Marc Maron: Panicked

ID13212127
Movie NameMarc Maron: Panicked
Release NameMarc.Maron.Panicked.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID36048590
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,776 Takk. 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,030 Takk. 4 00:00:31,406 --> 00:00:32,532 Takk. 5 00:00:34,492 --> 00:00:35,577 Takk. 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,790 Så, jeg har det bra. 7 00:00:42,834 --> 00:00:45,336 Alt er bra med meg. 8 00:00:46,129 --> 00:00:49,716 Jeg var først skeptisk da han sa han skulle gjøre alt bra igjen. 9 00:00:51,468 --> 00:00:54,344 Men wow, jeg ante ikke hvor bra det ville bli. 10 00:00:54,345 --> 00:00:58,725 Hver dag, bare: "Hvor mye bedre kan det bli?" 11 00:01:01,186 --> 00:01:03,396 Det blir bare bedre og bedre 12 00:01:04,022 --> 00:01:06,441 med denne sosiopatiske... 13 00:01:07,108 --> 00:01:09,110 sjarlatan-klovnekongen... 14 00:01:09,986 --> 00:01:14,282 og kompisene hans, den autistiske teknofascist-milliardæren. 15 00:01:15,617 --> 00:01:18,577 Og på en eller annen måten, fant han en faktisk jødenazist 16 00:01:18,578 --> 00:01:20,497 til stillingen assisterende stabssjef. 17 00:01:22,999 --> 00:01:25,293 Fyren har et øye for talent. 18 00:01:30,048 --> 00:01:32,717 Og tilhengerne hans, bare en hær av... 19 00:01:33,218 --> 00:01:37,889 lakeier og nikkedukker, og svindlere, medløpere, 20 00:01:38,181 --> 00:01:40,141 ikke pulbare haternerder. 21 00:01:44,687 --> 00:01:47,482 Hvite nasjonalister, kryptonerder, 22 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 gærne kristne fascister... 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,988 Og så er det sånn cirka 24 00:01:54,197 --> 00:01:57,659 femti millioner som tenkte: "Jeg bare liker denne fyren!" 25 00:02:00,245 --> 00:02:03,248 Og jeg hater faktisk dem mest, for å være ærlig med dere. 26 00:02:11,589 --> 00:02:15,426 Jeg liker ikke republikanske enkeltsaksvelgere heller, 27 00:02:15,635 --> 00:02:18,096 for har man sagt A, kan man like gjerne gjøre nazihilsen. 28 00:02:23,393 --> 00:02:26,103 Og jeg har kolleger i bransjen, 29 00:02:26,104 --> 00:02:31,441 republikanske enkeltsaksvelgere, og deres sak var todelt. 30 00:02:31,442 --> 00:02:35,529 De var anti-woke, mot enhver politikk eller formulering 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,322 som kunne hjelpe de sårbare, 32 00:02:37,323 --> 00:02:39,826 og Gud vet at det gir mening. Så... 33 00:02:40,827 --> 00:02:43,453 Men de var også bekymret for ytringsfriheten sin. 34 00:02:43,454 --> 00:02:46,373 De ville ikke at ytringsfriheten deres skulle bli krenket, 35 00:02:46,374 --> 00:02:48,084 som den aldri ble. 36 00:02:48,918 --> 00:02:51,503 De sa ting, de møtte kulturell motbør, 37 00:02:51,504 --> 00:02:53,298 og sa: "Det der bør ikke være lov." 38 00:02:56,759 --> 00:02:58,594 Men alt de egentlig ønsket 39 00:02:58,595 --> 00:03:01,097 var å kunne si M-ordet uten konsekvenser. 40 00:03:01,681 --> 00:03:03,474 Det var derfor de stemte. 41 00:03:04,726 --> 00:03:07,644 Men sammen med det kom de føderale myndighetenes kollaps, 42 00:03:07,645 --> 00:03:10,147 destabiliseringen av den globale økonomien, 43 00:03:10,148 --> 00:03:12,774 titusenvis av mennesker blir deportert til steder 44 00:03:12,775 --> 00:03:15,277 de kanskje ikke engang kom fra, faktisk undertrykkelse 45 00:03:15,278 --> 00:03:18,864 av ytringene og rettighetene til LHBTQ-mennesker og kvinner, 46 00:03:18,865 --> 00:03:22,284 Og fremveksten av autoritarianisme. Jeg føler for å spørre dem: 47 00:03:22,285 --> 00:03:24,704 "Var det verdt det, din jævla mongo?" 48 00:03:26,873 --> 00:03:27,916 Og... 49 00:03:35,173 --> 00:03:37,174 Noen av dem vil nok svare: "Ja, 50 00:03:37,175 --> 00:03:41,012 for nå, på podkastene våre, kan vi si makten til sannheten." 51 00:03:45,642 --> 00:03:48,394 Nå kan ikke sannheten forsvare seg lenger. 52 00:03:50,855 --> 00:03:52,941 Vi må håndtere den verste Kennedy-en. 53 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 Jeg mener... 54 00:03:57,153 --> 00:03:58,946 alle hadde vel sine feil, 55 00:03:58,947 --> 00:04:01,574 men denne fyren er garantert den verste. 56 00:04:05,411 --> 00:04:09,122 Og vi må høre spørsmål vi ikke har hørt på lenge, 57 00:04:09,123 --> 00:04:12,043 som: "Oi, har du fått polio?" 58 00:04:14,504 --> 00:04:16,214 Det suger, ass! 59 00:04:17,090 --> 00:04:19,717 Tesla lager en jernlunge nå. 60 00:04:21,094 --> 00:04:23,554 De ser litt klumpete ut, men de er skuddsikre. 61 00:04:24,389 --> 00:04:27,433 Og de kommer med tilhengerfeste, så du fortsatt kan bli med oss ut. 62 00:04:31,646 --> 00:04:34,857 For vi bruker ikke munnbind i bilen. 63 00:04:37,318 --> 00:04:40,321 Andre spørsmål vi sikkert får høre, kanskje noe som: 64 00:04:40,905 --> 00:04:41,989 "Hei, hvordan var Paris?" 65 00:04:41,990 --> 00:04:44,450 "Vet ikke, tror det var bedre før det var Russland. 66 00:04:46,995 --> 00:04:49,539 Lange baguettkøer." 67 00:05:03,094 --> 00:05:07,514 Og jeg vet ikke hva vi skal gjøre. Jeg har ingen løsning, 68 00:05:07,515 --> 00:05:10,309 men det skjer så mye at man ikke vet hva man skal protestere mot. 69 00:05:10,310 --> 00:05:14,105 Man kan kanskje lage et skilt hvor det står "Bare stopp... 70 00:05:15,481 --> 00:05:17,150 ...dette er sinnssykt." 71 00:05:18,067 --> 00:05:20,152 "Stopp" og "sinnssykt" med fete bokstaver, 72 00:05:20,153 --> 00:05:23,823 og tegne litt rundt det. Gjør det til ditt eget. 73 00:05:25,533 --> 00:05:29,202 Jeg vet ikke hva vi jeg skal gjøre. Jeg har spurt folk. En venn sa: 74 00:05:29,203 --> 00:05:32,081 "Man må være en god person, 75 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 behandle andre med respekt, 76 00:05:35,168 --> 00:05:38,129 og leve livet ditt med hensikt og mening." 77 00:05:38,504 --> 00:05:40,423 Og jeg bare: "Nei, faen heller!" 78 00:05:43,301 --> 00:05:45,136 Hva gir livet mitt mening? 79 00:05:45,720 --> 00:05:48,139 Ærender, antar jeg. 80 00:05:50,892 --> 00:05:53,102 Hvis jeg har et par gode ærender om dagen, 81 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 har jeg nok hensikt og mening. 82 00:05:58,900 --> 00:06:01,610 Noen boikotter Target, de boikotter Tesla, 83 00:06:01,611 --> 00:06:03,321 de boikotter Amazon. 84 00:06:03,654 --> 00:06:05,281 Lykke til med den. 85 00:06:06,282 --> 00:06:09,202 Prøv å gjøre et ærend hvis du boikotter Amazon. 86 00:06:09,452 --> 00:06:12,497 Der ute i den fysiske verden, kan det ta flere uker. 87 00:06:13,456 --> 00:06:16,209 Man må kanskje helt til Kina for å hente air-fryeren. 88 00:06:18,961 --> 00:06:22,298 Jeg var ute i den verdenen og bestemte meg for å gå ut og... 89 00:06:22,840 --> 00:06:24,759 kjøpe støvsuger med... 90 00:06:25,176 --> 00:06:26,636 hensikt og mening. 91 00:06:27,762 --> 00:06:29,429 Jeg kjøpte en, tok den med hjem, 92 00:06:29,430 --> 00:06:33,726 og på den ene siden av den, skrev jeg: "Denne dreper fascister". 93 00:06:38,189 --> 00:06:39,732 Så, jeg gjør min del. 94 00:06:40,775 --> 00:06:42,317 Jeg tror ikke alle forstod den referansen 95 00:06:42,318 --> 00:06:44,653 og noen av dere har nok ikke 96 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 kommet over at jeg sa M-ordet. 97 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 Jeg kjenner publikumet mitt. Jeg får... 98 00:06:53,871 --> 00:06:55,915 sikkert to e-poster i morgen. 99 00:06:58,042 --> 00:07:00,585 "Jeg vet du tror det er greit å si det ordet 100 00:07:00,586 --> 00:07:03,213 i satire, men det er sårende." 101 00:07:03,214 --> 00:07:05,675 Ja, jeg skjønner. 102 00:07:06,050 --> 00:07:10,054 Progressive må virkelig jobbe med å ikke drepe den gode stemningen. 103 00:07:14,267 --> 00:07:16,560 Jeg vet dette er viktige saker, 104 00:07:16,561 --> 00:07:20,730 men dere vet vi har irritert den jevne amerikaner til fascisme? 105 00:07:20,731 --> 00:07:22,024 Innser dere det? 106 00:07:31,742 --> 00:07:34,495 Ingen kan ødelegge en grillfest raskere enn liberale. 107 00:07:41,461 --> 00:07:44,380 "Vil du ha noe fra grillen?" "Hva med folkemordet?" 108 00:07:47,258 --> 00:07:49,968 "Denne grillfesten er til inntekt for ofrene for folkemordet." 109 00:07:49,969 --> 00:07:52,304 "Greit, har dere grønnsaksburgere?" 110 00:07:52,305 --> 00:07:53,598 "Nei, det har vi ikke." 111 00:07:54,849 --> 00:07:56,641 "Vil du ha hamburger?" "Kan ikke spise mord." 112 00:07:56,642 --> 00:07:57,935 "Greit, så... 113 00:07:59,270 --> 00:08:01,898 ...gå bort til salatbordet, spis litt hummus." 114 00:08:07,695 --> 00:08:10,864 Men det er interessant 115 00:08:10,865 --> 00:08:13,909 å være venstrevridd eller progressiv. 116 00:08:13,910 --> 00:08:16,203 Vi er gode mennesker, og vi fokuserer på disse tingene. 117 00:08:16,204 --> 00:08:17,496 Det finnes ikke ekte samhold. 118 00:08:17,497 --> 00:08:21,667 Amerikansk venstreside har aldri fungert sammen. 119 00:08:21,959 --> 00:08:25,879 Man fokuserer på disse sakene man legger hele livet sitt i, 120 00:08:25,880 --> 00:08:29,466 og man føler seg bedre av det. Og det er ikke ingenting. 121 00:08:29,467 --> 00:08:31,343 Sier ikke at det ikke er proaktivt. 122 00:08:31,344 --> 00:08:33,678 Men jeg vet hva... 123 00:08:33,679 --> 00:08:36,765 Jeg vet hva det liberale dilemmaet er. 124 00:08:36,766 --> 00:08:42,980 For jeg har nylig begynt med soyamelk, ok? 125 00:08:43,523 --> 00:08:46,107 Og det er litt retro med soyamelk. 126 00:08:46,108 --> 00:08:49,277 Men jeg er plantebasert nå, og trenger det for protein. 127 00:08:49,278 --> 00:08:51,738 Så jeg låste meg på gammeldags soyamelk, 128 00:08:51,739 --> 00:08:54,116 Edensoy, men på boks. 129 00:08:54,367 --> 00:08:57,744 Og jeg var så glad for å få tak i de greiene. 130 00:08:57,745 --> 00:09:01,790 Det er godt dokumentert. Jeg liker Edensoy soyamelk. 131 00:09:01,791 --> 00:09:03,500 Og jeg snakker om det i dette showet, 132 00:09:03,501 --> 00:09:05,795 og neste dag, får jeg en e-post 133 00:09:06,420 --> 00:09:09,173 hvor det står: "Tenk deg om angående Edensoy." 134 00:09:11,050 --> 00:09:13,302 Det er en lenke, og den kan føre hvor som helst. 135 00:09:15,638 --> 00:09:18,098 En lenke fra en ukjent e-post 136 00:09:18,099 --> 00:09:21,101 som kan gjøre deg konkurs eller koste deg identiteten, 137 00:09:21,102 --> 00:09:24,564 eller så går man ned i et kaninhull som gjør deg gal for resten av livet. 138 00:09:25,022 --> 00:09:26,983 Men jeg åpnet den, så... 139 00:09:30,945 --> 00:09:33,738 Og det er en artikkel som sier 140 00:09:33,739 --> 00:09:36,324 at Edensoy er et gammelt selskap, 141 00:09:36,325 --> 00:09:39,119 det er et ordentlig selskap, men de er litt religiøse, 142 00:09:39,120 --> 00:09:40,371 de er mot abort. 143 00:09:40,538 --> 00:09:42,914 Nå er jeg i en situasjon, 144 00:09:42,915 --> 00:09:45,960 det liberale dilemmaet, og bare: "Å, faen!" 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 Dere vet... 146 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 Jeg liker de greiene godt. 147 00:09:51,090 --> 00:09:52,507 Så fortsetter man til: 148 00:09:52,508 --> 00:09:55,052 "Vil det gjøre noen forskjell 149 00:09:55,386 --> 00:09:57,638 om jeg ikke bruker det?" 150 00:09:58,514 --> 00:10:00,808 Det fortsatte noen timer, men... 151 00:10:02,184 --> 00:10:04,645 Men jeg bruker det fortsatt. 152 00:10:06,731 --> 00:10:08,566 Men jeg nyter det ikke lenger. 153 00:10:10,318 --> 00:10:11,444 Og... 154 00:10:11,736 --> 00:10:14,780 Jeg tror det er en progressiv seier. 155 00:10:19,368 --> 00:10:23,623 Og vi er et følsomt og sint folkeslag, og... 156 00:10:23,998 --> 00:10:26,249 Litt selvrettferdige. Vi er ikke feilfrie. 157 00:10:26,250 --> 00:10:29,503 Vi er ødelagte. Og... 158 00:10:31,380 --> 00:10:33,299 Vi tok til venstre, så... 159 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 Men i det minste er vi ikke hatefulle drittsekker. 160 00:10:37,094 --> 00:10:39,722 Et rom fullt av empatihorer... 161 00:10:40,931 --> 00:10:43,058 "Er det noe jeg kan gjøre for å hjelpe?" 162 00:10:43,059 --> 00:10:46,228 "Nei, vi klarer oss." "Men jeg vil. La meg hjelpe!" 163 00:10:50,191 --> 00:10:54,527 Jeg har andre problemer, jeg har mentale greier, 164 00:10:54,528 --> 00:10:57,572 problemer jeg bør ta meg av som jeg ikke vet hva jeg skal gjøre med, 165 00:10:57,573 --> 00:11:00,241 for folk... Hjernen min surrer hele tiden, 166 00:11:00,242 --> 00:11:01,993 og folk sier: "Du må hvile hjernen." 167 00:11:01,994 --> 00:11:04,455 Og jeg bare: "Jeg forstår ikke engang hva du sa nå. 168 00:11:04,747 --> 00:11:06,498 Jeg vet ikke hva det betyr." 169 00:11:06,499 --> 00:11:09,000 Hviler jeg hjernen i tre sekunder, 170 00:11:09,001 --> 00:11:12,004 sier en annen del av hjernen min: "Skal jeg åpne bekymringsmappa? 171 00:11:13,714 --> 00:11:15,466 Har en lang liste her. 172 00:11:15,841 --> 00:11:17,843 Hva vil du tenke på hele dagen?" 173 00:11:19,053 --> 00:11:21,846 Jeg har påtrengende katastrofetanker. Det er mitt problem. 174 00:11:21,847 --> 00:11:24,557 Men vet ikke om det er et problem. Vet ikke om det er urimelig. 175 00:11:24,558 --> 00:11:27,560 Men man kan argumentere for 176 00:11:27,561 --> 00:11:29,396 at om du tror det verste skal skje, 177 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 er alt annet en seier. Men... 178 00:11:33,109 --> 00:11:35,527 ...hvorfor? Jeg er utslitt. Jeg er lei av det. 179 00:11:35,528 --> 00:11:38,196 Jeg har ikke kontroll lenger. Her er et godt eksempel. 180 00:11:38,197 --> 00:11:40,657 Jeg kan nå, hvis dere ga meg 30 sekunder, tenke: 181 00:11:40,658 --> 00:11:43,535 "Glemte jeg snoren til persiennene, 182 00:11:43,536 --> 00:11:45,454 så katten min Charlie kan henge seg?" 183 00:11:47,998 --> 00:11:50,710 Jeg tenker på det nå. Det skjer akkurat nå. 184 00:11:50,918 --> 00:11:52,670 Jeg kan låse meg fast på det i timevis. 185 00:11:53,379 --> 00:11:56,631 Hvis kjæresten min ikke svarer, tenker jeg innen et kvarter 186 00:11:56,632 --> 00:11:58,759 at hun er død i en bil. 187 00:12:00,010 --> 00:12:02,346 "Hva skal jeg gjøre med hunden hennes?" 188 00:12:02,680 --> 00:12:03,681 Så... 189 00:12:07,977 --> 00:12:10,019 Jeg tror det er en overlevelsesmekanisme, 190 00:12:10,020 --> 00:12:13,273 for når verden er så skremmende som den på mange måter er, 191 00:12:13,274 --> 00:12:16,609 tror jeg hjernen min sier: "Hvis vi bruker fantasien, 192 00:12:16,610 --> 00:12:18,778 kan vi gjøre livet ditt ganske skummelt og miserabelt. 193 00:12:18,779 --> 00:12:19,864 La oss gjør det. 194 00:12:20,197 --> 00:12:22,032 Det vil motvirke det. God idé." 195 00:12:23,659 --> 00:12:25,827 Jeg har for vane når jeg går på et fly... 196 00:12:25,828 --> 00:12:26,953 Jeg går på et fly. 197 00:12:26,954 --> 00:12:29,414 Jeg er relativt redd for å fly, men må gjøre det mye. 198 00:12:29,415 --> 00:12:32,752 Men nå er det mer skummelt fordi de sparket alle flyvelederne. 199 00:12:33,419 --> 00:12:35,004 Så, når man gå på et fly, 200 00:12:35,129 --> 00:12:38,424 ser man for seg én fyr som sier: "Jeg klarer ikke dette alene! 201 00:12:39,842 --> 00:12:42,011 Dette er galskap! Hvor er alle sammen? 202 00:12:42,803 --> 00:12:43,845 Gi meg en kaffe. 203 00:12:43,846 --> 00:12:47,183 Jeg kan ikke se bort fra skjermen. Det er veldig travelt." 204 00:12:51,687 --> 00:12:53,229 Men jeg har fått for vane 205 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 at når jeg går på et fly, 206 00:12:55,107 --> 00:12:57,233 og ser rundt på menneskene rundt meg, 207 00:12:57,234 --> 00:12:59,820 så ser jeg for meg at flyet faller ned, 208 00:13:00,070 --> 00:13:01,362 bare mister kontrollen. 209 00:13:01,363 --> 00:13:03,531 Folk gråter, kaster opp, 210 00:13:03,532 --> 00:13:06,242 noen ber, maskene deres henger, 211 00:13:06,243 --> 00:13:08,953 blått vann fra doen overalt. 212 00:13:08,954 --> 00:13:12,458 Og etter det, tenker jeg: "Jeg er klar til å ta av." 213 00:13:13,292 --> 00:13:15,084 Men hva forbereder jeg meg på? 214 00:13:15,085 --> 00:13:17,629 Hva om det verst tenkelige skjedde, og det krasjet, 215 00:13:17,630 --> 00:13:19,673 ville jeg sagt: "Jeg visste det ville skje"? 216 00:13:21,467 --> 00:13:24,929 "Og jeg visste at du ville være han som gråt." 217 00:13:28,933 --> 00:13:31,643 Og jeg vet ikke om det er normalt. 218 00:13:31,644 --> 00:13:34,271 Problemet mitt med å ha en hjerne som min er at... 219 00:13:34,772 --> 00:13:38,150 Jeg vet ikke om det er der all kreativiteten min kommer fra. 220 00:13:38,442 --> 00:13:41,903 Jeg vet ikke om jeg bare graver etter gull i en elv av panikk. 221 00:13:41,904 --> 00:13:45,449 Jeg vet ikke om det er sånn kreativiteten min er. 222 00:13:45,699 --> 00:13:49,661 For jeg er ganske utmattet av det, så jeg dro til en psykiater, 223 00:13:49,662 --> 00:13:51,955 og jeg gikk for full pakke. Ikke over Zoom. 224 00:13:51,956 --> 00:13:53,706 Jeg ville være på en sofa 225 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 med en fyr i en stol som jeg kunne dømme i en time. 226 00:13:58,546 --> 00:14:01,757 Og jeg er litt rar med medisiner. Det er noe med å ta... 227 00:14:02,049 --> 00:14:04,300 en SSRI som plager meg. 228 00:14:04,301 --> 00:14:06,594 Jeg vet de fungerer for folk, og folk sier alltid: 229 00:14:06,595 --> 00:14:09,180 "Ikke kritiser SSRI-er." 230 00:14:09,181 --> 00:14:13,309 Jeg snakker bar om meg og min... Det er en rar... 231 00:14:13,310 --> 00:14:16,479 Her er en analogi på hva jeg føler om den typen medisiner. 232 00:14:16,480 --> 00:14:19,733 Jeg har en katt, Charlie, og Charlie har problemer. 233 00:14:20,734 --> 00:14:24,113 Når jeg drar bort, driter Charlie over hele huset. 234 00:14:24,321 --> 00:14:25,739 Tror det er rettet mot meg. 235 00:14:27,116 --> 00:14:29,659 Og han plager de andre kattene. Det er ikke bare dritt. 236 00:14:29,660 --> 00:14:34,831 Diaré over hele huset når jeg drar. Så å komme hjem er et ekte drittshow. 237 00:14:34,832 --> 00:14:38,836 Og alle de andre kattene hveser til hverandre. Et mareritt. 238 00:14:39,962 --> 00:14:42,630 Så jeg kontaktet veterinæren, 239 00:14:42,631 --> 00:14:44,465 og sa: "Han driter over hele huset, 240 00:14:44,466 --> 00:14:46,259 plager de andre kattene når jeg er borte." 241 00:14:46,260 --> 00:14:48,636 Og hun sier: "Han har separasjonsangst, 242 00:14:48,637 --> 00:14:52,182 og det er separasjonsangst-indusert kolitt." 243 00:14:52,600 --> 00:14:55,227 Så jeg spør hva jeg skal gjøre. 244 00:14:55,728 --> 00:14:58,688 Hun svarer: "Vanligvis skriver vi ut Prozac 245 00:14:58,689 --> 00:15:02,567 til katter som har det." Og jeg sier: "Jeg vet ikke 246 00:15:02,568 --> 00:15:04,862 om jeg er komfortabel med det." 247 00:15:05,154 --> 00:15:08,449 Og hun sier: "Hva snakker du om? Han driter over hele huset... 248 00:15:11,952 --> 00:15:13,745 ...og han plager de andre kattene." 249 00:15:13,746 --> 00:15:17,708 Og jeg sier: "Ja, men jeg vil at han skal være seg selv. 250 00:15:19,752 --> 00:15:22,129 Jeg vil ikke hemme personligheten hans." 251 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 Så, jeg gleder meg til å komme hjem i morgen. 252 00:15:29,303 --> 00:15:33,556 Men jeg dro til psykiateren og fortalte om hva som foregikk. 253 00:15:33,557 --> 00:15:36,810 Han sa: "Du er ikke deprimert." Jeg svarte: "Det vet jeg." 254 00:15:37,144 --> 00:15:39,103 Og han sier: "Du har tvangspreget angst." 255 00:15:39,104 --> 00:15:41,190 Det merkelige med angst og depresjon 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,775 er at jeg trodde jeg var deprimert i livet mitt, 257 00:15:43,776 --> 00:15:46,819 men jeg innså at om man er virkelig engstelig, 258 00:15:46,820 --> 00:15:50,698 så vil angsten slite deg ut, 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,077 og hjernen din vil bare si: "La oss bare være triste." 260 00:15:54,912 --> 00:15:58,457 Det er komfortsonen på slutten av angsten. 261 00:15:59,667 --> 00:16:01,501 Men han sier jeg er besatt av angsten. 262 00:16:01,502 --> 00:16:03,212 Jeg sa jeg ikke ville gå på SSRI. 263 00:16:03,337 --> 00:16:05,338 Han sier: "Du kan få en annen medisin, 264 00:16:05,339 --> 00:16:07,424 men den fungerer som oftest ikke på mennesker." 265 00:16:09,885 --> 00:16:12,513 Og jeg sier at det virker perfekt. 266 00:16:12,638 --> 00:16:14,890 Det høres ut som en medisin for meg. 267 00:16:15,307 --> 00:16:18,143 Og bare for å avlegge rapport, den fungerer ikke. 268 00:16:21,397 --> 00:16:23,231 Jeg kjenner verdenen vi lever i, 269 00:16:23,232 --> 00:16:25,692 og jeg vet den er vanskelig og skummel 270 00:16:25,693 --> 00:16:28,153 for de av oss som er rimelige og rasjonelle. 271 00:16:28,779 --> 00:16:29,988 Og en del av meg, 272 00:16:29,989 --> 00:16:33,616 og dette var en åpenbaring jeg hadde for noen uker siden. 273 00:16:33,617 --> 00:16:36,662 Jeg sa til meg selv: "Kan du ikke bare være underholdende? 274 00:16:36,912 --> 00:16:38,539 Folk trenger underholdning." 275 00:16:38,872 --> 00:16:41,959 Og dette var nytt for meg. Jeg tror ikke... 276 00:16:44,336 --> 00:16:46,379 ...at jeg begynte meg dette for å være underholdende. 277 00:16:46,380 --> 00:16:51,426 Jeg tror bare ikke det var planen. Jeg tror jeg hadde ting å si, 278 00:16:51,427 --> 00:16:53,886 og hvis jeg sa dem her, ville folk le av dem, 279 00:16:53,887 --> 00:16:57,266 og jeg ville innse: "Jeg er ikke alene. Det fungerer." 280 00:16:58,350 --> 00:17:00,601 Men så innså jeg: "Du har gjort dette lenge. 281 00:17:00,602 --> 00:17:02,645 Kan du ikke bare prøve å være underholdende?" 282 00:17:02,646 --> 00:17:05,440 Folk kan trenge litt underholdning. 283 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 Nå, hør her, 284 00:17:07,609 --> 00:17:10,362 dere kjenner meg, jeg opptrer ikke på arenaer. 285 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 Jeg avviser dem hele tiden. 286 00:17:15,451 --> 00:17:17,452 Jeg tror jeg kunne gjort ett arenashow 287 00:17:17,453 --> 00:17:20,079 hvis det ble arrangert sentralt i landet 288 00:17:20,080 --> 00:17:22,082 og jeg fikk kjørt fansen min inn. 289 00:17:22,624 --> 00:17:23,916 Dere vet: "Busser til Marons show 290 00:17:23,917 --> 00:17:27,004 går fra Whole Foods' parkeringsplass i disse byene." 291 00:17:30,507 --> 00:17:33,634 Jeg opptrer ikke på kasinoer fordi jeg ikke drar på kasinoer. 292 00:17:33,635 --> 00:17:36,012 De er avskyelige og irriterende. 293 00:17:36,013 --> 00:17:38,598 Det er en jobb jeg kan gjøre. Den er tilgjengelig for meg. 294 00:17:38,599 --> 00:17:42,519 Men tror ikke noen av mine fans er i Vegas med vilje. 295 00:17:48,233 --> 00:17:50,902 Hvis du er fan av meg og du er i Vegas, 296 00:17:50,903 --> 00:17:53,362 går du sikkert rundt og sier ting som: 297 00:17:53,363 --> 00:17:55,741 "Hvorfor i helvete måtte Jenny avholde det her?" 298 00:18:00,871 --> 00:18:02,538 Og hvis du var min største fan, 299 00:18:02,539 --> 00:18:04,874 og du så en plakat av meg i et kasino i Vegas, 300 00:18:04,875 --> 00:18:06,542 "Marc Maron i kveld i <i>the Showroom",</i> 301 00:18:06,543 --> 00:18:08,961 selv om du er min største fan, vil du si: 302 00:18:08,962 --> 00:18:10,255 "Det er mye. 303 00:18:12,466 --> 00:18:14,842 Liker ham, men tror han kommer til et sted nærmere oss. 304 00:18:14,843 --> 00:18:16,804 Vi har akkurat fått taket på Vegas." 305 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 Og jeg forstår det. Men underholdningsgreia... 306 00:18:22,059 --> 00:18:24,894 Jeg mener at vi trenger underholdning, 307 00:18:24,895 --> 00:18:28,356 og jeg tror den kan være lettsindig og morsom. 308 00:18:28,357 --> 00:18:31,568 Så jeg skal prøve det nå. 309 00:18:36,657 --> 00:18:37,699 Ja. 310 00:18:43,872 --> 00:18:45,666 Greit, så... 311 00:18:46,333 --> 00:18:49,128 vi hadde noen store branner i Los Angeles. 312 00:18:52,881 --> 00:18:54,883 De var store. Det var skummelt. 313 00:18:55,175 --> 00:18:56,676 Store branner. 314 00:18:56,677 --> 00:18:59,053 To store og mange små. 315 00:18:59,054 --> 00:19:01,305 Det var en traumatisk tid. 316 00:19:01,306 --> 00:19:05,017 Og alle hadde den appen. Jeg tror den het <i>Watch Duty.</i> 317 00:19:05,018 --> 00:19:08,146 Man kunne se hvor brannene dukket opp. 318 00:19:08,147 --> 00:19:09,814 Så, alle i Los Angeles-området 319 00:19:09,815 --> 00:19:11,816 oppdaterte appen hvert tredje minutt. 320 00:19:11,817 --> 00:19:14,610 Og man så alle de små brannene. Ingen kunne kontrolleres. 321 00:19:14,611 --> 00:19:17,905 Det var sinnssykt! Og jeg forstod ikke appen. 322 00:19:17,906 --> 00:19:21,200 Det var mange farger, mange forskjellige fargetoner. 323 00:19:21,201 --> 00:19:25,288 Én rødfarge var ild, én rødfarge var nesten ild, 324 00:19:25,289 --> 00:19:28,207 én rødfarge mente den tenkte på ild. 325 00:19:28,208 --> 00:19:30,418 Og så var det andre farger. 326 00:19:30,419 --> 00:19:31,962 Én betydde... at man måtte dra. 327 00:19:32,087 --> 00:19:34,046 Den andre mente at du tenkte på å dra. 328 00:19:34,047 --> 00:19:36,924 Og så var det resten som bare: "Vær klar til å dra." 329 00:19:36,925 --> 00:19:39,261 Så, jeg forstod ikke appen. 330 00:19:39,845 --> 00:19:43,724 Det var obligatoriske evakueringer. Det var galskap! 331 00:19:43,974 --> 00:19:49,146 Midt i denne brannen, to branner, tre branner, 332 00:19:49,646 --> 00:19:52,857 flere branner, skulle jeg... 333 00:19:52,858 --> 00:19:55,401 Det var morgen og jeg skulle få kjøkkenet mitt malt. 334 00:19:55,402 --> 00:19:56,652 Det var lekkasjer i taket. 335 00:19:56,653 --> 00:19:58,905 Så, det kom en fyr halv åtte om morgenen 336 00:19:58,906 --> 00:20:00,573 for å male taket på kjøkkenet mitt. 337 00:20:00,574 --> 00:20:04,785 Jeg så på appen min, og jeg skjønte at jeg var i trøbbel. 338 00:20:04,786 --> 00:20:06,078 Så, jeg tenkte: "Faen." 339 00:20:06,079 --> 00:20:09,081 Så dukker fyren opp med maling halv åtte. 340 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 Han spør: "Kan jeg male?" Jeg sier: "Hva med brannene?" 341 00:20:14,338 --> 00:20:16,047 Og fyren sier: "Nei, de er langt unna." 342 00:20:16,048 --> 00:20:17,506 Jeg spør: "Er du sikker?" 343 00:20:17,507 --> 00:20:21,511 Han sier: "Ja, de er langt unna." Jeg sier: "Greit, så mal, for faen." 344 00:20:28,143 --> 00:20:30,269 Så går vi ut til bilen hans for å hente ting. 345 00:20:30,270 --> 00:20:32,188 Og mens vi står på gata 346 00:20:32,189 --> 00:20:37,069 begynner en svart røyksky å omslutte nabolaget. 347 00:20:37,194 --> 00:20:40,279 Begge ser opp på den, og den tidligere selvsikre maleren sier: 348 00:20:40,280 --> 00:20:41,657 "Du bør nok dra." 349 00:20:43,367 --> 00:20:45,327 Og pakker inn i bilen og drar. 350 00:20:45,535 --> 00:20:48,704 Jeg tenker: "Faen, vi gjør dette." Jeg er full av panikk. 351 00:20:48,705 --> 00:20:49,997 Jeg går inn i huset. 352 00:20:49,998 --> 00:20:54,169 Jeg har tre katter og ett bur. Dette er ikke en pornofilm. 353 00:20:56,171 --> 00:20:59,508 Det er livet mitt. Tre katter, ett bur. 354 00:20:59,716 --> 00:21:01,425 Folk som ikke forstår katter 355 00:21:01,426 --> 00:21:03,302 sier: "Kan du ikke legge alle i ett bur?" 356 00:21:03,303 --> 00:21:05,347 Og jeg bare: "Er du gal?" 357 00:21:07,557 --> 00:21:10,018 Jeg er heldig hvis jeg får én katt inn i et bur. 358 00:21:10,644 --> 00:21:11,811 Jeg har ett kattebur 359 00:21:11,812 --> 00:21:14,230 fordi jeg bare tar én katt til veterinæren om gangen, 360 00:21:14,231 --> 00:21:16,065 og når tar en katt til veterinæren, 361 00:21:16,066 --> 00:21:18,901 må jeg forberede meg mentalt kvelden før, 362 00:21:18,902 --> 00:21:22,030 og kanskje la buret stå åpent et sted i huset, 363 00:21:22,155 --> 00:21:24,950 fordi jeg får én sjanse til å få den idioten inn der. 364 00:21:25,909 --> 00:21:27,451 Og får jeg ikke katten inn i boksen, 365 00:21:27,452 --> 00:21:30,080 finner vi ikke ut hvorfor han driter over hele huset. 366 00:21:31,290 --> 00:21:33,624 Så, nå er jeg i huset, jeg er full av adrenalin, 367 00:21:33,625 --> 00:21:37,003 og det sies at man kan løfte en bil hvis man er full av adrenalin. 368 00:21:37,004 --> 00:21:39,088 Jeg er fokusert, konsentrert, 369 00:21:39,089 --> 00:21:42,174 jeg får Charlie inn i det buret på ett sekund. 370 00:21:42,175 --> 00:21:45,095 Jeg bare: "Faen ta deg!" Og jeg lukker døra. 371 00:21:50,767 --> 00:21:52,560 Men jeg har fortsatt dumme Sammy 372 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 og Buster. "Hva gjør jeg med de idiotene?" 373 00:21:54,688 --> 00:21:55,939 Og så innså jeg... 374 00:21:56,940 --> 00:22:00,693 på verandaen har jeg et ugjort ærend i form av en flettet kurv 375 00:22:00,694 --> 00:22:04,113 jeg skulle gi bort. Jeg tenker at Sammy skal i den. 376 00:22:04,114 --> 00:22:06,824 Jeg tar den med inn i huset, dytter Sammy i kurven. 377 00:22:06,825 --> 00:22:09,161 Jeg stikker hull i lokket og stenger ham inne. 378 00:22:09,703 --> 00:22:11,746 Og nå sitter Buster der og bare: "Hva skjer, a?" 379 00:22:11,747 --> 00:22:14,041 Og jeg bare: "Den Amazon-esken, kompis." 380 00:22:16,585 --> 00:22:18,627 Så, jeg dyttet Buster inn i Amazon-esken, 381 00:22:18,628 --> 00:22:21,006 og taper ham inn som om jeg skal sende ham et sted. 382 00:22:22,466 --> 00:22:24,843 Og stikker hull i toppen med en penn. 383 00:22:25,510 --> 00:22:28,055 Og jeg er forbløffet. Jeg klarte det. 384 00:22:30,140 --> 00:22:31,766 Så tenker jeg: "Hva nå?" 385 00:22:31,767 --> 00:22:34,143 Og så innser jeg: "Du trenger en <i>go-bag.</i> 386 00:22:34,144 --> 00:22:37,271 Alle snakker om en <i>go-bag."</i> Det er bagen du må gjøre klar. 387 00:22:37,272 --> 00:22:39,523 Man må ha den klar når ting skjer. 388 00:22:39,524 --> 00:22:41,150 Jeg ante egentlig ikke hva en <i>go-bag</i> var. 389 00:22:41,151 --> 00:22:43,070 Jeg googlet "Go-bag". Og den på Google... 390 00:22:43,528 --> 00:22:45,321 Definitivt en postapokalyptisk <i>go-bag.</i> 391 00:22:45,322 --> 00:22:49,158 Som om du trenger en sveiveradio. Du trenger parafinlamper. 392 00:22:49,159 --> 00:22:50,576 Tørket mat. 393 00:22:50,577 --> 00:22:52,662 "Jeg skal bare over åsen til Hollywood." 394 00:22:53,413 --> 00:22:55,831 Så jeg pakker to par undertøy, 395 00:22:55,832 --> 00:22:58,585 en hettegenser, og alle kontantene jeg hadde i huset. 396 00:22:59,002 --> 00:23:00,586 Vet ikke hvorfor jeg tok med kontantene. 397 00:23:00,587 --> 00:23:02,963 I hodet mitt, tenker jeg nok: "Kanskje det er kontrollposter, 398 00:23:02,964 --> 00:23:06,008 og du må bestikke noen." 399 00:23:06,009 --> 00:23:07,386 Jeg har sett filmene. 400 00:23:09,471 --> 00:23:12,474 Jeg laster alt inn i bilen, kattene i boksene deres, 401 00:23:13,016 --> 00:23:15,810 og jeg legger go-bagen i bilen, så ser jeg på huset mitt 402 00:23:15,811 --> 00:23:19,105 for det jeg tenker er siste gang, for det skal brenne ned. 403 00:23:19,106 --> 00:23:21,191 Og en del av meg sa: "Endelig." 404 00:23:23,735 --> 00:23:27,656 For det er mye i det huset jeg ikke har klart å kaste på 40 år. 405 00:23:28,740 --> 00:23:30,951 Jeg kan begynne med blanke ark. 406 00:23:31,201 --> 00:23:34,621 Jeg har fortsatt bøker fra college jeg tror jeg skal lese. 407 00:23:35,622 --> 00:23:37,332 En del av meg tenker: "Jeg skal gjennom 408 00:23:37,499 --> 00:23:40,627 Alexander Popes samlede verker på et tidspunkt. 409 00:23:41,461 --> 00:23:45,382 Han var en viktig satiriker, og jeg burde kunne sånt." 410 00:23:47,801 --> 00:23:50,761 Jeg sier farvel til huset mitt, setter meg i bilen, har ingen plan. 411 00:23:50,762 --> 00:23:53,472 Jeg skal bare kjøre vekk fra røyken. 412 00:23:53,473 --> 00:23:56,893 Og innen fem minutter har alle kattene tømt tarmen. 413 00:23:57,477 --> 00:24:00,981 Og tømt blæra i hver sin boks. 414 00:24:02,190 --> 00:24:05,527 Så nå lukter bilen min som et dårlig drevet kattehjem, 415 00:24:05,902 --> 00:24:07,319 og jeg tenker bare: 416 00:24:07,320 --> 00:24:09,531 "Faen, jeg må kaste bilen. 417 00:24:12,451 --> 00:24:15,495 For det som lekker ut av Busters boks 418 00:24:16,371 --> 00:24:18,707 får jeg aldri fjernet fra det setet." 419 00:24:20,375 --> 00:24:22,460 Jeg vet ikke hvor jeg skal, så jeg tenker: 420 00:24:22,461 --> 00:24:25,380 "Kanskje du bør skaffe skikkelige bur til de to andre kattene." 421 00:24:25,964 --> 00:24:30,259 Og jeg skulle til Petco for å skaffe det. 422 00:24:30,260 --> 00:24:32,845 Jeg trodde Petco åpnet ni, men det åpnet ti. 423 00:24:32,846 --> 00:24:34,264 Jeg står på parkeringsplassen... 424 00:24:35,015 --> 00:24:38,477 til Petco i en Toyota som lukter dritt, 425 00:24:39,060 --> 00:24:40,353 med tre katter som sier... 426 00:24:42,689 --> 00:24:44,900 Det var et sterkt øyeblikk, fordi jeg innså at 427 00:24:45,484 --> 00:24:47,486 dette er den jeg er når verden går under. 428 00:24:50,697 --> 00:24:52,199 Det er her jeg ender opp. 429 00:24:55,994 --> 00:24:59,997 Jeg går inn, kjøper to bur som jeg må sette sammen, 430 00:24:59,998 --> 00:25:02,625 og jeg kjøper kattesand, kattedoer og kattemat. 431 00:25:02,626 --> 00:25:04,503 Alt jeg hadde 15 minutter unna. 432 00:25:06,379 --> 00:25:10,800 Men jeg pakket ikke en katte-go-bag. Jeg er vel egoistisk. 433 00:25:12,344 --> 00:25:14,553 Nå kjører jeg, og jeg har fortsatt ingen plan, 434 00:25:14,554 --> 00:25:16,805 og folk sier: "Har du ikke en venn 435 00:25:16,806 --> 00:25:18,892 du kan bo hos?" Jeg sier: "Hvorfor? 436 00:25:19,351 --> 00:25:21,352 Hvorfor skal jeg bo hos en venn?" 437 00:25:21,353 --> 00:25:24,480 Jeg bor ikke hos en venn hvis de inviterer meg på ferie. 438 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 Hvorfor ville du bo hos en venn 439 00:25:27,400 --> 00:25:30,737 hvis du har råd til et hotell? Hvorfor skal du gå gjennom det? 440 00:25:31,530 --> 00:25:34,491 Være oppe om natten og tenke: "Kan jeg bruke dette håndkleet?" 441 00:25:36,076 --> 00:25:37,744 Hvorfor ville man gjøre det? 442 00:25:38,954 --> 00:25:41,372 Og så våkner mann, og de er alle nedenunder. 443 00:25:41,373 --> 00:25:45,417 "Vil du ha pannekaker til frokost?" "Jeg vil ikke ha pannekaker. 444 00:25:45,418 --> 00:25:47,921 Jeg vil ha et hotell. Er det et hotell i nærheten? 445 00:25:48,463 --> 00:25:51,049 Jeg vil ikke være frekk, men jeg trenger min egen plass. 446 00:25:51,216 --> 00:25:53,510 Og jeg runket i håndkleet oppe." 447 00:25:56,972 --> 00:25:58,848 Som er greit å gjøre på et hotell. 448 00:26:02,686 --> 00:26:06,690 Så, I jeg finner et Hampton Inn i Hollywood, og svinger inn, 449 00:26:06,815 --> 00:26:09,858 og det er mange andre der som er evakuert. 450 00:26:09,859 --> 00:26:11,235 Det er litt anspent. 451 00:26:11,236 --> 00:26:14,738 Jeg går bort til disken og spør: "Har dere et ledig rom?" 452 00:26:14,739 --> 00:26:17,700 Kvinnen sier: "Vi har et rom." Jeg spør: "Huser dere kjæledyr?" 453 00:26:17,701 --> 00:26:21,412 Hun sier: "Vi tar inn ett kjæledyr." Og jeg bare: "Greit." 454 00:26:21,413 --> 00:26:23,581 Jeg hadde ett kjæledyr 455 00:26:23,582 --> 00:26:25,332 som så ut som en kjæledyr. Ett bur. 456 00:26:25,333 --> 00:26:27,459 Jeg skulle late som for denne kvinnen, 457 00:26:27,460 --> 00:26:30,462 som er latterlig. For hun bryr seg ikke. 458 00:26:30,463 --> 00:26:32,339 Folk sier alltid: "Folk i servicebransjen 459 00:26:32,340 --> 00:26:33,966 bryr seg ikke om jobbene sine lenger." 460 00:26:33,967 --> 00:26:36,343 Ja, men det er noe bra ved det. 461 00:26:36,344 --> 00:26:38,722 De bryr seg ikke om jobbene sine lenger. 462 00:26:39,889 --> 00:26:41,265 Så, jeg later som. 463 00:26:41,266 --> 00:26:43,309 Jeg har buret, og sier: "Dette er mitt kjæledyr." 464 00:26:43,310 --> 00:26:46,270 Og tar Charlie opp til rommet, 465 00:26:46,271 --> 00:26:50,650 og så tar jeg den rullegreia og legger kurven, boksen... 466 00:26:51,484 --> 00:26:55,572 Jeg legger go-bagen på den, og sier: "Dette er sakene mine." 467 00:26:56,990 --> 00:26:58,867 Og så, fra kurven, sier Sammy... 468 00:26:59,367 --> 00:27:01,786 Og jeg bare: "Jeg vet ikke hva det var. Galskap. 469 00:27:02,621 --> 00:27:05,707 Jeg finner ut av det på rommet." 470 00:27:08,209 --> 00:27:10,045 Jeg får alle kattene opp på rommet... 471 00:27:10,754 --> 00:27:12,504 og setter sammen burene. 472 00:27:12,505 --> 00:27:15,257 Jeg får alle inn i skikkelige bur og bare sitter på senga. 473 00:27:15,258 --> 00:27:16,800 10.30 om morgenen. Jeg sitter på senga 474 00:27:16,801 --> 00:27:19,512 med tre katter, tre bur, og kontanter. 475 00:27:21,598 --> 00:27:24,225 Som om det skal gjøres en lyssky kattehandel. 476 00:27:25,352 --> 00:27:27,854 "Hvor er armenerne med kattene sine? 477 00:27:30,023 --> 00:27:31,441 La oss gjøre dette." 478 00:27:32,901 --> 00:27:35,278 Så innså jeg at de må slippes ut. 479 00:27:35,403 --> 00:27:37,196 De må spise og gå på do. 480 00:27:37,197 --> 00:27:38,822 Og det er rart når katter slippes ut 481 00:27:38,823 --> 00:27:41,575 i et fremmed miljø, for det blir litt panikkartet. 482 00:27:41,576 --> 00:27:44,536 Jeg visste at det var avstengt, men man vet ikke hva som vil skje. 483 00:27:44,537 --> 00:27:47,206 Jeg var redd Buster ville sette seg fast under senga, 484 00:27:47,207 --> 00:27:48,875 og at jeg ikke skulle få ham løs. 485 00:27:49,084 --> 00:27:51,460 Men jeg måtte slippe ham ut, og Sam kommer ut, 486 00:27:51,461 --> 00:27:53,588 og han bare: "Jeg vet ikke hva som skjer." 487 00:27:53,838 --> 00:27:56,131 Charlie slipper ut, spretter rundt i fem minutter. 488 00:27:56,132 --> 00:27:58,259 "Bor vi her nå? Jeg kan bo her." 489 00:27:58,593 --> 00:28:01,096 Og Buster setter seg fast under senga. Så... 490 00:28:02,430 --> 00:28:03,722 Når har jeg kattene ute, 491 00:28:03,723 --> 00:28:05,808 og jeg føler meg utslitt. 492 00:28:05,809 --> 00:28:09,436 Jeg er litt nervøs. Jeg er redd. Det er branner overalt. 493 00:28:09,437 --> 00:28:12,147 Men jeg er på hotell, men føler meg litt urolig, 494 00:28:12,148 --> 00:28:15,694 så jeg ringer kjæresten min, som ikke liker meg, tror jeg. 495 00:28:15,944 --> 00:28:17,861 Vet ikke hvorfor jeg dater sånne kvinner. 496 00:28:17,862 --> 00:28:21,031 Jeg fortjener det sikkert. Men hun er ålreit. 497 00:28:21,032 --> 00:28:23,827 Hun er tøff. Fra Chicago. Og... 498 00:28:25,370 --> 00:28:29,207 Jeg ringer henne og sier: "Jeg har det bra. 499 00:28:29,332 --> 00:28:32,961 Jeg er litt redd, men jeg er på et hotellrom." 500 00:28:33,086 --> 00:28:35,839 Og hun sier: "Bra du gjorde det du måtte." 501 00:28:38,341 --> 00:28:40,968 Og jeg sier: "Ja, jeg ringte for å si at jeg har det bra." 502 00:28:40,969 --> 00:28:42,470 Hun sier: "Ok, bra." 503 00:28:43,763 --> 00:28:46,474 Og jeg sier: "Jeg tror jeg ringer noen andre." 504 00:28:50,979 --> 00:28:53,480 Jeg ringer alle jeg kjenner i LA for å høre hvordan det går. 505 00:28:53,481 --> 00:28:57,484 Og jeg roer meg ned. Jeg føler meg ok. 506 00:28:57,485 --> 00:28:59,236 Det begynner å bli kveld. 507 00:28:59,237 --> 00:29:02,322 Og endelig føler jeg meg avslappet. 508 00:29:02,323 --> 00:29:04,616 Og jeg ser ut vinduet, som er i fjerde etasje, 509 00:29:04,617 --> 00:29:06,535 og er rettet mot Hollywood Hills. 510 00:29:06,536 --> 00:29:11,165 Og når jeg føler meg komfortabel eksploderer hele åssiden i flammer. 511 00:29:11,166 --> 00:29:12,833 Og jeg tar det umiddelbart personlig. 512 00:29:12,834 --> 00:29:14,710 "Hvorfor i helvete skjer dette med meg?" 513 00:29:14,711 --> 00:29:15,879 Og... 514 00:29:16,796 --> 00:29:20,340 Et ekte øyeblikk som katteeier. Hva skulle jeg gjøre? 515 00:29:20,341 --> 00:29:22,510 For jeg tenkte virkelig: "Jeg vet ikke om jeg klarer 516 00:29:22,635 --> 00:29:26,638 å få kattene inn i burene igjen. Så, det er sånn vi skal dø. 517 00:29:26,639 --> 00:29:28,933 Vi skal dø sammen og det er helt greit." 518 00:29:30,393 --> 00:29:33,687 Jeg fant en nyhetsside på mobilen og så at de slukket brannen 519 00:29:33,688 --> 00:29:37,232 som jeg ser gjennom vinduet. Og de slukker den ganske raskt. 520 00:29:37,233 --> 00:29:41,237 Så, endelig, får jeg meg litt søvn. 521 00:29:41,821 --> 00:29:43,489 Og jeg våkner om morgenen og tenker: 522 00:29:43,490 --> 00:29:45,700 "Hva gjør jeg nå?" 523 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 Vet ikke om jeg har vært tydelig på at... 524 00:29:48,828 --> 00:29:51,331 dette ikke var en obligatorisk evakuering. 525 00:29:52,499 --> 00:29:54,000 Jeg fikk bare panikk. Jeg... 526 00:29:56,169 --> 00:29:58,420 Huset mitt var aldri noen fare. 527 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 Jeg klarte bare ikke å lese appen, så... 528 00:30:05,720 --> 00:30:06,929 Jeg bare stod der, og... 529 00:30:06,930 --> 00:30:09,265 "Vi får bare dra hjem." 530 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 Vi kjørte tilbake til huset 531 00:30:18,858 --> 00:30:20,151 og... 532 00:30:20,652 --> 00:30:21,985 Jeg henter kattene ut av bilen, 533 00:30:21,986 --> 00:30:24,113 og jeg ser naboene mine, de drar på jobb. 534 00:30:27,325 --> 00:30:30,328 Og jeg spør: "Hvordan kom dere dere ut i går?" 535 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Og de sier: "Hva snakker du om?" 536 00:30:34,457 --> 00:30:36,459 Og jeg sier: "Vel, jeg evakuerte... 537 00:30:37,710 --> 00:30:38,920 for kvelden." 538 00:30:39,546 --> 00:30:41,548 Og de sier: "Hvorfor gjorde du det?" 539 00:30:43,007 --> 00:30:47,053 Og jeg sier: "Maleren... Jeg vet ikke... 540 00:30:47,762 --> 00:30:52,016 Jeg vet ikke hvorfor." Jeg vil nok spørre meg selv om det lenge. 541 00:30:53,560 --> 00:30:57,104 Og så måtte jeg spørre meg selv: "Hva fikk du ut av dette? 542 00:30:57,105 --> 00:30:58,273 Hva lærte du?" 543 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 Jeg lærte at jeg kan få alle katter inn i alle bokser ganske raskt. 544 00:31:07,031 --> 00:31:08,032 Og... 545 00:31:09,284 --> 00:31:10,617 Jeg lærte at... 546 00:31:10,618 --> 00:31:13,663 Jeg skaffet meg også et par nye kattebur, 547 00:31:13,830 --> 00:31:17,375 og etterlot drittkurven på hotellet. 548 00:31:18,459 --> 00:31:21,546 Så jeg kan krysse den av på listen over ærender. 549 00:31:26,342 --> 00:31:28,010 Jeg var glad for å være hjemme, 550 00:31:28,011 --> 00:31:31,890 mest fordi jeg nettopp hadde fått huset mitt forseglet for rotter. 551 00:31:32,557 --> 00:31:33,975 Det er noe man kan gjøre. 552 00:31:34,475 --> 00:31:36,436 Jeg vet dere har rotter i New York. 553 00:31:36,769 --> 00:31:39,104 Rottene i L.A., man vet aldri at de er der. 554 00:31:39,105 --> 00:31:40,480 Man ser en og tenker: "Herregud!" 555 00:31:40,481 --> 00:31:42,609 Det er spennende, men skummelt, men... 556 00:31:44,485 --> 00:31:47,487 Jeg bor i et gammelt hus, og det er et kryperom under det. 557 00:31:47,488 --> 00:31:49,823 Det er i praksis en kjeller. Ikke mye der nede. 558 00:31:49,824 --> 00:31:52,075 Den er en sofa, noen bokser med bøker, verktøy. 559 00:31:52,076 --> 00:31:54,995 Men jeg har hatt rotter der før. 560 00:31:54,996 --> 00:31:58,207 Og jeg fanger dem med feller. 561 00:31:58,583 --> 00:32:00,626 Og jeg vet det sikkert er noen her 562 00:32:00,627 --> 00:32:04,213 som tenker: "Det finnes humane feller." 563 00:32:05,131 --> 00:32:08,509 Og jeg skal ikke kjøre en rotte noe sted. 564 00:32:17,518 --> 00:32:18,728 Jeg skal ikke... 565 00:32:19,437 --> 00:32:21,481 Jeg skal ikke være i en bil... 566 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 ...med en rotte... 567 00:32:27,278 --> 00:32:29,530 og lure på hvor langt jeg må kjøre den 568 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 før den ikke vet hvordan den finner tilbake til huset mitt. 569 00:32:35,912 --> 00:32:38,956 Og det er også en sjanse for at jeg midtveis i kjøreturen 570 00:32:38,957 --> 00:32:40,667 blir knyttet til den. 571 00:32:42,543 --> 00:32:46,130 Og jeg forhandler noe som: "Du kan bo i huset, 572 00:32:46,798 --> 00:32:49,175 så lenge du ikke tar med deg venner hjem." 573 00:32:50,343 --> 00:32:52,512 Men grunnen til at jeg snakker om rottene... 574 00:32:53,304 --> 00:32:57,392 er at jeg var i Vancouver i noen måneder, og... 575 00:32:57,850 --> 00:32:59,518 jeg kom tilbake. 576 00:32:59,519 --> 00:33:02,145 Og jeg hadde ikke vært i kryperommet på tre måneder, 577 00:33:02,146 --> 00:33:05,399 og jeg gikk ned der, og det var mer rottedritt der 578 00:33:05,400 --> 00:33:08,444 enn jeg noen gang har sett før. Se for dere mye rottedritt. 579 00:33:08,736 --> 00:33:11,197 Se for dere den største mengden rottedritt dere har sett. 580 00:33:11,864 --> 00:33:15,618 Det var helt sinnsykt. 581 00:33:15,952 --> 00:33:19,205 Jeg går opp og googler: "Hvor mye kan én rotte drite?" 582 00:33:21,332 --> 00:33:23,209 Det er mye, det er mer enn du tror. 583 00:33:23,501 --> 00:33:26,754 Men selv for en rotte med fordøyelsesproblemer, virket dette... 584 00:33:27,088 --> 00:33:28,547 ganske voldsomt, så... 585 00:33:28,548 --> 00:33:31,216 Jeg antok at det var hundre rotter der nede. 586 00:33:31,217 --> 00:33:34,887 Så jeg støvsuger opp all rottemøkka. 587 00:33:35,013 --> 00:33:37,765 Og får en mail dagen etter fra en lytter som sier: 588 00:33:37,890 --> 00:33:42,020 "Håper du brukte maske. Det er mye hantavirus der ute." 589 00:33:42,395 --> 00:33:45,314 Så nå må jeg tenke: "Faen ta deg." 590 00:33:46,649 --> 00:33:49,694 Nå må jeg gå rundt i ukevis og tenke: "Å, faen!" 591 00:33:53,781 --> 00:33:55,074 Jeg fikk ikke hantaviruset. 592 00:33:55,324 --> 00:33:59,203 Men jeg la ut ti feller i kjelleren, overalt. 593 00:33:59,537 --> 00:34:02,330 Og da jeg kom ned en uke senere, var ingen rotter fanget. 594 00:34:02,331 --> 00:34:05,584 Mer dritt, ingen rotter fanget. Jeg tenkte: "Hva skjer?" 595 00:34:05,585 --> 00:34:08,920 Og så venter jeg enda en uke. Mer dritt, ingen rotter fanget. 596 00:34:08,921 --> 00:34:10,297 Nå begynner jeg å få panikk. 597 00:34:10,298 --> 00:34:12,258 Jeg vil ringe en rottefyr. 598 00:34:12,550 --> 00:34:14,427 Jeg googler rottefyr. 599 00:34:14,886 --> 00:34:17,804 Det er en rottefyr i nabolaget mitt, ikke tilknyttet noe firma. 600 00:34:17,805 --> 00:34:20,433 Han har sin egen rottebutikk. Og... 601 00:34:21,184 --> 00:34:23,685 Når man ringer ham, får man snakke med den rottefyren. 602 00:34:23,686 --> 00:34:25,896 Jeg forklarer saken. Han sier: "Vi kan ha et team der. 603 00:34:25,897 --> 00:34:28,274 Jeg kommer med et team. Vi kan forsegle hele huset... 604 00:34:28,816 --> 00:34:31,693 for rotter, du får ett års garanti." 605 00:34:31,694 --> 00:34:33,862 Jeg sier at det høres bra ut. Han kommer bort, 606 00:34:33,863 --> 00:34:35,781 og han ser seg rundt på kryperommet, 607 00:34:35,782 --> 00:34:38,700 og han ser noen hull og sier: "Ja, vi må forsegle de hullene." 608 00:34:38,701 --> 00:34:40,827 Så sier han: "Rotter kommer seg gjennom hull 609 00:34:40,828 --> 00:34:44,082 på størrelse med en blyant." Jeg sier: "Det gjør de ikke." 610 00:34:51,255 --> 00:34:54,342 Jeg sier: "Si femøring, så tror jeg deg." 611 00:34:59,972 --> 00:35:01,182 Så, han bruker... 612 00:35:01,641 --> 00:35:04,227 fire timer med et team av mennesker på å forsegle huset. 613 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 Og jeg er der nede med ham når de er ferdige. 614 00:35:07,271 --> 00:35:10,065 Og jeg sier til ham: "Jeg har et spørsmål til deg. 615 00:35:10,066 --> 00:35:13,402 Kan de bo i veggene? Jeg synes jeg hører dem i veggene." 616 00:35:13,694 --> 00:35:14,986 Og han sier: 617 00:35:14,987 --> 00:35:17,949 "De bor ikke i veggene, men de tilbringer tid der." 618 00:35:26,999 --> 00:35:28,458 Jeg spør: "Hva mener du?" 619 00:35:28,459 --> 00:35:31,670 Han sier: "De beveger seg i veggene. De tilbringer tid i veggene, 620 00:35:31,671 --> 00:35:32,838 men de bor ikke der. 621 00:35:32,839 --> 00:35:34,549 De går fra ett sted til et annet." 622 00:35:35,258 --> 00:35:37,593 "Men jeg hadde alle fellene og de var fortsatt..." 623 00:35:38,177 --> 00:35:40,428 Og jeg innså noe grusomt. 624 00:35:40,429 --> 00:35:43,057 Et øyeblikk av... Det var sannsynligvis skam. 625 00:35:43,850 --> 00:35:46,769 Og jeg sa: "Kommer de hit bare for å drite?" 626 00:35:55,194 --> 00:35:57,196 Og fyren sa: "Ja, jeg tror det." 627 00:35:59,365 --> 00:36:01,909 Og så sier jeg: "Hvorfor er mitt hus... 628 00:36:02,535 --> 00:36:05,163 rottereirområdet til hele nabolaget?" 629 00:36:06,706 --> 00:36:10,501 Og han svarer: "Jeg vet ikke, men jeg fant ganske gammel rottedritt her." 630 00:36:10,835 --> 00:36:14,004 Og huset mitt ble bygget i 1907. Så, jeg spør: "Hvor gammel?" 631 00:36:14,005 --> 00:36:15,840 Han sier: "Vi har ikke karbondatering, 632 00:36:17,133 --> 00:36:18,301 men ganske gammel." 633 00:36:18,843 --> 00:36:22,722 Så jeg tenker at ryktet må gå blant rottene. 634 00:36:23,472 --> 00:36:25,724 Hvis det er en rotte innen 4-5 kilometer fra huset mitt, 635 00:36:25,725 --> 00:36:28,686 og de er sammen med andre rotter og en av dem må drite, 636 00:36:29,270 --> 00:36:31,772 så sier de: "Har du vært hos Maron? Du må dra til Maron. 637 00:36:33,107 --> 00:36:34,817 Han har en sofa der nede. 638 00:36:35,443 --> 00:36:38,404 Jeg er halvveis gjennom Alexander Popes samlede verker. 639 00:36:43,034 --> 00:36:45,536 Familien min har vært der i generasjoner." 640 00:36:51,250 --> 00:36:52,501 Jeg er ikke lykkelig. 641 00:36:55,171 --> 00:36:56,547 Er dere? 642 00:36:57,381 --> 00:36:59,049 Vet ikke om jeg kan kjenne igjen lykke. 643 00:36:59,050 --> 00:37:01,676 Vet ikke engang om jeg kjenner til opplevelsen. 644 00:37:01,677 --> 00:37:04,512 Vet ikke om jeg vet forskjellen på "jeg er lykkelig" 645 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 og "faen, så god kaffe". Jeg vet ikke. 646 00:37:08,559 --> 00:37:10,310 Vet ikke om jeg kan kjenne igjen lykke. 647 00:37:10,311 --> 00:37:13,313 No skjedde nylig som illustrerte det. 648 00:37:13,314 --> 00:37:15,815 For ikke lenge siden byttet jeg kattevannet. 649 00:37:15,816 --> 00:37:19,361 Ikke for å skryte, men jeg byttet katten min sitt vann, 650 00:37:19,362 --> 00:37:22,823 og en av AirPodsene mine falt ned i vannet. 651 00:37:23,032 --> 00:37:26,452 Jeg reagerte som alle ville gjort: "Faen! 652 00:37:26,702 --> 00:37:30,998 Faen ta! Ikke i dag, hvilken som helst dag." 653 00:37:33,084 --> 00:37:35,169 Men jeg fisker den ut, og bare: "Faen! 654 00:37:35,920 --> 00:37:37,463 Faen ta!" 655 00:37:39,799 --> 00:37:41,550 Og jeg setter den inn i øret igjen... 656 00:37:42,718 --> 00:37:43,761 og den fungerte. 657 00:37:44,262 --> 00:37:47,598 Og jeg tror ikke jeg har opplevd den type lykke før. 658 00:37:50,309 --> 00:37:53,688 Jeg bare: "Herregud, alt snur nå! 659 00:37:54,939 --> 00:37:57,316 Kanskje fascisme ikke vil fungere. 660 00:37:57,525 --> 00:38:00,736 Kanskje verden blir kjøligere. Dette er en stor dag. 661 00:38:00,945 --> 00:38:04,031 Jeg kan høre Pink Floyd i begge de gamle ørene mine." 662 00:38:05,866 --> 00:38:08,494 Ørene mine er gamle, hele skrotten har blitt eldre. 663 00:38:08,744 --> 00:38:11,539 Sekstién år gammel, det er sinnssykt. 664 00:38:15,001 --> 00:38:18,336 Jeg trodde ikke jeg ville komme meg til 61. 665 00:38:18,337 --> 00:38:20,089 Er ikke overlykkelig over at jeg gjorde det. 666 00:38:20,923 --> 00:38:22,507 Hadde flere muligheter til å hoppe av. 667 00:38:22,508 --> 00:38:24,843 Ingen av dem med vilje, men de fungerte ikke. 668 00:38:24,844 --> 00:38:26,387 Så, her står jeg foran dere. 669 00:38:27,179 --> 00:38:29,848 Ettersom jeg har blitt eldre, har jeg blitt opptatt av kroppsholdning. 670 00:38:29,849 --> 00:38:34,353 Jeg føler at jeg bør være her oppe et sted? 671 00:38:34,729 --> 00:38:36,938 For jeg ser fyrer bare et par år eldre enn meg. 672 00:38:36,939 --> 00:38:41,610 Det er en bare en liten endring. Fra her til det er over. 673 00:38:42,862 --> 00:38:45,739 Og da er det begynnelsen av en rolig nedstigning 674 00:38:45,740 --> 00:38:48,159 ned i hullet man har betalt for. 675 00:38:49,952 --> 00:38:51,369 Faren min er rundt her nå, 676 00:38:51,370 --> 00:38:53,914 og jeg bare: "Bare hopp inn, mann. 677 00:38:55,041 --> 00:38:57,292 Nok er nok. Du gir ikke engang mening lenger. 678 00:38:57,293 --> 00:38:58,502 La oss gjøre dette." 679 00:39:02,173 --> 00:39:03,506 Vet ikke om jeg vil begraves. 680 00:39:03,507 --> 00:39:06,051 Det er ganske morbid, og jeg vet ikke hvem det er for. 681 00:39:06,052 --> 00:39:08,011 Det er ikke for den som begraves. 682 00:39:08,012 --> 00:39:11,973 Jeg tror begravelser primært er for at generasjoner av mennesker 683 00:39:11,974 --> 00:39:14,100 kan kjøre forbi en kirkegård på avstand, 684 00:39:14,101 --> 00:39:17,188 og så vil en voksen si: "Bestefaren din er begravet der." 685 00:39:18,022 --> 00:39:19,856 Og en unge vil spørre: "Kan vi dra dit?" 686 00:39:19,857 --> 00:39:22,318 Og en voksen vil si: "Nei, ikke i dag." 687 00:39:24,779 --> 00:39:27,572 Kremering er også et alternativ, men da vil folk spørre seg: 688 00:39:27,573 --> 00:39:29,199 "Hva skal de gjøre med Marks aske?" 689 00:39:29,200 --> 00:39:30,784 Og jeg tror svaret vil være: 690 00:39:30,785 --> 00:39:34,163 "Jeg tror de blandet det inn i våtforet i små mengder." 691 00:39:38,334 --> 00:39:39,417 Over flere måneder, 692 00:39:39,418 --> 00:39:42,797 og så vil noen si: "Det høres riktig ut for Maron." 693 00:39:44,423 --> 00:39:45,882 Så leste jeg om grønne begravelser. 694 00:39:45,883 --> 00:39:48,301 Dette er interessant. Bra for miljøet, progressivt. 695 00:39:48,302 --> 00:39:53,056 Dette er et avsatt område i skogen uten gravsteiner. 696 00:39:53,057 --> 00:39:56,101 Jeg antar at de bare legger deg i en nedbrytbar pose 697 00:39:56,102 --> 00:39:58,687 og begraver deg under et tre. 698 00:39:58,938 --> 00:40:00,146 Men hjernen min tenker: 699 00:40:00,147 --> 00:40:02,607 "Området blir ikke avsatt til det for alltid." 700 00:40:02,608 --> 00:40:04,985 Det vil utvikles på et tidspunkt, 701 00:40:05,528 --> 00:40:07,153 som betyr at en gang i fremtiden, 702 00:40:07,154 --> 00:40:10,324 vil en unge grave rundt bak huset sitt 703 00:40:10,783 --> 00:40:12,743 og bare: "Jeg fant et hode!" 704 00:40:14,120 --> 00:40:17,623 En annen unge i et annet tre sier: "Det er et her borte også." 705 00:40:19,166 --> 00:40:21,127 Men jeg tror det er det jeg velger. 706 00:40:23,087 --> 00:40:26,590 For hvor mange muligheter får man til å virkelig endre et barns liv? 707 00:40:30,010 --> 00:40:33,013 Og det er en stor dag, den dagen du finner et hode. 708 00:40:34,265 --> 00:40:38,435 Sikkert den største dagen i livet. Det jævligste som vil skje deg. 709 00:40:38,436 --> 00:40:40,728 Hele livet, uansett hvor gammel du blir, hvis noen sier: 710 00:40:40,729 --> 00:40:42,439 "Hva er det jævligste som har skjedd deg?" 711 00:40:42,440 --> 00:40:44,275 "Da jeg var bare åtte, kompis... 712 00:40:45,359 --> 00:40:47,111 fant vi hoder." 713 00:40:48,571 --> 00:40:49,696 "Hva gjorde dere med dem?" 714 00:40:49,697 --> 00:40:52,450 "Vi la dem i en pose og tok dem med på skolen." 715 00:40:54,785 --> 00:40:56,829 "Hva annet gjør man med hoder?" 716 00:41:01,500 --> 00:41:03,751 Jeg nevnte at faren min fortsatt lever. 717 00:41:03,752 --> 00:41:07,756 Han er 86, og ganske nylig dement. 718 00:41:09,675 --> 00:41:12,302 Jeg liker å si det i stedet for: "har demens", 719 00:41:12,303 --> 00:41:13,887 for det er trist. 720 00:41:13,888 --> 00:41:16,932 Nylig dement er liksom: "Hva kommer til å skje?" 721 00:41:19,101 --> 00:41:21,604 For det blir rart før det blir trist. 722 00:41:22,354 --> 00:41:26,733 Og det blir rart. Men det er engasjerende og interessant. 723 00:41:26,734 --> 00:41:29,319 Slipper man tak i den de var og tar ting som de er, 724 00:41:29,320 --> 00:41:31,322 får man mye ut av det. 725 00:41:32,740 --> 00:41:36,659 For etter hvert forsvinner filteret, utløpsdatoen 726 00:41:36,660 --> 00:41:40,164 på hva de bør eller ikke bør fortelle barnet sitt er borte. 727 00:41:40,789 --> 00:41:43,416 Så hvis du har uløste problemer eller spørsmål, 728 00:41:43,417 --> 00:41:46,337 strekk deg inn i det bingoburet av minner 729 00:41:48,756 --> 00:41:52,468 og se om du finner det som kan gjøre deg hel. 730 00:41:57,932 --> 00:42:00,475 For vi kjenner ikke foreldrene våre. 731 00:42:00,476 --> 00:42:03,269 Og du kjenner ikke alltid deg selv. Og vi har alle problemer 732 00:42:03,270 --> 00:42:06,147 vi ikke nødvendigvis vet hvor kommer fra. 733 00:42:06,148 --> 00:42:09,025 Som, for eksempel, jeg er ikke god med forhold. 734 00:42:09,026 --> 00:42:12,696 Og jeg har etter hvert funnet ut hvorfor. 735 00:42:13,239 --> 00:42:17,825 Jeg pleier å prioritere sex. 736 00:42:17,826 --> 00:42:21,704 I hjernen min, er ingenting bedre eller viktigere enn å pule. 737 00:42:21,705 --> 00:42:22,830 - Nå... - Ja! 738 00:42:22,831 --> 00:42:25,542 Ikke at det ikke er viktig, men når man blir eldre, sier folk: 739 00:42:25,543 --> 00:42:28,836 "Hva med selskap, tillit og intimitet?" 740 00:42:28,837 --> 00:42:30,256 Jeg svarer: "Jeg vet ikke." 741 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 Hvis man er fokusert, kan man pule seg gjennom intimitet. 742 00:42:41,517 --> 00:42:43,851 Men når jeg blir eldre, ser jeg at det ikke er bra. 743 00:42:43,852 --> 00:42:46,188 Uansett, jeg spiser lunsj med faren min. 744 00:42:50,317 --> 00:42:52,652 Besøker ham i Albuquerque, vi drar til kinesisk restaurant, 745 00:42:52,653 --> 00:42:53,903 og vi sitter der 746 00:42:53,904 --> 00:42:57,156 og servitøren serverer suppen hun går vekk, 747 00:42:57,157 --> 00:43:01,203 så spør faren min: "Liker du orientalske jenter?" 748 00:43:02,871 --> 00:43:04,205 Vi får ikke fikset det. 749 00:43:04,206 --> 00:43:07,083 Det er ikke engang verdt å snakke om. 750 00:43:07,084 --> 00:43:10,337 Det toget har gått. Det er ikke det det handler om. 751 00:43:10,629 --> 00:43:13,048 Men av en eller annen grunn, så jeg en mulighet her. 752 00:43:13,340 --> 00:43:16,175 Og jeg sa: "Jeg har datet asiatiske kvinner." 753 00:43:16,176 --> 00:43:18,762 Og av en eller annen grunn så jeg på faren min og sa: 754 00:43:19,263 --> 00:43:22,808 "Er det noe bedre eller viktigere enn å pule?" 755 00:43:23,809 --> 00:43:26,312 Og faren min, med suppa i munnen, sa: "Niks." 756 00:43:32,943 --> 00:43:34,527 Da kan man ha øyeblikket hvor man tenker: 757 00:43:34,528 --> 00:43:37,823 "Det er der jeg har det fra. Faren min." 758 00:43:43,287 --> 00:43:48,416 Men jeg antar at resultatet av det, å fortsette å være den jeg er, 759 00:43:48,417 --> 00:43:51,294 å ikke klare å utvikle et ekte forhold, 760 00:43:51,295 --> 00:43:53,546 resultatet av det 761 00:43:53,547 --> 00:43:56,049 er at jeg bare... Man ender opp alene, ikke sant? 762 00:43:56,050 --> 00:43:59,094 Jeg vil ende opp alene. Jeg og pikken min. 763 00:44:00,929 --> 00:44:03,641 Å sitte hjemme og bare: "Vi klarte det. 764 00:44:05,142 --> 00:44:07,978 Bra jobbet. Vi har vært gjennom mye." 765 00:44:08,854 --> 00:44:12,483 Men hvis jeg får det faren min har, blir det mer: "Du er ikke min pikk. 766 00:44:15,152 --> 00:44:17,404 Hvor er pikken min? Hvem sin pikk er dette? 767 00:44:18,322 --> 00:44:19,865 Hvem tok pikken min?" 768 00:44:26,872 --> 00:44:28,956 Men han er faktisk ikke i den situasjonen. 769 00:44:28,957 --> 00:44:32,836 Han har en kone som han tok som gissel for noen år siden. 770 00:44:34,713 --> 00:44:36,256 Og hun tar vare på ham. 771 00:44:36,674 --> 00:44:39,676 Han har denne kona, og hun er 15 år yngre enn ham, 772 00:44:39,677 --> 00:44:42,512 og hun er en nyfrelst kristen, latinsk kvinne, 773 00:44:42,513 --> 00:44:45,557 som er litt Trump-aktig. Men hvem bryr seg? 774 00:44:47,017 --> 00:44:48,936 Hun tar vare på ham. 775 00:44:50,688 --> 00:44:52,564 Jeg vil ikke gjøre det. 776 00:44:55,025 --> 00:44:58,570 Jeg tror ikke på Jesus, men takker ham hver dag for Rosie. 777 00:45:03,742 --> 00:45:06,703 Broren min og jeg har egentlig ikke noe gamlehjem på plass, 778 00:45:06,704 --> 00:45:08,329 og vi trenger kanskje ikke et, 779 00:45:08,330 --> 00:45:10,498 fordi mexicanerne flytter gjerne sykehussenga 780 00:45:10,499 --> 00:45:11,999 rett inn i stua, 781 00:45:12,000 --> 00:45:15,087 og så kan de bare feire jul rundt den døende jøden. 782 00:45:17,339 --> 00:45:20,509 Jeg synes det er en viss poetisk symmetri ved det, men... 783 00:45:27,057 --> 00:45:29,100 Men vi har ikke noe gamlehjem på plass. 784 00:45:29,101 --> 00:45:31,228 Jeg vet at broren min og jeg må fikse et 785 00:45:31,478 --> 00:45:34,397 fordi man må plassere disse folkene et sted etter hvert, ikke sant? 786 00:45:34,398 --> 00:45:37,860 Et slags anlegg for likesinnede. 787 00:45:40,446 --> 00:45:41,612 Hvor de kan være sammen 788 00:45:41,613 --> 00:45:44,575 og reintrodusere seg for hverandre hele dagen. 789 00:45:45,075 --> 00:45:49,663 Å være like opprømte hver gang de møter den samme personen igjen. 790 00:45:49,913 --> 00:45:52,791 Det er ikke ingenting. Hvor morsomt er ditt liv, liksom? 791 00:45:55,836 --> 00:45:57,129 Litt om faren min. 792 00:45:57,254 --> 00:45:59,547 For 20 år siden, hadde han en forretningspartner 793 00:45:59,548 --> 00:46:02,885 som svindlet ham for 200 000 dollar. Lenge siden. 794 00:46:03,343 --> 00:46:07,306 Men nå snakker faren min bare om å drepe den fyren. 795 00:46:13,604 --> 00:46:14,687 Og vi er glade for 796 00:46:14,688 --> 00:46:16,981 at han har et konsekvent, tilbakevennende minne, 797 00:46:16,982 --> 00:46:19,985 selv om det er en drapsfantasi. 798 00:46:20,652 --> 00:46:22,987 Hvis det er det som holder ham i virkeligheten, 799 00:46:22,988 --> 00:46:26,450 så tar vi vel det? Det er en velsignelse. 800 00:46:28,076 --> 00:46:31,120 Nå blir det litt mer interessant. Broren min ringer meg for litt siden. 801 00:46:31,121 --> 00:46:34,332 Han er i Florida. Jeg i Los Angeles. Faren min er i Albuquerque. 802 00:46:34,333 --> 00:46:37,460 Broren min er opphisset. Han sier: "Hva er det som skjer?" 803 00:46:37,461 --> 00:46:41,380 Han sier: "Rosie ringte, og far skriker til henne." 804 00:46:41,381 --> 00:46:43,090 Og jeg bare: "Greit, slapp av." 805 00:46:43,091 --> 00:46:44,675 Hva skriker han om? 806 00:46:44,676 --> 00:46:47,262 Boren min sier: "Han vil ha kuler til pistolen sin." 807 00:46:49,139 --> 00:46:51,474 Jeg sa: "Hun tok kulene. Det bør gå bra." 808 00:46:51,475 --> 00:46:54,352 Han sier: "Nei, det går ikke bra. Det er ikke trygt. 809 00:46:54,353 --> 00:46:57,772 Og når du drar dit, må du få pistolen ut av huset." 810 00:46:57,773 --> 00:46:59,857 Så, jeg sier: "La oss snakke om dette. 811 00:46:59,858 --> 00:47:02,820 Han vil sikkert ha kuler for å drepe han fyren?" 812 00:47:04,822 --> 00:47:06,572 Broren min spør: "Hvilken forskjell gjør det?" 813 00:47:06,573 --> 00:47:08,575 Jeg sier: "Det er ikke en bra fyr. 814 00:47:13,539 --> 00:47:16,124 La oss si at vi skaffer kulene til far... 815 00:47:16,959 --> 00:47:21,588 Han dreper ham, han settes i fengsel. De tar mye av jobben vår. 816 00:47:26,176 --> 00:47:28,678 Dette kan være en god mulighet. 817 00:47:28,679 --> 00:47:31,557 Vi kan få pleie dekket av staten, 818 00:47:32,140 --> 00:47:34,392 og hvis vi timer det riktig, vil han ikke forstå det. 819 00:47:34,393 --> 00:47:37,395 Det virker som en god løsning... 820 00:47:37,396 --> 00:47:39,314 hvis du tenker litt utenfor boksen." 821 00:47:40,774 --> 00:47:43,318 Selv om det er morsomt, som jeg synes det er... 822 00:47:46,864 --> 00:47:48,866 ...vil faren min faktisk drepe den fyren. 823 00:47:50,033 --> 00:47:54,579 Det betyr at jeg måtte snakke med faren min om det. 824 00:47:54,580 --> 00:47:56,038 Det er sånt man får snakket om 825 00:47:56,039 --> 00:47:57,540 med en dement forelder. 826 00:47:57,541 --> 00:47:59,667 Samtaler du aldri trodde dere kom til å ha. 827 00:47:59,668 --> 00:48:02,462 Jeg måtte sette meg med ham. Faren min kan knapt gå. 828 00:48:02,796 --> 00:48:06,048 Jeg måtte sette ham ned og snakke mann til mann 829 00:48:06,049 --> 00:48:09,051 om situasjonen, og jeg sa: "Så, hva skjer, far? 830 00:48:09,052 --> 00:48:10,511 Vil du drepe den fyren?" 831 00:48:10,512 --> 00:48:13,514 Faren min sier: "Ja, jeg skal drepe ham." 832 00:48:13,515 --> 00:48:15,392 Og jeg bare: "Ikke med den pistolen." 833 00:48:18,562 --> 00:48:20,438 Jeg sa: "Skal du bare kjørt bort og drepe ham?" 834 00:48:20,439 --> 00:48:24,067 Han sier: "Ja, jeg skal kjøre bort og drepe ham." 835 00:48:24,610 --> 00:48:28,196 Og jeg sa: "Kan du i det hele tatt kjøre lenger?" 836 00:48:29,740 --> 00:48:32,576 Faren min blir indignert, og sier: "Jeg kan kjøre." 837 00:48:32,951 --> 00:48:35,495 Og så sier han: "Nei, jeg vet ikke hvor jeg skal." 838 00:48:38,206 --> 00:48:40,417 Så jeg tror fyren foreløpig er trygg. 839 00:48:47,090 --> 00:48:49,468 Så, hva vil dere snakke om? 840 00:48:50,385 --> 00:48:51,386 Hitler... 841 00:48:56,516 --> 00:48:58,185 Hitler var en jævla pikk. 842 00:48:59,311 --> 00:49:00,728 Jeg sier det sånn av en grunn. 843 00:49:00,729 --> 00:49:04,231 Alle pleide å være enige, men nå er det ikke så åpenbart. 844 00:49:04,232 --> 00:49:06,776 Men Hitler var en jævla pikk. 845 00:49:06,777 --> 00:49:08,402 Og hør her, jeg er jødisk, 846 00:49:08,403 --> 00:49:11,323 vi har blitt fortalt hele livet at vi må holde oss unna Hitler. 847 00:49:12,240 --> 00:49:14,325 Hvis man går ned gata og ser Hitler, 848 00:49:14,326 --> 00:49:16,036 prøv å komme deg av gata. 849 00:49:16,662 --> 00:49:18,704 Hvis du ikke kommer deg vekk, ikke se ham i øynene. 850 00:49:18,705 --> 00:49:20,082 Gå vekk fort. 851 00:49:20,874 --> 00:49:24,335 Grunnen til at jeg nevner Hitler er at vi alle vet at Hitler og nazistene 852 00:49:24,336 --> 00:49:27,463 var selve personifikasjonen av ondskap på jorden. 853 00:49:27,464 --> 00:49:31,468 Vi har nazister nå. De er ikke så velkledde. 854 00:49:32,761 --> 00:49:34,887 De er rufsete militsgjenger 855 00:49:34,888 --> 00:49:37,974 i Under Armour, kamuflasje og nattsynsbriller. 856 00:49:37,975 --> 00:49:41,353 Og de får velge sine egne hatter, som de ikke kunne på 30-tallet. 857 00:49:46,233 --> 00:49:49,236 De originale nazistene så bra ut. Hugo Boss... 858 00:49:50,696 --> 00:49:53,030 Den Hugo Boss designet mange av uniformene 859 00:49:53,031 --> 00:49:56,867 til de høyest rangerte nazistene. Sykt, for det er fortsatt et merke. 860 00:49:56,868 --> 00:49:58,578 Ingen snakker om det. 861 00:49:59,121 --> 00:50:01,747 Folk bare kjøper Hugo Boss. De bryr seg ikke. 862 00:50:01,748 --> 00:50:05,292 De vet ikke at han designet uniformene til nazistene. 863 00:50:05,293 --> 00:50:07,254 De bare: "Se på Hugo Boss-dressen min." 864 00:50:07,421 --> 00:50:10,632 Og her sitter jeg og strever med soyamelk. Så... 865 00:50:17,055 --> 00:50:19,265 Grunnen til at jeg tar opp nazistene 866 00:50:19,266 --> 00:50:22,184 er at vi vet de er onde, men de er nesten mytiske. 867 00:50:22,185 --> 00:50:23,769 Og det er historisk, 868 00:50:23,770 --> 00:50:26,355 og mange av oss har ikke en personlig kobling 869 00:50:26,356 --> 00:50:29,066 til hva nazistene egentlig var. Det er distansert. 870 00:50:29,067 --> 00:50:32,820 Det er en viss distanse i det. Og jeg vil bare utforske dette litt 871 00:50:32,821 --> 00:50:37,074 fordi jeg nylig tenkte at jeg ville sjekke ut Hitler litt. 872 00:50:37,075 --> 00:50:40,453 Jeg så en sekstimers miniserie, seks forskjellige timer 873 00:50:40,454 --> 00:50:42,371 om Nürnbergprosessen og Hitler. 874 00:50:42,372 --> 00:50:45,375 Og man tror man kan det meste, og kanskje du gjør det. 875 00:50:45,709 --> 00:50:49,503 Men det som sjokkerte meg, var at det var en slags distanse i det. 876 00:50:49,504 --> 00:50:52,423 Så, jeg ser hver time. Jeg tenker: 877 00:50:52,424 --> 00:50:55,301 "Ja, invasjonen av Europa. Jepp, Holocaust. 878 00:50:55,302 --> 00:50:57,678 Ja, det visste jeg." Men jeg er litt passiv. 879 00:50:57,679 --> 00:50:59,346 Det treffer meg liksom ikke. 880 00:50:59,347 --> 00:51:02,349 Og så skjer det noe etter fem og en halv time. 881 00:51:02,350 --> 00:51:04,436 Jeg vil ikke ødelegge det for noen. 882 00:51:05,145 --> 00:51:07,813 Han dør på slutten, men etter fem og en halv time, 883 00:51:07,814 --> 00:51:10,149 avsløres det. Jeg vet ikke om dere visste dette, 884 00:51:10,150 --> 00:51:14,654 men før Hitler tar selvmord, drepte han hunden sin. 885 00:51:15,030 --> 00:51:17,239 Og etter fem og en halv time av dette, 886 00:51:17,240 --> 00:51:20,786 er det øyeblikket hvor jeg sier høyt: "For et jævla rasshøl!" 887 00:51:25,082 --> 00:51:27,751 Hva slags monster dreper hunden sin? 888 00:51:28,001 --> 00:51:32,506 Jeg visste om de andre greiene, men Hitler var en jævla pikk. 889 00:51:33,965 --> 00:51:35,926 Juryen har bestemt seg angående Hitler. 890 00:51:41,098 --> 00:51:42,765 Hvis Hitler levde i dag, 891 00:51:42,766 --> 00:51:45,769 ville han nok vært gjest på Theo Vons podcast. 892 00:51:50,273 --> 00:51:53,234 Og Theo ville sagt: "Dere tok mye meth, ikke sant? 893 00:51:53,235 --> 00:51:57,530 Alle nazistene var rusa på met, ikke sant, Hitler? 894 00:51:57,531 --> 00:52:00,033 De greiene gjør deg gal. 895 00:52:00,909 --> 00:52:01,951 Jeg tok meth en gang. 896 00:52:01,952 --> 00:52:05,246 Jeg var våken i tre dager, så spiste jeg en levende fugl. 897 00:52:05,247 --> 00:52:07,916 En levende fugl, bro. 898 00:52:10,001 --> 00:52:12,212 Du hatet sikkert ikke engang jødene. 899 00:52:12,337 --> 00:52:15,048 Det må ha vært stoffet som gjorde deg gal, bro. 900 00:52:16,216 --> 00:52:17,384 Hei, Hitler... 901 00:52:22,180 --> 00:52:26,184 Vil du si unnskyld til alle jødene på showet mitt nå? 902 00:52:27,102 --> 00:52:29,396 Nei? Jeg skjønner." 903 00:52:36,653 --> 00:52:38,737 Jeg liker å tro at disse vitsene er relevante. 904 00:52:38,738 --> 00:52:40,115 Jeg vet ikke. 905 00:52:42,450 --> 00:52:46,370 Jeg liker å tro at spøkene mine har en betydning, 906 00:52:46,371 --> 00:52:49,081 men jeg vet ikke hvor relevant jeg er. 907 00:52:49,082 --> 00:52:52,209 Jeg tror at i beste fall, er relevansen min... 908 00:52:52,210 --> 00:52:56,422 Dette er kurven til relevansen min. Kanskje om en uke eller to, 909 00:52:56,423 --> 00:52:59,925 vil kanskje et par av dere lage dere en kaffe eller noe, 910 00:52:59,926 --> 00:53:03,180 og under pusten, sier dere: "Det han fyren sa var morsomt." 911 00:53:07,100 --> 00:53:09,769 Det er hele kurven, tror jeg. 912 00:53:10,937 --> 00:53:12,813 Hvis dere vil ta det lenger, 913 00:53:12,814 --> 00:53:16,192 har dere en samtale om noen måneder med noen folk, 914 00:53:16,193 --> 00:53:18,194 og så tar dere opp noe jeg snakket om, 915 00:53:18,195 --> 00:53:19,403 og så sier dere: "Herregud, 916 00:53:19,404 --> 00:53:22,072 Jeg så en komiker som snakket om det samme. 917 00:53:22,073 --> 00:53:23,657 Vet dere hvem Marc Maron er?" 918 00:53:23,658 --> 00:53:25,284 Og kanskje to av fire sier: 919 00:53:25,285 --> 00:53:29,789 "Ja, jeg tror det." Så forteller dere vitsen min feil. 920 00:53:31,917 --> 00:53:33,501 Og ingen ler. 921 00:53:33,793 --> 00:53:37,379 Så kommer det pinlige øyeblikket, og dere spør: "Var det morsomt?" 922 00:53:37,380 --> 00:53:38,548 Så... 923 00:53:40,383 --> 00:53:42,718 Men jeg liker å tro jeg er relevant, men, 924 00:53:42,719 --> 00:53:45,972 jeg er ikke helt virkelighetsfjern. Jeg vet at det ikke er noen vits 925 00:53:46,306 --> 00:53:49,058 jeg forteller som vil gå viralt, 926 00:53:49,059 --> 00:53:52,187 og bare får disse nye, unge nazistene til å si: 927 00:53:52,562 --> 00:53:55,315 "Tror jeg bare er sint på faren min. 928 00:53:59,611 --> 00:54:02,197 Jeg er kanskje homofil også. Dette er sinnssykt. 929 00:54:03,698 --> 00:54:06,243 Den jødespøken køddet med hodet mitt. 930 00:54:07,452 --> 00:54:09,746 Men det er det jøder gjør." 931 00:54:13,458 --> 00:54:17,254 Jeg har lært av å fortelle den vitsen at homofile menn ikke liker den. 932 00:54:18,922 --> 00:54:21,507 Av en spesifikk grunn. De liker ikke koblingen. 933 00:54:21,508 --> 00:54:25,427 De liker ikke ideen om at de unge incel-ene og nazistene 934 00:54:25,428 --> 00:54:28,180 er sånn de er fordi de er i skapet 935 00:54:28,181 --> 00:54:31,684 eller er latente homofile. De liker ikke koblingen. 936 00:54:31,685 --> 00:54:33,269 Og jeg forstår dem, 937 00:54:33,270 --> 00:54:35,939 men jeg står for det. 938 00:54:38,441 --> 00:54:39,441 For de er så homo. 939 00:54:39,442 --> 00:54:42,194 Har dere sett opptak av en gjeng unge nazister? 940 00:54:42,195 --> 00:54:44,781 Alt som mangler er dansemusikk... 941 00:54:45,657 --> 00:54:46,992 og en slags kjenningsmelodi, 942 00:54:47,242 --> 00:54:49,619 som jeg antar er "Nazister"... 943 00:54:53,623 --> 00:54:56,500 En eldre homofil mann kom bort etter et show og sa dette. 944 00:54:56,501 --> 00:54:58,336 Han sa: "Vi vil ikke ha dem." 945 00:55:02,590 --> 00:55:05,427 Og jeg tenkte: "Dere vil vel egentlig det. 946 00:55:06,052 --> 00:55:07,136 De er så sexy. 947 00:55:07,137 --> 00:55:09,222 Har dere sett de sexy, unge nazistene? 948 00:55:10,015 --> 00:55:12,642 Hvem vil ikke omvende en nazist? 949 00:55:15,645 --> 00:55:18,273 Kom igjen, gamle dronning, du har fortsatt draget. 950 00:55:19,357 --> 00:55:20,942 Gjør det for Amerika. 951 00:55:22,360 --> 00:55:24,946 Sett dem fri med pikken din." 952 00:55:32,829 --> 00:55:35,165 Neste del... 953 00:55:37,125 --> 00:55:38,835 ...blir vanskelig for dere... 954 00:55:40,128 --> 00:55:41,421 ...som publikum. 955 00:55:42,213 --> 00:55:45,799 Men jeg vil at dere skal vite at jeg er ok. Jeg klarer meg. 956 00:55:45,800 --> 00:55:49,261 Jeg tror jeg klarer å få det jeg nå skal snakke om 957 00:55:49,262 --> 00:55:51,096 opp på det nivået det må være. 958 00:55:51,097 --> 00:55:53,974 Jeg har håndtert det. Jeg er ok. Ikke bekymre dere for meg. 959 00:55:53,975 --> 00:55:56,018 Hva dere gjør med det, er opp til dere. 960 00:55:56,019 --> 00:55:59,356 Men vit, når vi går inn i dette, at jeg er ok. 961 00:56:00,815 --> 00:56:01,983 Greit, traumer. 962 00:56:03,693 --> 00:56:05,611 Jeg tror alle har traumer. 963 00:56:05,612 --> 00:56:08,781 Alle har en grad av PTSD. 964 00:56:08,782 --> 00:56:11,867 Og jeg er stor fan av traumeterapi, som er ganske nytt. 965 00:56:11,868 --> 00:56:16,830 Ideen bak traumeterapi er å hente frem traumet 966 00:56:16,831 --> 00:56:20,042 og prosessere det, gjennom EMDR eller samtaleterapi. 967 00:56:20,043 --> 00:56:23,962 Ideen er at man avvæpner det. Man integrerer det i den man er nå, 968 00:56:23,963 --> 00:56:26,673 så det ikke lenger er undertrykket. 969 00:56:26,674 --> 00:56:27,883 Jeg synes det er brilliant. 970 00:56:27,884 --> 00:56:31,470 Og en av fordelene ved det er at etter at man prosesserer traumet, 971 00:56:31,471 --> 00:56:37,352 kan man bestemme hvilket traume som påvirker livet ditt mest. 972 00:56:37,852 --> 00:56:39,687 Greit, det er innledningen. 973 00:56:45,318 --> 00:56:49,238 Så, da jeg var barn, jobbet faren min i Luftforsvaret. 974 00:56:49,239 --> 00:56:53,283 Var stasjonert i Anchorage, Alaska i to år. Jeg var seks eller sju. 975 00:56:53,284 --> 00:56:56,703 Broren min var fire eller fem. Og på den tiden 976 00:56:56,704 --> 00:57:01,542 hadde vi en mannlig barnevakt. En fyr. 977 00:57:01,543 --> 00:57:05,004 Og han ville at broren min og jeg skulle suge pikken hans. 978 00:57:05,213 --> 00:57:07,006 Er ganske sikker på at jeg ikke gjorde det. 979 00:57:07,340 --> 00:57:11,678 Men etter hvert har jeg tenkt: "Hvordan kan jeg ikke ha gjort det?" 980 00:57:13,346 --> 00:57:16,682 Vi fortalte faren min om det, og alt jeg husker at han sa, 981 00:57:16,683 --> 00:57:19,852 og det må ha vært en lengre samtale, men alt jeg husker at han sa var: 982 00:57:19,853 --> 00:57:23,148 "Ja, faren hans er sersjant." Jeg vet ikke hvordan det hjelper. 983 00:57:24,315 --> 00:57:27,944 Og vet ikke helt hva det betydde. Det er mye å ta inn. 984 00:57:28,987 --> 00:57:30,487 Et par år senere hadde vi flyttet, 985 00:57:30,488 --> 00:57:32,156 og jeg gikk på barneskolen, 986 00:57:32,157 --> 00:57:34,867 og jeg antar at de fleste av mødrene deres kan brette en matpakke. 987 00:57:34,868 --> 00:57:38,245 Det er ikke vanskelig. Man bretter den, man folder den, 988 00:57:38,246 --> 00:57:41,665 lager et lite håndtak, 989 00:57:41,666 --> 00:57:43,710 og moren min klarte det bare ikke. 990 00:57:43,877 --> 00:57:46,713 Hun bare presset den sammen til en haug med søppel. 991 00:57:47,714 --> 00:57:50,132 Hun pakket peanøttsmør- og syltetøyskiver i sølvpapir, 992 00:57:50,133 --> 00:57:52,301 som gjorde dem til et klissete rot. 993 00:57:52,302 --> 00:57:54,595 Alle de andre barna med de fine posene sine 994 00:57:54,596 --> 00:57:57,724 og ryddig brettede lunsjposer. Jeg har søppelsekken min. 995 00:57:59,851 --> 00:58:01,351 Og moren min trodde jeg var tjukk, 996 00:58:01,352 --> 00:58:03,897 så hun la en halv slankepille i lunsjposen min. 997 00:58:04,355 --> 00:58:06,356 Det foregikk i flere år. 998 00:58:06,357 --> 00:58:09,861 Og for å være ærlig, mye verre enn å suge barnevakten. 999 00:58:17,869 --> 00:58:20,662 Moren min meldte meg inn i Speideren. Virker jeg som en mann 1000 00:58:20,663 --> 00:58:25,250 som ville vært en god kandidat til Speideren som liten? 1001 00:58:25,251 --> 00:58:28,462 Jeg vet ikke hvorfor hun gjorde det. Jeg tror hun ville ha mer tid 1002 00:58:28,463 --> 00:58:32,425 til å drive med makramé og røyke og drikke Blue Nun. Nå... 1003 00:58:33,343 --> 00:58:35,552 det er noe forelderansvar involvert i Speideren. 1004 00:58:35,553 --> 00:58:37,846 Moren din må sy noen lapper på den lille uniformen din, 1005 00:58:37,847 --> 00:58:39,181 og man får en liten hatt. 1006 00:58:39,182 --> 00:58:41,725 Og det er en måte å gjøre det på. Det står i bruksanvisningen. 1007 00:58:41,726 --> 00:58:43,477 Moren min leste ikke bruksanvisningen. 1008 00:58:43,478 --> 00:58:46,104 Hun bare sydde dem på der hun syntes de så kule ut. 1009 00:58:46,105 --> 00:58:47,981 Jeg tror jeg fikk en på buksa. 1010 00:58:47,982 --> 00:58:50,860 Det var en lapp bak på skulderen min. 1011 00:58:51,277 --> 00:58:53,029 Hun skaffet ingen hatt til meg. 1012 00:58:57,617 --> 00:59:01,329 Troppen min strøk inspeksjonen... på grunn av meg. 1013 00:59:01,621 --> 00:59:03,915 Mye verre enn å suge en barnevakt. 1014 00:59:10,713 --> 00:59:15,467 Jeg vil ikke bagatellisere noens traumer. 1015 00:59:15,468 --> 00:59:17,427 Det er grusomt. 1016 00:59:17,428 --> 00:59:19,638 Og hvem vet, kanskje jeg finner ut 1017 00:59:19,639 --> 00:59:23,351 at det å suge barnevakten er grunnen til at jeg er som jeg er. 1018 00:59:24,185 --> 00:59:27,688 På det tidspunktet, slutter jeg nok med stand-up 1019 00:59:27,689 --> 00:59:30,233 og begynner med <i>TED Talks.</i> 1020 00:59:33,278 --> 00:59:35,613 Om å suge barnevakter og... 1021 00:59:36,614 --> 00:59:37,949 sånne ting. 1022 00:59:39,284 --> 00:59:41,327 Men det er ikke det som skjer nå. 1023 00:59:43,371 --> 00:59:46,749 Og noen ganger lurer jeg på hva som skjedde med barnevakten. 1024 00:59:47,584 --> 00:59:51,921 Hva skjedde med den fyren? Er han i Alaska et sted... 1025 00:59:53,339 --> 00:59:56,759 eller på en slags B-komikerscene og forteller sin versjon av det? 1026 01:00:00,763 --> 01:00:04,642 Står han et sted og sier: "Så, faren min, sersjanten, 1027 01:00:05,935 --> 01:00:08,270 tvang meg til å sitte barnevakt da jeg var yngre. 1028 01:00:08,271 --> 01:00:13,484 Hva slags fyrer sitter barnevakt? Jeg fikk bare ungene til å suge meg. 1029 01:00:15,194 --> 01:00:18,656 Er dere for woke til å le av det, jævla babyer? 1030 01:00:19,616 --> 01:00:23,118 Blir jeg kansellert for "suge barnevakten"-delen, 1031 01:00:23,119 --> 01:00:26,205 liberale fitter? Faen ta dere. 1032 01:00:34,631 --> 01:00:35,840 Faren min... 1033 01:00:37,425 --> 01:00:38,843 ...sersjanten... 1034 01:00:40,053 --> 01:00:43,305 lærte meg å skrive navnet mitt i snøen med pikken hans. 1035 01:00:43,306 --> 01:00:47,852 For mørkt for dere? Er det for mørkt for dere små babyer? 1036 01:00:56,194 --> 01:00:57,528 Faren min... 1037 01:01:00,865 --> 01:01:02,241 ...sersjanten... 1038 01:01:04,619 --> 01:01:06,119 pleide å si ting som: 1039 01:01:06,120 --> 01:01:09,748 'Er det klart for landing?' før han kom på ryggen min. 1040 01:01:09,749 --> 01:01:11,167 Er det grensen? 1041 01:01:11,709 --> 01:01:14,921 Er det for mørkt for dere? 1042 01:01:15,171 --> 01:01:17,965 Skal dere kansellere meg, liberale drittsekker?" 1043 01:01:24,389 --> 01:01:27,850 Det krever mye å ikke lage et helt show som den fyren. 1044 01:01:30,478 --> 01:01:31,521 Og hør her, jeg... 1045 01:01:34,482 --> 01:01:38,610 Jeg vet ikke hvor han kom fra eller hvorfor jeg manifesterer ham. 1046 01:01:38,611 --> 01:01:40,029 Jeg vet ikke hvorfor. 1047 01:01:40,905 --> 01:01:43,199 Men han er en interessant karakter? 1048 01:01:43,783 --> 01:01:45,076 Det er utfordrende. 1049 01:01:46,160 --> 01:01:47,536 På begynnelsen av den historien, 1050 01:01:47,537 --> 01:01:50,039 ville du ikke trodd du kunne føle empati for ham? 1051 01:01:55,753 --> 01:01:57,839 Jeg lar dere slippe unna med det. Så, jeg... 1052 01:01:58,840 --> 01:02:01,299 Jeg gjorde et show, forberedte meg til denne spesialen... 1053 01:02:01,300 --> 01:02:04,512 Jeg hadde et show in Vegas. På en klubb, ikke et kasino. 1054 01:02:05,763 --> 01:02:08,598 Og jeg jobbet med de greiene. 1055 01:02:08,599 --> 01:02:10,559 Og noen ganger kjører min fars kone, Rosie, 1056 01:02:10,560 --> 01:02:13,437 ham hundrevis av kilometer for å se meg opptre 1057 01:02:13,438 --> 01:02:15,188 fordi han liker det. 1058 01:02:15,189 --> 01:02:18,735 Han kom for å se på, og jeg jobbet med den delen. 1059 01:02:20,361 --> 01:02:24,322 Og etter showet, satt jeg bak scenen med ham. 1060 01:02:24,323 --> 01:02:26,534 Bare jeg og den demente faren min. 1061 01:02:28,202 --> 01:02:32,123 Og jeg spurte: "Husker du barnevaktgreia?" 1062 01:02:32,290 --> 01:02:33,458 Han svarer: "Ja." 1063 01:02:34,083 --> 01:02:35,334 Så jeg sa: "Så... 1064 01:02:36,294 --> 01:02:37,628 sugde vi ham?" 1065 01:02:40,173 --> 01:02:42,299 Og faren min sa: "Nei, det gjorde dere ikke." 1066 01:02:42,300 --> 01:02:44,552 Og jeg sier: "For en lettelse." 1067 01:02:45,553 --> 01:02:47,304 Så sitter vi bare der i tre minutter 1068 01:02:47,305 --> 01:02:51,058 og så hører jeg faren min mumle: "Faren hans var sersjant." 1069 01:02:56,355 --> 01:02:58,775 Jeg vet fortsatt ikke hva det betyr. 1070 01:02:59,358 --> 01:03:02,528 Det var ikke en nyttig puslespillbit, for å være ærlig. 1071 01:03:08,159 --> 01:03:11,037 Jeg vet det der er mye, og... 1072 01:03:11,954 --> 01:03:14,332 Jeg vet ikke om det er nødvendig å... 1073 01:03:17,794 --> 01:03:19,879 Men man må utfordre seg selv. 1074 01:03:21,255 --> 01:03:22,964 Men jeg kan gjøre det muntrere. 1075 01:03:22,965 --> 01:03:25,718 La oss rense ganen litt. Så... 1076 01:03:26,469 --> 01:03:28,012 katten min, Charlie... 1077 01:03:29,222 --> 01:03:31,473 ...er et rasshøl, men alle katter er rasshøl. 1078 01:03:31,474 --> 01:03:33,100 Det er derfor man får seg katt. 1079 01:03:33,476 --> 01:03:36,061 Folk som liker hunder trenger bare bekreftelse. 1080 01:03:36,062 --> 01:03:39,105 Kattemennesker vil ha en utfordring. 1081 01:03:39,106 --> 01:03:42,359 De vil bo med et dyr de ikke helt vet om liker dem i det hele tatt 1082 01:03:42,360 --> 01:03:45,196 så lenge det dyret lever. Og jeg tror... 1083 01:03:46,322 --> 01:03:49,408 at alle katter er rasshøl i begynnelsen, men man liker dem. 1084 01:03:49,784 --> 01:03:51,952 Først tenker man: "Det er et jævla rasshøl." 1085 01:03:51,953 --> 01:03:53,578 Og innen seks måneder, 1086 01:03:53,579 --> 01:03:56,207 tenker man: "Se på det rasshølet." Så... 1087 01:03:58,626 --> 01:04:01,212 Jeg hadde et dypt, livsforandrende øyeblikk 1088 01:04:01,337 --> 01:04:03,130 med Charlie, og jeg vil dele det med dere. 1089 01:04:03,923 --> 01:04:07,175 Jeg liker å leke med scrunchie-ballen sammen med Charlie. 1090 01:04:07,176 --> 01:04:09,302 Jeg kaster den, han leker med den. 1091 01:04:09,303 --> 01:04:10,846 Noen ganger henter han den. Smart katt. 1092 01:04:10,847 --> 01:04:14,600 Jeg liker å se Charlie leke med ballen. 1093 01:04:15,101 --> 01:04:17,519 Men uansett hvor i huset jeg leker med ballen, 1094 01:04:17,520 --> 01:04:19,271 oppe eller nede, innen fem minutter, 1095 01:04:19,272 --> 01:04:21,941 ender den opp under komfyren. Jeg ser ikke at det skjer. 1096 01:04:23,067 --> 01:04:26,320 Men alle scrunchie-baller ender opp under komfyren. 1097 01:04:26,946 --> 01:04:28,864 Nylig satt jeg på knærne 1098 01:04:28,865 --> 01:04:32,701 med et kosteskaft og prøvde å få frem en ball. 1099 01:04:32,702 --> 01:04:34,286 Jeg bruker iPhone-lyset mitt. 1100 01:04:34,287 --> 01:04:36,162 Prøver å få ut scrunchie-ballen. 1101 01:04:36,163 --> 01:04:38,498 Jeg så at Charlie bare satt der, og jeg innså: 1102 01:04:38,499 --> 01:04:41,252 "Faen, han liker å se meg leke med ballen. 1103 01:04:47,049 --> 01:04:49,468 Hele greia har vært et narrespill." 1104 01:04:54,473 --> 01:04:57,393 Jeg må sette opp et lydsignal på mobilen min 1105 01:04:58,060 --> 01:04:59,395 til denne siste delen. 1106 01:05:00,313 --> 01:05:02,439 Lydfyrene sier: "Vi kan gjøre det fra bak scenen." 1107 01:05:02,440 --> 01:05:05,401 Jeg bare: "Nei, jeg og mobilen har en greie." 1108 01:05:06,235 --> 01:05:08,528 Jeg tror mobilen er min primære følelsesmessige partner, 1109 01:05:08,529 --> 01:05:09,780 for å være ærlig. 1110 01:05:10,281 --> 01:05:14,493 For hvis man scroller på mobilen, finner man alt man trenger. 1111 01:05:14,994 --> 01:05:18,455 Man ler, man lærer ting, noen ganger gråter man, 1112 01:05:18,456 --> 01:05:23,711 det kan bare være rørende. Man føler seg forstått og sett. 1113 01:05:24,045 --> 01:05:26,504 Alt man bør få fra sin menneskelige partner 1114 01:05:26,505 --> 01:05:29,258 som sitter rett overfor deg på mobilen sin. 1115 01:05:31,344 --> 01:05:34,013 Man sjekker med dem, som: "Hva ler du av?" 1116 01:05:35,014 --> 01:05:37,058 Og de sier: "Jeg sender det til deg." 1117 01:05:43,689 --> 01:05:45,649 Jeg liker å trene, 1118 01:05:45,650 --> 01:05:48,527 fordi det er en del av meg som liker å leve og... 1119 01:05:50,947 --> 01:05:54,449 Jeg pleide å gå denne turen en stund. Det var en ganske krevende runde. 1120 01:05:54,450 --> 01:05:56,534 To-tre ganger i uken. 1121 01:05:56,535 --> 01:05:58,495 Og det gikk rett oppover. 1122 01:05:58,496 --> 01:06:02,207 Det går bratt oppover i 50 minutter. 1123 01:06:02,208 --> 01:06:04,167 Og når man når toppen, kan man 1124 01:06:04,168 --> 01:06:07,380 løpe eller gå ned igjen. Jeg gjorde det for litt siden. 1125 01:06:07,588 --> 01:06:10,841 Jeg nådde toppen og bare besvimte. 1126 01:06:11,217 --> 01:06:14,303 Jeg var alene og besvimt. Det var skummelt. 1127 01:06:14,595 --> 01:06:18,182 Men jeg skal se på det som en nær døden-opplevelse. 1128 01:06:18,724 --> 01:06:20,226 Og jeg skal forklare hvorfor. 1129 01:06:20,685 --> 01:06:24,730 Vanligvis, når jeg når toppen, gjør jeg to tøyeøvelser. 1130 01:06:24,981 --> 01:06:26,523 Jeg gjør denne, 1131 01:06:26,524 --> 01:06:29,402 som jeg tror kalles: "Gammel asiatisk dame knebøy". 1132 01:06:29,819 --> 01:06:33,405 Jeg tror den kalles det. Nevner ikke etnisiteten uten grunn. 1133 01:06:33,406 --> 01:06:36,449 Og hvis du drar til parken i Chinatown, 1134 01:06:36,450 --> 01:06:41,372 ser man fire, fem 87-104 år gamle asiatiske kvinner... 1135 01:06:42,748 --> 01:06:44,582 som sitter sånn, og da får man et øyeblikk 1136 01:06:44,583 --> 01:06:46,669 hvor man tenker: "Oi, Marc er relevant." 1137 01:06:50,631 --> 01:06:51,715 Fra den øvelsen 1138 01:06:51,716 --> 01:06:56,720 går jeg vanligvis rett opp til å strekke hele kroppen, som dette. 1139 01:06:56,721 --> 01:06:58,680 Og i årevis, midt i den øvelsen, 1140 01:06:58,681 --> 01:07:01,726 sa jeg til meg selv: "Utrolig at jeg ikke har besvimt." 1141 01:07:04,562 --> 01:07:06,730 Men jeg er tidligere rusmisbruker, så tar det jeg får. 1142 01:07:06,731 --> 01:07:10,067 Man bruker de små øyeblikkene. 1143 01:07:11,235 --> 01:07:13,654 Men denne gangen besvimte jeg. 1144 01:07:14,280 --> 01:07:16,614 Litt bakgrunnshistorie. 1145 01:07:16,615 --> 01:07:18,992 Mange av dere vet allerede at for flere år siden, 1146 01:07:18,993 --> 01:07:22,454 døde partneren min Lynn tragisk og veldig raskt. 1147 01:07:22,455 --> 01:07:24,664 Og det interessante eller triste, 1148 01:07:24,665 --> 01:07:27,626 men mest interessante, om sorg 1149 01:07:28,002 --> 01:07:31,963 er at i begynnelsen, er den altoppslukende. 1150 01:07:31,964 --> 01:07:36,509 Den tar over sinnet og hjertet ditt, ånden din, og man kan ikke slutte. 1151 01:07:36,510 --> 01:07:40,765 Man vet ikke om den forsvinner. Det er bare grusomt. 1152 01:07:41,015 --> 01:07:44,559 Og den forsvinner ikke, men etter hvert kan man leve med den. 1153 01:07:44,560 --> 01:07:46,478 Jeg tror alle lever med sorg. 1154 01:07:46,479 --> 01:07:48,313 Og det interessante med sorg er... 1155 01:07:48,314 --> 01:07:52,692 Den kan trigges av en lukt eller mat eller sang. 1156 01:07:52,693 --> 01:07:55,528 Selv om det ikke er koblet til personen man mistet, 1157 01:07:55,529 --> 01:07:57,739 vil noen ting trigge sorgen. 1158 01:07:57,740 --> 01:07:59,199 Og vanligvis når det skjer meg, 1159 01:07:59,200 --> 01:08:02,452 lar jeg den slippe til, for hvorfor ikke føle på den? 1160 01:08:02,453 --> 01:08:06,707 Den kobler deg med den personen, og den er en del av deg. 1161 01:08:06,916 --> 01:08:11,462 Så, da jeg kjørte til turen jeg besvimte på, 1162 01:08:11,712 --> 01:08:13,630 sitter jeg i bilen og tenker: 1163 01:08:13,631 --> 01:08:16,300 "Hvorfor er Taylor Swift så populær?" 1164 01:08:18,803 --> 01:08:21,429 En del av hjernen min spør: "Kan du ikke høre på noen sanger?" 1165 01:08:21,430 --> 01:08:23,557 Jeg tenker: "Det gjør jeg ikke." 1166 01:08:25,226 --> 01:08:27,602 Men så tenker jeg at jeg har et åpent sinn. 1167 01:08:27,603 --> 01:08:29,814 Så jeg lastet ned <i>Midnights.</i> 1168 01:08:30,940 --> 01:08:32,816 Som var ute på den tiden. 1169 01:08:32,817 --> 01:08:34,567 Og jeg går tur. 1170 01:08:34,568 --> 01:08:37,613 Jeg går tur og hører på Taylor Swift. 1171 01:08:39,365 --> 01:08:40,865 Jeg tenker: "Dette er helt greit." 1172 01:08:40,866 --> 01:08:44,619 Det er bra popmusikk. Jeg forstår populariteten. 1173 01:08:44,620 --> 01:08:48,206 Det er ikke for meg, men jeg skjønner det. 1174 01:08:48,207 --> 01:08:50,667 Og jeg vil nok ikke høre på dette albumet igjen, 1175 01:08:50,668 --> 01:08:55,171 men jeg er glad for at jeg nå vet hvorfor hun er populær. 1176 01:08:55,172 --> 01:08:58,717 Og så, halvveis opp fjellet, kommer denne sangen. 1177 01:09:13,274 --> 01:09:14,900 Den er allerede trist. 1178 01:09:24,118 --> 01:09:25,619 Hun gråter. 1179 01:09:26,745 --> 01:09:28,706 Vent, hør på teksten. 1180 01:09:35,754 --> 01:09:36,964 Hva faen? 1181 01:09:42,136 --> 01:09:43,179 Alt er over. 1182 01:09:46,307 --> 01:09:47,600 Alt har gått dukken. 1183 01:09:48,267 --> 01:09:50,519 Her kommer de tre adjøene. 1184 01:09:55,316 --> 01:09:56,775 Herregud! 1185 01:10:02,406 --> 01:10:04,783 Nå gråter jeg høyt. 1186 01:10:05,701 --> 01:10:08,578 Jeg går opp bakken og gråter høyt, 1187 01:10:08,579 --> 01:10:12,041 men jeg setter den på repeat fordi jeg vil føle følelsene. 1188 01:10:12,958 --> 01:10:16,377 Jeg går oppover og tenker: "Gud, dette er fryktelig." 1189 01:10:16,378 --> 01:10:18,630 Jeg bøyer meg ned og sier: "Å nei!" 1190 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 Og jeg reiser meg og bare: "å, faen", og bare... 1191 01:10:25,346 --> 01:10:28,474 Det svartner for meg. 1192 01:10:29,225 --> 01:10:30,975 Vet ikke om det har svartnet for dere før, 1193 01:10:30,976 --> 01:10:33,311 men når det gjør det, skjer det ingenting. 1194 01:10:33,312 --> 01:10:36,397 Hvis man ikke våknet opp, ville man ikke visst noe. 1195 01:10:36,398 --> 01:10:41,986 Jeg ville bare vært borte. Men jeg våknet. Med ansiktet mot bakken. 1196 01:10:41,987 --> 01:10:44,823 Med en småstein i ansiktet. Jeg blødde. 1197 01:10:44,949 --> 01:10:47,534 Hun synger: "Goodbye, goodbye, goodbye". 1198 01:10:53,874 --> 01:10:55,583 Jeg forstår hva som har skjedd. 1199 01:10:55,584 --> 01:10:58,044 Jeg samler meg, børster av meg. Jeg drikker vann. 1200 01:10:58,045 --> 01:11:01,256 Jeg vet ikke hvorfor jeg besvimte, men jeg føler meg ok. 1201 01:11:01,257 --> 01:11:04,592 Og jeg får en dyp erkjennelse, en følelse. 1202 01:11:04,593 --> 01:11:09,848 I det øyeblikket, tenkte jeg: "Jeg er ikke redd for å dø lenger." 1203 01:11:10,599 --> 01:11:11,683 For det er bare ingenting. 1204 01:11:11,684 --> 01:11:14,727 Jeg er bare ikke redd for å dø lenger, 1205 01:11:14,728 --> 01:11:19,066 så lenge det skjer fort og jeg rekker å sette på den sangen. 1206 01:11:22,778 --> 01:11:23,946 Tusen takk. 1207 01:12:41,023 --> 01:12:43,025 Tekst: Jo Christian Weldingh 1208 01:12:44,305 --> 01:13:44,216