"King of the Hill" The Beer Story
ID | 13212148 |
---|---|
Movie Name | "King of the Hill" The Beer Story |
Release Name | King.of.the.Hill.S14E02.GERMAN.DL.WEB.H264-BiMBAMBiNO |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37106649 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,393 --> 00:00:19,603
WEITER GEHT'S
3
00:00:23,148 --> 00:00:24,483
WÄHLT BÜRGERMEISTER GRIBBLE
4
00:00:40,374 --> 00:00:41,958
{\an8}Hank, du bist im Ruhestand.
5
00:00:41,959 --> 00:00:45,670
{\an8}Schatz, du musst nicht jeden Tag
bei Morgengrauen aufstehen.
6
00:00:45,671 --> 00:00:50,926
{\an8}Peggy, ich bin nicht in Rente gegangen,
um mein Leben zu verschlafen.
7
00:01:09,486 --> 00:01:12,405
{\an8}Zeigen sie Wiederholungen
von <i>Monsignore Martinez?</i>
8
00:01:12,406 --> 00:01:14,073
{\an8}Nein, das ist ein Reboot.
9
00:01:14,074 --> 00:01:18,452
{\an8}Monsignore Martinez hatte einen Sohn,
und jetzt will er sich
10
00:01:18,453 --> 00:01:20,372
{\an8}für den Mord an seinem Vater rächen.
11
00:01:25,127 --> 00:01:29,548
{\an8}Hank, er sagte gerade, nächstes Mal
bringt er ihre ganze Familie um.
12
00:01:30,257 --> 00:01:31,591
{\an8}Peggy, da sind Untertitel.
13
00:01:31,592 --> 00:01:34,176
{\an8}Er wünscht den Waisen frohe Weihnachten.
14
00:01:34,177 --> 00:01:38,223
{\an8}Wie peinlich, die haben
die Untertitel völlig falsch übersetzt.
15
00:01:39,391 --> 00:01:41,475
{\an8}Keiner sagt einem über den Ruhestand,
16
00:01:41,476 --> 00:01:43,811
{\an8}dass man so viel Zeit füllen muss.
17
00:01:43,812 --> 00:01:47,523
{\an8}Dafür war ein Job toll,
und ich sah ihn als selbstverständlich an.
18
00:01:47,524 --> 00:01:51,027
{\an8}Du kannst etwas Zeit damit füllen,
ein paar Dinge für mich zu besorgen.
19
00:01:51,028 --> 00:01:52,236
{\an8}Im Mega Lo Markt.
20
00:01:52,237 --> 00:01:56,157
{\an8}Ich würde es selbst tun, aber ich muss
meiner Pilates-Lehrerin beibringen,
21
00:01:56,158 --> 00:01:58,660
{\an8}wie man unterrichtet. <i>Arrivederci!</i>
22
00:02:01,204 --> 00:02:05,667
{\an8}- Verzeihung, wo sind die Badematten?
- Haben wir Badematten?
23
00:02:06,418 --> 00:02:08,794
{\an8}Das ist der Mega Lo Markt.
Sie haben alles.
24
00:02:08,795 --> 00:02:13,133
{\an8}- Hey, haben wir Badematten?
- Ich sehe mal auf der Website nach.
25
00:02:14,134 --> 00:02:17,137
Ja, wir haben scheinbar
nur Badezimmermatten.
26
00:02:18,055 --> 00:02:19,930
Ich hasse diesen Laden.
27
00:02:19,931 --> 00:02:21,766
Brau' was, Snoop.
In Maßen, Chuck!
28
00:02:21,767 --> 00:02:23,393
HOBBY-BRAUANLAGE STARTERPAKET
29
00:02:24,311 --> 00:02:27,938
Das sind keine Badematten.
Bier brauen ist 'ne große Sache.
30
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
Man muss
einen Propangasheizer anschließen.
31
00:02:30,359 --> 00:02:32,152
Es gehören fünf Schritte dazu.
32
00:02:32,903 --> 00:02:35,988
Und die kenne ich nicht.
Man muss die Anleitung lesen.
33
00:02:35,989 --> 00:02:39,076
Vergessen Sie es einfach.
Badezimmermatte ist einfacher.
34
00:02:39,951 --> 00:02:43,288
Und was nicht gesagt wird:
Propan ist nicht inbegriffen.
35
00:02:44,915 --> 00:02:47,000
{\an8}Das ist kein Problem für mich.
36
00:02:49,920 --> 00:02:51,712
Vertraue dieser Nonne nicht!
37
00:02:51,713 --> 00:02:54,173
Sie wird dich mit ihrem
Rosenkranz erwürgen.
38
00:02:54,174 --> 00:02:59,095
{\an8}Peggy, Gottes Wille hat mir gesagt,
was mein neues Hobby sein soll.
39
00:02:59,096 --> 00:03:03,391
{\an8}- Es war so offensichtlich. Manchmal ...
- Hank, bitte sag's mir einfach.
40
00:03:03,392 --> 00:03:05,142
Bier brauen.
41
00:03:05,143 --> 00:03:09,230
Es vereint meine zwei Lieben:
Bier und Propan.
42
00:03:09,231 --> 00:03:12,484
Nach deiner ersten Liebe: Ich.
43
00:03:19,282 --> 00:03:22,952
Joseph, öffne das Fenster, Mann.
Deine Wäsche stinkt.
44
00:03:22,953 --> 00:03:24,120
Das ist keine Wäsche.
45
00:03:24,121 --> 00:03:28,791
Meine Truppe gräbt beim Dealey Plaza,
und mein Dad will den Dreck durchkämmen.
46
00:03:28,792 --> 00:03:31,169
Er sucht nach Oliver Stones DNA.
47
00:03:32,754 --> 00:03:36,633
- Sagte ich, dass ich Connie begegnet bin?
- Viele Male.
48
00:03:37,676 --> 00:03:38,677
Nicht viele Male.
49
00:03:40,929 --> 00:03:44,182
Hi, Mama. Ich hab Wäsche mitgebracht.
50
00:03:45,058 --> 00:03:47,810
Okay. Ist eure Waschmaschine noch kaputt?
51
00:03:47,811 --> 00:03:50,105
Was? Ja.
52
00:03:50,856 --> 00:03:52,398
Was gibt's zum Abendessen?
53
00:03:52,399 --> 00:03:55,109
Eines deiner Leibgerichte. Quesadillas.
54
00:03:55,110 --> 00:03:56,944
- Oh ja.
- Hallo, Bobby.
55
00:03:56,945 --> 00:04:00,990
- Hey, Dad. Was ist das?
- Ein Abfüllstab.
56
00:04:00,991 --> 00:04:04,285
Dein Vater hat ein neues Hobby.
Bier brauen.
57
00:04:04,286 --> 00:04:06,079
Aber er weiß nicht, wie das geht.
58
00:04:06,621 --> 00:04:09,623
Hey, Bobby könnte dir doch dabei helfen,
59
00:04:09,624 --> 00:04:12,126
und ihr könnt das Bier nach mir benennen.
60
00:04:12,127 --> 00:04:14,421
Peggy Ale. Margarets Malzbier.
61
00:04:15,255 --> 00:04:17,923
Wie wär's mit Aushilfslehrerin für Bier?
62
00:04:17,924 --> 00:04:22,261
Mit diesem Abfüllstab werde ich
mein Bierproblem sicherlich lösen.
63
00:04:22,262 --> 00:04:23,888
Es sprudelte zu sehr.
64
00:04:23,889 --> 00:04:26,474
Es gehören viele Dinge
zu einem guten Bier, Dad.
65
00:04:26,475 --> 00:04:28,768
Genauer Kohlensäuregehalt ist nur eins.
66
00:04:28,769 --> 00:04:31,187
Ich habe 12 verschiedene Biere
in meinem Lokal.
67
00:04:31,188 --> 00:04:37,276
Eine Auswahl von ursprünglich 20,
nach Noten, Textur, Umami-Inhalt,
68
00:04:37,277 --> 00:04:40,362
der übrigens 5,7 ist, Oxidation ...
69
00:04:40,363 --> 00:04:44,950
- In meinem Bier ist Hopfen.
- Ja, klar, Dad.
70
00:04:44,951 --> 00:04:49,246
In jedem Bier ist Hopfen, in Brot
ist Weizen, in Süßigkeiten ist Zucker.
71
00:04:49,247 --> 00:04:52,708
Es geht darum, welchen Hopfen
man wie und wann benutzt.
72
00:04:52,709 --> 00:04:56,087
Hank, lass ihn dir helfen. Das wird juxig.
73
00:04:57,881 --> 00:05:00,341
- Okay.
- Wie aufregend.
74
00:05:00,342 --> 00:05:03,552
Meine zwei Lieblingsmänner
brauen zusammen Bier.
75
00:05:03,553 --> 00:05:08,099
Generationen von Hill-Männern lernen,
teilen und trinken.
76
00:05:08,975 --> 00:05:12,562
Und dann benennen sie es nach
ihrer Lieblingsfrau, Peggy Hill.
77
00:05:19,236 --> 00:05:21,570
Okay, was für ein Bier machen wir?
78
00:05:21,571 --> 00:05:25,199
Komm schon, Dad.
Pale Ale, Stout, Pilsener?
79
00:05:25,200 --> 00:05:27,827
Die Antwort auf diese Frage ist Nein.
80
00:05:27,828 --> 00:05:31,121
Ich habe schon ein echtes
amerikanisches Bier gemacht.
81
00:05:31,122 --> 00:05:33,249
Schmeckt wie ein Alamo.
82
00:05:33,250 --> 00:05:34,750
Meinst du langweilig?
83
00:05:34,751 --> 00:05:35,836
Langweilig?
84
00:05:38,129 --> 00:05:41,465
Wäre dieses Bier ein Auto,
wäre es ein blaues Auto.
85
00:05:41,466 --> 00:05:43,176
Der Buchhalter der Biere.
86
00:05:43,927 --> 00:05:46,178
Wir könnten ein besseres Bier machen.
87
00:05:46,179 --> 00:05:50,182
Heutzutage sind sie fruchtiger,
kühner, auffallender, Dad.
88
00:05:50,183 --> 00:05:54,520
Ich trinke seit 40 Jahren Bier
und habe mir nie gewünscht,
89
00:05:54,521 --> 00:05:56,772
dass es mehr nach Obst schmeckt.
90
00:05:56,773 --> 00:05:58,440
Die Welt hat sich verändert, Dad.
91
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Die Welt hat sich verändert.
92
00:06:00,110 --> 00:06:02,611
Warum geben wir es nicht Experten
93
00:06:02,612 --> 00:06:05,699
und lassen sie entscheiden,
ob es langweilig ist oder nicht?
94
00:06:07,909 --> 00:06:10,287
Freibier? Hurra!
95
00:06:15,375 --> 00:06:16,584
- Sehr lecker.
- Toll.
96
00:06:16,585 --> 00:06:18,919
- Klasse.
- Verdammt gutes Bier, Mann.
97
00:06:18,920 --> 00:06:23,632
Ich wage kaum, es zu sagen, Hank.
Dein Bier ist sogar besser als Alamo.
98
00:06:23,633 --> 00:06:25,968
Das ist ein großes Lob, Bill.
99
00:06:25,969 --> 00:06:29,680
In ein paar Wochen findet in Dallas
ein Wettbewerb für Hobbybrauer statt.
100
00:06:29,681 --> 00:06:31,515
Du und Bobby würdet sicher gewinnen.
101
00:06:31,516 --> 00:06:33,809
Ich war mal bei einem Bierwettbewerb.
102
00:06:33,810 --> 00:06:36,937
Ich dachte, es geht darum,
wie viel man trinken kann.
103
00:06:36,938 --> 00:06:40,900
Ich trank 47 Biere, bevor ich rausflog.
Ich hätte gewonnen.
104
00:06:40,901 --> 00:06:43,569
Ist es wirklich besser als Alamo?
105
00:06:43,570 --> 00:06:44,905
- Definitiv.
- Ja.
106
00:06:45,572 --> 00:06:47,406
Opossum-Urin schmeckt besser als Alamo.
107
00:06:47,407 --> 00:06:50,744
Glaubt mir, Opossum-Urin
schmeckt viel schlimmer.
108
00:06:53,371 --> 00:06:55,372
Wie lief der Geschmackstest in der Gasse?
109
00:06:55,373 --> 00:06:57,291
Die Jungs liebten mein Bier.
110
00:06:57,292 --> 00:07:01,712
Und wir nehmen damit am
Hobbybrauer-Wettbewerb in Dallas teil.
111
00:07:01,713 --> 00:07:04,256
Ich wollte vor den anderen nichts sagen,
112
00:07:04,257 --> 00:07:08,719
aber dein Bier ist bestenfalls
ein gutes Gassenbier.
113
00:07:08,720 --> 00:07:09,970
Gassenbier?
114
00:07:09,971 --> 00:07:13,641
Ja, Dad. In Dallas wirst du
gegen erfahrene Brauer antreten,
115
00:07:13,642 --> 00:07:17,770
die einzigartige Biere machen,
die Geschichten erzählen.
116
00:07:17,771 --> 00:07:23,026
Biere müssen keine Geschichten erzählen.
Sie brauchen nur einen Kühlschrank.
117
00:07:24,152 --> 00:07:26,153
Niemand mag warmes Bier.
118
00:07:26,154 --> 00:07:28,364
- Punkt.
- Das stimmt, Bobby.
119
00:07:28,365 --> 00:07:30,908
Ich würde gern mitmachen, Dad.
120
00:07:30,909 --> 00:07:33,494
Aber in Dallas, mit meinem Restaurant,
121
00:07:33,495 --> 00:07:37,081
kann mein Name nicht
mit so einem Bier assoziiert werden.
122
00:07:37,082 --> 00:07:39,208
Ich will da einen guten Ruf aufbauen.
123
00:07:39,209 --> 00:07:42,044
Ich nehme mit meinem Bier
am Wettbewerb teil.
124
00:07:42,045 --> 00:07:43,545
Das ist meine Geschichte.
125
00:07:43,546 --> 00:07:47,841
Hoffentlich haben die Preisrichter
wie Dale keine Geschmacksknospen.
126
00:07:47,842 --> 00:07:51,512
Wenn du denkst, du kannst es besser,
dann mach mit deinem eigenen Bier mit.
127
00:07:51,513 --> 00:07:55,891
Lass dein Bier sprechen,
da es ja so gern Geschichten erzählt.
128
00:07:55,892 --> 00:08:00,021
Tolle Idee, Dad. Das werde ich tun.
Möge das beste Bier gewinnen.
129
00:08:02,941 --> 00:08:06,152
Die Chancen, dass ein Peggy Ale gewinnt,
haben sich verdoppelt.
130
00:08:06,695 --> 00:08:07,696
Oh ja.
131
00:08:14,160 --> 00:08:17,329
Bobby nimmt auch mit einem Bier
am Wettbewerb teil.
132
00:08:17,330 --> 00:08:21,041
- Dein Bier wird gewinnen, Hank.
- Oder Bobbys.
133
00:08:21,042 --> 00:08:22,126
- Buh.
- Ich sage buh.
134
00:08:22,127 --> 00:08:23,502
Ja, Mann. Verflixtes Buh.
135
00:08:23,503 --> 00:08:25,713
Kein Grund, Peggy auszubuhen.
136
00:08:25,714 --> 00:08:29,299
Es ist nur ein freundschaftlicher
Wettbewerb zwischen Vater und Sohn,
137
00:08:29,300 --> 00:08:32,094
bei dem der Vater haushoch gewinnen wird.
138
00:08:32,095 --> 00:08:37,057
Die perfekte Chance für die alten Kerle,
den verwöhnten Jungspunden zu zeigen,
139
00:08:37,058 --> 00:08:39,101
wie man echtes Bier macht.
140
00:08:39,102 --> 00:08:43,313
- Lass uns nicht dumm dastehen.
- Der Zug ist bereits abgefahren.
141
00:08:43,314 --> 00:08:47,359
Was macht Peggy in der Gasse?
142
00:08:47,360 --> 00:08:51,321
Normalerweise würde ich unterrichten,
aber da ich im Ruhestand bin,
143
00:08:51,322 --> 00:08:53,198
habe ich keine Verpflichtungen.
144
00:08:53,199 --> 00:08:57,411
Und Rentnerin Peggy tut, was sie will.
145
00:08:57,412 --> 00:08:58,537
Gefällt mir irgendwie.
146
00:08:58,538 --> 00:09:01,791
Nein, du bist neutral
und hast keine Meinung dazu.
147
00:09:02,542 --> 00:09:04,877
All diese verflixten Frauen
und Kinder in der Gasse.
148
00:09:04,878 --> 00:09:07,087
Luke Junior will jetzt auch Bier trinken.
149
00:09:07,088 --> 00:09:10,674
Ich sagte ihm, mein Vater ließ mich
mein erstes Bier mit sieben trinken.
150
00:09:10,675 --> 00:09:14,178
Ich fuhr mit dem Fahrrad geradewegs
in ein verflixtes geparktes Auto.
151
00:09:14,179 --> 00:09:17,473
Ich weiß noch, wie Cotton mich
mein erstes Bier probieren ließ.
152
00:09:17,474 --> 00:09:20,142
Er schmuggelte unser Bier
in die Achterbahn.
153
00:09:20,143 --> 00:09:23,103
Er war zu klein für das Walzer-Karussell.
154
00:09:23,104 --> 00:09:26,982
Hey, worüber redet ihr Hinterwäldler?
Bier trinken?
155
00:09:26,983 --> 00:09:29,109
Ja.
156
00:09:29,110 --> 00:09:30,528
Das war ein Witz.
157
00:09:31,112 --> 00:09:32,237
Ich verstehe ihn nicht.
158
00:09:32,238 --> 00:09:34,865
Boomhauer, vielleicht wäre
Lukes Mom damit einverstanden,
159
00:09:34,866 --> 00:09:40,329
und es wäre doch ein Übergangsritus,
wenn Luke Jr. alkoholfreies Bier trinkt.
160
00:09:40,330 --> 00:09:43,791
Theoretisch wäre das okay,
aber es fühlt sich falsch an.
161
00:09:43,792 --> 00:09:45,125
Stimmen wir ab.
162
00:09:45,126 --> 00:09:48,337
Wer sagt, Peggy soll drinnen bleiben,
mit heruntergelassenen Rollos?
163
00:09:48,338 --> 00:09:49,631
Klappe, Dale!
164
00:09:50,882 --> 00:09:52,716
- Hey, Bobby.
- Hey, Chane.
165
00:09:52,717 --> 00:09:56,220
Ich sprach mit meinem Dad
über dein Bier beim Dallas-Wettbewerb.
166
00:09:56,221 --> 00:09:58,430
- Ja?
- Und ich sagte ihm,
167
00:09:58,431 --> 00:10:00,391
es ist eine echt dumme Idee.
168
00:10:01,434 --> 00:10:05,188
Aber Dad findet, es wäre gute Werbung
für das Restaurant, wenn du willst.
169
00:10:06,231 --> 00:10:08,190
Moment, was?
170
00:10:08,191 --> 00:10:11,235
Er sagte, wir könnten das Bier
vermarkten und verkaufen.
171
00:10:11,236 --> 00:10:13,237
Also haben wir etwas Geld reingesteckt,
172
00:10:13,238 --> 00:10:14,321
damit du gewinnst.
173
00:10:14,322 --> 00:10:17,866
Wirklich? Wow! Super.
174
00:10:17,867 --> 00:10:21,787
Es wäre toll, ein Bier zu verkaufen,
das ich im Restaurant gebraut habe.
175
00:10:21,788 --> 00:10:22,871
Wie auch immer.
176
00:10:22,872 --> 00:10:25,833
Wenn du so weit bist,
komme ich mit den Kumpels vorbei,
177
00:10:25,834 --> 00:10:28,044
um es zu kosten
und dir Feedback zu geben.
178
00:10:28,753 --> 00:10:32,089
Klar, Feedback kann nicht schaden.
179
00:10:32,090 --> 00:10:35,384
Ja, mein Kumpel Tyler
kennt sich mit Bier gut aus.
180
00:10:35,385 --> 00:10:39,304
Er trank mal 16 Bier und rannte
einen Hügel runter, ohne hinzufallen
181
00:10:39,305 --> 00:10:42,307
- oder sich zu übergeben.
- Er ist also ein Experte?
182
00:10:42,308 --> 00:10:47,646
Oh ja. Und ich glaube, ein guter Name
für das Bier wäre Wassanasong Ale.
183
00:10:47,647 --> 00:10:49,857
Ich habe noch keinen Namen.
184
00:10:49,858 --> 00:10:54,904
Ja, wir können meinen Dad fragen,
Ted Wassanasong.
185
00:10:55,488 --> 00:10:57,239
Ja, ich weiß.
186
00:10:57,240 --> 00:10:58,533
{\an8}ALKOHOLFREI
187
00:10:59,117 --> 00:11:00,702
Ist das Bier?
188
00:11:01,369 --> 00:11:06,748
{\an8}Das ist Near Beer. Alkoholfrei.
Laut ATF, wenn man denen glauben kann.
189
00:11:06,749 --> 00:11:09,669
{\an8}Da ist sicher Napalm drin, wie in Doritos.
190
00:11:12,255 --> 00:11:13,256
Das ist gut.
191
00:11:13,756 --> 00:11:15,133
Schmecke keinen Unterschied.
192
00:11:16,968 --> 00:11:17,969
So lecker.
193
00:11:21,723 --> 00:11:26,019
Mann, das ist für den Jungen, verflixt.
Jetzt muss ich mehr Near Beer holen.
194
00:11:27,020 --> 00:11:32,442
Oh, Mann. Jeder bringt jedem was bei.
Ich muss den verflixten Darwinpreis haben.
195
00:11:34,986 --> 00:11:39,489
Ich weiß, du willst das nicht hören,
aber ich finde, Bobby hat recht.
196
00:11:39,490 --> 00:11:42,035
Sieh dir den Bewertungsbogen
dieses Preisrichters an.
197
00:11:42,994 --> 00:11:45,162
Sie wollen also wirklich eine Geschichte.
198
00:11:45,163 --> 00:11:49,124
Ich bewerbe mich doch nicht
für <i>Herzblatt</i> mit Rudi Carrell.
199
00:11:49,125 --> 00:11:51,835
Das läuft wohl nicht mehr im Fernsehen.
200
00:11:51,836 --> 00:11:52,962
Gut.
201
00:11:53,546 --> 00:11:54,713
Du musst recherchieren.
202
00:11:54,714 --> 00:11:56,256
WILDES GÜRTELTIER BRAUEREI
203
00:11:56,257 --> 00:11:59,092
Deine Geschichte soll nicht sein:
"Hank Hill blamierte sich
204
00:11:59,093 --> 00:12:02,347
und seine Frau Peggy Hill
in Dallas, Texas."
205
00:12:02,931 --> 00:12:06,308
Wie süß. Die Stühle sind Fässer.
206
00:12:06,309 --> 00:12:10,562
- Das ist unglaublich kreativ.
- Möchten Sie ein paar Biere kosten?
207
00:12:10,563 --> 00:12:11,855
- Nein.
- Ja.
208
00:12:11,856 --> 00:12:13,273
{\an8}Gepfefferter Peter Porter
209
00:12:13,274 --> 00:12:16,361
{\an8}Soll ein Verfluchter Hobbit Stout
wie Medizin schmecken?
210
00:12:17,654 --> 00:12:20,489
Ist das überhaupt Bier? Ich kaue es.
211
00:12:20,490 --> 00:12:21,991
Das hier schmeckt nach ...
212
00:12:23,743 --> 00:12:24,826
... Scheiterhaufen?
213
00:12:24,827 --> 00:12:28,538
Verzeihung. Haben Sie Bier,
das wie Bier schmeckt
214
00:12:28,539 --> 00:12:31,501
und nicht zwingend nach
etwas anderem schmecken soll?
215
00:12:33,962 --> 00:12:34,963
Nein.
216
00:12:35,922 --> 00:12:36,923
- Jup.
- Jup.
217
00:12:38,424 --> 00:12:39,634
Wie süß.
218
00:12:43,513 --> 00:12:47,766
Boomhauer, ich sah Luke in der Gasse
alkoholfreies Bier trinken,
219
00:12:47,767 --> 00:12:48,934
mit zwei anderen Kids.
220
00:12:48,935 --> 00:12:50,978
Nur 'ne verflixte Phase, Mann.
221
00:12:50,979 --> 00:12:54,356
Erst die verdammten Dinosaurier,
dann Lego, dann Videospiele.
222
00:12:54,357 --> 00:12:56,900
Es ist einfach süß, Mann. Keine Sorge.
223
00:12:56,901 --> 00:13:01,364
Ja, wahrscheinlich ist es nur eine Phase
und kein alkoholfreies Alkoholproblem.
224
00:13:02,031 --> 00:13:03,323
VORDEREINGANG BENUTZEN
225
00:13:03,324 --> 00:13:06,243
Wow, das ist gut, Bobby. Es ist ...
226
00:13:06,244 --> 00:13:08,454
Es ist irgendwie ... Wie beschreibe ich es?
227
00:13:09,539 --> 00:13:11,248
Komplexiv. Ist das ein Wort?
228
00:13:11,249 --> 00:13:15,837
Nein, aber es beschreibt
deine Beziehung zu Frauen perfekt.
229
00:13:18,923 --> 00:13:22,551
- Hast du was verändert?
- Nein, gar nichts.
230
00:13:22,552 --> 00:13:23,677
Schmeckt fein.
231
00:13:23,678 --> 00:13:26,346
Fein? Besser geht's nicht, was?
232
00:13:26,347 --> 00:13:30,058
Mit "fein" gewinnt man wohl
heutzutage Wettbewerbe in Dallas.
233
00:13:30,059 --> 00:13:32,311
Das schreibe ich
auf deinen Grabstein, Hank.
234
00:13:32,312 --> 00:13:33,980
"Hier liegt Fein."
235
00:13:34,814 --> 00:13:36,982
Hauptsache wir schlagen
deinen und meinen Dad.
236
00:13:36,983 --> 00:13:39,067
Und mein Dad gewinnt.
237
00:13:39,068 --> 00:13:40,152
Schlag alle Dads.
238
00:13:40,153 --> 00:13:43,238
Ihre Generation zerstörte das Klima
und nahm sich alle Häuser.
239
00:13:43,239 --> 00:13:46,075
Und meine beiden Dads
sind immer enttäuscht von mir.
240
00:13:46,868 --> 00:13:47,951
Was meinst du, Ty?
241
00:13:47,952 --> 00:13:51,955
Ich kann an einem Abend wohl nicht
mehr als vier oder fünf davon trinken.
242
00:13:51,956 --> 00:13:54,958
Man soll von deinem Bier
viel trinken können, Bro.
243
00:13:54,959 --> 00:13:57,169
Das Geschäftsmodell
solltest du anvisieren.
244
00:13:57,170 --> 00:13:59,755
Nach dem zehnten
schmecke ich eh nichts mehr.
245
00:13:59,756 --> 00:14:02,549
Genau. Ja, guter Punkt.
246
00:14:02,550 --> 00:14:05,177
Aber man soll das Bier
im Sack spüren können.
247
00:14:05,178 --> 00:14:07,138
Das ist Gold wert, Bobby. Schreib's auf.
248
00:14:07,722 --> 00:14:09,890
"Sack."
249
00:14:09,891 --> 00:14:13,268
Was ist mit euch los?
Neulich fandet ihr's großartig.
250
00:14:13,269 --> 00:14:14,978
Joseph hat große Töne gespuckt,
251
00:14:14,979 --> 00:14:19,566
dass Bobby schicke Braugeräte
von seinem Partner bekommen hat.
252
00:14:19,567 --> 00:14:24,029
Hank, dein Bier ist die letzte
Verteidigungslinie unserer Generation
253
00:14:24,030 --> 00:14:25,572
gegen diese jungen Rabauken.
254
00:14:25,573 --> 00:14:31,203
Wir sind die Saurier. Sie sind das Virus,
das die Saurierregierung erschuf
255
00:14:31,204 --> 00:14:32,871
und sie aussterben ließ.
256
00:14:32,872 --> 00:14:36,124
Ja, es muss etwas mehr
nach altem Schrot schmecken.
257
00:14:36,125 --> 00:14:39,336
- Wie schmeckt alter Schrot?
- Frag Bill.
258
00:14:39,337 --> 00:14:42,047
Nur er hat sich je
eine Waffe in den Mund gesteckt.
259
00:14:42,048 --> 00:14:44,299
Schmeckte so, wie ich dachte.
260
00:14:44,300 --> 00:14:46,177
Wann gibt's eine neue Version?
261
00:14:46,761 --> 00:14:49,554
Ich helfe dir, Bobby. Du braust das Bier.
262
00:14:49,555 --> 00:14:51,933
- Ich kümmere mich um den Rest.
- Was?
263
00:14:54,977 --> 00:14:56,061
Perfektion verbessern:
264
00:14:56,062 --> 00:14:57,521
SELBSTGEBRAUTES BIER
265
00:14:57,522 --> 00:14:59,148
fruchtig
HIMBEERE = ERFOLG?
266
00:15:10,159 --> 00:15:11,743
{\an8}Die Kunst des BRAUENS
267
00:15:11,744 --> 00:15:12,912
GEBRÄU-MATHE
268
00:15:24,674 --> 00:15:26,425
- Jup.
- Ja.
269
00:15:27,593 --> 00:15:28,760
Fein.
270
00:15:28,761 --> 00:15:31,721
- Verdammt.
- Wir brauchen eine Absicherung, Hank.
271
00:15:31,722 --> 00:15:35,725
Vielleicht könnte ein Unfall
einen gewissen Konkurrenten
272
00:15:35,726 --> 00:15:37,686
vom Bierwettbewerb ausschließen.
273
00:15:37,687 --> 00:15:39,771
Schlägst du vor, Bobby zu töten?
274
00:15:39,772 --> 00:15:45,360
Nein, ich schlage vor, etwas könnte
mit seiner Brau-Aussteu... Moment.
275
00:15:45,361 --> 00:15:47,112
Soll ich Bobby umbringen?
276
00:15:47,113 --> 00:15:49,281
Nein, lass Bobby in Ruhe.
277
00:15:49,282 --> 00:15:52,200
Halt dich von Bobby und seinem Bier fern.
278
00:15:52,201 --> 00:15:53,577
Okay.
279
00:15:53,578 --> 00:15:56,163
Aber die Preisrichter
sind nicht tabu, oder?
280
00:15:56,164 --> 00:15:57,706
Dale, halt dich da raus.
281
00:15:57,707 --> 00:15:59,709
Klar.
282
00:16:05,882 --> 00:16:06,883
DALES TOTER KÄFER
283
00:16:11,429 --> 00:16:13,930
Hör zu. Kommen wir zur Sache.
284
00:16:13,931 --> 00:16:17,017
Wir wissen beide, dass Will Lipner,
alias der Königsmacher,
285
00:16:17,018 --> 00:16:19,187
oberster Bier-Preisrichter hier wohnt.
286
00:16:19,770 --> 00:16:20,812
Echt jetzt?
287
00:16:20,813 --> 00:16:24,025
Hast du seinen Müll schon
nach Kompromat durchsucht?
288
00:16:26,485 --> 00:16:28,988
Deshalb konnte ich kein Kompromat finden.
289
00:16:29,530 --> 00:16:35,410
Ich habe dir viel beigebracht, aber bald
wird der Lehrer den Schüler überlisten.
290
00:16:35,411 --> 00:16:37,205
Möge der Beste gewinnen.
291
00:16:38,247 --> 00:16:40,665
Pustekuchen! Anfängerfehler.
292
00:16:40,666 --> 00:16:45,713
Joseph, gib nie einem Feind die Hand.
Es könnte dein letzter Handschlag sein.
293
00:16:50,593 --> 00:16:51,594
Verdammt.
294
00:16:55,264 --> 00:16:57,016
Keiner wird wissen, dass ich es war.
295
00:17:01,354 --> 00:17:02,480
Bringst du den Müll raus?
296
00:17:03,314 --> 00:17:06,983
Nein, Bobby ist hier
und hat noch mehr Wäsche mitgebracht.
297
00:17:06,984 --> 00:17:10,362
Ja, tut mir leid,
ich hatte keine Zeit für die Wäsche.
298
00:17:10,363 --> 00:17:12,989
Ich habe einen Vollzeitjob.
299
00:17:12,990 --> 00:17:17,702
{\an8}- Ich bin kein Rentner wie andere.
- Neidisch?
300
00:17:17,703 --> 00:17:21,790
- Meinst du dich selbst?
- Ich vermisse es, einen Job zu haben.
301
00:17:21,791 --> 00:17:24,709
{\an8}Bist du nervös wegen
des Wettbewerbs morgen?
302
00:17:24,710 --> 00:17:27,587
Warum? Nein. Du?
303
00:17:27,588 --> 00:17:30,590
Nein, gar nicht.
304
00:17:30,591 --> 00:17:33,260
Ich war noch nie bei einem Brauwettbewerb.
305
00:17:33,261 --> 00:17:34,928
- Keiner von uns, Mom.
- Keiner.
306
00:17:34,929 --> 00:17:38,223
Okay. Ich sage ja nur,
dass wir das gemeinsam haben.
307
00:17:38,224 --> 00:17:41,978
Ich bin gespannt,
welches Peggy Ale gewinnen wird.
308
00:17:43,187 --> 00:17:47,232
Ich nannte meins Gassenjungs Bier.
309
00:17:47,233 --> 00:17:49,568
Bobby, heißt deins Peggy Ale?
310
00:17:49,569 --> 00:17:52,445
- Ich muss aufs Klo.
- Schon wieder?
311
00:17:52,446 --> 00:17:55,699
Ja. Warum? Was willst du andeuten?
312
00:17:55,700 --> 00:17:59,203
Nichts, aber das Garagentor
ist abgeschlossen, Bobby.
313
00:18:00,246 --> 00:18:01,580
Unglaublich.
314
00:18:01,581 --> 00:18:05,875
Befürchtest du, ich koste dein Bier
oder pinkle aus Versehen in die Garage,
315
00:18:05,876 --> 00:18:08,753
und wir merken den Unterschied nicht?
316
00:18:08,754 --> 00:18:09,838
Bobby.
317
00:18:09,839 --> 00:18:13,675
Nun, ich gehe schlafen,
weil ich das Gefühl habe,
318
00:18:13,676 --> 00:18:17,013
dass ich morgen lange aufbleibe,
um zu feiern, dass mein Bier gewinnt.
319
00:18:18,055 --> 00:18:22,350
- Wahrscheinlich, indem ich es trinke.
- Sollen wir auf den Gewinner anstoßen?
320
00:18:22,351 --> 00:18:25,937
Gute Idee. Möge der Beste gewinnen.
321
00:18:25,938 --> 00:18:28,398
Möge der wahre Geschmack gewinnen.
322
00:18:28,399 --> 00:18:30,651
Auf den Gewinner, Mr. Hill!
323
00:18:33,404 --> 00:18:37,783
Denn egal, wer gewinnt,
wir lieben uns alle so sehr.
324
00:18:40,036 --> 00:18:42,163
- Wir wischen das auf.
- Verzeih mir, Mom.
325
00:18:44,206 --> 00:18:45,750
DALLAS HOBBYBRAUER-WETTBEWERB
326
00:18:47,001 --> 00:18:50,880
Bierfans wie ich. Hey, was geht?
327
00:18:53,215 --> 00:18:55,842
Hey, die verflixte Masche hört sofort auf.
328
00:18:55,843 --> 00:18:57,344
Sonst ist Schluss mit lustig.
329
00:18:57,345 --> 00:19:01,932
Ich weiß nicht, was du sagtest, aber ich
will so cool sein wie du, Boomhauer.
330
00:19:05,061 --> 00:19:06,227
Sohn.
331
00:19:06,228 --> 00:19:07,646
NEUNTER HOBBYBRAUER-WETTBEWERB
332
00:19:07,647 --> 00:19:08,731
Dad.
333
00:19:09,357 --> 00:19:11,317
- Dad.
- Sohn.
334
00:19:19,742 --> 00:19:20,742
{\an8}Vergesst Bobbys Bier.
335
00:19:20,743 --> 00:19:21,827
{\an8}GASSENJUNGS BIER
336
00:19:23,371 --> 00:19:28,667
Ich kenne dich, seit du Windeln trugst.
Und du warst immer ein totaler Loser.
337
00:19:28,668 --> 00:19:32,170
Ein tollpatschiger, fetter Loser.
338
00:19:32,171 --> 00:19:35,799
{\an8}- Hey!
- Du hast mich gehört, Windeljunge!
339
00:19:35,800 --> 00:19:39,052
Das Bier deines Vaters
sieht aus wie fade Soße, Bro.
340
00:19:39,053 --> 00:19:42,639
Ihr steht alle mit einem Bein im Grab,
ihr lahmen Trucker.
341
00:19:42,640 --> 00:19:45,058
- Du träumst von einem Truck.
- Nein.
342
00:19:45,059 --> 00:19:48,520
Ich werde die Ergebnisse
nicht akzeptieren. Egal, was.
343
00:19:48,521 --> 00:19:51,648
- Ich werde randalieren.
- Nicht nötig, Bill.
344
00:19:51,649 --> 00:19:53,400
Keine Sorge, Hank.
345
00:19:53,401 --> 00:19:57,028
Du hast das in der Tasche,
wenn du weißt, was ich meine.
346
00:19:57,029 --> 00:19:59,656
Nein, ich weiß nicht, was du meinst, Dale.
347
00:19:59,657 --> 00:20:05,620
Nun, der Preisrichter sieht dich als Held,
weil du seinen Hund zurückbrachtest.
348
00:20:05,621 --> 00:20:08,039
Hast du den Hund
des Preisrichters entführt?
349
00:20:08,040 --> 00:20:11,459
Nun, der verlorene Hund
war bei mir im Truck,
350
00:20:11,460 --> 00:20:16,339
wo er gekochte Hühnerleber mampfte,
bevor du ihn fandst.
351
00:20:16,340 --> 00:20:17,882
Aber ich hab ihn nicht gefunden.
352
00:20:17,883 --> 00:20:22,555
- Nun, der Preisrichter denkt das.
- Danke.
353
00:20:24,181 --> 00:20:28,226
Keine Sorge, Bobby, du gewinnst.
Du gehst als Braumeister heim.
354
00:20:28,227 --> 00:20:30,437
Wie kannst du so sicher sein?
355
00:20:30,438 --> 00:20:33,898
Nun, ich habe etwas nachgeforscht.
Ein gewisser verheirateter Preisrichter
356
00:20:33,899 --> 00:20:36,152
hat eine Affäre
mit einem anderen Preisrichter.
357
00:20:37,611 --> 00:20:39,821
Ja, ich war auch schockiert.
358
00:20:39,822 --> 00:20:42,908
Du glaubst nicht, wie schlampig
manche ihre Affären verbergen.
359
00:20:44,034 --> 00:20:47,329
- John Redcorn ist hier. Hey, John Redcorn!
- Junger Gribble.
360
00:20:47,913 --> 00:20:51,124
Wir arbeiteten bis spät
und ein Ast zerzauste meine Haare.
361
00:20:51,125 --> 00:20:52,250
Was habe ich verpasst?
362
00:20:52,251 --> 00:20:56,672
Väter werden ihre Söhne fertigmachen.
Das wird episch.
363
00:20:57,298 --> 00:20:58,299
Da drüben.
364
00:20:58,841 --> 00:21:01,301
Hank, du bist auf dich allein gestellt.
Viel Glück.
365
00:21:01,302 --> 00:21:02,719
Dad, sie kommen uns holen.
366
00:21:02,720 --> 00:21:04,137
Lauf!
367
00:21:04,138 --> 00:21:06,014
Los, Sohn!
368
00:21:06,015 --> 00:21:08,100
DALLAS POLIZEI
HOBBYBRAUER
369
00:21:10,561 --> 00:21:12,353
- Hi, Jungs.
- Hey, Jim.
370
00:21:12,354 --> 00:21:17,735
Erzählen Sie uns die Geschichte
vom Gassenjungs Bier.
371
00:21:20,070 --> 00:21:22,405
Ich dachte,
das Bier soll eine Geschichte erzählen.
372
00:21:22,406 --> 00:21:23,865
Bier kann nicht reden.
373
00:21:23,866 --> 00:21:25,617
Was für ein Idiot.
374
00:21:25,618 --> 00:21:29,413
Nein, ich meine, mit den Aromen und so.
375
00:21:30,206 --> 00:21:32,540
Es ist okay,
wenn Sie keine Geschichte erzählen.
376
00:21:32,541 --> 00:21:36,670
Das wird allerdings
einen großen Punktabzug geben.
377
00:21:37,838 --> 00:21:39,256
Okay, also ...
378
00:21:42,134 --> 00:21:46,638
Tradition, frisch gemähter Rasen,
Respekt vor den Älteren,
379
00:21:46,639 --> 00:21:49,974
das Gebrüll einer Menge
nach einem Touchdown.
380
00:21:49,975 --> 00:21:52,812
Das sind die Geschichten von Texas.
381
00:21:54,146 --> 00:21:55,940
Ich bin ein alter Mann.
382
00:21:57,191 --> 00:21:59,360
- Sie kaufen mir's nicht ab?
- Nein.
383
00:21:59,860 --> 00:22:01,737
Frisch gemähter Rasen.
384
00:22:03,823 --> 00:22:05,615
Sie sind nicht gerührt, was?
385
00:22:05,616 --> 00:22:07,535
Du hättest es Peggy Ale nennen sollen.
386
00:22:09,870 --> 00:22:13,456
Die wahre Geschichte dieses Biers ist,
dass es als Hobby begann,
387
00:22:13,457 --> 00:22:18,963
um Zeit zu füllen und meine zwei Lieben
zu vereinen: Propangas und Bier.
388
00:22:20,923 --> 00:22:23,716
Aber das Traurige ist,
ich hätte mich in der Zeit
389
00:22:23,717 --> 00:22:27,846
mit meinem Sohn vergnügen können,
und ich gab dem keine Chance.
390
00:22:27,847 --> 00:22:31,349
Er weiß mehr über gewisse Dinge,
als ich ihm zugestehe,
391
00:22:31,350 --> 00:22:33,102
aber ich war zu stolz, um zuzuhören.
392
00:22:33,602 --> 00:22:38,148
Das ist die Geschichte dieses Biers,
das ich nun aus dem Wettbewerb nehme.
393
00:22:40,609 --> 00:22:42,528
Das macht meine Arbeit einfacher.
394
00:22:43,988 --> 00:22:49,200
Okay, erzählen Sie mir die Geschichte
vom Wassanasong Ale.
395
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
Soll das ein Witz sein?
396
00:22:51,954 --> 00:22:55,457
Nun, die Geschichte meines Biers ist ...
397
00:22:55,958 --> 00:22:57,166
Ist
398
00:22:57,167 --> 00:22:58,793
dieselbe wie von seinem Bier.
399
00:22:58,794 --> 00:23:00,753
Sie können nicht
dieselbe Geschichte haben.
400
00:23:00,754 --> 00:23:02,797
Sie haben ein anderes Bier.
401
00:23:02,798 --> 00:23:06,467
Ein anderes Bier,
aber die Hopfen fielen vom selben Baum.
402
00:23:06,468 --> 00:23:08,386
Er ist auch ein Idiot.
403
00:23:08,387 --> 00:23:11,639
Und wissen Sie was?
Meine Geschichte endet genauso.
404
00:23:11,640 --> 00:23:14,727
Ich nehme mein Bier
auch aus dem Wettbewerb.
405
00:23:15,311 --> 00:23:18,521
Das hätte ich nicht
besser schreiben können, Schatz.
406
00:23:18,522 --> 00:23:21,358
Ich meine, hätte ich schon,
aber ich habe dafür keine Zeit.
407
00:23:26,614 --> 00:23:29,240
Hier ist ein Trick,
den mir Chefkoch Hsu beibrachte.
408
00:23:29,241 --> 00:23:32,368
Kühle die Gläser,
in denen du dein Bier servierst.
409
00:23:32,369 --> 00:23:34,370
Mit diesem Bier wollte ich antreten,
410
00:23:34,371 --> 00:23:38,082
bevor Chane und seine blöden Freunde
mir Rückmeldung gaben.
411
00:23:38,083 --> 00:23:40,043
Und ich wollte mit diesem Bier antreten,
412
00:23:40,044 --> 00:23:42,755
bevor meine blöden Freunde
mir sagten, es zu ändern.
413
00:23:45,966 --> 00:23:48,259
- Immer noch langweilig.
- Zu fruchtig.
414
00:23:48,260 --> 00:23:49,761
Ich liebe diese Biere.
415
00:23:49,762 --> 00:23:55,475
Wäre ich Preisrichterin,
hätten wir alle drei gewonnen.
416
00:23:55,476 --> 00:23:59,605
Meine eigene Kreation.
Ich nenne sie Peggys Ale.
417
00:24:45,109 --> 00:24:47,111
Untertitel von: Silvie Evelyn Bridges
418
00:24:52,241 --> 00:24:54,743
<i>Du hast mich gehört, Windeljunge!</i>
418
00:24:55,305 --> 00:25:55,203
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird