"Mr. & Mrs. Murder" Cold-Blooded Justice?
ID | 13211904 |
---|---|
Movie Name | "Mr. & Mrs. Murder" Cold-Blooded Justice? |
Release Name | Mr.and.Mrs.Murder.2025.S01E04.Cold-Blooded.Justice.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37376949 |
Format | srt |
1
00:00:08,800 --> 00:00:14,598
HERFST 2016
16 JAAR NA MIKES VERDWIJNING
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,103
DETENTIECENTRUM
3
00:00:19,228 --> 00:00:23,607
Terwijl Brian in de gevangenis
op z'n proces voor de ontvoering wachtte...
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,795
bezocht ik hem één keer per week.
5
00:00:26,568 --> 00:00:30,989
Hij gaf me constant opdrachten.
Koop dit boek voor Stafford...
6
00:00:31,114 --> 00:00:34,364
koop hem kaartjes
voor deze christelijke conferentie.
7
00:00:35,035 --> 00:00:37,454
Toen vroeg hij me...
8
00:00:37,579 --> 00:00:42,334
of ik iemand kon vinden
die kon zeggen dat Denise vreemdging.
9
00:00:47,798 --> 00:00:53,679
Hij wilde alles wat ze in de rechtszaak
zou zeggen in diskrediet brengen.
10
00:00:57,599 --> 00:01:03,230
Hij had er 10.000 dollar voor over
als iemand dat voor hem zou zeggen.
11
00:01:03,689 --> 00:01:07,526
Ik zei: 'Dat ga ik niet voor je doen.
Ik heb vier kinderen.
12
00:01:07,651 --> 00:01:11,989
Als ik dat voor je doe, beland ik
hier ook. Ik dacht het even niet.'
13
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
14
00:01:24,459 --> 00:01:25,836
RECHTBANK VAN LEON COUNTY
15
00:01:25,961 --> 00:01:28,088
We zijn nu in de rechtbank.
16
00:01:28,714 --> 00:01:32,176
Wat is uw volledige naam?
- Wade Steven Wilson.
17
00:01:32,301 --> 00:01:34,676
Ik ben speciaal agent William Mickler.
18
00:01:35,178 --> 00:01:40,267
Iemand zei dat hij een tijdje
had vastgezeten in Leon County...
19
00:01:40,392 --> 00:01:46,440
en hij had informatie
over Brian Winchester.
20
00:01:48,358 --> 00:01:53,822
Waar heeft u hem ontmoet?
- Ik heb Brian in de gevangenis ontmoet.
21
00:01:53,989 --> 00:01:56,575
We werden gevangenisvrienden.
22
00:01:57,868 --> 00:02:00,495
Brian wist dat ik voorwaardelijk vrijkwam.
23
00:02:02,080 --> 00:02:03,955
Hij gaf me een telefoonnummer.
24
00:02:04,249 --> 00:02:07,499
Toen ik vrij was, belde ik dat nummer.
We spraken af.
25
00:02:09,129 --> 00:02:11,192
We troffen achter een restaurant.
26
00:02:11,590 --> 00:02:16,261
Hij opende z'n raampje en stak z'n arm
uit. Hij had een witte envelop vast.
27
00:02:17,638 --> 00:02:20,974
Er zat 20.000 dollar in contanten in.
28
00:02:23,226 --> 00:02:29,858
Hij bevatte ook zo'n 20 handgeschreven
briefjes over z'n vrouw.
29
00:02:36,323 --> 00:02:42,204
Met informatie over haar adres,
haar auto's, de kentekens, de kleur ervan.
30
00:02:42,704 --> 00:02:46,375
De poortcode van haar buurt.
Hoe je haar buurt in komt.
31
00:02:46,541 --> 00:02:48,335
De garagedeurcode van haar huis.
32
00:02:48,460 --> 00:02:51,171
Wat?
- Hun kinderen, hoe oud ze zijn.
33
00:02:54,424 --> 00:02:59,054
Ik dacht bij mezelf: Dit is te veel.
Ik wil er niets mee te maken hebben.
34
00:02:59,179 --> 00:03:01,492
Ik wil hier niet bij betrokken raken.
35
00:03:02,766 --> 00:03:08,146
Zou u die man op een foto herkennen?
- Ik denk het wel.
36
00:03:08,980 --> 00:03:11,108
Hij deed me aan Brian denken.
37
00:03:13,485 --> 00:03:18,110
Het was vreemd, maar hij leek op hem.
Ik weet niet of hij familie was of...
38
00:03:20,742 --> 00:03:26,581
De aanklager zei dat Brian Wade Wilson had
betaald om Denise uit de weg te ruimen.
39
00:03:26,706 --> 00:03:30,460
Ik weet niet of dat betekende
dat ze dood of weg moest.
40
00:03:31,545 --> 00:03:35,983
Dat waren serieuze beschuldigingen.
We waren de pineut. Het was voorbij.
41
00:03:36,508 --> 00:03:40,345
Een proces kan niet.
De rechter geeft hem levenslang.
42
00:03:46,435 --> 00:03:49,855
Ik zag dat Denise nerveus was.
43
00:03:50,772 --> 00:03:55,193
Ze was bang dat Brian
haar zou aanvallen als hij vrijkwam.
44
00:03:56,528 --> 00:04:00,657
Toen hoorden we
dat Brian een deal wilde sluiten.
45
00:04:01,408 --> 00:04:04,870
Dan kwam er geen proces
en bekende hij gewoon schuld.
46
00:04:07,581 --> 00:04:10,334
VONNIS ONTVOERING
BRIAN WINCHESTER
47
00:04:10,459 --> 00:04:13,003
19 DECEMBER 2017
48
00:04:27,601 --> 00:04:30,479
U mag uw naam noemen.
- Denise Williams.
49
00:04:31,188 --> 00:04:33,357
Wilt u een verklaring afleggen?
50
00:04:33,482 --> 00:04:35,025
Ja.
- Toe maar.
51
00:04:38,862 --> 00:04:42,240
Edelachtbare, ik wil u vragen
om Brian Winchester...
52
00:04:42,741 --> 00:04:48,455
de maximale straf te geven voor wat hij
mij heeft aangedaan op 5 augustus 2016.
53
00:04:51,500 --> 00:04:55,420
Hij nam me m'n gevoel van veiligheid af.
54
00:04:56,004 --> 00:05:00,842
Ik ben elke dag bang dat hij wraak neemt
op m'n besluit om het te vertellen.
55
00:05:02,803 --> 00:05:07,974
Hij maakt af waar hij aan begonnen is,
hoe oud hij ook is als hij vrijkomt.
56
00:05:08,600 --> 00:05:10,060
Om al die redenen...
57
00:05:11,561 --> 00:05:15,482
vraag ik u om hem levenslang te geven
voor z'n misdaden.
58
00:05:15,982 --> 00:05:22,280
Het is mijn leven of het zijne
en ik vraag u om voor het mijne te kiezen.
59
00:05:22,781 --> 00:05:24,181
Dank u.
60
00:05:31,248 --> 00:05:35,794
Mr Winchester, op basis van uw bekentenis
acht ik u schuldig.
61
00:05:36,461 --> 00:05:39,715
Ik veroordeel u
tot 20 jaar in de gevangenis.
62
00:05:39,840 --> 00:05:41,653
Winchester krijgt 20 jaar cel
63
00:05:42,676 --> 00:05:45,220
Hij kreeg 20 jaar...
64
00:05:45,345 --> 00:05:51,142
omdat hij Denise wat had aangedaan.
Hij hoorde om iets anders vast te zitten.
65
00:05:52,227 --> 00:05:56,898
Ik was bang.
66
00:05:57,858 --> 00:06:02,483
Ik wist niet of we er ooit achter zouden
komen wat er met Mike was gebeurd.
67
00:06:11,997 --> 00:06:17,252
OKTOBER 2017
2 MAANDEN VOOR BRIANS VEROORDELING
68
00:06:19,504 --> 00:06:22,883
De helft van m'n carrière
werkte ik aan de Mike Williams-zaak.
69
00:06:23,008 --> 00:06:26,887
Bij een cold case moet je soms afwachten.
70
00:06:27,012 --> 00:06:32,183
Tot iemand naar voren treedt en zegt:
'Ik weet iets. Al heel erg lang.'
71
00:06:34,394 --> 00:06:38,774
In deze zaak wachtten we altijd
tot iemand zou breken.
72
00:06:38,899 --> 00:06:40,712
Het zou Denise of Brian zijn.
73
00:06:43,778 --> 00:06:47,657
Toen dat met Wade Wilson naar buiten kwam
in de ontvoeringszaak...
74
00:06:47,782 --> 00:06:53,032
kwamen er andere aanklachten bij, zoalshet
beïnvloeden van getuigen en het onderzoek.
75
00:06:54,623 --> 00:06:56,541
Dat zette Brian onder druk.
76
00:07:00,879 --> 00:07:04,674
Op een dag zocht ik Brian op
in de gevangenis en hij zei:
77
00:07:04,799 --> 00:07:11,640
'Ik kom in de problemen
als ik niet vertel wat ik over Mike weet.'
78
00:07:12,974 --> 00:07:16,019
Ik knapte zodra hij Mikes naam noemde
en ik zei:
79
00:07:16,144 --> 00:07:21,441
'Je weet waar hij is.
Je weet wat er gebeurd is.
80
00:07:21,566 --> 00:07:24,653
En je hebt 17 jaar gezwegen.
81
00:07:24,778 --> 00:07:28,341
Die moeder heeft het recht
om te weten waar haar zoon is.'
82
00:07:30,116 --> 00:07:36,498
De staat deed er alles aan om bewijs
van Brian over Mike Williams te krijgen.
83
00:07:37,290 --> 00:07:42,420
Daar begonnen we over een deal te praten.
84
00:07:43,755 --> 00:07:49,678
We spraken af dat wat hij over Mike zei
niet tegen hem gebruikt kon worden.
85
00:07:51,471 --> 00:07:54,140
We boden hem immuniteit
in de zaak van Mike...
86
00:07:54,265 --> 00:07:58,203
als hij informatie had
die tot vervolging of een lichaam leidde.
87
00:08:02,357 --> 00:08:04,901
Het Openbaar Ministerie belde.
88
00:08:05,026 --> 00:08:08,113
Ze vroegen of we
die middag langs konden komen.
89
00:08:08,238 --> 00:08:11,700
Toen hoorden we
dat Brian een verklaring zou afleggen.
90
00:08:12,575 --> 00:08:14,869
IMMUNITEITSDEAL
MET BRIAN WINCHESTER
91
00:08:14,994 --> 00:08:19,291
Het is 14.12 uur op 9 oktober 2017.
92
00:08:19,416 --> 00:08:22,335
Dit is Tully Sparkman,
onderzoeker voor het OM.
93
00:08:22,711 --> 00:08:26,336
We zijn hier voor een immuniteitsdeal
met Brian Winchester.
94
00:08:28,675 --> 00:08:31,886
Wil je veel achtergrondinformatie?
95
00:08:35,140 --> 00:08:41,396
Je zei dat je wist waar het lichaam was.
Kun je ons vertellen waar het is?
96
00:08:43,314 --> 00:08:44,714
Heb je een kaart?
97
00:08:48,236 --> 00:08:50,530
Is dat Gardner Road?
98
00:08:50,947 --> 00:08:53,450
Carr Lake?
99
00:08:57,537 --> 00:08:59,998
PERSCONFERENTIE
20 DECEMBER 2017
100
00:09:00,123 --> 00:09:05,170
Na het ontvangen van nieuwe informatie
hebben agenten en de forensische dienst...
101
00:09:05,295 --> 00:09:07,714
dagenlang uitgebreid gezocht.
102
00:09:14,512 --> 00:09:16,640
CARR LAKE
TALLAHASSEE, FLORIDA
103
00:09:16,765 --> 00:09:20,977
100 KM VAN DE PLEK WAAR MIKE VERDWEEN
104
00:09:23,480 --> 00:09:27,108
Langs de kustlijn is een soort helling.
105
00:09:29,152 --> 00:09:34,157
Hij staat vol bomen
en allerlei begroeiing.
106
00:09:35,366 --> 00:09:40,747
Hij ligt op die helling,
die nu waarschijnlijk onder water staat.
107
00:09:42,040 --> 00:09:44,834
Het leidde tot de vondst
van menselijke resten...
108
00:09:44,959 --> 00:09:50,423
en de analisten van het lab bevestigden
dat de resten van Mike Williams zijn.
109
00:09:56,471 --> 00:09:59,849
Hier vonden we uiteindelijk het graf.
110
00:10:03,353 --> 00:10:07,732
Zelfs na 17 jaar was het nog duidelijk
hoe Mike Williams overleden was.
111
00:10:09,734 --> 00:10:13,988
Forensisch onderzoek wees uit
dat Mike Williams vermoord is.
112
00:10:18,576 --> 00:10:23,039
We richten ons nu op het berechten
van de verantwoordelijken.
113
00:10:23,164 --> 00:10:25,834
We stoppen pas als dat gebeurd is.
114
00:10:27,210 --> 00:10:30,839
Dit is al 17 jaar aan de gang.
Enig idee hoelang het nog duurt...
115
00:10:30,964 --> 00:10:33,383
voor er iemand gearresteerd wordt?
116
00:10:33,508 --> 00:10:38,721
We kunnen geen tijdsbestek geven, maar
we zullen hard werken om dit af te ronden.
117
00:10:39,264 --> 00:10:44,769
Wanneer is het lichaam gevonden?
- Die details geven we niet vrij.
118
00:10:44,894 --> 00:10:49,566
Op dat moment wisten de mensen alleen
dat Mike Williams lichaam gevonden was.
119
00:10:49,691 --> 00:10:51,943
Ze wisten niet hoe en wanneer.
120
00:10:53,153 --> 00:10:55,778
We wilden niet verklappen wat we wisten...
121
00:10:56,281 --> 00:11:01,077
want dat zou ons hinderen
in het onderzoek...
122
00:11:01,202 --> 00:11:05,373
en bij het aanklagen
van andere betrokkenen.
123
00:11:05,498 --> 00:11:06,898
Heel erg bedankt.
124
00:11:09,794 --> 00:11:14,841
'HIJ IS VERMOORD'
125
00:11:17,552 --> 00:11:20,847
Eindelijk wisten we iets.
Iets tastbaars en echts.
126
00:11:24,517 --> 00:11:29,397
Speciaal agent Will Mickler belde me
en ik vroeg hem: 'Wat is er gebeurd?
127
00:11:32,025 --> 00:11:37,488
Heeft hij geleden
in z'n laatste momenten?'
128
00:11:39,282 --> 00:11:45,872
Ik denk dat Will het me
op dat moment niet durfde te vertellen.
129
00:11:50,460 --> 00:11:56,216
Mikes lichaam werd gevonden in de buurt
van gebieden waar ik veel had gejaagd.
130
00:11:58,676 --> 00:12:00,804
Het was hartverscheurend...
131
00:12:00,929 --> 00:12:02,555
SCOTT DUNGEY
MIKES BESTE VRIEND
132
00:12:02,680 --> 00:12:06,768
om te weten dat ik zeven of acht jaar...
133
00:12:06,893 --> 00:12:13,650
zo'n 75 tot 90 meter
van Mikes lichaam heb gezeten.
134
00:12:14,817 --> 00:12:16,217
Van m'n beste vriend.
135
00:12:21,241 --> 00:12:26,537
Dat was een zware dag.
136
00:12:36,297 --> 00:12:41,052
Voor de persconferentie
moest ik Denise inlichten.
137
00:12:43,179 --> 00:12:47,267
Ze kreeg waterige ogen,
maar meer ook niet.
138
00:12:49,894 --> 00:12:53,815
Als dit mijn dierbare was,
zou ik willen weten...
139
00:12:53,940 --> 00:12:57,753
waar en hoe hij gevonden was
en hoe we wisten dat het Mike is.
140
00:12:59,612 --> 00:13:01,614
Ze vroeg er niets over.
141
00:13:12,583 --> 00:13:16,796
Naarmate de maanden verstreken,
begon ik me gefrustreerd te voelen.
142
00:13:17,839 --> 00:13:23,344
Ik had verwacht dat er iemand
opgepakt zou worden voor Mikes dood.
143
00:13:27,056 --> 00:13:29,517
Ik wist dat het Brian of Denise zou zijn.
144
00:13:29,642 --> 00:13:32,562
Dat geef ik toe.
Ik had niemand anders in gedachten.
145
00:13:32,687 --> 00:13:38,151
Maar ik wist niet wie van de twee
het had gedaan.
146
00:13:41,362 --> 00:13:44,240
Ze waren er allebei toe in staat.
147
00:13:45,283 --> 00:13:48,533
Ze kon met een jachtgeweer schieten
en ze had er een.
148
00:13:51,456 --> 00:13:56,836
Wat het ook was, ik wist
dat Denise wist wat er was gebeurd.
149
00:14:02,383 --> 00:14:06,137
Op een dag belde ik Will Mickler.
150
00:14:09,474 --> 00:14:15,063
Kathy vertelde ons
dat ze kort na Brians arrestatie...
151
00:14:15,188 --> 00:14:21,110
door Denise was gebeld en dat ze
gevraagd had om een bericht door te geven.
152
00:14:21,235 --> 00:14:25,156
Ze zei: 'Kathy, ga je vanavond nog
met Marcus praten?'
153
00:14:25,281 --> 00:14:27,325
Ik zei: 'Ja, ik ben onderweg.'
154
00:14:27,450 --> 00:14:33,122
Ze zei: 'Je moet tegen Marcus zeggen...
155
00:14:33,748 --> 00:14:36,959
dat hij Brian vertelt dat ik niets zeg.'
156
00:14:38,544 --> 00:14:43,341
Er is maar één reden
om iemand die vastzit...
157
00:14:43,466 --> 00:14:49,013
te laten weten dat je niet praat
en die reden is: 'Ik bewaar ons geheim.'
158
00:14:49,889 --> 00:14:51,289
Dit was enorm.
159
00:14:51,766 --> 00:14:56,354
Kathy had ons een broodkruimel gegeven
die we konden gebruiken.
160
00:14:57,730 --> 00:15:01,192
We moesten iets doen...
161
00:15:01,317 --> 00:15:06,364
om Denise aansprakelijk te stellen.
162
00:15:08,199 --> 00:15:11,536
Ik moest opnemen dat ze dat gezegd had.
163
00:15:13,162 --> 00:15:19,710
We kenden elkaar door en door.
Dus ik moest voorzichtig zijn.
164
00:15:21,754 --> 00:15:23,756
Ik zou maar één kans krijgen.
165
00:15:29,595 --> 00:15:31,014
13 FEBRUARI 2018
166
00:15:31,139 --> 00:15:34,892
2 maanden na de bekendmaking
dat Mike vermoord is
167
00:15:36,519 --> 00:15:42,316
De moeder van Denise was overleden
en ik ging naar de dienst in Tallahassee.
168
00:15:43,526 --> 00:15:49,448
Ik reed naar huis
en wilde haar bellen met m'n mobiel.
169
00:15:51,826 --> 00:15:55,580
We bedachten dat Kathy een dagvaarding...
170
00:15:55,705 --> 00:16:00,460
had gekregen om te getuigen...
171
00:16:00,585 --> 00:16:03,254
over de moord op Mike Williams.
172
00:16:05,840 --> 00:16:08,926
M'n hart ging tekeer.
173
00:16:09,051 --> 00:16:15,016
Ik herinner me dat gevoel nog.
M'n hart bonsde uit m'n borst.
174
00:16:19,353 --> 00:16:24,483
Opgenomen telefoongesprek
tussen Kathy en Denise
175
00:16:26,777 --> 00:16:30,615
Wacht even. Ik ben gestopt voor koffie.
Laat me...
176
00:16:31,782 --> 00:16:35,369
Dus je rijdt terug?
- Ik ging toch al terug.
177
00:16:39,040 --> 00:16:45,546
Ik maak me zorgen om die dagvaarding.
- Begrijpelijk. Wanneer is hij?
178
00:16:45,671 --> 00:16:48,758
Op 22 februari.
179
00:16:50,885 --> 00:16:56,891
Dit is m'n probleem.
Dit gaat me van slag maken.
180
00:16:59,810 --> 00:17:03,397
Want ik weet dat ze
over Mike zullen willen praten.
181
00:17:05,441 --> 00:17:08,820
Ik heb altijd gedaan...
182
00:17:08,945 --> 00:17:12,740
alsof ik van niets wist.
183
00:17:13,824 --> 00:17:16,702
En...
184
00:17:22,375 --> 00:17:24,001
ik weet het wel.
185
00:17:26,754 --> 00:17:28,673
Wat weet je dan?
186
00:17:29,173 --> 00:17:31,884
Ik weet dat jij iets weet...
187
00:17:32,009 --> 00:17:36,722
want toen ik naar Marcus ging,
zei je:
188
00:17:36,847 --> 00:17:39,910
'Laat Marcus tegen Brian zeggen
dat ik niets zeg.'
189
00:17:40,226 --> 00:17:41,894
Ik wist wat dat betekende.
190
00:17:42,770 --> 00:17:47,066
Ze hebben tegen mij gelogen en tegen hen.
191
00:17:47,191 --> 00:17:49,652
Ze spelen iedereen tegen elkaar uit.
192
00:17:50,861 --> 00:17:51,966
POLITIE FLORIDA
193
00:17:52,092 --> 00:17:54,532
Kathy deed het geweldig.
194
00:17:54,657 --> 00:17:59,245
Die opname bevestigde
dat er een pact of overeenkomst was...
195
00:17:59,370 --> 00:18:05,293
tussen Denise en Brian.
Het was een belangrijke doorbraak.
196
00:18:07,461 --> 00:18:09,630
8 MEI 2018
197
00:18:09,755 --> 00:18:14,260
5 maanden na de bekendmaking
dat Mike vermoord is
198
00:18:17,471 --> 00:18:19,390
Anslee was jarig.
199
00:18:19,682 --> 00:18:23,932
Kathy: Stafford is op z'n eerste
strandreis. Nog een bron van stress.
200
00:18:24,812 --> 00:18:27,440
Denise en ik hadden
ge-sms't over hun plannen.
201
00:18:27,565 --> 00:18:30,443
Ik sms'te over haar verjaardagsetentje
202
00:18:30,568 --> 00:18:32,818
Denise wilde met haar uit eten gaan.
203
00:18:38,242 --> 00:18:41,120
Ik werd gebeld
door een bron bij de politie.
204
00:18:42,288 --> 00:18:49,128
Die zei dat er een politierodeo zou zijn
bij de staatsuniversiteit van Florida.
205
00:18:53,257 --> 00:18:57,887
Ik zei: 'Is dit wat ik denk dat het is?'
206
00:19:01,807 --> 00:19:03,643
Denise: Gebak is altijd goed.
207
00:19:03,768 --> 00:19:08,105
Denise stuurde me een foto
van Anslees verjaardagstaart.
208
00:19:08,230 --> 00:19:09,357
Hij is perfect.
209
00:19:09,482 --> 00:19:12,276
Denise: Zij heeft hem ontworpen.
Niets is een verrassing.
210
00:19:12,401 --> 00:19:15,026
Vanavond eten aan tafel 23.
Dat wordt leuk.
211
00:19:16,113 --> 00:19:20,326
Vlak nadat ze me die foto stuurde...
212
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
belde Will Mickler me.
213
00:19:23,245 --> 00:19:28,501
Hij zei: 'Kathy, ik wil je even vertellen
dat Denise gearresteerd is.'
214
00:19:32,380 --> 00:19:37,677
Denise, heb jij Mike vermoord?
Hebben jij en Brian z'n moord gepland?
215
00:19:38,969 --> 00:19:41,180
Wil je iets tegen Cheryl zeggen?
216
00:19:42,932 --> 00:19:45,726
Wil je überhaupt iets zeggen?
217
00:19:48,938 --> 00:19:55,861
Na al die jaren was dat de eerste keer
dat ik Denise een vraag had gesteld.
218
00:19:55,986 --> 00:20:02,743
Ik wilde dat Denise aan Cheryl Williams
dacht toen ze in de politieauto stapte.
219
00:20:06,831 --> 00:20:13,504
De weduwe Denise Williams is gearresteerd
voor de moord op haar man 20 jaar geleden.
220
00:20:13,629 --> 00:20:17,442
Z'n stoffelijk overschot is
vijf maanden geleden pas gevonden.
221
00:20:23,639 --> 00:20:25,139
We waren in het centrum.
222
00:20:26,142 --> 00:20:29,937
En opeens kwamen m'n kinderen
op me af rennen.
223
00:20:30,062 --> 00:20:35,192
Ze zeiden:
'Mam, ze hebben Denise gearresteerd.'
224
00:20:36,777 --> 00:20:42,700
Het spijt me.
Het blijft ontzettend onwerkelijk.
225
00:20:44,577 --> 00:20:46,954
Het sloeg nergens op.
226
00:20:52,960 --> 00:20:54,670
Het was ongelooflijk.
227
00:20:56,630 --> 00:21:02,094
Ik haatte het omdat het Anslees verjaardag
was. Dat vond ik vreselijk.
228
00:21:03,137 --> 00:21:07,391
Maar tegelijkertijd besefte ze niet...
229
00:21:08,100 --> 00:21:11,270
wat haar en haar vader was afgenomen.
230
00:21:12,104 --> 00:21:15,983
Dus voor Mike voelde ik opluchting.
231
00:21:26,035 --> 00:21:27,620
Een grote opluchting.
232
00:21:34,710 --> 00:21:38,171
PROCES VAN DENISE WILLIAMS - DAG 1
11 DECEMBER 2018
233
00:21:38,297 --> 00:21:42,093
Een vrouw uit Tallahassee
zou de dood van haar man beraamd hebben...
234
00:21:42,218 --> 00:21:48,015
Ze kan levenslang krijgen voor de moord op
haar man en de lange verdoezeling ervan.
235
00:21:51,602 --> 00:21:56,857
Ze wordt beschuldigd
van samenzwering tot moord...
236
00:21:56,982 --> 00:22:02,321
moord en medeplichtigheid aan moord.
237
00:22:02,988 --> 00:22:05,241
De staat roept Brian Winchester op.
238
00:22:18,379 --> 00:22:22,591
Mr Winchester, waren
u en Denise een stel...
239
00:22:22,716 --> 00:22:26,053
om het maar zo te zeggen, voor 2000?
240
00:22:26,762 --> 00:22:28,806
Ja, meneer.
- Wanneer was dat?
241
00:22:30,182 --> 00:22:34,019
De datum die we gebruikten
was 13 oktober 1997.
242
00:22:36,689 --> 00:22:38,315
Toen zwol het snel aan.
243
00:22:40,734 --> 00:22:45,739
We spraken af als we konden
en we hadden regelmatig gemeenschap.
244
00:22:49,410 --> 00:22:51,120
We waren vaak samen.
245
00:22:55,249 --> 00:22:58,794
Heeft u er ooit over nagedacht...
246
00:22:59,253 --> 00:23:02,840
hoe u en Denise samen konden zijn?
247
00:23:04,675 --> 00:23:10,723
Ja. We begonnen opties en manieren
te bespreken om samen te zijn.
248
00:23:11,765 --> 00:23:18,063
Denise was zo opgevoed...
249
00:23:18,188 --> 00:23:20,900
dat ze niet wilde scheiden.
250
00:23:21,025 --> 00:23:22,425
BIJBEL
251
00:23:23,694 --> 00:23:26,280
Dat maakte het aantal opties kleiner.
252
00:23:28,490 --> 00:23:29,909
Wie gaf die opties?
253
00:23:31,243 --> 00:23:37,082
Ik begon. Ik bedacht ideeën, maar
over het algemeen waren we het eens.
254
00:23:37,207 --> 00:23:38,607
We wilden samen zijn.
255
00:23:40,044 --> 00:23:43,839
En we zouden ons niet laten tegenhouden.
256
00:23:49,303 --> 00:23:50,703
Wat was één optie?
257
00:23:52,514 --> 00:23:56,560
Een van de opties was
dat Mike en ik samen zouden gaan jagen.
258
00:23:58,312 --> 00:24:02,024
Er zou een ongeluk zijn
en hij zou verdrinken en ik niet.
259
00:24:06,403 --> 00:24:12,576
We zouden ons beter voelen als er
een kans was dat hij het overleefde.
260
00:24:14,912 --> 00:24:18,916
Dan was het aan God wat er gebeurde,
niet aan ons.
261
00:24:19,041 --> 00:24:22,586
Het zou dan geen moord zijn,
maar een ongeluk.
262
00:24:28,258 --> 00:24:29,843
En die levensverzekering?
263
00:24:31,095 --> 00:24:36,392
Na de geboorte van Anslee
wilden we een uitgebreidere polis.
264
00:24:36,809 --> 00:24:38,060
Wiens idee was dat?
265
00:24:38,185 --> 00:24:43,983
Denise en ik wilden
dat hij beter verzekerd zou zijn.
266
00:24:45,484 --> 00:24:48,237
Uiteindelijk, op aanraden van Denise...
267
00:24:48,362 --> 00:24:51,737
besloot hij die polis
voor een miljoen dollar te nemen.
268
00:24:53,367 --> 00:24:57,329
Werd er een plan gemaakt
om Mike te vermoorden?
269
00:24:58,205 --> 00:24:59,605
Ja.
270
00:25:02,126 --> 00:25:05,546
Het plan was dat het
vroeg in de ochtend zou gebeuren.
271
00:25:08,716 --> 00:25:14,930
Ik zei dat we naar een geheime plek gingen
om te jagen.
272
00:25:19,268 --> 00:25:23,272
We gingen erheen
en er was een diep gebied.
273
00:25:25,065 --> 00:25:29,486
Toen hij opstond,
duwde ik hem het water in.
274
00:25:31,947 --> 00:25:33,347
Wat gebeurde er toen?
275
00:25:44,293 --> 00:25:47,504
Hij worstelde.
276
00:25:49,798 --> 00:25:54,094
Uiteindelijk besefte ik
dat hij z'n waadpak en jas uitdeed.
277
00:25:58,432 --> 00:26:02,561
In dat deel van het meer
steken veel dode bomen uit het water.
278
00:26:08,358 --> 00:26:12,571
Hij zwom naar zo'n stronk toe
en hield hem vast.
279
00:26:15,491 --> 00:26:19,453
Hij was in paniek. En ik ook.
280
00:26:20,621 --> 00:26:24,374
Het ging allemaal niet
zoals ik had verwacht.
281
00:26:28,712 --> 00:26:31,131
Ik wist niet wat ik moest doen.
282
00:26:33,342 --> 00:26:39,723
Maar hij begon te schreeuwen.
283
00:26:45,521 --> 00:26:50,150
En ik wist niet
hoe ik uit die situatie moest komen.
284
00:26:56,657 --> 00:27:00,035
Ik had m'n geweer in de boot.
285
00:27:05,165 --> 00:27:08,794
Dus ik laadde m'n geweer.
286
00:27:10,087 --> 00:27:15,551
En ik voer
één of twee rondjes om hem heen.
287
00:27:19,930 --> 00:27:25,435
Ik kwam steeds dichter bij hem.
288
00:27:27,896 --> 00:27:29,296
Hij lag in het water.
289
00:27:31,233 --> 00:27:34,778
En toen ik passeerde, schoot ik op hem.
290
00:27:37,906 --> 00:27:41,535
Waar raakte u hem?
- In z'n hoofd.
291
00:27:48,584 --> 00:27:52,796
Ik kon hem daar niet achterlaten.
292
00:27:55,632 --> 00:28:02,180
Ik reikte naar beneden en hij lag
niet ver onder water. Ik pakte hem vast.
293
00:28:03,265 --> 00:28:09,104
Ik sleepte hem door het water heen.
294
00:28:11,732 --> 00:28:14,484
Ik legde hem achter in m'n auto.
295
00:28:16,695 --> 00:28:21,742
Ik wilde daar weg en de boel verhullen.
296
00:28:24,328 --> 00:28:29,124
Het plan was dat hij zou sterven,
maar niet op deze manier.
297
00:28:29,791 --> 00:28:31,979
Dat wilde ik Denise niet vertellen.
298
00:28:34,796 --> 00:28:38,550
Het was niet makkelijk.
En het was niet mooi.
299
00:28:41,595 --> 00:28:45,515
Maar ik moest het doen. Ik had geen keus.
300
00:28:58,236 --> 00:29:01,198
Dit is een goed moment
voor een korte pauze.
301
00:29:11,416 --> 00:29:17,923
Zo had ik me
Mikes laatste moment niet voorgesteld.
302
00:29:21,343 --> 00:29:25,013
Mike wist dat Brian hem dat had aangedaan.
303
00:29:27,766 --> 00:29:33,814
En Mike hield van Brian
als van een broer. M'n hart brak.
304
00:29:36,817 --> 00:29:41,696
PROCES VAN DENISE WILLIAMS - DAG 2
12 DECEMBER 2018
305
00:29:41,822 --> 00:29:44,867
Vandaag is de tweede dag
van het proces van Denise Williams.
306
00:29:44,992 --> 00:29:50,080
Vandaag werd de hoofdgetuige ondervraagd,
Brian Winchester.
307
00:29:50,664 --> 00:29:54,584
Hij zei dat zij de moord heeft gepland.
308
00:29:56,878 --> 00:30:00,591
Toen u Mike Williams neerschoot
op Lake Seminole met het geweer...
309
00:30:00,716 --> 00:30:02,342
was Denise Williams daarbij?
310
00:30:02,467 --> 00:30:07,347
Nee. Ze zat in m'n hoofd, achter me.
- Zat ze in uw hoofd?
311
00:30:13,145 --> 00:30:16,606
Dus u was al die jaren
geobsedeerd door Denise Williams?
312
00:30:17,733 --> 00:30:20,277
Denise en ik waren beste vrienden.
313
00:30:20,402 --> 00:30:23,780
We waren Bonnie en Clyde,
onafscheidelijke maatjes.
314
00:30:23,905 --> 00:30:25,305
AANGEZWOLLEN TOT MOORD
315
00:30:25,824 --> 00:30:31,455
In deze zaak geven we Denise de schuld
van een idee, dat onbewezen is...
316
00:30:31,580 --> 00:30:34,124
van haar betrokkenheid
bij de moord op Mike Williams.
317
00:30:34,249 --> 00:30:38,999
Alleen gebaseerd op de getuigenis van
de persoon die de moord gepleegd heeft.
318
00:30:40,047 --> 00:30:43,258
Op gewapende ontvoering
staat toch levenslang?
319
00:30:43,383 --> 00:30:44,628
Ja, meneer.
320
00:30:44,754 --> 00:30:48,138
En u sloot een deal
om geen levenslang te krijgen.
321
00:30:49,139 --> 00:30:51,475
Het was een immuniteitsdeal.
322
00:30:53,226 --> 00:30:57,773
Zoals Brian de moord beschreef...
323
00:30:57,898 --> 00:31:00,525
had hij de doodstraf kunnen krijgen.
324
00:31:00,650 --> 00:31:04,821
Maar toen ze het lichaam hadden,
kon hij niet meer vervolgd worden.
325
00:31:04,946 --> 00:31:08,450
Want hij was beschermd
door de immuniteitsdeal.
326
00:31:09,367 --> 00:31:15,457
De staat wilde bewijzen dat Denise hem
wilde vermoorden voor het verzekeringsgeld.
327
00:31:15,582 --> 00:31:21,254
Soms moet je een deal met de duivel sluiten
om de juiste persoon te kunnen vervolgen.
328
00:31:24,132 --> 00:31:27,678
U bent een moordenaar, klopt dat?
- Ja, meneer.
329
00:31:27,803 --> 00:31:30,722
U bent een leugenaar, klopt dat?
- Ja, meneer.
330
00:31:32,599 --> 00:31:35,393
Verder heb ik niets.
- Tegenverhoor?
331
00:31:38,271 --> 00:31:40,982
PROCES VAN DENISE WILLIAMS - DAG 3
13 DECEMBER 2018
332
00:31:41,108 --> 00:31:45,404
Zweert u dat uw getuigenis
de waarheid zal zijn?
333
00:31:45,529 --> 00:31:47,197
Ja.
- U mag gaan zitten.
334
00:31:49,282 --> 00:31:53,120
Ik wil naar augustus 2016 gaan.
335
00:31:53,245 --> 00:31:57,332
Heeft u Denise ooit geconfronteerd
met wat ze u vroeg te doen...
336
00:31:57,457 --> 00:32:00,711
de week na de ontvoering?
- Ja.
337
00:32:00,836 --> 00:32:04,464
Heeft u dat gesprek opgenomen?
- Ja, meneer.
338
00:32:04,589 --> 00:32:08,844
Ik weet dat je iets weet,
want toen ik naar Marcus ging...
339
00:32:08,969 --> 00:32:14,182
zei je: 'Laat Marcus tegen Brian zeggen
dat ik niets zeg.'
340
00:32:14,307 --> 00:32:16,309
Ik wist wat dat betekende.
341
00:32:16,434 --> 00:32:21,356
Ze heeft me niet aangekeken.
We hebben geen oogcontact gehad.
342
00:32:21,481 --> 00:32:23,984
Het is moeilijk te zeggen wat ze dacht.
343
00:32:24,109 --> 00:32:31,074
Ze was vast heel boos op me,
gezien het bewijs.
344
00:32:31,199 --> 00:32:35,328
Het harde bewijs.
- Heeft ze echt iets toegegeven?
345
00:32:37,539 --> 00:32:39,666
PROCES VAN DENISE WILLIAMS - DAG 4
346
00:32:39,791 --> 00:32:42,210
14 DECEMBER 2018
347
00:32:42,335 --> 00:32:46,173
Brians vrienden, familie
en de politie zijn naar hem op zoek.
348
00:32:47,174 --> 00:32:52,179
En 19 dagen later vraagt ze
1,25 miljoen dollar verzekeringsgeld aan.
349
00:32:52,304 --> 00:32:53,704
JOHN FUCHS
AANKLAGER
350
00:32:54,931 --> 00:32:59,686
Dat is een kil persoon.
Dat is iemand die betrokken is bij moord.
351
00:33:00,937 --> 00:33:02,337
En dan...
352
00:33:03,398 --> 00:33:04,798
drie dagen geleden...
353
00:33:05,275 --> 00:33:07,152
beschrijft Brian Winchester...
354
00:33:08,695 --> 00:33:11,072
hoe hij z'n beste vriend neerschoot.
355
00:33:12,032 --> 00:33:15,869
Iedereen in deze zaal werd geraakt...
356
00:33:15,994 --> 00:33:19,372
door de gruwel van die situatie.
357
00:33:20,540 --> 00:33:22,167
Behalve één persoon.
358
00:33:23,251 --> 00:33:27,130
Die persoon zat hier
met een stalen gezicht.
359
00:33:29,174 --> 00:33:31,612
Ze vertrok geen spier, liet geen traan.
360
00:33:34,221 --> 00:33:39,559
Ik keek naar de juryleden
en ze waren als aan de grond genageld.
361
00:33:39,684 --> 00:33:43,647
Ze keken naar de tafel van de gedaagde...
362
00:33:43,772 --> 00:33:47,400
en ze zagen dat Denise amper reageerde.
363
00:33:48,401 --> 00:33:50,904
Dit stuurt hun beslissingen.
364
00:33:58,161 --> 00:34:03,375
Ik verwachtte dat het dagen zou duren
voor de jury eruit zou zijn.
365
00:34:03,500 --> 00:34:08,129
Ik was op het vliegveld
om terug te gaan naar North Carolina.
366
00:34:12,676 --> 00:34:14,678
Er is een vonnis.
367
00:34:16,638 --> 00:34:21,451
'In de staat Florida vs. Denise Williams,
oordelen wij, de jury, als volgt...'
368
00:34:23,436 --> 00:34:29,526
Ik ging door de rij voor de beveiliging
en ik kreeg een sms.
369
00:34:31,444 --> 00:34:36,533
In de sms stond: 'Godzijdank, Kathy.'
370
00:34:37,200 --> 00:34:39,452
Ik wist precies wat dat betekende.
371
00:34:40,787 --> 00:34:47,627
'Aanklacht één: We achten de verdachte
schuldig aan samenzwering tot moord.
372
00:34:57,345 --> 00:35:02,309
Aanklacht twee: Wij, de jury, achten
de verdachte schuldig aan moord.
373
00:35:05,312 --> 00:35:11,776
Aanklacht drie: We achten de verdachte
schuldig aan medeplichtigheid aan moord.'
374
00:35:14,446 --> 00:35:18,325
Wat is er net gebeurd?
375
00:35:24,623 --> 00:35:26,541
Ik stortte volledig in.
376
00:35:29,085 --> 00:35:32,380
Ik huilde niet om Mike, Denise of Brian.
377
00:35:32,505 --> 00:35:36,551
Ik huilde om Stafford en Anslee.
378
00:35:36,676 --> 00:35:41,139
Omdat ik besefte
dat Anslees vader vermoord was...
379
00:35:41,264 --> 00:35:43,639
en dat ze was opgevoed door de daders.
380
00:35:47,437 --> 00:35:51,191
Als ik 's avonds naar bed ga
en probeer te slapen...
381
00:35:52,859 --> 00:35:56,422
zie ik Michael zich vasthouden
aan die stronk in het meer.
382
00:35:57,656 --> 00:36:01,368
En ik hoor hem roepen: 'Help, help.'
383
00:36:04,663 --> 00:36:07,624
Er komt voor niemand iets goeds uit voort.
384
00:36:08,083 --> 00:36:13,046
Maar na 18 jaar is het heel wat
om zo'n uitspraak te krijgen.
385
00:36:14,714 --> 00:36:20,804
Cheryl verdient meer gerechtigheid
en vrede dan wie dan ook.
386
00:36:26,726 --> 00:36:29,437
VONNIS DENISE WILLIAMS
6 februari 2019
387
00:36:29,562 --> 00:36:35,485
Hij doodde z'n beste vriend
om de vrouw te krijgen die hij wilde.
388
00:36:35,610 --> 00:36:37,988
Een sprookjesromance strandt
389
00:36:38,113 --> 00:36:42,667
En toen, in de ultieme schaakzet...
390
00:36:42,793 --> 00:36:43,910
DE DAG DES OORDEELS
391
00:36:44,035 --> 00:36:47,098
sloot hij een deal en zei:
'Ze dwong me ertoe.'
392
00:36:48,164 --> 00:36:50,792
En hij zette haar levenslang vast.
393
00:36:51,376 --> 00:36:54,087
Ms Williams,
ik veroordeel u tot levenslang.
394
00:36:55,004 --> 00:36:57,591
Een vrouw uit Tallahassee
kreeg levenslang...
395
00:36:57,716 --> 00:37:01,654
voor het beramen van de moord
op haar man, ruim 18 jaar geleden.
396
00:37:05,515 --> 00:37:07,350
Het was voorbij.
397
00:37:08,268 --> 00:37:11,229
Ik kende de details niet...
398
00:37:11,354 --> 00:37:15,859
maar ik wist dat ze schuldig was bevonden.
399
00:37:30,039 --> 00:37:36,171
Ik voel me op m'n plek
in m'n leven en bij m'n familie.
400
00:37:37,797 --> 00:37:41,968
Maar er ontbreken nog steeds stukjes...
401
00:37:42,719 --> 00:37:45,388
van wat er met Mike is gebeurd.
402
00:37:46,514 --> 00:37:48,099
We weten niet alles.
403
00:37:49,017 --> 00:37:53,980
De enigen die weten wat er
echt is gebeurd, zijn Brian en Mike.
404
00:37:54,105 --> 00:37:57,275
En Mike is dood.
En Brian heeft z'n zegje gedaan.
405
00:37:58,276 --> 00:38:03,823
Ik ben ervan overtuigd dat er
meer achter zit dan wat Brian vertelde.
406
00:38:03,948 --> 00:38:05,348
Het plan met Mike.
407
00:38:08,620 --> 00:38:13,833
Vorig jaar is een van m'n bordercollies...
408
00:38:13,958 --> 00:38:17,837
doodgereden door een auto.
409
00:38:20,465 --> 00:38:23,343
Toen ik die schop de grond in stak...
410
00:38:23,468 --> 00:38:25,512
bedacht ik me...
411
00:38:27,180 --> 00:38:31,351
hoe zwaar die klus was.
412
00:38:31,476 --> 00:38:35,939
Het kostte veel kracht en energie...
413
00:38:36,064 --> 00:38:39,484
om een hond van 20 kilo te begraven.
414
00:38:41,820 --> 00:38:44,698
Ik zou Mike bij een tankstation ontmoeten.
415
00:38:44,823 --> 00:38:48,451
Vroeg in de ochtend bij Lake Seminole.
Ik maakte me zorgen om...
416
00:38:48,576 --> 00:38:51,579
Ik schoot hem neer en raakte in paniek.
417
00:38:51,704 --> 00:38:55,041
Ik stapte in m'n auto
en scheurde terug naar Tallahassee.
418
00:38:55,166 --> 00:38:58,211
Het moest snel gebeuren.
419
00:38:58,878 --> 00:39:02,757
Hij moest opletten
dat anderen hem niet zagen.
420
00:39:02,882 --> 00:39:06,302
Ik kon het beste naar huis gaan
en doen alsof ik me had verslapen.
421
00:39:06,427 --> 00:39:08,930
Ik moest naar een winkel.
Ik kocht een schop.
422
00:39:09,055 --> 00:39:13,893
Ik reed naar Carr Lake
en begon een gat te graven.
423
00:39:14,018 --> 00:39:18,732
Brian is niet groot of gespierd.
424
00:39:18,857 --> 00:39:24,863
Ik kan me niet voorstellen
dat je graaft, sleept en begraaft...
425
00:39:24,988 --> 00:39:27,741
en dat dat binnen een paar uur gebeurt.
426
00:39:27,866 --> 00:39:32,495
Ik legde hem daar en bedekte hem.
Het werd laat. Er zat bloed op m'n auto.
427
00:39:33,079 --> 00:39:34,122
Ik vertrok.
428
00:39:34,247 --> 00:39:36,291
De hele stad doorrijden.
429
00:39:36,416 --> 00:39:38,168
Ik belandde in Old Bainbridge.
430
00:39:38,293 --> 00:39:43,464
Dat deed je allemaal en je ging
naar Caïro, 45 minuten hiervandaan.
431
00:39:44,340 --> 00:39:50,805
Het moet enorm zwaar zijn geweest
om dat alleen te doen in zo'n korte tijd.
432
00:39:50,930 --> 00:39:54,392
Hij moet hulp hebben gehad.
433
00:39:56,060 --> 00:40:00,310
Heb ik een lijst in m'n hoofd
van wie geholpen zou kunnen helpen? Ja.
434
00:40:01,900 --> 00:40:04,150
Zullen we dat ooit weten? Vast niet.
435
00:40:17,081 --> 00:40:19,000
HEILIGDOM
436
00:40:29,552 --> 00:40:33,807
Vanaf het begin was er...
437
00:40:33,932 --> 00:40:38,770
het ongeloof dat deze aardige mensen
uit aardige families...
438
00:40:38,895 --> 00:40:42,398
dat kerkbezoekende mensen
ooit een rol konden spelen...
439
00:40:42,523 --> 00:40:46,444
in zoiets vreselijks en misdadigs.
440
00:40:47,570 --> 00:40:52,820
Denise zag haar man liever dood dan dat ze
de schaamte van een scheiding moest dragen.
441
00:40:54,202 --> 00:40:56,162
Dat is toch idioot?
442
00:40:57,413 --> 00:41:00,667
Denise had een keuze.
Ze hadden kunnen scheiden.
443
00:41:00,792 --> 00:41:05,588
Hoe gênant en vreselijk
dat ook zou zijn in de baptistenkerk.
444
00:41:05,713 --> 00:41:08,841
Mike had een normaal leven kunnen leiden.
445
00:41:10,718 --> 00:41:15,343
Zij had een normaal leven kunnen leiden
en niemand had dit hoeven meemaken.
446
00:41:17,517 --> 00:41:18,917
Is dit gerechtigheid?
447
00:41:21,938 --> 00:41:27,902
Nee, want m'n broer
is niet veroordeeld voor moord.
448
00:41:29,946 --> 00:41:32,991
In 2020 trok het Hoger Beroep
Denises veroordeling voor moord in...
449
00:41:33,116 --> 00:41:36,703
omdat het OM geen 'deskundige'
en 'degelijke' bewijzen had.
450
00:41:36,828 --> 00:41:42,959
Het hof bleef bij de veroordeling
voor samenzwering tot moord.
451
00:41:44,544 --> 00:41:47,589
Niemand is officieel aangeklaagd
voor z'n moord.
452
00:41:47,714 --> 00:41:49,007
VERMOORD
453
00:41:49,132 --> 00:41:54,387
Eén persoon aangeklaagd voor ontvoering,
de ander voor samenzwering tot moord.
454
00:41:54,929 --> 00:41:56,329
Anders ging het niet.
455
00:41:57,557 --> 00:42:01,728
Anders was het lichaam nooit gevonden
en liep Denise nog vrij rond.
456
00:42:02,770 --> 00:42:07,692
Dit is het beste resultaat
waarop we hadden konden hopen.
457
00:42:08,359 --> 00:42:10,862
RUST IN VREDE
458
00:42:10,987 --> 00:42:15,908
Alleen op deze manier
kan z'n familie afsluiting krijgen.
459
00:42:20,830 --> 00:42:22,290
Het is me gelukt.
460
00:42:26,961 --> 00:42:30,131
Ik weet dat Mike
dat ooit tegen me zal zeggen.
461
00:42:30,256 --> 00:42:34,844
Als ik hem weer zie,
zal hij zeggen dat ik het goed heb gedaan.
462
00:42:41,934 --> 00:42:46,522
Brian zit een straf van 20 jaar uit
voor de gewapende ontvoering van Denise.
463
00:42:46,647 --> 00:42:49,859
Hij komt in 2036 vrij.
464
00:42:49,984 --> 00:42:54,697
Denise zit een straf van 30 jaar uit
voor samenzwering tot moord.
465
00:42:54,822 --> 00:42:58,242
Ze komt in 2046 vrij.
466
00:42:59,494 --> 00:43:03,247
Er is nog niemand veroordeeld...
467
00:43:03,372 --> 00:43:07,376
voor de moord op Mike Williams.
468
00:43:24,977 --> 00:43:26,979
Ondertiteld door: Maren Lemmens
468
00:43:27,305 --> 00:44:27,250
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-