"Destination X" Take It Up A Notch

ID13212212
Movie Name"Destination X" Take It Up A Notch
Release NameDestination.X.S01E02.Take.It.Up.a.Notch.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264--002
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36103088
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,439 --> 00:00:06,606 Legendado por V131RA 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,707 - Estou a transformar o mundo 3 00:00:08,308 --> 00:00:12,178 num tabuleiro de jogo gigante, 4 00:00:12,245 --> 00:00:16,549 levando dez estranhos para a aventura de uma vida. 5 00:00:16,616 --> 00:00:17,884 - Vai. 6 00:00:17,951 --> 00:00:19,452 - A única coisa é que, 7 00:00:19,519 --> 00:00:23,256 ficarão privados dos seus sentidos... 8 00:00:23,323 --> 00:00:26,493 tentando descobrir onde no mundo em que se encontram. 9 00:00:26,559 --> 00:00:27,660 - Onde é que estamos? 10 00:00:29,796 --> 00:00:31,231 - Anteriormente... 11 00:00:31,297 --> 00:00:32,531 - Hora do jogo, querida. 12 00:00:32,598 --> 00:00:34,701 - Os jogadores lutaram para ganhar pistas. 13 00:00:34,768 --> 00:00:37,303 - "À medida que envelheço, fico mais rico e mais ousado." 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,172 - Oh! - Vinho, vinho. 15 00:00:39,239 --> 00:00:40,974 - O que estás a fazer, meu? Recompõe-te. 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,776 - Aqui está. - Uau! 17 00:00:42,842 --> 00:00:44,177 - Graças a Deus. 18 00:00:44,244 --> 00:00:46,513 - "Romeu e Julieta". 19 00:00:46,579 --> 00:00:47,814 - Shh, shh. 20 00:00:49,916 --> 00:00:51,885 - Cinco estão virados para a minha sala de mapas. 21 00:00:51,951 --> 00:00:53,553 É altura de colocar o seu X. 22 00:00:53,620 --> 00:00:57,323 A pessoa cujo palpite está mais longe de onde estamos 23 00:00:57,390 --> 00:00:59,759 vai sair do autocarro. 24 00:00:59,826 --> 00:01:00,960 - Tenho quase a certeza que é Milão. 25 00:01:01,027 --> 00:01:03,029 - Depois, um jogador... 26 00:01:03,096 --> 00:01:04,330 - Oh, meu Deus. 27 00:01:04,397 --> 00:01:07,600 - Estava a 362 milhas do Destino X. 28 00:01:07,667 --> 00:01:09,502 Josh. - Não. 29 00:01:09,569 --> 00:01:12,972 - O Rick é uma cobra. Tem cuidado com ele. 30 00:01:13,039 --> 00:01:14,574 - Queres ver onde estás? 31 00:01:14,641 --> 00:01:17,377 - O Coliseu de Roma. - O Coliseu de Roma. 32 00:01:17,444 --> 00:01:18,812 - Seu idiota! 33 00:01:18,878 --> 00:01:20,513 - Quem será o próximo? 34 00:01:20,580 --> 00:01:23,049 - À saída, vamos pôr oito pessoas contra o Rick. 35 00:01:23,116 --> 00:01:24,918 O que é que...? 36 00:01:29,989 --> 00:01:34,694 - Um novo dia, uma nova paragem na minha tour mágico e misterioso. 37 00:01:34,761 --> 00:01:38,031 Os jogadores estão a ir para o nosso próximo Destino X, 38 00:01:38,098 --> 00:01:40,367 e vou deixar-lhes apenas pistas suficientes 39 00:01:40,433 --> 00:01:43,603 e desafios ao longo do caminho para o descobrir. 40 00:01:43,670 --> 00:01:47,774 Mas só entre nós, galinhas, bem, eu estou a inverter o guião. 41 00:01:47,841 --> 00:01:51,378 Estamos a deixar Roma, um lugar construído sobre a conquista, 42 00:01:51,444 --> 00:01:54,414 e dirigindo-se para uma cidade que se orgulha da paz. 43 00:01:54,481 --> 00:01:58,351 Bem, não há nada de pacífico sobre o que eu tenho planeado. 44 00:01:58,418 --> 00:02:00,353 - Bom dia, amigos. - Bom dia. 45 00:02:00,420 --> 00:02:01,855 - Bom dia a todos. 46 00:02:01,921 --> 00:02:03,990 - Bem, comecei a dormir nu da cintura para baixo. 47 00:02:04,057 --> 00:02:05,859 - Aqui dentro? Não está a fazer isso. 48 00:02:05,925 --> 00:02:07,260 - Sim, sim. 49 00:02:07,327 --> 00:02:09,795 - Viver num autocarro, é como se fosse um grande 50 00:02:09,863 --> 00:02:11,798 dormida para adultos 24 horas por dia, 7 dias por semana. 51 00:02:11,865 --> 00:02:14,134 Estou mesmo a começar a gostar de toda a gente. 52 00:02:14,200 --> 00:02:16,136 Estou sempre a namoriscar com o Shayne a toda a hora, 53 00:02:16,202 --> 00:02:17,604 e acho que ele é lindo. 54 00:02:24,644 --> 00:02:27,947 Mano, este é um jogo onde... 55 00:02:28,014 --> 00:02:29,816 Preciso de confiar em ti. 56 00:02:32,285 --> 00:02:35,822 - Portanto, o meu jogo vai ser todo social. 57 00:02:35,889 --> 00:02:39,392 Não sei muito sobre a cultura europeia, 58 00:02:39,459 --> 00:02:42,328 e vai depender na construção de uma aliança 59 00:02:42,395 --> 00:02:43,430 para chegar longe. 60 00:02:43,863 --> 00:02:47,334 Acho que se eu não me alinhar com o Biggy, 61 00:02:47,400 --> 00:02:49,002 sabes, acho que ele pode acabar por ser 62 00:02:49,069 --> 00:02:50,537 uma das maiores ameaças no jogo. 63 00:02:50,603 --> 00:02:52,238 - Muito bem, pessoal, está na hora do espetáculo. 64 00:02:52,305 --> 00:02:53,807 Sinto que consigo ler as pessoas muito bem. 65 00:02:53,873 --> 00:02:55,709 O Shayne parece ser um gajo de confiança. 66 00:02:55,775 --> 00:02:58,111 Este jogo tem tudo a ver com pistas. É tudo uma questão de conhecimento. 67 00:02:58,178 --> 00:02:59,579 Conhecimento é poder neste jogo. 68 00:02:59,646 --> 00:03:01,581 E se eu não for capaz de obter esse conhecimento, 69 00:03:01,648 --> 00:03:04,084 construir alianças para permitir me permitir obter 70 00:03:04,150 --> 00:03:05,518 o conhecimento que me escapou. 71 00:03:05,585 --> 00:03:07,687 Então é exatamente o que eu vou fazer. 72 00:03:13,493 --> 00:03:15,295 - Foi apenas uma primeira saída chocante. 73 00:03:15,362 --> 00:03:16,963 - Isso foi realmente chocante. - Foi uma loucura. 74 00:03:17,030 --> 00:03:18,331 - Não estava à espera que fosse ele. 75 00:03:18,398 --> 00:03:19,632 - Sim, tenho a certeza que estás especialmente chocado. 76 00:03:19,699 --> 00:03:21,034 - Estou a tremer. 77 00:03:21,101 --> 00:03:22,535 O Josh foi-se embora. 78 00:03:22,602 --> 00:03:26,439 E quando ia a sair, atirou o meu nome para debaixo do autocarro. 79 00:03:26,506 --> 00:03:29,042 - Disseste-lhe que era Milão. - Eu disse-lhe Milão. 80 00:03:29,109 --> 00:03:31,644 Eu não estava a tentar enganar ninguém. 81 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 Isso magoou-me. 82 00:03:32,779 --> 00:03:35,882 Eu não quero voltar a sentir-me assim. 83 00:03:35,949 --> 00:03:38,685 Quero partilhar segredos. 84 00:03:38,752 --> 00:03:40,120 Quero partilhar pistas, 85 00:03:40,186 --> 00:03:43,123 porque neste momento, informação é poder. 86 00:03:43,189 --> 00:03:44,891 I... Vou só pôr isto cá fora. 87 00:03:44,958 --> 00:03:46,993 Estou à procura de uma aliança. 88 00:03:50,263 --> 00:03:51,664 - Não confio no Rick. 89 00:03:51,731 --> 00:03:55,101 Não vou estar a trabalhar com ele de perto, não. 90 00:03:55,168 --> 00:03:58,338 - Não sei se estou necessariamente no espaço da cabeça... 91 00:03:58,405 --> 00:03:59,572 - Sim. - Ótimo. 92 00:03:59,639 --> 00:04:01,241 - Para se comprometer com isso... - Está ótimo. 93 00:04:01,307 --> 00:04:02,842 Sim. - Ou qualquer outra coisa. 94 00:04:02,909 --> 00:04:05,245 - Se calhar já me atiraram lama suficiente tenha sido atirada contra mim 95 00:04:05,311 --> 00:04:06,813 que está a colar. 96 00:04:06,880 --> 00:04:09,149 Isto vai ser uma missão a solo? 97 00:04:09,215 --> 00:04:13,019 Tudo isto sozinho? 98 00:04:17,123 --> 00:04:19,726 - Quem é que sabe? Quem sabe onde estamos? 99 00:04:19,793 --> 00:04:21,928 - Já estou a ver o sol. - Sim. 100 00:04:21,995 --> 00:04:23,697 - Então, vamos para sul? 101 00:04:23,763 --> 00:04:26,399 - Isso não significa nada para mim. 102 00:04:26,466 --> 00:04:29,235 À nossa maneira, estamos todos numa grande odisseia neste momento, 103 00:04:29,302 --> 00:04:32,172 porque nunca sabemos o que esperar, tal como Odisseu. 104 00:04:32,238 --> 00:04:34,708 Vai ser imprevisível. Vai ser uma loucura. 105 00:04:34,774 --> 00:04:37,677 Tipo, quem sabe? Tipo... 106 00:04:42,415 --> 00:04:44,284 - Olá. - Bom dia, jogadores. 107 00:04:46,319 --> 00:04:48,288 Está na altura para o teu próximo desafio. 108 00:04:48,355 --> 00:04:49,823 - É disso que estou a falar. 109 00:04:49,889 --> 00:04:52,625 - Penso que é altura de de o fazer mais alto. 110 00:04:52,692 --> 00:04:54,294 - Uau! - Para cima. Levantem-no. 111 00:04:54,361 --> 00:04:55,995 - Cada desafio vem com alguns 112 00:04:56,062 --> 00:04:59,833 das minhas dicas importantíssimas para o país em que estamos. 113 00:04:59,899 --> 00:05:01,334 As pistas estão por todo o lado. 114 00:05:01,401 --> 00:05:03,970 E com apenas 130 milhas restantes 115 00:05:04,037 --> 00:05:06,406 antes do nosso próximo Destino X, 116 00:05:06,473 --> 00:05:09,943 bem, é melhor começar a juntar as peças. 117 00:05:10,010 --> 00:05:12,545 O tempo está a passar. 118 00:05:16,182 --> 00:05:18,318 Ponham os óculos de proteção, 119 00:05:18,385 --> 00:05:20,387 e vamos apanhar um pouco de ar fresco. 120 00:05:22,000 --> 00:05:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 121 00:05:32,465 --> 00:05:33,933 - Achas que é neve? 122 00:05:39,305 --> 00:05:41,141 - Oh, meu Deus! 123 00:05:41,207 --> 00:05:43,043 - O que é que se passa? - O que é que se passa? 124 00:05:43,109 --> 00:05:45,178 - Oh, meu Deus. - Pois é. 125 00:05:45,245 --> 00:05:48,181 - Não. Santo Deus. 126 00:05:48,248 --> 00:05:50,383 - Meu Deus. - Isto é lindo. 127 00:05:50,450 --> 00:05:52,419 Eu nunca vi nada parecido com isto. 128 00:05:52,485 --> 00:05:55,255 É como um postal que é apenas, tipo, 129 00:05:55,321 --> 00:05:57,057 saltou para fora e ganhou vida. 130 00:05:57,123 --> 00:05:58,658 - Oh, meu Deus. 131 00:05:58,725 --> 00:06:02,796 Yo, isto é a "National Geographic" a sério. 132 00:06:02,862 --> 00:06:04,197 - Onde é que estamos? 133 00:06:04,264 --> 00:06:07,334 - Imediatamente estou a pensar isto é a Alemanha. 134 00:06:07,400 --> 00:06:08,968 É o Matterhorn ali. 135 00:06:09,035 --> 00:06:10,270 - Oh, meu Deus. 136 00:06:10,337 --> 00:06:12,772 Acho que podemos estar nos Alpes, 137 00:06:12,839 --> 00:06:15,742 puramente porque é a única cadeia de montanhas que eu conheço. 138 00:06:16,676 --> 00:06:19,446 Isto é tão doentio. 139 00:06:19,512 --> 00:06:23,883 - Jogadores, estão encalhados a 10.000 pés 140 00:06:23,950 --> 00:06:27,220 no cimo de uma montanha algures na Europa. 141 00:06:28,755 --> 00:06:31,558 Portanto, o vosso desafio de hoje é acender um fogo 142 00:06:31,624 --> 00:06:34,894 para sinalizar o meu helicóptero de salvamento. 143 00:06:36,563 --> 00:06:38,932 A boa notícia é que, tudo o que precisa 144 00:06:38,998 --> 00:06:43,136 para fazer a fogueira está mesmo ali na encosta da montanha. 145 00:06:43,203 --> 00:06:46,339 A má notícia é que a enterrei. 146 00:06:46,406 --> 00:06:48,241 Terás de descobrir as pistas 147 00:06:48,308 --> 00:06:50,710 para o país em que nos encontramos atualmente 148 00:06:50,777 --> 00:06:52,946 para descobrir os materiais necessários. 149 00:06:53,013 --> 00:06:56,449 Nos mapas à vossa frente, vão ver montes de neve, 150 00:06:56,516 --> 00:06:59,119 cada um rotulado com diferentes categorias. 151 00:06:59,185 --> 00:07:01,054 figuras famosas, cães, 152 00:07:01,121 --> 00:07:02,355 e comida. 153 00:07:02,422 --> 00:07:03,923 Todas as pistas apontam para um país, 154 00:07:03,990 --> 00:07:06,693 mas é aquele onde está o Destino X? 155 00:07:06,760 --> 00:07:09,929 Descobrir um cão, um alimento ou uma figura que corresponde 156 00:07:09,996 --> 00:07:12,098 para o país em que nos encontramos de facto, 157 00:07:12,165 --> 00:07:14,834 e obterá as melhores ferramentas para fazer fogo. 158 00:07:14,901 --> 00:07:16,770 Agora, desenterras a resposta errada, 159 00:07:16,836 --> 00:07:19,973 Bem, não só está errado sobre o país em que estamos, 160 00:07:20,040 --> 00:07:22,942 desenterrarás ferramentas que que o farão acender fogueiras 161 00:07:23,009 --> 00:07:24,177 à maneira do homem das cavernas. 162 00:07:24,244 --> 00:07:25,445 - Não há problema. - Não é? 163 00:07:25,512 --> 00:07:26,746 - Não há problema. 164 00:07:29,015 --> 00:07:30,417 - Muito bem. 165 00:07:30,483 --> 00:07:32,519 - A primeira equipa a acender o seu fogo 166 00:07:32,585 --> 00:07:36,389 vai ter uma vista dos diabos, ou deverei dizer pista, 167 00:07:36,456 --> 00:07:38,024 para o Destino X seguinte. 168 00:07:38,091 --> 00:07:40,293 - Sim. - Vamos lá! 169 00:07:40,360 --> 00:07:41,561 - Eu quero aquele passeio de helicóptero. 170 00:07:41,628 --> 00:07:43,163 - Boa sorte lá em cima. 171 00:07:43,229 --> 00:07:47,567 O desafio começa em três, dois, um. 172 00:07:47,634 --> 00:07:49,803 Vai. 173 00:07:49,869 --> 00:07:53,440 - Há ferramentas enterradas debaixo destes montes de neve, 174 00:07:53,506 --> 00:07:56,643 e todos os montes estão relacionados com pistas 175 00:07:56,710 --> 00:07:57,777 sobre onde podemos estar. 176 00:07:57,844 --> 00:07:59,012 - Não conheço os meus cães de todo. 177 00:07:59,079 --> 00:08:00,313 É um pastor alemão. 178 00:08:00,380 --> 00:08:01,314 Não me parece que estamos na Alemanha. 179 00:08:01,381 --> 00:08:02,716 - Este é um caniche francês? 180 00:08:02,782 --> 00:08:04,250 Nós temos francês... - Oh, tens razão. Está bem. 181 00:08:10,390 --> 00:08:11,558 - Dentro, dentro, dentro. 182 00:08:11,624 --> 00:08:12,759 - Vamos para aqui. - Está bem. 183 00:08:12,826 --> 00:08:14,294 - Vira à esquerda, vira à esquerda, vira à esquerda. 184 00:08:14,361 --> 00:08:17,664 A nossa estratégia para este jogo é o processo de eliminação. 185 00:08:17,731 --> 00:08:19,599 - Acho que estamos em França. - Acho que estamos em França. 186 00:08:19,666 --> 00:08:22,268 Por isso, vamos optar para o caniche francês. 187 00:08:22,335 --> 00:08:23,503 - Apanhei-te. - Porreiro. 188 00:08:23,570 --> 00:08:24,904 - Foi errado, mas conseguimos. 189 00:08:24,971 --> 00:08:27,507 - Percebemos mal, o que é muito confuso. 190 00:08:27,574 --> 00:08:29,376 Pode ser que não fosse um caniche francês. 191 00:08:29,442 --> 00:08:31,811 Sabes, eu não conheço os meus cães. 192 00:08:31,878 --> 00:08:34,014 - Para acender este fogo, vamos precisar de uma faísca, 193 00:08:34,080 --> 00:08:36,349 por isso vamos para esses montes primeiro. 194 00:08:36,416 --> 00:08:38,385 E as pistas são todas pessoas famosas. 195 00:08:38,451 --> 00:08:39,852 Vamos para Frankenstein. 196 00:08:39,919 --> 00:08:42,255 - É esse mesmo. Sim, sim, sim, vai em frente. 197 00:08:42,322 --> 00:08:45,492 - Sabemos que a outra equipa está a ir tão depressa como nós. 198 00:08:45,558 --> 00:08:47,927 A pressão está oficialmente a aumentar. 199 00:08:47,994 --> 00:08:50,030 Estamos a cair. Estamos a ceder. 200 00:08:50,096 --> 00:08:51,965 Estamos a fazer tudo o que pudermos, 201 00:08:52,032 --> 00:08:55,335 esperando por Deus que consigamos encontrar esta maldita caixa. 202 00:08:55,402 --> 00:08:56,536 - Cá vamos nós. 203 00:08:56,603 --> 00:08:58,204 - Portanto, este é o X. 204 00:08:58,271 --> 00:08:59,239 Lembra-se? - Lembro-me. 205 00:08:59,305 --> 00:09:01,074 Frankenstein está correto, 206 00:09:01,141 --> 00:09:04,678 então o que isso me está a dizer é que podemos estar na Alemanha. 207 00:09:07,013 --> 00:09:09,916 - Vamos para o segundo monte. Timothée Chalamet. 208 00:09:09,983 --> 00:09:11,284 Francês. 209 00:09:12,819 --> 00:09:14,421 - Enganamo-nos. 210 00:09:14,487 --> 00:09:17,290 Portanto, isto confirma-me que não estamos em França. 211 00:09:17,357 --> 00:09:19,292 - Onde é que está o tinder? 212 00:09:19,359 --> 00:09:21,428 - Um pastor alemão. Podemos experimentar. 213 00:09:21,494 --> 00:09:23,063 Sim, sim, sim. 214 00:09:23,129 --> 00:09:24,197 Eu sei onde estou. 215 00:09:24,264 --> 00:09:26,633 Este é o Matterhorn. Estamos na Alemanha. 216 00:09:26,700 --> 00:09:29,669 É o errado. 217 00:09:29,736 --> 00:09:31,738 Isso tem de ser uma pista falsa. 218 00:09:35,208 --> 00:09:36,343 - Há uma pega. 219 00:09:36,409 --> 00:09:37,977 - Há, tipo, um cão muito grande. 220 00:09:38,044 --> 00:09:39,546 Parecia um cão Beethoven. 221 00:09:39,612 --> 00:09:40,880 Eu não sei que tipo de cão que é. 222 00:09:40,947 --> 00:09:42,716 Chamo-lhe um cão Beethoven. 223 00:09:42,782 --> 00:09:44,250 - Já o tenho. - Sim! 224 00:09:44,317 --> 00:09:45,585 Acertámos em cheio, 225 00:09:45,652 --> 00:09:47,087 e obtemos esta caixa cheia de registos. 226 00:09:47,153 --> 00:09:48,988 - Vá lá, tens de cavar fundo. - Vai. Vai, vai, vai. 227 00:09:49,055 --> 00:09:51,424 - O último monte que escolhemos são as ferramentas. 228 00:09:51,491 --> 00:09:53,059 Onde raio é isto? 229 00:09:53,126 --> 00:09:53,893 Vamos lá. 230 00:09:53,960 --> 00:09:55,362 - Sim, sim, sim! - Sim! 231 00:09:55,428 --> 00:09:56,863 - Vai, vai, vai. Já o tenho, já o tenho. 232 00:09:56,930 --> 00:09:59,766 No mapa, é, tipo, uma caixa de chocolates, 233 00:09:59,833 --> 00:10:01,334 que pode ser muitos sítios diferentes. 234 00:10:03,903 --> 00:10:04,838 - A nossa madeira. 235 00:10:04,904 --> 00:10:06,039 - Continuem a cavar no poço. 236 00:10:06,106 --> 00:10:07,707 - Temos o pior isqueiro possível. 237 00:10:07,774 --> 00:10:10,143 - Acabámos por chegar para a nossa pilha de queimados 238 00:10:10,210 --> 00:10:11,644 antes de qualquer outra equipa. 239 00:10:11,711 --> 00:10:14,881 - Sim, é melhor um longo, e lento como esse. 240 00:10:14,948 --> 00:10:17,350 Só acertámos uma de três caixas corretas. 241 00:10:17,417 --> 00:10:21,287 Nós só temos um pequeno e estúpido pedaço de pedra. 242 00:10:21,354 --> 00:10:24,224 - Roger Federer. tem de ser o suíço. 243 00:10:24,290 --> 00:10:27,560 - Bonito. - Branco. 244 00:10:27,627 --> 00:10:29,062 - Estamos muito atrasados. 245 00:10:29,129 --> 00:10:33,667 Mas nós temos os materiais de construção materiais de construção e fósforos. 246 00:10:33,733 --> 00:10:36,936 Se eu não ganhar este desafio, como o único canadiano, 247 00:10:37,003 --> 00:10:40,273 aquele que está no norte a fazer fogueiras na neve 248 00:10:40,340 --> 00:10:42,375 a toda a hora, manda-me para casa. 249 00:10:42,442 --> 00:10:44,110 Eu não mereço estar aqui. 250 00:10:44,177 --> 00:10:45,712 - Recuperar o fôlego. 251 00:10:45,779 --> 00:10:47,514 - Tenta acertar nestas coisas na minha mão. 252 00:10:47,580 --> 00:10:49,482 - A natureza deste jogo é brutal. 253 00:10:49,549 --> 00:10:51,785 Está realmente a visar os meus pontos fracos. 254 00:10:51,851 --> 00:10:53,520 Esta é realmente uma das coisas mais difíceis 255 00:10:53,586 --> 00:10:54,954 que alguma vez fiz na minha vida. 256 00:10:55,021 --> 00:10:56,489 Raios partam. 257 00:11:07,334 --> 00:11:08,835 - Não estou a perceber. 258 00:11:09,836 --> 00:11:13,273 - Não conseguimos acender esta acender esta coisa com a pedra. 259 00:11:13,340 --> 00:11:16,042 - Segura isto na tua mão, Cam. Segura-o solto, solto. 260 00:11:16,109 --> 00:11:18,144 - Vamos lá, alguma coisa, alguma coisa, alguma coisa. 261 00:11:18,211 --> 00:11:19,879 - Podem trabalhar para o golpear. Nós vamos desfazê-lo. 262 00:11:19,946 --> 00:11:21,114 - Não, não, não, isso são as minhas coisas. 263 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 Eu entro em modo de de incêndio. 264 00:11:23,249 --> 00:11:24,818 Prepare-se com as pequenas coisas. 265 00:11:24,884 --> 00:11:27,053 - Isto é irreal. 266 00:11:29,122 --> 00:11:30,590 - Pessoal, temos de repensar Isto não está a funcionar. 267 00:11:30,657 --> 00:11:32,992 Não está a funcionar. - Está bem. 268 00:11:33,059 --> 00:11:36,629 - Atinge o outro lado. - Eu faço uma bela fogueira. 269 00:11:36,696 --> 00:11:38,298 - Deviam ter um isqueiro. 270 00:11:39,632 --> 00:11:42,002 - Espera. Espera, espera, espera. 271 00:11:42,068 --> 00:11:44,037 Ei, nós conseguimos. - Sim! 272 00:11:46,239 --> 00:11:47,173 - Acabou-se. 273 00:11:48,575 --> 00:11:51,578 - Oh, meu Deus, conseguimos. 274 00:11:57,517 --> 00:11:59,352 - Sim! 275 00:11:59,419 --> 00:12:02,989 - Sam, Rick, Ally e Rachel ganham este desafio. 276 00:12:03,056 --> 00:12:04,958 Isto põe-me doente. 277 00:12:05,025 --> 00:12:06,526 - Whoo! 278 00:12:06,593 --> 00:12:08,061 - É uma pena que vamos ficar de fora. 279 00:12:08,128 --> 00:12:09,729 Provavelmente é muito importante. 280 00:12:09,796 --> 00:12:11,231 De facto, não temos não fazemos ideia de onde estamos. 281 00:12:11,297 --> 00:12:13,900 Esta é uma das primeiras grandes dicas que vamos receber. 282 00:12:13,967 --> 00:12:16,136 - Quem mais o quer levar? - Uau! 283 00:12:17,170 --> 00:12:18,772 - Vamos a isso. Vamos a isso. 284 00:12:18,838 --> 00:12:21,875 - Uau. Isso vai ser uma viagem louca. 285 00:12:21,941 --> 00:12:23,710 - Ah! - Oh, meu Deus. 286 00:12:27,614 --> 00:12:29,582 - Estamos a ir! Estamos a ir! 287 00:12:29,649 --> 00:12:32,318 Uau! 288 00:12:41,327 --> 00:12:43,296 - Isso é... 289 00:12:43,363 --> 00:12:45,598 - Olha para isto. - Ah! 290 00:12:47,367 --> 00:12:50,370 - Isto é tudo o que eu esperava que este jogo proporcionasse. 291 00:12:50,437 --> 00:12:54,574 Tipo, aventura, emoções, passeios de helicóptero. 292 00:12:59,713 --> 00:13:01,481 Estão sempre a falar disto. 293 00:13:06,386 --> 00:13:09,589 - Oh, meu Deus! - Ei, estamos na Suíça! 294 00:13:11,191 --> 00:13:12,926 - Este é o o Observatório Sphinx 295 00:13:12,992 --> 00:13:14,728 em Jungfrau, 296 00:13:14,794 --> 00:13:16,696 uma estação internacional de estação de investigação internacional 297 00:13:16,763 --> 00:13:18,932 empoleirado a quase 12.000 pés de altura. 298 00:13:18,998 --> 00:13:23,069 Não admira que lhe chamem o Topo da Europa. 299 00:13:23,136 --> 00:13:25,638 Bem-vindo à Suíça, 300 00:13:25,705 --> 00:13:27,841 onde se encontra o mundialmente famoso chocolate, 301 00:13:27,907 --> 00:13:30,810 o lendário cão de resgate São Bernardo, 302 00:13:30,877 --> 00:13:33,580 e mais do que apenas uma figura famosa... 303 00:13:33,646 --> 00:13:35,849 o fenómeno do ténis Roger Federer 304 00:13:35,915 --> 00:13:39,686 e o infame criador de monstros Dr. Frankenstein. 305 00:13:39,753 --> 00:13:42,822 Suíço, não alemão. 306 00:13:45,925 --> 00:13:48,495 - O que é que vamos dizer a toda a gente agora? 307 00:13:48,561 --> 00:13:51,064 - Não sei, não sei. - Eu queria... 308 00:13:51,131 --> 00:13:53,633 - Isso é demasiado grande de uma pista imediatamente. 309 00:13:55,802 --> 00:13:56,936 - Tudo é verdade. 310 00:13:57,003 --> 00:13:59,439 Apenas tudo exceto a bandeira. 311 00:13:59,506 --> 00:14:00,607 - Sim. 312 00:14:00,674 --> 00:14:02,108 - As pessoas querem sempre querem sempre eliminar-me. 313 00:14:02,175 --> 00:14:05,445 Eles pensam, oh, ela é, tipo, aquela rapariga fofinha 314 00:14:05,512 --> 00:14:06,713 do Mississipi. 315 00:14:06,780 --> 00:14:07,981 Ela é uma rapariga de concurso. 316 00:14:08,048 --> 00:14:09,516 Ela é simpática, mas não é muito inteligente. 317 00:14:09,582 --> 00:14:11,384 Mas eu tenho de facto uma licenciatura em história 318 00:14:11,451 --> 00:14:13,019 que eu acho que vai me vai ajudar. 319 00:14:13,086 --> 00:14:16,122 Quanto mais as pessoas te subestimam, tu tens-- 320 00:14:16,189 --> 00:14:18,558 É como um crocodilo na água, certo? 321 00:14:18,625 --> 00:14:20,860 Podemos ficar a ver, e depois eles vão perceber 322 00:14:20,927 --> 00:14:23,630 que eu sou o concorrente mais feroz aqui. 323 00:14:25,932 --> 00:14:27,467 - Oh, deve ter sido deve ter sido tão fixe. 324 00:14:27,534 --> 00:14:28,835 - Foi espetacular. 325 00:14:28,902 --> 00:14:30,203 - Olha, não tens de nos dizer o que viu, 326 00:14:30,270 --> 00:14:33,173 mas era pelo menos fixe? - Era bonito. 327 00:14:33,239 --> 00:14:35,709 Mas era, tipo, apenas um monte de montanhas. 328 00:14:35,775 --> 00:14:38,545 - Não é possível que tenham visto tenham visto exatamente as mesmas montanhas 329 00:14:38,611 --> 00:14:41,381 que vimos, mas de cima... isso não é uma boa pista. 330 00:14:41,448 --> 00:14:43,183 - Raios. 331 00:14:43,249 --> 00:14:44,851 - E depois continuaram a a mostrar-nos os picos 332 00:14:44,918 --> 00:14:46,986 que não tinha a neve, como... 333 00:14:47,053 --> 00:14:48,421 - Oh, sim, como os picos sem neve. 334 00:14:48,488 --> 00:14:50,657 - Então, como a neve está aqui mas não lá em baixo, certo? 335 00:14:52,292 --> 00:14:54,194 Não podes ser o solitário neste jogo. 336 00:14:54,260 --> 00:14:58,131 A tentação de partilhar está a deixar-me louco. 337 00:14:58,198 --> 00:15:02,302 Agora, a questão é, com quem quero fazer equipa? 338 00:15:07,240 --> 00:15:09,876 - Quantas pistas da caixa acertaram? 339 00:15:09,943 --> 00:15:11,778 - Bem, um dos alemães era um X vermelho, 340 00:15:11,845 --> 00:15:14,080 e depois uma delas era a caixa branca. 341 00:15:14,147 --> 00:15:15,382 Vou tentar o meu melhor 342 00:15:15,448 --> 00:15:17,484 para desorientar completamente as pessoas neste momento. 343 00:15:17,550 --> 00:15:20,186 Tipo, o que arranjámos era, tipo, um pastor alemão. 344 00:15:20,253 --> 00:15:23,823 Que eu sinto definitivamente que está a apontar para a Alemanha 345 00:15:23,890 --> 00:15:25,925 e deixar de fora a parte da Suíça. 346 00:15:25,992 --> 00:15:27,427 - Penso que a Alemanha foi o único país 347 00:15:27,494 --> 00:15:29,829 que estava em zonas de exceção. - Como o denominador comum. 348 00:15:29,896 --> 00:15:30,997 Era nisso que eu estava a pensar. - Sim. 349 00:15:31,064 --> 00:15:32,298 Porque as minhas respostas não fazem sentido. 350 00:15:32,365 --> 00:15:33,466 - Sim. 351 00:15:33,533 --> 00:15:35,101 - Neste momento estou no comboio da Alemanha. 352 00:15:35,168 --> 00:15:39,372 Havia um pastor alemão e o Frankenstein. 353 00:15:39,439 --> 00:15:40,540 Portanto, não sei. 354 00:15:40,607 --> 00:15:43,309 Bastante perdido, mas atualmente a sentir-se alemão. 355 00:15:43,376 --> 00:15:45,011 - De onde é Roger Federer? 356 00:15:45,078 --> 00:15:46,613 - Não faço a mínima ideia. Pensei que ele era de Espanha. 357 00:15:46,680 --> 00:15:48,415 Estávamos apenas a tentar adivinhar. 358 00:15:48,481 --> 00:15:51,818 - Acho que o desafio de hoje em si mesmo foi uma pista. 359 00:15:51,885 --> 00:15:55,021 Tivemos de queimar uma tocha. 360 00:15:55,088 --> 00:15:56,823 Sei que Berna é uma capital. 361 00:15:56,890 --> 00:15:59,459 O único problema é que eu não sei sei onde raio está. 362 00:15:59,526 --> 00:16:01,928 - Havia tantas raças de cães que eu não reconhecia. 363 00:16:01,995 --> 00:16:03,396 Eu só conhecia o pastor alemão. 364 00:16:03,463 --> 00:16:05,331 - Sim, eu não sou um tipo de raça de cão. 365 00:16:05,398 --> 00:16:07,300 - Um deles era um caniche francês. 366 00:16:07,367 --> 00:16:08,802 - Olá. 367 00:16:08,868 --> 00:16:11,971 O Jonah é um bom miúdo, mas não acho acho que ele foi feito para isto. 368 00:16:12,038 --> 00:16:13,440 É stressante para ele. 369 00:16:13,506 --> 00:16:16,910 É possível ver como é stressante é para ele a toda a hora. 370 00:16:16,976 --> 00:16:19,012 - Estou tão confuso com isto. 371 00:16:23,116 --> 00:16:26,119 - O Tai parece ser muito querido. 372 00:16:26,186 --> 00:16:27,887 Também sou uma rapariga muito feminina, 373 00:16:27,954 --> 00:16:29,956 tão imediatamente, sinto-me atraído por ela. 374 00:16:30,023 --> 00:16:33,259 [sussurrando] Então há uma pista. 375 00:16:33,326 --> 00:16:35,929 Então entramos no helicóptero. 376 00:16:35,995 --> 00:16:38,465 De repente, no topo do observatório, 377 00:16:38,531 --> 00:16:39,933 Bandeira da Suíça. 378 00:16:40,400 --> 00:16:42,569 - 100%. Os Alpes suíços. 379 00:16:42,635 --> 00:16:46,272 - Acho que a Ally está a jogar um bom jogo social. 380 00:16:46,339 --> 00:16:47,974 Somos muito parecidos. 381 00:16:48,041 --> 00:16:49,442 Isso fez-me sentir confortável com ela. 382 00:16:49,509 --> 00:16:51,277 Quanto mais Eu tenho falado com ela, 383 00:16:51,344 --> 00:16:54,848 Posso ver que ela é extremamente perspicaz e estratégica. 384 00:16:54,914 --> 00:16:58,418 Ela está sempre a pensar no jogo. 385 00:16:58,485 --> 00:17:01,054 - Eu disse à Rachel e ao Rick, Eu estava tipo, sim, eu estou tipo-- 386 00:17:01,121 --> 00:17:02,255 e não vou contar a ninguém, 387 00:17:02,322 --> 00:17:03,456 mas não confio neles para. 388 00:17:03,523 --> 00:17:05,090 - Eu não confio no Rick para nada. 389 00:17:05,157 --> 00:17:06,559 - Eles não fizeram nada por mim, tipo... 390 00:17:06,626 --> 00:17:08,028 Podes prometer com o mindinho que não vais contar a ninguém? 391 00:17:08,094 --> 00:17:10,063 - Sim. - Muito bem, rapariga. Ok, ok, ok. 392 00:17:11,731 --> 00:17:13,032 - Dormiste bem aqui ontem à noite? 393 00:17:13,098 --> 00:17:14,034 - Dormi muito bem. 394 00:17:14,099 --> 00:17:15,535 A vida no autocarro é dura, 395 00:17:15,602 --> 00:17:17,337 e eu ainda estou a jogar este jogo sozinho. 396 00:17:17,404 --> 00:17:20,073 Vamos ver se consigo talvez fazer alguns amigos. 397 00:17:20,140 --> 00:17:22,842 Vimos uma bandeira suíça. 398 00:17:27,981 --> 00:17:29,949 - Maluco. 399 00:17:30,016 --> 00:17:32,919 Sabes, para mim, o Rick é um cachorrinho perdido. 400 00:17:32,986 --> 00:17:36,489 Ele é leal a toda a gente, o que significa que ele não é leal a ninguém. 401 00:17:36,556 --> 00:17:39,526 Depois do Josh ter apontado para o Rick, sabes, 402 00:17:39,592 --> 00:17:41,661 tu realmente não se pode confiar nele. 403 00:17:51,504 --> 00:17:54,574 - Estamos a apenas 50 milhas do Destino X. 404 00:17:54,641 --> 00:17:58,044 Facto engraçado - estamos a caminho para um caldeirão multilingue 405 00:17:58,111 --> 00:18:00,914 onde a World Wide Web foi inventada. 406 00:18:00,980 --> 00:18:03,016 É pena que os jogadores não possam aceder a ele 407 00:18:03,083 --> 00:18:05,118 para descobrir onde é que eles estão. 408 00:18:05,185 --> 00:18:07,320 O meu próximo desafio oferece pistas 409 00:18:07,387 --> 00:18:09,022 para a cidade exacta, 410 00:18:09,089 --> 00:18:13,727 juntamente com uma hipótese de se esquivar a minha sala de mapas e a eliminação. 411 00:18:16,796 --> 00:18:19,566 - Meu, estou-te a dizer, Rick, ele é inteligente. 412 00:18:19,632 --> 00:18:20,867 - Eu sei que ele é inteligente. 413 00:18:20,934 --> 00:18:23,236 - Era essa a verdade sobre a bandeira suíça? 414 00:18:23,303 --> 00:18:25,138 Hoje temos de tentar descobrir 415 00:18:25,205 --> 00:18:26,506 o mais que pudermos sobre o assunto. 416 00:18:26,573 --> 00:18:29,376 - É difícil ser um general. 417 00:18:32,746 --> 00:18:34,714 - Ooh, vamos lá. - Uau. 418 00:18:36,082 --> 00:18:37,851 - Lá vamos nós outra vez. 419 00:18:45,692 --> 00:18:48,928 - O que tens para nós, Jeffrey? - Apenas sente o cheiro. 420 00:18:48,995 --> 00:18:50,764 - Sentem o cheiro da vaca? - Sim. 421 00:18:55,869 --> 00:18:59,673 - Oh, meu Deus! 422 00:18:59,739 --> 00:19:01,274 - Santo... 423 00:19:12,619 --> 00:19:15,021 - Oh, meu Deus! 424 00:19:15,088 --> 00:19:17,957 Oh, meu Deus! - Oh, meu Deus. 425 00:19:18,024 --> 00:19:19,693 Olha para esta vista. 426 00:19:19,759 --> 00:19:23,063 - Oh, meu Deus. Isto é absolutamente lindo. 427 00:19:23,129 --> 00:19:28,201 Tipo, todas estas casas giras, minúsculas, tipo, casas com aspeto suíço. 428 00:19:28,268 --> 00:19:30,670 - Oh, meu Deus. - Oh, meu Deus. 429 00:19:32,972 --> 00:19:34,708 - Uau. - Yo, temos uma mesa. 430 00:19:34,774 --> 00:19:36,242 Temos comida. - Sim. 431 00:19:36,309 --> 00:19:38,978 - O fondue na mesa, os Alpes... 432 00:19:39,045 --> 00:19:40,447 O Rick é de confiança. 433 00:19:40,513 --> 00:19:42,148 Temos de estar na Suíça. 434 00:19:42,215 --> 00:19:44,150 Isto é inacreditável. 435 00:19:44,217 --> 00:19:46,553 - Ooh, uh-oh, O Jeffrey deixou um envelope. 436 00:19:46,619 --> 00:19:48,188 - Devemos lê-lo? - Vamos a isso. 437 00:19:48,254 --> 00:19:49,389 - Sim. 438 00:19:49,456 --> 00:19:51,624 - "Caros jogadores, está na altura de jogar 439 00:19:51,691 --> 00:19:56,262 "um pequeno jogo para decidir quem vai vai para a sala de mapas mais tarde. 440 00:19:56,329 --> 00:19:58,765 "E não depende de mim. 441 00:19:58,832 --> 00:20:01,101 Depende de ti". - Oh! 442 00:20:01,167 --> 00:20:02,969 - Oh, meu Deus. 443 00:20:03,036 --> 00:20:06,940 - "O jogo vai começar quando o relógio de cuco fizer cuco. 444 00:20:07,007 --> 00:20:11,711 "Se o cuco tocar uma vez, um jogador vai para o alojamento, 445 00:20:11,778 --> 00:20:15,482 "duas vezes, e dois jogadores entram, e assim por diante. 446 00:20:15,548 --> 00:20:19,419 Tudo será revelado quando entrares". 447 00:20:19,486 --> 00:20:21,187 - Um. 448 00:20:21,254 --> 00:20:23,456 - Um. - Eu ofereço-me como voluntário. 449 00:20:23,523 --> 00:20:25,692 Espero ver-vos a todos no outro lado. 450 00:20:25,759 --> 00:20:26,826 - Boa sorte, pá. 451 00:20:26,893 --> 00:20:29,429 - Eu gostaria de voluntário para ser o segundo. 452 00:20:29,496 --> 00:20:30,630 Dois é o meu número da sorte. 453 00:20:30,697 --> 00:20:32,399 - Dois? Também é o meu número da sorte. 454 00:20:32,465 --> 00:20:34,067 - Estou a gostar da comida. 455 00:20:34,134 --> 00:20:35,869 Estou disposto a ser o último. 456 00:20:35,935 --> 00:20:38,238 - O Rick disse-me que estamos na Suíça. 457 00:20:38,304 --> 00:20:42,709 A primeira coisa que tenho em mente, procurar pistas. 458 00:20:45,679 --> 00:20:47,480 - O meu amigo Shayne. 459 00:20:47,547 --> 00:20:50,784 - Oh, claro, claro. 460 00:20:50,850 --> 00:20:53,253 - Sabes, não estava à espera que que fosses o primeiro 461 00:20:53,319 --> 00:20:55,422 para entrar pela porta. - Sim. 462 00:20:55,488 --> 00:20:58,858 - Como prémio por ser o único com os maiores cojones... 463 00:20:58,925 --> 00:21:00,393 - Está bem. 464 00:21:00,460 --> 00:21:05,198 - Podes escolher cinco dos teus colegas jogadores 465 00:21:05,265 --> 00:21:07,467 para colocar na sala de mapas. 466 00:21:07,534 --> 00:21:10,337 Esta é uma faca de dois gumes. 467 00:21:10,403 --> 00:21:13,506 Eu posso escolher, mas também posso 468 00:21:13,573 --> 00:21:16,643 a mostrar-me a toda a gente, mostrando-lhes, sabe, 469 00:21:16,710 --> 00:21:19,012 as alianças que construí até agora. 470 00:21:19,079 --> 00:21:21,348 O controlo é teu. - O controlo é seu. 471 00:21:21,414 --> 00:21:23,049 - Eu vou ter que de dizer Rachel. 472 00:21:23,116 --> 00:21:24,351 - Rachel. 473 00:21:24,417 --> 00:21:25,552 - Sinto que é um passo bastante seguro. 474 00:21:25,618 --> 00:21:27,187 - Existe alguém que sinta, 475 00:21:27,253 --> 00:21:29,289 tipo, super confiantes sobre onde estão? 476 00:21:29,356 --> 00:21:31,791 - Cidade? Não há hipótese. 477 00:21:31,858 --> 00:21:34,294 - Nome número dois para ir para a sala de mapas. 478 00:21:34,361 --> 00:21:35,895 - Mack. 479 00:21:35,962 --> 00:21:39,566 Ela é uma forte concorrente. É muito estratégica. 480 00:21:39,632 --> 00:21:41,167 - Vamos escolher o jogador número três. 481 00:21:41,234 --> 00:21:43,636 - Detesto ter de o fazer, mas vou vou ter de escolher o Jonah. 482 00:21:43,703 --> 00:21:47,073 - Oh, Deus, odeio este jogo. 483 00:21:47,140 --> 00:21:48,508 - O Jonah parece tão calmo. 484 00:21:48,575 --> 00:21:51,478 Por vezes, o silêncio é igual a perigo, não é? 485 00:21:51,544 --> 00:21:52,679 - Penso que neste caso não. 486 00:21:52,746 --> 00:21:55,281 - Jogador número quatro. 487 00:21:55,348 --> 00:21:57,050 - Vou ter de de ir para Biggy. 488 00:21:57,117 --> 00:21:59,853 - Sabes que mais? Passa-me uma dessas malditas bolachas. 489 00:21:59,919 --> 00:22:00,920 Na verdade, sabes que mais? 490 00:22:00,987 --> 00:22:02,322 Passa-me o raio de um waffle. Dá-me um waffle. 491 00:22:02,389 --> 00:22:04,657 - Em termos de estratégia, ninguém vai acreditar 492 00:22:04,724 --> 00:22:06,259 que eu pus o Biggy lá em cima. 493 00:22:06,326 --> 00:22:09,462 - Ah, o Shayne é um jogador. 494 00:22:09,529 --> 00:22:11,331 Jogador número cinco para a sala do mapa. 495 00:22:11,398 --> 00:22:12,866 - Vou ter de ir ter com a Ally. 496 00:22:12,932 --> 00:22:16,036 Sabes, eles sabem que a Ally e eu estamos a ficar mais próximos, 497 00:22:16,102 --> 00:22:17,570 e eu não acho que 498 00:22:17,637 --> 00:22:19,339 as pessoas vão acreditar que fui eu que a pus lá em cima. 499 00:22:19,406 --> 00:22:21,508 - Por isso, olhem bem e com atenção. 500 00:22:21,574 --> 00:22:22,776 - Acho que estou bem. 501 00:22:22,842 --> 00:22:26,446 - Não é preciso de lhes dizer nada. 502 00:22:26,513 --> 00:22:28,381 Boa sorte. - Obrigado. 503 00:22:31,284 --> 00:22:32,585 Não é suposto dizer-vos o jogo a vocês, 504 00:22:32,652 --> 00:22:35,121 mas há cinco pessoas na sala de mapas 505 00:22:35,188 --> 00:22:37,323 e quatro pessoas a salvo. 506 00:22:40,093 --> 00:22:41,995 - Dois. - Vamos lá, rapariga. 507 00:22:45,432 --> 00:22:46,833 - Meu, a Jennifer Aniston. 508 00:22:49,636 --> 00:22:51,338 Não faço ideia do que se trata. 509 00:22:55,275 --> 00:22:57,243 - Eu adoro que tu ainda não me ter visto. 510 00:22:57,310 --> 00:22:59,346 - Oh, meu Deus. 511 00:22:59,412 --> 00:23:00,747 Nem sequer dei por isso. 512 00:23:00,814 --> 00:23:03,416 - É muita coisa para assimilar. Não faz mal. Não me importo. 513 00:23:03,483 --> 00:23:05,618 Mas quero que vejas aqui bem rápido. 514 00:23:05,685 --> 00:23:06,686 - Sim. 515 00:23:06,753 --> 00:23:08,054 - Ally, não sei se reparaste, 516 00:23:08,121 --> 00:23:10,056 mas acontece que o seu nome está na sala de mapas. 517 00:23:10,123 --> 00:23:11,791 - Estou a vê-lo. - Tai. 518 00:23:11,858 --> 00:23:13,393 - Gosto do ponto em que estou. - Não é mau, pois não? 519 00:23:13,460 --> 00:23:14,728 - Sim. 520 00:23:14,794 --> 00:23:19,299 - Neste jogo, terás terás a possibilidade de trocar. 521 00:23:19,366 --> 00:23:22,736 Vou tocar estes sinos numa sequência. 522 00:23:22,802 --> 00:23:24,871 O seu trabalho é lembrar-se a sequência. 523 00:23:24,938 --> 00:23:28,708 Agora, se te lembrares de cinco, então podes trocar um jogador. 524 00:23:28,775 --> 00:23:32,979 Se te lembrares de todos os dez, então podes trocar dois. 525 00:23:33,046 --> 00:23:34,414 - Está bem. 526 00:23:50,530 --> 00:23:53,433 - São todos eles. 527 00:24:09,549 --> 00:24:10,650 - Como é que nos saímos? 528 00:24:10,717 --> 00:24:13,086 - Eu nunca disse... 529 00:24:14,554 --> 00:24:17,023 - Sim! Uau! 530 00:24:17,090 --> 00:24:19,025 - A primeira pergunta é, com quem vamos trocar contigo? 531 00:24:19,092 --> 00:24:20,660 - Essa seria a primeira pergunta. 532 00:24:20,727 --> 00:24:22,095 - Sim. - Imediatamente Rick. 533 00:24:22,162 --> 00:24:23,697 - Quero dizer, sim. 534 00:24:23,763 --> 00:24:26,299 O gajo consegue mentir como ninguém que eu conheci antes na minha vida. 535 00:24:26,366 --> 00:24:28,335 - Quem sabe quem é que vai para a sala de mapas? 536 00:24:28,401 --> 00:24:29,803 - Está bem. 537 00:24:29,869 --> 00:24:31,838 - A minha inclinação é que Kim está a ir para a sala de mapas. 538 00:24:31,905 --> 00:24:33,506 Ela tem muita experiência de vida. 539 00:24:33,573 --> 00:24:35,575 Ela é como um cavalo negro. 540 00:24:35,642 --> 00:24:37,510 - Esperar o melhor, mas preparem-se para o pior. 541 00:24:37,577 --> 00:24:38,845 - Adoro isso, Kim. 542 00:24:38,912 --> 00:24:41,014 - Temos de trazer alguém para o lado seguro. 543 00:24:41,081 --> 00:24:42,615 - Ponham o Mack lá em baixo. 544 00:24:42,682 --> 00:24:44,517 - As pessoas vão olhar para o Mack antes de olharem para mim e para ti. 545 00:24:44,584 --> 00:24:46,419 - Correto. - Ah, mentes desonestas. 546 00:24:46,486 --> 00:24:51,391 - A Kim vai para a sala de mapas. - A Kim está a ir para a sala de mapas. 547 00:24:51,458 --> 00:24:53,093 - Obrigado, Jeffrey. - Muito bem feito. 548 00:24:53,159 --> 00:24:55,128 Foi bom ver-vos, como sempre. 549 00:24:56,429 --> 00:24:57,597 - Quem é que vocês trocaram? 550 00:24:57,664 --> 00:24:59,165 - Bem, eu não estava seguro. 551 00:24:59,232 --> 00:25:00,767 - Oh, então salvaste-te. 552 00:25:00,834 --> 00:25:03,136 - É-lhe exigido que o troque. 553 00:25:03,203 --> 00:25:04,671 Não se pode ser neutro. 554 00:25:04,738 --> 00:25:09,576 - Um, dois, três. 555 00:25:09,642 --> 00:25:10,777 Adoro este sítio. 556 00:25:10,844 --> 00:25:13,279 - Bem, certifica-te que que estás a absorver tudo. 557 00:25:13,346 --> 00:25:17,851 - Estes sinos têm todos uma pequena pista. 558 00:25:17,917 --> 00:25:20,420 A primeira coisa em que reparo é uma fonte 559 00:25:20,487 --> 00:25:23,123 que é do Lago Genebra. 560 00:25:23,189 --> 00:25:24,958 Também vejo um mealheiro. 561 00:25:25,025 --> 00:25:28,428 Sei que os suíços são famosos pelas suas leis bancárias. 562 00:25:28,495 --> 00:25:30,930 - Alguma ideia sobre o que que estão a ver neste momento? 563 00:25:30,997 --> 00:25:33,199 - Estou a ver o meu nome na sala de mapas, 564 00:25:33,266 --> 00:25:34,634 do qual não sou um grande fã. 565 00:25:34,701 --> 00:25:36,436 Eu não sei quem me pôs lá dentro, 566 00:25:36,503 --> 00:25:37,937 mas uma coisa eu sei, 567 00:25:38,004 --> 00:25:39,639 e isso é que eu vou sair sozinho. 568 00:25:39,706 --> 00:25:41,941 Quando eu era mais novo, não tinha boas notas. 569 00:25:42,008 --> 00:25:43,743 A escola não era o meu forte. 570 00:25:43,810 --> 00:25:47,414 Mas sinto que a minha memória é bastante sólida, sabes? 571 00:25:47,480 --> 00:25:50,617 - Santo Deus. 572 00:25:50,684 --> 00:25:53,319 - Pode trocar dois jogadores. 573 00:25:53,386 --> 00:25:57,490 Quem é que vai ocupar o lugar da Rachel lugar na sala de mapas? 574 00:25:57,557 --> 00:25:59,459 - Bem, acho que a Ally deve estar a salvo, 575 00:25:59,526 --> 00:26:01,695 porque acho que se ela fosse para lá, 576 00:26:01,761 --> 00:26:03,596 ela teria pelo menos uma ideia bastante boa. 577 00:26:03,663 --> 00:26:04,998 Mais vale estar a salvo. 578 00:26:05,065 --> 00:26:08,702 - Vocês conseguiram alguma coisa do helicóptero, então? 579 00:26:08,768 --> 00:26:09,869 - Eles viram alguma coisa. 580 00:26:09,936 --> 00:26:10,870 Eles fingiram que não o fizeram, 581 00:26:10,937 --> 00:26:12,138 e acho que o Shayne sabe disso. 582 00:26:13,540 --> 00:26:14,507 - Então vamos salvar o teu amigo. 583 00:26:14,574 --> 00:26:15,842 - Está bem. Vamos salvar a Shayne. 584 00:26:15,909 --> 00:26:17,344 - Muito bem. Segundo nome. 585 00:26:17,410 --> 00:26:19,612 - Infelizmente, acho que, o Tai vai ser um deles. 586 00:26:19,679 --> 00:26:21,614 - Muito bem. Bom trabalho, pessoal. 587 00:26:25,485 --> 00:26:27,487 - Ah, eu odeio isto. Está bem. 588 00:26:27,554 --> 00:26:31,858 Não sou bom a apunhalar pelas costas ou de jogar à faca. 589 00:26:31,925 --> 00:26:35,829 Sem saber o que vai acontecer naquela sala 590 00:26:35,895 --> 00:26:38,164 assusta-me muito. 591 00:26:48,775 --> 00:26:50,910 - Olá, Jonah, como estás? - Ah, estou muito nervoso. 592 00:26:51,578 --> 00:26:53,279 - Ah. 593 00:26:53,346 --> 00:26:55,582 - Não há razão para estar nervoso. Sou só eu. 594 00:26:55,648 --> 00:26:57,217 - Sim. - E alguns sinos. 595 00:26:59,486 --> 00:27:00,487 - O meu nome está lá em cima. 596 00:27:00,553 --> 00:27:02,555 Se eu o mover, isso significa 597 00:27:02,622 --> 00:27:03,757 Estou a colocar outra pessoa ali. 598 00:27:03,823 --> 00:27:06,593 E eu não quero mesmo quero fazer isso. 599 00:27:06,659 --> 00:27:08,228 - Jonah, lembra-te onde estás 600 00:27:08,294 --> 00:27:10,330 e lembra-te do jogo que estão a jogar, sim? 601 00:27:10,397 --> 00:27:11,664 - Mm-hmm. 602 00:27:11,731 --> 00:27:13,199 - Estamos a falar de 1/4 milhões de dólares de que estamos a falar. 603 00:27:13,266 --> 00:27:14,234 Tu tens isto. 604 00:27:14,300 --> 00:27:15,902 - Sou muito bom em padrões 605 00:27:15,969 --> 00:27:19,205 e apenas reter as coisas durante um curto período de tempo. 606 00:27:19,272 --> 00:27:22,842 Se eu acertar dez sinos, posso mover dois nomes. 607 00:27:22,909 --> 00:27:24,611 E posso mover o meu próprio nome. 608 00:27:24,678 --> 00:27:28,481 E sinto-me muito confiante que posso fazer isso. 609 00:27:37,257 --> 00:27:39,259 - Incorreto. 610 00:27:39,325 --> 00:27:42,028 A boa notícia é que acertaste em cinco. 611 00:27:42,095 --> 00:27:45,565 - Sim. - Assim, pode mover um nome. 612 00:27:45,632 --> 00:27:46,800 - Eu sei que toda a gente o fariam. 613 00:27:46,866 --> 00:27:48,401 Tenho de me salvar. 614 00:27:48,468 --> 00:27:50,136 Vou pôr o Mack lá dentro. 615 00:27:50,203 --> 00:27:52,072 - Eu realmente só quero rolar colina abaixo. 616 00:27:52,138 --> 00:27:53,840 - Eu sei. - Percebes o que quero dizer? 617 00:27:53,907 --> 00:27:55,709 - Foi o que eu disse. Eu quero rolar. 618 00:27:55,775 --> 00:27:56,710 - Penso que ela tem uma hipótese decente 619 00:27:56,776 --> 00:27:58,345 de se manter seguro de qualquer forma. 620 00:27:58,411 --> 00:28:02,449 - Gosto do teu pensamento. Quero dizer, compreendo-o. 621 00:28:02,515 --> 00:28:06,286 - Mas sinto-me extremamente culpado por tirar o Mack de lá. 622 00:28:08,555 --> 00:28:09,889 - Olá, Jonah. - Olá, malta. 623 00:28:09,956 --> 00:28:11,391 - E aí, Jonah? - Olá. 624 00:28:11,458 --> 00:28:13,460 - Temos de endurecer o miúdo. 625 00:28:13,526 --> 00:28:16,396 - Então o Biggy disse uma coisa que me deixou curioso. 626 00:28:16,463 --> 00:28:19,632 Ele disse que o Shayne já sabia onde estávamos 627 00:28:19,699 --> 00:28:21,534 porque alguém lhe tinha dito que 628 00:28:21,601 --> 00:28:24,204 vimos algo no helicóptero. 629 00:28:26,906 --> 00:28:28,808 Vocês os dois, se pudermos ser honestos, 630 00:28:28,875 --> 00:28:32,445 porque pensei que que estávamos todos muito confusos. 631 00:28:32,512 --> 00:28:34,147 - Não tenho dúvidas 632 00:28:34,214 --> 00:28:37,017 que Tai guardou as pistas que partilhei com ela em segredo, 633 00:28:37,083 --> 00:28:41,488 mas estou a começar a suspeitar que o Rick deve ser culpado 634 00:28:41,554 --> 00:28:43,957 de contar uma pista aos rapazes. 635 00:28:44,024 --> 00:28:46,926 - É simpático da vossa parte partilharem-no com mais alguém. 636 00:28:49,129 --> 00:28:50,397 - Teria gostado de saber 637 00:28:50,463 --> 00:28:52,232 se alguém está a dar pistas sobre coisas. 638 00:28:54,300 --> 00:28:55,235 - Estou quase a ir 639 00:28:55,301 --> 00:28:56,703 mudar esses nomes de sítio, 640 00:28:56,770 --> 00:28:58,738 e agora estás a apontar o dedo para mim? 641 00:28:58,805 --> 00:29:00,140 Uma jogada estúpida. 642 00:29:02,542 --> 00:29:03,610 - Somos nós. - Muito bem, malta. 643 00:29:03,677 --> 00:29:05,145 - Muito bem. - Boa sorte, malta. 644 00:29:05,211 --> 00:29:07,414 - Muito bem, bem, vocês têm muita informação. 645 00:29:09,749 --> 00:29:11,518 - E tu, como estás? - Estou muito bem. 646 00:29:11,584 --> 00:29:13,019 Como é que estás? - Óptima. 647 00:29:13,086 --> 00:29:16,356 É um bocado chato. Estou na lista da sala do mapa. 648 00:29:16,423 --> 00:29:17,791 Estou a lutar um pouco 649 00:29:17,857 --> 00:29:20,193 com o facto de não sabermos nada sobre onde estamos. 650 00:29:20,260 --> 00:29:22,195 Mas podes apostar o teu rabo doce que me vou salvar 651 00:29:22,262 --> 00:29:23,463 sempre que posso. 652 00:29:23,530 --> 00:29:25,865 - A melhor maneira de o fazer é contar uma história. 653 00:29:25,932 --> 00:29:30,103 Então ele é do género, a vaca tocou a buzina. 654 00:29:30,170 --> 00:29:32,739 - Mas que raio? Não precisamos de uma história. 655 00:29:32,806 --> 00:29:34,708 Os seus primeiros cinco toques, eu memorizo. 656 00:29:34,774 --> 00:29:37,010 Os seus últimos cinco toques, tu memorizas. 657 00:29:37,077 --> 00:29:39,546 Não precisamos de uma história, meu. Isso é demasiado profundo. 658 00:29:39,612 --> 00:29:40,880 Quanto a ele, não sei, 659 00:29:40,947 --> 00:29:43,950 mas vou definitivamente vou atingir os meus cinco. 660 00:29:45,085 --> 00:29:48,555 - A vaca louca subiu a montanha a correr... 661 00:29:48,621 --> 00:29:50,523 tocou a buzina. 662 00:29:50,590 --> 00:29:54,561 Houve uma explosão no ar no ar, e a cabra caiu a correr. 663 00:29:56,996 --> 00:29:58,131 - Estão todos corretos. 664 00:29:58,198 --> 00:30:01,468 ambos: Sim! 665 00:30:01,534 --> 00:30:03,670 - É assim que nos lembramos. 666 00:30:03,737 --> 00:30:05,205 - Conseguimos! 667 00:30:05,271 --> 00:30:06,139 A-ha! 668 00:30:06,206 --> 00:30:07,674 - Pois bem, a sabedoria vence o dia. 669 00:30:07,741 --> 00:30:10,143 - É isso mesmo! Whoo-hoo-hoo-hoo! 670 00:30:10,210 --> 00:30:14,614 - Quem gostarias de colocar na sala de mapas? 671 00:30:14,681 --> 00:30:15,915 - A Rachel tem de subir. 672 00:30:15,982 --> 00:30:17,550 - Tipo, mentir sobre as coisas é tão estúpido, 673 00:30:17,617 --> 00:30:20,253 porque quando as pessoas descobrem, só vais parecer um idiota. 674 00:30:20,320 --> 00:30:22,822 - Se ela não consegue manter as coisas juntas à mesa, 675 00:30:22,889 --> 00:30:24,391 tipo, eu não quero fazer parceria com ela. 676 00:30:24,457 --> 00:30:25,425 - [zombaria]. - Muito bem. 677 00:30:25,492 --> 00:30:27,961 O que é que diz a Kimberly? 678 00:30:28,028 --> 00:30:29,963 - Eu vou com o Jonah. 679 00:30:30,030 --> 00:30:31,965 Ele deixa toda a gente saber que não faz a mínima ideia. 680 00:30:32,032 --> 00:30:33,500 Acho mesmo que ele deve ir. 681 00:30:33,566 --> 00:30:37,404 Para ser sincero, estou muito chocado. 682 00:30:37,470 --> 00:30:40,140 - Estou mesmo em choque. 683 00:30:40,206 --> 00:30:42,876 Nunca pensei que que estaria aqui, nunca. 684 00:30:42,942 --> 00:30:44,344 - Estou contente por estares aqui. 685 00:30:44,411 --> 00:30:46,279 - Entrei naquele avião, e pensei, oh, raios, não, 686 00:30:46,346 --> 00:30:48,181 Tirem-me daqui. há todos estes miúdos. 687 00:30:48,248 --> 00:30:49,883 Eles vão vão pisar-me. 688 00:30:49,949 --> 00:30:51,384 - Não, minha senhora. Parabéns a ambos. 689 00:30:51,451 --> 00:30:55,455 - Muito obrigado, Jeffrey. - Bom jogo. Bravo. 690 00:30:59,359 --> 00:31:01,961 - Conseguimos salvar-nos nós próprios, claro, certo? 691 00:31:02,028 --> 00:31:04,197 - Sim. - Eu troquei o Jonah. 692 00:31:04,264 --> 00:31:07,801 Eu sinto que tu podes ser o jogador mais fraco. 693 00:31:07,867 --> 00:31:11,738 - Ter a Kim a dizer tudo assim 694 00:31:11,805 --> 00:31:13,306 definitivamente ardeu um pouco. 695 00:31:13,373 --> 00:31:17,677 E receio que isso faça as pessoas desconfiarem 696 00:31:17,744 --> 00:31:19,612 de partilhar informações comigo. 697 00:31:19,679 --> 00:31:21,648 - A última conversa que tivemos à volta desta mesa 698 00:31:21,715 --> 00:31:23,783 não me senti bem... 699 00:31:23,850 --> 00:31:26,486 e eu escolhi a Rachel. 700 00:31:26,553 --> 00:31:28,154 - Claro. 701 00:31:28,221 --> 00:31:30,056 Para que ele me apunhalasse nas costas daquela maneira 702 00:31:30,123 --> 00:31:34,527 prova-me que foi o Rick que abriu a sua grande boca. 703 00:31:34,594 --> 00:31:37,030 Ele é tão culpado. 704 00:31:39,299 --> 00:31:41,501 - Eles vão ver eventualmente, que eu sou alguém 705 00:31:41,568 --> 00:31:43,937 que eles não vão querer meter-se com eles. 706 00:31:46,473 --> 00:31:48,975 - Ei, podemos ensacar esses marshmallows? 707 00:31:55,348 --> 00:31:57,017 - Os jogadores estão de volta à estrada, 708 00:31:57,083 --> 00:31:59,853 e apesar das minhas pistas generosas de volta ao meu chalé, 709 00:31:59,919 --> 00:32:02,422 nem toda a gente estava a prestar atenção. 710 00:32:02,489 --> 00:32:04,924 Eu até enquadrei uma grande pista para o destino 711 00:32:04,991 --> 00:32:07,660 que eu pensei que seria um sucesso, 712 00:32:07,727 --> 00:32:10,063 e ninguém reparou. 713 00:32:10,130 --> 00:32:11,464 Desapontante. 714 00:32:11,531 --> 00:32:14,868 Mas será que os cinco que se dirigiam para a minha sala de mapas 715 00:32:14,934 --> 00:32:17,871 ver o suficiente para o perceber? 716 00:32:19,072 --> 00:32:20,206 - Queres falar? 717 00:32:20,273 --> 00:32:21,975 - Eu estou bem. Não, eu sou totalmente bom. 718 00:32:22,042 --> 00:32:24,744 - Tudo bem, acho que tu não quer falar sobre isso. 719 00:32:24,811 --> 00:32:27,414 Nós somos adultos. Vamos falar sobre isto. 720 00:32:27,480 --> 00:32:28,581 Está bem. 721 00:32:28,648 --> 00:32:30,183 - Estou a tentar pensar em tudo. 722 00:32:30,250 --> 00:32:31,818 Tipo, havia alguma coisa relacionado com alguma cidade? 723 00:32:31,885 --> 00:32:35,588 - Sim, sim. O meu cérebro tem estado frito a pensar nisto. 724 00:32:37,190 --> 00:32:38,792 - Havia uma campainha específica 725 00:32:38,858 --> 00:32:40,493 que tinha, tipo, uma fonte de água, 726 00:32:40,560 --> 00:32:44,297 e tenho quase a certeza que é no Lago Genebra. 727 00:32:44,364 --> 00:32:46,933 Mas eu não vi mais nada que apontasse para o Lago Genebra, 728 00:32:47,000 --> 00:32:48,902 e é isso que está que me está a confundir. 729 00:33:08,254 --> 00:33:10,090 - Isto prova que o Rick é uma cobra. 730 00:33:10,156 --> 00:33:12,258 Está a fazer-me sentir... Ok, eu posso confiar no Shayne. 731 00:33:12,325 --> 00:33:13,727 Temos tanto em comum. 732 00:33:13,793 --> 00:33:17,197 E, tipo, a forma como as nossas mentes funcionam são muito semelhantes. 733 00:33:17,263 --> 00:33:21,468 - Ninguém quer falar connosco. 734 00:33:21,534 --> 00:33:24,004 Não estamos aqui para fazer amigos, obviamente. 735 00:33:24,070 --> 00:33:25,171 - É óbvio que sim. 736 00:33:27,874 --> 00:33:29,209 - Não sei. 737 00:33:29,275 --> 00:33:32,145 O que a Kim disse hoje. Eu estava tipo, oh, meu Deus. 738 00:33:32,212 --> 00:33:33,646 - Sim, estás bem depois disso? 739 00:33:33,713 --> 00:33:35,348 - Tipo, a razão pela qual doeu é porque, tipo, 740 00:33:35,415 --> 00:33:37,751 isso já é mais ou menos o que eu penso. 741 00:33:37,817 --> 00:33:39,619 Sinto que me faltam coisas. 742 00:33:39,686 --> 00:33:42,255 - Eu não disse a ninguém para onde Acho que estamos a ir. 743 00:33:42,322 --> 00:33:45,658 Mas hoje, eu vejo uma foto da Jennifer Aniston. 744 00:33:45,725 --> 00:33:48,328 E depois vi uma fotografia da Eva Longoria. 745 00:33:48,395 --> 00:33:52,332 Tira-lhes os apelidos, tens a Jen, a Eva. 746 00:33:52,399 --> 00:33:54,534 Genebra, Suíça, bebé. 747 00:33:54,601 --> 00:33:58,104 - Não faço a mínima ideia para onde estamos a ir - eu não sei. 748 00:34:00,306 --> 00:34:01,808 - Achas que sim? - Eu sei. 749 00:34:03,710 --> 00:34:05,745 Conhece algum sítio na Suíça? 750 00:34:05,812 --> 00:34:06,846 - Não é bem assim. 751 00:34:11,918 --> 00:34:14,154 Berna. 752 00:34:14,219 --> 00:34:17,023 É difícil, porque ele passou um período muito difícil. 753 00:34:17,090 --> 00:34:19,159 Mas tenho de tentar ganhar isto. 754 00:34:19,225 --> 00:34:21,094 Preciso de me sair bem na sala de mapas. 755 00:34:21,161 --> 00:34:24,030 - Não tenho palavras para vos agradecer. Literalmente, não fazia a mínima ideia. 756 00:34:25,632 --> 00:34:28,101 Acho que pensei que as pessoas me iam ver como uma responsabilidade. 757 00:34:28,168 --> 00:34:30,003 Sabes, pensei que as pessoas iam, tipo, 758 00:34:30,070 --> 00:34:31,404 como que se afastam de mim. 759 00:34:31,471 --> 00:34:35,375 Então, ter o Shayne e a Ally 760 00:34:35,442 --> 00:34:38,878 me apoiasse e quisesse trabalhar comigo foi... 761 00:34:41,114 --> 00:34:43,116 Sabes como é, é realmente afirmativo. 762 00:34:53,226 --> 00:34:55,661 - Bom dia, pessoal. Ambos: Bom dia. 763 00:34:55,728 --> 00:34:57,964 - Vai ser estranho uma destas cápsulas estar vazia. 764 00:34:58,031 --> 00:34:59,466 - Sim. 765 00:35:06,973 --> 00:35:08,241 todos: Oh! - Oh! 766 00:35:08,308 --> 00:35:11,044 - Bom dia, jogadores. - Bom dia, jogadores. 767 00:35:11,111 --> 00:35:13,179 - Chegou novamente a altura. 768 00:35:13,246 --> 00:35:16,049 Portanto, vamos ao que interessa, pessoas. 769 00:35:16,116 --> 00:35:18,284 No final do jogo ontem, 770 00:35:18,351 --> 00:35:22,589 os cinco jogadores que estavam no tabuleiro do mapa eram 771 00:35:22,655 --> 00:35:24,591 Mack, 772 00:35:24,657 --> 00:35:27,027 Jonah, Tai, 773 00:35:27,093 --> 00:35:29,929 Rachel, Ally. 774 00:35:29,996 --> 00:35:33,166 Jonah, como é que te sentes sobre ir para a sala de mapas? 775 00:35:33,233 --> 00:35:34,601 - Estou bastante assustado. 776 00:35:34,668 --> 00:35:36,703 Não importa o que aconteça, mesmo que eu fique, 777 00:35:36,770 --> 00:35:38,805 Posso ser a razão pela qual de outra pessoa ir para casa. 778 00:35:38,872 --> 00:35:40,807 E isso também não é bom. 779 00:35:40,874 --> 00:35:43,977 - Rachel, sabes quem te pôs na sala de mapas? 780 00:35:44,044 --> 00:35:45,679 - Era o meu colega de equipa, Rick. 781 00:35:48,248 --> 00:35:49,649 - Foi-me dada a opção para me salvar. 782 00:35:49,716 --> 00:35:52,085 Todos nós fizemos essa escolha, e cada um de nós fez. 783 00:35:52,152 --> 00:35:53,420 - Sim, mas eu era seu colega de equipa, 784 00:35:53,486 --> 00:35:55,121 e não era preciso de me pôr lá em cima. 785 00:35:56,923 --> 00:36:00,026 - Muito bem, jogadores... 786 00:36:00,093 --> 00:36:04,264 é altura de colocar o vosso X no mapa. 787 00:36:04,330 --> 00:36:08,068 O jogador mais afastado de onde estamos de facto 788 00:36:08,134 --> 00:36:10,470 sairá o autocarro imediatamente. 789 00:36:10,537 --> 00:36:11,638 Fim do jogo. 790 00:36:14,240 --> 00:36:16,209 Cada jogador tem apenas dois minutos 791 00:36:16,276 --> 00:36:18,912 para descobrir onde é que eles pensam que estão. 792 00:36:22,716 --> 00:36:23,883 - Está bem. 793 00:36:23,950 --> 00:36:25,585 - Oh, meu Deus. 794 00:36:25,652 --> 00:36:27,520 - É altura de ser uma cabra chefe. 795 00:36:27,587 --> 00:36:28,655 - Vamos a isto. 796 00:36:32,025 --> 00:36:33,426 Sinto-me um pouco nervoso. 797 00:36:33,493 --> 00:36:34,894 Parte de mim ainda pensa que estamos na Alemanha. 798 00:36:34,961 --> 00:36:36,496 Oh, meu Deus. 799 00:36:36,563 --> 00:36:38,331 - Se eu tivesse que escolher alguém para ir para casa, seria o Mack. 800 00:36:38,398 --> 00:36:39,833 - O mesmo. Acho que o Mack... 801 00:36:39,899 --> 00:36:41,835 - Oh, pensei que fosse a Rachel. - Eu pensei que fosse a Rachel. 802 00:36:43,136 --> 00:36:45,438 - Ela é uma ameaça para a minha sanidade, mas... 803 00:36:45,505 --> 00:36:48,708 - Não consigo tirar este sentimento da minha cabeça 804 00:36:48,775 --> 00:36:52,312 que poderíamos estar muito perto da Alemanha. 805 00:36:52,379 --> 00:36:53,880 - Eu sei onde estou. 806 00:36:53,947 --> 00:36:57,250 No alojamento, vejo uma fotografia da Jennifer Aniston, 807 00:36:57,317 --> 00:36:59,686 fotografia de Eva Longoria. 808 00:36:59,753 --> 00:37:01,721 Jen, Eva. 809 00:37:01,788 --> 00:37:03,623 - Oh, meu Deus. 810 00:37:05,725 --> 00:37:07,060 A Ally contou-me a Bern. 811 00:37:07,127 --> 00:37:09,295 E eu sei que estou a colocar o meu perto do dela, 812 00:37:09,362 --> 00:37:13,366 mas não tenho não tenho 100% de certeza. 813 00:37:13,433 --> 00:37:17,103 - A melhor aposta é colocar o meu X entre Bern 814 00:37:17,170 --> 00:37:18,905 e a fronteira da Alemanha. 815 00:37:18,972 --> 00:37:20,540 - Disparar. 816 00:37:20,607 --> 00:37:23,376 Isto é muito mais difícil do que eu pensava que seria. 817 00:37:23,443 --> 00:37:24,944 - Vou pô-lo aqui. 818 00:37:27,380 --> 00:37:28,548 - Aqui vai. 819 00:37:30,450 --> 00:37:32,752 - Estou a ver Genebra. 820 00:37:34,921 --> 00:37:36,156 Esperemos que seja só isso. 821 00:37:36,222 --> 00:37:38,992 - Fiz o que estava ao meu alcance. 822 00:37:40,293 --> 00:37:41,394 Caramba. 823 00:37:41,461 --> 00:37:44,597 - E estou a trancá-lo. 824 00:37:44,664 --> 00:37:46,599 Oh, 825 00:37:46,666 --> 00:37:47,834 Oh, meu Deus. 826 00:37:47,901 --> 00:37:49,569 Oh, isso estava errado. 827 00:37:49,636 --> 00:37:52,672 Acho que tomei uma má decisão. 828 00:38:06,219 --> 00:38:07,654 - Cá vamos nós. 829 00:38:07,721 --> 00:38:11,524 - Muito bem, jogadores, todos vocês deixaram cair o vosso X. 830 00:38:11,591 --> 00:38:13,727 Um de vós está prestes a sair do meu jogo. 831 00:38:16,296 --> 00:38:20,000 O jogador que está a deixar o jogo é... 832 00:38:34,214 --> 00:38:35,148 Jonas. 833 00:38:41,087 --> 00:38:44,824 - Jonas, despede-te 834 00:38:44,891 --> 00:38:46,359 e vem ter comigo lá fora. 835 00:38:48,695 --> 00:38:52,065 - Vou ter saudades vossas. Vou ter saudades vossas. 836 00:38:57,170 --> 00:39:00,173 - O Jonah a ir-se embora, tu sabes, fui eu que o pus lá, 837 00:39:00,240 --> 00:39:02,342 e isso aconteceu de facto. 838 00:39:02,409 --> 00:39:06,312 O que eu disse mais ninguém teve a coragem de o dizer, 839 00:39:06,379 --> 00:39:07,580 mas é verdade. 840 00:39:07,647 --> 00:39:09,282 - Estou muito orgulhosa de ti. 841 00:39:09,349 --> 00:39:11,751 É difícil para mim trair, e é difícil para mim mentir. 842 00:39:11,818 --> 00:39:14,220 Mas acho que que isso faz parte do jogo. 843 00:39:14,287 --> 00:39:16,289 - Vemo-nos do outro lado. - Adeus a todos. 844 00:39:16,356 --> 00:39:18,758 todos: Adeus. - Boa viagem. 845 00:39:25,432 --> 00:39:26,966 - Uau. 846 00:39:30,537 --> 00:39:31,838 Olá. Olá. - Olá, Jonah. 847 00:39:31,905 --> 00:39:32,772 - Olá. 848 00:39:32,839 --> 00:39:34,107 - Sabes onde estás estás, amigo? 849 00:39:34,174 --> 00:39:35,942 - Estamos na Suíça algures. 850 00:39:36,009 --> 00:39:37,844 - Vem comigo. 851 00:39:37,911 --> 00:39:41,748 Bem-vindo ao mundialmente famoso Lago Genebra. 852 00:39:45,051 --> 00:39:47,954 - Genebra, apelidada a capital da paz 853 00:39:48,021 --> 00:39:51,558 e a indiscutível capital mundial da relojoaria. capital mundial da relojoaria. 854 00:39:51,624 --> 00:39:54,694 Este é o local de nascimento da Cruz Vermelha, 855 00:39:54,761 --> 00:39:57,230 abriga a sede da ONU, 856 00:39:57,297 --> 00:40:02,335 e é uma das cidades mais cidades mais caras do mundo. 857 00:40:02,402 --> 00:40:05,772 Colocou o seu X perto de Berna. 858 00:40:05,839 --> 00:40:10,310 Estamos a 105 milhas de distância em Lake Geneva. 859 00:40:10,377 --> 00:40:11,945 - Estava tão enganado. 860 00:40:12,012 --> 00:40:13,813 - Tenho de o dizer, é estranhamente apropriado 861 00:40:13,880 --> 00:40:17,517 que a pessoa mais pacífica naquele autocarro 862 00:40:17,584 --> 00:40:19,652 está a partir aqui na Suíça, 863 00:40:19,719 --> 00:40:21,755 o país da paz e neutralidade. 864 00:40:21,821 --> 00:40:22,922 - Sim. 865 00:40:22,989 --> 00:40:25,925 - Assim, tu e o jogador seguinte mais próximo de si 866 00:40:25,992 --> 00:40:27,160 estavam a 3 milhas de distância. 867 00:40:27,227 --> 00:40:29,095 Fazes alguma ideia de quem era o outro jogador? 868 00:40:29,162 --> 00:40:31,464 - Tenho 99% de certeza que foi a Ally. 869 00:40:31,531 --> 00:40:33,733 - Era o Mack. - O que foi? 870 00:40:33,800 --> 00:40:36,036 - Foi o Mack. - Nem pensar. 871 00:40:36,102 --> 00:40:37,370 Isso é chocante para mim. 872 00:40:37,437 --> 00:40:39,739 - Ally e Tai escolheram Genebra. 873 00:40:39,806 --> 00:40:42,308 - Oh. - Eles estavam a ganhar dinheiro. 874 00:40:42,375 --> 00:40:44,511 - Pensei que a Ally e eu estávamos na mesma página 875 00:40:44,577 --> 00:40:46,780 sobre onde estávamos a colocar os nossos Xs. 876 00:40:46,846 --> 00:40:48,114 Mas, sabes, é um jogo. 877 00:40:48,181 --> 00:40:51,217 E talvez eu tenha sido apenas um bocadinho ultrapassado. 878 00:40:51,284 --> 00:40:53,186 - Definitivamente, queimaste-te. - Está bem. 879 00:40:53,253 --> 00:40:57,590 - Deixa-me ir comprar-te um pouco de fondue. 880 00:40:57,657 --> 00:41:01,494 Deixa-me explicar-te como estes jogos de realidade funcionam, meu. 881 00:41:07,067 --> 00:41:09,436 Deixei aos jogadores toneladas de pistas para a Suíça 882 00:41:09,502 --> 00:41:12,472 mesmo à vista de todos, mas falharam alguns. 883 00:41:12,539 --> 00:41:13,873 - Onde é que estamos? 884 00:41:13,940 --> 00:41:16,209 - Incluindo um um dos meus livros favoritos, 885 00:41:16,276 --> 00:41:17,877 que tem lugar em Genebra. 886 00:41:17,944 --> 00:41:20,046 - O que é o Frankenstein? Onde é que esse Frankenstein está? 887 00:41:20,113 --> 00:41:22,115 - A camisola dos Lakers na parede era uma pista 888 00:41:22,182 --> 00:41:23,650 do belo Lago de Genebra. 889 00:41:23,717 --> 00:41:25,885 E no meu pulso, um Rolex, 890 00:41:25,952 --> 00:41:28,855 o fabricante suíço de relógios com sede em, 891 00:41:28,922 --> 00:41:31,458 Bem, adivinhou, Genebra. 892 00:41:31,524 --> 00:41:33,460 E então, encontrou-os a todos? 893 00:41:33,526 --> 00:41:34,961 Não? 894 00:41:35,028 --> 00:41:37,330 Bem, talvez os os acerte na próxima semana. 895 00:41:38,305 --> 00:42:38,319 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-