714 --> 00:01:32,176 Wat is uw volledige naam? - Wade Steven Wilson. 17 00:01:32,301 --> 00:01:34,676 Ik ben speciaal agent William Mickler. 18 00:01:35,178 --> 00:01:40,267 Iemand zei dat hij een tijdje had vastgezeten in Leon County... 19 00:01:40,392 --> 00:01:46,440 en hij had informatie over Brian Winchester. 20 00:01:48,358 --> 00:01:53,822 Waar heeft u hem ontmoet? - Ik heb Brian in de gevangenis ontmoet. 21 00:01:53,989 --> 00:01:56,575 We werden gevangenisvrienden. 22 00:01:57,868 --> 00:02:00,495 Brian wist dat ik voorwaardelijk vrijkwam. 23 00:02:02,080 --> 00:02:03,955 Hij gaf me een telefoonnummer. 24 00:02:04,249 --> 00:02:07,499 Toen ik vrij was, belde ik dat nummer. We spraken af. 25 00:02:09,129 --> 00:02:11,192 We troffen achter een restaurant. 26 00:02:11,590 --> 00:02:16,261 Hij opende z'n raampje en stak z'n arm uit. Hij had een witte envelop vast. 27 00:02:17,638 --> 00:02:20,974 Er zat 20.000 dollar in contanten in. 28 00:02:23,226 --> 00:02:29,858 Hij bevatte ook zo'n 20 handgeschreven briefjes over z'n vrouw. 29 00:02:36,323 --> 00:02:42,204 Met informatie over haar adres, haar auto's, de kentekens, de kleur ervan. 30 00:02:42,704 --> 00:02:46,375 De poortcode van haar buurt. Hoe je haar buurt in komt. 31 00:02:46,541 --> 00:02:48,335 De garagedeurcode van haar huis. 32 00:02:48,460 --> 00:02:51,171 Wat? - Hun kinderen, hoe oud ze zijn. 33 00:02:54,424 --> 00:02:59,054 Ik dacht bij mezelf: Dit is te veel. Ik wil er niets mee te maken hebben. 34 00:02:59,179 --> 00:03:01,492 Ik wil hier niet bij betrokken raken. 35 00:03:02,766 --> 00:03:08,146 Zou u die man op een foto herkennen? - Ik denk het wel. 36 00:03:08,980 --> 00:03:11,108 Hij deed me aan Brian denken. 37 00:03:13,485 --> 00:03:18,110 Het was vreemd, maar hij leek op hem. Ik weet niet of hij familie was of... 38 00:03:20,742 --> 00:03:26,581 De aanklager zei dat Brian Wade Wilson had betaald om Denise uit de weg te ruimen. 39 00:03:26,706 --> 00:03:30,460 Ik weet niet of dat betekende dat ze dood of weg moest. 40 00:03:31,545 --> 00:03:35,983 Dat waren serieuze beschuldigingen. We waren de pineut. Het was voorbij. 41 00:03:36,508 --> 00:03:40,345 Een proces kan niet. De rechter geeft hem levenslang. 42 00:03:46,435 --> 00:03:49,855 Ik zag dat Denise nerveus was. 43 00:03:50,772 --> 00:03:55,193 Ze was bang dat Brian haar zou aanvallen als hij vrijkwam. 44 00:03:56,528 --> 00:04:00,657 Toen hoorden we dat Brian een deal wilde sluiten. 45 00:04:01,408 --> 00:04:04,870 Dan kwam er geen proces en bekende hij gewoon schuld. 46 00:04:07,581 --> 00:04:10,334 VONNIS ONTVOERING BRIAN WINCHESTER 47 00:04:10,459 --> 00:04:13,003 19 DECEMBER 2017 48 00:04:27,601 --> 00:04:30,479 U mag uw naam noemen. - Denise Williams. 49 00:04:31,188 --> 00:04:33,357 Wilt u een verklaring afleggen? 50 00:04:33,482 --> 00:04:35,025 Ja. - Toe maar. 51 00:04:38,862 --> 00:04:42,240 Edelachtbare, ik wil u vragen om Brian Winchester... 52 00:04:42,741 --> 00:04:48,455 de maximale straf te geven voor wat hij mij heeft aangedaan op 5 augustus 2016. 53 00:04:51,500 --> 00:04:55,420 Hij nam me m'n gevoel van veiligheid af. 54 00:04:56,004 --> 00:05:00,842 Ik ben elke dag bang dat hij wraak neemt op m'n besluit om het te vertellen. 55 00:05:02,803 --> 00:05:07,974 Hij maakt af waar hij aan begonnen is, hoe oud hij ook is als hij vrijkomt. 56 00:05:08,600 --> 00:05:10,060 Om al die redenen... 57 00:05:11,561 --> 00:05:15,482 vraag ik u om hem levenslang te geven voor z'n misdaden. 58 00:05:15,982 --> 00:05:22,280 Het is mijn leven of het zijne en ik vraag u om voor het mijne te kiezen. 59 00:05:22,781 --> 00:05:24,181 Dank u. 60 00:05:31,248 --> 00:05:35,794 Mr Winchester, op basis van uw bekentenis acht ik u schuldig. 61 00:05:36,461 --> 00:05:39,715 Ik veroordeel u tot 20 jaar in de gevangenis. 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,653 Winchester krijgt 20 jaar cel 63 00:05:42,676 --> 00:05:45,220 Hij kreeg 20 jaar... 64 00:05:45,345 --> 00:05:51,142 omdat hij Denise wat had aangedaan. Hij hoorde om iets anders vast te zitten. 65 00:05:52,227 --> 00:05:56,898 Ik was bang. 66 00:05:57,858 --> 00:06:02,483 Ik wist niet of we er ooit achter zouden komen wat er met Mike was gebeurd. 67 00:06:11,997 --> 00:06:17,252 OKTOBER 2017 2 MAANDEN VOOR BRIANS VEROORDELING 68 00:06:19,504 --> 00:06:22,883 De helft van m'n carrière werkte ik aan de Mike Williams-zaak. 69 00:06:23,008 --> 00:06:26,887 Bij een cold case moet je soms afwachten. 70 00:06:27,012 --> 00:06:32,183 Tot iemand naar voren treedt en zegt: 'Ik weet iets. Al heel erg lang.' 71 00:06:34,394 --> 00:06:38,774 In deze zaak wachtten we altijd tot iemand zou breken. 72 00:06:38,899 --> 00:06:40,712 Het zou Denise of Brian zijn. 73 00:06:43,778 --> 00:06:47,657 Toen dat met Wade Wilson naar buiten kwam in de ontvoeringszaak... 74 00:06:47,782 --> 00:06:53,032 kwamen er andere aanklachten bij, zoalshet beïnvloeden van getuigen en het onderzoek. 75 00:06:54,623 --> 00:06:56,541 Dat zette Brian onder druk. 76 00:07:00,879 --> 00:07:04,674 Op een dag zocht ik Brian op in de gevangenis en hij zei: 77 00:07:04,799 --> 00:07:11,640 'Ik kom in de problemen als ik niet vertel wat ik over Mike weet.' 78 00:07:12,974 --> 00:07:16,019 Ik knapte zodra hij Mikes naam noemde en ik zei: 79 00:07:16,144 --> 00:07:21,441 'Je weet waar hij is. Je weet wat er gebeurd is. 80 00:07:21,566 --> 00:07:24,653 En je hebt 17 jaar gezwegen. 81 00:07:24,778 --> 00:07:28,341 Die moeder heeft het recht om te weten waar haar zoon is.' 82 00:07:30,116 --> 00:07:36,498 De staat deed er alles aan om bewijs van Brian over Mike Williams te krijgen. 83 00:07:37,290 --> 00:07:42,420 Daar begonnen we over een deal te praten. 84 00:07:43,755 --> 00:07:49,678 We spraken af dat wat hij over Mike zei niet tegen hem gebruikt kon worden. 85 00:07:51,471 --> 00:07:54,140 We boden hem immuniteit in de zaak van Mike... 86 00:07:54,265 --> 00:07:58,203 als hij informatie had die tot vervolging of een lichaam leidde. 87 00:08:02,357 --> 00:08:04,901 Het Openbaar Ministerie belde. 88 00:08:05,026 --> 00:08:08,113 Ze vroegen of we die middag langs konden komen. 89 00:08:08,238 --> 00:08:11,700 Toen hoorden we dat Brian een verklaring zou afleggen. 90 00:08:12,575 --> 00:08:14,869 IMMUNITEITSDEAL MET BRIAN WINCHESTER 91 00:08:14,994 --> 00:08:19,291 Het is 14.12 uur op 9 oktober 2017. 92 00:08:19,416 --> 00:08:22,335 Dit is Tully Sparkman, onderzoeker voor het OM. 93 00:08:22,711 --> 00:08:26,336 We zijn hier voor een immuniteitsdeal met Brian Winchester. 94 00:08:28,675 --> 00:08:31,886 Wil je veel achtergrondinformatie? 95 00:08:35,140 --> 00:08:41,396 Je zei dat je wist waar het lichaam was. Kun je ons vertellen waar het is? 96 00:08:43,314 --> 00:08:44,714 Heb je een kaart? 97 00:08:48,236 --> 00:08:50,530 Is dat Gardner Road? 98 00:08:50,947 --> 00:08:53,450 Carr Lake? 99 00:08:57,537 --> 00:08:59,998 PERSCONFERENTIE 20 DECEMBER 2017 100 00:09:00,123 --> 00:09:05,170 Na het ontvangen van nieuwe informatie hebben agenten en de forensische dienst... 101 00:09:05,295 --> 00:09:07,714 dagenlang uitgebreid gezocht. 102 00:09:14,512 --> 00:09:16,640 CARR LAKE TALLAHASSEE, FLORIDA 103 00:09:16,765 --> 00:09:20,977 100 KM VAN DE PLEK WAAR MIKE VERDWEEN 104 00:09:23,480 --> 00:09:27,108 Langs de kustlijn is een soort helling. 105 00:09:29,152 --> 00:09:34,157 Hij staat vol bomen en allerlei begroeiing. 106 00:09:35,366 --> 00:09:40,747 Hij ligt op die helling, die nu waarschijnlijk onder water staat. 107 00:09:42,040 --> 00:09:44,834 Het leidde tot de vondst van menselijke resten... 108 00:09:44,959 --> 00:09:50,423 en de analisten van het lab bevestigden dat de resten van Mike Williams zijn. 109 00:09:56,471 --> 00:09:59,849 Hier vonden we uiteindelijk het graf. 110 00:10:03,353 --> 00:10:07,732 Zelfs na 17 jaar was het nog duidelijk hoe Mike Williams overleden was. 111 00:10:09,734 --> 00:10:13,988 Forensisch onderzoek wees uit dat Mike Williams vermoord is. 112 00:10:18,576 --> 00:10:23,039 We richten ons nu op het berechten van de verantwoordelijken. 113 00:10:23,164 --> 00:10:25,834 We stoppen pas als dat gebeurd is. 114 00:10:27,210 --> 00:10:30,839 Dit is al 17 jaar aan de gang. Enig idee hoelang het nog duurt... 115 00:10:30,964 --> 00:10:33,383 voor er iemand gearresteerd wordt? 116 00:10:33,508 --> 00:10:38,721 We kunnen geen tijdsbestek geven, maar we zullen hard werken om dit af te ronden. 117 00:10:39,264 --> 00:10:44,769 Wanneer is het lichaam gevonden? - Die details geven we niet vrij. 118 00:10:44,894 --> 00:10:49,566 Op dat moment wisten de mensen alleen dat Mike Williams lichaam gevonden was. 119 00:10:49,691 --> 00:10:51,943 Ze wisten niet hoe en wanneer. 120 00:10:53,153 --> 00:10:55,778 We wilden niet verklappen wat we wisten... 121 00:10:56,281 --> 00:11:01,077 want dat zou ons hinderen in het onderzoek... 122 00:11:01,202 --> 00:11:05,373 en bij het aanklagen van andere betrokkenen. 123 00:11:05,498 --> 00:11:06,898 Heel erg bedankt. 124 00:11:09,794 --> 00:11:14,841 'HIJ IS VERMOORD' 125 00:11:17,552 --> 00:11:20,847 Eindelijk wisten we iets. Iets tastbaars en echts. 126 00:11:24,517 --> 00:11:29,397 Speciaal agent Will Mickler belde me en ik vroeg hem: 'Wat is er gebeurd? 127 00:11:32,025 --> 00:11:37,488 Heeft hij geleden in z'n laatste momenten?' 128 00:11:39,282 --> 00:11:45,872 Ik denk dat Will het me op dat moment niet durfde te vertellen. 129 00:11:50,460 --> 00:11:56,216 Mikes lichaam werd gevonden in de buurt van gebieden waar ik veel had gejaagd. 130 00:11:58,676 --> 00:12:00,804 Het was hartverscheurend... 131 00:12:00,929 --> 00:12:02,555 SCOTT DUNGEY MIKES BESTE VRIEND 132 00:12:02,680 --> 00:12:06,768 om te weten dat ik zeven of acht jaar... 133 00:12:06,893 --> 00:12:13,650 zo'n 75 tot 90 meter van Mikes lichaam heb gezeten. 134 00:12:14,817 --> 00:12:16,217 Van m'n beste vriend. 135 00:12:21,241 --> 00:12:26,537 Dat was een zware dag. 136 00:12:36,297 --> 00:12:41,052 Voor de persconferentie moest ik Denise inlichten. 137 00:12:43,179 --> 00:12:47,267 Ze kreeg waterige ogen, maar meer ook niet. 138 00:12:49,894 --> 00:12:53,815 Als dit mijn dierbare was, zou ik willen weten... 139 00:12:53,940 --> 00:12:57,753 waar en hoe hij gevonden was en hoe we wisten dat het Mike is. 140 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 Ze vroeg er niets over. 141 00:13:12,583 --> 00:13:16,796 Naarmate de maanden verstreken, begon ik me gefrustreerd te voelen. 142 00:13:17,839 --> 00:13:23,344 Ik had verwacht dat er iemand opgepakt zou worden voor Mikes dood. 143 00:13:27,056 --> 00:13:29,517 Ik wist dat het Brian of Denise zou zijn. 144 00:13:29,642 --> 00:13:32,562 Dat geef ik toe. Ik had niemand anders in gedachten. 145 00:13:32,687 --> 00:13:38,151 Maar ik wist niet wie van de twee het had gedaan. 146 00:13:41,362 --> 00:13:44,240 Ze waren er allebei toe in staat. 147 00:13:45,283 --> 00:13:48,533 Ze kon met een jachtgeweer schieten en ze had er een. 148 00:13:51,456 --> 00:13:56,836 Wat het ook was, ik wist dat Denise wist wat er was gebeurd. 149 00:14:02,383 --> 00:14:06,137 Op een dag belde ik Will Mickler. 150 00:14:09,474 --> 00:14:15,063 Kathy vertelde ons dat ze kort na Brians arrestatie... 151 00:14:15,188 --> 00:14:21,110 door Denise was gebeld en dat ze gevraagd had om een bericht door te geven. 152 00:14:21,235 --> 00:14:25,156 Ze zei: 'Kathy, ga je vanavond nog met Marcus praten?' 153 00:14:25,281 --> 00:14:27,325 Ik zei: 'Ja, ik ben onderweg.' 154 00:14:27,450 --> 00:14:33,122 Ze zei: 'Je moet tegen Marcus zeggen... 155 00:14:33,748 --> 00:14:36,959 dat hij Brian vertelt dat ik niets zeg.' 156 00:14:38,544 --> 00:14:43,341 Er is maar één reden om iemand die vastzit... 157 00:14:43,466 --> 00:14:49,013 te laten weten dat je niet praat en die reden is: 'Ik bewaar ons geheim.' 158 00:14:49,889 --> 00:14:51,289 Dit was enorm. 159 00:14:51,766 --> 00:14:56,354 Kathy had ons een broodkruimel gegeven die we konden gebruiken. 160 00:14:57,730 --> 00:15:01,192 We moesten iets doen... 161 00:15:01,317 --> 00:15:06,364 om Denise aansprakelijk te stellen. 162 00:15:08,199 --> 00:15:11,536 Ik moest opnemen dat ze dat gezegd had. 163 00:15:13,162 --> 00:15:19,710 We kenden elkaar door en door. Dus ik moest voorzichtig zijn. 164 00:15:21,754 --> 00:15:23,756 Ik zou maar één kans krijgen. 165 00:15:29,595 --> 00:15:31,014 13 FEBRUARI 2018 166 00:15:31,139 --> 00:15:34,892 2 maanden na de bekendmaking dat Mike vermoord is 167 00:15:36,519 --> 00:15:42,316 De moeder van Denise was overleden en ik ging naar de dienst in Tallahassee. 168 00:15:43,526 --> 00:15:49,448 Ik reed naar huis en wilde haar bellen met m'n mobiel. 169 00:15:51,826 --> 00:15:55,580 We bedachten dat Kathy een dagvaarding... 170 00:15:55,705 --> 00:16:00,460 had gekregen om te getuigen... 171 00:16:00,585 --> 00:16:03,254 over de moord op Mike Williams. 172 00:16:05,840 --> 00:16:08,926 M'n hart ging tekeer. 173 00:16:09,051 --> 00:16:15,016 Ik herinner me dat gevoel nog. M'n hart bonsde uit m'n borst. 174 00:16:19,353 --> 00:16:24,483 Opgenomen telefoongesprek tussen Kathy en Denise 175 00:16:26,777 --> 00:16:30,615 Wacht even. Ik ben gestopt voor koffie. Laat me... 176 00:16:31,782 --> 00:16:35,369 Dus je rijdt terug? - Ik ging toch al terug. 177 00:16:39,040 --> 00:16:45,546 Ik maak me zorgen om die dagvaarding. - Begrijpelijk. Wanneer is hij? 178 00:16:45,671 --> 00:16:48,758 Op 22 februari. 179 00:16:50,885 --> 00:16:56,891 Dit is m'n probleem. Dit gaat me van slag maken. 180 00:16:59,810 --> 00:17:03,397 Want ik weet dat ze over Mike zullen willen praten. 181 00:17:05,441 --> 00:17:08,820 Ik heb altijd gedaan... 182 00:17:08,945 --> 00:17:12,740 alsof ik van niets wist. 183 00:17:13,824 --> 00:17:16,702 En... 184 00:17:22,375 --> 00:17:24,001 ik weet het wel. 185 00:17:26,754 --> 00:17:28,673 Wat weet je dan? 186 00:17:29,173 --> 00:17:31,884 Ik weet dat jij iets weet... 187 00:17:32,009 --> 00:17:36,722 want toen ik naar Marcus ging, zei je: 188 00:17:36,847 --> 00:17:39,910 'Laat Marcus tegen Brian zeggen dat ik niets zeg.' 189 00:17:40,226 --> 00:17:41,894 Ik wist wat dat betekende. 190 00:17:42,770 --> 00:17:47,066 Ze hebben tegen mij gelogen en tegen hen. 191 00:17:47,191 --> 00:17:49,652 Ze spelen iedereen tegen elkaar uit. 192 00:17:50,861 --> 00:17:51,966 POLITIE FLORIDA 193 00:17:52,092 --> 00:17:54,532 Kathy deed het geweldig. 194 00:17:54,657 --> 00:17:59,245 Die opname bevestigde dat er een pact of overeenkomst was... 195 00:17:59,370 --> 00:18:05,293 tussen Denise en Brian. Het was een belangrijke doorbraak. 196 00:18:07,461 --> 00:18:09,630 8 MEI 2018 197 00:18:09,755 --> 00:18:14,260 5 maanden na de bekendmaking dat Mike vermoord is 198 00:18:17,471 --> 00:18:19,390 Anslee was jarig. 199 00:18:19,682 --> 00:18:23,932 Kathy: Stafford is op z'n eerste strandreis. Nog een bron van stress. 200 00:18:24,812 --> 00:18:27,440 Denise en ik hadden ge-sms't over hun plannen. 201 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 Ik sms'te over haar verjaardagsetentje 202 00:18:30,568 --> 00:18:32,818 Denise wilde met haar uit eten gaan. 203 00:18:38,242 --> 00:18:41,120 Ik werd gebeld door een bron bij de politie. 204 00:18:42,288 --> 00:18:49,128 Die zei dat er een politierodeo zou zijn bij de staatsuniversiteit van Florida. 205 00:18:53,257 --> 00:18:57,887 Ik zei: 'Is dit wat ik denk dat het is?' 206 00:19:01,807 --> 00:19:03,643 Denise: Gebak is altijd goed. 207 00:19:03,768 --> 00:19:08,105 Denise stuurde me een foto van Anslees verjaardagstaart. 208 00:19:08,230 --> 00:19:09,357 Hij is perfect. 209 00:19:09,482 --> 00:19:12,276 Denise: Zij heeft hem ontworpen. Niets is een verrassing. 210 00:19:12,401 --> 00:19:15,026 Vanavond eten aan tafel 23. Dat wordt leuk. 211 00:19:16,113 --> 00:19:20,326 Vlak nadat ze me die foto stuurde... 212 00:19:21,160 --> 00:19:23,120 belde Will Mickler me. 213 00:19:23,245 --> 00:19:28,501 Hij zei: 'Kathy, ik wil je even vertellen dat Denise gearresteerd is.' 214 00:19:32,380 --> 00:19:37,677 Denise, heb jij Mike vermoord? Hebben jij en Brian z'n moord gepland? 215 00:19:38,969 --> 00:19:41,180 Wil je iets tegen Cheryl zeggen? 216 00:19:42,932 --> 00:19:45,726 Wil je überhaupt iets zeggen? 217 00:19:48,938 --> 00:19:55,861 Na al die jaren was dat de eerste keer dat ik Denise een vraag had gesteld. 218 00:19:55,986 --> 00:20:02,743 Ik wilde dat Denise aan Cheryl Williams dacht toen ze in de politieauto stapte. 219 00:20:06,831 --> 00:20:13,504 De weduwe Denise Williams is gearresteerd voor de moord op haar man 20 jaar geleden. 220 00:20:13,629 --> 00:20:17,442 Z'n stoffelijk overschot is vijf maanden geleden pas gevonden. 221 00:20:23,639 --> 00:20:25,139 We waren in het centrum. 222 00:20:26,142 --> 00:20:29,937 En opeens kwamen m'n kinderen op me af rennen. 223 00:20:30,062 --> 00:20:35,192 Ze zeiden: 'Mam, ze hebben Denise gearresteerd.' 224 00:20:36,777 --> 00:20:42,700 Het spijt me. Het blijft ontzettend onwerkelijk. 225 00:20:44,577 --> 00:20:46,954 Het sloeg nergens op. 226 00:20:52,960 --> 00:20:54,670 Het was ongelooflijk. 227 00:20:56,630 --> 00:21:02,094 Ik haatte het omdat het Anslees verjaardag was. Dat vond ik vreselijk. 228 00:21:03,137 --> 00:21:07,391 Maar tegelijkertijd besefte ze niet... 229 00:21:08,100 --> 00:21:11,270 wat haar en haar vader was afgenomen. 230 00:21:12,104 --> 00:21:15,983 Dus voor Mike voelde ik opluchting. 231 00:21:26,035 --> 00:21:27,620 Een grote opluchting. 232 00:21:34,710 --> 00:21:38,171 PROCES VAN DENISE WILLIAMS - DAG 1 11 DECEMBER 2018 233 00:21:38,297 --> 00:21:42,093 Een vrouw uit Tallahassee zou de dood van haar man beraamd hebben... 234 00:21:42,218 --> 00:21:48,015 Ze kan levenslang krijgen voor de moord op haar man en de lange verdoezeling ervan. 235 00:21:51,602 --> 00:21:56,857 Ze wordt beschuldigd van samenzwering tot moord... 236 00:21:56,982 --> 00:22:02,321 moord en medeplichtigheid aan moord. 237 00:22:02,988 --> 00:22:05,241 De staat roept Brian Winchester op. 238 00:22:18,379 --> 00:22:22,591 Mr Winchester, waren u en Denise een stel... 239 00:22:22,716 --> 00:22:26,053 om het maar zo te zeggen, voor 2000? 240 00:22:26,762 --> 00:22:28,806 Ja, meneer. - Wanneer was dat? 241 00:22:30,182 --> 00:22:34,019 De datum die we gebruikten was 13 oktober 1997. 242 00:22:36,689 --> 00:22:38,315 Toen zwol het snel aan. 243 00:22:40,734 --> 00:22:45,739 We spraken af als we konden en we hadden regelmatig gemeenschap. 244 00:22:49,410 --> 00:22:51,120 We waren vaak samen. 245 00:22:55,249 --> 00:22:58,794 Heeft u er ooit over nagedacht... 246 00:22:59,253 --> 00:23:02,840 hoe u en Denise samen konden zijn? 247 00:23:04,675 --> 00:23:10,723 Ja. We begonnen opties en manieren te bespreken om samen te zijn. 248 00:23:11,765 --> 00:23:18,063 Denise was zo opgevoed... 249 00:23:18,188 --> 00:23:20,900 dat ze niet wilde scheiden. 250 00:23:21,025 --> 00:23:22,425 BIJBEL 251 00:23:23,694 --> 00:23:26,280 Dat maakte het aantal opties kleiner. 252 00:23:28,490 --> 00:23:29,909 Wie gaf die opties? 253 00:23:31,243 --> 00:23:37,082 Ik begon. Ik bedacht ideeën, maar over het algemeen waren we het eens. 254 00:23:37,207 --> 00:23:38,607 We wilden samen zijn. 255 00:23:40,044 --> 00:23:43,839 En we zouden ons niet laten tegenhouden. 256 00:23:49,303 --> 00:23:50,703 Wat was één optie? 257 00:23:52,514 --> 00:23:56,560 Een van de opties was dat Mike en ik samen zouden gaan jagen. 258 00:23:58,312 --> 00:24:02,024 Er zou een ongeluk zijn en hij zou verdrinken en ik niet. 259 00:24:06,403 --> 00:24:12,576 We zouden ons beter voelen als er een kans was dat hij het overleefde. 260 00:24:14,912 --> 00:24:18,916 Dan was het aan God wat er gebeurde, niet aan ons. 261 00:24:19,041 --> 00:24:22,586 Het zou dan geen moord zijn, maar een ongeluk. 262 00:24:28,258 --> 00:24:29,843 En die levensverzekering? 263 00:24:31,095 --> 00:24:36,392 Na de geboorte van Anslee wilden we een uitgebreidere polis. 264 00:24:36,809 --> 00:24:38,060 Wiens idee was dat? 265 00:24:38,185 --> 00:24:43,983 Denise en ik wilden dat hij beter verzekerd zou zijn. 266 00:24:45,484 --> 00:24:48,237 Uiteindelijk, op aanraden van Denise... 267 00:24:48,362 --> 00:24:51,737 besloot hij die polis voor een miljoen dollar te nemen. 268 00:24:53,367 --> 00:24:57,329 Werd er een plan gemaakt om Mike te vermoorden? 269 00:24:58,205 --> 00:24:59,605 Ja. 270 00:25:02,126 --> 00:25:05,546 Het plan was dat het vroeg in de ochtend zou gebeuren. 271 00:25:08,716 --> 00:25:14,930 Ik zei dat we naar een geheime plek gingen om te jagen. 272 00:25:19,268 --> 00:25:23,272 We gingen erheen en er was een diep gebied. 273 00:25:25,065 --> 00:25:29,486 Toen hij opstond, duwde ik hem het water in. 274 00:25:31,947 --> 00:25:33,347 Wat gebeurde er toen? 275 00:25:44,293 --> 00:25:47,504 Hij worstelde. 276 00:25:49,798 --> 00:25:54,094 Uiteindelijk besefte ik dat hij z'n waadpak en jas uitdeed. 277 00:25:58,432 --> 00:26:02,561 In dat deel van het meer steken veel dode bomen uit het water. 278 00:26:08,358 --> 00:26:12,571 Hij zwom naar zo'n stronk toe en hield hem vast. 279 00:26:15,491 --> 00:26:19,453 Hij was in paniek. En ik ook. 280 00:26:20,621 --> 00:26:24,374 Het ging allemaal niet zoals ik had verwacht. 281 00:26:28,712 --> 00:26:31,131 Ik wist niet wat ik moest doen. 282 00:26:33,342 --> 00:26:39,723 Maar hij begon te schreeuwen. 283 00:26:45,521 --> 00:26:50,150 En ik wist niet hoe ik uit die situatie moest komen. 284 00:26:56,657 --> 00:27:00,035 Ik had m'n geweer in de boot. 285 00:27:05,165 --> 00:27:08,794 Dus ik laadde m'n geweer. 286 00:27:10,087 --> 00:27:15,551 En ik voer één of twee rondjes om hem heen. 287 00:27:19,930 --> 00:27:25,435 Ik kwam steeds dichter bij hem. 288 00:27:27,896 --> 00:27:29,296 Hij lag in het water. 289 00:27:31,233 --> 00:27:34,778 En toen ik passeerde, schoot ik op hem. 290 00:27:37,906 --> 00:27:41,535 Waar raakte u hem? - In z'n hoofd. 291 00:27:48,584 --> 00:27:52,796 Ik kon hem daar niet achterlaten. 292 00:27:55,632 --> 00:28:02,180 Ik reikte naar beneden en hij lag niet ver onder water. Ik pakte hem vast. 293 00:28:03,265 --> 00:28:09,104 Ik sleepte hem door het water heen. 294 00:28:11,732 --> 00:28:14,484 Ik legde hem achter in m'n auto. 295 00:28:16,695 --> 00:28:21,742 Ik wilde daar weg en de boel verhullen. 296 00:28:24,328 --> 00:28:29,124 Het plan was dat hij zou sterven, maar niet op deze manier. 297 00:28:29,791 --> 00:28:31,979 Dat wilde ik Denise niet vertellen. 298 00:28:34,796 --> 00:28:38,550 Het was niet makkelijk. En het was niet mooi. 299 00:28:41,595 --> 00:28:45,515 Maar ik moest het doen. Ik had geen keus. 300 00:28:58,236 --> 00:29:01,198 Dit is een goed moment voor een korte pauze. 301 00:29:11,416 --> 00:29:17,923 Zo had ik me Mikes laatste moment niet voorgesteld. 302 00:29:21,343 --> 00:29:25,013 Mike wist dat Brian hem dat had aangedaan. 303 00:29:27,766 --> 00:29:33,814 En Mike hield van Brian als van een broer. M'n hart brak. 304 00:29:36,817 --> 00:29:41,696 PROCES VAN DENISE WILLIAMS - DAG 2 12 DECEMBER 2018 305 00:29:41,822 --> 00:29:44,867 Vandaag is de tweede dag van het proces van Denise Williams. 306 00:29:44,992 --> 00:29:50,080 Vandaag werd de hoofdgetuige ondervraagd, Brian Winchester. 307 00:29:50,664 --> 00:29:54,584 Hij zei dat zij de moord heeft gepland. 308 00:29:56,878 --> 00:30:00,591 Toen u Mike Williams neerschoot op Lake Seminole met het geweer... 309 00:30:00,716 --> 00:30:02,342 was Denise Williams daarbij? 310 00:30:02,467 --> 00:30:07,347 Nee. Ze zat in m'n hoofd, achter me. - Zat ze in uw hoofd? 311 00:30:13,145 --> 00:30:16,606 Dus u was al die jaren geobsedeerd door Denise Williams? 312 00:30:17,733 --> 00:30:20,277 Denise en ik waren beste vrienden. 313 00:30:20,402 --> 00:30:23,780 We waren Bonnie en Clyde, onafscheidelijke maatjes. 314 00:30:23,905 --> 00:30:25,305 AANGEZWOLLEN TOT MOORD 315 00:30:25,824 --> 00:30:31,455 In deze zaak geven we Denise de schuld van een idee, dat onbewezen is... 316 00:30:31,580 --> 00:30:34,124 van haar betrokkenheid bij de moord op Mike Williams. 317 00:30:34,249 --> 00:30:38,999 Alleen gebaseerd op de getuigenis van de persoon die de moord gepleegd heeft. 318 00:30:40,047 --> 00:30:43,258 Op gewapende ontvoering staat toch levenslang? 319 00:30:43,383 --> 00:30:44,628 Ja, meneer. 320 00:30:44,754 --> 00:30:48,138 En u sloot een deal om geen levenslang te krijgen. 321 00:30:49,139 --> 00:30:51,475 Het was een immuniteitsdeal. 322 00:30:53,226 --> 00:30:57,773 Zoals Brian de moord beschreef... 323 00:30:57,898 --> 00:31:00,525 had hij de doodstraf kunnen krijgen. 324 00:31:00,650 --> 00:31:04,821 Maar toen ze het lichaam hadden, kon hij niet meer vervolgd worden. 325 00:31:04,946 --> 00:31:08,450 Want hij was beschermd door de immuniteitsdeal. 326 00:31:09,367 --> 00:31:15,457 De staat wilde bewijzen dat Denise hem wilde vermoorden voor het verzekeringsgeld. 327 00:31:15,582 --> 00:31:21,254 Soms moet je een deal met de duivel sluiten om de juiste persoon te kunnen vervolgen. 328 00:31:24,132 --> 00:31:27,678 U bent een moordenaar, klopt dat? - Ja, meneer. 329 00:31:27,803 --> 00:31:30,722 U bent een leugenaar, klopt dat? - Ja, meneer. 330 00:31:32,599 --> 00:31:35,393 Verder heb ik niets. - Tegenverhoor? 331 00:31:38,271 --> 00:31:40,982 PROCES VAN DENISE WILLIAMS - DAG 3 13 DECEMBER 2018 332 00:31:41,108 --> 00:31:45,404 Zweert u dat uw getuigenis de waarheid zal zijn? 333 00:31:45,529 --> 00:31:47,197 Ja. - U mag gaan zitten. 334 00:31:49,282 --> 00:31:53,120 Ik wil naar augustus 2016 gaan. 335 00:31:53,245 --> 00:31:57,332 Heeft u Denise ooit geconfronteerd met wat ze u vroeg te doen... 336 00:31:57,457 --> 00:32:00,711 de week na de ontvoering? - Ja. 337 00:32:00,836 --> 00:32:04,464 Heeft u dat gesprek opgenomen? - Ja, meneer. 338 00:32:04,589 --> 00:32:08,844 Ik weet dat je iets weet, want toen ik naar Marcus ging... 339 00:32:08,969 --> 00:32:14,182 zei je: 'Laat Marcus tegen Brian zeggen dat ik niets zeg.' 340 00:32:14,307 --> 00:32:16,309 Ik wist wat dat betekende. 341 00:32:16,434 --> 00:32:21,356 Ze heeft me niet aangekeken. We hebben geen oogcontact gehad. 342 00:32:21,481 --> 00:32:23,984 Het is moeilijk te zeggen wat ze dacht. 343 00:32:24,109 --> 00:32:31,074 Ze was vast heel boos op me, gezien het bewijs. 344 00:32:31,199 --> 00:32:35,328 Het harde bewijs. - Heeft ze echt iets toegegeven? 345 00:32:37,539 --> 00:32:39,666 PROCES VAN DENISE WILLIAMS - DAG 4 346 00:32:39,791 --> 00:32:42,210 14 DECEMBER 2018 347 00:32:42,335 --> 00:32:46,173 Brians vrienden, familie en de politie zijn naar hem op zoek. 348 00:32:47,174 --> 00:32:52,179 En 19 dagen later vraagt ze 1,25 miljoen dollar verzekeringsgeld aan. 349 00:32:52,304 --> 00:32:53,704 JOHN FUCHS AANKLAGER 350 00:32:54,931 --> 00:32:59,686 Dat is een kil persoon. Dat is iemand die betrokken is bij moord. 351 00:33:00,937 --> 00:33:02,337 En dan... 352 00:33:03,398 --> 00:33:04,798 drie dagen geleden... 353 00:33:05,275 --> 00:33:07,152 beschrijft Brian Winchester... 354 00:33:08,695 --> 00:33:11,072 hoe hij z'n beste vriend neerschoot. 355 00:33:12,032 --> 00:33:15,869 Iedereen in deze zaal werd geraakt... 356 00:33:15,994 --> 00:33:19,372 door de gruwel van die situatie. 357 00:33:20,540 --> 00:33:22,167 Behalve één persoon. 358 00:33:23,251 --> 00:33:27,130 Die persoon zat hier met een stalen gezicht. 359 00:33:29,174 --> 00:33:31,612 Ze vertrok geen spier, liet geen traan. 360 00:33:34,221 --> 00:33:39,559 Ik keek naar de juryleden en ze waren als aan de grond genageld. 361 00:33:39,684 --> 00:33:43,647 Ze keken naar de tafel van de gedaagde... 362 00:33:43,772 --> 00:33:47,400 en ze zagen dat Denise amper reageerde. 363 00:33:48,401 --> 00:33:50,904 Dit stuurt hun beslissingen. 364 00:33:58,161 --> 00:34:03,375 Ik verwachtte dat het dagen zou duren voor de jury eruit zou zijn. 365 00:34:03,500 --> 00:34:08,129 Ik was op het vliegveld om terug te gaan naar North Carolina. 366 00:34:12,676 --> 00:34:14,678 Er is een vonnis. 367 00:34:16,638 --> 00:34:21,451 'In de staat Florida vs. Denise Williams, oordelen wij, de jury, als volgt...' 368 00:34:23,436 --> 00:34:29,526 Ik ging door de rij voor de beveiliging en ik kreeg een sms. 369 00:34:31,444 --> 00:34:36,533 In de sms stond: 'Godzijdank, Kathy.' 370 00:34:37,200 --> 00:34:39,452 Ik wist precies wat dat betekende. 371 00:34:40,787 --> 00:34:47,627 'Aanklacht één: We achten de verdachte schuldig aan samenzwering tot moord. 372 00:34:57,345 --> 00:35:02,309 Aanklacht twee: Wij, de jury, achten de verdachte schuldig aan moord. 373 00:35:05,312 --> 00:35:11,776 Aanklacht drie: We achten de verdachte schuldig aan medeplichtigheid aan moord.' 374 00:35:14,446 --> 00:35:18,325 Wat is er net gebeurd? 375 00:35:24,623 --> 00:35:26,541 Ik stortte volledig in. 376 00:35:29,085 --> 00:35:32,380 Ik huilde niet om Mike, Denise of Brian. 377 00:35:32,505 --> 00:35:36,551 Ik huilde om Stafford en Anslee. 378 00:35:36,676 --> 00:35:41,139 Omdat ik besefte dat Anslees vader vermoord was... 379 00:35:41,264 --> 00:35:43,639 en dat ze was opgevoed door de daders. 380 00:35:47,437 --> 00:35:51,191 Als ik 's avonds naar bed ga en probeer te slapen... 381 00:35:52,859 --> 00:35:56,422 zie ik Michael zich vasthouden aan die stronk in het meer. 382 00:35:57,656 --> 00:36:01,368 En ik hoor hem roepen: 'Help, help.' 383 00:36:04,663 --> 00:36:07,624 Er komt voor niemand iets goeds uit voort. 384 00:36:08,083 --> 00:36:13,046 Maar na 18 jaar is het heel wat om zo'n uitspraak te krijgen. 385 00:36:14,714 --> 00:36:20,804 Cheryl verdient meer gerechtigheid en vrede dan wie dan ook. 386 00:36:26,726 --> 00:36:29,437 VONNIS DENISE WILLIAMS 6 februari 2019 387 00:36:29,562 --> 00:36:35,485 Hij doodde z'n beste vriend om de vrouw te krijgen die hij wilde. 388 00:36:35,610 --> 00:36:37,988 Een sprookjesromance strandt 389 00:36:38,113 --> 00:36:42,667 En toen, in de ultieme schaakzet... 390 00:36:42,793 --> 00:36:43,910 DE DAG DES OORDEELS 391 00:36:44,035 --> 00:36:47,098 sloot hij een deal en zei: 'Ze dwong me ertoe.' 392 00:36:48,164 --> 00:36:50,792 En hij zette haar levenslang vast. 393 00:36:51,376 --> 00:36:54,087 Ms Williams, ik veroordeel u tot levenslang. 394 00:36:55,004 --> 00:36:57,591 Een vrouw uit Tallahassee kreeg levenslang... 395 00:36:57,716 --> 00:37:01,654 voor het beramen van de moord op haar man, ruim 18 jaar geleden. 396 00:37:05,515 --> 00:37:07,350 Het was voorbij. 397 00:37:08,268 --> 00:37:11,229 Ik kende de details niet... 398 00:37:11,354 --> 00:37:15,859 maar ik wist dat ze schuldig was bevonden. 399 00:37:30,039 --> 00:37:36,171 Ik voel me op m'n plek in m'n leven en bij m'n familie. 400 00:37:37,797 --> 00:37:41,968 Maar er ontbreken nog steeds stukjes... 401 00:37:42,719 --> 00:37:45,388 van wat er met Mike is gebeurd. 402 00:37:46,514 --> 00:37:48,099 We weten niet alles. 403 00:37:49,017 --> 00:37:53,980 De enigen die weten wat er echt is gebeurd, zijn Brian en Mike. 404 00:37:54,105 --> 00:37:57,275 En Mike is dood. En Brian heeft z'n zegje gedaan. 405 00:37:58,276 --> 00:38:03,823 Ik ben ervan overtuigd dat er meer achter zit dan wat Brian vertelde. 406 00:38:03,948 --> 00:38:05,348 Het plan met Mike. 407 00:38:08,620 --> 00:38:13,833 Vorig jaar is een van m'n bordercollies... 408 00:38:13,958 --> 00:38:17,837 doodgereden door een auto. 409 00:38:20,465 --> 00:38:23,343 Toen ik die schop de grond in stak... 410 00:38:23,468 --> 00:38:25,512 bedacht ik me... 411 00:38:27,180 --> 00:38:31,351 hoe zwaar die klus was. 412 00:38:31,476 --> 00:38:35,939 Het kostte veel kracht en energie... 413 00:38:36,064 --> 00:38:39,484 om een hond van 20 kilo te begraven. 414 00:38:41,820 --> 00:38:44,698 Ik zou Mike bij een tankstation ontmoeten. 415 00:38:44,823 --> 00:38:48,451 Vroeg in de ochtend bij Lake Seminole. Ik maakte me zorgen om... 416 00:38:48,576 --> 00:38:51,579 Ik schoot hem neer en raakte in paniek. 417 00:38:51,704 --> 00:38:55,041 Ik stapte in m'n auto en scheurde terug naar Tallahassee. 418 00:38:55,166 --> 00:38:58,211 Het moest snel gebeuren. 419 00:38:58,878 --> 00:39:02,757 Hij moest opletten dat anderen hem niet zagen. 420 00:39:02,882 --> 00:39:06,302 Ik kon het beste naar huis gaan en doen alsof ik me had verslapen. 421 00:39:06,427 --> 00:39:08,930 Ik moest naar een winkel. Ik kocht een schop. 422 00:39:09,055 --> 00:39:13,893 Ik reed naar Carr Lake en begon een gat te graven. 423 00:39:14,018 --> 00:39:18,732 Brian is niet groot of gespierd. 424 00:39:18,857 --> 00:39:24,863 Ik kan me niet voorstellen dat je graaft, sleept en begraaft... 425 00:39:24,988 --> 00:39:27,741 en dat dat binnen een paar uur gebeurt. 426 00:39:27,866 --> 00:39:32,495 Ik legde hem daar en bedekte hem. Het werd laat. Er zat bloed op m'n auto. 427 00:39:33,079 --> 00:39:34,122 Ik vertrok. 428 00:39:34,247 --> 00:39:36,291 De hele stad doorrijden. 429 00:39:36,416 --> 00:39:38,168 Ik belandde in Old Bainbridge. 430 00:39:38,293 --> 00:39:43,464 Dat deed je allemaal en je ging naar Caïro, 45 minuten hiervandaan. 431 00:39:44,340 --> 00:39:50,805 Het moet enorm zwaar zijn geweest om dat alleen te doen in zo'n korte tijd. 432 00:39:50,930 --> 00:39:54,392 Hij moet hulp hebben gehad. 433 00:39:56,060 --> 00:40:00,310 Heb ik een lijst in m'n hoofd van wie geholpen zou kunnen helpen? Ja. 434 00:40:01,900 --> 00:40:04,150 Zullen we dat ooit weten? Vast niet. 435 00:40:17,081 --> 00:40:19,000 HEILIGDOM 436 00:40:29,552 --> 00:40:33,807 Vanaf het begin was er... 437 00:40:33,932 --> 00:40:38,770 het ongeloof dat deze aardige mensen uit aardige families... 438 00:40:38,895 --> 00:40:42,398 dat kerkbezoekende mensen ooit een rol konden spelen... 439 00:40:42,523 --> 00:40:46,444 in zoiets vreselijks en misdadigs. 440 00:40:47,570 --> 00:40:52,820 Denise zag haar man liever dood dan dat ze de schaamte van een scheiding moest dragen. 441 00:40:54,202 --> 00:40:56,162 Dat is toch idioot? 442 00:40:57,413 --> 00:41:00,667 Denise had een keuze. Ze hadden kunnen scheiden. 443 00:41:00,792 --> 00:41:05,588 Hoe gênant en vreselijk dat ook zou zijn in de baptistenkerk. 444 00:41:05,713 --> 00:41:08,841 Mike had een normaal leven kunnen leiden. 445 00:41:10,718 --> 00:41:15,343 Zij had een normaal leven kunnen leiden en niemand had dit hoeven meemaken. 446 00:41:17,517 --> 00:41:18,917 Is dit gerechtigheid? 447 00:41:21,938 --> 00:41:27,902 Nee, want m'n broer is niet veroordeeld voor moord. 448 00:41:29,946 --> 00:41:32,991 In 2020 trok het Hoger Beroep Denises veroordeling voor moord in... 449 00:41:33,116 --> 00:41:36,703 omdat het OM geen 'deskundige' en 'degelijke' bewijzen had. 450 00:41:36,828 --> 00:41:42,959 Het hof bleef bij de veroordeling voor samenzwering tot moord. 451 00:41:44,544 --> 00:41:47,589 Niemand is officieel aangeklaagd voor z'n moord. 452 00:41:47,714 --> 00:41:49,007 VERMOORD 453 00:41:49,132 --> 00:41:54,387 Eén persoon aangeklaagd voor ontvoering, de ander voor samenzwering tot moord. 454 00:41:54,929 --> 00:41:56,329 Anders ging het niet. 455 00:41:57,557 --> 00:42:01,728 Anders was het lichaam nooit gevonden en liep Denise nog vrij rond. 456 00:42:02,770 --> 00:42:07,692 Dit is het beste resultaat waarop we hadden konden hopen. 457 00:42:08,359 --> 00:42:10,862 RUST IN VREDE 458 00:42:10,987 --> 00:42:15,908 Alleen op deze manier kan z'n familie afsluiting krijgen. 459 00:42:20,830 --> 00:42:22,290 Het is me gelukt. 460 00:42:26,961 --> 00:42:30,131 Ik weet dat Mike dat ooit tegen me zal zeggen. 461 00:42:30,256 --> 00:42:34,844 Als ik hem weer zie, zal hij zeggen dat ik het goed heb gedaan. 462 00:42:41,934 --> 00:42:46,522 Brian zit een straf van 20 jaar uit voor de gewapende ontvoering van Denise. 463 00:42:46,647 --> 00:42:49,859 Hij komt in 2036 vrij. 464 00:42:49,984 --> 00:42:54,697 Denise zit een straf van 30 jaar uit voor samenzwering tot moord. 465 00:42:54,822 --> 00:42:58,242 Ze komt in 2046 vrij. 466 00:42:59,494 --> 00:43:03,247 Er is nog niemand veroordeeld... 467 00:43:03,372 --> 00:43:07,376 voor de moord op Mike Williams. 468 00:43:24,977 --> 00:43:26,979 Ondertiteld door: Maren Lemmens 468 00:43:27,305 --> 00:44:27,250 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-