Beauty and the Beast

ID13212008
Movie NameBeauty and the Beast
Release Name Kaunotar ja hirviö
Year1991
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID101414
Formatsrt
Download ZIP
Download Kaunotar ja hirviö.fin.srt
1 00:00:00,434 --> 00:00:01,434 . 2 00:00:01,914 --> 00:00:02,914 . 3 00:00:03,554 --> 00:00:04,554 . 4 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 5 00:01:14,314 --> 00:01:18,194 Olipa kerran kaukaisessa maassa nuori prinssi, - 6 00:01:18,274 --> 00:01:20,954 joka asui loistavassa linnassa. 7 00:01:21,034 --> 00:01:25,274 Vaikka hänellä oli kaikkea, mitä saattoi kuvitella, - 8 00:01:25,354 --> 00:01:29,714 oli prinssi hemmoteltu, itsekäs ja epäystävällinen. 9 00:01:29,794 --> 00:01:34,874 Mutta eräänä talviyönä tuli linnaan vanha kerjäläiseukko, - 10 00:01:34,954 --> 00:01:40,914 joka antoi prinssille ruusun ja pyysi päästä suojaan purevalta pakkaselta. 11 00:01:40,994 --> 00:01:46,994 Inhoten eukon rumuutta prinssi torjui lahjan ja ajoi hänet tiehensä. 12 00:01:47,674 --> 00:01:52,914 Mutta eukko varoitti, ettei prinssi antaisi ulkonäön pettää itseään, - 13 00:01:52,994 --> 00:01:55,594 sillä kauneus voi olla sisäistä. 14 00:01:55,674 --> 00:01:58,794 Ja kun prinssi torjui lahjan uudelleen, - 15 00:01:58,874 --> 00:02:03,114 vanha eukko muuttuikin kauniiksi haltiattareksi. 16 00:02:03,194 --> 00:02:07,194 Prinssi yritti pyytää anteeksi, mutta liian myöhään, - 17 00:02:07,274 --> 00:02:12,154 sillä haltiatar näki, ettei prinssin sydämessä ollut rakkautta. 18 00:02:12,234 --> 00:02:17,074 Rangaistukseksi hän muutti prinssin inhottavaksi hirviöksi - 19 00:02:17,154 --> 00:02:20,354 ja saattoi linnan taikavoimansa valtaan. 20 00:02:20,434 --> 00:02:24,594 Häveten ulkomuotoaan hirviö sulkeutui linnaan, - 21 00:02:24,674 --> 00:02:29,514 ja taikapeili oli hänen ainoa ikkunansa ulkomaailmaan. 22 00:02:29,594 --> 00:02:33,754 Taikaruusu, jonka haltiatar oli antanut, kukkisi, - 23 00:02:33,834 --> 00:02:37,754 kunnes prinssi täyttäisi 21 vuotta. 24 00:02:37,834 --> 00:02:43,234 Jos prinssi oppisi rakastamaan, ja jos joku rakastaisi häntä, - 25 00:02:43,314 --> 00:02:45,714 taika raukeaisi. 26 00:02:45,794 --> 00:02:51,794 Jos prinssi ei opi, hänet on tuomittu ikiajoiksi olemaan hirviö. 27 00:02:55,634 --> 00:02:57,914 Vuosien saatossa - 28 00:02:57,994 --> 00:03:02,994 prinssi vaipui masennukseen ja kadotti kaiken toivonsa. 29 00:03:03,074 --> 00:03:08,354 Sillä kuka koskaan pystyisi rakastamaan hirviötä? 30 00:03:33,234 --> 00:03:37,194 Hiljaa vain täällä aika vierii. 31 00:03:37,874 --> 00:03:41,994 Seuraa näin päivät toisiaan. 32 00:03:42,634 --> 00:03:46,634 Tänään taas, pikku kaupunkimme - 33 00:03:47,034 --> 00:03:51,474 herää aamuun näin. 34 00:03:52,314 --> 00:03:55,314 Bonjour! -Bonjour! -Bonjour! -Bonjour! 35 00:03:56,114 --> 00:03:59,794 Kas tuolla leipuri tuo leipää jälleen - 36 00:03:59,874 --> 00:04:02,754 kuin ennenkin ne myydäkseen. 37 00:04:02,834 --> 00:04:06,554 Niin kuin joka aamu hän leipoo leivän lämpimän - 38 00:04:06,634 --> 00:04:08,314 kylän asukkaille näin. 39 00:04:08,394 --> 00:04:12,034 -Huomenta. -Huomenta. -Minne matka? -Kirjakauppaan. 40 00:04:12,114 --> 00:04:16,594 Luin juuri ihanan kirjan, pavunvarresta ja... -Hauskaa. 41 00:04:16,674 --> 00:04:19,554 Mari, sämpylät! Pian nyt! 42 00:04:19,634 --> 00:04:22,874 -Ja tuossa kulkee taas se outo tyttö. 43 00:04:23,314 --> 00:04:26,194 Ken mulle selvittäisi tään? 44 00:04:26,274 --> 00:04:30,114 -Miksi aina yksinään? -Ilman seuraa taas hän jää. 45 00:04:30,194 --> 00:04:33,834 -Mutta silti kiltti tyttö tämä Belle. 46 00:04:33,914 --> 00:04:37,474 -Bonjour! -Hei taas! -Kuinka te voitte? 47 00:04:37,554 --> 00:04:41,114 -Bonjour! -Hei taas! -Mä hyvin voin. 48 00:04:41,474 --> 00:04:44,634 Miksen mä saa? -Ne liikaa maksaa. 49 00:04:44,714 --> 00:04:48,954 -Mä kaipaan joskus täältä kauas pois. 50 00:04:49,914 --> 00:04:54,354 Belle! -Huomenta. Toin lainakirjani takaisin. -Olitpa nopea. 51 00:04:54,434 --> 00:04:58,754 -Olin malttamaton. Onko tullut uusia? -Ei sitten eilisen. 52 00:04:58,834 --> 00:05:01,394 -Ei se mitään. Otan tämän. 53 00:05:01,474 --> 00:05:05,194 -Tämänkö? Luit sen jo kahdesti. -Se on suosikkini. 54 00:05:05,274 --> 00:05:09,994 Kaukaisia maita, miekkailua, taikuutta, naamioitunut prinssi. 55 00:05:10,074 --> 00:05:16,554 -Jos pidät siitä niin paljon, saat sen. -Mutta... -Ehdottomasti. -Kiitos! 56 00:05:17,194 --> 00:05:20,434 -Kas tuossa kulkee taas se kumma tyttö. 57 00:05:20,514 --> 00:05:23,634 Ken meille selvittäisi sen, - 58 00:05:23,714 --> 00:05:27,514 miksi silmät unelmoi ja vain kirjaan katseen loi? 59 00:05:27,594 --> 00:05:31,034 Mikä arvoitus on meille tämä Belle! 60 00:05:31,674 --> 00:05:36,714 Aa, kuinka onkaan kaunis, - 61 00:05:37,074 --> 00:05:41,594 tämä kertoo, kuinka hän, - 62 00:05:41,674 --> 00:05:43,914 kas näin... 63 00:05:45,994 --> 00:05:51,074 Hän kohtaa prinssin kauniin. 64 00:05:52,074 --> 00:05:55,794 Hän ei kerro lainkaan, kuka on. 65 00:05:55,874 --> 00:05:58,594 Nyt eteenpäin. 66 00:05:59,474 --> 00:06:01,034 -He-hei! 67 00:06:01,114 --> 00:06:04,594 -No ei oo kumma, jos on nimi kaunis, - 68 00:06:04,674 --> 00:06:07,394 kas niinhän on tuo tyttökin. 69 00:06:07,474 --> 00:06:11,034 -Mutta takaa kasvojen löydät ujon tyttösen, - 70 00:06:11,114 --> 00:06:15,114 hyvin toisenlaisen kuin ne muut. -On toisenlainen kuin ne muut. 71 00:06:15,194 --> 00:06:18,914 -Toisenlainen kuin ne muut on Belle. 72 00:06:24,474 --> 00:06:28,034 Osut aina, Gaston. Olet maailman paras ampuja! 73 00:06:28,114 --> 00:06:32,674 -Näin on. -Päihität kaikki pedot täällä. Ja tytöt samoin. 74 00:06:32,754 --> 00:06:36,954 Totta puhut. Ja iskin katseeni häneen. 75 00:06:37,034 --> 00:06:41,434 -Keksijän tyttäreen? -Hänet nain. Onnentyttö jonka otan. 76 00:06:41,514 --> 00:06:45,554 Kaupungin kaunein neito. Juuri siksi hän on paras. 77 00:06:45,634 --> 00:06:49,274 Ja minä nappaan hänet! -Tietenkin... 78 00:06:49,554 --> 00:06:53,194 Jo tuosta hetkestä kun näin mä neidon, - 79 00:06:53,274 --> 00:06:56,274 mä hänet sieväks huomasin. 80 00:06:56,354 --> 00:07:00,394 Tämä kaunis neitonen musta löytää vertaisen, - 81 00:07:00,474 --> 00:07:03,994 ja mä tahdon nyt jo nopsaan naimisiin. 82 00:07:04,394 --> 00:07:07,754 -Voi ei, oi voi! Mä hänet tahdon. 83 00:07:07,834 --> 00:07:10,834 Monsieur Gaston, hän söpö on. 84 00:07:11,274 --> 00:07:14,314 Oi voi, voi ei! Mä tuskin kestän. 85 00:07:14,394 --> 00:07:18,634 Hän on niin pitkä, vahva, tumma mies. 86 00:07:18,714 --> 00:07:21,514 -Pardon. -Onks tämä porsas? 87 00:07:22,394 --> 00:07:26,074 -Metri! -Anteeks, nyt tieltä pois! 88 00:07:26,394 --> 00:07:28,674 -Kala haisee! -Tää on pehmee... 89 00:07:28,754 --> 00:07:32,034 -Voi, täytyy olla muutakin kuin tää. 90 00:07:32,114 --> 00:07:36,274 -Ja kohta järjestän mä meille häät. 91 00:07:36,354 --> 00:07:39,674 -Hei, katsos tuossa menee outo tyttö, - 92 00:07:39,754 --> 00:07:42,434 tuo aika kumma mademoiselle. 93 00:07:42,754 --> 00:07:46,514 Hän on sievä, hento niin, ja on myös kiltti hän. 94 00:07:46,594 --> 00:07:50,114 Siksi on hän kunnon tyttönen. -Ja oikein kiltti tyttönen. 95 00:07:50,194 --> 00:07:53,594 Siks on hän kunnon tyttönen, - 96 00:07:54,754 --> 00:07:57,074 tuo Belle. 97 00:07:58,554 --> 00:08:00,434 Bonjour! 98 00:08:03,634 --> 00:08:06,234 Päivää, Belle. -Bonjour, Gaston. 99 00:08:06,314 --> 00:08:10,914 Gaston, anna kirjani! -Miten voit lukea tätä? Ei kuvia! 100 00:08:10,994 --> 00:08:14,474 -Jotkut käyttävät mielikuvitustaan. -Belle, - 101 00:08:14,554 --> 00:08:19,834 on jo aika kääntää katse kirjoista tärkeämpiin kohteisiin. Tänne. 102 00:08:21,434 --> 00:08:25,434 Koko kaupunki puhuu sinusta. Ei nainen voi lukea. 103 00:08:25,514 --> 00:08:28,234 Kohta alat ajatella. Ei saa! 104 00:08:28,314 --> 00:08:32,394 -Gaston, oletpas sinä älykäs. -Kiitos, Belle. 105 00:08:32,474 --> 00:08:36,234 Kipaistaan kapakkaan ihailemaan voittojani. 106 00:08:36,314 --> 00:08:40,874 -Ehkä joku toinen kerta. -No jopa! -Kaheli! -Ihana! 107 00:08:40,954 --> 00:08:44,434 -En voi, Gaston. On mentävä auttamaan isää. 108 00:08:44,514 --> 00:08:48,914 Näkemiin. -Se vanha hassu! Se vasta apua tarvii. 109 00:08:49,994 --> 00:08:54,274 -Älkää pilkatko isää! -Niin! Älä puhu isästä noin. 110 00:08:54,354 --> 00:08:56,794 -Isäni ei ole hassu vaan keksijä. 111 00:08:56,874 --> 00:08:58,914 (Räjähdys.) 112 00:09:05,194 --> 00:09:07,354 Köh, köh! 113 00:09:10,074 --> 00:09:13,594 Isä? -Miten ihmeessä tässä näin kävi? 114 00:09:13,674 --> 00:09:17,234 Että on visainen pulma! -Onko kaikki hyvin? 115 00:09:17,314 --> 00:09:21,034 -Taidan antaa periksi tälle hökötykselle. 116 00:09:21,114 --> 00:09:26,714 -Sanot vain. -Nyt olen tosissani! Ei tämä vekotin koskaan toimi! 117 00:09:26,794 --> 00:09:30,754 -Toimiipas. Huomenna messuilla voitat palkinnon. 118 00:09:30,834 --> 00:09:33,554 Sinusta tulee maailmankuulu. 119 00:09:34,034 --> 00:09:37,114 -Uskotko todella? -Totta kai. 120 00:09:37,994 --> 00:09:41,754 Sitten töihin! Korjaan tämän tuota pikaa. 121 00:09:41,834 --> 00:09:44,594 Anna se jousivarsikuristin. 122 00:09:45,154 --> 00:09:49,594 Oliko sinulla hauskaa kaupungissa? -Sain uuden kirjan. 123 00:09:50,194 --> 00:09:52,874 Isä, olenko kummallinen? 124 00:09:53,234 --> 00:09:56,954 -Kummallinen? Mistä sinä sen keksit? 125 00:09:57,034 --> 00:10:03,154 -Enpä tiedä. Ei ole kenen kanssa puhua. Kaipaan täältä niin pois. 126 00:10:03,714 --> 00:10:06,594 -Entäs se Gaston? Hän on komea kaveri. 127 00:10:06,674 --> 00:10:09,794 -Onhan hän komea ja suurisuinen... 128 00:10:10,394 --> 00:10:12,634 Voi isä, en kestä häntä. 129 00:10:12,714 --> 00:10:18,114 -No, älä sitä sure, sillä tämä keksintöni mullistaa elämämme. 130 00:10:18,194 --> 00:10:20,834 Valmista on. Yritetäänpä. 131 00:10:35,034 --> 00:10:37,394 Se toimii! 132 00:10:38,634 --> 00:10:41,754 -Joo! -Teit sen. Se onnistui! 133 00:10:42,394 --> 00:10:45,074 Valjastapa hepo. Kohti messuja! 134 00:10:47,194 --> 00:10:50,514 Näkemiin, isä. Onnea! -Näkemiin, Bella! 135 00:10:50,594 --> 00:10:52,914 Pidä hyvä huoli itsestäsi! 136 00:11:09,874 --> 00:11:14,554 Meidän pitäisi jo olla perillä. Ajoimmekohan risteyksen ohi? 137 00:11:14,634 --> 00:11:17,794 Olisi varmaan pitänyt... Hetkinen. 138 00:11:21,434 --> 00:11:23,834 Ei! Tännepäin. 139 00:11:33,194 --> 00:11:37,674 Tulepas, Filip. Se oikaisee. Olemme perillä kohta. 140 00:11:56,074 --> 00:11:58,874 Tie oli väärä. Otit väärän tien. 141 00:11:59,314 --> 00:12:01,634 Parasta kääntyä ympäri. 142 00:12:04,914 --> 00:12:06,914 Oi voi... 143 00:12:10,194 --> 00:12:12,154 Varo! Ei! 144 00:12:17,114 --> 00:12:19,034 No, poika... 145 00:12:20,034 --> 00:12:22,154 Takaisin, takaisin! 146 00:12:24,754 --> 00:12:27,274 Käänny! Seis, paikallaan! 147 00:12:27,794 --> 00:12:30,034 Oi... Filip! Ei... 148 00:12:38,354 --> 00:12:40,354 Filip! 149 00:12:46,674 --> 00:12:48,794 (Murinaa.) 150 00:13:05,074 --> 00:13:08,674 Apua! Onko siellä ketään? Auttakaa! 151 00:13:43,874 --> 00:13:45,874 Huhuu? 152 00:13:47,754 --> 00:13:49,634 Huhuu! 153 00:13:49,714 --> 00:13:54,954 -Miesparka on varmaan eksynyt. -Hiljaa. Ehkä hän menee pois. 154 00:13:55,034 --> 00:13:57,314 -Onko täällä ketään? 155 00:13:57,394 --> 00:13:59,874 -Hiljaa, Lumiere. Ei sanaakaan! 156 00:14:00,394 --> 00:14:06,634 -En halua tungeksia, mutta hukkasin hevoseni ja tarvitsisin suojaa yöksi! 157 00:14:06,994 --> 00:14:10,154 -Könni, rau... -Shh! 158 00:14:13,314 --> 00:14:16,394 Monsieur, tervetuloa. -Kuka se oli? 159 00:14:17,194 --> 00:14:19,234 -Täällä. -Kuka? 160 00:14:20,074 --> 00:14:21,994 Halloo. 161 00:14:24,634 --> 00:14:29,314 Tolkutonta. -No nyt pomppasi, Lumiere! Hienoa! 162 00:14:30,474 --> 00:14:33,194 Kuinka se on tehty? -Laske alas heti! 163 00:14:33,274 --> 00:14:35,954 So! Hih hih! So! Ei saa... 164 00:14:37,594 --> 00:14:39,754 Au! Aa... 165 00:14:42,034 --> 00:14:44,394 Hei, sulkekaa se heti! 166 00:14:44,474 --> 00:14:47,154 Kiitos! -Pyydän anteeksi. 167 00:14:47,554 --> 00:14:49,994 En vain ole ennen kelloa... 168 00:14:58,354 --> 00:15:02,994 Oletteko märkä, monsieur? Tulkaa. Lämmitelkää takan ääressä. 169 00:15:03,074 --> 00:15:05,554 -Kiitos. -Ei, ei, ei! 170 00:15:05,634 --> 00:15:10,434 Tiedät, mitä herra tekee, jos vieras löydetään. Pysähdy heti! 171 00:15:11,434 --> 00:15:13,154 Oi voi... 172 00:15:13,234 --> 00:15:16,314 Ei herrani tuoliin! (Koira haukkuu.) 173 00:15:16,754 --> 00:15:19,034 En voi katsoa... 174 00:15:20,274 --> 00:15:22,794 Tervehdys, ystävä! 175 00:15:27,314 --> 00:15:31,474 Ystävällistä. -Selvä, tämä on liikaa! Olen vastuussa... 176 00:15:32,514 --> 00:15:35,994 Maistuisiko kupillinen teetä? Se lämmittää. 177 00:15:36,434 --> 00:15:39,114 -Ei, ei teetä! Ei saa... 178 00:15:40,754 --> 00:15:44,074 Hihii! Viikset kutittavat, äiti. 179 00:15:44,674 --> 00:15:46,554 -Oho! Hei. 180 00:15:46,634 --> 00:15:48,394 (Jysähdys.) 181 00:15:51,354 --> 00:15:53,474 O-ou... 182 00:16:01,754 --> 00:16:06,674 Täällä on vieras. Herra, saanen kertoa. Hän eksyi metsään. 183 00:16:06,754 --> 00:16:09,234 Hän oli... (Mylvintää.) 184 00:16:11,274 --> 00:16:16,754 Herra, haluaisin sanoa... Se ei ollut minun vika vaan tuon vika! 185 00:16:16,834 --> 00:16:20,514 Koetin estää. He eivät kuuntele... (Mylvintää.) 186 00:16:24,714 --> 00:16:28,754 Kuka olet? Mitä teet täällä? -No, kun eksyin ja... 187 00:16:28,834 --> 00:16:32,314 -Et ole tervetullut! -Selvä on... 188 00:16:32,794 --> 00:16:35,434 -Mitä töllötät? -En mitään. 189 00:16:35,514 --> 00:16:38,474 -Vai tulit katsomaan petoa? 190 00:16:38,554 --> 00:16:42,074 -Armoa, en ole paha! Tarvitsin vain yösijan. 191 00:16:42,154 --> 00:16:45,394 -Minä annan yösijan! -Voi ei... 192 00:16:52,114 --> 00:16:57,874 Voi veljet, tyttö saa elämänsä yllätyksen! -Jep. Hänellä on onnea. 193 00:17:01,194 --> 00:17:04,074 Kiitos, että olette tulleet häihini. 194 00:17:04,554 --> 00:17:07,274 Nyt menen ja kosaisen... 195 00:17:09,834 --> 00:17:15,074 Töppö, kun Belle ja minä tulemme ovesta... -Tiedän. Aletaan soittaa. 196 00:17:18,754 --> 00:17:21,074 Ei vielä! -Anteeks. 197 00:17:21,154 --> 00:17:23,154 (Koputus.) 198 00:17:32,394 --> 00:17:38,114 Gaston, miten iloinen yllätys... -Näin on. Olen yllättävä mies. 199 00:17:38,794 --> 00:17:44,314 Kunhan ei löydy tyttöä täältä, joka ei haluaisi olla sinä. Tänään... 200 00:17:47,594 --> 00:17:52,834 Tänään onnesi tulee ovelle. -Mitä sinä voit tietää onnestani? 201 00:17:52,914 --> 00:17:55,114 -Paljon! Kuuntelehan. 202 00:17:56,154 --> 00:18:00,394 Omakotitalo, ja saalis on paahtumassa... 203 00:18:00,874 --> 00:18:03,714 Ja vaimo hieroo jalkoja - 204 00:18:03,794 --> 00:18:08,754 ja lapset leikkivät koirien kanssa. Niitä on seitsemän. -Koiria? 205 00:18:08,834 --> 00:18:11,874 -Ei, Belle. Rotevia poikia tietty. 206 00:18:11,954 --> 00:18:16,674 -Ajatella. Tiedätkös vaimon nimen? -Hetkinen... -Belle! 207 00:18:16,754 --> 00:18:19,754 -Gaston, o-olen... sanaton. 208 00:18:20,474 --> 00:18:24,234 En todella tiedä, mitä sanoa. -Sano, että nait minut. 209 00:18:24,314 --> 00:18:26,594 -Olen pahoillani, mutta... 210 00:18:27,834 --> 00:18:29,834 En ansaitse sinua! 211 00:18:43,794 --> 00:18:45,994 No, kuis on? 212 00:18:46,834 --> 00:18:52,314 Saan hänet vaimoksi! Saat olla varma siitä. 213 00:18:53,874 --> 00:18:55,914 Kiivas. 214 00:19:02,074 --> 00:19:04,074 Lähtikö? 215 00:19:05,034 --> 00:19:07,954 Kuvitelkaa! Hän kosi minua. 216 00:19:08,034 --> 00:19:11,354 Minustako vaimo sille hölmölle... 217 00:19:12,154 --> 00:19:14,074 Madame Gaston - 218 00:19:14,154 --> 00:19:16,074 en olla tahdo. 219 00:19:16,154 --> 00:19:17,954 Madame Gaston, - 220 00:19:18,034 --> 00:19:20,154 hän tahtoo niin. 221 00:19:20,234 --> 00:19:23,154 Voi ei, ei nyt, nyt eikä koskaan. 222 00:19:23,234 --> 00:19:26,794 En tahdo täällä mennä naimisiin. 223 00:19:36,154 --> 00:19:40,394 Mä löydän seikkailuni jostain kaukaa. 224 00:19:41,034 --> 00:19:43,994 Niin toivon onnen löytyvän. 225 00:19:45,394 --> 00:19:48,194 Minä joskus löydänhän - 226 00:19:48,674 --> 00:19:51,914 aivan toisen elämän. 227 00:19:52,834 --> 00:19:57,034 Minä toivon paljon enemmän. 228 00:20:01,154 --> 00:20:03,954 Filip, mitä sinä täällä teet? 229 00:20:04,674 --> 00:20:08,194 Missä isä on, Filip? Mikä on? 230 00:20:08,554 --> 00:20:12,314 Mitä on tapahtunut? Vie minut isän luo! 231 00:20:25,154 --> 00:20:27,434 Missä olemme? 232 00:20:28,074 --> 00:20:30,474 Filip, rauhoitu. 233 00:20:32,114 --> 00:20:34,114 Rauhoitu. 234 00:20:36,754 --> 00:20:37,994 Isä! 235 00:20:38,074 --> 00:20:43,634 -Sitä ei voitu olla hiljaa, eihän? Piti pyytää jäämään tänne! 236 00:20:43,714 --> 00:20:47,634 Tarjottiin tee, istu tuoliin vain, silitä piskiä. 237 00:20:47,714 --> 00:20:50,274 -Halusin olla kohtelias. 238 00:20:50,914 --> 00:20:52,794 Huhuu? 239 00:20:52,874 --> 00:20:55,634 Onko täällä ketään? Huhuu? 240 00:20:57,234 --> 00:20:59,314 Isä? 241 00:20:59,394 --> 00:21:02,274 Isä, oletko täällä? 242 00:21:02,354 --> 00:21:05,194 -Äiti, nyt tuli tyttö linnaan! 243 00:21:05,274 --> 00:21:10,594 -Kippo, mitä sinä taas sepität? -Mutta äiti, näin sen. 244 00:21:10,674 --> 00:21:13,114 -Ei sanaakaan. Pesulle! 245 00:21:13,194 --> 00:21:15,714 -Tyttö! Näin tuolla tytön! 246 00:21:16,674 --> 00:21:18,234 Kerroin jo. 247 00:21:18,314 --> 00:21:22,474 -Holtiton, hassahtava, kovapäinen jaarittelija. 248 00:21:22,554 --> 00:21:24,834 -Isä? 249 00:21:24,914 --> 00:21:27,194 -Näitkö? 250 00:21:28,714 --> 00:21:31,674 Se on tyttö! -Niin, totta kai. 251 00:21:31,754 --> 00:21:35,074 -Ymmärrätkö? Hän on se odottamamme tyttö! 252 00:21:35,154 --> 00:21:38,074 Hän voi murtaa taian. -Hetkinen! 253 00:21:41,074 --> 00:21:43,154 Isä? 254 00:21:43,514 --> 00:21:45,354 Isä? 255 00:21:47,274 --> 00:21:49,594 Hohoi! Onko täällä ketään? 256 00:21:49,674 --> 00:21:52,674 Odottakaa! Etsin isääni. 257 00:21:55,874 --> 00:21:58,794 Hassua. Luulin, että joku on... 258 00:22:00,514 --> 00:22:02,634 Onko ketään? 259 00:22:02,714 --> 00:22:04,794 -Belle? -Isä! 260 00:22:06,834 --> 00:22:11,754 Kuinka löysit tänne? -Kätesi ovat kylmät. Sinut on saatava ulos. 261 00:22:11,834 --> 00:22:16,914 -Belle, lähde linnasta! -Mitä tämä on? -Ei ehdi selittää. Juokse jo! 262 00:22:16,994 --> 00:22:19,754 -En jätä sinua. -Mitä teet täällä? 263 00:22:20,194 --> 00:22:22,914 Kuka se oli? -Linnan herra. 264 00:22:24,194 --> 00:22:28,114 Tulin etsimään isää. Päästäkää hänet. Hän on sairas? 265 00:22:28,194 --> 00:22:30,634 -Itsepähän tunkeutui tänne! 266 00:22:30,714 --> 00:22:33,154 -Kuulkaa, teen mitä tahansa. 267 00:22:33,234 --> 00:22:36,554 -Tälle et voi mitään tälle. Hän on vankini. 268 00:22:37,074 --> 00:22:39,674 -On oltava jokin keino... 269 00:22:39,754 --> 00:22:41,794 Seis! 270 00:22:46,234 --> 00:22:49,074 Vangitse minut. -Sinut? 271 00:22:50,514 --> 00:22:53,194 Sinä tulet tilalle? 272 00:22:53,274 --> 00:22:55,794 -Belle! Et tiedä, mitä teet! 273 00:22:55,874 --> 00:22:58,594 -Jos suostun, päästätkö hänet? 274 00:22:58,674 --> 00:23:02,714 -Kyllä. Mutta olet sitten täällä ikuisesti. 275 00:23:05,354 --> 00:23:07,634 Tule näkyviin. 276 00:23:18,274 --> 00:23:21,074 Ei Belle, kuinka sinä voit! 277 00:23:24,034 --> 00:23:26,554 Suostun. -Selvä. 278 00:23:29,994 --> 00:23:33,114 Ei, Belle! Olen vanha ja elänyt elämäni. 279 00:23:33,194 --> 00:23:35,154 -Seis! -Belle! 280 00:23:36,834 --> 00:23:39,514 Ei! Pyydän, säästäkää tyttäreni! 281 00:23:39,594 --> 00:23:44,594 -Se ei ole enää sinun huolesi. Vie hänet kylään. -Päästäkää ulos! 282 00:23:44,674 --> 00:23:48,234 Päästäkää! Päästäkää ulos! Rukoilen! 283 00:23:55,154 --> 00:23:57,154 Herra? -Niin? 284 00:23:57,234 --> 00:24:00,474 -Kun se tyttö on täällä aika kauan, - 285 00:24:00,554 --> 00:24:05,434 ajattelin, että jos antaisitte hänelle mukavamman huoneen. 286 00:24:06,634 --> 00:24:08,714 Ehkei sentään. 287 00:24:09,274 --> 00:24:12,434 (Itkee.) Et antanut edes hyvästellä. 288 00:24:12,994 --> 00:24:17,554 En näe häntä enää koskaan, enkä saanut hyvästellä. 289 00:24:18,314 --> 00:24:20,554 -Näytän huoneesi. 290 00:24:20,634 --> 00:24:25,194 -Huoneeni? Luulin, että... -Haluatko jäädä torniin? 291 00:24:25,274 --> 00:24:27,594 -En. -Seuraa minua. 292 00:24:46,874 --> 00:24:49,394 No, sanoisit jotain. 293 00:24:50,034 --> 00:24:53,714 -Oo... Haluan, että viihdyt. 294 00:24:55,514 --> 00:24:59,994 Linna on kotisi ja voit mennä minne haluat, et länsisiipeen! 295 00:25:00,074 --> 00:25:02,794 -Mitä siellä on? -Ei mitään! 296 00:25:09,314 --> 00:25:12,594 Jos tarvitset jotain, palvelijani auttavat. 297 00:25:12,674 --> 00:25:14,754 -Kutsu syömään. 298 00:25:15,314 --> 00:25:18,994 -Sopii tulla päivälliselle. Ei ollut pyyntö! 299 00:25:36,954 --> 00:25:41,794 Kuka se tyttö luulee olevansa? Hän pompottelee väärää miestä. 300 00:25:41,874 --> 00:25:46,274 Ei kukaan sano "ei" Gastonille. -Näin on. -Ivattu. Hylätty. 301 00:25:46,354 --> 00:25:49,674 Julkisesti nolattu. Sitä en kestä! 302 00:25:49,754 --> 00:25:53,394 -Olutta ehkä? -Miksi? Ei se auta. 303 00:25:53,474 --> 00:25:56,874 Olen häväisty. -Sinäkö? Etpäs. 304 00:25:56,954 --> 00:26:00,434 Gaston, sinun on ryhdistäydyttävä. 305 00:26:00,514 --> 00:26:03,594 Noin älä harmissas istu, Gaston. 306 00:26:03,674 --> 00:26:05,834 Koetas nyt hymyillä vain. 307 00:26:06,794 --> 00:26:09,514 Kaikkihan tahtois jo olla, Gaston, - 308 00:26:09,594 --> 00:26:12,154 olla sun pöksyissäs vaan. 309 00:26:12,714 --> 00:26:15,994 Nääs, kukaan ei täällä niin ihailtu oo. 310 00:26:16,074 --> 00:26:18,794 Oot kaupungin ainoa mies. 311 00:26:19,394 --> 00:26:21,994 Jokainen tahtookin matkia sua. 312 00:26:22,074 --> 00:26:25,434 Ja syyn siihen jo kaikki - 313 00:26:25,514 --> 00:26:28,034 kai ties. 314 00:26:30,794 --> 00:26:35,074 Olet fiksu, Gaston. 315 00:26:35,154 --> 00:26:37,714 Joka hipsu, Gaston, tykkää susta, - 316 00:26:37,794 --> 00:26:39,994 kun ottees ei lipsu, Gaston, - 317 00:26:40,074 --> 00:26:43,474 sillä oothan sä vahvempi muita. 318 00:26:43,554 --> 00:26:45,954 Taitava myös ampumaan. 319 00:26:46,034 --> 00:26:49,274 Näiltä kysyä voit partasuilta, - 320 00:26:49,354 --> 00:26:53,754 mikä saa heidät seuraasi julkeutumaan. 321 00:26:54,594 --> 00:26:57,194 Sä oot... 322 00:26:57,634 --> 00:27:00,434 nasta, Gaston, tykkään susta, Gaston. 323 00:27:00,514 --> 00:27:03,754 Joka mies toivois tuollaisen leuan, Gaston. 324 00:27:03,834 --> 00:27:07,074 -Olen itseeni taas hyvin tyytyväinen. 325 00:27:07,154 --> 00:27:10,114 -Oi, mikä mies tuo Gaston. 326 00:27:10,194 --> 00:27:13,354 Nyt hurraa hei ja taas hip hei. 327 00:27:13,434 --> 00:27:17,474 Gaston niin on valmiina nyt miehilleen. 328 00:27:18,554 --> 00:27:21,154 -Noinhan... 329 00:27:21,234 --> 00:27:24,394 lyö vain Gaston, oiva työ taas, Gaston. 330 00:27:24,474 --> 00:27:27,514 Aina painiessaan puree näin vain Gaston. 331 00:27:27,594 --> 00:27:30,594 -Olet voimakkain mies näillä mailla. 332 00:27:30,674 --> 00:27:33,314 -Vielä voimia jäljellä on. 333 00:27:34,074 --> 00:27:37,714 -Pojat pelkäävät sua tällä lailla. -Näin on! 334 00:27:37,794 --> 00:27:40,874 -Ja jokainen pelkuri on karvaton. 335 00:27:40,954 --> 00:27:43,914 Olet kärki, Gaston, olet kaikki, Gaston. 336 00:27:43,994 --> 00:27:47,114 Kukaan koskaan ei syljekään niin kuin Gaston. 337 00:27:47,194 --> 00:27:50,554 -Aina parhaat saan pisteet mä ammunnassa. 338 00:27:51,154 --> 00:27:53,154 -Kympin sai Gaston. 339 00:27:53,674 --> 00:27:56,554 -Jo pienenä tonneittain munia söin, - 340 00:27:56,634 --> 00:27:59,634 että kasvaisin mä isommaks. 341 00:28:00,114 --> 00:28:03,034 Ja nyt multa urakka ohi jo on, - 342 00:28:03,114 --> 00:28:07,554 enää tulla en voi vahvemmaks. 343 00:28:09,354 --> 00:28:11,474 -Ainoo... 344 00:28:11,554 --> 00:28:15,274 on tuo Gaston, verraton taas, Gaston. 345 00:28:15,354 --> 00:28:18,354 Kukaan saappaissaan harpi ei kuin tuo Gaston. 346 00:28:18,434 --> 00:28:22,194 -Kaikki saaliini mulla on seinälläni. 347 00:28:22,274 --> 00:28:24,674 -Oi, mikä mies, - 348 00:28:24,754 --> 00:28:27,354 Gaston! 349 00:28:34,714 --> 00:28:37,154 Apua, apua! -Maurice? 350 00:28:37,234 --> 00:28:41,954 Auttakaa! Tarvitsen apuanne. Hän on lukittuna tyrmässä. 351 00:28:42,034 --> 00:28:45,594 -Kuka? -Belle. Mennään! Kaikki apuun! 352 00:28:45,674 --> 00:28:47,994 -Rauhoitu, Maurice! 353 00:28:48,074 --> 00:28:51,234 Kuka lukitsi hänet tyrmään? -Peto! 354 00:28:51,314 --> 00:28:53,594 Kauhea hirmu, peto! 355 00:28:58,754 --> 00:29:03,314 Isokin peto? -Suuri! -Ja pitkä kuono? -Hirveän ruma. 356 00:29:03,394 --> 00:29:06,874 Ja terävät kynnet? -Niin. Autatteko? 357 00:29:06,954 --> 00:29:09,674 -Hyvä on, ystävä. Me autamme... 358 00:29:09,754 --> 00:29:12,114 -Te siis... Kiitos, kiitos! 359 00:29:12,194 --> 00:29:14,354 -...sinut ulos! 360 00:29:15,154 --> 00:29:19,114 Kaheli Maurice! -Todellinen huuliveikko! 361 00:29:21,754 --> 00:29:23,914 Kaheli Maurice? 362 00:29:25,034 --> 00:29:27,754 Kaheli Maurice, hmm... 363 00:29:28,434 --> 00:29:31,514 Hei, kuulepas mitä nyt mietin. 364 00:29:31,594 --> 00:29:34,394 -Kai äskeistä tuota? -No joo. 365 00:29:34,474 --> 00:29:37,634 Tuo mies onkin tonttu ja hassu - 366 00:29:37,714 --> 00:29:40,674 ja on tyttöni pappa, oi voi. 367 00:29:40,754 --> 00:29:43,954 Nytpä rattaat jo päässäni pyörii, - 368 00:29:44,034 --> 00:29:47,194 koska näin, että hullu on hän. 369 00:29:47,274 --> 00:29:50,514 Katsos, luulenpa, että nyt saan tyttösen, - 370 00:29:50,594 --> 00:29:53,674 ja mä juonenkin loin etevän. 371 00:29:56,874 --> 00:29:58,634 Niin? 372 00:29:58,714 --> 00:30:01,434 Hei, luuletko? -Jep. -Nyt arvaan. 373 00:30:01,514 --> 00:30:03,834 -Ja nyt menoon! 374 00:30:03,914 --> 00:30:05,954 -Oiva... 375 00:30:06,594 --> 00:30:09,274 mies on Gaston, ovelin on Gaston. 376 00:30:09,354 --> 00:30:12,474 -Napakymppiin ei osukaan muut kuin Gaston. 377 00:30:12,554 --> 00:30:18,114 Hänen häitänsä kohta me juhlitaankin. 378 00:30:18,194 --> 00:30:20,474 Verraton on... 379 00:30:20,554 --> 00:30:25,074 Gaston! 380 00:30:27,834 --> 00:30:30,834 Eikö kukaan auta minua? 381 00:30:36,994 --> 00:30:39,274 (Koputus.) Kuka? 382 00:30:39,354 --> 00:30:41,874 -Rouva Pannu, kultaseni. 383 00:30:43,154 --> 00:30:46,834 Maistuisiko sinulle tee? -Mutta tehän... 384 00:30:48,194 --> 00:30:50,594 -Varo! -Tämähän on mahdotonta. 385 00:30:50,674 --> 00:30:53,114 -Niin onkin, näin on. 386 00:30:53,194 --> 00:30:56,034 -Eikö olekin nätti, äiti? 387 00:30:56,114 --> 00:30:59,034 -Hyvä on, riittää jo. Varo. 388 00:30:59,114 --> 00:31:01,834 Älä läikytä. -Kiitos. 389 00:31:02,594 --> 00:31:05,074 -Haluatko nähdä tempun? 390 00:31:06,234 --> 00:31:09,074 -Kippo! -Ups, anteeks. 391 00:31:09,154 --> 00:31:13,114 -Olit kovin urhea tänään, ystäväni. -Totisesti! 392 00:31:13,194 --> 00:31:16,954 -Mutta menetin isäni, unelmani, kaiken. 393 00:31:17,034 --> 00:31:21,394 -Rauhoituhan. Kaikki muuttuu lopulta paremmaksi. 394 00:31:22,674 --> 00:31:26,674 Kappas vain, jaarittelen, kun ruokaa pitäisi laittaa. 395 00:31:26,754 --> 00:31:29,354 -Kippo! -Heippa! 396 00:31:29,434 --> 00:31:32,754 -No, mitä puettaisiin päivälliselle? 397 00:31:32,834 --> 00:31:35,634 Katsotaanpa, mitä löytyy. 398 00:31:35,714 --> 00:31:37,834 Onpa noloa! 399 00:31:40,034 --> 00:31:43,194 Täällä! Olet aivan hienon näköinen tässä. 400 00:31:43,274 --> 00:31:46,274 -Olet hyvin kiltti. En tule syömään. 401 00:31:46,674 --> 00:31:48,754 -Oo, täytyy! 402 00:31:51,394 --> 00:31:53,954 Pöytä on katettu. 403 00:31:56,154 --> 00:31:59,514 Mitä hän viivyttelee? Käskin hänen tulla. 404 00:31:59,594 --> 00:32:03,034 Miksei hän ei tule? -Olkaa kärsivällinen. 405 00:32:03,114 --> 00:32:06,274 Tyttö menetti vapauden ja isän vasta äsken. 406 00:32:06,354 --> 00:32:10,674 -Herra, oletteko ajatellut, että tyttö voisi murtaa taian? 407 00:32:10,754 --> 00:32:13,194 -Tietenkin! En ole tyhmä. 408 00:32:13,274 --> 00:32:19,394 -Hyvä! Sinä rakastuu, tyttö rakastuu - ja puf! Taika raukee! 409 00:32:19,474 --> 00:32:21,794 Ollaan ihmisiä yks kaks. 410 00:32:21,874 --> 00:32:24,914 -Olisikin noin helppoa. Tämä vie aikaa. 411 00:32:24,994 --> 00:32:28,674 -Mutta ruusu on alkanut jo kuihtua. -Ei toivoa. 412 00:32:28,754 --> 00:32:31,234 Liian kaunis, ja minä... 413 00:32:31,314 --> 00:32:33,634 Katsokaa! 414 00:32:34,634 --> 00:32:38,514 Voisit auttaa tyttöä näkemään sydämeesi. -Kuinka? 415 00:32:39,594 --> 00:32:44,674 Yritä olla vähän edustavampi. Ryhtiä. ja käyttäydy kuin herrasmies. 416 00:32:44,754 --> 00:32:49,914 -Aivan! Kun hän tulee, voitte hymyillä iloisesti. No, hymyilkää. 417 00:32:50,554 --> 00:32:54,114 Älä pelästytä! -Tehkää vaikutus älyllä. 418 00:32:54,194 --> 00:32:58,234 -Ole hellä. -Sanokaa kohteliaisuuksia. -Ole vilpitön. 419 00:32:58,314 --> 00:33:01,994 -Ennen kaikkea: et saa menettää malttia! 420 00:33:02,594 --> 00:33:04,754 Nyt hän tulee! 421 00:33:05,634 --> 00:33:07,754 Hyvää iltaa. 422 00:33:07,834 --> 00:33:09,834 423 -No, missä? 424 00:33:12,114 --> 00:33:14,274 Ai tyttö? Niin... 425 00:33:14,354 --> 00:33:17,474 Hän... tuota, on tällä hetkellä... 426 00:33:18,354 --> 00:33:22,314 Tilanne on juuri nyt näin... Se ei tule. 427 00:33:22,714 --> 00:33:24,754 -Mitä!? 428 00:33:25,474 --> 00:33:27,514 -Teidän korkeutenne! 429 00:33:27,594 --> 00:33:31,154 Teidän aristokraattisuutenne, älkää hätäilkö! 430 00:33:32,754 --> 00:33:36,474 Käskin tulla päivälliselle! -Minulla ei ole nälkä. 431 00:33:36,554 --> 00:33:39,594 -Tulet ulos tai hajotan oven! 432 00:33:40,314 --> 00:33:45,634 Herra, voin erehtyä, mutta tämä tyyli ei ehkä tehoa tyttöön. 433 00:33:45,714 --> 00:33:49,074 -Niin, koettakaa olla herrasmies. 434 00:33:49,154 --> 00:33:51,834 -Hän on niin vaikea! 435 00:33:51,914 --> 00:33:54,234 -Hellästi vain. 436 00:33:56,274 --> 00:33:58,554 Tuletko syömään? -En! 437 00:33:59,514 --> 00:34:01,714 Eeh... Hellästi. 438 00:34:02,234 --> 00:34:04,754 Olisi suuri kunnia, - 439 00:34:05,354 --> 00:34:07,634 jos söisitte kanssani. 440 00:34:07,714 --> 00:34:09,794 -"Olkaa hyvä." 441 00:34:09,874 --> 00:34:13,634 -Niin. -Ei, kiitos. -Et voi jäädä sinne! -Voin. 442 00:34:13,714 --> 00:34:17,274 -Hyvä! Sittenhän näännyt! 443 00:34:18,074 --> 00:34:22,554 Jos hän ei syö kanssani, niin hän ei syö lainkaan! 444 00:34:25,714 --> 00:34:28,674 Voi ei. Se ei luonnistunut lainkaan. 445 00:34:28,754 --> 00:34:34,354 -Lumiere, saat vahtia ovea ja ilmoitat heti, jos jotain tapahtuu. 446 00:34:34,434 --> 00:34:37,434 -Luota minuun, mon capitaine. 447 00:34:37,514 --> 00:34:41,514 -Me voimmekin sitten mennä alas siivoamaan. 448 00:34:42,514 --> 00:34:47,674 Olin kohtelias, mutta hän kieltäytyi. Haluaako hän minun anovan? 449 00:34:48,994 --> 00:34:51,114 Näytä tyttö. 450 00:34:52,594 --> 00:34:55,954 Ei herra ole niin paha, kunhan tutustuu. 451 00:34:56,034 --> 00:34:58,274 Anna hänelle tilaisuus. 452 00:34:58,354 --> 00:35:01,594 -En halua tavata häntä enää milloinkaan. 453 00:35:04,354 --> 00:35:07,754 Olin hölmö. Ei hän minusta välitä. 454 00:35:09,234 --> 00:35:11,154 Hirviöstä. 455 00:35:15,794 --> 00:35:17,994 Toivotonta. 456 00:35:34,034 --> 00:35:36,634 Oo, ei... -Oo, kyllä! 457 00:35:36,714 --> 00:35:39,394 -Oo, ei. -Kyllä, kyllä! (Naurua.) 458 00:35:39,474 --> 00:35:41,754 -Sinäpä rohkea olet! 459 00:35:44,114 --> 00:35:46,594 Zut alors! Hän karkaa! 460 00:35:50,794 --> 00:35:53,554 Kippo, kaappiin sisarustesi luo. 461 00:35:55,074 --> 00:35:57,074 Minua ei nukuta. 462 00:35:57,154 --> 00:35:59,594 -Kyllä vain. -Usko nyt... 463 00:35:59,954 --> 00:36:03,114 -Raadan koko päivän turhaan! 464 00:36:03,194 --> 00:36:06,154 Kulinaarinen ateria on tuhottu! 465 00:36:06,234 --> 00:36:09,314 -Älä napise. Rankkaa on ollut kaikilla. 466 00:36:09,394 --> 00:36:11,994 -Minusta tyttö on jukuri. 467 00:36:12,234 --> 00:36:17,354 Herra oli tahdikas. -Jollei herra hillitse itseään, ei taikamme... 468 00:36:17,434 --> 00:36:22,994 -Hienoa, te tulitte, mademoiselle! Olen Könni, linnanvouti. 469 00:36:25,634 --> 00:36:28,394 Tässä Lumiere. -Enchanté, chérie. 470 00:36:28,474 --> 00:36:30,634 -Jos on... Lopeta! 471 00:36:30,714 --> 00:36:34,434 ...mitä voisimme tehdä hyväksenne... 472 00:36:34,514 --> 00:36:38,634 Au! -Minulla on nälkä. -Niinkö? Kuulitteko? Nälkä. 473 00:36:38,714 --> 00:36:41,754 Tulta! Hopeat esiin ja astiasto! 474 00:36:41,834 --> 00:36:44,434 -Muista mitä herra sanoi... 475 00:36:44,514 --> 00:36:48,834 -Höpsis! Ei tyttörukka saa nähdä nälkää. -Hyvä on. 476 00:36:48,914 --> 00:36:53,034 Lasi vettä, leipää ja sitten... -Könni, minä hämmästyn. 477 00:36:53,114 --> 00:36:57,434 Ei hän ole vanki. Vieras! Hänet on saatava viihtymään. 478 00:36:57,514 --> 00:37:00,794 Tännepäin, mademoiselle! -Hiljempaa. 479 00:37:00,874 --> 00:37:05,194 Jos herra saa tietää, meidät paha perii. -Totta kai! 480 00:37:05,274 --> 00:37:07,794 Mitä olisi ruoka ilman pientä... 481 00:37:07,874 --> 00:37:09,954 musiikkia? 482 00:37:12,674 --> 00:37:16,834 Mademoiselle, minulla on suuri ilo ja onni - 483 00:37:16,914 --> 00:37:18,994 sanoa tervetuloa! 484 00:37:19,074 --> 00:37:21,954 Nyt - rentoudu tuolissasi, - 485 00:37:22,034 --> 00:37:25,194 kun ruokasalilla on ilo esitellä - 486 00:37:26,354 --> 00:37:28,354 ruokasi. 487 00:37:29,074 --> 00:37:31,794 Vie-raam-me, - 488 00:37:32,394 --> 00:37:35,634 vieraamme, olet meidän vieraamme. 489 00:37:35,714 --> 00:37:38,754 Lautasliina kaulalle, chérie, - 490 00:37:38,834 --> 00:37:42,474 ja sitten nautimme keittoa, herkkuja, - 491 00:37:42,554 --> 00:37:44,554 on nyt joka laatua. 492 00:37:44,634 --> 00:37:49,114 Maista vaikka, maistuu voilta, jos et usko, kysy noilta. 493 00:37:49,194 --> 00:37:51,314 Laulavat, tanssivat, - 494 00:37:51,394 --> 00:37:53,634 Ranskanmaalla asuvat, - 495 00:37:53,714 --> 00:37:57,314 Täällä ruoka maistuu aina parhaalle. 496 00:37:57,394 --> 00:37:59,754 Kas tässä ruokalista, - 497 00:37:59,834 --> 00:38:01,834 yksi parhaimmista. 498 00:38:01,914 --> 00:38:05,914 Vieraamme, vieraamme, vieraamme. 499 00:38:05,994 --> 00:38:10,154 Gratiini, tää soufflé, piirakka on noin flambé. 500 00:38:10,234 --> 00:38:14,234 Herkut nää kai miellyttää, siis herkkusuiden kabaree. 501 00:38:14,314 --> 00:38:18,434 Yksinäs, peloissas, täällä turhaan olet, kas. 502 00:38:18,514 --> 00:38:22,594 Tahdomme näin hauskuttaa sua, et saa enää masentua. 503 00:38:22,674 --> 00:38:26,794 Temput noin osaan näin kera näiden kynttiläin. 504 00:38:26,874 --> 00:38:30,554 -Laadun kaikessa me sulle takaamme. 505 00:38:30,634 --> 00:38:34,754 Siis tartu tuoppiin vaan, tänään me hummaillaan. 506 00:38:34,834 --> 00:38:38,834 Tää vieraamme, toivomme, hyvälle saa mielelle. 507 00:38:38,914 --> 00:38:42,994 Vieraamme, vieraamme, vieraamme. 508 00:38:44,794 --> 00:38:49,434 Silloin ennen aikaan miten palvella mä sainkaan. 509 00:38:49,514 --> 00:38:54,154 Kuinka oon mä kokonaan jo tarpeeton. -Älä! 510 00:38:54,234 --> 00:38:58,074 -Oo, tuo vanha aika on kuin unta. 511 00:38:58,914 --> 00:39:02,474 Kulta-ajat vaipui unhohon. 512 00:39:03,354 --> 00:39:07,594 Me vanhetaan suotta, pölyn alla monta vuotta. 513 00:39:07,674 --> 00:39:11,354 Meidän taitomme ne pois jo heitettiin. 514 00:39:13,074 --> 00:39:16,514 Kömpelöiksi vähitellen käymme. 515 00:39:17,514 --> 00:39:20,634 Tyhmä, nouse siitä, eikö hölmöily jo riitä! 516 00:39:20,714 --> 00:39:24,234 -Vieraamme, vieraamme, häntä näin me passaamme. 517 00:39:24,314 --> 00:39:28,034 Viinit jäähdytämme, lautasliinat pöytään laitamme. 518 00:39:28,114 --> 00:39:31,874 Tahtoo kai teetä hän, häntä hyvin ymmärrän. 519 00:39:31,954 --> 00:39:35,994 Kun vain kupit saadaan pöytään, silloin kuplin, silloin juhlin. 520 00:39:36,074 --> 00:39:39,754 Pannut nää piipittää, vesi liikaa lämpiää. 521 00:39:39,834 --> 00:39:42,794 Hankaapas sä mua, niin että loistaa saan. 522 00:39:42,874 --> 00:39:46,274 Jo kaikki lutviutuu, nyt makeeks vieraan suu. 523 00:39:46,354 --> 00:39:48,634 Oot vieraamme, - 524 00:39:48,714 --> 00:39:50,754 vieraamme. 525 00:39:51,434 --> 00:39:54,754 -No niin, laulut on laulettu. Kaikki riviin. 526 00:39:54,834 --> 00:39:57,954 -Vuoteen kymmeneen ei kukaan ole ollut vieraamme. 527 00:39:58,034 --> 00:40:01,354 Ruoka jos miellyttää, iloiseksi mieli jää. 528 00:40:01,434 --> 00:40:03,794 Kynttilöiden loistehessa - 529 00:40:03,874 --> 00:40:07,674 olet kaunis kuin prinsessa. 530 00:40:08,634 --> 00:40:12,154 Parhain on... 531 00:40:12,594 --> 00:40:16,754 palkkio, huudat "ei". -Riittää jo. 532 00:40:16,834 --> 00:40:20,914 -Kohta laulamme sut aivan pyörryksiin. 533 00:40:20,994 --> 00:40:24,554 Et surra turhaan saa, tänään me hummaillaan. 534 00:40:24,634 --> 00:40:26,554 Oi, vieraamme, - 535 00:40:26,634 --> 00:40:29,674 vieraamme, vieraamme. 536 00:40:29,754 --> 00:40:33,314 Oot vieraamme. 537 00:40:41,354 --> 00:40:44,194 Bravo! Olitte ihania! 538 00:40:44,274 --> 00:40:46,754 -Kiitos, mademoiselle. 539 00:40:46,834 --> 00:40:49,554 Hyvä show, eikö? Kaikille! 540 00:40:50,434 --> 00:40:54,714 Hyvänen aika, nyt vuoteeseen, vuoteeseen. 541 00:40:54,794 --> 00:40:59,674 -En mitenkään voi nukkua vielä. Olen ensi kertaa taikalinnassa. 542 00:40:59,754 --> 00:41:03,754 -Taika... Kuka sanoo, että linnassa olisi taikaa? 543 00:41:04,354 --> 00:41:07,754 Sinä se olit! -Arvasin sen itse. 544 00:41:10,434 --> 00:41:15,874 Katsoisin ympärille, jos sopii. -Haluatko oppaan? -Hetki vain... 545 00:41:15,954 --> 00:41:18,194 Onkohan se nyt hyvä idea. 546 00:41:18,274 --> 00:41:22,714 Hän ei saa nuuskia joka paikkaa, jos ymmärrät... 547 00:41:22,794 --> 00:41:27,354 -Ehkä sinä auttaisit? Takuulla tiedät kaiken linnasta. 548 00:41:28,474 --> 00:41:30,754 No tuota, siis... 549 00:41:30,834 --> 00:41:32,834 Aivan, juu. 550 00:41:33,514 --> 00:41:36,314 Pseudofasadimme purettiin - 551 00:41:36,394 --> 00:41:39,194 tämän kevyen rokokoon tieltä. 552 00:41:39,274 --> 00:41:42,074 Huomatkaa epätavalliset holvaukset. 553 00:41:42,154 --> 00:41:46,074 Tässä on toinen esimerkki neoklassisesta barokista. 554 00:41:46,154 --> 00:41:49,994 Joskus sanoin: ellei ole barok - hälläväliä. 555 00:41:51,394 --> 00:41:53,474 Missä olin? 556 00:41:53,554 --> 00:41:55,234 Huomio! 557 00:41:55,314 --> 00:42:00,074 Kas noin. Nyt saanen kiinnittää huomionne pylväikköihin... 558 00:42:00,554 --> 00:42:02,634 Mademoiselle? 559 00:42:07,194 --> 00:42:09,874 Mitä tuolla on? -Missä? Ei mitään. 560 00:42:09,954 --> 00:42:13,834 Aivan tylsä tuo siipi. Kehno, tökerö, lohduton. 561 00:42:13,914 --> 00:42:16,274 -Aa, siis länsisiipi! 562 00:42:16,354 --> 00:42:18,354 -Hyvin menee... 563 00:42:18,874 --> 00:42:21,554 -Mitä hän siellä oikein piilottelee? 564 00:42:21,634 --> 00:42:25,434 -Ei, ei mitään... -Silloinhan sinne voi mennä! 565 00:42:25,514 --> 00:42:29,074 -Ehkä mademoiselle voi tulla katsomaan muuta... 566 00:42:29,154 --> 00:42:31,714 On erinomaisia maalauksia... 567 00:42:31,794 --> 00:42:35,994 -Ehkä myöhemmin. -Katsotaan kirjastoa ehkä? 568 00:42:36,074 --> 00:42:39,874 -Onko teillä kirjasto? -On! Eikö niin? 569 00:42:39,954 --> 00:42:45,154 -Suuri! -Mahtava! -Siellä on kirjoja. -Rajattomasti! -Hirveästi! 570 00:42:45,234 --> 00:42:49,674 -Silmittömästi. -Enemmän kuin ehtii elämänsä aikana lukea. 571 00:42:49,754 --> 00:42:52,154 Kirjoja joka kirjailijalta... 572 00:43:43,234 --> 00:43:45,234 Voi... 573 00:44:29,274 --> 00:44:32,034 Miksi tulit? -Anteeksi. 574 00:44:32,114 --> 00:44:35,794 -Kielsin tulemasta tänne! -En tarkoittanut pahaa. 575 00:44:35,874 --> 00:44:38,474 -Tajuatko, mitä oli tapahtua! 576 00:44:40,234 --> 00:44:42,994 Lopeta! -Ulos! -Ei! 577 00:44:45,074 --> 00:44:47,274 Ulos täältä! 578 00:44:58,634 --> 00:45:01,074 Minne juokset? -Lähden pois! 579 00:45:01,154 --> 00:45:05,514 En voi pitää lupaustani. -Odota, kiltti! Ei! 580 00:47:27,274 --> 00:47:29,554 Tässä. Älähän nyt. 581 00:47:33,354 --> 00:47:35,754 Pysy paikallasi. 582 00:47:36,554 --> 00:47:40,874 Sattuu! -Jos et liikahda, ei satu! -Jollet olisi karannut, - 583 00:47:40,954 --> 00:47:45,914 ei näin olisi käynyt. -Jos et olisi pelästyttänyt, en olisi karannut. 584 00:47:45,994 --> 00:47:50,914 -Mitäs menit länsisiipeen! -Sinun pitäisi malttaa mielesi! 585 00:47:53,674 --> 00:47:56,794 Paikallasi. Tämä voi sattua. 586 00:47:59,754 --> 00:48:03,474 Muuten... kiitos, että pelastit henkeni. 587 00:48:08,074 --> 00:48:10,234 Ole hyvä. 588 00:48:16,114 --> 00:48:19,994 En yleensä lähde mielisairaalasta keskellä yötä, - 589 00:48:20,074 --> 00:48:23,394 mutta ymmärsin, että se maksaisi vaivan. 590 00:48:25,514 --> 00:48:31,074 Kuuntelen. -Katsokaas. Olen päättänyt naida sen Bellen, - 591 00:48:31,154 --> 00:48:33,954 ja tarvitsen nyt apua. 592 00:48:34,034 --> 00:48:36,034 -Rukkaset tuli. 593 00:48:37,314 --> 00:48:42,674 Kaikki tietävät, että isä on kaheli. Hän vaahtosi hirviöstä linnassa. 594 00:48:42,754 --> 00:48:44,914 -Maurice on vaaraton. 595 00:48:44,994 --> 00:48:49,274 -Ja Belle suostuu mihin vain pelastaakseen isän. 596 00:48:51,114 --> 00:48:53,514 Joo, nai vaikka hänet. 597 00:48:55,114 --> 00:48:58,314 Onko minun otettava isä hullulaan, - 598 00:48:58,394 --> 00:49:01,074 ellei tyttö suostu naimisiin? 599 00:49:01,154 --> 00:49:03,554 Oo, se on iljettävää... 600 00:49:04,354 --> 00:49:06,714 Hä-hää, hienoa! 601 00:49:08,874 --> 00:49:13,074 Jos kukaan ei auta minua, on toimittava itse. Mitäs sitten. 602 00:49:13,154 --> 00:49:16,154 Maksoi mitä maksoi, löydän sen linnan - 603 00:49:16,234 --> 00:49:18,834 ja jotenkin pelastan tyttäreni. 604 00:49:23,154 --> 00:49:29,354 (Koputus.) Belle! Maurice! -Jaaha, taisi epäonnistua sittenkin. 605 00:49:29,794 --> 00:49:32,794 -He tulevat vielä takaisin. 606 00:49:32,874 --> 00:49:35,994 Ja silloin me olemme valmiina. 607 00:49:36,074 --> 00:49:41,994 Töppö, älä liiku tästä, ennen kuin he palaavat. 608 00:49:42,074 --> 00:49:44,074 -Mut... 609 00:49:45,474 --> 00:49:47,674 Voi nenä! 610 00:50:08,874 --> 00:50:12,594 Tällaista tunnetta en ole ennen kokenut. 611 00:50:13,274 --> 00:50:15,674 Teen palveluksen. 612 00:50:16,154 --> 00:50:22,074 Minkä? -Öhm, jokapäiväistä: kukkia, tyhjiä lupauksia... 613 00:50:22,154 --> 00:50:25,994 -Ei, ei, sen on oltava jotain erikoista. 614 00:50:26,074 --> 00:50:28,914 Jotain, oikein kiinnostavaa. 615 00:50:28,994 --> 00:50:30,874 Hetkinen! 616 00:50:32,034 --> 00:50:33,954 -Belle? 617 00:50:34,034 --> 00:50:36,954 Tahdon näyttää sinulle jotain. 618 00:50:37,834 --> 00:50:40,514 Ensin sulje silmäsi. 619 00:50:42,474 --> 00:50:44,554 Se on yllätys. 620 00:50:54,154 --> 00:50:57,434 Voinko avata silmät? -Et vielä. 621 00:50:58,194 --> 00:51:00,074 Odota. 622 00:51:04,594 --> 00:51:07,514 Voinko aukaista ne? -Selvä. 623 00:51:07,914 --> 00:51:09,674 Nyt! 624 00:51:16,714 --> 00:51:18,874 En voi uskoa silmiäni! 625 00:51:18,954 --> 00:51:24,514 En ole eläissäni nähnyt näin paljon kirjoja. -Pidätkö? -Se on ihana! 626 00:51:24,594 --> 00:51:28,074 -Ne ovat sinun. -Voi, kiitos paljon! 627 00:51:28,874 --> 00:51:33,594 -Katsokaas heitä! Näin se toimii. -Mikä? Mikä toimii? 628 00:51:33,674 --> 00:51:38,514 -Erinomaisen kannustavaa. -Onpa jännittävää? -En nähnyt mitään! 629 00:51:38,594 --> 00:51:41,394 -Tule nyt, on kotiaskareiden aika. 630 00:51:41,474 --> 00:51:44,994 -Mistä ne puhuvat? Mitä on tapahtuu? Äiti! 631 00:52:29,994 --> 00:52:32,954 Mä aavistan, hän hellä on. 632 00:52:33,354 --> 00:52:36,634 Hän yllättäen onkin vastustamaton. 633 00:52:37,034 --> 00:52:40,514 Mä ihastuin, eilenhän - 634 00:52:40,594 --> 00:52:44,274 en vielä tiennyt, hänestä saan ystävän. 635 00:52:57,234 --> 00:53:00,714 -Hän hymyillen mua katselee, - 636 00:53:00,794 --> 00:53:04,554 ja kun hän koskettaa mua, käsi värisee. 637 00:53:04,634 --> 00:53:07,834 Se totta on, hän hymyilee. 638 00:53:08,194 --> 00:53:11,874 Hän minut katseellansa täysin vangitsee. 639 00:53:14,474 --> 00:53:19,554 -Uutta ja ihmeellistä. 640 00:53:20,514 --> 00:53:27,234 Kuka tiennyt ois, näin että käy? 641 00:53:29,394 --> 00:53:34,834 Hän ei oo prinssi kaunis, - 642 00:53:35,394 --> 00:53:41,634 mutta kauneus ei aina päällepäin kai näy. 643 00:53:43,074 --> 00:53:47,234 -Ken arvaskaan? -Voi taivas niin. -En tiennytkään. -Ei kukaan niin. 644 00:53:47,314 --> 00:53:50,194 -Nyt että siinä noinkin hyvin viihdytään. 645 00:53:50,274 --> 00:53:54,274 -Se kovin kummaa. -Me katsomme nyt päivän kaks, - 646 00:53:54,354 --> 00:53:58,274 jos vaikka suhde tulis vielä rakkaammaks. 647 00:53:59,474 --> 00:54:03,074 -Kunpa noiden suhde tulis vielä rakkaammaks. 648 00:54:03,154 --> 00:54:05,154 -Mitä? 649 00:54:05,234 --> 00:54:08,794 -Voi kunpa suhde tulis vielä rakkaammaks. 650 00:54:08,874 --> 00:54:11,074 -Kerro nyt, äiti. -Hss. 651 00:54:11,154 --> 00:54:13,754 Kerron, kun on aika. 652 00:54:18,914 --> 00:54:21,434 Tämä on se ilta! 653 00:54:22,874 --> 00:54:27,914 -En tiedä, pystynkö. -Nyt ei arkailla. On oltava rohkea. Urhea. 654 00:54:28,274 --> 00:54:30,274 -Rohkea? Urhea? 655 00:54:33,114 --> 00:54:36,914 On musiikkia, romanttinen valaistus... 656 00:54:36,994 --> 00:54:41,954 Minä järjestän. Ja kun hetki on sopiva, tunnustatte rakkauden. 657 00:54:43,154 --> 00:54:45,554 -Niin, vo-voisin... 658 00:54:45,634 --> 00:54:50,314 Ei, en voi. -Te pidätte hänestä? -Hyvin paljon. 659 00:54:50,634 --> 00:54:53,434 -No niin! Kerrotte hänelle... 660 00:54:54,114 --> 00:54:57,234 Voilà! Oo, olette niin... 661 00:54:58,114 --> 00:55:02,554 -Tyhmä. -En aivan tuota sanaa hakenut. 662 00:55:02,634 --> 00:55:05,114 Leikkaa enemmän päältä! 663 00:55:06,994 --> 00:55:10,274 Öhöm, leidi odottaa. 664 00:55:34,274 --> 00:55:36,674 Vanha taru on - 665 00:55:39,154 --> 00:55:41,914 täynnä elämää. 666 00:55:44,034 --> 00:55:49,154 Taaskin ystävät tunteen löytävät. 667 00:55:49,234 --> 00:55:51,794 Sulaa kylmä jää. 668 00:55:54,194 --> 00:55:56,874 Hänkin yrittää - 669 00:55:59,114 --> 00:56:01,674 löytää ystävän. 670 00:56:01,754 --> 00:56:06,834 Tahtovat he näin olla lähekkäin, - 671 00:56:06,914 --> 00:56:10,074 tyttö sekä hän. 672 00:56:12,074 --> 00:56:15,114 Tunne tämä on - 673 00:56:16,794 --> 00:56:19,394 uusi heille niin. 674 00:56:21,714 --> 00:56:26,234 Kun sen saavuttaa, onni kohoaa, - 675 00:56:26,314 --> 00:56:29,434 nousee taivaisiin. 676 00:56:31,314 --> 00:56:33,834 Vanha taru on - 677 00:56:36,154 --> 00:56:38,794 vastustamaton. 678 00:56:40,954 --> 00:56:45,514 Kaikki hurmaten loistaa säteillen, - 679 00:56:45,594 --> 00:56:48,354 lailla auringon. 680 00:56:50,674 --> 00:56:53,074 Tähdet tuikkivat. 681 00:56:55,554 --> 00:57:00,074 Voittaa hämärän tahtovat he näin, - 682 00:57:00,154 --> 00:57:02,834 olla sylikkäin, - 683 00:57:03,314 --> 00:57:05,754 tyttö sekä hän. 684 00:57:06,274 --> 00:57:08,274 -Shhh... 685 00:57:08,834 --> 00:57:14,874 -Tahtovat he näin olla sylikkäin. 686 00:57:15,994 --> 00:57:20,834 Tyttö sekä hän. 687 00:57:23,234 --> 00:57:25,954 Nyt Kipposeni nukkumaan. 688 00:57:26,034 --> 00:57:28,234 Hyvää yötä. 689 00:57:53,874 --> 00:57:56,074 Belle? 690 00:57:57,474 --> 00:58:00,034 Oletko onnellinen täällä? 691 00:58:00,714 --> 00:58:02,674 -Olen. 692 00:58:06,234 --> 00:58:08,354 Mitä nyt? 693 00:58:09,234 --> 00:58:13,914 -Voisinpa nähdä taas isäni. Ikävöin kovin. 694 00:58:19,754 --> 00:58:22,274 On keino. 695 00:58:24,194 --> 00:58:28,914 Peilini näyttää kaiken. Kaiken, minkä haluat nähdä. 696 00:58:29,474 --> 00:58:32,314 -Haluaisin nähdä isäni. 697 00:58:38,874 --> 00:58:41,394 Isä! Voi... 698 00:58:41,914 --> 00:58:45,434 Hän on sairas! Hän voi kuolla, ja aivan yksin. 699 00:58:51,714 --> 00:58:54,114 Saat lähteä. 700 00:58:55,434 --> 00:58:59,514 Mitä sanoit? -Voit mennä. Et ole enää vanki. 701 00:59:00,074 --> 00:59:02,434 Olen vapaa? 702 00:59:03,114 --> 00:59:04,954 -Niin. 703 00:59:05,034 --> 00:59:07,074 -Voi kiitos! 704 00:59:07,154 --> 00:59:09,834 Odota, isä. Olen tulossa! 705 00:59:12,034 --> 00:59:17,234 Saat sen. Voit katsella sillä mennyttä. Ja minuakin. 706 00:59:21,634 --> 00:59:24,714 Kiitos, kun ymmärrät isäni hätää. 707 00:59:32,674 --> 00:59:36,954 Oi korkeutenne, jopa olette onnistunut. 708 00:59:37,314 --> 00:59:40,194 No voi, ovelaa... 709 00:59:40,274 --> 00:59:43,434 -Päästin hänet vapaaksi. -Niin, niin... 710 00:59:43,514 --> 00:59:45,594 Hie... Sii... 711 00:59:45,834 --> 00:59:47,754 Mitä? 712 00:59:47,834 --> 00:59:50,114 -Kuinka voitte? -Oli pakko. 713 00:59:50,194 --> 00:59:52,994 -Niin, mut... Ei saa! 714 00:59:53,314 --> 00:59:56,474 Minä... rakastuin. 715 00:59:56,554 --> 00:59:59,074 -Anteeksi mitä? -Niin... 716 00:59:59,154 --> 01:00:02,114 Näin on. -Meneekö hän pois? 717 01:00:02,594 --> 01:00:04,754 Hän oli onnistua. 718 01:00:04,834 --> 01:00:08,514 -Ajatelkaa, hän oppi rakastamaan. 719 01:00:08,594 --> 01:00:11,154 -Sehän murtaa taian! 720 01:00:11,234 --> 01:00:15,754 -Mutta se ei riitä. Hänen on saatava vastarakkautta. 721 01:00:15,834 --> 01:00:18,274 -Liian myöhäistä. 722 01:00:19,954 --> 01:00:22,354 (Karjaisee.) 723 01:00:26,474 --> 01:00:28,474 Isä? 724 01:00:28,554 --> 01:00:30,354 Isä? 725 01:00:42,434 --> 01:00:45,034 Uuh, he palasivat! 726 01:00:47,314 --> 01:00:49,634 Belle? -Hsss... 727 01:00:49,714 --> 01:00:52,434 Ei huolta, olen tässä. 728 01:00:53,474 --> 01:00:56,274 Luulin, että menetin sinut. 729 01:00:56,354 --> 01:00:59,394 -Ikävöin sinua! -Entä hirviö... 730 01:00:59,714 --> 01:01:02,394 Miten pakenit? -En paennut. 731 01:01:02,474 --> 01:01:05,274 Hän vapautti. -Se peto siis? 732 01:01:05,354 --> 01:01:09,114 -Hän ei ole paha. Hän on muuttunut. 733 01:01:14,594 --> 01:01:16,554 Hei! 734 01:01:16,634 --> 01:01:18,634 -Karkuri! 735 01:01:18,714 --> 01:01:22,834 -Tervehdys, kaveri! En arvannut, että vielä tapaamme. 736 01:01:22,914 --> 01:01:27,394 -Belle, miksi lähdit? Etkö tykkää meistä enää? 737 01:01:27,874 --> 01:01:31,594 -Voi ei, tykkään toki. En vain... (Koputus.) 738 01:01:34,154 --> 01:01:37,514 Päivää. -Minä haen nyt isänne. 739 01:01:37,594 --> 01:01:42,474 Isän? -Ei hätää, mademoiselle. Minä huolehdin isästä. 740 01:01:43,754 --> 01:01:47,314 Isä ei ole hullu! -Isä raivosi kuin hullu! 741 01:01:47,394 --> 01:01:50,314 Kaikkihan me kuulimme! -Niin on! 742 01:01:51,274 --> 01:01:53,754 Ei, ette saa! -Belle? 743 01:01:53,834 --> 01:01:56,834 -Maurice, selitähän äijä! 744 01:01:56,914 --> 01:01:59,914 Kuinka suuri se peto olikaan? 745 01:02:00,514 --> 01:02:03,354 Se oli, oli... noin iso. 746 01:02:04,234 --> 01:02:07,834 Melkein kaksimetrinen! Niinku noin iso... 747 01:02:09,274 --> 01:02:12,194 Voiko tuon hullumpaa olla! 748 01:02:13,114 --> 01:02:17,874 Totta se on! -Viekää hänet hoitoon! -Päästäkää irti! 749 01:02:18,154 --> 01:02:20,314 -Ei! Ette voi! 750 01:02:21,394 --> 01:02:24,594 Voi Belle. On niin sääli isääsi. 751 01:02:24,674 --> 01:02:27,354 -Eihän isä ole hullu, Gaston! 752 01:02:27,434 --> 01:02:31,834 -Saatan ehkä selvittää tämän väärinkäsityksen, jos... 753 01:02:31,914 --> 01:02:34,554 -Jos mitä? -Jos olet vaimoni. 754 01:02:34,634 --> 01:02:38,114 -En! -Vain lause, siinä on kaikki. 755 01:02:38,194 --> 01:02:40,554 -Ei! -Tyhmä olet! 756 01:02:40,634 --> 01:02:43,234 -Belle! Ei saa... 757 01:02:44,034 --> 01:02:48,194 Isäni ei ole hullu, todistan sen. Näytä hirviö! 758 01:02:53,154 --> 01:02:56,914 Onko se vaarallinen? -Ei, hän ei satuttaisi ketään. 759 01:02:56,994 --> 01:03:01,234 Vaikka hän näyttää ilkeältä, hän on kiltti ja hellä. 760 01:03:01,314 --> 01:03:06,034 Ystäväni. -Ellen tuntisi sinua, luulisin, että pidät hirviöstä. 761 01:03:06,314 --> 01:03:09,274 Hän ei ole hirviö. Sinä olet! 762 01:03:09,794 --> 01:03:12,514 Yhtä hullu kuin isänsä! 763 01:03:12,594 --> 01:03:15,834 Peto ryöstää lapsenne! Nappaa noin vain! 764 01:03:15,914 --> 01:03:20,994 -Ei! -Olemme turvassa vasta, kun sen pää on seinälläni! Tapetaan se! 765 01:03:21,074 --> 01:03:25,554 -Siitä vaan! -Hänet tappaa täytyy nyt. -Hän on kohta kimpussa. 766 01:03:25,634 --> 01:03:28,874 -Sieppaa lapset luotamme, ne ryöstää mukaansa! 767 01:03:28,954 --> 01:03:32,554 -Hän voi koko kylän tuhota, jos vapaa olla saa. 768 01:03:32,634 --> 01:03:35,714 -Jo on aika tehdä päätös. 769 01:03:35,794 --> 01:03:40,634 Siis te nyt mua seuratkaa. 770 01:03:42,314 --> 01:03:44,394 Seikkailuun lähdetään. 771 01:03:44,474 --> 01:03:48,794 Pitkät varjot kietoo kauhuihinsa, suot ja metsät läpi rämmitään. 772 01:03:48,874 --> 01:03:51,554 Rukoile, että et ole ensimmäinen silloin, - 773 01:03:51,634 --> 01:03:54,834 kun me peto julma vihdoin löydetään. 774 01:03:54,914 --> 01:03:57,954 Pedolla hampaat on niin kuin veitset. 775 01:03:58,034 --> 01:04:01,114 Kynnet nuo tappaa voi sinutkin. 776 01:04:01,194 --> 01:04:04,234 Ärjyy näin, karjuu noin, kotiin en tulla voi, - 777 01:04:04,314 --> 01:04:07,434 kunnes hän kuollut on! 778 01:04:07,514 --> 01:04:10,114 Eteenpäin! -Ei, et saa! 779 01:04:10,194 --> 01:04:13,674 -Jollet hyväksy, olet meitä vastaan. Tuokaa isä! 780 01:04:13,754 --> 01:04:17,874 -Näpit irti minusta! -He eivät saa varoittaa hirviötä. 781 01:04:17,954 --> 01:04:21,154 -Päästäkää pois! -Pelastamme kylän! 782 01:04:21,234 --> 01:04:24,434 Tuletteko mukaan? -Minä! -Minä! 783 01:04:24,514 --> 01:04:27,994 Taistohon, matkahan, rohkeasti vain nyt eteenpäin. 784 01:04:28,074 --> 01:04:30,754 Ja meidän kasvot näyttää sinne tien. 785 01:04:30,834 --> 01:04:32,874 Seikkailuun lähtekää, - 786 01:04:32,954 --> 01:04:37,194 linnaan missä hirviöistä kauhein öin ja päivin aina riehuu vaan. 787 01:04:37,274 --> 01:04:40,354 Hirviö suuri on niin kuin vuori. 788 01:04:40,434 --> 01:04:43,074 Miehet nää voittavat pedon tuon. 789 01:04:43,154 --> 01:04:46,434 Eteenpäin, miehet näin, miekat nää, jouset nää. 790 01:04:46,514 --> 01:04:48,514 Näillä peto voitetaan. 791 01:04:48,594 --> 01:04:52,394 -Hyökkäämme linnaan ja nappaamme pedon! 792 01:04:52,474 --> 01:04:57,194 -Hirviötä on varoitettava. Kaikki on syytäni. Mitä me teemme? 793 01:04:57,274 --> 01:05:00,354 -No, no. Keksimme jotain. 794 01:05:06,914 --> 01:05:10,874 Emme voi ymmärtää, miksi peto tahtoo ryöstää kotimme - 795 01:05:10,954 --> 01:05:13,434 ja meidän rakkaat lapsemme. 796 01:05:13,514 --> 01:05:19,474 Kirveillä, veitsillä pelastamme lapset, vaimot, omat elämämmekin. 797 01:05:19,554 --> 01:05:21,554 Siis hyökätään! 798 01:05:21,634 --> 01:05:24,594 -Arvasin! Oli aivan turha toivoa. 799 01:05:24,674 --> 01:05:28,834 -Ehkä tytön ei olisi pitänyt tulla linnaan. (Haukkuu.) 800 01:05:28,914 --> 01:05:34,114 Voisiko... -Tyttö? -Sacrebleu! -Tunkeilijoita! -Hyökkääjiä! 801 01:05:34,194 --> 01:05:39,314 -Heillä on peili. -Varoita herraa. -Olen valmis taisteluun! 802 01:05:40,234 --> 01:05:45,114 Saatte saaliiksi mitä vain, mutta muistakaa - se peto on mun! 803 01:05:45,194 --> 01:05:48,834 -Voitamme, hyökkäämme, rohkeasti miehet taistoon, - 804 01:05:48,914 --> 01:05:51,474 kun marssimme näin liput liehuen. 805 01:05:51,554 --> 01:05:54,794 Laulellen taistohon, mennään vaikka kuolohon, - 806 01:05:54,874 --> 01:05:57,434 nääs Ranskan maassa voimaa on. 807 01:05:57,514 --> 01:05:59,514 Nyt hyökätään! 808 01:05:59,914 --> 01:06:04,794 -Anteeksi, herrani. -Jättäkää minut rauhaan. -Linnaan hyökätään. 809 01:06:05,474 --> 01:06:07,874 Hyökätään, hyökätään! 810 01:06:08,554 --> 01:06:11,954 Tämä pettää! -Oi, toimi jo! 811 01:06:12,474 --> 01:06:14,554 Hei, tiedän! 812 01:06:14,914 --> 01:06:17,554 -Hyökätään, hyökätään. 813 01:06:18,594 --> 01:06:21,994 Mitä teemme, herra? -Samantekevää. 814 01:06:22,594 --> 01:06:24,714 Tulkoot vain. 815 01:06:24,794 --> 01:06:27,154 -Hyökätään, hyökätään. 816 01:06:27,234 --> 01:06:29,234 Hyökätään. 817 01:06:41,074 --> 01:06:43,114 Nyt! 818 01:07:01,954 --> 01:07:03,914 Jee! 819 01:07:06,634 --> 01:07:08,954 Täältä tullaan! 820 01:07:11,514 --> 01:07:13,674 Onpa ihme! 821 01:07:14,194 --> 01:07:16,274 Belle, varo! 822 01:07:21,914 --> 01:07:24,354 Tehkääpä perässä! 823 01:07:28,714 --> 01:07:31,714 Katsopas tänne, senkin rontti! 824 01:07:31,794 --> 01:07:34,114 Nyt! -Aaarh! 825 01:08:39,834 --> 01:08:41,834 Siitäs saitte! 826 01:09:10,754 --> 01:09:12,714 Nouse ylös. 827 01:09:13,714 --> 01:09:15,674 Ylös siitä! 828 01:09:15,754 --> 01:09:18,314 Mitäs nyt, peto? 829 01:09:18,994 --> 01:09:21,994 Olet liian kiltti vai? 830 01:09:28,754 --> 01:09:31,154 (Belle:) Ei! 831 01:09:32,754 --> 01:09:35,954 -Belle. -Ei, Gaston, et saa! 832 01:09:41,474 --> 01:09:43,954 Mennään, Filip. 833 01:10:07,154 --> 01:10:09,474 Tule esiin! Taistele! 834 01:10:11,114 --> 01:10:13,914 Olet rakastunut siis! 835 01:10:13,994 --> 01:10:18,994 Uskotko tytön rakastavan sinua, vaikka hän voisi saada minut? 836 01:10:29,954 --> 01:10:33,274 Tämä on loppusi, peto! Minä hänet saan! 837 01:10:40,154 --> 01:10:42,754 Kiltti, sattuu... Armahda! 838 01:10:43,514 --> 01:10:45,674 Teen mitä vain! 839 01:10:57,474 --> 01:10:59,554 Häivy. 840 01:10:59,794 --> 01:11:01,794 -Hirviö! 841 01:11:02,274 --> 01:11:04,434 Belle! 842 01:11:11,914 --> 01:11:13,874 Belle! 843 01:11:18,754 --> 01:11:20,914 Tulit takaisin. 844 01:11:52,674 --> 01:11:54,634 Belle... 845 01:12:00,594 --> 01:12:04,954 Tulit takaisin. -Tietenkin! En voinutkaan... 846 01:12:06,354 --> 01:12:09,794 Kaikki on syytäni. Olisinpa ehtinyt ajoissa. 847 01:12:09,874 --> 01:12:11,834 -Ehkä... 848 01:12:12,034 --> 01:12:14,194 onkin parempi näin. 849 01:12:14,474 --> 01:12:17,754 -Et saa sanoa niin. Sinä paranet. 850 01:12:18,874 --> 01:12:23,434 Olemme yhdessä nyt. Kaikki on oleva paremmin. Usko vain. 851 01:12:24,954 --> 01:12:28,434 -Ehdin nähdä sinut... 852 01:12:29,674 --> 01:12:31,754 vielä kerran. 853 01:12:41,554 --> 01:12:43,594 Ei, ei... 854 01:12:44,354 --> 01:12:46,434 Älä, älä... 855 01:12:46,634 --> 01:12:48,994 Älä jätä minua. 856 01:12:51,874 --> 01:12:54,314 Rakastan sinua. 857 01:14:28,274 --> 01:14:30,634 Belle, minä... 858 01:14:45,954 --> 01:14:48,274 Se olet sinä. 859 01:15:19,074 --> 01:15:21,194 Lumiere! 860 01:15:21,274 --> 01:15:23,234 Könni! 861 01:15:23,754 --> 01:15:26,074 Rouva Pannu! 862 01:15:26,474 --> 01:15:29,074 Voi onnea! -Äiti, äiti! 863 01:15:33,354 --> 01:15:35,794 Voi hyvänen aika! 864 01:15:47,114 --> 01:15:49,394 L'amour. 865 01:15:52,234 --> 01:15:55,634 -Lumiere, ystävä. Ovathan menneet menneitä? 866 01:15:55,714 --> 01:16:00,394 -Tietysti, mon ami. Sanoin tytön onnistuvan. -Anteeksi vain, - 867 01:16:00,474 --> 01:16:04,554 mutta muistaakseni minä se olin. -Etpäs. Minä se olin. 868 01:16:04,634 --> 01:16:09,234 -Et takuulla ollut, senkin pöyhkeä parafiiniaivo! 869 01:16:09,314 --> 01:16:11,994 -Senkin paisuva... -Siitäs saat! 870 01:16:16,514 --> 01:16:19,994 Ovatko ne onnellisia elämän loppuun asti? 871 01:16:20,074 --> 01:16:23,034 -Tietysti, kulta. Tietysti. 872 01:16:24,314 --> 01:16:27,514 -Onko vielä nukuttava kaapissa? 873 01:16:30,634 --> 01:16:32,994 Tähdet tuikkivat. 874 01:16:35,274 --> 01:16:37,594 Voittaa hämärän - 875 01:16:37,674 --> 01:16:40,394 tahtovat he näin, - 876 01:16:40,474 --> 01:16:42,914 olla lähekkäin. 877 01:16:42,994 --> 01:16:45,834 Tyttö sekä hän. 878 01:16:48,634 --> 01:16:51,394 Tahtovat he näin - 879 01:16:51,474 --> 01:16:54,394 olla lähekkäin. 880 01:16:54,714 --> 01:16:58,994 Tyttö sekä hän. 881 01:17:07,434 --> 01:17:09,834 Tekstit: Mikko Pöntys Yle 882 01:17:10,305 --> 01:18:10,193 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-