"Destination X" Take It Up A Notch
ID | 13212212 |
---|---|
Movie Name | "Destination X" Take It Up A Notch |
Release Name | Destination.X.S01E02.Take.It.Up.a.Notch.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264--002 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36103088 |
Format | srt |
1
00:00:06,439 --> 00:00:06,606
Legendado por V131RA
2
00:00:06,673 --> 00:00:07,707
- Estou a transformar o mundo
3
00:00:08,308 --> 00:00:12,178
num tabuleiro de jogo gigante,
4
00:00:12,245 --> 00:00:16,549
levando dez estranhos para
a aventura de uma vida.
5
00:00:16,616 --> 00:00:17,884
- Vai.
6
00:00:17,951 --> 00:00:19,452
- A única coisa é que,
7
00:00:19,519 --> 00:00:23,256
ficarão privados
dos seus sentidos...
8
00:00:23,323 --> 00:00:26,493
tentando descobrir onde
no mundo em que se encontram.
9
00:00:26,559 --> 00:00:27,660
- Onde é que estamos?
10
00:00:29,796 --> 00:00:31,231
- Anteriormente...
11
00:00:31,297 --> 00:00:32,531
- Hora do jogo, querida.
12
00:00:32,598 --> 00:00:34,701
- Os jogadores lutaram
para ganhar pistas.
13
00:00:34,768 --> 00:00:37,303
- "À medida que envelheço,
fico mais rico e mais ousado."
14
00:00:37,370 --> 00:00:39,172
- Oh!
- Vinho, vinho.
15
00:00:39,239 --> 00:00:40,974
- O que estás a fazer, meu?
Recompõe-te.
16
00:00:41,041 --> 00:00:42,776
- Aqui está.
- Uau!
17
00:00:42,842 --> 00:00:44,177
- Graças a Deus.
18
00:00:44,244 --> 00:00:46,513
- "Romeu e Julieta".
19
00:00:46,579 --> 00:00:47,814
- Shh, shh.
20
00:00:49,916 --> 00:00:51,885
- Cinco estão virados para a minha sala de mapas.
21
00:00:51,951 --> 00:00:53,553
É altura de colocar o seu X.
22
00:00:53,620 --> 00:00:57,323
A pessoa cujo palpite está
mais longe de onde estamos
23
00:00:57,390 --> 00:00:59,759
vai sair do autocarro.
24
00:00:59,826 --> 00:01:00,960
- Tenho quase a certeza que é Milão.
25
00:01:01,027 --> 00:01:03,029
- Depois, um jogador...
26
00:01:03,096 --> 00:01:04,330
- Oh, meu Deus.
27
00:01:04,397 --> 00:01:07,600
- Estava a 362 milhas
do Destino X.
28
00:01:07,667 --> 00:01:09,502
Josh.
- Não.
29
00:01:09,569 --> 00:01:12,972
- O Rick é uma cobra.
Tem cuidado com ele.
30
00:01:13,039 --> 00:01:14,574
- Queres ver
onde estás?
31
00:01:14,641 --> 00:01:17,377
- O Coliseu de Roma.
- O Coliseu de Roma.
32
00:01:17,444 --> 00:01:18,812
- Seu idiota!
33
00:01:18,878 --> 00:01:20,513
- Quem será o próximo?
34
00:01:20,580 --> 00:01:23,049
- À saída, vamos pôr
oito pessoas contra o Rick.
35
00:01:23,116 --> 00:01:24,918
O que é que...?
36
00:01:29,989 --> 00:01:34,694
- Um novo dia, uma nova paragem na minha
tour mágico e misterioso.
37
00:01:34,761 --> 00:01:38,031
Os jogadores estão a ir
para o nosso próximo Destino X,
38
00:01:38,098 --> 00:01:40,367
e vou deixar-lhes
apenas pistas suficientes
39
00:01:40,433 --> 00:01:43,603
e desafios ao longo do caminho
para o descobrir.
40
00:01:43,670 --> 00:01:47,774
Mas só entre nós, galinhas,
bem, eu estou a inverter o guião.
41
00:01:47,841 --> 00:01:51,378
Estamos a deixar Roma,
um lugar construído sobre a conquista,
42
00:01:51,444 --> 00:01:54,414
e dirigindo-se para uma cidade que
se orgulha da paz.
43
00:01:54,481 --> 00:01:58,351
Bem, não há nada de pacífico
sobre o que eu tenho planeado.
44
00:01:58,418 --> 00:02:00,353
- Bom dia, amigos.
- Bom dia.
45
00:02:00,420 --> 00:02:01,855
- Bom dia a todos.
46
00:02:01,921 --> 00:02:03,990
- Bem, comecei a dormir
nu da cintura para baixo.
47
00:02:04,057 --> 00:02:05,859
- Aqui dentro?
Não está a fazer isso.
48
00:02:05,925 --> 00:02:07,260
- Sim, sim.
49
00:02:07,327 --> 00:02:09,795
- Viver num autocarro,
é como se fosse um grande
50
00:02:09,863 --> 00:02:11,798
dormida para adultos 24 horas por dia, 7 dias por semana.
51
00:02:11,865 --> 00:02:14,134
Estou mesmo a começar
a gostar de toda a gente.
52
00:02:14,200 --> 00:02:16,136
Estou sempre a namoriscar com o Shayne
a toda a hora,
53
00:02:16,202 --> 00:02:17,604
e acho que ele é lindo.
54
00:02:24,644 --> 00:02:27,947
Mano, este é um jogo onde...
55
00:02:28,014 --> 00:02:29,816
Preciso de confiar em ti.
56
00:02:32,285 --> 00:02:35,822
- Portanto, o meu jogo
vai ser todo social.
57
00:02:35,889 --> 00:02:39,392
Não sei muito
sobre a cultura europeia,
58
00:02:39,459 --> 00:02:42,328
e vai depender
na construção de uma aliança
59
00:02:42,395 --> 00:02:43,430
para chegar longe.
60
00:02:43,863 --> 00:02:47,334
Acho que se eu não me alinhar
com o Biggy,
61
00:02:47,400 --> 00:02:49,002
sabes, acho que
ele pode acabar por ser
62
00:02:49,069 --> 00:02:50,537
uma das maiores ameaças
no jogo.
63
00:02:50,603 --> 00:02:52,238
- Muito bem, pessoal,
está na hora do espetáculo.
64
00:02:52,305 --> 00:02:53,807
Sinto que consigo
ler as pessoas muito bem.
65
00:02:53,873 --> 00:02:55,709
O Shayne parece ser
um gajo de confiança.
66
00:02:55,775 --> 00:02:58,111
Este jogo tem tudo a ver com pistas.
É tudo uma questão de conhecimento.
67
00:02:58,178 --> 00:02:59,579
Conhecimento é poder
neste jogo.
68
00:02:59,646 --> 00:03:01,581
E se eu não for capaz
de obter esse conhecimento,
69
00:03:01,648 --> 00:03:04,084
construir alianças para permitir
me permitir obter
70
00:03:04,150 --> 00:03:05,518
o conhecimento que me escapou.
71
00:03:05,585 --> 00:03:07,687
Então é exatamente
o que eu vou fazer.
72
00:03:13,493 --> 00:03:15,295
- Foi apenas
uma primeira saída chocante.
73
00:03:15,362 --> 00:03:16,963
- Isso foi realmente chocante.
- Foi uma loucura.
74
00:03:17,030 --> 00:03:18,331
- Não estava à espera
que fosse ele.
75
00:03:18,398 --> 00:03:19,632
- Sim, tenho a certeza que estás
especialmente chocado.
76
00:03:19,699 --> 00:03:21,034
- Estou a tremer.
77
00:03:21,101 --> 00:03:22,535
O Josh foi-se embora.
78
00:03:22,602 --> 00:03:26,439
E quando ia a sair, atirou
o meu nome para debaixo do autocarro.
79
00:03:26,506 --> 00:03:29,042
- Disseste-lhe que era Milão.
- Eu disse-lhe Milão.
80
00:03:29,109 --> 00:03:31,644
Eu não estava a tentar
enganar ninguém.
81
00:03:31,711 --> 00:03:32,712
Isso magoou-me.
82
00:03:32,779 --> 00:03:35,882
Eu não quero
voltar a sentir-me assim.
83
00:03:35,949 --> 00:03:38,685
Quero partilhar segredos.
84
00:03:38,752 --> 00:03:40,120
Quero partilhar pistas,
85
00:03:40,186 --> 00:03:43,123
porque neste momento,
informação é poder.
86
00:03:43,189 --> 00:03:44,891
I...
Vou só pôr isto cá fora.
87
00:03:44,958 --> 00:03:46,993
Estou à procura de uma aliança.
88
00:03:50,263 --> 00:03:51,664
- Não confio no Rick.
89
00:03:51,731 --> 00:03:55,101
Não vou estar a trabalhar
com ele de perto, não.
90
00:03:55,168 --> 00:03:58,338
- Não sei se estou
necessariamente no espaço da cabeça...
91
00:03:58,405 --> 00:03:59,572
- Sim.
- Ótimo.
92
00:03:59,639 --> 00:04:01,241
- Para se comprometer com isso...
- Está ótimo.
93
00:04:01,307 --> 00:04:02,842
Sim.
- Ou qualquer outra coisa.
94
00:04:02,909 --> 00:04:05,245
- Se calhar já me atiraram lama suficiente
tenha sido atirada contra mim
95
00:04:05,311 --> 00:04:06,813
que está a colar.
96
00:04:06,880 --> 00:04:09,149
Isto vai ser
uma missão a solo?
97
00:04:09,215 --> 00:04:13,019
Tudo isto sozinho?
98
00:04:17,123 --> 00:04:19,726
- Quem é que sabe?
Quem sabe onde estamos?
99
00:04:19,793 --> 00:04:21,928
- Já estou a ver o sol.
- Sim.
100
00:04:21,995 --> 00:04:23,697
- Então, vamos para sul?
101
00:04:23,763 --> 00:04:26,399
- Isso não significa nada para mim.
102
00:04:26,466 --> 00:04:29,235
À nossa maneira, estamos todos
numa grande odisseia neste momento,
103
00:04:29,302 --> 00:04:32,172
porque nunca sabemos o que
esperar, tal como Odisseu.
104
00:04:32,238 --> 00:04:34,708
Vai ser imprevisível.
Vai ser uma loucura.
105
00:04:34,774 --> 00:04:37,677
Tipo, quem sabe? Tipo...
106
00:04:42,415 --> 00:04:44,284
- Olá.
- Bom dia, jogadores.
107
00:04:46,319 --> 00:04:48,288
Está na altura
para o teu próximo desafio.
108
00:04:48,355 --> 00:04:49,823
- É disso que
estou a falar.
109
00:04:49,889 --> 00:04:52,625
- Penso que é altura de
de o fazer mais alto.
110
00:04:52,692 --> 00:04:54,294
- Uau!
- Para cima. Levantem-no.
111
00:04:54,361 --> 00:04:55,995
- Cada desafio
vem com alguns
112
00:04:56,062 --> 00:04:59,833
das minhas dicas importantíssimas
para o país em que estamos.
113
00:04:59,899 --> 00:05:01,334
As pistas estão por todo o lado.
114
00:05:01,401 --> 00:05:03,970
E com apenas 130 milhas restantes
115
00:05:04,037 --> 00:05:06,406
antes do nosso próximo Destino X,
116
00:05:06,473 --> 00:05:09,943
bem, é melhor começar
a juntar as peças.
117
00:05:10,010 --> 00:05:12,545
O tempo está a passar.
118
00:05:16,182 --> 00:05:18,318
Ponham os óculos de proteção,
119
00:05:18,385 --> 00:05:20,387
e vamos apanhar
um pouco de ar fresco.
120
00:05:22,000 --> 00:05:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
121
00:05:32,465 --> 00:05:33,933
- Achas que é neve?
122
00:05:39,305 --> 00:05:41,141
- Oh, meu Deus!
123
00:05:41,207 --> 00:05:43,043
- O que é que se passa?
- O que é que se passa?
124
00:05:43,109 --> 00:05:45,178
- Oh, meu Deus.
- Pois é.
125
00:05:45,245 --> 00:05:48,181
- Não.
Santo Deus.
126
00:05:48,248 --> 00:05:50,383
- Meu Deus.
- Isto é lindo.
127
00:05:50,450 --> 00:05:52,419
Eu nunca vi
nada parecido com isto.
128
00:05:52,485 --> 00:05:55,255
É como um postal
que é apenas, tipo,
129
00:05:55,321 --> 00:05:57,057
saltou para fora e ganhou vida.
130
00:05:57,123 --> 00:05:58,658
- Oh, meu Deus.
131
00:05:58,725 --> 00:06:02,796
Yo, isto é a
"National Geographic" a sério.
132
00:06:02,862 --> 00:06:04,197
- Onde é que estamos?
133
00:06:04,264 --> 00:06:07,334
- Imediatamente estou a pensar
isto é a Alemanha.
134
00:06:07,400 --> 00:06:08,968
É o Matterhorn
ali.
135
00:06:09,035 --> 00:06:10,270
- Oh, meu Deus.
136
00:06:10,337 --> 00:06:12,772
Acho que podemos estar
nos Alpes,
137
00:06:12,839 --> 00:06:15,742
puramente porque é a única
cadeia de montanhas que eu conheço.
138
00:06:16,676 --> 00:06:19,446
Isto é tão doentio.
139
00:06:19,512 --> 00:06:23,883
- Jogadores, estão encalhados
a 10.000 pés
140
00:06:23,950 --> 00:06:27,220
no cimo de uma montanha
algures na Europa.
141
00:06:28,755 --> 00:06:31,558
Portanto, o vosso desafio de hoje
é acender um fogo
142
00:06:31,624 --> 00:06:34,894
para sinalizar
o meu helicóptero de salvamento.
143
00:06:36,563 --> 00:06:38,932
A boa notícia é que,
tudo o que precisa
144
00:06:38,998 --> 00:06:43,136
para fazer a fogueira está mesmo
ali na encosta da montanha.
145
00:06:43,203 --> 00:06:46,339
A má notícia é que a enterrei.
146
00:06:46,406 --> 00:06:48,241
Terás de descobrir
as pistas
147
00:06:48,308 --> 00:06:50,710
para o país
em que nos encontramos atualmente
148
00:06:50,777 --> 00:06:52,946
para descobrir
os materiais necessários.
149
00:06:53,013 --> 00:06:56,449
Nos mapas à vossa frente,
vão ver montes de neve,
150
00:06:56,516 --> 00:06:59,119
cada um rotulado
com diferentes categorias.
151
00:06:59,185 --> 00:07:01,054
figuras famosas, cães,
152
00:07:01,121 --> 00:07:02,355
e comida.
153
00:07:02,422 --> 00:07:03,923
Todas as pistas apontam
para um país,
154
00:07:03,990 --> 00:07:06,693
mas é aquele
onde está o Destino X?
155
00:07:06,760 --> 00:07:09,929
Descobrir um cão, um alimento ou uma figura
que corresponde
156
00:07:09,996 --> 00:07:12,098
para o país
em que nos encontramos de facto,
157
00:07:12,165 --> 00:07:14,834
e obterá
as melhores ferramentas para fazer fogo.
158
00:07:14,901 --> 00:07:16,770
Agora, desenterras
a resposta errada,
159
00:07:16,836 --> 00:07:19,973
Bem, não só está errado
sobre o país em que estamos,
160
00:07:20,040 --> 00:07:22,942
desenterrarás ferramentas que
que o farão acender fogueiras
161
00:07:23,009 --> 00:07:24,177
à maneira do homem das cavernas.
162
00:07:24,244 --> 00:07:25,445
- Não há problema.
- Não é?
163
00:07:25,512 --> 00:07:26,746
- Não há problema.
164
00:07:29,015 --> 00:07:30,417
- Muito bem.
165
00:07:30,483 --> 00:07:32,519
- A primeira equipa
a acender o seu fogo
166
00:07:32,585 --> 00:07:36,389
vai ter uma vista dos diabos,
ou deverei dizer pista,
167
00:07:36,456 --> 00:07:38,024
para o Destino X seguinte.
168
00:07:38,091 --> 00:07:40,293
- Sim.
- Vamos lá!
169
00:07:40,360 --> 00:07:41,561
- Eu quero aquele passeio de helicóptero.
170
00:07:41,628 --> 00:07:43,163
- Boa sorte lá em cima.
171
00:07:43,229 --> 00:07:47,567
O desafio começa
em três, dois, um.
172
00:07:47,634 --> 00:07:49,803
Vai.
173
00:07:49,869 --> 00:07:53,440
- Há ferramentas enterradas
debaixo destes montes de neve,
174
00:07:53,506 --> 00:07:56,643
e todos os montes
estão relacionados com pistas
175
00:07:56,710 --> 00:07:57,777
sobre onde podemos estar.
176
00:07:57,844 --> 00:07:59,012
- Não conheço os meus cães de todo.
177
00:07:59,079 --> 00:08:00,313
É um pastor alemão.
178
00:08:00,380 --> 00:08:01,314
Não me parece que
estamos na Alemanha.
179
00:08:01,381 --> 00:08:02,716
- Este é um caniche francês?
180
00:08:02,782 --> 00:08:04,250
Nós temos francês...
- Oh, tens razão. Está bem.
181
00:08:10,390 --> 00:08:11,558
- Dentro, dentro, dentro.
182
00:08:11,624 --> 00:08:12,759
- Vamos para aqui.
- Está bem.
183
00:08:12,826 --> 00:08:14,294
- Vira à esquerda, vira à esquerda,
vira à esquerda.
184
00:08:14,361 --> 00:08:17,664
A nossa estratégia para este jogo
é o processo de eliminação.
185
00:08:17,731 --> 00:08:19,599
- Acho que estamos em França.
- Acho que estamos em França.
186
00:08:19,666 --> 00:08:22,268
Por isso, vamos optar
para o caniche francês.
187
00:08:22,335 --> 00:08:23,503
- Apanhei-te.
- Porreiro.
188
00:08:23,570 --> 00:08:24,904
- Foi errado, mas conseguimos.
189
00:08:24,971 --> 00:08:27,507
- Percebemos mal,
o que é muito confuso.
190
00:08:27,574 --> 00:08:29,376
Pode ser que não fosse
um caniche francês.
191
00:08:29,442 --> 00:08:31,811
Sabes, eu não conheço os meus cães.
192
00:08:31,878 --> 00:08:34,014
- Para acender este fogo,
vamos precisar de uma faísca,
193
00:08:34,080 --> 00:08:36,349
por isso vamos
para esses montes primeiro.
194
00:08:36,416 --> 00:08:38,385
E as pistas são
todas pessoas famosas.
195
00:08:38,451 --> 00:08:39,852
Vamos para Frankenstein.
196
00:08:39,919 --> 00:08:42,255
- É esse mesmo.
Sim, sim, sim, vai em frente.
197
00:08:42,322 --> 00:08:45,492
- Sabemos que a outra equipa está
a ir tão depressa como nós.
198
00:08:45,558 --> 00:08:47,927
A pressão está oficialmente a aumentar.
199
00:08:47,994 --> 00:08:50,030
Estamos a cair.
Estamos a ceder.
200
00:08:50,096 --> 00:08:51,965
Estamos a fazer
tudo o que pudermos,
201
00:08:52,032 --> 00:08:55,335
esperando por Deus
que consigamos encontrar esta maldita caixa.
202
00:08:55,402 --> 00:08:56,536
- Cá vamos nós.
203
00:08:56,603 --> 00:08:58,204
- Portanto, este é o X.
204
00:08:58,271 --> 00:08:59,239
Lembra-se?
- Lembro-me.
205
00:08:59,305 --> 00:09:01,074
Frankenstein está correto,
206
00:09:01,141 --> 00:09:04,678
então o que isso me está a dizer
é que podemos estar na Alemanha.
207
00:09:07,013 --> 00:09:09,916
- Vamos para o segundo monte.
Timothée Chalamet.
208
00:09:09,983 --> 00:09:11,284
Francês.
209
00:09:12,819 --> 00:09:14,421
- Enganamo-nos.
210
00:09:14,487 --> 00:09:17,290
Portanto, isto confirma-me
que não estamos em França.
211
00:09:17,357 --> 00:09:19,292
- Onde é que está o tinder?
212
00:09:19,359 --> 00:09:21,428
- Um pastor alemão.
Podemos experimentar.
213
00:09:21,494 --> 00:09:23,063
Sim, sim, sim.
214
00:09:23,129 --> 00:09:24,197
Eu sei onde estou.
215
00:09:24,264 --> 00:09:26,633
Este é o Matterhorn.
Estamos na Alemanha.
216
00:09:26,700 --> 00:09:29,669
É o errado.
217
00:09:29,736 --> 00:09:31,738
Isso tem de ser uma pista falsa.
218
00:09:35,208 --> 00:09:36,343
- Há uma pega.
219
00:09:36,409 --> 00:09:37,977
- Há, tipo,
um cão muito grande.
220
00:09:38,044 --> 00:09:39,546
Parecia um cão Beethoven.
221
00:09:39,612 --> 00:09:40,880
Eu não sei que
tipo de cão que é.
222
00:09:40,947 --> 00:09:42,716
Chamo-lhe um cão Beethoven.
223
00:09:42,782 --> 00:09:44,250
- Já o tenho.
- Sim!
224
00:09:44,317 --> 00:09:45,585
Acertámos em cheio,
225
00:09:45,652 --> 00:09:47,087
e obtemos esta caixa
cheia de registos.
226
00:09:47,153 --> 00:09:48,988
- Vá lá, tens de cavar fundo.
- Vai. Vai, vai, vai.
227
00:09:49,055 --> 00:09:51,424
- O último monte que
escolhemos são as ferramentas.
228
00:09:51,491 --> 00:09:53,059
Onde raio é isto?
229
00:09:53,126 --> 00:09:53,893
Vamos lá.
230
00:09:53,960 --> 00:09:55,362
- Sim, sim, sim!
- Sim!
231
00:09:55,428 --> 00:09:56,863
- Vai, vai, vai.
Já o tenho, já o tenho.
232
00:09:56,930 --> 00:09:59,766
No mapa, é, tipo,
uma caixa de chocolates,
233
00:09:59,833 --> 00:10:01,334
que pode ser
muitos sítios diferentes.
234
00:10:03,903 --> 00:10:04,838
- A nossa madeira.
235
00:10:04,904 --> 00:10:06,039
- Continuem a cavar no poço.
236
00:10:06,106 --> 00:10:07,707
- Temos o pior
isqueiro possível.
237
00:10:07,774 --> 00:10:10,143
- Acabámos por chegar
para a nossa pilha de queimados
238
00:10:10,210 --> 00:10:11,644
antes de qualquer outra equipa.
239
00:10:11,711 --> 00:10:14,881
- Sim, é melhor um longo,
e lento como esse.
240
00:10:14,948 --> 00:10:17,350
Só acertámos uma
de três caixas corretas.
241
00:10:17,417 --> 00:10:21,287
Nós só temos um pequeno e estúpido
pedaço de pedra.
242
00:10:21,354 --> 00:10:24,224
- Roger Federer.
tem de ser o suíço.
243
00:10:24,290 --> 00:10:27,560
- Bonito.
- Branco.
244
00:10:27,627 --> 00:10:29,062
- Estamos muito atrasados.
245
00:10:29,129 --> 00:10:33,667
Mas nós temos os materiais de construção
materiais de construção e fósforos.
246
00:10:33,733 --> 00:10:36,936
Se eu não ganhar este desafio,
como o único canadiano,
247
00:10:37,003 --> 00:10:40,273
aquele que está no norte
a fazer fogueiras na neve
248
00:10:40,340 --> 00:10:42,375
a toda a hora, manda-me para casa.
249
00:10:42,442 --> 00:10:44,110
Eu não mereço estar aqui.
250
00:10:44,177 --> 00:10:45,712
- Recuperar o fôlego.
251
00:10:45,779 --> 00:10:47,514
- Tenta acertar nestas coisas
na minha mão.
252
00:10:47,580 --> 00:10:49,482
- A natureza deste
jogo é brutal.
253
00:10:49,549 --> 00:10:51,785
Está realmente a visar
os meus pontos fracos.
254
00:10:51,851 --> 00:10:53,520
Esta é realmente uma
das coisas mais difíceis
255
00:10:53,586 --> 00:10:54,954
que alguma vez fiz na minha vida.
256
00:10:55,021 --> 00:10:56,489
Raios partam.
257
00:11:07,334 --> 00:11:08,835
- Não estou a perceber.
258
00:11:09,836 --> 00:11:13,273
- Não conseguimos acender esta
acender esta coisa com a pedra.
259
00:11:13,340 --> 00:11:16,042
- Segura isto na tua mão, Cam.
Segura-o solto, solto.
260
00:11:16,109 --> 00:11:18,144
- Vamos lá, alguma coisa,
alguma coisa, alguma coisa.
261
00:11:18,211 --> 00:11:19,879
- Podem trabalhar para o golpear.
Nós vamos desfazê-lo.
262
00:11:19,946 --> 00:11:21,114
- Não, não, não, isso são as minhas coisas.
263
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
Eu entro em modo de
de incêndio.
264
00:11:23,249 --> 00:11:24,818
Prepare-se com
as pequenas coisas.
265
00:11:24,884 --> 00:11:27,053
- Isto é irreal.
266
00:11:29,122 --> 00:11:30,590
- Pessoal, temos de repensar
Isto não está a funcionar.
267
00:11:30,657 --> 00:11:32,992
Não está a funcionar.
- Está bem.
268
00:11:33,059 --> 00:11:36,629
- Atinge o outro lado.
- Eu faço uma bela fogueira.
269
00:11:36,696 --> 00:11:38,298
- Deviam ter um isqueiro.
270
00:11:39,632 --> 00:11:42,002
- Espera.
Espera, espera, espera.
271
00:11:42,068 --> 00:11:44,037
Ei, nós conseguimos.
- Sim!
272
00:11:46,239 --> 00:11:47,173
- Acabou-se.
273
00:11:48,575 --> 00:11:51,578
- Oh, meu Deus, conseguimos.
274
00:11:57,517 --> 00:11:59,352
- Sim!
275
00:11:59,419 --> 00:12:02,989
- Sam, Rick, Ally e Rachel
ganham este desafio.
276
00:12:03,056 --> 00:12:04,958
Isto põe-me doente.
277
00:12:05,025 --> 00:12:06,526
- Whoo!
278
00:12:06,593 --> 00:12:08,061
- É uma pena que
vamos ficar de fora.
279
00:12:08,128 --> 00:12:09,729
Provavelmente é muito importante.
280
00:12:09,796 --> 00:12:11,231
De facto, não temos
não fazemos ideia de onde estamos.
281
00:12:11,297 --> 00:12:13,900
Esta é uma das primeiras grandes
dicas que vamos receber.
282
00:12:13,967 --> 00:12:16,136
- Quem mais o quer levar?
- Uau!
283
00:12:17,170 --> 00:12:18,772
- Vamos a isso. Vamos a isso.
284
00:12:18,838 --> 00:12:21,875
- Uau. Isso vai ser
uma viagem louca.
285
00:12:21,941 --> 00:12:23,710
- Ah!
- Oh, meu Deus.
286
00:12:27,614 --> 00:12:29,582
- Estamos a ir!
Estamos a ir!
287
00:12:29,649 --> 00:12:32,318
Uau!
288
00:12:41,327 --> 00:12:43,296
- Isso é...
289
00:12:43,363 --> 00:12:45,598
- Olha para isto.
- Ah!
290
00:12:47,367 --> 00:12:50,370
- Isto é tudo o que eu esperava
que este jogo proporcionasse.
291
00:12:50,437 --> 00:12:54,574
Tipo, aventura, emoções,
passeios de helicóptero.
292
00:12:59,713 --> 00:13:01,481
Estão sempre a falar disto.
293
00:13:06,386 --> 00:13:09,589
- Oh, meu Deus!
- Ei, estamos na Suíça!
294
00:13:11,191 --> 00:13:12,926
- Este é o
o Observatório Sphinx
295
00:13:12,992 --> 00:13:14,728
em Jungfrau,
296
00:13:14,794 --> 00:13:16,696
uma estação internacional de
estação de investigação internacional
297
00:13:16,763 --> 00:13:18,932
empoleirado a quase 12.000 pés de altura.
298
00:13:18,998 --> 00:13:23,069
Não admira que lhe chamem
o Topo da Europa.
299
00:13:23,136 --> 00:13:25,638
Bem-vindo à Suíça,
300
00:13:25,705 --> 00:13:27,841
onde se encontra o mundialmente famoso
chocolate,
301
00:13:27,907 --> 00:13:30,810
o lendário
cão de resgate São Bernardo,
302
00:13:30,877 --> 00:13:33,580
e mais do que apenas
uma figura famosa...
303
00:13:33,646 --> 00:13:35,849
o fenómeno do ténis Roger Federer
304
00:13:35,915 --> 00:13:39,686
e o infame criador de monstros
Dr. Frankenstein.
305
00:13:39,753 --> 00:13:42,822
Suíço, não alemão.
306
00:13:45,925 --> 00:13:48,495
- O que é que vamos
dizer a toda a gente agora?
307
00:13:48,561 --> 00:13:51,064
- Não sei, não sei.
- Eu queria...
308
00:13:51,131 --> 00:13:53,633
- Isso é demasiado grande
de uma pista imediatamente.
309
00:13:55,802 --> 00:13:56,936
- Tudo é verdade.
310
00:13:57,003 --> 00:13:59,439
Apenas tudo
exceto a bandeira.
311
00:13:59,506 --> 00:14:00,607
- Sim.
312
00:14:00,674 --> 00:14:02,108
- As pessoas querem sempre
querem sempre eliminar-me.
313
00:14:02,175 --> 00:14:05,445
Eles pensam, oh, ela é, tipo,
aquela rapariga fofinha
314
00:14:05,512 --> 00:14:06,713
do Mississipi.
315
00:14:06,780 --> 00:14:07,981
Ela é uma rapariga de concurso.
316
00:14:08,048 --> 00:14:09,516
Ela é simpática,
mas não é muito inteligente.
317
00:14:09,582 --> 00:14:11,384
Mas eu tenho de facto
uma licenciatura em história
318
00:14:11,451 --> 00:14:13,019
que eu acho que vai
me vai ajudar.
319
00:14:13,086 --> 00:14:16,122
Quanto mais as pessoas
te subestimam, tu tens--
320
00:14:16,189 --> 00:14:18,558
É como um crocodilo
na água, certo?
321
00:14:18,625 --> 00:14:20,860
Podemos ficar a ver,
e depois eles vão perceber
322
00:14:20,927 --> 00:14:23,630
que eu sou
o concorrente mais feroz aqui.
323
00:14:25,932 --> 00:14:27,467
- Oh, deve ter sido
deve ter sido tão fixe.
324
00:14:27,534 --> 00:14:28,835
- Foi espetacular.
325
00:14:28,902 --> 00:14:30,203
- Olha, não tens
de nos dizer o que viu,
326
00:14:30,270 --> 00:14:33,173
mas era pelo menos fixe?
- Era bonito.
327
00:14:33,239 --> 00:14:35,709
Mas era, tipo,
apenas um monte de montanhas.
328
00:14:35,775 --> 00:14:38,545
- Não é possível que tenham visto
tenham visto exatamente as mesmas montanhas
329
00:14:38,611 --> 00:14:41,381
que vimos, mas de cima...
isso não é uma boa pista.
330
00:14:41,448 --> 00:14:43,183
- Raios.
331
00:14:43,249 --> 00:14:44,851
- E depois continuaram a
a mostrar-nos os picos
332
00:14:44,918 --> 00:14:46,986
que não tinha
a neve, como...
333
00:14:47,053 --> 00:14:48,421
- Oh, sim, como
os picos sem neve.
334
00:14:48,488 --> 00:14:50,657
- Então, como a neve está aqui
mas não lá em baixo, certo?
335
00:14:52,292 --> 00:14:54,194
Não podes ser o solitário
neste jogo.
336
00:14:54,260 --> 00:14:58,131
A tentação de partilhar
está a deixar-me louco.
337
00:14:58,198 --> 00:15:02,302
Agora, a questão é, com quem
quero fazer equipa?
338
00:15:07,240 --> 00:15:09,876
- Quantas pistas da caixa
acertaram?
339
00:15:09,943 --> 00:15:11,778
- Bem, um dos alemães
era um X vermelho,
340
00:15:11,845 --> 00:15:14,080
e depois uma delas era
a caixa branca.
341
00:15:14,147 --> 00:15:15,382
Vou tentar o meu melhor
342
00:15:15,448 --> 00:15:17,484
para desorientar completamente as pessoas
neste momento.
343
00:15:17,550 --> 00:15:20,186
Tipo, o que arranjámos era,
tipo, um pastor alemão.
344
00:15:20,253 --> 00:15:23,823
Que eu sinto definitivamente que
está a apontar para a Alemanha
345
00:15:23,890 --> 00:15:25,925
e deixar de fora
a parte da Suíça.
346
00:15:25,992 --> 00:15:27,427
- Penso que a Alemanha
foi o único país
347
00:15:27,494 --> 00:15:29,829
que estava em zonas de exceção.
- Como o denominador comum.
348
00:15:29,896 --> 00:15:30,997
Era nisso que eu estava a pensar.
- Sim.
349
00:15:31,064 --> 00:15:32,298
Porque as minhas respostas
não fazem sentido.
350
00:15:32,365 --> 00:15:33,466
- Sim.
351
00:15:33,533 --> 00:15:35,101
- Neste momento estou
no comboio da Alemanha.
352
00:15:35,168 --> 00:15:39,372
Havia um pastor alemão
e o Frankenstein.
353
00:15:39,439 --> 00:15:40,540
Portanto, não sei.
354
00:15:40,607 --> 00:15:43,309
Bastante perdido, mas atualmente
a sentir-se alemão.
355
00:15:43,376 --> 00:15:45,011
- De onde é Roger Federer?
356
00:15:45,078 --> 00:15:46,613
- Não faço a mínima ideia.
Pensei que ele era de Espanha.
357
00:15:46,680 --> 00:15:48,415
Estávamos apenas a tentar adivinhar.
358
00:15:48,481 --> 00:15:51,818
- Acho que o desafio de hoje
em si mesmo foi uma pista.
359
00:15:51,885 --> 00:15:55,021
Tivemos de queimar uma tocha.
360
00:15:55,088 --> 00:15:56,823
Sei que Berna é uma capital.
361
00:15:56,890 --> 00:15:59,459
O único problema é que eu não sei
sei onde raio está.
362
00:15:59,526 --> 00:16:01,928
- Havia tantas raças de cães
que eu não reconhecia.
363
00:16:01,995 --> 00:16:03,396
Eu só conhecia o pastor alemão.
364
00:16:03,463 --> 00:16:05,331
- Sim, eu não sou
um tipo de raça de cão.
365
00:16:05,398 --> 00:16:07,300
- Um deles
era um caniche francês.
366
00:16:07,367 --> 00:16:08,802
- Olá.
367
00:16:08,868 --> 00:16:11,971
O Jonah é um bom miúdo, mas não acho
acho que ele foi feito para isto.
368
00:16:12,038 --> 00:16:13,440
É stressante para ele.
369
00:16:13,506 --> 00:16:16,910
É possível ver como é stressante
é para ele a toda a hora.
370
00:16:16,976 --> 00:16:19,012
- Estou tão confuso com isto.
371
00:16:23,116 --> 00:16:26,119
- O Tai parece ser muito querido.
372
00:16:26,186 --> 00:16:27,887
Também sou uma rapariga muito feminina,
373
00:16:27,954 --> 00:16:29,956
tão imediatamente,
sinto-me atraído por ela.
374
00:16:30,023 --> 00:16:33,259
[sussurrando]
Então há uma pista.
375
00:16:33,326 --> 00:16:35,929
Então entramos no helicóptero.
376
00:16:35,995 --> 00:16:38,465
De repente,
no topo do observatório,
377
00:16:38,531 --> 00:16:39,933
Bandeira da Suíça.
378
00:16:40,400 --> 00:16:42,569
- 100%.
Os Alpes suíços.
379
00:16:42,635 --> 00:16:46,272
- Acho que a Ally está a jogar
um bom jogo social.
380
00:16:46,339 --> 00:16:47,974
Somos muito parecidos.
381
00:16:48,041 --> 00:16:49,442
Isso fez-me sentir
confortável com ela.
382
00:16:49,509 --> 00:16:51,277
Quanto mais
Eu tenho falado com ela,
383
00:16:51,344 --> 00:16:54,848
Posso ver que ela é extremamente
perspicaz e estratégica.
384
00:16:54,914 --> 00:16:58,418
Ela está sempre a pensar
no jogo.
385
00:16:58,485 --> 00:17:01,054
- Eu disse à Rachel e ao Rick,
Eu estava tipo, sim, eu estou tipo--
386
00:17:01,121 --> 00:17:02,255
e não vou contar a ninguém,
387
00:17:02,322 --> 00:17:03,456
mas não confio neles
para.
388
00:17:03,523 --> 00:17:05,090
- Eu não confio no
Rick para nada.
389
00:17:05,157 --> 00:17:06,559
- Eles não fizeram nada
por mim, tipo...
390
00:17:06,626 --> 00:17:08,028
Podes prometer com o mindinho
que não vais contar a ninguém?
391
00:17:08,094 --> 00:17:10,063
- Sim.
- Muito bem, rapariga. Ok, ok, ok.
392
00:17:11,731 --> 00:17:13,032
- Dormiste bem
aqui ontem à noite?
393
00:17:13,098 --> 00:17:14,034
- Dormi muito bem.
394
00:17:14,099 --> 00:17:15,535
A vida no autocarro é dura,
395
00:17:15,602 --> 00:17:17,337
e eu ainda estou a jogar
este jogo sozinho.
396
00:17:17,404 --> 00:17:20,073
Vamos ver se consigo
talvez fazer alguns amigos.
397
00:17:20,140 --> 00:17:22,842
Vimos uma bandeira suíça.
398
00:17:27,981 --> 00:17:29,949
- Maluco.
399
00:17:30,016 --> 00:17:32,919
Sabes, para mim,
o Rick é um cachorrinho perdido.
400
00:17:32,986 --> 00:17:36,489
Ele é leal a toda a gente, o que
significa que ele não é leal a ninguém.
401
00:17:36,556 --> 00:17:39,526
Depois do Josh ter apontado
para o Rick, sabes,
402
00:17:39,592 --> 00:17:41,661
tu realmente
não se pode confiar nele.
403
00:17:51,504 --> 00:17:54,574
- Estamos a apenas 50 milhas
do Destino X.
404
00:17:54,641 --> 00:17:58,044
Facto engraçado - estamos a caminho
para um caldeirão multilingue
405
00:17:58,111 --> 00:18:00,914
onde a World Wide Web
foi inventada.
406
00:18:00,980 --> 00:18:03,016
É pena que os jogadores
não possam aceder a ele
407
00:18:03,083 --> 00:18:05,118
para descobrir onde é que eles estão.
408
00:18:05,185 --> 00:18:07,320
O meu próximo desafio
oferece pistas
409
00:18:07,387 --> 00:18:09,022
para a cidade exacta,
410
00:18:09,089 --> 00:18:13,727
juntamente com uma hipótese de se esquivar
a minha sala de mapas e a eliminação.
411
00:18:16,796 --> 00:18:19,566
- Meu, estou-te a dizer, Rick,
ele é inteligente.
412
00:18:19,632 --> 00:18:20,867
- Eu sei que ele é inteligente.
413
00:18:20,934 --> 00:18:23,236
- Era essa a verdade
sobre a bandeira suíça?
414
00:18:23,303 --> 00:18:25,138
Hoje temos de
tentar descobrir
415
00:18:25,205 --> 00:18:26,506
o mais que pudermos sobre o assunto.
416
00:18:26,573 --> 00:18:29,376
- É difícil ser um general.
417
00:18:32,746 --> 00:18:34,714
- Ooh, vamos lá.
- Uau.
418
00:18:36,082 --> 00:18:37,851
- Lá vamos nós outra vez.
419
00:18:45,692 --> 00:18:48,928
- O que tens para nós, Jeffrey?
- Apenas sente o cheiro.
420
00:18:48,995 --> 00:18:50,764
- Sentem o cheiro da vaca?
- Sim.
421
00:18:55,869 --> 00:18:59,673
- Oh, meu Deus!
422
00:18:59,739 --> 00:19:01,274
- Santo...
423
00:19:12,619 --> 00:19:15,021
- Oh, meu Deus!
424
00:19:15,088 --> 00:19:17,957
Oh, meu Deus!
- Oh, meu Deus.
425
00:19:18,024 --> 00:19:19,693
Olha para esta vista.
426
00:19:19,759 --> 00:19:23,063
- Oh, meu Deus.
Isto é absolutamente lindo.
427
00:19:23,129 --> 00:19:28,201
Tipo, todas estas casas giras, minúsculas,
tipo, casas com aspeto suíço.
428
00:19:28,268 --> 00:19:30,670
- Oh, meu Deus.
- Oh, meu Deus.
429
00:19:32,972 --> 00:19:34,708
- Uau.
- Yo, temos uma mesa.
430
00:19:34,774 --> 00:19:36,242
Temos comida.
- Sim.
431
00:19:36,309 --> 00:19:38,978
- O fondue na mesa,
os Alpes...
432
00:19:39,045 --> 00:19:40,447
O Rick é de confiança.
433
00:19:40,513 --> 00:19:42,148
Temos de estar na Suíça.
434
00:19:42,215 --> 00:19:44,150
Isto é inacreditável.
435
00:19:44,217 --> 00:19:46,553
- Ooh, uh-oh,
O Jeffrey deixou um envelope.
436
00:19:46,619 --> 00:19:48,188
- Devemos lê-lo?
- Vamos a isso.
437
00:19:48,254 --> 00:19:49,389
- Sim.
438
00:19:49,456 --> 00:19:51,624
- "Caros jogadores,
está na altura de jogar
439
00:19:51,691 --> 00:19:56,262
"um pequeno jogo para decidir quem vai
vai para a sala de mapas mais tarde.
440
00:19:56,329 --> 00:19:58,765
"E não depende de mim.
441
00:19:58,832 --> 00:20:01,101
Depende de ti".
- Oh!
442
00:20:01,167 --> 00:20:02,969
- Oh, meu Deus.
443
00:20:03,036 --> 00:20:06,940
- "O jogo vai começar quando
o relógio de cuco fizer cuco.
444
00:20:07,007 --> 00:20:11,711
"Se o cuco tocar uma vez,
um jogador vai para o alojamento,
445
00:20:11,778 --> 00:20:15,482
"duas vezes, e dois jogadores
entram, e assim por diante.
446
00:20:15,548 --> 00:20:19,419
Tudo será revelado
quando entrares".
447
00:20:19,486 --> 00:20:21,187
- Um.
448
00:20:21,254 --> 00:20:23,456
- Um.
- Eu ofereço-me como voluntário.
449
00:20:23,523 --> 00:20:25,692
Espero ver-vos a todos
no outro lado.
450
00:20:25,759 --> 00:20:26,826
- Boa sorte, pá.
451
00:20:26,893 --> 00:20:29,429
- Eu gostaria de
voluntário para ser o segundo.
452
00:20:29,496 --> 00:20:30,630
Dois é o meu número da sorte.
453
00:20:30,697 --> 00:20:32,399
- Dois?
Também é o meu número da sorte.
454
00:20:32,465 --> 00:20:34,067
- Estou a gostar da comida.
455
00:20:34,134 --> 00:20:35,869
Estou disposto a ser o último.
456
00:20:35,935 --> 00:20:38,238
- O Rick disse-me
que estamos na Suíça.
457
00:20:38,304 --> 00:20:42,709
A primeira coisa que tenho em mente,
procurar pistas.
458
00:20:45,679 --> 00:20:47,480
- O meu amigo Shayne.
459
00:20:47,547 --> 00:20:50,784
- Oh, claro, claro.
460
00:20:50,850 --> 00:20:53,253
- Sabes, não estava à espera que
que fosses o primeiro
461
00:20:53,319 --> 00:20:55,422
para entrar pela porta.
- Sim.
462
00:20:55,488 --> 00:20:58,858
- Como prémio por ser o único
com os maiores cojones...
463
00:20:58,925 --> 00:21:00,393
- Está bem.
464
00:21:00,460 --> 00:21:05,198
- Podes escolher cinco
dos teus colegas jogadores
465
00:21:05,265 --> 00:21:07,467
para colocar na sala de mapas.
466
00:21:07,534 --> 00:21:10,337
Esta é uma faca de dois gumes.
467
00:21:10,403 --> 00:21:13,506
Eu posso escolher,
mas também posso
468
00:21:13,573 --> 00:21:16,643
a mostrar-me a toda a gente,
mostrando-lhes, sabe,
469
00:21:16,710 --> 00:21:19,012
as alianças que
construí até agora.
470
00:21:19,079 --> 00:21:21,348
O controlo é teu.
- O controlo é seu.
471
00:21:21,414 --> 00:21:23,049
- Eu vou ter que
de dizer Rachel.
472
00:21:23,116 --> 00:21:24,351
- Rachel.
473
00:21:24,417 --> 00:21:25,552
- Sinto que é
um passo bastante seguro.
474
00:21:25,618 --> 00:21:27,187
- Existe alguém
que sinta,
475
00:21:27,253 --> 00:21:29,289
tipo, super confiantes
sobre onde estão?
476
00:21:29,356 --> 00:21:31,791
- Cidade?
Não há hipótese.
477
00:21:31,858 --> 00:21:34,294
- Nome número dois
para ir para a sala de mapas.
478
00:21:34,361 --> 00:21:35,895
- Mack.
479
00:21:35,962 --> 00:21:39,566
Ela é uma forte concorrente.
É muito estratégica.
480
00:21:39,632 --> 00:21:41,167
- Vamos escolher o jogador
número três.
481
00:21:41,234 --> 00:21:43,636
- Detesto ter de o fazer, mas vou
vou ter de escolher o Jonah.
482
00:21:43,703 --> 00:21:47,073
- Oh, Deus, odeio este jogo.
483
00:21:47,140 --> 00:21:48,508
- O Jonah parece tão calmo.
484
00:21:48,575 --> 00:21:51,478
Por vezes, o silêncio
é igual a perigo, não é?
485
00:21:51,544 --> 00:21:52,679
- Penso que neste caso não.
486
00:21:52,746 --> 00:21:55,281
- Jogador número quatro.
487
00:21:55,348 --> 00:21:57,050
- Vou ter de
de ir para Biggy.
488
00:21:57,117 --> 00:21:59,853
- Sabes que mais? Passa-me uma
dessas malditas bolachas.
489
00:21:59,919 --> 00:22:00,920
Na verdade, sabes que mais?
490
00:22:00,987 --> 00:22:02,322
Passa-me o raio de um waffle.
Dá-me um waffle.
491
00:22:02,389 --> 00:22:04,657
- Em termos de estratégia,
ninguém vai acreditar
492
00:22:04,724 --> 00:22:06,259
que eu pus o Biggy lá em cima.
493
00:22:06,326 --> 00:22:09,462
- Ah, o Shayne é um jogador.
494
00:22:09,529 --> 00:22:11,331
Jogador número cinco
para a sala do mapa.
495
00:22:11,398 --> 00:22:12,866
- Vou ter de ir ter com a Ally.
496
00:22:12,932 --> 00:22:16,036
Sabes, eles sabem que a Ally
e eu estamos a ficar mais próximos,
497
00:22:16,102 --> 00:22:17,570
e eu não acho que
498
00:22:17,637 --> 00:22:19,339
as pessoas vão acreditar
que fui eu que a pus lá em cima.
499
00:22:19,406 --> 00:22:21,508
- Por isso, olhem bem e com atenção.
500
00:22:21,574 --> 00:22:22,776
- Acho que estou bem.
501
00:22:22,842 --> 00:22:26,446
- Não é preciso
de lhes dizer nada.
502
00:22:26,513 --> 00:22:28,381
Boa sorte.
- Obrigado.
503
00:22:31,284 --> 00:22:32,585
Não é suposto dizer-vos
o jogo a vocês,
504
00:22:32,652 --> 00:22:35,121
mas há cinco pessoas
na sala de mapas
505
00:22:35,188 --> 00:22:37,323
e quatro pessoas a salvo.
506
00:22:40,093 --> 00:22:41,995
- Dois.
- Vamos lá, rapariga.
507
00:22:45,432 --> 00:22:46,833
- Meu, a Jennifer Aniston.
508
00:22:49,636 --> 00:22:51,338
Não faço ideia do que se trata.
509
00:22:55,275 --> 00:22:57,243
- Eu adoro que tu
ainda não me ter visto.
510
00:22:57,310 --> 00:22:59,346
- Oh, meu Deus.
511
00:22:59,412 --> 00:23:00,747
Nem sequer dei por isso.
512
00:23:00,814 --> 00:23:03,416
- É muita coisa para assimilar.
Não faz mal. Não me importo.
513
00:23:03,483 --> 00:23:05,618
Mas quero que vejas
aqui bem rápido.
514
00:23:05,685 --> 00:23:06,686
- Sim.
515
00:23:06,753 --> 00:23:08,054
- Ally, não sei
se reparaste,
516
00:23:08,121 --> 00:23:10,056
mas acontece que o seu nome
está na sala de mapas.
517
00:23:10,123 --> 00:23:11,791
- Estou a vê-lo.
- Tai.
518
00:23:11,858 --> 00:23:13,393
- Gosto do ponto em que estou.
- Não é mau, pois não?
519
00:23:13,460 --> 00:23:14,728
- Sim.
520
00:23:14,794 --> 00:23:19,299
- Neste jogo, terás
terás a possibilidade de trocar.
521
00:23:19,366 --> 00:23:22,736
Vou tocar estes sinos
numa sequência.
522
00:23:22,802 --> 00:23:24,871
O seu trabalho é lembrar-se
a sequência.
523
00:23:24,938 --> 00:23:28,708
Agora, se te lembrares de cinco,
então podes trocar um jogador.
524
00:23:28,775 --> 00:23:32,979
Se te lembrares de todos os dez,
então podes trocar dois.
525
00:23:33,046 --> 00:23:34,414
- Está bem.
526
00:23:50,530 --> 00:23:53,433
- São todos eles.
527
00:24:09,549 --> 00:24:10,650
- Como é que nos saímos?
528
00:24:10,717 --> 00:24:13,086
- Eu nunca disse...
529
00:24:14,554 --> 00:24:17,023
- Sim!
Uau!
530
00:24:17,090 --> 00:24:19,025
- A primeira pergunta é, com quem
vamos trocar contigo?
531
00:24:19,092 --> 00:24:20,660
- Essa seria
a primeira pergunta.
532
00:24:20,727 --> 00:24:22,095
- Sim.
- Imediatamente Rick.
533
00:24:22,162 --> 00:24:23,697
- Quero dizer, sim.
534
00:24:23,763 --> 00:24:26,299
O gajo consegue mentir como ninguém que eu
conheci antes na minha vida.
535
00:24:26,366 --> 00:24:28,335
- Quem sabe quem é que
vai para a sala de mapas?
536
00:24:28,401 --> 00:24:29,803
- Está bem.
537
00:24:29,869 --> 00:24:31,838
- A minha inclinação é que
Kim está a ir para a sala de mapas.
538
00:24:31,905 --> 00:24:33,506
Ela tem muita
experiência de vida.
539
00:24:33,573 --> 00:24:35,575
Ela é como um cavalo negro.
540
00:24:35,642 --> 00:24:37,510
- Esperar o melhor,
mas preparem-se para o pior.
541
00:24:37,577 --> 00:24:38,845
- Adoro isso, Kim.
542
00:24:38,912 --> 00:24:41,014
- Temos de trazer
alguém para o lado seguro.
543
00:24:41,081 --> 00:24:42,615
- Ponham o Mack lá em baixo.
544
00:24:42,682 --> 00:24:44,517
- As pessoas vão olhar para o Mack
antes de olharem para mim e para ti.
545
00:24:44,584 --> 00:24:46,419
- Correto.
- Ah, mentes desonestas.
546
00:24:46,486 --> 00:24:51,391
- A Kim vai para a sala de mapas.
- A Kim está a ir para a sala de mapas.
547
00:24:51,458 --> 00:24:53,093
- Obrigado, Jeffrey.
- Muito bem feito.
548
00:24:53,159 --> 00:24:55,128
Foi bom ver-vos, como sempre.
549
00:24:56,429 --> 00:24:57,597
- Quem é que vocês trocaram?
550
00:24:57,664 --> 00:24:59,165
- Bem, eu não estava seguro.
551
00:24:59,232 --> 00:25:00,767
- Oh, então salvaste-te.
552
00:25:00,834 --> 00:25:03,136
- É-lhe exigido que o troque.
553
00:25:03,203 --> 00:25:04,671
Não se pode ser neutro.
554
00:25:04,738 --> 00:25:09,576
- Um, dois, três.
555
00:25:09,642 --> 00:25:10,777
Adoro este sítio.
556
00:25:10,844 --> 00:25:13,279
- Bem, certifica-te que
que estás a absorver tudo.
557
00:25:13,346 --> 00:25:17,851
- Estes sinos têm todos
uma pequena pista.
558
00:25:17,917 --> 00:25:20,420
A primeira coisa em que reparo
é uma fonte
559
00:25:20,487 --> 00:25:23,123
que é do Lago Genebra.
560
00:25:23,189 --> 00:25:24,958
Também vejo um mealheiro.
561
00:25:25,025 --> 00:25:28,428
Sei que os suíços são famosos
pelas suas leis bancárias.
562
00:25:28,495 --> 00:25:30,930
- Alguma ideia sobre o que
que estão a ver neste momento?
563
00:25:30,997 --> 00:25:33,199
- Estou a ver o meu nome
na sala de mapas,
564
00:25:33,266 --> 00:25:34,634
do qual não sou um grande fã.
565
00:25:34,701 --> 00:25:36,436
Eu não sei
quem me pôs lá dentro,
566
00:25:36,503 --> 00:25:37,937
mas uma coisa eu sei,
567
00:25:38,004 --> 00:25:39,639
e isso é que eu vou
sair sozinho.
568
00:25:39,706 --> 00:25:41,941
Quando eu era mais novo,
não tinha boas notas.
569
00:25:42,008 --> 00:25:43,743
A escola não era o meu forte.
570
00:25:43,810 --> 00:25:47,414
Mas sinto que a minha memória
é bastante sólida, sabes?
571
00:25:47,480 --> 00:25:50,617
- Santo Deus.
572
00:25:50,684 --> 00:25:53,319
- Pode trocar dois jogadores.
573
00:25:53,386 --> 00:25:57,490
Quem é que vai ocupar o lugar da Rachel
lugar na sala de mapas?
574
00:25:57,557 --> 00:25:59,459
- Bem, acho que a
Ally deve estar a salvo,
575
00:25:59,526 --> 00:26:01,695
porque acho que se ela
fosse para lá,
576
00:26:01,761 --> 00:26:03,596
ela teria pelo menos
uma ideia bastante boa.
577
00:26:03,663 --> 00:26:04,998
Mais vale estar a salvo.
578
00:26:05,065 --> 00:26:08,702
- Vocês conseguiram alguma coisa
do helicóptero, então?
579
00:26:08,768 --> 00:26:09,869
- Eles viram alguma coisa.
580
00:26:09,936 --> 00:26:10,870
Eles fingiram
que não o fizeram,
581
00:26:10,937 --> 00:26:12,138
e acho que o Shayne sabe disso.
582
00:26:13,540 --> 00:26:14,507
- Então vamos salvar o teu amigo.
583
00:26:14,574 --> 00:26:15,842
- Está bem. Vamos salvar a Shayne.
584
00:26:15,909 --> 00:26:17,344
- Muito bem.
Segundo nome.
585
00:26:17,410 --> 00:26:19,612
- Infelizmente, acho que,
o Tai vai ser um deles.
586
00:26:19,679 --> 00:26:21,614
- Muito bem.
Bom trabalho, pessoal.
587
00:26:25,485 --> 00:26:27,487
- Ah, eu odeio isto.
Está bem.
588
00:26:27,554 --> 00:26:31,858
Não sou bom a apunhalar pelas costas
ou de jogar à faca.
589
00:26:31,925 --> 00:26:35,829
Sem saber o que vai
acontecer naquela sala
590
00:26:35,895 --> 00:26:38,164
assusta-me muito.
591
00:26:48,775 --> 00:26:50,910
- Olá, Jonah, como estás?
- Ah, estou muito nervoso.
592
00:26:51,578 --> 00:26:53,279
- Ah.
593
00:26:53,346 --> 00:26:55,582
- Não há razão para estar nervoso.
Sou só eu.
594
00:26:55,648 --> 00:26:57,217
- Sim.
- E alguns sinos.
595
00:26:59,486 --> 00:27:00,487
- O meu nome está lá em cima.
596
00:27:00,553 --> 00:27:02,555
Se eu o mover, isso significa
597
00:27:02,622 --> 00:27:03,757
Estou a colocar outra pessoa
ali.
598
00:27:03,823 --> 00:27:06,593
E eu não quero mesmo
quero fazer isso.
599
00:27:06,659 --> 00:27:08,228
- Jonah, lembra-te onde estás
600
00:27:08,294 --> 00:27:10,330
e lembra-te do jogo
que estão a jogar, sim?
601
00:27:10,397 --> 00:27:11,664
- Mm-hmm.
602
00:27:11,731 --> 00:27:13,199
- Estamos a falar de 1/4 milhões de dólares
de que estamos a falar.
603
00:27:13,266 --> 00:27:14,234
Tu tens isto.
604
00:27:14,300 --> 00:27:15,902
- Sou muito bom em padrões
605
00:27:15,969 --> 00:27:19,205
e apenas reter as coisas
durante um curto período de tempo.
606
00:27:19,272 --> 00:27:22,842
Se eu acertar dez sinos,
posso mover dois nomes.
607
00:27:22,909 --> 00:27:24,611
E posso mover o meu próprio nome.
608
00:27:24,678 --> 00:27:28,481
E sinto-me muito confiante
que posso fazer isso.
609
00:27:37,257 --> 00:27:39,259
- Incorreto.
610
00:27:39,325 --> 00:27:42,028
A boa notícia é que
acertaste em cinco.
611
00:27:42,095 --> 00:27:45,565
- Sim.
- Assim, pode mover um nome.
612
00:27:45,632 --> 00:27:46,800
- Eu sei que toda a gente
o fariam.
613
00:27:46,866 --> 00:27:48,401
Tenho de me salvar.
614
00:27:48,468 --> 00:27:50,136
Vou pôr o Mack lá dentro.
615
00:27:50,203 --> 00:27:52,072
- Eu realmente só quero
rolar colina abaixo.
616
00:27:52,138 --> 00:27:53,840
- Eu sei.
- Percebes o que quero dizer?
617
00:27:53,907 --> 00:27:55,709
- Foi o que eu disse.
Eu quero rolar.
618
00:27:55,775 --> 00:27:56,710
- Penso que ela tem
uma hipótese decente
619
00:27:56,776 --> 00:27:58,345
de se manter seguro de qualquer forma.
620
00:27:58,411 --> 00:28:02,449
- Gosto do teu pensamento.
Quero dizer, compreendo-o.
621
00:28:02,515 --> 00:28:06,286
- Mas sinto-me extremamente culpado
por tirar o Mack de lá.
622
00:28:08,555 --> 00:28:09,889
- Olá, Jonah.
- Olá, malta.
623
00:28:09,956 --> 00:28:11,391
- E aí, Jonah?
- Olá.
624
00:28:11,458 --> 00:28:13,460
- Temos de
endurecer o miúdo.
625
00:28:13,526 --> 00:28:16,396
- Então o Biggy disse uma coisa
que me deixou curioso.
626
00:28:16,463 --> 00:28:19,632
Ele disse que o Shayne já
sabia onde estávamos
627
00:28:19,699 --> 00:28:21,534
porque alguém
lhe tinha dito que
628
00:28:21,601 --> 00:28:24,204
vimos algo
no helicóptero.
629
00:28:26,906 --> 00:28:28,808
Vocês os dois,
se pudermos ser honestos,
630
00:28:28,875 --> 00:28:32,445
porque pensei que
que estávamos todos muito confusos.
631
00:28:32,512 --> 00:28:34,147
- Não tenho dúvidas
632
00:28:34,214 --> 00:28:37,017
que Tai guardou as pistas
que partilhei com ela em segredo,
633
00:28:37,083 --> 00:28:41,488
mas estou a começar
a suspeitar que o Rick deve ser culpado
634
00:28:41,554 --> 00:28:43,957
de contar uma pista aos rapazes.
635
00:28:44,024 --> 00:28:46,926
- É simpático da vossa parte partilharem-no
com mais alguém.
636
00:28:49,129 --> 00:28:50,397
- Teria gostado de saber
637
00:28:50,463 --> 00:28:52,232
se alguém está a dar
pistas sobre coisas.
638
00:28:54,300 --> 00:28:55,235
- Estou quase a ir
639
00:28:55,301 --> 00:28:56,703
mudar esses nomes de sítio,
640
00:28:56,770 --> 00:28:58,738
e agora estás
a apontar o dedo para mim?
641
00:28:58,805 --> 00:29:00,140
Uma jogada estúpida.
642
00:29:02,542 --> 00:29:03,610
- Somos nós.
- Muito bem, malta.
643
00:29:03,677 --> 00:29:05,145
- Muito bem.
- Boa sorte, malta.
644
00:29:05,211 --> 00:29:07,414
- Muito bem, bem, vocês
têm muita informação.
645
00:29:09,749 --> 00:29:11,518
- E tu, como estás?
- Estou muito bem.
646
00:29:11,584 --> 00:29:13,019
Como é que estás?
- Óptima.
647
00:29:13,086 --> 00:29:16,356
É um bocado chato.
Estou na lista da sala do mapa.
648
00:29:16,423 --> 00:29:17,791
Estou a lutar um pouco
649
00:29:17,857 --> 00:29:20,193
com o facto de não sabermos
nada sobre onde estamos.
650
00:29:20,260 --> 00:29:22,195
Mas podes apostar o teu rabo doce
que me vou salvar
651
00:29:22,262 --> 00:29:23,463
sempre que posso.
652
00:29:23,530 --> 00:29:25,865
- A melhor maneira de o fazer
é contar uma história.
653
00:29:25,932 --> 00:29:30,103
Então ele é do género,
a vaca tocou a buzina.
654
00:29:30,170 --> 00:29:32,739
- Mas que raio?
Não precisamos de uma história.
655
00:29:32,806 --> 00:29:34,708
Os seus primeiros cinco toques,
eu memorizo.
656
00:29:34,774 --> 00:29:37,010
Os seus últimos cinco toques,
tu memorizas.
657
00:29:37,077 --> 00:29:39,546
Não precisamos de uma história, meu.
Isso é demasiado profundo.
658
00:29:39,612 --> 00:29:40,880
Quanto a ele, não sei,
659
00:29:40,947 --> 00:29:43,950
mas vou definitivamente
vou atingir os meus cinco.
660
00:29:45,085 --> 00:29:48,555
- A vaca louca
subiu a montanha a correr...
661
00:29:48,621 --> 00:29:50,523
tocou a buzina.
662
00:29:50,590 --> 00:29:54,561
Houve uma explosão no ar
no ar, e a cabra caiu a correr.
663
00:29:56,996 --> 00:29:58,131
- Estão todos corretos.
664
00:29:58,198 --> 00:30:01,468
ambos: Sim!
665
00:30:01,534 --> 00:30:03,670
- É assim que nos lembramos.
666
00:30:03,737 --> 00:30:05,205
- Conseguimos!
667
00:30:05,271 --> 00:30:06,139
A-ha!
668
00:30:06,206 --> 00:30:07,674
- Pois bem,
a sabedoria vence o dia.
669
00:30:07,741 --> 00:30:10,143
- É isso mesmo!
Whoo-hoo-hoo-hoo!
670
00:30:10,210 --> 00:30:14,614
- Quem gostarias de colocar
na sala de mapas?
671
00:30:14,681 --> 00:30:15,915
- A Rachel tem de subir.
672
00:30:15,982 --> 00:30:17,550
- Tipo, mentir sobre as coisas
é tão estúpido,
673
00:30:17,617 --> 00:30:20,253
porque quando as pessoas descobrem,
só vais parecer um idiota.
674
00:30:20,320 --> 00:30:22,822
- Se ela não consegue manter as coisas
juntas à mesa,
675
00:30:22,889 --> 00:30:24,391
tipo, eu não quero
fazer parceria com ela.
676
00:30:24,457 --> 00:30:25,425
- [zombaria].
- Muito bem.
677
00:30:25,492 --> 00:30:27,961
O que é que diz a Kimberly?
678
00:30:28,028 --> 00:30:29,963
- Eu vou com o Jonah.
679
00:30:30,030 --> 00:30:31,965
Ele deixa toda a gente saber
que não faz a mínima ideia.
680
00:30:32,032 --> 00:30:33,500
Acho mesmo que
ele deve ir.
681
00:30:33,566 --> 00:30:37,404
Para ser sincero, estou muito chocado.
682
00:30:37,470 --> 00:30:40,140
- Estou mesmo em choque.
683
00:30:40,206 --> 00:30:42,876
Nunca pensei que
que estaria aqui, nunca.
684
00:30:42,942 --> 00:30:44,344
- Estou contente por estares aqui.
685
00:30:44,411 --> 00:30:46,279
- Entrei naquele avião,
e pensei, oh, raios, não,
686
00:30:46,346 --> 00:30:48,181
Tirem-me daqui.
há todos estes miúdos.
687
00:30:48,248 --> 00:30:49,883
Eles vão
vão pisar-me.
688
00:30:49,949 --> 00:30:51,384
- Não, minha senhora.
Parabéns a ambos.
689
00:30:51,451 --> 00:30:55,455
- Muito obrigado, Jeffrey.
- Bom jogo. Bravo.
690
00:30:59,359 --> 00:31:01,961
- Conseguimos salvar-nos
nós próprios, claro, certo?
691
00:31:02,028 --> 00:31:04,197
- Sim.
- Eu troquei o Jonah.
692
00:31:04,264 --> 00:31:07,801
Eu sinto que tu podes
ser o jogador mais fraco.
693
00:31:07,867 --> 00:31:11,738
- Ter a Kim a dizer
tudo assim
694
00:31:11,805 --> 00:31:13,306
definitivamente ardeu um pouco.
695
00:31:13,373 --> 00:31:17,677
E receio que isso faça
as pessoas desconfiarem
696
00:31:17,744 --> 00:31:19,612
de partilhar informações comigo.
697
00:31:19,679 --> 00:31:21,648
- A última conversa
que tivemos à volta desta mesa
698
00:31:21,715 --> 00:31:23,783
não me senti bem...
699
00:31:23,850 --> 00:31:26,486
e eu escolhi a Rachel.
700
00:31:26,553 --> 00:31:28,154
- Claro.
701
00:31:28,221 --> 00:31:30,056
Para que ele me apunhalasse
nas costas daquela maneira
702
00:31:30,123 --> 00:31:34,527
prova-me que foi o Rick
que abriu a sua grande boca.
703
00:31:34,594 --> 00:31:37,030
Ele é tão culpado.
704
00:31:39,299 --> 00:31:41,501
- Eles vão ver
eventualmente, que eu sou alguém
705
00:31:41,568 --> 00:31:43,937
que eles não vão querer
meter-se com eles.
706
00:31:46,473 --> 00:31:48,975
- Ei, podemos ensacar
esses marshmallows?
707
00:31:55,348 --> 00:31:57,017
- Os jogadores estão de volta
à estrada,
708
00:31:57,083 --> 00:31:59,853
e apesar das minhas pistas generosas
de volta ao meu chalé,
709
00:31:59,919 --> 00:32:02,422
nem toda a gente
estava a prestar atenção.
710
00:32:02,489 --> 00:32:04,924
Eu até enquadrei uma grande pista
para o destino
711
00:32:04,991 --> 00:32:07,660
que eu pensei que seria
um sucesso,
712
00:32:07,727 --> 00:32:10,063
e ninguém reparou.
713
00:32:10,130 --> 00:32:11,464
Desapontante.
714
00:32:11,531 --> 00:32:14,868
Mas será que os cinco que se dirigiam
para a minha sala de mapas
715
00:32:14,934 --> 00:32:17,871
ver o suficiente para o perceber?
716
00:32:19,072 --> 00:32:20,206
- Queres falar?
717
00:32:20,273 --> 00:32:21,975
- Eu estou bem.
Não, eu sou totalmente bom.
718
00:32:22,042 --> 00:32:24,744
- Tudo bem, acho que tu
não quer falar sobre isso.
719
00:32:24,811 --> 00:32:27,414
Nós somos adultos.
Vamos falar sobre isto.
720
00:32:27,480 --> 00:32:28,581
Está bem.
721
00:32:28,648 --> 00:32:30,183
- Estou a tentar pensar
em tudo.
722
00:32:30,250 --> 00:32:31,818
Tipo, havia alguma coisa
relacionado com alguma cidade?
723
00:32:31,885 --> 00:32:35,588
- Sim, sim. O meu cérebro tem estado
frito a pensar nisto.
724
00:32:37,190 --> 00:32:38,792
- Havia
uma campainha específica
725
00:32:38,858 --> 00:32:40,493
que tinha, tipo,
uma fonte de água,
726
00:32:40,560 --> 00:32:44,297
e tenho quase a certeza
que é no Lago Genebra.
727
00:32:44,364 --> 00:32:46,933
Mas eu não vi mais nada
que apontasse para o Lago Genebra,
728
00:32:47,000 --> 00:32:48,902
e é isso que está
que me está a confundir.
729
00:33:08,254 --> 00:33:10,090
- Isto prova que o
Rick é uma cobra.
730
00:33:10,156 --> 00:33:12,258
Está a fazer-me sentir...
Ok, eu posso confiar no Shayne.
731
00:33:12,325 --> 00:33:13,727
Temos tanto em comum.
732
00:33:13,793 --> 00:33:17,197
E, tipo, a forma como as nossas mentes
funcionam são muito semelhantes.
733
00:33:17,263 --> 00:33:21,468
- Ninguém quer falar connosco.
734
00:33:21,534 --> 00:33:24,004
Não estamos aqui para fazer
amigos, obviamente.
735
00:33:24,070 --> 00:33:25,171
- É óbvio que sim.
736
00:33:27,874 --> 00:33:29,209
- Não sei.
737
00:33:29,275 --> 00:33:32,145
O que a Kim disse hoje.
Eu estava tipo, oh, meu Deus.
738
00:33:32,212 --> 00:33:33,646
- Sim, estás bem
depois disso?
739
00:33:33,713 --> 00:33:35,348
- Tipo, a razão pela qual doeu
é porque, tipo,
740
00:33:35,415 --> 00:33:37,751
isso já é mais ou menos
o que eu penso.
741
00:33:37,817 --> 00:33:39,619
Sinto que me faltam coisas.
742
00:33:39,686 --> 00:33:42,255
- Eu não disse a ninguém para onde
Acho que estamos a ir.
743
00:33:42,322 --> 00:33:45,658
Mas hoje, eu vejo uma foto
da Jennifer Aniston.
744
00:33:45,725 --> 00:33:48,328
E depois vi uma fotografia
da Eva Longoria.
745
00:33:48,395 --> 00:33:52,332
Tira-lhes os apelidos,
tens a Jen, a Eva.
746
00:33:52,399 --> 00:33:54,534
Genebra, Suíça, bebé.
747
00:33:54,601 --> 00:33:58,104
- Não faço a mínima ideia para onde
estamos a ir - eu não sei.
748
00:34:00,306 --> 00:34:01,808
- Achas que sim?
- Eu sei.
749
00:34:03,710 --> 00:34:05,745
Conhece algum sítio
na Suíça?
750
00:34:05,812 --> 00:34:06,846
- Não é bem assim.
751
00:34:11,918 --> 00:34:14,154
Berna.
752
00:34:14,219 --> 00:34:17,023
É difícil, porque ele passou
um período muito difícil.
753
00:34:17,090 --> 00:34:19,159
Mas tenho de tentar ganhar isto.
754
00:34:19,225 --> 00:34:21,094
Preciso de me sair bem
na sala de mapas.
755
00:34:21,161 --> 00:34:24,030
- Não tenho palavras para vos agradecer.
Literalmente, não fazia a mínima ideia.
756
00:34:25,632 --> 00:34:28,101
Acho que pensei que as pessoas
me iam ver como uma responsabilidade.
757
00:34:28,168 --> 00:34:30,003
Sabes, pensei que as pessoas
iam, tipo,
758
00:34:30,070 --> 00:34:31,404
como que se afastam de mim.
759
00:34:31,471 --> 00:34:35,375
Então, ter o Shayne e a Ally
760
00:34:35,442 --> 00:34:38,878
me apoiasse e quisesse
trabalhar comigo foi...
761
00:34:41,114 --> 00:34:43,116
Sabes como é,
é realmente afirmativo.
762
00:34:53,226 --> 00:34:55,661
- Bom dia, pessoal.
Ambos: Bom dia.
763
00:34:55,728 --> 00:34:57,964
- Vai ser estranho
uma destas cápsulas estar vazia.
764
00:34:58,031 --> 00:34:59,466
- Sim.
765
00:35:06,973 --> 00:35:08,241
todos: Oh!
- Oh!
766
00:35:08,308 --> 00:35:11,044
- Bom dia, jogadores.
- Bom dia, jogadores.
767
00:35:11,111 --> 00:35:13,179
- Chegou novamente a altura.
768
00:35:13,246 --> 00:35:16,049
Portanto, vamos ao que interessa,
pessoas.
769
00:35:16,116 --> 00:35:18,284
No final do jogo
ontem,
770
00:35:18,351 --> 00:35:22,589
os cinco jogadores que estavam
no tabuleiro do mapa eram
771
00:35:22,655 --> 00:35:24,591
Mack,
772
00:35:24,657 --> 00:35:27,027
Jonah, Tai,
773
00:35:27,093 --> 00:35:29,929
Rachel, Ally.
774
00:35:29,996 --> 00:35:33,166
Jonah, como é que te sentes
sobre ir para a sala de mapas?
775
00:35:33,233 --> 00:35:34,601
- Estou bastante assustado.
776
00:35:34,668 --> 00:35:36,703
Não importa o que aconteça,
mesmo que eu fique,
777
00:35:36,770 --> 00:35:38,805
Posso ser a razão pela qual
de outra pessoa ir para casa.
778
00:35:38,872 --> 00:35:40,807
E isso
também não é bom.
779
00:35:40,874 --> 00:35:43,977
- Rachel, sabes
quem te pôs na sala de mapas?
780
00:35:44,044 --> 00:35:45,679
- Era o meu colega de equipa, Rick.
781
00:35:48,248 --> 00:35:49,649
- Foi-me dada a opção
para me salvar.
782
00:35:49,716 --> 00:35:52,085
Todos nós fizemos essa escolha,
e cada um de nós fez.
783
00:35:52,152 --> 00:35:53,420
- Sim, mas eu era
seu colega de equipa,
784
00:35:53,486 --> 00:35:55,121
e não era preciso
de me pôr lá em cima.
785
00:35:56,923 --> 00:36:00,026
- Muito bem, jogadores...
786
00:36:00,093 --> 00:36:04,264
é altura de colocar
o vosso X no mapa.
787
00:36:04,330 --> 00:36:08,068
O jogador mais afastado
de onde estamos de facto
788
00:36:08,134 --> 00:36:10,470
sairá
o autocarro imediatamente.
789
00:36:10,537 --> 00:36:11,638
Fim do jogo.
790
00:36:14,240 --> 00:36:16,209
Cada jogador
tem apenas dois minutos
791
00:36:16,276 --> 00:36:18,912
para descobrir
onde é que eles pensam que estão.
792
00:36:22,716 --> 00:36:23,883
- Está bem.
793
00:36:23,950 --> 00:36:25,585
- Oh, meu Deus.
794
00:36:25,652 --> 00:36:27,520
- É altura de ser uma cabra chefe.
795
00:36:27,587 --> 00:36:28,655
- Vamos a isto.
796
00:36:32,025 --> 00:36:33,426
Sinto-me um pouco nervoso.
797
00:36:33,493 --> 00:36:34,894
Parte de mim ainda pensa
que estamos na Alemanha.
798
00:36:34,961 --> 00:36:36,496
Oh, meu Deus.
799
00:36:36,563 --> 00:36:38,331
- Se eu tivesse que escolher alguém
para ir para casa, seria o Mack.
800
00:36:38,398 --> 00:36:39,833
- O mesmo.
Acho que o Mack...
801
00:36:39,899 --> 00:36:41,835
- Oh, pensei que fosse a Rachel.
- Eu pensei que fosse a Rachel.
802
00:36:43,136 --> 00:36:45,438
- Ela é uma ameaça
para a minha sanidade, mas...
803
00:36:45,505 --> 00:36:48,708
- Não consigo tirar este sentimento
da minha cabeça
804
00:36:48,775 --> 00:36:52,312
que poderíamos estar muito perto
da Alemanha.
805
00:36:52,379 --> 00:36:53,880
- Eu sei onde estou.
806
00:36:53,947 --> 00:36:57,250
No alojamento, vejo uma fotografia
da Jennifer Aniston,
807
00:36:57,317 --> 00:36:59,686
fotografia de Eva Longoria.
808
00:36:59,753 --> 00:37:01,721
Jen, Eva.
809
00:37:01,788 --> 00:37:03,623
- Oh, meu Deus.
810
00:37:05,725 --> 00:37:07,060
A Ally contou-me a Bern.
811
00:37:07,127 --> 00:37:09,295
E eu sei que estou a colocar
o meu perto do dela,
812
00:37:09,362 --> 00:37:13,366
mas não tenho
não tenho 100% de certeza.
813
00:37:13,433 --> 00:37:17,103
- A melhor aposta é
colocar o meu X entre Bern
814
00:37:17,170 --> 00:37:18,905
e a fronteira da Alemanha.
815
00:37:18,972 --> 00:37:20,540
- Disparar.
816
00:37:20,607 --> 00:37:23,376
Isto é muito mais difícil
do que eu pensava que seria.
817
00:37:23,443 --> 00:37:24,944
- Vou pô-lo aqui.
818
00:37:27,380 --> 00:37:28,548
- Aqui vai.
819
00:37:30,450 --> 00:37:32,752
- Estou a ver Genebra.
820
00:37:34,921 --> 00:37:36,156
Esperemos que seja só isso.
821
00:37:36,222 --> 00:37:38,992
- Fiz o que estava ao meu alcance.
822
00:37:40,293 --> 00:37:41,394
Caramba.
823
00:37:41,461 --> 00:37:44,597
- E estou a trancá-lo.
824
00:37:44,664 --> 00:37:46,599
Oh,
825
00:37:46,666 --> 00:37:47,834
Oh, meu Deus.
826
00:37:47,901 --> 00:37:49,569
Oh, isso estava errado.
827
00:37:49,636 --> 00:37:52,672
Acho que tomei uma má decisão.
828
00:38:06,219 --> 00:38:07,654
- Cá vamos nós.
829
00:38:07,721 --> 00:38:11,524
- Muito bem, jogadores,
todos vocês deixaram cair o vosso X.
830
00:38:11,591 --> 00:38:13,727
Um de vós
está prestes a sair do meu jogo.
831
00:38:16,296 --> 00:38:20,000
O jogador que está a deixar
o jogo é...
832
00:38:34,214 --> 00:38:35,148
Jonas.
833
00:38:41,087 --> 00:38:44,824
- Jonas, despede-te
834
00:38:44,891 --> 00:38:46,359
e vem ter comigo lá fora.
835
00:38:48,695 --> 00:38:52,065
- Vou ter saudades vossas.
Vou ter saudades vossas.
836
00:38:57,170 --> 00:39:00,173
- O Jonah a ir-se embora, tu sabes,
fui eu que o pus lá,
837
00:39:00,240 --> 00:39:02,342
e isso aconteceu de facto.
838
00:39:02,409 --> 00:39:06,312
O que eu disse mais ninguém teve
a coragem de o dizer,
839
00:39:06,379 --> 00:39:07,580
mas é verdade.
840
00:39:07,647 --> 00:39:09,282
- Estou muito orgulhosa de ti.
841
00:39:09,349 --> 00:39:11,751
É difícil para mim trair,
e é difícil para mim mentir.
842
00:39:11,818 --> 00:39:14,220
Mas acho que
que isso faz parte do jogo.
843
00:39:14,287 --> 00:39:16,289
- Vemo-nos do outro lado.
- Adeus a todos.
844
00:39:16,356 --> 00:39:18,758
todos: Adeus.
- Boa viagem.
845
00:39:25,432 --> 00:39:26,966
- Uau.
846
00:39:30,537 --> 00:39:31,838
Olá. Olá.
- Olá, Jonah.
847
00:39:31,905 --> 00:39:32,772
- Olá.
848
00:39:32,839 --> 00:39:34,107
- Sabes onde estás
estás, amigo?
849
00:39:34,174 --> 00:39:35,942
- Estamos na Suíça
algures.
850
00:39:36,009 --> 00:39:37,844
- Vem comigo.
851
00:39:37,911 --> 00:39:41,748
Bem-vindo ao mundialmente famoso
Lago Genebra.
852
00:39:45,051 --> 00:39:47,954
- Genebra, apelidada
a capital da paz
853
00:39:48,021 --> 00:39:51,558
e a indiscutível capital mundial da relojoaria.
capital mundial da relojoaria.
854
00:39:51,624 --> 00:39:54,694
Este é o local de nascimento
da Cruz Vermelha,
855
00:39:54,761 --> 00:39:57,230
abriga a sede
da ONU,
856
00:39:57,297 --> 00:40:02,335
e é uma das cidades mais
cidades mais caras do mundo.
857
00:40:02,402 --> 00:40:05,772
Colocou o seu X perto de Berna.
858
00:40:05,839 --> 00:40:10,310
Estamos a 105 milhas de distância
em Lake Geneva.
859
00:40:10,377 --> 00:40:11,945
- Estava tão enganado.
860
00:40:12,012 --> 00:40:13,813
- Tenho de o dizer,
é estranhamente apropriado
861
00:40:13,880 --> 00:40:17,517
que a pessoa mais pacífica
naquele autocarro
862
00:40:17,584 --> 00:40:19,652
está a partir aqui na Suíça,
863
00:40:19,719 --> 00:40:21,755
o país da paz
e neutralidade.
864
00:40:21,821 --> 00:40:22,922
- Sim.
865
00:40:22,989 --> 00:40:25,925
- Assim, tu e o jogador seguinte
mais próximo de si
866
00:40:25,992 --> 00:40:27,160
estavam a 3 milhas de distância.
867
00:40:27,227 --> 00:40:29,095
Fazes alguma ideia
de quem era o outro jogador?
868
00:40:29,162 --> 00:40:31,464
- Tenho 99% de certeza que foi a Ally.
869
00:40:31,531 --> 00:40:33,733
- Era o Mack.
- O que foi?
870
00:40:33,800 --> 00:40:36,036
- Foi o Mack.
- Nem pensar.
871
00:40:36,102 --> 00:40:37,370
Isso é chocante para mim.
872
00:40:37,437 --> 00:40:39,739
- Ally e Tai
escolheram Genebra.
873
00:40:39,806 --> 00:40:42,308
- Oh.
- Eles estavam a ganhar dinheiro.
874
00:40:42,375 --> 00:40:44,511
- Pensei que a Ally e eu estávamos
na mesma página
875
00:40:44,577 --> 00:40:46,780
sobre onde
estávamos a colocar os nossos Xs.
876
00:40:46,846 --> 00:40:48,114
Mas, sabes, é um jogo.
877
00:40:48,181 --> 00:40:51,217
E talvez eu tenha sido apenas
um bocadinho ultrapassado.
878
00:40:51,284 --> 00:40:53,186
- Definitivamente, queimaste-te.
- Está bem.
879
00:40:53,253 --> 00:40:57,590
- Deixa-me ir comprar-te
um pouco de fondue.
880
00:40:57,657 --> 00:41:01,494
Deixa-me explicar-te como
estes jogos de realidade funcionam, meu.
881
00:41:07,067 --> 00:41:09,436
Deixei aos jogadores
toneladas de pistas para a Suíça
882
00:41:09,502 --> 00:41:12,472
mesmo à vista de todos,
mas falharam alguns.
883
00:41:12,539 --> 00:41:13,873
- Onde é que estamos?
884
00:41:13,940 --> 00:41:16,209
- Incluindo um
um dos meus livros favoritos,
885
00:41:16,276 --> 00:41:17,877
que tem lugar em Genebra.
886
00:41:17,944 --> 00:41:20,046
- O que é o Frankenstein?
Onde é que esse Frankenstein está?
887
00:41:20,113 --> 00:41:22,115
- A camisola dos Lakers
na parede era uma pista
888
00:41:22,182 --> 00:41:23,650
do belo Lago de Genebra.
889
00:41:23,717 --> 00:41:25,885
E no meu pulso, um Rolex,
890
00:41:25,952 --> 00:41:28,855
o fabricante suíço de relógios
com sede em,
891
00:41:28,922 --> 00:41:31,458
Bem, adivinhou, Genebra.
892
00:41:31,524 --> 00:41:33,460
E então, encontrou-os a todos?
893
00:41:33,526 --> 00:41:34,961
Não?
894
00:41:35,028 --> 00:41:37,330
Bem, talvez os
os acerte na próxima semana.
895
00:41:38,305 --> 00:42:38,319
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-