Marc Maron: Panicked
ID | 13212127 |
---|---|
Movie Name | Marc Maron: Panicked |
Release Name | Marc.Maron.Panicked.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 36048590 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:25,692 --> 00:00:26,776
Takk.
3
00:00:28,945 --> 00:00:30,030
Takk.
4
00:00:31,406 --> 00:00:32,532
Takk.
5
00:00:34,492 --> 00:00:35,577
Takk.
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,790
Så, jeg har det bra.
7
00:00:42,834 --> 00:00:45,336
Alt er bra med meg.
8
00:00:46,129 --> 00:00:49,716
Jeg var først skeptisk da han
sa han skulle gjøre alt bra igjen.
9
00:00:51,468 --> 00:00:54,344
Men wow,
jeg ante ikke hvor bra det ville bli.
10
00:00:54,345 --> 00:00:58,725
Hver dag, bare:
"Hvor mye bedre kan det bli?"
11
00:01:01,186 --> 00:01:03,396
Det blir bare bedre og bedre
12
00:01:04,022 --> 00:01:06,441
med denne sosiopatiske...
13
00:01:07,108 --> 00:01:09,110
sjarlatan-klovnekongen...
14
00:01:09,986 --> 00:01:14,282
og kompisene hans, den autistiske
teknofascist-milliardæren.
15
00:01:15,617 --> 00:01:18,577
Og på en eller annen måten,
fant han en faktisk jødenazist
16
00:01:18,578 --> 00:01:20,497
til stillingen
assisterende stabssjef.
17
00:01:22,999 --> 00:01:25,293
Fyren har et øye for talent.
18
00:01:30,048 --> 00:01:32,717
Og tilhengerne hans,
bare en hær av...
19
00:01:33,218 --> 00:01:37,889
lakeier og nikkedukker,
og svindlere, medløpere,
20
00:01:38,181 --> 00:01:40,141
ikke pulbare haternerder.
21
00:01:44,687 --> 00:01:47,482
Hvite nasjonalister, kryptonerder,
22
00:01:48,274 --> 00:01:50,902
gærne kristne fascister...
23
00:01:51,653 --> 00:01:53,988
Og så er det sånn cirka
24
00:01:54,197 --> 00:01:57,659
femti millioner som tenkte:
"Jeg bare liker denne fyren!"
25
00:02:00,245 --> 00:02:03,248
Og jeg hater faktisk dem mest,
for å være ærlig med dere.
26
00:02:11,589 --> 00:02:15,426
Jeg liker ikke republikanske
enkeltsaksvelgere heller,
27
00:02:15,635 --> 00:02:18,096
for har man sagt A,
kan man like gjerne gjøre nazihilsen.
28
00:02:23,393 --> 00:02:26,103
Og jeg har kolleger i bransjen,
29
00:02:26,104 --> 00:02:31,441
republikanske enkeltsaksvelgere,
og deres sak var todelt.
30
00:02:31,442 --> 00:02:35,529
De var anti-woke,
mot enhver politikk eller formulering
31
00:02:35,530 --> 00:02:37,322
som kunne hjelpe de sårbare,
32
00:02:37,323 --> 00:02:39,826
og Gud vet at det gir mening. Så...
33
00:02:40,827 --> 00:02:43,453
Men de var også bekymret
for ytringsfriheten sin.
34
00:02:43,454 --> 00:02:46,373
De ville ikke at ytringsfriheten
deres skulle bli krenket,
35
00:02:46,374 --> 00:02:48,084
som den aldri ble.
36
00:02:48,918 --> 00:02:51,503
De sa ting,
de møtte kulturell motbør,
37
00:02:51,504 --> 00:02:53,298
og sa:
"Det der bør ikke være lov."
38
00:02:56,759 --> 00:02:58,594
Men alt de egentlig ønsket
39
00:02:58,595 --> 00:03:01,097
var å kunne si M-ordet
uten konsekvenser.
40
00:03:01,681 --> 00:03:03,474
Det var derfor de stemte.
41
00:03:04,726 --> 00:03:07,644
Men sammen med det kom
de føderale myndighetenes kollaps,
42
00:03:07,645 --> 00:03:10,147
destabiliseringen av
den globale økonomien,
43
00:03:10,148 --> 00:03:12,774
titusenvis av mennesker
blir deportert til steder
44
00:03:12,775 --> 00:03:15,277
de kanskje ikke engang kom fra,
faktisk undertrykkelse
45
00:03:15,278 --> 00:03:18,864
av ytringene og rettighetene til
LHBTQ-mennesker og kvinner,
46
00:03:18,865 --> 00:03:22,284
Og fremveksten av autoritarianisme.
Jeg føler for å spørre dem:
47
00:03:22,285 --> 00:03:24,704
"Var det verdt det,
din jævla mongo?"
48
00:03:26,873 --> 00:03:27,916
Og...
49
00:03:35,173 --> 00:03:37,174
Noen av dem vil nok svare: "Ja,
50
00:03:37,175 --> 00:03:41,012
for nå, på podkastene våre,
kan vi si makten til sannheten."
51
00:03:45,642 --> 00:03:48,394
Nå kan ikke sannheten
forsvare seg lenger.
52
00:03:50,855 --> 00:03:52,941
Vi må håndtere den verste Kennedy-en.
53
00:03:55,151 --> 00:03:56,152
Jeg mener...
54
00:03:57,153 --> 00:03:58,946
alle hadde vel sine feil,
55
00:03:58,947 --> 00:04:01,574
men denne fyren
er garantert den verste.
56
00:04:05,411 --> 00:04:09,122
Og vi må høre spørsmål
vi ikke har hørt på lenge,
57
00:04:09,123 --> 00:04:12,043
som: "Oi, har du fått polio?"
58
00:04:14,504 --> 00:04:16,214
Det suger, ass!
59
00:04:17,090 --> 00:04:19,717
Tesla lager en jernlunge nå.
60
00:04:21,094 --> 00:04:23,554
De ser litt klumpete ut,
men de er skuddsikre.
61
00:04:24,389 --> 00:04:27,433
Og de kommer med tilhengerfeste,
så du fortsatt kan bli med oss ut.
62
00:04:31,646 --> 00:04:34,857
For vi bruker ikke munnbind i bilen.
63
00:04:37,318 --> 00:04:40,321
Andre spørsmål vi sikkert får høre,
kanskje noe som:
64
00:04:40,905 --> 00:04:41,989
"Hei, hvordan var Paris?"
65
00:04:41,990 --> 00:04:44,450
"Vet ikke, tror det var bedre
før det var Russland.
66
00:04:46,995 --> 00:04:49,539
Lange baguettkøer."
67
00:05:03,094 --> 00:05:07,514
Og jeg vet ikke hva vi skal gjøre.
Jeg har ingen løsning,
68
00:05:07,515 --> 00:05:10,309
men det skjer så mye at man ikke vet
hva man skal protestere mot.
69
00:05:10,310 --> 00:05:14,105
Man kan kanskje lage et skilt
hvor det står "Bare stopp...
70
00:05:15,481 --> 00:05:17,150
...dette er sinnssykt."
71
00:05:18,067 --> 00:05:20,152
"Stopp" og "sinnssykt"
med fete bokstaver,
72
00:05:20,153 --> 00:05:23,823
og tegne litt rundt det.
Gjør det til ditt eget.
73
00:05:25,533 --> 00:05:29,202
Jeg vet ikke hva vi jeg skal gjøre.
Jeg har spurt folk. En venn sa:
74
00:05:29,203 --> 00:05:32,081
"Man må være en god person,
75
00:05:32,832 --> 00:05:34,917
behandle andre med respekt,
76
00:05:35,168 --> 00:05:38,129
og leve livet ditt
med hensikt og mening."
77
00:05:38,504 --> 00:05:40,423
Og jeg bare: "Nei, faen heller!"
78
00:05:43,301 --> 00:05:45,136
Hva gir livet mitt mening?
79
00:05:45,720 --> 00:05:48,139
Ærender, antar jeg.
80
00:05:50,892 --> 00:05:53,102
Hvis jeg har et par
gode ærender om dagen,
81
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
har jeg nok hensikt og mening.
82
00:05:58,900 --> 00:06:01,610
Noen boikotter Target,
de boikotter Tesla,
83
00:06:01,611 --> 00:06:03,321
de boikotter Amazon.
84
00:06:03,654 --> 00:06:05,281
Lykke til med den.
85
00:06:06,282 --> 00:06:09,202
Prøv å gjøre et ærend
hvis du boikotter Amazon.
86
00:06:09,452 --> 00:06:12,497
Der ute i den fysiske verden,
kan det ta flere uker.
87
00:06:13,456 --> 00:06:16,209
Man må kanskje helt til Kina
for å hente air-fryeren.
88
00:06:18,961 --> 00:06:22,298
Jeg var ute i den verdenen
og bestemte meg for å gå ut og...
89
00:06:22,840 --> 00:06:24,759
kjøpe støvsuger med...
90
00:06:25,176 --> 00:06:26,636
hensikt og mening.
91
00:06:27,762 --> 00:06:29,429
Jeg kjøpte en, tok den med hjem,
92
00:06:29,430 --> 00:06:33,726
og på den ene siden av den,
skrev jeg: "Denne dreper fascister".
93
00:06:38,189 --> 00:06:39,732
Så, jeg gjør min del.
94
00:06:40,775 --> 00:06:42,317
Jeg tror ikke alle
forstod den referansen
95
00:06:42,318 --> 00:06:44,653
og noen av dere har nok ikke
96
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
kommet over at jeg sa M-ordet.
97
00:06:50,827 --> 00:06:52,829
Jeg kjenner publikumet mitt.
Jeg får...
98
00:06:53,871 --> 00:06:55,915
sikkert to e-poster i morgen.
99
00:06:58,042 --> 00:07:00,585
"Jeg vet du tror det er greit
å si det ordet
100
00:07:00,586 --> 00:07:03,213
i satire, men det er sårende."
101
00:07:03,214 --> 00:07:05,675
Ja, jeg skjønner.
102
00:07:06,050 --> 00:07:10,054
Progressive må virkelig jobbe med
å ikke drepe den gode stemningen.
103
00:07:14,267 --> 00:07:16,560
Jeg vet dette er viktige saker,
104
00:07:16,561 --> 00:07:20,730
men dere vet vi har irritert
den jevne amerikaner til fascisme?
105
00:07:20,731 --> 00:07:22,024
Innser dere det?
106
00:07:31,742 --> 00:07:34,495
Ingen kan ødelegge en grillfest
raskere enn liberale.
107
00:07:41,461 --> 00:07:44,380
"Vil du ha noe fra grillen?"
"Hva med folkemordet?"
108
00:07:47,258 --> 00:07:49,968
"Denne grillfesten er til inntekt
for ofrene for folkemordet."
109
00:07:49,969 --> 00:07:52,304
"Greit, har dere grønnsaksburgere?"
110
00:07:52,305 --> 00:07:53,598
"Nei, det har vi ikke."
111
00:07:54,849 --> 00:07:56,641
"Vil du ha hamburger?"
"Kan ikke spise mord."
112
00:07:56,642 --> 00:07:57,935
"Greit, så...
113
00:07:59,270 --> 00:08:01,898
...gå bort til salatbordet,
spis litt hummus."
114
00:08:07,695 --> 00:08:10,864
Men det er interessant
115
00:08:10,865 --> 00:08:13,909
å være venstrevridd eller progressiv.
116
00:08:13,910 --> 00:08:16,203
Vi er gode mennesker,
og vi fokuserer på disse tingene.
117
00:08:16,204 --> 00:08:17,496
Det finnes ikke ekte samhold.
118
00:08:17,497 --> 00:08:21,667
Amerikansk venstreside har aldri
fungert sammen.
119
00:08:21,959 --> 00:08:25,879
Man fokuserer på disse sakene
man legger hele livet sitt i,
120
00:08:25,880 --> 00:08:29,466
og man føler seg bedre av det.
Og det er ikke ingenting.
121
00:08:29,467 --> 00:08:31,343
Sier ikke at det ikke er proaktivt.
122
00:08:31,344 --> 00:08:33,678
Men jeg vet hva...
123
00:08:33,679 --> 00:08:36,765
Jeg vet hva
det liberale dilemmaet er.
124
00:08:36,766 --> 00:08:42,980
For jeg har nylig begynt
med soyamelk, ok?
125
00:08:43,523 --> 00:08:46,107
Og det er litt retro med soyamelk.
126
00:08:46,108 --> 00:08:49,277
Men jeg er plantebasert nå,
og trenger det for protein.
127
00:08:49,278 --> 00:08:51,738
Så jeg låste meg
på gammeldags soyamelk,
128
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
Edensoy, men på boks.
129
00:08:54,367 --> 00:08:57,744
Og jeg var så glad for
å få tak i de greiene.
130
00:08:57,745 --> 00:09:01,790
Det er godt dokumentert.
Jeg liker Edensoy soyamelk.
131
00:09:01,791 --> 00:09:03,500
Og jeg snakker om det i dette showet,
132
00:09:03,501 --> 00:09:05,795
og neste dag, får jeg en e-post
133
00:09:06,420 --> 00:09:09,173
hvor det står:
"Tenk deg om angående Edensoy."
134
00:09:11,050 --> 00:09:13,302
Det er en lenke,
og den kan føre hvor som helst.
135
00:09:15,638 --> 00:09:18,098
En lenke fra en ukjent e-post
136
00:09:18,099 --> 00:09:21,101
som kan gjøre deg konkurs
eller koste deg identiteten,
137
00:09:21,102 --> 00:09:24,564
eller så går man ned i et kaninhull
som gjør deg gal for resten av livet.
138
00:09:25,022 --> 00:09:26,983
Men jeg åpnet den, så...
139
00:09:30,945 --> 00:09:33,738
Og det er en artikkel som sier
140
00:09:33,739 --> 00:09:36,324
at Edensoy er et gammelt selskap,
141
00:09:36,325 --> 00:09:39,119
det er et ordentlig selskap,
men de er litt religiøse,
142
00:09:39,120 --> 00:09:40,371
de er mot abort.
143
00:09:40,538 --> 00:09:42,914
Nå er jeg i en situasjon,
144
00:09:42,915 --> 00:09:45,960
det liberale dilemmaet, og bare:
"Å, faen!"
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,086
Dere vet...
146
00:09:48,421 --> 00:09:50,423
Jeg liker de greiene godt.
147
00:09:51,090 --> 00:09:52,507
Så fortsetter man til:
148
00:09:52,508 --> 00:09:55,052
"Vil det gjøre noen forskjell
149
00:09:55,386 --> 00:09:57,638
om jeg ikke bruker det?"
150
00:09:58,514 --> 00:10:00,808
Det fortsatte noen timer, men...
151
00:10:02,184 --> 00:10:04,645
Men jeg bruker det fortsatt.
152
00:10:06,731 --> 00:10:08,566
Men jeg nyter det ikke lenger.
153
00:10:10,318 --> 00:10:11,444
Og...
154
00:10:11,736 --> 00:10:14,780
Jeg tror det er en progressiv seier.
155
00:10:19,368 --> 00:10:23,623
Og vi er et følsomt
og sint folkeslag, og...
156
00:10:23,998 --> 00:10:26,249
Litt selvrettferdige.
Vi er ikke feilfrie.
157
00:10:26,250 --> 00:10:29,503
Vi er ødelagte. Og...
158
00:10:31,380 --> 00:10:33,299
Vi tok til venstre, så...
159
00:10:34,550 --> 00:10:36,636
Men i det minste er vi ikke
hatefulle drittsekker.
160
00:10:37,094 --> 00:10:39,722
Et rom fullt av empatihorer...
161
00:10:40,931 --> 00:10:43,058
"Er det noe jeg kan
gjøre for å hjelpe?"
162
00:10:43,059 --> 00:10:46,228
"Nei, vi klarer oss."
"Men jeg vil. La meg hjelpe!"
163
00:10:50,191 --> 00:10:54,527
Jeg har andre problemer,
jeg har mentale greier,
164
00:10:54,528 --> 00:10:57,572
problemer jeg bør ta meg av som
jeg ikke vet hva jeg skal gjøre med,
165
00:10:57,573 --> 00:11:00,241
for folk...
Hjernen min surrer hele tiden,
166
00:11:00,242 --> 00:11:01,993
og folk sier: "Du må hvile hjernen."
167
00:11:01,994 --> 00:11:04,455
Og jeg bare: "Jeg forstår ikke
engang hva du sa nå.
168
00:11:04,747 --> 00:11:06,498
Jeg vet ikke hva det betyr."
169
00:11:06,499 --> 00:11:09,000
Hviler jeg hjernen i tre sekunder,
170
00:11:09,001 --> 00:11:12,004
sier en annen del av hjernen min:
"Skal jeg åpne bekymringsmappa?
171
00:11:13,714 --> 00:11:15,466
Har en lang liste her.
172
00:11:15,841 --> 00:11:17,843
Hva vil du tenke på hele dagen?"
173
00:11:19,053 --> 00:11:21,846
Jeg har påtrengende katastrofetanker.
Det er mitt problem.
174
00:11:21,847 --> 00:11:24,557
Men vet ikke om det er et problem.
Vet ikke om det er urimelig.
175
00:11:24,558 --> 00:11:27,560
Men man kan argumentere for
176
00:11:27,561 --> 00:11:29,396
at om du tror det verste skal skje,
177
00:11:29,397 --> 00:11:32,108
er alt annet en seier. Men...
178
00:11:33,109 --> 00:11:35,527
...hvorfor?
Jeg er utslitt. Jeg er lei av det.
179
00:11:35,528 --> 00:11:38,196
Jeg har ikke kontroll lenger.
Her er et godt eksempel.
180
00:11:38,197 --> 00:11:40,657
Jeg kan nå,
hvis dere ga meg 30 sekunder, tenke:
181
00:11:40,658 --> 00:11:43,535
"Glemte jeg snoren til persiennene,
182
00:11:43,536 --> 00:11:45,454
så katten min Charlie kan henge seg?"
183
00:11:47,998 --> 00:11:50,710
Jeg tenker på det nå.
Det skjer akkurat nå.
184
00:11:50,918 --> 00:11:52,670
Jeg kan låse meg fast
på det i timevis.
185
00:11:53,379 --> 00:11:56,631
Hvis kjæresten min ikke svarer,
tenker jeg innen et kvarter
186
00:11:56,632 --> 00:11:58,759
at hun er død i en bil.
187
00:12:00,010 --> 00:12:02,346
"Hva skal jeg gjøre
med hunden hennes?"
188
00:12:02,680 --> 00:12:03,681
Så...
189
00:12:07,977 --> 00:12:10,019
Jeg tror det er en
overlevelsesmekanisme,
190
00:12:10,020 --> 00:12:13,273
for når verden er så skremmende
som den på mange måter er,
191
00:12:13,274 --> 00:12:16,609
tror jeg hjernen min sier:
"Hvis vi bruker fantasien,
192
00:12:16,610 --> 00:12:18,778
kan vi gjøre livet ditt
ganske skummelt og miserabelt.
193
00:12:18,779 --> 00:12:19,864
La oss gjør det.
194
00:12:20,197 --> 00:12:22,032
Det vil motvirke det. God idé."
195
00:12:23,659 --> 00:12:25,827
Jeg har for vane
når jeg går på et fly...
196
00:12:25,828 --> 00:12:26,953
Jeg går på et fly.
197
00:12:26,954 --> 00:12:29,414
Jeg er relativt redd for å fly,
men må gjøre det mye.
198
00:12:29,415 --> 00:12:32,752
Men nå er det mer skummelt
fordi de sparket alle flyvelederne.
199
00:12:33,419 --> 00:12:35,004
Så, når man gå på et fly,
200
00:12:35,129 --> 00:12:38,424
ser man for seg én fyr som sier:
"Jeg klarer ikke dette alene!
201
00:12:39,842 --> 00:12:42,011
Dette er galskap!
Hvor er alle sammen?
202
00:12:42,803 --> 00:12:43,845
Gi meg en kaffe.
203
00:12:43,846 --> 00:12:47,183
Jeg kan ikke se bort fra skjermen.
Det er veldig travelt."
204
00:12:51,687 --> 00:12:53,229
Men jeg har fått for vane
205
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
at når jeg går på et fly,
206
00:12:55,107 --> 00:12:57,233
og ser rundt på menneskene rundt meg,
207
00:12:57,234 --> 00:12:59,820
så ser jeg for meg
at flyet faller ned,
208
00:13:00,070 --> 00:13:01,362
bare mister kontrollen.
209
00:13:01,363 --> 00:13:03,531
Folk gråter, kaster opp,
210
00:13:03,532 --> 00:13:06,242
noen ber, maskene deres henger,
211
00:13:06,243 --> 00:13:08,953
blått vann fra doen overalt.
212
00:13:08,954 --> 00:13:12,458
Og etter det, tenker jeg:
"Jeg er klar til å ta av."
213
00:13:13,292 --> 00:13:15,084
Men hva forbereder jeg meg på?
214
00:13:15,085 --> 00:13:17,629
Hva om det verst tenkelige skjedde,
og det krasjet,
215
00:13:17,630 --> 00:13:19,673
ville jeg sagt:
"Jeg visste det ville skje"?
216
00:13:21,467 --> 00:13:24,929
"Og jeg visste at du
ville være han som gråt."
217
00:13:28,933 --> 00:13:31,643
Og jeg vet ikke om det er normalt.
218
00:13:31,644 --> 00:13:34,271
Problemet mitt med å ha
en hjerne som min er at...
219
00:13:34,772 --> 00:13:38,150
Jeg vet ikke om det er der
all kreativiteten min kommer fra.
220
00:13:38,442 --> 00:13:41,903
Jeg vet ikke om jeg bare
graver etter gull i en elv av panikk.
221
00:13:41,904 --> 00:13:45,449
Jeg vet ikke om det er
sånn kreativiteten min er.
222
00:13:45,699 --> 00:13:49,661
For jeg er ganske utmattet av det,
så jeg dro til en psykiater,
223
00:13:49,662 --> 00:13:51,955
og jeg gikk for full pakke.
Ikke over Zoom.
224
00:13:51,956 --> 00:13:53,706
Jeg ville være på en sofa
225
00:13:53,707 --> 00:13:56,502
med en fyr i en stol
som jeg kunne dømme i en time.
226
00:13:58,546 --> 00:14:01,757
Og jeg er litt rar med medisiner.
Det er noe med å ta...
227
00:14:02,049 --> 00:14:04,300
en SSRI som plager meg.
228
00:14:04,301 --> 00:14:06,594
Jeg vet de fungerer for folk,
og folk sier alltid:
229
00:14:06,595 --> 00:14:09,180
"Ikke kritiser SSRI-er."
230
00:14:09,181 --> 00:14:13,309
Jeg snakker bar om meg
og min... Det er en rar...
231
00:14:13,310 --> 00:14:16,479
Her er en analogi på hva jeg føler
om den typen medisiner.
232
00:14:16,480 --> 00:14:19,733
Jeg har en katt, Charlie,
og Charlie har problemer.
233
00:14:20,734 --> 00:14:24,113
Når jeg drar bort,
driter Charlie over hele huset.
234
00:14:24,321 --> 00:14:25,739
Tror det er rettet mot meg.
235
00:14:27,116 --> 00:14:29,659
Og han plager de andre kattene.
Det er ikke bare dritt.
236
00:14:29,660 --> 00:14:34,831
Diaré over hele huset når jeg drar.
Så å komme hjem er et ekte drittshow.
237
00:14:34,832 --> 00:14:38,836
Og alle de andre kattene hveser
til hverandre. Et mareritt.
238
00:14:39,962 --> 00:14:42,630
Så jeg kontaktet veterinæren,
239
00:14:42,631 --> 00:14:44,465
og sa: "Han driter over hele huset,
240
00:14:44,466 --> 00:14:46,259
plager de andre kattene
når jeg er borte."
241
00:14:46,260 --> 00:14:48,636
Og hun sier:
"Han har separasjonsangst,
242
00:14:48,637 --> 00:14:52,182
og det er
separasjonsangst-indusert kolitt."
243
00:14:52,600 --> 00:14:55,227
Så jeg spør hva jeg skal gjøre.
244
00:14:55,728 --> 00:14:58,688
Hun svarer:
"Vanligvis skriver vi ut Prozac
245
00:14:58,689 --> 00:15:02,567
til katter som har det."
Og jeg sier: "Jeg vet ikke
246
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
om jeg er komfortabel med det."
247
00:15:05,154 --> 00:15:08,449
Og hun sier: "Hva snakker du om?
Han driter over hele huset...
248
00:15:11,952 --> 00:15:13,745
...og han plager de andre kattene."
249
00:15:13,746 --> 00:15:17,708
Og jeg sier: "Ja, men jeg vil
at han skal være seg selv.
250
00:15:19,752 --> 00:15:22,129
Jeg vil ikke hemme
personligheten hans."
251
00:15:23,672 --> 00:15:26,717
Så, jeg gleder meg til
å komme hjem i morgen.
252
00:15:29,303 --> 00:15:33,556
Men jeg dro til psykiateren
og fortalte om hva som foregikk.
253
00:15:33,557 --> 00:15:36,810
Han sa: "Du er ikke deprimert."
Jeg svarte: "Det vet jeg."
254
00:15:37,144 --> 00:15:39,103
Og han sier:
"Du har tvangspreget angst."
255
00:15:39,104 --> 00:15:41,190
Det merkelige med angst og depresjon
256
00:15:41,523 --> 00:15:43,775
er at jeg trodde jeg var
deprimert i livet mitt,
257
00:15:43,776 --> 00:15:46,819
men jeg innså at om man
er virkelig engstelig,
258
00:15:46,820 --> 00:15:50,698
så vil angsten slite deg ut,
259
00:15:50,699 --> 00:15:53,077
og hjernen din vil bare si:
"La oss bare være triste."
260
00:15:54,912 --> 00:15:58,457
Det er komfortsonen
på slutten av angsten.
261
00:15:59,667 --> 00:16:01,501
Men han sier jeg er
besatt av angsten.
262
00:16:01,502 --> 00:16:03,212
Jeg sa jeg ikke ville gå på SSRI.
263
00:16:03,337 --> 00:16:05,338
Han sier:
"Du kan få en annen medisin,
264
00:16:05,339 --> 00:16:07,424
men den fungerer som oftest
ikke på mennesker."
265
00:16:09,885 --> 00:16:12,513
Og jeg sier at det virker perfekt.
266
00:16:12,638 --> 00:16:14,890
Det høres ut som en medisin for meg.
267
00:16:15,307 --> 00:16:18,143
Og bare for å avlegge rapport,
den fungerer ikke.
268
00:16:21,397 --> 00:16:23,231
Jeg kjenner verdenen vi lever i,
269
00:16:23,232 --> 00:16:25,692
og jeg vet den er
vanskelig og skummel
270
00:16:25,693 --> 00:16:28,153
for de av oss som er
rimelige og rasjonelle.
271
00:16:28,779 --> 00:16:29,988
Og en del av meg,
272
00:16:29,989 --> 00:16:33,616
og dette var en åpenbaring
jeg hadde for noen uker siden.
273
00:16:33,617 --> 00:16:36,662
Jeg sa til meg selv: "Kan du ikke
bare være underholdende?
274
00:16:36,912 --> 00:16:38,539
Folk trenger underholdning."
275
00:16:38,872 --> 00:16:41,959
Og dette var nytt for meg.
Jeg tror ikke...
276
00:16:44,336 --> 00:16:46,379
...at jeg begynte meg dette
for å være underholdende.
277
00:16:46,380 --> 00:16:51,426
Jeg tror bare ikke det var planen.
Jeg tror jeg hadde ting å si,
278
00:16:51,427 --> 00:16:53,886
og hvis jeg sa dem her,
ville folk le av dem,
279
00:16:53,887 --> 00:16:57,266
og jeg ville innse:
"Jeg er ikke alene. Det fungerer."
280
00:16:58,350 --> 00:17:00,601
Men så innså jeg:
"Du har gjort dette lenge.
281
00:17:00,602 --> 00:17:02,645
Kan du ikke bare prøve
å være underholdende?"
282
00:17:02,646 --> 00:17:05,440
Folk kan trenge litt underholdning.
283
00:17:05,441 --> 00:17:07,067
Nå, hør her,
284
00:17:07,609 --> 00:17:10,362
dere kjenner meg,
jeg opptrer ikke på arenaer.
285
00:17:11,530 --> 00:17:13,407
Jeg avviser dem hele tiden.
286
00:17:15,451 --> 00:17:17,452
Jeg tror jeg kunne
gjort ett arenashow
287
00:17:17,453 --> 00:17:20,079
hvis det ble arrangert
sentralt i landet
288
00:17:20,080 --> 00:17:22,082
og jeg fikk kjørt fansen min inn.
289
00:17:22,624 --> 00:17:23,916
Dere vet:
"Busser til Marons show
290
00:17:23,917 --> 00:17:27,004
går fra Whole Foods' parkeringsplass
i disse byene."
291
00:17:30,507 --> 00:17:33,634
Jeg opptrer ikke på kasinoer
fordi jeg ikke drar på kasinoer.
292
00:17:33,635 --> 00:17:36,012
De er avskyelige og irriterende.
293
00:17:36,013 --> 00:17:38,598
Det er en jobb jeg kan gjøre.
Den er tilgjengelig for meg.
294
00:17:38,599 --> 00:17:42,519
Men tror ikke noen av mine fans
er i Vegas med vilje.
295
00:17:48,233 --> 00:17:50,902
Hvis du er fan av meg
og du er i Vegas,
296
00:17:50,903 --> 00:17:53,362
går du sikkert rundt
og sier ting som:
297
00:17:53,363 --> 00:17:55,741
"Hvorfor i helvete måtte Jenny
avholde det her?"
298
00:18:00,871 --> 00:18:02,538
Og hvis du var min største fan,
299
00:18:02,539 --> 00:18:04,874
og du så en plakat av meg
i et kasino i Vegas,
300
00:18:04,875 --> 00:18:06,542
"Marc Maron i kveld i <i>the Showroom",</i>
301
00:18:06,543 --> 00:18:08,961
selv om du er min største fan,
vil du si:
302
00:18:08,962 --> 00:18:10,255
"Det er mye.
303
00:18:12,466 --> 00:18:14,842
Liker ham, men tror han
kommer til et sted nærmere oss.
304
00:18:14,843 --> 00:18:16,804
Vi har akkurat fått taket på Vegas."
305
00:18:17,429 --> 00:18:21,100
Og jeg forstår det.
Men underholdningsgreia...
306
00:18:22,059 --> 00:18:24,894
Jeg mener at vi
trenger underholdning,
307
00:18:24,895 --> 00:18:28,356
og jeg tror den kan være
lettsindig og morsom.
308
00:18:28,357 --> 00:18:31,568
Så jeg skal prøve det nå.
309
00:18:36,657 --> 00:18:37,699
Ja.
310
00:18:43,872 --> 00:18:45,666
Greit, så...
311
00:18:46,333 --> 00:18:49,128
vi hadde noen store
branner i Los Angeles.
312
00:18:52,881 --> 00:18:54,883
De var store. Det var skummelt.
313
00:18:55,175 --> 00:18:56,676
Store branner.
314
00:18:56,677 --> 00:18:59,053
To store og mange små.
315
00:18:59,054 --> 00:19:01,305
Det var en traumatisk tid.
316
00:19:01,306 --> 00:19:05,017
Og alle hadde den appen.
Jeg tror den het <i>Watch Duty.</i>
317
00:19:05,018 --> 00:19:08,146
Man kunne se hvor
brannene dukket opp.
318
00:19:08,147 --> 00:19:09,814
Så, alle i Los Angeles-området
319
00:19:09,815 --> 00:19:11,816
oppdaterte appen
hvert tredje minutt.
320
00:19:11,817 --> 00:19:14,610
Og man så alle de små brannene.
Ingen kunne kontrolleres.
321
00:19:14,611 --> 00:19:17,905
Det var sinnssykt!
Og jeg forstod ikke appen.
322
00:19:17,906 --> 00:19:21,200
Det var mange farger,
mange forskjellige fargetoner.
323
00:19:21,201 --> 00:19:25,288
Én rødfarge var ild,
én rødfarge var nesten ild,
324
00:19:25,289 --> 00:19:28,207
én rødfarge mente den tenkte på ild.
325
00:19:28,208 --> 00:19:30,418
Og så var det andre farger.
326
00:19:30,419 --> 00:19:31,962
Én betydde... at man måtte dra.
327
00:19:32,087 --> 00:19:34,046
Den andre mente
at du tenkte på å dra.
328
00:19:34,047 --> 00:19:36,924
Og så var det resten som bare:
"Vær klar til å dra."
329
00:19:36,925 --> 00:19:39,261
Så, jeg forstod ikke appen.
330
00:19:39,845 --> 00:19:43,724
Det var obligatoriske evakueringer.
Det var galskap!
331
00:19:43,974 --> 00:19:49,146
Midt i denne brannen,
to branner, tre branner,
332
00:19:49,646 --> 00:19:52,857
flere branner, skulle jeg...
333
00:19:52,858 --> 00:19:55,401
Det var morgen og jeg skulle
få kjøkkenet mitt malt.
334
00:19:55,402 --> 00:19:56,652
Det var lekkasjer i taket.
335
00:19:56,653 --> 00:19:58,905
Så, det kom en fyr
halv åtte om morgenen
336
00:19:58,906 --> 00:20:00,573
for å male taket på kjøkkenet mitt.
337
00:20:00,574 --> 00:20:04,785
Jeg så på appen min,
og jeg skjønte at jeg var i trøbbel.
338
00:20:04,786 --> 00:20:06,078
Så, jeg tenkte: "Faen."
339
00:20:06,079 --> 00:20:09,081
Så dukker fyren opp
med maling halv åtte.
340
00:20:09,082 --> 00:20:12,002
Han spør: "Kan jeg male?"
Jeg sier: "Hva med brannene?"
341
00:20:14,338 --> 00:20:16,047
Og fyren sier:
"Nei, de er langt unna."
342
00:20:16,048 --> 00:20:17,506
Jeg spør: "Er du sikker?"
343
00:20:17,507 --> 00:20:21,511
Han sier: "Ja, de er langt unna."
Jeg sier: "Greit, så mal, for faen."
344
00:20:28,143 --> 00:20:30,269
Så går vi ut til bilen hans
for å hente ting.
345
00:20:30,270 --> 00:20:32,188
Og mens vi står på gata
346
00:20:32,189 --> 00:20:37,069
begynner en svart røyksky
å omslutte nabolaget.
347
00:20:37,194 --> 00:20:40,279
Begge ser opp på den, og den
tidligere selvsikre maleren sier:
348
00:20:40,280 --> 00:20:41,657
"Du bør nok dra."
349
00:20:43,367 --> 00:20:45,327
Og pakker inn i bilen og drar.
350
00:20:45,535 --> 00:20:48,704
Jeg tenker: "Faen, vi gjør dette."
Jeg er full av panikk.
351
00:20:48,705 --> 00:20:49,997
Jeg går inn i huset.
352
00:20:49,998 --> 00:20:54,169
Jeg har tre katter og ett bur.
Dette er ikke en pornofilm.
353
00:20:56,171 --> 00:20:59,508
Det er livet mitt.
Tre katter, ett bur.
354
00:20:59,716 --> 00:21:01,425
Folk som ikke forstår katter
355
00:21:01,426 --> 00:21:03,302
sier:
"Kan du ikke legge alle i ett bur?"
356
00:21:03,303 --> 00:21:05,347
Og jeg bare: "Er du gal?"
357
00:21:07,557 --> 00:21:10,018
Jeg er heldig hvis jeg får
én katt inn i et bur.
358
00:21:10,644 --> 00:21:11,811
Jeg har ett kattebur
359
00:21:11,812 --> 00:21:14,230
fordi jeg bare tar én katt
til veterinæren om gangen,
360
00:21:14,231 --> 00:21:16,065
og når tar en katt til veterinæren,
361
00:21:16,066 --> 00:21:18,901
må jeg forberede meg mentalt
kvelden før,
362
00:21:18,902 --> 00:21:22,030
og kanskje la buret stå åpent
et sted i huset,
363
00:21:22,155 --> 00:21:24,950
fordi jeg får én sjanse til
å få den idioten inn der.
364
00:21:25,909 --> 00:21:27,451
Og får jeg ikke katten inn i boksen,
365
00:21:27,452 --> 00:21:30,080
finner vi ikke ut hvorfor
han driter over hele huset.
366
00:21:31,290 --> 00:21:33,624
Så, nå er jeg i huset,
jeg er full av adrenalin,
367
00:21:33,625 --> 00:21:37,003
og det sies at man kan løfte
en bil hvis man er full av adrenalin.
368
00:21:37,004 --> 00:21:39,088
Jeg er fokusert, konsentrert,
369
00:21:39,089 --> 00:21:42,174
jeg får Charlie inn
i det buret på ett sekund.
370
00:21:42,175 --> 00:21:45,095
Jeg bare: "Faen ta deg!"
Og jeg lukker døra.
371
00:21:50,767 --> 00:21:52,560
Men jeg har fortsatt dumme Sammy
372
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
og Buster.
"Hva gjør jeg med de idiotene?"
373
00:21:54,688 --> 00:21:55,939
Og så innså jeg...
374
00:21:56,940 --> 00:22:00,693
på verandaen har jeg et ugjort ærend
i form av en flettet kurv
375
00:22:00,694 --> 00:22:04,113
jeg skulle gi bort.
Jeg tenker at Sammy skal i den.
376
00:22:04,114 --> 00:22:06,824
Jeg tar den med inn i huset,
dytter Sammy i kurven.
377
00:22:06,825 --> 00:22:09,161
Jeg stikker hull i lokket
og stenger ham inne.
378
00:22:09,703 --> 00:22:11,746
Og nå sitter Buster der
og bare: "Hva skjer, a?"
379
00:22:11,747 --> 00:22:14,041
Og jeg bare:
"Den Amazon-esken, kompis."
380
00:22:16,585 --> 00:22:18,627
Så, jeg dyttet Buster
inn i Amazon-esken,
381
00:22:18,628 --> 00:22:21,006
og taper ham inn som om
jeg skal sende ham et sted.
382
00:22:22,466 --> 00:22:24,843
Og stikker hull i toppen med en penn.
383
00:22:25,510 --> 00:22:28,055
Og jeg er forbløffet.
Jeg klarte det.
384
00:22:30,140 --> 00:22:31,766
Så tenker jeg: "Hva nå?"
385
00:22:31,767 --> 00:22:34,143
Og så innser jeg:
"Du trenger en <i>go-bag.</i>
386
00:22:34,144 --> 00:22:37,271
Alle snakker om en <i>go-bag."</i>
Det er bagen du må gjøre klar.
387
00:22:37,272 --> 00:22:39,523
Man må ha den klar når ting skjer.
388
00:22:39,524 --> 00:22:41,150
Jeg ante egentlig ikke
hva en <i>go-bag</i> var.
389
00:22:41,151 --> 00:22:43,070
Jeg googlet "Go-bag".
Og den på Google...
390
00:22:43,528 --> 00:22:45,321
Definitivt en
postapokalyptisk <i>go-bag.</i>
391
00:22:45,322 --> 00:22:49,158
Som om du trenger en sveiveradio.
Du trenger parafinlamper.
392
00:22:49,159 --> 00:22:50,576
Tørket mat.
393
00:22:50,577 --> 00:22:52,662
"Jeg skal bare
over åsen til Hollywood."
394
00:22:53,413 --> 00:22:55,831
Så jeg pakker to par undertøy,
395
00:22:55,832 --> 00:22:58,585
en hettegenser,
og alle kontantene jeg hadde i huset.
396
00:22:59,002 --> 00:23:00,586
Vet ikke hvorfor jeg
tok med kontantene.
397
00:23:00,587 --> 00:23:02,963
I hodet mitt, tenker jeg nok:
"Kanskje det er kontrollposter,
398
00:23:02,964 --> 00:23:06,008
og du må bestikke noen."
399
00:23:06,009 --> 00:23:07,386
Jeg har sett filmene.
400
00:23:09,471 --> 00:23:12,474
Jeg laster alt inn i bilen,
kattene i boksene deres,
401
00:23:13,016 --> 00:23:15,810
og jeg legger go-bagen i bilen,
så ser jeg på huset mitt
402
00:23:15,811 --> 00:23:19,105
for det jeg tenker er siste gang,
for det skal brenne ned.
403
00:23:19,106 --> 00:23:21,191
Og en del av meg sa: "Endelig."
404
00:23:23,735 --> 00:23:27,656
For det er mye i det huset
jeg ikke har klart å kaste på 40 år.
405
00:23:28,740 --> 00:23:30,951
Jeg kan begynne med blanke ark.
406
00:23:31,201 --> 00:23:34,621
Jeg har fortsatt bøker fra college
jeg tror jeg skal lese.
407
00:23:35,622 --> 00:23:37,332
En del av meg tenker:
"Jeg skal gjennom
408
00:23:37,499 --> 00:23:40,627
Alexander Popes samlede verker
på et tidspunkt.
409
00:23:41,461 --> 00:23:45,382
Han var en viktig satiriker,
og jeg burde kunne sånt."
410
00:23:47,801 --> 00:23:50,761
Jeg sier farvel til huset mitt,
setter meg i bilen, har ingen plan.
411
00:23:50,762 --> 00:23:53,472
Jeg skal bare kjøre vekk fra røyken.
412
00:23:53,473 --> 00:23:56,893
Og innen fem minutter
har alle kattene tømt tarmen.
413
00:23:57,477 --> 00:24:00,981
Og tømt blæra i hver sin boks.
414
00:24:02,190 --> 00:24:05,527
Så nå lukter bilen min
som et dårlig drevet kattehjem,
415
00:24:05,902 --> 00:24:07,319
og jeg tenker bare:
416
00:24:07,320 --> 00:24:09,531
"Faen, jeg må kaste bilen.
417
00:24:12,451 --> 00:24:15,495
For det som lekker
ut av Busters boks
418
00:24:16,371 --> 00:24:18,707
får jeg aldri fjernet fra det setet."
419
00:24:20,375 --> 00:24:22,460
Jeg vet ikke hvor jeg skal,
så jeg tenker:
420
00:24:22,461 --> 00:24:25,380
"Kanskje du bør skaffe skikkelige
bur til de to andre kattene."
421
00:24:25,964 --> 00:24:30,259
Og jeg skulle til Petco
for å skaffe det.
422
00:24:30,260 --> 00:24:32,845
Jeg trodde Petco åpnet ni,
men det åpnet ti.
423
00:24:32,846 --> 00:24:34,264
Jeg står på parkeringsplassen...
424
00:24:35,015 --> 00:24:38,477
til Petco i en Toyota
som lukter dritt,
425
00:24:39,060 --> 00:24:40,353
med tre katter som sier...
426
00:24:42,689 --> 00:24:44,900
Det var et sterkt øyeblikk,
fordi jeg innså at
427
00:24:45,484 --> 00:24:47,486
dette er den jeg er
når verden går under.
428
00:24:50,697 --> 00:24:52,199
Det er her jeg ender opp.
429
00:24:55,994 --> 00:24:59,997
Jeg går inn, kjøper to bur
som jeg må sette sammen,
430
00:24:59,998 --> 00:25:02,625
og jeg kjøper kattesand,
kattedoer og kattemat.
431
00:25:02,626 --> 00:25:04,503
Alt jeg hadde 15 minutter unna.
432
00:25:06,379 --> 00:25:10,800
Men jeg pakket ikke en katte-go-bag.
Jeg er vel egoistisk.
433
00:25:12,344 --> 00:25:14,553
Nå kjører jeg,
og jeg har fortsatt ingen plan,
434
00:25:14,554 --> 00:25:16,805
og folk sier:
"Har du ikke en venn
435
00:25:16,806 --> 00:25:18,892
du kan bo hos?"
Jeg sier: "Hvorfor?
436
00:25:19,351 --> 00:25:21,352
Hvorfor skal jeg bo hos en venn?"
437
00:25:21,353 --> 00:25:24,480
Jeg bor ikke hos en venn
hvis de inviterer meg på ferie.
438
00:25:24,481 --> 00:25:27,275
Hvorfor ville du bo hos en venn
439
00:25:27,400 --> 00:25:30,737
hvis du har råd til et hotell?
Hvorfor skal du gå gjennom det?
440
00:25:31,530 --> 00:25:34,491
Være oppe om natten og tenke:
"Kan jeg bruke dette håndkleet?"
441
00:25:36,076 --> 00:25:37,744
Hvorfor ville man gjøre det?
442
00:25:38,954 --> 00:25:41,372
Og så våkner mann,
og de er alle nedenunder.
443
00:25:41,373 --> 00:25:45,417
"Vil du ha pannekaker til frokost?"
"Jeg vil ikke ha pannekaker.
444
00:25:45,418 --> 00:25:47,921
Jeg vil ha et hotell.
Er det et hotell i nærheten?
445
00:25:48,463 --> 00:25:51,049
Jeg vil ikke være frekk,
men jeg trenger min egen plass.
446
00:25:51,216 --> 00:25:53,510
Og jeg runket i håndkleet oppe."
447
00:25:56,972 --> 00:25:58,848
Som er greit å gjøre på et hotell.
448
00:26:02,686 --> 00:26:06,690
Så, I jeg finner et Hampton Inn
i Hollywood, og svinger inn,
449
00:26:06,815 --> 00:26:09,858
og det er mange andre der
som er evakuert.
450
00:26:09,859 --> 00:26:11,235
Det er litt anspent.
451
00:26:11,236 --> 00:26:14,738
Jeg går bort til disken og spør:
"Har dere et ledig rom?"
452
00:26:14,739 --> 00:26:17,700
Kvinnen sier: "Vi har et rom."
Jeg spør: "Huser dere kjæledyr?"
453
00:26:17,701 --> 00:26:21,412
Hun sier: "Vi tar inn ett kjæledyr."
Og jeg bare: "Greit."
454
00:26:21,413 --> 00:26:23,581
Jeg hadde ett kjæledyr
455
00:26:23,582 --> 00:26:25,332
som så ut som en kjæledyr.
Ett bur.
456
00:26:25,333 --> 00:26:27,459
Jeg skulle late som
for denne kvinnen,
457
00:26:27,460 --> 00:26:30,462
som er latterlig.
For hun bryr seg ikke.
458
00:26:30,463 --> 00:26:32,339
Folk sier alltid:
"Folk i servicebransjen
459
00:26:32,340 --> 00:26:33,966
bryr seg ikke om
jobbene sine lenger."
460
00:26:33,967 --> 00:26:36,343
Ja, men det er noe bra ved det.
461
00:26:36,344 --> 00:26:38,722
De bryr seg ikke om
jobbene sine lenger.
462
00:26:39,889 --> 00:26:41,265
Så, jeg later som.
463
00:26:41,266 --> 00:26:43,309
Jeg har buret, og sier:
"Dette er mitt kjæledyr."
464
00:26:43,310 --> 00:26:46,270
Og tar Charlie opp til rommet,
465
00:26:46,271 --> 00:26:50,650
og så tar jeg den rullegreia
og legger kurven, boksen...
466
00:26:51,484 --> 00:26:55,572
Jeg legger go-bagen på den,
og sier: "Dette er sakene mine."
467
00:26:56,990 --> 00:26:58,867
Og så, fra kurven, sier Sammy...
468
00:26:59,367 --> 00:27:01,786
Og jeg bare:
"Jeg vet ikke hva det var. Galskap.
469
00:27:02,621 --> 00:27:05,707
Jeg finner ut av det på rommet."
470
00:27:08,209 --> 00:27:10,045
Jeg får alle kattene opp på rommet...
471
00:27:10,754 --> 00:27:12,504
og setter sammen burene.
472
00:27:12,505 --> 00:27:15,257
Jeg får alle inn i skikkelige bur
og bare sitter på senga.
473
00:27:15,258 --> 00:27:16,800
10.30 om morgenen.
Jeg sitter på senga
474
00:27:16,801 --> 00:27:19,512
med tre katter, tre bur,
og kontanter.
475
00:27:21,598 --> 00:27:24,225
Som om det skal gjøres
en lyssky kattehandel.
476
00:27:25,352 --> 00:27:27,854
"Hvor er armenerne
med kattene sine?
477
00:27:30,023 --> 00:27:31,441
La oss gjøre dette."
478
00:27:32,901 --> 00:27:35,278
Så innså jeg at de må slippes ut.
479
00:27:35,403 --> 00:27:37,196
De må spise og gå på do.
480
00:27:37,197 --> 00:27:38,822
Og det er rart når katter slippes ut
481
00:27:38,823 --> 00:27:41,575
i et fremmed miljø,
for det blir litt panikkartet.
482
00:27:41,576 --> 00:27:44,536
Jeg visste at det var avstengt,
men man vet ikke hva som vil skje.
483
00:27:44,537 --> 00:27:47,206
Jeg var redd Buster ville
sette seg fast under senga,
484
00:27:47,207 --> 00:27:48,875
og at jeg ikke skulle få ham løs.
485
00:27:49,084 --> 00:27:51,460
Men jeg måtte slippe ham ut,
og Sam kommer ut,
486
00:27:51,461 --> 00:27:53,588
og han bare:
"Jeg vet ikke hva som skjer."
487
00:27:53,838 --> 00:27:56,131
Charlie slipper ut,
spretter rundt i fem minutter.
488
00:27:56,132 --> 00:27:58,259
"Bor vi her nå? Jeg kan bo her."
489
00:27:58,593 --> 00:28:01,096
Og Buster setter seg fast
under senga. Så...
490
00:28:02,430 --> 00:28:03,722
Når har jeg kattene ute,
491
00:28:03,723 --> 00:28:05,808
og jeg føler meg utslitt.
492
00:28:05,809 --> 00:28:09,436
Jeg er litt nervøs. Jeg er redd.
Det er branner overalt.
493
00:28:09,437 --> 00:28:12,147
Men jeg er på hotell,
men føler meg litt urolig,
494
00:28:12,148 --> 00:28:15,694
så jeg ringer kjæresten min,
som ikke liker meg, tror jeg.
495
00:28:15,944 --> 00:28:17,861
Vet ikke hvorfor jeg
dater sånne kvinner.
496
00:28:17,862 --> 00:28:21,031
Jeg fortjener det sikkert.
Men hun er ålreit.
497
00:28:21,032 --> 00:28:23,827
Hun er tøff. Fra Chicago. Og...
498
00:28:25,370 --> 00:28:29,207
Jeg ringer henne og sier:
"Jeg har det bra.
499
00:28:29,332 --> 00:28:32,961
Jeg er litt redd,
men jeg er på et hotellrom."
500
00:28:33,086 --> 00:28:35,839
Og hun sier:
"Bra du gjorde det du måtte."
501
00:28:38,341 --> 00:28:40,968
Og jeg sier: "Ja, jeg ringte
for å si at jeg har det bra."
502
00:28:40,969 --> 00:28:42,470
Hun sier: "Ok, bra."
503
00:28:43,763 --> 00:28:46,474
Og jeg sier:
"Jeg tror jeg ringer noen andre."
504
00:28:50,979 --> 00:28:53,480
Jeg ringer alle jeg kjenner i LA
for å høre hvordan det går.
505
00:28:53,481 --> 00:28:57,484
Og jeg roer meg ned.
Jeg føler meg ok.
506
00:28:57,485 --> 00:28:59,236
Det begynner å bli kveld.
507
00:28:59,237 --> 00:29:02,322
Og endelig føler jeg meg avslappet.
508
00:29:02,323 --> 00:29:04,616
Og jeg ser ut vinduet,
som er i fjerde etasje,
509
00:29:04,617 --> 00:29:06,535
og er rettet mot Hollywood Hills.
510
00:29:06,536 --> 00:29:11,165
Og når jeg føler meg komfortabel
eksploderer hele åssiden i flammer.
511
00:29:11,166 --> 00:29:12,833
Og jeg tar det umiddelbart personlig.
512
00:29:12,834 --> 00:29:14,710
"Hvorfor i helvete
skjer dette med meg?"
513
00:29:14,711 --> 00:29:15,879
Og...
514
00:29:16,796 --> 00:29:20,340
Et ekte øyeblikk som katteeier.
Hva skulle jeg gjøre?
515
00:29:20,341 --> 00:29:22,510
For jeg tenkte virkelig:
"Jeg vet ikke om jeg klarer
516
00:29:22,635 --> 00:29:26,638
å få kattene inn i burene igjen.
Så, det er sånn vi skal dø.
517
00:29:26,639 --> 00:29:28,933
Vi skal dø sammen
og det er helt greit."
518
00:29:30,393 --> 00:29:33,687
Jeg fant en nyhetsside på mobilen
og så at de slukket brannen
519
00:29:33,688 --> 00:29:37,232
som jeg ser gjennom vinduet.
Og de slukker den ganske raskt.
520
00:29:37,233 --> 00:29:41,237
Så, endelig, får jeg meg litt søvn.
521
00:29:41,821 --> 00:29:43,489
Og jeg våkner om morgenen og tenker:
522
00:29:43,490 --> 00:29:45,700
"Hva gjør jeg nå?"
523
00:29:46,075 --> 00:29:48,119
Vet ikke om jeg har
vært tydelig på at...
524
00:29:48,828 --> 00:29:51,331
dette ikke var
en obligatorisk evakuering.
525
00:29:52,499 --> 00:29:54,000
Jeg fikk bare panikk. Jeg...
526
00:29:56,169 --> 00:29:58,420
Huset mitt var aldri noen fare.
527
00:29:58,421 --> 00:30:01,257
Jeg klarte bare ikke
å lese appen, så...
528
00:30:05,720 --> 00:30:06,929
Jeg bare stod der, og...
529
00:30:06,930 --> 00:30:09,265
"Vi får bare dra hjem."
530
00:30:15,188 --> 00:30:18,191
Vi kjørte tilbake til huset
531
00:30:18,858 --> 00:30:20,151
og...
532
00:30:20,652 --> 00:30:21,985
Jeg henter kattene ut av bilen,
533
00:30:21,986 --> 00:30:24,113
og jeg ser naboene mine,
de drar på jobb.
534
00:30:27,325 --> 00:30:30,328
Og jeg spør:
"Hvordan kom dere dere ut i går?"
535
00:30:30,829 --> 00:30:32,747
Og de sier:
"Hva snakker du om?"
536
00:30:34,457 --> 00:30:36,459
Og jeg sier: "Vel, jeg evakuerte...
537
00:30:37,710 --> 00:30:38,920
for kvelden."
538
00:30:39,546 --> 00:30:41,548
Og de sier:
"Hvorfor gjorde du det?"
539
00:30:43,007 --> 00:30:47,053
Og jeg sier:
"Maleren... Jeg vet ikke...
540
00:30:47,762 --> 00:30:52,016
Jeg vet ikke hvorfor." Jeg vil nok
spørre meg selv om det lenge.
541
00:30:53,560 --> 00:30:57,104
Og så måtte jeg spørre meg selv:
"Hva fikk du ut av dette?
542
00:30:57,105 --> 00:30:58,273
Hva lærte du?"
543
00:30:58,690 --> 00:31:01,693
Jeg lærte at jeg kan få alle katter
inn i alle bokser ganske raskt.
544
00:31:07,031 --> 00:31:08,032
Og...
545
00:31:09,284 --> 00:31:10,617
Jeg lærte at...
546
00:31:10,618 --> 00:31:13,663
Jeg skaffet meg også
et par nye kattebur,
547
00:31:13,830 --> 00:31:17,375
og etterlot drittkurven på hotellet.
548
00:31:18,459 --> 00:31:21,546
Så jeg kan krysse den av
på listen over ærender.
549
00:31:26,342 --> 00:31:28,010
Jeg var glad for å være hjemme,
550
00:31:28,011 --> 00:31:31,890
mest fordi jeg nettopp hadde
fått huset mitt forseglet for rotter.
551
00:31:32,557 --> 00:31:33,975
Det er noe man kan gjøre.
552
00:31:34,475 --> 00:31:36,436
Jeg vet dere har rotter i New York.
553
00:31:36,769 --> 00:31:39,104
Rottene i L.A.,
man vet aldri at de er der.
554
00:31:39,105 --> 00:31:40,480
Man ser en og tenker: "Herregud!"
555
00:31:40,481 --> 00:31:42,609
Det er spennende,
men skummelt, men...
556
00:31:44,485 --> 00:31:47,487
Jeg bor i et gammelt hus,
og det er et kryperom under det.
557
00:31:47,488 --> 00:31:49,823
Det er i praksis en kjeller.
Ikke mye der nede.
558
00:31:49,824 --> 00:31:52,075
Den er en sofa,
noen bokser med bøker, verktøy.
559
00:31:52,076 --> 00:31:54,995
Men jeg har hatt rotter der før.
560
00:31:54,996 --> 00:31:58,207
Og jeg fanger dem med feller.
561
00:31:58,583 --> 00:32:00,626
Og jeg vet det sikkert er noen her
562
00:32:00,627 --> 00:32:04,213
som tenker:
"Det finnes humane feller."
563
00:32:05,131 --> 00:32:08,509
Og jeg skal ikke kjøre
en rotte noe sted.
564
00:32:17,518 --> 00:32:18,728
Jeg skal ikke...
565
00:32:19,437 --> 00:32:21,481
Jeg skal ikke være i en bil...
566
00:32:22,690 --> 00:32:23,983
...med en rotte...
567
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
og lure på hvor langt
jeg må kjøre den
568
00:32:29,697 --> 00:32:32,450
før den ikke vet hvordan
den finner tilbake til huset mitt.
569
00:32:35,912 --> 00:32:38,956
Og det er også en sjanse for
at jeg midtveis i kjøreturen
570
00:32:38,957 --> 00:32:40,667
blir knyttet til den.
571
00:32:42,543 --> 00:32:46,130
Og jeg forhandler noe som:
"Du kan bo i huset,
572
00:32:46,798 --> 00:32:49,175
så lenge du ikke
tar med deg venner hjem."
573
00:32:50,343 --> 00:32:52,512
Men grunnen til at jeg
snakker om rottene...
574
00:32:53,304 --> 00:32:57,392
er at jeg var i Vancouver
i noen måneder, og...
575
00:32:57,850 --> 00:32:59,518
jeg kom tilbake.
576
00:32:59,519 --> 00:33:02,145
Og jeg hadde ikke vært
i kryperommet på tre måneder,
577
00:33:02,146 --> 00:33:05,399
og jeg gikk ned der,
og det var mer rottedritt der
578
00:33:05,400 --> 00:33:08,444
enn jeg noen gang har sett før.
Se for dere mye rottedritt.
579
00:33:08,736 --> 00:33:11,197
Se for dere den største mengden
rottedritt dere har sett.
580
00:33:11,864 --> 00:33:15,618
Det var helt sinnsykt.
581
00:33:15,952 --> 00:33:19,205
Jeg går opp og googler:
"Hvor mye kan én rotte drite?"
582
00:33:21,332 --> 00:33:23,209
Det er mye, det er mer enn du tror.
583
00:33:23,501 --> 00:33:26,754
Men selv for en rotte med
fordøyelsesproblemer, virket dette...
584
00:33:27,088 --> 00:33:28,547
ganske voldsomt, så...
585
00:33:28,548 --> 00:33:31,216
Jeg antok at det var
hundre rotter der nede.
586
00:33:31,217 --> 00:33:34,887
Så jeg støvsuger opp all rottemøkka.
587
00:33:35,013 --> 00:33:37,765
Og får en mail dagen etter
fra en lytter som sier:
588
00:33:37,890 --> 00:33:42,020
"Håper du brukte maske.
Det er mye hantavirus der ute."
589
00:33:42,395 --> 00:33:45,314
Så nå må jeg tenke: "Faen ta deg."
590
00:33:46,649 --> 00:33:49,694
Nå må jeg gå rundt i ukevis
og tenke: "Å, faen!"
591
00:33:53,781 --> 00:33:55,074
Jeg fikk ikke hantaviruset.
592
00:33:55,324 --> 00:33:59,203
Men jeg la ut ti feller i kjelleren, overalt.
593
00:33:59,537 --> 00:34:02,330
Og da jeg kom ned en uke senere,
var ingen rotter fanget.
594
00:34:02,331 --> 00:34:05,584
Mer dritt, ingen rotter fanget.
Jeg tenkte: "Hva skjer?"
595
00:34:05,585 --> 00:34:08,920
Og så venter jeg enda en uke.
Mer dritt, ingen rotter fanget.
596
00:34:08,921 --> 00:34:10,297
Nå begynner jeg å få panikk.
597
00:34:10,298 --> 00:34:12,258
Jeg vil ringe en rottefyr.
598
00:34:12,550 --> 00:34:14,427
Jeg googler rottefyr.
599
00:34:14,886 --> 00:34:17,804
Det er en rottefyr i nabolaget mitt,
ikke tilknyttet noe firma.
600
00:34:17,805 --> 00:34:20,433
Han har sin egen rottebutikk. Og...
601
00:34:21,184 --> 00:34:23,685
Når man ringer ham,
får man snakke med den rottefyren.
602
00:34:23,686 --> 00:34:25,896
Jeg forklarer saken. Han sier:
"Vi kan ha et team der.
603
00:34:25,897 --> 00:34:28,274
Jeg kommer med et team.
Vi kan forsegle hele huset...
604
00:34:28,816 --> 00:34:31,693
for rotter, du får ett års garanti."
605
00:34:31,694 --> 00:34:33,862
Jeg sier at det høres bra ut.
Han kommer bort,
606
00:34:33,863 --> 00:34:35,781
og han ser seg rundt på kryperommet,
607
00:34:35,782 --> 00:34:38,700
og han ser noen hull og sier:
"Ja, vi må forsegle de hullene."
608
00:34:38,701 --> 00:34:40,827
Så sier han:
"Rotter kommer seg gjennom hull
609
00:34:40,828 --> 00:34:44,082
på størrelse med en blyant."
Jeg sier: "Det gjør de ikke."
610
00:34:51,255 --> 00:34:54,342
Jeg sier:
"Si femøring, så tror jeg deg."
611
00:34:59,972 --> 00:35:01,182
Så, han bruker...
612
00:35:01,641 --> 00:35:04,227
fire timer med et team
av mennesker på å forsegle huset.
613
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
Og jeg er der nede med ham
når de er ferdige.
614
00:35:07,271 --> 00:35:10,065
Og jeg sier til ham:
"Jeg har et spørsmål til deg.
615
00:35:10,066 --> 00:35:13,402
Kan de bo i veggene?
Jeg synes jeg hører dem i veggene."
616
00:35:13,694 --> 00:35:14,986
Og han sier:
617
00:35:14,987 --> 00:35:17,949
"De bor ikke i veggene,
men de tilbringer tid der."
618
00:35:26,999 --> 00:35:28,458
Jeg spør: "Hva mener du?"
619
00:35:28,459 --> 00:35:31,670
Han sier: "De beveger seg i veggene.
De tilbringer tid i veggene,
620
00:35:31,671 --> 00:35:32,838
men de bor ikke der.
621
00:35:32,839 --> 00:35:34,549
De går fra ett sted til et annet."
622
00:35:35,258 --> 00:35:37,593
"Men jeg hadde alle fellene
og de var fortsatt..."
623
00:35:38,177 --> 00:35:40,428
Og jeg innså noe grusomt.
624
00:35:40,429 --> 00:35:43,057
Et øyeblikk av...
Det var sannsynligvis skam.
625
00:35:43,850 --> 00:35:46,769
Og jeg sa:
"Kommer de hit bare for å drite?"
626
00:35:55,194 --> 00:35:57,196
Og fyren sa: "Ja, jeg tror det."
627
00:35:59,365 --> 00:36:01,909
Og så sier jeg:
"Hvorfor er mitt hus...
628
00:36:02,535 --> 00:36:05,163
rottereirområdet til hele nabolaget?"
629
00:36:06,706 --> 00:36:10,501
Og han svarer: "Jeg vet ikke, men jeg
fant ganske gammel rottedritt her."
630
00:36:10,835 --> 00:36:14,004
Og huset mitt ble bygget i 1907.
Så, jeg spør: "Hvor gammel?"
631
00:36:14,005 --> 00:36:15,840
Han sier:
"Vi har ikke karbondatering,
632
00:36:17,133 --> 00:36:18,301
men ganske gammel."
633
00:36:18,843 --> 00:36:22,722
Så jeg tenker at ryktet
må gå blant rottene.
634
00:36:23,472 --> 00:36:25,724
Hvis det er en rotte innen
4-5 kilometer fra huset mitt,
635
00:36:25,725 --> 00:36:28,686
og de er sammen med andre rotter
og en av dem må drite,
636
00:36:29,270 --> 00:36:31,772
så sier de: "Har du vært hos Maron?
Du må dra til Maron.
637
00:36:33,107 --> 00:36:34,817
Han har en sofa der nede.
638
00:36:35,443 --> 00:36:38,404
Jeg er halvveis gjennom
Alexander Popes samlede verker.
639
00:36:43,034 --> 00:36:45,536
Familien min har vært der
i generasjoner."
640
00:36:51,250 --> 00:36:52,501
Jeg er ikke lykkelig.
641
00:36:55,171 --> 00:36:56,547
Er dere?
642
00:36:57,381 --> 00:36:59,049
Vet ikke om jeg
kan kjenne igjen lykke.
643
00:36:59,050 --> 00:37:01,676
Vet ikke engang om jeg
kjenner til opplevelsen.
644
00:37:01,677 --> 00:37:04,512
Vet ikke om jeg vet forskjellen på
"jeg er lykkelig"
645
00:37:04,513 --> 00:37:06,933
og "faen, så god kaffe".
Jeg vet ikke.
646
00:37:08,559 --> 00:37:10,310
Vet ikke om jeg kan
kjenne igjen lykke.
647
00:37:10,311 --> 00:37:13,313
No skjedde nylig som illustrerte det.
648
00:37:13,314 --> 00:37:15,815
For ikke lenge siden
byttet jeg kattevannet.
649
00:37:15,816 --> 00:37:19,361
Ikke for å skryte,
men jeg byttet katten min sitt vann,
650
00:37:19,362 --> 00:37:22,823
og en av AirPodsene mine
falt ned i vannet.
651
00:37:23,032 --> 00:37:26,452
Jeg reagerte som alle ville gjort:
"Faen!
652
00:37:26,702 --> 00:37:30,998
Faen ta! Ikke i dag,
hvilken som helst dag."
653
00:37:33,084 --> 00:37:35,169
Men jeg fisker den ut,
og bare: "Faen!
654
00:37:35,920 --> 00:37:37,463
Faen ta!"
655
00:37:39,799 --> 00:37:41,550
Og jeg setter den inn i øret igjen...
656
00:37:42,718 --> 00:37:43,761
og den fungerte.
657
00:37:44,262 --> 00:37:47,598
Og jeg tror ikke jeg har opplevd
den type lykke før.
658
00:37:50,309 --> 00:37:53,688
Jeg bare: "Herregud, alt snur nå!
659
00:37:54,939 --> 00:37:57,316
Kanskje fascisme ikke vil fungere.
660
00:37:57,525 --> 00:38:00,736
Kanskje verden blir kjøligere.
Dette er en stor dag.
661
00:38:00,945 --> 00:38:04,031
Jeg kan høre Pink Floyd
i begge de gamle ørene mine."
662
00:38:05,866 --> 00:38:08,494
Ørene mine er gamle,
hele skrotten har blitt eldre.
663
00:38:08,744 --> 00:38:11,539
Sekstién år gammel, det er sinnssykt.
664
00:38:15,001 --> 00:38:18,336
Jeg trodde ikke jeg ville
komme meg til 61.
665
00:38:18,337 --> 00:38:20,089
Er ikke overlykkelig over
at jeg gjorde det.
666
00:38:20,923 --> 00:38:22,507
Hadde flere muligheter
til å hoppe av.
667
00:38:22,508 --> 00:38:24,843
Ingen av dem med vilje,
men de fungerte ikke.
668
00:38:24,844 --> 00:38:26,387
Så, her står jeg foran dere.
669
00:38:27,179 --> 00:38:29,848
Ettersom jeg har blitt eldre, har jeg
blitt opptatt av kroppsholdning.
670
00:38:29,849 --> 00:38:34,353
Jeg føler at jeg bør være
her oppe et sted?
671
00:38:34,729 --> 00:38:36,938
For jeg ser fyrer bare
et par år eldre enn meg.
672
00:38:36,939 --> 00:38:41,610
Det er en bare en liten endring.
Fra her til det er over.
673
00:38:42,862 --> 00:38:45,739
Og da er det begynnelsen av
en rolig nedstigning
674
00:38:45,740 --> 00:38:48,159
ned i hullet man har betalt for.
675
00:38:49,952 --> 00:38:51,369
Faren min er rundt her nå,
676
00:38:51,370 --> 00:38:53,914
og jeg bare:
"Bare hopp inn, mann.
677
00:38:55,041 --> 00:38:57,292
Nok er nok.
Du gir ikke engang mening lenger.
678
00:38:57,293 --> 00:38:58,502
La oss gjøre dette."
679
00:39:02,173 --> 00:39:03,506
Vet ikke om jeg vil begraves.
680
00:39:03,507 --> 00:39:06,051
Det er ganske morbid,
og jeg vet ikke hvem det er for.
681
00:39:06,052 --> 00:39:08,011
Det er ikke for den som begraves.
682
00:39:08,012 --> 00:39:11,973
Jeg tror begravelser primært er
for at generasjoner av mennesker
683
00:39:11,974 --> 00:39:14,100
kan kjøre forbi
en kirkegård på avstand,
684
00:39:14,101 --> 00:39:17,188
og så vil en voksen si:
"Bestefaren din er begravet der."
685
00:39:18,022 --> 00:39:19,856
Og en unge vil spørre:
"Kan vi dra dit?"
686
00:39:19,857 --> 00:39:22,318
Og en voksen vil si:
"Nei, ikke i dag."
687
00:39:24,779 --> 00:39:27,572
Kremering er også et alternativ,
men da vil folk spørre seg:
688
00:39:27,573 --> 00:39:29,199
"Hva skal de gjøre med Marks aske?"
689
00:39:29,200 --> 00:39:30,784
Og jeg tror svaret vil være:
690
00:39:30,785 --> 00:39:34,163
"Jeg tror de blandet det inn
i våtforet i små mengder."
691
00:39:38,334 --> 00:39:39,417
Over flere måneder,
692
00:39:39,418 --> 00:39:42,797
og så vil noen si:
"Det høres riktig ut for Maron."
693
00:39:44,423 --> 00:39:45,882
Så leste jeg om grønne begravelser.
694
00:39:45,883 --> 00:39:48,301
Dette er interessant.
Bra for miljøet, progressivt.
695
00:39:48,302 --> 00:39:53,056
Dette er et avsatt område
i skogen uten gravsteiner.
696
00:39:53,057 --> 00:39:56,101
Jeg antar at de bare legger deg
i en nedbrytbar pose
697
00:39:56,102 --> 00:39:58,687
og begraver deg under et tre.
698
00:39:58,938 --> 00:40:00,146
Men hjernen min tenker:
699
00:40:00,147 --> 00:40:02,607
"Området blir ikke
avsatt til det for alltid."
700
00:40:02,608 --> 00:40:04,985
Det vil utvikles på et tidspunkt,
701
00:40:05,528 --> 00:40:07,153
som betyr at en gang i fremtiden,
702
00:40:07,154 --> 00:40:10,324
vil en unge grave rundt
bak huset sitt
703
00:40:10,783 --> 00:40:12,743
og bare: "Jeg fant et hode!"
704
00:40:14,120 --> 00:40:17,623
En annen unge i et annet tre sier:
"Det er et her borte også."
705
00:40:19,166 --> 00:40:21,127
Men jeg tror det er det jeg velger.
706
00:40:23,087 --> 00:40:26,590
For hvor mange muligheter får man
til å virkelig endre et barns liv?
707
00:40:30,010 --> 00:40:33,013
Og det er en stor dag,
den dagen du finner et hode.
708
00:40:34,265 --> 00:40:38,435
Sikkert den største dagen i livet.
Det jævligste som vil skje deg.
709
00:40:38,436 --> 00:40:40,728
Hele livet, uansett hvor
gammel du blir, hvis noen sier:
710
00:40:40,729 --> 00:40:42,439
"Hva er det jævligste
som har skjedd deg?"
711
00:40:42,440 --> 00:40:44,275
"Da jeg var bare åtte, kompis...
712
00:40:45,359 --> 00:40:47,111
fant vi hoder."
713
00:40:48,571 --> 00:40:49,696
"Hva gjorde dere med dem?"
714
00:40:49,697 --> 00:40:52,450
"Vi la dem i en pose
og tok dem med på skolen."
715
00:40:54,785 --> 00:40:56,829
"Hva annet gjør man med hoder?"
716
00:41:01,500 --> 00:41:03,751
Jeg nevnte at
faren min fortsatt lever.
717
00:41:03,752 --> 00:41:07,756
Han er 86, og ganske nylig dement.
718
00:41:09,675 --> 00:41:12,302
Jeg liker å si det
i stedet for: "har demens",
719
00:41:12,303 --> 00:41:13,887
for det er trist.
720
00:41:13,888 --> 00:41:16,932
Nylig dement er liksom:
"Hva kommer til å skje?"
721
00:41:19,101 --> 00:41:21,604
For det blir rart før det blir trist.
722
00:41:22,354 --> 00:41:26,733
Og det blir rart. Men det er
engasjerende og interessant.
723
00:41:26,734 --> 00:41:29,319
Slipper man tak i den de var
og tar ting som de er,
724
00:41:29,320 --> 00:41:31,322
får man mye ut av det.
725
00:41:32,740 --> 00:41:36,659
For etter hvert forsvinner filteret,
utløpsdatoen
726
00:41:36,660 --> 00:41:40,164
på hva de bør eller ikke bør
fortelle barnet sitt er borte.
727
00:41:40,789 --> 00:41:43,416
Så hvis du har
uløste problemer eller spørsmål,
728
00:41:43,417 --> 00:41:46,337
strekk deg inn i det bingoburet
av minner
729
00:41:48,756 --> 00:41:52,468
og se om du finner det
som kan gjøre deg hel.
730
00:41:57,932 --> 00:42:00,475
For vi kjenner ikke foreldrene våre.
731
00:42:00,476 --> 00:42:03,269
Og du kjenner ikke alltid deg selv.
Og vi har alle problemer
732
00:42:03,270 --> 00:42:06,147
vi ikke nødvendigvis vet
hvor kommer fra.
733
00:42:06,148 --> 00:42:09,025
Som, for eksempel,
jeg er ikke god med forhold.
734
00:42:09,026 --> 00:42:12,696
Og jeg har etter hvert
funnet ut hvorfor.
735
00:42:13,239 --> 00:42:17,825
Jeg pleier å prioritere sex.
736
00:42:17,826 --> 00:42:21,704
I hjernen min, er ingenting
bedre eller viktigere enn å pule.
737
00:42:21,705 --> 00:42:22,830
- Nå...
- Ja!
738
00:42:22,831 --> 00:42:25,542
Ikke at det ikke er viktig,
men når man blir eldre, sier folk:
739
00:42:25,543 --> 00:42:28,836
"Hva med selskap,
tillit og intimitet?"
740
00:42:28,837 --> 00:42:30,256
Jeg svarer: "Jeg vet ikke."
741
00:42:31,715 --> 00:42:34,843
Hvis man er fokusert,
kan man pule seg gjennom intimitet.
742
00:42:41,517 --> 00:42:43,851
Men når jeg blir eldre,
ser jeg at det ikke er bra.
743
00:42:43,852 --> 00:42:46,188
Uansett,
jeg spiser lunsj med faren min.
744
00:42:50,317 --> 00:42:52,652
Besøker ham i Albuquerque,
vi drar til kinesisk restaurant,
745
00:42:52,653 --> 00:42:53,903
og vi sitter der
746
00:42:53,904 --> 00:42:57,156
og servitøren serverer suppen
hun går vekk,
747
00:42:57,157 --> 00:43:01,203
så spør faren min:
"Liker du orientalske jenter?"
748
00:43:02,871 --> 00:43:04,205
Vi får ikke fikset det.
749
00:43:04,206 --> 00:43:07,083
Det er ikke engang
verdt å snakke om.
750
00:43:07,084 --> 00:43:10,337
Det toget har gått.
Det er ikke det det handler om.
751
00:43:10,629 --> 00:43:13,048
Men av en eller annen grunn,
så jeg en mulighet her.
752
00:43:13,340 --> 00:43:16,175
Og jeg sa:
"Jeg har datet asiatiske kvinner."
753
00:43:16,176 --> 00:43:18,762
Og av en eller annen grunn
så jeg på faren min og sa:
754
00:43:19,263 --> 00:43:22,808
"Er det noe bedre
eller viktigere enn å pule?"
755
00:43:23,809 --> 00:43:26,312
Og faren min, med suppa i munnen,
sa: "Niks."
756
00:43:32,943 --> 00:43:34,527
Da kan man ha øyeblikket
hvor man tenker:
757
00:43:34,528 --> 00:43:37,823
"Det er der jeg har det fra.
Faren min."
758
00:43:43,287 --> 00:43:48,416
Men jeg antar at resultatet av det,
å fortsette å være den jeg er,
759
00:43:48,417 --> 00:43:51,294
å ikke klare
å utvikle et ekte forhold,
760
00:43:51,295 --> 00:43:53,546
resultatet av det
761
00:43:53,547 --> 00:43:56,049
er at jeg bare...
Man ender opp alene, ikke sant?
762
00:43:56,050 --> 00:43:59,094
Jeg vil ende opp alene.
Jeg og pikken min.
763
00:44:00,929 --> 00:44:03,641
Å sitte hjemme og bare:
"Vi klarte det.
764
00:44:05,142 --> 00:44:07,978
Bra jobbet.
Vi har vært gjennom mye."
765
00:44:08,854 --> 00:44:12,483
Men hvis jeg får det faren min har,
blir det mer: "Du er ikke min pikk.
766
00:44:15,152 --> 00:44:17,404
Hvor er pikken min?
Hvem sin pikk er dette?
767
00:44:18,322 --> 00:44:19,865
Hvem tok pikken min?"
768
00:44:26,872 --> 00:44:28,956
Men han er faktisk ikke
i den situasjonen.
769
00:44:28,957 --> 00:44:32,836
Han har en kone som han tok
som gissel for noen år siden.
770
00:44:34,713 --> 00:44:36,256
Og hun tar vare på ham.
771
00:44:36,674 --> 00:44:39,676
Han har denne kona,
og hun er 15 år yngre enn ham,
772
00:44:39,677 --> 00:44:42,512
og hun er en nyfrelst kristen,
latinsk kvinne,
773
00:44:42,513 --> 00:44:45,557
som er litt Trump-aktig.
Men hvem bryr seg?
774
00:44:47,017 --> 00:44:48,936
Hun tar vare på ham.
775
00:44:50,688 --> 00:44:52,564
Jeg vil ikke gjøre det.
776
00:44:55,025 --> 00:44:58,570
Jeg tror ikke på Jesus,
men takker ham hver dag for Rosie.
777
00:45:03,742 --> 00:45:06,703
Broren min og jeg har egentlig ikke
noe gamlehjem på plass,
778
00:45:06,704 --> 00:45:08,329
og vi trenger kanskje ikke et,
779
00:45:08,330 --> 00:45:10,498
fordi mexicanerne flytter gjerne
sykehussenga
780
00:45:10,499 --> 00:45:11,999
rett inn i stua,
781
00:45:12,000 --> 00:45:15,087
og så kan de bare feire jul
rundt den døende jøden.
782
00:45:17,339 --> 00:45:20,509
Jeg synes det er en viss
poetisk symmetri ved det, men...
783
00:45:27,057 --> 00:45:29,100
Men vi har ikke noe
gamlehjem på plass.
784
00:45:29,101 --> 00:45:31,228
Jeg vet at broren min
og jeg må fikse et
785
00:45:31,478 --> 00:45:34,397
fordi man må plassere disse folkene
et sted etter hvert, ikke sant?
786
00:45:34,398 --> 00:45:37,860
Et slags anlegg for likesinnede.
787
00:45:40,446 --> 00:45:41,612
Hvor de kan være sammen
788
00:45:41,613 --> 00:45:44,575
og reintrodusere seg
for hverandre hele dagen.
789
00:45:45,075 --> 00:45:49,663
Å være like opprømte hver gang
de møter den samme personen igjen.
790
00:45:49,913 --> 00:45:52,791
Det er ikke ingenting.
Hvor morsomt er ditt liv, liksom?
791
00:45:55,836 --> 00:45:57,129
Litt om faren min.
792
00:45:57,254 --> 00:45:59,547
For 20 år siden,
hadde han en forretningspartner
793
00:45:59,548 --> 00:46:02,885
som svindlet ham for 200 000 dollar.
Lenge siden.
794
00:46:03,343 --> 00:46:07,306
Men nå snakker faren min bare
om å drepe den fyren.
795
00:46:13,604 --> 00:46:14,687
Og vi er glade for
796
00:46:14,688 --> 00:46:16,981
at han har et konsekvent,
tilbakevennende minne,
797
00:46:16,982 --> 00:46:19,985
selv om det er en drapsfantasi.
798
00:46:20,652 --> 00:46:22,987
Hvis det er det som holder ham
i virkeligheten,
799
00:46:22,988 --> 00:46:26,450
så tar vi vel det?
Det er en velsignelse.
800
00:46:28,076 --> 00:46:31,120
Nå blir det litt mer interessant.
Broren min ringer meg for litt siden.
801
00:46:31,121 --> 00:46:34,332
Han er i Florida. Jeg i Los Angeles.
Faren min er i Albuquerque.
802
00:46:34,333 --> 00:46:37,460
Broren min er opphisset.
Han sier: "Hva er det som skjer?"
803
00:46:37,461 --> 00:46:41,380
Han sier: "Rosie ringte,
og far skriker til henne."
804
00:46:41,381 --> 00:46:43,090
Og jeg bare: "Greit, slapp av."
805
00:46:43,091 --> 00:46:44,675
Hva skriker han om?
806
00:46:44,676 --> 00:46:47,262
Boren min sier:
"Han vil ha kuler til pistolen sin."
807
00:46:49,139 --> 00:46:51,474
Jeg sa:
"Hun tok kulene. Det bør gå bra."
808
00:46:51,475 --> 00:46:54,352
Han sier: "Nei, det går ikke bra.
Det er ikke trygt.
809
00:46:54,353 --> 00:46:57,772
Og når du drar dit,
må du få pistolen ut av huset."
810
00:46:57,773 --> 00:46:59,857
Så, jeg sier:
"La oss snakke om dette.
811
00:46:59,858 --> 00:47:02,820
Han vil sikkert ha kuler
for å drepe han fyren?"
812
00:47:04,822 --> 00:47:06,572
Broren min spør:
"Hvilken forskjell gjør det?"
813
00:47:06,573 --> 00:47:08,575
Jeg sier: "Det er ikke en bra fyr.
814
00:47:13,539 --> 00:47:16,124
La oss si at vi
skaffer kulene til far...
815
00:47:16,959 --> 00:47:21,588
Han dreper ham, han settes i fengsel.
De tar mye av jobben vår.
816
00:47:26,176 --> 00:47:28,678
Dette kan være en god mulighet.
817
00:47:28,679 --> 00:47:31,557
Vi kan få pleie
dekket av staten,
818
00:47:32,140 --> 00:47:34,392
og hvis vi timer det riktig,
vil han ikke forstå det.
819
00:47:34,393 --> 00:47:37,395
Det virker som en god løsning...
820
00:47:37,396 --> 00:47:39,314
hvis du tenker litt utenfor boksen."
821
00:47:40,774 --> 00:47:43,318
Selv om det er morsomt,
som jeg synes det er...
822
00:47:46,864 --> 00:47:48,866
...vil faren min faktisk
drepe den fyren.
823
00:47:50,033 --> 00:47:54,579
Det betyr at jeg måtte snakke
med faren min om det.
824
00:47:54,580 --> 00:47:56,038
Det er sånt man får snakket om
825
00:47:56,039 --> 00:47:57,540
med en dement forelder.
826
00:47:57,541 --> 00:47:59,667
Samtaler du aldri trodde
dere kom til å ha.
827
00:47:59,668 --> 00:48:02,462
Jeg måtte sette meg med ham.
Faren min kan knapt gå.
828
00:48:02,796 --> 00:48:06,048
Jeg måtte sette ham ned
og snakke mann til mann
829
00:48:06,049 --> 00:48:09,051
om situasjonen, og jeg sa:
"Så, hva skjer, far?
830
00:48:09,052 --> 00:48:10,511
Vil du drepe den fyren?"
831
00:48:10,512 --> 00:48:13,514
Faren min sier:
"Ja, jeg skal drepe ham."
832
00:48:13,515 --> 00:48:15,392
Og jeg bare: "Ikke med den pistolen."
833
00:48:18,562 --> 00:48:20,438
Jeg sa: "Skal du bare kjørt bort
og drepe ham?"
834
00:48:20,439 --> 00:48:24,067
Han sier: "Ja, jeg skal kjøre bort
og drepe ham."
835
00:48:24,610 --> 00:48:28,196
Og jeg sa: "Kan du
i det hele tatt kjøre lenger?"
836
00:48:29,740 --> 00:48:32,576
Faren min blir indignert,
og sier: "Jeg kan kjøre."
837
00:48:32,951 --> 00:48:35,495
Og så sier han:
"Nei, jeg vet ikke hvor jeg skal."
838
00:48:38,206 --> 00:48:40,417
Så jeg tror fyren foreløpig er trygg.
839
00:48:47,090 --> 00:48:49,468
Så, hva vil dere snakke om?
840
00:48:50,385 --> 00:48:51,386
Hitler...
841
00:48:56,516 --> 00:48:58,185
Hitler var en jævla pikk.
842
00:48:59,311 --> 00:49:00,728
Jeg sier det sånn av en grunn.
843
00:49:00,729 --> 00:49:04,231
Alle pleide å være enige,
men nå er det ikke så åpenbart.
844
00:49:04,232 --> 00:49:06,776
Men Hitler var en jævla pikk.
845
00:49:06,777 --> 00:49:08,402
Og hør her, jeg er jødisk,
846
00:49:08,403 --> 00:49:11,323
vi har blitt fortalt hele livet at vi
må holde oss unna Hitler.
847
00:49:12,240 --> 00:49:14,325
Hvis man går ned gata og ser Hitler,
848
00:49:14,326 --> 00:49:16,036
prøv å komme deg av gata.
849
00:49:16,662 --> 00:49:18,704
Hvis du ikke kommer deg vekk,
ikke se ham i øynene.
850
00:49:18,705 --> 00:49:20,082
Gå vekk fort.
851
00:49:20,874 --> 00:49:24,335
Grunnen til at jeg nevner Hitler er
at vi alle vet at Hitler og nazistene
852
00:49:24,336 --> 00:49:27,463
var selve personifikasjonen
av ondskap på jorden.
853
00:49:27,464 --> 00:49:31,468
Vi har nazister nå.
De er ikke så velkledde.
854
00:49:32,761 --> 00:49:34,887
De er rufsete militsgjenger
855
00:49:34,888 --> 00:49:37,974
i Under Armour, kamuflasje
og nattsynsbriller.
856
00:49:37,975 --> 00:49:41,353
Og de får velge sine egne hatter,
som de ikke kunne på 30-tallet.
857
00:49:46,233 --> 00:49:49,236
De originale nazistene så bra ut.
Hugo Boss...
858
00:49:50,696 --> 00:49:53,030
Den Hugo Boss
designet mange av uniformene
859
00:49:53,031 --> 00:49:56,867
til de høyest rangerte nazistene.
Sykt, for det er fortsatt et merke.
860
00:49:56,868 --> 00:49:58,578
Ingen snakker om det.
861
00:49:59,121 --> 00:50:01,747
Folk bare kjøper Hugo Boss.
De bryr seg ikke.
862
00:50:01,748 --> 00:50:05,292
De vet ikke at han designet
uniformene til nazistene.
863
00:50:05,293 --> 00:50:07,254
De bare:
"Se på Hugo Boss-dressen min."
864
00:50:07,421 --> 00:50:10,632
Og her sitter jeg
og strever med soyamelk. Så...
865
00:50:17,055 --> 00:50:19,265
Grunnen til at jeg tar opp nazistene
866
00:50:19,266 --> 00:50:22,184
er at vi vet de er onde,
men de er nesten mytiske.
867
00:50:22,185 --> 00:50:23,769
Og det er historisk,
868
00:50:23,770 --> 00:50:26,355
og mange av oss har ikke
en personlig kobling
869
00:50:26,356 --> 00:50:29,066
til hva nazistene egentlig var.
Det er distansert.
870
00:50:29,067 --> 00:50:32,820
Det er en viss distanse i det.
Og jeg vil bare utforske dette litt
871
00:50:32,821 --> 00:50:37,074
fordi jeg nylig tenkte at jeg
ville sjekke ut Hitler litt.
872
00:50:37,075 --> 00:50:40,453
Jeg så en sekstimers miniserie,
seks forskjellige timer
873
00:50:40,454 --> 00:50:42,371
om Nürnbergprosessen og Hitler.
874
00:50:42,372 --> 00:50:45,375
Og man tror man kan det meste,
og kanskje du gjør det.
875
00:50:45,709 --> 00:50:49,503
Men det som sjokkerte meg, var
at det var en slags distanse i det.
876
00:50:49,504 --> 00:50:52,423
Så, jeg ser hver time. Jeg tenker:
877
00:50:52,424 --> 00:50:55,301
"Ja, invasjonen av Europa.
Jepp, Holocaust.
878
00:50:55,302 --> 00:50:57,678
Ja, det visste jeg."
Men jeg er litt passiv.
879
00:50:57,679 --> 00:50:59,346
Det treffer meg liksom ikke.
880
00:50:59,347 --> 00:51:02,349
Og så skjer det noe
etter fem og en halv time.
881
00:51:02,350 --> 00:51:04,436
Jeg vil ikke ødelegge det for noen.
882
00:51:05,145 --> 00:51:07,813
Han dør på slutten,
men etter fem og en halv time,
883
00:51:07,814 --> 00:51:10,149
avsløres det.
Jeg vet ikke om dere visste dette,
884
00:51:10,150 --> 00:51:14,654
men før Hitler tar selvmord,
drepte han hunden sin.
885
00:51:15,030 --> 00:51:17,239
Og etter fem
og en halv time av dette,
886
00:51:17,240 --> 00:51:20,786
er det øyeblikket hvor jeg sier høyt:
"For et jævla rasshøl!"
887
00:51:25,082 --> 00:51:27,751
Hva slags monster dreper hunden sin?
888
00:51:28,001 --> 00:51:32,506
Jeg visste om de andre greiene,
men Hitler var en jævla pikk.
889
00:51:33,965 --> 00:51:35,926
Juryen har bestemt seg
angående Hitler.
890
00:51:41,098 --> 00:51:42,765
Hvis Hitler levde i dag,
891
00:51:42,766 --> 00:51:45,769
ville han nok vært gjest på
Theo Vons podcast.
892
00:51:50,273 --> 00:51:53,234
Og Theo ville sagt:
"Dere tok mye meth, ikke sant?
893
00:51:53,235 --> 00:51:57,530
Alle nazistene var rusa på met,
ikke sant, Hitler?
894
00:51:57,531 --> 00:52:00,033
De greiene gjør deg gal.
895
00:52:00,909 --> 00:52:01,951
Jeg tok meth en gang.
896
00:52:01,952 --> 00:52:05,246
Jeg var våken i tre dager,
så spiste jeg en levende fugl.
897
00:52:05,247 --> 00:52:07,916
En levende fugl, bro.
898
00:52:10,001 --> 00:52:12,212
Du hatet sikkert ikke engang jødene.
899
00:52:12,337 --> 00:52:15,048
Det må ha vært stoffet
som gjorde deg gal, bro.
900
00:52:16,216 --> 00:52:17,384
Hei, Hitler...
901
00:52:22,180 --> 00:52:26,184
Vil du si unnskyld til alle jødene
på showet mitt nå?
902
00:52:27,102 --> 00:52:29,396
Nei? Jeg skjønner."
903
00:52:36,653 --> 00:52:38,737
Jeg liker å tro at
disse vitsene er relevante.
904
00:52:38,738 --> 00:52:40,115
Jeg vet ikke.
905
00:52:42,450 --> 00:52:46,370
Jeg liker å tro at spøkene mine
har en betydning,
906
00:52:46,371 --> 00:52:49,081
men jeg vet ikke
hvor relevant jeg er.
907
00:52:49,082 --> 00:52:52,209
Jeg tror at i beste fall,
er relevansen min...
908
00:52:52,210 --> 00:52:56,422
Dette er kurven til relevansen min.
Kanskje om en uke eller to,
909
00:52:56,423 --> 00:52:59,925
vil kanskje et par av dere
lage dere en kaffe eller noe,
910
00:52:59,926 --> 00:53:03,180
og under pusten, sier dere:
"Det han fyren sa var morsomt."
911
00:53:07,100 --> 00:53:09,769
Det er hele kurven, tror jeg.
912
00:53:10,937 --> 00:53:12,813
Hvis dere vil ta det lenger,
913
00:53:12,814 --> 00:53:16,192
har dere en samtale om noen måneder
med noen folk,
914
00:53:16,193 --> 00:53:18,194
og så tar dere opp
noe jeg snakket om,
915
00:53:18,195 --> 00:53:19,403
og så sier dere: "Herregud,
916
00:53:19,404 --> 00:53:22,072
Jeg så en komiker
som snakket om det samme.
917
00:53:22,073 --> 00:53:23,657
Vet dere hvem Marc Maron er?"
918
00:53:23,658 --> 00:53:25,284
Og kanskje to av fire sier:
919
00:53:25,285 --> 00:53:29,789
"Ja, jeg tror det."
Så forteller dere vitsen min feil.
920
00:53:31,917 --> 00:53:33,501
Og ingen ler.
921
00:53:33,793 --> 00:53:37,379
Så kommer det pinlige øyeblikket,
og dere spør: "Var det morsomt?"
922
00:53:37,380 --> 00:53:38,548
Så...
923
00:53:40,383 --> 00:53:42,718
Men jeg liker å tro jeg
er relevant, men,
924
00:53:42,719 --> 00:53:45,972
jeg er ikke helt virkelighetsfjern.
Jeg vet at det ikke er noen vits
925
00:53:46,306 --> 00:53:49,058
jeg forteller som vil gå viralt,
926
00:53:49,059 --> 00:53:52,187
og bare får disse nye,
unge nazistene til å si:
927
00:53:52,562 --> 00:53:55,315
"Tror jeg bare er sint på faren min.
928
00:53:59,611 --> 00:54:02,197
Jeg er kanskje homofil også.
Dette er sinnssykt.
929
00:54:03,698 --> 00:54:06,243
Den jødespøken køddet med hodet mitt.
930
00:54:07,452 --> 00:54:09,746
Men det er det jøder gjør."
931
00:54:13,458 --> 00:54:17,254
Jeg har lært av å fortelle den vitsen
at homofile menn ikke liker den.
932
00:54:18,922 --> 00:54:21,507
Av en spesifikk grunn.
De liker ikke koblingen.
933
00:54:21,508 --> 00:54:25,427
De liker ikke ideen om
at de unge incel-ene og nazistene
934
00:54:25,428 --> 00:54:28,180
er sånn de er fordi de er i skapet
935
00:54:28,181 --> 00:54:31,684
eller er latente homofile.
De liker ikke koblingen.
936
00:54:31,685 --> 00:54:33,269
Og jeg forstår dem,
937
00:54:33,270 --> 00:54:35,939
men jeg står for det.
938
00:54:38,441 --> 00:54:39,441
For de er så homo.
939
00:54:39,442 --> 00:54:42,194
Har dere sett opptak
av en gjeng unge nazister?
940
00:54:42,195 --> 00:54:44,781
Alt som mangler er dansemusikk...
941
00:54:45,657 --> 00:54:46,992
og en slags kjenningsmelodi,
942
00:54:47,242 --> 00:54:49,619
som jeg antar er "Nazister"...
943
00:54:53,623 --> 00:54:56,500
En eldre homofil mann kom bort
etter et show og sa dette.
944
00:54:56,501 --> 00:54:58,336
Han sa: "Vi vil ikke ha dem."
945
00:55:02,590 --> 00:55:05,427
Og jeg tenkte:
"Dere vil vel egentlig det.
946
00:55:06,052 --> 00:55:07,136
De er så sexy.
947
00:55:07,137 --> 00:55:09,222
Har dere sett de sexy,
unge nazistene?
948
00:55:10,015 --> 00:55:12,642
Hvem vil ikke omvende en nazist?
949
00:55:15,645 --> 00:55:18,273
Kom igjen, gamle dronning,
du har fortsatt draget.
950
00:55:19,357 --> 00:55:20,942
Gjør det for Amerika.
951
00:55:22,360 --> 00:55:24,946
Sett dem fri med pikken din."
952
00:55:32,829 --> 00:55:35,165
Neste del...
953
00:55:37,125 --> 00:55:38,835
...blir vanskelig for dere...
954
00:55:40,128 --> 00:55:41,421
...som publikum.
955
00:55:42,213 --> 00:55:45,799
Men jeg vil at dere skal vite
at jeg er ok. Jeg klarer meg.
956
00:55:45,800 --> 00:55:49,261
Jeg tror jeg klarer å få
det jeg nå skal snakke om
957
00:55:49,262 --> 00:55:51,096
opp på det nivået det må være.
958
00:55:51,097 --> 00:55:53,974
Jeg har håndtert det. Jeg er ok.
Ikke bekymre dere for meg.
959
00:55:53,975 --> 00:55:56,018
Hva dere gjør med det,
er opp til dere.
960
00:55:56,019 --> 00:55:59,356
Men vit, når vi går inn i dette,
at jeg er ok.
961
00:56:00,815 --> 00:56:01,983
Greit, traumer.
962
00:56:03,693 --> 00:56:05,611
Jeg tror alle har traumer.
963
00:56:05,612 --> 00:56:08,781
Alle har en grad av PTSD.
964
00:56:08,782 --> 00:56:11,867
Og jeg er stor fan av traumeterapi,
som er ganske nytt.
965
00:56:11,868 --> 00:56:16,830
Ideen bak traumeterapi er
å hente frem traumet
966
00:56:16,831 --> 00:56:20,042
og prosessere det,
gjennom EMDR eller samtaleterapi.
967
00:56:20,043 --> 00:56:23,962
Ideen er at man avvæpner det.
Man integrerer det i den man er nå,
968
00:56:23,963 --> 00:56:26,673
så det ikke lenger er undertrykket.
969
00:56:26,674 --> 00:56:27,883
Jeg synes det er brilliant.
970
00:56:27,884 --> 00:56:31,470
Og en av fordelene ved det er
at etter at man prosesserer traumet,
971
00:56:31,471 --> 00:56:37,352
kan man bestemme hvilket traume
som påvirker livet ditt mest.
972
00:56:37,852 --> 00:56:39,687
Greit, det er innledningen.
973
00:56:45,318 --> 00:56:49,238
Så, da jeg var barn,
jobbet faren min i Luftforsvaret.
974
00:56:49,239 --> 00:56:53,283
Var stasjonert i Anchorage, Alaska
i to år. Jeg var seks eller sju.
975
00:56:53,284 --> 00:56:56,703
Broren min var fire eller fem.
Og på den tiden
976
00:56:56,704 --> 00:57:01,542
hadde vi en mannlig barnevakt.
En fyr.
977
00:57:01,543 --> 00:57:05,004
Og han ville at broren min og jeg
skulle suge pikken hans.
978
00:57:05,213 --> 00:57:07,006
Er ganske sikker på
at jeg ikke gjorde det.
979
00:57:07,340 --> 00:57:11,678
Men etter hvert har jeg tenkt:
"Hvordan kan jeg ikke ha gjort det?"
980
00:57:13,346 --> 00:57:16,682
Vi fortalte faren min om det,
og alt jeg husker at han sa,
981
00:57:16,683 --> 00:57:19,852
og det må ha vært en lengre samtale,
men alt jeg husker at han sa var:
982
00:57:19,853 --> 00:57:23,148
"Ja, faren hans er sersjant."
Jeg vet ikke hvordan det hjelper.
983
00:57:24,315 --> 00:57:27,944
Og vet ikke helt hva det betydde.
Det er mye å ta inn.
984
00:57:28,987 --> 00:57:30,487
Et par år senere hadde vi flyttet,
985
00:57:30,488 --> 00:57:32,156
og jeg gikk på barneskolen,
986
00:57:32,157 --> 00:57:34,867
og jeg antar at de fleste av
mødrene deres kan brette en matpakke.
987
00:57:34,868 --> 00:57:38,245
Det er ikke vanskelig.
Man bretter den, man folder den,
988
00:57:38,246 --> 00:57:41,665
lager et lite håndtak,
989
00:57:41,666 --> 00:57:43,710
og moren min klarte det bare ikke.
990
00:57:43,877 --> 00:57:46,713
Hun bare presset den sammen
til en haug med søppel.
991
00:57:47,714 --> 00:57:50,132
Hun pakket peanøttsmør-
og syltetøyskiver i sølvpapir,
992
00:57:50,133 --> 00:57:52,301
som gjorde dem til et klissete rot.
993
00:57:52,302 --> 00:57:54,595
Alle de andre barna
med de fine posene sine
994
00:57:54,596 --> 00:57:57,724
og ryddig brettede lunsjposer.
Jeg har søppelsekken min.
995
00:57:59,851 --> 00:58:01,351
Og moren min trodde jeg var tjukk,
996
00:58:01,352 --> 00:58:03,897
så hun la en halv slankepille
i lunsjposen min.
997
00:58:04,355 --> 00:58:06,356
Det foregikk i flere år.
998
00:58:06,357 --> 00:58:09,861
Og for å være ærlig,
mye verre enn å suge barnevakten.
999
00:58:17,869 --> 00:58:20,662
Moren min meldte meg inn i Speideren.
Virker jeg som en mann
1000
00:58:20,663 --> 00:58:25,250
som ville vært en god kandidat
til Speideren som liten?
1001
00:58:25,251 --> 00:58:28,462
Jeg vet ikke hvorfor hun gjorde det.
Jeg tror hun ville ha mer tid
1002
00:58:28,463 --> 00:58:32,425
til å drive med makramé
og røyke og drikke Blue Nun. Nå...
1003
00:58:33,343 --> 00:58:35,552
det er noe forelderansvar
involvert i Speideren.
1004
00:58:35,553 --> 00:58:37,846
Moren din må sy noen lapper
på den lille uniformen din,
1005
00:58:37,847 --> 00:58:39,181
og man får en liten hatt.
1006
00:58:39,182 --> 00:58:41,725
Og det er en måte å gjøre det på.
Det står i bruksanvisningen.
1007
00:58:41,726 --> 00:58:43,477
Moren min leste
ikke bruksanvisningen.
1008
00:58:43,478 --> 00:58:46,104
Hun bare sydde dem på
der hun syntes de så kule ut.
1009
00:58:46,105 --> 00:58:47,981
Jeg tror jeg fikk en på buksa.
1010
00:58:47,982 --> 00:58:50,860
Det var en lapp bak på skulderen min.
1011
00:58:51,277 --> 00:58:53,029
Hun skaffet ingen hatt til meg.
1012
00:58:57,617 --> 00:59:01,329
Troppen min strøk inspeksjonen...
på grunn av meg.
1013
00:59:01,621 --> 00:59:03,915
Mye verre enn å suge en barnevakt.
1014
00:59:10,713 --> 00:59:15,467
Jeg vil ikke bagatellisere
noens traumer.
1015
00:59:15,468 --> 00:59:17,427
Det er grusomt.
1016
00:59:17,428 --> 00:59:19,638
Og hvem vet,
kanskje jeg finner ut
1017
00:59:19,639 --> 00:59:23,351
at det å suge barnevakten
er grunnen til at jeg er som jeg er.
1018
00:59:24,185 --> 00:59:27,688
På det tidspunktet,
slutter jeg nok med stand-up
1019
00:59:27,689 --> 00:59:30,233
og begynner med <i>TED Talks.</i>
1020
00:59:33,278 --> 00:59:35,613
Om å suge barnevakter og...
1021
00:59:36,614 --> 00:59:37,949
sånne ting.
1022
00:59:39,284 --> 00:59:41,327
Men det er ikke det som skjer nå.
1023
00:59:43,371 --> 00:59:46,749
Og noen ganger lurer jeg på
hva som skjedde med barnevakten.
1024
00:59:47,584 --> 00:59:51,921
Hva skjedde med den fyren?
Er han i Alaska et sted...
1025
00:59:53,339 --> 00:59:56,759
eller på en slags B-komikerscene
og forteller sin versjon av det?
1026
01:00:00,763 --> 01:00:04,642
Står han et sted og sier:
"Så, faren min, sersjanten,
1027
01:00:05,935 --> 01:00:08,270
tvang meg til å sitte barnevakt
da jeg var yngre.
1028
01:00:08,271 --> 01:00:13,484
Hva slags fyrer sitter barnevakt?
Jeg fikk bare ungene til å suge meg.
1029
01:00:15,194 --> 01:00:18,656
Er dere for woke til å le av det,
jævla babyer?
1030
01:00:19,616 --> 01:00:23,118
Blir jeg kansellert for
"suge barnevakten"-delen,
1031
01:00:23,119 --> 01:00:26,205
liberale fitter? Faen ta dere.
1032
01:00:34,631 --> 01:00:35,840
Faren min...
1033
01:00:37,425 --> 01:00:38,843
...sersjanten...
1034
01:00:40,053 --> 01:00:43,305
lærte meg å skrive navnet mitt
i snøen med pikken hans.
1035
01:00:43,306 --> 01:00:47,852
For mørkt for dere?
Er det for mørkt for dere små babyer?
1036
01:00:56,194 --> 01:00:57,528
Faren min...
1037
01:01:00,865 --> 01:01:02,241
...sersjanten...
1038
01:01:04,619 --> 01:01:06,119
pleide å si ting som:
1039
01:01:06,120 --> 01:01:09,748
'Er det klart for landing?'
før han kom på ryggen min.
1040
01:01:09,749 --> 01:01:11,167
Er det grensen?
1041
01:01:11,709 --> 01:01:14,921
Er det for mørkt for dere?
1042
01:01:15,171 --> 01:01:17,965
Skal dere kansellere meg,
liberale drittsekker?"
1043
01:01:24,389 --> 01:01:27,850
Det krever mye å ikke lage
et helt show som den fyren.
1044
01:01:30,478 --> 01:01:31,521
Og hør her, jeg...
1045
01:01:34,482 --> 01:01:38,610
Jeg vet ikke hvor han kom fra
eller hvorfor jeg manifesterer ham.
1046
01:01:38,611 --> 01:01:40,029
Jeg vet ikke hvorfor.
1047
01:01:40,905 --> 01:01:43,199
Men han er en interessant karakter?
1048
01:01:43,783 --> 01:01:45,076
Det er utfordrende.
1049
01:01:46,160 --> 01:01:47,536
På begynnelsen av den historien,
1050
01:01:47,537 --> 01:01:50,039
ville du ikke trodd du
kunne føle empati for ham?
1051
01:01:55,753 --> 01:01:57,839
Jeg lar dere slippe unna med det.
Så, jeg...
1052
01:01:58,840 --> 01:02:01,299
Jeg gjorde et show,
forberedte meg til denne spesialen...
1053
01:02:01,300 --> 01:02:04,512
Jeg hadde et show in Vegas.
På en klubb, ikke et kasino.
1054
01:02:05,763 --> 01:02:08,598
Og jeg jobbet med de greiene.
1055
01:02:08,599 --> 01:02:10,559
Og noen ganger kjører
min fars kone, Rosie,
1056
01:02:10,560 --> 01:02:13,437
ham hundrevis av kilometer
for å se meg opptre
1057
01:02:13,438 --> 01:02:15,188
fordi han liker det.
1058
01:02:15,189 --> 01:02:18,735
Han kom for å se på,
og jeg jobbet med den delen.
1059
01:02:20,361 --> 01:02:24,322
Og etter showet,
satt jeg bak scenen med ham.
1060
01:02:24,323 --> 01:02:26,534
Bare jeg og den demente faren min.
1061
01:02:28,202 --> 01:02:32,123
Og jeg spurte:
"Husker du barnevaktgreia?"
1062
01:02:32,290 --> 01:02:33,458
Han svarer: "Ja."
1063
01:02:34,083 --> 01:02:35,334
Så jeg sa: "Så...
1064
01:02:36,294 --> 01:02:37,628
sugde vi ham?"
1065
01:02:40,173 --> 01:02:42,299
Og faren min sa:
"Nei, det gjorde dere ikke."
1066
01:02:42,300 --> 01:02:44,552
Og jeg sier: "For en lettelse."
1067
01:02:45,553 --> 01:02:47,304
Så sitter vi bare der i tre minutter
1068
01:02:47,305 --> 01:02:51,058
og så hører jeg faren min mumle:
"Faren hans var sersjant."
1069
01:02:56,355 --> 01:02:58,775
Jeg vet fortsatt ikke hva det betyr.
1070
01:02:59,358 --> 01:03:02,528
Det var ikke en nyttig puslespillbit,
for å være ærlig.
1071
01:03:08,159 --> 01:03:11,037
Jeg vet det der er mye, og...
1072
01:03:11,954 --> 01:03:14,332
Jeg vet ikke om det er nødvendig å...
1073
01:03:17,794 --> 01:03:19,879
Men man må utfordre seg selv.
1074
01:03:21,255 --> 01:03:22,964
Men jeg kan gjøre det muntrere.
1075
01:03:22,965 --> 01:03:25,718
La oss rense ganen litt. Så...
1076
01:03:26,469 --> 01:03:28,012
katten min, Charlie...
1077
01:03:29,222 --> 01:03:31,473
...er et rasshøl,
men alle katter er rasshøl.
1078
01:03:31,474 --> 01:03:33,100
Det er derfor man får seg katt.
1079
01:03:33,476 --> 01:03:36,061
Folk som liker hunder
trenger bare bekreftelse.
1080
01:03:36,062 --> 01:03:39,105
Kattemennesker vil ha en utfordring.
1081
01:03:39,106 --> 01:03:42,359
De vil bo med et dyr de ikke helt vet
om liker dem i det hele tatt
1082
01:03:42,360 --> 01:03:45,196
så lenge det dyret lever.
Og jeg tror...
1083
01:03:46,322 --> 01:03:49,408
at alle katter er rasshøl
i begynnelsen, men man liker dem.
1084
01:03:49,784 --> 01:03:51,952
Først tenker man:
"Det er et jævla rasshøl."
1085
01:03:51,953 --> 01:03:53,578
Og innen seks måneder,
1086
01:03:53,579 --> 01:03:56,207
tenker man: "Se på det rasshølet."
Så...
1087
01:03:58,626 --> 01:04:01,212
Jeg hadde et dypt,
livsforandrende øyeblikk
1088
01:04:01,337 --> 01:04:03,130
med Charlie,
og jeg vil dele det med dere.
1089
01:04:03,923 --> 01:04:07,175
Jeg liker å leke med scrunchie-ballen
sammen med Charlie.
1090
01:04:07,176 --> 01:04:09,302
Jeg kaster den, han leker med den.
1091
01:04:09,303 --> 01:04:10,846
Noen ganger henter han den.
Smart katt.
1092
01:04:10,847 --> 01:04:14,600
Jeg liker å se Charlie leke
med ballen.
1093
01:04:15,101 --> 01:04:17,519
Men uansett hvor i huset
jeg leker med ballen,
1094
01:04:17,520 --> 01:04:19,271
oppe eller nede,
innen fem minutter,
1095
01:04:19,272 --> 01:04:21,941
ender den opp under komfyren.
Jeg ser ikke at det skjer.
1096
01:04:23,067 --> 01:04:26,320
Men alle scrunchie-baller
ender opp under komfyren.
1097
01:04:26,946 --> 01:04:28,864
Nylig satt jeg på knærne
1098
01:04:28,865 --> 01:04:32,701
med et kosteskaft
og prøvde å få frem en ball.
1099
01:04:32,702 --> 01:04:34,286
Jeg bruker iPhone-lyset mitt.
1100
01:04:34,287 --> 01:04:36,162
Prøver å få ut scrunchie-ballen.
1101
01:04:36,163 --> 01:04:38,498
Jeg så at Charlie bare satt der,
og jeg innså:
1102
01:04:38,499 --> 01:04:41,252
"Faen, han liker å se meg
leke med ballen.
1103
01:04:47,049 --> 01:04:49,468
Hele greia har vært et narrespill."
1104
01:04:54,473 --> 01:04:57,393
Jeg må sette opp
et lydsignal på mobilen min
1105
01:04:58,060 --> 01:04:59,395
til denne siste delen.
1106
01:05:00,313 --> 01:05:02,439
Lydfyrene sier:
"Vi kan gjøre det fra bak scenen."
1107
01:05:02,440 --> 01:05:05,401
Jeg bare:
"Nei, jeg og mobilen har en greie."
1108
01:05:06,235 --> 01:05:08,528
Jeg tror mobilen er min primære
følelsesmessige partner,
1109
01:05:08,529 --> 01:05:09,780
for å være ærlig.
1110
01:05:10,281 --> 01:05:14,493
For hvis man scroller på mobilen,
finner man alt man trenger.
1111
01:05:14,994 --> 01:05:18,455
Man ler, man lærer ting,
noen ganger gråter man,
1112
01:05:18,456 --> 01:05:23,711
det kan bare være rørende.
Man føler seg forstått og sett.
1113
01:05:24,045 --> 01:05:26,504
Alt man bør få fra
sin menneskelige partner
1114
01:05:26,505 --> 01:05:29,258
som sitter rett overfor deg
på mobilen sin.
1115
01:05:31,344 --> 01:05:34,013
Man sjekker med dem, som:
"Hva ler du av?"
1116
01:05:35,014 --> 01:05:37,058
Og de sier:
"Jeg sender det til deg."
1117
01:05:43,689 --> 01:05:45,649
Jeg liker å trene,
1118
01:05:45,650 --> 01:05:48,527
fordi det er en del av meg
som liker å leve og...
1119
01:05:50,947 --> 01:05:54,449
Jeg pleide å gå denne turen en stund.
Det var en ganske krevende runde.
1120
01:05:54,450 --> 01:05:56,534
To-tre ganger i uken.
1121
01:05:56,535 --> 01:05:58,495
Og det gikk rett oppover.
1122
01:05:58,496 --> 01:06:02,207
Det går bratt oppover i 50 minutter.
1123
01:06:02,208 --> 01:06:04,167
Og når man når toppen, kan man
1124
01:06:04,168 --> 01:06:07,380
løpe eller gå ned igjen.
Jeg gjorde det for litt siden.
1125
01:06:07,588 --> 01:06:10,841
Jeg nådde toppen
og bare besvimte.
1126
01:06:11,217 --> 01:06:14,303
Jeg var alene og besvimt.
Det var skummelt.
1127
01:06:14,595 --> 01:06:18,182
Men jeg skal se på det
som en nær døden-opplevelse.
1128
01:06:18,724 --> 01:06:20,226
Og jeg skal forklare hvorfor.
1129
01:06:20,685 --> 01:06:24,730
Vanligvis, når jeg når toppen,
gjør jeg to tøyeøvelser.
1130
01:06:24,981 --> 01:06:26,523
Jeg gjør denne,
1131
01:06:26,524 --> 01:06:29,402
som jeg tror kalles:
"Gammel asiatisk dame knebøy".
1132
01:06:29,819 --> 01:06:33,405
Jeg tror den kalles det.
Nevner ikke etnisiteten uten grunn.
1133
01:06:33,406 --> 01:06:36,449
Og hvis du drar
til parken i Chinatown,
1134
01:06:36,450 --> 01:06:41,372
ser man fire, fem
87-104 år gamle asiatiske kvinner...
1135
01:06:42,748 --> 01:06:44,582
som sitter sånn,
og da får man et øyeblikk
1136
01:06:44,583 --> 01:06:46,669
hvor man tenker:
"Oi, Marc er relevant."
1137
01:06:50,631 --> 01:06:51,715
Fra den øvelsen
1138
01:06:51,716 --> 01:06:56,720
går jeg vanligvis rett opp til
å strekke hele kroppen, som dette.
1139
01:06:56,721 --> 01:06:58,680
Og i årevis, midt i den øvelsen,
1140
01:06:58,681 --> 01:07:01,726
sa jeg til meg selv:
"Utrolig at jeg ikke har besvimt."
1141
01:07:04,562 --> 01:07:06,730
Men jeg er tidligere rusmisbruker,
så tar det jeg får.
1142
01:07:06,731 --> 01:07:10,067
Man bruker de små øyeblikkene.
1143
01:07:11,235 --> 01:07:13,654
Men denne gangen besvimte jeg.
1144
01:07:14,280 --> 01:07:16,614
Litt bakgrunnshistorie.
1145
01:07:16,615 --> 01:07:18,992
Mange av dere vet allerede
at for flere år siden,
1146
01:07:18,993 --> 01:07:22,454
døde partneren min Lynn
tragisk og veldig raskt.
1147
01:07:22,455 --> 01:07:24,664
Og det interessante eller triste,
1148
01:07:24,665 --> 01:07:27,626
men mest interessante, om sorg
1149
01:07:28,002 --> 01:07:31,963
er at i begynnelsen,
er den altoppslukende.
1150
01:07:31,964 --> 01:07:36,509
Den tar over sinnet og hjertet ditt,
ånden din, og man kan ikke slutte.
1151
01:07:36,510 --> 01:07:40,765
Man vet ikke om den forsvinner.
Det er bare grusomt.
1152
01:07:41,015 --> 01:07:44,559
Og den forsvinner ikke,
men etter hvert kan man leve med den.
1153
01:07:44,560 --> 01:07:46,478
Jeg tror alle lever med sorg.
1154
01:07:46,479 --> 01:07:48,313
Og det interessante med sorg er...
1155
01:07:48,314 --> 01:07:52,692
Den kan trigges av en lukt
eller mat eller sang.
1156
01:07:52,693 --> 01:07:55,528
Selv om det ikke er koblet
til personen man mistet,
1157
01:07:55,529 --> 01:07:57,739
vil noen ting trigge sorgen.
1158
01:07:57,740 --> 01:07:59,199
Og vanligvis når det skjer meg,
1159
01:07:59,200 --> 01:08:02,452
lar jeg den slippe til,
for hvorfor ikke føle på den?
1160
01:08:02,453 --> 01:08:06,707
Den kobler deg med den personen,
og den er en del av deg.
1161
01:08:06,916 --> 01:08:11,462
Så, da jeg kjørte til
turen jeg besvimte på,
1162
01:08:11,712 --> 01:08:13,630
sitter jeg i bilen og tenker:
1163
01:08:13,631 --> 01:08:16,300
"Hvorfor er Taylor Swift så populær?"
1164
01:08:18,803 --> 01:08:21,429
En del av hjernen min spør:
"Kan du ikke høre på noen sanger?"
1165
01:08:21,430 --> 01:08:23,557
Jeg tenker: "Det gjør jeg ikke."
1166
01:08:25,226 --> 01:08:27,602
Men så tenker jeg
at jeg har et åpent sinn.
1167
01:08:27,603 --> 01:08:29,814
Så jeg lastet ned <i>Midnights.</i>
1168
01:08:30,940 --> 01:08:32,816
Som var ute på den tiden.
1169
01:08:32,817 --> 01:08:34,567
Og jeg går tur.
1170
01:08:34,568 --> 01:08:37,613
Jeg går tur og hører på Taylor Swift.
1171
01:08:39,365 --> 01:08:40,865
Jeg tenker: "Dette er helt greit."
1172
01:08:40,866 --> 01:08:44,619
Det er bra popmusikk.
Jeg forstår populariteten.
1173
01:08:44,620 --> 01:08:48,206
Det er ikke for meg,
men jeg skjønner det.
1174
01:08:48,207 --> 01:08:50,667
Og jeg vil nok ikke høre på
dette albumet igjen,
1175
01:08:50,668 --> 01:08:55,171
men jeg er glad for at jeg nå
vet hvorfor hun er populær.
1176
01:08:55,172 --> 01:08:58,717
Og så, halvveis opp fjellet,
kommer denne sangen.
1177
01:09:13,274 --> 01:09:14,900
Den er allerede trist.
1178
01:09:24,118 --> 01:09:25,619
Hun gråter.
1179
01:09:26,745 --> 01:09:28,706
Vent, hør på teksten.
1180
01:09:35,754 --> 01:09:36,964
Hva faen?
1181
01:09:42,136 --> 01:09:43,179
Alt er over.
1182
01:09:46,307 --> 01:09:47,600
Alt har gått dukken.
1183
01:09:48,267 --> 01:09:50,519
Her kommer de tre adjøene.
1184
01:09:55,316 --> 01:09:56,775
Herregud!
1185
01:10:02,406 --> 01:10:04,783
Nå gråter jeg høyt.
1186
01:10:05,701 --> 01:10:08,578
Jeg går opp bakken og gråter høyt,
1187
01:10:08,579 --> 01:10:12,041
men jeg setter den på repeat
fordi jeg vil føle følelsene.
1188
01:10:12,958 --> 01:10:16,377
Jeg går oppover og tenker:
"Gud, dette er fryktelig."
1189
01:10:16,378 --> 01:10:18,630
Jeg bøyer meg ned
og sier: "Å nei!"
1190
01:10:18,631 --> 01:10:21,592
Og jeg reiser meg og bare: "å, faen",
og bare...
1191
01:10:25,346 --> 01:10:28,474
Det svartner for meg.
1192
01:10:29,225 --> 01:10:30,975
Vet ikke om det har
svartnet for dere før,
1193
01:10:30,976 --> 01:10:33,311
men når det gjør det,
skjer det ingenting.
1194
01:10:33,312 --> 01:10:36,397
Hvis man ikke våknet opp,
ville man ikke visst noe.
1195
01:10:36,398 --> 01:10:41,986
Jeg ville bare vært borte. Men jeg
våknet. Med ansiktet mot bakken.
1196
01:10:41,987 --> 01:10:44,823
Med en småstein i ansiktet.
Jeg blødde.
1197
01:10:44,949 --> 01:10:47,534
Hun synger:
"Goodbye, goodbye, goodbye".
1198
01:10:53,874 --> 01:10:55,583
Jeg forstår hva som har skjedd.
1199
01:10:55,584 --> 01:10:58,044
Jeg samler meg, børster av meg.
Jeg drikker vann.
1200
01:10:58,045 --> 01:11:01,256
Jeg vet ikke hvorfor jeg besvimte,
men jeg føler meg ok.
1201
01:11:01,257 --> 01:11:04,592
Og jeg får en dyp erkjennelse,
en følelse.
1202
01:11:04,593 --> 01:11:09,848
I det øyeblikket, tenkte jeg:
"Jeg er ikke redd for å dø lenger."
1203
01:11:10,599 --> 01:11:11,683
For det er bare ingenting.
1204
01:11:11,684 --> 01:11:14,727
Jeg er bare ikke
redd for å dø lenger,
1205
01:11:14,728 --> 01:11:19,066
så lenge det skjer fort
og jeg rekker å sette på den sangen.
1206
01:11:22,778 --> 01:11:23,946
Tusen takk.
1207
01:12:41,023 --> 01:12:43,025
Tekst: Jo Christian Weldingh
1208
01:12:44,305 --> 01:13:44,216