How to Train Your Dragon

ID13212217
Movie NameHow to Train Your Dragon
Release NameHow.To.Train.Your.Dragon.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID26743210
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:34,493 --> 00:00:37,246 Burasý Berk. 3 00:00:37,371 --> 00:00:41,542 Haritada o kadar uzakta ki var olmayabilir bile. 4 00:00:42,918 --> 00:00:44,294 Benim köyüm mü? 5 00:00:44,419 --> 00:00:46,630 Tek kelimeyle... saðlam. 6 00:00:46,755 --> 00:00:48,131 Nesillerdir burada... 7 00:00:48,298 --> 00:00:50,884 ...ama her bina yepyeni. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 Havasý serin, suyu temiz. 9 00:00:52,761 --> 00:00:55,347 Manzarasý hiç fena deðil. 10 00:00:55,514 --> 00:00:58,392 Tek eksisi haþereler. 11 00:01:06,108 --> 00:01:09,319 Bilirsiniz, çoðu yerde fareler ve sivrisinekler vardýr. 12 00:01:09,444 --> 00:01:10,612 Bizde ise... 13 00:01:16,743 --> 00:01:18,579 Ejderhalar. 14 00:01:22,416 --> 00:01:24,668 Baþkasý olsa terk ederdi. 15 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 Biz deðil. 16 00:01:26,378 --> 00:01:28,005 Biz vikingiz. 17 00:01:28,130 --> 00:01:29,923 Biz dövüþten kaçmayýz. Dövüþü baþlatýrýz. 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,675 - Hey! Hýçgýdýk! - Ýyi akþamlar. 19 00:01:31,800 --> 00:01:32,843 Evine dön! 20 00:01:33,010 --> 00:01:34,303 Döneceðim ben sadece... 21 00:01:34,428 --> 00:01:36,763 Yine yolumuza çýktýn! 22 00:01:39,516 --> 00:01:41,101 Hýçgýdýk, yerde kal! 23 00:01:41,226 --> 00:01:42,769 Görüyorsunuz, ejderhalar... 24 00:01:42,895 --> 00:01:44,271 ...biraz sorun oluyorlar. 25 00:01:44,396 --> 00:01:46,815 Burada ve... þey, her yerde. 26 00:01:46,982 --> 00:01:50,152 O yüzden savaþý onlara götürmeye karar verdik. 27 00:01:50,277 --> 00:01:52,821 Bizim için nasýl gidiyor bu derseniz? 28 00:01:52,988 --> 00:01:54,615 Eh... 29 00:01:58,744 --> 00:02:00,329 - Ne yapýyorsun? 30 00:02:00,454 --> 00:02:02,998 Dýþarda yine ne yapýyor bu? 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,833 Ýçeri geç. Hadi. 32 00:02:04,958 --> 00:02:07,544 Bu Kayýtsýz Zebella. 33 00:02:07,669 --> 00:02:08,837 Kabilenin þefi. 34 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 Derler ki, bebekken bir ejderhanýn... 35 00:02:12,674 --> 00:02:15,010 ...kafasýný tek hamlede gövdesinden ayýrmýþ. 36 00:02:15,135 --> 00:02:17,012 Buna inanýyor muyum? 37 00:02:18,514 --> 00:02:20,432 - Evet, inanýyorum. - Neyimiz var? 38 00:02:20,557 --> 00:02:24,144 Gronckle'lar, Nadarlar, Çatalboyunlar, Skrill'ler. 39 00:02:24,269 --> 00:02:26,146 Snorti bir Korkunç Kabus görmüþ. 40 00:02:26,271 --> 00:02:27,397 Peki Gecenin Öfkesi? 41 00:02:27,523 --> 00:02:28,690 Henüz görülmedi, þef. 42 00:02:28,857 --> 00:02:30,609 Güzel. 43 00:02:30,734 --> 00:02:32,361 - Beni takip edin. - Emredersiniz, þef. 44 00:02:32,486 --> 00:02:34,404 Hadi, sizi sefil yaratýklar! 45 00:02:34,530 --> 00:02:36,532 Onu duydunuz. Hadi dostlar. 46 00:02:39,826 --> 00:02:41,328 Oh. Yine mi dýþardasýn? 47 00:02:41,453 --> 00:02:43,288 Burada yokmuþum gibi davran. 48 00:02:43,455 --> 00:02:45,207 Sen daha diyemeden gidip gelmiþ olacaðým. 49 00:02:45,332 --> 00:02:47,251 Dur hele. 50 00:02:47,376 --> 00:02:48,669 Hadi ama, lütfen. 51 00:02:48,794 --> 00:02:50,546 Elleri deðiþtirilebilir bu... 52 00:02:50,671 --> 00:02:52,548 ...kalýn kafalýnýn adý Geðirik. 53 00:02:52,673 --> 00:02:53,966 Al. Git hadi. 54 00:02:54,091 --> 00:02:55,926 Küçüklüðümden beri... 55 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 - onun çýraðýyým. - Gözüm üzerinde. 56 00:02:57,678 --> 00:02:59,054 Burada olmamam gerekiyor. 57 00:02:59,179 --> 00:03:01,598 Ha! Bu seni ne zaman durdurdu ki? 58 00:03:04,476 --> 00:03:05,894 Erzaklarý koruyun. 59 00:03:06,019 --> 00:03:07,896 - Tamamdýr, þef. - Hayvanlarý koruyun. 60 00:03:08,021 --> 00:03:09,231 Tamamdýr, þef. 61 00:03:09,356 --> 00:03:11,108 Ve Gecenin Öfkesine dikkat edin. 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 Çekil. 63 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 Ýtfaiye! 64 00:03:30,711 --> 00:03:32,254 Ah, itfaiye ekibi. 65 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 Berk'in havalý çocuklarý. 66 00:03:34,298 --> 00:03:37,301 Onlar sahada boy gösterebiliyor. 67 00:03:37,426 --> 00:03:39,386 Çocuklar, çekilin yoldan! 68 00:03:40,262 --> 00:03:41,597 Ama kaptanlarý olmadan... 69 00:03:41,722 --> 00:03:43,098 ...onlar hiçbir þeyler. 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,934 Neslimizin parlayan yýldýzý. 71 00:03:46,101 --> 00:03:48,979 Hi- hiç çaba harcamadan bile muhteþem birisi. 72 00:03:49,146 --> 00:03:51,523 Hepsinden daha iyi. 73 00:03:52,733 --> 00:03:55,110 Astrid. 74 00:04:08,248 --> 00:04:09,917 Ne? 75 00:04:11,835 --> 00:04:14,254 Yataðýnda olman gerekmiyor mu? 76 00:04:16,465 --> 00:04:18,008 Hadi, iþine dön! 77 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 Bak, buradan gitmeliyim. 78 00:04:20,928 --> 00:04:22,721 Kendimi göstermeliyim. Ýz býrakmalýyým. 79 00:04:22,846 --> 00:04:25,307 Sen çok iz býraktýn zaten ama hep yanlýþ yerlerde. 80 00:04:25,432 --> 00:04:27,476 Bana iki dakika verin. Bir ejderha indireyim. 81 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 Hayatým çok daha iyiye gidecek. 82 00:04:30,437 --> 00:04:31,939 Bir kýz arkadaþým bile olabilir. 83 00:04:32,064 --> 00:04:33,357 Arkanda Çatalboyun var! 84 00:04:33,482 --> 00:04:34,816 Astrid? 85 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 Ama o gerçek bir viking. 86 00:04:36,568 --> 00:04:37,819 Sen bir çekiç bile kaldýramýyorsun. 87 00:04:37,986 --> 00:04:39,655 Bir balta savuramýyorsun. 88 00:04:39,780 --> 00:04:41,490 Bunlardan birini bile fýrlatamazsýn. 89 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 Evet, ama bu... benim için fýrlatacak.. 90 00:04:44,076 --> 00:04:46,161 - Ah, bir tane daha. - Tamamen yeniden tasarlandý. 91 00:04:46,286 --> 00:04:47,704 Bu... 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,333 Bu, þey... 93 00:04:51,458 --> 00:04:53,585 ...çift namlulu. 94 00:04:53,710 --> 00:04:55,879 Bak, iþte bu þey... bahsettiðim þey bu iþte. 95 00:04:56,004 --> 00:04:58,382 Tamam, bu bir... ufak bir ölçüm hatasý. 96 00:04:58,507 --> 00:05:00,342 Eðer gerçekten buradan ayrýlmak... 97 00:05:00,467 --> 00:05:03,345 ...ve ejderhalarla savaþmak istiyorsan bütün bunlarý... 98 00:05:03,470 --> 00:05:05,013 ... durdurman lazým. 99 00:05:05,138 --> 00:05:06,306 Her tarafýmý gösterdin. 100 00:05:06,431 --> 00:05:08,976 Evet. Sen olmayý býrak. 101 00:05:09,101 --> 00:05:10,686 Oh... 102 00:05:10,811 --> 00:05:12,104 Oh, evet. 103 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 Siz, efendim, tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz? 104 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 Bunu bastýrmak mý? 105 00:05:16,817 --> 00:05:18,360 Sonuçlarý olacak! 106 00:05:18,485 --> 00:05:21,780 Eh, þansýmý deneyeceðim. 107 00:05:22,656 --> 00:05:25,200 Kýlýcý bile, þimdi. 108 00:05:26,827 --> 00:05:29,580 Bir gün buradan gideceðim. 109 00:05:29,705 --> 00:05:33,667 Çünkü burada bir ejderha öldürmek her þey demektir. 110 00:05:34,710 --> 00:05:36,378 Gronckle'lar serttir. 111 00:05:36,503 --> 00:05:39,464 Birini indirmek fark edilmemi saðlayabilir. 112 00:05:41,717 --> 00:05:43,635 Bir Çatal Boyun? 113 00:05:43,760 --> 00:05:46,013 Egzotik, heyecan verici. 114 00:05:47,222 --> 00:05:49,641 Ýki kafa, iki kat itibar. 115 00:05:50,684 --> 00:05:52,269 Bir Nadar'ýn kafasýný uçurmak... 116 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 ...kesinlikle onlara kim olduðumu gösterir. 117 00:06:00,360 --> 00:06:01,528 Gelin, dostlar. 118 00:06:01,653 --> 00:06:03,238 Kuzularý buldular. 119 00:06:03,405 --> 00:06:05,991 O zaman tüm gücümüzle saldýralým. 120 00:06:09,870 --> 00:06:11,538 Ve bir de... 121 00:06:11,663 --> 00:06:13,457 Korkunç Kabus var. 122 00:06:15,626 --> 00:06:17,252 Doldurun! 123 00:06:17,377 --> 00:06:18,754 Sadece en iyi vikingler onlarý avlar. 124 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 Ama en büyük ödül... 125 00:06:26,428 --> 00:06:29,473 ...henüz kimsenin görmediði ejderha. 126 00:06:29,640 --> 00:06:31,934 - Biz ona þey diyoruz... - Gecenin Öfkesi! 127 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 Atlayýn! 128 00:06:37,439 --> 00:06:39,691 Gecenin Öfkesi de geldi. 129 00:06:39,858 --> 00:06:43,570 Asla yemek çalmaz. Asla kendini göstermez. 130 00:06:43,695 --> 00:06:45,531 Ve asla ýskalamaz. 131 00:06:48,575 --> 00:06:50,285 Ýþ yaþlý Geðirik'e düþtü. 132 00:06:52,913 --> 00:06:54,498 Bir yere ayrýlma. 133 00:06:54,665 --> 00:06:56,291 Ayrýlma. Ciddiyim. 134 00:06:56,458 --> 00:06:58,418 Hiç kimse bir Gecenin Öfkesi öldürmedi. 135 00:06:58,544 --> 00:07:00,420 Saldýrýn! 136 00:07:00,546 --> 00:07:02,756 Bu yüzden ben ilk olacaðým. 137 00:07:04,925 --> 00:07:07,177 - Yine mi sen? Ýçeri geç! - Tamam geçeceðim! 138 00:07:07,302 --> 00:07:08,929 Kendini öldürteceksin Hýçgýdýk! 139 00:07:09,096 --> 00:07:10,973 Biliyorum! Üzgünüm. 140 00:07:15,519 --> 00:07:17,938 Þunu bana ver. 141 00:07:22,568 --> 00:07:24,361 Haddini bil! 142 00:07:24,528 --> 00:07:27,114 Bu Nadar'da hala direnç var. 143 00:07:37,332 --> 00:07:39,168 Hadi ama. 144 00:07:39,293 --> 00:07:41,545 Vuracak bir þey ver bana. Vuracak bir þey ver bana. 145 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 Hadi, kendini göster. 146 00:07:57,227 --> 00:07:59,605 Vurdum. 147 00:08:04,985 --> 00:08:06,528 Vurdum! 148 00:08:06,653 --> 00:08:09,031 Bunu gören oldu mu? 149 00:08:10,199 --> 00:08:11,700 Sen hariç. 150 00:08:15,162 --> 00:08:16,997 Tanrýlar! 151 00:08:18,373 --> 00:08:21,710 Spitelout, kaçmasýna izin verme. 152 00:08:21,835 --> 00:08:23,587 Çok sað ol. 153 00:08:48,695 --> 00:08:50,155 Hepiniz yoruldunuz. 154 00:08:50,280 --> 00:08:52,908 Bakalým neyden yapýlmýþsýnýz. 155 00:09:10,342 --> 00:09:12,761 Tabii, ben de öyle düþünmüþtüm. 156 00:09:14,638 --> 00:09:17,599 ...ve bilmeniz gereken bir þey daha var. 157 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 Dikkat edin! 158 00:09:31,446 --> 00:09:34,241 Üzgünüm, baba. 159 00:09:36,285 --> 00:09:38,620 Dikkat et. 160 00:09:50,090 --> 00:09:51,967 Tamam ama bir Gecenin Öfkesi vurdum. 161 00:09:53,635 --> 00:09:54,970 Baba, bu geçen seferkiler gibi deðil. 162 00:09:55,095 --> 00:09:56,513 Gerçekten bir tane vurdum. 163 00:09:56,680 --> 00:09:59,099 Tabii, kimsenin görmediði bir ejderha vurdun. 164 00:09:59,224 --> 00:10:01,143 Çünkü geceyi kamuflaj olarak kullanýyor. 165 00:10:01,310 --> 00:10:03,478 Eðer gözlerini kýsarsan, yýldýzlarýn arasýnda iz býraktýðýný görürsün. 166 00:10:03,604 --> 00:10:06,481 - Bu þekilde vurdum onu. - Dur artýk! 167 00:10:07,357 --> 00:10:08,775 Dur. 168 00:10:09,818 --> 00:10:12,487 Ne zaman dýþarý adým atsan bir felaket gerçekleþiyor. 169 00:10:12,654 --> 00:10:16,783 Daha büyük sorunlarým olduðunu görmüyor musun? 170 00:10:16,909 --> 00:10:18,118 Kýþ neredeyse geldi... 171 00:10:18,285 --> 00:10:20,662 ...ve benim beslemem gereken bir köy var. 172 00:10:20,787 --> 00:10:22,331 Aramýzda kalsýn, köy biraz... 173 00:10:22,498 --> 00:10:24,333 ...az beslense de olur. 174 00:10:24,458 --> 00:10:26,710 Bu bir þaka deðil, Hýçgýdýk! 175 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 Neden en basit emirleri bile uygulayamýyorsun? 176 00:10:29,838 --> 00:10:31,882 Çünkü kendime engel olamýyorum. 177 00:10:32,007 --> 00:10:36,303 Tamam mý? Ejderha görürüm ve onu... öldürmek isterim. 178 00:10:36,428 --> 00:10:38,514 Bilirsin, ben böyleyim iþte. 179 00:10:40,349 --> 00:10:42,684 Sen çok þeysin, oðlum. 180 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 Ama ejderha avcýsý onlardan biri deðil. 181 00:10:48,857 --> 00:10:50,943 Eve dön. 182 00:10:51,109 --> 00:10:52,945 Orada kaldýðýndan emin ol. 183 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 Bir insan ne kadar iþleri batýrabilir? 184 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 Baþkasýný þimdiye adadan kovarlardý. 185 00:10:58,158 --> 00:11:01,036 Sanýrým þefin oðlu olmanýn ayrýcalýklarý var. 186 00:11:02,162 --> 00:11:04,122 Þef için olmasa... 187 00:11:05,040 --> 00:11:09,461 Neyse, babam benimle gurur duyuyor o yüzden... 188 00:11:11,046 --> 00:11:12,089 Baba, ben de diyordum ki... 189 00:11:12,214 --> 00:11:13,715 Ýnsan içinde benimle konuþma. 190 00:11:15,467 --> 00:11:16,969 Gerçekten bir tanesini vurdum. 191 00:11:17,135 --> 00:11:18,554 Tabii ki vurdun, Hýçgýdýk! 192 00:11:18,720 --> 00:11:19,888 Beni asla dinlemiyor. 193 00:11:20,013 --> 00:11:21,223 Sizde aile geleneði. 194 00:11:21,390 --> 00:11:23,517 Ve-ve dinlediðinde de... 195 00:11:23,642 --> 00:11:26,186 ...sürekli bir hayal kýrýklýðýna uðramýþ ifade ile... 196 00:11:26,353 --> 00:11:27,980 ...sanki biri fýrýnda yemeðini unutmuþ gibi. 197 00:11:28,105 --> 00:11:29,606 O bakýþý bilirim. 198 00:11:29,773 --> 00:11:34,152 Hey. Tüm bunlar hakkýnda yanlýþ düþünüyorsun, ha? 199 00:11:34,278 --> 00:11:36,405 Pek nasýl göründüðünle ilgili deðil bu. 200 00:11:36,572 --> 00:11:38,991 O, içindekilere katlanamýyor. 201 00:11:40,158 --> 00:11:42,244 Sað ol ya... özetlediðin için. 202 00:11:42,411 --> 00:11:45,289 Be-bekle, demek istediðim... 203 00:11:45,414 --> 00:11:48,375 ...çok fazla olmadýðýn biri gibi olmaya çalýþma. 204 00:11:50,210 --> 00:11:52,588 Ben de sizin gibi olmak istiyorum. 205 00:11:59,511 --> 00:12:01,054 Biliyorum. 206 00:12:27,915 --> 00:12:31,668 Kimse kolay olacak demedi! 207 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Ama size hatýrlatayým... 208 00:12:35,255 --> 00:12:40,093 ...bizler dünyanýn her yerinden gelen... 209 00:12:40,260 --> 00:12:43,555 ...en iyi ejderha avcýsý vikinglerin soyundan geliyoruz. 210 00:12:43,680 --> 00:12:46,099 Buraya geldiler çünkü onlar... 211 00:12:46,266 --> 00:12:48,477 ...asýl ejderha yuvasýna... 212 00:12:48,602 --> 00:12:51,438 ...bir adým mesafede olduklarýný biliyorlardý. 213 00:12:52,356 --> 00:12:54,191 Eðer orayý ele geçirirsek... 214 00:12:54,316 --> 00:12:56,652 ...bu þeytanlarý yeryüzünden silebiliriz. 215 00:12:56,818 --> 00:12:59,196 Ele geçirmek mi? Daha bulamýyoruz bile. 216 00:12:59,321 --> 00:13:00,405 Kesinlikle. 217 00:13:00,531 --> 00:13:01,782 Bu yuva, gün geçtikçe... 218 00:13:01,907 --> 00:13:03,283 ...kulaða daha fazla peri masalýymýþ gibi geliyor. 219 00:13:03,450 --> 00:13:04,826 Tükendik artýk. 220 00:13:04,952 --> 00:13:06,286 Ve elimize ne geçti, ha? 221 00:13:06,411 --> 00:13:07,621 Hiçbir þey! 222 00:13:07,746 --> 00:13:08,831 Amacýmýz var. 223 00:13:08,956 --> 00:13:10,666 Hadi ama! 224 00:13:10,791 --> 00:13:14,044 Biz Berk savaþçýlarýyýz. 225 00:13:14,169 --> 00:13:17,881 Güneþin bu tarafýndaki en sert en güçlü kabileyiz. 226 00:13:19,383 --> 00:13:21,510 Deðil mi? 227 00:13:21,677 --> 00:13:23,387 Phlegma. 228 00:13:23,512 --> 00:13:27,891 Senin tek baþýna bir Çatal Boyun indirdiðini gördük. 229 00:13:28,016 --> 00:13:30,352 Yani, evet, bunu yaparken bir bacaðýný kaybettin... 230 00:13:30,519 --> 00:13:33,063 ...ama sen galip geldin. Deðil mi? 231 00:13:33,188 --> 00:13:34,523 - Þey... - Evet, öyleydi. 232 00:13:34,690 --> 00:13:38,151 Retcha, halkýn uzak doðudan geldi. 233 00:13:38,318 --> 00:13:41,655 Fungi, seninkiler ta Ýpek Yolu'ndan geldiler. 234 00:13:41,780 --> 00:13:43,657 Loogi, senin halkýn... 235 00:13:43,782 --> 00:13:46,368 ...güneþin kavurduðu Blaland adasýndan geldi. 236 00:13:46,535 --> 00:13:47,995 Bize bakýn. 237 00:13:48,120 --> 00:13:49,997 Hala buradayýz. Hala mücadele ediyoruz. 238 00:13:50,122 --> 00:13:53,333 Hala birbirimizin arkasýný kolluyoruz. 239 00:13:53,458 --> 00:13:56,170 O yüzden, bu vahþi yaratýklar... 240 00:13:56,336 --> 00:13:57,880 ...tüm topraklarýmýza tehdit iken... 241 00:13:58,005 --> 00:14:01,717 ...eþyalarýmýzý toplayýp öylece gidecek miyiz? 242 00:14:01,884 --> 00:14:03,260 Biz bu muyuz? 243 00:14:03,385 --> 00:14:05,137 - Hayýr. - Öyle miyiz? 244 00:14:05,262 --> 00:14:06,638 - Hayýr. - Öyle miyiz?! 245 00:14:06,763 --> 00:14:07,639 Hayýr! 246 00:14:07,764 --> 00:14:08,932 Öyle miyiz?! 247 00:14:09,057 --> 00:14:10,684 Hayýr! 248 00:14:10,809 --> 00:14:11,727 Öyle miyiz? 249 00:14:11,894 --> 00:14:14,229 Ah, hayýr, þef, sanýrým deðiliz. 250 00:14:14,354 --> 00:14:16,356 Ben de öyle düþünmüþtüm. 251 00:14:19,443 --> 00:14:22,863 Bilge Gothi, bize bir iþaret ver. 252 00:14:22,988 --> 00:14:25,699 Buz tutmadan o yuvayý... 253 00:14:25,824 --> 00:14:27,576 ...bulma þansýmýz var mý? 254 00:14:46,428 --> 00:14:48,805 Tek gereken buydu. 255 00:14:51,016 --> 00:14:54,061 Sise geri dönüyoruz. 256 00:14:54,186 --> 00:14:55,395 Pekala, millet! 257 00:14:55,562 --> 00:14:57,272 Gemileri hazýrlayýn! 258 00:14:57,397 --> 00:14:58,315 Hadi gidelim! 259 00:15:09,409 --> 00:15:12,955 Gemilerimizi yakarlarsa diye kova elimi mi almalýyým... 260 00:15:13,080 --> 00:15:16,542 ...yoksa batýrýrlarsa diye yüzme kolumu mu? 261 00:15:20,921 --> 00:15:23,257 Acele etme, Geðirik. 262 00:15:25,008 --> 00:15:27,845 Bu senenin acemilerini eðitecek vaktim yok... 263 00:15:28,011 --> 00:15:29,096 ...o yüzden sen eðiteceksin. 264 00:15:29,221 --> 00:15:30,806 Ah, kadim geçiþ töreni. 265 00:15:30,931 --> 00:15:32,933 Hýçgýdýk'ýn da yaþý geldi. Deðil mi? 266 00:15:33,058 --> 00:15:35,018 Diðerlerini kastettim. 267 00:15:35,185 --> 00:15:37,563 Evet, ben meþgulken, o devralacak. 268 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Çelik eritip, kýlýç bilemek için... 269 00:15:40,482 --> 00:15:41,525 ...çok fazla zamaný olacak. 270 00:15:41,650 --> 00:15:42,985 Ne ters gidebilir ki? 271 00:15:43,110 --> 00:15:44,653 Onunla ne yapacaðým, Geðirik. 272 00:15:44,820 --> 00:15:47,239 Onu da eðitime gönder. 273 00:15:47,406 --> 00:15:49,157 Hayýr. Ciddiyim. 274 00:15:49,283 --> 00:15:50,659 Evet, ben de öyle. 275 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 Çocuk bunu her þeyden çok istiyor. 276 00:15:53,036 --> 00:15:54,997 Ýster inan ister inanma... 277 00:15:55,122 --> 00:15:57,166 ...genç adam seni gerçekten gururlandýrmak istiyor. 278 00:15:57,291 --> 00:15:59,710 Ama o kendi kafasýna göre hareket ediyor. 279 00:15:59,835 --> 00:16:01,712 Annesinden almýþ olmalý. 280 00:16:01,837 --> 00:16:03,297 Ona ne oldu ama... 281 00:16:03,463 --> 00:16:04,798 Evet çünkü Valka inatçýydý. 282 00:16:04,923 --> 00:16:06,717 - Ben çocukken... - Oh, baþladýk yine. 283 00:16:06,842 --> 00:16:09,052 Be-ben söz dinlerdim. Deðil mi? Sýký çalýþýrdým. 284 00:16:09,219 --> 00:16:12,222 Çünkü bir vikingin neler yapabileceðini inanýrdým. 285 00:16:12,347 --> 00:16:14,349 Daðlarý devirmek... 286 00:16:14,474 --> 00:16:17,144 ...ormanlarý dize getirmek, denizleri ehlileþtirmek. 287 00:16:17,269 --> 00:16:21,190 Ne olduðumu ve ne olacaðýmý biliyordum. 288 00:16:22,024 --> 00:16:25,694 Hýçgýdýk... o çocuk deðil. 289 00:16:25,819 --> 00:16:30,199 Benim izimden gidebilme imkaný ne? 290 00:16:30,324 --> 00:16:31,700 Evet. 291 00:16:36,330 --> 00:16:38,665 Onu engelleyemezsin, Zebella. 292 00:16:38,790 --> 00:16:40,751 Sadece hazýrlayabilirsin. 293 00:16:40,876 --> 00:16:42,503 Çünkü gerçek þu ki... 294 00:16:42,628 --> 00:16:44,671 ...her zaman onlarý korumak için yanlarýnda olmayacaðýz. 295 00:16:45,547 --> 00:16:47,591 Yine dýþarý bir yere gidecek. 296 00:16:47,716 --> 00:16:50,469 Þimdi bile dýþarda bir yerdedir. 297 00:17:22,125 --> 00:17:25,420 Koca bir ejderhayý nasýl kaybedebilirim? 298 00:18:25,981 --> 00:18:27,232 Buldum. 299 00:18:29,276 --> 00:18:30,527 Buldum! 300 00:18:39,453 --> 00:18:42,206 Neden yaþýyor olman gerekiyordu ki. 301 00:18:44,333 --> 00:18:46,627 Þimdi seni öldürmem gerek. 302 00:20:44,161 --> 00:20:45,412 Hýçgýdýk. 303 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 Baba... 304 00:20:50,918 --> 00:20:53,587 Bak, seninle konuþmam gerek baba. 305 00:20:55,547 --> 00:20:58,133 Benim de seninle konuþmam gerek evlat. 306 00:21:00,469 --> 00:21:01,845 Ejderhalarla savaþmak istemediðime... 307 00:21:01,970 --> 00:21:02,971 - karar verdim.. - Ejderhalarla savaþmayý... 308 00:21:03,096 --> 00:21:03,805 ...öðrenmenin zamaný geldi. 309 00:21:03,972 --> 00:21:04,765 Ne? 310 00:21:04,932 --> 00:21:06,058 Þey, önce sen söyle. 311 00:21:06,183 --> 00:21:07,476 Hayýr, hayýr, hayýr, hayýr. Ýlk-ilk sen söyle. 312 00:21:07,601 --> 00:21:09,978 Dileðin gerçekleþti. 313 00:21:10,103 --> 00:21:11,438 Ejderha eðitimi. 314 00:21:11,563 --> 00:21:13,232 Sabah baþlýyor. 315 00:21:14,900 --> 00:21:16,610 Ah, keþke ilk ben söyleseydim. 316 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 Biliyorsun, çünkü ben-ben düþünüyordum da... 317 00:21:18,654 --> 00:21:21,323 ...ejderhalarla dövüþen çok fazla viking var. 318 00:21:21,448 --> 00:21:23,033 ...ama ekmek üreten yeterli vikingimiz yok ya da... 319 00:21:23,158 --> 00:21:24,535 Buna ihtiyacýn olacak. 320 00:21:25,327 --> 00:21:28,163 Baba... ejderhalarla savaþmak istemiyorum. 321 00:21:28,288 --> 00:21:29,623 Hadi ama. 322 00:21:29,790 --> 00:21:31,333 Tabii ki istiyorsun. 323 00:21:31,458 --> 00:21:32,876 Bekle, tekrar söyleyeyim. 324 00:21:33,001 --> 00:21:34,628 Ben ejderha öldüremem. 325 00:21:34,795 --> 00:21:36,255 Ama öldüreceksin. 326 00:21:36,380 --> 00:21:38,549 Hayýr, çok ama çok eminim ki öldüremem. 327 00:21:38,674 --> 00:21:41,593 Vakit geldi, Hýçgýdýk. 328 00:21:43,804 --> 00:21:46,390 Beni dinlemiyor musun? 329 00:21:46,515 --> 00:21:48,851 Sen beni dinlemiyor musun? 330 00:21:54,648 --> 00:21:58,026 Ateþ Sýnavý, vikinglerin yoðurulduðu yerdir. 331 00:21:58,819 --> 00:22:03,448 Kahramanlarýn þekillendiði... Gelecek þeflerin doðduðu... 332 00:22:04,366 --> 00:22:07,202 Ben-ben bunlardan hiçbiri deðilim. 333 00:22:08,579 --> 00:22:10,747 Senin gibi deðilim, baba. 334 00:22:15,961 --> 00:22:17,629 Dinle. 335 00:22:21,049 --> 00:22:23,760 Bu baltayý taþýdýðýn zaman... 336 00:22:23,886 --> 00:22:26,054 ...hepimizi yanýnda taþýrsýn. 337 00:22:26,180 --> 00:22:27,890 Bu da demektir ki: bizim gibi yürürsün... 338 00:22:28,056 --> 00:22:31,393 ...bizim gibi konuþursun bizim gibi düþünürsün. 339 00:22:31,518 --> 00:22:35,272 Daha fazla... bundan yok. 340 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 Her yerimi gösterdin. 341 00:22:38,358 --> 00:22:39,818 Anlaþtýk mý? 342 00:22:39,943 --> 00:22:41,403 Konuþma biraz fazla tek taraflý gibi geldi. 343 00:22:41,528 --> 00:22:43,864 Anlaþtýk mý dedim? 344 00:22:45,991 --> 00:22:47,201 Anlaþtýk. 345 00:22:47,326 --> 00:22:48,869 Güzel. 346 00:22:55,042 --> 00:22:56,418 Sýký çalýþ. 347 00:22:58,629 --> 00:23:00,422 Geri döneceðim. 348 00:23:03,884 --> 00:23:05,427 Muhtemelen. 349 00:23:09,973 --> 00:23:11,767 Ben de burada olacaðým. 350 00:23:13,477 --> 00:23:15,062 Belki. 351 00:23:19,274 --> 00:23:22,945 Ateþ Sýnavý'na hoþ geldiniz. 352 00:23:36,500 --> 00:23:39,419 Hepimizin beklediði an. 353 00:23:39,545 --> 00:23:41,964 Heykelim için bir yer seçmem gerekiyor. 354 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 Buradan çok daha büyük görünüyor. 355 00:23:44,132 --> 00:23:46,593 Burada olduðumuza inanabiliyor musunuz? 356 00:23:46,718 --> 00:23:49,930 Burasý Þef Greybile'in Fýsýldayan Ölüm'ü öldürdüðü yer. 357 00:23:50,055 --> 00:23:51,139 Evet ve ayný zamanda Þef Tersceviz'in 358 00:23:51,306 --> 00:23:52,599 ...diðer her þeyi öldüreceði... 359 00:23:52,724 --> 00:23:53,976 - Ýzle ve öðren. - Dostum, efsanevi savaþ... 360 00:23:54,142 --> 00:23:55,894 ...yaralarý almak için sabýrsýzlanýyorum. 361 00:23:56,019 --> 00:23:58,647 Aynen, þöyle yüzüme derin bir yara. 362 00:23:58,772 --> 00:24:00,065 - Bana sýkýcý diyin... - Sýkýcý. 363 00:24:00,190 --> 00:24:01,567 ...ama kanlý ve canlý birkaç... 364 00:24:01,733 --> 00:24:03,944 ...ejderhayý yakýndan göreceðim için heyecanlýyým. 365 00:24:04,111 --> 00:24:07,030 Bilirsiniz, kalýcý yaralar olmadan da... 366 00:24:07,155 --> 00:24:08,782 Oh, peki þan bunun neresinde? 367 00:24:08,949 --> 00:24:10,367 Evet, sadece yara izi alýrsan eðlencesi olur. 368 00:24:10,534 --> 00:24:12,828 Kesinlikle, deðil mi? 369 00:24:13,787 --> 00:24:14,746 Acý. 370 00:24:14,913 --> 00:24:16,123 Bayýlýrým. 371 00:24:16,248 --> 00:24:18,041 Harika. Kim bunu içeri soktu? 372 00:24:18,167 --> 00:24:20,669 Sanýrým babacýk nüfuzunu kullandý. 373 00:24:20,794 --> 00:24:22,504 Siz ikiniz burada olmak için fazla yaþlý deðil misiniz? 374 00:24:22,629 --> 00:24:24,173 - Bekle, ne dedin sen? Mankafa? 375 00:24:24,339 --> 00:24:25,465 Ne dedin sen? Bir daha söyle? 376 00:24:26,633 --> 00:24:28,177 Evet, hassas mesele. 377 00:24:28,343 --> 00:24:30,012 Ejderha eðitiminden birkaç kez kaldýlar. 378 00:24:30,179 --> 00:24:31,972 Þey, aslýnda sadece dört kere. 379 00:24:32,139 --> 00:24:33,765 Evet ve buna sýnýfta kalmak denir. 380 00:24:33,932 --> 00:24:35,851 Geçmelerine izin vermek için çok deðerli anlamýnda. 381 00:24:35,976 --> 00:24:38,353 Çok hassas, Hýçgýdýk. 382 00:24:38,520 --> 00:24:39,897 Ýyi isim, bu arada. 383 00:24:40,022 --> 00:24:41,648 Senin ismin Südüklü. 384 00:24:41,773 --> 00:24:42,774 Kesinlikle. 385 00:24:42,900 --> 00:24:44,943 Erkeksi bir viking ismi. 386 00:24:45,068 --> 00:24:46,361 Antik metinlerde þöyle geçiyor: 387 00:24:46,486 --> 00:24:47,988 "birini çok fena döven...'' 388 00:24:48,155 --> 00:24:49,573 Kes sesini. 389 00:24:49,698 --> 00:24:51,033 Ýþe koyulalým. 390 00:24:51,200 --> 00:24:52,910 Þu çocuklar. 391 00:24:53,785 --> 00:24:57,372 Bu köklü geleneðe katýlan en yeni kiþilersiniz. 392 00:24:57,498 --> 00:24:59,541 Kabilemizde doðan her küçük ýsýrgan... 393 00:24:59,666 --> 00:25:01,710 ...eðer bizim yanýmýzda savaþmayý umuyorsa... 394 00:25:01,835 --> 00:25:04,963 ...bu arenada hayatta kalmalýdýr. 395 00:25:06,006 --> 00:25:08,008 Zorlu olacak. 396 00:25:10,219 --> 00:25:13,889 Ve çok ama çok tehlikeli. 397 00:25:14,890 --> 00:25:19,228 Ama en iyiniz... ''baþ avcý'' unvanýný kazanacak. 398 00:25:20,687 --> 00:25:23,023 Ve onunla... 399 00:25:23,190 --> 00:25:26,568 ...ve onunla birlikte de tüm köyün önünde... 400 00:25:26,693 --> 00:25:29,154 ...ilk ejderhalarýný öldürme hakkýný. 401 00:25:29,279 --> 00:25:31,240 Bundan daha büyük bir þan yok. 402 00:25:32,491 --> 00:25:33,784 Ne? 403 00:25:33,909 --> 00:25:35,619 Hýçgýdýk çoktan bir Gecenin Öfkesi öldürdü. 404 00:25:35,744 --> 00:25:38,038 Yani, bu onu, ne, diskalifiye mi yapar yoksa... 405 00:25:38,163 --> 00:25:40,499 Görmezden gel onu. 406 00:25:40,624 --> 00:25:42,042 Cýlýzsýn. 407 00:25:42,209 --> 00:25:43,627 Zayýfsýn. 408 00:25:43,752 --> 00:25:45,838 Bu seni daha az hedef haline getirecektir. 409 00:25:45,963 --> 00:25:47,297 Seni önemsiz bir av olarak görürler. 410 00:25:47,422 --> 00:25:48,757 Çabaya deðmez. 411 00:25:48,882 --> 00:25:52,052 Onlar daha þey kiþilerin peþine düþer... 412 00:25:52,219 --> 00:25:54,054 ...viking gibilerin. 413 00:25:55,889 --> 00:25:58,433 Bu kapýlarýn ardýnda, savaþmayý öðreneceðiniz... 414 00:25:58,559 --> 00:25:59,768 ...birçok türden bazýlarý bulunur. 415 00:25:59,893 --> 00:26:02,229 Ölümcül Nadar. 416 00:26:02,354 --> 00:26:03,981 Saldýrý sekiz, zýrh on altý. 417 00:26:04,106 --> 00:26:05,107 Tiksinç Çatal Boyun. 418 00:26:05,274 --> 00:26:06,358 Ýki kat artý on bir gizlilik. 419 00:26:06,483 --> 00:26:07,943 Korkunç Kabus. 420 00:26:08,068 --> 00:26:09,862 - Ateþ gücü on beþ.. - Korkunç Dehþet. 421 00:26:10,028 --> 00:26:12,114 - Saldýrý sekiz, zehir on iki! - Þunu keser misin! 422 00:26:13,448 --> 00:26:15,075 Seni koca yün torbasý. 423 00:26:17,411 --> 00:26:20,289 Ve son olarak, Dehþet Gronckle. 424 00:26:20,414 --> 00:26:22,416 Çene gücü sekiz. 425 00:26:25,586 --> 00:26:27,963 Hey, koca adam. Önce bize bir þeyler öðretmen... 426 00:26:28,088 --> 00:26:29,882 ...gerekmiyor mu? 427 00:26:30,007 --> 00:26:32,926 Yaparak öðrenmeye inanýyorum. 428 00:26:36,305 --> 00:26:38,557 Bugün tamamen savunma hakkýnda. 429 00:26:40,100 --> 00:26:41,685 Vurulursanýz, çýkarsýnýz. 430 00:26:41,810 --> 00:26:43,437 Ya da, bilirsiniz, ölü. 431 00:26:43,562 --> 00:26:45,105 O yüzden, ilk neye ihtiyacýnýz olacak? 432 00:26:45,230 --> 00:26:46,857 - Bir kalkana! - Kalkan, evet. Gidin. 433 00:26:46,982 --> 00:26:48,525 - Çekil yolumdan. - O benim! 434 00:26:48,692 --> 00:26:51,612 Kalkan sizin en önemli ekipmanýnýz. 435 00:26:52,946 --> 00:26:56,116 Bir kalkan ve kýlýç arasýnda seçmeniz gerekirse... 436 00:26:56,950 --> 00:26:58,327 Býrak þunu. 437 00:26:58,494 --> 00:26:59,995 Kalkaný seçin. 438 00:27:00,120 --> 00:27:01,038 - Ver þunu! - Benim, benim, benim! 439 00:27:01,163 --> 00:27:02,289 Kendine baþka kalkan bul. 440 00:27:06,543 --> 00:27:09,505 Tersceviz, Sertceviz. Dýþarý. 441 00:27:10,339 --> 00:27:13,342 Kalkanlar þunun için de iyidir: gürültü. 442 00:27:13,509 --> 00:27:16,136 Ejderhanýn hedefini kaçýrmak için gürültü yapýn. 443 00:27:18,680 --> 00:27:22,267 Unutmayýn, her ejderhanýn sýnýrlý sayýda atýþý vardýr. 444 00:27:22,392 --> 00:27:24,102 Bir Gronckle'ýn kaç atýþý var? 445 00:27:24,228 --> 00:27:25,729 Altý! 446 00:27:25,854 --> 00:27:27,147 Altý. Evet. 447 00:27:27,314 --> 00:27:28,690 Hepinize bir tane. 448 00:27:28,815 --> 00:27:30,567 Ayrýca, ilginç bir detay... 449 00:27:30,734 --> 00:27:33,403 ...farklý bölgelerden kayalar mineraller açýsýndan... 450 00:27:36,824 --> 00:27:38,534 Ne yapý- Ne yapýyorsun sen? 451 00:27:38,659 --> 00:27:40,953 Ne yapýyorsun? Oraya git. 452 00:27:42,162 --> 00:27:43,914 Balýkayak, dýþarý. 453 00:27:45,040 --> 00:27:46,750 - Dört atýþ kaldý. - Evet. 454 00:27:46,875 --> 00:27:48,752 Bu þeyin yýldýzlarý biz olacaðýz gibi. 455 00:27:48,877 --> 00:27:50,379 Sanki birlikte olmalýymýþýz gibi. 456 00:27:50,546 --> 00:27:52,005 Bu bir eleme oyunu, süper zeka! 457 00:27:52,172 --> 00:27:54,091 Sadece bir Baþ Avcý olabilir. 458 00:27:57,469 --> 00:27:59,513 Südüklü, iþin bitti. 459 00:27:59,638 --> 00:28:01,014 Üç atýþ kaldý. 460 00:28:01,181 --> 00:28:03,267 Sadece sen ve ben kaldýk, ha? 461 00:28:03,392 --> 00:28:05,269 Hayýr, sadece ben. 462 00:28:06,103 --> 00:28:08,188 Hey! Bana bak! 463 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 Evet. Aferin Astrid! 464 00:28:17,906 --> 00:28:20,242 Ýki atýþ kaldý. 465 00:28:20,409 --> 00:28:21,785 Hadi ama. 466 00:28:23,370 --> 00:28:25,414 Hýçgýdýk, dýþarý. 467 00:28:25,581 --> 00:28:26,707 - Bir atýþ kaldý. - Hey, dikkat et! 468 00:28:28,750 --> 00:28:30,836 Hýçgýdýk! 469 00:28:33,005 --> 00:28:35,299 Ders sona erdi. 470 00:28:39,803 --> 00:28:42,598 Yataðýna dön seni koca sosis. 471 00:28:49,354 --> 00:28:55,319 Unutmayýn, bir ejderha her zaman... her zaman. 472 00:28:56,695 --> 00:28:58,906 ...sizi öldürmeye çalýþýr. 473 00:29:12,920 --> 00:29:15,047 Öyleyse sen neden öldürmedin? 474 00:30:20,821 --> 00:30:22,489 Pekala. 475 00:31:31,433 --> 00:31:33,352 Deðerlendirme yapalým, olur mu? 476 00:31:33,477 --> 00:31:35,854 Astrid ringte nerede hata yaptý. 477 00:31:35,979 --> 00:31:37,481 Taklamýn zamanlamasýný iyi ayarlayamadým. 478 00:31:37,606 --> 00:31:39,316 Beceriksizceydi. Geri taklamý bozdu. 479 00:31:39,441 --> 00:31:41,401 - Evet. Fark etmiþtik. - Hey. 480 00:31:41,568 --> 00:31:43,946 Onu rahat býrak! 481 00:31:44,071 --> 00:31:45,572 - Elinden geleni yapýyor. - Evet. 482 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Kendine yüklenme. Zamanla halledersin. 483 00:31:47,783 --> 00:31:49,451 Bir dahakine benim peþime takýl. 484 00:31:49,576 --> 00:31:51,453 Astrid haklý. 485 00:31:51,578 --> 00:31:53,580 Kendinize karþý sert olmalýsýnýz. 486 00:31:53,705 --> 00:31:56,041 Tek bir zayýflýk her þeyi götürür. 487 00:31:57,584 --> 00:32:00,087 Gelebildin demek. 488 00:32:01,421 --> 00:32:03,799 Bunu biraz daha ciddiye almalýsýn... 489 00:32:03,966 --> 00:32:05,801 ...çünkü biz bir savaþ alanýnda yaþýyoruz. 490 00:32:05,968 --> 00:32:08,971 Ve henüz hala fark etmediyseniz diðer taraf kazanýyor. 491 00:32:09,096 --> 00:32:11,223 Elde edebildiðiniz her avantaja ihtiyacýnýz olacak. 492 00:32:11,390 --> 00:32:13,934 Demek oluyor ki, eðer hala ödevinizi yapmadýysanýz... 493 00:32:14,059 --> 00:32:15,811 ...size Ejderhalar Kitabýný 494 00:32:20,941 --> 00:32:22,568 ...tanýtmama izin verin. 495 00:32:24,111 --> 00:32:27,030 Ejderhalarla ilgili bildiðimiz her þey burada. 496 00:32:27,823 --> 00:32:29,950 Her birinizin kabilesi bilgisini... 497 00:32:30,075 --> 00:32:32,202 ...ve tecrübesini bu kaðýtlara aktardý. 498 00:32:33,495 --> 00:32:35,455 Bu sahip olduðumuz en deðerli þey. 499 00:32:38,000 --> 00:32:40,961 Bu gece ejderha saldýrýsý yok. O yüzden çalýþýn bakalým. 500 00:32:42,546 --> 00:32:43,881 Okuyalým mý yani? 501 00:32:44,047 --> 00:32:45,924 Ben yüzlerce kez okudum. 502 00:32:46,049 --> 00:32:48,302 Yüzüne kaynar su fýrlatan Scauldron diye bir ejderha var. 503 00:32:48,468 --> 00:32:51,138 Ve bir de þey var baþka bir... 504 00:32:51,263 --> 00:32:53,056 Neden kelimeleri okuyayým? 505 00:32:53,223 --> 00:32:56,185 Kelimelerin bahsettiði þeyleri öldürmek varken? 506 00:32:56,310 --> 00:32:57,811 Deðil mi? Yani, ben baþkalarýnýn... 507 00:32:57,936 --> 00:32:59,771 ...hakkýnda kitap yazdýðý türden biriyim. 508 00:32:59,897 --> 00:33:01,773 Harika. 509 00:33:01,899 --> 00:33:03,609 - Kankalar! - Hiç endiþelenmeyin. 510 00:33:03,734 --> 00:33:06,153 Ejderhalarla ilgili tüm sorularýnýz için buradayým, tamam mý? 511 00:33:06,278 --> 00:33:07,488 Teorier, istatistikler. 512 00:33:07,613 --> 00:33:10,782 Ben þey bile hazýrladým... kartlar... 513 00:33:12,075 --> 00:33:13,494 Ýstediðinizi sorabilirsiniz. 514 00:33:13,619 --> 00:33:14,495 - Beni takip etmeyi býrak. 515 00:33:14,661 --> 00:33:15,579 Þimdi ne dersiniz? Sorun hadi. 516 00:33:15,704 --> 00:33:17,664 Kesinlikle olmaz. 517 00:33:25,464 --> 00:33:27,049 Þey... 518 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 ...kulaða dehþet verici ama ayrýca eðlenceli bir vakit gibi geliyor, ha? 519 00:33:31,345 --> 00:33:32,471 Okumuþtum. 520 00:33:32,596 --> 00:33:34,473 Bi- biliyor musun... 521 00:33:34,598 --> 00:33:37,059 ...belki onlar düþündüðümüz kadar kötü deðillerdir. 522 00:33:39,520 --> 00:33:41,855 Kafayý mý yedin yoksa öyle mi davranýyorsun? 523 00:33:41,980 --> 00:33:44,399 Üçün- üçüncü bir... seçenek yok mu? 524 00:33:45,901 --> 00:33:47,986 Burada olma nedenimiz ejderhalarý haklamak. 525 00:33:48,111 --> 00:33:50,781 Bu yüzden en iyilerimiz bir araya geldi. 526 00:33:50,906 --> 00:33:54,034 Çünkü evet, ejderhalar düþündüðümüz kadar kötüler. 527 00:33:54,159 --> 00:33:55,911 Ev-evet biliyorum. Sadece diyorum ki... 528 00:33:56,078 --> 00:33:57,746 ...belki biz de sorunun parçasýyýzdýr. 529 00:33:57,913 --> 00:34:01,792 Onlarýn topraklarýna taþýndýk yemeklerini yiyoruz. 530 00:34:06,588 --> 00:34:08,131 Vay be. 531 00:34:08,298 --> 00:34:10,259 Sen farklý bir dünyada yaþýyorsun, deðil mi? 532 00:34:10,384 --> 00:34:11,760 Ne? 533 00:34:11,927 --> 00:34:14,221 Hiçbir þey yapmadan öylece sürükleniyorsun. 534 00:34:14,346 --> 00:34:15,597 Öyle düþünmüyorum. 535 00:34:15,722 --> 00:34:16,807 Hiç çalýþman gerekmemiþ. 536 00:34:16,932 --> 00:34:18,141 Hiç çabalamamýþsýn. 537 00:34:18,308 --> 00:34:20,143 Tahmin et bakalým. 538 00:34:20,310 --> 00:34:22,145 Ben yokluktan geldim. 539 00:34:22,312 --> 00:34:26,400 Þef bir babam yok. Yardým yok, mazeretim yok. 540 00:34:26,567 --> 00:34:28,360 Sýký çalýþmaktan korkmuyorum. 541 00:34:28,485 --> 00:34:29,987 Ýþi tamamlamak için ne gerekiyorsa yapmaya hazýrým. 542 00:34:30,154 --> 00:34:31,738 Bu durumda da herkesin iyiliði için... 543 00:34:31,905 --> 00:34:33,574 ...ejderhalarý ortadan kaldýrmak anlamýna geliyor. 544 00:34:34,533 --> 00:34:35,784 Tabii. 545 00:34:36,702 --> 00:34:37,911 Baþka ne var biliyor musun? 546 00:34:38,036 --> 00:34:40,747 So-sormaya çekiniyorum. 547 00:34:43,167 --> 00:34:46,503 Sizin evinizde gözüm var. 548 00:34:46,628 --> 00:34:48,755 Bir gün þef ben olacaðým. 549 00:34:49,965 --> 00:34:51,800 Hi-hiç þüphem yok. 550 00:34:52,759 --> 00:34:55,262 Aslýnda, babam buna bayýlýrdý. 551 00:34:55,387 --> 00:34:57,514 Ayrýca, hep senin gibi bir çocuk istemiþ. 552 00:34:57,639 --> 00:35:00,017 Onun yerine... 553 00:35:00,184 --> 00:35:01,685 ...bunu bulmuþ. 554 00:35:03,770 --> 00:35:05,814 Yoluma çýkma, Hýçgýdýk. 555 00:35:21,538 --> 00:35:23,415 "Ejderha sýnýflarý''. 556 00:35:23,540 --> 00:35:27,002 "Saldýrý sýnýfý. Korku sýnýfý. Gizem sýnýfý. 557 00:35:29,630 --> 00:35:31,423 "Yýldýrým davulu. 558 00:35:31,548 --> 00:35:33,592 "Ýrkildiði zaman, Yýldýrým Davulu birini yakýn mesafeden... 559 00:35:33,717 --> 00:35:35,636 ...''öldürecek bir patlayýcý ses çýkarýr.'' 560 00:35:35,761 --> 00:35:37,763 "Çok tehlikeli. Gördüðünüz zaman öldürün. 561 00:35:37,888 --> 00:35:39,723 "Timberjack. 562 00:35:39,848 --> 00:35:41,725 "Skrill. Fýsýldayan Ölüm. 563 00:35:41,850 --> 00:35:43,977 "Kurbanlarýný yakar. Kurbanlarýný gömer. 564 00:35:44,102 --> 00:35:46,647 "Kurbanlarýný boðar. Kurbanlarýný ters yüz eder. 565 00:35:46,813 --> 00:35:49,024 "Çok tehlikeli. Çok tehlikeli. 566 00:35:49,191 --> 00:35:52,152 "Gördüðün zaman öldür. Gördüðün zaman öldür. Gördüðün zaman öldür. 567 00:35:53,529 --> 00:35:55,531 "Gecenin Öfkesi. 568 00:35:56,490 --> 00:35:58,909 "Boyut: bilinmiyor. Hýz: bilinmiyor. 569 00:35:59,034 --> 00:36:01,829 "Yýldýrým ve ölümün uðursuz yavrusu. 570 00:36:01,954 --> 00:36:05,040 Bu ejderhaya bulaþmayýn." 571 00:36:16,260 --> 00:36:19,179 Kokularý neredeyse burnumda. 572 00:36:27,354 --> 00:36:31,692 Bizi Helheim Geçiti'ne götürün. 573 00:36:31,859 --> 00:36:33,735 Yine baþlýyoruz. 574 00:36:33,861 --> 00:36:36,196 Ýskeleye kýr! 575 00:36:37,906 --> 00:36:40,200 Ýskeleye kýr! 576 00:36:42,536 --> 00:36:45,873 Kürekleri hazýrlayýn! Yelkenleri toplayýn! 577 00:36:46,039 --> 00:36:47,374 Hep birlikte. 578 00:36:47,499 --> 00:36:49,001 Hadi. 579 00:36:49,126 --> 00:36:50,836 Daha yükseðe. 580 00:37:38,050 --> 00:37:39,134 Yalnýz deðiliz. 581 00:37:39,301 --> 00:37:40,761 -Yukarý bakýn! - Baþýnýza dikkat edin ! 582 00:37:56,443 --> 00:37:58,153 Geri dönün! 583 00:37:58,320 --> 00:38:01,365 Her yerdeler! 584 00:38:02,783 --> 00:38:05,744 Hey, fark ettim ki.... Fark ettim ki, kitapta... 585 00:38:05,869 --> 00:38:08,789 ...Gecenin Öfkesi ile ilgili hiçbir þey yoktu. 586 00:38:08,956 --> 00:38:11,792 Baþka bir... mesela baþka bir kitap olabilir mi? 587 00:38:11,917 --> 00:38:13,252 Þey gibi... belki bir Gecenin Öfkesi... 588 00:38:15,128 --> 00:38:16,505 Odaklan, Hýçgýdýk. 589 00:38:16,630 --> 00:38:18,632 Denemiyorsun bile. 590 00:38:19,466 --> 00:38:21,510 Bugün tamamen hücum üzerine. 591 00:38:21,635 --> 00:38:24,054 Nadarlar hýzlý ve atiktir. 592 00:38:24,179 --> 00:38:27,641 Siz onlardan da hýzlý ve çevik olmalýsýnýz. 593 00:38:35,023 --> 00:38:37,317 Üzgünüm. 594 00:38:39,528 --> 00:38:43,198 Eðitim yöntemlerini cidden sorgulamaya baþladým! 595 00:38:43,323 --> 00:38:44,616 Kör noktasýný arayýn. 596 00:38:44,783 --> 00:38:45,993 Her ejderhanýn vardýr. 597 00:38:46,118 --> 00:38:49,663 Bulun, oraya kaçýn ve sonra saldýrýn. 598 00:38:52,207 --> 00:38:53,876 Hiç yýkanýr mýsýn sen? 599 00:38:54,001 --> 00:38:57,171 Eðer beðenmiyorsan git baþka bir kör nokta ara. Git! 600 00:38:58,005 --> 00:38:59,506 Kör nokta, evet. 601 00:38:59,631 --> 00:39:01,258 Ýþitme noktasý, pek deðil. 602 00:39:02,843 --> 00:39:04,887 Yaralandým. Çok yaralandým. 603 00:39:05,012 --> 00:39:07,431 Peki, birisi nasýl bir Gecenin Öfkesine yaklaþýr? 604 00:39:07,598 --> 00:39:10,100 Kimse bunu anlatacak kadar yaþamadý. 605 00:39:10,225 --> 00:39:11,894 - Þimdi, geç oraya! - Evet, biliyor-biliyorum. 606 00:39:12,019 --> 00:39:13,103 Sa-sadece diyorum ki... 607 00:39:13,228 --> 00:39:15,439 - nasýl... - Hýçgýdýk. 608 00:39:15,564 --> 00:39:17,024 Eðil. 609 00:39:29,786 --> 00:39:31,872 Kurtar kendini! 610 00:39:32,039 --> 00:39:33,123 Ben bunun çaresine bakarým. 611 00:39:37,252 --> 00:39:38,629 Benim hatam deðil, Astrid. 612 00:39:38,754 --> 00:39:41,465 Gözlerindeki ýþýktan dolayý dikkatim daðýldý. 613 00:40:10,494 --> 00:40:13,914 Bekle! Ýzin ver... 614 00:40:30,264 --> 00:40:31,974 Evet, aferin Astrid. 615 00:40:32,099 --> 00:40:33,308 Onlara kendi ilacýndan... 616 00:40:33,475 --> 00:40:34,685 ...vermek gibisi yok, deðil mi? 617 00:40:34,810 --> 00:40:37,521 Ayrýca, "Aferin, Südüklü... 618 00:40:37,646 --> 00:40:39,314 ...yardým için" deðil mi? Ne takým ama! 619 00:40:39,439 --> 00:40:41,859 Bunu ciddiye alan var mý?! 620 00:40:41,984 --> 00:40:43,527 Ciddiye al þunu. 621 00:40:43,694 --> 00:40:45,154 Çünkü eðer unuttuysanýz ailelerimizin savaþý... 622 00:40:45,320 --> 00:40:46,947 ...bizim savaþýmýz olmak üzere! 623 00:40:51,827 --> 00:40:53,954 Kimin tarafýndasýnýz karar verin. 624 00:42:16,203 --> 00:42:19,039 Diþsiz. 625 00:42:20,082 --> 00:42:22,042 Yemin ederim sende de vardý... 626 00:42:24,461 --> 00:42:25,879 ...diþ. 627 00:42:30,217 --> 00:42:32,427 Baþka kalmadý. 628 00:42:54,199 --> 00:42:55,576 Teþekkürler? 629 00:43:03,917 --> 00:43:06,086 Hadi ama. Þaka bu, deðil mi? 630 00:47:04,158 --> 00:47:06,368 Ve sonra döndü ve kolumu yakaladý. 631 00:47:06,493 --> 00:47:08,412 ...ve tek bir çeviriþle... 632 00:47:08,537 --> 00:47:11,832 ... kolumu kaptý ve hepsini yuttu. 633 00:47:11,957 --> 00:47:13,834 Evet, bunu diðerlerine de anlatmýþ olmalý... 634 00:47:13,959 --> 00:47:17,171 ...çünkü bir ay içinde baþka bir tanesi bacaðýmý yedi. 635 00:47:17,337 --> 00:47:18,589 Muhtemelen bir Skrill. 636 00:47:18,714 --> 00:47:21,425 Týrtýklý diþler. Çene gücü on yedi. 637 00:47:21,550 --> 00:47:23,844 Kaybettiðin uzuvlarýnýn intikamýný alacaðým, koca adam! 638 00:47:23,969 --> 00:47:25,387 Gördüðüm her ejderhanýn... 639 00:47:25,512 --> 00:47:27,931 - kolunu ve bacaðýný keseceðim. - Hayýr. 640 00:47:29,725 --> 00:47:31,476 Kanatlarýný ve kuyruðuna odaklan. 641 00:47:31,602 --> 00:47:34,438 Uçamazlarsa kaçamazlar. 642 00:47:34,563 --> 00:47:37,232 Yerde bir ejderha, ölü bir ejderha demektir. 643 00:47:37,357 --> 00:47:40,194 Diðer kýsýmlar olmadan bile herkes halleder. 644 00:47:40,360 --> 00:47:41,904 Ben tüm uzuvlarýmý kaybedeceðim. 645 00:47:42,029 --> 00:47:44,823 Tersceviz'in en az bir uzuv kaybetmesi için gönüllüyüm. 646 00:47:46,033 --> 00:47:47,409 Ne? 647 00:47:47,534 --> 00:47:48,577 Biz, ikiziz. Senin acýn benim acým. 648 00:47:48,744 --> 00:47:50,204 Ýkiz misiniz? 649 00:47:50,370 --> 00:47:52,372 Annemiz bile bizi ayýramýyor. 650 00:47:52,539 --> 00:47:54,416 Çok korkutucu. 651 00:47:54,541 --> 00:47:55,709 Tamamdýr! 652 00:47:55,834 --> 00:47:57,753 Astrid iþi anladý. 653 00:47:57,878 --> 00:47:59,963 Hala uyuyabiliyorken uyuyun. 654 00:48:00,797 --> 00:48:02,466 Yakýnda Zebella geri dönecek. 655 00:48:02,591 --> 00:48:05,385 Ve biriniz ejderhayý öldürmek için seçilecek. 656 00:48:05,511 --> 00:48:08,514 Soru þu: kim? 657 00:48:49,221 --> 00:48:50,514 Diþsiz! 658 00:48:52,182 --> 00:48:53,600 Kahvaltý getirdim. 659 00:49:00,274 --> 00:49:03,360 Ne düþünüyorsun, dostum? 660 00:49:03,485 --> 00:49:04,987 Tamam. 661 00:49:06,238 --> 00:49:08,657 Biraz Morina... 662 00:49:09,533 --> 00:49:11,076 ...biraz somon... 663 00:49:11,243 --> 00:49:13,036 ...ve bir tane de yýlanbalýðýmýz var. 664 00:49:15,873 --> 00:49:17,833 Tamam, yýlanbalýðý yok. Boþverdik onu! 665 00:49:20,002 --> 00:49:23,338 Evet, ben þey... Bayýlýyorum diyemem. 666 00:49:28,677 --> 00:49:29,803 Ýþte. 667 00:49:29,928 --> 00:49:31,889 Sen yemeðini ye. 668 00:49:32,055 --> 00:49:36,393 Ben de arkada olup... 669 00:49:36,518 --> 00:49:38,979 ...kendi iþimle ilgileneceðim. 670 00:49:41,899 --> 00:49:43,442 Tamam. 671 00:50:02,169 --> 00:50:05,088 Tamam. Tamam. 672 00:50:08,675 --> 00:50:11,428 Tamam. Fena deðil. 673 00:50:11,553 --> 00:50:12,679 Ýþe yarayabilir. 674 00:50:12,804 --> 00:50:14,389 Eðer... Tamam! 675 00:50:14,515 --> 00:50:17,017 Diþsiz, hayýr! Oh, tanrýlar! 676 00:50:20,062 --> 00:50:21,021 Diþsiz! 677 00:50:21,146 --> 00:50:21,980 Oh, tanrýlar! 678 00:50:32,866 --> 00:50:34,952 Ýþe yarýyor! 679 00:50:35,118 --> 00:50:37,746 Evet! 680 00:50:44,336 --> 00:50:47,381 Evet! 681 00:50:47,548 --> 00:50:49,716 Bugün ekip çalýþmasý var. 682 00:50:49,883 --> 00:50:54,096 Birlikte çalýþýrsanýz... Hayatta kalýrsýnýz. 683 00:50:55,264 --> 00:50:59,393 Islak bir ejderha kafasý ateþini yakamaz. 684 00:50:59,560 --> 00:51:02,104 Ama Korkunç Çatal Boyun'un farklý numaralarý var... 685 00:51:02,229 --> 00:51:05,274 ...çünkü bir kafa gaz üfler diðeri ise yakar. 686 00:51:05,399 --> 00:51:08,902 Hangisinin hangisi olduðunu bulmak size kalmýþ. 687 00:51:09,027 --> 00:51:10,154 Ýyi þanslar. 688 00:51:13,407 --> 00:51:17,744 Sindirim için zehir enjekte eden býçak gibi keskin diþler. 689 00:51:17,870 --> 00:51:20,622 - Kurbanlarýný bilinçli tutmayý... 690 00:51:20,747 --> 00:51:22,249 ...tercih eder. 691 00:51:22,374 --> 00:51:25,085 Bir þey diyeyim mi, takým olduðumuz için mutluyum. 692 00:51:25,961 --> 00:51:28,630 Biz kýzlar birbirimize sahip çýkmalýyýz. 693 00:51:28,755 --> 00:51:30,674 - Senin iþini bitirene kadar tabii. 694 00:51:30,799 --> 00:51:32,718 Bence Astrid'i çoktan etkiledim. 695 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 Demek istediðim, bana zar zor bakabiliyor. 696 00:51:34,511 --> 00:51:37,222 Tavsiye için doðru kiþiye geldin. 697 00:51:37,389 --> 00:51:38,974 - Tavsiye iste... - Viking beyinli bir kýzýn... 698 00:51:39,141 --> 00:51:41,435 ... dayanamadýðý bir þey varsa, o da... 699 00:51:41,602 --> 00:51:42,978 Dikkat et! 700 00:51:44,771 --> 00:51:47,149 - Hey! - Biziz, süper zekalar. 701 00:51:47,274 --> 00:51:48,358 Þimþek gibi refleksler. 702 00:51:48,484 --> 00:51:49,902 Korkunç kafalar görürsem... saldýrýrým. 703 00:51:53,405 --> 00:51:54,990 Onu bir korkunç kafa yapalým, Astrid. 704 00:51:59,328 --> 00:52:01,413 Kendinizi kurtarýn! 705 00:52:02,206 --> 00:52:04,333 Ayrýca kurbanlarýyla oynamasýyla bilinir. 706 00:52:04,458 --> 00:52:06,126 ...Onlarý parça parça ayýrýyor. 707 00:52:06,251 --> 00:52:08,712 Þunu keser misin, lütfen? 708 00:52:10,797 --> 00:52:12,049 Balýkayak! 709 00:52:14,801 --> 00:52:16,345 Yanlýþ kafa. 710 00:52:19,932 --> 00:52:21,475 Çýk oradan, Hýçgýdýk! 711 00:52:23,101 --> 00:52:24,645 Hadi ama! 712 00:52:34,822 --> 00:52:37,032 Evet, geri gidin. 713 00:52:38,408 --> 00:52:41,078 Kaç... Hýçgýdýk. 714 00:52:41,245 --> 00:52:43,455 Bana bir daha söyletmeyin. Evet! 715 00:52:43,580 --> 00:52:45,874 Evet, iþte böyle. Kapana dönün. 716 00:52:49,211 --> 00:52:51,421 Þimdi, ne yaptýðýnýzý düþünün. 717 00:53:09,898 --> 00:53:12,526 E, bugünlük iþimiz bitti mi? 718 00:53:12,693 --> 00:53:15,737 Çün-çünkü yapmam gereken þeyler... 719 00:53:16,697 --> 00:53:19,158 Evet, sizin... sizinle yarýn görüþürüz çocuklar! 720 00:53:29,543 --> 00:53:30,752 Hey. 721 00:53:30,878 --> 00:53:32,254 Oh, hadi ama. 722 00:53:32,379 --> 00:53:33,714 Dene sadece. 723 00:53:45,726 --> 00:53:47,436 Oh, öleceðim! 724 00:53:48,604 --> 00:53:50,439 Hayýr! 725 00:53:52,274 --> 00:53:53,317 Hayýr, lütfen! 726 00:53:53,442 --> 00:53:56,487 Biraz kendin açý almaya çalýþ. 727 00:54:02,034 --> 00:54:04,244 Hayýr! 728 00:54:06,288 --> 00:54:08,332 Oh, hadi ama! 729 00:54:23,764 --> 00:54:25,432 - Yolumdan çekil. - Çekil! 730 00:54:25,557 --> 00:54:27,017 Yürü, yürü, yürü yürü, yürü, yürü! 731 00:54:27,142 --> 00:54:28,977 Dikkat edin. Kör noktasýna geçin. 732 00:54:29,144 --> 00:54:30,521 Ben hallederim. O, benimdir! 733 00:54:30,646 --> 00:54:32,147 Hayýr, onu buraya getirme! 734 00:54:44,952 --> 00:54:46,954 Küçük adam. Adý neydi onun? 735 00:54:47,120 --> 00:54:49,248 - Hatýrlamýyorum. - Hey. Yavaþla. 736 00:54:49,373 --> 00:54:51,166 - Bize meydan mý okuyorsun? - H-hayýr. 737 00:54:51,333 --> 00:54:52,960 Birinin bir Gronckle'ý öyle halletiðini hiç görmemiþtim. 738 00:54:53,085 --> 00:54:54,795 Yan, ben hep yapýyorum ama sen nasýl öðrendin? 739 00:54:54,920 --> 00:54:56,964 Neyi öðrendin? O neydi tam olarak? 740 00:54:57,130 --> 00:54:59,132 Tamam, bakýn. Açýklamayý çok isterdim ama... 741 00:54:59,258 --> 00:55:01,718 Baltamý ringte unutmuþum. 742 00:55:01,844 --> 00:55:03,512 Hanimiþ oðlum? Hanimiþ oðlum? 743 00:55:03,637 --> 00:55:05,472 Tamam. 744 00:55:05,597 --> 00:55:07,766 Evet, evet? Kaþýnýyor musun? 745 00:55:07,891 --> 00:55:09,351 Burasý mý? 746 00:55:44,011 --> 00:55:45,637 Hýçgýdýk. 747 00:55:49,016 --> 00:55:50,642 Ýþte orada. 748 00:55:50,809 --> 00:55:52,644 Hey, Hýçgýdýk. 749 00:55:52,811 --> 00:55:54,396 - Tamam. - Hýçgýdýk. B-b-bekle. 750 00:55:54,521 --> 00:55:56,231 - Bir sorum var. - Düþünüyordum da... 751 00:55:56,398 --> 00:55:58,525 Ringte sadece sen ve ben olsak yeter. 752 00:56:07,242 --> 00:56:09,077 Bir Korkunç Dehþet! 753 00:56:16,793 --> 00:56:18,420 Boyu benim... 754 00:56:19,630 --> 00:56:20,881 Alýn þunu! 755 00:56:21,048 --> 00:56:22,716 Alýn þunu! Alýn þunu! 756 00:58:06,403 --> 00:58:08,280 Diðer gemiler? 757 00:58:20,375 --> 00:58:21,919 Baba! 758 00:58:22,044 --> 00:58:23,003 Aldým ben. 759 00:58:24,505 --> 00:58:25,589 Seni özledim. 760 00:58:25,756 --> 00:58:27,674 Süper erkeksi bir biçimde tabii. 761 00:58:27,799 --> 00:58:30,177 Sana Ateþ Sýnavý ile ilgili anlatacak çok þeyim var. 762 00:58:30,302 --> 00:58:32,596 Basitçe... Baba? 763 00:58:33,847 --> 00:58:35,224 Baba? 764 00:58:36,433 --> 00:58:37,476 Ba... 765 00:58:37,601 --> 00:58:39,394 Tamam, evde görüþürüz öyleyse. 766 00:58:39,520 --> 00:58:41,730 Yuvayý bulamadýnýz, öyleyse? 767 00:58:41,855 --> 00:58:44,274 Yaklaþamadýk bile. 768 00:58:44,399 --> 00:58:46,360 Sen baþarýlý olmuþsundur umarým. 769 00:58:46,485 --> 00:58:47,903 Eðer baþarýdan kastýn... 770 00:58:48,028 --> 00:58:49,613 ...ebeveynlik sorunlarýnýn sona ermesiyse... 771 00:58:49,780 --> 00:58:51,949 ...o zaman... evet. 772 00:58:53,534 --> 00:58:55,118 Haberleri aldýn mý, þef? 773 00:58:55,244 --> 00:58:57,955 - Herkes çok rahatladý. - Eski Hýçgýdýk'a elveda. 774 00:58:59,665 --> 00:59:01,625 Kimse o baþ belasýný özlemeyecek. 775 00:59:03,919 --> 00:59:06,255 Hýçgýdýk... 776 00:59:06,421 --> 00:59:07,506 ...gitti mi? 777 00:59:07,631 --> 00:59:09,091 Evet. 778 00:59:09,216 --> 00:59:11,385 Çoðu öðleden sonra ama kim onu suçlayabilir ki? 779 00:59:11,510 --> 00:59:13,345 Þöhretlik biraz zor olabilir. 780 00:59:13,470 --> 00:59:14,930 Etrafý hayran ordusuyla sarýlmadan... 781 00:59:15,055 --> 00:59:17,850 ...köyde zor adým atabiliyor. 782 00:59:19,434 --> 00:59:21,895 Onun canavarlarla böyle... 783 00:59:22,020 --> 00:59:24,648 ...bir yaný olduðunu kim düþünürdü? 784 00:59:36,577 --> 00:59:37,953 Pekala, dostum. 785 00:59:38,078 --> 00:59:40,539 Bunu yavaþ ve düzgün halledeceðiz. 786 00:59:42,249 --> 00:59:43,709 Haydi bakalým. 787 00:59:43,876 --> 00:59:44,918 Pozisyon üç. 788 00:59:45,043 --> 00:59:46,795 Hayýr, dört. 789 01:00:02,644 --> 01:00:04,271 Hazýr mýsýn? 790 01:00:18,744 --> 01:00:20,621 Hadi. Hadi. 791 01:00:36,470 --> 01:00:38,514 Evet, bize bak. 792 01:00:41,809 --> 01:00:44,311 Benim hatam. Benim hatam. 793 01:00:44,436 --> 01:00:46,271 Evet, evet hallediyorum. 794 01:00:46,396 --> 01:00:47,731 Pozisyon beþ. 795 01:00:50,901 --> 01:00:52,319 Hadi, dostum. 796 01:00:56,657 --> 01:00:58,992 Evet, hadi dostum. 797 01:00:59,117 --> 01:01:00,994 Bu harika! 798 01:01:01,119 --> 01:01:02,955 Rüzgar... 799 01:01:03,121 --> 01:01:05,624 Kaðýdým! Hayýr! 800 01:01:09,878 --> 01:01:12,548 Oh, tanrýlar! 801 01:02:20,908 --> 01:02:21,992 Evet! 802 01:02:34,046 --> 01:02:35,005 Evlat! 803 01:02:35,130 --> 01:02:36,673 Baba... dönmüþsün. 804 01:02:36,840 --> 01:02:38,926 Tamam, þey, Geðirik burada deðil. 805 01:02:39,051 --> 01:02:41,053 - o yüzden, þey... - Biliyorum. 806 01:02:43,472 --> 01:02:44,973 Seni görmeye geldim. 807 01:02:45,098 --> 01:02:47,476 Be-be-beni görmeye mi? Ne-neden? 808 01:02:47,643 --> 01:02:49,478 Sýrlar saklýyormuþsun. 809 01:02:49,645 --> 01:02:51,313 Sýr mý? 810 01:02:51,438 --> 01:02:54,274 Ne kadar uzun süre benden gizleyebileceðini sandýn? 811 01:02:55,067 --> 01:02:56,819 Neden söz ettiðin bilmiyorum... 812 01:02:56,944 --> 01:03:02,658 Benden habersiz bu adada hiçbir þey gerçekleþemez. 813 01:03:03,909 --> 01:03:09,248 O yüzden, þu ejderhadan bahsedelim. 814 01:03:09,373 --> 01:03:10,791 Oh, tanrýlar, Baba. 815 01:03:10,916 --> 01:03:12,668 Ben-ben-ben çok üzgünüm. 816 01:03:12,835 --> 01:03:14,211 Sana-sana önceden söyleyecektim. 817 01:03:14,336 --> 01:03:15,963 Sadece ben... 818 01:03:21,468 --> 01:03:23,720 Kýzgýn deðil misin yani? 819 01:03:23,887 --> 01:03:25,889 Ne? Ne? 820 01:03:26,056 --> 01:03:28,058 Bunun olmasýný bekliyordum. 821 01:03:28,183 --> 01:03:29,893 - Öyle mi? - Oh, evet. 822 01:03:30,018 --> 01:03:33,063 Ve inan bana... Her þey daha da iyiye gidecek. 823 01:03:33,188 --> 01:03:35,232 Bir Nadar'ýn kanýný... 824 01:03:35,357 --> 01:03:37,359 ...akýtana kadar bekle. 825 01:03:37,484 --> 01:03:42,489 Ya da, ya da bir Gronckle'ýn kafasýný mýzraða geçirene kadar. 826 01:03:42,614 --> 01:03:44,491 Ýnanýlmaz bir his. 827 01:03:44,658 --> 01:03:46,827 Neredeyse senden þüphe ediyordum, evlat. 828 01:03:46,952 --> 01:03:50,664 Bunca zaman Berk'in gördüðü... 829 01:03:50,789 --> 01:03:53,041 ...en kötü viking. 830 01:03:53,167 --> 01:03:55,043 Odin, zorluydu. 831 01:03:55,169 --> 01:03:56,712 Neredeyse senden ümidi kesiyordum. 832 01:03:56,837 --> 01:03:59,840 Oysa bunca zaman benden saklýyormuþsun. 833 01:04:01,133 --> 01:04:03,177 Yüce Thor. 834 01:04:03,302 --> 01:04:05,470 Þu ejderha eðitiminin senin... 835 01:04:05,596 --> 01:04:08,557 ...parladýðýn yer olacaðýný kim tahmin edebilirdi, ha? 836 01:04:08,724 --> 01:04:11,643 Baþ avcý bile olabilirsin. 837 01:04:11,768 --> 01:04:13,145 Týpký ihtiyar baban gibi. 838 01:04:13,312 --> 01:04:15,147 Kim bilir? 839 01:04:15,314 --> 01:04:16,773 Bilirsin... 840 01:04:16,940 --> 01:04:18,901 ...ringte iyi iþler çýkarmanla artýk... 841 01:04:19,026 --> 01:04:20,652 Ben... ben... 842 01:04:20,777 --> 01:04:22,070 - Otur. - Tamam. 843 01:04:22,196 --> 01:04:25,199 Artýk konuþacak þeylerimiz var. 844 01:04:32,581 --> 01:04:34,374 O yüzden, ben.... 845 01:04:44,885 --> 01:04:47,304 Ben... 846 01:04:47,429 --> 01:04:49,890 Sana bir þey getirdim. 847 01:04:50,015 --> 01:04:52,351 Seni... seni... 848 01:04:52,518 --> 01:04:55,687 ...ringte korumasý için. 849 01:04:57,981 --> 01:05:00,901 Annen bunu almaný isterdi. 850 01:05:01,735 --> 01:05:03,779 V-vay. Teþekkürler. 851 01:05:03,904 --> 01:05:05,656 Yarýsý onun göðüs zýrhýndan. 852 01:05:07,074 --> 01:05:09,117 Uyumlu parçalar. 853 01:05:09,243 --> 01:05:11,537 Onu... 854 01:05:11,662 --> 01:05:13,789 Onu yakýn tutuyor, anlarsýn ya. 855 01:05:15,707 --> 01:05:17,334 Gururla giy, evlat. 856 01:05:17,459 --> 01:05:20,546 Anlaþmanýn sana düþen kýsmýný yerine getirdin. 857 01:05:25,259 --> 01:05:26,677 Evet. 858 01:05:26,802 --> 01:05:29,054 - Evet. Yoruldun. - Evet, ben þey... 859 01:05:29,221 --> 01:05:31,098 - Biraz uyuyacaðým. - Güzel sohbetti. 860 01:05:31,223 --> 01:05:32,808 - Yarýn büyük gün. - Evet. 861 01:05:32,975 --> 01:05:34,268 Ateþ Sýnavý. Senden çok þey götürür. 862 01:05:34,393 --> 01:05:36,019 Evet, Ateþler Sýnavý-- Ateþ. 863 01:05:36,145 --> 01:05:37,813 - Ýyi þanslar. - Evet, teþekkür ederim. Teþekkür ederim. 864 01:05:37,980 --> 01:05:38,939 - þey için.. göðüs miðfer. - Umarým beðenmiþsindir... 865 01:05:39,064 --> 01:05:41,608 - Miðferi. Evet. - Evet. 866 01:05:41,775 --> 01:05:44,736 Tamam, pekala... Ýyi geceler. 867 01:05:53,620 --> 01:05:55,247 Daha fazla numara yok. 868 01:05:55,414 --> 01:05:57,207 - Bugün baþ avcý ben olacaðým. - Tabii, evet. Olur. 869 01:05:57,332 --> 01:05:59,960 Senin olsun. Baþ-baþ alýcý. 870 01:06:00,085 --> 01:06:01,295 Üzgünüm. 871 01:06:23,317 --> 01:06:26,028 Son þansýnýz. Akýllýca davranýn. 872 01:06:32,284 --> 01:06:33,702 Hadi! 873 01:06:33,869 --> 01:06:35,579 - Hadi, Astrid! Baþarabilirsin! - Hadi, Hýçgýdýk! 874 01:06:35,704 --> 01:06:38,207 - Hadi! - Yapabilirsin! 875 01:06:42,169 --> 01:06:43,420 Hayýr! 876 01:06:43,545 --> 01:06:46,048 Yarý cücenin çocuðu. Fare yiyen. 877 01:06:46,173 --> 01:06:47,883 Olgunlukla karþýladýðýný görmek güzel. 878 01:06:48,050 --> 01:06:49,468 Sen! 879 01:06:53,472 --> 01:06:55,724 Pekala. 880 01:06:55,891 --> 01:06:57,267 - Görüþürüz. - Hey, hey. Bir yere kaybolma. 881 01:06:57,392 --> 01:06:58,769 - Sessiz olun. - Hayýr, benim. 882 01:06:58,894 --> 01:07:00,062 - Þey için gecikeceðim... - Ne? 883 01:07:00,187 --> 01:07:01,605 Tam olarak neye gecikeceksin? 884 01:07:01,730 --> 01:07:03,065 - Baþka bir yýl... - Susun. 885 01:07:03,190 --> 01:07:04,483 ...baþka bir ateþ sýnavý daha. 886 01:07:04,608 --> 01:07:06,109 ...sona erdi. 887 01:07:06,235 --> 01:07:09,696 Bilge Gothi kararýný verdi. 888 01:07:11,740 --> 01:07:16,537 Yeni baþ avcýmýz... 889 01:07:38,100 --> 01:07:40,102 Baþardýn, Hýçgýdýk! 890 01:07:40,227 --> 01:07:41,895 Ateþ sýnavýný geçtin. 891 01:07:42,020 --> 01:07:43,397 Ejderhayý sen öldüreceksin. 892 01:07:43,522 --> 01:07:45,274 Ýþte benim oðlum! 893 01:07:49,027 --> 01:07:52,197 Hýçgýdýk, kazandýn! 894 01:07:54,241 --> 01:07:56,702 Evet! 895 01:07:56,827 --> 01:07:58,245 Tabii, bravo bana. 896 01:07:58,370 --> 01:07:59,955 Onu yenmek... 897 01:08:00,122 --> 01:08:02,332 ...ve bir daha dönmemek için sabýrsýzým. 898 01:08:02,457 --> 01:08:04,168 Tamam, dostum. Gitme vakti. 899 01:08:04,334 --> 01:08:06,128 Ben de öyle düþünmüþtüm. 900 01:08:06,253 --> 01:08:08,172 Sen- sen burada... 901 01:08:08,297 --> 01:08:10,132 Burada ne arýyorsun? 902 01:08:10,257 --> 01:08:12,009 - Cevaplar arýyorum. 903 01:08:12,176 --> 01:08:13,510 Sen asýl burada ne arýyorsun? 904 01:08:13,635 --> 01:08:15,179 Dostun kim? Eðitmenin mi? 905 01:08:15,345 --> 01:08:16,597 O mu seni böyle giydirdi? 906 01:08:16,763 --> 01:08:18,432 Be-ben þüpheli göründüðünü biliyorum... 907 01:08:18,557 --> 01:08:20,767 ...ama komiktir ki, ben... 908 01:08:20,893 --> 01:08:23,187 Evet, haklýsýn. Haklýsýn. Ben... 909 01:08:23,312 --> 01:08:24,813 Yalanlarla doluyum. 910 01:08:24,980 --> 01:08:27,232 Kýyafetler hazýrlýyordum. Beni yakaladýn. 911 01:08:27,399 --> 01:08:28,317 Herkesin bilme vakti geldi. 912 01:08:28,442 --> 01:08:29,776 Hadi köye dönelim. 913 01:08:31,570 --> 01:08:32,613 Bunu niye yaptýn. 914 01:08:32,779 --> 01:08:34,072 Bu, yalanlar içindi. 915 01:08:35,532 --> 01:08:37,910 Ve bu da diðer her þey için. 916 01:08:39,495 --> 01:08:41,330 Hayýr. 917 01:08:41,455 --> 01:08:43,373 Koþ. Koþ! 918 01:08:43,499 --> 01:08:44,791 Hayýr! Hayýr. 919 01:08:44,958 --> 01:08:46,627 - Ne... - Diþsiz, hayýr! 920 01:08:46,793 --> 01:08:47,961 Dur. Sorun yok. 921 01:08:48,086 --> 01:08:50,631 O, arkadaþým. Arkadaþým. 922 01:08:54,968 --> 01:08:58,013 Diþsiz, Astrid. Astrid, Diþsiz. 923 01:08:58,180 --> 01:09:01,266 Gecenin Öfkesi... 924 01:09:06,772 --> 01:09:08,816 Yapma. 925 01:09:13,195 --> 01:09:14,822 Bittik biz. 926 01:09:16,698 --> 01:09:19,409 Hey. Nereye gittiðini sanýyorsun? 927 01:09:50,274 --> 01:09:52,568 Hýçgýdýk! Ýndir beni buradan. 928 01:09:52,693 --> 01:09:54,570 Sana açýklamama izin ver. 929 01:09:54,695 --> 01:09:57,030 Söyleyeceðin hiçbir þeyi dinlemeyeceðim. 930 01:09:57,156 --> 01:09:58,866 O zaman konuþmam. 931 01:09:58,991 --> 01:10:00,868 Sadece býrak gösterelim. 932 01:10:01,034 --> 01:10:03,078 Lütfen, Astrid. 933 01:10:14,548 --> 01:10:15,799 Bu nedir? 934 01:10:15,924 --> 01:10:18,260 Benim tasarýmým. 935 01:10:19,094 --> 01:10:21,221 Evet, yardýmcý kaptan sayýlýrým. 936 01:10:23,432 --> 01:10:25,851 Öyleyse þu iþi halledelim. 937 01:10:26,768 --> 01:10:27,895 Tamamdýr. 938 01:10:28,061 --> 01:10:31,231 Diþsiz, onu aþaðý indirelim. 939 01:10:32,232 --> 01:10:33,901 Nazikçe. 940 01:10:34,902 --> 01:10:36,528 Korkacak bir þey yok. 941 01:10:43,285 --> 01:10:44,828 Aferin sana be! 942 01:10:48,457 --> 01:10:50,000 Yardýmcý kaptan olduðunu sanýyordum. 943 01:10:50,125 --> 01:10:52,628 Öyleyim! Geçiçi bir ejderha arýzasý sadece! 944 01:10:56,340 --> 01:10:58,300 Biz düzen oluþturmuþtuk, hatýrladýn mý? 945 01:11:00,177 --> 01:11:02,930 Eðer yaþarsak, seni öldüreceðim. 946 01:11:07,100 --> 01:11:08,769 Ve þimdi de dönüþ! 947 01:11:08,936 --> 01:11:12,314 Bir hiç için sað ol. Seni iþe yaramaz sürüngen. 948 01:11:12,439 --> 01:11:14,733 Lütfen durdur þunu! 949 01:11:16,568 --> 01:11:18,946 Kesinlikle kontrol bende deðil. 950 01:11:19,071 --> 01:11:20,364 O zaman özür dilerim! 951 01:11:20,489 --> 01:11:23,325 Diþsiz, özür dilerim! 952 01:13:05,552 --> 01:13:07,054 Pekala. 953 01:13:08,555 --> 01:13:10,432 Seni anladým. 954 01:13:12,643 --> 01:13:15,854 Yarýn bir tanesini öldürmen gerektiðini deðiþtirmiyor ama. 955 01:13:17,523 --> 01:13:18,941 Ama eðer senin fikrini deðiþtirebiliyorsak... 956 01:13:19,066 --> 01:13:20,609 Ne? 957 01:13:20,734 --> 01:13:22,694 Herkesi sihirli bir sürüþe mý çýkaracaksýn? 958 01:13:25,614 --> 01:13:28,742 Bize yaptýklarý öylece unutulmayacak, Hýçgýdýk. 959 01:13:29,701 --> 01:13:31,411 Bizi avlýyorlar, yemeðimizi çalýyorlar. 960 01:13:31,537 --> 01:13:33,247 Ve bir tanesi annemi götürdü. 961 01:13:33,372 --> 01:13:34,957 Fakat birbirimizi öldürmeye devam mý edelim? 962 01:13:35,082 --> 01:13:37,084 Onun yerine..? 963 01:13:37,209 --> 01:13:39,294 Bil-bilmiyorum. 964 01:13:40,587 --> 01:13:44,299 Kaçýþ planýmýzý mahvettin. O yüzden biraz düþünmem lazým. 965 01:13:48,011 --> 01:13:51,640 Seni ispiyonlamayabilirim. 966 01:13:52,766 --> 01:13:55,018 Ve biz de seni denize düþürmeyebiliriz. 967 01:13:59,189 --> 01:14:01,859 Dostum? Neyin var? 968 01:14:01,984 --> 01:14:03,318 Ne oldu? 969 01:14:03,443 --> 01:14:06,113 Hey. Hey. 970 01:14:07,239 --> 01:14:08,115 Eðil! 971 01:14:11,034 --> 01:14:13,871 Diþsiz, bizi buradan götür. 972 01:14:18,917 --> 01:14:22,004 Avlarýný taþýyorlar gibi. 973 01:14:22,129 --> 01:14:24,298 Öyleyse bu bizi ne yapar? 974 01:15:00,083 --> 01:15:02,419 Ejderha yuvasý. 975 01:15:03,504 --> 01:15:05,839 Babam burayý bulmak için neler vermezdi. 976 01:15:39,832 --> 01:15:41,250 Bu da ne? 977 01:15:44,378 --> 01:15:45,879 Tamam dostum. Gitme vakti. 978 01:15:54,429 --> 01:15:57,474 Bulmamýzýn bu kadar uzun sürmesine inanamýyorum. 979 01:15:57,641 --> 01:15:59,852 Þimdi her þey yerine oturdu. 980 01:15:59,977 --> 01:16:02,312 Dev bir arý kovaný gibi. 981 01:16:02,437 --> 01:16:04,815 Onlar iþçi arýlar, o da kraliçeleri. 982 01:16:04,940 --> 01:16:06,066 Alfalarý. 983 01:16:06,233 --> 01:16:07,734 Onlarý kontrol ediyor. 984 01:16:07,860 --> 01:16:09,278 Babaný bulmalýyýz. 985 01:16:09,444 --> 01:16:10,904 Hayýr, hayýr, hayýr, henüz deðil. 986 01:16:11,029 --> 01:16:14,241 Onlar... Onlar Diþsiz'i öldürür. 987 01:16:15,576 --> 01:16:19,955 Astrid, bunu iyice düþünmemiz gerekiyor. 988 01:16:22,082 --> 01:16:25,752 Hýçgýdýk az önce ejderha yuvasýný keþfettik... 989 01:16:25,878 --> 01:16:28,005 ...ve bunu sýr olarak mý saklamak istiyorsun? 990 01:16:28,130 --> 01:16:30,591 Evcil ejderhaný korumak için mi? 991 01:16:31,425 --> 01:16:33,469 Ciddi misin? 992 01:16:34,386 --> 01:16:35,929 Evet. 993 01:16:45,189 --> 01:16:46,899 Tamam. 994 01:16:48,066 --> 01:16:50,694 O zaman... ne yapacaðýz? 995 01:16:54,698 --> 01:16:56,492 Yarýna kadar zaman ver. 996 01:16:56,617 --> 01:16:58,494 Halledeceðim. 997 01:17:01,038 --> 01:17:02,456 Beni kaçýrdýðýn için sað ol. 998 01:17:02,581 --> 01:17:05,459 Hey, sen... 999 01:17:07,878 --> 01:17:11,131 Ve bu da, diðer her þey için. 1000 01:17:21,016 --> 01:17:23,685 Ne? 1001 01:17:34,112 --> 01:17:38,534 Artýk insan içine çýkabilirim. 1002 01:17:42,788 --> 01:17:44,331 Pekala. 1003 01:17:44,498 --> 01:17:48,252 Eðer birisi bana sadece birkaç hafta içinde... 1004 01:17:48,377 --> 01:17:53,131 Hýçgýdýk þey olmaktan, bilirsiniz... Hýçgýdýk. 1005 01:17:55,342 --> 01:17:58,554 ...olmaktan Ateþ Sýnavý'nýn galibine dönüþecek deseydi. 1006 01:17:58,679 --> 01:18:00,389 Onu bir direðe baðlar ve... 1007 01:18:00,556 --> 01:18:03,475 ...delirdiðinden korkup uzaklara yollardým. 1008 01:18:03,600 --> 01:18:06,186 Yapardým biliyorsunuz. 1009 01:18:09,314 --> 01:18:11,275 Ama buradayýz. 1010 01:18:12,609 --> 01:18:16,572 Oðlum baþ avcý unvanýný kazandý. 1011 01:18:17,698 --> 01:18:20,367 Kimse benim kadar þaþkýn... 1012 01:18:23,078 --> 01:18:26,248 ...ya da gururlu deðil. 1013 01:18:28,000 --> 01:18:32,588 Bugün, oðlum bir savaþçý olacak. 1014 01:18:32,713 --> 01:18:37,426 Bugün, bizden birisi olacak! 1015 01:18:47,019 --> 01:18:49,563 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1016 01:18:49,688 --> 01:18:52,274 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1017 01:18:52,399 --> 01:18:55,903 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1018 01:18:56,028 --> 01:18:59,031 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1019 01:18:59,156 --> 01:19:01,658 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1020 01:19:01,825 --> 01:19:03,410 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1021 01:19:03,577 --> 01:19:06,038 Ejderhaya dikkat et. 1022 01:19:07,623 --> 01:19:10,584 Endiþelendiðim þey ejderha deðil. 1023 01:19:12,836 --> 01:19:15,255 Dinle, bütün bunlara bir son vermeye çalýþacaðým... 1024 01:19:15,422 --> 01:19:19,134 ...ama eðer bir þeyler ters giderse... 1025 01:19:19,259 --> 01:19:20,469 ...sakýn bulaþma. 1026 01:19:20,636 --> 01:19:22,971 Babam sana çok saygý duyuyor. 1027 01:19:28,268 --> 01:19:29,978 Evet. 1028 01:19:30,103 --> 01:19:31,772 Ama... 1029 01:19:31,897 --> 01:19:34,066 ...sende bende olmayan bir þey var. 1030 01:19:34,983 --> 01:19:38,320 Hiçbirimizde olmayan. 1031 01:19:39,655 --> 01:19:44,201 O yüzden senin yanýnda olacaðým... 1032 01:19:44,326 --> 01:19:45,994 Ne olursa olsun. 1033 01:19:49,122 --> 01:19:50,624 Ne olursa olsun. 1034 01:19:52,459 --> 01:19:53,877 Zamaný geldi, Hýçgýdýk! 1035 01:19:57,631 --> 01:19:59,633 Onu yere ser, evlat. 1036 01:20:10,144 --> 01:20:13,063 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1037 01:20:13,188 --> 01:20:16,900 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1038 01:20:17,025 --> 01:20:19,653 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1039 01:20:19,778 --> 01:20:23,365 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1040 01:20:23,490 --> 01:20:25,826 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1041 01:20:25,951 --> 01:20:28,370 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1042 01:20:28,495 --> 01:20:29,830 Hadi, Hýçgýdýk! 1043 01:20:29,955 --> 01:20:31,832 Onlara sana öðrettiklerimi göster. 1044 01:20:31,957 --> 01:20:33,208 Ben olmalýydým. 1045 01:20:34,835 --> 01:20:36,420 Her þey yolunda mý? 1046 01:20:36,545 --> 01:20:38,380 Güzel kalabalýk, deðil mi? 1047 01:20:38,505 --> 01:20:40,424 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1048 01:20:40,549 --> 01:20:44,303 Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! Hýçgýdýk! 1049 01:20:57,858 --> 01:20:59,526 Ben çekici alýrdým. 1050 01:20:59,651 --> 01:21:01,987 O-ona þans ver. 1051 01:21:09,536 --> 01:21:10,996 Hazýrým. 1052 01:22:17,271 --> 01:22:19,648 O ne yapýyor? 1053 01:22:20,941 --> 01:22:22,818 Sana zarar vermeyeceðim. 1054 01:22:31,368 --> 01:22:34,037 Ben onlardan deðilim. 1055 01:22:46,425 --> 01:22:48,635 - Dövüþü durdurun. - Hayýr. 1056 01:22:48,802 --> 01:22:50,846 Bunu hepiniz görmelisiniz. 1057 01:22:52,014 --> 01:22:53,974 Bizim düþündüðümüz gibi deðiller. 1058 01:22:55,309 --> 01:22:56,935 Onlarý öldürmemize gerek yok. 1059 01:22:58,312 --> 01:23:00,856 Dövüþü durdurun dedim! 1060 01:23:06,737 --> 01:23:09,239 Çekil yolumdan! 1061 01:23:09,823 --> 01:23:11,658 Çýk oradan, Hýçgýdýk! 1062 01:23:13,327 --> 01:23:14,912 Hýçgýdýk! 1063 01:23:34,723 --> 01:23:35,891 Çabuk, çabuk. Elini tutun. 1064 01:23:36,058 --> 01:23:37,518 - Týrman. - Hýçgýdýk, elimi tut! 1065 01:23:37,684 --> 01:23:39,228 - Buraya gel! - Acele et! 1066 01:23:39,353 --> 01:23:40,395 Buraya gel, evlat! Kolundan yakala! 1067 01:23:48,821 --> 01:23:51,532 Astrid, buraya gel! 1068 01:23:51,698 --> 01:23:53,492 Bu bir emirdir! 1069 01:24:01,166 --> 01:24:02,334 Koþ! 1070 01:24:02,501 --> 01:24:04,127 Hadi ama. 1071 01:24:06,922 --> 01:24:08,298 Hýçgýdýk. 1072 01:24:18,934 --> 01:24:21,603 Gecenin Öfkesi. 1073 01:24:22,604 --> 01:24:25,524 - Gecenin Öfkesi! - Gerçekmiþ! 1074 01:24:52,926 --> 01:24:54,761 Pekala dostum, hadi. Gidelim. 1075 01:24:57,473 --> 01:24:59,516 Hadi , hadi! Etrafýný sarýn! 1076 01:25:02,895 --> 01:25:04,438 Çekin yoldan, Hýçgýdýk! 1077 01:25:08,901 --> 01:25:10,235 Hayýr, durun. Daha beter ediyorsunuz! 1078 01:25:12,446 --> 01:25:13,614 Astrid! 1079 01:25:17,493 --> 01:25:19,161 Bende. Git! 1080 01:25:20,996 --> 01:25:22,789 Zebella, sana zarar vermeyecek. 1081 01:25:32,966 --> 01:25:34,802 Hayýr! 1082 01:25:38,931 --> 01:25:40,808 Diþsiz! 1083 01:25:40,933 --> 01:25:42,059 Yapma! 1084 01:25:45,687 --> 01:25:48,565 Ýndirin! 1085 01:25:49,358 --> 01:25:50,442 Bacaklarýndan tutun! 1086 01:25:50,609 --> 01:25:51,985 - Yatýrýn yere! - Hayýr! 1087 01:25:52,110 --> 01:25:54,613 - Ona zarar vermeyin! - Orada durun! 1088 01:25:59,743 --> 01:26:01,495 Ve sen... 1089 01:26:15,134 --> 01:26:17,052 Diðerlerinin yanýna yollayýn. 1090 01:26:23,308 --> 01:26:24,601 - Bilmeliydim! - Baba. 1091 01:26:24,726 --> 01:26:26,103 - Ýþaretleri görmeliydim. - Baba! 1092 01:26:26,270 --> 01:26:27,271 Anlaþmýþtýk. 1093 01:26:27,437 --> 01:26:29,022 Biliyorum ama bu her þey... 1094 01:26:29,148 --> 01:26:30,899 Her þey karman çorman. 1095 01:26:31,066 --> 01:26:35,279 Yani ringteki her þey, ne? Bir-bir numara mý? Yalan mý? 1096 01:26:35,445 --> 01:26:37,531 Hayýr, be-ben sana daha önce söylemeliydim. 1097 01:26:37,656 --> 01:26:39,449 Hýncýný benden çýkar-- Benim suçum-- 1098 01:26:39,616 --> 01:26:41,785 ...ama lütfen Diþsiz'e zarar verme. 1099 01:26:42,870 --> 01:26:44,830 Ejderha? 1100 01:26:44,955 --> 01:26:47,249 Bunun için mi endiþeleniyorsun? 1101 01:26:47,374 --> 01:26:49,293 Neredeyse öldürteceðin insanlar yerine? 1102 01:26:49,459 --> 01:26:51,545 O tehlikeli deðil. Sa-sadece beni koruyordu. 1103 01:26:51,670 --> 01:26:55,340 Anneni götürdüler, tanrý aþkýna! 1104 01:26:56,508 --> 01:26:59,887 Yüzlercemizi öldürmüþlerken onlarla... 1105 01:27:00,012 --> 01:27:01,889 ...saf tuttuðunu görseydi... 1106 01:27:02,055 --> 01:27:03,557 Biz de binlercesini öldürdük! 1107 01:27:03,682 --> 01:27:05,184 Kendilerini koruyorlar. 1108 01:27:05,309 --> 01:27:06,560 Hepsi bu. 1109 01:27:06,685 --> 01:27:08,061 Bize saldýrýyorlar çünkü yapmak zorundalar. 1110 01:27:08,187 --> 01:27:09,480 Eðer yeterince yemek götüremezlerse... 1111 01:27:09,605 --> 01:27:10,981 ...kendileri yemek olacaklar. 1112 01:27:11,106 --> 01:27:12,900 Adalarýnda bir þey var. 1113 01:27:13,025 --> 01:27:14,568 Daha önce hiç görmediðim bir ejderha. 1114 01:27:14,693 --> 01:27:16,487 Adalarý mý? 1115 01:27:18,071 --> 01:27:19,907 Yuvalarýna gittin. 1116 01:27:20,741 --> 01:27:22,284 Yuva mý dedim? 1117 01:27:22,409 --> 01:27:24,244 Nasýl buldun? 1118 01:27:24,369 --> 01:27:26,163 Ben bulmadým. Diþsiz götürdü. 1119 01:27:26,330 --> 01:27:28,916 Sadece bir ejderha adaya gidebilir. 1120 01:27:32,252 --> 01:27:34,713 Hayýr. Baba, hayýr. 1121 01:27:34,838 --> 01:27:36,173 Ne ile karþý karþýya olduðunu bilmiyorsun. 1122 01:27:36,340 --> 01:27:38,634 Bu gördüðün hiçbir þey gibi deðil. 1123 01:27:38,759 --> 01:27:40,344 Bunu kazanamazsýn. 1124 01:27:40,511 --> 01:27:42,137 Hayatýnda bir kez olsun lütfen beni... 1125 01:27:42,304 --> 01:27:43,764 ...dinler misin? 1126 01:27:48,060 --> 01:27:50,938 Onlarýn safýnda olmaya karar verdin. 1127 01:27:52,314 --> 01:27:54,399 Bizden deðilsin. 1128 01:27:54,525 --> 01:27:56,652 Oðlum deðilsin. 1129 01:28:05,828 --> 01:28:07,162 Gemileri hazýrlayýn! 1130 01:28:07,329 --> 01:28:09,790 Þafakta yola koyuluyoruz! 1131 01:28:38,485 --> 01:28:40,571 Öncü yolda ilerleyin! 1132 01:28:40,696 --> 01:28:41,822 Yavaþça dýþa savur. 1133 01:28:41,989 --> 01:28:43,574 Ýþte geliyor. Yavaþ. 1134 01:28:43,699 --> 01:28:45,617 Baþýna dikkat edin. 1135 01:28:46,535 --> 01:28:48,203 Dikkatlice... 1136 01:28:48,370 --> 01:28:50,205 Silahlar dolduruldu. 1137 01:28:50,372 --> 01:28:51,999 Yedek teçhizat var mý? 1138 01:28:52,166 --> 01:28:54,209 - Yelkenleri çekin! 1139 01:28:54,376 --> 01:28:55,961 Tamamdýr, kaptan! 1140 01:28:58,589 --> 01:29:01,008 - Kürekleri hazýrlayýn. - Tamamdýr, Zebella. 1141 01:29:02,176 --> 01:29:05,387 Helheim Geçit'ine gidiyoruz. 1142 01:29:22,446 --> 01:29:24,531 Bizi evine götür, þeytan. 1143 01:29:55,145 --> 01:29:56,814 Onlarý durdurmaya çalýþtým. 1144 01:29:57,648 --> 01:30:00,192 Ama istediklerini vermiþ oldum. 1145 01:30:03,445 --> 01:30:05,656 Onu bulduðumda... 1146 01:30:05,823 --> 01:30:08,534 Onu ormanda bulduðumda öldürmeliydim. 1147 01:30:10,619 --> 01:30:12,788 Böylesi herkes için daha iyi olurdu. 1148 01:30:12,913 --> 01:30:14,248 Evet. 1149 01:30:14,373 --> 01:30:16,375 Sen hariç hepimiz öyle yapardý. 1150 01:30:19,127 --> 01:30:20,587 Peki, sen neden yapmadýn? 1151 01:30:21,380 --> 01:30:22,798 - Neden yapmadýn? - Bilmiyorum. 1152 01:30:22,923 --> 01:30:24,383 - Be-ben yapamadým. - Bu bir cevap deðil. 1153 01:30:24,508 --> 01:30:26,093 Niye bu bir anda senin için önemli oldu? 1154 01:30:26,260 --> 01:30:28,303 Çünkü þimdi ne söyleyeceðini hatýrlamak istiyorum. 1155 01:30:28,428 --> 01:30:30,305 Tanrý aþký... Çünkü zayýftým. 1156 01:30:30,430 --> 01:30:32,015 Korkaktým. Bir ejderha... 1157 01:30:32,141 --> 01:30:33,684 - öldürmezdim. - O zaman öldürmem demiþtin. 1158 01:30:33,809 --> 01:30:35,561 Neyse! Öldürmem! 1159 01:30:35,686 --> 01:30:38,188 Kim bilir ne kadar uzun süredir... 1160 01:30:38,313 --> 01:30:40,732 ...bir ejderha öldürmeyen ilk vikingim. 1161 01:30:41,900 --> 01:30:44,486 Birini ilk kez süren de sensin. 1162 01:30:50,159 --> 01:30:52,202 Yani? 1163 01:30:55,122 --> 01:30:57,416 Onu öldürmedim çünkü... 1164 01:30:58,667 --> 01:31:00,919 ...benim kadar korkmuþ görünüyordu. 1165 01:31:04,339 --> 01:31:07,176 Ona baktýðýmda... 1166 01:31:07,342 --> 01:31:09,470 ...kendimi gördüm. 1167 01:31:19,480 --> 01:31:21,648 Eminim þimdi de çok korkuyordur. 1168 01:31:28,363 --> 01:31:29,948 Bununla ilgili ne yapacaksýn? 1169 01:31:32,493 --> 01:31:34,077 Muhtemelen aptalca bir þey. 1170 01:31:36,038 --> 01:31:37,873 Onu zaten yaptýn. 1171 01:31:43,378 --> 01:31:44,797 O zaman çýlgýnca. 1172 01:31:46,381 --> 01:31:48,509 Böylesi daha iyi. 1173 01:31:54,181 --> 01:31:55,766 Yerlerinizi alýn. 1174 01:31:55,933 --> 01:31:57,559 Duyabileceðiniz mesafede kalýn. 1175 01:31:57,684 --> 01:31:59,978 Gemiye bir adým uzakta. 1176 01:32:00,145 --> 01:32:02,397 Saðýnda. 1177 01:32:02,523 --> 01:32:04,608 Neden saldýrmýyorlar? 1178 01:32:04,733 --> 01:32:06,985 Belki bizim bilmediðimiz bir þey biliyorlardýr. 1179 01:32:09,905 --> 01:32:11,740 Kendine eziyet etmekten keyif mi alýyorsun sen? 1180 01:32:11,865 --> 01:32:14,660 Bu sefer savaþma þansýmýz var. 1181 01:32:16,328 --> 01:32:18,580 Hýçgýdýk sað olsun. 1182 01:32:18,705 --> 01:32:20,207 Sence ne kadar uzun süre... 1183 01:32:32,219 --> 01:32:34,263 Kenara çekil, Drl. 1184 01:32:49,444 --> 01:32:52,447 - Kürekleri býrakýn! - Kürkeler içerde. 1185 01:33:05,627 --> 01:33:07,421 Tamam, bekleyin. 1186 01:33:07,546 --> 01:33:10,883 Tüm köyün önünde kendini küçük düþürdün. 1187 01:33:11,049 --> 01:33:13,093 - Ne diye seni dinleyelim? - Çünkü ben öyle diyorum. 1188 01:33:13,260 --> 01:33:15,304 Kesinlikle. Kulak verin, ekip. 1189 01:33:15,471 --> 01:33:18,015 Dinleyin, babam iyi niyetlidir ama inatçýdýr. 1190 01:33:18,140 --> 01:33:20,017 Ve boyunu aþan bir iþe kalkýþmak üzere... 1191 01:33:20,142 --> 01:33:21,101 ...o yüzden her þey bize baðlý. 1192 01:33:21,268 --> 01:33:22,686 Bize mi? 1193 01:33:22,811 --> 01:33:24,688 Siz olmadan bunu baþaramam çocuklar. 1194 01:33:24,813 --> 01:33:26,648 Ayrýca her birinizin kendine has bir yaný var. 1195 01:33:26,773 --> 01:33:28,525 Deme bile. 1196 01:33:28,692 --> 01:33:31,987 Dünyanýn en ölümcül silahýný istemen akýllýcaydý. 1197 01:33:32,112 --> 01:33:33,530 Beni diyorum. 1198 01:33:33,697 --> 01:33:35,032 Çýlgýn bir yönün var ve bunu seviyorum. 1199 01:33:35,157 --> 01:33:36,074 Astrid, sen en güçlü savaþçýmýzsýn. 1200 01:33:36,200 --> 01:33:37,159 Bize önderlik etmelisin. 1201 01:33:37,284 --> 01:33:39,495 Nereye önderlik edecek acaba? 1202 01:33:39,661 --> 01:33:43,081 Bütün gemileri yanlarýnda götürdüler. 1203 01:33:45,459 --> 01:33:47,044 Bende kalýn. 1204 01:33:52,800 --> 01:33:55,135 Demek buraya gitmiþ. 1205 01:33:55,302 --> 01:33:57,971 Sessiz olun. Tetikte kalýn. 1206 01:34:36,677 --> 01:34:38,554 Buradayýz. 1207 01:34:55,988 --> 01:34:57,739 Hayýr... 1208 01:34:58,574 --> 01:35:01,034 Hýçgýdýk, ben... 1209 01:35:01,160 --> 01:35:03,245 Rahatla. 1210 01:35:06,039 --> 01:35:07,124 Sorun yok. 1211 01:35:17,468 --> 01:35:19,595 Nereye gidiyorsun? 1212 01:35:19,720 --> 01:35:21,930 Tutunmana yardým edecek bir þey gerekecek. 1213 01:35:22,055 --> 01:35:23,891 Hazýr olun. 1214 01:35:24,016 --> 01:35:26,018 Uzun bir gece olacak. 1215 01:35:32,816 --> 01:35:34,943 Savunma pozisyonuna geçin. 1216 01:35:40,866 --> 01:35:43,243 Býçaklarýnýzý bileyin, dostlar! 1217 01:35:51,376 --> 01:35:53,212 Þef. 1218 01:35:53,337 --> 01:35:54,880 Hazýrýz, þef. 1219 01:35:56,089 --> 01:35:59,676 - Güçlü olun. - Tamamdýr, Zebella. 1220 01:35:59,843 --> 01:36:02,846 - Halkýnýzý gururlandýrýn. - Gururlandýracaðýz, Zebella. 1221 01:36:05,057 --> 01:36:07,100 Bugün, ejderha tiranlýðýna... 1222 01:36:07,226 --> 01:36:11,438 ...tamamen son vereceðiz. 1223 01:36:15,943 --> 01:36:19,863 Nasýl biterse bitsin, burada þimdi bitecek. 1224 01:36:21,657 --> 01:36:25,077 Hadi þu þeytanlarý cehenneme geri yollayalým. 1225 01:37:43,071 --> 01:37:44,740 Bu kadar mý? 1226 01:37:44,865 --> 01:37:46,074 Yuva bizimdir! 1227 01:37:49,828 --> 01:37:52,122 Bu iþ bitmedi. 1228 01:38:00,130 --> 01:38:01,965 Kendinizi koruyun! 1229 01:38:02,132 --> 01:38:03,634 Geri dönün! 1230 01:38:03,759 --> 01:38:05,761 Geriye, herkes! Geri dönün! 1231 01:38:12,059 --> 01:38:13,227 Geri çekilin! 1232 01:38:15,854 --> 01:38:17,231 Hadi! 1233 01:38:45,300 --> 01:38:47,386 Gemilere dönün! 1234 01:38:47,553 --> 01:38:48,929 Hayýr! 1235 01:39:01,650 --> 01:39:03,443 Adanýn uzaðýna gidin! 1236 01:39:03,610 --> 01:39:05,279 Tamamdýr, þef. Hadi harekete geçelim! 1237 01:39:05,404 --> 01:39:07,990 Bu tarafa! Hepiniz! 1238 01:39:13,328 --> 01:39:15,414 - Kaçýn buradan, dostlar! - Beni takip edin! 1239 01:39:15,581 --> 01:39:17,249 Geðirik, diðerleriyle git! 1240 01:39:17,416 --> 01:39:20,294 Neden? Sen nereye gidiyorsun? 1241 01:39:27,426 --> 01:39:28,969 Ben biraz daha buralarda duracaðým. 1242 01:39:29,094 --> 01:39:31,221 Gözünde o haþin bakýþlar var. 1243 01:39:32,306 --> 01:39:34,475 O þeye avlayacak bir þey... 1244 01:39:34,641 --> 01:39:35,642 ...verirsem zaman kazanabilirim. 1245 01:39:35,809 --> 01:39:37,352 Ben de zamaný ikiye katlarým. 1246 01:39:38,896 --> 01:39:40,689 Biliyorum. Çok yumuþak kalpliyim. 1247 01:39:41,482 --> 01:39:44,443 En yumuþak kýsmýn diþlerin. 1248 01:40:13,555 --> 01:40:17,017 Unutmayýn, o þey onlarýn kraliçesi. 1249 01:40:17,142 --> 01:40:18,727 Onun dediklerine uymak zorundalar. 1250 01:40:18,894 --> 01:40:20,646 Onlarýn savaþmasýna yardým etmeliyiz. 1251 01:40:23,649 --> 01:40:25,025 Balýkayak, ne ile uðraþýyoruz? 1252 01:40:25,150 --> 01:40:27,986 Sert kemik ve kuyruk... 1253 01:40:28,111 --> 01:40:30,322 ...parçalamak ve ezmek için mükemmeller. 1254 01:40:30,489 --> 01:40:32,699 Küçük gözler, koca burun delikleri. 1255 01:40:32,866 --> 01:40:34,785 Ýþitme ve koku almasýna güveniyor. 1256 01:40:34,910 --> 01:40:37,454 - Anlaþýldý. Astrid. - Tamam. 1257 01:40:37,579 --> 01:40:40,499 Südüklü, Balýkayak, kör noktasýna gidin. 1258 01:40:40,666 --> 01:40:43,377 Ses yapýn. Kafasýný karýþtýrýn. 1259 01:40:43,502 --> 01:40:46,004 Ters, Sert. Atýþ sýnýrýný belirleyin. 1260 01:40:46,130 --> 01:40:47,297 Çýldýrtýn. 1261 01:40:47,422 --> 01:40:49,716 Bu bizim iþimiz! 1262 01:40:51,135 --> 01:40:53,137 Ölmemeye bakýn, çocuklar! 1263 01:41:03,147 --> 01:41:06,483 Bu þeyin bir kör noktasý yok. 1264 01:41:10,070 --> 01:41:11,989 Orada! 1265 01:41:16,493 --> 01:41:18,745 Hey, dostum. 1266 01:41:18,912 --> 01:41:20,289 Ýyiyim. 1267 01:41:20,414 --> 01:41:21,790 Dikkat et. 1268 01:41:26,336 --> 01:41:28,881 Biliyorum, biliyorum. Artýk buradayým ama. 1269 01:41:41,977 --> 01:41:43,520 Vurmaya devam et! 1270 01:41:43,645 --> 01:41:46,523 Ama kendi ejderhalarýmýzýn da kafasý karýþýyor. 1271 01:41:46,648 --> 01:41:48,650 Oh, hayýr! 1272 01:41:54,781 --> 01:41:56,366 Bu tarafa! 1273 01:41:56,533 --> 01:41:58,076 Bu tarafa! Hadi! Hadi! 1274 01:41:58,202 --> 01:41:59,786 Çocuklar, devam edin! Devam edin! Hadi! 1275 01:41:59,953 --> 01:42:00,871 Gidin! 1276 01:42:00,996 --> 01:42:02,623 O benim oðlum mu? 1277 01:42:02,789 --> 01:42:05,375 - Südüklü! - Hadi! Fýrlat! 1278 01:42:07,669 --> 01:42:09,713 Aðýr ol kýzým! 1279 01:42:09,838 --> 01:42:11,507 Düþüyorum! 1280 01:42:14,092 --> 01:42:15,803 Ýyiyim. 1281 01:42:15,969 --> 01:42:18,013 Çok da deðil. 1282 01:42:20,015 --> 01:42:22,309 Yetiþtim, Balýkayak! 1283 01:42:31,109 --> 01:42:32,361 Sorun ne? 1284 01:42:32,486 --> 01:42:34,988 Gözüne bir þey mi kaçtý? 1285 01:42:35,113 --> 01:42:38,408 Evet! Baþ avcý dediðin böyle olur! 1286 01:43:58,238 --> 01:43:59,907 Aferin, dostum! 1287 01:44:05,704 --> 01:44:07,247 Hýçgýdýk. 1288 01:44:09,541 --> 01:44:12,336 Sadece seni korumaya çalýþýyordum. 1289 01:44:12,503 --> 01:44:14,922 Biliyorum, baba. 1290 01:44:15,088 --> 01:44:17,132 Ben de aynýsýný yapýyorum. 1291 01:44:19,635 --> 01:44:21,720 Orada ne olursa olsun... 1292 01:44:21,845 --> 01:44:25,724 ...sana oðlum demekten gurur duyuyorum. 1293 01:44:29,728 --> 01:44:31,313 Tek ihtiyacým olan buydu. 1294 01:44:32,773 --> 01:44:34,107 Gidelim. 1295 01:44:38,320 --> 01:44:39,613 Kalktý! 1296 01:44:40,906 --> 01:44:42,658 Siz ikiniz, Südüklü'yü alýn. 1297 01:44:42,783 --> 01:44:44,243 Ben kraliçeyi oyalarým. 1298 01:44:46,286 --> 01:44:49,414 Aynen öyle. Bana bak. 1299 01:44:51,625 --> 01:44:52,960 Südüklü! 1300 01:44:56,505 --> 01:44:57,548 Þimdi! 1301 01:44:57,714 --> 01:45:00,175 Þaka yapýyor olmalýsýn. 1302 01:45:13,313 --> 01:45:14,898 Ýþe yaradýðýna inanamýyorum. 1303 01:45:15,023 --> 01:45:17,234 Evet. 1304 01:45:18,902 --> 01:45:21,655 Hayýr, hayýr, hayýr kýzým. 1305 01:45:21,780 --> 01:45:24,324 Savaþ! Onu dinleme! 1306 01:45:24,449 --> 01:45:25,909 At üzerinden! 1307 01:45:50,476 --> 01:45:52,394 Astrid. 1308 01:46:07,326 --> 01:46:09,244 Onu yakaladýn mý? 1309 01:46:22,841 --> 01:46:24,259 Git. 1310 01:46:27,262 --> 01:46:28,931 O þeyin kanatlarý var. 1311 01:46:29,056 --> 01:46:31,016 Kullanabiliyor mu görelim. 1312 01:46:46,198 --> 01:46:48,116 Sence iþe yaradý mý? 1313 01:46:50,369 --> 01:46:51,578 Evet. 1314 01:47:06,760 --> 01:47:09,680 Pekala, dostum. Kaybolma zamaný. 1315 01:47:14,977 --> 01:47:17,479 Ýþte geliyor! 1316 01:47:22,985 --> 01:47:25,779 Fena bir þefimiz var artýk. 1317 01:47:25,904 --> 01:47:27,156 Tabii. 1318 01:48:08,155 --> 01:48:09,823 Dikkat et! 1319 01:48:13,535 --> 01:48:15,037 Tamam, vakit tükendi. 1320 01:48:15,162 --> 01:48:17,080 Bakalým bu iþe yarýyor mu... 1321 01:48:22,211 --> 01:48:23,754 Elinden gelen bu mu? 1322 01:48:42,981 --> 01:48:44,483 Benimle kal, dostum! 1323 01:48:44,608 --> 01:48:46,485 Biraz daha! 1324 01:48:47,569 --> 01:48:49,321 Dayan, Diþsiz! 1325 01:48:51,824 --> 01:48:53,534 Þimdi! 1326 01:49:15,222 --> 01:49:17,432 Evet dostum, biz... hayýr! 1327 01:49:36,618 --> 01:49:38,787 Hýçgýdýk! 1328 01:49:43,041 --> 01:49:45,085 Hýçgýdýk? 1329 01:49:45,252 --> 01:49:46,712 Evlat? 1330 01:49:48,547 --> 01:49:50,549 Hýçgýdýk! 1331 01:50:05,481 --> 01:50:07,274 Oh, evlat. 1332 01:50:19,495 --> 01:50:21,497 Çok üzgünüm. 1333 01:51:33,402 --> 01:51:35,154 Hýçgýdýk. 1334 01:51:43,203 --> 01:51:45,372 Yaþýyor. O yaþýyor! 1335 01:51:48,542 --> 01:51:50,043 Evet! 1336 01:51:50,169 --> 01:51:52,212 Evet! 1337 01:52:03,015 --> 01:52:05,184 Teþekkür ederim... 1338 01:52:06,059 --> 01:52:08,228 ...oðlumu kurtardýðýn için. 1339 01:52:09,605 --> 01:52:12,608 Þey, yani... büyük bir kýsmýný. 1340 01:52:28,457 --> 01:52:30,083 Hey, Diþsiz! 1341 01:52:32,085 --> 01:52:33,337 Tamam. 1342 01:52:38,801 --> 01:52:40,636 Evimdeyim. 1343 01:52:42,179 --> 01:52:43,806 Sen-sen de evimdesin. 1344 01:52:43,931 --> 01:52:46,475 Ba-babam burada olduðunu biliyor mu? 1345 01:52:46,642 --> 01:52:49,102 Oh, hadi ama! 1346 01:53:37,025 --> 01:53:38,652 Teþekkürler, dostum. 1347 01:53:42,197 --> 01:53:44,199 Pekala, iþte baþlýyoruz. 1348 01:54:13,729 --> 01:54:15,314 Diþsiz, orada kal! 1349 01:54:19,067 --> 01:54:21,778 Hey, hey, hey! Yataðýnda olman gerekmiyor mu? 1350 01:54:23,530 --> 01:54:25,699 Tamam. Sýký tutunun, çocuklar. 1351 01:54:25,824 --> 01:54:28,118 Ýþte gidiyoruz! 1352 01:54:36,752 --> 01:54:38,337 Hey! Hey! 1353 01:54:38,462 --> 01:54:40,881 Hadi bakalým! 1354 01:54:45,219 --> 01:54:48,555 - Ýþte buradasýn! Oh, oh. - Oh! Tamam. 1355 01:54:49,389 --> 01:54:51,642 E, ne düþünüyorsun? 1356 01:54:51,767 --> 01:54:54,102 Sen yokken birkaç deðiþiklik oldu. 1357 01:54:54,228 --> 01:54:57,856 Buraya geri uçmak... ilginç bir deneyimdi. Öyle söyleyeyim. 1358 01:54:57,981 --> 01:55:00,609 Bekle, bekle, bekle... bir ejderhaya mý bindin? 1359 01:55:00,776 --> 01:55:02,110 Þey... þey, o canavar tüm gemilerimizi yaktý... 1360 01:55:02,236 --> 01:55:03,779 ...o yüzden pek fazla... 1361 01:55:03,904 --> 01:55:05,239 - seçeneðimiz... - Hýçgýdýk! 1362 01:55:05,364 --> 01:55:06,698 Oh, hayýr. 1363 01:55:06,824 --> 01:55:08,700 Bu sefer ne yaptým? 1364 01:55:09,910 --> 01:55:11,453 Bu beni korkuttuðun içindi. 1365 01:55:11,578 --> 01:55:13,914 Tamam, hep böyle mi olacak? Çünkü... 1366 01:55:16,708 --> 01:55:19,253 Bu da geri kalan her þey içindi. 1367 01:55:19,378 --> 01:55:22,172 Bilirsin çünkü... çünkü buna alýþabilirim. 1368 01:55:22,297 --> 01:55:23,882 Evet. 1369 01:55:24,007 --> 01:55:28,971 Anlaþýlan tüm ihtiyacýmýz biraz bundanmýþ. 1370 01:55:29,763 --> 01:55:31,598 Her tarafýmý gösterdin. 1371 01:55:31,765 --> 01:55:34,726 Evet, büyük bir kýsmýný. 1372 01:55:34,852 --> 01:55:37,020 Yeni bacaðýn benim iþim... 1373 01:55:37,187 --> 01:55:39,648 ...birazcýk da senin tarzýndan bir þeyler ekledim. 1374 01:55:39,773 --> 01:55:40,816 Al bakalým. 1375 01:55:40,983 --> 01:55:42,359 Eve hoþ geldin. 1376 01:55:42,484 --> 01:55:43,777 - Yeniden mi yaptýn? - Evet. 1377 01:55:43,902 --> 01:55:45,654 Tasarýmlarýný buldum. 1378 01:55:45,779 --> 01:55:47,281 Fena deðil. 1379 01:55:47,406 --> 01:55:49,491 Gecenin Öfkesi! 1380 01:55:49,616 --> 01:55:51,618 - Ýþte burada. - Bu neymiþ? 1381 01:55:51,785 --> 01:55:53,328 Bu neymiþ, ha? 1382 01:55:53,454 --> 01:55:55,622 Bir tur atmak ister misin? 1383 01:56:06,341 --> 01:56:08,802 Burasý Berk. 1384 01:56:10,762 --> 01:56:12,806 Buraya gelmek için aklýnýzý kaçýrmýþ olmanýz gerekir. 1385 01:56:14,475 --> 01:56:16,643 Kalmak içinse daha da fazla. 1386 01:56:18,604 --> 01:56:21,231 Cesareti olmayanlara göre bir yer deðil. 1387 01:56:26,695 --> 01:56:28,489 Burada yetiþen her besin... 1388 01:56:28,655 --> 01:56:30,824 ...sert ve tatsýzdýr. 1389 01:56:30,991 --> 01:56:32,493 Hadi! 1390 01:56:32,659 --> 01:56:34,203 Burada yaþayan insanlar... 1391 01:56:34,328 --> 01:56:35,996 - ...daha da beter. 1392 01:56:39,541 --> 01:56:43,295 Tek artýsý... evcil hayvanlarý. 1393 01:56:43,462 --> 01:56:46,757 Diðer yerlerin genelde atlarý ve köpekleri varken 1394 01:56:46,882 --> 01:56:50,093 - Hadi dostum. - ...biz de ise... 1395 01:56:52,888 --> 01:56:54,640 ...ejderhalar. 1396 01:56:55,305 --> 01:57:55,383 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm