"King of the Hill" The Beer Story

ID13212148
Movie Name"King of the Hill" The Beer Story
Release Name King.of.the.Hill.S14E02.GERMAN.DL.WEB.H264-BiMBAMBiNO
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37106649
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,603 WEITER GEHT'S 3 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 WÄHLT BÜRGERMEISTER GRIBBLE 4 00:00:40,374 --> 00:00:41,958 {\an8}Hank, du bist im Ruhestand. 5 00:00:41,959 --> 00:00:45,670 {\an8}Schatz, du musst nicht jeden Tag bei Morgengrauen aufstehen. 6 00:00:45,671 --> 00:00:50,926 {\an8}Peggy, ich bin nicht in Rente gegangen, um mein Leben zu verschlafen. 7 00:01:09,486 --> 00:01:12,405 {\an8}Zeigen sie Wiederholungen von <i>Monsignore Martinez?</i> 8 00:01:12,406 --> 00:01:14,073 {\an8}Nein, das ist ein Reboot. 9 00:01:14,074 --> 00:01:18,452 {\an8}Monsignore Martinez hatte einen Sohn, und jetzt will er sich 10 00:01:18,453 --> 00:01:20,372 {\an8}für den Mord an seinem Vater rächen. 11 00:01:25,127 --> 00:01:29,548 {\an8}Hank, er sagte gerade, nächstes Mal bringt er ihre ganze Familie um. 12 00:01:30,257 --> 00:01:31,591 {\an8}Peggy, da sind Untertitel. 13 00:01:31,592 --> 00:01:34,176 {\an8}Er wünscht den Waisen frohe Weihnachten. 14 00:01:34,177 --> 00:01:38,223 {\an8}Wie peinlich, die haben die Untertitel völlig falsch übersetzt. 15 00:01:39,391 --> 00:01:41,475 {\an8}Keiner sagt einem über den Ruhestand, 16 00:01:41,476 --> 00:01:43,811 {\an8}dass man so viel Zeit füllen muss. 17 00:01:43,812 --> 00:01:47,523 {\an8}Dafür war ein Job toll, und ich sah ihn als selbstverständlich an. 18 00:01:47,524 --> 00:01:51,027 {\an8}Du kannst etwas Zeit damit füllen, ein paar Dinge für mich zu besorgen. 19 00:01:51,028 --> 00:01:52,236 {\an8}Im Mega Lo Markt. 20 00:01:52,237 --> 00:01:56,157 {\an8}Ich würde es selbst tun, aber ich muss meiner Pilates-Lehrerin beibringen, 21 00:01:56,158 --> 00:01:58,660 {\an8}wie man unterrichtet. <i>Arrivederci!</i> 22 00:02:01,204 --> 00:02:05,667 {\an8}- Verzeihung, wo sind die Badematten? - Haben wir Badematten? 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,794 {\an8}Das ist der Mega Lo Markt. Sie haben alles. 24 00:02:08,795 --> 00:02:13,133 {\an8}- Hey, haben wir Badematten? - Ich sehe mal auf der Website nach. 25 00:02:14,134 --> 00:02:17,137 Ja, wir haben scheinbar nur Badezimmermatten. 26 00:02:18,055 --> 00:02:19,930 Ich hasse diesen Laden. 27 00:02:19,931 --> 00:02:21,766 Brau' was, Snoop. In Maßen, Chuck! 28 00:02:21,767 --> 00:02:23,393 HOBBY-BRAUANLAGE STARTERPAKET 29 00:02:24,311 --> 00:02:27,938 Das sind keine Badematten. Bier brauen ist 'ne große Sache. 30 00:02:27,939 --> 00:02:30,358 Man muss einen Propangasheizer anschließen. 31 00:02:30,359 --> 00:02:32,152 Es gehören fünf Schritte dazu. 32 00:02:32,903 --> 00:02:35,988 Und die kenne ich nicht. Man muss die Anleitung lesen. 33 00:02:35,989 --> 00:02:39,076 Vergessen Sie es einfach. Badezimmermatte ist einfacher. 34 00:02:39,951 --> 00:02:43,288 Und was nicht gesagt wird: Propan ist nicht inbegriffen. 35 00:02:44,915 --> 00:02:47,000 {\an8}Das ist kein Problem für mich. 36 00:02:49,920 --> 00:02:51,712 Vertraue dieser Nonne nicht! 37 00:02:51,713 --> 00:02:54,173 Sie wird dich mit ihrem Rosenkranz erwürgen. 38 00:02:54,174 --> 00:02:59,095 {\an8}Peggy, Gottes Wille hat mir gesagt, was mein neues Hobby sein soll. 39 00:02:59,096 --> 00:03:03,391 {\an8}- Es war so offensichtlich. Manchmal ... - Hank, bitte sag's mir einfach. 40 00:03:03,392 --> 00:03:05,142 Bier brauen. 41 00:03:05,143 --> 00:03:09,230 Es vereint meine zwei Lieben: Bier und Propan. 42 00:03:09,231 --> 00:03:12,484 Nach deiner ersten Liebe: Ich. 43 00:03:19,282 --> 00:03:22,952 Joseph, öffne das Fenster, Mann. Deine Wäsche stinkt. 44 00:03:22,953 --> 00:03:24,120 Das ist keine Wäsche. 45 00:03:24,121 --> 00:03:28,791 Meine Truppe gräbt beim Dealey Plaza, und mein Dad will den Dreck durchkämmen. 46 00:03:28,792 --> 00:03:31,169 Er sucht nach Oliver Stones DNA. 47 00:03:32,754 --> 00:03:36,633 - Sagte ich, dass ich Connie begegnet bin? - Viele Male. 48 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 Nicht viele Male. 49 00:03:40,929 --> 00:03:44,182 Hi, Mama. Ich hab Wäsche mitgebracht. 50 00:03:45,058 --> 00:03:47,810 Okay. Ist eure Waschmaschine noch kaputt? 51 00:03:47,811 --> 00:03:50,105 Was? Ja. 52 00:03:50,856 --> 00:03:52,398 Was gibt's zum Abendessen? 53 00:03:52,399 --> 00:03:55,109 Eines deiner Leibgerichte. Quesadillas. 54 00:03:55,110 --> 00:03:56,944 - Oh ja. - Hallo, Bobby. 55 00:03:56,945 --> 00:04:00,990 - Hey, Dad. Was ist das? - Ein Abfüllstab. 56 00:04:00,991 --> 00:04:04,285 Dein Vater hat ein neues Hobby. Bier brauen. 57 00:04:04,286 --> 00:04:06,079 Aber er weiß nicht, wie das geht. 58 00:04:06,621 --> 00:04:09,623 Hey, Bobby könnte dir doch dabei helfen, 59 00:04:09,624 --> 00:04:12,126 und ihr könnt das Bier nach mir benennen. 60 00:04:12,127 --> 00:04:14,421 Peggy Ale. Margarets Malzbier. 61 00:04:15,255 --> 00:04:17,923 Wie wär's mit Aushilfslehrerin für Bier? 62 00:04:17,924 --> 00:04:22,261 Mit diesem Abfüllstab werde ich mein Bierproblem sicherlich lösen. 63 00:04:22,262 --> 00:04:23,888 Es sprudelte zu sehr. 64 00:04:23,889 --> 00:04:26,474 Es gehören viele Dinge zu einem guten Bier, Dad. 65 00:04:26,475 --> 00:04:28,768 Genauer Kohlensäuregehalt ist nur eins. 66 00:04:28,769 --> 00:04:31,187 Ich habe 12 verschiedene Biere in meinem Lokal. 67 00:04:31,188 --> 00:04:37,276 Eine Auswahl von ursprünglich 20, nach Noten, Textur, Umami-Inhalt, 68 00:04:37,277 --> 00:04:40,362 der übrigens 5,7 ist, Oxidation ... 69 00:04:40,363 --> 00:04:44,950 - In meinem Bier ist Hopfen. - Ja, klar, Dad. 70 00:04:44,951 --> 00:04:49,246 In jedem Bier ist Hopfen, in Brot ist Weizen, in Süßigkeiten ist Zucker. 71 00:04:49,247 --> 00:04:52,708 Es geht darum, welchen Hopfen man wie und wann benutzt. 72 00:04:52,709 --> 00:04:56,087 Hank, lass ihn dir helfen. Das wird juxig. 73 00:04:57,881 --> 00:05:00,341 - Okay. - Wie aufregend. 74 00:05:00,342 --> 00:05:03,552 Meine zwei Lieblingsmänner brauen zusammen Bier. 75 00:05:03,553 --> 00:05:08,099 Generationen von Hill-Männern lernen, teilen und trinken. 76 00:05:08,975 --> 00:05:12,562 Und dann benennen sie es nach ihrer Lieblingsfrau, Peggy Hill. 77 00:05:19,236 --> 00:05:21,570 Okay, was für ein Bier machen wir? 78 00:05:21,571 --> 00:05:25,199 Komm schon, Dad. Pale Ale, Stout, Pilsener? 79 00:05:25,200 --> 00:05:27,827 Die Antwort auf diese Frage ist Nein. 80 00:05:27,828 --> 00:05:31,121 Ich habe schon ein echtes amerikanisches Bier gemacht. 81 00:05:31,122 --> 00:05:33,249 Schmeckt wie ein Alamo. 82 00:05:33,250 --> 00:05:34,750 Meinst du langweilig? 83 00:05:34,751 --> 00:05:35,836 Langweilig? 84 00:05:38,129 --> 00:05:41,465 Wäre dieses Bier ein Auto, wäre es ein blaues Auto. 85 00:05:41,466 --> 00:05:43,176 Der Buchhalter der Biere. 86 00:05:43,927 --> 00:05:46,178 Wir könnten ein besseres Bier machen. 87 00:05:46,179 --> 00:05:50,182 Heutzutage sind sie fruchtiger, kühner, auffallender, Dad. 88 00:05:50,183 --> 00:05:54,520 Ich trinke seit 40 Jahren Bier und habe mir nie gewünscht, 89 00:05:54,521 --> 00:05:56,772 dass es mehr nach Obst schmeckt. 90 00:05:56,773 --> 00:05:58,440 Die Welt hat sich verändert, Dad. 91 00:05:58,441 --> 00:06:00,109 Die Welt hat sich verändert. 92 00:06:00,110 --> 00:06:02,611 Warum geben wir es nicht Experten 93 00:06:02,612 --> 00:06:05,699 und lassen sie entscheiden, ob es langweilig ist oder nicht? 94 00:06:07,909 --> 00:06:10,287 Freibier? Hurra! 95 00:06:15,375 --> 00:06:16,584 - Sehr lecker. - Toll. 96 00:06:16,585 --> 00:06:18,919 - Klasse. - Verdammt gutes Bier, Mann. 97 00:06:18,920 --> 00:06:23,632 Ich wage kaum, es zu sagen, Hank. Dein Bier ist sogar besser als Alamo. 98 00:06:23,633 --> 00:06:25,968 Das ist ein großes Lob, Bill. 99 00:06:25,969 --> 00:06:29,680 In ein paar Wochen findet in Dallas ein Wettbewerb für Hobbybrauer statt. 100 00:06:29,681 --> 00:06:31,515 Du und Bobby würdet sicher gewinnen. 101 00:06:31,516 --> 00:06:33,809 Ich war mal bei einem Bierwettbewerb. 102 00:06:33,810 --> 00:06:36,937 Ich dachte, es geht darum, wie viel man trinken kann. 103 00:06:36,938 --> 00:06:40,900 Ich trank 47 Biere, bevor ich rausflog. Ich hätte gewonnen. 104 00:06:40,901 --> 00:06:43,569 Ist es wirklich besser als Alamo? 105 00:06:43,570 --> 00:06:44,905 - Definitiv. - Ja. 106 00:06:45,572 --> 00:06:47,406 Opossum-Urin schmeckt besser als Alamo. 107 00:06:47,407 --> 00:06:50,744 Glaubt mir, Opossum-Urin schmeckt viel schlimmer. 108 00:06:53,371 --> 00:06:55,372 Wie lief der Geschmackstest in der Gasse? 109 00:06:55,373 --> 00:06:57,291 Die Jungs liebten mein Bier. 110 00:06:57,292 --> 00:07:01,712 Und wir nehmen damit am Hobbybrauer-Wettbewerb in Dallas teil. 111 00:07:01,713 --> 00:07:04,256 Ich wollte vor den anderen nichts sagen, 112 00:07:04,257 --> 00:07:08,719 aber dein Bier ist bestenfalls ein gutes Gassenbier. 113 00:07:08,720 --> 00:07:09,970 Gassenbier? 114 00:07:09,971 --> 00:07:13,641 Ja, Dad. In Dallas wirst du gegen erfahrene Brauer antreten, 115 00:07:13,642 --> 00:07:17,770 die einzigartige Biere machen, die Geschichten erzählen. 116 00:07:17,771 --> 00:07:23,026 Biere müssen keine Geschichten erzählen. Sie brauchen nur einen Kühlschrank. 117 00:07:24,152 --> 00:07:26,153 Niemand mag warmes Bier. 118 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 - Punkt. - Das stimmt, Bobby. 119 00:07:28,365 --> 00:07:30,908 Ich würde gern mitmachen, Dad. 120 00:07:30,909 --> 00:07:33,494 Aber in Dallas, mit meinem Restaurant, 121 00:07:33,495 --> 00:07:37,081 kann mein Name nicht mit so einem Bier assoziiert werden. 122 00:07:37,082 --> 00:07:39,208 Ich will da einen guten Ruf aufbauen. 123 00:07:39,209 --> 00:07:42,044 Ich nehme mit meinem Bier am Wettbewerb teil. 124 00:07:42,045 --> 00:07:43,545 Das ist meine Geschichte. 125 00:07:43,546 --> 00:07:47,841 Hoffentlich haben die Preisrichter wie Dale keine Geschmacksknospen. 126 00:07:47,842 --> 00:07:51,512 Wenn du denkst, du kannst es besser, dann mach mit deinem eigenen Bier mit. 127 00:07:51,513 --> 00:07:55,891 Lass dein Bier sprechen, da es ja so gern Geschichten erzählt. 128 00:07:55,892 --> 00:08:00,021 Tolle Idee, Dad. Das werde ich tun. Möge das beste Bier gewinnen. 129 00:08:02,941 --> 00:08:06,152 Die Chancen, dass ein Peggy Ale gewinnt, haben sich verdoppelt. 130 00:08:06,695 --> 00:08:07,696 Oh ja. 131 00:08:14,160 --> 00:08:17,329 Bobby nimmt auch mit einem Bier am Wettbewerb teil. 132 00:08:17,330 --> 00:08:21,041 - Dein Bier wird gewinnen, Hank. - Oder Bobbys. 133 00:08:21,042 --> 00:08:22,126 - Buh. - Ich sage buh. 134 00:08:22,127 --> 00:08:23,502 Ja, Mann. Verflixtes Buh. 135 00:08:23,503 --> 00:08:25,713 Kein Grund, Peggy auszubuhen. 136 00:08:25,714 --> 00:08:29,299 Es ist nur ein freundschaftlicher Wettbewerb zwischen Vater und Sohn, 137 00:08:29,300 --> 00:08:32,094 bei dem der Vater haushoch gewinnen wird. 138 00:08:32,095 --> 00:08:37,057 Die perfekte Chance für die alten Kerle, den verwöhnten Jungspunden zu zeigen, 139 00:08:37,058 --> 00:08:39,101 wie man echtes Bier macht. 140 00:08:39,102 --> 00:08:43,313 - Lass uns nicht dumm dastehen. - Der Zug ist bereits abgefahren. 141 00:08:43,314 --> 00:08:47,359 Was macht Peggy in der Gasse? 142 00:08:47,360 --> 00:08:51,321 Normalerweise würde ich unterrichten, aber da ich im Ruhestand bin, 143 00:08:51,322 --> 00:08:53,198 habe ich keine Verpflichtungen. 144 00:08:53,199 --> 00:08:57,411 Und Rentnerin Peggy tut, was sie will. 145 00:08:57,412 --> 00:08:58,537 Gefällt mir irgendwie. 146 00:08:58,538 --> 00:09:01,791 Nein, du bist neutral und hast keine Meinung dazu. 147 00:09:02,542 --> 00:09:04,877 All diese verflixten Frauen und Kinder in der Gasse. 148 00:09:04,878 --> 00:09:07,087 Luke Junior will jetzt auch Bier trinken. 149 00:09:07,088 --> 00:09:10,674 Ich sagte ihm, mein Vater ließ mich mein erstes Bier mit sieben trinken. 150 00:09:10,675 --> 00:09:14,178 Ich fuhr mit dem Fahrrad geradewegs in ein verflixtes geparktes Auto. 151 00:09:14,179 --> 00:09:17,473 Ich weiß noch, wie Cotton mich mein erstes Bier probieren ließ. 152 00:09:17,474 --> 00:09:20,142 Er schmuggelte unser Bier in die Achterbahn. 153 00:09:20,143 --> 00:09:23,103 Er war zu klein für das Walzer-Karussell. 154 00:09:23,104 --> 00:09:26,982 Hey, worüber redet ihr Hinterwäldler? Bier trinken? 155 00:09:26,983 --> 00:09:29,109 Ja. 156 00:09:29,110 --> 00:09:30,528 Das war ein Witz. 157 00:09:31,112 --> 00:09:32,237 Ich verstehe ihn nicht. 158 00:09:32,238 --> 00:09:34,865 Boomhauer, vielleicht wäre Lukes Mom damit einverstanden, 159 00:09:34,866 --> 00:09:40,329 und es wäre doch ein Übergangsritus, wenn Luke Jr. alkoholfreies Bier trinkt. 160 00:09:40,330 --> 00:09:43,791 Theoretisch wäre das okay, aber es fühlt sich falsch an. 161 00:09:43,792 --> 00:09:45,125 Stimmen wir ab. 162 00:09:45,126 --> 00:09:48,337 Wer sagt, Peggy soll drinnen bleiben, mit heruntergelassenen Rollos? 163 00:09:48,338 --> 00:09:49,631 Klappe, Dale! 164 00:09:50,882 --> 00:09:52,716 - Hey, Bobby. - Hey, Chane. 165 00:09:52,717 --> 00:09:56,220 Ich sprach mit meinem Dad über dein Bier beim Dallas-Wettbewerb. 166 00:09:56,221 --> 00:09:58,430 - Ja? - Und ich sagte ihm, 167 00:09:58,431 --> 00:10:00,391 es ist eine echt dumme Idee. 168 00:10:01,434 --> 00:10:05,188 Aber Dad findet, es wäre gute Werbung für das Restaurant, wenn du willst. 169 00:10:06,231 --> 00:10:08,190 Moment, was? 170 00:10:08,191 --> 00:10:11,235 Er sagte, wir könnten das Bier vermarkten und verkaufen. 171 00:10:11,236 --> 00:10:13,237 Also haben wir etwas Geld reingesteckt, 172 00:10:13,238 --> 00:10:14,321 damit du gewinnst. 173 00:10:14,322 --> 00:10:17,866 Wirklich? Wow! Super. 174 00:10:17,867 --> 00:10:21,787 Es wäre toll, ein Bier zu verkaufen, das ich im Restaurant gebraut habe. 175 00:10:21,788 --> 00:10:22,871 Wie auch immer. 176 00:10:22,872 --> 00:10:25,833 Wenn du so weit bist, komme ich mit den Kumpels vorbei, 177 00:10:25,834 --> 00:10:28,044 um es zu kosten und dir Feedback zu geben. 178 00:10:28,753 --> 00:10:32,089 Klar, Feedback kann nicht schaden. 179 00:10:32,090 --> 00:10:35,384 Ja, mein Kumpel Tyler kennt sich mit Bier gut aus. 180 00:10:35,385 --> 00:10:39,304 Er trank mal 16 Bier und rannte einen Hügel runter, ohne hinzufallen 181 00:10:39,305 --> 00:10:42,307 - oder sich zu übergeben. - Er ist also ein Experte? 182 00:10:42,308 --> 00:10:47,646 Oh ja. Und ich glaube, ein guter Name für das Bier wäre Wassanasong Ale. 183 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 Ich habe noch keinen Namen. 184 00:10:49,858 --> 00:10:54,904 Ja, wir können meinen Dad fragen, Ted Wassanasong. 185 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 Ja, ich weiß. 186 00:10:57,240 --> 00:10:58,533 {\an8}ALKOHOLFREI 187 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 Ist das Bier? 188 00:11:01,369 --> 00:11:06,748 {\an8}Das ist Near Beer. Alkoholfrei. Laut ATF, wenn man denen glauben kann. 189 00:11:06,749 --> 00:11:09,669 {\an8}Da ist sicher Napalm drin, wie in Doritos. 190 00:11:12,255 --> 00:11:13,256 Das ist gut. 191 00:11:13,756 --> 00:11:15,133 Schmecke keinen Unterschied. 192 00:11:16,968 --> 00:11:17,969 So lecker. 193 00:11:21,723 --> 00:11:26,019 Mann, das ist für den Jungen, verflixt. Jetzt muss ich mehr Near Beer holen. 194 00:11:27,020 --> 00:11:32,442 Oh, Mann. Jeder bringt jedem was bei. Ich muss den verflixten Darwinpreis haben. 195 00:11:34,986 --> 00:11:39,489 Ich weiß, du willst das nicht hören, aber ich finde, Bobby hat recht. 196 00:11:39,490 --> 00:11:42,035 Sieh dir den Bewertungsbogen dieses Preisrichters an. 197 00:11:42,994 --> 00:11:45,162 Sie wollen also wirklich eine Geschichte. 198 00:11:45,163 --> 00:11:49,124 Ich bewerbe mich doch nicht für <i>Herzblatt</i> mit Rudi Carrell. 199 00:11:49,125 --> 00:11:51,835 Das läuft wohl nicht mehr im Fernsehen. 200 00:11:51,836 --> 00:11:52,962 Gut. 201 00:11:53,546 --> 00:11:54,713 Du musst recherchieren. 202 00:11:54,714 --> 00:11:56,256 WILDES GÜRTELTIER BRAUEREI 203 00:11:56,257 --> 00:11:59,092 Deine Geschichte soll nicht sein: "Hank Hill blamierte sich 204 00:11:59,093 --> 00:12:02,347 und seine Frau Peggy Hill in Dallas, Texas." 205 00:12:02,931 --> 00:12:06,308 Wie süß. Die Stühle sind Fässer. 206 00:12:06,309 --> 00:12:10,562 - Das ist unglaublich kreativ. - Möchten Sie ein paar Biere kosten? 207 00:12:10,563 --> 00:12:11,855 - Nein. - Ja. 208 00:12:11,856 --> 00:12:13,273 {\an8}Gepfefferter Peter Porter 209 00:12:13,274 --> 00:12:16,361 {\an8}Soll ein Verfluchter Hobbit Stout wie Medizin schmecken? 210 00:12:17,654 --> 00:12:20,489 Ist das überhaupt Bier? Ich kaue es. 211 00:12:20,490 --> 00:12:21,991 Das hier schmeckt nach ... 212 00:12:23,743 --> 00:12:24,826 ... Scheiterhaufen? 213 00:12:24,827 --> 00:12:28,538 Verzeihung. Haben Sie Bier, das wie Bier schmeckt 214 00:12:28,539 --> 00:12:31,501 und nicht zwingend nach etwas anderem schmecken soll? 215 00:12:33,962 --> 00:12:34,963 Nein. 216 00:12:35,922 --> 00:12:36,923 - Jup. - Jup. 217 00:12:38,424 --> 00:12:39,634 Wie süß. 218 00:12:43,513 --> 00:12:47,766 Boomhauer, ich sah Luke in der Gasse alkoholfreies Bier trinken, 219 00:12:47,767 --> 00:12:48,934 mit zwei anderen Kids. 220 00:12:48,935 --> 00:12:50,978 Nur 'ne verflixte Phase, Mann. 221 00:12:50,979 --> 00:12:54,356 Erst die verdammten Dinosaurier, dann Lego, dann Videospiele. 222 00:12:54,357 --> 00:12:56,900 Es ist einfach süß, Mann. Keine Sorge. 223 00:12:56,901 --> 00:13:01,364 Ja, wahrscheinlich ist es nur eine Phase und kein alkoholfreies Alkoholproblem. 224 00:13:02,031 --> 00:13:03,323 VORDEREINGANG BENUTZEN 225 00:13:03,324 --> 00:13:06,243 Wow, das ist gut, Bobby. Es ist ... 226 00:13:06,244 --> 00:13:08,454 Es ist irgendwie ... Wie beschreibe ich es? 227 00:13:09,539 --> 00:13:11,248 Komplexiv. Ist das ein Wort? 228 00:13:11,249 --> 00:13:15,837 Nein, aber es beschreibt deine Beziehung zu Frauen perfekt. 229 00:13:18,923 --> 00:13:22,551 - Hast du was verändert? - Nein, gar nichts. 230 00:13:22,552 --> 00:13:23,677 Schmeckt fein. 231 00:13:23,678 --> 00:13:26,346 Fein? Besser geht's nicht, was? 232 00:13:26,347 --> 00:13:30,058 Mit "fein" gewinnt man wohl heutzutage Wettbewerbe in Dallas. 233 00:13:30,059 --> 00:13:32,311 Das schreibe ich auf deinen Grabstein, Hank. 234 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 "Hier liegt Fein." 235 00:13:34,814 --> 00:13:36,982 Hauptsache wir schlagen deinen und meinen Dad. 236 00:13:36,983 --> 00:13:39,067 Und mein Dad gewinnt. 237 00:13:39,068 --> 00:13:40,152 Schlag alle Dads. 238 00:13:40,153 --> 00:13:43,238 Ihre Generation zerstörte das Klima und nahm sich alle Häuser. 239 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 Und meine beiden Dads sind immer enttäuscht von mir. 240 00:13:46,868 --> 00:13:47,951 Was meinst du, Ty? 241 00:13:47,952 --> 00:13:51,955 Ich kann an einem Abend wohl nicht mehr als vier oder fünf davon trinken. 242 00:13:51,956 --> 00:13:54,958 Man soll von deinem Bier viel trinken können, Bro. 243 00:13:54,959 --> 00:13:57,169 Das Geschäftsmodell solltest du anvisieren. 244 00:13:57,170 --> 00:13:59,755 Nach dem zehnten schmecke ich eh nichts mehr. 245 00:13:59,756 --> 00:14:02,549 Genau. Ja, guter Punkt. 246 00:14:02,550 --> 00:14:05,177 Aber man soll das Bier im Sack spüren können. 247 00:14:05,178 --> 00:14:07,138 Das ist Gold wert, Bobby. Schreib's auf. 248 00:14:07,722 --> 00:14:09,890 "Sack." 249 00:14:09,891 --> 00:14:13,268 Was ist mit euch los? Neulich fandet ihr's großartig. 250 00:14:13,269 --> 00:14:14,978 Joseph hat große Töne gespuckt, 251 00:14:14,979 --> 00:14:19,566 dass Bobby schicke Braugeräte von seinem Partner bekommen hat. 252 00:14:19,567 --> 00:14:24,029 Hank, dein Bier ist die letzte Verteidigungslinie unserer Generation 253 00:14:24,030 --> 00:14:25,572 gegen diese jungen Rabauken. 254 00:14:25,573 --> 00:14:31,203 Wir sind die Saurier. Sie sind das Virus, das die Saurierregierung erschuf 255 00:14:31,204 --> 00:14:32,871 und sie aussterben ließ. 256 00:14:32,872 --> 00:14:36,124 Ja, es muss etwas mehr nach altem Schrot schmecken. 257 00:14:36,125 --> 00:14:39,336 - Wie schmeckt alter Schrot? - Frag Bill. 258 00:14:39,337 --> 00:14:42,047 Nur er hat sich je eine Waffe in den Mund gesteckt. 259 00:14:42,048 --> 00:14:44,299 Schmeckte so, wie ich dachte. 260 00:14:44,300 --> 00:14:46,177 Wann gibt's eine neue Version? 261 00:14:46,761 --> 00:14:49,554 Ich helfe dir, Bobby. Du braust das Bier. 262 00:14:49,555 --> 00:14:51,933 - Ich kümmere mich um den Rest. - Was? 263 00:14:54,977 --> 00:14:56,061 Perfektion verbessern: 264 00:14:56,062 --> 00:14:57,521 SELBSTGEBRAUTES BIER 265 00:14:57,522 --> 00:14:59,148 fruchtig HIMBEERE = ERFOLG? 266 00:15:10,159 --> 00:15:11,743 {\an8}Die Kunst des BRAUENS 267 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 GEBRÄU-MATHE 268 00:15:24,674 --> 00:15:26,425 - Jup. - Ja. 269 00:15:27,593 --> 00:15:28,760 Fein. 270 00:15:28,761 --> 00:15:31,721 - Verdammt. - Wir brauchen eine Absicherung, Hank. 271 00:15:31,722 --> 00:15:35,725 Vielleicht könnte ein Unfall einen gewissen Konkurrenten 272 00:15:35,726 --> 00:15:37,686 vom Bierwettbewerb ausschließen. 273 00:15:37,687 --> 00:15:39,771 Schlägst du vor, Bobby zu töten? 274 00:15:39,772 --> 00:15:45,360 Nein, ich schlage vor, etwas könnte mit seiner Brau-Aussteu... Moment. 275 00:15:45,361 --> 00:15:47,112 Soll ich Bobby umbringen? 276 00:15:47,113 --> 00:15:49,281 Nein, lass Bobby in Ruhe. 277 00:15:49,282 --> 00:15:52,200 Halt dich von Bobby und seinem Bier fern. 278 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 Okay. 279 00:15:53,578 --> 00:15:56,163 Aber die Preisrichter sind nicht tabu, oder? 280 00:15:56,164 --> 00:15:57,706 Dale, halt dich da raus. 281 00:15:57,707 --> 00:15:59,709 Klar. 282 00:16:05,882 --> 00:16:06,883 DALES TOTER KÄFER 283 00:16:11,429 --> 00:16:13,930 Hör zu. Kommen wir zur Sache. 284 00:16:13,931 --> 00:16:17,017 Wir wissen beide, dass Will Lipner, alias der Königsmacher, 285 00:16:17,018 --> 00:16:19,187 oberster Bier-Preisrichter hier wohnt. 286 00:16:19,770 --> 00:16:20,812 Echt jetzt? 287 00:16:20,813 --> 00:16:24,025 Hast du seinen Müll schon nach Kompromat durchsucht? 288 00:16:26,485 --> 00:16:28,988 Deshalb konnte ich kein Kompromat finden. 289 00:16:29,530 --> 00:16:35,410 Ich habe dir viel beigebracht, aber bald wird der Lehrer den Schüler überlisten. 290 00:16:35,411 --> 00:16:37,205 Möge der Beste gewinnen. 291 00:16:38,247 --> 00:16:40,665 Pustekuchen! Anfängerfehler. 292 00:16:40,666 --> 00:16:45,713 Joseph, gib nie einem Feind die Hand. Es könnte dein letzter Handschlag sein. 293 00:16:50,593 --> 00:16:51,594 Verdammt. 294 00:16:55,264 --> 00:16:57,016 Keiner wird wissen, dass ich es war. 295 00:17:01,354 --> 00:17:02,480 Bringst du den Müll raus? 296 00:17:03,314 --> 00:17:06,983 Nein, Bobby ist hier und hat noch mehr Wäsche mitgebracht. 297 00:17:06,984 --> 00:17:10,362 Ja, tut mir leid, ich hatte keine Zeit für die Wäsche. 298 00:17:10,363 --> 00:17:12,989 Ich habe einen Vollzeitjob. 299 00:17:12,990 --> 00:17:17,702 {\an8}- Ich bin kein Rentner wie andere. - Neidisch? 300 00:17:17,703 --> 00:17:21,790 - Meinst du dich selbst? - Ich vermisse es, einen Job zu haben. 301 00:17:21,791 --> 00:17:24,709 {\an8}Bist du nervös wegen des Wettbewerbs morgen? 302 00:17:24,710 --> 00:17:27,587 Warum? Nein. Du? 303 00:17:27,588 --> 00:17:30,590 Nein, gar nicht. 304 00:17:30,591 --> 00:17:33,260 Ich war noch nie bei einem Brauwettbewerb. 305 00:17:33,261 --> 00:17:34,928 - Keiner von uns, Mom. - Keiner. 306 00:17:34,929 --> 00:17:38,223 Okay. Ich sage ja nur, dass wir das gemeinsam haben. 307 00:17:38,224 --> 00:17:41,978 Ich bin gespannt, welches Peggy Ale gewinnen wird. 308 00:17:43,187 --> 00:17:47,232 Ich nannte meins Gassenjungs Bier. 309 00:17:47,233 --> 00:17:49,568 Bobby, heißt deins Peggy Ale? 310 00:17:49,569 --> 00:17:52,445 - Ich muss aufs Klo. - Schon wieder? 311 00:17:52,446 --> 00:17:55,699 Ja. Warum? Was willst du andeuten? 312 00:17:55,700 --> 00:17:59,203 Nichts, aber das Garagentor ist abgeschlossen, Bobby. 313 00:18:00,246 --> 00:18:01,580 Unglaublich. 314 00:18:01,581 --> 00:18:05,875 Befürchtest du, ich koste dein Bier oder pinkle aus Versehen in die Garage, 315 00:18:05,876 --> 00:18:08,753 und wir merken den Unterschied nicht? 316 00:18:08,754 --> 00:18:09,838 Bobby. 317 00:18:09,839 --> 00:18:13,675 Nun, ich gehe schlafen, weil ich das Gefühl habe, 318 00:18:13,676 --> 00:18:17,013 dass ich morgen lange aufbleibe, um zu feiern, dass mein Bier gewinnt. 319 00:18:18,055 --> 00:18:22,350 - Wahrscheinlich, indem ich es trinke. - Sollen wir auf den Gewinner anstoßen? 320 00:18:22,351 --> 00:18:25,937 Gute Idee. Möge der Beste gewinnen. 321 00:18:25,938 --> 00:18:28,398 Möge der wahre Geschmack gewinnen. 322 00:18:28,399 --> 00:18:30,651 Auf den Gewinner, Mr. Hill! 323 00:18:33,404 --> 00:18:37,783 Denn egal, wer gewinnt, wir lieben uns alle so sehr. 324 00:18:40,036 --> 00:18:42,163 - Wir wischen das auf. - Verzeih mir, Mom. 325 00:18:44,206 --> 00:18:45,750 DALLAS HOBBYBRAUER-WETTBEWERB 326 00:18:47,001 --> 00:18:50,880 Bierfans wie ich. Hey, was geht? 327 00:18:53,215 --> 00:18:55,842 Hey, die verflixte Masche hört sofort auf. 328 00:18:55,843 --> 00:18:57,344 Sonst ist Schluss mit lustig. 329 00:18:57,345 --> 00:19:01,932 Ich weiß nicht, was du sagtest, aber ich will so cool sein wie du, Boomhauer. 330 00:19:05,061 --> 00:19:06,227 Sohn. 331 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 NEUNTER HOBBYBRAUER-WETTBEWERB 332 00:19:07,647 --> 00:19:08,731 Dad. 333 00:19:09,357 --> 00:19:11,317 - Dad. - Sohn. 334 00:19:19,742 --> 00:19:20,742 {\an8}Vergesst Bobbys Bier. 335 00:19:20,743 --> 00:19:21,827 {\an8}GASSENJUNGS BIER 336 00:19:23,371 --> 00:19:28,667 Ich kenne dich, seit du Windeln trugst. Und du warst immer ein totaler Loser. 337 00:19:28,668 --> 00:19:32,170 Ein tollpatschiger, fetter Loser. 338 00:19:32,171 --> 00:19:35,799 {\an8}- Hey! - Du hast mich gehört, Windeljunge! 339 00:19:35,800 --> 00:19:39,052 Das Bier deines Vaters sieht aus wie fade Soße, Bro. 340 00:19:39,053 --> 00:19:42,639 Ihr steht alle mit einem Bein im Grab, ihr lahmen Trucker. 341 00:19:42,640 --> 00:19:45,058 - Du träumst von einem Truck. - Nein. 342 00:19:45,059 --> 00:19:48,520 Ich werde die Ergebnisse nicht akzeptieren. Egal, was. 343 00:19:48,521 --> 00:19:51,648 - Ich werde randalieren. - Nicht nötig, Bill. 344 00:19:51,649 --> 00:19:53,400 Keine Sorge, Hank. 345 00:19:53,401 --> 00:19:57,028 Du hast das in der Tasche, wenn du weißt, was ich meine. 346 00:19:57,029 --> 00:19:59,656 Nein, ich weiß nicht, was du meinst, Dale. 347 00:19:59,657 --> 00:20:05,620 Nun, der Preisrichter sieht dich als Held, weil du seinen Hund zurückbrachtest. 348 00:20:05,621 --> 00:20:08,039 Hast du den Hund des Preisrichters entführt? 349 00:20:08,040 --> 00:20:11,459 Nun, der verlorene Hund war bei mir im Truck, 350 00:20:11,460 --> 00:20:16,339 wo er gekochte Hühnerleber mampfte, bevor du ihn fandst. 351 00:20:16,340 --> 00:20:17,882 Aber ich hab ihn nicht gefunden. 352 00:20:17,883 --> 00:20:22,555 - Nun, der Preisrichter denkt das. - Danke. 353 00:20:24,181 --> 00:20:28,226 Keine Sorge, Bobby, du gewinnst. Du gehst als Braumeister heim. 354 00:20:28,227 --> 00:20:30,437 Wie kannst du so sicher sein? 355 00:20:30,438 --> 00:20:33,898 Nun, ich habe etwas nachgeforscht. Ein gewisser verheirateter Preisrichter 356 00:20:33,899 --> 00:20:36,152 hat eine Affäre mit einem anderen Preisrichter. 357 00:20:37,611 --> 00:20:39,821 Ja, ich war auch schockiert. 358 00:20:39,822 --> 00:20:42,908 Du glaubst nicht, wie schlampig manche ihre Affären verbergen. 359 00:20:44,034 --> 00:20:47,329 - John Redcorn ist hier. Hey, John Redcorn! - Junger Gribble. 360 00:20:47,913 --> 00:20:51,124 Wir arbeiteten bis spät und ein Ast zerzauste meine Haare. 361 00:20:51,125 --> 00:20:52,250 Was habe ich verpasst? 362 00:20:52,251 --> 00:20:56,672 Väter werden ihre Söhne fertigmachen. Das wird episch. 363 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 Da drüben. 364 00:20:58,841 --> 00:21:01,301 Hank, du bist auf dich allein gestellt. Viel Glück. 365 00:21:01,302 --> 00:21:02,719 Dad, sie kommen uns holen. 366 00:21:02,720 --> 00:21:04,137 Lauf! 367 00:21:04,138 --> 00:21:06,014 Los, Sohn! 368 00:21:06,015 --> 00:21:08,100 DALLAS POLIZEI HOBBYBRAUER 369 00:21:10,561 --> 00:21:12,353 - Hi, Jungs. - Hey, Jim. 370 00:21:12,354 --> 00:21:17,735 Erzählen Sie uns die Geschichte vom Gassenjungs Bier. 371 00:21:20,070 --> 00:21:22,405 Ich dachte, das Bier soll eine Geschichte erzählen. 372 00:21:22,406 --> 00:21:23,865 Bier kann nicht reden. 373 00:21:23,866 --> 00:21:25,617 Was für ein Idiot. 374 00:21:25,618 --> 00:21:29,413 Nein, ich meine, mit den Aromen und so. 375 00:21:30,206 --> 00:21:32,540 Es ist okay, wenn Sie keine Geschichte erzählen. 376 00:21:32,541 --> 00:21:36,670 Das wird allerdings einen großen Punktabzug geben. 377 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 Okay, also ... 378 00:21:42,134 --> 00:21:46,638 Tradition, frisch gemähter Rasen, Respekt vor den Älteren, 379 00:21:46,639 --> 00:21:49,974 das Gebrüll einer Menge nach einem Touchdown. 380 00:21:49,975 --> 00:21:52,812 Das sind die Geschichten von Texas. 381 00:21:54,146 --> 00:21:55,940 Ich bin ein alter Mann. 382 00:21:57,191 --> 00:21:59,360 - Sie kaufen mir's nicht ab? - Nein. 383 00:21:59,860 --> 00:22:01,737 Frisch gemähter Rasen. 384 00:22:03,823 --> 00:22:05,615 Sie sind nicht gerührt, was? 385 00:22:05,616 --> 00:22:07,535 Du hättest es Peggy Ale nennen sollen. 386 00:22:09,870 --> 00:22:13,456 Die wahre Geschichte dieses Biers ist, dass es als Hobby begann, 387 00:22:13,457 --> 00:22:18,963 um Zeit zu füllen und meine zwei Lieben zu vereinen: Propangas und Bier. 388 00:22:20,923 --> 00:22:23,716 Aber das Traurige ist, ich hätte mich in der Zeit 389 00:22:23,717 --> 00:22:27,846 mit meinem Sohn vergnügen können, und ich gab dem keine Chance. 390 00:22:27,847 --> 00:22:31,349 Er weiß mehr über gewisse Dinge, als ich ihm zugestehe, 391 00:22:31,350 --> 00:22:33,102 aber ich war zu stolz, um zuzuhören. 392 00:22:33,602 --> 00:22:38,148 Das ist die Geschichte dieses Biers, das ich nun aus dem Wettbewerb nehme. 393 00:22:40,609 --> 00:22:42,528 Das macht meine Arbeit einfacher. 394 00:22:43,988 --> 00:22:49,200 Okay, erzählen Sie mir die Geschichte vom Wassanasong Ale. 395 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 Soll das ein Witz sein? 396 00:22:51,954 --> 00:22:55,457 Nun, die Geschichte meines Biers ist ... 397 00:22:55,958 --> 00:22:57,166 Ist 398 00:22:57,167 --> 00:22:58,793 dieselbe wie von seinem Bier. 399 00:22:58,794 --> 00:23:00,753 Sie können nicht dieselbe Geschichte haben. 400 00:23:00,754 --> 00:23:02,797 Sie haben ein anderes Bier. 401 00:23:02,798 --> 00:23:06,467 Ein anderes Bier, aber die Hopfen fielen vom selben Baum. 402 00:23:06,468 --> 00:23:08,386 Er ist auch ein Idiot. 403 00:23:08,387 --> 00:23:11,639 Und wissen Sie was? Meine Geschichte endet genauso. 404 00:23:11,640 --> 00:23:14,727 Ich nehme mein Bier auch aus dem Wettbewerb. 405 00:23:15,311 --> 00:23:18,521 Das hätte ich nicht besser schreiben können, Schatz. 406 00:23:18,522 --> 00:23:21,358 Ich meine, hätte ich schon, aber ich habe dafür keine Zeit. 407 00:23:26,614 --> 00:23:29,240 Hier ist ein Trick, den mir Chefkoch Hsu beibrachte. 408 00:23:29,241 --> 00:23:32,368 Kühle die Gläser, in denen du dein Bier servierst. 409 00:23:32,369 --> 00:23:34,370 Mit diesem Bier wollte ich antreten, 410 00:23:34,371 --> 00:23:38,082 bevor Chane und seine blöden Freunde mir Rückmeldung gaben. 411 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 Und ich wollte mit diesem Bier antreten, 412 00:23:40,044 --> 00:23:42,755 bevor meine blöden Freunde mir sagten, es zu ändern. 413 00:23:45,966 --> 00:23:48,259 - Immer noch langweilig. - Zu fruchtig. 414 00:23:48,260 --> 00:23:49,761 Ich liebe diese Biere. 415 00:23:49,762 --> 00:23:55,475 Wäre ich Preisrichterin, hätten wir alle drei gewonnen. 416 00:23:55,476 --> 00:23:59,605 Meine eigene Kreation. Ich nenne sie Peggys Ale. 417 00:24:45,109 --> 00:24:47,111 Untertitel von: Silvie Evelyn Bridges 418 00:24:52,241 --> 00:24:54,743 <i>Du hast mich gehört, Windeljunge!</i> 418 00:24:55,305 --> 00:25:55,203 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird