"Friends" The One with Monica's Thunder
ID | 13212186 |
---|---|
Movie Name | "Friends" The One with Monica's Thunder |
Release Name | Friends.S07E01.TOW.Monicas.Thunder.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 756483 |
Format | srt |
1
00:00:03,803 --> 00:00:05,100
Γεια, τι γίνεται;
2
00:00:05,405 --> 00:00:07,532
Βρήκα ένα σημείωμα στην πόρτα μου,
«Έλα στο σπίτι της Μόνικα.
3
00:00:07,774 --> 00:00:10,675
Φέρε σαμπάνια
και μία σοκολάτα Three Musketeers».
4
00:00:10,944 --> 00:00:12,343
Ναι, θα το πάρω αυτό.
5
00:00:13,113 --> 00:00:14,137
Τι τρέχει;
6
00:00:14,381 --> 00:00:17,646
- Η Μόνικα κι εγώ αρραβωνιαστήκαμε.
- Ω, Θεέ μου.
7
00:00:22,088 --> 00:00:24,420
Συγχαρητήρια. Πού είναι;
8
00:00:24,724 --> 00:00:27,284
Είμαι αρραβωνιασμένη! Είμαι αρραβωνιασμένη!
9
00:00:28,728 --> 00:00:31,288
Είναι εκεί 20 λεπτά τώρα. Δεν την άκουσες;
10
00:00:31,598 --> 00:00:34,158
Νόμιζα ότι ήταν παιδί που φώναζε:
«Είμαι γκέι!»
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,765
Όχι, αυτός μετακόμισε.
12
00:00:39,039 --> 00:00:42,167
- Να τη φέρω μέσα;
- Άσε την εκεί. Είναι ωραίο.
13
00:00:42,542 --> 00:00:46,171
Θα παντρευτώ! Θα γίνω νύφη!
14
00:00:47,614 --> 00:00:51,880
Όχι, δεν θα σωπάσω,
γιατί είμαι αρραβωνιασμένη!
15
00:00:52,152 --> 00:00:55,952
Μεγάλα λόγια! Γιατί δεν έρχεσαι
να μου το πεις από κοντά;
16
00:00:56,256 --> 00:00:58,747
Ο αρραβωνιαστικός μου θα σε μαυρίσει
στο ξύλο.
17
00:01:00,460 --> 00:01:03,224
Έλα, διαμέρισμα 20, διαμέρισμα 20.
18
00:01:04,798 --> 00:01:07,926
Φέρε τη μέσα, κλείδωσε την πόρτα,
εγώ θα είμαι στην ντουλάπα.
19
00:01:09,436 --> 00:01:13,372
The One with Monica's Thunder
20
00:01:13,572 --> 00:01:34,572
<font color=#FF0000><b>Υπότιτλοι : JOHNNY1000</b></font>
21
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:44,871 --> 00:01:47,032
Εντάξει, περίμενε, περίμενε, περίμενε.
23
00:01:49,943 --> 00:01:54,243
Απλά θέλω να πω ότι σας αγαπώ
πάρα, πάρα πολύ...
24
00:01:54,514 --> 00:01:57,642
...και σας ευχαριστώ που είστε εδώ
στην ξεχωριστή μου βραδιά.
25
00:01:58,384 --> 00:01:59,749
Στη δική μας ξεχωριστή βραδιά.
26
00:02:00,487 --> 00:02:03,615
Απλά δεν θα ήταν η βραδιά μου...
Η βραδιά μας...
27
00:02:03,890 --> 00:02:07,553
...αν δεν ήσασταν εδώ να γιορτάσετε
μαζί μου... Μαζί μας. Διάολε!
28
00:02:07,827 --> 00:02:11,058
Είναι εντάξει,
Και εγώ θέλω να είναι η δική σου βραδιά.
29
00:02:11,464 --> 00:02:12,863
Στην υγειά της Μόνικα.
30
00:02:13,166 --> 00:02:14,895
Έλα τώρα, σταμάτα το.
31
00:02:15,201 --> 00:02:16,361
Εντάξει, στην υγειά της Μόνικα.
32
00:02:18,972 --> 00:02:23,136
Έχετε αποφασίσει για μπάντα
στον γάμο; Γιατί είμαι και λίγο μουσικός.
33
00:02:23,977 --> 00:02:27,276
Μόλις αρραβωνιάστηκε πριν λίγες ώρες,
δεν νομίζω να είχε χρόνο να σκεφτεί...
34
00:02:27,514 --> 00:02:30,677
Μιλώντας για παρεμβάσεις, θυμάσαι
όταν έκαψες το διαμέρισμά μου;
35
00:02:32,385 --> 00:02:34,046
Ναι, είσαι μόνη σου τώρα.
36
00:02:34,787 --> 00:02:38,279
Πρέπει να ντυθούμε όμορφα
και να πάμε για σαμπάνια στο Plaza.
37
00:02:40,293 --> 00:02:41,783
Δεν μπορώ να μείνω πολύ.
38
00:02:42,061 --> 00:02:45,292
Πρέπει να ξυπνήσω νωρίς για audition.
Πρέπει να δείχνω όμορφος.
39
00:02:45,565 --> 00:02:48,056
Πρόκειται να παίξω
έναν 19χρονο.
40
00:02:50,203 --> 00:02:51,135
Τι;
41
00:02:51,404 --> 00:02:54,669
Άρα όταν είπες να ξυπνήσεις νωρίς,
εννοούσες το 1986;
42
00:02:56,609 --> 00:02:58,270
Δεν νομίζετε ότι δείχνω για 19;
43
00:03:01,214 --> 00:03:03,512
Α, 19! Νομίζαμε ότι είπες 90.
44
00:03:07,053 --> 00:03:09,021
Εντάξει, παιδιά, πάμε.
45
00:03:12,659 --> 00:03:14,593
Είναι κάπου η σοκολάτα μου;
46
00:03:14,827 --> 00:03:16,124
Όχι, την έφαγες όλη.
47
00:03:16,362 --> 00:03:18,330
Το φοβόμουν αυτό.
48
00:03:26,072 --> 00:03:28,734
Ξέρεις τι παπούτσια θα πήγαιναν τέλεια
με αυτό το δαχτυλίδι;
49
00:03:29,008 --> 00:03:30,532
Διαμαντένια παπούτσια.
50
00:03:32,845 --> 00:03:34,779
Δεν ντύνεσαι.
51
00:03:39,852 --> 00:03:41,183
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
52
00:03:43,289 --> 00:03:45,621
Ναι, αλλά δεν νομίζω ότι έχουμε χρόνο.
53
00:03:45,858 --> 00:03:47,382
Θα γίνει γάμος.
54
00:03:47,660 --> 00:03:49,127
Εσύ θα είσαι η νύφη.
55
00:03:49,362 --> 00:03:53,355
200 άτομα θα σε κοιτάνε
με ένα καθαρό, λευκό φόρεμα.
56
00:03:54,334 --> 00:03:55,699
Πάμε να το κάνουμε.
57
00:04:01,441 --> 00:04:04,569
Λοιπόν, είσαι η πιο όμορφη απ’ όλες;
58
00:04:04,911 --> 00:04:08,369
- Μπορώ ακόμα να παίξω έναν 19χρονο, σωστά;
- Ναι, αλλά πρέπει να ντυθείς πιο νεανικά.
59
00:04:08,615 --> 00:04:11,083
Αν βάλεις τα σωστά ρούχα,
μπορείς να δείχνεις όποια ηλικία θελήσεις.
60
00:04:11,317 --> 00:04:13,148
- Σοβαρά;
- Ναι. Δουλεύω στη μόδα...
61
00:04:13,319 --> 00:04:15,184
...και μόδα σημαίνει νιάτα.
62
00:04:15,955 --> 00:04:17,946
Η μόδα είναι για μένα;
63
00:04:18,124 --> 00:04:20,718
Για τη νιότη. Νεότητα!
Άκου, παππού.
64
00:04:29,435 --> 00:04:32,165
Τσάντλερ, συμβαίνει σε πολλούς άντρες.
65
00:04:33,673 --> 00:04:36,107
Είσαι κουρασμένος,
ήπιες πολλή σαμπάνια.
66
00:04:36,342 --> 00:04:38,139
Μην ανησυχείς γι’ αυτό.
67
00:04:40,146 --> 00:04:43,343
Δεν ανησυχώ. Είμαι γοητευμένος.
68
00:04:44,183 --> 00:04:46,651
Ξέρεις; Είναι σαν τη βιολογία.
69
00:04:46,886 --> 00:04:50,219
Που είναι αστείο, γιατί στο λύκειο
κόπηκα στη βιολογία...
70
00:04:50,523 --> 00:04:53,151
...και απόψε η βιολογία με πρόδωσε.
71
00:04:55,128 --> 00:04:59,030
Άκου αυτό. Μπορώ να το παίξω
όσο έρχονται οι καλεσμένοι. Εντάξει.
72
00:05:00,633 --> 00:05:04,763
Δώδεκα χρονών
και εθισμένη στο χοιρινό
73
00:05:04,971 --> 00:05:07,804
Κανείς δεν πίστευε
πως η Μόνικα θα παντρευτεί
74
00:05:09,509 --> 00:05:12,808
Ήξερε καλά την θέση της ανάμεσα
στο μαχαίρι και στο πιρούνι
75
00:05:13,046 --> 00:05:14,536
Φοίβη, τέλειο, αλλά...
76
00:05:14,781 --> 00:05:18,342
Άρα δεν σε έπεισα. Δεν πειράζει,
γιατί έχω κι άλλο ένα.
77
00:05:20,019 --> 00:05:24,752
Την πρώτη φορά που γνώρισα
τον Τσάντλερ, νόμιζα πως ήταν γκέι
78
00:05:26,092 --> 00:05:30,927
Μα να ’μαι εδώ να τραγουδώ
την ημέρα του γάμου του
79
00:05:33,032 --> 00:05:34,397
Φοίβη, όχι.
80
00:05:34,867 --> 00:05:38,894
Αν με άφηνες να τελειώσω,
μετά λέει ότι μάλλον δεν είναι γκέι.
81
00:05:41,374 --> 00:05:45,140
Εσείς δεν έχετε αυτό το πρόβλημα,
είστε από ξύλο.
82
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
Ει, δείχνεις υπέροχη.
83
00:05:50,683 --> 00:05:52,116
Ευχαριστώ.
84
00:05:52,819 --> 00:05:53,979
Είσαι καλά ;
85
00:05:55,355 --> 00:05:58,290
Δεν ξέρω. Ξέρεις; Νιώθω λίγο...
86
00:06:00,893 --> 00:06:03,293
Ξέρεις τι; Άσ’ το. Θα είμαι καλά.
87
00:06:03,596 --> 00:06:08,124
Μην ανησυχείς. Μάλλον είσαι κουρασμένος,
ήπιες πολλή σαμπάνια.
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,863
Συμβαίνει σε όλους.
89
00:06:16,008 --> 00:06:18,841
- Χρόνια πολλά για τη βραδιά της Μόνικα.
- Ευχαριστώ. Επίσης.
90
00:06:19,178 --> 00:06:22,170
Το πιστεύεις
ότι όντως θα παντρευτούν;
91
00:06:22,415 --> 00:06:25,282
Ε, ναι, αλλά εγώ παντρεύομαι συνέχεια.
92
00:06:28,521 --> 00:06:30,853
- Είσαι καλά;
- Ναι, μάλλον.
93
00:06:32,692 --> 00:06:35,320
Λες να το έχουμε ποτέ κι εμείς αυτό;
94
00:06:36,462 --> 00:06:38,157
Εννοείς «εμείς», εσύ κι εγώ;
95
00:06:38,398 --> 00:06:40,662
Α, όχι, όχι, όχι.
96
00:06:40,967 --> 00:06:43,060
«Εμείς», εσύ με κάποιον,
εγώ με κάποια.
97
00:06:43,336 --> 00:06:44,894
Οκ, με τρόμαξες για λίγο.
98
00:06:45,171 --> 00:06:46,866
Το ξέρω. Ξεκόλλα.
99
00:06:47,874 --> 00:06:51,935
Είναι που εσύ κι εγώ
ήμασταν σαν εφιάλτης.
100
00:06:54,013 --> 00:06:58,279
- Όχι, υπήρχαν και καλές στιγμές.
- Σίγουρα. Όπως, υπήρχε...
101
00:07:00,286 --> 00:07:04,086
- Σίγουρα μπορείς να θυμηθείς κάτι.
- Δώσε μου ένα λεπτό.
102
00:07:05,558 --> 00:07:07,856
Α, ναι, σωστά.
103
00:07:08,161 --> 00:07:10,857
Μου έρχεται κάτι καλό στο μυαλό.
104
00:07:14,500 --> 00:07:17,901
Ήσουν πάντα καλός στο...
105
00:07:19,739 --> 00:07:21,900
...πράγμα.
106
00:07:27,280 --> 00:07:28,474
Ήμουν καλός στο πράγμα;
107
00:07:30,249 --> 00:07:31,876
Μου άρεσαν πολύ τα χέρια σου.
108
00:07:32,151 --> 00:07:33,709
Τα χέρια μου;
109
00:07:36,889 --> 00:07:38,220
Μπράβο, παιδιά.
110
00:07:40,493 --> 00:07:42,484
Κι εσύ ήσουν καλή στο πράγμα.
111
00:07:42,762 --> 00:07:44,093
Α, το ξέρω.
112
00:07:47,967 --> 00:07:50,231
Τι σκέφτεσαι;
113
00:07:50,470 --> 00:07:52,495
Κάτι πράγματα.
114
00:07:53,406 --> 00:07:55,397
Ξέρεις τι δεν κάναμε ποτέ;
115
00:07:56,742 --> 00:07:57,731
Α, όχι, όχι αυτό.
116
00:07:59,278 --> 00:08:00,973
Δεν είχαμε ποτέ μία bonus βραδιά.
117
00:08:01,214 --> 00:08:02,647
- Ένα τι;
- Ξέρεις, μία bonus βραδιά.
118
00:08:02,849 --> 00:08:06,478
Δυο άνθρωποι χωρίζουν, αλλά
ξαναβρίσκονται για ένα βράδυ.
119
00:08:07,053 --> 00:08:11,217
Ένα βράδυ, μόνο σεξ;
Χωρίς δεσμεύσεις;
120
00:08:11,457 --> 00:08:14,392
- Ναι, ναι, δεν το κάναμε ποτέ.
- Όχι.
121
00:08:20,433 --> 00:08:23,368
Οκέι, αρχίζει να ξεφεύγει λίγο.
122
00:08:26,439 --> 00:08:28,407
Σίγουρα θα ήταν απίστευτο...
123
00:08:28,674 --> 00:08:31,768
...αλλά πραγματικά δεν νομίζω
πως είναι καλή ιδέα.
124
00:08:32,044 --> 00:08:33,636
Πραγματικά...
125
00:08:34,480 --> 00:08:36,038
...πραγματικά...
126
00:08:36,616 --> 00:08:38,174
...όχι.
127
00:08:45,458 --> 00:08:48,791
Ε, τουλάχιστον μπορώ
ακόμα να κάνω μερικά πράγματα.
128
00:09:02,275 --> 00:09:03,367
Τι λέει;
129
00:09:06,779 --> 00:09:08,246
Τι λέει, φίλε;
130
00:09:09,181 --> 00:09:11,649
Πάρε ό,τι θες,
απλά μη με πειράξεις.
131
00:09:13,819 --> 00:09:16,014
Παίζεις λίγο PlayStation, ε;
132
00:09:17,023 --> 00:09:18,354
Χάλια πράγμα.
133
00:09:20,326 --> 00:09:23,159
Το PlayStation είναι χάλια.
134
00:09:25,131 --> 00:09:27,565
Τι παίζει με το χάλια PlayStation,
ε;
135
00:09:30,736 --> 00:09:33,204
Έλα τώρα, δείχνω για 19 ή όχι;
136
00:09:33,539 --> 00:09:37,669
Ναι, σε κλίμακα από το ένα μέχρι δέκα,
δέκα να είναι το πιο χαζό που μπορεί να δείχνει κανείς...
137
00:09:37,977 --> 00:09:39,842
...σίγουρα είσαι 19.
138
00:09:41,213 --> 00:09:42,737
Έλα τώρα, σοβαρά. Πόσο δείχνω;
139
00:09:42,949 --> 00:09:45,349
Νεαρός. Είσαι ένα παιδί-άντρας, εντάξει;
140
00:09:45,618 --> 00:09:50,487
Άντε ντύσου, όλοι είναι έτοιμοι.
Και σε παρακαλώ, κράτα το εσώρουχό μου.
141
00:09:51,257 --> 00:09:52,781
Ευχαριστώ.
142
00:10:02,802 --> 00:10:05,327
Έχεις κάνει πολύ σεξ, έτσι;
143
00:10:08,374 --> 00:10:10,069
Σήμερα λες;
144
00:10:12,678 --> 00:10:14,669
Λίγο, όχι πολύ.
145
00:10:16,115 --> 00:10:19,607
Ρωτάω γιατί είχα κάτι σαν...
146
00:10:20,219 --> 00:10:21,777
Δεν μπόρεσα να...
147
00:10:22,221 --> 00:10:25,213
Ήθελα πολύ, αλλά δεν κατάφερα...
148
00:10:26,692 --> 00:10:30,560
Δεν πιστεύω ότι ζητάω συμβουλή
από κάποιον που φοράει αυτό το καπέλο.
149
00:10:33,866 --> 00:10:35,731
Είχα ένα περιστατικό.
150
00:10:37,269 --> 00:10:40,170
Μην ανησυχείς γι' αυτό, φίλε.
Συμβαίνει.
151
00:10:40,673 --> 00:10:43,801
- Σου έχει τύχει;
- Ναι, μια φορά.
152
00:10:44,343 --> 00:10:47,540
- Και τι έκανες;
- Το έκανα έτσι κι αλλιώς.
153
00:10:51,417 --> 00:10:53,942
Φοίβη, άντε πάμε.
154
00:10:54,453 --> 00:10:55,750
Πάμε.
155
00:10:57,757 --> 00:10:59,156
Γιατί δεν έχεις ντυθεί ακόμα;
156
00:10:59,458 --> 00:11:01,824
Έγραψα το καλύτερο τραγούδι
για τον γάμο σου.
157
00:11:02,094 --> 00:11:03,288
Άκου αυτό.
158
00:11:03,696 --> 00:11:05,721
Αν ετοιμαστείς τώρα, μπορείς να το παίξεις.
159
00:11:06,032 --> 00:11:06,964
- Σοβαρά;;
- Ναι.
160
00:11:07,233 --> 00:11:09,599
Τέλειο! Ευχαριστώ, Μόν.
161
00:11:09,935 --> 00:11:14,304
Αλλά αν ξαναπιάσεις την κιθάρα μου,
θα χρειαστεί να σε δείρω λίγο.
162
00:11:14,840 --> 00:11:17,274
Δίκαιο. Ντύσου.
Εγώ πάω να φωνάξω τους άλλους.
163
00:11:17,576 --> 00:11:20,306
Επιτέλους μπορούμε να αρχίσουμε
να γιορτάζουμε τον...
164
00:11:23,983 --> 00:11:26,975
Συγγνώμη, μάλλον άνοιξα
την πόρτα του παρελθόντος.
165
00:11:31,590 --> 00:11:34,559
Οκέι, Μόνικα, Μον.
Αυτό που μόλις είδες...
166
00:11:34,860 --> 00:11:38,387
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι μικρό;
Γιατί απόψε;
167
00:11:39,699 --> 00:11:42,065
Περίμενα όλη μου τη ζωή
για να αρραβωνιαστώ...
168
00:11:42,468 --> 00:11:45,460
...και σε αντίθεση με κάποιους,
σκοπεύω να το κάνω μόνο μία φορά.
169
00:11:47,440 --> 00:11:52,309
Ίσως είναι εγωιστικό, συγγνώμη,
αλλά ήλπιζα ότι απόψε θα είναι μόνο γι’ αυτό.
170
00:11:52,511 --> 00:11:54,206
Μα είναι μόνο γι’ αυτό.
171
00:11:54,447 --> 00:11:56,745
Τώρα είναι για το ότι
ξαναβρεθήκατε εσείς οι δύο.
172
00:11:56,949 --> 00:11:59,440
Κατάλαβες; Μου έκλεψες τη δόξα.
173
00:12:00,386 --> 00:12:04,083
Δεν σου κλέψαμε τη δόξα.
Δεν τα ξαναβρήκαμε.
174
00:12:04,390 --> 00:12:07,450
Ναι, όχι, και ξέρεις τι;
Κανείς δεν το είδε.
175
00:12:08,961 --> 00:12:10,121
Σωστό.
176
00:12:11,030 --> 00:12:13,191
- Απλά φιληθήκαμε.
- Ήταν μόνο ένα φιλί.
177
00:12:13,466 --> 00:12:14,626
Φιληθήκατε;;
178
00:12:16,635 --> 00:12:18,330
Τι σημαίνει αυτό;;
179
00:12:18,571 --> 00:12:21,404
Τα ξαναβρήκατε;
Μπορώ να τραγουδήσω στον γάμο σας;
180
00:12:22,742 --> 00:12:24,539
Η δόξα μου κλάπηκε.
181
00:12:24,744 --> 00:12:28,145
- Φοίβη, δεν είναι τίποτα.
- Μην το κάνουμε μεγάλο θέμα.
182
00:12:28,447 --> 00:12:31,143
Ήταν κάτι της στιγμής.
Δεν έχει καμία σημασία.
183
00:12:31,450 --> 00:12:32,678
Ω, Θεέ μου.
184
00:12:34,687 --> 00:12:37,315
Δεν πιστεύω ότι συζητάτε αυτό.
185
00:12:37,556 --> 00:12:40,286
Τα προβλήματα στην κρεβατοκάμαρα
είναι μεταξύ του άντρα και της γυναίκας.
186
00:12:42,128 --> 00:12:45,689
Εντάξει; Ο Τσάντλερ
κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί.
187
00:12:48,834 --> 00:12:51,701
Δεν νομίζω ότι μιλούσαν για αυτό.
188
00:12:52,638 --> 00:12:55,072
Όχι, αλλά ας μιλήσουμε γι’ αυτό.
189
00:12:55,474 --> 00:12:58,466
Τι βραδιά! Ο Τσάντλερ δεν μπορεί,
αυτοί φιλήθηκαν.
190
00:12:58,844 --> 00:13:01,005
- Τι;
- Φιληθήκατε; Αυτό είναι τεράστιο.
191
00:13:01,247 --> 00:13:02,236
Όχι, δεν είναι τεράστιο.
192
00:13:02,548 --> 00:13:05,210
Το ότι το θεωρείτε τεράστιο
κάνει τη Μόνικα να νομίζει...
193
00:13:05,518 --> 00:13:07,577
...ότι της κλέβουμε τη δόξα, πράγμα που δεν ισχύει.
194
00:13:08,120 --> 00:13:09,610
Ακόμα μιλάμε γι’ αυτό.
195
00:13:09,889 --> 00:13:12,187
Και για το πρόβλημα του Τσάντλερ.
196
00:13:13,726 --> 00:13:15,284
Μόνικα, άκου, άκου.
197
00:13:15,594 --> 00:13:19,030
Θα ένιωθες καλύτερα αν σταματούσαμε
να μιλάμε για τον Ρος και τη Ρέιτσελ;
198
00:13:19,298 --> 00:13:21,095
- Θα ήταν υπέροχο.
- Έγινε.
199
00:13:21,400 --> 00:13:24,164
Τώρα, δείχνω για 19, σωστά;
200
00:13:24,770 --> 00:13:26,237
Ναι, δείχνεις για 19.
201
00:13:26,472 --> 00:13:27,837
- Σοβαρά;
- Ναι.
202
00:13:28,340 --> 00:13:30,035
- Σίγουρα;
- Σίγουρα;
203
00:13:30,276 --> 00:13:35,009
Σοβαρά, όχι. Εντάξει; Μπορείς να παίξεις
την ηλικία σου, που είναι 31.
204
00:13:38,050 --> 00:13:39,574
Είμαι 30!
205
00:13:41,153 --> 00:13:43,087
Τζόι, δεν είσαι. Είσαι 31.
206
00:13:44,523 --> 00:13:45,922
Ωχ, διάολε!
207
00:13:47,159 --> 00:13:51,118
Λοιπόν, στο Plaza. Θα πιούμε μερικά
mai tais; Ίσως εσύ όχι άλλο.
208
00:13:54,066 --> 00:13:57,160
Ξέρεις, νομίζω πως δεν έχω όρεξη
να πάω στο Plaza.
209
00:13:57,403 --> 00:13:59,064
Μόνικα, αυτό είναι γελοίο.
210
00:13:59,538 --> 00:14:03,235
Δεν θέλω να το συζητήσω.
Δεν θέλω. Ειδικά μαζί σου.
211
00:14:06,145 --> 00:14:07,612
Αυτό είναι παράλογο.
212
00:14:20,626 --> 00:14:22,059
Θα το παίξω στον γάμο.
213
00:14:22,361 --> 00:14:25,558
Θα δούμε αν όντως
σε αφήσουν να παίξεις.
214
00:14:25,831 --> 00:14:28,061
Σου λένε ό,τι θες να ακούσεις...
215
00:14:28,334 --> 00:14:29,926
...σαν, «Φαίνεσαι 19.»
216
00:14:30,169 --> 00:14:33,627
Και μετά στο παίρνουν πίσω,
σαν, «Όχι, δεν φαίνεσαι.»
217
00:14:35,107 --> 00:14:36,938
Η Μόνικα δεν θα μου το πάρει αυτό.
218
00:14:37,643 --> 00:14:39,770
- Δεν θα το έκανε;
- Θα το έκανε;
219
00:14:40,546 --> 00:14:41,877
Θα το έκανε;
220
00:14:43,182 --> 00:14:44,774
Θα το έκανε;
221
00:14:44,984 --> 00:14:46,212
Θα το έκανε;
222
00:14:46,418 --> 00:14:49,148
Αρχίζει να ακούγεται
σαν «ξύλο-τυρί».
223
00:14:50,022 --> 00:14:52,820
Φίλε, θα έτρωγα
λίγο ξύλο-τυρί τώρα.
224
00:14:57,496 --> 00:14:59,259
Μάντεψε ποιος.
225
00:15:01,267 --> 00:15:05,203
Μόλις συνειδητοποίησα ότι αφήσαμε
κάποια πράγματα μετέωρα.
226
00:15:05,571 --> 00:15:06,799
Τι εννοούσε η Μόνικα:
227
00:15:07,072 --> 00:15:09,063
«Δεν θέλω να μιλήσω»,
ειδικά μαζί μου;
228
00:15:09,375 --> 00:15:12,173
Γιατί όχι ειδικά εγώ κι εσύ;
Κι οι δυο φιλιόμασταν.
229
00:15:12,544 --> 00:15:13,568
Ακόμα το σκέφτεσαι;
230
00:15:13,846 --> 00:15:17,111
Σοβαρά μιλάω. Τι εννοούσε
με το «ειδικά εσύ»;
231
00:15:17,316 --> 00:15:19,181
- Ποιος νοιάζεται;
- Εγώ νοιάζομαι.
232
00:15:19,451 --> 00:15:20,782
Κι εγώ το ίδιο.
233
00:15:24,556 --> 00:15:27,491
Πρέπει να της μιλήσω.
Θα μ’ αφήσεις να αλλάξω;
234
00:15:31,030 --> 00:15:32,895
Θα σε αφήσω να με δεις;
235
00:15:33,132 --> 00:15:34,190
Όχι.
236
00:15:36,101 --> 00:15:38,399
Δεν το πιστεύω. Είναι τόσο τυπικό.
237
00:15:38,704 --> 00:15:42,765
Ξέρω ότι είσαι αναστατωμένη, αλλά μην ξεχνάς
ότι θα γίνει γάμος.
238
00:15:43,042 --> 00:15:46,876
Θα πετάξεις την ανθοδέσμη,
και μετά ταξίδι του μέλιτος.
239
00:15:47,179 --> 00:15:50,410
- Ίσως στο Παρίσι.
- Παρίσι;
240
00:15:50,716 --> 00:15:55,016
Θα κάνουμε έναν περίπατο στο φως του φεγγαριού
στη Rue de la μπλα-μπλα-μπλα.
241
00:15:58,223 --> 00:15:59,190
Συνέχισε.
242
00:15:59,458 --> 00:16:02,427
Θα σκορπίσουμε ροδοπέταλα στο κρεβάτι
και θα κάνουμε έρωτα...
243
00:16:02,695 --> 00:16:06,688
...όχι μόνο γιατί είναι ρομαντικό,
αλλά γιατί μπορώ.
244
00:16:08,567 --> 00:16:09,761
Σ’ αγαπώ.
245
00:16:20,245 --> 00:16:22,805
Μην πεις τίποτα,
μπορεί να το "τρομάξεις".
246
00:16:25,184 --> 00:16:27,584
Είναι το Παρίσι. Ποιος ξέρει ότι είμαστε εδώ;
247
00:16:31,056 --> 00:16:32,683
Γεια, Φοίβη. Τι κάνεις;
248
00:16:32,925 --> 00:16:36,190
Είπες ότι μπορώ να τραγουδήσω στον γάμο σου,
οπότε χρειάζομαι μια μικρή προκαταβολή.
249
00:16:37,763 --> 00:16:40,789
Ξέρεις, λίγα χρήματα καλής πίστης
για να κρατήσω την ημερομηνία.
250
00:16:41,100 --> 00:16:43,159
Δεν θα σου δώσουμε προκαταβολή
για τον γάμο μας.
251
00:16:43,736 --> 00:16:46,000
Α, κατάλαβα.
252
00:16:47,940 --> 00:16:49,805
Σου ραγίζουν την καρδιά, έτσι;
253
00:16:51,110 --> 00:16:53,772
Ξέρεις, δεν χρειάζομαι πραγματικά
την άδειά τους.
254
00:16:54,013 --> 00:16:56,914
Θες να τραγουδήσεις στον γάμο τους;
Τραγούδα στον γάμο τους.
255
00:16:57,182 --> 00:16:59,776
Ναι, και αν θες να φαίνεσαι 19,
τότε πρέπει να...
256
00:17:00,019 --> 00:17:02,453
Να κάνεις κάτι
με τα μάτια σου.
257
00:17:02,755 --> 00:17:04,416
Τι έχουν τα μάτια μου;
258
00:17:04,656 --> 00:17:07,819
Σε προδίδουν. Έχουν μέσα τους
πολλή σοφία.
259
00:17:11,597 --> 00:17:14,088
Βάλε φακελάκια τσαγιού για 15 λεπτά.
260
00:17:14,333 --> 00:17:17,632
- Έτσι θα φύγει η σοφία μου;
- Ίσως για σένα αρκούν 10 λεπτά.
261
00:17:20,439 --> 00:17:23,431
Δώσε της την προκαταβολή, δώσε της
και το δαχτυλίδι. Δεν με νοιάζει.
262
00:17:27,980 --> 00:17:29,948
Τι εννοούσες όταν είπες...
263
00:17:30,249 --> 00:17:32,877
...ότι δεν ήθελες να μιλήσεις σε κανέναν,
ειδικά σε μένα;
264
00:17:33,118 --> 00:17:37,487
Τι υπέροχη συγγνώμη. Και την δέχομαι.
Γεια σου.
265
00:17:38,824 --> 00:17:42,089
Όχι, σοβαρά, τι σήμαινε
αυτό το «ειδικά σε μένα»;
266
00:17:42,327 --> 00:17:45,785
Ας πούμε ότι δεν είναι η πρώτη φορά
που μου κλέβεις τη δόξα.
267
00:17:46,398 --> 00:17:48,025
Έχω μια ιδέα...
268
00:17:49,368 --> 00:17:51,529
Μόνικα, τι λες τώρα;
269
00:17:51,770 --> 00:17:54,762
Στα γλυκά μου 16. Προχώρησες
μέχρι τρίτη βάση με τον ξάδερφό μου, τον Τσάρλι.
270
00:17:55,007 --> 00:17:56,838
Τρίτη βάση.
271
00:17:58,177 --> 00:18:00,236
Όλοι γι’ αυτό μιλούσαν.
272
00:18:00,512 --> 00:18:04,243
Ο μόνος λόγος που το έκανα
ήταν γιατί το πάρτι σου ήταν τόσο βαρετό.
273
00:18:05,551 --> 00:18:06,813
Είχαμε σκιτσογράφο!
274
00:18:09,855 --> 00:18:13,154
Όταν παντρευτώ
Μάντεψε ποιος δεν θα τραγουδήσει
275
00:18:13,459 --> 00:18:17,623
Κάποιος με το όνομα Γκέλερ
Και κάποιος άλλος με το όνομα Μπινγκ
276
00:18:21,366 --> 00:18:24,733
Μόνικα, τα γλυκά σου 16
ήταν πριν από εκατομμύρια χρόνια.
277
00:18:24,970 --> 00:18:26,631
Κι όμως, το ξανακάνεις.
278
00:18:26,872 --> 00:18:29,067
Δεν θέλω να σου κλέψω
την ανόητη δόξα σου.
279
00:18:29,341 --> 00:18:32,037
Τότε γιατί φιλήθηκες με τον Ρος;
280
00:18:32,311 --> 00:18:33,835
Δεν ξέρω.
281
00:18:35,214 --> 00:18:39,082
Χαλάρωσε. Η στιγμή πέρασε.
Δεν θα γίνει.
282
00:18:40,786 --> 00:18:42,720
Θα ήταν ωραίο
να είχα αυτή τη βραδιά.
283
00:18:42,988 --> 00:18:45,047
Δεν ήθελα καμία συμμετοχή στη βραδιά σου.
284
00:18:45,290 --> 00:18:46,757
Δεν έπρεπε να μας δει κανείς.
285
00:18:46,992 --> 00:18:50,484
Γι’ αυτό το κάνατε στον κρυφό διάδρομο,
που δεν πάει ποτέ κανείς;
286
00:18:52,131 --> 00:18:53,792
Ρέιτσελ, το σκεφτόμουν.
287
00:18:54,032 --> 00:18:58,196
Δεν νομίζω ότι το να βρεθούμε απόψε
είναι και τόσο καλή ιδέα.
288
00:18:58,504 --> 00:19:00,472
Το ακυρώνω.
289
00:19:01,874 --> 00:19:04,069
Ωραία, κράτησες την αξιοπρέπειά σου, φίλε.
290
00:19:05,344 --> 00:19:09,872
Μον, γιατί, γιατί να θέλω ποτέ
να σου κλέψω τη βραδιά;
291
00:19:10,115 --> 00:19:12,549
Δεν ξέρω, ίσως νιώθεις
λίγο πικραμένη.
292
00:19:12,784 --> 00:19:15,252
Ίσως νόμιζες
ότι θα παντρευτείς πρώτη.
293
00:19:15,521 --> 00:19:16,681
Ίσως δεν αντέχεις...
294
00:19:16,955 --> 00:19:19,947
...ότι η πρώην χοντρούλα φίλη σου
παντρεύεται πριν από σένα.
295
00:19:20,159 --> 00:19:24,323
Ουάου... Ξέρεις κάτι;
Αυτό είναι τόσο άδικο.
296
00:19:24,596 --> 00:19:26,496
Τώρα θέλω να σου κλέψω τη δόξα.
297
00:19:26,798 --> 00:19:29,266
Έλα, Ρος. Πάμε να κάνουμε σεξ!
298
00:19:38,744 --> 00:19:41,941
Δεν το πιστεύω ότι θα κάνετε σεξ
τη βραδιά του αρραβώνα μου.
299
00:19:42,181 --> 00:19:43,773
Ε, κάποιος πρέπει να το κάνει.
300
00:19:46,818 --> 00:19:48,615
Κοίτα, αν το κάνουμε...
301
00:19:48,854 --> 00:19:51,288
Δεν θα το κάνουμε. Απλά θα νομίζει ότι θα το κάνουμε.
302
00:19:51,557 --> 00:19:53,616
Κατάλαβα. Άρα όλοι κερδίζουν.
303
00:19:56,195 --> 00:19:57,924
- Ποιος είναι;
- Είμαι η Μόνικα, άνοιξε.
304
00:19:58,163 --> 00:20:01,530
Εντάξει, Ρος, σταμάτα.
Σε παρακαλώ, περίμενε λίγο.
305
00:20:05,037 --> 00:20:06,902
Ναι, σου αρέσει αυτό, μωρό μου;
306
00:20:10,576 --> 00:20:11,634
Μπορούμε να βοηθήσουμε;
307
00:20:12,344 --> 00:20:16,576
Ήθελα να πω ότι ελπίζω να κάνετε σεξ
και να τα ξαναβρείτε.
308
00:20:16,882 --> 00:20:19,680
Σας προειδοποιώ, τη βραδιά
που θα ανακοινώσετε τον αρραβώνα σας...
309
00:20:19,952 --> 00:20:22,113
...θα ανακοινώσω
ότι είμαι έγκυος.
310
00:20:22,955 --> 00:20:25,480
Και πώς ακριβώς θα γίνει αυτό;
311
00:20:25,924 --> 00:20:28,552
Θες να μάθεις γιατί
ήμουν με τον Ρος απόψε;
312
00:20:28,827 --> 00:20:30,055
- Ξέρω γιατί.
- Δεν ξέρεις.
313
00:20:30,295 --> 00:20:33,264
- Εντάξει, γιατί;
- Γιατί ήμουν λυπημένη.
314
00:20:33,932 --> 00:20:34,899
Τι εννοείς;
315
00:20:35,400 --> 00:20:38,130
Κοίτα, είμαι τόσο...
316
00:20:38,370 --> 00:20:41,533
...μα τόσο χαρούμενη για εσάς.
317
00:20:41,807 --> 00:20:45,402
Αλλά το ότι παντρεύεσαι μου θυμίζει
ότι εγώ δεν παντρεύομαι.
318
00:20:45,677 --> 00:20:47,042
Δεν είμαι καν κοντά.
319
00:20:47,279 --> 00:20:50,248
Ίσως απλά ήθελα
να νιώσω καλύτερα.
320
00:20:50,449 --> 00:20:53,350
Ξέρω ότι είναι χαζό,
αλλά ήσουν τόσο χάλια...
321
00:20:53,619 --> 00:20:55,985
...όταν παντρεύτηκε ο Ρος,
που πήγες με τον Τσάντλερ.
322
00:20:58,090 --> 00:21:00,115
Δε με νοιάζει, αυτή πήγε μαζί μου.
323
00:21:01,593 --> 00:21:05,927
Τέλος πάντων, γλυκιά μου,
λυπάμαι που χάλασα τη βραδιά σου.
324
00:21:07,532 --> 00:21:10,524
Συγγνώμη που σχεδόν σε έκανα
να πας με τον Ρος.
325
00:21:15,841 --> 00:21:17,706
Θα την κάνω τώρα.
326
00:21:19,678 --> 00:21:21,578
- Συγχαρητήρια, φίλε.
- Ευχαριστώ.
327
00:21:22,314 --> 00:21:23,872
Και Ρέιτσελ...
328
00:21:24,483 --> 00:21:25,450
...τι να πω;
329
00:21:25,717 --> 00:21:27,344
Έχασες την ευκαιρία σου.
330
00:21:27,686 --> 00:21:32,555
Από δω και πέρα, ο μόνος που θα
απολαμβάνει αυτά τα "κακά αγόρια" θα είμαι εγώ.
331
00:21:49,141 --> 00:21:51,769
Νομίζαμε ότι η Φοίβη θα φύγει
332
00:21:52,010 --> 00:21:54,672
Μα εκείνη έμεινε κι έμεινε
333
00:21:54,980 --> 00:21:57,107
Σωστά, θα μείνω όλη νύχτα
334
00:21:57,382 --> 00:21:58,747
Και ο Τσάντλερ ποτέ δεν θα...
335
00:21:58,984 --> 00:22:01,452
Ορίστε, πάρε ένα δολάριο.
336
00:22:01,753 --> 00:22:04,347
Θεώρησέ το σαν προκαταβολή.
Σε παρακαλώ, τραγούδησε στο γάμο μας.
337
00:22:04,623 --> 00:22:06,284
Ευχαριστώ.
338
00:22:07,426 --> 00:22:10,452
Τώρα ποιος θα κάνει την τελετή
339
00:22:10,696 --> 00:22:13,597
Ποιος θα κάνει την τελ...
340
00:22:16,301 --> 00:22:18,360
Θα του τα ψάλω το πρωί.
340
00:22:19,305 --> 00:23:19,525
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα