How to Train Your Dragon
ID | 13212217 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.To.Train.Your.Dragon.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:34,493 --> 00:00:37,246
Burasý Berk.
3
00:00:37,371 --> 00:00:41,542
Haritada o kadar uzakta ki
var olmayabilir bile.
4
00:00:42,918 --> 00:00:44,294
Benim köyüm mü?
5
00:00:44,419 --> 00:00:46,630
Tek kelimeyle... saðlam.
6
00:00:46,755 --> 00:00:48,131
Nesillerdir burada...
7
00:00:48,298 --> 00:00:50,884
...ama her bina yepyeni.
8
00:00:51,009 --> 00:00:52,594
Havasý serin, suyu temiz.
9
00:00:52,761 --> 00:00:55,347
Manzarasý hiç fena deðil.
10
00:00:55,514 --> 00:00:58,392
Tek eksisi haþereler.
11
00:01:06,108 --> 00:01:09,319
Bilirsiniz, çoðu yerde fareler
ve sivrisinekler vardýr.
12
00:01:09,444 --> 00:01:10,612
Bizde ise...
13
00:01:16,743 --> 00:01:18,579
Ejderhalar.
14
00:01:22,416 --> 00:01:24,668
Baþkasý olsa terk ederdi.
15
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
Biz deðil.
16
00:01:26,378 --> 00:01:28,005
Biz vikingiz.
17
00:01:28,130 --> 00:01:29,923
Biz dövüþten kaçmayýz.
Dövüþü baþlatýrýz.
18
00:01:30,048 --> 00:01:31,675
- Hey! Hýçgýdýk!
- Ýyi akþamlar.
19
00:01:31,800 --> 00:01:32,843
Evine dön!
20
00:01:33,010 --> 00:01:34,303
Döneceðim ben sadece...
21
00:01:34,428 --> 00:01:36,763
Yine yolumuza çýktýn!
22
00:01:39,516 --> 00:01:41,101
Hýçgýdýk, yerde kal!
23
00:01:41,226 --> 00:01:42,769
Görüyorsunuz, ejderhalar...
24
00:01:42,895 --> 00:01:44,271
...biraz sorun oluyorlar.
25
00:01:44,396 --> 00:01:46,815
Burada ve... þey, her yerde.
26
00:01:46,982 --> 00:01:50,152
O yüzden savaþý onlara
götürmeye karar verdik.
27
00:01:50,277 --> 00:01:52,821
Bizim için nasýl gidiyor bu derseniz?
28
00:01:52,988 --> 00:01:54,615
Eh...
29
00:01:58,744 --> 00:02:00,329
- Ne yapýyorsun?
30
00:02:00,454 --> 00:02:02,998
Dýþarda yine ne yapýyor bu?
31
00:02:03,123 --> 00:02:04,833
Ýçeri geç. Hadi.
32
00:02:04,958 --> 00:02:07,544
Bu Kayýtsýz Zebella.
33
00:02:07,669 --> 00:02:08,837
Kabilenin þefi.
34
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
Derler ki, bebekken
bir ejderhanýn...
35
00:02:12,674 --> 00:02:15,010
...kafasýný tek hamlede
gövdesinden ayýrmýþ.
36
00:02:15,135 --> 00:02:17,012
Buna inanýyor muyum?
37
00:02:18,514 --> 00:02:20,432
- Evet, inanýyorum.
- Neyimiz var?
38
00:02:20,557 --> 00:02:24,144
Gronckle'lar, Nadarlar,
Çatalboyunlar, Skrill'ler.
39
00:02:24,269 --> 00:02:26,146
Snorti bir Korkunç Kabus görmüþ.
40
00:02:26,271 --> 00:02:27,397
Peki Gecenin Öfkesi?
41
00:02:27,523 --> 00:02:28,690
Henüz görülmedi, þef.
42
00:02:28,857 --> 00:02:30,609
Güzel.
43
00:02:30,734 --> 00:02:32,361
- Beni takip edin.
- Emredersiniz, þef.
44
00:02:32,486 --> 00:02:34,404
Hadi, sizi sefil yaratýklar!
45
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
Onu duydunuz. Hadi dostlar.
46
00:02:39,826 --> 00:02:41,328
Oh. Yine mi dýþardasýn?
47
00:02:41,453 --> 00:02:43,288
Burada yokmuþum gibi davran.
48
00:02:43,455 --> 00:02:45,207
Sen daha diyemeden gidip
gelmiþ olacaðým.
49
00:02:45,332 --> 00:02:47,251
Dur hele.
50
00:02:47,376 --> 00:02:48,669
Hadi ama, lütfen.
51
00:02:48,794 --> 00:02:50,546
Elleri deðiþtirilebilir bu...
52
00:02:50,671 --> 00:02:52,548
...kalýn kafalýnýn adý Geðirik.
53
00:02:52,673 --> 00:02:53,966
Al. Git hadi.
54
00:02:54,091 --> 00:02:55,926
Küçüklüðümden beri...
55
00:02:56,093 --> 00:02:57,553
- onun çýraðýyým.
- Gözüm üzerinde.
56
00:02:57,678 --> 00:02:59,054
Burada olmamam gerekiyor.
57
00:02:59,179 --> 00:03:01,598
Ha! Bu seni ne zaman
durdurdu ki?
58
00:03:04,476 --> 00:03:05,894
Erzaklarý koruyun.
59
00:03:06,019 --> 00:03:07,896
- Tamamdýr, þef.
- Hayvanlarý koruyun.
60
00:03:08,021 --> 00:03:09,231
Tamamdýr, þef.
61
00:03:09,356 --> 00:03:11,108
Ve Gecenin Öfkesine dikkat edin.
62
00:03:20,200 --> 00:03:21,910
Çekil.
63
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Ýtfaiye!
64
00:03:30,711 --> 00:03:32,254
Ah, itfaiye ekibi.
65
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
Berk'in havalý çocuklarý.
66
00:03:34,298 --> 00:03:37,301
Onlar sahada boy gösterebiliyor.
67
00:03:37,426 --> 00:03:39,386
Çocuklar, çekilin yoldan!
68
00:03:40,262 --> 00:03:41,597
Ama kaptanlarý olmadan...
69
00:03:41,722 --> 00:03:43,098
...onlar hiçbir þeyler.
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,934
Neslimizin parlayan yýldýzý.
71
00:03:46,101 --> 00:03:48,979
Hi- hiç çaba harcamadan
bile muhteþem birisi.
72
00:03:49,146 --> 00:03:51,523
Hepsinden daha iyi.
73
00:03:52,733 --> 00:03:55,110
Astrid.
74
00:04:08,248 --> 00:04:09,917
Ne?
75
00:04:11,835 --> 00:04:14,254
Yataðýnda olman gerekmiyor mu?
76
00:04:16,465 --> 00:04:18,008
Hadi, iþine dön!
77
00:04:19,259 --> 00:04:20,761
Bak, buradan gitmeliyim.
78
00:04:20,928 --> 00:04:22,721
Kendimi göstermeliyim.
Ýz býrakmalýyým.
79
00:04:22,846 --> 00:04:25,307
Sen çok iz býraktýn zaten
ama hep yanlýþ yerlerde.
80
00:04:25,432 --> 00:04:27,476
Bana iki dakika verin.
Bir ejderha indireyim.
81
00:04:27,601 --> 00:04:30,312
Hayatým çok daha iyiye gidecek.
82
00:04:30,437 --> 00:04:31,939
Bir kýz arkadaþým bile olabilir.
83
00:04:32,064 --> 00:04:33,357
Arkanda Çatalboyun var!
84
00:04:33,482 --> 00:04:34,816
Astrid?
85
00:04:34,983 --> 00:04:36,443
Ama o gerçek bir viking.
86
00:04:36,568 --> 00:04:37,819
Sen bir çekiç bile kaldýramýyorsun.
87
00:04:37,986 --> 00:04:39,655
Bir balta savuramýyorsun.
88
00:04:39,780 --> 00:04:41,490
Bunlardan birini bile fýrlatamazsýn.
89
00:04:41,615 --> 00:04:43,951
Evet, ama bu...
benim için fýrlatacak..
90
00:04:44,076 --> 00:04:46,161
- Ah, bir tane daha.
- Tamamen yeniden tasarlandý.
91
00:04:46,286 --> 00:04:47,704
Bu...
92
00:04:49,414 --> 00:04:51,333
Bu, þey...
93
00:04:51,458 --> 00:04:53,585
...çift namlulu.
94
00:04:53,710 --> 00:04:55,879
Bak, iþte bu þey...
bahsettiðim þey bu iþte.
95
00:04:56,004 --> 00:04:58,382
Tamam, bu bir...
ufak bir ölçüm hatasý.
96
00:04:58,507 --> 00:05:00,342
Eðer gerçekten buradan
ayrýlmak...
97
00:05:00,467 --> 00:05:03,345
...ve ejderhalarla savaþmak istiyorsan
bütün bunlarý...
98
00:05:03,470 --> 00:05:05,013
... durdurman lazým.
99
00:05:05,138 --> 00:05:06,306
Her tarafýmý gösterdin.
100
00:05:06,431 --> 00:05:08,976
Evet. Sen olmayý býrak.
101
00:05:09,101 --> 00:05:10,686
Oh...
102
00:05:10,811 --> 00:05:12,104
Oh, evet.
103
00:05:12,229 --> 00:05:14,523
Siz, efendim, tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz?
104
00:05:14,648 --> 00:05:16,650
Bunu bastýrmak mý?
105
00:05:16,817 --> 00:05:18,360
Sonuçlarý olacak!
106
00:05:18,485 --> 00:05:21,780
Eh, þansýmý deneyeceðim.
107
00:05:22,656 --> 00:05:25,200
Kýlýcý bile, þimdi.
108
00:05:26,827 --> 00:05:29,580
Bir gün buradan gideceðim.
109
00:05:29,705 --> 00:05:33,667
Çünkü burada bir ejderha öldürmek
her þey demektir.
110
00:05:34,710 --> 00:05:36,378
Gronckle'lar serttir.
111
00:05:36,503 --> 00:05:39,464
Birini indirmek fark edilmemi saðlayabilir.
112
00:05:41,717 --> 00:05:43,635
Bir Çatal Boyun?
113
00:05:43,760 --> 00:05:46,013
Egzotik, heyecan verici.
114
00:05:47,222 --> 00:05:49,641
Ýki kafa, iki kat itibar.
115
00:05:50,684 --> 00:05:52,269
Bir Nadar'ýn kafasýný uçurmak...
116
00:05:52,436 --> 00:05:54,021
...kesinlikle onlara kim
olduðumu gösterir.
117
00:06:00,360 --> 00:06:01,528
Gelin, dostlar.
118
00:06:01,653 --> 00:06:03,238
Kuzularý buldular.
119
00:06:03,405 --> 00:06:05,991
O zaman tüm gücümüzle saldýralým.
120
00:06:09,870 --> 00:06:11,538
Ve bir de...
121
00:06:11,663 --> 00:06:13,457
Korkunç Kabus var.
122
00:06:15,626 --> 00:06:17,252
Doldurun!
123
00:06:17,377 --> 00:06:18,754
Sadece en iyi vikingler
onlarý avlar.
124
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
Ama en büyük ödül...
125
00:06:26,428 --> 00:06:29,473
...henüz kimsenin görmediði ejderha.
126
00:06:29,640 --> 00:06:31,934
- Biz ona þey diyoruz...
- Gecenin Öfkesi!
127
00:06:32,100 --> 00:06:33,810
Atlayýn!
128
00:06:37,439 --> 00:06:39,691
Gecenin Öfkesi de geldi.
129
00:06:39,858 --> 00:06:43,570
Asla yemek çalmaz.
Asla kendini göstermez.
130
00:06:43,695 --> 00:06:45,531
Ve asla ýskalamaz.
131
00:06:48,575 --> 00:06:50,285
Ýþ yaþlý Geðirik'e düþtü.
132
00:06:52,913 --> 00:06:54,498
Bir yere ayrýlma.
133
00:06:54,665 --> 00:06:56,291
Ayrýlma. Ciddiyim.
134
00:06:56,458 --> 00:06:58,418
Hiç kimse bir Gecenin Öfkesi öldürmedi.
135
00:06:58,544 --> 00:07:00,420
Saldýrýn!
136
00:07:00,546 --> 00:07:02,756
Bu yüzden ben ilk olacaðým.
137
00:07:04,925 --> 00:07:07,177
- Yine mi sen? Ýçeri geç!
- Tamam geçeceðim!
138
00:07:07,302 --> 00:07:08,929
Kendini öldürteceksin Hýçgýdýk!
139
00:07:09,096 --> 00:07:10,973
Biliyorum! Üzgünüm.
140
00:07:15,519 --> 00:07:17,938
Þunu bana ver.
141
00:07:22,568 --> 00:07:24,361
Haddini bil!
142
00:07:24,528 --> 00:07:27,114
Bu Nadar'da hala direnç var.
143
00:07:37,332 --> 00:07:39,168
Hadi ama.
144
00:07:39,293 --> 00:07:41,545
Vuracak bir þey ver bana.
Vuracak bir þey ver bana.
145
00:07:43,672 --> 00:07:45,465
Hadi, kendini göster.
146
00:07:57,227 --> 00:07:59,605
Vurdum.
147
00:08:04,985 --> 00:08:06,528
Vurdum!
148
00:08:06,653 --> 00:08:09,031
Bunu gören oldu mu?
149
00:08:10,199 --> 00:08:11,700
Sen hariç.
150
00:08:15,162 --> 00:08:16,997
Tanrýlar!
151
00:08:18,373 --> 00:08:21,710
Spitelout, kaçmasýna
izin verme.
152
00:08:21,835 --> 00:08:23,587
Çok sað ol.
153
00:08:48,695 --> 00:08:50,155
Hepiniz yoruldunuz.
154
00:08:50,280 --> 00:08:52,908
Bakalým neyden yapýlmýþsýnýz.
155
00:09:10,342 --> 00:09:12,761
Tabii, ben de öyle düþünmüþtüm.
156
00:09:14,638 --> 00:09:17,599
...ve bilmeniz gereken bir þey daha var.
157
00:09:20,269 --> 00:09:22,062
Dikkat edin!
158
00:09:31,446 --> 00:09:34,241
Üzgünüm, baba.
159
00:09:36,285 --> 00:09:38,620
Dikkat et.
160
00:09:50,090 --> 00:09:51,967
Tamam ama bir Gecenin Öfkesi vurdum.
161
00:09:53,635 --> 00:09:54,970
Baba, bu geçen seferkiler gibi deðil.
162
00:09:55,095 --> 00:09:56,513
Gerçekten bir tane vurdum.
163
00:09:56,680 --> 00:09:59,099
Tabii, kimsenin görmediði
bir ejderha vurdun.
164
00:09:59,224 --> 00:10:01,143
Çünkü geceyi kamuflaj olarak kullanýyor.
165
00:10:01,310 --> 00:10:03,478
Eðer gözlerini kýsarsan, yýldýzlarýn
arasýnda iz býraktýðýný görürsün.
166
00:10:03,604 --> 00:10:06,481
- Bu þekilde vurdum onu.
- Dur artýk!
167
00:10:07,357 --> 00:10:08,775
Dur.
168
00:10:09,818 --> 00:10:12,487
Ne zaman dýþarý adým atsan
bir felaket gerçekleþiyor.
169
00:10:12,654 --> 00:10:16,783
Daha büyük sorunlarým olduðunu
görmüyor musun?
170
00:10:16,909 --> 00:10:18,118
Kýþ neredeyse geldi...
171
00:10:18,285 --> 00:10:20,662
...ve benim beslemem
gereken bir köy var.
172
00:10:20,787 --> 00:10:22,331
Aramýzda kalsýn, köy biraz...
173
00:10:22,498 --> 00:10:24,333
...az beslense de olur.
174
00:10:24,458 --> 00:10:26,710
Bu bir þaka deðil, Hýçgýdýk!
175
00:10:26,877 --> 00:10:29,713
Neden en basit emirleri bile uygulayamýyorsun?
176
00:10:29,838 --> 00:10:31,882
Çünkü kendime engel olamýyorum.
177
00:10:32,007 --> 00:10:36,303
Tamam mý? Ejderha görürüm
ve onu... öldürmek isterim.
178
00:10:36,428 --> 00:10:38,514
Bilirsin, ben böyleyim iþte.
179
00:10:40,349 --> 00:10:42,684
Sen çok þeysin, oðlum.
180
00:10:42,809 --> 00:10:45,604
Ama ejderha avcýsý onlardan biri deðil.
181
00:10:48,857 --> 00:10:50,943
Eve dön.
182
00:10:51,109 --> 00:10:52,945
Orada kaldýðýndan emin ol.
183
00:10:53,737 --> 00:10:55,531
Bir insan ne kadar iþleri batýrabilir?
184
00:10:55,656 --> 00:10:58,033
Baþkasýný þimdiye adadan kovarlardý.
185
00:10:58,158 --> 00:11:01,036
Sanýrým þefin oðlu olmanýn
ayrýcalýklarý var.
186
00:11:02,162 --> 00:11:04,122
Þef için olmasa...
187
00:11:05,040 --> 00:11:09,461
Neyse, babam benimle gurur duyuyor
o yüzden...
188
00:11:11,046 --> 00:11:12,089
Baba, ben de diyordum ki...
189
00:11:12,214 --> 00:11:13,715
Ýnsan içinde benimle konuþma.
190
00:11:15,467 --> 00:11:16,969
Gerçekten bir tanesini vurdum.
191
00:11:17,135 --> 00:11:18,554
Tabii ki vurdun, Hýçgýdýk!
192
00:11:18,720 --> 00:11:19,888
Beni asla dinlemiyor.
193
00:11:20,013 --> 00:11:21,223
Sizde aile geleneði.
194
00:11:21,390 --> 00:11:23,517
Ve-ve dinlediðinde de...
195
00:11:23,642 --> 00:11:26,186
...sürekli bir hayal kýrýklýðýna uðramýþ
ifade ile...
196
00:11:26,353 --> 00:11:27,980
...sanki biri fýrýnda yemeðini
unutmuþ gibi.
197
00:11:28,105 --> 00:11:29,606
O bakýþý bilirim.
198
00:11:29,773 --> 00:11:34,152
Hey. Tüm bunlar hakkýnda
yanlýþ düþünüyorsun, ha?
199
00:11:34,278 --> 00:11:36,405
Pek nasýl göründüðünle ilgili deðil bu.
200
00:11:36,572 --> 00:11:38,991
O, içindekilere katlanamýyor.
201
00:11:40,158 --> 00:11:42,244
Sað ol ya... özetlediðin için.
202
00:11:42,411 --> 00:11:45,289
Be-bekle, demek istediðim...
203
00:11:45,414 --> 00:11:48,375
...çok fazla olmadýðýn biri gibi
olmaya çalýþma.
204
00:11:50,210 --> 00:11:52,588
Ben de sizin gibi olmak istiyorum.
205
00:11:59,511 --> 00:12:01,054
Biliyorum.
206
00:12:27,915 --> 00:12:31,668
Kimse kolay olacak demedi!
207
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Ama size hatýrlatayým...
208
00:12:35,255 --> 00:12:40,093
...bizler dünyanýn her yerinden gelen...
209
00:12:40,260 --> 00:12:43,555
...en iyi ejderha avcýsý vikinglerin
soyundan geliyoruz.
210
00:12:43,680 --> 00:12:46,099
Buraya geldiler çünkü onlar...
211
00:12:46,266 --> 00:12:48,477
...asýl ejderha yuvasýna...
212
00:12:48,602 --> 00:12:51,438
...bir adým mesafede
olduklarýný biliyorlardý.
213
00:12:52,356 --> 00:12:54,191
Eðer orayý ele geçirirsek...
214
00:12:54,316 --> 00:12:56,652
...bu þeytanlarý yeryüzünden silebiliriz.
215
00:12:56,818 --> 00:12:59,196
Ele geçirmek mi? Daha bulamýyoruz bile.
216
00:12:59,321 --> 00:13:00,405
Kesinlikle.
217
00:13:00,531 --> 00:13:01,782
Bu yuva, gün geçtikçe...
218
00:13:01,907 --> 00:13:03,283
...kulaða daha fazla peri
masalýymýþ gibi geliyor.
219
00:13:03,450 --> 00:13:04,826
Tükendik artýk.
220
00:13:04,952 --> 00:13:06,286
Ve elimize ne geçti, ha?
221
00:13:06,411 --> 00:13:07,621
Hiçbir þey!
222
00:13:07,746 --> 00:13:08,831
Amacýmýz var.
223
00:13:08,956 --> 00:13:10,666
Hadi ama!
224
00:13:10,791 --> 00:13:14,044
Biz Berk savaþçýlarýyýz.
225
00:13:14,169 --> 00:13:17,881
Güneþin bu tarafýndaki en sert
en güçlü kabileyiz.
226
00:13:19,383 --> 00:13:21,510
Deðil mi?
227
00:13:21,677 --> 00:13:23,387
Phlegma.
228
00:13:23,512 --> 00:13:27,891
Senin tek baþýna bir Çatal Boyun
indirdiðini gördük.
229
00:13:28,016 --> 00:13:30,352
Yani, evet, bunu yaparken
bir bacaðýný kaybettin...
230
00:13:30,519 --> 00:13:33,063
...ama sen galip geldin.
Deðil mi?
231
00:13:33,188 --> 00:13:34,523
- Þey...
- Evet, öyleydi.
232
00:13:34,690 --> 00:13:38,151
Retcha, halkýn uzak doðudan geldi.
233
00:13:38,318 --> 00:13:41,655
Fungi, seninkiler ta Ýpek Yolu'ndan geldiler.
234
00:13:41,780 --> 00:13:43,657
Loogi, senin halkýn...
235
00:13:43,782 --> 00:13:46,368
...güneþin kavurduðu Blaland adasýndan geldi.
236
00:13:46,535 --> 00:13:47,995
Bize bakýn.
237
00:13:48,120 --> 00:13:49,997
Hala buradayýz.
Hala mücadele ediyoruz.
238
00:13:50,122 --> 00:13:53,333
Hala birbirimizin
arkasýný kolluyoruz.
239
00:13:53,458 --> 00:13:56,170
O yüzden, bu vahþi yaratýklar...
240
00:13:56,336 --> 00:13:57,880
...tüm topraklarýmýza tehdit iken...
241
00:13:58,005 --> 00:14:01,717
...eþyalarýmýzý toplayýp
öylece gidecek miyiz?
242
00:14:01,884 --> 00:14:03,260
Biz bu muyuz?
243
00:14:03,385 --> 00:14:05,137
- Hayýr.
- Öyle miyiz?
244
00:14:05,262 --> 00:14:06,638
- Hayýr.
- Öyle miyiz?!
245
00:14:06,763 --> 00:14:07,639
Hayýr!
246
00:14:07,764 --> 00:14:08,932
Öyle miyiz?!
247
00:14:09,057 --> 00:14:10,684
Hayýr!
248
00:14:10,809 --> 00:14:11,727
Öyle miyiz?
249
00:14:11,894 --> 00:14:14,229
Ah, hayýr, þef, sanýrým deðiliz.
250
00:14:14,354 --> 00:14:16,356
Ben de öyle düþünmüþtüm.
251
00:14:19,443 --> 00:14:22,863
Bilge Gothi, bize bir iþaret ver.
252
00:14:22,988 --> 00:14:25,699
Buz tutmadan o yuvayý...
253
00:14:25,824 --> 00:14:27,576
...bulma þansýmýz var mý?
254
00:14:46,428 --> 00:14:48,805
Tek gereken buydu.
255
00:14:51,016 --> 00:14:54,061
Sise geri dönüyoruz.
256
00:14:54,186 --> 00:14:55,395
Pekala, millet!
257
00:14:55,562 --> 00:14:57,272
Gemileri hazýrlayýn!
258
00:14:57,397 --> 00:14:58,315
Hadi gidelim!
259
00:15:09,409 --> 00:15:12,955
Gemilerimizi yakarlarsa diye kova elimi
mi almalýyým...
260
00:15:13,080 --> 00:15:16,542
...yoksa batýrýrlarsa diye yüzme
kolumu mu?
261
00:15:20,921 --> 00:15:23,257
Acele etme, Geðirik.
262
00:15:25,008 --> 00:15:27,845
Bu senenin acemilerini eðitecek
vaktim yok...
263
00:15:28,011 --> 00:15:29,096
...o yüzden sen eðiteceksin.
264
00:15:29,221 --> 00:15:30,806
Ah, kadim geçiþ töreni.
265
00:15:30,931 --> 00:15:32,933
Hýçgýdýk'ýn da yaþý geldi.
Deðil mi?
266
00:15:33,058 --> 00:15:35,018
Diðerlerini kastettim.
267
00:15:35,185 --> 00:15:37,563
Evet, ben meþgulken,
o devralacak.
268
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Çelik eritip, kýlýç bilemek için...
269
00:15:40,482 --> 00:15:41,525
...çok fazla zamaný olacak.
270
00:15:41,650 --> 00:15:42,985
Ne ters gidebilir ki?
271
00:15:43,110 --> 00:15:44,653
Onunla ne yapacaðým, Geðirik.
272
00:15:44,820 --> 00:15:47,239
Onu da eðitime gönder.
273
00:15:47,406 --> 00:15:49,157
Hayýr. Ciddiyim.
274
00:15:49,283 --> 00:15:50,659
Evet, ben de öyle.
275
00:15:50,826 --> 00:15:52,911
Çocuk bunu her þeyden
çok istiyor.
276
00:15:53,036 --> 00:15:54,997
Ýster inan ister inanma...
277
00:15:55,122 --> 00:15:57,166
...genç adam seni gerçekten
gururlandýrmak istiyor.
278
00:15:57,291 --> 00:15:59,710
Ama o kendi kafasýna göre hareket ediyor.
279
00:15:59,835 --> 00:16:01,712
Annesinden almýþ olmalý.
280
00:16:01,837 --> 00:16:03,297
Ona ne oldu ama...
281
00:16:03,463 --> 00:16:04,798
Evet çünkü Valka inatçýydý.
282
00:16:04,923 --> 00:16:06,717
- Ben çocukken...
- Oh, baþladýk yine.
283
00:16:06,842 --> 00:16:09,052
Be-ben söz dinlerdim.
Deðil mi? Sýký çalýþýrdým.
284
00:16:09,219 --> 00:16:12,222
Çünkü bir vikingin neler
yapabileceðini inanýrdým.
285
00:16:12,347 --> 00:16:14,349
Daðlarý devirmek...
286
00:16:14,474 --> 00:16:17,144
...ormanlarý dize getirmek, denizleri ehlileþtirmek.
287
00:16:17,269 --> 00:16:21,190
Ne olduðumu ve
ne olacaðýmý biliyordum.
288
00:16:22,024 --> 00:16:25,694
Hýçgýdýk... o çocuk deðil.
289
00:16:25,819 --> 00:16:30,199
Benim izimden gidebilme imkaný ne?
290
00:16:30,324 --> 00:16:31,700
Evet.
291
00:16:36,330 --> 00:16:38,665
Onu engelleyemezsin, Zebella.
292
00:16:38,790 --> 00:16:40,751
Sadece hazýrlayabilirsin.
293
00:16:40,876 --> 00:16:42,503
Çünkü gerçek þu ki...
294
00:16:42,628 --> 00:16:44,671
...her zaman onlarý korumak
için yanlarýnda olmayacaðýz.
295
00:16:45,547 --> 00:16:47,591
Yine dýþarý bir yere gidecek.
296
00:16:47,716 --> 00:16:50,469
Þimdi bile dýþarda bir yerdedir.
297
00:17:22,125 --> 00:17:25,420
Koca bir ejderhayý
nasýl kaybedebilirim?
298
00:18:25,981 --> 00:18:27,232
Buldum.
299
00:18:29,276 --> 00:18:30,527
Buldum!
300
00:18:39,453 --> 00:18:42,206
Neden yaþýyor olman gerekiyordu ki.
301
00:18:44,333 --> 00:18:46,627
Þimdi seni öldürmem gerek.
302
00:20:44,161 --> 00:20:45,412
Hýçgýdýk.
303
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
Baba...
304
00:20:50,918 --> 00:20:53,587
Bak, seninle konuþmam gerek
baba.
305
00:20:55,547 --> 00:20:58,133
Benim de seninle
konuþmam gerek evlat.
306
00:21:00,469 --> 00:21:01,845
Ejderhalarla savaþmak istemediðime...
307
00:21:01,970 --> 00:21:02,971
- karar verdim..
- Ejderhalarla savaþmayý...
308
00:21:03,096 --> 00:21:03,805
...öðrenmenin zamaný geldi.
309
00:21:03,972 --> 00:21:04,765
Ne?
310
00:21:04,932 --> 00:21:06,058
Þey, önce sen söyle.
311
00:21:06,183 --> 00:21:07,476
Hayýr, hayýr, hayýr, hayýr.
Ýlk-ilk sen söyle.
312
00:21:07,601 --> 00:21:09,978
Dileðin gerçekleþti.
313
00:21:10,103 --> 00:21:11,438
Ejderha eðitimi.
314
00:21:11,563 --> 00:21:13,232
Sabah baþlýyor.
315
00:21:14,900 --> 00:21:16,610
Ah, keþke ilk ben söyleseydim.
316
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
Biliyorsun, çünkü ben-ben
düþünüyordum da...
317
00:21:18,654 --> 00:21:21,323
...ejderhalarla dövüþen çok
fazla viking var.
318
00:21:21,448 --> 00:21:23,033
...ama ekmek üreten yeterli
vikingimiz yok ya da...
319
00:21:23,158 --> 00:21:24,535
Buna ihtiyacýn olacak.
320
00:21:25,327 --> 00:21:28,163
Baba... ejderhalarla
savaþmak istemiyorum.
321
00:21:28,288 --> 00:21:29,623
Hadi ama.
322
00:21:29,790 --> 00:21:31,333
Tabii ki istiyorsun.
323
00:21:31,458 --> 00:21:32,876
Bekle, tekrar söyleyeyim.
324
00:21:33,001 --> 00:21:34,628
Ben ejderha öldüremem.
325
00:21:34,795 --> 00:21:36,255
Ama öldüreceksin.
326
00:21:36,380 --> 00:21:38,549
Hayýr, çok ama çok eminim
ki öldüremem.
327
00:21:38,674 --> 00:21:41,593
Vakit geldi, Hýçgýdýk.
328
00:21:43,804 --> 00:21:46,390
Beni dinlemiyor musun?
329
00:21:46,515 --> 00:21:48,851
Sen beni dinlemiyor musun?
330
00:21:54,648 --> 00:21:58,026
Ateþ Sýnavý, vikinglerin yoðurulduðu yerdir.
331
00:21:58,819 --> 00:22:03,448
Kahramanlarýn þekillendiði...
Gelecek þeflerin doðduðu...
332
00:22:04,366 --> 00:22:07,202
Ben-ben bunlardan hiçbiri deðilim.
333
00:22:08,579 --> 00:22:10,747
Senin gibi deðilim, baba.
334
00:22:15,961 --> 00:22:17,629
Dinle.
335
00:22:21,049 --> 00:22:23,760
Bu baltayý taþýdýðýn zaman...
336
00:22:23,886 --> 00:22:26,054
...hepimizi yanýnda taþýrsýn.
337
00:22:26,180 --> 00:22:27,890
Bu da demektir ki:
bizim gibi yürürsün...
338
00:22:28,056 --> 00:22:31,393
...bizim gibi konuþursun
bizim gibi düþünürsün.
339
00:22:31,518 --> 00:22:35,272
Daha fazla... bundan yok.
340
00:22:36,106 --> 00:22:38,233
Her yerimi gösterdin.
341
00:22:38,358 --> 00:22:39,818
Anlaþtýk mý?
342
00:22:39,943 --> 00:22:41,403
Konuþma biraz fazla
tek taraflý gibi geldi.
343
00:22:41,528 --> 00:22:43,864
Anlaþtýk mý dedim?
344
00:22:45,991 --> 00:22:47,201
Anlaþtýk.
345
00:22:47,326 --> 00:22:48,869
Güzel.
346
00:22:55,042 --> 00:22:56,418
Sýký çalýþ.
347
00:22:58,629 --> 00:23:00,422
Geri döneceðim.
348
00:23:03,884 --> 00:23:05,427
Muhtemelen.
349
00:23:09,973 --> 00:23:11,767
Ben de burada olacaðým.
350
00:23:13,477 --> 00:23:15,062
Belki.
351
00:23:19,274 --> 00:23:22,945
Ateþ Sýnavý'na hoþ geldiniz.
352
00:23:36,500 --> 00:23:39,419
Hepimizin beklediði an.
353
00:23:39,545 --> 00:23:41,964
Heykelim için bir yer seçmem gerekiyor.
354
00:23:42,130 --> 00:23:43,966
Buradan çok daha büyük görünüyor.
355
00:23:44,132 --> 00:23:46,593
Burada olduðumuza
inanabiliyor musunuz?
356
00:23:46,718 --> 00:23:49,930
Burasý Þef Greybile'in
Fýsýldayan Ölüm'ü öldürdüðü yer.
357
00:23:50,055 --> 00:23:51,139
Evet ve ayný zamanda Þef Tersceviz'in
358
00:23:51,306 --> 00:23:52,599
...diðer her þeyi öldüreceði...
359
00:23:52,724 --> 00:23:53,976
- Ýzle ve öðren.
- Dostum, efsanevi savaþ...
360
00:23:54,142 --> 00:23:55,894
...yaralarý almak için sabýrsýzlanýyorum.
361
00:23:56,019 --> 00:23:58,647
Aynen, þöyle yüzüme derin
bir yara.
362
00:23:58,772 --> 00:24:00,065
- Bana sýkýcý diyin...
- Sýkýcý.
363
00:24:00,190 --> 00:24:01,567
...ama kanlý ve canlý birkaç...
364
00:24:01,733 --> 00:24:03,944
...ejderhayý yakýndan göreceðim
için heyecanlýyým.
365
00:24:04,111 --> 00:24:07,030
Bilirsiniz, kalýcý yaralar
olmadan da...
366
00:24:07,155 --> 00:24:08,782
Oh, peki þan bunun neresinde?
367
00:24:08,949 --> 00:24:10,367
Evet, sadece yara izi alýrsan
eðlencesi olur.
368
00:24:10,534 --> 00:24:12,828
Kesinlikle, deðil mi?
369
00:24:13,787 --> 00:24:14,746
Acý.
370
00:24:14,913 --> 00:24:16,123
Bayýlýrým.
371
00:24:16,248 --> 00:24:18,041
Harika. Kim bunu içeri soktu?
372
00:24:18,167 --> 00:24:20,669
Sanýrým babacýk nüfuzunu kullandý.
373
00:24:20,794 --> 00:24:22,504
Siz ikiniz burada olmak için
fazla yaþlý deðil misiniz?
374
00:24:22,629 --> 00:24:24,173
- Bekle, ne dedin sen? Mankafa?
375
00:24:24,339 --> 00:24:25,465
Ne dedin sen?
Bir daha söyle?
376
00:24:26,633 --> 00:24:28,177
Evet, hassas mesele.
377
00:24:28,343 --> 00:24:30,012
Ejderha eðitiminden birkaç
kez kaldýlar.
378
00:24:30,179 --> 00:24:31,972
Þey, aslýnda sadece dört kere.
379
00:24:32,139 --> 00:24:33,765
Evet ve buna sýnýfta
kalmak denir.
380
00:24:33,932 --> 00:24:35,851
Geçmelerine izin vermek
için çok deðerli anlamýnda.
381
00:24:35,976 --> 00:24:38,353
Çok hassas, Hýçgýdýk.
382
00:24:38,520 --> 00:24:39,897
Ýyi isim, bu arada.
383
00:24:40,022 --> 00:24:41,648
Senin ismin Südüklü.
384
00:24:41,773 --> 00:24:42,774
Kesinlikle.
385
00:24:42,900 --> 00:24:44,943
Erkeksi bir viking ismi.
386
00:24:45,068 --> 00:24:46,361
Antik metinlerde þöyle
geçiyor:
387
00:24:46,486 --> 00:24:47,988
"birini çok fena döven...''
388
00:24:48,155 --> 00:24:49,573
Kes sesini.
389
00:24:49,698 --> 00:24:51,033
Ýþe koyulalým.
390
00:24:51,200 --> 00:24:52,910
Þu çocuklar.
391
00:24:53,785 --> 00:24:57,372
Bu köklü geleneðe katýlan
en yeni kiþilersiniz.
392
00:24:57,498 --> 00:24:59,541
Kabilemizde doðan her
küçük ýsýrgan...
393
00:24:59,666 --> 00:25:01,710
...eðer bizim yanýmýzda
savaþmayý umuyorsa...
394
00:25:01,835 --> 00:25:04,963
...bu arenada hayatta kalmalýdýr.
395
00:25:06,006 --> 00:25:08,008
Zorlu olacak.
396
00:25:10,219 --> 00:25:13,889
Ve çok ama çok
tehlikeli.
397
00:25:14,890 --> 00:25:19,228
Ama en iyiniz... ''baþ avcý''
unvanýný kazanacak.
398
00:25:20,687 --> 00:25:23,023
Ve onunla...
399
00:25:23,190 --> 00:25:26,568
...ve onunla birlikte de tüm
köyün önünde...
400
00:25:26,693 --> 00:25:29,154
...ilk ejderhalarýný öldürme hakkýný.
401
00:25:29,279 --> 00:25:31,240
Bundan daha büyük bir þan yok.
402
00:25:32,491 --> 00:25:33,784
Ne?
403
00:25:33,909 --> 00:25:35,619
Hýçgýdýk çoktan bir
Gecenin Öfkesi öldürdü.
404
00:25:35,744 --> 00:25:38,038
Yani, bu onu, ne,
diskalifiye mi yapar yoksa...
405
00:25:38,163 --> 00:25:40,499
Görmezden gel onu.
406
00:25:40,624 --> 00:25:42,042
Cýlýzsýn.
407
00:25:42,209 --> 00:25:43,627
Zayýfsýn.
408
00:25:43,752 --> 00:25:45,838
Bu seni daha az hedef
haline getirecektir.
409
00:25:45,963 --> 00:25:47,297
Seni önemsiz bir av olarak
görürler.
410
00:25:47,422 --> 00:25:48,757
Çabaya deðmez.
411
00:25:48,882 --> 00:25:52,052
Onlar daha þey
kiþilerin peþine düþer...
412
00:25:52,219 --> 00:25:54,054
...viking gibilerin.
413
00:25:55,889 --> 00:25:58,433
Bu kapýlarýn ardýnda,
savaþmayý öðreneceðiniz...
414
00:25:58,559 --> 00:25:59,768
...birçok türden bazýlarý bulunur.
415
00:25:59,893 --> 00:26:02,229
Ölümcül Nadar.
416
00:26:02,354 --> 00:26:03,981
Saldýrý sekiz, zýrh on altý.
417
00:26:04,106 --> 00:26:05,107
Tiksinç Çatal Boyun.
418
00:26:05,274 --> 00:26:06,358
Ýki kat artý on bir gizlilik.
419
00:26:06,483 --> 00:26:07,943
Korkunç Kabus.
420
00:26:08,068 --> 00:26:09,862
- Ateþ gücü on beþ..
- Korkunç Dehþet.
421
00:26:10,028 --> 00:26:12,114
- Saldýrý sekiz, zehir on iki!
- Þunu keser misin!
422
00:26:13,448 --> 00:26:15,075
Seni koca yün torbasý.
423
00:26:17,411 --> 00:26:20,289
Ve son olarak, Dehþet Gronckle.
424
00:26:20,414 --> 00:26:22,416
Çene gücü sekiz.
425
00:26:25,586 --> 00:26:27,963
Hey, koca adam.
Önce bize bir þeyler öðretmen...
426
00:26:28,088 --> 00:26:29,882
...gerekmiyor mu?
427
00:26:30,007 --> 00:26:32,926
Yaparak öðrenmeye inanýyorum.
428
00:26:36,305 --> 00:26:38,557
Bugün tamamen savunma hakkýnda.
429
00:26:40,100 --> 00:26:41,685
Vurulursanýz, çýkarsýnýz.
430
00:26:41,810 --> 00:26:43,437
Ya da, bilirsiniz, ölü.
431
00:26:43,562 --> 00:26:45,105
O yüzden, ilk neye
ihtiyacýnýz olacak?
432
00:26:45,230 --> 00:26:46,857
- Bir kalkana!
- Kalkan, evet. Gidin.
433
00:26:46,982 --> 00:26:48,525
- Çekil yolumdan.
- O benim!
434
00:26:48,692 --> 00:26:51,612
Kalkan sizin en önemli
ekipmanýnýz.
435
00:26:52,946 --> 00:26:56,116
Bir kalkan ve kýlýç arasýnda
seçmeniz gerekirse...
436
00:26:56,950 --> 00:26:58,327
Býrak þunu.
437
00:26:58,494 --> 00:26:59,995
Kalkaný seçin.
438
00:27:00,120 --> 00:27:01,038
- Ver þunu!
- Benim, benim, benim!
439
00:27:01,163 --> 00:27:02,289
Kendine baþka kalkan bul.
440
00:27:06,543 --> 00:27:09,505
Tersceviz, Sertceviz. Dýþarý.
441
00:27:10,339 --> 00:27:13,342
Kalkanlar þunun
için de iyidir: gürültü.
442
00:27:13,509 --> 00:27:16,136
Ejderhanýn hedefini kaçýrmak
için gürültü yapýn.
443
00:27:18,680 --> 00:27:22,267
Unutmayýn, her ejderhanýn sýnýrlý
sayýda atýþý vardýr.
444
00:27:22,392 --> 00:27:24,102
Bir Gronckle'ýn kaç atýþý var?
445
00:27:24,228 --> 00:27:25,729
Altý!
446
00:27:25,854 --> 00:27:27,147
Altý. Evet.
447
00:27:27,314 --> 00:27:28,690
Hepinize bir tane.
448
00:27:28,815 --> 00:27:30,567
Ayrýca, ilginç bir detay...
449
00:27:30,734 --> 00:27:33,403
...farklý bölgelerden kayalar
mineraller açýsýndan...
450
00:27:36,824 --> 00:27:38,534
Ne yapý-
Ne yapýyorsun sen?
451
00:27:38,659 --> 00:27:40,953
Ne yapýyorsun?
Oraya git.
452
00:27:42,162 --> 00:27:43,914
Balýkayak, dýþarý.
453
00:27:45,040 --> 00:27:46,750
- Dört atýþ kaldý.
- Evet.
454
00:27:46,875 --> 00:27:48,752
Bu þeyin yýldýzlarý biz
olacaðýz gibi.
455
00:27:48,877 --> 00:27:50,379
Sanki birlikte olmalýymýþýz gibi.
456
00:27:50,546 --> 00:27:52,005
Bu bir eleme oyunu, süper zeka!
457
00:27:52,172 --> 00:27:54,091
Sadece bir Baþ Avcý olabilir.
458
00:27:57,469 --> 00:27:59,513
Südüklü, iþin bitti.
459
00:27:59,638 --> 00:28:01,014
Üç atýþ kaldý.
460
00:28:01,181 --> 00:28:03,267
Sadece sen ve ben kaldýk, ha?
461
00:28:03,392 --> 00:28:05,269
Hayýr, sadece ben.
462
00:28:06,103 --> 00:28:08,188
Hey! Bana bak!
463
00:28:15,320 --> 00:28:17,781
Evet. Aferin Astrid!
464
00:28:17,906 --> 00:28:20,242
Ýki atýþ kaldý.
465
00:28:20,409 --> 00:28:21,785
Hadi ama.
466
00:28:23,370 --> 00:28:25,414
Hýçgýdýk, dýþarý.
467
00:28:25,581 --> 00:28:26,707
- Bir atýþ kaldý.
- Hey, dikkat et!
468
00:28:28,750 --> 00:28:30,836
Hýçgýdýk!
469
00:28:33,005 --> 00:28:35,299
Ders sona erdi.
470
00:28:39,803 --> 00:28:42,598
Yataðýna dön
seni koca sosis.
471
00:28:49,354 --> 00:28:55,319
Unutmayýn, bir ejderha
her zaman... her zaman.
472
00:28:56,695 --> 00:28:58,906
...sizi öldürmeye çalýþýr.
473
00:29:12,920 --> 00:29:15,047
Öyleyse sen neden öldürmedin?
474
00:30:20,821 --> 00:30:22,489
Pekala.
475
00:31:31,433 --> 00:31:33,352
Deðerlendirme yapalým, olur mu?
476
00:31:33,477 --> 00:31:35,854
Astrid ringte nerede hata yaptý.
477
00:31:35,979 --> 00:31:37,481
Taklamýn zamanlamasýný
iyi ayarlayamadým.
478
00:31:37,606 --> 00:31:39,316
Beceriksizceydi.
Geri taklamý bozdu.
479
00:31:39,441 --> 00:31:41,401
- Evet. Fark etmiþtik.
- Hey.
480
00:31:41,568 --> 00:31:43,946
Onu rahat býrak!
481
00:31:44,071 --> 00:31:45,572
- Elinden geleni yapýyor.
- Evet.
482
00:31:45,739 --> 00:31:47,616
Kendine yüklenme.
Zamanla halledersin.
483
00:31:47,783 --> 00:31:49,451
Bir dahakine benim peþime takýl.
484
00:31:49,576 --> 00:31:51,453
Astrid haklý.
485
00:31:51,578 --> 00:31:53,580
Kendinize karþý sert
olmalýsýnýz.
486
00:31:53,705 --> 00:31:56,041
Tek bir zayýflýk
her þeyi götürür.
487
00:31:57,584 --> 00:32:00,087
Gelebildin demek.
488
00:32:01,421 --> 00:32:03,799
Bunu biraz daha ciddiye almalýsýn...
489
00:32:03,966 --> 00:32:05,801
...çünkü biz bir savaþ alanýnda yaþýyoruz.
490
00:32:05,968 --> 00:32:08,971
Ve henüz hala fark etmediyseniz
diðer taraf kazanýyor.
491
00:32:09,096 --> 00:32:11,223
Elde edebildiðiniz her
avantaja ihtiyacýnýz olacak.
492
00:32:11,390 --> 00:32:13,934
Demek oluyor ki,
eðer hala ödevinizi yapmadýysanýz...
493
00:32:14,059 --> 00:32:15,811
...size Ejderhalar Kitabýný
494
00:32:20,941 --> 00:32:22,568
...tanýtmama izin verin.
495
00:32:24,111 --> 00:32:27,030
Ejderhalarla ilgili
bildiðimiz her þey burada.
496
00:32:27,823 --> 00:32:29,950
Her birinizin kabilesi bilgisini...
497
00:32:30,075 --> 00:32:32,202
...ve tecrübesini bu kaðýtlara aktardý.
498
00:32:33,495 --> 00:32:35,455
Bu sahip olduðumuz
en deðerli þey.
499
00:32:38,000 --> 00:32:40,961
Bu gece ejderha saldýrýsý yok.
O yüzden çalýþýn bakalým.
500
00:32:42,546 --> 00:32:43,881
Okuyalým mý yani?
501
00:32:44,047 --> 00:32:45,924
Ben yüzlerce kez okudum.
502
00:32:46,049 --> 00:32:48,302
Yüzüne kaynar su fýrlatan Scauldron
diye bir ejderha var.
503
00:32:48,468 --> 00:32:51,138
Ve bir de þey var
baþka bir...
504
00:32:51,263 --> 00:32:53,056
Neden kelimeleri okuyayým?
505
00:32:53,223 --> 00:32:56,185
Kelimelerin bahsettiði þeyleri
öldürmek varken?
506
00:32:56,310 --> 00:32:57,811
Deðil mi? Yani, ben
baþkalarýnýn...
507
00:32:57,936 --> 00:32:59,771
...hakkýnda kitap yazdýðý türden biriyim.
508
00:32:59,897 --> 00:33:01,773
Harika.
509
00:33:01,899 --> 00:33:03,609
- Kankalar!
- Hiç endiþelenmeyin.
510
00:33:03,734 --> 00:33:06,153
Ejderhalarla ilgili tüm
sorularýnýz için buradayým, tamam mý?
511
00:33:06,278 --> 00:33:07,488
Teorier, istatistikler.
512
00:33:07,613 --> 00:33:10,782
Ben þey bile hazýrladým...
kartlar...
513
00:33:12,075 --> 00:33:13,494
Ýstediðinizi sorabilirsiniz.
514
00:33:13,619 --> 00:33:14,495
- Beni takip etmeyi býrak.
515
00:33:14,661 --> 00:33:15,579
Þimdi ne dersiniz? Sorun hadi.
516
00:33:15,704 --> 00:33:17,664
Kesinlikle olmaz.
517
00:33:25,464 --> 00:33:27,049
Þey...
518
00:33:27,174 --> 00:33:30,427
...kulaða dehþet verici ama ayrýca eðlenceli
bir vakit gibi geliyor, ha?
519
00:33:31,345 --> 00:33:32,471
Okumuþtum.
520
00:33:32,596 --> 00:33:34,473
Bi- biliyor musun...
521
00:33:34,598 --> 00:33:37,059
...belki onlar düþündüðümüz
kadar kötü deðillerdir.
522
00:33:39,520 --> 00:33:41,855
Kafayý mý yedin yoksa
öyle mi davranýyorsun?
523
00:33:41,980 --> 00:33:44,399
Üçün- üçüncü bir...
seçenek yok mu?
524
00:33:45,901 --> 00:33:47,986
Burada olma nedenimiz
ejderhalarý haklamak.
525
00:33:48,111 --> 00:33:50,781
Bu yüzden en iyilerimiz
bir araya geldi.
526
00:33:50,906 --> 00:33:54,034
Çünkü evet, ejderhalar
düþündüðümüz kadar kötüler.
527
00:33:54,159 --> 00:33:55,911
Ev-evet biliyorum.
Sadece diyorum ki...
528
00:33:56,078 --> 00:33:57,746
...belki biz de
sorunun parçasýyýzdýr.
529
00:33:57,913 --> 00:34:01,792
Onlarýn topraklarýna taþýndýk
yemeklerini yiyoruz.
530
00:34:06,588 --> 00:34:08,131
Vay be.
531
00:34:08,298 --> 00:34:10,259
Sen farklý bir dünyada yaþýyorsun, deðil mi?
532
00:34:10,384 --> 00:34:11,760
Ne?
533
00:34:11,927 --> 00:34:14,221
Hiçbir þey yapmadan
öylece sürükleniyorsun.
534
00:34:14,346 --> 00:34:15,597
Öyle düþünmüyorum.
535
00:34:15,722 --> 00:34:16,807
Hiç çalýþman gerekmemiþ.
536
00:34:16,932 --> 00:34:18,141
Hiç çabalamamýþsýn.
537
00:34:18,308 --> 00:34:20,143
Tahmin et bakalým.
538
00:34:20,310 --> 00:34:22,145
Ben yokluktan geldim.
539
00:34:22,312 --> 00:34:26,400
Þef bir babam yok.
Yardým yok, mazeretim yok.
540
00:34:26,567 --> 00:34:28,360
Sýký çalýþmaktan korkmuyorum.
541
00:34:28,485 --> 00:34:29,987
Ýþi tamamlamak için ne gerekiyorsa
yapmaya hazýrým.
542
00:34:30,154 --> 00:34:31,738
Bu durumda da herkesin
iyiliði için...
543
00:34:31,905 --> 00:34:33,574
...ejderhalarý ortadan kaldýrmak
anlamýna geliyor.
544
00:34:34,533 --> 00:34:35,784
Tabii.
545
00:34:36,702 --> 00:34:37,911
Baþka ne var biliyor musun?
546
00:34:38,036 --> 00:34:40,747
So-sormaya çekiniyorum.
547
00:34:43,167 --> 00:34:46,503
Sizin evinizde gözüm var.
548
00:34:46,628 --> 00:34:48,755
Bir gün þef ben olacaðým.
549
00:34:49,965 --> 00:34:51,800
Hi-hiç þüphem yok.
550
00:34:52,759 --> 00:34:55,262
Aslýnda, babam buna bayýlýrdý.
551
00:34:55,387 --> 00:34:57,514
Ayrýca, hep senin gibi bir çocuk istemiþ.
552
00:34:57,639 --> 00:35:00,017
Onun yerine...
553
00:35:00,184 --> 00:35:01,685
...bunu bulmuþ.
554
00:35:03,770 --> 00:35:05,814
Yoluma çýkma, Hýçgýdýk.
555
00:35:21,538 --> 00:35:23,415
"Ejderha sýnýflarý''.
556
00:35:23,540 --> 00:35:27,002
"Saldýrý sýnýfý. Korku sýnýfý.
Gizem sýnýfý.
557
00:35:29,630 --> 00:35:31,423
"Yýldýrým davulu.
558
00:35:31,548 --> 00:35:33,592
"Ýrkildiði zaman, Yýldýrým Davulu
birini yakýn mesafeden...
559
00:35:33,717 --> 00:35:35,636
...''öldürecek bir patlayýcý
ses çýkarýr.''
560
00:35:35,761 --> 00:35:37,763
"Çok tehlikeli.
Gördüðünüz zaman öldürün.
561
00:35:37,888 --> 00:35:39,723
"Timberjack.
562
00:35:39,848 --> 00:35:41,725
"Skrill. Fýsýldayan Ölüm.
563
00:35:41,850 --> 00:35:43,977
"Kurbanlarýný yakar.
Kurbanlarýný gömer.
564
00:35:44,102 --> 00:35:46,647
"Kurbanlarýný boðar.
Kurbanlarýný ters yüz eder.
565
00:35:46,813 --> 00:35:49,024
"Çok tehlikeli.
Çok tehlikeli.
566
00:35:49,191 --> 00:35:52,152
"Gördüðün zaman öldür. Gördüðün zaman öldür.
Gördüðün zaman öldür.
567
00:35:53,529 --> 00:35:55,531
"Gecenin Öfkesi.
568
00:35:56,490 --> 00:35:58,909
"Boyut: bilinmiyor. Hýz: bilinmiyor.
569
00:35:59,034 --> 00:36:01,829
"Yýldýrým ve ölümün
uðursuz yavrusu.
570
00:36:01,954 --> 00:36:05,040
Bu ejderhaya bulaþmayýn."
571
00:36:16,260 --> 00:36:19,179
Kokularý neredeyse burnumda.
572
00:36:27,354 --> 00:36:31,692
Bizi Helheim Geçiti'ne götürün.
573
00:36:31,859 --> 00:36:33,735
Yine baþlýyoruz.
574
00:36:33,861 --> 00:36:36,196
Ýskeleye kýr!
575
00:36:37,906 --> 00:36:40,200
Ýskeleye kýr!
576
00:36:42,536 --> 00:36:45,873
Kürekleri hazýrlayýn! Yelkenleri toplayýn!
577
00:36:46,039 --> 00:36:47,374
Hep birlikte.
578
00:36:47,499 --> 00:36:49,001
Hadi.
579
00:36:49,126 --> 00:36:50,836
Daha yükseðe.
580
00:37:38,050 --> 00:37:39,134
Yalnýz deðiliz.
581
00:37:39,301 --> 00:37:40,761
-Yukarý bakýn!
- Baþýnýza dikkat edin !
582
00:37:56,443 --> 00:37:58,153
Geri dönün!
583
00:37:58,320 --> 00:38:01,365
Her yerdeler!
584
00:38:02,783 --> 00:38:05,744
Hey, fark ettim ki....
Fark ettim ki, kitapta...
585
00:38:05,869 --> 00:38:08,789
...Gecenin Öfkesi ile ilgili
hiçbir þey yoktu.
586
00:38:08,956 --> 00:38:11,792
Baþka bir... mesela
baþka bir kitap olabilir mi?
587
00:38:11,917 --> 00:38:13,252
Þey gibi... belki bir
Gecenin Öfkesi...
588
00:38:15,128 --> 00:38:16,505
Odaklan, Hýçgýdýk.
589
00:38:16,630 --> 00:38:18,632
Denemiyorsun bile.
590
00:38:19,466 --> 00:38:21,510
Bugün tamamen hücum üzerine.
591
00:38:21,635 --> 00:38:24,054
Nadarlar hýzlý ve atiktir.
592
00:38:24,179 --> 00:38:27,641
Siz onlardan da hýzlý ve
çevik olmalýsýnýz.
593
00:38:35,023 --> 00:38:37,317
Üzgünüm.
594
00:38:39,528 --> 00:38:43,198
Eðitim yöntemlerini cidden
sorgulamaya baþladým!
595
00:38:43,323 --> 00:38:44,616
Kör noktasýný arayýn.
596
00:38:44,783 --> 00:38:45,993
Her ejderhanýn vardýr.
597
00:38:46,118 --> 00:38:49,663
Bulun, oraya kaçýn ve
sonra saldýrýn.
598
00:38:52,207 --> 00:38:53,876
Hiç yýkanýr mýsýn sen?
599
00:38:54,001 --> 00:38:57,171
Eðer beðenmiyorsan git
baþka bir kör nokta ara. Git!
600
00:38:58,005 --> 00:38:59,506
Kör nokta, evet.
601
00:38:59,631 --> 00:39:01,258
Ýþitme noktasý, pek deðil.
602
00:39:02,843 --> 00:39:04,887
Yaralandým. Çok yaralandým.
603
00:39:05,012 --> 00:39:07,431
Peki, birisi nasýl bir Gecenin
Öfkesine yaklaþýr?
604
00:39:07,598 --> 00:39:10,100
Kimse bunu anlatacak kadar yaþamadý.
605
00:39:10,225 --> 00:39:11,894
- Þimdi, geç oraya!
- Evet, biliyor-biliyorum.
606
00:39:12,019 --> 00:39:13,103
Sa-sadece diyorum ki...
607
00:39:13,228 --> 00:39:15,439
- nasýl...
- Hýçgýdýk.
608
00:39:15,564 --> 00:39:17,024
Eðil.
609
00:39:29,786 --> 00:39:31,872
Kurtar kendini!
610
00:39:32,039 --> 00:39:33,123
Ben bunun çaresine bakarým.
611
00:39:37,252 --> 00:39:38,629
Benim hatam deðil, Astrid.
612
00:39:38,754 --> 00:39:41,465
Gözlerindeki ýþýktan dolayý
dikkatim daðýldý.
613
00:40:10,494 --> 00:40:13,914
Bekle! Ýzin ver...
614
00:40:30,264 --> 00:40:31,974
Evet, aferin Astrid.
615
00:40:32,099 --> 00:40:33,308
Onlara kendi ilacýndan...
616
00:40:33,475 --> 00:40:34,685
...vermek gibisi yok, deðil mi?
617
00:40:34,810 --> 00:40:37,521
Ayrýca, "Aferin, Südüklü...
618
00:40:37,646 --> 00:40:39,314
...yardým için" deðil mi?
Ne takým ama!
619
00:40:39,439 --> 00:40:41,859
Bunu ciddiye alan var mý?!
620
00:40:41,984 --> 00:40:43,527
Ciddiye al þunu.
621
00:40:43,694 --> 00:40:45,154
Çünkü eðer unuttuysanýz
ailelerimizin savaþý...
622
00:40:45,320 --> 00:40:46,947
...bizim savaþýmýz olmak üzere!
623
00:40:51,827 --> 00:40:53,954
Kimin tarafýndasýnýz karar verin.
624
00:42:16,203 --> 00:42:19,039
Diþsiz.
625
00:42:20,082 --> 00:42:22,042
Yemin ederim sende de vardý...
626
00:42:24,461 --> 00:42:25,879
...diþ.
627
00:42:30,217 --> 00:42:32,427
Baþka kalmadý.
628
00:42:54,199 --> 00:42:55,576
Teþekkürler?
629
00:43:03,917 --> 00:43:06,086
Hadi ama.
Þaka bu, deðil mi?
630
00:47:04,158 --> 00:47:06,368
Ve sonra döndü ve kolumu yakaladý.
631
00:47:06,493 --> 00:47:08,412
...ve tek bir çeviriþle...
632
00:47:08,537 --> 00:47:11,832
... kolumu kaptý ve hepsini yuttu.
633
00:47:11,957 --> 00:47:13,834
Evet, bunu diðerlerine de anlatmýþ olmalý...
634
00:47:13,959 --> 00:47:17,171
...çünkü bir ay içinde
baþka bir tanesi bacaðýmý yedi.
635
00:47:17,337 --> 00:47:18,589
Muhtemelen bir Skrill.
636
00:47:18,714 --> 00:47:21,425
Týrtýklý diþler.
Çene gücü on yedi.
637
00:47:21,550 --> 00:47:23,844
Kaybettiðin uzuvlarýnýn
intikamýný alacaðým, koca adam!
638
00:47:23,969 --> 00:47:25,387
Gördüðüm her ejderhanýn...
639
00:47:25,512 --> 00:47:27,931
- kolunu ve bacaðýný keseceðim.
- Hayýr.
640
00:47:29,725 --> 00:47:31,476
Kanatlarýný ve kuyruðuna odaklan.
641
00:47:31,602 --> 00:47:34,438
Uçamazlarsa kaçamazlar.
642
00:47:34,563 --> 00:47:37,232
Yerde bir ejderha, ölü
bir ejderha demektir.
643
00:47:37,357 --> 00:47:40,194
Diðer kýsýmlar olmadan bile
herkes halleder.
644
00:47:40,360 --> 00:47:41,904
Ben tüm uzuvlarýmý kaybedeceðim.
645
00:47:42,029 --> 00:47:44,823
Tersceviz'in en az bir uzuv
kaybetmesi için gönüllüyüm.
646
00:47:46,033 --> 00:47:47,409
Ne?
647
00:47:47,534 --> 00:47:48,577
Biz, ikiziz.
Senin acýn benim acým.
648
00:47:48,744 --> 00:47:50,204
Ýkiz misiniz?
649
00:47:50,370 --> 00:47:52,372
Annemiz bile bizi ayýramýyor.
650
00:47:52,539 --> 00:47:54,416
Çok korkutucu.
651
00:47:54,541 --> 00:47:55,709
Tamamdýr!
652
00:47:55,834 --> 00:47:57,753
Astrid iþi anladý.
653
00:47:57,878 --> 00:47:59,963
Hala uyuyabiliyorken uyuyun.
654
00:48:00,797 --> 00:48:02,466
Yakýnda Zebella geri dönecek.
655
00:48:02,591 --> 00:48:05,385
Ve biriniz ejderhayý öldürmek
için seçilecek.
656
00:48:05,511 --> 00:48:08,514
Soru þu: kim?
657
00:48:49,221 --> 00:48:50,514
Diþsiz!
658
00:48:52,182 --> 00:48:53,600
Kahvaltý getirdim.
659
00:49:00,274 --> 00:49:03,360
Ne düþünüyorsun, dostum?
660
00:49:03,485 --> 00:49:04,987
Tamam.
661
00:49:06,238 --> 00:49:08,657
Biraz Morina...
662
00:49:09,533 --> 00:49:11,076
...biraz somon...
663
00:49:11,243 --> 00:49:13,036
...ve bir tane de yýlanbalýðýmýz var.
664
00:49:15,873 --> 00:49:17,833
Tamam, yýlanbalýðý yok. Boþverdik onu!
665
00:49:20,002 --> 00:49:23,338
Evet, ben þey...
Bayýlýyorum diyemem.
666
00:49:28,677 --> 00:49:29,803
Ýþte.
667
00:49:29,928 --> 00:49:31,889
Sen yemeðini ye.
668
00:49:32,055 --> 00:49:36,393
Ben de arkada olup...
669
00:49:36,518 --> 00:49:38,979
...kendi iþimle ilgileneceðim.
670
00:49:41,899 --> 00:49:43,442
Tamam.
671
00:50:02,169 --> 00:50:05,088
Tamam. Tamam.
672
00:50:08,675 --> 00:50:11,428
Tamam. Fena deðil.
673
00:50:11,553 --> 00:50:12,679
Ýþe yarayabilir.
674
00:50:12,804 --> 00:50:14,389
Eðer... Tamam!
675
00:50:14,515 --> 00:50:17,017
Diþsiz, hayýr! Oh, tanrýlar!
676
00:50:20,062 --> 00:50:21,021
Diþsiz!
677
00:50:21,146 --> 00:50:21,980
Oh, tanrýlar!
678
00:50:32,866 --> 00:50:34,952
Ýþe yarýyor!
679
00:50:35,118 --> 00:50:37,746
Evet!
680
00:50:44,336 --> 00:50:47,381
Evet!
681
00:50:47,548 --> 00:50:49,716
Bugün ekip çalýþmasý var.
682
00:50:49,883 --> 00:50:54,096
Birlikte çalýþýrsanýz...
Hayatta kalýrsýnýz.
683
00:50:55,264 --> 00:50:59,393
Islak bir ejderha kafasý
ateþini yakamaz.
684
00:50:59,560 --> 00:51:02,104
Ama Korkunç Çatal Boyun'un
farklý numaralarý var...
685
00:51:02,229 --> 00:51:05,274
...çünkü bir kafa gaz üfler
diðeri ise yakar.
686
00:51:05,399 --> 00:51:08,902
Hangisinin hangisi
olduðunu bulmak size kalmýþ.
687
00:51:09,027 --> 00:51:10,154
Ýyi þanslar.
688
00:51:13,407 --> 00:51:17,744
Sindirim için zehir enjekte eden
býçak gibi keskin diþler.
689
00:51:17,870 --> 00:51:20,622
- Kurbanlarýný bilinçli tutmayý...
690
00:51:20,747 --> 00:51:22,249
...tercih eder.
691
00:51:22,374 --> 00:51:25,085
Bir þey diyeyim mi,
takým olduðumuz için mutluyum.
692
00:51:25,961 --> 00:51:28,630
Biz kýzlar birbirimize
sahip çýkmalýyýz.
693
00:51:28,755 --> 00:51:30,674
- Senin iþini bitirene kadar tabii.
694
00:51:30,799 --> 00:51:32,718
Bence Astrid'i çoktan etkiledim.
695
00:51:32,843 --> 00:51:34,386
Demek istediðim, bana zar zor
bakabiliyor.
696
00:51:34,511 --> 00:51:37,222
Tavsiye için doðru
kiþiye geldin.
697
00:51:37,389 --> 00:51:38,974
- Tavsiye iste...
- Viking beyinli bir kýzýn...
698
00:51:39,141 --> 00:51:41,435
... dayanamadýðý bir þey
varsa, o da...
699
00:51:41,602 --> 00:51:42,978
Dikkat et!
700
00:51:44,771 --> 00:51:47,149
- Hey!
- Biziz, süper zekalar.
701
00:51:47,274 --> 00:51:48,358
Þimþek gibi refleksler.
702
00:51:48,484 --> 00:51:49,902
Korkunç kafalar görürsem...
saldýrýrým.
703
00:51:53,405 --> 00:51:54,990
Onu bir korkunç kafa yapalým, Astrid.
704
00:51:59,328 --> 00:52:01,413
Kendinizi kurtarýn!
705
00:52:02,206 --> 00:52:04,333
Ayrýca kurbanlarýyla
oynamasýyla bilinir.
706
00:52:04,458 --> 00:52:06,126
...Onlarý parça parça ayýrýyor.
707
00:52:06,251 --> 00:52:08,712
Þunu keser misin, lütfen?
708
00:52:10,797 --> 00:52:12,049
Balýkayak!
709
00:52:14,801 --> 00:52:16,345
Yanlýþ kafa.
710
00:52:19,932 --> 00:52:21,475
Çýk oradan, Hýçgýdýk!
711
00:52:23,101 --> 00:52:24,645
Hadi ama!
712
00:52:34,822 --> 00:52:37,032
Evet, geri gidin.
713
00:52:38,408 --> 00:52:41,078
Kaç... Hýçgýdýk.
714
00:52:41,245 --> 00:52:43,455
Bana bir daha söyletmeyin.
Evet!
715
00:52:43,580 --> 00:52:45,874
Evet, iþte böyle.
Kapana dönün.
716
00:52:49,211 --> 00:52:51,421
Þimdi, ne yaptýðýnýzý
düþünün.
717
00:53:09,898 --> 00:53:12,526
E, bugünlük iþimiz bitti mi?
718
00:53:12,693 --> 00:53:15,737
Çün-çünkü yapmam
gereken þeyler...
719
00:53:16,697 --> 00:53:19,158
Evet, sizin... sizinle
yarýn görüþürüz çocuklar!
720
00:53:29,543 --> 00:53:30,752
Hey.
721
00:53:30,878 --> 00:53:32,254
Oh, hadi ama.
722
00:53:32,379 --> 00:53:33,714
Dene sadece.
723
00:53:45,726 --> 00:53:47,436
Oh, öleceðim!
724
00:53:48,604 --> 00:53:50,439
Hayýr!
725
00:53:52,274 --> 00:53:53,317
Hayýr, lütfen!
726
00:53:53,442 --> 00:53:56,487
Biraz kendin açý almaya çalýþ.
727
00:54:02,034 --> 00:54:04,244
Hayýr!
728
00:54:06,288 --> 00:54:08,332
Oh, hadi ama!
729
00:54:23,764 --> 00:54:25,432
- Yolumdan çekil.
- Çekil!
730
00:54:25,557 --> 00:54:27,017
Yürü, yürü, yürü
yürü, yürü, yürü!
731
00:54:27,142 --> 00:54:28,977
Dikkat edin.
Kör noktasýna geçin.
732
00:54:29,144 --> 00:54:30,521
Ben hallederim. O, benimdir!
733
00:54:30,646 --> 00:54:32,147
Hayýr, onu buraya getirme!
734
00:54:44,952 --> 00:54:46,954
Küçük adam.
Adý neydi onun?
735
00:54:47,120 --> 00:54:49,248
- Hatýrlamýyorum.
- Hey. Yavaþla.
736
00:54:49,373 --> 00:54:51,166
- Bize meydan mý okuyorsun?
- H-hayýr.
737
00:54:51,333 --> 00:54:52,960
Birinin bir Gronckle'ý öyle
halletiðini hiç görmemiþtim.
738
00:54:53,085 --> 00:54:54,795
Yan, ben hep yapýyorum
ama sen nasýl öðrendin?
739
00:54:54,920 --> 00:54:56,964
Neyi öðrendin?
O neydi tam olarak?
740
00:54:57,130 --> 00:54:59,132
Tamam, bakýn.
Açýklamayý çok isterdim ama...
741
00:54:59,258 --> 00:55:01,718
Baltamý ringte unutmuþum.
742
00:55:01,844 --> 00:55:03,512
Hanimiþ oðlum?
Hanimiþ oðlum?
743
00:55:03,637 --> 00:55:05,472
Tamam.
744
00:55:05,597 --> 00:55:07,766
Evet, evet? Kaþýnýyor musun?
745
00:55:07,891 --> 00:55:09,351
Burasý mý?
746
00:55:44,011 --> 00:55:45,637
Hýçgýdýk.
747
00:55:49,016 --> 00:55:50,642
Ýþte orada.
748
00:55:50,809 --> 00:55:52,644
Hey, Hýçgýdýk.
749
00:55:52,811 --> 00:55:54,396
- Tamam.
- Hýçgýdýk. B-b-bekle.
750
00:55:54,521 --> 00:55:56,231
- Bir sorum var.
- Düþünüyordum da...
751
00:55:56,398 --> 00:55:58,525
Ringte sadece sen
ve ben olsak yeter.
752
00:56:07,242 --> 00:56:09,077
Bir Korkunç Dehþet!
753
00:56:16,793 --> 00:56:18,420
Boyu benim...
754
00:56:19,630 --> 00:56:20,881
Alýn þunu!
755
00:56:21,048 --> 00:56:22,716
Alýn þunu! Alýn þunu!
756
00:58:06,403 --> 00:58:08,280
Diðer gemiler?
757
00:58:20,375 --> 00:58:21,919
Baba!
758
00:58:22,044 --> 00:58:23,003
Aldým ben.
759
00:58:24,505 --> 00:58:25,589
Seni özledim.
760
00:58:25,756 --> 00:58:27,674
Süper erkeksi bir biçimde tabii.
761
00:58:27,799 --> 00:58:30,177
Sana Ateþ Sýnavý ile ilgili
anlatacak çok þeyim var.
762
00:58:30,302 --> 00:58:32,596
Basitçe... Baba?
763
00:58:33,847 --> 00:58:35,224
Baba?
764
00:58:36,433 --> 00:58:37,476
Ba...
765
00:58:37,601 --> 00:58:39,394
Tamam, evde görüþürüz öyleyse.
766
00:58:39,520 --> 00:58:41,730
Yuvayý bulamadýnýz, öyleyse?
767
00:58:41,855 --> 00:58:44,274
Yaklaþamadýk bile.
768
00:58:44,399 --> 00:58:46,360
Sen baþarýlý olmuþsundur umarým.
769
00:58:46,485 --> 00:58:47,903
Eðer baþarýdan kastýn...
770
00:58:48,028 --> 00:58:49,613
...ebeveynlik sorunlarýnýn sona
ermesiyse...
771
00:58:49,780 --> 00:58:51,949
...o zaman... evet.
772
00:58:53,534 --> 00:58:55,118
Haberleri aldýn mý, þef?
773
00:58:55,244 --> 00:58:57,955
- Herkes çok rahatladý.
- Eski Hýçgýdýk'a elveda.
774
00:58:59,665 --> 00:59:01,625
Kimse o baþ belasýný özlemeyecek.
775
00:59:03,919 --> 00:59:06,255
Hýçgýdýk...
776
00:59:06,421 --> 00:59:07,506
...gitti mi?
777
00:59:07,631 --> 00:59:09,091
Evet.
778
00:59:09,216 --> 00:59:11,385
Çoðu öðleden sonra
ama kim onu suçlayabilir ki?
779
00:59:11,510 --> 00:59:13,345
Þöhretlik biraz zor olabilir.
780
00:59:13,470 --> 00:59:14,930
Etrafý hayran ordusuyla sarýlmadan...
781
00:59:15,055 --> 00:59:17,850
...köyde zor adým atabiliyor.
782
00:59:19,434 --> 00:59:21,895
Onun canavarlarla böyle...
783
00:59:22,020 --> 00:59:24,648
...bir yaný olduðunu kim düþünürdü?
784
00:59:36,577 --> 00:59:37,953
Pekala, dostum.
785
00:59:38,078 --> 00:59:40,539
Bunu yavaþ ve düzgün halledeceðiz.
786
00:59:42,249 --> 00:59:43,709
Haydi bakalým.
787
00:59:43,876 --> 00:59:44,918
Pozisyon üç.
788
00:59:45,043 --> 00:59:46,795
Hayýr, dört.
789
01:00:02,644 --> 01:00:04,271
Hazýr mýsýn?
790
01:00:18,744 --> 01:00:20,621
Hadi. Hadi.
791
01:00:36,470 --> 01:00:38,514
Evet, bize bak.
792
01:00:41,809 --> 01:00:44,311
Benim hatam. Benim hatam.
793
01:00:44,436 --> 01:00:46,271
Evet, evet hallediyorum.
794
01:00:46,396 --> 01:00:47,731
Pozisyon beþ.
795
01:00:50,901 --> 01:00:52,319
Hadi, dostum.
796
01:00:56,657 --> 01:00:58,992
Evet, hadi dostum.
797
01:00:59,117 --> 01:01:00,994
Bu harika!
798
01:01:01,119 --> 01:01:02,955
Rüzgar...
799
01:01:03,121 --> 01:01:05,624
Kaðýdým! Hayýr!
800
01:01:09,878 --> 01:01:12,548
Oh, tanrýlar!
801
01:02:20,908 --> 01:02:21,992
Evet!
802
01:02:34,046 --> 01:02:35,005
Evlat!
803
01:02:35,130 --> 01:02:36,673
Baba... dönmüþsün.
804
01:02:36,840 --> 01:02:38,926
Tamam, þey, Geðirik burada deðil.
805
01:02:39,051 --> 01:02:41,053
- o yüzden, þey...
- Biliyorum.
806
01:02:43,472 --> 01:02:44,973
Seni görmeye geldim.
807
01:02:45,098 --> 01:02:47,476
Be-be-beni görmeye mi? Ne-neden?
808
01:02:47,643 --> 01:02:49,478
Sýrlar saklýyormuþsun.
809
01:02:49,645 --> 01:02:51,313
Sýr mý?
810
01:02:51,438 --> 01:02:54,274
Ne kadar uzun süre benden
gizleyebileceðini sandýn?
811
01:02:55,067 --> 01:02:56,819
Neden söz ettiðin bilmiyorum...
812
01:02:56,944 --> 01:03:02,658
Benden habersiz bu adada
hiçbir þey gerçekleþemez.
813
01:03:03,909 --> 01:03:09,248
O yüzden, þu ejderhadan
bahsedelim.
814
01:03:09,373 --> 01:03:10,791
Oh, tanrýlar, Baba.
815
01:03:10,916 --> 01:03:12,668
Ben-ben-ben çok üzgünüm.
816
01:03:12,835 --> 01:03:14,211
Sana-sana önceden söyleyecektim.
817
01:03:14,336 --> 01:03:15,963
Sadece ben...
818
01:03:21,468 --> 01:03:23,720
Kýzgýn deðil misin yani?
819
01:03:23,887 --> 01:03:25,889
Ne? Ne?
820
01:03:26,056 --> 01:03:28,058
Bunun olmasýný bekliyordum.
821
01:03:28,183 --> 01:03:29,893
- Öyle mi?
- Oh, evet.
822
01:03:30,018 --> 01:03:33,063
Ve inan bana...
Her þey daha da iyiye gidecek.
823
01:03:33,188 --> 01:03:35,232
Bir Nadar'ýn kanýný...
824
01:03:35,357 --> 01:03:37,359
...akýtana kadar bekle.
825
01:03:37,484 --> 01:03:42,489
Ya da, ya da bir Gronckle'ýn
kafasýný mýzraða geçirene kadar.
826
01:03:42,614 --> 01:03:44,491
Ýnanýlmaz bir his.
827
01:03:44,658 --> 01:03:46,827
Neredeyse senden þüphe
ediyordum, evlat.
828
01:03:46,952 --> 01:03:50,664
Bunca zaman Berk'in gördüðü...
829
01:03:50,789 --> 01:03:53,041
...en kötü viking.
830
01:03:53,167 --> 01:03:55,043
Odin, zorluydu.
831
01:03:55,169 --> 01:03:56,712
Neredeyse senden
ümidi kesiyordum.
832
01:03:56,837 --> 01:03:59,840
Oysa bunca zaman
benden saklýyormuþsun.
833
01:04:01,133 --> 01:04:03,177
Yüce Thor.
834
01:04:03,302 --> 01:04:05,470
Þu ejderha eðitiminin senin...
835
01:04:05,596 --> 01:04:08,557
...parladýðýn yer olacaðýný
kim tahmin edebilirdi, ha?
836
01:04:08,724 --> 01:04:11,643
Baþ avcý bile olabilirsin.
837
01:04:11,768 --> 01:04:13,145
Týpký ihtiyar baban gibi.
838
01:04:13,312 --> 01:04:15,147
Kim bilir?
839
01:04:15,314 --> 01:04:16,773
Bilirsin...
840
01:04:16,940 --> 01:04:18,901
...ringte iyi iþler çýkarmanla artýk...
841
01:04:19,026 --> 01:04:20,652
Ben... ben...
842
01:04:20,777 --> 01:04:22,070
- Otur.
- Tamam.
843
01:04:22,196 --> 01:04:25,199
Artýk konuþacak
þeylerimiz var.
844
01:04:32,581 --> 01:04:34,374
O yüzden, ben....
845
01:04:44,885 --> 01:04:47,304
Ben...
846
01:04:47,429 --> 01:04:49,890
Sana bir þey getirdim.
847
01:04:50,015 --> 01:04:52,351
Seni... seni...
848
01:04:52,518 --> 01:04:55,687
...ringte korumasý için.
849
01:04:57,981 --> 01:05:00,901
Annen bunu almaný isterdi.
850
01:05:01,735 --> 01:05:03,779
V-vay. Teþekkürler.
851
01:05:03,904 --> 01:05:05,656
Yarýsý onun göðüs zýrhýndan.
852
01:05:07,074 --> 01:05:09,117
Uyumlu parçalar.
853
01:05:09,243 --> 01:05:11,537
Onu...
854
01:05:11,662 --> 01:05:13,789
Onu yakýn tutuyor, anlarsýn ya.
855
01:05:15,707 --> 01:05:17,334
Gururla giy, evlat.
856
01:05:17,459 --> 01:05:20,546
Anlaþmanýn sana düþen
kýsmýný yerine getirdin.
857
01:05:25,259 --> 01:05:26,677
Evet.
858
01:05:26,802 --> 01:05:29,054
- Evet. Yoruldun.
- Evet, ben þey...
859
01:05:29,221 --> 01:05:31,098
- Biraz uyuyacaðým.
- Güzel sohbetti.
860
01:05:31,223 --> 01:05:32,808
- Yarýn büyük gün.
- Evet.
861
01:05:32,975 --> 01:05:34,268
Ateþ Sýnavý.
Senden çok þey götürür.
862
01:05:34,393 --> 01:05:36,019
Evet, Ateþler Sýnavý--
Ateþ.
863
01:05:36,145 --> 01:05:37,813
- Ýyi þanslar.
- Evet, teþekkür ederim. Teþekkür ederim.
864
01:05:37,980 --> 01:05:38,939
- þey için.. göðüs miðfer.
- Umarým beðenmiþsindir...
865
01:05:39,064 --> 01:05:41,608
- Miðferi. Evet.
- Evet.
866
01:05:41,775 --> 01:05:44,736
Tamam, pekala...
Ýyi geceler.
867
01:05:53,620 --> 01:05:55,247
Daha fazla numara yok.
868
01:05:55,414 --> 01:05:57,207
- Bugün baþ avcý ben olacaðým.
- Tabii, evet. Olur.
869
01:05:57,332 --> 01:05:59,960
Senin olsun.
Baþ-baþ alýcý.
870
01:06:00,085 --> 01:06:01,295
Üzgünüm.
871
01:06:23,317 --> 01:06:26,028
Son þansýnýz. Akýllýca davranýn.
872
01:06:32,284 --> 01:06:33,702
Hadi!
873
01:06:33,869 --> 01:06:35,579
- Hadi, Astrid! Baþarabilirsin!
- Hadi, Hýçgýdýk!
874
01:06:35,704 --> 01:06:38,207
- Hadi!
- Yapabilirsin!
875
01:06:42,169 --> 01:06:43,420
Hayýr!
876
01:06:43,545 --> 01:06:46,048
Yarý cücenin çocuðu.
Fare yiyen.
877
01:06:46,173 --> 01:06:47,883
Olgunlukla karþýladýðýný
görmek güzel.
878
01:06:48,050 --> 01:06:49,468
Sen!
879
01:06:53,472 --> 01:06:55,724
Pekala.
880
01:06:55,891 --> 01:06:57,267
- Görüþürüz.
- Hey, hey. Bir yere kaybolma.
881
01:06:57,392 --> 01:06:58,769
- Sessiz olun.
- Hayýr, benim.
882
01:06:58,894 --> 01:07:00,062
- Þey için gecikeceðim...
- Ne?
883
01:07:00,187 --> 01:07:01,605
Tam olarak neye gecikeceksin?
884
01:07:01,730 --> 01:07:03,065
- Baþka bir yýl...
- Susun.
885
01:07:03,190 --> 01:07:04,483
...baþka bir ateþ sýnavý daha.
886
01:07:04,608 --> 01:07:06,109
...sona erdi.
887
01:07:06,235 --> 01:07:09,696
Bilge Gothi kararýný verdi.
888
01:07:11,740 --> 01:07:16,537
Yeni baþ avcýmýz...
889
01:07:38,100 --> 01:07:40,102
Baþardýn, Hýçgýdýk!
890
01:07:40,227 --> 01:07:41,895
Ateþ sýnavýný geçtin.
891
01:07:42,020 --> 01:07:43,397
Ejderhayý sen öldüreceksin.
892
01:07:43,522 --> 01:07:45,274
Ýþte benim oðlum!
893
01:07:49,027 --> 01:07:52,197
Hýçgýdýk, kazandýn!
894
01:07:54,241 --> 01:07:56,702
Evet!
895
01:07:56,827 --> 01:07:58,245
Tabii, bravo bana.
896
01:07:58,370 --> 01:07:59,955
Onu yenmek...
897
01:08:00,122 --> 01:08:02,332
...ve bir daha dönmemek için
sabýrsýzým.
898
01:08:02,457 --> 01:08:04,168
Tamam, dostum. Gitme vakti.
899
01:08:04,334 --> 01:08:06,128
Ben de öyle düþünmüþtüm.
900
01:08:06,253 --> 01:08:08,172
Sen- sen burada...
901
01:08:08,297 --> 01:08:10,132
Burada ne arýyorsun?
902
01:08:10,257 --> 01:08:12,009
- Cevaplar arýyorum.
903
01:08:12,176 --> 01:08:13,510
Sen asýl burada ne arýyorsun?
904
01:08:13,635 --> 01:08:15,179
Dostun kim? Eðitmenin mi?
905
01:08:15,345 --> 01:08:16,597
O mu seni böyle giydirdi?
906
01:08:16,763 --> 01:08:18,432
Be-ben þüpheli
göründüðünü biliyorum...
907
01:08:18,557 --> 01:08:20,767
...ama komiktir ki, ben...
908
01:08:20,893 --> 01:08:23,187
Evet, haklýsýn.
Haklýsýn. Ben...
909
01:08:23,312 --> 01:08:24,813
Yalanlarla doluyum.
910
01:08:24,980 --> 01:08:27,232
Kýyafetler hazýrlýyordum.
Beni yakaladýn.
911
01:08:27,399 --> 01:08:28,317
Herkesin bilme vakti geldi.
912
01:08:28,442 --> 01:08:29,776
Hadi köye dönelim.
913
01:08:31,570 --> 01:08:32,613
Bunu niye yaptýn.
914
01:08:32,779 --> 01:08:34,072
Bu, yalanlar içindi.
915
01:08:35,532 --> 01:08:37,910
Ve bu da diðer her þey için.
916
01:08:39,495 --> 01:08:41,330
Hayýr.
917
01:08:41,455 --> 01:08:43,373
Koþ. Koþ!
918
01:08:43,499 --> 01:08:44,791
Hayýr! Hayýr.
919
01:08:44,958 --> 01:08:46,627
- Ne...
- Diþsiz, hayýr!
920
01:08:46,793 --> 01:08:47,961
Dur. Sorun yok.
921
01:08:48,086 --> 01:08:50,631
O, arkadaþým. Arkadaþým.
922
01:08:54,968 --> 01:08:58,013
Diþsiz, Astrid.
Astrid, Diþsiz.
923
01:08:58,180 --> 01:09:01,266
Gecenin Öfkesi...
924
01:09:06,772 --> 01:09:08,816
Yapma.
925
01:09:13,195 --> 01:09:14,822
Bittik biz.
926
01:09:16,698 --> 01:09:19,409
Hey. Nereye gittiðini sanýyorsun?
927
01:09:50,274 --> 01:09:52,568
Hýçgýdýk! Ýndir beni buradan.
928
01:09:52,693 --> 01:09:54,570
Sana açýklamama izin ver.
929
01:09:54,695 --> 01:09:57,030
Söyleyeceðin hiçbir þeyi
dinlemeyeceðim.
930
01:09:57,156 --> 01:09:58,866
O zaman konuþmam.
931
01:09:58,991 --> 01:10:00,868
Sadece býrak gösterelim.
932
01:10:01,034 --> 01:10:03,078
Lütfen, Astrid.
933
01:10:14,548 --> 01:10:15,799
Bu nedir?
934
01:10:15,924 --> 01:10:18,260
Benim tasarýmým.
935
01:10:19,094 --> 01:10:21,221
Evet, yardýmcý kaptan sayýlýrým.
936
01:10:23,432 --> 01:10:25,851
Öyleyse þu iþi halledelim.
937
01:10:26,768 --> 01:10:27,895
Tamamdýr.
938
01:10:28,061 --> 01:10:31,231
Diþsiz, onu aþaðý indirelim.
939
01:10:32,232 --> 01:10:33,901
Nazikçe.
940
01:10:34,902 --> 01:10:36,528
Korkacak bir þey yok.
941
01:10:43,285 --> 01:10:44,828
Aferin sana be!
942
01:10:48,457 --> 01:10:50,000
Yardýmcý kaptan olduðunu
sanýyordum.
943
01:10:50,125 --> 01:10:52,628
Öyleyim! Geçiçi bir ejderha
arýzasý sadece!
944
01:10:56,340 --> 01:10:58,300
Biz düzen oluþturmuþtuk, hatýrladýn mý?
945
01:11:00,177 --> 01:11:02,930
Eðer yaþarsak, seni öldüreceðim.
946
01:11:07,100 --> 01:11:08,769
Ve þimdi de dönüþ!
947
01:11:08,936 --> 01:11:12,314
Bir hiç için sað ol.
Seni iþe yaramaz sürüngen.
948
01:11:12,439 --> 01:11:14,733
Lütfen durdur þunu!
949
01:11:16,568 --> 01:11:18,946
Kesinlikle kontrol bende deðil.
950
01:11:19,071 --> 01:11:20,364
O zaman özür dilerim!
951
01:11:20,489 --> 01:11:23,325
Diþsiz, özür dilerim!
952
01:13:05,552 --> 01:13:07,054
Pekala.
953
01:13:08,555 --> 01:13:10,432
Seni anladým.
954
01:13:12,643 --> 01:13:15,854
Yarýn bir tanesini öldürmen
gerektiðini deðiþtirmiyor ama.
955
01:13:17,523 --> 01:13:18,941
Ama eðer senin fikrini
deðiþtirebiliyorsak...
956
01:13:19,066 --> 01:13:20,609
Ne?
957
01:13:20,734 --> 01:13:22,694
Herkesi sihirli bir sürüþe
mý çýkaracaksýn?
958
01:13:25,614 --> 01:13:28,742
Bize yaptýklarý öylece
unutulmayacak, Hýçgýdýk.
959
01:13:29,701 --> 01:13:31,411
Bizi avlýyorlar, yemeðimizi çalýyorlar.
960
01:13:31,537 --> 01:13:33,247
Ve bir tanesi annemi götürdü.
961
01:13:33,372 --> 01:13:34,957
Fakat birbirimizi
öldürmeye devam mý edelim?
962
01:13:35,082 --> 01:13:37,084
Onun yerine..?
963
01:13:37,209 --> 01:13:39,294
Bil-bilmiyorum.
964
01:13:40,587 --> 01:13:44,299
Kaçýþ planýmýzý mahvettin.
O yüzden biraz düþünmem lazým.
965
01:13:48,011 --> 01:13:51,640
Seni ispiyonlamayabilirim.
966
01:13:52,766 --> 01:13:55,018
Ve biz de seni denize
düþürmeyebiliriz.
967
01:13:59,189 --> 01:14:01,859
Dostum? Neyin var?
968
01:14:01,984 --> 01:14:03,318
Ne oldu?
969
01:14:03,443 --> 01:14:06,113
Hey. Hey.
970
01:14:07,239 --> 01:14:08,115
Eðil!
971
01:14:11,034 --> 01:14:13,871
Diþsiz, bizi buradan götür.
972
01:14:18,917 --> 01:14:22,004
Avlarýný taþýyorlar gibi.
973
01:14:22,129 --> 01:14:24,298
Öyleyse bu bizi ne yapar?
974
01:15:00,083 --> 01:15:02,419
Ejderha yuvasý.
975
01:15:03,504 --> 01:15:05,839
Babam burayý bulmak
için neler vermezdi.
976
01:15:39,832 --> 01:15:41,250
Bu da ne?
977
01:15:44,378 --> 01:15:45,879
Tamam dostum. Gitme vakti.
978
01:15:54,429 --> 01:15:57,474
Bulmamýzýn bu kadar
uzun sürmesine inanamýyorum.
979
01:15:57,641 --> 01:15:59,852
Þimdi her þey yerine oturdu.
980
01:15:59,977 --> 01:16:02,312
Dev bir arý kovaný gibi.
981
01:16:02,437 --> 01:16:04,815
Onlar iþçi arýlar, o da kraliçeleri.
982
01:16:04,940 --> 01:16:06,066
Alfalarý.
983
01:16:06,233 --> 01:16:07,734
Onlarý kontrol ediyor.
984
01:16:07,860 --> 01:16:09,278
Babaný bulmalýyýz.
985
01:16:09,444 --> 01:16:10,904
Hayýr, hayýr, hayýr, henüz deðil.
986
01:16:11,029 --> 01:16:14,241
Onlar...
Onlar Diþsiz'i öldürür.
987
01:16:15,576 --> 01:16:19,955
Astrid, bunu iyice
düþünmemiz gerekiyor.
988
01:16:22,082 --> 01:16:25,752
Hýçgýdýk az önce ejderha
yuvasýný keþfettik...
989
01:16:25,878 --> 01:16:28,005
...ve bunu sýr olarak mý
saklamak istiyorsun?
990
01:16:28,130 --> 01:16:30,591
Evcil ejderhaný korumak için mi?
991
01:16:31,425 --> 01:16:33,469
Ciddi misin?
992
01:16:34,386 --> 01:16:35,929
Evet.
993
01:16:45,189 --> 01:16:46,899
Tamam.
994
01:16:48,066 --> 01:16:50,694
O zaman... ne yapacaðýz?
995
01:16:54,698 --> 01:16:56,492
Yarýna kadar zaman ver.
996
01:16:56,617 --> 01:16:58,494
Halledeceðim.
997
01:17:01,038 --> 01:17:02,456
Beni kaçýrdýðýn için sað ol.
998
01:17:02,581 --> 01:17:05,459
Hey, sen...
999
01:17:07,878 --> 01:17:11,131
Ve bu da, diðer her þey için.
1000
01:17:21,016 --> 01:17:23,685
Ne?
1001
01:17:34,112 --> 01:17:38,534
Artýk insan içine çýkabilirim.
1002
01:17:42,788 --> 01:17:44,331
Pekala.
1003
01:17:44,498 --> 01:17:48,252
Eðer birisi bana
sadece birkaç hafta içinde...
1004
01:17:48,377 --> 01:17:53,131
Hýçgýdýk þey olmaktan,
bilirsiniz... Hýçgýdýk.
1005
01:17:55,342 --> 01:17:58,554
...olmaktan Ateþ Sýnavý'nýn galibine
dönüþecek deseydi.
1006
01:17:58,679 --> 01:18:00,389
Onu bir direðe baðlar ve...
1007
01:18:00,556 --> 01:18:03,475
...delirdiðinden korkup
uzaklara yollardým.
1008
01:18:03,600 --> 01:18:06,186
Yapardým biliyorsunuz.
1009
01:18:09,314 --> 01:18:11,275
Ama buradayýz.
1010
01:18:12,609 --> 01:18:16,572
Oðlum baþ avcý unvanýný kazandý.
1011
01:18:17,698 --> 01:18:20,367
Kimse benim kadar þaþkýn...
1012
01:18:23,078 --> 01:18:26,248
...ya da gururlu deðil.
1013
01:18:28,000 --> 01:18:32,588
Bugün, oðlum bir savaþçý olacak.
1014
01:18:32,713 --> 01:18:37,426
Bugün, bizden birisi olacak!
1015
01:18:47,019 --> 01:18:49,563
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1016
01:18:49,688 --> 01:18:52,274
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1017
01:18:52,399 --> 01:18:55,903
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1018
01:18:56,028 --> 01:18:59,031
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1019
01:18:59,156 --> 01:19:01,658
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1020
01:19:01,825 --> 01:19:03,410
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1021
01:19:03,577 --> 01:19:06,038
Ejderhaya dikkat et.
1022
01:19:07,623 --> 01:19:10,584
Endiþelendiðim þey ejderha deðil.
1023
01:19:12,836 --> 01:19:15,255
Dinle, bütün bunlara
bir son vermeye çalýþacaðým...
1024
01:19:15,422 --> 01:19:19,134
...ama eðer bir þeyler ters giderse...
1025
01:19:19,259 --> 01:19:20,469
...sakýn bulaþma.
1026
01:19:20,636 --> 01:19:22,971
Babam sana çok saygý duyuyor.
1027
01:19:28,268 --> 01:19:29,978
Evet.
1028
01:19:30,103 --> 01:19:31,772
Ama...
1029
01:19:31,897 --> 01:19:34,066
...sende bende olmayan bir þey var.
1030
01:19:34,983 --> 01:19:38,320
Hiçbirimizde olmayan.
1031
01:19:39,655 --> 01:19:44,201
O yüzden senin
yanýnda olacaðým...
1032
01:19:44,326 --> 01:19:45,994
Ne olursa olsun.
1033
01:19:49,122 --> 01:19:50,624
Ne olursa olsun.
1034
01:19:52,459 --> 01:19:53,877
Zamaný geldi, Hýçgýdýk!
1035
01:19:57,631 --> 01:19:59,633
Onu yere ser, evlat.
1036
01:20:10,144 --> 01:20:13,063
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1037
01:20:13,188 --> 01:20:16,900
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1038
01:20:17,025 --> 01:20:19,653
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1039
01:20:19,778 --> 01:20:23,365
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1040
01:20:23,490 --> 01:20:25,826
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1041
01:20:25,951 --> 01:20:28,370
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1042
01:20:28,495 --> 01:20:29,830
Hadi, Hýçgýdýk!
1043
01:20:29,955 --> 01:20:31,832
Onlara sana öðrettiklerimi göster.
1044
01:20:31,957 --> 01:20:33,208
Ben olmalýydým.
1045
01:20:34,835 --> 01:20:36,420
Her þey yolunda mý?
1046
01:20:36,545 --> 01:20:38,380
Güzel kalabalýk, deðil mi?
1047
01:20:38,505 --> 01:20:40,424
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1048
01:20:40,549 --> 01:20:44,303
Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk!
1049
01:20:57,858 --> 01:20:59,526
Ben çekici alýrdým.
1050
01:20:59,651 --> 01:21:01,987
O-ona þans ver.
1051
01:21:09,536 --> 01:21:10,996
Hazýrým.
1052
01:22:17,271 --> 01:22:19,648
O ne yapýyor?
1053
01:22:20,941 --> 01:22:22,818
Sana zarar vermeyeceðim.
1054
01:22:31,368 --> 01:22:34,037
Ben onlardan deðilim.
1055
01:22:46,425 --> 01:22:48,635
- Dövüþü durdurun.
- Hayýr.
1056
01:22:48,802 --> 01:22:50,846
Bunu hepiniz görmelisiniz.
1057
01:22:52,014 --> 01:22:53,974
Bizim düþündüðümüz gibi deðiller.
1058
01:22:55,309 --> 01:22:56,935
Onlarý öldürmemize gerek yok.
1059
01:22:58,312 --> 01:23:00,856
Dövüþü durdurun dedim!
1060
01:23:06,737 --> 01:23:09,239
Çekil yolumdan!
1061
01:23:09,823 --> 01:23:11,658
Çýk oradan, Hýçgýdýk!
1062
01:23:13,327 --> 01:23:14,912
Hýçgýdýk!
1063
01:23:34,723 --> 01:23:35,891
Çabuk, çabuk. Elini tutun.
1064
01:23:36,058 --> 01:23:37,518
- Týrman.
- Hýçgýdýk, elimi tut!
1065
01:23:37,684 --> 01:23:39,228
- Buraya gel!
- Acele et!
1066
01:23:39,353 --> 01:23:40,395
Buraya gel, evlat!
Kolundan yakala!
1067
01:23:48,821 --> 01:23:51,532
Astrid, buraya gel!
1068
01:23:51,698 --> 01:23:53,492
Bu bir emirdir!
1069
01:24:01,166 --> 01:24:02,334
Koþ!
1070
01:24:02,501 --> 01:24:04,127
Hadi ama.
1071
01:24:06,922 --> 01:24:08,298
Hýçgýdýk.
1072
01:24:18,934 --> 01:24:21,603
Gecenin Öfkesi.
1073
01:24:22,604 --> 01:24:25,524
- Gecenin Öfkesi!
- Gerçekmiþ!
1074
01:24:52,926 --> 01:24:54,761
Pekala dostum, hadi. Gidelim.
1075
01:24:57,473 --> 01:24:59,516
Hadi , hadi! Etrafýný sarýn!
1076
01:25:02,895 --> 01:25:04,438
Çekin yoldan, Hýçgýdýk!
1077
01:25:08,901 --> 01:25:10,235
Hayýr, durun.
Daha beter ediyorsunuz!
1078
01:25:12,446 --> 01:25:13,614
Astrid!
1079
01:25:17,493 --> 01:25:19,161
Bende. Git!
1080
01:25:20,996 --> 01:25:22,789
Zebella, sana zarar vermeyecek.
1081
01:25:32,966 --> 01:25:34,802
Hayýr!
1082
01:25:38,931 --> 01:25:40,808
Diþsiz!
1083
01:25:40,933 --> 01:25:42,059
Yapma!
1084
01:25:45,687 --> 01:25:48,565
Ýndirin!
1085
01:25:49,358 --> 01:25:50,442
Bacaklarýndan tutun!
1086
01:25:50,609 --> 01:25:51,985
- Yatýrýn yere!
- Hayýr!
1087
01:25:52,110 --> 01:25:54,613
- Ona zarar vermeyin!
- Orada durun!
1088
01:25:59,743 --> 01:26:01,495
Ve sen...
1089
01:26:15,134 --> 01:26:17,052
Diðerlerinin yanýna yollayýn.
1090
01:26:23,308 --> 01:26:24,601
- Bilmeliydim!
- Baba.
1091
01:26:24,726 --> 01:26:26,103
- Ýþaretleri görmeliydim.
- Baba!
1092
01:26:26,270 --> 01:26:27,271
Anlaþmýþtýk.
1093
01:26:27,437 --> 01:26:29,022
Biliyorum
ama bu her þey...
1094
01:26:29,148 --> 01:26:30,899
Her þey karman çorman.
1095
01:26:31,066 --> 01:26:35,279
Yani ringteki her þey, ne?
Bir-bir numara mý? Yalan mý?
1096
01:26:35,445 --> 01:26:37,531
Hayýr, be-ben sana daha
önce söylemeliydim.
1097
01:26:37,656 --> 01:26:39,449
Hýncýný benden çýkar--
Benim suçum--
1098
01:26:39,616 --> 01:26:41,785
...ama lütfen Diþsiz'e
zarar verme.
1099
01:26:42,870 --> 01:26:44,830
Ejderha?
1100
01:26:44,955 --> 01:26:47,249
Bunun için mi endiþeleniyorsun?
1101
01:26:47,374 --> 01:26:49,293
Neredeyse öldürteceðin
insanlar yerine?
1102
01:26:49,459 --> 01:26:51,545
O tehlikeli deðil.
Sa-sadece beni koruyordu.
1103
01:26:51,670 --> 01:26:55,340
Anneni götürdüler, tanrý aþkýna!
1104
01:26:56,508 --> 01:26:59,887
Yüzlercemizi öldürmüþlerken onlarla...
1105
01:27:00,012 --> 01:27:01,889
...saf tuttuðunu görseydi...
1106
01:27:02,055 --> 01:27:03,557
Biz de binlercesini öldürdük!
1107
01:27:03,682 --> 01:27:05,184
Kendilerini koruyorlar.
1108
01:27:05,309 --> 01:27:06,560
Hepsi bu.
1109
01:27:06,685 --> 01:27:08,061
Bize saldýrýyorlar çünkü
yapmak zorundalar.
1110
01:27:08,187 --> 01:27:09,480
Eðer yeterince yemek götüremezlerse...
1111
01:27:09,605 --> 01:27:10,981
...kendileri yemek olacaklar.
1112
01:27:11,106 --> 01:27:12,900
Adalarýnda bir þey var.
1113
01:27:13,025 --> 01:27:14,568
Daha önce hiç görmediðim bir ejderha.
1114
01:27:14,693 --> 01:27:16,487
Adalarý mý?
1115
01:27:18,071 --> 01:27:19,907
Yuvalarýna gittin.
1116
01:27:20,741 --> 01:27:22,284
Yuva mý dedim?
1117
01:27:22,409 --> 01:27:24,244
Nasýl buldun?
1118
01:27:24,369 --> 01:27:26,163
Ben bulmadým. Diþsiz götürdü.
1119
01:27:26,330 --> 01:27:28,916
Sadece bir ejderha adaya gidebilir.
1120
01:27:32,252 --> 01:27:34,713
Hayýr. Baba, hayýr.
1121
01:27:34,838 --> 01:27:36,173
Ne ile karþý karþýya
olduðunu bilmiyorsun.
1122
01:27:36,340 --> 01:27:38,634
Bu gördüðün hiçbir þey gibi deðil.
1123
01:27:38,759 --> 01:27:40,344
Bunu kazanamazsýn.
1124
01:27:40,511 --> 01:27:42,137
Hayatýnda bir kez olsun
lütfen beni...
1125
01:27:42,304 --> 01:27:43,764
...dinler misin?
1126
01:27:48,060 --> 01:27:50,938
Onlarýn safýnda olmaya karar verdin.
1127
01:27:52,314 --> 01:27:54,399
Bizden deðilsin.
1128
01:27:54,525 --> 01:27:56,652
Oðlum deðilsin.
1129
01:28:05,828 --> 01:28:07,162
Gemileri hazýrlayýn!
1130
01:28:07,329 --> 01:28:09,790
Þafakta yola koyuluyoruz!
1131
01:28:38,485 --> 01:28:40,571
Öncü yolda ilerleyin!
1132
01:28:40,696 --> 01:28:41,822
Yavaþça dýþa savur.
1133
01:28:41,989 --> 01:28:43,574
Ýþte geliyor. Yavaþ.
1134
01:28:43,699 --> 01:28:45,617
Baþýna dikkat edin.
1135
01:28:46,535 --> 01:28:48,203
Dikkatlice...
1136
01:28:48,370 --> 01:28:50,205
Silahlar dolduruldu.
1137
01:28:50,372 --> 01:28:51,999
Yedek teçhizat var mý?
1138
01:28:52,166 --> 01:28:54,209
- Yelkenleri çekin!
1139
01:28:54,376 --> 01:28:55,961
Tamamdýr, kaptan!
1140
01:28:58,589 --> 01:29:01,008
- Kürekleri hazýrlayýn.
- Tamamdýr, Zebella.
1141
01:29:02,176 --> 01:29:05,387
Helheim Geçit'ine gidiyoruz.
1142
01:29:22,446 --> 01:29:24,531
Bizi evine götür, þeytan.
1143
01:29:55,145 --> 01:29:56,814
Onlarý durdurmaya çalýþtým.
1144
01:29:57,648 --> 01:30:00,192
Ama istediklerini vermiþ oldum.
1145
01:30:03,445 --> 01:30:05,656
Onu bulduðumda...
1146
01:30:05,823 --> 01:30:08,534
Onu ormanda bulduðumda
öldürmeliydim.
1147
01:30:10,619 --> 01:30:12,788
Böylesi herkes için daha iyi olurdu.
1148
01:30:12,913 --> 01:30:14,248
Evet.
1149
01:30:14,373 --> 01:30:16,375
Sen hariç hepimiz
öyle yapardý.
1150
01:30:19,127 --> 01:30:20,587
Peki, sen neden yapmadýn?
1151
01:30:21,380 --> 01:30:22,798
- Neden yapmadýn?
- Bilmiyorum.
1152
01:30:22,923 --> 01:30:24,383
- Be-ben yapamadým.
- Bu bir cevap deðil.
1153
01:30:24,508 --> 01:30:26,093
Niye bu bir anda senin
için önemli oldu?
1154
01:30:26,260 --> 01:30:28,303
Çünkü þimdi ne söyleyeceðini
hatýrlamak istiyorum.
1155
01:30:28,428 --> 01:30:30,305
Tanrý aþký...
Çünkü zayýftým.
1156
01:30:30,430 --> 01:30:32,015
Korkaktým.
Bir ejderha...
1157
01:30:32,141 --> 01:30:33,684
- öldürmezdim.
- O zaman öldürmem demiþtin.
1158
01:30:33,809 --> 01:30:35,561
Neyse! Öldürmem!
1159
01:30:35,686 --> 01:30:38,188
Kim bilir ne kadar uzun süredir...
1160
01:30:38,313 --> 01:30:40,732
...bir ejderha öldürmeyen ilk vikingim.
1161
01:30:41,900 --> 01:30:44,486
Birini ilk kez süren de sensin.
1162
01:30:50,159 --> 01:30:52,202
Yani?
1163
01:30:55,122 --> 01:30:57,416
Onu öldürmedim çünkü...
1164
01:30:58,667 --> 01:31:00,919
...benim kadar korkmuþ görünüyordu.
1165
01:31:04,339 --> 01:31:07,176
Ona baktýðýmda...
1166
01:31:07,342 --> 01:31:09,470
...kendimi gördüm.
1167
01:31:19,480 --> 01:31:21,648
Eminim þimdi de çok korkuyordur.
1168
01:31:28,363 --> 01:31:29,948
Bununla ilgili ne yapacaksýn?
1169
01:31:32,493 --> 01:31:34,077
Muhtemelen aptalca bir þey.
1170
01:31:36,038 --> 01:31:37,873
Onu zaten yaptýn.
1171
01:31:43,378 --> 01:31:44,797
O zaman çýlgýnca.
1172
01:31:46,381 --> 01:31:48,509
Böylesi daha iyi.
1173
01:31:54,181 --> 01:31:55,766
Yerlerinizi alýn.
1174
01:31:55,933 --> 01:31:57,559
Duyabileceðiniz mesafede kalýn.
1175
01:31:57,684 --> 01:31:59,978
Gemiye bir adým uzakta.
1176
01:32:00,145 --> 01:32:02,397
Saðýnda.
1177
01:32:02,523 --> 01:32:04,608
Neden saldýrmýyorlar?
1178
01:32:04,733 --> 01:32:06,985
Belki bizim bilmediðimiz
bir þey biliyorlardýr.
1179
01:32:09,905 --> 01:32:11,740
Kendine eziyet etmekten
keyif mi alýyorsun sen?
1180
01:32:11,865 --> 01:32:14,660
Bu sefer savaþma þansýmýz var.
1181
01:32:16,328 --> 01:32:18,580
Hýçgýdýk sað olsun.
1182
01:32:18,705 --> 01:32:20,207
Sence ne kadar uzun süre...
1183
01:32:32,219 --> 01:32:34,263
Kenara çekil, Drl.
1184
01:32:49,444 --> 01:32:52,447
- Kürekleri býrakýn!
- Kürkeler içerde.
1185
01:33:05,627 --> 01:33:07,421
Tamam, bekleyin.
1186
01:33:07,546 --> 01:33:10,883
Tüm köyün önünde
kendini küçük düþürdün.
1187
01:33:11,049 --> 01:33:13,093
- Ne diye seni dinleyelim?
- Çünkü ben öyle diyorum.
1188
01:33:13,260 --> 01:33:15,304
Kesinlikle. Kulak verin, ekip.
1189
01:33:15,471 --> 01:33:18,015
Dinleyin, babam iyi niyetlidir
ama inatçýdýr.
1190
01:33:18,140 --> 01:33:20,017
Ve boyunu aþan bir iþe
kalkýþmak üzere...
1191
01:33:20,142 --> 01:33:21,101
...o yüzden her þey
bize baðlý.
1192
01:33:21,268 --> 01:33:22,686
Bize mi?
1193
01:33:22,811 --> 01:33:24,688
Siz olmadan bunu baþaramam çocuklar.
1194
01:33:24,813 --> 01:33:26,648
Ayrýca her birinizin kendine
has bir yaný var.
1195
01:33:26,773 --> 01:33:28,525
Deme bile.
1196
01:33:28,692 --> 01:33:31,987
Dünyanýn en ölümcül silahýný
istemen akýllýcaydý.
1197
01:33:32,112 --> 01:33:33,530
Beni diyorum.
1198
01:33:33,697 --> 01:33:35,032
Çýlgýn bir yönün var
ve bunu seviyorum.
1199
01:33:35,157 --> 01:33:36,074
Astrid, sen en güçlü
savaþçýmýzsýn.
1200
01:33:36,200 --> 01:33:37,159
Bize önderlik etmelisin.
1201
01:33:37,284 --> 01:33:39,495
Nereye önderlik edecek acaba?
1202
01:33:39,661 --> 01:33:43,081
Bütün gemileri
yanlarýnda götürdüler.
1203
01:33:45,459 --> 01:33:47,044
Bende kalýn.
1204
01:33:52,800 --> 01:33:55,135
Demek buraya gitmiþ.
1205
01:33:55,302 --> 01:33:57,971
Sessiz olun. Tetikte kalýn.
1206
01:34:36,677 --> 01:34:38,554
Buradayýz.
1207
01:34:55,988 --> 01:34:57,739
Hayýr...
1208
01:34:58,574 --> 01:35:01,034
Hýçgýdýk, ben...
1209
01:35:01,160 --> 01:35:03,245
Rahatla.
1210
01:35:06,039 --> 01:35:07,124
Sorun yok.
1211
01:35:17,468 --> 01:35:19,595
Nereye gidiyorsun?
1212
01:35:19,720 --> 01:35:21,930
Tutunmana yardým edecek
bir þey gerekecek.
1213
01:35:22,055 --> 01:35:23,891
Hazýr olun.
1214
01:35:24,016 --> 01:35:26,018
Uzun bir gece olacak.
1215
01:35:32,816 --> 01:35:34,943
Savunma pozisyonuna geçin.
1216
01:35:40,866 --> 01:35:43,243
Býçaklarýnýzý bileyin, dostlar!
1217
01:35:51,376 --> 01:35:53,212
Þef.
1218
01:35:53,337 --> 01:35:54,880
Hazýrýz, þef.
1219
01:35:56,089 --> 01:35:59,676
- Güçlü olun.
- Tamamdýr, Zebella.
1220
01:35:59,843 --> 01:36:02,846
- Halkýnýzý gururlandýrýn.
- Gururlandýracaðýz, Zebella.
1221
01:36:05,057 --> 01:36:07,100
Bugün, ejderha tiranlýðýna...
1222
01:36:07,226 --> 01:36:11,438
...tamamen son vereceðiz.
1223
01:36:15,943 --> 01:36:19,863
Nasýl biterse bitsin, burada
þimdi bitecek.
1224
01:36:21,657 --> 01:36:25,077
Hadi þu þeytanlarý
cehenneme geri yollayalým.
1225
01:37:43,071 --> 01:37:44,740
Bu kadar mý?
1226
01:37:44,865 --> 01:37:46,074
Yuva bizimdir!
1227
01:37:49,828 --> 01:37:52,122
Bu iþ bitmedi.
1228
01:38:00,130 --> 01:38:01,965
Kendinizi koruyun!
1229
01:38:02,132 --> 01:38:03,634
Geri dönün!
1230
01:38:03,759 --> 01:38:05,761
Geriye, herkes! Geri dönün!
1231
01:38:12,059 --> 01:38:13,227
Geri çekilin!
1232
01:38:15,854 --> 01:38:17,231
Hadi!
1233
01:38:45,300 --> 01:38:47,386
Gemilere dönün!
1234
01:38:47,553 --> 01:38:48,929
Hayýr!
1235
01:39:01,650 --> 01:39:03,443
Adanýn uzaðýna gidin!
1236
01:39:03,610 --> 01:39:05,279
Tamamdýr, þef.
Hadi harekete geçelim!
1237
01:39:05,404 --> 01:39:07,990
Bu tarafa! Hepiniz!
1238
01:39:13,328 --> 01:39:15,414
- Kaçýn buradan, dostlar!
- Beni takip edin!
1239
01:39:15,581 --> 01:39:17,249
Geðirik, diðerleriyle git!
1240
01:39:17,416 --> 01:39:20,294
Neden? Sen nereye gidiyorsun?
1241
01:39:27,426 --> 01:39:28,969
Ben biraz daha buralarda
duracaðým.
1242
01:39:29,094 --> 01:39:31,221
Gözünde o haþin bakýþlar var.
1243
01:39:32,306 --> 01:39:34,475
O þeye avlayacak bir þey...
1244
01:39:34,641 --> 01:39:35,642
...verirsem zaman kazanabilirim.
1245
01:39:35,809 --> 01:39:37,352
Ben de zamaný ikiye katlarým.
1246
01:39:38,896 --> 01:39:40,689
Biliyorum. Çok yumuþak kalpliyim.
1247
01:39:41,482 --> 01:39:44,443
En yumuþak kýsmýn diþlerin.
1248
01:40:13,555 --> 01:40:17,017
Unutmayýn, o þey
onlarýn kraliçesi.
1249
01:40:17,142 --> 01:40:18,727
Onun dediklerine uymak zorundalar.
1250
01:40:18,894 --> 01:40:20,646
Onlarýn savaþmasýna
yardým etmeliyiz.
1251
01:40:23,649 --> 01:40:25,025
Balýkayak, ne ile uðraþýyoruz?
1252
01:40:25,150 --> 01:40:27,986
Sert kemik ve kuyruk...
1253
01:40:28,111 --> 01:40:30,322
...parçalamak ve ezmek için
mükemmeller.
1254
01:40:30,489 --> 01:40:32,699
Küçük gözler, koca burun delikleri.
1255
01:40:32,866 --> 01:40:34,785
Ýþitme ve koku almasýna güveniyor.
1256
01:40:34,910 --> 01:40:37,454
- Anlaþýldý. Astrid.
- Tamam.
1257
01:40:37,579 --> 01:40:40,499
Südüklü, Balýkayak,
kör noktasýna gidin.
1258
01:40:40,666 --> 01:40:43,377
Ses yapýn.
Kafasýný karýþtýrýn.
1259
01:40:43,502 --> 01:40:46,004
Ters, Sert.
Atýþ sýnýrýný belirleyin.
1260
01:40:46,130 --> 01:40:47,297
Çýldýrtýn.
1261
01:40:47,422 --> 01:40:49,716
Bu bizim iþimiz!
1262
01:40:51,135 --> 01:40:53,137
Ölmemeye bakýn, çocuklar!
1263
01:41:03,147 --> 01:41:06,483
Bu þeyin bir kör noktasý yok.
1264
01:41:10,070 --> 01:41:11,989
Orada!
1265
01:41:16,493 --> 01:41:18,745
Hey, dostum.
1266
01:41:18,912 --> 01:41:20,289
Ýyiyim.
1267
01:41:20,414 --> 01:41:21,790
Dikkat et.
1268
01:41:26,336 --> 01:41:28,881
Biliyorum, biliyorum.
Artýk buradayým ama.
1269
01:41:41,977 --> 01:41:43,520
Vurmaya devam et!
1270
01:41:43,645 --> 01:41:46,523
Ama kendi ejderhalarýmýzýn
da kafasý karýþýyor.
1271
01:41:46,648 --> 01:41:48,650
Oh, hayýr!
1272
01:41:54,781 --> 01:41:56,366
Bu tarafa!
1273
01:41:56,533 --> 01:41:58,076
Bu tarafa! Hadi! Hadi!
1274
01:41:58,202 --> 01:41:59,786
Çocuklar, devam edin!
Devam edin! Hadi!
1275
01:41:59,953 --> 01:42:00,871
Gidin!
1276
01:42:00,996 --> 01:42:02,623
O benim oðlum mu?
1277
01:42:02,789 --> 01:42:05,375
- Südüklü!
- Hadi! Fýrlat!
1278
01:42:07,669 --> 01:42:09,713
Aðýr ol kýzým!
1279
01:42:09,838 --> 01:42:11,507
Düþüyorum!
1280
01:42:14,092 --> 01:42:15,803
Ýyiyim.
1281
01:42:15,969 --> 01:42:18,013
Çok da deðil.
1282
01:42:20,015 --> 01:42:22,309
Yetiþtim, Balýkayak!
1283
01:42:31,109 --> 01:42:32,361
Sorun ne?
1284
01:42:32,486 --> 01:42:34,988
Gözüne bir þey mi kaçtý?
1285
01:42:35,113 --> 01:42:38,408
Evet! Baþ avcý dediðin böyle olur!
1286
01:43:58,238 --> 01:43:59,907
Aferin, dostum!
1287
01:44:05,704 --> 01:44:07,247
Hýçgýdýk.
1288
01:44:09,541 --> 01:44:12,336
Sadece seni korumaya çalýþýyordum.
1289
01:44:12,503 --> 01:44:14,922
Biliyorum, baba.
1290
01:44:15,088 --> 01:44:17,132
Ben de aynýsýný yapýyorum.
1291
01:44:19,635 --> 01:44:21,720
Orada ne olursa olsun...
1292
01:44:21,845 --> 01:44:25,724
...sana oðlum demekten
gurur duyuyorum.
1293
01:44:29,728 --> 01:44:31,313
Tek ihtiyacým olan buydu.
1294
01:44:32,773 --> 01:44:34,107
Gidelim.
1295
01:44:38,320 --> 01:44:39,613
Kalktý!
1296
01:44:40,906 --> 01:44:42,658
Siz ikiniz, Südüklü'yü alýn.
1297
01:44:42,783 --> 01:44:44,243
Ben kraliçeyi oyalarým.
1298
01:44:46,286 --> 01:44:49,414
Aynen öyle. Bana bak.
1299
01:44:51,625 --> 01:44:52,960
Südüklü!
1300
01:44:56,505 --> 01:44:57,548
Þimdi!
1301
01:44:57,714 --> 01:45:00,175
Þaka yapýyor olmalýsýn.
1302
01:45:13,313 --> 01:45:14,898
Ýþe yaradýðýna inanamýyorum.
1303
01:45:15,023 --> 01:45:17,234
Evet.
1304
01:45:18,902 --> 01:45:21,655
Hayýr, hayýr, hayýr kýzým.
1305
01:45:21,780 --> 01:45:24,324
Savaþ! Onu dinleme!
1306
01:45:24,449 --> 01:45:25,909
At üzerinden!
1307
01:45:50,476 --> 01:45:52,394
Astrid.
1308
01:46:07,326 --> 01:46:09,244
Onu yakaladýn mý?
1309
01:46:22,841 --> 01:46:24,259
Git.
1310
01:46:27,262 --> 01:46:28,931
O þeyin kanatlarý var.
1311
01:46:29,056 --> 01:46:31,016
Kullanabiliyor mu görelim.
1312
01:46:46,198 --> 01:46:48,116
Sence iþe yaradý mý?
1313
01:46:50,369 --> 01:46:51,578
Evet.
1314
01:47:06,760 --> 01:47:09,680
Pekala, dostum.
Kaybolma zamaný.
1315
01:47:14,977 --> 01:47:17,479
Ýþte geliyor!
1316
01:47:22,985 --> 01:47:25,779
Fena bir þefimiz var artýk.
1317
01:47:25,904 --> 01:47:27,156
Tabii.
1318
01:48:08,155 --> 01:48:09,823
Dikkat et!
1319
01:48:13,535 --> 01:48:15,037
Tamam, vakit tükendi.
1320
01:48:15,162 --> 01:48:17,080
Bakalým bu iþe yarýyor mu...
1321
01:48:22,211 --> 01:48:23,754
Elinden gelen bu mu?
1322
01:48:42,981 --> 01:48:44,483
Benimle kal, dostum!
1323
01:48:44,608 --> 01:48:46,485
Biraz daha!
1324
01:48:47,569 --> 01:48:49,321
Dayan, Diþsiz!
1325
01:48:51,824 --> 01:48:53,534
Þimdi!
1326
01:49:15,222 --> 01:49:17,432
Evet dostum, biz... hayýr!
1327
01:49:36,618 --> 01:49:38,787
Hýçgýdýk!
1328
01:49:43,041 --> 01:49:45,085
Hýçgýdýk?
1329
01:49:45,252 --> 01:49:46,712
Evlat?
1330
01:49:48,547 --> 01:49:50,549
Hýçgýdýk!
1331
01:50:05,481 --> 01:50:07,274
Oh, evlat.
1332
01:50:19,495 --> 01:50:21,497
Çok üzgünüm.
1333
01:51:33,402 --> 01:51:35,154
Hýçgýdýk.
1334
01:51:43,203 --> 01:51:45,372
Yaþýyor. O yaþýyor!
1335
01:51:48,542 --> 01:51:50,043
Evet!
1336
01:51:50,169 --> 01:51:52,212
Evet!
1337
01:52:03,015 --> 01:52:05,184
Teþekkür ederim...
1338
01:52:06,059 --> 01:52:08,228
...oðlumu kurtardýðýn için.
1339
01:52:09,605 --> 01:52:12,608
Þey, yani...
büyük bir kýsmýný.
1340
01:52:28,457 --> 01:52:30,083
Hey, Diþsiz!
1341
01:52:32,085 --> 01:52:33,337
Tamam.
1342
01:52:38,801 --> 01:52:40,636
Evimdeyim.
1343
01:52:42,179 --> 01:52:43,806
Sen-sen de evimdesin.
1344
01:52:43,931 --> 01:52:46,475
Ba-babam burada olduðunu biliyor mu?
1345
01:52:46,642 --> 01:52:49,102
Oh, hadi ama!
1346
01:53:37,025 --> 01:53:38,652
Teþekkürler, dostum.
1347
01:53:42,197 --> 01:53:44,199
Pekala, iþte baþlýyoruz.
1348
01:54:13,729 --> 01:54:15,314
Diþsiz, orada kal!
1349
01:54:19,067 --> 01:54:21,778
Hey, hey, hey!
Yataðýnda olman gerekmiyor mu?
1350
01:54:23,530 --> 01:54:25,699
Tamam. Sýký tutunun, çocuklar.
1351
01:54:25,824 --> 01:54:28,118
Ýþte gidiyoruz!
1352
01:54:36,752 --> 01:54:38,337
Hey! Hey!
1353
01:54:38,462 --> 01:54:40,881
Hadi bakalým!
1354
01:54:45,219 --> 01:54:48,555
- Ýþte buradasýn! Oh, oh.
- Oh! Tamam.
1355
01:54:49,389 --> 01:54:51,642
E, ne düþünüyorsun?
1356
01:54:51,767 --> 01:54:54,102
Sen yokken birkaç
deðiþiklik oldu.
1357
01:54:54,228 --> 01:54:57,856
Buraya geri uçmak... ilginç bir
deneyimdi. Öyle söyleyeyim.
1358
01:54:57,981 --> 01:55:00,609
Bekle, bekle, bekle...
bir ejderhaya mý bindin?
1359
01:55:00,776 --> 01:55:02,110
Þey... þey, o canavar
tüm gemilerimizi yaktý...
1360
01:55:02,236 --> 01:55:03,779
...o yüzden pek fazla...
1361
01:55:03,904 --> 01:55:05,239
- seçeneðimiz...
- Hýçgýdýk!
1362
01:55:05,364 --> 01:55:06,698
Oh, hayýr.
1363
01:55:06,824 --> 01:55:08,700
Bu sefer ne yaptým?
1364
01:55:09,910 --> 01:55:11,453
Bu beni korkuttuðun içindi.
1365
01:55:11,578 --> 01:55:13,914
Tamam, hep böyle mi olacak?
Çünkü...
1366
01:55:16,708 --> 01:55:19,253
Bu da geri kalan
her þey içindi.
1367
01:55:19,378 --> 01:55:22,172
Bilirsin çünkü... çünkü
buna alýþabilirim.
1368
01:55:22,297 --> 01:55:23,882
Evet.
1369
01:55:24,007 --> 01:55:28,971
Anlaþýlan tüm ihtiyacýmýz
biraz bundanmýþ.
1370
01:55:29,763 --> 01:55:31,598
Her tarafýmý gösterdin.
1371
01:55:31,765 --> 01:55:34,726
Evet, büyük bir kýsmýný.
1372
01:55:34,852 --> 01:55:37,020
Yeni bacaðýn benim iþim...
1373
01:55:37,187 --> 01:55:39,648
...birazcýk da senin tarzýndan
bir þeyler ekledim.
1374
01:55:39,773 --> 01:55:40,816
Al bakalým.
1375
01:55:40,983 --> 01:55:42,359
Eve hoþ geldin.
1376
01:55:42,484 --> 01:55:43,777
- Yeniden mi yaptýn?
- Evet.
1377
01:55:43,902 --> 01:55:45,654
Tasarýmlarýný buldum.
1378
01:55:45,779 --> 01:55:47,281
Fena deðil.
1379
01:55:47,406 --> 01:55:49,491
Gecenin Öfkesi!
1380
01:55:49,616 --> 01:55:51,618
- Ýþte burada.
- Bu neymiþ?
1381
01:55:51,785 --> 01:55:53,328
Bu neymiþ, ha?
1382
01:55:53,454 --> 01:55:55,622
Bir tur atmak ister misin?
1383
01:56:06,341 --> 01:56:08,802
Burasý Berk.
1384
01:56:10,762 --> 01:56:12,806
Buraya gelmek için
aklýnýzý kaçýrmýþ olmanýz gerekir.
1385
01:56:14,475 --> 01:56:16,643
Kalmak içinse daha da fazla.
1386
01:56:18,604 --> 01:56:21,231
Cesareti olmayanlara
göre bir yer deðil.
1387
01:56:26,695 --> 01:56:28,489
Burada yetiþen her besin...
1388
01:56:28,655 --> 01:56:30,824
...sert ve tatsýzdýr.
1389
01:56:30,991 --> 01:56:32,493
Hadi!
1390
01:56:32,659 --> 01:56:34,203
Burada yaþayan insanlar...
1391
01:56:34,328 --> 01:56:35,996
- ...daha da beter.
1392
01:56:39,541 --> 01:56:43,295
Tek artýsý... evcil hayvanlarý.
1393
01:56:43,462 --> 01:56:46,757
Diðer yerlerin genelde atlarý
ve köpekleri varken
1394
01:56:46,882 --> 01:56:50,093
- Hadi dostum.
- ...biz de ise...
1395
01:56:52,888 --> 01:56:54,640
...ejderhalar.
1396
01:56:55,305 --> 01:57:55,383
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm