"King of the Hill" No Bobby Left Behind
ID | 13212061 |
---|---|
Movie Name | "King of the Hill" No Bobby Left Behind |
Release Name | King.of.the.Hill.S13E05.No.Bobby.Left.Behind.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CRFW_track15_[por] |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 1299890 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
2
00:00:31,990 --> 00:00:35,702
Pronto, Sr. e Sra. Hill? Só um segundo
para encontrar o teste do Bobby.
3
00:00:35,785 --> 00:00:40,457
{\an8}Excelente trabalho. Satisfatório,
precisa de melhorias.
4
00:00:40,540 --> 00:00:43,460
Insatisfatório. Sim, é o Bobby.
5
00:00:45,545 --> 00:00:47,839
"D"? Bolas, Bobby.
6
00:00:47,922 --> 00:00:51,843
{\an8}Espero mais de alguém
sem atividades extracurriculares.
7
00:00:51,926 --> 00:00:55,722
{\an8}Desculpa, pai. Eu tentei.
A matemática não é a minha cena.
8
00:00:55,805 --> 00:00:58,641
{\an8}Eu disse-te que devíamos
tê-lo deixado ver a Rua Sésamo.
9
00:00:58,725 --> 00:01:02,270
{\an8}Não me culpes.
O rapaz tinha pavor de fantoches.
10
00:01:02,353 --> 00:01:06,524
{\an8}- É pena que não tenha colado.
- Então, a culpa não é minha?
11
00:01:06,608 --> 00:01:09,819
{\an8}Ou minha.
Talvez o Bobby faça maus testes.
12
00:01:09,903 --> 00:01:13,239
{\an8}Há miúdos com dificuldade
em lidar com o stress dos testes.
13
00:01:13,323 --> 00:01:17,952
{\an8}Isto é ridículo. O meu filho está a
chumbar e tu estás a inventar desculpas.
14
00:01:18,036 --> 00:01:20,580
Carl, não vais dizer nada?
15
00:01:20,663 --> 00:01:24,209
{\an8}Desculpa, Hank. Não estava a ouvir.
Vim principalmente por apoio.
16
00:01:24,292 --> 00:01:25,919
Nem imaginas a rapidez com que
17
00:01:26,002 --> 00:01:28,630
{\an8}estas reuniões de pais e professores
ficam violentas.
18
00:01:35,095 --> 00:01:39,599
{\an8}Hank, não sei como podes comer quando o
nosso rapaz está tão perto do limite.
19
00:01:39,682 --> 00:01:43,353
Ele vai ficar bem. Só precisa de se
esforçar mais e aplicar-se.
20
00:01:43,436 --> 00:01:45,230
Pois, quanto a isso...
21
00:01:45,313 --> 00:01:47,774
{\an8}Estava a pensar que talvez não
devêssemos
22
00:01:47,857 --> 00:01:50,944
{\an8}ignorar isso de "mau a fazer testes"
tão depressa.
23
00:01:51,027 --> 00:01:52,904
Bobby, chega de desculpas.
24
00:01:52,987 --> 00:01:55,615
A única coisa
que tens de errado é seres preguiçoso.
25
00:01:55,698 --> 00:02:00,203
- E isso vai mudar agora.
- E eu serei o instrumento da mudança.
26
00:02:00,286 --> 00:02:05,542
Dou-te explicações e cartões de memória
até chegares a um "C-".
27
00:02:05,625 --> 00:02:07,210
Detesto notas por letras.
28
00:02:07,293 --> 00:02:11,131
Porque não podemos voltar ao sistema
estrela dourada / face sorridente?
29
00:02:11,214 --> 00:02:14,968
Pela mesma razão de já não te deixarmos
dormir com a mantinha.
30
00:02:15,051 --> 00:02:16,261
Mas eu ainda...
31
00:02:22,559 --> 00:02:26,187
Reencaminho-ta, mas é melhor esperares até
estares em casa.
32
00:02:29,649 --> 00:02:34,737
Carl, a direção da escola tem um problema.
Um de "Não deixar crianças para trás".
33
00:02:34,821 --> 00:02:37,115
Stu, diz à direção que não deixámos
para trás
34
00:02:37,198 --> 00:02:39,242
nenhuma em mais de 5 anos,
no Tom Landry.
35
00:02:39,325 --> 00:02:40,660
Porra, passamos todos.
36
00:02:40,743 --> 00:02:44,372
Carl, o governo não quer saber
se os teus miúdos passam às disciplinas.
37
00:02:44,455 --> 00:02:48,293
Só querem que eles passem
no teste padrão anual,
38
00:02:48,376 --> 00:02:51,254
Que não fazem há dois anos.
39
00:02:51,337 --> 00:02:55,133
- Essa lei é para isso?
- Leste ao menos o manual?
40
00:02:55,216 --> 00:02:58,511
Para dizer a verdade, li algumas páginas.
41
00:02:58,595 --> 00:02:59,804
não é o Harry Potter.
42
00:02:59,888 --> 00:03:01,806
E surgiu o novo Harry Potter e...
43
00:03:01,890 --> 00:03:04,184
Raios, Carl.
O teste é daqui a umas semanas.
44
00:03:04,267 --> 00:03:06,519
Não fizeste nada para te preparares.
45
00:03:07,478 --> 00:03:11,941
Se os teus miúdos chumbarem outra vez,
o estado pode despedir-vos a todos.
46
00:03:13,568 --> 00:03:15,820
E o Carl, imagino que, a primeira cabeça
47
00:03:15,904 --> 00:03:18,865
no cepo será o do diretor.
48
00:03:22,118 --> 00:03:24,537
ASSEMBLEIA DE ALUNOS
E PROFESSORES
49
00:03:25,663 --> 00:03:28,917
Miúdos, têm de ouvir todos muito bem.
50
00:03:29,000 --> 00:03:31,794
Vem aí um teste padronizado
muito importante.
51
00:03:31,878 --> 00:03:34,839
Se não passarem,
eu e os professores ficamos sem emprego.
52
00:03:34,923 --> 00:03:37,800
- Sim!
- Ótimo. Odiamos-vos tanto!
53
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
Veremos como é com o Tom
Landry fechado
54
00:03:42,013 --> 00:03:43,598
e vocês postos noutras escolas.
55
00:03:43,681 --> 00:03:46,601
Talvez alguns tenham sorte
e acabem na North Arlen,
56
00:03:46,684 --> 00:03:49,437
mas a maioria terminará o ano...
57
00:03:49,520 --> 00:03:50,813
...em Durndle.
58
00:03:55,693 --> 00:03:57,403
Muito bem, alunos, façam uma roda.
59
00:03:57,487 --> 00:04:00,865
Hoje, o único músculo
que vão esticar é a cabecinha.
60
00:04:00,949 --> 00:04:04,661
- O que aconteceu ao kickball?
- Foi-se. Terminado. Eliminado.
61
00:04:04,744 --> 00:04:08,289
A partir de agora, todas as turmas,
incluindo a ginástica,
62
00:04:08,373 --> 00:04:12,377
vão ensinar matemática
e leitura para vos preparar para o teste.
63
00:04:13,836 --> 00:04:15,213
Está bem. Dooley.
64
00:04:15,296 --> 00:04:17,548
Tenho uma bola medicinal
de 2 kg nesta mão
65
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
e uma bola medicinal
de cinco quilos nesta mão.
66
00:04:20,635 --> 00:04:23,930
Se multiplicassem
o peso de ambas as bolas,
67
00:04:24,013 --> 00:04:25,306
o que obteriam?
68
00:04:25,974 --> 00:04:29,435
- Eu passo.
- Por... Hill?
69
00:04:30,937 --> 00:04:36,192
- Pode-se usar numa frase?
- O quê? Acabei de fazê-lo, idiota!
70
00:04:40,321 --> 00:04:42,198
TESTE PADRÃO DAQUI A TRÊS SEMANAS.
71
00:04:42,282 --> 00:04:44,909
NENHUMA CRIANÇA FICA PARA TRÁS
72
00:04:46,160 --> 00:04:47,620
Nunca passaremos neste teste.
73
00:04:47,704 --> 00:04:50,331
Estes idiotas
nem sabem fazer contas simples.
74
00:04:50,415 --> 00:04:53,084
Kleehammer,
não és o único aqui sob algum stress.
75
00:04:53,167 --> 00:04:54,419
Estamos a passar-nos.
76
00:04:55,420 --> 00:04:56,254
Que tal isto?
77
00:04:56,337 --> 00:05:00,425
Durante o teste, podíamos pôr três miúdos
inteligentes perto de cada miúdo idiota.
78
00:05:00,508 --> 00:05:01,884
Sabemos que farão batota.
79
00:05:01,968 --> 00:05:07,181
E se encontrarmos marijuana
nos cacifos dos miúdos idiotas?
80
00:05:10,184 --> 00:05:13,313
Esperem.
Acho que encontrei um pormenor técnico.
81
00:05:27,368 --> 00:05:29,871
Bobby Hill, o Diretor Moss precisa de ti.
82
00:05:30,121 --> 00:05:32,749
BOBBY HILL.
83
00:05:32,832 --> 00:05:33,875
Agora!
84
00:05:44,594 --> 00:05:46,387
Muito bem, meninos, ouçam.
85
00:05:46,471 --> 00:05:50,266
Dentro de minutos, o Sr. Terkelson,
do distrito, virá avaliar
86
00:05:50,350 --> 00:05:52,727
se são crianças
com necessidades especiais.
87
00:05:52,810 --> 00:05:56,856
Necessidades especiais? Mas eu não tenho
necessidades especiais, Diretor Moss.
88
00:05:56,939 --> 00:05:59,400
Bobby, acho que devias
deixar o perito decidir.
89
00:05:59,484 --> 00:06:03,404
Espera. Talvez ele tenha razão,
Carl. Talvez passe na avaliação.
90
00:06:03,488 --> 00:06:05,323
Então voltarás à aula normal.
91
00:06:05,406 --> 00:06:06,991
e estudarás dia e noite
92
00:06:07,075 --> 00:06:10,161
para o teste padrão, que,
provavelmente, vais chumbar.
93
00:06:11,162 --> 00:06:13,289
Deixem-me resumir-vos isto, miúdos.
94
00:06:13,373 --> 00:06:15,708
Se não se saírem bem nesta avaliação,
95
00:06:15,792 --> 00:06:18,920
vão rotular-vos de criança
com necessidades especiais.
96
00:06:19,003 --> 00:06:23,049
o que significa que já não têm
de fazer o teste padrão.
97
00:06:24,592 --> 00:06:28,054
E mencionei que...
já não teriam trabalhos de casa.
98
00:06:28,137 --> 00:06:31,974
Soa-me bem,
mas continuo a achar que não sou especial.
99
00:06:32,058 --> 00:06:35,770
E podem ir numa visita de estudo
ao Alamo Land na próxima semana.
100
00:06:37,313 --> 00:06:41,234
Mas pensei que essa viagem era só
para os miúdos do quadro de honra.
101
00:06:41,317 --> 00:06:46,114
Seria uma honra os miúdos
com necessidades especiais virem.
102
00:06:48,199 --> 00:06:52,829
Sabem que mais? Acho que tem razão.
Vou deixar o especialista decidir.
103
00:06:54,580 --> 00:06:56,124
SR. TERKELSON
104
00:06:56,207 --> 00:07:01,921
Muito bem, crianças.
Este palhaço parece triste ou feliz?
105
00:07:09,512 --> 00:07:12,932
Levantem a mão se acham
que ele está feliz.
106
00:07:18,521 --> 00:07:21,441
Graças a Deus que cheguei.
Há tanto para fazer.
107
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
Está bem, Bobby,
está na hora de rever a tua álgebra.
108
00:07:31,159 --> 00:07:34,036
A tua mãe deixou cartões
para te ajudar a estudar.
109
00:07:34,120 --> 00:07:37,165
- Não tenho de estudar mais.
- Porquê?
110
00:07:37,248 --> 00:07:38,916
Está tudo explicado aqui.
111
00:07:41,335 --> 00:07:44,297
Necessidades especiais? Mas que raio?
112
00:07:44,380 --> 00:07:49,719
Agora, desculpem, tenho uma necessidade
especial de algo mergulhado em chocolate.
113
00:07:58,352 --> 00:08:01,898
Sem trabalhos nem testes.
Porque o poriam naquela turma?
114
00:08:01,981 --> 00:08:03,774
Não tem problemas de aprendizagem.
115
00:08:03,858 --> 00:08:07,153
Talvez isto explique o ódio
que tem aos exames
116
00:08:07,236 --> 00:08:09,363
e porque as suas notas são tão más.
117
00:08:09,447 --> 00:08:14,785
Juro-te agora, Hank, amarei aquele rapaz,
por mais especial que ele seja.
118
00:08:19,707 --> 00:08:26,506
Meu querido menino, olha para ti.
Vem cá. Vem dar um abraço à tua mãe.
119
00:08:26,589 --> 00:08:27,632
Está bem.
120
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
Oh, tu...
121
00:08:33,095 --> 00:08:34,597
TESTE PADRÃO
SEMANA E MEIA
122
00:08:34,680 --> 00:08:36,349
SALA DE DESCANSO
SÓ PROFESSORES
123
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
Carl!
124
00:08:46,526 --> 00:08:48,277
SÓ SAÍDA DE EMERGÊNCIA
125
00:08:48,361 --> 00:08:49,278
Diabos.
126
00:08:56,118 --> 00:09:00,081
Sabes onde é a aula
de necessidades especiais?
127
00:09:03,417 --> 00:09:04,961
RODAR
128
00:09:13,427 --> 00:09:16,472
Excelente.
Excelentes capacidades motoras, Dooley.
129
00:09:16,556 --> 00:09:20,309
És o campeão "fabulástico" da aula
da manhã.
130
00:09:21,310 --> 00:09:24,355
Com licença. Sou o Hank Hill,
o pai do Bobby.
131
00:09:24,438 --> 00:09:27,692
- Deve ser o Sr. Terkelson.
- Sim. Posso ajudá-lo?
132
00:09:27,775 --> 00:09:28,985
Olá, pai.
133
00:09:29,068 --> 00:09:32,697
Quero falar consigo lá fora.
134
00:09:32,780 --> 00:09:37,118
Turma, podem descansar,
mas não dormir. Volto já.
135
00:09:40,037 --> 00:09:43,291
Sr. Terkelson,
o meu filho não pertence à sua turma.
136
00:09:43,374 --> 00:09:46,794
Só foi posto aqui
para não fazer o teste padrão.
137
00:09:46,877 --> 00:09:50,548
Teste? Ele não devia fazer o teste padrão,
Sr. Hill.
138
00:09:50,631 --> 00:09:52,675
Não até eu poder avaliar o seu estado.
139
00:09:52,758 --> 00:09:53,968
Não há estado.
140
00:09:54,051 --> 00:09:58,347
Aquele rapaz é tão normal como o senhor
ou eu.
141
00:09:58,431 --> 00:10:00,933
Infelizmente, há 20 anos, teria razão.
142
00:10:01,017 --> 00:10:02,977
O Bobby seria rotulado de normal.
143
00:10:03,060 --> 00:10:06,522
Era mesmo a Idade Média do ensino público.
144
00:10:06,606 --> 00:10:10,901
Deixe-me perguntar-te uma coisa.
Já encontrou algum não especial?
145
00:10:12,653 --> 00:10:15,364
- Não.
- Sr. Terkelson, quero que o meu filho.
146
00:10:15,448 --> 00:10:19,994
saia imediatamente desta aula ridícula
ou irei ao distrito.
147
00:10:20,077 --> 00:10:24,248
Desculpe, Sr. Hill, sou o responsável
pelo serviço distrital e o seu filho fica
148
00:10:24,332 --> 00:10:27,376
até ter os cuidados de que precisa.
149
00:10:27,460 --> 00:10:30,880
Vamos ter de faltar à ginástica hoje.
Não tenho fitas
150
00:10:30,963 --> 00:10:33,424
suficientes de primeiro lugar
para todos.
151
00:10:35,176 --> 00:10:37,053
Aquela aula é ridícula.
152
00:10:37,136 --> 00:10:40,681
Se a escola gasta o tempo
e o dinheiro todo com estes miúdos,
153
00:10:40,765 --> 00:10:43,225
quem cuida das crianças
que precisam de ajuda?
154
00:10:43,309 --> 00:10:45,770
Fui avaliado quando entrei no exército.
155
00:10:45,853 --> 00:10:48,147
Os testes diziam que era "normal lento".
156
00:10:48,230 --> 00:10:51,984
Eu estou aliviado por terem rotulado o
Joseph de necessidades especiais
157
00:10:52,068 --> 00:10:54,362
porque isso significa
que a culpa não é minha.
158
00:10:56,656 --> 00:10:58,783
A culpa não é minha.
159
00:11:00,201 --> 00:11:02,620
Temos a maioria dos D e C contabilizados.
160
00:11:02,703 --> 00:11:05,539
Mal tomemos conta de surpresas,
estaremos bem.
161
00:11:07,583 --> 00:11:11,837
Aquele miúdo está a olhar para o vazio
como se não tivéssemos o emprego em risco.
162
00:11:11,921 --> 00:11:12,922
Eu trato disso.
163
00:11:16,175 --> 00:11:19,303
Vem comigo, Jack, e deixa os livros.
164
00:11:19,387 --> 00:11:21,138
Não precisas deles para onde vais.
165
00:11:31,857 --> 00:11:33,317
Olá, sou o Bobby.
166
00:11:33,401 --> 00:11:37,029
Transtorno de atenção preliminar
e talvez disléxico.
167
00:11:37,113 --> 00:11:39,323
Aguardamos os resultados.
168
00:11:39,407 --> 00:11:42,660
E este é o Joseph...
Transtorno de articulação.
169
00:11:42,743 --> 00:11:45,663
- Atingiu-me bem, meu.
- Não quero estar aqui.
170
00:11:45,746 --> 00:11:47,123
Estava a sonhar acordado.
171
00:11:47,206 --> 00:11:53,170
Todos sentimos isso no início,
mas depois vimos o carrinho dos gelados.
172
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
- Há gelados?
- Três tipos diferentes.
173
00:11:55,881 --> 00:12:00,010
Quando precisares de uma pausa,
podes pedir tempo para estares no pufe,
174
00:12:00,094 --> 00:12:01,762
que é ilimitado.
175
00:12:03,389 --> 00:12:07,810
Já mencionei que vamos
ao Alamo Land para a semana?
176
00:12:07,893 --> 00:12:09,270
- A sério?
- Sim,
177
00:12:09,353 --> 00:12:12,898
Quando forem avaliados,
não se armem em heróis.
178
00:12:12,982 --> 00:12:17,528
Se responderes a uma coisa
certa em cada quatro, ficas bem.
179
00:12:21,699 --> 00:12:24,869
Olha o que fiz na escola para ti, mãe.
180
00:12:24,952 --> 00:12:28,497
Bobby, tu és o meu milagre.
181
00:12:28,581 --> 00:12:31,333
Peggy, ele fazia isso com quatro anos.
182
00:12:31,417 --> 00:12:33,627
A creche era demasiado exigente.
183
00:12:33,711 --> 00:12:36,797
Bem, tenho de ir ensaiar
a minha canção sobre fechos.
184
00:12:36,881 --> 00:12:40,634
Acho que posso aprendê-la
antes da viagem ao Alamo Land.
185
00:12:40,718 --> 00:12:44,889
<i>♪ Baixa-te quando urinares</i>
<i>Ergue-te quando acabares ♪</i>
186
00:12:44,972 --> 00:12:45,931
Espera, Bobby.
187
00:12:46,015 --> 00:12:48,976
Pensava que só os bons
alunos podiam ir nessa viagem.
188
00:12:49,059 --> 00:12:51,479
Hank, a escola não queria discriminar
189
00:12:51,562 --> 00:12:54,732
contra os miúdos especiais,
portanto, deixam-nos ir,
190
00:12:54,815 --> 00:12:57,485
e julgo que foi a decisão certa.
191
00:12:59,779 --> 00:13:02,573
Onde é que eu ia? Sim.
192
00:13:02,656 --> 00:13:07,036
<i>♪ Parabéns,</i>
<i>Fizeste um número dois ♪</i>
193
00:13:14,835 --> 00:13:19,715
Bom, Melissa.
O logaritmo de nove na base três?
194
00:13:19,799 --> 00:13:23,093
- Três?
- Três.
195
00:13:23,177 --> 00:13:26,096
Não, nem de perto! Fim da fila!
196
00:13:27,556 --> 00:13:28,432
Quem é o próximo?
197
00:13:29,725 --> 00:13:30,768
Dois?
198
00:13:30,851 --> 00:13:35,981
Dois, claro. Muito bem, Jamie.
Aqui está o teu Passe Rápido.
199
00:13:36,065 --> 00:13:40,694
Diverte-te.
Podes contar tudo à Melissa. Próximo!
200
00:13:43,113 --> 00:13:44,949
Podem urinar à vontade.
201
00:13:45,032 --> 00:13:47,785
Os salpicos no fundo cobrirão
a vossa vergonha.
202
00:13:47,868 --> 00:13:49,286
O teu pai é tão fixe.
203
00:13:49,370 --> 00:13:50,996
Não sei porque os meus o odeiam.
204
00:13:54,959 --> 00:13:59,255
Esta viagem tem seis pessoas,
no máximo. Regra do parque.
205
00:13:59,338 --> 00:14:01,590
Mas a minha namorada está ali.
206
00:14:03,843 --> 00:14:07,680
Caramba, é uma atração de curtição.
Não a podes deixar sozinha com o Dooley.
207
00:14:07,763 --> 00:14:09,390
Faz alguma coisa, Bobby.
208
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
Desculpe, senhor.
209
00:14:12,142 --> 00:14:16,772
Somos crianças com necessidades
especiais e a lei obriga-nos
210
00:14:16,856 --> 00:14:19,775
a estarmos sempre com os amigos.
211
00:14:19,859 --> 00:14:21,318
Está bem, força.
212
00:14:29,952 --> 00:14:31,745
Começou!
213
00:14:31,829 --> 00:14:35,791
Olhem para mim. Estou a fazer surf.
214
00:14:36,625 --> 00:14:40,504
- Isso é tão fixe.
- Eu também consigo.
215
00:14:55,144 --> 00:14:59,899
Estamos a chegar ao poço sem fundo.
Segurem-se.
216
00:15:20,002 --> 00:15:23,505
Wingo!
217
00:15:24,214 --> 00:15:26,258
Gribble!
Onde estão os miúdos idiotas?
218
00:15:29,178 --> 00:15:33,515
Meu Deus, os miúdos das necessidades
especiais! Estão na água!
219
00:15:46,278 --> 00:15:49,698
O que fazem aqui miúdos destes sem
qualquer supervisão?
220
00:15:49,782 --> 00:15:50,866
Quem o permitiu?
221
00:15:50,950 --> 00:15:53,369
Seja quem for, vai pagar por isto.
222
00:16:02,920 --> 00:16:06,048
Estou bem, mãe, a sério.
223
00:16:06,131 --> 00:16:10,177
Não acredito que deixaram isto acontecer.
Alguém pagará por isto.
224
00:16:10,260 --> 00:16:13,013
O Bobby nem devia ter ido naquela viagem,
225
00:16:13,097 --> 00:16:14,932
e se alguém tem culpa, é ele.
226
00:16:15,015 --> 00:16:19,144
Foi ele que pôs aquele tipo
a enfiar dez miúdos no barco.
227
00:16:19,228 --> 00:16:22,564
Deixa-o, Hank.
Talvez não saiba o que é 10.
228
00:16:24,775 --> 00:16:27,277
<i>Miguel Hernandez,</i>
<i>em direto do Parque Alamo Land</i>
229
00:16:27,361 --> 00:16:30,489
<i>onde, hoje, um grupo de crianças</i>
<i>com necessidades especiais</i>
230
00:16:30,572 --> 00:16:34,034
<i>evitou miraculosamente</i>
<i>um desastre após uma queda</i>
231
00:16:34,118 --> 00:16:37,329
<i>de um passeio das Cataratas Fury.</i>
232
00:16:37,413 --> 00:16:38,247
<i>A sua opinião?</i>
233
00:16:38,330 --> 00:16:41,959
<i>Nem sei porque é que esses miúdos</i>
<i>estavam nesta viagem.</i>
234
00:16:42,042 --> 00:16:46,088
<i>Não vi um acompanhante</i>
<i>e nenhum deles tinha equipamento protetor.</i>
235
00:16:46,171 --> 00:16:48,590
<i>E sei que o diretor também sabia.</i>
236
00:16:48,674 --> 00:16:53,345
<i>Desculpe, acabámos de receber</i>
<i>uma foto exclusiva do quase desastre.</i>
237
00:16:53,429 --> 00:16:54,722
<i>Vamos diretos ao assunto.</i>
238
00:16:54,805 --> 00:16:57,307
CRIANÇA COM NECESSIDADES
ESPECIAIS NÃO IDENTIFICADA
239
00:16:59,560 --> 00:17:01,478
1 SEMANA
PREOCUPAMO-NOS COM O FUTURO
240
00:17:02,354 --> 00:17:05,149
Estás metido em sarilhos.
O distrito quer sangue.
241
00:17:05,232 --> 00:17:08,527
Gostava de poder ajudar,
mas eles querem o teu emprego.
242
00:17:08,610 --> 00:17:11,405
Stu, fui diretor metade da minha vida.
243
00:17:11,488 --> 00:17:15,659
- Não tenho qualificações para mais nada.
- Em que estavas a pensar, Carl?
244
00:17:15,743 --> 00:17:18,787
Não podes tirar os miúdos
com necessidades especiais daqui
245
00:17:18,871 --> 00:17:22,249
quanto mais para um parque de diversões,
sem aprovação do distrito.
246
00:17:22,332 --> 00:17:26,086
Stu, esses miúdos não são
mais especiais do que nós.
247
00:17:26,170 --> 00:17:27,379
Não houve perigo.
248
00:17:27,463 --> 00:17:30,883
Meti-os naquela turma
para passarmos no teste padrão.
249
00:17:30,966 --> 00:17:32,968
Não ouvi isso.
Não podes provar que ouvi.
250
00:17:35,804 --> 00:17:39,433
Isto ainda é a América, certo?
A terra das segundas oportunidades?
251
00:17:42,603 --> 00:17:45,731
Hank, graças a Deus que chegaste.
Tens de me ajudar.
252
00:17:45,814 --> 00:17:49,401
Ajudar-te?
Dar cabo de ti parece mais adequado, Carl.
253
00:17:49,485 --> 00:17:50,903
Vou ser franco aqui.
254
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
Rotulei-os de necessidades
especiais para não fazerem o teste.
255
00:17:54,573 --> 00:17:57,367
- É claro que sim.
- Estou mesmo entalado.
256
00:17:57,451 --> 00:17:59,244
Não tenho ninguém a quem culpar.
257
00:17:59,328 --> 00:18:00,829
A Emily é muito nova para cair
258
00:18:00,913 --> 00:18:04,208
e todos pensam que Dale Gribble
tem necessidades especiais.
259
00:18:04,291 --> 00:18:07,753
Aqueles miúdos têm
de fazer o teste padrão.
260
00:18:07,836 --> 00:18:10,089
Se passarem,
provará que não são especiais.
261
00:18:10,172 --> 00:18:13,008
São só um bando de miúdos
que se portam como idiotas
262
00:18:13,092 --> 00:18:16,637
e que não fizeste nada de mal...
naquele momento.
263
00:18:16,720 --> 00:18:19,515
Mas aqueles miúdos
nunca passarão no teste.
264
00:18:19,598 --> 00:18:24,394
Só precisam de um empurrãozinho,
Carl. Era só do que precisavam.
265
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
Podemos tentar educá-los.
266
00:18:27,314 --> 00:18:28,857
TESTE PADRÃO
5 DIAS
267
00:19:21,618 --> 00:19:23,787
Meninos, é hora do teste.
268
00:19:23,871 --> 00:19:27,166
Trabalharam muito esta semana
e estou orgulhoso de vós.
269
00:19:27,249 --> 00:19:31,295
Tenho a certeza de que vão
arrasar neste teste.
270
00:19:31,378 --> 00:19:32,546
Atirem-se a eles!
271
00:19:38,927 --> 00:19:40,137
LICEU TOM LANDRY
272
00:19:40,220 --> 00:19:41,930
PARABÉNS AOS ALUNOS QUE PASSARAM
273
00:19:43,974 --> 00:19:47,853
Dou-te crédito.
Trabalhaste muito e compensou.
274
00:19:48,854 --> 00:19:51,523
Sempre soube que ele ia passar.
275
00:19:51,607 --> 00:19:54,276
Parece que o nosso rapaz afinal até é
especial.
276
00:19:54,359 --> 00:19:58,572
Até logo e, por favor,
para de usar essa palavra.
277
00:19:58,655 --> 00:20:01,200
É uma pena a escola ter falhado outra vez.
278
00:20:01,283 --> 00:20:04,328
Ouvi dizer que as pontuações
baixaram desde o ano passado.
279
00:20:04,411 --> 00:20:07,539
Bem, não deves poder culpar
o distrito por agitar as coisas.
280
00:20:07,623 --> 00:20:09,917
Foi uma sorte não terem fechado a escola.
281
00:20:12,377 --> 00:20:15,172
Sim, mas não sei se o diretor interino,
282
00:20:15,255 --> 00:20:17,216
o treinadora Kleehammer, será bom.
283
00:20:19,176 --> 00:20:21,637
Estudem hoje, vermes.
284
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
Pergunto-me o que acontecerá
ao Diretor Moss.
285
00:20:24,306 --> 00:20:28,018
Ele vai sobreviver.
Conheces o Carl. É um sobrevivente.
286
00:20:31,688 --> 00:20:35,067
- Céus, Carl, quase te bati.
- Desculpa, Hank.
287
00:20:35,150 --> 00:20:36,735
Só que temos um produto novo,
288
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
todos na empresa estão entusiasmados
289
00:20:39,029 --> 00:20:41,448
e não queria que tu
e os teus perdessem isto.
290
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
Vais vender bifes?
291
00:20:42,991 --> 00:20:46,620
Nem por isso. Estas coisas vendem-se
sozinhas. Vejam só esta beleza.
292
00:20:48,914 --> 00:20:52,834
- Nunca ouvi falar do J-Bone.
- Ajudem um irmão.
293
00:20:52,918 --> 00:20:55,712
Preciso de manter o seguro
médico até a suspensão acabar.
294
00:20:55,796 --> 00:20:58,966
Sofro daquela doença em que acordas
bêbedo em sítios estranhos.
295
00:21:05,472 --> 00:21:07,391
Dá-me cinco, acho eu.
296
00:21:54,604 --> 00:21:56,690
{\an8}Gribble!
Onde estão os miúdos idiotas?
297
00:21:57,190 --> 00:21:58,191
Tradução: Luisa Lopes
297
00:21:59,305 --> 00:22:59,481
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm