"King of the Hill" No Bobby Left Behind

ID13212061
Movie Name"King of the Hill" No Bobby Left Behind
Release Name King.of.the.Hill.S13E05.No.Bobby.Left.Behind.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CRFW_track15_[por]
Year2008
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID1299890
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:31,990 --> 00:00:35,702 Pronto, Sr. e Sra. Hill? Só um segundo para encontrar o teste do Bobby. 3 00:00:35,785 --> 00:00:40,457 {\an8}Excelente trabalho. Satisfatório, precisa de melhorias. 4 00:00:40,540 --> 00:00:43,460 Insatisfatório. Sim, é o Bobby. 5 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 "D"? Bolas, Bobby. 6 00:00:47,922 --> 00:00:51,843 {\an8}Espero mais de alguém sem atividades extracurriculares. 7 00:00:51,926 --> 00:00:55,722 {\an8}Desculpa, pai. Eu tentei. A matemática não é a minha cena. 8 00:00:55,805 --> 00:00:58,641 {\an8}Eu disse-te que devíamos tê-lo deixado ver a Rua Sésamo. 9 00:00:58,725 --> 00:01:02,270 {\an8}Não me culpes. O rapaz tinha pavor de fantoches. 10 00:01:02,353 --> 00:01:06,524 {\an8}- É pena que não tenha colado. - Então, a culpa não é minha? 11 00:01:06,608 --> 00:01:09,819 {\an8}Ou minha. Talvez o Bobby faça maus testes. 12 00:01:09,903 --> 00:01:13,239 {\an8}Há miúdos com dificuldade em lidar com o stress dos testes. 13 00:01:13,323 --> 00:01:17,952 {\an8}Isto é ridículo. O meu filho está a chumbar e tu estás a inventar desculpas. 14 00:01:18,036 --> 00:01:20,580 Carl, não vais dizer nada? 15 00:01:20,663 --> 00:01:24,209 {\an8}Desculpa, Hank. Não estava a ouvir. Vim principalmente por apoio. 16 00:01:24,292 --> 00:01:25,919 Nem imaginas a rapidez com que 17 00:01:26,002 --> 00:01:28,630 {\an8}estas reuniões de pais e professores ficam violentas. 18 00:01:35,095 --> 00:01:39,599 {\an8}Hank, não sei como podes comer quando o nosso rapaz está tão perto do limite. 19 00:01:39,682 --> 00:01:43,353 Ele vai ficar bem. Só precisa de se esforçar mais e aplicar-se. 20 00:01:43,436 --> 00:01:45,230 Pois, quanto a isso... 21 00:01:45,313 --> 00:01:47,774 {\an8}Estava a pensar que talvez não devêssemos 22 00:01:47,857 --> 00:01:50,944 {\an8}ignorar isso de "mau a fazer testes" tão depressa. 23 00:01:51,027 --> 00:01:52,904 Bobby, chega de desculpas. 24 00:01:52,987 --> 00:01:55,615 A única coisa que tens de errado é seres preguiçoso. 25 00:01:55,698 --> 00:02:00,203 - E isso vai mudar agora. - E eu serei o instrumento da mudança. 26 00:02:00,286 --> 00:02:05,542 Dou-te explicações e cartões de memória até chegares a um "C-". 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,210 Detesto notas por letras. 28 00:02:07,293 --> 00:02:11,131 Porque não podemos voltar ao sistema estrela dourada / face sorridente? 29 00:02:11,214 --> 00:02:14,968 Pela mesma razão de já não te deixarmos dormir com a mantinha. 30 00:02:15,051 --> 00:02:16,261 Mas eu ainda... 31 00:02:22,559 --> 00:02:26,187 Reencaminho-ta, mas é melhor esperares até estares em casa. 32 00:02:29,649 --> 00:02:34,737 Carl, a direção da escola tem um problema. Um de "Não deixar crianças para trás". 33 00:02:34,821 --> 00:02:37,115 Stu, diz à direção que não deixámos para trás 34 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 nenhuma em mais de 5 anos, no Tom Landry. 35 00:02:39,325 --> 00:02:40,660 Porra, passamos todos. 36 00:02:40,743 --> 00:02:44,372 Carl, o governo não quer saber se os teus miúdos passam às disciplinas. 37 00:02:44,455 --> 00:02:48,293 Só querem que eles passem no teste padrão anual, 38 00:02:48,376 --> 00:02:51,254 Que não fazem há dois anos. 39 00:02:51,337 --> 00:02:55,133 - Essa lei é para isso? - Leste ao menos o manual? 40 00:02:55,216 --> 00:02:58,511 Para dizer a verdade, li algumas páginas. 41 00:02:58,595 --> 00:02:59,804 não é o Harry Potter. 42 00:02:59,888 --> 00:03:01,806 E surgiu o novo Harry Potter e... 43 00:03:01,890 --> 00:03:04,184 Raios, Carl. O teste é daqui a umas semanas. 44 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 Não fizeste nada para te preparares. 45 00:03:07,478 --> 00:03:11,941 Se os teus miúdos chumbarem outra vez, o estado pode despedir-vos a todos. 46 00:03:13,568 --> 00:03:15,820 E o Carl, imagino que, a primeira cabeça 47 00:03:15,904 --> 00:03:18,865 no cepo será o do diretor. 48 00:03:22,118 --> 00:03:24,537 ASSEMBLEIA DE ALUNOS E PROFESSORES 49 00:03:25,663 --> 00:03:28,917 Miúdos, têm de ouvir todos muito bem. 50 00:03:29,000 --> 00:03:31,794 Vem aí um teste padronizado muito importante. 51 00:03:31,878 --> 00:03:34,839 Se não passarem, eu e os professores ficamos sem emprego. 52 00:03:34,923 --> 00:03:37,800 - Sim! - Ótimo. Odiamos-vos tanto! 53 00:03:39,886 --> 00:03:41,930 Veremos como é com o Tom Landry fechado 54 00:03:42,013 --> 00:03:43,598 e vocês postos noutras escolas. 55 00:03:43,681 --> 00:03:46,601 Talvez alguns tenham sorte e acabem na North Arlen, 56 00:03:46,684 --> 00:03:49,437 mas a maioria terminará o ano... 57 00:03:49,520 --> 00:03:50,813 ...em Durndle. 58 00:03:55,693 --> 00:03:57,403 Muito bem, alunos, façam uma roda. 59 00:03:57,487 --> 00:04:00,865 Hoje, o único músculo que vão esticar é a cabecinha. 60 00:04:00,949 --> 00:04:04,661 - O que aconteceu ao kickball? - Foi-se. Terminado. Eliminado. 61 00:04:04,744 --> 00:04:08,289 A partir de agora, todas as turmas, incluindo a ginástica, 62 00:04:08,373 --> 00:04:12,377 vão ensinar matemática e leitura para vos preparar para o teste. 63 00:04:13,836 --> 00:04:15,213 Está bem. Dooley. 64 00:04:15,296 --> 00:04:17,548 Tenho uma bola medicinal de 2 kg nesta mão 65 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 e uma bola medicinal de cinco quilos nesta mão. 66 00:04:20,635 --> 00:04:23,930 Se multiplicassem o peso de ambas as bolas, 67 00:04:24,013 --> 00:04:25,306 o que obteriam? 68 00:04:25,974 --> 00:04:29,435 - Eu passo. - Por... Hill? 69 00:04:30,937 --> 00:04:36,192 - Pode-se usar numa frase? - O quê? Acabei de fazê-lo, idiota! 70 00:04:40,321 --> 00:04:42,198 TESTE PADRÃO DAQUI A TRÊS SEMANAS. 71 00:04:42,282 --> 00:04:44,909 NENHUMA CRIANÇA FICA PARA TRÁS 72 00:04:46,160 --> 00:04:47,620 Nunca passaremos neste teste. 73 00:04:47,704 --> 00:04:50,331 Estes idiotas nem sabem fazer contas simples. 74 00:04:50,415 --> 00:04:53,084 Kleehammer, não és o único aqui sob algum stress. 75 00:04:53,167 --> 00:04:54,419 Estamos a passar-nos. 76 00:04:55,420 --> 00:04:56,254 Que tal isto? 77 00:04:56,337 --> 00:05:00,425 Durante o teste, podíamos pôr três miúdos inteligentes perto de cada miúdo idiota. 78 00:05:00,508 --> 00:05:01,884 Sabemos que farão batota. 79 00:05:01,968 --> 00:05:07,181 E se encontrarmos marijuana nos cacifos dos miúdos idiotas? 80 00:05:10,184 --> 00:05:13,313 Esperem. Acho que encontrei um pormenor técnico. 81 00:05:27,368 --> 00:05:29,871 Bobby Hill, o Diretor Moss precisa de ti. 82 00:05:30,121 --> 00:05:32,749 BOBBY HILL. 83 00:05:32,832 --> 00:05:33,875 Agora! 84 00:05:44,594 --> 00:05:46,387 Muito bem, meninos, ouçam. 85 00:05:46,471 --> 00:05:50,266 Dentro de minutos, o Sr. Terkelson, do distrito, virá avaliar 86 00:05:50,350 --> 00:05:52,727 se são crianças com necessidades especiais. 87 00:05:52,810 --> 00:05:56,856 Necessidades especiais? Mas eu não tenho necessidades especiais, Diretor Moss. 88 00:05:56,939 --> 00:05:59,400 Bobby, acho que devias deixar o perito decidir. 89 00:05:59,484 --> 00:06:03,404 Espera. Talvez ele tenha razão, Carl. Talvez passe na avaliação. 90 00:06:03,488 --> 00:06:05,323 Então voltarás à aula normal. 91 00:06:05,406 --> 00:06:06,991 e estudarás dia e noite 92 00:06:07,075 --> 00:06:10,161 para o teste padrão, que, provavelmente, vais chumbar. 93 00:06:11,162 --> 00:06:13,289 Deixem-me resumir-vos isto, miúdos. 94 00:06:13,373 --> 00:06:15,708 Se não se saírem bem nesta avaliação, 95 00:06:15,792 --> 00:06:18,920 vão rotular-vos de criança com necessidades especiais. 96 00:06:19,003 --> 00:06:23,049 o que significa que já não têm de fazer o teste padrão. 97 00:06:24,592 --> 00:06:28,054 E mencionei que... já não teriam trabalhos de casa. 98 00:06:28,137 --> 00:06:31,974 Soa-me bem, mas continuo a achar que não sou especial. 99 00:06:32,058 --> 00:06:35,770 E podem ir numa visita de estudo ao Alamo Land na próxima semana. 100 00:06:37,313 --> 00:06:41,234 Mas pensei que essa viagem era só para os miúdos do quadro de honra. 101 00:06:41,317 --> 00:06:46,114 Seria uma honra os miúdos com necessidades especiais virem. 102 00:06:48,199 --> 00:06:52,829 Sabem que mais? Acho que tem razão. Vou deixar o especialista decidir. 103 00:06:54,580 --> 00:06:56,124 SR. TERKELSON 104 00:06:56,207 --> 00:07:01,921 Muito bem, crianças. Este palhaço parece triste ou feliz? 105 00:07:09,512 --> 00:07:12,932 Levantem a mão se acham que ele está feliz. 106 00:07:18,521 --> 00:07:21,441 Graças a Deus que cheguei. Há tanto para fazer. 107 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 Está bem, Bobby, está na hora de rever a tua álgebra. 108 00:07:31,159 --> 00:07:34,036 A tua mãe deixou cartões para te ajudar a estudar. 109 00:07:34,120 --> 00:07:37,165 - Não tenho de estudar mais. - Porquê? 110 00:07:37,248 --> 00:07:38,916 Está tudo explicado aqui. 111 00:07:41,335 --> 00:07:44,297 Necessidades especiais? Mas que raio? 112 00:07:44,380 --> 00:07:49,719 Agora, desculpem, tenho uma necessidade especial de algo mergulhado em chocolate. 113 00:07:58,352 --> 00:08:01,898 Sem trabalhos nem testes. Porque o poriam naquela turma? 114 00:08:01,981 --> 00:08:03,774 Não tem problemas de aprendizagem. 115 00:08:03,858 --> 00:08:07,153 Talvez isto explique o ódio que tem aos exames 116 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 e porque as suas notas são tão más. 117 00:08:09,447 --> 00:08:14,785 Juro-te agora, Hank, amarei aquele rapaz, por mais especial que ele seja. 118 00:08:19,707 --> 00:08:26,506 Meu querido menino, olha para ti. Vem cá. Vem dar um abraço à tua mãe. 119 00:08:26,589 --> 00:08:27,632 Está bem. 120 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 Oh, tu... 121 00:08:33,095 --> 00:08:34,597 TESTE PADRÃO SEMANA E MEIA 122 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 SALA DE DESCANSO SÓ PROFESSORES 123 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Carl! 124 00:08:46,526 --> 00:08:48,277 SÓ SAÍDA DE EMERGÊNCIA 125 00:08:48,361 --> 00:08:49,278 Diabos. 126 00:08:56,118 --> 00:09:00,081 Sabes onde é a aula de necessidades especiais? 127 00:09:03,417 --> 00:09:04,961 RODAR 128 00:09:13,427 --> 00:09:16,472 Excelente. Excelentes capacidades motoras, Dooley. 129 00:09:16,556 --> 00:09:20,309 És o campeão "fabulástico" da aula da manhã. 130 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 Com licença. Sou o Hank Hill, o pai do Bobby. 131 00:09:24,438 --> 00:09:27,692 - Deve ser o Sr. Terkelson. - Sim. Posso ajudá-lo? 132 00:09:27,775 --> 00:09:28,985 Olá, pai. 133 00:09:29,068 --> 00:09:32,697 Quero falar consigo lá fora. 134 00:09:32,780 --> 00:09:37,118 Turma, podem descansar, mas não dormir. Volto já. 135 00:09:40,037 --> 00:09:43,291 Sr. Terkelson, o meu filho não pertence à sua turma. 136 00:09:43,374 --> 00:09:46,794 Só foi posto aqui para não fazer o teste padrão. 137 00:09:46,877 --> 00:09:50,548 Teste? Ele não devia fazer o teste padrão, Sr. Hill. 138 00:09:50,631 --> 00:09:52,675 Não até eu poder avaliar o seu estado. 139 00:09:52,758 --> 00:09:53,968 Não há estado. 140 00:09:54,051 --> 00:09:58,347 Aquele rapaz é tão normal como o senhor ou eu. 141 00:09:58,431 --> 00:10:00,933 Infelizmente, há 20 anos, teria razão. 142 00:10:01,017 --> 00:10:02,977 O Bobby seria rotulado de normal. 143 00:10:03,060 --> 00:10:06,522 Era mesmo a Idade Média do ensino público. 144 00:10:06,606 --> 00:10:10,901 Deixe-me perguntar-te uma coisa. Já encontrou algum não especial? 145 00:10:12,653 --> 00:10:15,364 - Não. - Sr. Terkelson, quero que o meu filho. 146 00:10:15,448 --> 00:10:19,994 saia imediatamente desta aula ridícula ou irei ao distrito. 147 00:10:20,077 --> 00:10:24,248 Desculpe, Sr. Hill, sou o responsável pelo serviço distrital e o seu filho fica 148 00:10:24,332 --> 00:10:27,376 até ter os cuidados de que precisa. 149 00:10:27,460 --> 00:10:30,880 Vamos ter de faltar à ginástica hoje. Não tenho fitas 150 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 suficientes de primeiro lugar para todos. 151 00:10:35,176 --> 00:10:37,053 Aquela aula é ridícula. 152 00:10:37,136 --> 00:10:40,681 Se a escola gasta o tempo e o dinheiro todo com estes miúdos, 153 00:10:40,765 --> 00:10:43,225 quem cuida das crianças que precisam de ajuda? 154 00:10:43,309 --> 00:10:45,770 Fui avaliado quando entrei no exército. 155 00:10:45,853 --> 00:10:48,147 Os testes diziam que era "normal lento". 156 00:10:48,230 --> 00:10:51,984 Eu estou aliviado por terem rotulado o Joseph de necessidades especiais 157 00:10:52,068 --> 00:10:54,362 porque isso significa que a culpa não é minha. 158 00:10:56,656 --> 00:10:58,783 A culpa não é minha. 159 00:11:00,201 --> 00:11:02,620 Temos a maioria dos D e C contabilizados. 160 00:11:02,703 --> 00:11:05,539 Mal tomemos conta de surpresas, estaremos bem. 161 00:11:07,583 --> 00:11:11,837 Aquele miúdo está a olhar para o vazio como se não tivéssemos o emprego em risco. 162 00:11:11,921 --> 00:11:12,922 Eu trato disso. 163 00:11:16,175 --> 00:11:19,303 Vem comigo, Jack, e deixa os livros. 164 00:11:19,387 --> 00:11:21,138 Não precisas deles para onde vais. 165 00:11:31,857 --> 00:11:33,317 Olá, sou o Bobby. 166 00:11:33,401 --> 00:11:37,029 Transtorno de atenção preliminar e talvez disléxico. 167 00:11:37,113 --> 00:11:39,323 Aguardamos os resultados. 168 00:11:39,407 --> 00:11:42,660 E este é o Joseph... Transtorno de articulação. 169 00:11:42,743 --> 00:11:45,663 - Atingiu-me bem, meu. - Não quero estar aqui. 170 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 Estava a sonhar acordado. 171 00:11:47,206 --> 00:11:53,170 Todos sentimos isso no início, mas depois vimos o carrinho dos gelados. 172 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 - Há gelados? - Três tipos diferentes. 173 00:11:55,881 --> 00:12:00,010 Quando precisares de uma pausa, podes pedir tempo para estares no pufe, 174 00:12:00,094 --> 00:12:01,762 que é ilimitado. 175 00:12:03,389 --> 00:12:07,810 Já mencionei que vamos ao Alamo Land para a semana? 176 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 - A sério? - Sim, 177 00:12:09,353 --> 00:12:12,898 Quando forem avaliados, não se armem em heróis. 178 00:12:12,982 --> 00:12:17,528 Se responderes a uma coisa certa em cada quatro, ficas bem. 179 00:12:21,699 --> 00:12:24,869 Olha o que fiz na escola para ti, mãe. 180 00:12:24,952 --> 00:12:28,497 Bobby, tu és o meu milagre. 181 00:12:28,581 --> 00:12:31,333 Peggy, ele fazia isso com quatro anos. 182 00:12:31,417 --> 00:12:33,627 A creche era demasiado exigente. 183 00:12:33,711 --> 00:12:36,797 Bem, tenho de ir ensaiar a minha canção sobre fechos. 184 00:12:36,881 --> 00:12:40,634 Acho que posso aprendê-la antes da viagem ao Alamo Land. 185 00:12:40,718 --> 00:12:44,889 <i>♪ Baixa-te quando urinares</i> <i>Ergue-te quando acabares ♪</i> 186 00:12:44,972 --> 00:12:45,931 Espera, Bobby. 187 00:12:46,015 --> 00:12:48,976 Pensava que só os bons alunos podiam ir nessa viagem. 188 00:12:49,059 --> 00:12:51,479 Hank, a escola não queria discriminar 189 00:12:51,562 --> 00:12:54,732 contra os miúdos especiais, portanto, deixam-nos ir, 190 00:12:54,815 --> 00:12:57,485 e julgo que foi a decisão certa. 191 00:12:59,779 --> 00:13:02,573 Onde é que eu ia? Sim. 192 00:13:02,656 --> 00:13:07,036 <i>♪ Parabéns,</i> <i>Fizeste um número dois ♪</i> 193 00:13:14,835 --> 00:13:19,715 Bom, Melissa. O logaritmo de nove na base três? 194 00:13:19,799 --> 00:13:23,093 - Três? - Três. 195 00:13:23,177 --> 00:13:26,096 Não, nem de perto! Fim da fila! 196 00:13:27,556 --> 00:13:28,432 Quem é o próximo? 197 00:13:29,725 --> 00:13:30,768 Dois? 198 00:13:30,851 --> 00:13:35,981 Dois, claro. Muito bem, Jamie. Aqui está o teu Passe Rápido. 199 00:13:36,065 --> 00:13:40,694 Diverte-te. Podes contar tudo à Melissa. Próximo! 200 00:13:43,113 --> 00:13:44,949 Podem urinar à vontade. 201 00:13:45,032 --> 00:13:47,785 Os salpicos no fundo cobrirão a vossa vergonha. 202 00:13:47,868 --> 00:13:49,286 O teu pai é tão fixe. 203 00:13:49,370 --> 00:13:50,996 Não sei porque os meus o odeiam. 204 00:13:54,959 --> 00:13:59,255 Esta viagem tem seis pessoas, no máximo. Regra do parque. 205 00:13:59,338 --> 00:14:01,590 Mas a minha namorada está ali. 206 00:14:03,843 --> 00:14:07,680 Caramba, é uma atração de curtição. Não a podes deixar sozinha com o Dooley. 207 00:14:07,763 --> 00:14:09,390 Faz alguma coisa, Bobby. 208 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 Desculpe, senhor. 209 00:14:12,142 --> 00:14:16,772 Somos crianças com necessidades especiais e a lei obriga-nos 210 00:14:16,856 --> 00:14:19,775 a estarmos sempre com os amigos. 211 00:14:19,859 --> 00:14:21,318 Está bem, força. 212 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 Começou! 213 00:14:31,829 --> 00:14:35,791 Olhem para mim. Estou a fazer surf. 214 00:14:36,625 --> 00:14:40,504 - Isso é tão fixe. - Eu também consigo. 215 00:14:55,144 --> 00:14:59,899 Estamos a chegar ao poço sem fundo. Segurem-se. 216 00:15:20,002 --> 00:15:23,505 Wingo! 217 00:15:24,214 --> 00:15:26,258 Gribble! Onde estão os miúdos idiotas? 218 00:15:29,178 --> 00:15:33,515 Meu Deus, os miúdos das necessidades especiais! Estão na água! 219 00:15:46,278 --> 00:15:49,698 O que fazem aqui miúdos destes sem qualquer supervisão? 220 00:15:49,782 --> 00:15:50,866 Quem o permitiu? 221 00:15:50,950 --> 00:15:53,369 Seja quem for, vai pagar por isto. 222 00:16:02,920 --> 00:16:06,048 Estou bem, mãe, a sério. 223 00:16:06,131 --> 00:16:10,177 Não acredito que deixaram isto acontecer. Alguém pagará por isto. 224 00:16:10,260 --> 00:16:13,013 O Bobby nem devia ter ido naquela viagem, 225 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 e se alguém tem culpa, é ele. 226 00:16:15,015 --> 00:16:19,144 Foi ele que pôs aquele tipo a enfiar dez miúdos no barco. 227 00:16:19,228 --> 00:16:22,564 Deixa-o, Hank. Talvez não saiba o que é 10. 228 00:16:24,775 --> 00:16:27,277 <i>Miguel Hernandez,</i> <i>em direto do Parque Alamo Land</i> 229 00:16:27,361 --> 00:16:30,489 <i>onde, hoje, um grupo de crianças</i> <i>com necessidades especiais</i> 230 00:16:30,572 --> 00:16:34,034 <i>evitou miraculosamente</i> <i>um desastre após uma queda</i> 231 00:16:34,118 --> 00:16:37,329 <i>de um passeio das Cataratas Fury.</i> 232 00:16:37,413 --> 00:16:38,247 <i>A sua opinião?</i> 233 00:16:38,330 --> 00:16:41,959 <i>Nem sei porque é que esses miúdos</i> <i>estavam nesta viagem.</i> 234 00:16:42,042 --> 00:16:46,088 <i>Não vi um acompanhante</i> <i>e nenhum deles tinha equipamento protetor.</i> 235 00:16:46,171 --> 00:16:48,590 <i>E sei que o diretor também sabia.</i> 236 00:16:48,674 --> 00:16:53,345 <i>Desculpe, acabámos de receber</i> <i>uma foto exclusiva do quase desastre.</i> 237 00:16:53,429 --> 00:16:54,722 <i>Vamos diretos ao assunto.</i> 238 00:16:54,805 --> 00:16:57,307 CRIANÇA COM NECESSIDADES ESPECIAIS NÃO IDENTIFICADA 239 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 1 SEMANA PREOCUPAMO-NOS COM O FUTURO 240 00:17:02,354 --> 00:17:05,149 Estás metido em sarilhos. O distrito quer sangue. 241 00:17:05,232 --> 00:17:08,527 Gostava de poder ajudar, mas eles querem o teu emprego. 242 00:17:08,610 --> 00:17:11,405 Stu, fui diretor metade da minha vida. 243 00:17:11,488 --> 00:17:15,659 - Não tenho qualificações para mais nada. - Em que estavas a pensar, Carl? 244 00:17:15,743 --> 00:17:18,787 Não podes tirar os miúdos com necessidades especiais daqui 245 00:17:18,871 --> 00:17:22,249 quanto mais para um parque de diversões, sem aprovação do distrito. 246 00:17:22,332 --> 00:17:26,086 Stu, esses miúdos não são mais especiais do que nós. 247 00:17:26,170 --> 00:17:27,379 Não houve perigo. 248 00:17:27,463 --> 00:17:30,883 Meti-os naquela turma para passarmos no teste padrão. 249 00:17:30,966 --> 00:17:32,968 Não ouvi isso. Não podes provar que ouvi. 250 00:17:35,804 --> 00:17:39,433 Isto ainda é a América, certo? A terra das segundas oportunidades? 251 00:17:42,603 --> 00:17:45,731 Hank, graças a Deus que chegaste. Tens de me ajudar. 252 00:17:45,814 --> 00:17:49,401 Ajudar-te? Dar cabo de ti parece mais adequado, Carl. 253 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 Vou ser franco aqui. 254 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Rotulei-os de necessidades especiais para não fazerem o teste. 255 00:17:54,573 --> 00:17:57,367 - É claro que sim. - Estou mesmo entalado. 256 00:17:57,451 --> 00:17:59,244 Não tenho ninguém a quem culpar. 257 00:17:59,328 --> 00:18:00,829 A Emily é muito nova para cair 258 00:18:00,913 --> 00:18:04,208 e todos pensam que Dale Gribble tem necessidades especiais. 259 00:18:04,291 --> 00:18:07,753 Aqueles miúdos têm de fazer o teste padrão. 260 00:18:07,836 --> 00:18:10,089 Se passarem, provará que não são especiais. 261 00:18:10,172 --> 00:18:13,008 São só um bando de miúdos que se portam como idiotas 262 00:18:13,092 --> 00:18:16,637 e que não fizeste nada de mal... naquele momento. 263 00:18:16,720 --> 00:18:19,515 Mas aqueles miúdos nunca passarão no teste. 264 00:18:19,598 --> 00:18:24,394 Só precisam de um empurrãozinho, Carl. Era só do que precisavam. 265 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 Podemos tentar educá-los. 266 00:18:27,314 --> 00:18:28,857 TESTE PADRÃO 5 DIAS 267 00:19:21,618 --> 00:19:23,787 Meninos, é hora do teste. 268 00:19:23,871 --> 00:19:27,166 Trabalharam muito esta semana e estou orgulhoso de vós. 269 00:19:27,249 --> 00:19:31,295 Tenho a certeza de que vão arrasar neste teste. 270 00:19:31,378 --> 00:19:32,546 Atirem-se a eles! 271 00:19:38,927 --> 00:19:40,137 LICEU TOM LANDRY 272 00:19:40,220 --> 00:19:41,930 PARABÉNS AOS ALUNOS QUE PASSARAM 273 00:19:43,974 --> 00:19:47,853 Dou-te crédito. Trabalhaste muito e compensou. 274 00:19:48,854 --> 00:19:51,523 Sempre soube que ele ia passar. 275 00:19:51,607 --> 00:19:54,276 Parece que o nosso rapaz afinal até é especial. 276 00:19:54,359 --> 00:19:58,572 Até logo e, por favor, para de usar essa palavra. 277 00:19:58,655 --> 00:20:01,200 É uma pena a escola ter falhado outra vez. 278 00:20:01,283 --> 00:20:04,328 Ouvi dizer que as pontuações baixaram desde o ano passado. 279 00:20:04,411 --> 00:20:07,539 Bem, não deves poder culpar o distrito por agitar as coisas. 280 00:20:07,623 --> 00:20:09,917 Foi uma sorte não terem fechado a escola. 281 00:20:12,377 --> 00:20:15,172 Sim, mas não sei se o diretor interino, 282 00:20:15,255 --> 00:20:17,216 o treinadora Kleehammer, será bom. 283 00:20:19,176 --> 00:20:21,637 Estudem hoje, vermes. 284 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 Pergunto-me o que acontecerá ao Diretor Moss. 285 00:20:24,306 --> 00:20:28,018 Ele vai sobreviver. Conheces o Carl. É um sobrevivente. 286 00:20:31,688 --> 00:20:35,067 - Céus, Carl, quase te bati. - Desculpa, Hank. 287 00:20:35,150 --> 00:20:36,735 Só que temos um produto novo, 288 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 todos na empresa estão entusiasmados 289 00:20:39,029 --> 00:20:41,448 e não queria que tu e os teus perdessem isto. 290 00:20:41,531 --> 00:20:42,908 Vais vender bifes? 291 00:20:42,991 --> 00:20:46,620 Nem por isso. Estas coisas vendem-se sozinhas. Vejam só esta beleza. 292 00:20:48,914 --> 00:20:52,834 - Nunca ouvi falar do J-Bone. - Ajudem um irmão. 293 00:20:52,918 --> 00:20:55,712 Preciso de manter o seguro médico até a suspensão acabar. 294 00:20:55,796 --> 00:20:58,966 Sofro daquela doença em que acordas bêbedo em sítios estranhos. 295 00:21:05,472 --> 00:21:07,391 Dá-me cinco, acho eu. 296 00:21:54,604 --> 00:21:56,690 {\an8}Gribble! Onde estão os miúdos idiotas? 297 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 Tradução: Luisa Lopes 297 00:21:59,305 --> 00:22:59,481 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm