"Friends" The One with Monica's Thunder

ID13212186
Movie Name"Friends" The One with Monica's Thunder
Release NameFriends.S07E01.TOW.Monicas.Thunder.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS
Year2000
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID756483
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,803 --> 00:00:05,100 Γεια, τι γίνεται; 2 00:00:05,405 --> 00:00:07,532 Βρήκα ένα σημείωμα στην πόρτα μου, «Έλα στο σπίτι της Μόνικα. 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,675 Φέρε σαμπάνια και μία σοκολάτα Three Musketeers». 4 00:00:10,944 --> 00:00:12,343 Ναι, θα το πάρω αυτό. 5 00:00:13,113 --> 00:00:14,137 Τι τρέχει; 6 00:00:14,381 --> 00:00:17,646 - Η Μόνικα κι εγώ αρραβωνιαστήκαμε. - Ω, Θεέ μου. 7 00:00:22,088 --> 00:00:24,420 Συγχαρητήρια. Πού είναι; 8 00:00:24,724 --> 00:00:27,284 Είμαι αρραβωνιασμένη! Είμαι αρραβωνιασμένη! 9 00:00:28,728 --> 00:00:31,288 Είναι εκεί 20 λεπτά τώρα. Δεν την άκουσες; 10 00:00:31,598 --> 00:00:34,158 Νόμιζα ότι ήταν παιδί που φώναζε: «Είμαι γκέι!» 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,765 Όχι, αυτός μετακόμισε. 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,167 - Να τη φέρω μέσα; - Άσε την εκεί. Είναι ωραίο. 13 00:00:42,542 --> 00:00:46,171 Θα παντρευτώ! Θα γίνω νύφη! 14 00:00:47,614 --> 00:00:51,880 Όχι, δεν θα σωπάσω, γιατί είμαι αρραβωνιασμένη! 15 00:00:52,152 --> 00:00:55,952 Μεγάλα λόγια! Γιατί δεν έρχεσαι να μου το πεις από κοντά; 16 00:00:56,256 --> 00:00:58,747 Ο αρραβωνιαστικός μου θα σε μαυρίσει στο ξύλο. 17 00:01:00,460 --> 00:01:03,224 Έλα, διαμέρισμα 20, διαμέρισμα 20. 18 00:01:04,798 --> 00:01:07,926 Φέρε τη μέσα, κλείδωσε την πόρτα, εγώ θα είμαι στην ντουλάπα. 19 00:01:09,436 --> 00:01:13,372 The One with Monica's Thunder 20 00:01:13,572 --> 00:01:34,572 <font color=#FF0000><b>Υπότιτλοι : JOHNNY1000</b></font> 21 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:44,871 --> 00:01:47,032 Εντάξει, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 23 00:01:49,943 --> 00:01:54,243 Απλά θέλω να πω ότι σας αγαπώ πάρα, πάρα πολύ... 24 00:01:54,514 --> 00:01:57,642 ...και σας ευχαριστώ που είστε εδώ στην ξεχωριστή μου βραδιά. 25 00:01:58,384 --> 00:01:59,749 Στη δική μας ξεχωριστή βραδιά. 26 00:02:00,487 --> 00:02:03,615 Απλά δεν θα ήταν η βραδιά μου... Η βραδιά μας... 27 00:02:03,890 --> 00:02:07,553 ...αν δεν ήσασταν εδώ να γιορτάσετε μαζί μου... Μαζί μας. Διάολε! 28 00:02:07,827 --> 00:02:11,058 Είναι εντάξει, Και εγώ θέλω να είναι η δική σου βραδιά. 29 00:02:11,464 --> 00:02:12,863 Στην υγειά της Μόνικα. 30 00:02:13,166 --> 00:02:14,895 Έλα τώρα, σταμάτα το. 31 00:02:15,201 --> 00:02:16,361 Εντάξει, στην υγειά της Μόνικα. 32 00:02:18,972 --> 00:02:23,136 Έχετε αποφασίσει για μπάντα στον γάμο; Γιατί είμαι και λίγο μουσικός. 33 00:02:23,977 --> 00:02:27,276 Μόλις αρραβωνιάστηκε πριν λίγες ώρες, δεν νομίζω να είχε χρόνο να σκεφτεί... 34 00:02:27,514 --> 00:02:30,677 Μιλώντας για παρεμβάσεις, θυμάσαι όταν έκαψες το διαμέρισμά μου; 35 00:02:32,385 --> 00:02:34,046 Ναι, είσαι μόνη σου τώρα. 36 00:02:34,787 --> 00:02:38,279 Πρέπει να ντυθούμε όμορφα και να πάμε για σαμπάνια στο Plaza. 37 00:02:40,293 --> 00:02:41,783 Δεν μπορώ να μείνω πολύ. 38 00:02:42,061 --> 00:02:45,292 Πρέπει να ξυπνήσω νωρίς για audition. Πρέπει να δείχνω όμορφος. 39 00:02:45,565 --> 00:02:48,056 Πρόκειται να παίξω έναν 19χρονο. 40 00:02:50,203 --> 00:02:51,135 Τι; 41 00:02:51,404 --> 00:02:54,669 Άρα όταν είπες να ξυπνήσεις νωρίς, εννοούσες το 1986; 42 00:02:56,609 --> 00:02:58,270 Δεν νομίζετε ότι δείχνω για 19; 43 00:03:01,214 --> 00:03:03,512 Α, 19! Νομίζαμε ότι είπες 90. 44 00:03:07,053 --> 00:03:09,021 Εντάξει, παιδιά, πάμε. 45 00:03:12,659 --> 00:03:14,593 Είναι κάπου η σοκολάτα μου; 46 00:03:14,827 --> 00:03:16,124 Όχι, την έφαγες όλη. 47 00:03:16,362 --> 00:03:18,330 Το φοβόμουν αυτό. 48 00:03:26,072 --> 00:03:28,734 Ξέρεις τι παπούτσια θα πήγαιναν τέλεια με αυτό το δαχτυλίδι; 49 00:03:29,008 --> 00:03:30,532 Διαμαντένια παπούτσια. 50 00:03:32,845 --> 00:03:34,779 Δεν ντύνεσαι. 51 00:03:39,852 --> 00:03:41,183 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 52 00:03:43,289 --> 00:03:45,621 Ναι, αλλά δεν νομίζω ότι έχουμε χρόνο. 53 00:03:45,858 --> 00:03:47,382 Θα γίνει γάμος. 54 00:03:47,660 --> 00:03:49,127 Εσύ θα είσαι η νύφη. 55 00:03:49,362 --> 00:03:53,355 200 άτομα θα σε κοιτάνε με ένα καθαρό, λευκό φόρεμα. 56 00:03:54,334 --> 00:03:55,699 Πάμε να το κάνουμε. 57 00:04:01,441 --> 00:04:04,569 Λοιπόν, είσαι η πιο όμορφη απ’ όλες; 58 00:04:04,911 --> 00:04:08,369 - Μπορώ ακόμα να παίξω έναν 19χρονο, σωστά; - Ναι, αλλά πρέπει να ντυθείς πιο νεανικά. 59 00:04:08,615 --> 00:04:11,083 Αν βάλεις τα σωστά ρούχα, μπορείς να δείχνεις όποια ηλικία θελήσεις. 60 00:04:11,317 --> 00:04:13,148 - Σοβαρά; - Ναι. Δουλεύω στη μόδα... 61 00:04:13,319 --> 00:04:15,184 ...και μόδα σημαίνει νιάτα. 62 00:04:15,955 --> 00:04:17,946 Η μόδα είναι για μένα; 63 00:04:18,124 --> 00:04:20,718 Για τη νιότη. Νεότητα! Άκου, παππού. 64 00:04:29,435 --> 00:04:32,165 Τσάντλερ, συμβαίνει σε πολλούς άντρες. 65 00:04:33,673 --> 00:04:36,107 Είσαι κουρασμένος, ήπιες πολλή σαμπάνια. 66 00:04:36,342 --> 00:04:38,139 Μην ανησυχείς γι’ αυτό. 67 00:04:40,146 --> 00:04:43,343 Δεν ανησυχώ. Είμαι γοητευμένος. 68 00:04:44,183 --> 00:04:46,651 Ξέρεις; Είναι σαν τη βιολογία. 69 00:04:46,886 --> 00:04:50,219 Που είναι αστείο, γιατί στο λύκειο κόπηκα στη βιολογία... 70 00:04:50,523 --> 00:04:53,151 ...και απόψε η βιολογία με πρόδωσε. 71 00:04:55,128 --> 00:04:59,030 Άκου αυτό. Μπορώ να το παίξω όσο έρχονται οι καλεσμένοι. Εντάξει. 72 00:05:00,633 --> 00:05:04,763 Δώδεκα χρονών και εθισμένη στο χοιρινό 73 00:05:04,971 --> 00:05:07,804 Κανείς δεν πίστευε πως η Μόνικα θα παντρευτεί 74 00:05:09,509 --> 00:05:12,808 Ήξερε καλά την θέση της ανάμεσα στο μαχαίρι και στο πιρούνι 75 00:05:13,046 --> 00:05:14,536 Φοίβη, τέλειο, αλλά... 76 00:05:14,781 --> 00:05:18,342 Άρα δεν σε έπεισα. Δεν πειράζει, γιατί έχω κι άλλο ένα. 77 00:05:20,019 --> 00:05:24,752 Την πρώτη φορά που γνώρισα τον Τσάντλερ, νόμιζα πως ήταν γκέι 78 00:05:26,092 --> 00:05:30,927 Μα να ’μαι εδώ να τραγουδώ την ημέρα του γάμου του 79 00:05:33,032 --> 00:05:34,397 Φοίβη, όχι. 80 00:05:34,867 --> 00:05:38,894 Αν με άφηνες να τελειώσω, μετά λέει ότι μάλλον δεν είναι γκέι. 81 00:05:41,374 --> 00:05:45,140 Εσείς δεν έχετε αυτό το πρόβλημα, είστε από ξύλο. 82 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 Ει, δείχνεις υπέροχη. 83 00:05:50,683 --> 00:05:52,116 Ευχαριστώ. 84 00:05:52,819 --> 00:05:53,979 Είσαι καλά ; 85 00:05:55,355 --> 00:05:58,290 Δεν ξέρω. Ξέρεις; Νιώθω λίγο... 86 00:06:00,893 --> 00:06:03,293 Ξέρεις τι; Άσ’ το. Θα είμαι καλά. 87 00:06:03,596 --> 00:06:08,124 Μην ανησυχείς. Μάλλον είσαι κουρασμένος, ήπιες πολλή σαμπάνια. 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,863 Συμβαίνει σε όλους. 89 00:06:16,008 --> 00:06:18,841 - Χρόνια πολλά για τη βραδιά της Μόνικα. - Ευχαριστώ. Επίσης. 90 00:06:19,178 --> 00:06:22,170 Το πιστεύεις ότι όντως θα παντρευτούν; 91 00:06:22,415 --> 00:06:25,282 Ε, ναι, αλλά εγώ παντρεύομαι συνέχεια. 92 00:06:28,521 --> 00:06:30,853 - Είσαι καλά; - Ναι, μάλλον. 93 00:06:32,692 --> 00:06:35,320 Λες να το έχουμε ποτέ κι εμείς αυτό; 94 00:06:36,462 --> 00:06:38,157 Εννοείς «εμείς», εσύ κι εγώ; 95 00:06:38,398 --> 00:06:40,662 Α, όχι, όχι, όχι. 96 00:06:40,967 --> 00:06:43,060 «Εμείς», εσύ με κάποιον, εγώ με κάποια. 97 00:06:43,336 --> 00:06:44,894 Οκ, με τρόμαξες για λίγο. 98 00:06:45,171 --> 00:06:46,866 Το ξέρω. Ξεκόλλα. 99 00:06:47,874 --> 00:06:51,935 Είναι που εσύ κι εγώ ήμασταν σαν εφιάλτης. 100 00:06:54,013 --> 00:06:58,279 - Όχι, υπήρχαν και καλές στιγμές. - Σίγουρα. Όπως, υπήρχε... 101 00:07:00,286 --> 00:07:04,086 - Σίγουρα μπορείς να θυμηθείς κάτι. - Δώσε μου ένα λεπτό. 102 00:07:05,558 --> 00:07:07,856 Α, ναι, σωστά. 103 00:07:08,161 --> 00:07:10,857 Μου έρχεται κάτι καλό στο μυαλό. 104 00:07:14,500 --> 00:07:17,901 Ήσουν πάντα καλός στο... 105 00:07:19,739 --> 00:07:21,900 ...πράγμα. 106 00:07:27,280 --> 00:07:28,474 Ήμουν καλός στο πράγμα; 107 00:07:30,249 --> 00:07:31,876 Μου άρεσαν πολύ τα χέρια σου. 108 00:07:32,151 --> 00:07:33,709 Τα χέρια μου; 109 00:07:36,889 --> 00:07:38,220 Μπράβο, παιδιά. 110 00:07:40,493 --> 00:07:42,484 Κι εσύ ήσουν καλή στο πράγμα. 111 00:07:42,762 --> 00:07:44,093 Α, το ξέρω. 112 00:07:47,967 --> 00:07:50,231 Τι σκέφτεσαι; 113 00:07:50,470 --> 00:07:52,495 Κάτι πράγματα. 114 00:07:53,406 --> 00:07:55,397 Ξέρεις τι δεν κάναμε ποτέ; 115 00:07:56,742 --> 00:07:57,731 Α, όχι, όχι αυτό. 116 00:07:59,278 --> 00:08:00,973 Δεν είχαμε ποτέ μία bonus βραδιά. 117 00:08:01,214 --> 00:08:02,647 - Ένα τι; - Ξέρεις, μία bonus βραδιά. 118 00:08:02,849 --> 00:08:06,478 Δυο άνθρωποι χωρίζουν, αλλά ξαναβρίσκονται για ένα βράδυ. 119 00:08:07,053 --> 00:08:11,217 Ένα βράδυ, μόνο σεξ; Χωρίς δεσμεύσεις; 120 00:08:11,457 --> 00:08:14,392 - Ναι, ναι, δεν το κάναμε ποτέ. - Όχι. 121 00:08:20,433 --> 00:08:23,368 Οκέι, αρχίζει να ξεφεύγει λίγο. 122 00:08:26,439 --> 00:08:28,407 Σίγουρα θα ήταν απίστευτο... 123 00:08:28,674 --> 00:08:31,768 ...αλλά πραγματικά δεν νομίζω πως είναι καλή ιδέα. 124 00:08:32,044 --> 00:08:33,636 Πραγματικά... 125 00:08:34,480 --> 00:08:36,038 ...πραγματικά... 126 00:08:36,616 --> 00:08:38,174 ...όχι. 127 00:08:45,458 --> 00:08:48,791 Ε, τουλάχιστον μπορώ ακόμα να κάνω μερικά πράγματα. 128 00:09:02,275 --> 00:09:03,367 Τι λέει; 129 00:09:06,779 --> 00:09:08,246 Τι λέει, φίλε; 130 00:09:09,181 --> 00:09:11,649 Πάρε ό,τι θες, απλά μη με πειράξεις. 131 00:09:13,819 --> 00:09:16,014 Παίζεις λίγο PlayStation, ε; 132 00:09:17,023 --> 00:09:18,354 Χάλια πράγμα. 133 00:09:20,326 --> 00:09:23,159 Το PlayStation είναι χάλια. 134 00:09:25,131 --> 00:09:27,565 Τι παίζει με το χάλια PlayStation, ε; 135 00:09:30,736 --> 00:09:33,204 Έλα τώρα, δείχνω για 19 ή όχι; 136 00:09:33,539 --> 00:09:37,669 Ναι, σε κλίμακα από το ένα μέχρι δέκα, δέκα να είναι το πιο χαζό που μπορεί να δείχνει κανείς... 137 00:09:37,977 --> 00:09:39,842 ...σίγουρα είσαι 19. 138 00:09:41,213 --> 00:09:42,737 Έλα τώρα, σοβαρά. Πόσο δείχνω; 139 00:09:42,949 --> 00:09:45,349 Νεαρός. Είσαι ένα παιδί-άντρας, εντάξει; 140 00:09:45,618 --> 00:09:50,487 Άντε ντύσου, όλοι είναι έτοιμοι. Και σε παρακαλώ, κράτα το εσώρουχό μου. 141 00:09:51,257 --> 00:09:52,781 Ευχαριστώ. 142 00:10:02,802 --> 00:10:05,327 Έχεις κάνει πολύ σεξ, έτσι; 143 00:10:08,374 --> 00:10:10,069 Σήμερα λες; 144 00:10:12,678 --> 00:10:14,669 Λίγο, όχι πολύ. 145 00:10:16,115 --> 00:10:19,607 Ρωτάω γιατί είχα κάτι σαν... 146 00:10:20,219 --> 00:10:21,777 Δεν μπόρεσα να... 147 00:10:22,221 --> 00:10:25,213 Ήθελα πολύ, αλλά δεν κατάφερα... 148 00:10:26,692 --> 00:10:30,560 Δεν πιστεύω ότι ζητάω συμβουλή από κάποιον που φοράει αυτό το καπέλο. 149 00:10:33,866 --> 00:10:35,731 Είχα ένα περιστατικό. 150 00:10:37,269 --> 00:10:40,170 Μην ανησυχείς γι' αυτό, φίλε. Συμβαίνει. 151 00:10:40,673 --> 00:10:43,801 - Σου έχει τύχει; - Ναι, μια φορά. 152 00:10:44,343 --> 00:10:47,540 - Και τι έκανες; - Το έκανα έτσι κι αλλιώς. 153 00:10:51,417 --> 00:10:53,942 Φοίβη, άντε πάμε. 154 00:10:54,453 --> 00:10:55,750 Πάμε. 155 00:10:57,757 --> 00:10:59,156 Γιατί δεν έχεις ντυθεί ακόμα; 156 00:10:59,458 --> 00:11:01,824 Έγραψα το καλύτερο τραγούδι για τον γάμο σου. 157 00:11:02,094 --> 00:11:03,288 Άκου αυτό. 158 00:11:03,696 --> 00:11:05,721 Αν ετοιμαστείς τώρα, μπορείς να το παίξεις. 159 00:11:06,032 --> 00:11:06,964 - Σοβαρά;; - Ναι. 160 00:11:07,233 --> 00:11:09,599 Τέλειο! Ευχαριστώ, Μόν. 161 00:11:09,935 --> 00:11:14,304 Αλλά αν ξαναπιάσεις την κιθάρα μου, θα χρειαστεί να σε δείρω λίγο. 162 00:11:14,840 --> 00:11:17,274 Δίκαιο. Ντύσου. Εγώ πάω να φωνάξω τους άλλους. 163 00:11:17,576 --> 00:11:20,306 Επιτέλους μπορούμε να αρχίσουμε να γιορτάζουμε τον... 164 00:11:23,983 --> 00:11:26,975 Συγγνώμη, μάλλον άνοιξα την πόρτα του παρελθόντος. 165 00:11:31,590 --> 00:11:34,559 Οκέι, Μόνικα, Μον. Αυτό που μόλις είδες... 166 00:11:34,860 --> 00:11:38,387 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι μικρό; Γιατί απόψε; 167 00:11:39,699 --> 00:11:42,065 Περίμενα όλη μου τη ζωή για να αρραβωνιαστώ... 168 00:11:42,468 --> 00:11:45,460 ...και σε αντίθεση με κάποιους, σκοπεύω να το κάνω μόνο μία φορά. 169 00:11:47,440 --> 00:11:52,309 Ίσως είναι εγωιστικό, συγγνώμη, αλλά ήλπιζα ότι απόψε θα είναι μόνο γι’ αυτό. 170 00:11:52,511 --> 00:11:54,206 Μα είναι μόνο γι’ αυτό. 171 00:11:54,447 --> 00:11:56,745 Τώρα είναι για το ότι ξαναβρεθήκατε εσείς οι δύο. 172 00:11:56,949 --> 00:11:59,440 Κατάλαβες; Μου έκλεψες τη δόξα. 173 00:12:00,386 --> 00:12:04,083 Δεν σου κλέψαμε τη δόξα. Δεν τα ξαναβρήκαμε. 174 00:12:04,390 --> 00:12:07,450 Ναι, όχι, και ξέρεις τι; Κανείς δεν το είδε. 175 00:12:08,961 --> 00:12:10,121 Σωστό. 176 00:12:11,030 --> 00:12:13,191 - Απλά φιληθήκαμε. - Ήταν μόνο ένα φιλί. 177 00:12:13,466 --> 00:12:14,626 Φιληθήκατε;; 178 00:12:16,635 --> 00:12:18,330 Τι σημαίνει αυτό;; 179 00:12:18,571 --> 00:12:21,404 Τα ξαναβρήκατε; Μπορώ να τραγουδήσω στον γάμο σας; 180 00:12:22,742 --> 00:12:24,539 Η δόξα μου κλάπηκε. 181 00:12:24,744 --> 00:12:28,145 - Φοίβη, δεν είναι τίποτα. - Μην το κάνουμε μεγάλο θέμα. 182 00:12:28,447 --> 00:12:31,143 Ήταν κάτι της στιγμής. Δεν έχει καμία σημασία. 183 00:12:31,450 --> 00:12:32,678 Ω, Θεέ μου. 184 00:12:34,687 --> 00:12:37,315 Δεν πιστεύω ότι συζητάτε αυτό. 185 00:12:37,556 --> 00:12:40,286 Τα προβλήματα στην κρεβατοκάμαρα είναι μεταξύ του άντρα και της γυναίκας. 186 00:12:42,128 --> 00:12:45,689 Εντάξει; Ο Τσάντλερ κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί. 187 00:12:48,834 --> 00:12:51,701 Δεν νομίζω ότι μιλούσαν για αυτό. 188 00:12:52,638 --> 00:12:55,072 Όχι, αλλά ας μιλήσουμε γι’ αυτό. 189 00:12:55,474 --> 00:12:58,466 Τι βραδιά! Ο Τσάντλερ δεν μπορεί, αυτοί φιλήθηκαν. 190 00:12:58,844 --> 00:13:01,005 - Τι; - Φιληθήκατε; Αυτό είναι τεράστιο. 191 00:13:01,247 --> 00:13:02,236 Όχι, δεν είναι τεράστιο. 192 00:13:02,548 --> 00:13:05,210 Το ότι το θεωρείτε τεράστιο κάνει τη Μόνικα να νομίζει... 193 00:13:05,518 --> 00:13:07,577 ...ότι της κλέβουμε τη δόξα, πράγμα που δεν ισχύει. 194 00:13:08,120 --> 00:13:09,610 Ακόμα μιλάμε γι’ αυτό. 195 00:13:09,889 --> 00:13:12,187 Και για το πρόβλημα του Τσάντλερ. 196 00:13:13,726 --> 00:13:15,284 Μόνικα, άκου, άκου. 197 00:13:15,594 --> 00:13:19,030 Θα ένιωθες καλύτερα αν σταματούσαμε να μιλάμε για τον Ρος και τη Ρέιτσελ; 198 00:13:19,298 --> 00:13:21,095 - Θα ήταν υπέροχο. - Έγινε. 199 00:13:21,400 --> 00:13:24,164 Τώρα, δείχνω για 19, σωστά; 200 00:13:24,770 --> 00:13:26,237 Ναι, δείχνεις για 19. 201 00:13:26,472 --> 00:13:27,837 - Σοβαρά; - Ναι. 202 00:13:28,340 --> 00:13:30,035 - Σίγουρα; - Σίγουρα; 203 00:13:30,276 --> 00:13:35,009 Σοβαρά, όχι. Εντάξει; Μπορείς να παίξεις την ηλικία σου, που είναι 31. 204 00:13:38,050 --> 00:13:39,574 Είμαι 30! 205 00:13:41,153 --> 00:13:43,087 Τζόι, δεν είσαι. Είσαι 31. 206 00:13:44,523 --> 00:13:45,922 Ωχ, διάολε! 207 00:13:47,159 --> 00:13:51,118 Λοιπόν, στο Plaza. Θα πιούμε μερικά mai tais; Ίσως εσύ όχι άλλο. 208 00:13:54,066 --> 00:13:57,160 Ξέρεις, νομίζω πως δεν έχω όρεξη να πάω στο Plaza. 209 00:13:57,403 --> 00:13:59,064 Μόνικα, αυτό είναι γελοίο. 210 00:13:59,538 --> 00:14:03,235 Δεν θέλω να το συζητήσω. Δεν θέλω. Ειδικά μαζί σου. 211 00:14:06,145 --> 00:14:07,612 Αυτό είναι παράλογο. 212 00:14:20,626 --> 00:14:22,059 Θα το παίξω στον γάμο. 213 00:14:22,361 --> 00:14:25,558 Θα δούμε αν όντως σε αφήσουν να παίξεις. 214 00:14:25,831 --> 00:14:28,061 Σου λένε ό,τι θες να ακούσεις... 215 00:14:28,334 --> 00:14:29,926 ...σαν, «Φαίνεσαι 19.» 216 00:14:30,169 --> 00:14:33,627 Και μετά στο παίρνουν πίσω, σαν, «Όχι, δεν φαίνεσαι.» 217 00:14:35,107 --> 00:14:36,938 Η Μόνικα δεν θα μου το πάρει αυτό. 218 00:14:37,643 --> 00:14:39,770 - Δεν θα το έκανε; - Θα το έκανε; 219 00:14:40,546 --> 00:14:41,877 Θα το έκανε; 220 00:14:43,182 --> 00:14:44,774 Θα το έκανε; 221 00:14:44,984 --> 00:14:46,212 Θα το έκανε; 222 00:14:46,418 --> 00:14:49,148 Αρχίζει να ακούγεται σαν «ξύλο-τυρί». 223 00:14:50,022 --> 00:14:52,820 Φίλε, θα έτρωγα λίγο ξύλο-τυρί τώρα. 224 00:14:57,496 --> 00:14:59,259 Μάντεψε ποιος. 225 00:15:01,267 --> 00:15:05,203 Μόλις συνειδητοποίησα ότι αφήσαμε κάποια πράγματα μετέωρα. 226 00:15:05,571 --> 00:15:06,799 Τι εννοούσε η Μόνικα: 227 00:15:07,072 --> 00:15:09,063 «Δεν θέλω να μιλήσω», ειδικά μαζί μου; 228 00:15:09,375 --> 00:15:12,173 Γιατί όχι ειδικά εγώ κι εσύ; Κι οι δυο φιλιόμασταν. 229 00:15:12,544 --> 00:15:13,568 Ακόμα το σκέφτεσαι; 230 00:15:13,846 --> 00:15:17,111 Σοβαρά μιλάω. Τι εννοούσε με το «ειδικά εσύ»; 231 00:15:17,316 --> 00:15:19,181 - Ποιος νοιάζεται; - Εγώ νοιάζομαι. 232 00:15:19,451 --> 00:15:20,782 Κι εγώ το ίδιο. 233 00:15:24,556 --> 00:15:27,491 Πρέπει να της μιλήσω. Θα μ’ αφήσεις να αλλάξω; 234 00:15:31,030 --> 00:15:32,895 Θα σε αφήσω να με δεις; 235 00:15:33,132 --> 00:15:34,190 Όχι. 236 00:15:36,101 --> 00:15:38,399 Δεν το πιστεύω. Είναι τόσο τυπικό. 237 00:15:38,704 --> 00:15:42,765 Ξέρω ότι είσαι αναστατωμένη, αλλά μην ξεχνάς ότι θα γίνει γάμος. 238 00:15:43,042 --> 00:15:46,876 Θα πετάξεις την ανθοδέσμη, και μετά ταξίδι του μέλιτος. 239 00:15:47,179 --> 00:15:50,410 - Ίσως στο Παρίσι. - Παρίσι; 240 00:15:50,716 --> 00:15:55,016 Θα κάνουμε έναν περίπατο στο φως του φεγγαριού στη Rue de la μπλα-μπλα-μπλα. 241 00:15:58,223 --> 00:15:59,190 Συνέχισε. 242 00:15:59,458 --> 00:16:02,427 Θα σκορπίσουμε ροδοπέταλα στο κρεβάτι και θα κάνουμε έρωτα... 243 00:16:02,695 --> 00:16:06,688 ...όχι μόνο γιατί είναι ρομαντικό, αλλά γιατί μπορώ. 244 00:16:08,567 --> 00:16:09,761 Σ’ αγαπώ. 245 00:16:20,245 --> 00:16:22,805 Μην πεις τίποτα, μπορεί να το "τρομάξεις". 246 00:16:25,184 --> 00:16:27,584 Είναι το Παρίσι. Ποιος ξέρει ότι είμαστε εδώ; 247 00:16:31,056 --> 00:16:32,683 Γεια, Φοίβη. Τι κάνεις; 248 00:16:32,925 --> 00:16:36,190 Είπες ότι μπορώ να τραγουδήσω στον γάμο σου, οπότε χρειάζομαι μια μικρή προκαταβολή. 249 00:16:37,763 --> 00:16:40,789 Ξέρεις, λίγα χρήματα καλής πίστης για να κρατήσω την ημερομηνία. 250 00:16:41,100 --> 00:16:43,159 Δεν θα σου δώσουμε προκαταβολή για τον γάμο μας. 251 00:16:43,736 --> 00:16:46,000 Α, κατάλαβα. 252 00:16:47,940 --> 00:16:49,805 Σου ραγίζουν την καρδιά, έτσι; 253 00:16:51,110 --> 00:16:53,772 Ξέρεις, δεν χρειάζομαι πραγματικά την άδειά τους. 254 00:16:54,013 --> 00:16:56,914 Θες να τραγουδήσεις στον γάμο τους; Τραγούδα στον γάμο τους. 255 00:16:57,182 --> 00:16:59,776 Ναι, και αν θες να φαίνεσαι 19, τότε πρέπει να... 256 00:17:00,019 --> 00:17:02,453 Να κάνεις κάτι με τα μάτια σου. 257 00:17:02,755 --> 00:17:04,416 Τι έχουν τα μάτια μου; 258 00:17:04,656 --> 00:17:07,819 Σε προδίδουν. Έχουν μέσα τους πολλή σοφία. 259 00:17:11,597 --> 00:17:14,088 Βάλε φακελάκια τσαγιού για 15 λεπτά. 260 00:17:14,333 --> 00:17:17,632 - Έτσι θα φύγει η σοφία μου; - Ίσως για σένα αρκούν 10 λεπτά. 261 00:17:20,439 --> 00:17:23,431 Δώσε της την προκαταβολή, δώσε της και το δαχτυλίδι. Δεν με νοιάζει. 262 00:17:27,980 --> 00:17:29,948 Τι εννοούσες όταν είπες... 263 00:17:30,249 --> 00:17:32,877 ...ότι δεν ήθελες να μιλήσεις σε κανέναν, ειδικά σε μένα; 264 00:17:33,118 --> 00:17:37,487 Τι υπέροχη συγγνώμη. Και την δέχομαι. Γεια σου. 265 00:17:38,824 --> 00:17:42,089 Όχι, σοβαρά, τι σήμαινε αυτό το «ειδικά σε μένα»; 266 00:17:42,327 --> 00:17:45,785 Ας πούμε ότι δεν είναι η πρώτη φορά που μου κλέβεις τη δόξα. 267 00:17:46,398 --> 00:17:48,025 Έχω μια ιδέα... 268 00:17:49,368 --> 00:17:51,529 Μόνικα, τι λες τώρα; 269 00:17:51,770 --> 00:17:54,762 Στα γλυκά μου 16. Προχώρησες μέχρι τρίτη βάση με τον ξάδερφό μου, τον Τσάρλι. 270 00:17:55,007 --> 00:17:56,838 Τρίτη βάση. 271 00:17:58,177 --> 00:18:00,236 Όλοι γι’ αυτό μιλούσαν. 272 00:18:00,512 --> 00:18:04,243 Ο μόνος λόγος που το έκανα ήταν γιατί το πάρτι σου ήταν τόσο βαρετό. 273 00:18:05,551 --> 00:18:06,813 Είχαμε σκιτσογράφο! 274 00:18:09,855 --> 00:18:13,154 Όταν παντρευτώ Μάντεψε ποιος δεν θα τραγουδήσει 275 00:18:13,459 --> 00:18:17,623 Κάποιος με το όνομα Γκέλερ Και κάποιος άλλος με το όνομα Μπινγκ 276 00:18:21,366 --> 00:18:24,733 Μόνικα, τα γλυκά σου 16 ήταν πριν από εκατομμύρια χρόνια. 277 00:18:24,970 --> 00:18:26,631 Κι όμως, το ξανακάνεις. 278 00:18:26,872 --> 00:18:29,067 Δεν θέλω να σου κλέψω την ανόητη δόξα σου. 279 00:18:29,341 --> 00:18:32,037 Τότε γιατί φιλήθηκες με τον Ρος; 280 00:18:32,311 --> 00:18:33,835 Δεν ξέρω. 281 00:18:35,214 --> 00:18:39,082 Χαλάρωσε. Η στιγμή πέρασε. Δεν θα γίνει. 282 00:18:40,786 --> 00:18:42,720 Θα ήταν ωραίο να είχα αυτή τη βραδιά. 283 00:18:42,988 --> 00:18:45,047 Δεν ήθελα καμία συμμετοχή στη βραδιά σου. 284 00:18:45,290 --> 00:18:46,757 Δεν έπρεπε να μας δει κανείς. 285 00:18:46,992 --> 00:18:50,484 Γι’ αυτό το κάνατε στον κρυφό διάδρομο, που δεν πάει ποτέ κανείς; 286 00:18:52,131 --> 00:18:53,792 Ρέιτσελ, το σκεφτόμουν. 287 00:18:54,032 --> 00:18:58,196 Δεν νομίζω ότι το να βρεθούμε απόψε είναι και τόσο καλή ιδέα. 288 00:18:58,504 --> 00:19:00,472 Το ακυρώνω. 289 00:19:01,874 --> 00:19:04,069 Ωραία, κράτησες την αξιοπρέπειά σου, φίλε. 290 00:19:05,344 --> 00:19:09,872 Μον, γιατί, γιατί να θέλω ποτέ να σου κλέψω τη βραδιά; 291 00:19:10,115 --> 00:19:12,549 Δεν ξέρω, ίσως νιώθεις λίγο πικραμένη. 292 00:19:12,784 --> 00:19:15,252 Ίσως νόμιζες ότι θα παντρευτείς πρώτη. 293 00:19:15,521 --> 00:19:16,681 Ίσως δεν αντέχεις... 294 00:19:16,955 --> 00:19:19,947 ...ότι η πρώην χοντρούλα φίλη σου παντρεύεται πριν από σένα. 295 00:19:20,159 --> 00:19:24,323 Ουάου... Ξέρεις κάτι; Αυτό είναι τόσο άδικο. 296 00:19:24,596 --> 00:19:26,496 Τώρα θέλω να σου κλέψω τη δόξα. 297 00:19:26,798 --> 00:19:29,266 Έλα, Ρος. Πάμε να κάνουμε σεξ! 298 00:19:38,744 --> 00:19:41,941 Δεν το πιστεύω ότι θα κάνετε σεξ τη βραδιά του αρραβώνα μου. 299 00:19:42,181 --> 00:19:43,773 Ε, κάποιος πρέπει να το κάνει. 300 00:19:46,818 --> 00:19:48,615 Κοίτα, αν το κάνουμε... 301 00:19:48,854 --> 00:19:51,288 Δεν θα το κάνουμε. Απλά θα νομίζει ότι θα το κάνουμε. 302 00:19:51,557 --> 00:19:53,616 Κατάλαβα. Άρα όλοι κερδίζουν. 303 00:19:56,195 --> 00:19:57,924 - Ποιος είναι; - Είμαι η Μόνικα, άνοιξε. 304 00:19:58,163 --> 00:20:01,530 Εντάξει, Ρος, σταμάτα. Σε παρακαλώ, περίμενε λίγο. 305 00:20:05,037 --> 00:20:06,902 Ναι, σου αρέσει αυτό, μωρό μου; 306 00:20:10,576 --> 00:20:11,634 Μπορούμε να βοηθήσουμε; 307 00:20:12,344 --> 00:20:16,576 Ήθελα να πω ότι ελπίζω να κάνετε σεξ και να τα ξαναβρείτε. 308 00:20:16,882 --> 00:20:19,680 Σας προειδοποιώ, τη βραδιά που θα ανακοινώσετε τον αρραβώνα σας... 309 00:20:19,952 --> 00:20:22,113 ...θα ανακοινώσω ότι είμαι έγκυος. 310 00:20:22,955 --> 00:20:25,480 Και πώς ακριβώς θα γίνει αυτό; 311 00:20:25,924 --> 00:20:28,552 Θες να μάθεις γιατί ήμουν με τον Ρος απόψε; 312 00:20:28,827 --> 00:20:30,055 - Ξέρω γιατί. - Δεν ξέρεις. 313 00:20:30,295 --> 00:20:33,264 - Εντάξει, γιατί; - Γιατί ήμουν λυπημένη. 314 00:20:33,932 --> 00:20:34,899 Τι εννοείς; 315 00:20:35,400 --> 00:20:38,130 Κοίτα, είμαι τόσο... 316 00:20:38,370 --> 00:20:41,533 ...μα τόσο χαρούμενη για εσάς. 317 00:20:41,807 --> 00:20:45,402 Αλλά το ότι παντρεύεσαι μου θυμίζει ότι εγώ δεν παντρεύομαι. 318 00:20:45,677 --> 00:20:47,042 Δεν είμαι καν κοντά. 319 00:20:47,279 --> 00:20:50,248 Ίσως απλά ήθελα να νιώσω καλύτερα. 320 00:20:50,449 --> 00:20:53,350 Ξέρω ότι είναι χαζό, αλλά ήσουν τόσο χάλια... 321 00:20:53,619 --> 00:20:55,985 ...όταν παντρεύτηκε ο Ρος, που πήγες με τον Τσάντλερ. 322 00:20:58,090 --> 00:21:00,115 Δε με νοιάζει, αυτή πήγε μαζί μου. 323 00:21:01,593 --> 00:21:05,927 Τέλος πάντων, γλυκιά μου, λυπάμαι που χάλασα τη βραδιά σου. 324 00:21:07,532 --> 00:21:10,524 Συγγνώμη που σχεδόν σε έκανα να πας με τον Ρος. 325 00:21:15,841 --> 00:21:17,706 Θα την κάνω τώρα. 326 00:21:19,678 --> 00:21:21,578 - Συγχαρητήρια, φίλε. - Ευχαριστώ. 327 00:21:22,314 --> 00:21:23,872 Και Ρέιτσελ... 328 00:21:24,483 --> 00:21:25,450 ...τι να πω; 329 00:21:25,717 --> 00:21:27,344 Έχασες την ευκαιρία σου. 330 00:21:27,686 --> 00:21:32,555 Από δω και πέρα, ο μόνος που θα απολαμβάνει αυτά τα "κακά αγόρια" θα είμαι εγώ. 331 00:21:49,141 --> 00:21:51,769 Νομίζαμε ότι η Φοίβη θα φύγει 332 00:21:52,010 --> 00:21:54,672 Μα εκείνη έμεινε κι έμεινε 333 00:21:54,980 --> 00:21:57,107 Σωστά, θα μείνω όλη νύχτα 334 00:21:57,382 --> 00:21:58,747 Και ο Τσάντλερ ποτέ δεν θα... 335 00:21:58,984 --> 00:22:01,452 Ορίστε, πάρε ένα δολάριο. 336 00:22:01,753 --> 00:22:04,347 Θεώρησέ το σαν προκαταβολή. Σε παρακαλώ, τραγούδησε στο γάμο μας. 337 00:22:04,623 --> 00:22:06,284 Ευχαριστώ. 338 00:22:07,426 --> 00:22:10,452 Τώρα ποιος θα κάνει την τελετή 339 00:22:10,696 --> 00:22:13,597 Ποιος θα κάνει την τελ... 340 00:22:16,301 --> 00:22:18,360 Θα του τα ψάλω το πρωί. 340 00:22:19,305 --> 00:23:19,525 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα