The Courier
| ID | 13212009 |
|---|---|
| Movie Name | The Courier |
| Release Name | Kuriiri |
| Year | 2020 |
| Kind | movie |
| Language | Finnish |
| IMDB ID | 8368512 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,634 --> 00:00:18,874
Tämä elokuva perustuu
tositapahtumiin.
3
00:00:21,154 --> 00:00:24,034
Vuonna 1960
ydinasevarustelu oli huipussaan.
4
00:00:24,114 --> 00:00:28,154
Yhdysvalloilla ja Neuvostoliitolla
oli tarpeeksi aseita -
5
00:00:28,234 --> 00:00:30,434
koko ihmiskunnan tuhoamiseksi.
6
00:00:30,754 --> 00:00:34,514
Hruštšovin ja amerikkalaisten
uhitellessa toisiaan -
7
00:00:34,594 --> 00:00:38,634
moni pelkäsi maailman
olevan tuhon partaalla.
8
00:00:45,114 --> 00:00:50,554
Imperialistien valtakausi
on kohta päättymässä.
9
00:00:53,114 --> 00:00:55,474
He puhuvat...
10
00:00:58,114 --> 00:01:01,674
He puhuvat
pelotellakseen meitä.
11
00:01:03,074 --> 00:01:06,674
He kuitenkin
pelottavat vain itseään.
12
00:01:07,234 --> 00:01:09,554
He tietävät...
13
00:01:09,674 --> 00:01:13,434
He tietävät, että meidän
ydinasearsenaalimme -
14
00:01:13,514 --> 00:01:17,434
vain vahvistuu
päivä päivältä.
15
00:01:19,154 --> 00:01:21,554
Olen jo sanonut, -
16
00:01:22,874 --> 00:01:25,994
mutta sanon vielä kerran, -
17
00:01:26,154 --> 00:01:30,794
että me vielä
hautaamme heidät!
18
00:01:37,314 --> 00:01:41,354
Moskova, Neuvostoliitto
12. elokuuta 1960
19
00:02:14,034 --> 00:02:19,074
Voitaisiin hankkia illaksi liput
jonnekin. Vaikka konserttiin.
20
00:02:20,074 --> 00:02:24,834
Se tosin loppuu myöhään.
- Ehditään me viimeiseen junaan.
21
00:02:27,954 --> 00:02:32,634
Isi, minä sain pinssin.
Olen nyt lokakuulainen!
22
00:02:42,834 --> 00:02:46,514
Voit pitää sitä tässä.
Sydämen päällä.
23
00:03:05,674 --> 00:03:09,114
Minun pitää käväistä ulkona.
24
00:03:09,514 --> 00:03:12,074
En herätä sinua.
25
00:03:12,914 --> 00:03:15,794
Saat sinä herättää.
26
00:03:28,314 --> 00:03:31,994
Anteeksi, saisinko tulta?
- Totta kai.
27
00:03:32,634 --> 00:03:37,474
Tehän olette amerikkalaisia,
eikö niin? - Kyllä vain.
28
00:03:38,234 --> 00:03:40,834
Viekää tämä suurlähetystöönne.
29
00:03:41,954 --> 00:03:45,234
Asia on todella tärkeä.
Tämä on ainoa keino.
30
00:03:45,314 --> 00:03:48,474
Menkää nyt heti lähetystöön.
31
00:03:48,554 --> 00:03:52,834
Antakaa tämä
lähetystön kakkosmiehelle.
32
00:04:05,874 --> 00:04:08,394
Olen Yhdysvaltain kansalainen.
33
00:04:10,474 --> 00:04:14,554
KURIIRI
34
00:04:25,634 --> 00:04:30,234
MI6:n päämaja, Lontoo
neljä kuukautta myöhemmin
35
00:04:41,194 --> 00:04:43,234
Kiitos.
36
00:04:43,314 --> 00:04:48,394
Emily, yhtä ihastuttavana kuin aina.
Tuot valon mukanasi. - Kiitos.
37
00:04:48,474 --> 00:04:51,594
Päivää. - Istukaa, olkaa hyvä.
38
00:04:52,194 --> 00:04:55,394
Minulla onkin teille tuomisia.
39
00:05:06,714 --> 00:05:09,514
Rachel, menisitkö hetkeksi ulos?
40
00:05:13,914 --> 00:05:18,714
"Pelkään ydinsotaa ja haluan
auttaa teitä estämään sen."
41
00:05:19,274 --> 00:05:21,874
Kiinnostukseni heräsi heti.
42
00:05:21,954 --> 00:05:26,194
Fiksu kaveri. Liitti mukaan kuvan,
josta vain meillä on kopioita.
43
00:05:26,274 --> 00:05:29,954
Otettu pari vuotta sitten
Turkin-lähetystössämme.
44
00:05:30,034 --> 00:05:34,834
Eversti Oleg Vladimirovitš Penkovski,
peitenimi Ironbark.
45
00:05:35,394 --> 00:05:39,114
Palveli sodassa tykistöupseerina.
13 kunniamerkkiä.
46
00:05:39,194 --> 00:05:42,394
Nyt hän johtaa
valtion tiedekomiteaa.
47
00:05:42,474 --> 00:05:47,354
Se on peitevirka. Hän tekee
töitä GRU:lle eli sotilastiedustelulle.
48
00:05:51,754 --> 00:05:56,674
Miksi kerrotte tästä? Tällaisen
valttikortin pitäisin visusti itselläni.
49
00:05:56,754 --> 00:06:02,634
Koska CIA on heikko Moskovassa
sen Popovin tapauksen jälkeen.
50
00:06:02,714 --> 00:06:06,194
Eikö niin? - Olemme
hieman heikoissa kantimissa.
51
00:06:06,274 --> 00:06:10,634
Tarvitsemme apuanne. - Kuullaan,
mitä kaverilla on kerrottavaa.
52
00:06:10,874 --> 00:06:15,794
Hoidan jonkun lähetystöstä
ottamaan yhteyttä Penkovskiin.
53
00:06:15,874 --> 00:06:19,914
Minulla on idea.
Nyt on kyse GRU:n everstistä.
54
00:06:20,234 --> 00:06:24,354
Jo pelkkä yhteydenotto
voi käräyttää hänet.
55
00:06:24,434 --> 00:06:28,474
Se on aina riski näissä hommissa.
Mitä CIA ehdottaa?
56
00:06:28,554 --> 00:06:33,594
Ehkä voisimme käyttää jotakuta,
joka ei ole sidoksissa lähetystöön.
57
00:06:33,674 --> 00:06:36,354
Jotakuta, jota KGB ei osaisi epäillä.
58
00:06:36,434 --> 00:06:40,154
Vaikka liikemiestä, joka
tekee kauppaa itäblokissa.
59
00:06:40,234 --> 00:06:43,394
Olisiko meillä joku sopiva?
60
00:06:44,514 --> 00:06:48,714
Varoitan: tämä menee nappiin.
61
00:06:50,754 --> 00:06:53,194
Voi helvetti.
62
00:06:53,754 --> 00:06:56,994
Greville, tuo oli surkea esitys.
63
00:06:57,314 --> 00:07:00,834
Ihan oikein minulle.
Mitäs menin kerskumaan.
64
00:07:01,714 --> 00:07:06,754
Meidän pitää nyt piristää sinua.
- Haluat varmaan esitellä tuotteitasi?
65
00:07:07,594 --> 00:07:10,234
Otetaan ensin jotakin juotavaa.
66
00:07:12,194 --> 00:07:16,554
Tiedätte maineeni. Tai ainakin
sen puolen, jota haluan esitellä.
67
00:07:16,634 --> 00:07:21,474
Edustamieni valmistajien tuotteet
ovat parasta, mitä markkinoilla on.
68
00:07:21,554 --> 00:07:26,314
Mutta koska olette ammattilaisia,
säästän teidät myyntipuheilta.
69
00:07:26,394 --> 00:07:29,714
Kertokaa te sen sijaan minulle,
mitä tarvitsette.
70
00:07:29,794 --> 00:07:34,434
Jos minulta löytyy asiakas, joka
täyttää tarpeenne, sitten puhutaan.
71
00:07:34,514 --> 00:07:39,194
Jos ei, niin sitten vain juodaan.
Kertokaa siis: mitä tarvitsette?
72
00:07:39,514 --> 00:07:41,954
Näkemiin.
73
00:08:10,714 --> 00:08:14,794
Ei täsmää vieläkään.
- Oletko unohtanut jotakin?
74
00:08:16,554 --> 00:08:19,354
Kuten vaikka tuon nelosen.
- Ai niin.
75
00:08:19,434 --> 00:08:21,434
Mitä kuuluu?
76
00:08:21,514 --> 00:08:26,154
Hyvää. Poikamme tosin yrittää saada
minut tekemään läksyt puolestaan.
77
00:08:26,234 --> 00:08:30,714
Millainen päivä oli? - Tavallinen.
Imartelua ja nuoleskelua.
78
00:08:30,874 --> 00:08:37,314
Myin tusinan sorveja mokaamalla
maailman helpoimman puttauksen.
79
00:08:37,434 --> 00:08:42,034
Jouduit siis esittämään surkeaa
golffaria? Eikös se ole tuttua?
80
00:08:42,114 --> 00:08:45,954
Toisaalta: enää 23 vuotta tätä,
niin elämä alkaa.
81
00:08:46,034 --> 00:08:49,834
Andrew, sano, että
et halua mennä yliopistoon.
82
00:08:49,914 --> 00:08:52,154
En halua. - Loistavaa.
83
00:08:52,234 --> 00:08:54,594
Minähän en teitä elätä.
84
00:08:54,674 --> 00:08:58,714
Älä virnuile, itse pääset eläkkeelle
vasta 50 vuoden päästä.
85
00:08:58,794 --> 00:09:00,834
Katson, onko hän kotona.
86
00:09:00,914 --> 00:09:04,434
Kuulostaa työasialta.
- Sano, että olen varattu.
87
00:09:04,514 --> 00:09:07,154
Hän tuli juuri kotiin.
88
00:09:12,394 --> 00:09:14,114
Greville Wynne.
89
00:09:14,234 --> 00:09:17,994
James Dobbing ministeriöstä.
Tapasimme viime vuonna.
90
00:09:18,074 --> 00:09:21,834
Aivan niin, Whitehallilla.
Kiva kuulla sinusta.
91
00:09:22,114 --> 00:09:24,474
Hei, James.
92
00:09:24,554 --> 00:09:30,234
Ystäväni Helen on konsultti.
Hän on Yhdysvalloista.
93
00:09:30,314 --> 00:09:34,914
Greville Wynne. Hauska tutustua.
- Helen Talbott. Kuin myös.
94
00:09:36,034 --> 00:09:38,874
Teette kuulemma kauppaa
Itä-Euroopassa.
95
00:09:38,954 --> 00:09:43,794
Siellä on paljon kysyntää, ja
kotimainen tarjonta on heikkoa.
96
00:09:43,874 --> 00:09:46,154
Tšekkoslovakia, Unkari.
97
00:09:46,794 --> 00:09:48,954
Ruoka siellä on hirveää.
98
00:09:49,594 --> 00:09:52,754
Entä Neuvostoliitto?
- Ehkä jonain päivänä.
99
00:09:52,834 --> 00:09:55,314
Kunhan ilmapiiri
hiukan rauhoittuu.
100
00:09:55,394 --> 00:09:58,834
Nyt voisi olla hyvä aika.
- Niinkö? Mistä syystä?
101
00:09:58,914 --> 00:10:03,634
Helenin ja minun kumppanit
ovat kiinnostuneita Neuvostoliitosta.
102
00:10:04,634 --> 00:10:07,794
Se olisi suuri palvelus
Isolle-Britannialle.
103
00:10:07,874 --> 00:10:11,154
Ja koko maailmalle.
104
00:10:24,754 --> 00:10:27,354
Anteeksi, olen vain hiukan...
105
00:10:29,194 --> 00:10:34,034
James, sanoit, että sinulla on virka
ulkomaankauppaministeriössä.
106
00:10:34,114 --> 00:10:40,434
Olisiko kuitenkin niin, että oletkin
erään toisen viraston palveluksessa?
107
00:10:44,874 --> 00:10:47,314
Johan nyt.
108
00:10:48,674 --> 00:10:51,394
Tätä en osannut odottaa.
109
00:10:51,554 --> 00:10:56,794
Anteeksi nyt, en ymmärrä. Minähän
olen vain pelkkä myyntimies.
110
00:10:57,034 --> 00:11:01,314
Niin juuri. Vailla mitään yhteyttä
mihinkään hallitukseen.
111
00:11:01,394 --> 00:11:06,274
En voi uskoa tätä todeksi:
olen lounaalla vakoojien kanssa.
112
00:11:11,274 --> 00:11:13,794
Enhän minä mitenkään...
113
00:11:16,394 --> 00:11:20,434
Mitä haluaisitte minun tekevän?
- Emme mitään vaarallista.
114
00:11:20,514 --> 00:11:23,714
Samaa kuin mitä teet muutenkin.
- Nyt en ymmärrä.
115
00:11:23,794 --> 00:11:28,074
Jos joku alallanne haluaisi tehdä
kauppaa Neuvostoliitossa, -
116
00:11:28,154 --> 00:11:30,554
mistä pitäisi aloittaa?
117
00:11:30,634 --> 00:11:35,394
Varmaan valtion tieteellisestä
komiteasta Moskovassa.
118
00:11:35,954 --> 00:11:41,914
Kuulostaa hyvältä. - Te siis haluatte,
että menen Moskovaan ja...?
119
00:11:43,074 --> 00:11:45,674
Teette ihan normaaleja liiketoimia.
120
00:11:47,794 --> 00:11:52,034
Tämä salamyhkäisyys tuntuu kai
hullulta, mutta näin on parempi.
121
00:11:52,114 --> 00:11:55,754
Roolisi kannalta on parempi,
mitä vähemmän tiedät.
122
00:11:55,834 --> 00:11:59,354
Sanokaa kuitenkin,
joudunko vaaraan?
123
00:11:59,474 --> 00:12:05,354
Olet keski-ikäinen liikemies,
juot liikaa ja olet rapakunnossa.
124
00:12:05,594 --> 00:12:10,194
Sodassa olit tavallinen rivimies
etkä joutunut kertaakaan taisteluun.
125
00:12:10,274 --> 00:12:13,074
Jos tehtävä olisi
vähänkin vaarallinen, -
126
00:12:13,154 --> 00:12:15,474
emme todellakaan
harkitsisi sinua.
127
00:12:15,554 --> 00:12:17,994
Kiitos hienovaraisuudesta.
128
00:12:22,714 --> 00:12:25,594
Pitäkää tätä, kun olette Moskovassa.
129
00:12:25,834 --> 00:12:28,034
Ampuuko se myrkkynuolia?
130
00:12:28,114 --> 00:12:33,474
Kiitos, Greville. Tiedän, että voimme
luottaa hienovaraisuuteesi.
131
00:12:37,794 --> 00:12:39,874
Millainen päivä sinulla oli?
132
00:12:39,954 --> 00:12:42,354
Ihan hyvä.
133
00:12:44,874 --> 00:12:47,634
Omani oli ihmeellinen,
kiitos kysymästä.
134
00:12:47,714 --> 00:12:51,234
Anteeksi. Sopimusasiat
vain pyörivät mielessä.
135
00:12:51,314 --> 00:12:57,994
Tapasitko Tamaran? - Puhuimme
klubin hyväntekeväisyysillallisista.
136
00:12:58,914 --> 00:13:03,074
Ennen kuin ehdit kysyä:
kyllä, sinunkin täytyy tulla.
137
00:13:04,034 --> 00:13:09,634
Saattaa olla, että pääsen tekemään
kauppaa Neuvostoliiton kanssa.
138
00:13:10,154 --> 00:13:13,514
Älä sitten joudu
minnekään vankileirille.
139
00:13:29,714 --> 00:13:34,314
Olisin toivonut, ettei tähän
tilanteeseen olisi jouduttu.
140
00:13:34,434 --> 00:13:36,874
Mutta niin vain jouduttiin.
141
00:13:37,914 --> 00:13:42,994
Kuten tiedätte, majuri Popov
paljastui amerikkalaisten vakoojaksi.
142
00:13:43,074 --> 00:13:47,554
Meidän kaikkien tulee muistaa,
mitä petoksesta seuraa.
143
00:15:34,914 --> 00:15:38,234
Greville Wynne.
Hauska tutustua.
144
00:15:38,314 --> 00:15:41,394
Hän on komitean
puheenjohtaja Oleg Penkovski.
145
00:15:41,474 --> 00:15:44,634
Hauska tavata.
- Kiitos kun tulitte.
146
00:15:44,754 --> 00:15:49,794
En aio kertoa, mitä Neuvostoliiton
elinkeinoelämä tarvitsee.
147
00:15:53,994 --> 00:15:56,954
Te tiedätte sen
paremmin kuin minä.
148
00:15:59,354 --> 00:16:03,034
Olen tullut avaamaan oven -
149
00:16:05,794 --> 00:16:09,114
länsimaiden parhaille tuottajille.
150
00:16:21,354 --> 00:16:24,194
Mielenkiintoinen avaus.
151
00:16:25,554 --> 00:16:29,354
Lähtisittekö lounaalle?
- Totta kai.
152
00:16:32,034 --> 00:16:35,794
Hyvä, että teillä on kokemusta
toisista kommunistimaista.
153
00:16:35,874 --> 00:16:39,834
Mutta eikö olisi mukavampaa
tehdä töitä kotimaassa?
154
00:16:39,914 --> 00:16:42,314
Haluan vaihtelua.
155
00:16:42,594 --> 00:16:45,474
Entä poliittinen tilanne?
156
00:16:47,154 --> 00:16:50,474
Idän ja lännen välit
eivät ole nyt parhaimmillaan.
157
00:16:50,554 --> 00:16:54,114
Sanon aina, että mitä ikinä
poliitikot tekevätkään, -
158
00:16:54,194 --> 00:16:58,234
tehtaissa tarvitaan koneita
ja koneisiin tarvitaan osia.
159
00:16:58,434 --> 00:17:01,194
Olen liikemies,
se on minun alani.
160
00:17:12,234 --> 00:17:16,074
Onko teillä perhettä? - On toki.
Poika on kymmenen vanha.
161
00:17:16,154 --> 00:17:19,554
Itse toivoin poikaa,
mutta saimme tytön.
162
00:17:19,634 --> 00:17:21,994
Nyt hän on minulle
koko maailma.
163
00:17:22,074 --> 00:17:26,154
Tyttö ei varmaan riko paikkoja
niin kuin meidän poika tekee.
164
00:17:29,554 --> 00:17:32,194
Tärkein kysymys.
165
00:17:33,794 --> 00:17:37,514
Jos haluatte tehdä
bisnestä Moskovassa...
166
00:17:37,634 --> 00:17:39,674
Niin?
167
00:17:40,234 --> 00:17:43,594
Onhan teillä hyvä viinapää?
168
00:17:45,394 --> 00:17:48,874
Siinä minä olen
oikeasti lahjakas.
169
00:18:01,514 --> 00:18:04,434
Haluan näyttää
Venäjän toisetkin kasvot.
170
00:18:04,514 --> 00:18:07,314
Onko teillä iltaohjelmaa?
- Ei vielä.
171
00:18:25,394 --> 00:18:27,834
Oletteko nähnyt Tuhkimon?
172
00:18:29,434 --> 00:18:32,874
Totta puhuen en ole
koskaan käynyt baletissa.
173
00:18:32,954 --> 00:18:36,834
No sitten kannatti
tulla Moskovaan.
174
00:19:54,954 --> 00:19:59,114
Pidän solmioneulastanne.
Mistä olette saanut sen?
175
00:20:02,034 --> 00:20:04,314
Sain sen lahjaksi ystävältä.
176
00:20:04,394 --> 00:20:07,634
Onko ystävänne amerikkalainen?
- On.
177
00:20:11,274 --> 00:20:14,994
Voimme puhua tässä.
Tässä on turvallista.
178
00:20:16,514 --> 00:20:18,994
Lähetin viestin ystävällenne.
179
00:20:19,194 --> 00:20:23,914
Tehän olette... amatööri?
Onko se oikea sana? - On.
180
00:20:24,994 --> 00:20:28,834
Olen uneksinut tästä
hetkestä kauan. Kiitos tästä.
181
00:20:28,914 --> 00:20:31,634
Kunpa voisin kertoa, mitä
tämä merkitsee minulle.
182
00:20:31,714 --> 00:20:34,754
On parempi, jos ette kerro.
183
00:20:34,994 --> 00:20:38,754
Mitä nyt tapahtuu? Eihän
minun tarvitse tehdä mitään?
184
00:20:38,834 --> 00:20:40,914
Menette takaisin kotiin.
185
00:20:40,994 --> 00:20:44,874
Kutsutte minut Lontooseen
kauppavaltuuskunnan mukana.
186
00:20:44,954 --> 00:20:47,194
Päästääkö hallitus teidät maasta?
187
00:20:47,274 --> 00:20:51,874
Riemumielin. Osa työtäni on
teknologian varastaminen lännestä.
188
00:20:51,954 --> 00:20:54,354
Ystävänne on tosi terävä.
189
00:20:55,994 --> 00:20:58,274
Saanko kutsua sinua Olegiksi?
190
00:20:58,354 --> 00:21:02,714
Oleg ei kuulosta hyvältä englanniksi.
Kutsu minua Alexiksi.
191
00:21:02,794 --> 00:21:04,834
Alex.
192
00:21:09,754 --> 00:21:12,314
Olet hyvä amatööri.
193
00:21:28,954 --> 00:21:33,834
Te veitte minut Bolšoi-teatteriin,
minä vien teidät kaikki West Endiin.
194
00:21:33,914 --> 00:21:37,714
Siellä on joukko
maailman parhaita teattereita.
195
00:21:50,234 --> 00:21:52,594
Rappeutuneet länsimaalaiset.
196
00:21:52,674 --> 00:21:57,474
Tämän takia he ovat niin heikkoja.
Vai mitä, toveri Penkovski?
197
00:22:05,394 --> 00:22:09,194
Tässä on vaimoni Sheila.
- Hauska tutustua.
198
00:23:13,674 --> 00:23:16,114
Hyvää yötä.
199
00:24:26,474 --> 00:24:31,754
Olette isänmaanystävä. Tiedämme,
miten raskasta tämä on teille.
200
00:24:32,714 --> 00:24:35,634
Se, mikä teidät ajoi tänne, -
201
00:24:35,714 --> 00:24:39,794
pelottaa teitä enemmän
kuin tänne tulemisen riskit.
202
00:24:44,834 --> 00:24:48,434
Hruštšov pelottaa minua.
203
00:24:50,314 --> 00:24:53,754
Hän on mielijohteittensa orja
ja toimii kaoottisesti.
204
00:24:53,834 --> 00:24:56,994
Ydinaseiden ei pitäisi
olla hänen ulottuvillaan.
205
00:24:57,074 --> 00:25:01,154
Länsi uskoo hänen valheisiinsa siitä,
että neuvostojohto on pehmennyt.
206
00:25:01,234 --> 00:25:07,194
Sitä se ei ole. Hruštšov haluaa
selkkauksen Yhdysvaltain kanssa.
207
00:25:08,754 --> 00:25:12,994
Onko teillä jotakin
näytettävää meille? Asiakirjoja?
208
00:25:13,354 --> 00:25:17,794
Haluatte ehkä lukea
uusimmista sotavalmisteluistamme.
209
00:25:21,074 --> 00:25:23,914
Haluan teiltä takeet.
210
00:25:25,754 --> 00:25:30,234
Jos tarve tulee, minun ja perheeni
pitää päästä loikkaamaan länteen.
211
00:25:30,314 --> 00:25:33,434
Ilman muuta.
Heti kun tahdotte.
212
00:25:34,154 --> 00:25:38,514
Pidän teidät ajan tasalla
Kremlin mielenliikkeistä.
213
00:25:39,354 --> 00:25:42,434
Sanokaa kuitenkin hallituksellenne, -
214
00:25:42,834 --> 00:25:45,834
että tietojani
pitää käyttää viisaasti.
215
00:25:45,914 --> 00:25:50,834
Ei aseena, vaan
rauhanrakennuksen välineenä.
216
00:26:07,954 --> 00:26:10,794
Toisin kuin Hruštšov väittää -
217
00:26:10,874 --> 00:26:15,674
amerikkalaisilla on enemmän
ydinaseita kuin meillä.
218
00:26:15,994 --> 00:26:19,114
Meillä ei ole vielä kykyä ensi-iskuun.
219
00:26:19,194 --> 00:26:22,834
Te voitte tuhota meidät,
mutta me emme voi tuhota teitä.
220
00:26:22,914 --> 00:26:25,234
Mutta se ei politbyroota hetkauta.
221
00:26:25,314 --> 00:26:29,834
Uskotteko, että se estää Hruštšovia
menemästä liian pitkälle?
222
00:26:31,754 --> 00:26:34,874
Teidän pitää nousta parin tunnin
päästä. - Pärjään kyllä.
223
00:26:34,954 --> 00:26:38,674
Ei, hän on oikeassa.
Jatketaan ensi yönä.
224
00:26:39,354 --> 00:26:43,834
Vielä yksi asia.
Meidän pitää puhua Grevillestä.
225
00:26:44,234 --> 00:26:48,874
Ei huolta. Ette joudu enää
tekemisiin hänen kanssaan.
226
00:26:50,954 --> 00:26:56,194
Ei. - Se oli Penkovskin idea.
Olet siviili, KGB ei seuraa sinua.
227
00:26:56,274 --> 00:26:59,274
Käyt joka tapauksessa
Moskovassa sopimusasioissa.
228
00:26:59,354 --> 00:27:01,874
Et saa tietää mitään yksityiskohtia.
Olet pelkkä kuriiri.
229
00:27:01,954 --> 00:27:06,034
"Pelkkä" kuriiri, joka
kuskailee Venäjän salais...
230
00:27:06,754 --> 00:27:09,474
Taivas sentään,
ette voi olla tosissanne.
231
00:27:09,554 --> 00:27:14,074
Riskinne ovat minimaaliset.
Sitä paitsi saatte palkkion.
232
00:27:14,154 --> 00:27:16,674
Tienaan itse rahani, kiitos vain.
233
00:27:16,754 --> 00:27:21,874
Minulla on vaimo ja lapsi.
Onko teillä perhettä?
234
00:27:22,714 --> 00:27:28,634
Teillä ei taida olla siitä paljon
sanottavaa, vai mitä, Helen ja James?
235
00:27:28,794 --> 00:27:34,554
Mekin kyllä panemme itsemme
alttiiksi. Ja nyt on sen aika.
236
00:27:34,634 --> 00:27:38,234
Ehdotan, että hankitte tehtävään
jonkun sopivan henkilön.
237
00:27:38,314 --> 00:27:41,874
Olen pahoillani, mutta olen tehnyt
voitavani. - Greville, kuuntele.
238
00:27:41,954 --> 00:27:45,034
Neljän minuutin varoaika
ei sinua paljon auta.
239
00:27:45,114 --> 00:27:49,594
Mitä? - Neljän minuutin varoaika
ennen neuvosto-ohjusten osumaa.
240
00:27:49,674 --> 00:27:55,434
Ydinsodastako tässä on koko ajan
ollut kyse? Älkää viitsikö.
241
00:27:59,274 --> 00:28:05,514
Toimistostasi kotiin
on kymmenen minuutin matka.
242
00:28:06,954 --> 00:28:10,954
Et mitenkään
ehdi Sheilan luo.
243
00:28:11,034 --> 00:28:14,594
Andrew'n koulu on yhdeksän
minuutin päässä kotoanne.
244
00:28:14,674 --> 00:28:17,954
Hänet kiidätetään kyllä
koulun pommisuojaan.
245
00:28:18,434 --> 00:28:22,954
Olen tutkinut koulun paperit.
Sen pommisuoja on surkea.
246
00:28:23,034 --> 00:28:26,994
Vain maan johdolla
on kelvolliset suojat.
247
00:28:30,314 --> 00:28:32,434
Mitä siis teet?
248
00:28:34,794 --> 00:28:39,794
Voit yrittää soittaa Sheilalle,
mutta linjat ovat tukossa.
249
00:28:41,674 --> 00:28:46,514
Voit vain miettiä, miten
olisit voinut estää kaiken sen.
250
00:28:46,594 --> 00:28:49,554
Mutta sitä sinä et tehnyt.
251
00:28:50,914 --> 00:28:52,994
Ja se siitä sitten.
252
00:28:55,514 --> 00:28:57,474
Miten kehtaat?
253
00:29:09,754 --> 00:29:14,314
Parempi on, ettei hän rupea
hommaan. - Kyllä hän rupeaa.
254
00:29:16,954 --> 00:29:19,034
Minä avaan.
- Selvä.
255
00:29:22,434 --> 00:29:25,674
Iltaa. - Tervetuloa.
Käy peremmälle.
256
00:29:25,794 --> 00:29:31,354
Kas, votkaa. Sanoinkin juuri, että
emme juoneet eilen tarpeeksi.
257
00:29:31,914 --> 00:29:34,754
Kiitos, tulkaa sisään.
258
00:29:36,394 --> 00:29:40,954
Tämä on Andrew'lle.
- Tosi ystävällistä. Kiitos.
259
00:29:41,074 --> 00:29:43,154
Sisään vaan.
260
00:29:57,394 --> 00:30:01,754
Isi kertoi Moskovasta. Millaista
muualla Venäjällä on?
261
00:30:02,474 --> 00:30:06,314
Oikein kaunista. Varsinkin
siellä, mistä olen kotoisin.
262
00:30:06,394 --> 00:30:09,154
Paljon puita ja taivasta.
263
00:30:10,514 --> 00:30:15,274
Siellä tuntee olevansa tosi yksin,
mutta hyvällä tavalla.
264
00:30:16,154 --> 00:30:17,954
Siellä olisi hauska käydä.
265
00:30:18,034 --> 00:30:22,754
Viranomaiset vain eivät taida
innostua ulkomaalaisista.
266
00:30:24,754 --> 00:30:27,434
Vihaavatko venäläiset
meitä oikeasti niin hirveästi?
267
00:30:27,514 --> 00:30:31,754
Ainakin he toivoisivat, että
lapsemme olisivat kohteliaampia.
268
00:30:31,834 --> 00:30:35,474
Meidän poliitikkomme vihaavat
teidän poliitikkojanne.
269
00:30:35,554 --> 00:30:38,154
Ja sama toisin päin.
270
00:30:38,234 --> 00:30:41,434
Mutta isäsi ja minä
teemme kauppaa.
271
00:30:41,514 --> 00:30:45,874
Me vietämme aikaa yhdessä ja
tapaamme toistemme perheitä.
272
00:30:45,954 --> 00:30:50,354
Meitä on vain kaksi,
mutta siitä muutos alkaa.
273
00:30:56,714 --> 00:30:59,194
Entä jos jään kiinni?
- Et sinä jää.
274
00:30:59,274 --> 00:31:01,754
Et voi olla noin varma.
275
00:31:02,154 --> 00:31:03,834
Minut teloitettaisiin.
276
00:31:03,914 --> 00:31:08,114
Ei, jos olet vain pelkkä kuriiri,
joka ei tiedä pakettien sisältöä.
277
00:31:08,194 --> 00:31:11,834
Sinut vaihdettaisiin johonkin toiseen.
- Miten kauan siihen menisi?
278
00:31:11,914 --> 00:31:15,714
Pari vuotta. - Vain pari vuotta
jossain haisevassa gulagissa.
279
00:31:15,794 --> 00:31:19,594
Me emme jää kiinni. KGB:llä
ei ole hajuakaan kaikesta tästä.
280
00:31:19,674 --> 00:31:24,834
Minä olen näissä hommissa parempi
kuin he. - Mutta minä en ole.
281
00:31:24,994 --> 00:31:30,714
Kuuntele. Sinun on
vain hallittava tunteesi.
282
00:31:31,674 --> 00:31:35,994
Onnistuit siinä sekä Moskovassa että
tänä iltana. - Kaksi ihan eri asiaa.
283
00:31:36,074 --> 00:31:38,914
Jos jäämme kiinni, minut
ilman muuta teloitetaan.
284
00:31:38,994 --> 00:31:44,754
Ikävää, mutta omapa on valintasi.
- Olen varma, että pystyt tähän.
285
00:31:47,594 --> 00:31:51,794
Miten selitän tämän Sheilalle?
- Hän ei saa tietää mitään.
286
00:31:51,874 --> 00:31:54,714
Oman turvallisuutenne takia.
- En siis saa kertoa hänelle?
287
00:31:54,794 --> 00:31:58,914
Et. - Mitä olet sanonut
omalle vaimollesi?
288
00:32:00,034 --> 00:32:03,954
Tiedät, mitä hän sanoisi.
"Älä rupea siihen."
289
00:32:04,994 --> 00:32:07,354
Sheila ei ole mikään tyhmä nainen.
290
00:32:07,434 --> 00:32:12,194
Ja hänellä on syynsä
olla luottamatta minuun.
291
00:32:13,434 --> 00:32:16,554
Sitten sinun pitää
valehdella paremmin.
292
00:32:16,634 --> 00:32:22,394
Ne ovat hyviä valheita. Toisinaan
valhe on lahja, rakkautta.
293
00:32:24,114 --> 00:32:27,474
Olen pahoillani, että
olet joutunut tähän.
294
00:32:28,234 --> 00:32:31,634
Mutta muita
vaihtoehtoja ei ole.
295
00:32:37,234 --> 00:32:41,314
Moskovassa sinun pitää
koko ajan noudattaa sääntöjä.
296
00:32:41,394 --> 00:32:44,434
Sille on joku nimikin.
- Peitetoimet.
297
00:32:44,834 --> 00:32:49,234
Sinun pitää harjoittaa peitetoimia.
Kaikki ovat KGB:n ilmiantajia.
298
00:32:49,314 --> 00:32:52,994
Tarjoilijat, hotellihenkilökunta,
autonkuljettajani, kaikki.
299
00:32:53,074 --> 00:32:58,714
He eivät ehkä ole töissä KGB:ssä,
mutta toimivat ilmiantajina.
300
00:32:58,794 --> 00:33:01,994
Jokainen venäläinen
on valtion silmä.
301
00:33:02,114 --> 00:33:05,714
Kaikkialla on mikrofoneja.
- Myös suurlähetystössä.
302
00:33:05,794 --> 00:33:08,474
Varsinkin suurlähetystössä.
303
00:33:08,834 --> 00:33:13,754
Suurlähetystömme tarjoaa toki
suojan ongelmatilanteissa.
304
00:33:15,074 --> 00:33:17,634
KGB käyttää myös huuliltalukijoita.
305
00:33:17,714 --> 00:33:22,474
Älä sano mitään arkaluontoista
ennen kuin annan merkin.
306
00:33:22,994 --> 00:33:27,154
Miten perheesi voi?
- Kiitos, hyvin. Entä omasi?
307
00:33:28,274 --> 00:33:30,514
Tulemme tapaamaan usein.
308
00:33:31,514 --> 00:33:35,514
Harhautuksen vuoksi sanon, että
olen värvännyt sinut tietolähteeksi.
309
00:33:37,114 --> 00:33:41,874
Toimitatte Penkovskille tietoja
terästeollisuudestamme, -
310
00:33:43,074 --> 00:33:46,274
vaikeasti hankittavaa,
mutta ei kuitenkaan salaista.
311
00:33:46,354 --> 00:33:49,114
Hekö uskovat, että tekisin niin?
312
00:33:49,194 --> 00:33:52,994
Totta kai uskovat.
Sinähän olet ahne kapitalisti.
313
00:33:53,074 --> 00:33:55,794
Haluat sopimuksia.
314
00:33:55,874 --> 00:33:58,794
Koko ajan, kun olet Moskovassa, -
315
00:33:58,874 --> 00:34:04,714
luot kaikille vaikutelman
aivan tavallisesta liikemiehestä.
316
00:34:04,994 --> 00:34:07,394
Et yhtään sen enempää.
317
00:34:08,274 --> 00:34:13,354
Toivon, että jatkossa saamme
tehdä enemmänkin sopimuksia.
318
00:34:15,914 --> 00:34:18,034
Vien sinut lentokentälle.
319
00:34:18,394 --> 00:34:20,714
Onko teillä kysyttävää?
320
00:34:22,114 --> 00:34:24,994
Haluan varmistua eräästä asiasta.
321
00:34:25,074 --> 00:34:27,634
Jos minulle tapahtuu jotakin, -
322
00:34:27,714 --> 00:34:31,034
haluan, että vaimoni
ja poikani elanto turvataan.
323
00:34:31,354 --> 00:34:35,474
Saatte siitä sanani.
Valtio pitää kaikesta huolen.
324
00:35:00,954 --> 00:35:03,074
Kiitos, Alex.
325
00:36:05,954 --> 00:36:09,194
Mistä tuo tuli?
- On ollut ikävä.
326
00:36:10,474 --> 00:36:13,954
Nyt yhtäkkiä?
- Joka kerta.
327
00:36:25,954 --> 00:36:30,154
Ne oikeasti valmistautuvat sotaan.
- Ainutkertaista materiaalia.
328
00:36:30,234 --> 00:36:32,954
Ironbark on kyllä mies paikallaan.
329
00:36:33,194 --> 00:36:38,034
Tästä on tullut CIA:n isoin projekti
koko Venäjän-osastolla.
330
00:36:38,114 --> 00:36:42,754
Joudunko katumaan, jos pidän teidät
vielä tämän tapauksen kimpussa?
331
00:36:42,834 --> 00:36:45,314
Ette varmasti joudu.
332
00:36:47,794 --> 00:36:51,554
Tämän takia kannattaa
siis sietää brittejä.
333
00:36:52,274 --> 00:36:54,594
Miten niiden paskiaisten
kanssa sujuu?
334
00:36:54,674 --> 00:36:58,154
Annan niiden olla siinä uskossa,
että ne määräävät.
335
00:36:58,234 --> 00:37:02,234
Tämä on oikeasti iso kunnia.
Todella opettavaista.
336
00:37:04,914 --> 00:37:10,994
Kasvaneista jännitteistä huolimatta
raja Berliinissä on pysynyt auki.
337
00:37:11,874 --> 00:37:16,394
Tänä aamuna kommunistihallinto
kuitenkin sulki rajansa.
338
00:37:16,674 --> 00:37:20,274
Siksi presidentti Kennedy
on vedonnut -
339
00:37:20,434 --> 00:37:24,514
amerikkalaisjoukkojen
lisäämiseksi Berliinissä.
340
00:37:34,474 --> 00:37:37,714
Onko sinun turvallista jatkaa
käyntejä Moskovassa?
341
00:37:37,794 --> 00:37:41,514
Ihan varmasti on.
- Kaikesta tästä huolimatta?
342
00:37:42,714 --> 00:37:45,514
Berliini ei ole
lähelläkään Moskovaa.
343
00:37:45,594 --> 00:37:48,514
Tiedän, missä Berliini on.
Ja tiedän, että...
344
00:37:48,594 --> 00:37:52,034
Kultaseni, anna minun
hoitaa liikeasiani.
345
00:37:55,754 --> 00:38:01,434
Neuvostoliitto on tehnyt ydinkokeen
ns. Tsaari-pommilla.
346
00:38:01,914 --> 00:38:07,074
50 megatonnin pommi on suurin
tähän mennessä räjäytetty ydinase.
347
00:38:10,074 --> 00:38:14,234
Tässä ovat pyytämäsi laskelmat.
- Kiitos, hieno juttu.
348
00:38:18,194 --> 00:38:23,914
Nyt jokainen mies, nainen
ja lapsi tällä planeetalla -
349
00:38:25,074 --> 00:38:28,594
elää Damokleen miekan alla.
350
00:38:28,674 --> 00:38:33,554
Miekkaa kannatteleva ohut säie
voi katketa milloin tahansa -
351
00:38:34,114 --> 00:38:37,914
laskuvirheen
tai silkan hulluuden takia.
352
00:38:39,194 --> 00:38:43,994
Nuo aseet on tuhottava
ennen kuin ne tuhoavat meidät.
353
00:38:47,754 --> 00:38:50,114
Onko sinulla jotakin minulle?
354
00:38:55,034 --> 00:38:57,514
Huomenna.
355
00:40:04,234 --> 00:40:07,074
Andrew, missä sadetakit ovat?
356
00:40:09,514 --> 00:40:13,194
Ai joo. Anteeksi.
357
00:40:14,114 --> 00:40:16,794
Ei se mitään.
Ennuste lupaa aurinkoa.
358
00:40:16,874 --> 00:40:19,154
Entä jos sataakin?
359
00:40:19,234 --> 00:40:22,834
Sitten voidaan olla sisällä
teltassa ja vaikka lukea.
360
00:40:22,914 --> 00:40:28,034
Kyse ei ole siitä.
Kysyin, miksi et ottanut niitä.
361
00:40:28,114 --> 00:40:31,714
Näinkö sinä haluat alkaa lomamme?
- Vastaa!
362
00:40:32,794 --> 00:40:37,754
Minä unohdin.
- Unohdit? Mahtavaa!
363
00:40:38,394 --> 00:40:42,114
Minulla on niin tyhmä poika, että...
- Greville!
364
00:40:46,514 --> 00:40:49,274
Ei isi tarkoittanut tuota.
365
00:40:51,554 --> 00:40:54,034
Aletaanko alusta?
366
00:41:08,074 --> 00:41:12,514
Onko poika jo paremmalla mielellä?
- Hän ainakin nukahti.
367
00:41:14,514 --> 00:41:16,834
Tässä.
368
00:41:18,794 --> 00:41:22,314
Oletko itse kunnossa?
- Olen, olen.
369
00:41:25,194 --> 00:41:29,914
Tämä loma tuli todella tarpeeseen.
Kiva, että tultiin tänne.
370
00:41:32,234 --> 00:41:36,834
Olet ollut muutenkin
erikoinen viime aikoina.
371
00:41:39,554 --> 00:41:42,194
Mitä oikein on tekeillä?
372
00:41:46,074 --> 00:41:49,594
En ole halunnut
kertoa aikaisemmin, sillä...
373
00:41:50,274 --> 00:41:53,914
En halunnut, että
joudut sotketuksi mukaan.
374
00:41:59,034 --> 00:42:03,274
Liikeasiat... Ne ovat
huonolla tolalla.
375
00:42:06,634 --> 00:42:10,474
Eikö se ole ihan uskottavaa?
Miehet ja raha.
376
00:42:10,554 --> 00:42:15,114
Colin oli viime vuonna seota,
kun pelkäsi menettävänsä työnsä.
377
00:42:15,194 --> 00:42:18,234
Toivoisin todella,
että kyse olisi vain siitä.
378
00:42:18,314 --> 00:42:20,994
Mutta kun hän
voimistelee koko ajan.
379
00:42:21,074 --> 00:42:23,554
Hän on petihommissa
oikea tarmonpesä.
380
00:42:23,634 --> 00:42:27,634
Mahtaa olla kamalaa.
Voi sinua ressukkaa.
381
00:42:28,674 --> 00:42:31,434
Anteeksi, ei pitäisi vitsailla.
382
00:42:32,074 --> 00:42:34,714
Muistan, mitä kerran tapahtui, -
383
00:42:34,794 --> 00:42:36,994
mutta ei se tarkoita,
että hän olisi uskoton nytkin.
384
00:42:37,074 --> 00:42:41,554
Miksi hän on niin salamyhkäinen?
Ja puolustuskannalla?
385
00:42:41,634 --> 00:42:44,474
Pahinta on silloin,
kun hän tulee takaisin Moskovasta.
386
00:42:44,554 --> 00:42:47,954
Siitä Moskovasta kaikki alkoi.
387
00:42:51,234 --> 00:42:55,034
Olisi parempi, jos et
reissaisi niin paljon.
388
00:42:55,154 --> 00:42:58,834
Parempi perheelle.
- Me tarvitsemme ne rahat.
389
00:42:58,914 --> 00:43:02,194
Maksoimme juuri
klubin jäsenmaksun, -
390
00:43:02,314 --> 00:43:04,514
ja nyt menemme
syömään hienosti.
391
00:43:04,594 --> 00:43:10,074
Mitä minun pitäisi sanoa? Teen
työtä, jotta voisimme elää mukavasti.
392
00:43:10,154 --> 00:43:13,914
Pyydän: lopeta Moskovan-matkat.
Pyydän sinua vaimonasi.
393
00:43:13,994 --> 00:43:16,794
Minulla ei ole toista naista.
394
00:43:16,874 --> 00:43:20,634
Annoin anteeksi kerran.
Toisesta kerrasta en lupaa mitään.
395
00:43:20,714 --> 00:43:24,314
Hei, Nina. Hauska tavata sinut.
396
00:43:24,554 --> 00:43:28,914
Hän ei ole koskaan ennen
tavannut ketään ulkomaalaista.
397
00:43:37,074 --> 00:43:43,354
Olen pahoillani, että
emme voi kutsua teitä kylään.
398
00:43:44,034 --> 00:43:48,194
Vaimoni pahoittelee, että
emme voi kutsua sinua syömään.
399
00:43:48,274 --> 00:43:52,634
Ulkomaalaisia ei noin vain
voi kutsua kotiin. Olen pahoillani.
400
00:43:52,714 --> 00:43:55,594
Ymmärrän kyllä.
401
00:44:02,834 --> 00:44:06,234
Ihastuttava perhe sinulla.
- Kiitos.
402
00:44:11,234 --> 00:44:15,754
Milloin olet valmis loikkaamaan?
- Parempi, ettemme puhu siitä.
403
00:44:15,834 --> 00:44:18,394
Onko jokin vialla?
404
00:44:18,834 --> 00:44:21,874
Hiukan vain ongelmia kotona.
405
00:44:22,154 --> 00:44:25,994
Jonain päivänä Sheila
on vielä ylpeä sinusta.
406
00:44:26,074 --> 00:44:28,154
Silloin voi olla myöhäistä.
407
00:44:28,234 --> 00:44:31,794
Välillä Verallakin on kestämistä
työni kanssa.
408
00:44:31,874 --> 00:44:35,954
Mutta hän naikin sotilaan.
Sheila nai myyntimiehen.
409
00:44:36,274 --> 00:44:39,754
Tiedätkö, miksi et pääse
Moskovan ulkopuolelle?
410
00:44:39,834 --> 00:44:43,194
Siksi, että et näkisi kurjuutta.
411
00:44:45,074 --> 00:44:48,954
Kaupungeissa elämä
on ihan hyvää, mutta maalla...
412
00:44:49,034 --> 00:44:53,074
En halua, että Nina joutuu
elämään valtion orjuudessa.
413
00:44:54,834 --> 00:45:00,354
Kun työmme on tehty ja vaara ohi,
haluan loikata länteen.
414
00:45:01,154 --> 00:45:04,554
Vien perheeni Montanaan.
- Montanaan?
415
00:45:04,714 --> 00:45:09,354
Olen nähnyt kuvia sieltä.
Siellä on huikean kaunista.
416
00:45:09,554 --> 00:45:13,754
Ehkä minusta tulee vielä cowboy.
- Sinusta cowboy?
417
00:45:14,434 --> 00:45:19,274
Sen minä tahtoisin nähdä.
- Sinun pitää sitten tulla käymään.
418
00:45:19,354 --> 00:45:23,394
Otat perheesi mukaan.
Se olisi minusta todella hienoa.
419
00:45:23,474 --> 00:45:25,954
Niin minustakin.
420
00:45:26,194 --> 00:45:29,234
Hyvä on, sovittu.
421
00:45:34,874 --> 00:45:36,874
Kiitos.
422
00:45:54,634 --> 00:46:00,554
Mitä uutta? - Venäjän-osasto
saa koko ajan jostakin uutta tietoa.
423
00:46:00,634 --> 00:46:04,354
Pääsetkö käsiksi siihen?
- En. Minulla ei ole valtuuksia.
424
00:46:04,434 --> 00:46:09,154
Mutta tieto ei ole siepattua.
Heillä on tietolähde jossakin.
425
00:46:12,634 --> 00:46:15,674
Kuubasta on enemmän
harmia kuin hyötyä.
426
00:46:15,754 --> 00:46:18,714
Se on sillanpääasemamme
Etelä-Amerikkaan.
427
00:46:18,794 --> 00:46:23,834
Emme pääse etenemään sieltä.
Se on heikko kohtamme.
428
00:46:25,594 --> 00:46:28,074
Olen samaa mieltä.
429
00:46:29,914 --> 00:46:36,314
Toverit, me voimme tehdä Kuubasta
Yhdysvaltain heikon kohdan.
430
00:46:42,514 --> 00:46:46,874
En voi uskoa, että yrittäisivät tuoda
ydinaseita ihan nenämme alle.
431
00:46:46,954 --> 00:46:51,394
Se olisi sodanjulistus.
Edes Hruštšov ei ole niin hullu.
432
00:46:52,234 --> 00:46:57,434
Ironbark ei olisi asemassaan,
jos hän olisi typerys.
433
00:46:59,154 --> 00:47:01,954
Minusta tämä pitää ottaa vakavasti.
434
00:47:05,394 --> 00:47:10,554
Jatkakaa. Ja jututtakaa
kaikkia Kuuba-lähteitämme.
435
00:48:32,954 --> 00:48:36,034
Hyvää lentomatkaa.
- Kiitos, Alex.
436
00:49:38,274 --> 00:49:41,074
Sihteerinne ei ollut paikalla.
Oleg Gribanov, KGB.
437
00:49:41,154 --> 00:49:45,154
Onko teillä hetki aikaa?
- Totta kai. Tulkaa sisään.
438
00:49:46,674 --> 00:49:49,474
Kunnia saada vihdoin tavata teidät.
439
00:49:49,554 --> 00:49:53,714
Tunnen ihmisiä, jotka olivat
alaisuudessanne Kiovassa.
440
00:49:53,794 --> 00:49:57,514
He ovat kertoneet,
että pelastitte heidän henkenne.
441
00:49:57,594 --> 00:50:01,354
Muistatte varmaan nämä
Ankaran ajoilta?
442
00:50:03,514 --> 00:50:06,114
Salakuljetustavaraa tietysti.
443
00:50:35,154 --> 00:50:38,434
Greville Wynne kiinnostaa meitä.
444
00:50:40,594 --> 00:50:44,874
Oletteko pannut hänessä merkille
mitään poikkeavaa?
445
00:50:46,674 --> 00:50:48,994
En mitään erityistä.
446
00:50:49,554 --> 00:50:52,714
Jos jotain olisi ollut,
olisin maininnut siitä raporteissani.
447
00:50:52,794 --> 00:50:56,994
Aivan. Olen lukenut ne.
Huolellista työtä.
448
00:50:58,994 --> 00:51:01,674
Eikö tule mitään mieleen?
449
00:51:02,434 --> 00:51:07,354
Hän käy Moskovassa usein.
Mikä on herättänyt huolenne?
450
00:51:07,434 --> 00:51:11,594
Se, että hän käy täällä niin usein.
451
00:51:12,274 --> 00:51:15,834
Hän tapaa virkamiehiä
ja käy eri paikoissa.
452
00:51:15,914 --> 00:51:19,994
Pidemmän päälle
se herättää kysymyksiä.
453
00:51:22,674 --> 00:51:27,754
Minusta Wynneä kiinnostaa vain
rahan tekeminen, ei mikään muu.
454
00:51:27,834 --> 00:51:32,914
Mutta tämän jälkeen katson vähän
tarkemmin hänen peräänsä.
455
00:51:35,474 --> 00:51:39,714
Kiitos paljon, herra eversti.
En vie enempää aikaanne.
456
00:51:39,834 --> 00:51:44,274
Kiitos, että varoititte minua.
- Jätän savukkeet teille.
457
00:51:49,394 --> 00:51:52,634
Lähetän perästä
kokonaisen kartongin.
458
00:52:04,754 --> 00:52:08,314
Ironbark on antanut meille
eri ohjusten koodinimet, -
459
00:52:08,394 --> 00:52:11,154
jotta voimme erottaa
ne toisistaan.
460
00:52:11,234 --> 00:52:13,794
Kun saamme lentotiedustelukuvat, -
461
00:52:13,874 --> 00:52:19,634
voimme sanoa, onko Kuubassa
jo ohjuksia vaiko ei.
462
00:52:19,714 --> 00:52:21,914
Saadaanko U2-koneet ilmaan?
463
00:52:21,994 --> 00:52:25,954
Tähän aikaa vuodesta
pilvipeite on liian paksu.
464
00:52:26,034 --> 00:52:28,434
Pitää odottaa lokakuulle.
465
00:52:32,274 --> 00:52:36,234
Hotellihuoneeni oli pengottu.
- Mitään ei kaiketi löydetty.
466
00:52:36,314 --> 00:52:38,674
Jos olisi löydetty,
hän ei olisi tässä nyt.
467
00:52:38,754 --> 00:52:42,714
Kyseessä oli varmasti
vain rutiinitarkastus.
468
00:52:43,434 --> 00:52:47,354
Tehtäväsi päättyy tähän.
- Entä Penkovski?
469
00:52:47,794 --> 00:52:52,114
En ehtinyt varoittaa häntä.
- Keksimme kyllä keinon siihen.
470
00:52:52,194 --> 00:52:54,674
Ette ymmärrä.
471
00:52:55,074 --> 00:52:59,834
Jos KGB on iskenyt silmänsä minuun,
se varmasti tarkkailee myös häntä.
472
00:52:59,954 --> 00:53:03,394
Eikö hän ole yhä tulossa messuille
ensi kuussa? - On.
473
00:53:03,474 --> 00:53:08,474
Jos häntä epäiltäisiin jostakin,
häntä ei päästettäisi maasta.
474
00:53:09,234 --> 00:53:12,434
Kai te edelleen
autatte häntä loikkaamaan?
475
00:53:12,514 --> 00:53:18,274
Hän on ansainnut eläkkeensä.
Kiitos häikäisevästä suorituksesta.
476
00:53:19,954 --> 00:53:22,234
Voi taivas.
477
00:53:24,194 --> 00:53:26,754
Tässä se sitten oli, niinkö?
478
00:53:29,914 --> 00:53:35,074
Entä Kuuba? - Älä enää kanna
huolta mistään. Unohda kaikki.
479
00:53:38,474 --> 00:53:40,514
Perille meni.
480
00:53:45,234 --> 00:53:47,874
No niin, kiitos vain.
481
00:53:51,754 --> 00:53:55,794
Mitä helvettiä sinä teet? Mekö
luovumme Wynnestä? Juuri nyt?
482
00:53:55,954 --> 00:53:58,634
Wynne on
Britannian kansalainen.
483
00:53:58,714 --> 00:54:02,354
Hänen kiinni jäämisensä
olisi todella noloa Lontoolle.
484
00:54:02,434 --> 00:54:06,874
Meidän on saatava tietää kaikki,
mitä Penkovski tietää Kuubasta.
485
00:54:06,954 --> 00:54:10,474
Puhumme hänen kanssaan,
kun hän tulee ensi kuussa.
486
00:54:31,954 --> 00:54:35,554
Oleg Vladimirovitš, mikä teidän on?
487
00:54:35,994 --> 00:54:38,554
Auttakaa!
488
00:54:45,514 --> 00:54:49,354
Olen lopettelemassa
Moskovan-bisneksiä.
489
00:54:50,434 --> 00:54:54,754
En siis enää käy siellä.
- Selvä.
490
00:54:57,034 --> 00:55:00,474
Haluatko, että autan?
- Kiitos, ei tarvitse.
491
00:55:30,354 --> 00:55:32,834
Tuolla, olkaa hyvä.
492
00:55:33,074 --> 00:55:35,954
Isi! - Nina.
493
00:55:46,074 --> 00:55:49,954
Miten voit?
- Paljon paremmin.
494
00:55:50,074 --> 00:55:53,434
Lääkäri sanoo,
että olen tehnyt liikaa töitä.
495
00:55:53,514 --> 00:55:55,714
Elimistön pitää saada levätä.
496
00:55:55,794 --> 00:55:59,754
Haluan pitää hänet levossa
vielä pari päivää.
497
00:56:00,154 --> 00:56:03,754
Sitten kaiken pitäisi
olla kunnossa. - Kiitos.
498
00:56:07,634 --> 00:56:12,434
Nina... Voisinko puhua
isin kanssa kahden kesken?
499
00:56:19,354 --> 00:56:23,034
Kuten näet, voin jo paremmin.
500
00:56:24,514 --> 00:56:29,314
Minun pitää kertoa
sinulle jotakin. - Mitä?
501
00:56:31,914 --> 00:56:34,594
Olen raskaana.
502
00:56:43,994 --> 00:56:47,474
Luulen, että tällä kertaa
tulee poika.
503
00:56:54,474 --> 00:56:59,474
Hallituksemme seuraa tarkasti -
504
00:57:00,194 --> 00:57:03,834
Neuvostoliiton varustelutoimia
Kuuban saarella.
505
00:57:04,434 --> 00:57:09,314
Olemme viime viikkoina
saaneet varmoja todisteita siitä, -
506
00:57:09,874 --> 00:57:16,274
että saarelle on rakennettu
ohjusten laukaisualustoja.
507
00:57:17,394 --> 00:57:21,274
Niiden tarkoitus
ei voi olla mikään muu -
508
00:57:21,354 --> 00:57:25,954
kuin luoda edellytykset
länteen kohdistuvalle iskulle.
509
00:57:26,754 --> 00:57:28,994
Tulemme pitämään -
510
00:57:29,314 --> 00:57:35,154
kaikkia Kuubasta länteen
laukaistuja ydinohjuksia -
511
00:57:35,354 --> 00:57:39,354
Neuvostoliiton hyökkäyksenä
Yhdysvaltoja vastaan.
512
00:57:39,434 --> 00:57:44,554
Ne tullaan kostamaan välittömällä
vastaiskulla Neuvostoliittoon.
513
00:57:44,634 --> 00:57:49,354
Vetoan pääsihteeri Hruštšoviin
lopettamaan tämän uhkailun...
514
00:57:50,034 --> 00:57:53,994
Herra eversti, olen Nina
kauppaministeriöstä.
515
00:57:56,434 --> 00:57:59,634
Haluan puhua kanssanne
Lontoon messuista.
516
00:57:59,714 --> 00:58:02,394
Valmistelut ovat hyvässä vauhdissa.
517
00:58:02,474 --> 00:58:07,354
Ministeri on päättänyt, että
osallistumisenne ei ole tarpeen.
518
00:58:07,794 --> 00:58:10,714
Emmekö siis lähetäkään
delegaatiota?
519
00:58:10,794 --> 00:58:13,794
Lähetämme,
mutta ministerin mielestä -
520
00:58:13,874 --> 00:58:17,354
teitä tarvitaan enemmän
täällä Moskovassa.
521
00:58:17,474 --> 00:58:23,034
Hyvä on. Sanokaa ministerille,
että en tule tuottamaan pettymystä.
522
00:59:06,314 --> 00:59:10,474
Venäläiset pysyvät lujina, ja
Kennedykään ei aio perääntyä.
523
00:59:10,554 --> 00:59:15,154
Emme voi tehdä mitään.
Nyt voi tapahtua mitä vain.
524
00:59:16,994 --> 00:59:19,354
Sähke. - Kiitos.
525
00:59:34,314 --> 00:59:36,274
Nyt on aika.
- Minkä?
526
00:59:36,354 --> 00:59:39,514
Penkovskin. - Emme saa
häntä mitenkään tänne.
527
00:59:39,594 --> 00:59:41,714
Totta kai saatte.
528
00:59:42,994 --> 00:59:46,954
Mitä tarkoititte sillä,
että autatte häntä loikkaamaan?
529
00:59:47,034 --> 00:59:51,754
Tarkoitimme perhelomaa Berliiniin
ja loikkaamista siellä.
530
00:59:51,954 --> 00:59:56,994
Mutta tehän olette MI6 ja CIA.
- Emme saa yhteyttä Penkovskiin.
531
00:59:57,074 --> 01:00:01,714
Joutuisimme kaappaamaan hänet
kadulta. - Se olisi katastrofi.
532
01:00:01,794 --> 01:00:06,674
Entä jos neuvostoliittolaiset
eivät päästä häntä lähtemään?
533
01:00:06,794 --> 01:00:11,394
Minun ei olisi pitänyt sotkea
sinua tähän. Olen pahoillani.
534
01:00:14,554 --> 01:00:16,674
Tässäkö se sitten oli?
535
01:00:19,594 --> 01:00:22,954
Te siis annatte
KGB:n tappaa hänet?
536
01:00:23,034 --> 01:00:28,114
Ikävä kyllä. Mutta vastaavassa
tilanteessa Penkovski hylkäisi sinut.
537
01:00:28,194 --> 01:00:33,394
Ei hylkäisi. - Me käytämme ihmisiä.
Hän toimisi samalla lailla.
538
01:00:33,474 --> 01:00:35,714
Anna tämän olla.
539
01:00:36,874 --> 01:00:39,274
Mene kotiin perheesi luo.
540
01:00:46,234 --> 01:00:49,354
Olette väärässä.
- Anteeksi?
541
01:00:53,434 --> 01:00:57,234
Tiedätte kaiken vakoilusta,
mutta ette tunne Penkovskia.
542
01:00:57,314 --> 01:01:02,474
Hän ei ikinä jättäisi minua
kuolemaan. Enkä minä jätä häntä.
543
01:01:02,554 --> 01:01:04,914
Se ei ole sinun päätettävissäsi.
544
01:01:04,994 --> 01:01:09,754
Ei ole totta, ettei ole keinoa kertoa
Penkovskille pakosuunnitelmasta.
545
01:01:10,394 --> 01:01:16,994
Minä voin kertoa siitä hänelle,
jos menen käymään Moskovassa.
546
01:01:17,074 --> 01:01:19,234
Sinäkö menisit sinne?
- Kyllä.
547
01:01:19,314 --> 01:01:21,354
Hän ei lähde minnekään.
548
01:01:21,434 --> 01:01:25,274
Voin hankkia länteen Neuvosto-
liiton parhaan tietolähteen -
549
01:01:25,354 --> 01:01:29,474
hetkellä, jona supervallat
ovat ajautumassa ydinsotaan.
550
01:01:29,554 --> 01:01:34,794
Puhuitte ihmisten käyttämisestä.
Herranen aika: käyttäkää minua.
551
01:01:36,754 --> 01:01:38,914
Jos lähdet, minä tulen mukaan.
552
01:01:38,994 --> 01:01:42,234
Emilyä suojaa
diplomaattinen koskemattomuus.
553
01:01:42,314 --> 01:01:45,594
Teen kaikkeni, jotta teidät
molemmat saadaan maasta.
554
01:01:45,714 --> 01:01:48,194
Älä rupea tähän.
555
01:02:06,474 --> 01:02:09,114
En tiennyt, että olet...
556
01:02:16,594 --> 01:02:21,314
Minulla on vielä yksi asiakas
hoidettavana. Sitten se on loppu.
557
01:02:21,394 --> 01:02:24,794
Oikeasti.
- Ilman muuta.
558
01:02:25,594 --> 01:02:28,114
Missä aiot olla ensi yön?
559
01:02:30,354 --> 01:02:33,514
Hotelli taitaa olla
paras vaihtoehto.
560
01:02:57,674 --> 01:03:00,154
Alex. - Greville.
561
01:03:49,834 --> 01:03:53,154
Karen Tucker,
uusi lehdistöattašea.
562
01:03:58,594 --> 01:04:02,114
Apurimme tulevat veneellä
Suomesta Sosnovyi Boriin.
563
01:04:02,194 --> 01:04:04,194
Valvonta siellä on heikkoa.
564
01:04:04,274 --> 01:04:07,914
He ottavat Penkovskit kyytiin
ja seilaavat takaisin.
565
01:04:07,994 --> 01:04:10,674
Sinä harhautat KGB:tä pakettiautolla.
566
01:04:10,754 --> 01:04:15,314
Jos saamme Penkovskit Moskovasta,
lopun pitäisi sujua ongelmitta.
567
01:04:15,394 --> 01:04:17,114
Hyvä on.
568
01:04:17,954 --> 01:04:20,034
Selviät kyllä.
569
01:04:20,114 --> 01:04:25,354
...YK:n pysyvät jäsenvaltiot
vetoavat teihin -
570
01:04:26,794 --> 01:04:31,994
tässä erittäin kriittisessä tilanteessa.
571
01:04:33,554 --> 01:04:38,114
Kansainvälisen rauhan ja
turvallisuuden turvaamiseksi -
572
01:04:38,194 --> 01:04:42,514
kaikkien osapuolten
tulisi pidättäytyä toimista, -
573
01:04:42,594 --> 01:04:47,074
jotka voivat kärjistää tilannetta
ja johtaa sotaan.
574
01:04:47,314 --> 01:04:51,834
Nyt kerromme, mitä kotona
tulee tehdä hälytyksen sattuessa.
575
01:04:51,914 --> 01:04:56,674
Suojautuminen on aloitettava heti ja
lapset siirrettävä suojahuoneeseen.
576
01:04:56,754 --> 01:05:01,114
Sähkö ja kaasu
on katkaistava pääkytkimistä.
577
01:05:01,354 --> 01:05:03,994
Suurlähettiläs Zorin,
kiistättekö, -
578
01:05:04,074 --> 01:05:07,274
että Neuvostoliitto
on sijoittanut Kuubaan -
579
01:05:07,354 --> 01:05:11,074
keskimatkan ja keskipitkän
matkan ohjuksia?
580
01:05:12,554 --> 01:05:16,634
Tämä ei ole mikään
yhdysvaltalainen oikeusistuin, -
581
01:05:16,714 --> 01:05:18,994
joten en halua vastata...
582
01:05:19,074 --> 01:05:25,074
Minulla on esittää kolme
valokuvasuurennosta -
583
01:05:25,154 --> 01:05:30,354
San Cristóbalin lähelle
rakennetusta ohjustukikohdasta.
584
01:05:32,074 --> 01:05:36,514
Niissä näkyy kuusi ohjusta
kuljetusalustoilla -
585
01:05:36,594 --> 01:05:39,114
ja kolme pystyyn nostettua.
586
01:05:39,794 --> 01:05:43,034
Ja tämä on vain yksi esimerkki...
587
01:05:57,994 --> 01:06:00,114
HÄN ON VALMIS
588
01:08:52,154 --> 01:08:57,314
Tänään on kevyt päivä.
Tulen kotiin jo lounaan jälkeen.
589
01:08:59,194 --> 01:09:02,954
Mitä sanoisit, jos tehdään
sitten jotakin kivaa yhdessä?
590
01:09:03,034 --> 01:09:07,674
Joo. - Pane se punainen
mekko päälle isin mieliksi.
591
01:09:14,794 --> 01:09:17,354
Kennedy on ehdottanut, -
592
01:09:17,434 --> 01:09:20,354
että jos venäläiset vetävät
ydinohjukset pois Kuubasta, -
593
01:09:20,434 --> 01:09:24,154
hän ilmoittaa julkisesti
Yhdysvaltain perääntyvän.
594
01:09:24,234 --> 01:09:28,194
Suostuvatko venäläiset?
- En osaa yhtään sanoa.
595
01:09:48,674 --> 01:09:50,674
Onnea matkaan.
596
01:09:57,634 --> 01:09:59,714
Huomenta.
597
01:10:10,834 --> 01:10:15,074
Voinko viedä sinut lentokentälle?
- Se olisi hienoa. Kiitos.
598
01:10:41,514 --> 01:10:44,434
Pois tieltä! Miliisi!
599
01:10:50,074 --> 01:10:52,514
Sanoin, että miliisi!
600
01:10:53,994 --> 01:10:56,274
Päästäkää hänet.
601
01:11:08,074 --> 01:11:10,394
Seis!
602
01:11:22,514 --> 01:11:24,914
Ajakaa!
603
01:11:47,994 --> 01:11:52,594
Arvoisat matkustajat, lento
myöhästyy teknisistä syistä.
604
01:11:53,074 --> 01:11:55,754
Anteeksi, mitä hän sanoi?
605
01:11:56,194 --> 01:12:00,354
Hän pahoitteli myöhästymistä.
- Kiitos.
606
01:12:07,754 --> 01:12:09,954
Vera?
607
01:12:12,634 --> 01:12:14,954
Meidän pitää lähteä.
608
01:12:26,554 --> 01:12:28,714
Seinää vasten!
609
01:12:29,474 --> 01:12:32,994
Olen diplomaatti.
610
01:12:40,474 --> 01:12:43,634
Istukaa, toveri eversti.
611
01:12:52,714 --> 01:12:55,634
Oleg, mitä tämä on?
612
01:12:55,914 --> 01:12:59,074
Kertokaa hänelle.
- Hän ei tiedä mitään.
613
01:12:59,154 --> 01:13:03,274
Kertokaa perheellenne,
miksi olemme täällä.
614
01:13:08,674 --> 01:13:11,514
Olen maanpetturi.
615
01:13:11,834 --> 01:13:14,994
Olen pettänyt vallankumouksen.
616
01:13:19,514 --> 01:13:22,474
Olen todella pahoillani.
617
01:13:26,074 --> 01:13:30,474
Minä niin uskoin teihin.
Puolustin teitä Kremlissä.
618
01:13:30,634 --> 01:13:34,434
Ja nyt sitten tämä.
- Miten kauan olette tiennyt?
619
01:13:34,514 --> 01:13:37,474
Myrkyttämisestä asti.
620
01:13:37,554 --> 01:13:42,434
Kun olitte sairaalassa, pengoimme
paikat ja löysimme kätkönne.
621
01:13:42,514 --> 01:13:47,314
Asensimme valvontalaitteet. Eilen
illalla tiesin jo suunnitelmastanne.
622
01:13:47,394 --> 01:13:51,234
Tulimme nyt aamulla
katsomaan tarkemmin.
623
01:13:51,474 --> 01:13:54,114
Peli on nyt pelattu.
624
01:13:54,194 --> 01:13:56,474
Perheeni ei tiennyt mitään.
625
01:13:56,554 --> 01:14:00,154
Me jututamme perhettä
myöhemmin.
626
01:14:00,394 --> 01:14:01,914
Aika mennä.
627
01:14:01,994 --> 01:14:05,274
Ei! Oleg!
628
01:14:08,674 --> 01:14:10,794
Isi!
629
01:15:00,194 --> 01:15:03,634
Päivää. Tulkaa mukaamme.
630
01:15:04,514 --> 01:15:07,154
Anteeksi, en ymmärrä.
631
01:15:07,234 --> 01:15:10,834
Hän sanoi, että tulkaa
mukaamme, herra Wynne.
632
01:15:10,954 --> 01:15:15,194
En ymmärrä.
- Minä pyydän, herra Wynne.
633
01:15:40,154 --> 01:15:43,394
Sosialististen neuvosto-
tasavaltojen liitto -
634
01:15:43,474 --> 01:15:46,834
on julistanut teidät
ei-toivotuksi henkilöksi.
635
01:15:46,914 --> 01:15:50,594
Teidän täytyy poistua maasta
24 tunnin kuluessa.
636
01:16:28,674 --> 01:16:30,954
Sanoin: eteenpäin!
637
01:16:31,034 --> 01:16:32,994
Ovi kiinni!
638
01:16:39,714 --> 01:16:42,194
Tuokaa hänet tänne.
639
01:16:42,314 --> 01:16:44,394
Riisuudu!
640
01:16:44,474 --> 01:16:47,674
Riisuudu!
- Vauhtia!
641
01:16:53,434 --> 01:16:55,914
Lisää.
642
01:16:58,114 --> 01:17:00,674
Kaikki!
643
01:17:54,234 --> 01:17:57,594
Yksi, kaksi, kolme.
644
01:18:05,954 --> 01:18:07,594
Kiitos.
645
01:18:19,274 --> 01:18:21,474
Olit oikeassa.
646
01:18:23,354 --> 01:18:25,474
Niin sinäkin.
647
01:18:31,874 --> 01:18:34,514
Meidän oli pakko yrittää.
648
01:18:46,994 --> 01:18:52,114
Olen James Dobbing ministeriöstä.
Saammeko tulla sisään? - Toki.
649
01:19:01,354 --> 01:19:03,514
Hyvä luoja.
- Oikeasti absurdia.
650
01:19:03,594 --> 01:19:07,754
Ulkoministeriö tekee kaikkensa,
mutta tilanne on haastava.
651
01:19:07,834 --> 01:19:11,914
Miksi? - Myös Oleg Penkovski
on pidätetty.
652
01:19:12,834 --> 01:19:17,434
Venäläiset epäilevät Grevillen
toimineen vakoojana.
653
01:19:19,394 --> 01:19:24,754
Ulkoministeriö on teihin yhteydessä.
Valtio vastaa kaikista kuluistanne.
654
01:19:24,834 --> 01:19:27,274
Se on siis totta.
- Mikä?
655
01:19:27,354 --> 01:19:30,634
Greville siis teki yhteistyötä
Penkovskin kanssa. - Ei.
656
01:19:30,714 --> 01:19:33,874
Voinko soittaa Grevillelle? Minun
pitää saada kertoa hänelle, -
657
01:19:33,954 --> 01:19:36,394
että olen pahoillani.
658
01:19:37,274 --> 01:19:39,714
Luulin, että hänellä...
659
01:19:39,874 --> 01:19:42,234
Miten saatoin olla niin typerä?
660
01:19:42,314 --> 01:19:44,554
Äiti? - Mene huoneeseesi.
661
01:19:44,634 --> 01:19:45,994
Nyt heti!
662
01:19:46,074 --> 01:19:49,914
Isäsi kertoi, että sinulla
on hienoja pokaaleita.
663
01:19:49,994 --> 01:19:52,474
Voisitko näyttää ne minulle?
664
01:19:53,714 --> 01:19:56,354
Ole kiltti, Andrew.
665
01:20:03,594 --> 01:20:06,274
Älkää väittäkö, ettei se ole totta.
666
01:20:06,354 --> 01:20:10,634
Tunnen mieheni. Tiedän,
että hän on peitellyt jotakin.
667
01:20:12,274 --> 01:20:15,714
Älkää siis väittäkö,
ettei se ole totta.
668
01:20:17,354 --> 01:20:20,074
En voi kertoa kaikkea.
669
01:20:30,634 --> 01:20:35,114
Voin kuitenkin sanoa, että
miehenne on hyvin urhea.
670
01:20:36,874 --> 01:20:39,754
Ja että hän tarvitsee teitä
tällä hetkellä.
671
01:20:39,834 --> 01:20:42,754
Hän tarvitsee apuanne.
672
01:20:42,834 --> 01:20:46,834
Kun venäläiset tajuavat,
että Greville on syytön, -
673
01:20:46,914 --> 01:20:51,154
hallituksenne hoitaa hänet
aikanaan turvallisesti kotiin.
674
01:20:52,274 --> 01:20:57,994
Jos venäläiset kuitenkin toteavat,
että Greville onkin vakooja...
675
01:21:01,234 --> 01:21:03,594
Olen tosi pahoillani.
676
01:21:05,474 --> 01:21:12,154
Kun siis puhutte sukulaisillenne,
ystävillenne ja Andrew'lle -
677
01:21:12,274 --> 01:21:15,434
ja aivan erityisesti lehdistölle, -
678
01:21:16,354 --> 01:21:20,594
teidän täytyy toistaa,
että syytökset ovat vääriä.
679
01:21:20,674 --> 01:21:24,034
Teidän täytyy olla
hyvin vakuuttava.
680
01:21:25,354 --> 01:21:27,554
Pystyttekö siihen?
681
01:21:31,594 --> 01:21:34,914
Pystyttekö siihen?
Grevillen tähden?
682
01:21:40,314 --> 01:21:45,594
En ymmärrä, mihin Penkovski
on voinut tunnustaa syyllistyneensä.
683
01:21:52,034 --> 01:21:55,354
Olen pahoillani,
en tiedä, mikä tuo on.
684
01:21:55,434 --> 01:22:00,354
Me tiedämme, että Penkovski antoi
teille paketteja vietäväksi länteen.
685
01:22:00,434 --> 01:22:04,474
Niin antoi, montakin kertaa.
- Te siis myönnätte sen.
686
01:22:04,554 --> 01:22:07,914
Myönnän minkä? En tiennyt
tehneeni mitään väärää.
687
01:22:07,994 --> 01:22:12,274
Eikö Neuvostoliiton salaisuuksien
varastaminen ollut väärin?
688
01:22:12,354 --> 01:22:15,634
Jos jotain sellaista
tapahtui, en tiennyt siitä.
689
01:22:15,714 --> 01:22:18,234
En kysynyt,
mitä paketeissa oli.
690
01:22:18,314 --> 01:22:24,794
Kenelle toimititte paketit?
- Moniin osoitteisiin Lontoossa.
691
01:22:28,154 --> 01:22:30,354
Herra Wynne.
692
01:22:30,434 --> 01:22:35,234
Te siis haluatte minun uskovan,
että olette ääliö.
693
01:22:35,314 --> 01:22:38,754
Tuota, teidän maailmassanne
minä kai olenkin, -
694
01:22:38,834 --> 01:22:41,714
mutta olen vain myyntimies.
695
01:22:41,794 --> 01:22:46,074
Haluan, että asiakkaani
pitävät minusta.
696
01:22:46,154 --> 01:22:51,314
En nähnyt mitään pahaa siinä,
että teen Penkovskille palveluksia.
697
01:24:51,634 --> 01:24:53,674
Hei.
698
01:24:54,474 --> 01:24:57,154
Voi hyvä tavaton.
699
01:24:57,354 --> 01:25:01,194
En voi pyytää sinua sisään.
Minulla on tuhat rautaa tulessa.
700
01:25:01,274 --> 01:25:04,754
Ei se mitään. On vain hienoa
nähdä, että olet kunnossa.
701
01:25:04,834 --> 01:25:07,034
Olemme olleet huolissamme.
702
01:25:07,114 --> 01:25:09,914
Sano minulta terveisiä.
- Ilman muuta.
703
01:25:09,994 --> 01:25:14,594
Näin sen typerän lehtijutun.
- No se nyt oli ihan hupsu.
704
01:25:14,674 --> 01:25:18,874
Ei kai siinä ole perää?
Siinä, mitä ne kirjoittivat Grevillestä.
705
01:25:18,954 --> 01:25:25,074
Miten hän voisi olla vakooja, kun ei
osannut salata edes syrjähyppyään?
706
01:25:25,154 --> 01:25:27,874
Kiitos hirveästi, että piipahdit.
707
01:25:27,954 --> 01:25:31,834
Juodaan joskus teetä. Hei!
- Ai? Hyvä on...
708
01:25:32,314 --> 01:25:34,754
Hei sitten.
709
01:25:52,554 --> 01:25:57,394
Amerikkalaisilla on jo kauan ollut
ydinohjuksia Turkissa.
710
01:25:58,554 --> 01:26:01,914
Ne on suunnattu suoraan meihin.
711
01:26:03,354 --> 01:26:07,354
Mutta heti kun me
veimme ohjuksia Kuubaan...
712
01:26:08,594 --> 01:26:13,234
Sekö on reilua peliä?
- En tiedä.
713
01:26:13,914 --> 01:26:19,034
Ymmärrättekö, että hallituksenne
on hylännyt teidät tänne kuolemaan?
714
01:26:19,114 --> 01:26:22,634
En usko, että se on totta.
715
01:26:36,314 --> 01:26:39,994
Miksi? Miksi?
716
01:26:40,074 --> 01:26:42,674
Herran tähden, miksi?
717
01:26:43,554 --> 01:26:47,514
Mitä pahaa minä olen tehnyt?
En mitään!
718
01:26:48,794 --> 01:26:51,274
Mitä ihmisiä te oikein olette?
719
01:26:51,354 --> 01:26:54,914
Saatanan eläimet!
720
01:27:41,514 --> 01:27:44,754
PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN
721
01:28:06,634 --> 01:28:09,074
Ei saa koskea. Istukaa.
722
01:28:10,234 --> 01:28:12,634
Istukaa.
723
01:28:18,834 --> 01:28:21,274
Voi hyvä luoja.
724
01:28:21,794 --> 01:28:26,154
Tiedän. Olen ollut sairas,
mutta voin jo paremmin.
725
01:28:27,314 --> 01:28:29,474
Tämä auttaa.
726
01:28:30,114 --> 01:28:32,874
Tämä auttaa tosi paljon.
727
01:28:32,954 --> 01:28:35,794
Mitä helvettiä
te olette tehneet hänelle?
728
01:28:35,874 --> 01:28:41,154
Ei, ei. He ovat olleet
oikeastaan tosi huomaavaisia.
729
01:28:41,754 --> 01:28:45,674
Sinun ei pidä moittia heitä.
Oikeasti.
730
01:28:48,514 --> 01:28:54,234
Tämä kaikki on niin väärin.
Olen pahoillani kaikesta.
731
01:28:56,514 --> 01:29:01,914
Tuntuu kurjalta, että epäilin sinua.
- Se oli aivan ymmärrettävää.
732
01:29:06,194 --> 01:29:08,514
Olen hirveän iloinen,
että tulit.
733
01:29:08,594 --> 01:29:12,314
Olen kaivannut teitä
kumpaakin todella paljon.
734
01:29:12,714 --> 01:29:17,594
Ulkoministeriön mukaan on
hyvä merkki, että sain luvan tulla.
735
01:29:17,674 --> 01:29:21,034
Heidän mukaansa voi
vielä kestää jonkun tovin, -
736
01:29:21,114 --> 01:29:23,274
ennen kuin sinut saadaan kotiin.
737
01:29:23,354 --> 01:29:27,034
Nyt, kun venäläiset ovat
perääntyneet Kuuban asiassa...
738
01:29:27,114 --> 01:29:30,834
Mitä? - Venäläiset vetivät
ohjuksensa pois.
739
01:29:30,914 --> 01:29:33,074
Se siitä!
740
01:29:48,394 --> 01:29:50,914
Kaikki tekevät parhaansa, -
741
01:29:52,194 --> 01:29:55,474
mutta voi mennä vielä vuosi.
742
01:29:56,834 --> 01:29:59,194
Tai kaksi.
743
01:30:05,634 --> 01:30:07,674
Kerro jotakin kotiasioista.
744
01:30:07,754 --> 01:30:11,594
Mitä mukavaa siellä odottaa?
745
01:30:13,234 --> 01:30:17,074
Puutarha on vihdoin
suostunut yhteistyöhön.
746
01:30:18,194 --> 01:30:21,394
Siellä on tomaatteja tulossa.
747
01:30:21,914 --> 01:30:27,194
Andrew selvisi jollain ihmeellä
matikankokeestaan.
748
01:30:30,034 --> 01:30:32,714
Olisit ylpeä hänestä.
749
01:30:37,314 --> 01:30:39,794
Miten sinä jakselet?
750
01:30:39,914 --> 01:30:44,794
Pärjään ihan hyvin.
Oikeasti...
751
01:30:47,674 --> 01:30:51,114
Jos sinun voimasi
kerran riittävät tähän...
752
01:30:54,794 --> 01:30:59,714
Kun tulet kotiin, toivon,
että voisimme aloittaa alusta.
753
01:31:07,954 --> 01:31:12,234
Olen ollut niin typerä.
Anteeksi.
754
01:31:15,114 --> 01:31:19,194
Haluan sinun tietävän,
että joka ikinen hetki täällä -
755
01:31:19,274 --> 01:31:24,034
en ole ajattelut mitään muuta kuin
sitä, että pääsen kotiin luoksesi.
756
01:31:28,194 --> 01:31:30,434
Oikeasti.
757
01:31:33,874 --> 01:31:38,314
Minä tulen vielä kotiin.
Oikeasti.
758
01:31:47,474 --> 01:31:50,274
Kysymys kuuluu: kuka.
759
01:31:50,354 --> 01:31:54,874
Emme voi antaa vaihtokaupassa
ketään oikeasti arvokasta.
760
01:31:59,034 --> 01:32:01,234
Ainakaan Wynnestä.
761
01:32:01,314 --> 01:32:04,914
Eikö Wynne siis ole arvokas?
Me kuitenkin jäimme henkiin.
762
01:32:04,994 --> 01:32:08,314
Hän ei ole upseeri.
Jos me annamme upseerin, -
763
01:32:08,394 --> 01:32:12,954
se antaa väärän viestin siitä,
kuka Wynne on meille.
764
01:32:13,594 --> 01:32:18,714
Jos annatte Wynnen kuolla,
ja hän oikeasti kuolee kohta, -
765
01:32:19,514 --> 01:32:24,034
kukaan ei jatkossa enää usko
MI6:n lupauksiin suojelusta.
766
01:32:27,354 --> 01:32:30,314
Tunnet syyllisyyttä.
767
01:32:31,594 --> 01:32:36,474
Teit työsi.
Wynne on meidän maanmiehemme.
768
01:32:36,554 --> 01:32:38,874
Me saamme hänet kotiin.
769
01:32:46,954 --> 01:32:50,194
Jos luulette, että Penkovski
suojelee teitä, -
770
01:32:50,274 --> 01:32:52,554
luulette hänestä liikoja.
771
01:32:54,274 --> 01:32:58,274
Hän petti maansa ja perheensä.
772
01:33:00,034 --> 01:33:02,634
Miksi ei teitäkin?
773
01:33:05,834 --> 01:33:08,914
Jokainen pelastaa
oman nahkansa.
774
01:33:25,834 --> 01:33:28,154
Alex.
775
01:33:29,754 --> 01:33:33,154
En ole pitkään aikaan
nähnyt peiliä.
776
01:33:36,034 --> 01:33:39,794
Haluan ajatella, että olen
samanlainen kuin ennen.
777
01:33:39,874 --> 01:33:42,594
Ainakin teeskennellä niin.
778
01:33:43,314 --> 01:33:47,394
En ole ollut varma,
saanko enää nähdä sinut.
779
01:33:47,674 --> 01:33:51,394
Olen tosi pahoillani,
että olet joutunut tänne.
780
01:33:52,274 --> 01:33:55,994
Toivon, että voit antaa
minulle anteeksi tämän -
781
01:33:57,794 --> 01:34:01,154
ja kaiken sen, mitä
olen joutunut tekemään.
782
01:34:01,634 --> 01:34:03,954
Mitä tarkoitat?
783
01:34:09,034 --> 01:34:11,234
Olin hiljaa -
784
01:34:12,634 --> 01:34:15,434
niin kauan kuin pystyin.
785
01:34:15,514 --> 01:34:18,514
Minun oli pakko suojella perhettäni.
786
01:34:19,314 --> 01:34:23,394
Heidän takiaan minun
oli kerrottava KGB:lle totuus.
787
01:34:24,274 --> 01:34:26,594
Koko totuus.
788
01:34:30,834 --> 01:34:34,834
Kerroin, että annoin sinulle kuvia, -
789
01:34:34,914 --> 01:34:40,474
joiden avulla amerikkalaiset
löysivät Kuubaan viedyt ohjukset.
790
01:34:50,034 --> 01:34:52,834
Ja tietysti kerroin myös, -
791
01:34:52,994 --> 01:34:57,514
että et tiennyt, mitä
antamissani paketeissa oli sisällä.
792
01:35:13,834 --> 01:35:15,994
Greville.
793
01:35:17,954 --> 01:35:23,554
Luulin, että sillä tavoin maailmasta
voisi tulla turvallisempi paikka.
794
01:35:24,954 --> 01:35:27,114
Mutta minä epäonnistuin.
795
01:35:27,634 --> 01:35:30,034
Kaikki tämä, -
796
01:35:31,234 --> 01:35:34,714
se, että petin maani ja kansani, -
797
01:35:35,394 --> 01:35:38,314
se kaikki oli turhaa.
798
01:35:39,354 --> 01:35:41,434
Alex.
799
01:35:47,474 --> 01:35:50,194
Totta kai minä annan anteeksi.
800
01:35:51,434 --> 01:35:55,034
Minunkin pitää huolehtia
omasta perheestäni.
801
01:35:55,474 --> 01:35:59,834
Se on nyt helpompaa, kun tiedän,
että ydinsotaa ei tule.
802
01:36:00,114 --> 01:36:03,634
Hruštšov käski vetää
ohjukset Kuubasta.
803
01:36:03,714 --> 01:36:05,714
Sinun ansiostasi.
804
01:36:05,794 --> 01:36:09,714
Sinun ansiostasi.
Sinun.
805
01:36:09,794 --> 01:36:12,554
Alex, se oli sinun ansiotasi.
806
01:36:13,074 --> 01:36:15,874
Sinä teit sen.
807
01:36:16,034 --> 01:36:21,034
Se oli sinun ansiotasi, Alex!
Sinä teit sen!
808
01:36:40,194 --> 01:36:42,794
VUOTTA MYÖHEMMIN
809
01:37:09,234 --> 01:37:12,514
22.4.1964
Greville Wynne vaihdettiin -
810
01:37:12,594 --> 01:37:15,554
neuvostovakooja
Konon Molodyiin.
811
01:37:52,914 --> 01:37:55,834
Meitä on vain kaksi, -
812
01:37:59,594 --> 01:38:02,554
mutta siitä muutos alkaa.
813
01:38:12,474 --> 01:38:15,754
Isi, missä sinä viivyt?
814
01:38:46,674 --> 01:38:49,594
Greville Wynne
jatkoi uraansa liikemiehenä.
815
01:38:49,674 --> 01:38:52,794
Hän kuoli rauhallisesti
vuonna 1990.
816
01:38:54,634 --> 01:38:58,474
Oleg Penkovski teloitettiin
ja haudattiin nimettömänä.
817
01:38:58,554 --> 01:39:03,274
Hänen vaimonsa ja lapsensa
saivat jäädä asumaan Moskovaan.
818
01:39:03,994 --> 01:39:07,554
Wynne ja Penkovski
salakuljettivat Neuvostoliitosta -
819
01:39:07,634 --> 01:39:10,954
yli 5 000 huippusalaista
sotilasasiakirjaa.
820
01:39:11,034 --> 01:39:14,554
Penkovskia pidetään lännen
vakoojista arvokkaimpana.
821
01:39:14,634 --> 01:39:16,714
Kuuban ohjuskriisin lauettua -
822
01:39:16,794 --> 01:39:19,634
Washingtonin ja Kremlin välille
perustettiin kriisipuhelinyhteys.
823
01:39:19,714 --> 01:39:22,114
Sen ansiosta maailma välttyi
joutumasta ydinkatastrofin partaalle.
824
01:39:22,194 --> 01:39:25,674
Herra Wynne, mitkä olivat
ensimmäiset sanat vaimollenne?
825
01:39:25,754 --> 01:39:29,274
Taisimme molemmat
mennä aika lailla sanattomiksi.
826
01:39:29,354 --> 01:39:32,594
Mitä ajattelette
tekevänne jatkossa?
827
01:39:32,714 --> 01:39:36,034
Haluan palata takaisin
vanhoihin liiketoimiini -
828
01:39:36,114 --> 01:39:38,474
niin pian kuin mahdollista.
829
01:39:38,554 --> 01:39:40,914
Samaan yhtiöönkö?
830
01:39:41,434 --> 01:39:43,114
Omaan yhtiööni.
831
01:39:43,234 --> 01:39:45,714
Aiotteko matkustaa
Itä-Euroopassa?
832
01:39:45,794 --> 01:39:49,914
Aikamoinen kysymys. Siihen
en osaa vielä tänään vastata.
833
01:41:14,634 --> 01:41:18,754
Suomentaja Tapani Kärkkäinen
Yle
834
01:41:19,305 --> 01:42:19,346