And All Their Men
ID | 13212179 |
---|---|
Movie Name | And All Their Men |
Release Name | Ir visi ju vyrai - 2019 - Donatas Ulvydas-fr |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 9575726 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:57,280 --> 00:02:01,000
Le respect est le fondement
de toute relation normale.
3
00:02:01,760 --> 00:02:03,760
Le respect mutuel et la compréhension.
4
00:02:03,960 --> 00:02:06,760
C'est ce que je lui dis tous les jours.
5
00:02:06,960 --> 00:02:08,440
Qu'il doit me comprendre.
6
00:02:09,440 --> 00:02:11,560
Mais il ne fait pas attention à moi.
7
00:02:12,480 --> 00:02:16,160
Tu sais ce qu'il fait quand je le regarde ?
8
00:02:16,400 --> 00:02:19,760
Tu le sais ? Il prend une grande inspiration,
9
00:02:19,960 --> 00:02:24,760
et compte combien de temps il peut la retenir.
10
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
C'est ça.
11
00:02:28,760 --> 00:02:30,720
Il y a quelque chose qui ne va pas avec sa tête.
12
00:02:30,840 --> 00:02:36,000
Malgré tout, il est très important d'essayer
de voir les aspects positifs de votre partenaire.
13
00:02:38,280 --> 00:02:41,800
C'est une personne, avec ses propres rêves et ses propres désirs.
14
00:02:42,080 --> 00:02:44,480
Et il est très important de les soutenir en lui.
15
00:02:44,760 --> 00:02:46,840
Pour qu'il se sente spécial
16
00:02:47,880 --> 00:02:49,560
désirable, unique.
17
00:02:49,760 --> 00:02:52,480
Après tout, c'est vous qui l'avez choisi, n'est-ce pas ?
18
00:02:53,640 --> 00:02:57,520
Et puis, peut-être qu'il
aura l'envie, et l'énergie,
19
00:02:57,720 --> 00:03:01,440
et la motivation de changer pour vous deux.
20
00:03:03,440 --> 00:03:05,480
C'est tout pour aujourd'hui.
21
00:03:07,160 --> 00:03:09,560
- C'est tout pour aujourd'hui ?
- C'est tout pour aujourd'hui.
22
00:03:09,760 --> 00:03:13,400
Je suis d'accord avec chaque mot que vous avez dit, merci beaucoup.
23
00:03:14,720 --> 00:03:16,280
Regardez-moi dans les yeux.
24
00:04:00,800 --> 00:04:02,240
Bonjour, bonjour !
25
00:04:03,760 --> 00:04:04,880
Vous avez atterri ?
26
00:04:08,160 --> 00:04:11,600
Oui, bien sûr, on a hâte d'y être, tu me manques.
27
00:04:13,800 --> 00:04:15,080
Tu me manques.
28
00:04:17,720 --> 00:04:19,000
Je vois.
29
00:04:22,680 --> 00:04:26,480
Eh bien, alors... prenez soin de vous.
30
00:04:27,960 --> 00:04:29,320
Oui, moi aussi.
31
00:04:33,000 --> 00:04:34,320
Qu'a dit papa ?
32
00:04:35,520 --> 00:04:36,600
Qu'est-ce qu'il a dit ?
33
00:04:37,080 --> 00:04:40,240
Il a atterri, mais il doit d'abord aller à l'usine.
34
00:04:40,440 --> 00:04:42,200
Combien de temps va-t-il y rester ?
35
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
Je ne sais pas, peut-être jusqu'à minuit.
36
00:04:45,240 --> 00:04:47,680
Quelque chose a explosé là-bas, comme toujours.
37
00:04:47,880 --> 00:04:50,120
Explosé, explosé...
38
00:04:50,320 --> 00:04:53,520
Il va s'exploser lui-même à cause de son travail.
39
00:05:00,200 --> 00:05:02,040
C'est très joli.
40
00:06:56,560 --> 00:06:58,840
Et prends ton bananier aussi.
41
00:07:06,120 --> 00:07:08,520
Mettez ça en lieu sûr.
42
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
Hé ! Chauffeur !
43
00:08:33,120 --> 00:08:35,240
Arrêtez. Stop.
44
00:08:35,360 --> 00:08:36,919
Juste une seconde...
45
00:08:40,000 --> 00:08:44,520
- Non, arrêtez de gémir.
- C'est tellement bon !
46
00:08:47,000 --> 00:08:48,640
C'est bon pour nous.
47
00:08:48,840 --> 00:08:51,480
Mais mauvais pour ma mère.
48
00:09:31,320 --> 00:09:34,520
Alors, maintenant tout va bien ?
49
00:09:35,960 --> 00:09:37,160
Oui, bien sûr.
50
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Pourquoi tu me demandes ça ?
51
00:09:40,520 --> 00:09:42,400
Tu penses souvent à lui ?
52
00:09:42,680 --> 00:09:43,680
A qui ?
53
00:09:44,560 --> 00:09:48,880
A votre... comment dire... ex-mari, n'est-ce pas ?
54
00:09:49,000 --> 00:09:51,880
Oh non, jamais.
55
00:09:52,720 --> 00:09:55,560
Peut-être une ou deux fois, à la maison, mais pas plus.
56
00:09:57,000 --> 00:09:59,200
D'une certaine manière, je me sens même soulagée.
57
00:10:00,160 --> 00:10:02,360
Et il ne m'a pas surprise du tout.
58
00:10:03,240 --> 00:10:05,760
J'avais déjà compris, quand il a acheté cette
59
00:10:05,960 --> 00:10:09,200
voiture, que c'était un idiot, que ça ne finirait pas bien.
60
00:10:09,720 --> 00:10:12,240
En plus, je ne peux pas avoir les maladies des autres, n'est-ce pas ?
61
00:10:12,440 --> 00:10:14,040
Oui, bien sûr, bien sûr...
62
00:10:14,440 --> 00:10:16,200
Et moi...
63
00:10:16,600 --> 00:10:20,880
J'ai mon travail, j'aime mon travail,
je l'aime bien, je suis bien dedans.
64
00:10:21,560 --> 00:10:24,560
Ma fille, ma mère, ma famille...
65
00:10:24,920 --> 00:10:26,680
Une assiette pleine !
66
00:10:28,640 --> 00:10:30,640
Je le crois, Jurga, je le crois.
67
00:10:32,440 --> 00:10:36,560
Mais discutons, purement hypothétiquement,
discutons de ça.
68
00:10:36,960 --> 00:10:39,560
Si vous en aviez l'occasion,
69
00:10:40,280 --> 00:10:42,360
que diriez-vous à votre mari ?
70
00:10:42,560 --> 00:10:43,880
Sans détour.
71
00:10:44,640 --> 00:10:45,760
Rien.
72
00:10:48,440 --> 00:10:49,560
Rien.
73
00:10:50,520 --> 00:10:52,520
Je n'ai rien à lui dire.
74
00:10:53,200 --> 00:10:55,560
Zéro émotion, un espace vide.
75
00:10:55,920 --> 00:10:57,800
C'est très intéressant.
76
00:10:58,840 --> 00:11:00,240
Un cas très difficile.
77
00:11:00,640 --> 00:11:03,000
D'une certaine manière, j'ai même de la peine pour lui.
78
00:11:12,080 --> 00:11:16,480
Sale porc ! Espèce de porc ! Comment as-tu pu ?
79
00:11:16,680 --> 00:11:17,880
Sale porc !
80
00:11:28,360 --> 00:11:30,400
Bonjour. Tout va bien ?
81
00:11:30,600 --> 00:11:36,320
Ce sont des exercices de gestion de l'agressivité.
82
00:11:36,640 --> 00:11:37,720
Entrez.
83
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Alors...
84
00:11:45,680 --> 00:11:49,520
Où en êtes-vous avec ce dont
85
00:11:50,360 --> 00:11:53,720
nous avons parlé la dernière fois ?
86
00:11:54,200 --> 00:11:59,440
J'essaie vraiment de mieux comprendre mon mari.
87
00:12:00,480 --> 00:12:05,720
J'essaie vraiment de ne pas
prêter attention à toutes ses manies.
88
00:12:06,200 --> 00:12:08,400
J'essaie de ne pas me mettre en colère...
89
00:12:09,520 --> 00:12:12,400
De ne pas craquer aussi vite...
90
00:12:12,600 --> 00:12:15,880
- C'est une façon de le dire.
- Tu veux dire que ce n'est pas le cas ?
91
00:12:17,040 --> 00:12:18,880
Tu vois, rien ne change.
92
00:12:19,080 --> 00:12:24,160
J'essaie vraiment de lui donner plus de liberté.
93
00:12:24,360 --> 00:12:27,440
Mais vous ne pouvez pas imaginer à quel point c'est difficile.
94
00:12:27,640 --> 00:12:29,560
Et maintenant, je veux
95
00:12:30,280 --> 00:12:33,880
m'excuser auprès de vous deux.
96
00:12:34,160 --> 00:12:36,080
Non, ne vous excusez pas.
97
00:12:37,920 --> 00:12:39,800
N'étouffe pas ta colère.
98
00:12:41,400 --> 00:12:42,800
C'est vraiment malsain.
99
00:12:43,040 --> 00:12:45,640
Vous avez le droit de poser des limites.
100
00:12:46,080 --> 00:12:48,680
Parce que sinon, vous savez ce qui va se passer ?
101
00:12:49,520 --> 00:12:50,840
Ce petit oiseau va se mettre dans
102
00:12:51,440 --> 00:12:54,560
la tête qu'il peut faire n'importe quoi.
103
00:12:55,880 --> 00:12:57,480
Et si ça ne suffisait pas
104
00:12:57,680 --> 00:13:00,560
il commencera à pointer son doigt, chaque
105
00:13:00,760 --> 00:13:05,200
jour, à ton âge, la partie de ton corps qui
106
00:13:05,480 --> 00:13:09,120
l'excite, et quelle partie ne l'excite pas.
107
00:13:09,480 --> 00:13:12,480
Il commencera à vous dire qu'il a besoin de
son propre espace. Qu'il a besoin de papillons !
108
00:13:14,600 --> 00:13:17,040
Et tu sais comment ça va finir ?
109
00:13:18,200 --> 00:13:21,200
Il achètera une putain de voiture de sport et
110
00:13:21,680 --> 00:13:24,920
trouvera une étudiante qui a 20 ans de moins que toi !
111
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
Quoi ?
112
00:13:52,440 --> 00:13:54,120
Tu as trouvé une étudiante.
113
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
Un étudiant.
114
00:13:56,840 --> 00:14:01,400
- Où ça ? Au poste de secours ?
- Je sais que tu me trouves vieux.
115
00:14:01,920 --> 00:14:04,520
- Tu n'es pas vieux.
- Là, tu vois ?
116
00:14:05,000 --> 00:14:07,120
Et mes cuisses sont grosses.
117
00:14:13,360 --> 00:14:15,000
Tes cuisses
118
00:14:15,840 --> 00:14:17,000
m'excitent.
119
00:14:23,760 --> 00:14:25,880
Qu'est-ce qui t'excite d'autre ?
120
00:14:30,280 --> 00:14:33,280
Maman, tout va bien ?
121
00:14:37,600 --> 00:14:38,800
J'y vais.
122
00:14:47,320 --> 00:14:50,400
- Bonjour Mamie !
- Bonjour, cacahuète.
123
00:14:52,600 --> 00:14:53,640
Alors ?
124
00:14:54,480 --> 00:14:55,760
Génial.
125
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Accroche ça.
126
00:14:59,400 --> 00:15:02,040
Qu'est-ce que c'est que ça ? C'est de la vraie fourrure ?
127
00:15:02,160 --> 00:15:04,376
Non. Pour qui me prenez-vous ?
Bien sûr que c'est de la vraie fourrure.
128
00:15:04,400 --> 00:15:07,240
Savez-vous combien d'agneaux ont
été tués pour la fabriquer ? Prenez-le.
129
00:15:07,440 --> 00:15:10,320
Seigneur, pas un seul, c'est de la zibeline.
130
00:15:11,920 --> 00:15:13,360
Cacahuète.
131
00:15:14,800 --> 00:15:16,200
Regarde ça.
132
00:15:17,640 --> 00:15:19,800
- Alors, qu'est-ce que tu en penses ?
- Qu'est-ce que tu en penses ?
133
00:15:19,920 --> 00:15:22,800
- Regarde bien, et alors ?
- Pas mal.
134
00:15:23,000 --> 00:15:27,840
Pas mal. Si vous saviez le nombre de
rendez-vous que j'ai eu avec ce vieux schnock...
135
00:15:28,040 --> 00:15:31,080
C'est un chirurgien fantastique, des
mains en or. Et pas seulement ses mains.
136
00:15:31,280 --> 00:15:34,600
Et regardez comme elles sont fermes. Vous y croyez ?
137
00:15:35,280 --> 00:15:36,680
Laissez-moi vous présenter.
138
00:15:37,160 --> 00:15:38,480
- Bonjour.
- Bonjour !
139
00:15:38,680 --> 00:15:40,320
- Voici ma grand-mère.
- Vilma.
140
00:15:40,520 --> 00:15:41,920
- Jokūbas.
- Vilma.
141
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Oui.
142
00:15:43,440 --> 00:15:45,280
- Alors maintenant, nous nous connaissons.
- Oui.
143
00:15:45,480 --> 00:15:47,720
Je dois y aller ? D'accord, au revoir !
144
00:15:48,920 --> 00:15:50,040
À bientôt, Tomas.
145
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Tomas ?
146
00:15:51,640 --> 00:15:54,040
Tu sais, elle se mélange souvent.
147
00:15:54,240 --> 00:15:56,800
- Qui est Tomas ?
- Mon professeur de religion.
148
00:15:57,000 --> 00:15:58,400
Au revoir. Je t'aime.
149
00:15:59,480 --> 00:16:00,640
Bonjour.
150
00:16:01,480 --> 00:16:02,520
Bonjour.
151
00:16:08,480 --> 00:16:11,640
Alors, comment allez-vous, ma chère ?
152
00:16:12,280 --> 00:16:14,440
Je vais très bien, pourquoi cette question ?
153
00:16:21,120 --> 00:16:23,760
Tu es vraiment géniale.
154
00:16:32,520 --> 00:16:33,880
Merci beaucoup, maman.
155
00:16:34,080 --> 00:16:36,160
Il s'appelle Jokūbas, si tu te posais la question.
156
00:16:36,360 --> 00:16:41,200
Je suis désolée, je ne me souviens pas de
tous. Tu les changes comme des chaussettes.
157
00:16:41,560 --> 00:16:44,400
Quelles chaussettes ? On est ensemble depuis un mois !
158
00:16:44,600 --> 00:16:46,080
Oh, c'est déjà un record.
159
00:16:46,280 --> 00:16:48,600
Tu peux laisser le gamin tranquille, hein ?
160
00:16:48,920 --> 00:16:52,440
Comme si c'était à vous de me
dire comment je dois élever ma fille.
161
00:16:53,840 --> 00:16:55,040
Je vous remercie.
162
00:16:55,440 --> 00:16:58,880
Et comme toujours, tu as laissé passer l'occasion de te taire.
163
00:16:59,400 --> 00:17:00,640
Je ne bois pas.
164
00:17:07,119 --> 00:17:08,599
Posez ça.
165
00:17:12,920 --> 00:17:16,079
Aujourd'hui, j'ai vu maman brailler, le
visage enfoui dans le pyjama de papa.
166
00:17:17,839 --> 00:17:21,400
Les choses sont donc un peu plus graves que je ne le pensais.
167
00:17:22,599 --> 00:17:23,800
Qu'est-ce qu'on va faire ?
168
00:17:24,000 --> 00:17:26,160
Tu ne fais rien, je vais m'occuper de tout moi-même.
169
00:17:26,319 --> 00:17:28,240
Oh, oui, tu le feras.
170
00:17:28,880 --> 00:17:31,920
Laura, nous devons organiser
une nouvelle relation pour ta mère.
171
00:17:32,120 --> 00:17:33,600
Je n'ai pas besoin d'une nouvelle relation.
172
00:17:33,800 --> 00:17:36,840
Les relations ne sont pas si faciles à
173
00:17:37,120 --> 00:17:38,440
rompre, c'est comme amputer une jambe.
174
00:17:38,560 --> 00:17:41,720
As-tu déjà vu une jambe amputée repousser ?
175
00:17:42,080 --> 00:17:45,560
Ce n'est pas à toi de comprendre ce
qu'est une relation normale et durable.
176
00:17:45,760 --> 00:17:48,000
Eh bien, nous n'avons pas besoin de comprendre, n'est-ce pas ?
177
00:17:48,200 --> 00:17:49,560
J'ai déjà appris ma leçon.
178
00:17:49,760 --> 00:17:52,280
Et maintenant, les hommes ne
restent pas avec moi plus de six mois.
179
00:17:52,480 --> 00:17:53,680
Ils s'épuisent.
180
00:17:53,880 --> 00:17:56,840
Exactement. Seulement maintenant, le karma
se venge de moi pour une raison ou une autre.
181
00:17:57,040 --> 00:18:00,600
Le karma se venge de vous, ma chère,
182
00:18:00,800 --> 00:18:02,160
parce que tu as oublié que tu es née femme.
183
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
C'est vrai, maman.
184
00:18:03,800 --> 00:18:06,960
Comment peux-tu savoir quel homme est
le meilleur si tu ne les as pas tous essayés ?
185
00:18:07,160 --> 00:18:09,920
Oh, ça c'est ma petite-fille ! Santé !
186
00:18:10,240 --> 00:18:12,480
Vous n'avez peut-être pas remarqué que je suis la seule ici
187
00:18:12,560 --> 00:18:14,200
avec un diplôme en psychologie des relations ?
188
00:18:14,400 --> 00:18:16,600
C'est exactement ce que votre tragédie est, Jurga.
189
00:18:16,800 --> 00:18:19,160
Parce que tu vis selon le manuel.
190
00:18:19,400 --> 00:18:21,280
Et ce que tu as vraiment besoin de faire, c'est
191
00:18:21,400 --> 00:18:25,080
de soulever un peu ta jupe et le choix est le tien.
192
00:18:25,280 --> 00:18:29,840
Tu sais, maman, les hommes normaux
valorisent les sentiments et les cerveaux.
193
00:18:30,040 --> 00:18:35,240
Comment sais-tu ce qu'est un homme normal
si tu n'en as connu qu'un seul toute ta vie ?
194
00:18:35,400 --> 00:18:36,456
C'est vrai, maman, en plus ils ont dit au
195
00:18:36,480 --> 00:18:39,360
Parlement que La Lituanie est accro au sexe.
196
00:18:39,560 --> 00:18:42,480
Et au basket-ball ! Et d'ailleurs,
c'est exactement la même chose.
197
00:18:42,680 --> 00:18:45,160
Dix hommes, et ils essaient tous d'entrer dans deux trous.
198
00:18:45,360 --> 00:18:47,280
Pourriez-vous arrêter pour une fois avec le sexe ?
199
00:18:47,480 --> 00:18:50,440
Dans une relation, tout ne tourne pas autour du sexe !
200
00:18:50,640 --> 00:18:52,920
Les relations sont basées sur la confiance...
201
00:18:53,120 --> 00:18:57,480
Pourquoi tu ne gardes pas
202
00:18:57,960 --> 00:18:59,000
ces bêtises pour tes patients.
203
00:18:59,080 --> 00:19:00,120
Maman.
204
00:19:00,920 --> 00:19:02,320
Oh, mon Dieu.
205
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
Oh Jésus.
206
00:19:18,960 --> 00:19:20,680
Regardez et apprenez.
207
00:19:50,160 --> 00:19:54,400
Vous auriez dû voir ses jambes... Tu baves déjà.
208
00:19:54,600 --> 00:19:56,040
Écoute, mon jeune ami.
209
00:19:56,240 --> 00:19:57,640
N'oublie jamais la règle numéro un dans
210
00:19:57,840 --> 00:19:59,280
la vie : si tu aimes une femme, ne lui
211
00:20:00,160 --> 00:20:01,920
montre jamais que tu as besoin d'elle.
212
00:20:02,120 --> 00:20:04,320
- Alors qu'est-ce que tu fais ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
213
00:20:04,640 --> 00:20:06,600
- Alors ?
- Juste...
214
00:20:07,080 --> 00:20:08,760
Ne faites rien.
215
00:20:09,560 --> 00:20:13,680
Mais si tu ne fais rien, elle ne
fera rien non plus, n'est-ce pas ?
216
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
Vous ne comprenez pas la logique féminine, n'est-ce pas ?
217
00:20:16,080 --> 00:20:17,656
Que fait une femme si vous lui montrez de l'attention ?
218
00:20:17,680 --> 00:20:19,016
Qu'est-ce que j'en sais ? Elle tombe amoureuse.
219
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
Imbécile.
220
00:20:21,040 --> 00:20:22,640
Elle prend une attitude.
221
00:20:22,960 --> 00:20:28,360
Tu n'as pas idée de la quantité
d'attitude que contient ce petit corps.
222
00:20:28,560 --> 00:20:30,160
OK, j'ai compris.
223
00:20:30,560 --> 00:20:32,520
Tu ne fais pas attention. Mais elle, qu'est-ce qu'elle a ?
224
00:20:32,720 --> 00:20:34,520
- Quoi ?
- Et bien ?
225
00:20:34,720 --> 00:20:37,520
- Eh bien, quoi ?
- Qu'en est-il d'elle ?
226
00:20:38,040 --> 00:20:39,720
Quoi, quoi, tu verras ce que.
227
00:20:39,920 --> 00:20:43,720
Ce n'est pas aux gonzesses de décider quoi.
Ne faites pas dans votre pantalon.
228
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
- Bonjour.
- Bonjour.
229
00:20:54,160 --> 00:20:55,680
J'ai une surprise pour toi.
230
00:20:57,360 --> 00:20:59,400
- Tu vois quelque chose ?
- Eh bien, non.
231
00:21:01,800 --> 00:21:04,600
FERMÉ
232
00:21:21,440 --> 00:21:24,440
OK, encore quelques pas et je l'enlèverai.
233
00:21:24,680 --> 00:21:25,960
Trois...
234
00:21:26,760 --> 00:21:29,160
Deux... Whoa, stop.
235
00:21:32,080 --> 00:21:33,160
Voilà.
236
00:21:37,080 --> 00:21:38,400
Vous êtes ici.
237
00:21:39,360 --> 00:21:40,360
Qu'est-ce que c'est ?
238
00:21:41,840 --> 00:21:42,880
Devinez.
239
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
Jokūbas, qu'est-ce que c'est ?
240
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
Notre maison.
241
00:21:52,400 --> 00:21:53,480
Qu'est-ce que c'est ?
242
00:21:54,440 --> 00:21:57,120
- Tu me demandes de vivre avec toi ?
- Oui.
243
00:21:58,120 --> 00:22:00,280
Je... ne peux pas.
244
00:22:03,120 --> 00:22:05,280
Enlève ça, c'est stupide.
245
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Pourquoi ?
246
00:22:10,360 --> 00:22:12,600
Je ne peux pas m'engager comme ça, j'ai 20 ans.
247
00:22:12,800 --> 00:22:15,400
Bon, j'ai 25 ans, et alors ?
248
00:22:22,320 --> 00:22:23,840
Alors...
249
00:22:24,400 --> 00:22:26,000
À cause de ma mère.
250
00:22:26,280 --> 00:22:30,080
Je ne peux pas la laisser toute seule,
tu as vu comment elle est en ce moment.
251
00:22:31,240 --> 00:22:34,440
Ouais, c'est vrai, tu dois toujours sauver quelqu'un, pas vrai ?
252
00:22:35,600 --> 00:22:37,480
Donc tu veux que je ne me soucie de personne ?
253
00:22:37,680 --> 00:22:38,760
Non.
254
00:22:39,440 --> 00:22:44,240
Non, j'aimerais juste que tu me sauves aussi parfois.
255
00:22:45,200 --> 00:22:46,400
Hey...
256
00:22:54,080 --> 00:22:55,520
Peut-être un jour.
257
00:22:55,960 --> 00:22:58,400
Si ma mère trouve quelqu'un.
258
00:22:59,360 --> 00:23:00,560
Je dois y aller.
259
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
Je n'ai pas besoin de nouveaux vêtements. J'ai les miens.
260
00:23:06,800 --> 00:23:09,240
Mais ne commencez pas avec vos propres vêtements.
261
00:23:09,440 --> 00:23:11,360
Peut-être préférez-vous vous promener nue ?
262
00:23:12,240 --> 00:23:13,280
Et alors ?
263
00:23:13,720 --> 00:23:16,200
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
264
00:23:16,400 --> 00:23:17,880
Quoi, quoi ?
265
00:23:18,080 --> 00:23:20,640
Tu veux que je me déteste encore plus ?
266
00:23:21,240 --> 00:23:25,320
Tu avais l'habitude de porter des vêtements
encore plus serrés et c'était bien, ma chère.
267
00:23:25,520 --> 00:23:28,120
J'avais 10 kilos de moins, maman.
268
00:23:28,320 --> 00:23:32,440
Et si tu ne parlais pas de ton âge en ma présence, d'accord ?
269
00:23:32,680 --> 00:23:34,720
Emballez ces deux-là, s'il vous plaît.
270
00:23:35,200 --> 00:23:37,280
Tu n'as pas besoin d'essayer cette robe,
Je l'ai déjà achetée.
271
00:23:37,480 --> 00:23:40,200
- Maman !
- Tu la porteras comme une grande fille.
272
00:23:42,000 --> 00:23:44,680
Et dépêche-toi, nous sommes en retard
pour notre rendez-vous chez le coiffeur.
273
00:23:46,000 --> 00:23:49,400
- Garde le dos droit, ma chérie.
- Maman, je n'en ai pas besoin.
274
00:23:49,600 --> 00:23:50,640
Si, tu en as besoin.
275
00:23:51,600 --> 00:23:53,400
Poitrine à l'air.
276
00:23:53,520 --> 00:23:55,816
Je ressemble à un panneau de
signalisation, qu'est-ce que tu m'as fait ?
277
00:23:55,840 --> 00:23:56,936
C'est bien, les hommes sont familiers avec les panneaux
278
00:23:56,960 --> 00:24:00,440
de signalisation, donc ils
connaissent mieux la direction !
279
00:24:00,640 --> 00:24:01,680
Maman.
280
00:24:02,120 --> 00:24:03,680
Tu es un panneau d'avertissement, maman.
281
00:24:04,920 --> 00:24:06,000
Interdit !
282
00:24:08,880 --> 00:24:11,240
Et maintenant, tournons-nous avec désinvolture...
283
00:24:11,680 --> 00:24:14,000
Croisons nos petites jambes...
284
00:24:14,200 --> 00:24:20,920
Attrapons un coin et ajustons-le...
mais à peine, pas beaucoup.
285
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Pardon !
286
00:24:31,360 --> 00:24:33,840
- Et maintenant, c'est votre tour.
- Il vous manque vraiment des vis.
287
00:24:34,040 --> 00:24:39,160
C'est la question. Je pense que
c'est vous qui manquez une vis.
288
00:24:39,800 --> 00:24:43,040
Peut-être devriez-vous essayer de vous sentir moins comme une gonzesse larguée
289
00:24:43,320 --> 00:24:45,640
et plus comme une femme libre.
290
00:24:45,840 --> 00:24:47,960
Maman, pourquoi crois-tu que nous sommes assis ici ?
291
00:24:48,160 --> 00:24:50,200
Oui, pourquoi sommes-nous réunis ici ?
292
00:25:01,080 --> 00:25:02,320
Mesdames.
293
00:25:04,720 --> 00:25:07,600
Tu vois, les plus jeunes me connaissent aussi.
294
00:25:07,800 --> 00:25:09,720
J'adore signer des autographes.
295
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
Maman, voici l'addition.
296
00:25:14,120 --> 00:25:18,320
Merci, ma chérie. Tu ne manques
jamais l'occasion de me piquer.
297
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
Puis-je payer avec une carte ?
298
00:25:21,160 --> 00:25:24,920
Laura, je crois qu'on peut arrêter d'embêter ta mère.
299
00:25:25,120 --> 00:25:28,400
Ta mère est tellement indépendante,
Je pense qu'elle n'a plus besoin de nous.
300
00:25:28,600 --> 00:25:31,400
Alors, ma chérie, tu peux choisir ta propre entreprise maintenant.
301
00:25:31,600 --> 00:25:32,840
Soit celle-ci,
302
00:25:35,000 --> 00:25:36,320
ou celle-là.
303
00:25:40,000 --> 00:25:41,320
Celui-là n'est pas mal, maman.
304
00:25:41,800 --> 00:25:43,360
Laura, allons-y.
305
00:25:46,800 --> 00:25:48,280
Bonne chance, maman.
306
00:25:51,160 --> 00:25:52,440
Bonne chance.
307
00:25:59,120 --> 00:26:00,480
Puis-je me joindre à vous ?
308
00:26:01,160 --> 00:26:02,720
Comment puis-je l'interdire ?
309
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Ne le prenez pas mal.
310
00:26:04,080 --> 00:26:06,880
Je ne suis pas du genre à
draguer les femmes dans la rue.
311
00:26:07,080 --> 00:26:10,760
- Vous êtes juste très belle.
- Je... merci, c'est très gentil de votre part.
312
00:26:10,960 --> 00:26:14,200
J'ai essayé de ne pas vous regarder,
mais je n'ai pas pu m'en empêcher.
313
00:26:14,920 --> 00:26:16,080
Vytintas.
314
00:26:16,400 --> 00:26:18,240
Jurga. Nous sommes-nous déjà rencontrés ?
315
00:26:19,760 --> 00:26:20,960
Comment dire...
316
00:26:22,720 --> 00:26:24,480
Puis-je vous offrir un cocktail ?
317
00:26:25,440 --> 00:26:26,480
Je ne bois pas.
318
00:26:27,440 --> 00:26:29,040
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
319
00:26:36,200 --> 00:26:38,320
J'ai quelque chose qui vous aide à perdre du poids.
320
00:26:45,080 --> 00:26:48,200
- Maman...
- J'en ai aussi pour ta mère.
321
00:26:52,280 --> 00:26:54,080
Ça t'aide à perdre du poids !
322
00:26:59,560 --> 00:27:01,040
Hé ! Je suis sérieuse.
323
00:27:01,440 --> 00:27:03,640
Regarde, elle est vraiment cool.
324
00:27:03,840 --> 00:27:05,920
Look, personnalité.
325
00:27:06,240 --> 00:27:08,600
- Quel âge a-t-elle ?
- Quelle différence cela fait-il ?
326
00:27:08,960 --> 00:27:10,880
C'est un ancien mannequin.
327
00:27:11,080 --> 00:27:13,680
Alors c'est une vieille fille de 50, 60 ou 70 ans.
328
00:27:13,760 --> 00:27:15,240
Va te faire foutre !
329
00:27:15,480 --> 00:27:18,040
Tout ce que tu veux, c'est traîner avec des bambins.
330
00:27:26,960 --> 00:27:28,640
Tu m'entends ?
331
00:27:29,320 --> 00:27:30,360
Regarde.
332
00:27:30,960 --> 00:27:32,240
Nous ferons tout.
333
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Tu comprends ?
334
00:27:33,760 --> 00:27:35,800
Je n'ai pas besoin que tu t'occupes d'elle.
335
00:27:36,360 --> 00:27:38,000
Elle a besoin d'une relation normale.
336
00:27:38,200 --> 00:27:39,880
On n'apprend pas à un chat à attraper des souris.
337
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
C'est compris ?
338
00:27:42,000 --> 00:27:44,960
Tout se passera comme à Hollywood, ne t'inquiète pas.
339
00:28:04,800 --> 00:28:07,160
Non, allez, écoute.
340
00:28:07,760 --> 00:28:09,080
- Je suis sérieux.
- Regarde.
341
00:28:09,440 --> 00:28:11,200
Voilà ce qu'on va faire.
342
00:28:11,400 --> 00:28:13,280
Tu vas tout me dire.
343
00:28:13,600 --> 00:28:16,280
Ce qu'elle fait, ce qu'elle aime. C'est compris ?
344
00:28:16,480 --> 00:28:19,120
Et je te dirai ce qu'il faut faire.
345
00:28:19,400 --> 00:28:20,680
Vous comprenez ?
346
00:28:20,880 --> 00:28:24,120
Parce que si elle a l'impression
que tout ça est fait exprès...
347
00:28:24,320 --> 00:28:27,760
C'est ça, elle sortira de là comme
ça. Tout doit avoir l'air naturel.
348
00:28:28,120 --> 00:28:30,560
Ils aiment penser que cela ne
dépend pas d'eux, mais du karma, des
349
00:28:30,720 --> 00:28:35,360
étoiles, d'une sorte de pouvoir
magique, de chamans mystiques, etc.
350
00:28:35,560 --> 00:28:37,240
- C'est compris ?
- Compris.
351
00:28:40,840 --> 00:28:42,320
Le concert est terminé.
352
00:29:24,160 --> 00:29:26,640
Enfin ! Bonjour !
353
00:29:27,840 --> 00:29:29,320
Bonjour, beau gosse.
354
00:29:29,520 --> 00:29:32,240
- Comment trouves-tu mon look ?
- Comme Cassandre la prophétesse.
355
00:29:32,440 --> 00:29:35,160
- Et des chaussures parfaites pour les dunes.
- Je vous remercie.
356
00:29:35,360 --> 00:29:37,360
Et quoi, tu as déjà un nouvel homme ?
357
00:29:37,560 --> 00:29:38,560
Qu'est-ce que tu veux dire ?
358
00:29:38,760 --> 00:29:40,480
Je vois que tu as de nouvelles roues.
359
00:29:41,360 --> 00:29:45,000
Maman, on est au 21ème siècle. Tu montes et tu conduis.
360
00:29:45,200 --> 00:29:47,400
Tu sors. Et tu n'as pas besoin de coucher avec quelqu'un.
361
00:29:47,600 --> 00:29:48,920
Maman.
362
00:29:51,720 --> 00:29:52,920
Attention !
363
00:29:53,120 --> 00:29:56,760
Faisons connaissance. Voici mon Dovydas.
364
00:29:57,360 --> 00:29:59,200
Bonjour à tous.
365
00:30:04,800 --> 00:30:06,000
Bonjour.
366
00:30:07,040 --> 00:30:08,040
Bonjour.
367
00:30:09,320 --> 00:30:11,520
Maman, ne me piège pas.
368
00:30:14,120 --> 00:30:15,920
Qui t'a piégée ?
369
00:30:17,240 --> 00:30:20,320
Je dois prendre soin de moi, n'est-ce pas ?
370
00:30:21,520 --> 00:30:22,840
Attends, attends.
371
00:30:23,560 --> 00:30:25,960
Je croyais que tu sortais avec ce chirurgien
372
00:30:26,080 --> 00:30:27,336
plastique, ou j'ai encore raté quelque chose ?
373
00:30:27,360 --> 00:30:29,720
Je sortais.
374
00:30:30,640 --> 00:30:31,800
Et...
375
00:30:33,560 --> 00:30:35,920
Et maintenant, j'écris mes mémoires.
376
00:30:36,640 --> 00:30:40,960
- Tu fais quoi ?
- J'écris mes mémoires.
377
00:30:48,520 --> 00:30:50,120
Et après ?
378
00:30:51,560 --> 00:30:53,080
N'est-il pas trop tôt pour des mémoires ?
379
00:30:58,240 --> 00:31:01,800
Le soleil est déjà à l'ouest.
380
00:31:04,360 --> 00:31:05,920
C'est l'heure du dîner !
381
00:31:06,200 --> 00:31:08,800
Maman, tu n'écrivais même pas de notes pour moi à l'école.
382
00:31:09,360 --> 00:31:12,240
Pourquoi crois-tu qu'ils ont des journalistes ?
383
00:31:13,080 --> 00:31:16,840
Et garde à l'esprit que celui-ci est très bon.
384
00:31:17,320 --> 00:31:20,800
- Et son âge n'est qu'une question de goût.
- Oh, s'il vous plaît.
385
00:31:21,080 --> 00:31:23,400
Au moins, j'ai du goût.
386
00:31:24,520 --> 00:31:26,240
Alors le livre, de quoi ça parle ?
387
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
Qu'en pensez-vous ?
388
00:31:28,360 --> 00:31:29,840
De moi, bien sûr.
389
00:31:30,240 --> 00:31:33,760
Une actrice et ses 1 000 hommes.
390
00:31:34,360 --> 00:31:35,440
1,000.
391
00:31:36,160 --> 00:31:38,240
On ne peut pas écrire sur chacun d'entre eux.
392
00:31:38,600 --> 00:31:41,040
Après tout, vous ne pouvez pas vous souvenir de tous.
393
00:31:41,720 --> 00:31:46,280
S'il vous plaît, ma mémoire est comme du cristal.
394
00:31:46,800 --> 00:31:50,680
Vous vous souvenez que le
souffleur du théâtre devenait fou ?
395
00:31:50,880 --> 00:31:53,240
Le souffleur aussi.
396
00:31:53,760 --> 00:31:55,560
Mais je ne vais pas écrire sur lui.
397
00:31:55,760 --> 00:31:58,000
Parce qu'il y en avait d'autres
qui étaient bien meilleurs que lui.
398
00:31:58,040 --> 00:31:59,040
Mieux quoi ?
399
00:31:59,120 --> 00:32:01,200
Grand-mère va écrire un livre sur ses hommes.
400
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
Quand elle avait 40 ans de moins.
401
00:32:03,640 --> 00:32:08,280
En parlant d'âge, une femme est comme un bon vin.
402
00:32:08,680 --> 00:32:11,280
Plus elle vieillit, plus elle est bonne.
403
00:32:11,480 --> 00:32:13,280
Moi, je préfère le Beaujolais.
404
00:32:13,440 --> 00:32:16,080
Tout ça, c'est de la démagogie.
405
00:32:16,280 --> 00:32:20,520
Oi, oi, oi, qu'importe la hauteur !
406
00:32:20,720 --> 00:32:25,240
Démagogie. J'appelle ça la vie.
407
00:32:26,240 --> 00:32:30,800
Et dans ce cabinet, pour reprendre les mots d'un de mes ex...
408
00:32:31,400 --> 00:32:36,000
Nous avons les Chroniques de mes lamentations.
409
00:32:38,320 --> 00:32:42,480
Jetez-y un coup d'œil, bibliothèque Mažvydas.
410
00:32:44,040 --> 00:32:47,520
50 ans de travail acharné à la main.
411
00:32:47,800 --> 00:32:48,800
À la main.
412
00:32:48,960 --> 00:32:51,600
Personne ne va le lire, personne n'est intéressé.
413
00:32:51,800 --> 00:32:54,560
"Puis il m'a enfilé sur sa brochette" "et m'a
414
00:32:54,760 --> 00:32:58,360
chauffé jusqu'à ce que je devienne tendre et doux."
415
00:32:58,560 --> 00:33:01,120
Hé, mais tout est déjà là.
416
00:33:01,440 --> 00:33:05,680
Tout ce que nous avons à faire, c'est de le lire, de le trier, d'en
417
00:33:05,880 --> 00:33:09,880
retirer certaines choses, d'en
développer d'autres et de le publier.
418
00:33:10,080 --> 00:33:11,960
- Tu es sérieux ?
- Eh bien, oui !
419
00:33:12,480 --> 00:33:15,080
Le sexe et les recettes de cuisine se vendent le mieux.
420
00:33:15,280 --> 00:33:17,640
Et ça, c'est deux en un.
421
00:33:18,200 --> 00:33:20,960
- C'est parti !
- Et si vous vous calmiez tous.
422
00:33:21,840 --> 00:33:23,880
Utilisez vos cerveaux, pensez-y rationnellement.
423
00:33:24,080 --> 00:33:27,160
Tu trouves une saloperie et tu dois la publier ?
424
00:33:27,360 --> 00:33:29,440
Chérie, tu as raison.
425
00:33:33,400 --> 00:33:39,080
À quoi sert un journal si on n'a
pas d'illustrations pour le prouver ?
426
00:33:44,720 --> 00:33:46,680
Tu es une vraie beauté.
427
00:34:40,600 --> 00:34:45,800
Jurga, je suis désolée mais je me disais que
j'aurais probablement besoin de ton aide aussi.
428
00:34:46,280 --> 00:34:48,120
Qu'est-ce que j'ai à voir là-dedans ?
429
00:34:48,320 --> 00:34:50,320
C'est toi qui la connais le mieux.
430
00:34:51,560 --> 00:34:53,840
Et mon opinion intéresse-t-elle quelqu'un ?
431
00:34:54,040 --> 00:34:56,239
C'est justement pour cela que j'ai besoin de votre interview.
432
00:34:56,880 --> 00:34:58,960
Je ne parle pas avec les dictaphones.
433
00:34:59,280 --> 00:35:00,280
Je suis Dovydas.
434
00:35:01,120 --> 00:35:02,400
Pas Dictaphone.
435
00:35:07,360 --> 00:35:09,240
Alors asseyez-vous, Dovydas.
436
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
Quelque chose vous a intéressé ?
437
00:35:13,000 --> 00:35:15,080
Mars 1973.
438
00:35:17,600 --> 00:35:19,960
Pourquoi cette période ?
439
00:35:21,160 --> 00:35:24,520
Parce que c'est à cette époque que ma
mère a commencé à travailler au théâtre,
440
00:35:25,080 --> 00:35:27,200
et je suis né neuf mois plus tard.
441
00:35:28,760 --> 00:35:32,840
Donc, jusqu'à présent, j'ai trouvé sept
candidats qui pourraient être mon père.
442
00:35:33,040 --> 00:35:34,600
Écoute ça :
443
00:35:35,040 --> 00:35:38,200
"Un sanglier impressionnant, sensuel,
avec une bite comme un totem indien."
444
00:35:38,680 --> 00:35:39,800
Sympa, non ?
445
00:35:41,480 --> 00:35:44,160
"M. Macaroni". Mais ce n'est probablement pas lui.
446
00:35:45,520 --> 00:35:47,160
Que pensez-vous de celui-là ?
447
00:35:47,840 --> 00:35:53,240
"Il était comme une orange juteuse dont je devais prendre une bouchée."
448
00:35:54,040 --> 00:35:55,440
"Mais quand je l'ai épluché,"
449
00:35:55,800 --> 00:36:00,640
"il ressemblait plus à un crétin
ennuyeux sans sens de l'humour."
450
00:36:01,920 --> 00:36:04,280
Essayez de vous mettre à ma place.
451
00:36:04,960 --> 00:36:07,200
Pour vous, c'est un divertissement.
452
00:36:07,640 --> 00:36:08,640
Du spectacle.
453
00:36:09,480 --> 00:36:11,240
Mais quand je le lis,
454
00:36:12,320 --> 00:36:15,160
je me sens comme une petite fille de cinq
ans qui surprend ses parents dans la chambre.
455
00:36:15,280 --> 00:36:16,480
Je trouve ça dégoûtant.
456
00:36:18,040 --> 00:36:22,680
J'en déduis que vous n'avez pas été une enfant heureuse.
457
00:36:23,160 --> 00:36:26,560
Je pensais alors que je ne l'étais pas, mais maintenant je pense différemment.
458
00:36:28,120 --> 00:36:30,600
C'est essentiellement pour cela que j'ai étudié la psychologie.
459
00:36:30,800 --> 00:36:33,800
Pour pouvoir répondre à ces questions par moi-même.
460
00:36:35,000 --> 00:36:38,280
Ne vous méprenez pas, je comprends qui est ma mère.
461
00:36:39,000 --> 00:36:42,600
En tant qu'actrice, c'est un génie. C'est évident.
462
00:36:43,320 --> 00:36:46,440
Je veux dire, avez-vous rencontré beaucoup de femmes comme elle ?
463
00:36:48,520 --> 00:36:55,240
Mais pour moi, elle est essentiellement
une mère qui n'était jamais à la maison.
464
00:36:56,280 --> 00:36:58,280
Même quand ils l'ont jetée hors du théâtre.
465
00:36:58,480 --> 00:37:00,920
Et pourquoi l'ont-ils jetée hors du théâtre ?
466
00:37:01,120 --> 00:37:04,640
Je ne sais pas, elle est très vague à ce sujet.
467
00:37:05,560 --> 00:37:09,720
Un conflit avec le chef du département de littérature
ou quelque chose comme ça. Je n'en sais rien.
468
00:37:09,920 --> 00:37:15,080
Ou peut-être que, dans un langage à la mode, on
pourrait dire qu'elle a été la première victime de "Me Too" ?
469
00:37:15,280 --> 00:37:17,080
Ma mère, une victime !
470
00:37:18,160 --> 00:37:21,480
Elle est tout sauf une victime.
471
00:37:22,040 --> 00:37:27,000
Tous les autres peuvent se sentir comme de
l'herbe brûlée après son apparition, mais pas elle.
472
00:37:27,200 --> 00:37:28,840
C'est une reine.
473
00:37:29,320 --> 00:37:32,240
Mais toutes les femmes devraient l'être, vraiment.
474
00:37:33,600 --> 00:37:36,120
Baigner dans l'attention, la vouloir.
475
00:37:37,880 --> 00:37:41,080
Malgré tout, ma mère est la seule personne au
476
00:37:41,160 --> 00:37:45,200
monde qui puisse me déstabiliser en une seule seconde.
477
00:37:59,280 --> 00:38:00,840
Dovydas !
478
00:38:03,840 --> 00:38:08,680
Je pourrais vous raconter quelques histoires
qui ne figurent pas dans les journaux intimes.
479
00:38:09,160 --> 00:38:11,960
Croyez-moi, elles sont très épicées.
480
00:38:18,440 --> 00:38:21,120
J'ai apporté de l'inspiration !
481
00:38:26,400 --> 00:38:28,760
Que diriez-vous d'un massage ?
482
00:38:39,680 --> 00:38:43,080
Je vois que la prima Donna vous a mis au pied du mur.
483
00:38:43,600 --> 00:38:46,800
Et je n'ai rien de réconfortant à dire.
484
00:38:47,320 --> 00:38:50,640
Je ne connais personne qui lui ait jamais dit non.
485
00:38:52,560 --> 00:38:54,480
Laissez-moi me présenter.
486
00:38:55,640 --> 00:38:57,280
Dovydas.
487
00:38:58,080 --> 00:38:59,720
Le premier.
488
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
Bonjour.
489
00:40:06,960 --> 00:40:08,760
Bonjour.
490
00:40:30,080 --> 00:40:32,800
- Bon appétit !
- Merci.
491
00:40:36,360 --> 00:40:39,440
OBJET LOCALISÉ.
492
00:40:40,440 --> 00:40:41,496
JE COMMENCE l'OPÉRATION. Alors ?
493
00:40:41,520 --> 00:40:43,400
- Vous voulez essayer ?
- Oh, merci, non.
494
00:40:43,600 --> 00:40:46,280
- Ça rétrécit vraiment vos pores.
- Je n'ai pas de pores.
495
00:40:46,480 --> 00:40:49,280
Bien sûr, tu n'as pas de pores. Tout le monde a des pores.
496
00:40:50,960 --> 00:40:53,000
Où est Laura ?
497
00:40:53,280 --> 00:40:55,080
- Bonjour.
- Oui, bonjour.
498
00:40:55,280 --> 00:40:57,040
Laura s'est rendue à la lagune.
499
00:40:57,160 --> 00:40:58,720
- Êtes-vous prêts ?
- A quoi ?
500
00:40:59,320 --> 00:41:01,160
Qu'est-ce que tu veux dire ? On a dit qu'on irait courir.
501
00:41:01,240 --> 00:41:03,760
- Allons-y.
- OK, allons-y.
502
00:41:08,160 --> 00:41:09,360
Stop, stop, stop.
503
00:41:10,520 --> 00:41:12,360
- Nous devons aller là-bas.
- Pourquoi là ?
504
00:41:12,560 --> 00:41:14,080
Juste parce que, je ne sais pas.
505
00:41:14,360 --> 00:41:15,600
Quoi que tu dises.
506
00:41:20,160 --> 00:41:22,200
Bonjour, Dovydas.
507
00:41:23,120 --> 00:41:24,520
Oh, bonjour.
508
00:41:24,720 --> 00:41:29,160
Vous savez, je ne peux même pas me rappeler quand
j'ai apporté à quelqu'un son thé du matin.
509
00:41:29,360 --> 00:41:32,080
La dernière fois, c'était probablement au théâtre.
510
00:41:32,280 --> 00:41:35,160
Merci, merci, merci beaucoup.
511
00:41:37,680 --> 00:41:39,080
Je vous remercie.
512
00:41:39,720 --> 00:41:41,160
Les herbes...
513
00:41:43,520 --> 00:41:46,280
Pourquoi n'êtes-vous pas retourné au théâtre ?
514
00:41:47,360 --> 00:41:50,200
Je ne suis pas retourné au théâtre
515
00:41:50,640 --> 00:41:55,760
parce que lorsqu'une femme
atteint un certain âge, un âge mûr,
516
00:41:56,800 --> 00:42:01,400
le seul rôle que le théâtre
peut vous offrir est la vieillesse.
517
00:42:02,360 --> 00:42:04,360
Et je déteste cela.
518
00:42:05,160 --> 00:42:06,200
Et au cinéma ?
519
00:42:06,480 --> 00:42:08,680
Le cinéma, c'est autre chose !
520
00:42:09,480 --> 00:42:11,480
La dernière fois, c'était il n'y a pas longtemps.
521
00:42:12,600 --> 00:42:15,480
Je me suis dit : "Mon Dieu, ils ont encore besoin de moi au cinéma !"
522
00:42:15,800 --> 00:42:17,240
J'étais sur un petit nuage.
523
00:42:18,840 --> 00:42:21,800
Ils m'ont invité à dîner.
524
00:42:22,000 --> 00:42:25,520
Et quand nous avons commencé à répéter, j'ai
525
00:42:26,320 --> 00:42:27,880
réalisé : Nous faisons une publicité.
526
00:42:28,480 --> 00:42:30,240
Et pas n'importe quelle publicité.
527
00:42:30,360 --> 00:42:32,880
Une publicité pour de l'adhésif pour prothèses dentaires.
528
00:42:37,760 --> 00:42:39,960
Moi et le dentier !
529
00:42:42,680 --> 00:42:46,120
Alors maintenant, on va travailler toute la journée, c'est ça ?
530
00:42:46,320 --> 00:42:48,560
J'avais prévu...
531
00:42:49,000 --> 00:42:52,800
J'ai aussi prévu d'aller grimper...
532
00:42:53,200 --> 00:42:54,640
Au grenier.
533
00:42:54,840 --> 00:42:56,520
Il y a une belle vue de là.
534
00:42:57,480 --> 00:43:01,840
J'avais prévu d'aller dans la forêt.
535
00:43:03,120 --> 00:43:04,640
- La forêt.
- Pour les champignons.
536
00:43:04,840 --> 00:43:07,640
- Oh, pour les champignons !
- Dans la forêt pour les champignons.
537
00:43:07,840 --> 00:43:10,240
Dans la forêt pour les champignons !
538
00:43:10,560 --> 00:43:11,760
D'accord, à la forêt alors.
539
00:43:12,640 --> 00:43:14,640
C'est pour ça que je suis là, pour te protéger.
540
00:43:15,880 --> 00:43:18,480
- 8-Aidez-moi à sortir...
- Non, c'est vous qui m'aidez.
541
00:43:18,680 --> 00:43:20,520
- Bouclez ça.
- Hey !
542
00:43:20,720 --> 00:43:21,760
Jokūbas !
543
00:43:22,200 --> 00:43:25,360
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Voici Mindaugas.
544
00:43:25,560 --> 00:43:26,760
Eh bien, alors...
545
00:43:27,040 --> 00:43:29,520
- Bonjour.
- Jokūbas.
546
00:43:29,840 --> 00:43:31,256
- Enchanté de vous rencontrer.
- Enchanté.
547
00:43:31,280 --> 00:43:33,840
Voici Laura. Ma petite amie.
548
00:43:34,400 --> 00:43:37,600
C'est ça ? Et voici... Jurga.
549
00:43:37,880 --> 00:43:39,120
Dites-lui bonjour.
550
00:43:39,400 --> 00:43:41,200
- Enchanté de vous rencontrer. Mindaugas.
- Bonjour.
551
00:43:41,280 --> 00:43:42,400
Je suis prêt.
552
00:43:42,840 --> 00:43:45,256
On a gonflé la planche ici
et on pensait aller pagayer.
553
00:43:45,280 --> 00:43:46,960
Je ne comprends pas. Vous allez monter sur ce truc ?
554
00:43:47,000 --> 00:43:48,200
Oui, et alors ?
555
00:43:48,440 --> 00:43:49,840
Quoi, alors ? Tu vas te briser le cou !
556
00:43:49,960 --> 00:43:52,840
Non, non, non, pas question. Il
n'y a aucun danger ici, vraiment.
557
00:43:53,080 --> 00:43:55,256
J'ai entendu dire que c'était très
dangereux ici, j'ai essayé moi-même et...
558
00:43:55,280 --> 00:43:57,080
Ce n'est pas dangereux, c'est complètement stable.
559
00:43:57,200 --> 00:43:59,800
Tu vois ? Tout le monde n'est pas une mauviette. Allons-y !
560
00:44:00,280 --> 00:44:02,080
- Tu ne vas nulle part...
- Qu'est-ce que tu fais ?
561
00:44:02,200 --> 00:44:06,160
Je ne te laisse pas... Tu ne te casseras pas le
cou, je ne te laisserai pas faire. Tu as compris ?
562
00:44:06,360 --> 00:44:08,120
Je ne te laisse pas non plus, tu comprends ou pas ?
563
00:44:08,200 --> 00:44:09,256
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vous n'y allez pas.
564
00:44:09,280 --> 00:44:10,816
Mais tu viens de dire que ce n'est pas dangereux du tout.
565
00:44:10,840 --> 00:44:12,320
- Tu y vas.
- Non, non, c'est pour les adultes.
566
00:44:12,520 --> 00:44:15,160
- Mets ton bras là-dedans...
- Vous plaisantez ? Mais je n'ai jamais...
567
00:44:15,360 --> 00:44:17,520
- Je ne vais nulle part...
- Il faut qu'on parle.
568
00:44:17,720 --> 00:44:19,520
Hé, mes vêtements, mes vêtements.
569
00:44:19,720 --> 00:44:22,400
Tu dois plaisanter. Je ne suis pas prête, j'ai peur.
570
00:44:22,680 --> 00:44:25,320
Moi aussi, j'ai peur. Mais c'est à ça que servent les combinaisons.
571
00:44:25,520 --> 00:44:27,480
Il faut qu'on parle. Allons-y. Très sérieusement.
572
00:44:27,680 --> 00:44:29,600
- Je ne suis pas prête.
- Je ne suis pas prête non plus.
573
00:44:30,000 --> 00:44:32,240
Mais la peur est la déesse de la découverte, Madame.
574
00:44:33,040 --> 00:44:34,400
Soyons sérieux.
575
00:44:37,320 --> 00:44:38,640
Dovydas !
576
00:44:38,840 --> 00:44:42,440
Tu ne veux pas donner un coup de main à la dame ?
577
00:44:42,640 --> 00:44:43,840
Oh, désolé, désolé.
578
00:44:48,440 --> 00:44:49,760
Comme c'est beau.
579
00:44:49,960 --> 00:44:54,080
Mais pas un seul champignon. Pas même un soupçon.
580
00:44:59,400 --> 00:45:02,120
Et si on prenait un peu de soleil ici ?
581
00:45:02,800 --> 00:45:06,320
Non, pourquoi ne pas chercher un meilleur endroit.
582
00:45:06,720 --> 00:45:11,080
Eh bien... pourquoi ne pas chercher un meilleur endroit.
583
00:45:16,320 --> 00:45:17,560
Tu vois combien il y a de champignons ?
584
00:45:17,720 --> 00:45:19,480
- J'avais dit qu'il y en aurait !
- Tu l'as dit...
585
00:45:20,480 --> 00:45:22,520
Il y en a trop pour tenir dans le panier.
586
00:45:26,360 --> 00:45:28,480
Ils ne tiendront pas dans le panier.
587
00:45:30,880 --> 00:45:32,080
Déshabille-toi.
588
00:45:35,160 --> 00:45:38,360
- Vilma, d'accord, je vais le faire moi-même.
- Je vais t'aider.
589
00:45:38,840 --> 00:45:40,920
Trois, quatre. Un, deux, trois, quatre.
590
00:45:41,280 --> 00:45:42,680
OK, maintenant il faut se lever.
591
00:45:43,600 --> 00:45:46,800
C'est probablement la meilleure façon que j'ai vu quelqu'un se lever.
592
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
Génial.
593
00:45:48,360 --> 00:45:49,680
- Attendez.
- Vous m'entendez bien ?
594
00:45:49,960 --> 00:45:52,320
- Tiens bon, s'il te plaît, et ne me lâche pas.
- D'ACCORD, D'ACCORD.
595
00:45:52,520 --> 00:45:54,000
Avez-vous vu l'opéra de Koršunovas ?
596
00:45:54,360 --> 00:45:57,120
Non, quand suis-je censé le voir ?
Je ne fais que travailler et travailler.
597
00:45:59,160 --> 00:46:00,720
Je vais me noyer !
598
00:46:01,120 --> 00:46:03,240
Tu te noies ! Attends, qui se noie ?
599
00:46:03,640 --> 00:46:06,480
- Tu peux m'attendre ?
- Vous ne me soutenez pas du tout.
600
00:46:06,680 --> 00:46:08,520
Tu n'as aucune idée de ce qui se passe ici.
601
00:46:08,720 --> 00:46:11,800
Écoute, tu ne peux pas me dire ce que ce
que je peux faire et ce que je ne peux pas faire.
602
00:46:12,000 --> 00:46:13,040
Tu as compris ?
603
00:46:13,160 --> 00:46:14,656
Vous me dites ce que je ne peux pas faire en ce moment.
604
00:46:14,680 --> 00:46:15,856
C'est une chose totalement différente.
605
00:46:15,880 --> 00:46:17,056
Et je parle d'une chose totalement différente.
606
00:46:17,080 --> 00:46:18,080
De quoi ?
607
00:46:18,360 --> 00:46:20,880
Écoute, tu veux que ta mère trouve quelqu'un ou pas ?
608
00:46:21,080 --> 00:46:23,520
- Qu'est-ce que ça a à voir avec ça ?
- Je vais aider, c'est tout.
609
00:46:23,840 --> 00:46:26,640
- Tu vas aider...
- Laisse-la faire, c'est tout. C'EST TOUT.
610
00:46:28,120 --> 00:46:30,920
OK, désolé, j'ai un peu exagéré.
611
00:46:39,280 --> 00:46:41,160
A l'aide !
612
00:46:44,560 --> 00:46:47,720
- Je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui conviennent.
- C'est sûr qu'ils ne rentreront pas.
613
00:46:49,960 --> 00:46:51,720
Maintenant, je vais me déshabiller.
614
00:46:53,760 --> 00:46:56,320
Vilma, tu sais, je vais peut-être revenir en courant.
615
00:46:56,520 --> 00:46:59,520
Je prendrai un plus grand panier. Toi, tu restes ici.
616
00:47:02,680 --> 00:47:03,960
Bunny.
617
00:47:07,080 --> 00:47:10,640
Planche à pagaie et capitaine de sauvetage, Mindaugas.
618
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Ça t'a plu ?
619
00:47:14,160 --> 00:47:15,520
Qu'est-ce que tu veux dire par "aimer" ?
620
00:47:15,720 --> 00:47:18,520
- C'était comme un fantasme, Jokūbas.
- Sérieusement ?
621
00:47:19,000 --> 00:47:20,960
Un cadeau du destin et rien d'autre.
622
00:47:22,400 --> 00:47:25,400
Il apparaît quand j'en ai le plus besoin.
623
00:47:25,800 --> 00:47:27,120
Et il sait tout de moi.
624
00:47:28,040 --> 00:47:31,000
Les films que je regarde, la musique que j'écoute...
625
00:47:31,520 --> 00:47:36,200
Et le plus intéressant, c'est qu'il a lu mon livre.
626
00:47:37,040 --> 00:47:40,840
Ce qu'on ne peut pas trouver dans une librairie ou n'importe où.
627
00:47:41,840 --> 00:47:44,000
Alors, comment ça se passe, Jokūbas ?
628
00:47:47,200 --> 00:47:48,440
Êtes-vous vraiment en colère ?
629
00:47:49,680 --> 00:47:51,600
Non, je veux juste savoir pourquoi.
630
00:47:51,840 --> 00:47:53,200
J'ai juste pensé que...
631
00:47:53,520 --> 00:47:56,040
Comment as-tu réussi à le
convaincre de faire une telle bêtise ?
632
00:47:56,280 --> 00:47:58,000
Je n'ai pas eu à le convaincre.
633
00:47:58,240 --> 00:47:59,320
Tu lui as promis quelque chose ?
634
00:47:59,520 --> 00:48:02,240
Non. Je lui ai juste parlé de vous, comme c'est le cas.
635
00:48:02,480 --> 00:48:03,560
Et comment c'est ?
636
00:48:04,640 --> 00:48:06,400
Eh bien, tu es génial.
637
00:48:07,560 --> 00:48:09,000
- Et c'est tout ?
- Oui !
638
00:48:09,600 --> 00:48:11,120
Dis-le à la vieille dame.
639
00:48:12,720 --> 00:48:13,800
Bon, d'accord.
640
00:48:14,720 --> 00:48:17,760
Je lui ai dit que vous aimiez faire l'amour dans les lieux publics.
641
00:48:19,760 --> 00:48:20,800
Touché.
642
00:48:22,200 --> 00:48:26,760
Alors pourquoi me demandait-il si
j'avais vu le dernier opéra de Koršunovas ?
643
00:48:26,960 --> 00:48:28,696
Oh, non, non, je ne répondrai certainement pas à cette question.
644
00:48:28,720 --> 00:48:30,600
Jokūbas, très bien, très bien.
645
00:48:30,800 --> 00:48:34,120
Mais gardez à l'esprit que nous
allons revenir sur ce sujet de l'opéra.
646
00:48:34,320 --> 00:48:35,360
D'ACCORD.
647
00:48:48,120 --> 00:48:50,080
Laura, apporte-moi ce plateau.
648
00:48:51,760 --> 00:48:53,240
Qu'est-ce que c'est ?
649
00:48:53,760 --> 00:48:58,920
C'est du Taj Mahal tandoori, un plat indien...
650
00:49:00,000 --> 00:49:01,240
Curry de champignons.
651
00:49:02,400 --> 00:49:04,840
- J'ai appris quand j'étais en Inde.
- Vous étiez en Inde ?
652
00:49:05,080 --> 00:49:08,440
- Mindaugas était en Inde !
- Juste trois ou quatre fois.
653
00:49:08,640 --> 00:49:10,360
- Deux.
- Dommage que je n'aime pas les champignons.
654
00:49:10,640 --> 00:49:12,056
Peut-être que tu es végétalien ou quelque chose comme ça ?
655
00:49:12,080 --> 00:49:15,960
Un homme qui sait cuisiner est un homme de rêve.
656
00:49:16,360 --> 00:49:17,760
Sur un cheval blanc.
657
00:49:18,040 --> 00:49:22,560
J'ai eu un cheval blanc une fois, avec 100 chevaux entre les
658
00:49:22,760 --> 00:49:25,040
jambes, et tu peux le sentir quand il y a 100 chevaux entre les jambes.
659
00:49:25,400 --> 00:49:27,440
Si vous n'en avez pas assez, alors oui.
660
00:49:27,640 --> 00:49:30,240
Jurga, nous avons un invité, si tu ne l'as pas remarqué.
661
00:49:30,600 --> 00:49:32,280
Mindaugas navigue aussi.
662
00:49:32,480 --> 00:49:35,360
Oui, j'ai un yacht pour la saison...
663
00:49:35,680 --> 00:49:37,240
Tu as un yacht ?
664
00:49:37,560 --> 00:49:39,800
Oui... ce yacht...
665
00:49:40,680 --> 00:49:41,880
Oui...
666
00:49:42,840 --> 00:49:49,600
J'adore naviguer la nuit, quand il fait
667
00:49:49,800 --> 00:49:56,680
sombre et que le phare brille d'un éclat romantique.
668
00:49:56,880 --> 00:49:58,216
Il n'y a que vous deux, l'eau ondule et vous comprenez
ce qu'est la vraie liberté. Un yacht, sérieusement ?
669
00:49:58,240 --> 00:50:00,440
Il doit y avoir des limites,
c'est complètement absurde.
670
00:50:00,560 --> 00:50:04,320
Non, non, tu sais, je pense que tout va bien.
Maintenant elle va goûter mes champignons.
671
00:50:04,720 --> 00:50:06,856
Oui, mais si les champignons
sont comme ce yacht, alors...
672
00:50:06,880 --> 00:50:09,056
Quel est ton problème avec ce yacht
? Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
673
00:50:09,080 --> 00:50:12,360
Les femmes aiment la romance, le clair de
lune, la pleine lune, toutes ces belles paroles.
674
00:50:12,560 --> 00:50:14,920
Tu verras, elles vont fondre.
675
00:50:15,280 --> 00:50:18,240
Écoutez, finissons-en avec cette mission.
676
00:50:19,920 --> 00:50:23,800
Elle a déjà beaucoup souffert. Je ne
veux pas qu'elle soit à nouveau déçue.
677
00:50:25,160 --> 00:50:27,400
- D'accord, d'accord, chef.
- D'ACCORD.
678
00:50:27,600 --> 00:50:28,920
Avec le bœuf.
679
00:51:45,800 --> 00:51:48,680
Grand-mère me chantait cette
chanson avant que je m'endorme.
680
00:51:48,880 --> 00:51:51,800
Maman ne me chantait pas, elle me torturait
681
00:51:51,920 --> 00:51:53,376
avec Chekov avec toutes sortes de textes étranges.
682
00:51:53,400 --> 00:51:55,360
C'est intéressant, dites-nous en plus.
683
00:51:55,880 --> 00:51:58,320
- Je n'ai rien à dire.
- Que voulez-vous dire par là ?
684
00:51:59,120 --> 00:52:01,480
Comme si tu pouvais nous dire
685
00:52:01,880 --> 00:52:03,560
quel genre de mère était Vilma.
686
00:52:05,120 --> 00:52:07,360
Quoi, il n'y a pas assez
d'informations dans les journaux ?
687
00:52:07,560 --> 00:52:09,400
Non, c'est tout à fait autre chose.
688
00:52:09,920 --> 00:52:12,160
J'aimerais avoir une vue d'ensemble.
689
00:52:12,440 --> 00:52:14,440
Oui, c'est vraiment intéressant quand on
690
00:52:14,720 --> 00:52:17,080
ne connaît pas les gens ou quoi que ce soit.
691
00:52:17,280 --> 00:52:18,360
Ne vous embêtez pas, les gars.
692
00:52:19,160 --> 00:52:20,600
C'est inutile.
693
00:52:21,280 --> 00:52:22,840
Elle me déteste.
694
00:52:23,560 --> 00:52:25,960
Et voilà que tu recommences avec ton théâtre.
695
00:52:26,720 --> 00:52:28,040
Quoi, tu n'en as pas ?
696
00:52:29,440 --> 00:52:30,760
Bien sûr que non.
697
00:52:31,240 --> 00:52:34,600
Alors arrête avec ton attitude et
dis quelque chose à tout le monde.
698
00:52:35,080 --> 00:52:36,920
C'est moi qui ai une attitude.
699
00:52:38,040 --> 00:52:41,960
As-tu déjà pensé à te regarder dans le miroir, maman ?
700
00:52:42,480 --> 00:52:43,720
Quoi ?
701
00:52:44,440 --> 00:52:48,120
Je suis une femme, et je n'ai pas l'intention de le cacher.
702
00:52:48,320 --> 00:52:50,000
Et ce n'est certainement pas mon problème que
703
00:52:50,200 --> 00:52:51,920
tu ne veuilles pas te montrer comme une femme.
704
00:52:52,120 --> 00:52:54,056
Pour une raison ou une autre, tu as peur, tu ne sais pas comment.
705
00:52:54,080 --> 00:52:56,920
D'ailleurs, tu as de belles jambes.
706
00:52:57,480 --> 00:53:01,400
Et tu n'as jamais porté de talons de toute ta vie.
707
00:53:01,640 --> 00:53:02,720
Maman, arrête.
708
00:53:03,240 --> 00:53:09,160
Si tu as épousé une crevette, ça ne veut
pas dire que tu ne peux pas porter de talons.
709
00:53:10,920 --> 00:53:12,720
Ce n'est pas du tout pour ça.
710
00:53:12,920 --> 00:53:14,640
Ah oui ? Pourquoi alors ?
711
00:53:16,280 --> 00:53:17,520
Ça n'a pas d'importance.
712
00:53:17,760 --> 00:53:22,280
Bien sûr, comme toujours, courir
dans les buissons, se retirer, se cacher.
713
00:53:23,240 --> 00:53:24,320
D'ACCORD.
714
00:53:25,560 --> 00:53:27,200
Ne nous cachons pas.
715
00:53:28,800 --> 00:53:29,800
L'avez-vous allumée ?
716
00:53:30,800 --> 00:53:31,800
Rédacteur ?
717
00:53:34,120 --> 00:53:37,960
Ma mère est une légende.
718
00:53:38,720 --> 00:53:41,360
Ma mère est une star.
719
00:53:42,560 --> 00:53:44,280
Elle était, et elle est.
720
00:53:48,840 --> 00:53:52,640
Où qu'elle aille, elle créait une telle fureur,
721
00:53:52,960 --> 00:53:55,400
qu'il est difficile de l'expliquer.
722
00:53:55,600 --> 00:53:56,880
C'était un phénomène total.
723
00:53:57,080 --> 00:53:59,920
Et c'est la même chose aujourd'hui, pour vous dire la vérité.
724
00:54:00,120 --> 00:54:01,840
Les hommes tombent à ses pieds.
725
00:54:02,040 --> 00:54:07,480
C'est quelque chose d'unique, et j'avais l'habitude de l'observer,
726
00:54:08,120 --> 00:54:10,560
et j'ai toujours voulu lui ressembler.
727
00:54:11,240 --> 00:54:17,760
Nous avions un placard à la maison où
elle gardait tous ses costumes de scène,
728
00:54:18,080 --> 00:54:20,840
Perruques, maquillage, tout.
729
00:54:21,240 --> 00:54:25,480
Je n'avais pas le droit de m'en approcher, de
toucher quoi que ce soit, c'était strictement interdit.
730
00:54:25,600 --> 00:54:26,600
Mais...
731
00:54:27,920 --> 00:54:32,200
Je devais avoir 11 ans à l'époque,
et vous savez, le théâtre, c'est
732
00:54:32,560 --> 00:54:37,000
ces répétitions interminables, ces tournées, ces fêtes.
733
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
Et en fait, je passais tout mon temps seul.
734
00:54:41,680 --> 00:54:44,240
Il y a eu cette nuit où...
735
00:54:45,120 --> 00:54:46,200
Quand...
736
00:54:47,160 --> 00:54:48,680
Je l'attendais...
737
00:54:49,840 --> 00:54:52,880
C'était presque le matin, et elle est rentrée à la maison.
738
00:54:54,120 --> 00:54:57,040
Et je l'ai entendue pleurer dans sa chambre.
739
00:55:00,320 --> 00:55:02,280
Et puis elle s'est endormie.
740
00:55:02,800 --> 00:55:05,000
Et je suis allé dans ce placard,
741
00:55:06,280 --> 00:55:10,000
j'ai sorti les plus beaux talons...
742
00:55:11,520 --> 00:55:13,040
J'ai mis du rouge à lèvres,
743
00:55:14,760 --> 00:55:17,000
et cette perruque bouclée.
744
00:55:18,560 --> 00:55:22,400
Et j'ai commencé à marcher dans la pièce,
d'avant en arrière.
745
00:55:22,840 --> 00:55:27,880
Je me suis dit, elle va se réveiller,
et elle va me voir comme ça.
746
00:55:28,160 --> 00:55:30,320
Comme dans un miroir, ceci
747
00:55:30,600 --> 00:55:33,040
cette petite copie d'elle-même.
748
00:55:36,720 --> 00:55:38,280
Alors elle s'est réveillée.
749
00:55:42,080 --> 00:55:44,000
Et puis elle...
750
00:55:44,840 --> 00:55:49,000
Je ne veux pas en parler.
751
00:55:49,440 --> 00:55:53,960
Mais tu as ruiné ma paire de talons la plus chère.
752
00:55:54,200 --> 00:55:57,000
T'es-tu déjà demandé pourquoi j'avais l'habitude de faire ça ?
753
00:55:57,320 --> 00:55:58,520
Pourquoi je me promenais toujours ?
754
00:55:58,720 --> 00:56:01,560
Je regardais ce placard, et j'ai
toujours voulu être comme toi.
755
00:56:01,760 --> 00:56:03,960
Ça ne t'est jamais venu à l'esprit, hein ?
756
00:56:05,200 --> 00:56:07,680
Que j'avais besoin de toi, que j'avais besoin d'attention.
757
00:56:07,880 --> 00:56:09,440
J'étais une enfant !
758
00:56:17,880 --> 00:56:19,720
Comme son père.
759
00:56:22,040 --> 00:56:23,040
Père...
760
00:56:25,680 --> 00:56:26,680
Regardez.
761
00:56:27,760 --> 00:56:29,080
Vous êtes écrivain, n'est-ce pas ?
762
00:56:29,320 --> 00:56:31,400
Vous écrivez un livre sur ma mère, non ?
763
00:56:31,800 --> 00:56:35,600
Alors vous lui demandez, parce que je
n'ai jamais eu de réponse, de toute ma vie.
764
00:56:36,880 --> 00:56:38,880
Peu importe que j'aie un diplôme en psychologie.
765
00:56:39,080 --> 00:56:40,840
Je n'ai jamais eu de réponse.
766
00:56:41,240 --> 00:56:44,560
Alors tu utilises ton intelligence et tu lui demandes pour une fois :
767
00:56:44,760 --> 00:56:46,680
Qui est mon père ?
768
00:56:47,440 --> 00:56:49,400
Parce que je n'ai jamais eu de réponse.
769
00:56:50,240 --> 00:56:52,920
J'ai eu beau lui demander, j'ai toujours eu le silence.
770
00:56:53,760 --> 00:56:56,800
Alors pensez à ce qu'une petite fille était censée ressentir
771
00:56:57,840 --> 00:56:59,880
quand le théâtre lui a enlevé sa mère,
772
00:57:00,720 --> 00:57:02,200
et sa mère
773
00:57:03,360 --> 00:57:05,080
a emporté son père.
774
00:57:06,720 --> 00:57:08,760
C'est bon pour le livre, c'est bon ?
775
00:57:29,840 --> 00:57:31,520
Comment ça va ?
776
00:57:31,720 --> 00:57:32,840
Très bien.
777
00:57:35,080 --> 00:57:40,040
Désolé pour Mindaugas et le yacht,
mais tu sais, c'est vraiment un bon cuisinier.
778
00:57:41,000 --> 00:57:43,040
Merci, mais je n'ai pas vraiment d'appétit.
779
00:57:43,240 --> 00:57:45,280
Bon, d'accord.
780
00:57:46,560 --> 00:57:49,880
- Attendez, nous avons des sujets en suspens.
- Quel genre de sujets ?
781
00:57:50,280 --> 00:57:52,880
- Comment ça, quel genre ?
- Alors ?
782
00:57:53,680 --> 00:57:54,680
Asseyez-vous.
783
00:57:55,080 --> 00:57:56,520
Bon, d'accord.
784
00:57:59,160 --> 00:58:00,480
Belle pièce.
785
00:58:01,160 --> 00:58:02,440
J'écoute.
786
00:58:02,880 --> 00:58:03,880
Qu'est-ce que c'est ?
787
00:58:05,040 --> 00:58:06,560
Quels secrets ?
788
00:58:06,960 --> 00:58:08,000
Où ?
789
00:58:10,800 --> 00:58:11,800
Est-ce vous ?
790
00:58:12,000 --> 00:58:13,720
Moi, moi. Quels secrets ?
791
00:58:13,960 --> 00:58:15,240
Tu as l'air en forme.
792
00:58:15,600 --> 00:58:17,200
- Jokūbas !
- Qu'est-ce que c'est ?
793
00:58:17,400 --> 00:58:19,920
- Tu joues avec moi ?
- Non.
794
00:58:21,720 --> 00:58:23,040
Alors dis-moi, je te le demande.
795
00:58:23,840 --> 00:58:24,840
Qu'est-ce qu'il y a ?
796
00:58:26,480 --> 00:58:30,040
Qu'avez-vous dit à Mindaugas
797
00:58:30,640 --> 00:58:32,040
à propos de moi
798
00:58:33,400 --> 00:58:36,200
de l'opéra... Tu ne te souviens pas ?
799
00:58:37,240 --> 00:58:39,360
Ils m'appellent.
800
00:58:39,880 --> 00:58:41,640
Stop, stop, stop, stop.
801
00:58:42,520 --> 00:58:44,760
- Jokūbas, j'attends.
- Je suis vraiment gêné.
802
00:58:44,960 --> 00:58:46,216
Qu'est-ce que c'est, un jardin d'enfants ?
803
00:58:46,240 --> 00:58:48,360
Tu peux lui dire, mais tu es gêné de me le dire.
804
00:58:48,480 --> 00:58:50,360
Qu'est-ce que je suis, un animal ?
805
00:58:56,080 --> 00:58:57,160
Bien.
806
00:58:58,440 --> 00:59:03,000
Je lui ai dit que tu aimais t'asseoir au
balcon de l'opéra et faire des fellations.
807
00:59:03,200 --> 00:59:04,200
Et alors ?
808
00:59:20,360 --> 00:59:22,840
Et bien voilà, qu'est-ce que je t'ai dit ?
809
00:59:49,400 --> 00:59:50,400
Oui, je l'ai dit.
810
00:59:52,040 --> 00:59:53,560
Quoi, je travaille.
811
00:59:53,760 --> 00:59:55,120
Comme toujours.
812
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Allez-y.
813
01:00:01,960 --> 01:00:03,280
Qu'est-ce que tu veux dire ?
814
01:00:04,840 --> 01:00:06,040
Attends, Laura...
815
01:00:06,800 --> 01:00:09,720
Tu veux que j'aille au cinéma avec Jokūbas ?
816
01:00:12,400 --> 01:00:14,560
Je suis une chose, mais qu'en est-il de Jokūbas ?
817
01:00:15,560 --> 01:00:17,320
Qu'est-ce que tu veux dire par "couvrir" ?
818
01:00:19,040 --> 01:00:21,120
Bien sûr que je n'aime pas ça, Laura.
819
01:00:22,320 --> 01:00:25,760
Commençons par le fait que je
n'aime pas ton attitude en général.
820
01:00:27,720 --> 01:00:30,440
D'accord, je ne te dis pas ce que tu dois faire,
OK, je ne dis rien.
821
01:00:31,400 --> 01:00:32,960
OK, j'ai dit très bien.
822
01:00:33,200 --> 01:00:34,840
J'ai bien aimé, surtout le moment où elle a
823
01:00:35,240 --> 01:00:38,760
versé du ciment sur sa mère ? J'ai beaucoup aimé.
824
01:00:38,960 --> 01:00:42,240
Je savais que vous aimeriez cette partie.
825
01:00:42,440 --> 01:00:43,720
Mais vous savez, j'ai été surpris.
826
01:00:43,920 --> 01:00:46,960
Je ne pensais pas que les
Lituaniens savaient faire des films.
827
01:00:47,240 --> 01:00:49,200
Il s'avère qu'ils savent le faire quand ils le veulent.
828
01:00:49,400 --> 01:00:50,720
Oh, merde !
829
01:00:51,280 --> 01:00:53,760
Bonjour Jurga.
830
01:00:58,000 --> 01:00:59,600
Bonjour Linas.
831
01:01:00,520 --> 01:01:02,080
Qu'est-ce que vous faites ici ?
832
01:01:03,320 --> 01:01:05,760
Nous sommes venus faire du shopping.
833
01:01:11,960 --> 01:01:13,000
Donc...
834
01:01:15,040 --> 01:01:18,760
Nous étions au cinéma. Nous aimons aller au cinéma.
835
01:01:18,960 --> 01:01:20,416
Maintenant, on va voir tous les films lituaniens...
836
01:01:20,440 --> 01:01:21,440
Qu'est-ce que vous faites ?
837
01:01:21,520 --> 01:01:24,240
Chez Šarūas Bartas. Tu as entendu parler de lui ?
838
01:01:29,600 --> 01:01:31,840
Je voulais t'appeler, à propos des papiers du divorce.
839
01:01:32,560 --> 01:01:33,920
Tu dois les signer.
840
01:01:35,280 --> 01:01:36,280
D'accord, très bien.
841
01:01:36,840 --> 01:01:38,120
Nous les signerons.
842
01:01:38,840 --> 01:01:40,160
Nous les enverrons.
843
01:01:40,480 --> 01:01:41,560
Bientôt.
844
01:01:42,040 --> 01:01:44,240
Demain ou après-demain, d'accord ?
845
01:01:46,120 --> 01:01:47,680
Besoin d'un coup de pouce ?
846
01:01:48,000 --> 01:01:49,960
C'est sa petite blague.
847
01:02:07,600 --> 01:02:10,280
Ça y est, on y est presque.
848
01:02:10,480 --> 01:02:11,760
Et pourquoi on est là ?
849
01:02:12,240 --> 01:02:15,000
Vous n'aimez pas vous promener dans les cimetières ?
850
01:02:15,760 --> 01:02:17,440
Comment dire...
851
01:02:17,680 --> 01:02:19,536
Mais on pourrait peut-être utiliser le "vous" informel ?
852
01:02:19,560 --> 01:02:22,720
- Merci.
- D'une certaine manière... Je n'ai pas osé.
853
01:02:23,400 --> 01:02:24,800
Pour vous dire la vérité,
854
01:02:25,120 --> 01:02:26,840
nous sommes ici grâce à vous.
855
01:02:27,920 --> 01:02:31,160
Au début, j'ai cru que c'était un rendez-vous galant.
856
01:02:32,080 --> 01:02:34,880
Mais maintenant, je vois qu'il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
857
01:02:35,080 --> 01:02:40,240
Ce n'est pas vraiment un rendez-vous galant,
mais purement une expédition scientifique...
858
01:02:42,520 --> 01:02:45,960
Eh bien, appelons-la ainsi :
"Les chemins des aventures de Vilma".
859
01:02:47,000 --> 01:02:50,920
J'ai toujours su que ton père était quelqu'un de spécial.
860
01:02:55,360 --> 01:02:56,840
Et comment l'as-tu trouvé ?
861
01:02:57,240 --> 01:02:58,600
Cela fait partie du travail.
862
01:02:59,600 --> 01:03:01,400
Je me suis renseigné avec soin
863
01:03:02,600 --> 01:03:04,480
J'ai feuilleté le journal,
864
01:03:05,600 --> 01:03:06,840
et je l'ai trouvé.
865
01:03:10,360 --> 01:03:11,360
Ceci...
866
01:03:12,360 --> 01:03:14,760
C'est tout ton père.
867
01:03:16,400 --> 01:03:18,040
Tu peux être fier.
868
01:03:18,360 --> 01:03:22,240
Il était le seul critique de théâtre intelligent.
869
01:03:23,120 --> 01:03:24,880
Il avait l'esprit vif
870
01:03:25,520 --> 01:03:28,120
Il ne vomissait pas de la bile juste pour le plaisir.
871
01:03:29,680 --> 01:03:31,640
C'était le domaine de ma mère.
872
01:03:32,040 --> 01:03:35,720
Elle le pulvérisait d'un réservoir
partout comme si elle était un pompier.
873
01:03:36,320 --> 01:03:38,240
Mais je ne comprends pas, je ne comprends toujours pas...
874
01:03:38,280 --> 01:03:42,200
Comment fait-elle pour être aussi
pleine de vie dans une telle situation ?
875
01:03:47,160 --> 01:03:48,680
Quelle situation ?
876
01:03:50,440 --> 01:03:52,040
Sa situation.
877
01:03:57,160 --> 01:03:58,560
Quoi, vous ne savez pas ?
878
01:04:03,680 --> 01:04:06,040
Deux, et trois, et quatre.
879
01:04:06,240 --> 01:04:10,120
Et un, et deux, et trois, et quatre.
880
01:04:10,320 --> 01:04:14,240
Et un, et deux, et trois, et quatre.
881
01:04:14,440 --> 01:04:18,000
Et un, et deux, et trois, et quatre.
882
01:04:18,200 --> 01:04:21,800
Et un, et deux, et... Qu'est-ce qu'il y a ?
883
01:04:22,760 --> 01:04:24,520
Qu'est-ce que tu fais ici ?
884
01:04:26,560 --> 01:04:32,080
Je permets à ma beauté féminine,
non, l'énergie, de se déployer.
885
01:04:33,240 --> 01:04:35,520
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
886
01:04:37,680 --> 01:04:40,000
Qu'est-ce qui aurait changé si je l'avais fait ?
887
01:04:41,120 --> 01:04:43,560
Attendez, nous devons faire quelque chose.
888
01:04:43,760 --> 01:04:46,960
On va organiser un match de boxe.
889
01:04:47,760 --> 01:04:49,320
Vilma contre le cancer.
890
01:04:49,520 --> 01:04:53,280
Je ne sais pas, il y a des médecins, des
médicaments, de la chimio, de la chirurgie après tout...
891
01:04:53,560 --> 01:04:54,800
L'opération ?
892
01:04:54,880 --> 01:04:56,000
C'est fait.
893
01:04:57,680 --> 01:04:59,840
D'accord, mais on peut peut-être encore gagner un jour ?
894
01:05:00,000 --> 01:05:01,280
Pour quoi faire ?
895
01:05:02,000 --> 01:05:06,160
Vous savez, ce n'est pas si mal
de connaître sa date de péremption.
896
01:05:06,680 --> 01:05:09,400
Vous pouvez vous préparer pour le dernier spectacle.
897
01:05:09,600 --> 01:05:14,560
Chérie, je n'ai pas envie de voir mon squelette se dessécher.
898
01:05:14,760 --> 01:05:16,800
Je préfère signer des autographes.
899
01:05:17,000 --> 01:05:18,360
Pour mes fans.
900
01:05:18,560 --> 01:05:19,600
Maman...
901
01:05:20,280 --> 01:05:23,760
Quels fans ? Quels autographes ?
Peut-être que tu délires ?
902
01:05:23,960 --> 01:05:26,600
Personne ne se souvient plus de toi.
903
01:05:26,800 --> 01:05:29,320
Attends, et on verra.
904
01:05:30,200 --> 01:05:33,480
Mais maman, on parle de ta vie.
905
01:05:33,680 --> 01:05:34,680
Tout à fait.
906
01:05:35,440 --> 01:05:39,640
Exactement. On parle de ma vie.
907
01:05:39,840 --> 01:05:42,320
- Mais maman...
- Pas un mot de plus à ce sujet.
908
01:05:43,040 --> 01:05:46,760
Pas un seul mot sur ce sujet.
909
01:05:46,960 --> 01:05:48,080
Tu as compris ?
910
01:07:48,760 --> 01:07:50,920
Non, je ne la comprends pas.
911
01:07:51,760 --> 01:07:53,840
- Qui ?
- Qui ? Maman !
912
01:07:55,040 --> 01:07:57,200
Tout est si sérieux.
913
01:07:57,880 --> 01:07:59,520
Ce n'est pas un jeu.
914
01:08:01,960 --> 01:08:04,600
Elle a besoin de se faire soigner, mais
elle fait toutes ces bêtises à la place.
915
01:08:04,800 --> 01:08:08,480
Maintenant, elle a commencé avec ce
ballet, qu'est-ce que ce ballet a à voir avec ça ?
916
01:08:09,440 --> 01:08:11,920
Elle écrit sa nécrologie...
917
01:08:12,800 --> 01:08:17,600
Puis elle s'est mise en tête de mettre cet écrivain au lit...
918
01:08:17,800 --> 01:08:19,560
Il pourrait être son fils !
919
01:08:19,760 --> 01:08:22,120
- Et pourquoi ça te dérange ?
- Pourquoi ?
920
01:08:22,920 --> 01:08:25,160
Qu'elle se laisse aller avec un
homme beaucoup plus jeune ?
921
01:08:25,359 --> 01:08:29,000
Comment ça, "se laisser faire" ? C'est une honte.
922
01:08:29,200 --> 01:08:30,920
Et vous, vous aimeriez ?
923
01:08:31,920 --> 01:08:33,600
Avoir un partenaire plus jeune ?
924
01:08:34,200 --> 01:08:35,479
Moi ?
925
01:08:36,880 --> 01:08:39,840
C'est la dernière chose à laquelle je pense, ma mère est malade.
926
01:08:41,840 --> 01:08:44,880
- Et Jokūbas ?
- Et Jokūbas ?
927
01:08:45,399 --> 01:08:46,960
Vous vous voyez souvent.
928
01:08:47,399 --> 01:08:48,439
Et alors ?
929
01:08:48,720 --> 01:08:50,200
Il n'est pas attirant ?
930
01:08:51,600 --> 01:08:53,040
Attirant pour qui ?
931
01:08:53,640 --> 01:08:55,000
Pour moi ?
932
01:08:55,600 --> 01:08:57,240
Allons...
933
01:08:58,120 --> 01:09:01,279
C'est le petit ami de ma fille.
934
01:09:01,479 --> 01:09:03,880
C'est aussi le petit ami de ma fille, et alors ?
935
01:09:04,240 --> 01:09:06,520
Bien sûr, on s'est vus quelques fois, mais seulement
936
01:09:06,720 --> 01:09:09,960
parce que Laura m'a demandé de la remplacer.
937
01:09:10,760 --> 01:09:13,080
Oui, il est gentil, il
938
01:09:13,520 --> 01:09:15,720
est vraiment mignon...
939
01:09:16,479 --> 01:09:17,479
Avec lui...
940
01:09:17,560 --> 01:09:22,399
En fait, je ne me souviens pas que
quelqu'un ait jamais été aussi galant avec moi.
941
01:09:24,600 --> 01:09:27,120
C'est facile d'être avec lui, simple.
942
01:09:28,680 --> 01:09:30,680
Je me sens jeune.
943
01:09:33,520 --> 01:09:34,920
Ces rides...
944
01:09:35,240 --> 01:09:37,279
Sur son front quand il rit.
945
01:09:38,359 --> 01:09:41,560
Il ricane comme un cheval, mais c'est très drôle.
946
01:09:41,800 --> 01:09:43,600
- Tu l'as remarqué ?
- J'ai remarqué.
947
01:10:05,000 --> 01:10:06,400
Qu'est-ce qu'il vient faire ici ?
948
01:10:06,800 --> 01:10:09,680
- Je ne sais pas, peut-être toi ?
- Très drôle.
949
01:10:10,800 --> 01:10:14,960
Non, non, non, attendez, attendez.
Je dois être très rationnel ici.
950
01:10:15,160 --> 01:10:18,480
Je dois garder mon calme...
951
01:10:18,760 --> 01:10:21,360
- Vous avez compris.
- Non, ma chère.
952
01:10:22,280 --> 01:10:23,400
La séance est terminée.
953
01:10:23,480 --> 01:10:26,920
Non, Jurga, ne me laisse pas maintenant,
pas maintenant, viens, s'il te plaît.
954
01:10:27,120 --> 01:10:29,560
Nous avons pris trop de temps comme ça.
955
01:10:30,120 --> 01:10:34,040
Après tout, la chose la plus importante
est de s'en tenir aux règles, n'est-ce pas ?
956
01:10:34,560 --> 01:10:37,320
Tu ne m'aides pas du tout, Jurga.
957
01:10:43,080 --> 01:10:44,520
Tu sais quoi ?
958
01:10:47,080 --> 01:10:48,840
Va te chier dessus.
959
01:10:55,080 --> 01:10:56,880
- Hi.
- Bonjour.
960
01:10:57,120 --> 01:10:59,960
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- C'est ça ? Un parapluie.
961
01:11:04,320 --> 01:11:05,320
C'est un mauvais moment ?
962
01:11:07,920 --> 01:11:09,440
J'aurais besoin d'aide.
963
01:11:09,640 --> 01:11:12,360
- Vous prêter un réfrigérateur ?
- Non, il fait chaud.
964
01:11:13,360 --> 01:11:14,440
Entrez.
965
01:11:20,280 --> 01:11:21,720
Mais Laura n'est pas là.
966
01:11:23,640 --> 01:11:25,200
Elle n'est pas au téléphone non plus.
967
01:11:25,400 --> 01:11:27,880
Oui, elle est en expédition avec ses
collègues ou quelque chose comme ça.
968
01:11:28,080 --> 01:11:30,520
Elle a laissé son téléphone à la maison.
969
01:11:31,560 --> 01:11:32,880
Elle a laissé son téléphone à la maison.
970
01:11:33,160 --> 01:11:34,840
Alors entrez.
971
01:11:45,120 --> 01:11:46,560
Vous avez manqué un appel.
972
01:11:50,120 --> 01:11:51,600
Je peux le garder pour vous.
973
01:11:53,280 --> 01:11:55,120
Quelque chose d'important ?
974
01:11:55,400 --> 01:11:56,400
Non.
975
01:12:00,080 --> 01:12:01,600
Non, Jokūbas.
976
01:12:02,040 --> 01:12:03,480
C'est déjà bien assez.
977
01:12:03,680 --> 01:12:08,080
Je suis déjà... Je parle trop
fort et j'ai l'impression de léviter.
978
01:12:08,760 --> 01:12:12,040
- Puis-je vous demander quelque chose ?
- Comment puis-je l'interdire ?
979
01:12:12,240 --> 01:12:16,040
- Vas-y, demande !
- As-tu déjà été infidèle ?
980
01:12:16,240 --> 01:12:17,880
A ton mari ?
981
01:12:19,680 --> 01:12:21,240
Pourquoi demandez-vous ?
982
01:12:21,520 --> 01:12:23,120
Je me posais juste la question.
983
01:12:23,360 --> 01:12:25,520
Évidemment, tu n'es pas obligée de répondre.
984
01:12:25,920 --> 01:12:27,920
Mais pourquoi ? J'aimerais le savoir.
985
01:12:30,360 --> 01:12:31,880
Non, je ne l'étais pas.
986
01:12:32,160 --> 01:12:33,200
Sérieusement ?
987
01:12:33,680 --> 01:12:37,320
Pourquoi ça te surprend tant ?
Quoi, tu as été infidèle à Laura ?
988
01:12:37,520 --> 01:12:38,920
Bien sûr que non.
989
01:12:39,320 --> 01:12:40,840
Non, non, je ne suis pas comme ça.
990
01:12:41,360 --> 01:12:43,680
Alors pourquoi penses-tu que je le suis ?
991
01:12:44,160 --> 01:12:49,120
C'est juste que tu es intelligent, beau, confiant
992
01:12:49,320 --> 01:12:53,040
forte. Sexy... Et tu reçois probablement
beaucoup d'attention de la part des hommes.
993
01:12:53,240 --> 01:12:54,560
Eh bien...
994
01:12:55,000 --> 01:12:57,280
Il y a eu une ou deux situations, mais...
995
01:12:58,200 --> 01:13:01,040
D'une certaine manière, je ne me suis même pas permis d'y penser.
996
01:13:02,480 --> 01:13:03,480
Génial.
997
01:13:03,840 --> 01:13:05,920
L'avez-vous déjà regretté ?
998
01:13:06,640 --> 01:13:08,040
Non, jamais.
999
01:13:13,200 --> 01:13:15,120
Tu es parfaite.
1000
01:13:16,840 --> 01:13:18,400
Ne change pas.
1001
01:13:19,760 --> 01:13:22,240
Tu sais quoi ? Je pense que peut-être...
1002
01:13:22,960 --> 01:13:25,480
Tu as bu assez de vin toi aussi.
1003
01:13:27,400 --> 01:13:29,880
Mais je suis sobre.
1004
01:13:31,760 --> 01:13:33,520
On ne peut pas, Jokūbas.
1005
01:13:35,080 --> 01:13:36,160
On ne peut pas.
1006
01:13:38,920 --> 01:13:40,960
Je t'en supplie...
1007
01:13:43,920 --> 01:13:48,000
Il y a 1 000 raisons.
1008
01:13:49,600 --> 01:13:52,160
- 1001, c'est ça.
- Non...
1009
01:13:52,960 --> 01:13:55,600
Il y a une limite, et on ne peut
1010
01:13:56,120 --> 01:13:58,640
pas la dépasser. On ne peut pas.
1011
01:13:58,840 --> 01:14:00,000
Vous comprenez ?
1012
01:14:00,200 --> 01:14:02,920
Et nous ne la dépasserons pas.
1013
01:14:36,680 --> 01:14:38,320
Où en étions-nous ?
1014
01:14:46,840 --> 01:14:48,640
Éteignez la lumière.
1015
01:14:51,640 --> 01:14:53,040
Pourquoi ?
1016
01:14:54,640 --> 01:14:56,040
Je suis vieux.
1017
01:14:58,440 --> 01:14:59,520
Non.
1018
01:15:20,320 --> 01:15:22,000
Il y a un problème ?
1019
01:15:23,320 --> 01:15:25,800
Jokūbas me trompe.
1020
01:15:27,880 --> 01:15:29,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
1021
01:15:30,400 --> 01:15:31,840
Et toi ?
1022
01:15:38,960 --> 01:15:40,480
Je vais y aller.
1023
01:15:40,680 --> 01:15:42,000
Tu y vas ?
1024
01:15:45,360 --> 01:15:47,640
Eh bien, je suppose que tu peux patauger.
1025
01:17:17,200 --> 01:17:20,080
- Laura ?
- Bonjour maman !
1026
01:17:21,720 --> 01:17:23,160
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1027
01:17:23,720 --> 01:17:25,680
Je vis ici, n'est-ce pas ?
1028
01:17:26,560 --> 01:17:29,280
Mais tu as dit que tu ne reviendrais que demain.
1029
01:17:32,240 --> 01:17:34,440
Oui, mes plans ont changé.
1030
01:17:45,360 --> 01:17:47,200
Bonjour, je voudrais du gâteau.
1031
01:17:55,000 --> 01:17:56,840
Donne-m'en deux.
1032
01:17:59,320 --> 01:18:00,560
Maman !
1033
01:18:01,360 --> 01:18:03,840
- Jokūbas me trompe.
- Ah oui ?
1034
01:18:04,480 --> 01:18:07,320
- Pourquoi tu crois ça ?
- Il ne répond pas au téléphone.
1035
01:18:07,400 --> 01:18:10,280
- Ça ne veut rien dire.
- Ah oui ?
1036
01:18:10,640 --> 01:18:13,560
Mais il ne parle plus de vivre ensemble.
1037
01:18:13,760 --> 01:18:16,360
Il peut y avoir un million de raisons.
1038
01:18:17,640 --> 01:18:18,640
Par exemple ?
1039
01:18:18,720 --> 01:18:21,880
Peut-être qu'il s'est saoulé avec un
ami et qu'il a passé la nuit chez lui.
1040
01:18:22,000 --> 01:18:23,640
Ou peut-être chez elle ?
1041
01:18:23,840 --> 01:18:27,400
Écoute, Laura, je vais aller
chercher quelque chose pour le
1042
01:18:27,640 --> 01:18:29,896
petit-déjeuner, et quand je reviendrai, on en discutera, d'accord ?
1043
01:18:29,920 --> 01:18:31,760
- Ensuite, j'irai avec toi.
- Non !
1044
01:18:32,400 --> 01:18:33,400
Pourquoi ?
1045
01:18:33,600 --> 01:18:35,480
Je vais juste être très rapide, j'y vais déjà.
1046
01:18:35,680 --> 01:18:37,960
Mais j'ai besoin de quelqu'un à qui parler.
1047
01:18:38,200 --> 01:18:39,600
C'est parfait.
1048
01:18:40,160 --> 01:18:42,280
Va faire du café, et je serai très rapide,
1049
01:18:42,680 --> 01:18:44,920
je ferai des allers-retours et c'est tout.
1050
01:18:45,200 --> 01:18:47,080
Et fais le ménage ici.
1051
01:18:51,360 --> 01:18:53,400
Maman, tu es une sorcière !
1052
01:18:57,000 --> 01:18:58,440
Pourquoi tu n'as rien dit ?
1053
01:18:58,640 --> 01:19:00,760
Laura, je te dirai absolument tout.
1054
01:19:00,880 --> 01:19:02,120
Alors, je le connais ?
1055
01:19:02,520 --> 01:19:03,800
Qui ?
1056
01:19:04,800 --> 01:19:07,000
Ton nouveau petit ami.
1057
01:19:07,640 --> 01:19:11,120
Non, je ne pense pas que vous le connaissiez.
1058
01:19:12,640 --> 01:19:14,600
- Alors, où est-il ?
- Il dort.
1059
01:19:14,800 --> 01:19:16,960
Vous avez la maison pour vous toute seule...
1060
01:19:17,160 --> 01:19:20,600
Eh bien, oui. Vous savez ce que c'est.
1061
01:19:23,600 --> 01:19:25,840
Merci beaucoup.
1062
01:19:31,040 --> 01:19:32,400
Maman !
1063
01:19:33,280 --> 01:19:34,280
Maman !
1064
01:20:26,000 --> 01:20:27,800
J'arrive tout de suite !
1065
01:20:48,960 --> 01:20:51,560
Vous pouvez lui dire que la douche est gratuite.
1066
01:20:51,880 --> 01:20:54,480
Il n'y a personne à qui le dire, on
s'est juste dit au revoir, il est parti.
1067
01:20:54,600 --> 01:20:56,280
Non, il était juste là.
1068
01:20:56,480 --> 01:20:58,320
La douche est gratuite !
1069
01:20:59,040 --> 01:21:01,440
Je ne comprends pas. Alors qui frappait à la douche ?
1070
01:21:01,560 --> 01:21:03,000
Qui sait.
1071
01:21:03,520 --> 01:21:05,760
Ce cul, il s'est levé et s'est enfui.
1072
01:21:05,880 --> 01:21:08,400
- C'est si bon.
- Qu'est-ce qui est bien ?
1073
01:21:08,720 --> 01:21:12,160
Qu'un mec te laisse comme ça,
à la première heure du matin ?
1074
01:21:12,560 --> 01:21:15,160
Non, je ne vais pas laisser mon Jokūbas partir comme ça.
1075
01:21:15,280 --> 01:21:17,240
Vous savez ce que je vais faire ?
1076
01:21:18,320 --> 01:21:20,680
Je vais le faire comme tu me l'as appris.
1077
01:21:20,960 --> 01:21:22,760
Je ne vais rien lui dire.
1078
01:21:22,880 --> 01:21:25,320
Je vais juste aller chez lui
1079
01:21:25,640 --> 01:21:28,120
et attendre qu'il revienne.
1080
01:21:28,760 --> 01:21:31,920
Je ne dirai rien, Je vais juste m'excuser.
1081
01:21:32,120 --> 01:21:34,440
- Tu vas t'excuser.
- Oui.
1082
01:21:35,120 --> 01:21:36,920
Je vais m'excuser.
1083
01:21:37,640 --> 01:21:39,960
Je n'ai pas vraiment été la meilleure petite amie ces derniers temps.
1084
01:21:40,160 --> 01:21:43,720
Tu ne penses pas que tu es un peu imprudente ?
1085
01:21:44,280 --> 01:21:45,400
Non.
1086
01:21:45,760 --> 01:21:48,800
Quoi, je vais attendre que quelqu'un
vienne et l'enroule autour de son doigt ?
1087
01:21:49,640 --> 01:21:50,896
Pourquoi tu t'emportes comme ça ?
1088
01:21:50,920 --> 01:21:52,520
C'est toi qui m'as dit il y a quelques
1089
01:21:52,640 --> 01:21:54,320
jours que tu ne t'intéressais plus à lui.
1090
01:21:54,440 --> 01:21:59,120
Tu sais, tu as raison, mais hier soir, j'ai
réalisé à quel point il comptait pour moi.
1091
01:22:00,000 --> 01:22:01,960
- Tu es jalouse.
- Non, ce n'est pas ça.
1092
01:22:02,160 --> 01:22:05,680
J'ai juste réalisé combien de choses
j'aimerais faire avec lui.
1093
01:22:06,080 --> 01:22:08,800
Et maintenant, une pute me l'a volé.
1094
01:22:09,120 --> 01:22:11,280
Alors pourquoi c'est tout de suite une pute ?
1095
01:22:11,640 --> 01:22:13,280
Donc tu penses qu'il a trouvé quelqu'un ?
1096
01:22:13,400 --> 01:22:14,920
Non, je ne pense rien du tout.
1097
01:22:15,360 --> 01:22:19,800
Eh bien, peut-être qu'il a trouvé quelqu'un
comme... Quelqu'un avec qui il aime être.
1098
01:22:20,000 --> 01:22:23,040
- Dis-moi ce qu'il t'a dit.
- Il ne m'a rien dit.
1099
01:22:23,400 --> 01:22:24,520
Laura !
1100
01:22:25,000 --> 01:22:28,560
Je pense que tu dois lui donner
une chance de tout expliquer.
1101
01:22:28,760 --> 01:22:29,800
D'ACCORD ?
1102
01:22:30,240 --> 01:22:33,240
Non, tu ne comprends pas, je l'aime.
1103
01:22:33,960 --> 01:22:35,800
Souhaite-moi bonne chance.
1104
01:22:45,160 --> 01:22:48,440
Maman ? Prête-moi cette écharpe rose.
1105
01:22:49,560 --> 01:22:53,480
Parce que Jokūbas a dit que tu étais
très jolie au cinéma avec cette écharpe.
1106
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
Celui-ci ?
1107
01:22:58,760 --> 01:22:59,760
Pas celui-là ?
1108
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Laura.
1109
01:23:35,080 --> 01:23:37,160
Oui, elle vient d'arriver.
1110
01:23:38,560 --> 01:23:40,240
Bien sûr, comme toujours.
1111
01:23:40,520 --> 01:23:42,680
Elle me dit tout.
1112
01:23:44,400 --> 01:23:47,600
Et comment as-tu pu te mettre une
chose aussi détestable dans la tête ?
1113
01:23:49,600 --> 01:23:52,000
Comment as-tu pu ? La pauvre fille.
1114
01:24:02,880 --> 01:24:05,480
- Alors, comment c'était ?
- Comment était quoi ?
1115
01:24:05,720 --> 01:24:09,120
Quoi, comment était quoi ? Comment était-il ? Au lit.
1116
01:24:09,320 --> 01:24:11,000
Maman, allez...
1117
01:24:11,720 --> 01:24:15,600
Il est en route pour aller chez
toi afin d'éclaircir les choses...
1118
01:24:15,800 --> 01:24:17,280
Il est déjà là.
1119
01:24:17,800 --> 01:24:21,880
Mais j'ai l'impression qu'il n'arrive
pas à mettre les choses au clair.
1120
01:24:32,720 --> 01:24:34,480
Maman, qu'est-ce que je fais maintenant ?
1121
01:24:37,440 --> 01:24:39,800
Tu me demandes ce que je dois faire ?
1122
01:24:40,840 --> 01:24:43,280
Tu t'es fichu de mon opinion pendant 30 ans et maintenant
1123
01:24:43,400 --> 01:24:45,840
tu me demandes "Maman, qu'est-ce que je dois faire ?"
1124
01:24:49,920 --> 01:24:52,560
J'ai vraiment tout gâché.
1125
01:24:56,480 --> 01:24:58,960
Tu n'as rien fait de mal.
1126
01:25:05,040 --> 01:25:06,840
C'est de sa faute.
1127
01:25:07,800 --> 01:25:10,040
Et la vie t'a donné une chance.
1128
01:25:10,640 --> 01:25:14,480
Tu comprends ? Un charmant jeune homme te veut.
1129
01:25:15,040 --> 01:25:17,560
Pas un vieux schnock.
1130
01:25:17,840 --> 01:25:19,760
Alors profitez-en.
1131
01:25:20,720 --> 01:25:22,056
Mais maintenant, j'ai tellement peur que...
1132
01:25:22,080 --> 01:25:25,920
Que Laura t'en veuille pour le reste de sa vie.
1133
01:25:26,160 --> 01:25:28,400
- Oui, c'est vrai.
- C'est bon...
1134
01:25:30,480 --> 01:25:31,800
Tout passe.
1135
01:25:32,000 --> 01:25:35,160
Ça passera, elle te pardonnera, vous vous réconcilierez.
1136
01:25:35,360 --> 01:25:36,560
Il ne vous reste plus qu'à attendre.
1137
01:25:36,880 --> 01:25:37,880
Combien de temps ?
1138
01:25:42,960 --> 01:25:45,920
Eh bien, par exemple, j'ai attendu jusqu'à maintenant.
1139
01:28:33,920 --> 01:28:35,240
Bonjour.
1140
01:28:38,680 --> 01:28:40,840
Il faut qu'on parle.
1141
01:28:41,640 --> 01:28:43,400
Je suis fière de toi.
1142
01:28:45,760 --> 01:28:47,920
Tu as vraiment fait ce qu'il fallait.
1143
01:28:48,560 --> 01:28:51,200
Alors pourquoi cela fait-il si mal ?
1144
01:28:51,520 --> 01:28:55,000
Comme si cela allait faire moins mal plus tard.
1145
01:28:56,840 --> 01:29:01,240
J'espère que tu ne pensais pas que
cette relation pouvait durer éternellement ?
1146
01:29:02,600 --> 01:29:04,160
Pensez-y.
1147
01:29:04,880 --> 01:29:09,400
Comment vous sentiriez-vous si c'était lui
et non pas vous qui avez tout rompu ?
1148
01:29:11,640 --> 01:29:13,720
Comme s'il avait trouvé quelqu'un de plus jeune.
1149
01:29:16,080 --> 01:29:17,840
Tu es comme une mère pour lui.
1150
01:29:22,640 --> 01:29:24,760
Vous étiez heureux, n'est-ce pas ?
1151
01:29:26,760 --> 01:29:30,040
Et maintenant, vous vous sentez vraiment, vraiment malheureuse ?
1152
01:29:34,520 --> 01:29:36,960
Je ne me souviens pas de la dernière fois où je me suis senti aussi bien.
1153
01:29:38,000 --> 01:29:39,280
Alors maintenant
1154
01:29:39,800 --> 01:29:41,760
tu peux remercier ta mère.
1155
01:29:42,840 --> 01:29:45,080
Pour t'avoir appris à vivre.
1156
01:30:12,360 --> 01:30:13,840
J'ai huilé le moteur,
1157
01:30:14,280 --> 01:30:17,480
j'ai fait quelques retouches, je me suis occupé de l'électricité.
1158
01:30:18,120 --> 01:30:20,560
Tout est en place.
1159
01:30:22,400 --> 01:30:24,640
Bien, bien...
1160
01:30:28,960 --> 01:30:32,520
Merci. La prochaine fois que vous aurez besoin de le nettoyer, de l'huiler,
1161
01:30:32,720 --> 01:30:34,680
ou simplement d'un entretien, je suis à votre service.
1162
01:30:37,920 --> 01:30:41,360
TOUS MES HOMMES
1163
01:31:23,760 --> 01:31:26,320
Je vous remercie de tout cœur.
1164
01:31:27,040 --> 01:31:30,400
C'est un plaisir de vous voir si nombreux ici...
1165
01:31:30,600 --> 01:31:33,360
Au fait, la maison d'édition a déjà
commandé une deuxième édition.
1166
01:31:33,560 --> 01:31:35,560
Félicitations !
1167
01:31:36,600 --> 01:31:38,160
Alors maintenant, vous êtes une star !
1168
01:31:38,880 --> 01:31:40,400
Un influenceur.
1169
01:31:40,720 --> 01:31:42,240
Une star, c'est ça.
1170
01:31:43,640 --> 01:31:45,320
C'est notre star.
1171
01:31:45,600 --> 01:31:48,240
Notre influenceur.
1172
01:31:50,840 --> 01:31:52,360
- Et voilà.
- Vous êtes vraiment géniale.
1173
01:31:52,560 --> 01:31:54,600
- Je vous remercie.
- Merci.
1174
01:31:55,080 --> 01:31:57,600
Je pourrais peut-être avoir un autographe aussi ?
1175
01:32:00,600 --> 01:32:01,880
Bien sûr.
1176
01:32:05,960 --> 01:32:08,600
Que voulez-vous que j'écrive ?
1177
01:32:13,360 --> 01:32:15,000
A ma bien-aimée,
1178
01:32:15,600 --> 01:32:18,520
ma fille unique ?
1179
01:32:20,800 --> 01:32:22,280
Si c'est ce que vous voulez.
1180
01:32:22,880 --> 01:32:24,080
Vous êtes sûre ?
1181
01:32:25,000 --> 01:32:26,760
Oui, c'est ça.
1182
01:32:32,680 --> 01:32:36,600
Et je voudrais aussi vous remercier.
1183
01:32:39,920 --> 01:32:42,000
Pour tout, tout.
1184
01:32:44,640 --> 01:32:46,800
Alors je suis pardonné ?
1185
01:32:53,000 --> 01:32:55,240
Cacahuète.
1186
01:32:55,440 --> 01:32:56,520
Bonjour !
1187
01:32:58,160 --> 01:33:00,200
Je suis juste venue féliciter grand-mère.
1188
01:33:00,640 --> 01:33:02,400
- Félicitations.
- Je vous remercie.
1189
01:33:03,800 --> 01:33:05,840
C'est super de te voir.
1190
01:33:05,960 --> 01:33:08,560
- Tu es parfaite.
- Je sais.
1191
01:33:11,960 --> 01:33:15,320
Et je ne te parle pas du tout.
1192
01:34:26,160 --> 01:34:27,800
Laura.
1193
01:34:28,840 --> 01:34:31,640
Je suis si contente que tu aies appelé, ma chérie.
1194
01:35:30,360 --> 01:35:31,720
Ne pleure pas.
1195
01:35:35,360 --> 01:35:37,040
Ton mascara va couler.
1196
01:35:41,080 --> 01:35:42,720
Quelle différence ça fait ?
1197
01:35:43,320 --> 01:35:44,680
Une grande.
1198
01:35:45,240 --> 01:35:48,800
On ne sait jamais où et quand on rencontrera son homme.
1199
01:35:50,920 --> 01:35:53,520
Le dos droit, le torse bombé.
1200
01:35:54,280 --> 01:35:57,120
- Maman, ne commence pas.
- Bon, d'accord.
1201
01:35:57,440 --> 01:35:59,240
Comment ont-ils fait pour mon maquillage ?
1202
01:36:00,240 --> 01:36:02,520
- Ils ont fait du bon boulot.
- Je les remercie.
1203
01:36:03,160 --> 01:36:07,400
Tu as vu comment ils m'ont mise dans
cette robe et mis un chiffon sur mes épaules ?
1204
01:36:07,640 --> 01:36:09,080
Tu as l'air en pleine forme.
1205
01:36:09,640 --> 01:36:14,320
Comme une vieille fille. Enlève ce chiffon de mes épaules.
1206
01:36:15,120 --> 01:36:18,480
Maman, pourrais-tu au moins agir
décemment à ton propre enterrement ?
1207
01:36:18,800 --> 01:36:23,320
Je ne sais pas ce que signifie
ta décence. Je ne l'ai jamais su.
1208
01:36:23,840 --> 01:36:26,160
Enlève ce chiffon de mes épaules.
1209
01:36:27,640 --> 01:36:29,280
C'est trop dur pour toi ?
1210
01:36:31,400 --> 01:36:33,080
Donnez-moi un peu de décolleté.
1211
01:36:35,440 --> 01:36:36,960
Allez, plus sexy.
1212
01:36:37,880 --> 01:36:40,640
Mais je ne comprends toujours
pas, quelle différence ça fait pour toi ?
1213
01:36:41,320 --> 01:36:42,920
Tu es mort depuis trois jours déjà.
1214
01:36:43,120 --> 01:36:46,800
Chut. Ne parlez pas de mon âge devant d'autres personnes.
1215
01:36:47,120 --> 01:36:51,240
Tu vois la foule qu'il y a ? Vous n'y avez pas cru.
1216
01:36:54,520 --> 01:36:57,480
Tu sais, je crois qu'ils sont venus pour se regarder...
1217
01:36:57,560 --> 01:36:58,560
Tant mieux pour eux.
1218
01:36:58,640 --> 01:37:00,400
Comme à un enterrement.
1219
01:37:00,600 --> 01:37:03,080
Qu'ils aillent se faire foutre, ces emmerdeurs.
1220
01:37:04,120 --> 01:37:09,040
Et ils étaient toujours comme ça.
Au moins, j'ai eu du plaisir dans ma vie.
1221
01:37:09,320 --> 01:37:11,720
Et je ne regrette rien.
1222
01:37:12,560 --> 01:37:14,400
Bien que je regrette
1223
01:37:15,440 --> 01:37:18,120
de ne pas avoir passé assez de temps avec toi.
1224
01:37:18,520 --> 01:37:20,000
Me pardonneras-tu ?
1225
01:37:27,400 --> 01:37:31,960
Hé, ma chérie. Écoute, ne prends pas la grosse tête, d'accord ?
1226
01:37:32,720 --> 01:37:36,080
Tu étais loin d'être une sainte.
1227
01:37:37,000 --> 01:37:39,520
Tu es comme nous tous.
1228
01:37:40,160 --> 01:37:42,240
Comme tout le monde.
1229
01:37:43,040 --> 01:37:44,240
Alors...
1230
01:37:44,880 --> 01:37:48,240
Arrêtez de regarder votre nez et...
1231
01:38:39,080 --> 01:38:40,080
Alors, c'est ça.
1232
01:38:47,120 --> 01:38:49,600
Oh, petite cacahuète.
1233
01:38:52,800 --> 01:38:55,960
- Au moins, je sais que tu es entre de bonnes mains.
- Maman !
1234
01:39:27,080 --> 01:39:29,000
Tout comme son père.
1235
01:39:34,920 --> 01:39:37,920
- Bonjour. Qu'est-ce que tu fais là ?
- Bonjour.
1236
01:39:38,440 --> 01:39:41,400
- Je suis le facteur.
- Qu'est-ce que vous livrez ?
1237
01:39:41,520 --> 01:39:44,520
- Je vous apporte une livraison.
- Moi ? De qui ?
1238
01:39:51,160 --> 01:39:52,640
C'est pour moi ?
1239
01:39:52,920 --> 01:39:56,480
C'est ce qu'a dit le défunt. Il s'agit de 148 paires.
1240
01:39:56,840 --> 01:39:59,760
En bref, une paire, une date.
1241
01:40:00,160 --> 01:40:02,840
Et elle a dit qu'elle regarderait de là-haut.
1242
01:40:03,840 --> 01:40:05,480
Pour s'assurer que vous y allez.
1243
01:40:10,600 --> 01:40:11,640
Tenez ça.
1244
01:40:14,920 --> 01:40:16,640
Alors, M. Le facteur...
1245
01:40:17,200 --> 01:40:18,360
Voulez-vous aider ?
1246
01:40:31,840 --> 01:40:32,920
Jurga, attendez.
1247
01:40:34,000 --> 01:40:35,240
Parlons-en.
1248
01:40:36,240 --> 01:40:38,280
Il y a eu des moments agréables aussi.
1249
01:40:39,240 --> 01:40:41,320
Notre fille grandit vraiment bien.
1250
01:40:41,520 --> 01:40:44,600
Et en général...
tout n'a pas été si mauvais, n'est-ce pas ?
1251
01:40:44,720 --> 01:40:45,800
Alors qu'est-ce que tu veux ?
1252
01:40:47,840 --> 01:40:49,400
Me donner une autre chance.
1253
01:40:52,640 --> 01:40:53,800
Pourquoi ?
1254
01:40:55,480 --> 01:40:58,160
Parce que j'ai découvert ce qu'est vraiment l'amour.
1255
01:41:01,720 --> 01:41:03,120
L'amour, c'est la liberté.
1255
01:41:04,305 --> 01:42:04,560