"Skam" Husker du seriøst ingenting?

ID13211945
Movie Name"Skam" Husker du seriøst ingenting?
Release Name Skam - season 02 - episode 11 - Etkö todella tajua mitään
Year2016
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID5771368
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,674 --> 00:00:07,514 Mikset halua jutella kanssani? 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,354 Luulen, että Williamin veli raiskasi minut. 3 00:00:11,514 --> 00:00:15,874 Etkö voi kysyä keneltäkään? Keitä siellä juhlissa oli? 4 00:00:16,034 --> 00:00:21,194 Siellä oli yksi tyttö meidän koulusta. Mari. 5 00:00:24,074 --> 00:00:27,274 Älä sano, että menit sänkyyn veljeni kanssa. 6 00:00:27,434 --> 00:00:29,354 En tiedä. 7 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:40,634 --> 00:00:43,994 Sunnuntai 13.13 9 00:00:57,514 --> 00:00:59,514 Niin? 10 00:01:00,674 --> 00:01:04,234 Hei. - Hei. 11 00:01:05,354 --> 00:01:08,954 Haluaisitko ystävän käymään? 12 00:01:24,434 --> 00:01:26,154 Mitä sinä teet? 13 00:01:26,314 --> 00:01:31,874 Heitän pois sellaista, mitä en tarvitse. 14 00:01:47,154 --> 00:01:50,954 Onpa sinulla ollut pitkä tukka! 15 00:02:04,194 --> 00:02:07,034 Milloin tämä on otettu? 16 00:02:12,314 --> 00:02:15,554 Ysiluokalla. 17 00:02:23,394 --> 00:02:26,994 Oletko kuullut Williamista? 18 00:02:36,114 --> 00:02:39,474 Eva jutteli Penetratorsien Chrisin kanssa. 19 00:02:39,634 --> 00:02:42,994 William lähti kuulemma Lontooseen. 20 00:02:45,954 --> 00:02:49,354 Sen isä asuu kai siellä. 21 00:02:51,434 --> 00:02:58,394 Se on siellä kai vain viikonlopun. Niillähän on ensi viikolla tenttejä. 22 00:03:16,394 --> 00:03:21,034 Juttelen huomenna sen Marin kanssa. 23 00:03:22,154 --> 00:03:28,194 Kysyin tekstarilla, voitaisiinko jutella. 24 00:03:28,354 --> 00:03:33,714 Pidetään peukkuja, että se on rento tyyppi. 25 00:03:37,594 --> 00:03:42,714 Kunhan ei niin rento, että olisin nainut myös sen kanssa. 26 00:03:50,474 --> 00:03:53,114 Mitä sinä haluaisit tehdä? 27 00:03:55,114 --> 00:03:57,514 Onko sinulla nälkä? 28 00:03:59,074 --> 00:04:01,074 Ei. 29 00:04:04,794 --> 00:04:07,754 Tein sinulle jotain hyvää. 30 00:04:12,594 --> 00:04:18,754 Olen jo syönyt. - Pidätkö tortillasta? 31 00:04:22,074 --> 00:04:27,194 Tortilla on siitä hyvää, että se sisältää perunaa. 32 00:04:31,274 --> 00:04:34,634 Kroppa tarvitsee perunaa. 33 00:04:37,354 --> 00:04:43,554 Peruna sisältää paljon tärkkelystä, josta saa energiaa. 34 00:04:48,514 --> 00:04:52,554 Ja C-vitamiinia, joka on antioksidanttia. 35 00:04:55,234 --> 00:05:01,474 Antioksidantti auttaa, ettei iho vanhene. 36 00:05:01,634 --> 00:05:06,634 Ethän halua, että ihosi on vanha, kun olet taas Williamin kanssa. 37 00:05:09,834 --> 00:05:12,514 Sitten pitää syödä tortillaa. 38 00:05:54,954 --> 00:05:57,914 Maanantai 15.13 39 00:06:04,954 --> 00:06:10,234 William ei tule tenttiin. Chris ei saa sitä kiinni. 40 00:06:15,194 --> 00:06:19,514 Moi! - Hei. 41 00:06:25,634 --> 00:06:31,034 Kiitos, kun suostuit tapaamaan. - Ilman muuta. 42 00:06:38,794 --> 00:06:44,794 Sinua hermostuttaa se Nikon juhla. - Niin. 43 00:06:46,634 --> 00:06:49,994 Ihan turhaan. Sinä olit tosi suloinen. 44 00:06:56,914 --> 00:07:00,554 Onko sinulla tietoa, meninkö sänkyyn Nikon kanssa? 45 00:07:00,754 --> 00:07:05,674 Joo ei. - Etkö tiedä? 46 00:07:07,234 --> 00:07:10,554 Ei, et mennyt. 47 00:07:12,034 --> 00:07:15,754 Oletko varma? - Olen. 48 00:07:18,554 --> 00:07:21,954 Mutta... Hyvä on. 49 00:07:22,114 --> 00:07:25,874 Meninkö jonkun muun kanssa? 50 00:07:26,034 --> 00:07:28,034 Et. 51 00:07:31,594 --> 00:07:36,314 Oletko stressannut sitä? - Joo. Heräsin ilman vaatteita. 52 00:07:36,474 --> 00:07:42,114 Sinä riisuit vaatteesi. - Riisuinko? 53 00:07:43,834 --> 00:07:47,234 Etkö tosiaan muista mitään? 54 00:07:47,394 --> 00:07:51,434 En. Voisitko kertoa minulle kaiken? 55 00:07:51,594 --> 00:07:56,954 Hyvä on. Muistatko, että oksensit yläkerran sohvalle? 56 00:07:57,114 --> 00:08:00,194 En. - Selvä. 57 00:08:00,354 --> 00:08:03,634 Oksensit sohvalle, joten vein sinut vessaan. 58 00:08:03,794 --> 00:08:06,994 Siellä oksensit uudestaan. 59 00:08:07,154 --> 00:08:09,554 Sitten joit vettä ja sanoit, - 60 00:08:09,714 --> 00:08:12,834 että haluat nukkua Williamin sängyssä. 61 00:08:12,994 --> 00:08:15,434 Muistatko sen? 62 00:08:17,354 --> 00:08:19,674 En. 63 00:08:19,834 --> 00:08:24,594 Sinulla oli kunnon pakkomielle Williamista. 64 00:08:24,754 --> 00:08:27,474 Miten niin? 65 00:08:27,634 --> 00:08:29,994 Sanoit, että rakastat sitä, - 66 00:08:30,154 --> 00:08:34,234 mutta se on huono juttu, koska se on paskiainen. 67 00:08:34,394 --> 00:08:38,554 Et halunnut langeta sellaisiin poikiin. 68 00:08:38,714 --> 00:08:41,234 Haistelit sen tyynyä ja sanoit, - 69 00:08:41,394 --> 00:08:45,194 että siinä oli Williamin tuoksu, haluat nukkua siinä. 70 00:08:45,354 --> 00:08:49,754 Riisuit kaikki vaatteet. Sanoin että okei. 71 00:08:53,954 --> 00:08:57,954 Kerroit, että kun viimeksi olitte siinä, - 72 00:08:58,114 --> 00:09:02,914 se sanoi, että riisut kaiken kahdessa viikossa. 73 00:09:03,074 --> 00:09:08,234 Sinä sanoit, ettei onnistu. 74 00:09:08,394 --> 00:09:13,194 Mutta sisimmässäsi toivoit, että se on oikeassa. 75 00:09:13,354 --> 00:09:18,154 Ja onhan se nyt tavallaan. Sitten sinä sammuit. 76 00:09:27,554 --> 00:09:33,634 Mutta... Minä heräsin Nikon vierestä. 77 00:09:35,554 --> 00:09:39,194 Se tuli paljon myöhemmin. 78 00:09:40,874 --> 00:09:45,794 Mutta mistä tiedät, ettei se tehnyt mitään? 79 00:09:45,954 --> 00:09:51,514 Kun Niko tuli, minä heräsin. Käskin sen muualle nukkumaan. 80 00:09:51,674 --> 00:09:55,354 Mutta se vain sammui heti. 81 00:09:56,914 --> 00:10:00,914 Ehkä se teki jotain sillä aikaa kun nukuit. 82 00:10:02,594 --> 00:10:10,474 Niko oli ihan tööt. Ei sillä olisi edes seisonut. 83 00:10:10,634 --> 00:10:13,514 Unohda koko juttu. 84 00:10:13,754 --> 00:10:16,834 Olisin kyllä huomannut seksin. 85 00:10:16,994 --> 00:10:22,034 Et nainut Nikon kanssa. Olen siitä ihan varma. 86 00:10:27,434 --> 00:10:31,954 Se otti minusta kuvan. - Millaisen? 87 00:10:34,034 --> 00:10:39,314 Alastonkuvan. Kun minä nukuin. - Pelleiletkö? 88 00:10:40,674 --> 00:10:43,194 Tein siitä rikosilmoituksen. 89 00:10:43,354 --> 00:10:47,394 Voi Niko. Poikaparka. 90 00:10:47,554 --> 00:10:50,754 Ai "poikaparka"? Oikeastiko? 91 00:10:53,314 --> 00:10:57,274 Pienenä pelkäsin sitä. 92 00:10:57,434 --> 00:11:02,314 Enää en pelkää. Se käy vain sääliksi. 93 00:11:02,474 --> 00:11:06,914 Mutta oli ihan oikein, että teit ilmoituksen. 94 00:11:07,074 --> 00:11:11,194 Tunsitko sen jo, kun olit pieni? 95 00:11:13,514 --> 00:11:17,634 Olin päiväkodissa Amalien, sen pikkusiskon kanssa. 96 00:11:17,794 --> 00:11:19,834 Se oli paras kaverini. 97 00:11:21,874 --> 00:11:27,794 Niinkö? - Nikolla ei ole ollut helppoa. 98 00:11:27,954 --> 00:11:33,394 Sillä on eri isä kuin Williamilla ja Amaliella. 99 00:11:33,554 --> 00:11:37,714 Isä ei halunnut olla sen kanssa missään tekemisissä. 100 00:11:37,874 --> 00:11:39,994 Ei myöskään Williamin isä. 101 00:11:40,154 --> 00:11:44,914 Ja äiti on hemmetin arka ja heikko. 102 00:11:45,074 --> 00:11:49,674 Niko sai pienenä raivokohtauksia. 103 00:11:49,834 --> 00:11:52,194 Sillä naksahti päässä. 104 00:11:52,354 --> 00:11:55,474 Äiti ei yrittänyt rauhoitella sitä - 105 00:11:55,634 --> 00:11:58,474 vaan lukitsi sen omaan huoneeseen - 106 00:11:58,634 --> 00:12:02,554 ja laittoi musiikin soimaan, jottei kukaan kuule. 107 00:12:02,714 --> 00:12:06,954 Sitten äiti virnuili hermostuneena ja oli kuin ei mitään. 108 00:12:07,114 --> 00:12:11,514 Siellä oli hemmetin kiinnostavaa syödä päivällistä. 109 00:12:14,714 --> 00:12:21,434 Onnettomuuden jälkeen äiti suorastaan hylkäsi pojat. 110 00:12:21,594 --> 00:12:25,754 Au pairit ovat hoitaneet niitä. 111 00:12:27,034 --> 00:12:30,674 Nikolla ei ole mitään yhteyttä äitiin. 112 00:12:30,834 --> 00:12:36,554 Ei taida olla Williamillakaan. Ei ainakaan paljon. 113 00:12:36,754 --> 00:12:39,514 Mistä onnettomuudesta puhuit? 114 00:12:44,354 --> 00:12:46,674 Niin. 115 00:12:48,514 --> 00:12:52,354 Kun Niko oli 11, - 116 00:12:52,514 --> 00:12:59,354 se pölli isäpuolensa auton ja törmäsi sillä rinteeseen. 117 00:12:59,514 --> 00:13:02,234 William ja Amalie olivat kyydissä. 118 00:13:02,394 --> 00:13:06,354 Ei se sitä tahallaan tehnyt. Se oli pelkkä lapsi. 119 00:13:06,514 --> 00:13:11,194 Amalie kuoli, kun selkä murtui. 120 00:13:22,474 --> 00:13:25,834 Hyi hitto. 121 00:13:25,994 --> 00:13:31,594 Se oli aika ankeaa. Amalie oli kahdeksan. 122 00:13:33,514 --> 00:13:38,954 Sen jälkeen kai kaikki siinä perheessä ovat olleet sekaisin. 123 00:13:45,194 --> 00:13:47,394 Mutta William on kiva poika. 124 00:13:47,554 --> 00:13:51,314 Ymmärrän, että pidät sitä paskiaisena, - 125 00:13:51,474 --> 00:13:57,194 mutta se on oikeastaan hyvin herkkä ja sulkee kaiken sisäänsä. 126 00:14:03,114 --> 00:14:04,234 Kirvelee. 127 00:14:04,394 --> 00:14:08,514 Kutittaa. Ja kirvelee, kun kosken sinne. 128 00:14:08,674 --> 00:14:13,074 Älä koske. Siksi olet saanut sen. 129 00:14:13,234 --> 00:14:17,394 Olet koskenut tuonne ja sitten siihenkin. 130 00:14:17,554 --> 00:14:20,474 Ei saa koskea fiffiin! - Mikä on fiffi? 131 00:14:20,634 --> 00:14:24,994 Se on vagina ruotsiksi. 132 00:14:25,154 --> 00:14:30,714 Hoito-oppaassa sanotaan, että klamydia voi tarttua silmään. 133 00:14:30,874 --> 00:14:35,114 Mutta miten olen voinut saada klamydian silmään? 134 00:14:35,274 --> 00:14:38,554 Kun koskettelet itseäsi, kosket myös sinne. 135 00:14:38,714 --> 00:14:41,594 On ihan normaalia kosketella itseään. 136 00:14:41,754 --> 00:14:43,594 Mutta minä en tee sitä. 137 00:14:43,754 --> 00:14:49,234 Älä koske minuun! - Ei se ole klamydiaa. 138 00:14:49,394 --> 00:14:53,794 En ollut sängyssä Nikon kanssa. Menin juttelemaan kanssasi. 139 00:14:53,954 --> 00:14:59,354 Se puhui sinusta paskaa. Join viiniä ja filmi meni poikki. 140 00:14:59,514 --> 00:15:03,314 Emme harrastaneet seksiä. 141 00:15:03,474 --> 00:15:07,194 Se vain sormetti vähän taksissa. 142 00:15:07,354 --> 00:15:12,714 William on koulussa. Se meni kansliarakennukseen. 143 00:15:18,594 --> 00:15:21,674 Minä ajattelin vain, olisiko William... 144 00:15:41,474 --> 00:15:44,594 Et ole vastannut tekstareihini. 145 00:15:51,194 --> 00:15:54,074 Kaksi yritystä. 146 00:15:56,554 --> 00:15:59,914 En ole ollut sängyssä veljesi kanssa. 147 00:16:38,714 --> 00:16:41,394 Voidaanko jutella? 148 00:16:42,554 --> 00:16:45,274 Minä muutan. 149 00:16:47,034 --> 00:16:49,554 Lontooseen. 150 00:17:03,554 --> 00:17:08,794 Kuuntele nyt, William Magnusson. 151 00:17:11,954 --> 00:17:14,754 Sinä olet fiksu poika. 152 00:17:16,874 --> 00:17:22,834 Sinun pitäisi tajuta, etten helvetti soikoon - 153 00:17:22,994 --> 00:17:29,674 anna sinun muuttaa Lontooseen ennen kuin keskustellaan. 154 00:17:32,714 --> 00:17:36,074 Jos tosiaan haluat päästä minusta eroon, - 155 00:17:36,234 --> 00:17:39,994 sinun pitää tavata minut, jotta voidaan jutella. 156 00:17:42,554 --> 00:17:46,634 Lakkaa säälimästä itseäsi. 157 00:17:56,994 --> 00:17:59,634 Hyvä on. 158 00:18:00,754 --> 00:18:03,434 Laitan tekstarin. 159 00:18:36,634 --> 00:18:40,194 Perjantai 16.55 160 00:19:44,714 --> 00:19:47,834 Olen ulkona. Haluatko jutella? On kiire. 161 00:20:19,034 --> 00:20:23,754 Ei sitten ollut läppä, kun sanoit, että on kiire. 162 00:20:25,594 --> 00:20:28,234 Lento lähtee kuudelta. 163 00:20:42,674 --> 00:20:45,674 Sinä halusit jutella. 164 00:20:52,514 --> 00:20:56,474 Miksi sinun pitää lähteä Lontooseen? 165 00:20:58,314 --> 00:21:01,154 Koska minä haluan. 166 00:21:07,114 --> 00:21:10,354 Kauanko aiot viipyä siellä? 167 00:21:13,674 --> 00:21:17,434 Varmaan loppuikäni. 168 00:21:25,474 --> 00:21:29,234 Entäs me sitten? 169 00:21:34,714 --> 00:21:37,954 Ketkä "me"? 170 00:21:42,994 --> 00:21:45,434 Onko se vain ohi? 171 00:21:47,514 --> 00:21:49,514 On. 172 00:21:55,154 --> 00:21:57,954 Ihan noin vain? 173 00:21:59,834 --> 00:22:03,354 Minä en ole sinuun rakastunut. 174 00:22:17,954 --> 00:22:20,074 Oletpas! 175 00:22:23,874 --> 00:22:26,874 Sinähän olet minuun rakastunut. 176 00:22:31,394 --> 00:22:34,314 Siksi sinä olet noin kylmä. 177 00:22:36,874 --> 00:22:42,954 Ei, Noora. Minä olen kylmä luonnostani. 178 00:22:53,674 --> 00:23:00,154 Olen aina ihmetellyt, miten noin fiksu poika - 179 00:23:00,314 --> 00:23:05,234 pystyy puolustelemaan itselleen noin paskamaista käytöstä? 180 00:23:07,594 --> 00:23:11,914 Sanotko vain itsellesi, että sellainen sinä olet? 181 00:23:21,154 --> 00:23:24,634 Johtuuko se siitä, että äitisi on horopillu? 182 00:23:25,834 --> 00:23:29,234 Koska sinulla oli traaginen lapsuus? 183 00:23:32,794 --> 00:23:37,154 Niinkö sinä itsellesi sanot? Että sinua käy sääliksi. 184 00:23:37,314 --> 00:23:41,514 Et vain mitenkään mahda mitään käytöksellesi. 185 00:23:48,234 --> 00:23:51,554 Tottahan se on. 186 00:23:52,714 --> 00:23:56,314 Ihmiset kokevat kamalia asioita joka päivä, - 187 00:23:56,474 --> 00:23:59,994 mutta ovat silti kilttejä toisilleen. 188 00:24:01,314 --> 00:24:08,554 Paskamaisuus ei ole synnynnäistä eikä siihen vain ajauduta. 189 00:24:08,714 --> 00:24:11,754 Se on oma valinta. 190 00:24:15,834 --> 00:24:20,514 Sillä tavalla annetaan Nikon pilata meiltä välit. 191 00:24:28,634 --> 00:24:31,314 Mitä sinä nyt aiot? 192 00:24:31,474 --> 00:24:34,514 Kierteletkö Lontoota paskiaisena, - 193 00:24:34,674 --> 00:24:37,274 koska veljesi on ilkeä? 194 00:24:37,434 --> 00:24:41,194 Ja koska tyttöystäväsi valehteli? 195 00:24:43,714 --> 00:24:46,714 Etkö enää ikinä päästä ketään lähelle, - 196 00:24:46,874 --> 00:24:49,594 koska voit muuten haavoittua? 197 00:25:02,474 --> 00:25:06,834 Usko minua, et sinä sitä halua. 198 00:25:10,994 --> 00:25:13,874 Se on hemmetin yksinäistä. 199 00:25:30,714 --> 00:25:36,714 Me ihmiset tarvitsemme toisiamme. 200 00:25:44,394 --> 00:25:47,434 Minä rakastan sinua. 201 00:25:51,634 --> 00:25:54,994 Ja sinä rakastat minua. 202 00:26:02,474 --> 00:26:05,994 Meidän pitää olla yhdessä. 203 00:26:23,074 --> 00:26:26,594 Sano, että ollaan yhdessä. 204 00:26:35,474 --> 00:26:39,314 Pitää mennä. 205 00:27:29,474 --> 00:27:31,474 Eva... 206 00:27:34,834 --> 00:27:37,674 William lähti. 207 00:27:39,234 --> 00:27:44,554 William jätti minut. Se lähti Lontooseen. 208 00:27:44,714 --> 00:27:50,074 Hitto, se lähti... Se tuli tänne. 209 00:27:50,234 --> 00:27:56,754 Meidän piti nähdä. Se tuli tänne Chrisin kyydissä. 210 00:27:56,914 --> 00:28:00,314 Se sanoi, ettei rakasta minua enää, - 211 00:28:00,474 --> 00:28:03,554 ja että lento lähtee kuudelta. 212 00:28:06,394 --> 00:28:10,914 Ei kun se sanoi, ettei ole minuun enää rakastunut. 213 00:28:15,394 --> 00:28:21,994 Koska siitä tuntui siltä. Saanko tulla teille? Minä... 214 00:29:19,674 --> 00:29:23,754 Suomennos: Tuula Tuuva-Hietala Yle 214 00:29:24,305 --> 00:30:24,326 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org