"Love, Take Two" Episode #1.1
ID | 13212218 |
---|---|
Movie Name | "Love, Take Two" Episode #1.1 |
Release Name | Love.Take.Two.S01E01.HDTV.H264-NEXT-VIKI |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37539083 |
Format | srt |
1
00:00:00,106 --> 00:00:05,831
[Love, Take Two]
2
00:00:05,859 --> 00:00:07,824
[Production supported by]
[Ministry of Culture, Sports and Tourism]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:07,848 --> 00:00:10,271
<i>[This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.]</i>
4
00:00:10,295 --> 00:00:12,716
<i>[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]</i>
5
00:00:13,044 --> 00:00:17,354
This brighter and lumpy part is the tumor.
6
00:00:17,354 --> 00:00:21,954
The footage suggests it's likely a
protopathic tumor from the brain.
7
00:00:21,954 --> 00:00:23,894
For an accurate diagnosis,
8
00:00:23,894 --> 00:00:27,074
the tumor needs to be removed
through surgery for a biopsy.
9
00:00:27,074 --> 00:00:32,414
I suspect it's a glioma tumor, the most
common protopathic tumor.
10
00:00:36,014 --> 00:00:39,254
Haven't you seen me somewhere, by chance?
11
00:00:42,264 --> 00:00:44,444
I was in the "Excellent Doctor"
2000th episode special
12
00:00:44,444 --> 00:00:48,694
and Episodes 1052 and 1100 of
"Mysteries of the Human Body."
13
00:00:48,694 --> 00:00:50,294
I see.
14
00:00:50,294 --> 00:00:52,314
Because of my media presence,
15
00:00:52,314 --> 00:00:55,164
if I give treatment and diagnosis willy-nilly,
16
00:00:55,164 --> 00:00:58,074
I'd be in huge trouble.
17
00:00:58,904 --> 00:01:00,814
It's embarrassing to say this myself,
18
00:01:00,814 --> 00:01:03,074
but it means I'm a trustworthy doctor.
19
00:01:03,074 --> 00:01:04,494
Don't worry.
20
00:01:04,494 --> 00:01:07,104
Let's work together and be treated.
21
00:01:07,104 --> 00:01:10,274
I'm asking you to brace yourself.
22
00:01:10,274 --> 00:01:13,244
Then, let's check the progress regularly
23
00:01:13,244 --> 00:01:16,024
and schedule the surgery as soon as possible.
24
00:01:23,614 --> 00:01:34,870
[Episode 1. Nothing is taken for granted]
25
00:01:39,024 --> 00:01:40,704
You checked the location thoroughly, right?
26
00:01:40,704 --> 00:01:43,774
Yes, I had a look in the morning.
27
00:01:43,774 --> 00:01:46,264
Hey, Kim Cheol Min! Get with it!
28
00:01:46,264 --> 00:01:48,264
Move the truck further in.
29
00:01:48,264 --> 00:01:50,184
Where will the concrete truck go?
30
00:01:50,184 --> 00:01:51,324
Okay, got it!
31
00:01:51,324 --> 00:01:53,324
Where's the concrete truck?
32
00:01:53,324 --> 00:01:56,364
Geez, you need to call to confirm.
33
00:01:58,414 --> 00:02:00,164
Mr. Kim.
34
00:02:00,164 --> 00:02:04,284
What's the deal? My guys have been
waiting at the crack of dawn.
35
00:02:07,304 --> 00:02:09,604
- Get ready for the pour.
- Okay, okay.
36
00:02:09,604 --> 00:02:10,754
Hey.
37
00:02:10,754 --> 00:02:13,414
Hey, move!
38
00:02:16,404 --> 00:02:20,471
[Air GL Development, Inc.]
39
00:02:22,000 --> 00:02:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
40
00:02:37,404 --> 00:02:41,404
Jong Su, tell them to be careful with the diverter.
41
00:02:45,974 --> 00:02:47,414
Are you going to the team dinner tonight?
42
00:02:47,414 --> 00:02:51,404
Geez. I'm at work. Isn't that enough?
43
00:02:51,404 --> 00:02:53,894
Don't upset the owner for no reason.
44
00:02:53,894 --> 00:02:55,804
Let's make him happy.
45
00:02:55,804 --> 00:02:58,864
It'd be our loss if we get on his bad side.
46
00:02:58,864 --> 00:03:00,114
Geez.
47
00:03:00,844 --> 00:03:05,584
<i>♫ What, what are you doing there? ♫</i>
48
00:03:05,584 --> 00:03:08,664
<i>♫ What are you doing there? ♫</i>
49
00:03:08,664 --> 00:03:11,474
Why are you all sitting, huh?
50
00:03:16,814 --> 00:03:20,934
<i>♫ What are you doing there? ♫</i>
51
00:03:22,304 --> 00:03:24,604
<i>♫ You live in Yeonsinnae ♫</i>
52
00:03:24,604 --> 00:03:26,404
<i>♫ I'm in Gangnam ♫</i>
53
00:03:26,404 --> 00:03:31,504
<i>♫ I was passing by a noisy club ♫</i>
54
00:03:34,954 --> 00:03:35,974
<i>What?</i>
55
00:03:35,974 --> 00:03:39,744
Come to the Young Sense Karaoke
in front of the City Hall now.
56
00:03:39,744 --> 00:03:41,674
<i>I said I won't go anymore.</i>
57
00:03:41,674 --> 00:03:42,904
<i>Call a driver.</i>
58
00:03:42,904 --> 00:03:44,634
You little.
59
00:03:44,634 --> 00:03:47,504
Calling a driver isn't free. Huh?
60
00:03:47,504 --> 00:03:48,894
What?
61
00:03:48,894 --> 00:03:50,304
Dang it.
62
00:03:57,531 --> 00:03:59,638
[Chief Hwang]
63
00:04:08,104 --> 00:04:11,004
<i>The call is not going through.
You'll be connected…</i>
64
00:04:34,324 --> 00:04:37,744
- Wow...
- Since you joined us, sir,
65
00:04:37,744 --> 00:04:41,104
a team dinner is so fun!
66
00:04:41,104 --> 00:04:43,354
<i>Thank you.</i>
67
00:04:43,354 --> 00:04:46,584
Is it because you studied in Hong Kong?
68
00:04:46,584 --> 00:04:49,414
Your aura is... Whoa!
69
00:04:49,414 --> 00:04:51,564
Your aura...
70
00:04:52,434 --> 00:04:54,354
Sir, since you're here,
71
00:04:54,354 --> 00:04:56,774
it feels like the middle of Shinjuku here.
72
00:04:56,774 --> 00:04:58,304
Wow!
73
00:04:58,304 --> 00:05:01,224
I studied in Hong Kong,
74
00:05:01,224 --> 00:05:03,224
but it feels like Shinjuku?
75
00:05:03,224 --> 00:05:05,324
What's your name?
76
00:05:05,324 --> 00:05:08,544
Avoid talking to that man if you can.
77
00:05:08,544 --> 00:05:11,634
You need to talk as little as possible.
78
00:05:11,634 --> 00:05:13,724
Right. He's...
79
00:05:13,724 --> 00:05:17,624
so obnoxious.
80
00:05:17,624 --> 00:05:19,764
I'm ignorant.
81
00:05:19,764 --> 00:05:23,074
Aigoo, let's go!
82
00:05:23,074 --> 00:05:25,774
Let's go!
83
00:05:25,774 --> 00:05:27,194
Hyo Ri is here. Let's go.
84
00:05:27,194 --> 00:05:29,034
Hyo Ri.
85
00:05:34,984 --> 00:05:36,614
Did you drink a lot?
86
00:05:36,614 --> 00:05:38,754
Hey, say hello to someone.
87
00:05:39,474 --> 00:05:40,994
Wait...
88
00:05:42,404 --> 00:05:43,754
Who's this?
89
00:05:43,754 --> 00:05:45,264
She's my daughter.
90
00:05:45,264 --> 00:05:48,524
- She insisted on picking me up.
- Huh?
91
00:05:48,524 --> 00:05:51,254
You had a grown-up daughter like this?
92
00:05:51,254 --> 00:05:55,154
I need to set time aside sometime
93
00:05:55,154 --> 00:05:57,394
to investigate your past.
94
00:05:57,394 --> 00:05:59,734
You're so naughty, sir.
95
00:05:59,734 --> 00:06:03,864
Gosh, let's see.
96
00:06:04,694 --> 00:06:07,894
She's pretty. Very pretty.
97
00:06:07,894 --> 00:06:10,024
- Very pretty.
- Yes, yes.
98
00:06:10,804 --> 00:06:13,724
Sir, she's a medical student.
99
00:06:13,724 --> 00:06:15,204
Hanguk University, even.
100
00:06:15,204 --> 00:06:16,574
Wow.
101
00:06:16,574 --> 00:06:19,264
Hey, show him your intelligent face.
102
00:06:19,264 --> 00:06:21,444
The unapproachable face. Your intelligent face.
103
00:06:21,444 --> 00:06:23,924
Hanguk University medical school?
104
00:06:23,924 --> 00:06:26,954
Wow, you're so impressive.
105
00:06:26,954 --> 00:06:29,134
You raised your daughter well.
106
00:06:29,134 --> 00:06:31,864
- Hanguk University medical school is...
- Sir.
107
00:06:32,734 --> 00:06:34,944
Let's go for the third round!
108
00:06:35,924 --> 00:06:37,984
- Let's go!
- Go.
109
00:06:37,984 --> 00:06:39,704
Bye, Hyo Ri!
110
00:07:00,224 --> 00:07:01,584
Aigoo.
111
00:07:01,584 --> 00:07:04,994
He may be an owner, but only through nepotism.
112
00:07:04,994 --> 00:07:07,544
He always acts like he knows everything.
113
00:07:07,544 --> 00:07:09,204
He's all over the worksite,
114
00:07:09,204 --> 00:07:13,604
causing harm to the workers'
safety and mental health.
115
00:07:16,504 --> 00:07:20,974
Seon Yeong can't stop flirting with Chief An.
116
00:07:20,974 --> 00:07:23,104
You can call it romantic now
117
00:07:23,104 --> 00:07:27,164
but turns out Chief An won't budge.
118
00:07:27,164 --> 00:07:28,914
This is where it turns into horror.
119
00:07:28,914 --> 00:07:31,354
Seon Yeong became obsessed,
120
00:07:31,354 --> 00:07:33,634
and she won't give up.
121
00:07:33,634 --> 00:07:36,504
Wow, she's really...
122
00:07:37,334 --> 00:07:39,494
You know,
123
00:07:39,494 --> 00:07:44,504
the new lumber team leader asked
me if I was in my 20s.
124
00:07:44,504 --> 00:07:49,904
Gosh, he really has a keen eye, you know.
125
00:07:49,904 --> 00:07:53,684
I'm sick of being told I look young.
126
00:08:05,794 --> 00:08:08,704
Geez, you scared me, girl.
127
00:08:11,204 --> 00:08:13,524
Why do you live like this?
128
00:08:13,524 --> 00:08:15,814
For what reason do you live like this?
129
00:08:16,554 --> 00:08:18,454
What are you saying?
130
00:08:20,474 --> 00:08:22,504
I'm so scared.
131
00:08:22,504 --> 00:08:25,174
Of what? Why? Why are you scared?
132
00:08:25,174 --> 00:08:27,744
Did someone say something to you?
133
00:08:27,744 --> 00:08:30,314
- I'll just-
- I'm afraid I'll end up like you.
134
00:08:30,314 --> 00:08:32,904
I'm afraid I'd be living like you.
135
00:08:35,004 --> 00:08:38,984
Hey, you keep acting up because I'm nice.
136
00:08:38,984 --> 00:08:41,274
I've been too mild, haven't I?
137
00:08:41,274 --> 00:08:44,854
Should I turn up the spice level?
138
00:09:08,366 --> 00:09:09,853
[Chief Hwang]
139
00:09:13,244 --> 00:09:14,434
Chief Hwang.
140
00:09:14,434 --> 00:09:16,114
<i>Manager Lee.</i>
141
00:09:17,074 --> 00:09:18,824
How could you do this?
142
00:09:18,824 --> 00:09:21,314
How could you do this to me?
143
00:09:21,314 --> 00:09:24,124
<i>Manager Lee, I'm sorry.</i>
144
00:09:24,894 --> 00:09:26,484
D-Don't be sorry.
145
00:09:26,484 --> 00:09:28,224
Don't be sorry. Don't be.
146
00:09:28,224 --> 00:09:29,674
You'll pay me back, right?
147
00:09:29,674 --> 00:09:32,034
You'll pay me 30 million back, right?
148
00:09:32,034 --> 00:09:34,694
Don't be sorry. Why would you be sorry?
149
00:09:34,694 --> 00:09:37,654
<i>I'd pay you back if I could, but...</i>
150
00:09:37,654 --> 00:09:40,484
Pay me back if you want to.
151
00:09:40,484 --> 00:09:44,584
Chief Hwang, I need to pay Hyo Ri's tuition.
152
00:09:44,584 --> 00:09:47,694
You know my situation. Let's not do this, please?
153
00:09:47,694 --> 00:09:52,264
<i>I wish I could sell my organ, you know?</i>
154
00:09:52,264 --> 00:09:55,334
<i>But my body is in poor shape right now.</i>
155
00:09:55,334 --> 00:09:56,974
Chief Hwang,
156
00:09:56,974 --> 00:10:00,634
you know how I survived
on the construction site, right?
157
00:10:00,634 --> 00:10:01,954
If you don't pay me back,
158
00:10:01,954 --> 00:10:04,684
I'll go crazy and follow you around forever.
159
00:10:04,684 --> 00:10:08,374
So, pay me back, no matter what!
160
00:10:30,774 --> 00:10:33,124
Hey, I'm leaving.
161
00:10:35,134 --> 00:10:39,514
Wow, watching you color your eyelids
first thing in the morning
162
00:10:39,514 --> 00:10:43,214
makes me wonder when you'll get me
to live in the lap of luxury.
163
00:10:43,214 --> 00:10:47,754
I won't be satisfied with a half-assed
effort of being a filial daughter.
164
00:10:47,754 --> 00:10:51,664
Geez, I totally got wasted last night
165
00:10:51,664 --> 00:10:54,604
but I woke up right on time for work.
166
00:10:54,604 --> 00:10:57,534
This K-mother spirit-
167
00:10:59,084 --> 00:11:01,394
I'm leaving this house. Don't look for me.
168
00:11:02,094 --> 00:11:03,634
Sure, go ahead.
169
00:11:03,634 --> 00:11:06,424
Bye, not "good"bye.
170
00:11:14,504 --> 00:11:18,004
Manager Lee, I think you need to look at this.
171
00:11:18,794 --> 00:11:20,014
What's up?
172
00:11:21,534 --> 00:11:24,404
Why does the rebar count not match the plan?
173
00:11:24,404 --> 00:11:26,714
We were surprised when we checked today, too.
174
00:11:26,714 --> 00:11:28,234
Shit.
175
00:11:32,294 --> 00:11:34,144
Yes, sir. I just arrived.
176
00:11:34,144 --> 00:11:36,084
- Manager Lee.
- Yes.
177
00:11:44,824 --> 00:11:46,674
So?
178
00:11:46,674 --> 00:11:48,244
Pardon?
179
00:11:50,454 --> 00:11:52,234
And?
180
00:11:54,844 --> 00:11:57,014
What do you mean by "and"?
181
00:11:57,014 --> 00:11:59,374
What are you going to do?
182
00:11:59,374 --> 00:12:01,634
There's a big gap in the supply count.
183
00:12:01,634 --> 00:12:05,324
You should know how to catch
the thief as the field manager.
184
00:12:05,324 --> 00:12:07,024
Hold on.
185
00:12:07,904 --> 00:12:10,594
Are you here to turn yourself in today?
186
00:12:14,534 --> 00:12:16,194
When I took over the job,
187
00:12:16,194 --> 00:12:19,274
it's customary for the Material Management Team
to check the order and the worksite
188
00:12:19,274 --> 00:12:21,814
and I was told everything was good.
189
00:12:21,814 --> 00:12:23,864
I see.
190
00:12:23,864 --> 00:12:26,414
Is that so, Manager Lee?
191
00:12:26,414 --> 00:12:27,814
Yes.
192
00:12:27,814 --> 00:12:29,484
I increased security on the worksite, and
193
00:12:29,484 --> 00:12:32,364
we installed more security
cameras inside and outside
194
00:12:32,364 --> 00:12:34,644
to prevent further loss.
195
00:12:34,644 --> 00:12:37,584
It's only been a month since
she came to this worksite.
196
00:12:37,584 --> 00:12:40,654
We need to talk to the former
manager, Manager Jang...
197
00:12:40,654 --> 00:12:42,344
so we could...
198
00:12:44,454 --> 00:12:46,784
How interesting.
199
00:12:46,784 --> 00:12:48,684
Are you two dating?
200
00:12:48,684 --> 00:12:52,194
Why would you always defend her otherwise?
201
00:12:52,194 --> 00:12:54,954
She didn't check the supply count
when she took over the job.
202
00:12:54,954 --> 00:12:57,034
That's negligence of duty.
203
00:12:57,034 --> 00:12:58,794
Oh, right.
204
00:12:58,794 --> 00:13:01,084
Did you two plot and steal supplies together?
205
00:13:01,084 --> 00:13:04,084
And you agreed to blame the former manager?
206
00:13:04,084 --> 00:13:05,164
Did you?
207
00:13:05,164 --> 00:13:10,094
Make a reasonable excuse so
I can at least pretend to listen!
208
00:13:10,094 --> 00:13:12,334
Seriously! I'm so pissed.
209
00:13:12,334 --> 00:13:13,454
Move.
210
00:13:13,454 --> 00:13:15,054
Move it!
211
00:13:15,994 --> 00:13:18,234
So annoying!
212
00:13:19,574 --> 00:13:21,144
Geez.
213
00:13:25,454 --> 00:13:29,674
Sir, Manager Lee was sent
to the worksite urgently, so-
214
00:13:29,674 --> 00:13:32,034
So what?
215
00:13:34,284 --> 00:13:35,684
What about it?
216
00:13:35,684 --> 00:13:38,774
I'll make sure to fix the problem.
217
00:13:38,774 --> 00:13:41,964
Geez, you're so pathetic.
218
00:13:41,964 --> 00:13:45,564
Move! The door won't close.
219
00:13:45,564 --> 00:13:47,144
Is it me?
220
00:13:47,984 --> 00:13:49,634
What are you doing? Close the door.
221
00:13:49,634 --> 00:13:52,014
<i>The door is closing.</i>
222
00:13:54,194 --> 00:13:56,184
What a coldhearted bastard.
223
00:13:56,184 --> 00:13:57,794
It's a harmful consequence
of studying abroad too young.
224
00:13:57,794 --> 00:13:59,284
Son of a bitch.
225
00:13:59,284 --> 00:14:02,244
He's a psychopath pretending to be a sociopath.
226
00:14:04,254 --> 00:14:06,364
That was good defense.
227
00:14:06,364 --> 00:14:08,424
Manager Jang is missing, right?
228
00:14:08,424 --> 00:14:09,554
What do we do?
229
00:14:09,554 --> 00:14:11,234
I asked people to look for him.
230
00:14:11,234 --> 00:14:14,154
The company would understand, right?
231
00:14:19,434 --> 00:14:22,324
P-Professor, here's the chart.
232
00:14:25,604 --> 00:14:28,014
Are you nagging me right now?
233
00:14:28,014 --> 00:14:30,134
You bastard.
234
00:14:33,504 --> 00:14:37,584
You can read it to me when we're at the ward.
235
00:14:37,584 --> 00:14:39,254
I'm sorry.
236
00:14:45,724 --> 00:14:47,324
- Making a round?
- Yeah.
237
00:14:48,224 --> 00:14:50,484
For Assemblyman Lee's sibling,
238
00:14:50,484 --> 00:14:53,404
you collected the previous hospital's
medical record, right?
239
00:14:53,404 --> 00:14:55,004
Pardon?
240
00:14:55,004 --> 00:14:59,764
Well, I only collected ours.
241
00:14:59,764 --> 00:15:04,074
You're slow, dumb, can't read the
air, and have poor instincts.
242
00:15:04,844 --> 00:15:06,824
Wow, Myeong Su,
243
00:15:06,824 --> 00:15:09,004
if you insist on your own way of doing things,
244
00:15:09,004 --> 00:15:12,044
- you should've gone to a seminary.
- I'm sorry.
245
00:15:12,044 --> 00:15:15,204
Why do you tire innocent people around you?
246
00:15:15,204 --> 00:15:17,834
You and the other students...
247
00:15:17,834 --> 00:15:19,254
Huh?
248
00:15:20,554 --> 00:15:21,654
You were still here.
249
00:15:21,654 --> 00:15:23,904
There are always a few each year.
250
00:15:23,904 --> 00:15:26,484
The ones who faint in the OR.
251
00:15:27,864 --> 00:15:29,204
Let's be honest.
252
00:15:29,204 --> 00:15:32,804
If you can't even handle that,
you should quit being a doctor.
253
00:15:32,804 --> 00:15:36,504
So, would you be able to even hold a scalpel?
254
00:15:38,584 --> 00:15:41,204
Why does a girl look like this?
255
00:15:41,204 --> 00:15:43,754
You lack skills, and you can't even put on makeup.
256
00:15:43,754 --> 00:15:46,404
That's enough.
257
00:15:46,404 --> 00:15:51,304
Next time, leave the OR later than the patient.
258
00:15:51,304 --> 00:15:52,994
Promise.
259
00:15:52,994 --> 00:15:55,114
Promise me.
260
00:15:55,114 --> 00:15:58,094
Forget about finishing it off nicely.
261
00:16:05,994 --> 00:16:07,514
Bravo.
262
00:16:08,364 --> 00:16:11,104
At the team dinner, Professor Hwang
from the anesthesiology
263
00:16:11,104 --> 00:16:14,104
said you'd win the Nobel Prize if you were as good
264
00:16:14,104 --> 00:16:16,764
a surgeon as you are at bullying the students.
265
00:16:16,764 --> 00:16:19,314
No. He said, "Can he not focus on
266
00:16:19,314 --> 00:16:21,114
surgery since he wastes energy
267
00:16:21,114 --> 00:16:23,634
on bullying students before the surgery?"
268
00:16:23,634 --> 00:16:27,124
And he burst out laughing so everyone
in the restaurant could hear.
269
00:16:27,124 --> 00:16:31,074
But I don't think so.
270
00:16:31,074 --> 00:16:32,524
Professor Kim,
271
00:16:32,524 --> 00:16:36,264
you're a true teacher who by means of
272
00:16:36,264 --> 00:16:38,004
using unreasonable and inhumane authority,
273
00:16:38,004 --> 00:16:42,764
you constantly cause students to ask themselves
274
00:16:42,764 --> 00:16:46,674
"Why am I trying to become a doctor?"
275
00:16:47,604 --> 00:16:51,404
Please continue to maintain this vibe and...
276
00:16:53,954 --> 00:16:55,744
Fighting.
277
00:17:00,314 --> 00:17:02,044
Let go.
278
00:17:02,744 --> 00:17:03,784
Go.
279
00:17:03,784 --> 00:17:05,243
Come up later.
280
00:17:06,104 --> 00:17:08,004
I have to go up, too.
281
00:17:23,514 --> 00:17:25,194
[You can do it. You have to do it]
282
00:17:25,194 --> 00:17:27,224
[My health comes first...]
283
00:17:27,224 --> 00:17:29,184
[Study like a dog and make rounds proudly]
284
00:17:35,075 --> 00:17:36,205
[Lee Hyo Ri]
285
00:17:48,204 --> 00:17:49,804
Where are you?
286
00:17:50,254 --> 00:17:52,084
It cured well.
287
00:17:52,084 --> 00:17:53,834
Yes, it cracked less. It turned out well.
288
00:17:53,834 --> 00:17:55,694
Yes, spray more water on it.
289
00:17:55,694 --> 00:17:56,874
Okay.
290
00:17:56,874 --> 00:18:00,294
I don't have to worry about
your worksite, Chief An.
291
00:18:00,294 --> 00:18:02,144
Don't flatter me.
292
00:18:02,144 --> 00:18:05,464
Oh, right. What happened
to the missing supplies case?
293
00:18:05,464 --> 00:18:06,804
I'm upset about it.
294
00:18:06,804 --> 00:18:08,924
It was that bastard Manager Jang, obviously.
295
00:18:08,924 --> 00:18:11,684
Why would he disappear if he's innocent?
296
00:18:11,684 --> 00:18:13,104
That's what I'm saying.
297
00:18:13,104 --> 00:18:15,234
You can just tell by looking into his eyes.
298
00:18:15,234 --> 00:18:16,614
That's what I'm saying.
299
00:18:16,614 --> 00:18:19,204
I didn't like his eyes.
300
00:18:19,204 --> 00:18:23,984
He acted like a boss when he came to eat, too.
301
00:18:23,984 --> 00:18:25,824
The special meal is ready, right?
302
00:18:25,824 --> 00:18:27,554
Everyone's tired after pouring concrete.
303
00:18:27,554 --> 00:18:30,024
I talked to Deputy Kim from the HQ
304
00:18:30,024 --> 00:18:33,374
and put abalone in the chicken soup.
305
00:18:33,374 --> 00:18:34,834
I love it.
306
00:18:34,834 --> 00:18:36,114
You love me that much?
307
00:18:36,114 --> 00:18:38,174
- No, the chicken soup and abalone.
- Just fess up your love.
308
00:18:38,174 --> 00:18:40,774
Don't be like this.
309
00:18:40,774 --> 00:18:42,804
Yes, General Manager.
310
00:18:44,204 --> 00:18:45,844
Audit Team?
311
00:18:45,844 --> 00:18:48,454
But why me...
312
00:18:48,454 --> 00:18:52,234
Okay. Got it. Call me.
313
00:18:52,234 --> 00:18:53,854
What did he say?
314
00:18:53,854 --> 00:18:56,084
The Audit Team is handling the case now.
315
00:18:58,404 --> 00:19:00,624
I'll count on you and do this job, Chief An.
316
00:19:00,624 --> 00:19:03,484
I'll go to the plan site. Talk to you later.
317
00:19:03,484 --> 00:19:05,494
Okay, bye.
318
00:19:06,254 --> 00:19:07,964
Hey!
319
00:19:07,964 --> 00:19:10,684
Look how rude you are.
320
00:19:18,024 --> 00:19:20,784
Don't act like you're my friend.
321
00:19:37,074 --> 00:19:39,054
Yes, hello?
322
00:19:39,054 --> 00:19:42,814
Hi, I'm a medical student, Lee Hyo Ri's mom.
323
00:19:42,814 --> 00:19:44,594
I had a question.
324
00:19:44,594 --> 00:19:47,924
When is the second-semester tuition due?
325
00:19:51,384 --> 00:19:53,054
Pardon?
326
00:19:53,054 --> 00:19:56,164
No, there must be a mistake.
327
00:19:56,164 --> 00:20:00,024
Lee Hyo Ri, third year in medical
school. Lee Hyo Ri.
328
00:20:03,724 --> 00:20:05,614
That can't be.
329
00:20:05,614 --> 00:20:08,434
Could you check one more time?
330
00:20:08,434 --> 00:20:11,484
She submitted a dropout request? That can't be.
331
00:20:15,917 --> 00:20:17,788
[Mom]
332
00:20:22,384 --> 00:20:24,044
Answer it.
333
00:20:27,784 --> 00:20:28,784
Hello?
334
00:20:28,784 --> 00:20:31,274
You, shit. You...
335
00:20:31,274 --> 00:20:35,454
I just called your school.
336
00:20:36,354 --> 00:20:38,164
- Where are you right now?
- I said I was leaving.
337
00:20:38,164 --> 00:20:40,734
<i>Hey! Your school said you...</i>
338
00:20:40,734 --> 00:20:43,844
submitted a dropout request.
It's a system error, right?
339
00:20:43,844 --> 00:20:45,134
<i>I dropped out.</i>
340
00:20:45,134 --> 00:20:47,194
<i>I told you from the get-go that
med school's not for me.</i>
341
00:20:47,194 --> 00:20:49,024
<i>I went all this time as you wished.</i>
342
00:20:49,024 --> 00:20:50,314
So, I want to stop now.
343
00:20:50,314 --> 00:20:51,944
<i>Hey, Lee Hyo Ri!</i>
344
00:20:51,944 --> 00:20:53,174
I ran away from home. Don't look for me.
345
00:20:53,174 --> 00:20:54,594
I won't pick up, either. So, don't call me.
346
00:20:54,594 --> 00:20:56,204
<i>Hey, Lee Hyo-</i>
347
00:20:57,094 --> 00:20:58,027
[Block]
348
00:20:58,354 --> 00:21:00,154
This girl...
349
00:21:07,834 --> 00:21:10,294
What's wrong with this?
350
00:21:18,514 --> 00:21:20,224
<i>Did you finally drop out?</i>
351
00:21:20,224 --> 00:21:21,894
<i>Yes, aren't you proud of me?</i>
352
00:21:21,894 --> 00:21:24,274
<i>I guess your mother had no clue.</i>
353
00:21:25,204 --> 00:21:27,364
Well, let's just leave it at that.
354
00:21:27,364 --> 00:21:31,174
- You just said you ran away from home.
- Yeah?
355
00:21:31,174 --> 00:21:34,604
Did you mean you're on an outing? Or...
356
00:21:34,604 --> 00:21:36,534
a runaway or something like that?
357
00:21:36,534 --> 00:21:38,444
I'm a runaway.
358
00:21:39,654 --> 00:21:42,054
So, I'm sort of an accomplice
359
00:21:42,054 --> 00:21:44,884
- in your runaway plan?
- That's right.
360
00:21:46,334 --> 00:21:49,914
Then, I'm one of your mom's targets now, right?
361
00:21:52,774 --> 00:21:55,194
Geez, this is nuts!
362
00:21:55,194 --> 00:21:56,594
It's your mom.
363
00:21:56,594 --> 00:21:59,194
Block her number for your mental health.
364
00:21:59,194 --> 00:22:01,310
You know how she nags nonstop.
365
00:22:01,310 --> 00:22:02,404
Of course, I do.
366
00:22:02,404 --> 00:22:04,954
She caught us when we went
to a karaoke in high school.
367
00:22:04,954 --> 00:22:07,444
You threw up after hearing
the same nagging for an hour.
368
00:22:07,444 --> 00:22:08,894
Gosh.
369
00:22:11,804 --> 00:22:14,334
Hey! Run away alone if you want to.
370
00:22:14,334 --> 00:22:15,924
Why drag me into this?
371
00:22:15,924 --> 00:22:18,654
I wondered why you suddenly
wanted to go on a trip.
372
00:22:18,654 --> 00:22:20,554
Sook, stop. Stop.
373
00:22:20,554 --> 00:22:22,304
- Look to the side.
- No!
374
00:22:22,304 --> 00:22:25,614
- Do I just do whatever you say?
- Just look!
375
00:22:27,524 --> 00:22:28,914
Huh?
376
00:22:35,054 --> 00:22:37,064
What's this?
377
00:22:37,064 --> 00:22:39,304
It's the ocean. What else?
378
00:22:39,304 --> 00:22:43,014
<i>- It's the ocean!
- I was dying to see the ocean!</i>
379
00:22:47,664 --> 00:22:49,644
It's the ocean!
380
00:22:49,644 --> 00:22:50,824
Isn't it so pretty?
381
00:22:50,824 --> 00:22:54,754
We already reached the ocean? The ocean!
382
00:23:02,314 --> 00:23:04,724
Wow, it looks amazing.
383
00:23:05,894 --> 00:23:07,584
Gosh.
384
00:23:07,584 --> 00:23:09,124
This is crazy!
385
00:23:09,944 --> 00:23:11,744
I'm sorry, god of the ocean!
386
00:23:11,744 --> 00:23:14,784
The ocean has too much tasty stuff!
387
00:23:17,194 --> 00:23:19,064
It's too tasty.
388
00:23:20,354 --> 00:23:24,384
<i>♫ Until the end of the blue ocean ♫</i>
389
00:23:24,384 --> 00:23:25,934
<i>♫ I'll ride a horse ♫</i>
390
00:23:25,934 --> 00:23:27,534
<i>♫ Ride a horse ♫</i>
391
00:23:27,534 --> 00:23:30,654
<i>♫ There are stars in the sky ♫</i>
392
00:23:30,654 --> 00:23:35,454
<i>♫ The desert only has a path for camels ♫</i>
393
00:23:35,454 --> 00:23:42,644
<i>♫ Endless love will become
our path and open up to us ♫</i>
394
00:23:43,554 --> 00:23:46,064
How could I not be pissed?
395
00:23:46,064 --> 00:23:48,494
My car had to break down, too.
396
00:23:48,494 --> 00:23:49,984
<i>Is Hyo Ri really not home?</i>
397
00:23:49,984 --> 00:23:51,384
Geez.
398
00:23:52,214 --> 00:23:54,324
<i>She's not home.</i>
399
00:23:54,324 --> 00:23:57,844
Why would she suddenly act up?
400
00:23:58,654 --> 00:24:02,254
She'll probably fight for a few days out of pride.
401
00:24:02,254 --> 00:24:04,834
Hey, do you know what it means
402
00:24:04,834 --> 00:24:08,324
for a woman in her 20s to raise a newborn alone?
403
00:24:08,324 --> 00:24:11,344
It means I gave up on my life
and went all in for her.
404
00:24:11,344 --> 00:24:12,924
How could she do this to me?
405
00:24:12,924 --> 00:24:16,764
<i>That's what I'm saying. What a brat.</i>
406
00:24:16,764 --> 00:24:19,904
<i>Can she undo dropping out of school?</i>
407
00:24:19,904 --> 00:24:21,664
I should beg them.
408
00:24:22,584 --> 00:24:24,794
My stomach hurts because I'm stressed.
409
00:24:24,794 --> 00:24:26,024
<i>It hurts again?</i>
410
00:24:26,024 --> 00:24:29,694
<i>Hey, you should get checked
at a hospital right away.</i>
411
00:24:29,694 --> 00:24:31,634
<i>And call me when you go to school.</i>
412
00:24:31,634 --> 00:24:34,514
<i>I know how to beg.</i>
413
00:24:34,514 --> 00:24:37,084
<i>By the way, does Hyo Ri have money?</i>
414
00:24:37,084 --> 00:24:38,574
I don't know. Who cares?
415
00:24:38,574 --> 00:24:40,974
<i>Hey, I'm at my yoga class. Bye.</i>
416
00:24:40,974 --> 00:24:42,084
Okay.
417
00:24:48,434 --> 00:24:50,544
Buddy.
418
00:24:50,544 --> 00:24:52,504
Yes.
419
00:24:52,504 --> 00:24:54,744
Have a tiring dream.
420
00:24:56,054 --> 00:24:58,084
That way, you'll digest well
421
00:24:58,084 --> 00:25:00,774
and we'll get to eat a lot of tasty stuff.
422
00:25:01,657 --> 00:25:03,216
No, how about...
423
00:25:03,216 --> 00:25:05,043
having sleep paralysis?
424
00:25:06,413 --> 00:25:09,023
Be quiet. Go to sleep.
425
00:25:20,234 --> 00:25:21,884
Sook.
426
00:26:11,754 --> 00:26:15,254
[Send 300,000 won to Lee Hyo Ri?]
427
00:26:15,254 --> 00:26:19,104
[This is for the beating]
428
00:26:19,104 --> 00:26:21,584
<i>This is for the beating.</i>
429
00:26:21,584 --> 00:26:24,514
[This is for the beating]
430
00:26:29,074 --> 00:26:31,444
<i>I'll send you to purgatory.</i>
431
00:26:31,444 --> 00:26:35,284
[I'll send you to purgatory]
432
00:26:36,824 --> 00:26:39,854
[A note to the sender]
433
00:26:39,854 --> 00:26:42,024
<i>Take this and leave.</i>
434
00:26:43,154 --> 00:26:45,574
[Send to Lee Hyo Ri]
435
00:26:45,574 --> 00:26:47,354
[An error occurred]
436
00:26:48,514 --> 00:26:50,254
What's going on?
437
00:26:53,104 --> 00:26:55,444
I got an error message on online banking.
438
00:26:55,444 --> 00:26:58,234
Could you show me the error message?
439
00:26:59,294 --> 00:27:00,834
Here.
440
00:27:07,424 --> 00:27:09,414
This account was closed.
441
00:27:09,414 --> 00:27:12,824
Pardon? It's my daughter's account.
442
00:27:13,814 --> 00:27:15,684
I was closed yesterday.
443
00:27:15,684 --> 00:27:18,814
Looks like she withdrew
all the funds and closed it.
444
00:27:20,254 --> 00:27:22,044
<i>Wow, Hyo Ri...</i>
445
00:27:22,044 --> 00:27:24,464
is so cutthroat.
446
00:27:24,464 --> 00:27:26,154
She closed her account,
447
00:27:26,154 --> 00:27:29,864
acquired plenty of escape fund, and left home?
448
00:27:29,864 --> 00:27:32,144
I won't forgive her. She'd better watch out.
449
00:27:32,144 --> 00:27:34,934
I'll beat her up. I won't hold back.
450
00:27:35,874 --> 00:27:39,154
Is she going through puberty? What's her deal?
451
00:27:39,154 --> 00:27:40,344
Wait till I catch her.
452
00:27:40,344 --> 00:27:43,814
But hey, shouldn't you go
to Seogyo-dong first today?
453
00:27:43,814 --> 00:27:45,684
I got suspended since I'm being audited.
454
00:27:45,684 --> 00:27:47,214
Really?
455
00:27:47,214 --> 00:27:49,324
I'll just check out the worksite and leave.
456
00:27:49,324 --> 00:27:52,974
It works out. I get to look into the
dropout process at school.
457
00:27:55,924 --> 00:27:58,904
Eat a lot. Eat a lot.
458
00:27:58,904 --> 00:28:00,054
Do you pity me?
459
00:28:00,054 --> 00:28:03,654
Finish your meal quietly and go to the worksite.
460
00:28:03,654 --> 00:28:05,754
I heard you totaled your car.
461
00:28:05,754 --> 00:28:08,644
I'll go to the school with you since I'm done.
462
00:28:12,044 --> 00:28:17,004
Okay. It said 200 m ahead after a left turn.
463
00:28:19,754 --> 00:28:23,104
The map says it's here. But nothing's here.
464
00:28:23,104 --> 00:28:25,084
You wanted to come here since we left.
465
00:28:25,084 --> 00:28:27,754
Are you sure it's famous? Why is there nothing?
466
00:28:27,754 --> 00:28:29,254
Wait a moment.
467
00:28:29,254 --> 00:28:31,914
It should be around the corner.
468
00:28:33,424 --> 00:28:35,544
How strange.
469
00:28:41,784 --> 00:28:43,524
Hey, it's there.
470
00:28:43,524 --> 00:28:44,684
- There it is. There it is.
- Where?
471
00:28:44,684 --> 00:28:46,814
- Where?
- Isn't that it?
472
00:28:49,840 --> 00:28:56,629
[Architecture Studio Ryu]
473
00:29:04,284 --> 00:29:06,874
Wow, this is crazy.
474
00:29:13,474 --> 00:29:15,634
Hyo Ri!
475
00:29:15,634 --> 00:29:17,364
Where are you going?
476
00:29:17,364 --> 00:29:19,114
Hey, hey, hey.
477
00:29:19,114 --> 00:29:24,294
Hey, you can't just open doors
like that. What are you doing?
478
00:29:25,944 --> 00:29:28,214
I really wanted to check it out.
479
00:29:30,524 --> 00:29:33,744
This is enough. You don't have to go inside.
480
00:29:36,874 --> 00:29:38,444
Let's go.
481
00:29:42,504 --> 00:29:44,504
What's the deal? Seriously.
482
00:29:44,504 --> 00:29:46,924
What? Why are we leaving already?
483
00:29:56,454 --> 00:29:59,654
Hey, why did you want to come to Cheonghae?
484
00:29:59,654 --> 00:30:01,974
You said you've never been here before.
485
00:30:01,974 --> 00:30:04,294
Do you believe in fate?
486
00:30:05,104 --> 00:30:07,514
Totally. I have a pure soul.
487
00:30:07,514 --> 00:30:10,994
I believe in fate and Tao. I've had
two ancestral rites, too.
488
00:30:10,994 --> 00:30:13,054
Me, too.
489
00:30:13,054 --> 00:30:18,654
I felt like I could face my fate
if I came to Cheonghae.
490
00:30:23,304 --> 00:30:24,984
Hey, what's that?
491
00:30:24,984 --> 00:30:27,404
What's this?
492
00:30:27,404 --> 00:30:29,504
It's smoking.
493
00:30:29,504 --> 00:30:32,054
- Get off!
- It's smoking!
494
00:30:32,054 --> 00:30:33,624
Hurry!
495
00:30:38,854 --> 00:30:40,304
Hey...
496
00:30:41,344 --> 00:30:43,754
Hey, what's wrong?
497
00:30:45,834 --> 00:30:47,954
We're screwed.
498
00:30:47,954 --> 00:30:50,204
My phone. This won't do.
499
00:30:50,204 --> 00:30:53,254
No! Haven't you seen movies?
500
00:30:53,254 --> 00:30:56,614
It ignites and explodes after this.
Do you want to die?
501
00:30:56,614 --> 00:30:58,654
What am I supposed to do, then?
502
00:30:58,654 --> 00:31:01,284
No one's passing by, either.
503
00:31:02,224 --> 00:31:04,524
- Let's call the insurance-
- No!
504
00:31:04,524 --> 00:31:06,544
My dad lent it to me without telling my mom.
505
00:31:06,544 --> 00:31:09,234
I'm done if my mom finds out.
506
00:31:13,254 --> 00:31:17,034
Sook, pain is temporary.
Just take a beating from Mom.
507
00:31:17,034 --> 00:31:18,634
- Call the insurance.
- I really can't.
508
00:31:18,634 --> 00:31:21,524
<i>How is pain temporary?</i>
509
00:31:22,644 --> 00:31:25,944
Hey, d-did you hear that voice, too?
510
00:31:25,944 --> 00:31:28,734
<i>A good beating lasts at least two weeks.</i>
511
00:31:28,734 --> 00:31:32,684
<i>I got beaten to a pulp after
stealing my mother's wallet,</i>
512
00:31:32,684 --> 00:31:34,914
<i>and I couldn't use the toilet for two weeks.</i>
513
00:31:34,914 --> 00:31:37,054
- I heard something...
- Where's it coming from?
514
00:31:37,054 --> 00:31:42,224
<i>My mother was very good at slapping.</i>
515
00:31:42,224 --> 00:31:43,884
A mountain god?
516
00:31:54,534 --> 00:31:56,104
Scared me.
517
00:31:57,284 --> 00:31:59,124
There's an issue.
518
00:32:00,594 --> 00:32:02,964
Do you know about cars?
519
00:32:04,104 --> 00:32:07,004
The car stopped because of an issue.
520
00:32:07,004 --> 00:32:08,124
Right.
521
00:32:09,454 --> 00:32:11,064
Probably.
522
00:32:12,254 --> 00:32:15,784
It's not a big deal. It can be fixed.
523
00:32:15,784 --> 00:32:18,574
Don't worry, okay?
524
00:32:20,264 --> 00:32:22,734
Does that mean it can be fixed quickly?
525
00:32:22,734 --> 00:32:25,184
Not quickly.
526
00:32:25,184 --> 00:32:27,774
Don't butt in. You know nothing.
527
00:32:27,774 --> 00:32:30,154
You still can't drive a tractor alone.
528
00:32:30,154 --> 00:32:31,534
Come on.
529
00:32:31,534 --> 00:32:35,024
I'm comforting the young ladies
who are in shock.
530
00:32:35,024 --> 00:32:37,674
Comforting, my foot.
531
00:32:37,674 --> 00:32:40,594
Yes, yes. Where are you?
532
00:32:40,594 --> 00:32:42,264
What?
533
00:32:42,264 --> 00:32:45,074
This is no time to check out plants.
534
00:32:45,074 --> 00:32:48,354
Our neighborhood is in crisis.
535
00:32:48,354 --> 00:32:50,554
Father, too?
536
00:32:50,554 --> 00:32:53,134
My goodness. Come back now.
537
00:32:53,134 --> 00:32:57,494
This is the first time in 10 years
that this has happened here.
538
00:32:57,494 --> 00:32:59,234
This is very unusual.
539
00:32:59,234 --> 00:33:01,074
Right now...
540
00:33:09,754 --> 00:33:11,294
Don't be so shocked.
541
00:33:11,294 --> 00:33:13,494
He'll come quickly this way.
542
00:33:16,774 --> 00:33:18,284
By the way,
543
00:33:18,284 --> 00:33:20,354
have you eaten at all?
544
00:33:21,754 --> 00:33:23,654
No...
545
00:33:23,654 --> 00:33:27,234
Wow, thank you so much.
546
00:33:27,234 --> 00:33:29,394
- There are potatoes, too.
- This is incredible.
547
00:33:29,394 --> 00:33:31,424
Hey, let's take a selfie.
548
00:33:31,424 --> 00:33:33,234
Why don't you eat first?
549
00:33:33,234 --> 00:33:35,194
This is important.
550
00:33:36,194 --> 00:33:37,484
Wow, let's eat.
551
00:33:37,484 --> 00:33:39,634
- Thanks for the meal.
- Thanks for the meal.
552
00:33:39,634 --> 00:33:41,784
Enjoy.
553
00:33:41,784 --> 00:33:44,574
[Hanguk University]
554
00:33:47,444 --> 00:33:49,754
Seriously.
555
00:33:49,754 --> 00:33:54,144
Hanguk University medical school
is impossible to get into,
556
00:33:54,144 --> 00:33:56,224
but a piece of paper is enough to drop out.
557
00:33:56,224 --> 00:33:59,674
Gosh, Ji An. Ji An. Calm down. Calm down.
558
00:33:59,674 --> 00:34:02,744
We should stabilize your blood pressure first.
559
00:34:02,744 --> 00:34:04,164
And we either bring her back
560
00:34:04,164 --> 00:34:07,114
- or accept this. One or the other...
- No, no...
561
00:34:07,114 --> 00:34:09,074
Dropping out isn't allowed in my family.
562
00:34:09,074 --> 00:34:12,294
I'll catch her and eat her alive.
563
00:34:12,294 --> 00:34:15,294
You're eating Chief Hwang,
Manager Jang, and Hyo Ri.
564
00:34:15,294 --> 00:34:17,084
You'll have a feast. My gosh.
565
00:34:17,084 --> 00:34:19,474
- Hey.
- I'm kidding. I'm kidding.
566
00:34:19,474 --> 00:34:20,654
Okay, okay.
567
00:34:20,654 --> 00:34:25,054
To find Hyo Ri, we need to think like her.
568
00:34:25,054 --> 00:34:28,524
She probably turned her phone on...
569
00:34:28,524 --> 00:34:30,614
and then...
570
00:34:31,854 --> 00:34:33,564
Like this.
571
00:34:34,614 --> 00:34:36,624
And then...
572
00:34:36,624 --> 00:34:38,874
open Instagram...
573
00:34:41,804 --> 00:34:42,844
I found her.
574
00:34:42,844 --> 00:34:44,184
- Hey, I found her.
- You did?
575
00:34:44,184 --> 00:34:46,114
You found her?
576
00:34:46,114 --> 00:34:48,604
[Mimi Corner Store]
577
00:34:48,604 --> 00:34:51,194
Wow, look at this.
578
00:34:52,554 --> 00:34:54,744
- Let's go.
- Yeah.
579
00:34:54,744 --> 00:34:56,974
- How long will it take?
- Two and a half hours.
580
00:34:56,974 --> 00:34:59,274
Okay. Lee Hyo Ri and Lee Sook.
581
00:34:59,274 --> 00:35:02,414
Your heaven will last two and a half hours.
582
00:35:10,904 --> 00:35:13,314
It's so delicious.
583
00:35:13,314 --> 00:35:15,714
This is the best meal I've had in Cheonghae.
584
00:35:15,714 --> 00:35:19,274
Village Leader Go's home cooking is known to be
585
00:35:19,274 --> 00:35:21,374
the best in the neighborhood.
586
00:35:21,374 --> 00:35:23,034
You're the village leader?
587
00:35:23,034 --> 00:35:25,584
No, he's just a villager.
588
00:35:25,584 --> 00:35:27,604
I'm the village leader.
589
00:35:27,604 --> 00:35:30,914
I'm the first female leader
in the neighborhood's history,
590
00:35:30,914 --> 00:35:33,444
and I was elected six times in a row.
591
00:35:33,444 --> 00:35:36,494
I set a new record in Doseon-myeon's history.
592
00:35:36,494 --> 00:35:38,464
I did.
593
00:35:38,464 --> 00:35:41,294
She's good at her job, and she's a good cook.
594
00:35:41,294 --> 00:35:43,054
And she's good-looking.
595
00:35:43,054 --> 00:35:48,094
Village Leader Go is basically
a celebrity around here.
596
00:35:48,094 --> 00:35:50,754
Celebrity? Impressive.
597
00:35:50,754 --> 00:35:52,954
Eat more. Eat more.
598
00:35:53,854 --> 00:35:56,044
Gosh, you must be thirsty.
599
00:35:56,044 --> 00:35:58,014
I should bring nurungji water.*
(Scorched rice water)
600
00:35:58,014 --> 00:35:59,214
- Sounds good.
- Thank you.
601
00:35:59,214 --> 00:36:00,634
Nurungji water.
602
00:36:00,634 --> 00:36:03,454
I should be doing stuff like that.
603
00:36:03,454 --> 00:36:06,824
By the way, are you in Cheonghae for a vacation?
604
00:36:06,824 --> 00:36:09,774
I'm on vacation, and she ran away.
605
00:36:13,734 --> 00:36:16,774
Okay. Here's nurungji water.
606
00:36:16,774 --> 00:36:18,794
Wow, thank you.
607
00:36:18,794 --> 00:36:21,164
- It's corn.
- That's for dessert.
608
00:36:21,164 --> 00:36:24,264
What's he doing here this time?
609
00:36:24,264 --> 00:36:27,764
I barely managed to improve the village's image.
610
00:36:27,764 --> 00:36:29,334
You think so?
611
00:36:29,334 --> 00:36:32,944
Seriously. You're so proud, aren't you?
612
00:36:32,944 --> 00:36:35,354
Hello.
613
00:36:35,354 --> 00:36:37,264
He's so obnoxious.
614
00:36:37,264 --> 00:36:39,194
So showy.
615
00:36:40,304 --> 00:36:42,964
Gosh, my heart just dropped.
616
00:36:42,964 --> 00:36:45,134
Because of the two beauties.
617
00:36:47,564 --> 00:36:49,514
They came to check out our village.
618
00:36:49,514 --> 00:36:52,634
Oh, I see. Nice to meet you.
619
00:36:52,634 --> 00:36:55,184
- Hello.
- Hello.
620
00:36:57,194 --> 00:36:58,914
Bo Hyeon was looking for you.
621
00:36:58,914 --> 00:37:00,664
- Is he back?
- Yes.
622
00:37:00,664 --> 00:37:02,774
Mr. Ryu, too?
623
00:37:02,774 --> 00:37:04,064
Yes, they were together.
624
00:37:04,064 --> 00:37:07,154
Gosh, I can't handle all that.
625
00:37:07,154 --> 00:37:10,954
For some reason, I become weak in front of him.
626
00:37:10,954 --> 00:37:15,714
Aigoo. No one's above Mr. Ryu in this village.
627
00:37:15,714 --> 00:37:18,214
Okay, okay. Hurry up and eat slowly.
628
00:37:18,214 --> 00:37:19,764
And we'll get moving.
629
00:37:19,764 --> 00:37:22,134
- Okay.
- Eat more.
630
00:37:29,114 --> 00:37:33,324
He's the owner of the
architecture firm over there.
631
00:37:33,324 --> 00:37:35,074
He's so particular.
632
00:37:35,074 --> 00:37:38,084
Try not to clash with him.
633
00:37:38,914 --> 00:37:40,984
You'll get too upset.
634
00:37:47,454 --> 00:37:51,754
So, how does it look, Mr. Ryu?
635
00:37:56,044 --> 00:37:59,204
Wow, a handsome middle-aged man. Yep.
636
00:37:59,204 --> 00:38:01,254
Why did you call us?
637
00:38:01,254 --> 00:38:05,624
They can't go anywhere
because the car broke down.
638
00:38:05,624 --> 00:38:07,934
Don't you think this is urgent?
639
00:38:07,934 --> 00:38:10,364
Why is that urgent to us?
640
00:38:10,364 --> 00:38:14,314
I suppose it might not be to you.
641
00:38:18,474 --> 00:38:20,544
Wow, a pretty young man.
642
00:38:20,544 --> 00:38:22,244
Are you the vehicle owner?
643
00:38:22,244 --> 00:38:26,044
Looks like a short circuit.
It happens with campers.
644
00:38:26,044 --> 00:38:27,994
It's not hard to fix,
645
00:38:27,994 --> 00:38:31,064
but we can't fix it now because
we don't have the part.
646
00:38:31,064 --> 00:38:33,634
You should call the insurance-
647
00:38:33,634 --> 00:38:35,034
I can't do that.
648
00:38:35,944 --> 00:38:38,114
Did you steal the car?
649
00:38:38,114 --> 00:38:40,194
- No...
- You should turn yourself in, then.
650
00:38:40,194 --> 00:38:43,024
- Come on.
- They didn't steal it.
651
00:38:43,024 --> 00:38:45,714
There's a bit of a family situation.
652
00:38:46,484 --> 00:38:49,634
Okay, first of all,
653
00:38:50,454 --> 00:38:52,344
we'll move it to Hyung's yard,
654
00:38:52,344 --> 00:38:57,174
and Bo Hyeon will get the part and fix it.
655
00:38:57,174 --> 00:39:00,934
I asked you not to call me Hyung, didn't I?
656
00:39:00,934 --> 00:39:03,594
And my front yard isn't a public parking lot.
657
00:39:03,594 --> 00:39:07,524
I don't just let strangers in there.
658
00:39:08,494 --> 00:39:13,714
It's okay. We don't ask for help
from strangers, either.
659
00:39:13,714 --> 00:39:15,374
Where's a public parking lot?
660
00:39:15,374 --> 00:39:17,544
Well, it's everywhere.
661
00:39:17,544 --> 00:39:21,594
All empty fields are basically
public parking lots.
662
00:39:21,594 --> 00:39:25,014
But since we're in the countryside,
663
00:39:25,014 --> 00:39:28,714
the empty fields get filled
with stray dogs at night.
664
00:39:28,714 --> 00:39:30,324
Not just stray dogs.
665
00:39:30,324 --> 00:39:34,714
Sometimes, they get into fights with boars.
666
00:39:34,714 --> 00:39:37,084
-Yes.
- Lee Hyo Ri.
667
00:39:37,084 --> 00:39:38,834
Talk to him again.
668
00:39:38,834 --> 00:39:42,374
Do you think we really don't know each other?
669
00:39:42,374 --> 00:39:44,464
Do we know each other, then?
670
00:39:44,464 --> 00:39:49,464
Gosh, everyone in this country is
connected if you trace family history-
671
00:39:49,464 --> 00:39:53,114
I'm sorry, but I don't even know my in-laws.
672
00:39:53,114 --> 00:39:58,554
Aigoo, Mr. Ryu. Don't be so difficult.
673
00:39:58,554 --> 00:40:04,664
Everyone in this village knows you're
the kindest man around, Mr. Ryu.
674
00:40:04,664 --> 00:40:07,524
You can't trick me by saying stuff like that.
675
00:40:07,524 --> 00:40:09,784
Don't waste your energy. Call a tow truck and-
676
00:40:09,784 --> 00:40:14,674
Wait, didn't you say you need help
at your farm, Bo Hyeon?
677
00:40:14,674 --> 00:40:17,144
- Pardon?
- Okay.
678
00:40:17,144 --> 00:40:20,344
I saw them eating earlier.
679
00:40:20,344 --> 00:40:22,714
From the way they ate...
680
00:40:23,654 --> 00:40:26,754
You know I'm good at face reading, right?
681
00:40:26,754 --> 00:40:29,774
Wow, I could tell they're really strong.
682
00:40:29,774 --> 00:40:34,484
You've got the top-quality workers right here.
683
00:40:34,484 --> 00:40:36,344
Well, I...
684
00:40:51,774 --> 00:40:53,524
Should I help you, too?
685
00:40:53,524 --> 00:40:55,454
- Don't.
- Okay.
686
00:40:58,954 --> 00:41:00,134
Okay.
687
00:41:00,134 --> 00:41:02,354
Then, park in our front yard for now.
688
00:41:02,354 --> 00:41:03,464
Today would be difficult,
689
00:41:03,464 --> 00:41:06,514
but I'll get the part in downtown
and fix it tomorrow.
690
00:41:07,404 --> 00:41:08,894
Hey, don't do it.
691
00:41:08,894 --> 00:41:10,454
It's okay.
692
00:41:10,454 --> 00:41:14,364
Bo Hyeon is so generous.
693
00:41:14,364 --> 00:41:17,184
He's making up for his father, too.
694
00:41:39,872 --> 00:41:42,032
[20 minutes to go]
695
00:41:52,874 --> 00:41:54,264
Let's see...
696
00:41:57,972 --> 00:42:00,880
[Mimi Corner Store]
697
00:42:04,904 --> 00:42:07,024
Wow, this is it.
698
00:42:07,754 --> 00:42:09,914
- This is it.
- Hello.
699
00:42:09,914 --> 00:42:14,504
Have you seen this student by chance?
700
00:42:14,504 --> 00:42:17,354
Let me see.
701
00:42:18,754 --> 00:42:21,144
Bo Hyeon!
702
00:42:21,144 --> 00:42:23,524
- Gosh.
- Hello.
703
00:42:24,494 --> 00:42:26,494
Your mothers wanted to see you-
704
00:42:26,494 --> 00:42:28,064
Hey!
705
00:42:28,964 --> 00:42:30,754
I forgot I had a plan.
706
00:42:30,754 --> 00:42:34,354
Hey. Let's get them in a civilized manner.
707
00:42:36,754 --> 00:42:39,554
- Pack your bags now.
- I'm not going.
708
00:42:39,554 --> 00:42:42,254
- I said I was leaving.
- Shut it-
709
00:42:43,864 --> 00:42:46,024
- Sook, pack your bag.
- Okay.
710
00:42:47,954 --> 00:42:50,794
I'm angry, too. You can't do this.
711
00:42:50,794 --> 00:42:53,764
I'm a bit disappointed, too.
712
00:42:59,214 --> 00:43:01,124
Sook, let me help you.
713
00:43:02,074 --> 00:43:04,954
Why did you drop out?
It was so difficult to get in.
714
00:43:04,954 --> 00:43:07,524
- You've been too pampered-
- Pampered?
715
00:43:07,524 --> 00:43:09,044
I've been too pampered?
716
00:43:09,044 --> 00:43:11,264
You know how I've lived to get into that school.
717
00:43:11,264 --> 00:43:13,724
I know. I know. So, why? Why drop out?
718
00:43:13,724 --> 00:43:16,134
You worked so hard to get in. So, why?
719
00:43:17,054 --> 00:43:18,714
Why ruin a life that was going well?
720
00:43:18,714 --> 00:43:21,524
My life isn't yours just because
you took me in and raised me.
721
00:43:21,524 --> 00:43:23,304
A life that was going well?
722
00:43:23,304 --> 00:43:25,624
What kind of life is that, exactly?
723
00:43:25,624 --> 00:43:28,484
I told you from the get-go that
med school's not for me.
724
00:43:28,484 --> 00:43:31,654
Do you know how I've managed to last there?
725
00:43:33,064 --> 00:43:35,944
What's with you? W-What's wrong?
726
00:43:35,944 --> 00:43:38,454
They can't move because the camper broke down.
727
00:43:38,454 --> 00:43:42,054
Auntie Seon Yeong, go back with Sook.
728
00:43:42,054 --> 00:43:44,244
I need to tell Mom something.
729
00:43:45,864 --> 00:43:48,804
I'm sorry, Sook. I'll call you later.
730
00:43:54,354 --> 00:43:57,254
Hey, I've never seen Hyo Ri like that.
731
00:43:57,254 --> 00:44:00,874
- Comfort her and come back together.
- Okay.
732
00:44:00,874 --> 00:44:03,334
- Let's go, Sook.
- Okay.
733
00:44:21,697 --> 00:44:24,371
You said you had something
to say. What are you doing?
734
00:44:24,371 --> 00:44:25,956
Make it quick so we leave before the sun sets.
735
00:44:25,956 --> 00:44:27,986
What's this about?
736
00:44:34,227 --> 00:44:36,197
I have a brain tumor.
737
00:44:38,057 --> 00:44:39,447
What?
738
00:44:41,157 --> 00:44:43,007
I have a brain tumor.
739
00:44:44,627 --> 00:44:46,817
Geez, you brat. You little.
740
00:44:46,817 --> 00:44:50,177
You can't say stuff like that.
How could you say that?
741
00:45:06,307 --> 00:45:07,877
Hey...
742
00:45:11,217 --> 00:45:12,887
Is it true?
743
00:45:12,887 --> 00:45:14,477
Huh?
744
00:45:14,477 --> 00:45:15,927
Is it true?
745
00:45:16,757 --> 00:45:18,637
When did you find out?
746
00:45:23,787 --> 00:45:25,587
Which hospital?
747
00:45:25,587 --> 00:45:26,957
Huh?
748
00:45:31,117 --> 00:45:33,807
Let's go together. Right now...
749
00:45:33,807 --> 00:45:36,657
Let's... let's go now...
750
00:45:37,947 --> 00:45:39,777
There must be a bus.
751
00:45:44,877 --> 00:45:49,697
It's okay. With medical breakthroughs
these days, all that's...
752
00:45:49,697 --> 00:45:55,177
Let's see. Let's take a taxi to the bus terminal.
753
00:45:55,177 --> 00:45:57,077
Where are we, by the way?
754
00:45:57,077 --> 00:45:58,517
Hold on...
755
00:46:29,447 --> 00:46:34,267
This brighter and lumpy part is the tumor.
756
00:46:34,267 --> 00:46:38,937
The footage suggests it's likely a
protopathic tumor from the brain.
757
00:46:38,937 --> 00:46:40,887
For an accurate diagnosis,
758
00:46:40,887 --> 00:46:45,717
the tumor needs to be removed
through surgery for a biopsy.
759
00:47:05,707 --> 00:47:07,907
Is that why you ran away?
760
00:47:08,957 --> 00:47:10,277
Hey,
761
00:47:10,277 --> 00:47:13,047
you need to be alert and try your best to live.
762
00:47:13,047 --> 00:47:15,527
I've been living like that all along.
763
00:47:15,527 --> 00:47:19,037
I've been trying desperately
and tenaciously all my life.
764
00:47:19,037 --> 00:47:20,757
But I don't want to.
765
00:47:21,507 --> 00:47:23,767
I don't want to live tenaciously anymore.
766
00:47:23,767 --> 00:47:26,027
What difference does it make?
767
00:47:27,487 --> 00:47:30,287
Will my illness go away? No.
768
00:47:31,787 --> 00:47:36,087
I'll just live a boring life and die.
769
00:47:37,327 --> 00:47:40,347
Who says you can die?
770
00:47:41,737 --> 00:47:44,787
Don't worry about anything. I'll try to...
771
00:47:44,787 --> 00:47:47,787
Why don't we go to different hospitals and-
772
00:47:47,787 --> 00:47:49,997
I've already been to them.
773
00:47:54,197 --> 00:47:56,627
Just leave me alone.
774
00:47:56,627 --> 00:47:59,247
Don't try to do anything.
775
00:48:00,167 --> 00:48:01,527
Just...
776
00:48:06,367 --> 00:48:08,727
I need some time alone.
777
00:48:09,687 --> 00:48:11,797
I'll stay in Cheonghae for now
778
00:48:11,797 --> 00:48:14,637
and go back to Seoul once I get sorted out.
779
00:48:15,487 --> 00:48:18,587
- Why don't we-
- Please.
780
00:48:23,437 --> 00:48:25,427
Mom, please.
781
00:48:26,797 --> 00:48:28,857
I want to be alone...
782
00:49:59,430 --> 00:50:01,463
[2:55 a.m. May 28th, Wednesday]
783
00:50:20,247 --> 00:50:22,487
<i>I don't want to live tenaciously anymore.</i>
784
00:50:22,487 --> 00:50:24,477
<i>What difference does it make?</i>
785
00:50:24,477 --> 00:50:26,347
<i>I'll just live...</i>
786
00:50:26,347 --> 00:50:28,757
<i>a boring life and die.</i>
787
00:50:30,177 --> 00:50:32,167
Who says you can?
788
00:51:28,897 --> 00:51:30,067
<i>Hello?</i>
789
00:51:30,067 --> 00:51:32,167
Will you live your life like this?
790
00:51:33,717 --> 00:51:35,587
Hello? Who's this?
791
00:51:37,457 --> 00:51:39,437
Yes, Ji An.
792
00:51:39,437 --> 00:51:42,907
Hey, what time is it?
793
00:51:45,157 --> 00:51:46,207
<i>Are you crazy?</i>
794
00:51:46,207 --> 00:51:50,017
<i>Is there a time difference
between Cheonghae and Seoul?</i>
795
00:51:50,017 --> 00:51:51,447
<i>It's 5 a.m.!</i>
796
00:51:51,447 --> 00:51:53,997
I'm in Seoul, okay? I'm not in Cheonghae.
797
00:51:53,997 --> 00:51:56,677
- What will you do with yeolmu?
<i>- What? Who?</i>
798
00:51:56,677 --> 00:51:57,787
Who's Yeolmu?
799
00:51:57,787 --> 00:51:59,817
- Yeolmu kimchi.
- Yeolmu kimchi?
800
00:51:59,817 --> 00:52:01,828
<i>Keep making it for me if you are going to.</i>
801
00:52:01,828 --> 00:52:03,663
You should've never given it to me
if you were going to stop.
802
00:52:03,663 --> 00:52:06,693
Why do you tease me by being inconsistent?
803
00:52:10,437 --> 00:52:11,837
Hey.
804
00:52:12,697 --> 00:52:14,877
Hello? Are you sick?
805
00:52:14,877 --> 00:52:16,187
Are you crazy?
806
00:52:16,187 --> 00:52:17,577
<i>Hey,</i>
807
00:52:17,577 --> 00:52:19,627
<i>what's the matter?</i>
808
00:52:20,347 --> 00:52:21,737
<i>Are you ignoring me?</i>
809
00:52:21,737 --> 00:52:24,177
I'm not sick, you bitch.
810
00:52:26,617 --> 00:52:28,717
Hello? What?
811
00:52:29,507 --> 00:52:31,307
Is she crazy?
812
00:52:32,117 --> 00:52:34,277
Why am I a bitch?
813
00:52:49,787 --> 00:52:51,717
Who's dying?
814
00:52:52,967 --> 00:52:54,697
Who says?
815
00:53:21,997 --> 00:53:23,407
Hey.
816
00:53:24,187 --> 00:53:26,587
Hey. What's with you?
817
00:53:26,587 --> 00:53:28,487
What do you mean?
818
00:53:28,487 --> 00:53:32,257
Hey, are you really sick or something?
819
00:53:32,257 --> 00:53:34,507
Huh? Ji An.
820
00:53:34,507 --> 00:53:36,297
It's not me.
821
00:53:36,297 --> 00:53:38,287
Hyo Ri is sick.
822
00:53:38,287 --> 00:53:40,597
She's sick, but I didn't know.
823
00:53:42,737 --> 00:53:45,897
Hey, what are you talking about?
824
00:53:45,897 --> 00:53:48,817
Why is she sick? How?
825
00:53:48,817 --> 00:53:50,907
She has a brain tumor.
826
00:53:56,477 --> 00:53:57,907
Brain...
827
00:53:59,577 --> 00:54:02,277
- Brain tumor?
- Yes.
828
00:54:02,277 --> 00:54:04,517
But I didn't know.
829
00:54:04,517 --> 00:54:07,847
She went to a hospital on her own.
830
00:54:11,757 --> 00:54:15,107
I took for granted that I'd die before her.
831
00:54:16,257 --> 00:54:19,177
Why can't I take normal things for granted
832
00:54:19,177 --> 00:54:21,287
like everyone else?
833
00:54:23,187 --> 00:54:26,367
But she'll be okay once she gets treated.
834
00:54:58,217 --> 00:55:00,187
What's going on?
835
00:55:03,247 --> 00:55:05,037
Why Hyo Ri?
836
00:55:08,517 --> 00:55:10,297
Why Hyo Ri?
837
00:55:14,017 --> 00:55:16,167
Why Hyo Ri?
838
00:55:28,897 --> 00:55:32,267
Why Hyo Ri? Why Hyo Ri?
839
00:55:39,457 --> 00:55:43,637
Gosh, what would our Hyo Ri do?
840
00:56:11,517 --> 00:56:15,247
<i>There comes a moment when
it becomes scary to even cry.</i>
841
00:56:17,227 --> 00:56:20,067
<i>Because if I get caught being scared,</i>
842
00:56:20,067 --> 00:56:23,397
<i>what I fear might actually happen to me.</i>
843
00:56:27,057 --> 00:56:29,377
<i>If I don't cry,</i>
844
00:56:29,377 --> 00:56:32,807
<i>it might end up being a temporary worry</i>
845
00:56:32,807 --> 00:56:36,847
<i>and pass as if it were nothing.</i>
846
00:56:44,117 --> 00:56:46,947
<i>As long as I don't get caught being scared.</i>
847
00:56:46,947 --> 00:56:49,127
<i>As long as I don't cry.</i>
848
00:58:10,800 --> 00:58:14,547
[Episode 1]
849
00:58:21,117 --> 00:58:25,437
<i>♫ My lover, lover ♫</i>
850
00:58:30,787 --> 00:58:35,607
<i>♫ Wonderful life ♫</i>
851
00:58:41,347 --> 00:58:43,437
<i>♫ Fallen ♫</i>
852
00:58:43,437 --> 00:58:46,947
<i>♫ Every mark is made of love ♫</i>
853
00:58:46,947 --> 00:58:49,693
[Love, take two]
854
00:58:50,587 --> 00:58:52,467
<i>Why can't I?</i>
855
00:58:52,467 --> 00:58:55,717
<i>How much would the treatment cost?</i>
856
00:58:58,187 --> 00:58:59,627
<i>Lee Ji An?</i>
857
00:59:00,427 --> 00:59:02,187
<i>Why do you control everything, Mom?</i>
858
00:59:02,187 --> 00:59:04,567
<i>Will you keep treating me like this?</i>
859
00:59:04,567 --> 00:59:06,457
<i>You need to get back the 30 million won you lent.</i>
860
00:59:06,457 --> 00:59:07,897
<i>I won't just sit back today.</i>
861
00:59:07,897 --> 00:59:09,677
<i>I'll flip everything upside down.</i>
862
00:59:09,677 --> 00:59:12,377
<i>Do you know what saves a person then?</i>
863
00:59:13,297 --> 00:59:15,227
<i>I'm really sorry,</i>
864
00:59:16,057 --> 00:59:17,877
<i>but do me a favor.</i>
865
00:59:18,305 --> 01:00:18,782
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm