The Accidental Husband
ID | 13212224 |
---|---|
Movie Name | The Accidental Husband |
Release Name | Zufaellig.Verheiratet.German.2008.DVDRip.XviD-KiNOWELT |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 809504 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,438
Reesa aus Manhattan,
Sie sind auf Sendung.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,956
<i>Ich bin mit vielen ausgegangen.
Sehr vielen.</i>
4
00:00:19,120 --> 00:00:22,079
<i>Ich hatte mehr Blind Dates
als 'n Blindenhund und warum?</i>
5
00:00:22,240 --> 00:00:23,993
Ich bin neugierig, Reesa.
Nur zu!
6
00:00:24,160 --> 00:00:26,391
<i>Ich suche das,
wovon Sie sprechen:</i>
7
00:00:26,560 --> 00:00:27,710
<i>Die wahre Liebe.</i>
8
00:00:27,880 --> 00:00:31,317
<i>Die einen so aufwühlt,
dass man kaum atmen oder essen kann.</i>
9
00:00:31,480 --> 00:00:32,960
<i>Ich will den Prinz Charming,</i>
10
00:00:33,120 --> 00:00:37,273
<i>der mich packt, umhaut,
an die Wand drückt, mich so richtig...</i>
11
00:00:37,440 --> 00:00:38,794
Ich unterbreche mal kurz.
12
00:00:38,960 --> 00:00:43,318
Liebe sollte einem weder Sauerstoff
noch die Nahrung nehmen.
13
00:00:43,840 --> 00:00:45,797
Sie sollte Sie satt machen.
14
00:00:45,960 --> 00:00:47,314
<i>Aber ich mein' ja nur,</i>
15
00:00:47,480 --> 00:00:50,757
<i>ich will das Märchen, den Reiz,
die Romantik. Verstehen Sie?</i>
16
00:00:50,920 --> 00:00:52,036
Ja, sicher.
17
00:00:52,200 --> 00:00:54,840
Aber so einen Prinz Charming gibt es nicht.
18
00:00:55,200 --> 00:00:58,159
Er mag gut fürs Bett sein,
aber dann vergeht sein Charme.
19
00:00:58,320 --> 00:00:59,754
So ist das mit Charme.
20
00:00:59,920 --> 00:01:04,597
<i>Ich meine nur, dass ich tief
und leidenschaftlich lieben will.</i>
21
00:01:05,440 --> 00:01:07,830
Sie wollen leidenschaftlich lieben.
Verstehe.
22
00:01:08,000 --> 00:01:12,472
Wer ist schlimmer als Prinz Charming?
Sein Bruder Prinz Leidenschaft.
23
00:01:12,640 --> 00:01:16,919
Reesa, falls Sie wirklich wahre
und beständige Liebe finden wollen,
24
00:01:17,080 --> 00:01:19,640
muss ich jetzt
lieblosen Klartext reden.
25
00:01:20,160 --> 00:01:23,358
Ihre ständigen Dates
sind totale Zeitverschwendung.
26
00:01:23,520 --> 00:01:26,513
Sie können nicht finden,
was Sie nicht erkennen können.
27
00:01:26,680 --> 00:01:28,194
Sie spielen ein Spiel, okay?
28
00:01:28,360 --> 00:01:30,511
Hoffen, dass Sie jemand will.
29
00:01:30,680 --> 00:01:34,674
Aber Sie selbst müssen erst herausfinden,
was Sie wirklich wollen.
30
00:01:35,240 --> 00:01:39,029
Verlieben kann sich jeder,
aber Sie verdienen einen Mann mit Reife.
31
00:01:39,200 --> 00:01:40,839
Damit die Liebe hält.
32
00:01:41,000 --> 00:01:42,593
Nehmen Sie keinen Jungen,
33
00:01:42,760 --> 00:01:45,116
fordern Sie einen richtigen Mann!
34
00:01:45,720 --> 00:01:47,200
<i>Ich bin nicht so fordernd.</i>
35
00:01:47,920 --> 00:01:50,913
So nicht, Reesa.
Habt ihr das gehört, Leute?
36
00:01:51,200 --> 00:01:54,079
Sie begnügt sich mit der zweiten Wahl.
37
00:01:55,040 --> 00:01:56,394
Warum tun wir das?
38
00:01:56,560 --> 00:01:58,756
Im Grunde wissen wir:
Wir verdienen mehr.
39
00:01:58,920 --> 00:02:01,355
Warum also legen wir die Messlatte tief?
40
00:02:01,840 --> 00:02:04,309
Mein Buch "Wahrhafte Liebe" gibt Antworten.
41
00:02:04,480 --> 00:02:06,039
Es erscheint am Mittwoch.
42
00:02:06,440 --> 00:02:07,635
Ich habe es verstanden:
43
00:02:07,800 --> 00:02:10,031
Entweder man fordert die wahre Liebe,
44
00:02:10,200 --> 00:02:13,159
oder man wird da draußen
<i>zutiefst verletzt.</i>
45
00:02:13,320 --> 00:02:15,516
<i>Aber wie erkenne ich die wahre Liebe?</i>
46
00:02:15,880 --> 00:02:17,473
Einfach buchstabieren:
47
00:02:17,640 --> 00:02:19,950
R: Ist er rechtschaffen?
48
00:02:21,480 --> 00:02:23,836
E: Ist er ebenbürtig?
49
00:02:24,360 --> 00:02:26,352
A: Ist er ausgereift?
50
00:02:27,800 --> 00:02:29,029
Doch am wichtigsten:
51
00:02:29,200 --> 00:02:31,476
L: Ist er liebenswert?
52
00:02:31,880 --> 00:02:33,394
Kennen Sie so jemanden?
53
00:02:33,880 --> 00:02:35,917
<i>Nö.
Eigentlich nicht.</i>
54
00:02:36,080 --> 00:02:39,517
Nur Geduld, Reesa!
Sie werden es nicht bereuen.
55
00:02:39,680 --> 00:02:42,832
<i>Dr. Lloyd, Sie haben mich gerettet.
Vielen Dank.</i>
56
00:02:43,000 --> 00:02:45,356
Keine Ursache.
Der Nächste, bitte.
57
00:02:45,520 --> 00:02:47,637
Patrick, komm endlich!
- Wo ist sie hin?
58
00:02:47,800 --> 00:02:51,476
Hoffentlich kauft sie 'nen Maulkorb,
damit du nächstes Mal den Rand hältst.
59
00:02:51,640 --> 00:02:54,758
Rein mit dir, na los!
- Falls es ein nächstes Mal gibt...
60
00:02:58,160 --> 00:02:58,798
Musical.
61
00:02:59,720 --> 00:03:00,995
Musical.
62
00:03:01,960 --> 00:03:04,475
Noch mehr Musical.
- Ich steh' auf Musical.
63
00:03:06,400 --> 00:03:07,311
Das ist Dr. Love.
64
00:03:07,480 --> 00:03:09,597
Ich hasse die.
- Meine Lady liebt das.
65
00:03:09,880 --> 00:03:11,234
Meine auch.
- Bitte wer?
66
00:03:11,400 --> 00:03:12,311
Meine Mutter.
67
00:03:13,720 --> 00:03:15,473
Was war das denn?
- Du Biest.
68
00:03:16,760 --> 00:03:17,876
Nächster Anrufer.
69
00:03:18,400 --> 00:03:20,756
Sofia aus Astoria,
Sie sind auf Sendung.
70
00:03:22,080 --> 00:03:23,036
Bin ich dran?
71
00:03:23,200 --> 00:03:24,111
Nur zu!
72
00:03:25,040 --> 00:03:27,032
Ich möchte am Wochenende heiraten.
73
00:03:27,200 --> 00:03:28,998
Doch ich habe leise Zweifel.
74
00:03:29,640 --> 00:03:31,518
<i>Leise, laut, heftig?</i>
75
00:03:31,760 --> 00:03:32,830
Wie bitte?
76
00:03:33,000 --> 00:03:35,037
Zweifeln Sie schon länger daran?
77
00:03:35,520 --> 00:03:38,115
<i>Ich hab' Ihren
Online-Kompatiblitäts-Test gemacht.</i>
78
00:03:38,280 --> 00:03:39,475
Ich hatte 12 Punkte.
79
00:03:40,160 --> 00:03:42,800
Der Test bildet
die langfristigen Chancen ab.
80
00:03:43,320 --> 00:03:47,473
<i>Wie klug von Ihnen, das sorgfältig zu prüfen.</i>
- Ist das Sofia?
81
00:03:47,640 --> 00:03:50,997
43 Prozent aller Ehen werden geschieden.
82
00:03:51,480 --> 00:03:52,709
<i>Das wollen Sie nicht.</i>
83
00:03:52,880 --> 00:03:55,349
Wie lange kennen Sie ihn?
<i>- Fünf Monate.</i>
84
00:03:55,520 --> 00:03:57,591
Aber er ist ein wirklich netter Kerl.
85
00:03:58,320 --> 00:03:59,834
Fünf Monate?
86
00:04:01,480 --> 00:04:03,312
<i>Haben Sie Angst, alleine zu sein?</i>
87
00:04:04,280 --> 00:04:05,873
Das kann gut sein.
88
00:04:06,680 --> 00:04:10,037
<i>Wissen Sie, was noch schlimmer ist,
als alleine zu sein?</i>
89
00:04:10,200 --> 00:04:14,717
<i>Ein Leben lang mit dem Falschen
alleine zu sein. Verstehen Sie?</i>
90
00:04:14,880 --> 00:04:17,190
Sie haben keine simple Torschlusspanik.
91
00:04:17,720 --> 00:04:19,996
Soll ich die Hochzeit etwa absagen?
92
00:04:20,680 --> 00:04:22,239
<i>Die Zeit läuft ab.</i>
93
00:04:22,400 --> 00:04:24,995
<i>Aber wenn Sie
tief in sich hineinhorchen,</i>
94
00:04:25,160 --> 00:04:26,833
<i>wissen Sie, was zu tun ist.</i>
95
00:04:27,400 --> 00:04:29,312
<i>Danke für den Anruf.
Viel Glück!</i>
96
00:04:41,680 --> 00:04:43,637
Klopf, klopf!
- Wer ist da?
97
00:04:43,800 --> 00:04:45,154
Dein Verleger.
98
00:04:45,920 --> 00:04:47,240
Wir brauchen nichts.
99
00:04:48,800 --> 00:04:50,029
Lesen und freuen!
100
00:04:50,960 --> 00:04:52,280
Oh, wirklich?
101
00:04:52,440 --> 00:04:54,955
Es gibt nur einen Weg, es herauszufinden.
- Nein.
102
00:04:55,480 --> 00:04:56,914
Ich bin zu nervös, du musst!
103
00:04:59,240 --> 00:05:00,993
"Die Praxis ist eröffnet.
104
00:05:01,160 --> 00:05:04,437
Das erste Buch von
Dr. Emma Lloyd, "Wahrhafte Liebe",
105
00:05:04,600 --> 00:05:08,389
etabliert Lloyd als die neueste Khoja
der modernen Romantik."
106
00:05:08,560 --> 00:05:10,119
Die neueste was?
Was bin ich?
107
00:05:10,280 --> 00:05:11,475
Khoja, da.
108
00:05:11,640 --> 00:05:14,678
Das kennt doch keiner, kennst du es?
Wie schreibt man das?
109
00:05:15,400 --> 00:05:17,232
K-H...
- Was soll das sein?
110
00:05:17,760 --> 00:05:19,911
O...
- So ein Unfug.
111
00:05:21,600 --> 00:05:25,640
Ein Magazin bespricht ein Selbsthilfebuch
und dann so ein Wort...
112
00:05:25,800 --> 00:05:28,520
Khoja stammt vom türkischen "Hoca".
113
00:05:28,680 --> 00:05:30,956
a) eine respektvolle Anrede für Lehrer.
114
00:05:32,000 --> 00:05:34,037
b) ein weiser Mann.
- Oder Frau.
115
00:05:35,120 --> 00:05:39,239
Oder c) alte Bezeichnung
ismailitischer Attentäter.
116
00:05:40,560 --> 00:05:41,835
Nehmen wir a) für Lehrer.
117
00:05:42,000 --> 00:05:45,152
Nicht zwingend, die Attentäter
finde ich auch sehr interessant.
118
00:05:46,280 --> 00:05:49,478
Ich liebe das "New York Magazine".
Wie wär's mit einem Dankesbrief?
119
00:05:49,640 --> 00:05:51,916
Wir schicken einen Obstkorb.
Die lieben Obst.
120
00:05:53,240 --> 00:05:54,230
Ich liebe Obst.
121
00:05:54,400 --> 00:05:57,074
Deswegen heirate ich
dich ja auch, meine Khoja.
122
00:05:59,920 --> 00:06:01,991
Wir sind noch nicht durch
mit der Kritik.
123
00:06:02,960 --> 00:06:03,950
Na schön.
124
00:06:04,720 --> 00:06:05,710
Weiter!
125
00:06:06,160 --> 00:06:10,439
"Dr. Lloyds Analyse der Liebe
ist aufschlussreich und pointiert."
126
00:06:10,600 --> 00:06:14,116
Pointiert? Was ist das?
Ein feineres Wort für Scheiße?
127
00:06:14,600 --> 00:06:15,431
Pointiert?
128
00:06:15,600 --> 00:06:17,831
Direkt und prägnant heißt das.
<i>- Hör doch auf!</i>
129
00:06:18,280 --> 00:06:20,397
Was denn?
War neulich bei "Jeopardy".
130
00:06:20,560 --> 00:06:23,837
Wieso steht da nicht:
"Lesen Sie das Buch, ruinieren Sie sich!"
131
00:06:24,000 --> 00:06:25,593
Lies uns den Sportteil vor!
132
00:06:25,760 --> 00:06:28,753
"Man erhält derart
aufschlussreiche Einblicke
133
00:06:28,920 --> 00:06:31,640
in das menschliche Herz,
es ist ein Wunder."
134
00:06:31,800 --> 00:06:32,916
Ärger auf ein Uhr.
135
00:06:33,080 --> 00:06:35,151
"Es ist Balsam für das Herz."
136
00:06:35,320 --> 00:06:36,549
Ach, leck mich!
137
00:06:40,640 --> 00:06:41,551
Wie gerufen...
138
00:06:41,720 --> 00:06:45,077
Hier steht was von der Lady,
mit der du mir das Herz gebrochen hast.
139
00:06:45,560 --> 00:06:46,880
Richtig pointiertes Zeug.
140
00:06:47,040 --> 00:06:49,600
Ich kann jetzt nicht,
ich hab' einen Termin.
141
00:06:49,760 --> 00:06:50,876
Wir nehmen dich mit.
142
00:06:51,040 --> 00:06:52,918
Hey Kumpel, halt mal an!
143
00:06:56,000 --> 00:06:57,798
Wieso rufst du nie zurück?
144
00:06:57,960 --> 00:06:59,076
Ich hatte zu tun.
145
00:07:00,560 --> 00:07:01,755
Kümmer dich mal drum!
146
00:07:02,120 --> 00:07:04,760
Red mit ihm, Sof!
- Ich kann nicht.
147
00:07:04,920 --> 00:07:07,071
Mach das nicht, Sof!
Komm wieder raus!
148
00:07:10,880 --> 00:07:12,997
<i>Bitte komm raus!
Dann reden wir.</i>
149
00:07:14,440 --> 00:07:17,239
<i>Nein, Sie doch nicht, Sir!
Nehmen Sie die Hände runter!</i>
150
00:07:18,440 --> 00:07:20,079
<i>Feuerwehr!
Wir verhaften niemanden.</i>
151
00:07:20,240 --> 00:07:21,469
Wir spritzen dich nur um.
152
00:07:23,760 --> 00:07:25,991
<i>Ich gehe nicht weg,
bis du rauskommst.</i>
153
00:07:34,040 --> 00:07:35,235
Ich kapier's nicht.
154
00:07:35,400 --> 00:07:39,474
Gerade wollten wir noch heiraten,
haben uns Kindernamen überlegt.
155
00:07:39,640 --> 00:07:41,040
Dann kommt diese Schnitte...
156
00:07:41,480 --> 00:07:43,870
Sie ist ein Doktor.
- Für was, Sof?
157
00:07:44,720 --> 00:07:46,712
Für was?
Erklär es mir!
158
00:07:48,760 --> 00:07:50,194
Es ist vorbei.
159
00:07:50,520 --> 00:07:52,000
Tut mir leid.
160
00:07:52,680 --> 00:07:53,875
Es ist aus.
161
00:07:57,040 --> 00:07:58,554
Ich muss jetzt los.
162
00:08:03,840 --> 00:08:05,354
Das war's, die Show ist vorbei.
163
00:08:05,520 --> 00:08:07,637
Gehen Sie weiter!
Was glotzt du so?
164
00:08:08,560 --> 00:08:12,156
<i>Ich hab' jemanden kennengelernt.
Aber alle sagen, er ist der Falsche.</i>
165
00:08:12,320 --> 00:08:13,470
Was sagen sie denn?
166
00:08:13,640 --> 00:08:16,109
<i>Dass wir nichts gemein haben.
Es wäre nur der Sex.</i>
167
00:08:16,280 --> 00:08:20,035
Dass ich vor Männern davonlaufe,
die zu mir passen.
168
00:08:20,200 --> 00:08:22,078
<i>Weil ich...</i>
- ... Angst vor wahrer Liebe habe?
169
00:08:22,240 --> 00:08:23,230
<i>So ist es.</i>
170
00:08:44,040 --> 00:08:45,110
Da ist Patrick!
171
00:08:48,240 --> 00:08:49,230
Ruhe!
172
00:08:50,000 --> 00:08:51,480
Lasst den Mann in Ruhe!
173
00:08:51,640 --> 00:08:53,871
Seht ihr es nicht?
Sein Herz ist gebrochen.
174
00:08:55,200 --> 00:08:59,399
Wie kann er essen, wenn die Frau,
die er geliebt hat, ihn verlassen hat?
175
00:08:59,560 --> 00:09:00,914
Ohne vernünftige Erklärung.
176
00:09:01,360 --> 00:09:03,511
Und möglicherweise,
genau jetzt,
177
00:09:04,360 --> 00:09:06,920
setzt sie ihm Hörner auf
mit einem anderen Mann.
178
00:09:15,360 --> 00:09:16,476
Gute Nacht zusammen.
179
00:09:17,000 --> 00:09:19,071
"Hörner aufsetzen"?
Was bedeutet das?
180
00:09:24,920 --> 00:09:26,639
KOMM VORBEI!
181
00:09:52,160 --> 00:09:53,674
Bin gleich bei dir.
182
00:09:53,840 --> 00:09:56,912
Ich übertrage Ann Coulters
Bonusmeilen an Michael Moore.
183
00:09:57,080 --> 00:09:59,720
Ajay, deine Hackerei ist echt zu viel.
184
00:09:59,880 --> 00:10:02,349
Das gibt Ärger.
- Zu spät. Bon voyage, Mr. Moore!
185
00:10:04,040 --> 00:10:06,191
Hast du den Artikel
über Dr. Love gesehen?
186
00:10:06,800 --> 00:10:08,473
Wer heiratet so eine Frau?
187
00:10:09,040 --> 00:10:11,396
Wen wollen wir?
- Was meinst du?
188
00:10:12,120 --> 00:10:13,190
Sieh mal da!
189
00:10:16,760 --> 00:10:18,399
Wer ist das?
- Das ist sie.
190
00:10:18,720 --> 00:10:21,235
Dr. Love?
- Das ist ihre Geburtsurkunde.
191
00:10:22,160 --> 00:10:23,833
Also ich weiß nicht, Ajay.
192
00:10:24,560 --> 00:10:25,880
Wie meinst du das?
193
00:10:26,040 --> 00:10:29,192
Du laberst ständig rum,
dass du's ihr zeigen willst.
194
00:10:30,040 --> 00:10:32,032
Ihr an den Karren fahren willst.
195
00:10:32,200 --> 00:10:34,510
Erstens: Das mit dem Karren
hab' ich nie gesagt.
196
00:10:34,680 --> 00:10:37,479
Naja, wenn du drüber weg bist,
ist ja alles gut.
197
00:10:37,640 --> 00:10:39,677
Freut mich,
dass du's überwunden hast.
198
00:10:39,840 --> 00:10:40,830
Warte!
199
00:10:44,000 --> 00:10:47,277
Vielleicht sage ich ihr, wie ich mich fühle.
Dass sie daran Schuld hat.
200
00:10:47,520 --> 00:10:50,797
Das könnte wichtig für
meine Entwicklung sein oder so.
201
00:10:50,960 --> 00:10:52,076
Was meinst du?
202
00:10:52,240 --> 00:10:53,720
Bin ich jetzt dein Yogi?
203
00:10:53,880 --> 00:10:55,872
Ich dachte, du willst Rache.
204
00:11:00,680 --> 00:11:01,750
Mach schon!
205
00:11:03,400 --> 00:11:04,231
Oh nein!
206
00:11:04,400 --> 00:11:05,754
Du bist verheiratet.
207
00:11:06,560 --> 00:11:07,914
Ich bin verheiratet.
208
00:11:08,680 --> 00:11:09,636
Ich bin was?
209
00:11:10,160 --> 00:11:11,674
Bereits verheiratet.
210
00:11:11,840 --> 00:11:15,197
Sagt wer?
- Laut wem? Dem Staat New York.
211
00:11:15,360 --> 00:11:16,316
Unmöglich.
212
00:11:16,480 --> 00:11:18,517
Ein Irrtum.
Ich war nie verheiratet.
213
00:11:18,680 --> 00:11:20,592
Das ist sicher die falsche Emma Lloyd.
214
00:11:21,800 --> 00:11:23,519
Emmaline Willing Lloyd?
215
00:11:25,840 --> 00:11:29,436
Du heißt Emmaline?
- Sie wissen wohl einiges nicht.
216
00:11:29,600 --> 00:11:30,920
Was können wir tun?
217
00:11:31,080 --> 00:11:32,673
Annullierungs-Formulare.
218
00:11:32,840 --> 00:11:35,674
Ausfüllen, beglaubigen lassen,
zurückbringen.
219
00:11:36,880 --> 00:11:37,996
Wieso wusste ich nichts?
220
00:11:38,160 --> 00:11:40,720
Ihr Gatte muss auch unterschreiben.
- Verlobter.
221
00:11:40,880 --> 00:11:41,757
Gatte.
222
00:11:41,920 --> 00:11:42,797
Ich habe keinen.
223
00:11:43,200 --> 00:11:46,034
Wer ist dann Patrick Thomas
Sullivan aus Astoria, New York?
224
00:11:46,600 --> 00:11:48,353
Wüsste ich auch gerne.
- Keine Ahnung.
225
00:11:48,520 --> 00:11:49,874
Ihr Gatte!
226
00:11:50,800 --> 00:11:52,234
Hier ist seine Adresse.
227
00:11:52,800 --> 00:11:54,359
Astoria?
- Queens.
228
00:11:54,520 --> 00:11:58,116
Mein Anwalt regelt das ohne Aufsehen.
- Das ist nicht nötig.
229
00:11:58,280 --> 00:12:01,557
Ich fürchte doch.
Ich möchte ja dein Buch herausgeben.
230
00:12:01,720 --> 00:12:04,440
Du glaubst das doch nicht?
- Darum geht es nicht.
231
00:12:04,600 --> 00:12:07,035
Das Timing ist katastrophal.
- Ich weiß.
232
00:12:07,200 --> 00:12:12,798
Ich drucke 70.000 Bücher einer Autorin
von der wir beteuern, sie sei die nächste
233
00:12:12,960 --> 00:12:15,316
Maya Angelou.
Und die hat wen plagiiert?
234
00:12:15,480 --> 00:12:18,075
Rate mal: Maya Angelou.
- Das hatte ich vergessen.
235
00:12:18,240 --> 00:12:21,233
Ich nicht.
Nächste Schlagzeile: "Dr. Love - Bigamistin".
236
00:12:21,400 --> 00:12:22,390
Groß und leuchtend.
237
00:12:22,840 --> 00:12:23,830
Halt mal!
238
00:12:24,920 --> 00:12:27,196
Und zu guter Letzt:
die Bollenbecker-Übernahme.
239
00:12:27,360 --> 00:12:30,478
Die haben noch nicht gesagt,
welche Verlage sie behalten.
240
00:12:30,640 --> 00:12:33,155
Falls die Selbsthilfe-Autorin
sich nicht selbst hilft,
241
00:12:33,320 --> 00:12:35,516
ist Abdington Books Geschichte.
242
00:12:35,680 --> 00:12:38,639
Darling, ich verstehe dich vollkommen.
Vertrau mir!
243
00:12:39,120 --> 00:12:41,237
Ich regele das.
Alles wird gut.
244
00:12:41,400 --> 00:12:42,914
Oh nein, Darling!
245
00:12:43,080 --> 00:12:44,719
Böse Schoki!
246
00:12:48,080 --> 00:12:49,355
Brauchst du nicht.
247
00:12:49,520 --> 00:12:51,352
Du hast recht.
Kleiner Schwächeanfall.
248
00:12:53,720 --> 00:12:54,710
Leg los!
249
00:12:57,040 --> 00:12:58,315
Bis dann, Schatz.
250
00:13:36,840 --> 00:13:37,830
Hallo?
251
00:13:39,880 --> 00:13:40,870
Hallo!
252
00:13:47,120 --> 00:13:49,191
Hallo?
Entschuldigung.
253
00:13:49,360 --> 00:13:50,874
Sind Sie etwa Patrick Sullivan?
254
00:13:52,280 --> 00:13:53,350
Sind Sie?
255
00:13:53,920 --> 00:13:55,559
Nein.
- Kann ich helfen?
256
00:13:55,720 --> 00:13:58,599
Hoffentlich.
Ist das 33te Straße, 2301?
257
00:13:58,760 --> 00:13:59,989
Ja, ist es.
258
00:14:00,160 --> 00:14:01,560
Wohnt hier zufällig jemand
259
00:14:01,880 --> 00:14:03,758
mit dem seltsamen Namen
Patrick Sullivan?
260
00:14:10,760 --> 00:14:14,037
Einfach weitergehen, große Lady!
Immer weiter!
261
00:14:23,960 --> 00:14:25,519
Entschuldigung!
262
00:14:26,640 --> 00:14:27,756
Entschuldigen Sie, Sir.
263
00:14:28,280 --> 00:14:29,396
Officer!
264
00:14:31,000 --> 00:14:32,116
Hallo!
265
00:14:34,520 --> 00:14:35,476
Tut mir leid.
266
00:14:35,720 --> 00:14:36,870
Ist schon okay.
267
00:14:38,120 --> 00:14:40,157
Wo finde ich Patrick Sullivan?
268
00:14:48,600 --> 00:14:51,672
... die Frau in dem brennenden Haus.
- Die wog 220 Kilo.
269
00:14:51,840 --> 00:14:54,878
Ja, hat ihm 'ne Pfanne übergezogen.
- Eine Bratpfanne.
270
00:14:57,160 --> 00:14:59,231
Du glaubst es nicht,
aber die Ehezerstörerin
271
00:14:59,400 --> 00:15:01,756
aus dem Radio ist da.
- Ich glaub' es dir.
272
00:15:01,920 --> 00:15:04,992
Kann ich was für Sie tun?
- Ich suche Patrick Sullivan.
273
00:15:05,160 --> 00:15:08,517
Man sagte mir, er wäre hier.
- Da drüben.
274
00:15:08,680 --> 00:15:09,830
Sie sieht rüber.
275
00:15:10,000 --> 00:15:10,990
Was darf es sein?
276
00:15:11,560 --> 00:15:13,870
Das Gleiche wie er.
- Ich bring's rüber.
277
00:15:14,280 --> 00:15:16,078
Es bewegt sich in unsere Richtung.
278
00:15:17,240 --> 00:15:18,640
Es zieht den Mantel aus.
279
00:15:19,120 --> 00:15:20,270
Es hat mich angesehen.
280
00:15:21,200 --> 00:15:22,270
Es kommt rüber.
281
00:15:22,440 --> 00:15:23,954
Gleich ist es da, was will es?
282
00:15:29,120 --> 00:15:31,760
Sie sind nicht leicht zu finden.
Ich bin Emma Lloyd.
283
00:15:31,920 --> 00:15:34,151
Es denkt, ich bin du.
Unternimm was!
284
00:15:34,480 --> 00:15:36,073
Die Kreide war runtergefallen.
285
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
Ich bin Patrick Sullivan.
Das ist Larry Berlson.
286
00:15:39,640 --> 00:15:43,680
Mr. Sullivan. Mr. Berlson, wie geht's?
Ich bin aus einem seltsamen Grund hier.
287
00:15:43,840 --> 00:15:46,150
Wir auch, Herzchen. Für mich?
- Hier, bitte.
288
00:15:46,320 --> 00:15:47,720
Klar! Darf ich kurz stören?
289
00:15:47,880 --> 00:15:49,280
Nehmen Sie!
- Nein, danke.
290
00:15:49,440 --> 00:15:52,160
Sie spielen nicht?
- Doch, doch. - Sie haben die Halben.
291
00:15:52,720 --> 00:15:54,632
Auf Ex!
- Nein, Mr. Sullivan.
292
00:15:54,800 --> 00:15:57,315
Ich bin hier, weil...
- Nicht trinken, nicht spielen?
293
00:15:57,760 --> 00:15:59,672
Möchten Sie einen Kräutertee?
294
00:16:03,760 --> 00:16:05,160
Die Neun in die Tasche.
295
00:16:08,960 --> 00:16:10,599
Toni, noch 'ne Lage!
296
00:16:11,120 --> 00:16:14,511
Etwas Unangenehmes ist passiert
und stürzt mein Leben ins Chaos.
297
00:16:14,680 --> 00:16:17,479
Tut mir leid, das zu hören.
- Es ist nicht Ihre Schuld.
298
00:16:17,640 --> 00:16:20,394
Sie sind immer noch dran.
- Ach so? Also gut.
299
00:16:21,000 --> 00:16:23,037
Nun, wie soll ich das erklären?
300
00:16:24,080 --> 00:16:25,309
Ich werde heiraten.
301
00:16:26,400 --> 00:16:29,040
Nicht schlecht!
Gratulation zu der anderen Sache.
302
00:16:29,200 --> 00:16:31,157
Hey, zuhören!
Wir haben 'ne Braut hier.
303
00:16:32,360 --> 00:16:35,034
Wir brauchen noch 'ne Lage.
- Danke, nicht nötig.
304
00:16:35,200 --> 00:16:37,590
Doch, ist es.
Mir fällt gleich 'n Trinkspruch ein.
305
00:16:38,240 --> 00:16:39,310
Moment mal.
306
00:16:39,480 --> 00:16:41,551
Ich kenne Sie.
- Wie bitte?
307
00:16:41,720 --> 00:16:42,790
Aber ja.
308
00:16:42,960 --> 00:16:45,953
"Wahrhafte Liebe" mit Dr. Emma Lloyd.
Aus dem Radio.
309
00:16:46,120 --> 00:16:48,112
Ja, natürlich.
Ich bin ertappt.
310
00:16:48,560 --> 00:16:51,871
Sind Sie vom Fernsehen?
- Nein, aber ich veröffentliche ein Buch.
311
00:16:52,200 --> 00:16:55,113
Ich steh' auf Fernsehen.
- Meine Freundin verpasst keine Show.
312
00:16:55,920 --> 00:16:57,752
Hat es Ihrer Beziehung geholfen?
313
00:16:58,640 --> 00:17:01,758
Sie haben ja keine Ahnung.
Unser Leben ist total verändert.
314
00:17:01,920 --> 00:17:04,276
Wirklich?
Das ist schön zu hören.
315
00:17:04,440 --> 00:17:05,590
Bitte sehr!
316
00:17:05,760 --> 00:17:08,434
Auf die Braut und die Veränderung!
- Auf die Braut!
317
00:17:12,440 --> 00:17:16,275
Mr. Sullivan, wie ich schon sagte,
ich werde bald heiraten.
318
00:17:16,440 --> 00:17:17,510
Hey, Vorsicht!
319
00:17:17,680 --> 00:17:19,672
43 Prozent aller
Ehen werden geschieden.
320
00:17:19,840 --> 00:17:22,594
So ist es.
Der richtige Partner ist sehr wichtig.
321
00:17:22,760 --> 00:17:24,638
Das ist wahr.
So verdammt wahr.
322
00:17:24,800 --> 00:17:27,793
Mein Verlobter Richard und ich
brauchen dazu eine Urkunde...
323
00:17:27,960 --> 00:17:30,429
Weißt du noch, Richard von der Zentrale?
Dieser Arsch.
324
00:17:30,600 --> 00:17:33,593
Wir gehen also eines wundervollen
Morgens ins Rathaus...
325
00:17:33,760 --> 00:17:34,876
Auf Emma und Richie!
326
00:17:37,400 --> 00:17:38,311
Richard!
327
00:17:38,480 --> 00:17:40,073
Ich will nichts mehr trinken.
328
00:17:40,240 --> 00:17:43,711
Richie soll Sie wohl vor
der Hochzeitsnacht nicht betrunken sehen.
329
00:17:43,880 --> 00:17:45,997
Hey Tony,
bringst du einen Kräutertee?
330
00:17:46,160 --> 00:17:48,959
Kräutertee, kommt sofort!
- Für mich auch einen.
331
00:17:51,040 --> 00:17:55,114
Sehr witzig, Mr. Sullivan, sehr witzig,
aber ich werde nie betrunken.
332
00:17:55,280 --> 00:17:56,270
Nicht?
333
00:17:56,720 --> 00:17:59,360
Nein, mein Vater hat mir
einen guten Trick gezeigt.
334
00:17:59,520 --> 00:18:02,240
Man zählt einfach
alle Präsidenten chronologisch auf.
335
00:18:02,720 --> 00:18:04,951
Laut?
- Vorwärts oder rückwärts?
336
00:18:05,200 --> 00:18:06,680
Passen Sie gut auf, Gentlemen!
337
00:18:06,840 --> 00:18:09,992
Auf Washington, Adams,
Jefferson, Madison und Monroe!
338
00:18:11,600 --> 00:18:12,590
Carter!
339
00:18:14,080 --> 00:18:14,911
Reagan!
340
00:18:16,880 --> 00:18:18,075
Bush!
341
00:18:19,320 --> 00:18:22,711
Sie sollten langsam gehen.
Ihr Verlobter sorgt sich sicher.
342
00:18:22,880 --> 00:18:24,200
Oh ja, klar.
343
00:18:24,520 --> 00:18:26,637
Darüber wollte
ich mit Ihnen reden.
344
00:18:27,960 --> 00:18:31,271
Mr. Sullivan, wir sind verheiratet.
- Noch mal!
345
00:18:31,440 --> 00:18:32,476
Wir...
346
00:18:33,400 --> 00:18:35,153
sind verheiratet.
347
00:18:35,320 --> 00:18:36,993
Heiraten Sie nicht Richie?
- Genau.
348
00:18:38,120 --> 00:18:39,474
Hier bin ich.
349
00:18:40,520 --> 00:18:43,991
Ja, anscheinend sind wir...
Ich meine, wir...
350
00:18:44,160 --> 00:18:46,470
sind Opfer irgendeiner
Computerpanne geworden.
351
00:18:46,640 --> 00:18:50,031
Irgendwo, irgendwie,
irgendwas hat uns verheiratet.
352
00:18:50,200 --> 00:18:53,830
Eine Panne?
- Und ich würde sagen, eine große.
353
00:18:54,480 --> 00:18:56,233
Oh Mann!
- Also...
354
00:18:56,400 --> 00:18:58,153
Wenn Sie dann...
355
00:18:59,520 --> 00:19:02,354
so nett wären,
die Papiere zu unterschreiben.
356
00:19:10,000 --> 00:19:10,990
Washington,
357
00:19:11,160 --> 00:19:12,560
Madison, Adamson...
358
00:19:13,240 --> 00:19:15,311
Sind Sie ein Feuerwehrmann?
- Bin ich.
359
00:19:15,480 --> 00:19:17,517
Ich mochte euch schon immer.
360
00:19:21,240 --> 00:19:23,232
Jetzt ist Feierabend.
361
00:19:57,640 --> 00:19:58,471
'tschuldigung.
362
00:20:37,320 --> 00:20:39,994
RICHARD RUFT AN
363
00:21:21,360 --> 00:21:22,396
Hallo?
364
00:21:24,400 --> 00:21:25,390
Oh nein!
365
00:21:33,000 --> 00:21:33,990
Oh mein Gott!
366
00:21:35,520 --> 00:21:36,715
Oh mein Gott!
367
00:21:40,320 --> 00:21:42,232
VIELEN DANK
FÜR LETZTE NACHT
368
00:21:42,400 --> 00:21:44,153
Oh mein Gott!
369
00:22:10,480 --> 00:22:11,470
Entschuldigung.
370
00:22:18,880 --> 00:22:19,996
Guten Morgen, Dr. Lloyd.
371
00:22:20,400 --> 00:22:21,595
Guten Morgen.
372
00:22:22,400 --> 00:22:25,120
Warten Sie!
- Die hatte 'ne wilde Nacht.
373
00:22:28,600 --> 00:22:29,670
Entschuldigung.
374
00:22:34,640 --> 00:22:37,439
Ach du Schande!
- Das Notfall-Outfit.
375
00:22:37,600 --> 00:22:40,877
Was?
- Ich brauche die Notfall-Klamotten!
376
00:22:41,040 --> 00:22:42,679
Richard hat 6,5 Mal angerufen.
377
00:22:42,840 --> 00:22:45,230
Zuletzt hat er aufgehängt,
er wirkte verzweifelt.
378
00:22:45,400 --> 00:22:46,800
Vielleicht wegen der Übernahme?
379
00:22:46,960 --> 00:22:48,872
Geben Sie ihn mir bitte?
- Telefonisch?
380
00:22:49,040 --> 00:22:50,872
Wieso tun Sie das?
- Weils Spaß macht.
381
00:22:51,480 --> 00:22:53,119
Die Klamotten?
- Nicht da.
382
00:22:53,600 --> 00:22:54,477
Ich hatte 'n Date.
383
00:22:54,880 --> 00:22:57,190
Wir haben nicht mal
ungefähr dieselbe Größe.
384
00:22:57,360 --> 00:22:59,033
Richard! Aspirin!
385
00:22:59,200 --> 00:23:00,998
Kaffee! Jetzt!
- Ihr Vater...
386
00:23:01,160 --> 00:23:03,880
Einen Moment!
Richard auf Leitung eins.
387
00:23:07,480 --> 00:23:10,917
Richard, Liebster!
Tut mir leid, dass ich nicht angerufen habe.
388
00:23:11,680 --> 00:23:13,956
Ich war in Queens bei meinem Vater.
389
00:23:14,360 --> 00:23:16,158
Wegen der Hochzeitssachen.
390
00:23:16,320 --> 00:23:19,279
Er hat mich mit
Moms Hochzeitskleid hergefahren.
391
00:23:19,440 --> 00:23:22,160
Er hat mich
mit Moms Hochzeitskleid hergefahren.
392
00:23:22,440 --> 00:23:23,476
Ihr Vater ist hier.
393
00:23:23,640 --> 00:23:24,915
Weiß sie.
394
00:23:26,080 --> 00:23:27,116
Es ist wunderschön.
395
00:23:28,080 --> 00:23:30,231
Ich habe Sullivan gefunden.
- Kaffee, Wilder?
396
00:23:30,400 --> 00:23:31,675
Gerne.
- Aspirin!
397
00:23:31,840 --> 00:23:33,240
Ich habe die Papiere.
398
00:23:34,040 --> 00:23:35,235
Aber nicht bei mir.
399
00:23:35,400 --> 00:23:37,198
Wo sind die Kaffeefilter?
- Weiß nicht.
400
00:23:37,360 --> 00:23:38,999
Ja, sie müssen zum Notar.
401
00:23:40,000 --> 00:23:41,593
Klar.
- Keine Sorge!
402
00:23:41,760 --> 00:23:44,753
Ich habe alles unter Kontrolle.
Du hast genug um die Ohren.
403
00:23:45,520 --> 00:23:46,556
Nein, nicht...
404
00:23:47,760 --> 00:23:49,752
Dein Mann will mit dir sprechen.
- Wer?
405
00:23:52,520 --> 00:23:54,591
Liebster, bleibst du kurz dran?
406
00:23:56,080 --> 00:23:57,514
Sag nichts!
407
00:23:58,360 --> 00:23:59,874
<i>Hallo?
Ist da jemand?</i>
408
00:24:02,200 --> 00:24:05,796
Ich komme gleich zur Sache:
Ich habe wichtige Unterlagen in Ihrer...
409
00:24:06,320 --> 00:24:09,677
Telefon!
- Können Sie eine Sekunde warten?
410
00:24:09,840 --> 00:24:10,956
Bleiben Sie dran!
411
00:24:12,800 --> 00:24:15,918
Richard, es tut mir so leid,
dass du warten musstest.
412
00:24:16,080 --> 00:24:18,993
Ja. Ich erkläre dir alles,
wenn wir die Torte aussuchen.
413
00:24:19,160 --> 00:24:20,514
Du hast es versprochen.
414
00:24:21,560 --> 00:24:22,755
Na schön.
415
00:24:25,800 --> 00:24:26,756
Ehemann! Handy!
416
00:24:29,280 --> 00:24:30,475
Büro von Dr. Lloyd.
417
00:24:30,640 --> 00:24:31,630
Hier ist Wilder.
418
00:24:32,920 --> 00:24:34,195
Ihr Vater auf Leitung zwei.
419
00:24:34,360 --> 00:24:37,592
Ich muss los, Liebling.
- Und was ist mit dem Kaffee?
420
00:24:37,760 --> 00:24:39,080
So viel Zeit hat niemand.
421
00:24:39,240 --> 00:24:41,232
Was gibt es da zu grinsen, Wilder?
422
00:24:42,000 --> 00:24:44,276
Ich freue mich einfach,
dass du Spaß hast.
423
00:24:44,440 --> 00:24:45,590
Sieht es so aus?
424
00:24:45,760 --> 00:24:47,274
Warte!
425
00:24:48,000 --> 00:24:51,118
Bist du nur gekommen,
um mir Moms Kleid zu bringen?
426
00:24:51,280 --> 00:24:56,071
Ich wollte mit dir bei Bemelman's
einen Bananensplit essen, so wie früher.
427
00:24:56,840 --> 00:24:58,638
Bemelman's hat seit zehn Jahren zu.
428
00:24:59,040 --> 00:25:00,360
Naja.
429
00:25:00,520 --> 00:25:01,715
Mein Timing war nie gut.
430
00:25:03,160 --> 00:25:06,119
Lass deine Männer nicht warten!
- Es ist nicht, wie du denkst.
431
00:25:08,840 --> 00:25:10,433
Danke, dass Sie anrufen.
432
00:25:10,600 --> 00:25:12,512
Ihr Mantel!
- Was wollen Sie?
433
00:25:12,680 --> 00:25:14,160
Der Wagen ist da.
Sie sind spät.
434
00:25:16,760 --> 00:25:19,036
Letzte Nacht, was ist da passiert?
435
00:25:19,200 --> 00:25:20,793
<i>Sie können toll tanzen.</i>
436
00:25:22,040 --> 00:25:22,951
<i>Scharfe Nacht.</i>
437
00:25:23,120 --> 00:25:25,760
Klingt nicht nach mir.
<i>- Das Beste kommt noch.</i>
438
00:25:25,920 --> 00:25:28,276
Wie meinen Sie das?
<i>- Ich bin hier. Hier.</i>
439
00:25:28,440 --> 00:25:31,399
Wo?
Ich höre Sie nicht mehr. Hallo?
440
00:25:31,880 --> 00:25:34,111
Hören Sie?
Vergessen Sie letzte Nacht!
441
00:25:34,280 --> 00:25:36,920
Sie müssen einen Riesenstapel
Papiere unterzeichnen.
442
00:25:37,080 --> 00:25:37,991
Hier!
443
00:25:38,160 --> 00:25:40,356
Sie haben sie.
Das ist die Rettung.
444
00:25:40,520 --> 00:25:42,113
Kaffee?
- Vielen Dank.
445
00:25:43,120 --> 00:25:44,952
Es gibt einen Notar in der Nähe.
446
00:25:45,120 --> 00:25:48,113
Jetzt? Ich hab' einen Termin,
auf den ich seit drei Monaten warte.
447
00:25:48,280 --> 00:25:50,317
Hört sich wichtig an.
- Ja, Torte aussuchen.
448
00:25:50,480 --> 00:25:52,870
Ich sag's ja, wichtig.
- Die Hochzeitstorte,
449
00:25:53,040 --> 00:25:57,273
und zwar bei Marilyn Hirschfield,
die angesagte Tortenbäckerin.
450
00:25:57,440 --> 00:26:00,080
Ich liebe Kuchen. Rutschen Sie!
- Was machen Sie?
451
00:26:01,240 --> 00:26:02,754
Der ist fantastisch.
452
00:26:02,920 --> 00:26:05,276
Bitte nicht! Leise!
453
00:26:05,440 --> 00:26:06,760
Noch 'n Stück bitte!
454
00:26:06,920 --> 00:26:09,719
Die Buttercreme hatten Sie schon.
- Nicht für mich,
455
00:26:09,880 --> 00:26:12,759
für meine Braut, sie ist unschlüssig.
- Bin ich nicht.
456
00:26:12,920 --> 00:26:15,037
Haben Sie auch Milch?
- Natürlich.
457
00:26:15,400 --> 00:26:17,039
Nachher gehen wir zum Notar?
- Klar.
458
00:26:17,200 --> 00:26:18,554
Was schulde ich Ihnen?
459
00:26:18,720 --> 00:26:19,676
Das ist umsonst.
460
00:26:19,840 --> 00:26:20,990
Scheiße!
461
00:26:22,120 --> 00:26:23,190
Umsonst!
462
00:26:23,360 --> 00:26:24,680
Die Milch, Sir.
- Die Milch.
463
00:26:26,320 --> 00:26:28,835
Auch mal?
- Danke, ich bin kein Kleinkind.
464
00:26:30,280 --> 00:26:32,511
Verdammter Mist!
Tortenuntergang!
465
00:26:33,680 --> 00:26:35,239
Löffel bitte!
Ach, geht so.
466
00:26:35,400 --> 00:26:39,235
Und hier unsere Mousse-Torte
mit belgischer Schokolade.
467
00:26:39,400 --> 00:26:41,232
Danke.
- Ganz toll.
468
00:26:45,880 --> 00:26:47,155
Oh mein Gott!
469
00:26:47,320 --> 00:26:48,674
Wenn man die zwei mischt,
470
00:26:48,840 --> 00:26:51,116
schmeckt das wie Kringeldings.
Baby, probier das!
471
00:26:51,280 --> 00:26:54,114
Nein, nein. Danke.
Ich bin auch kein Baby.
472
00:26:54,280 --> 00:26:55,634
Nein, nein, nein.
473
00:26:55,800 --> 00:26:56,870
Nein!
474
00:27:01,680 --> 00:27:03,433
Lecker!
- Superklasse.
475
00:27:05,560 --> 00:27:08,837
Kann ich auch ein Glas Milch?
- Braves Mädchen!
476
00:27:09,080 --> 00:27:11,072
Milch für meine Braut!
Milch für alle!
477
00:27:11,240 --> 00:27:12,594
Milch für alle.
478
00:27:13,080 --> 00:27:14,878
Hey, woher kommen Sie?
479
00:27:15,040 --> 00:27:16,030
Deutschland.
480
00:27:16,640 --> 00:27:18,791
Sie müssen Kuchen lieben.
Kosten Sie die!
481
00:27:19,640 --> 00:27:20,915
Mischen Sie sie!
482
00:27:21,080 --> 00:27:24,596
Können wir noch so 'n Kringeldings
für die Mädels hier bekommen?
483
00:27:24,760 --> 00:27:27,229
Liebling, sicher werden alle bedient.
484
00:27:27,400 --> 00:27:29,278
Ich hab' alles im Griff.
Keine Sorge!
485
00:27:30,480 --> 00:27:31,880
Ein lebhafter Mann.
486
00:27:32,040 --> 00:27:33,394
Allerdings.
487
00:27:33,560 --> 00:27:35,631
Impulsiv, unberechenbar.
488
00:27:35,800 --> 00:27:37,439
Man weiß nie, was er tut.
489
00:27:37,720 --> 00:27:38,756
Voller Überraschungen.
490
00:27:39,160 --> 00:27:40,640
Das ist ja das Tolle daran.
491
00:27:41,480 --> 00:27:42,709
Selbstverständlich.
492
00:27:42,880 --> 00:27:43,996
Ist es, glauben Sie mir!
493
00:27:44,160 --> 00:27:45,355
Bitte schön, Ladys!
494
00:27:45,520 --> 00:27:48,160
Er erinnert mich an meinen,
als wir uns kennenlernten.
495
00:27:48,320 --> 00:27:50,277
Jeder meinte,
wir passen nicht zusammen.
496
00:27:50,440 --> 00:27:52,716
Aber wir hatten so viel Spaß.
497
00:27:52,880 --> 00:27:55,395
Sogar heute noch, nach 25 Jahren.
498
00:27:56,040 --> 00:27:57,872
Worüber sprecht ihr denn?
499
00:27:58,040 --> 00:27:59,554
Über unsere Männer.
500
00:27:59,720 --> 00:28:01,632
Ja, die Jungs.
- Frauenthemen, wissen Sie.
501
00:28:02,080 --> 00:28:03,753
Wie haben Sie sich kennengelernt?
502
00:28:05,560 --> 00:28:08,678
Süße, erzähl du die Geschichte!
Du kannst das viel besser.
503
00:28:08,840 --> 00:28:11,514
Nein, nein, nein!
Erzähl du sie!
504
00:28:11,680 --> 00:28:13,990
Du bist der bessere Erzähler.
505
00:28:15,160 --> 00:28:16,879
Bitte!
- Na schön, na schön.
506
00:28:17,040 --> 00:28:18,713
Kennen Sie zufällig Damencatchen?
507
00:28:20,000 --> 00:28:22,913
Scherzkeks!
Er ist so ein Scherzkeks.
508
00:28:23,080 --> 00:28:25,959
Es war bei einem Blind Date.
509
00:28:26,680 --> 00:28:29,878
Ja, wir sind verkuppelt worden.
- Ja, verkuppelt.
510
00:28:30,040 --> 00:28:31,269
Aber nicht miteinander.
511
00:28:31,440 --> 00:28:33,671
Wir hatten ein Blind Date
in derselben Bar.
512
00:28:34,480 --> 00:28:36,551
Beide grauenvoll.
- Grauenvoll.
513
00:28:37,120 --> 00:28:38,634
Du meinst unsere Verkuppler?
514
00:28:38,800 --> 00:28:40,712
Susie und Allen.
- Susie und Allen.
515
00:28:40,880 --> 00:28:42,712
Was haben die sich gedacht?
- Keine Ahnung.
516
00:28:43,360 --> 00:28:44,919
Jedenfalls hat er mich bemerkt.
517
00:28:46,000 --> 00:28:48,196
Ich meine...
Seht sie euch an!
518
00:28:48,360 --> 00:28:49,555
Da müsste man blind sein.
519
00:28:50,600 --> 00:28:53,638
Er hat gespürt,
wie ich unter dem furchtbaren Date litt.
520
00:28:53,800 --> 00:28:57,680
Dann hat die Band gespielt.
Und zwar meinen Lieblingssong.
521
00:28:57,840 --> 00:29:01,231
Und da steht er plötzlich vor mir
und fragt, ob ich tanzen will.
522
00:29:01,880 --> 00:29:02,996
Und ich sagte "Ja".
523
00:29:05,560 --> 00:29:06,789
Welcher Song?
524
00:29:41,000 --> 00:29:43,151
Das reicht.
Das war der Song.
525
00:29:50,400 --> 00:29:52,153
Das war vollkommen improvisiert.
526
00:29:52,320 --> 00:29:55,597
Wir kennen uns nur zwei Stunden
und haben schon einen Song.
527
00:29:56,360 --> 00:29:57,840
Wir haben keinen Song.
528
00:29:58,720 --> 00:30:00,439
Wie lange wird das dauern?
529
00:30:09,880 --> 00:30:12,076
Emma Lloyd,
Deepak Manaam Chaturvedi.
530
00:30:12,240 --> 00:30:14,709
Mr. Manaam Chatur...
- Deep.
531
00:30:14,880 --> 00:30:16,678
Mr. Deep.
- Ich kenne Sie.
532
00:30:16,840 --> 00:30:18,991
Patrick trägt Sie gelegentlich rum.
533
00:30:19,160 --> 00:30:20,753
Ja, stimmt, so ist es.
534
00:30:22,720 --> 00:30:25,076
Ich hab' was mitgebracht.
- Sehr aufmerksam.
535
00:30:26,920 --> 00:30:28,752
Muss das unbedingt jetzt sein?
536
00:30:31,360 --> 00:30:34,034
Köstlich.
So ähnlich wie das Kringeldings.
537
00:30:34,200 --> 00:30:35,475
Hab' ich's nicht gesagt?
538
00:30:35,640 --> 00:30:37,916
Sie hätten sicher gerne
ein Glas Milch dazu,
539
00:30:38,080 --> 00:30:41,198
aber ich muss nach Hause,
mich für die Präsentation umziehen.
540
00:30:41,360 --> 00:30:43,716
Drängeln Sie nicht!
Ich bin staatlich geprüfter Notar.
541
00:30:44,920 --> 00:30:48,470
Okay, Verzeihung.
Wie lange wird das denn dauern?
542
00:30:48,640 --> 00:30:49,915
Gehen wir es mal durch.
Hm?
543
00:30:51,720 --> 00:30:53,279
Unterschriften?
544
00:30:54,000 --> 00:30:54,990
In Ordnung.
545
00:30:56,040 --> 00:30:57,030
Datum?
546
00:30:58,440 --> 00:30:59,635
In Ordnung.
547
00:31:00,080 --> 00:31:02,276
Nur noch mein Siegel,
in 10 Minuten ist es fertig.
548
00:31:03,720 --> 00:31:04,437
In einer Stunde.
549
00:31:05,520 --> 00:31:06,317
Einem Jahr.
550
00:31:07,600 --> 00:31:09,512
Es dauert so lange, wie es dauert.
551
00:31:09,680 --> 00:31:12,559
Kann man das beschleunigen?
Ich bezahle auch extra.
552
00:31:13,080 --> 00:31:14,594
Wollen Sie mich etwa bestechen?
553
00:31:15,280 --> 00:31:17,158
Lächerlich.
Ich komme zu spät.
554
00:31:17,320 --> 00:31:18,640
Ich komme zu spät.
555
00:31:18,800 --> 00:31:21,599
Ich schicke morgen früh
einen Boten hierher.
556
00:31:21,760 --> 00:31:24,992
Ich kann's ins Büro bringen.
- Ich schicke lieber einen Boten.
557
00:31:26,080 --> 00:31:28,311
Danke für Ihre Mitarbeit, Mr. Sullivan.
558
00:31:28,480 --> 00:31:31,359
Danke, dass Sie mir danken,
Mrs. Sullivan.
559
00:31:32,680 --> 00:31:34,353
Ein Jahr?
- Ich steig' aus.
560
00:31:34,520 --> 00:31:37,160
Du hast deinen Spaß gehabt.
Du solltest dich schämen.
561
00:31:37,320 --> 00:31:38,800
Eine so nette Lady.
562
00:31:38,960 --> 00:31:41,395
Sie sollte nur
ihre eigene Medizin kosten.
563
00:31:41,560 --> 00:31:43,040
Aber dann hab' ich...
564
00:31:43,200 --> 00:31:44,236
Ich weiß nicht.
565
00:31:44,400 --> 00:31:46,392
Sie zieht mich irgendwie an.
- Nein!
566
00:31:46,560 --> 00:31:47,835
Keine Anzieherei.
567
00:31:48,000 --> 00:31:50,435
Keine Anzieherei von nichts
und niemanden.
568
00:31:51,040 --> 00:31:52,554
Keine weichen Knie.
569
00:31:52,720 --> 00:31:54,916
Keine ins Herzschließerei,
nichts davon.
570
00:31:55,120 --> 00:31:56,520
Nicht mit mir!
571
00:31:57,600 --> 00:31:58,556
Jetzt geh!
572
00:31:59,400 --> 00:32:01,710
Du und Ajay habt genug angerichtet.
573
00:32:02,840 --> 00:32:04,115
Raus!
574
00:32:06,560 --> 00:32:09,200
Dr. Lloyd, hier entlang bitte!
575
00:32:10,920 --> 00:32:12,593
Wunderschön. Vielen Dank.
576
00:32:15,840 --> 00:32:16,830
Hier bitte!
577
00:32:20,080 --> 00:32:22,151
Und wo ist Richard?
- Da drüben.
578
00:32:22,320 --> 00:32:23,390
Danke.
579
00:32:25,840 --> 00:32:28,435
Nicht übel, oder?
- Es ist wundervoll.
580
00:32:28,600 --> 00:32:29,954
Signiere die hier!
581
00:32:32,440 --> 00:32:34,955
Ich muss dir viel erzählen.
- Hast du die Papiere?
582
00:32:35,120 --> 00:32:37,316
Sind beim Notar.
- Sehr gut.
583
00:32:37,480 --> 00:32:39,437
Bollenbecker ist da.
Das ist für ihn.
584
00:32:39,600 --> 00:32:42,559
Er ist jetzt doch gekommen.
Ist das gut oder schlecht?
585
00:32:42,720 --> 00:32:44,916
Warum schlecht?
So lernt ihr euch kennen.
586
00:32:45,200 --> 00:32:47,157
Du siehst ganz toll aus.
- Danke.
587
00:32:47,320 --> 00:32:48,390
Was ist mit deinem Kopf?
588
00:32:48,800 --> 00:32:50,951
Ein Vogelunfall.
Eine Taube hat mich getroffen.
589
00:32:51,120 --> 00:32:52,600
Ich kümmere mich gleich drum.
590
00:32:54,800 --> 00:32:57,998
Emma, erinnern Sie sich an Dr. Benton?
- Schön, Sie zu sehen.
591
00:33:04,560 --> 00:33:08,679
Kaum trennen sich unsere Wege
sehe ich ein Foto von Ihnen auf einem Bus.
592
00:33:08,840 --> 00:33:10,797
Von dem Tortentesten.
593
00:33:10,960 --> 00:33:12,440
Ich kam mir so dumm vor.
594
00:33:12,600 --> 00:33:15,752
Ich habe Ihr Buch gleich gekauft.
- Das war doch nicht nötig.
595
00:33:15,920 --> 00:33:18,799
Später habe ich Ihre
sehr sensiblen Beobachtungen
596
00:33:18,960 --> 00:33:21,156
und Ihre so distanzierten Beurteilungen...
597
00:33:21,320 --> 00:33:22,595
Sind sie nicht gut?
598
00:33:22,760 --> 00:33:25,036
Manche werden sie nützlich finden.
599
00:33:25,360 --> 00:33:29,718
Aber, dass eine hilflose Romantikerin
derart praktische Ratschläge gibt...
600
00:33:29,880 --> 00:33:30,791
Ich, hilflos?
601
00:33:30,960 --> 00:33:33,270
Oh ja,
Sie sind hoffnungslos hilflos.
602
00:33:33,440 --> 00:33:34,954
Aber ich bin noch nicht fertig.
603
00:33:35,120 --> 00:33:37,316
Mein Mann Karl kommt nach Hause
604
00:33:37,480 --> 00:33:39,312
und ganz oben bei seinen Papieren
605
00:33:39,480 --> 00:33:42,279
liegt die Einladung
zu genau dieser Party.
606
00:33:42,440 --> 00:33:43,874
Ist das nicht unglaublich?
607
00:33:44,240 --> 00:33:46,197
Wenn Sie Karl sagen,
meinen Sie Karl...
608
00:33:48,200 --> 00:33:49,350
Ist die Welt nicht klein?
609
00:33:51,000 --> 00:33:52,320
Ja.
610
00:33:52,480 --> 00:33:54,472
Winzig.
Wie 'ne Murmel.
611
00:33:55,080 --> 00:33:58,471
Oder ein Flummi.
- Ich musste Karl an den Ohren herschleifen.
612
00:33:58,640 --> 00:33:59,960
Ist ja auch ein "Girlybuch".
613
00:34:00,120 --> 00:34:02,316
Das ist es nicht.
Karl kann sehr "Girly" sein.
614
00:34:02,720 --> 00:34:06,600
Aber er trifft nicht gerne Leute,
deren Firmen er liquidieren will.
615
00:34:07,520 --> 00:34:08,510
Liquidieren?
616
00:34:10,120 --> 00:34:11,349
Wen? Richard?
617
00:34:11,520 --> 00:34:13,398
Ja, aber das kriegen wir schon hin.
618
00:34:13,560 --> 00:34:16,997
Nach der Party kommen Sie
und Richard mit uns zum Essen.
619
00:34:17,560 --> 00:34:19,233
Wenn Karl ihn kennenlernt,
620
00:34:19,400 --> 00:34:22,313
ist Abdington Books gerettet.
Da bin ich sicher.
621
00:34:22,880 --> 00:34:26,840
Also das ist wirklich
unwahrscheinlich nett von Ihnen.
622
00:34:27,000 --> 00:34:29,913
Aber sehen Sie,
Richard und ich haben schon Pläne...
623
00:34:30,080 --> 00:34:33,676
Sie müssen heute nur eins tun:
Ihren Verlobten zum Essen mitbringen.
624
00:34:33,840 --> 00:34:35,911
Suchen wir Richard,
Karl wartet!
625
00:34:41,680 --> 00:34:44,912
Oh, mein Mann hasst Sie,
aber Sie haben unsere Ehe gerettet.
626
00:34:45,080 --> 00:34:47,800
Macht es Ihnen was aus?
- Nein, für wen ist es?
627
00:34:47,960 --> 00:34:49,280
Für...
- Richard!
628
00:34:55,120 --> 00:34:56,110
Vielen Dank.
629
00:34:57,880 --> 00:34:59,712
Hey Emma, ich hab' die Papiere.
630
00:35:00,480 --> 00:35:01,709
Schätzchen!
631
00:35:01,880 --> 00:35:03,553
Bitte spielen Sie mit!
632
00:35:03,840 --> 00:35:06,150
Erinnerst du dich?
- Die Tortenlady.
633
00:35:07,800 --> 00:35:10,520
Die Welt ist klein.
- Winzig, sie schrumpft täglich.
634
00:35:10,680 --> 00:35:14,230
Liegt wohl an der globalen Erwärmung.
- Ich will Sie meinem Mann vorstellen.
635
00:35:15,080 --> 00:35:17,675
Ihr Mann ist Karl Bollenbecker,
von der Bollenbecker-Gruppe.
636
00:35:17,840 --> 00:35:22,312
Die hat Richards, also Ihren Verlag gekauft,
und den will er jetzt fallen lassen.
637
00:35:22,480 --> 00:35:23,914
Ich habe einen Verlag?
638
00:35:24,080 --> 00:35:25,639
Ja, und Sie sind mein Verlobter.
639
00:35:25,800 --> 00:35:28,360
Bitte konzentrieren Sie sich!
Haben Sie verstanden?
640
00:35:29,120 --> 00:35:30,634
Das ist er.
641
00:35:32,400 --> 00:35:34,153
Sie müssen der Tortentunker sein.
642
00:35:34,320 --> 00:35:36,198
Ertappt.
- Das ist mein Richard.
643
00:35:38,040 --> 00:35:39,076
Heute im Freizeitlook?
644
00:35:39,840 --> 00:35:41,399
Ich komme vom Fußballtraining.
645
00:35:41,960 --> 00:35:44,429
Sie spielen Fußball?
- Ich bin nicht Podolski.
646
00:35:44,600 --> 00:35:47,752
Podolski?
Wer kommt schon an Podolski ran?
647
00:35:47,920 --> 00:35:50,913
Sein Club gehört mir.
Er ist eine Nervensäge,
648
00:35:51,080 --> 00:35:52,070
aber ein Genie.
649
00:35:52,760 --> 00:35:54,752
Ihnen gehört Bayern München?
650
00:35:54,920 --> 00:35:57,435
Klose sollte defensiver spielen,
er ist unterfordert.
651
00:35:57,920 --> 00:36:00,958
Das hab' ich dem Trainer auch gesagt.
- Klinsmann? Der muss weg.
652
00:36:01,120 --> 00:36:02,634
Abgemacht.
- Entschuldigen Sie.
653
00:36:02,800 --> 00:36:03,517
Ich heiße...
654
00:36:05,400 --> 00:36:06,197
Handquetscher.
655
00:36:06,360 --> 00:36:10,320
Wir geben uns manchmal Handquetscher.
Das ist mein Bruder...
656
00:36:10,480 --> 00:36:12,949
Carl.
- Sie heißen auch Carl?
657
00:36:13,360 --> 00:36:14,874
Die Welt ist klein.
- Winzig.
658
00:36:15,040 --> 00:36:18,670
Wie ein Handbohrer.
Das ist mein klitzekleiner Bruder.
659
00:36:18,840 --> 00:36:20,354
Obwohl, er ist groß
660
00:36:20,520 --> 00:36:22,000
und älter, aber nicht viel.
661
00:36:22,160 --> 00:36:25,756
Carl, den ich über alles, alles liebe.
- Alles klar, Bruder?
662
00:36:28,040 --> 00:36:29,838
Ich bin plötzlich so durstig.
663
00:36:33,400 --> 00:36:36,154
Das ist Karl Bollenbecker
und ich bin seine Frau Greta.
664
00:36:36,320 --> 00:36:38,994
Und wir sind so bezaubert
von Ihrer Schwester.
665
00:36:39,160 --> 00:36:42,392
Und ihrem freimütigen Verlobten,
der Schwächen bei jedem
666
00:36:42,560 --> 00:36:45,712
Bundesligaspieler findet.
- Außer bei Podolski.
667
00:36:45,880 --> 00:36:47,234
Außer bei Podolski.
668
00:36:49,840 --> 00:36:52,275
Sie klingen englisch,
aber Ihre Schwester...
669
00:36:52,440 --> 00:36:55,512
Unglaublich, nicht?
- Wir haben... Verzeihung.
670
00:36:57,800 --> 00:36:59,154
Handquetscher.
671
00:37:01,080 --> 00:37:03,151
Wer ist der Mann?
- Ich erkläre alles.
672
00:37:03,320 --> 00:37:05,391
Er trägt eine Trainingshose.
- Das ist Sullivan.
673
00:37:05,560 --> 00:37:07,711
Liebling, das ist Stressessen.
- Nein. Weiter!
674
00:37:07,880 --> 00:37:09,712
Ich war letzte Nacht bei Sullivan.
675
00:37:09,880 --> 00:37:12,440
Nicht mit ihm zusammen,
aber betrunken in seiner Wohnung.
676
00:37:13,000 --> 00:37:15,276
Das hört sich schlimm an,
aber ich war bekleidet.
677
00:37:15,440 --> 00:37:17,113
Ansonsten weiß ich nichts mehr.
678
00:37:17,280 --> 00:37:20,318
Nur, dass er auftauchte,
als ich in den Tortenladen wollte,
679
00:37:20,480 --> 00:37:22,039
zu dem du nicht mit wolltest.
680
00:37:22,200 --> 00:37:25,511
Komm zurück zu den Bollenbeckers!
- Gut. Also...
681
00:37:25,680 --> 00:37:28,798
In dem Tortenladen
war diese wahnsinnig nette Lady.
682
00:37:28,960 --> 00:37:30,997
Sie dachte,
Sullivan wäre mein Verlobter.
683
00:37:31,160 --> 00:37:33,152
Ich konnte sie nicht enttäuschen.
684
00:37:33,320 --> 00:37:35,152
Aber sie ist kein bisschen nett.
685
00:37:35,320 --> 00:37:38,040
Es ist Mrs. Bollenbecker,
was ich nicht gewusst habe.
686
00:37:38,200 --> 00:37:40,556
Jetzt weißt du es allerdings.
- Ja.
687
00:37:40,720 --> 00:37:42,677
Hätte ich's gewusst,
wär's nicht passiert.
688
00:37:42,840 --> 00:37:45,912
Aber es ist passiert,
und alle waren begeistert von ihm.
689
00:37:46,080 --> 00:37:48,800
Besonders Mrs. Bollenbecker.
Besonders, als er gesungen hat.
690
00:37:48,960 --> 00:37:51,270
Er ist Sänger?
- Nein, er ist Feuerwehrmann.
691
00:37:51,880 --> 00:37:54,918
Liebling, willst du das wirklich?
- Ja, und ob.
692
00:37:55,080 --> 00:37:59,074
Aber was macht er hier?
- Er wollte mir die Papiere bringen.
693
00:37:59,240 --> 00:38:02,119
Dann war da Mrs. Bollenbecker
und ich bin Emma Lloyd.
694
00:38:02,280 --> 00:38:03,873
Also ist er mein Verlobter.
695
00:38:04,040 --> 00:38:06,191
Und ich bin
der kleine Bruder Carl.
696
00:38:06,360 --> 00:38:08,238
Richard, es tut mir furchtbar leid.
697
00:38:08,400 --> 00:38:11,791
Aber...
Guck mal, Mini-Cup-Cakes!
698
00:38:12,440 --> 00:38:15,638
Hör mal, Emma,
ich verstehe nur die Hälfte davon!
699
00:38:15,800 --> 00:38:17,632
Aber das lässt sich leicht klären.
700
00:38:17,800 --> 00:38:21,237
Also bevor du
meinen guten Ruf zerstörst, gehe ich...
701
00:38:21,400 --> 00:38:22,800
Nein, das geht nicht!
702
00:38:22,960 --> 00:38:25,031
Sie wollen dich vernichten.
- Was?
703
00:38:25,200 --> 00:38:28,876
Nicht dich, Abdington Books.
Und nicht vernichten, liquidieren.
704
00:38:29,040 --> 00:38:32,272
Sie wollen alles verramschen.
Alles muss raus.
705
00:38:32,440 --> 00:38:35,399
Deswegen wollte Karl nicht kommen.
- Aber er ist da.
706
00:38:35,560 --> 00:38:39,270
Weil Mrs. B. ihn gezwungen hat,
damit er dich kennenlernt.
707
00:38:39,920 --> 00:38:42,958
Da schau!
Er fängt an, dich zu mögen.
708
00:38:44,360 --> 00:38:46,875
Na gut,
lass mich nachdenken!
709
00:38:47,200 --> 00:38:49,954
Er besitzt so viele Firmen,
man trifft ihn nicht oft.
710
00:38:50,120 --> 00:38:51,554
Wir müssen es nur durchstehen.
711
00:38:51,920 --> 00:38:54,594
Nur ein paar Minuten, oder?
- Und ein Essen, heute Abend.
712
00:38:54,760 --> 00:38:58,117
Das war Mrs. B's. Idee,
damit Karl dich besser kennenlernt.
713
00:38:58,840 --> 00:39:00,513
Er ist weg.
- Carl? - Sullivan.
714
00:39:00,680 --> 00:39:02,911
Er ist weg.
- Das Essen! - Schaff ihn hin!
715
00:39:09,320 --> 00:39:12,154
Ist Sullivan da drin?
- Wie soll er da reinpassen?
716
00:39:12,320 --> 00:39:13,595
Jetzt nicht, Marcy!
717
00:39:16,920 --> 00:39:19,640
"Entdecke die Löwin in dir!"
- Sie haben mein Buch gelesen.
718
00:39:21,560 --> 00:39:24,632
Mr. Sullivan, hier ist Emma Lloyd.
Die Sache ist die:
719
00:39:24,800 --> 00:39:26,473
Meine ganze Karriere
720
00:39:26,640 --> 00:39:30,111
und meine Hochzeit mit Richard
stehen auf dem Spiel.
721
00:39:31,760 --> 00:39:33,240
Offen gesagt, ich brauche Sie.
722
00:39:33,400 --> 00:39:35,153
Ich brauche Sie wirklich...
723
00:39:35,320 --> 00:39:36,436
heute Nacht.
724
00:39:54,280 --> 00:39:56,431
<i>Sag "Oh mein Gott",
falls er nicht da ist!</i>
725
00:39:56,600 --> 00:39:58,273
Oh mein Gott!
726
00:39:58,440 --> 00:40:00,750
Oh mein Gott!
<i>- Nun übertreib nicht!</i>
727
00:40:00,920 --> 00:40:02,513
Ein Taxi hat dich angefahren?
728
00:40:02,680 --> 00:40:05,400
<i>Netter Einfall.</i>
- In welchem Krankenhaus bist du?
729
00:40:05,600 --> 00:40:06,670
Ich bin sofort da.
730
00:40:06,840 --> 00:40:09,514
Ein Taxi hat ihn angefahren.
- Wen denn?
731
00:40:10,320 --> 00:40:12,630
<i>Wer ist das?
Etwa Sullivan?</i>
732
00:40:13,800 --> 00:40:17,510
Es war also nur dein Fuß?
Und dir geht es wirklich gut?
733
00:40:19,600 --> 00:40:20,795
Carl, ihm ist...
734
00:40:20,960 --> 00:40:23,555
ein Taxi über den Fuß gefahren.
735
00:40:24,400 --> 00:40:25,595
Der lässt auch nichts aus.
736
00:40:25,760 --> 00:40:27,638
Trink schön viel Kakao!
Machs gut!
737
00:40:29,440 --> 00:40:34,390
Ich bekam den Eindruck, dass ein Mann,
der seine Braut so lang allein lässt,
738
00:40:34,560 --> 00:40:37,314
vielleicht doch nicht so charmant ist,
wie ich dachte.
739
00:40:37,760 --> 00:40:40,036
Aber... das ist egal.
Bitte!
740
00:40:40,760 --> 00:40:42,479
Genießen Sie den Nachtisch!
741
00:40:43,920 --> 00:40:47,834
Ich weiß, wie wichtig dieses Essen
für meine berufliche Zukunft ist.
742
00:40:48,640 --> 00:40:51,519
Aber da ist diese Familienangelegenheit.
743
00:40:51,680 --> 00:40:54,593
Und da, wo ich herkomme,
geht die Familie vor.
744
00:40:55,320 --> 00:40:58,358
Ich bin hier,
um Sie zu einem Fest einzuladen.
745
00:41:00,640 --> 00:41:01,676
Wird sicher lustig.
746
00:41:02,720 --> 00:41:05,838
Auf die Familie, das Wichtigste von allem!
- Auf die Familie!
747
00:41:38,480 --> 00:41:41,120
Super Gäste bei deinem Upanayana.
- Nicht übel!
748
00:41:43,400 --> 00:41:44,914
Was sind das für weiße Menschen?
749
00:41:45,080 --> 00:41:47,231
Partyzulage.
- Und die?
750
00:41:49,120 --> 00:41:50,395
Die gehört zu mir.
751
00:41:50,560 --> 00:41:52,119
Willkommen, Emma.
752
00:41:53,440 --> 00:41:54,556
Geh da rauf!
753
00:42:45,720 --> 00:42:47,632
Ich liebe meinen Mann,
754
00:42:47,800 --> 00:42:49,280
aber er schnarcht nachts.
755
00:42:49,440 --> 00:42:51,272
Und es wird immer schlimmer.
756
00:42:52,840 --> 00:42:55,275
Wenn mein Mann schnarcht,
kriegt er 'n Klaps.
757
00:42:55,440 --> 00:42:56,556
Einen festen.
758
00:42:57,520 --> 00:42:58,670
Du siehst süß aus.
759
00:43:00,960 --> 00:43:03,077
Untersucht die Mehndis
nach Botschaften!
760
00:43:04,320 --> 00:43:07,279
Das ist Tradition.
Als die Ehen noch arrangiert wurden,
761
00:43:07,440 --> 00:43:11,070
hat der Bräutigam den bemalten Körper
der Braut nach seinen Initialen abgesucht.
762
00:43:13,120 --> 00:43:14,315
Wie ungezogen!
763
00:44:36,160 --> 00:44:38,231
Habe ich mich eigentlich schon bedankt?
764
00:44:38,400 --> 00:44:39,436
Haben Sie.
765
00:44:44,000 --> 00:44:46,879
Ich hab' Sie falsch eingeschätzt,
Patrick Sullivan.
766
00:44:47,480 --> 00:44:48,994
Gleichfalls, Dr. Lloyd.
767
00:44:52,840 --> 00:44:53,910
Ich kann nicht.
768
00:44:54,080 --> 00:44:55,070
Ich muss gehen.
769
00:45:04,080 --> 00:45:07,278
Wilder? Ich bin's.
Könntest du mich abholen?
770
00:45:33,240 --> 00:45:34,390
Hast du 'n Bier?
771
00:45:35,920 --> 00:45:37,070
Warst gut heute.
772
00:45:37,600 --> 00:45:38,875
Danke.
773
00:45:50,920 --> 00:45:52,559
Du musst es ihr sagen, Mann.
774
00:45:52,720 --> 00:45:54,791
Mädchen stehen auf Ehrlichkeit.
775
00:45:56,320 --> 00:45:58,118
Ist gut.
Gute Nacht, ihr zwei.
776
00:46:02,720 --> 00:46:03,790
Ernsthaft, Wilder.
777
00:46:03,960 --> 00:46:07,158
Ich meine, was mache ich da?
Nachts durch Queens rennen.
778
00:46:07,320 --> 00:46:11,473
In eine indische Bar Mizwa platzen,
mit einem Mann, der auf dem Papier
779
00:46:11,640 --> 00:46:12,835
mein Ehemann ist.
780
00:46:13,200 --> 00:46:14,395
Ist mir zu hoch, Emma.
781
00:46:15,000 --> 00:46:16,036
Willst du noch einen?
782
00:46:16,600 --> 00:46:17,750
Ja.
783
00:46:18,080 --> 00:46:20,276
Mit extra vielen Eiern.
- Danke, Daddy.
784
00:46:22,200 --> 00:46:24,510
Ich wünschte, Mom wär' hier.
- Ich auch.
785
00:46:24,680 --> 00:46:27,115
Sie hätte gewusst,
was sie dir sagen müsste.
786
00:46:27,840 --> 00:46:29,559
Du machst das auch sehr gut.
787
00:46:30,400 --> 00:46:31,516
Spitzenfrühstück!
788
00:46:32,040 --> 00:46:33,110
So ist es.
789
00:46:33,280 --> 00:46:36,034
Und erst seine Smoothies.
Ist noch Zeit für einen?
790
00:46:37,280 --> 00:46:38,236
Nein.
791
00:46:39,080 --> 00:46:40,116
Lauren, das ist Emma.
792
00:46:40,760 --> 00:46:41,910
Oh mein Gott!
793
00:46:42,440 --> 00:46:43,999
Meine Mom liebt Sie.
794
00:46:44,160 --> 00:46:46,595
Ich kann's nicht hören,
hab' leider kein Radio.
795
00:46:46,760 --> 00:46:50,197
Da fällt mir ein,
gibt's 'n Einkaufszentrum hier in der Nähe?
796
00:46:51,040 --> 00:46:53,953
Es gibt einen TOYS"R"US.
Vielleicht haben die was für sie.
797
00:46:54,120 --> 00:46:56,430
Hat mich gefreut.
Walter, ich verstehe.
798
00:46:58,080 --> 00:46:59,673
Entschuldige uns bitte!
799
00:46:59,920 --> 00:47:01,320
Was hast du denn?
800
00:47:01,480 --> 00:47:02,596
Nichts, gar nichts.
801
00:47:02,840 --> 00:47:06,038
Ich bin nur spät dran
und mit Richard verabredet.
802
00:47:06,200 --> 00:47:08,431
Zieh keine voreiligen Schlüsse, okay?
803
00:47:10,120 --> 00:47:14,000
Danke fürs Frühstück, Vater.
Hab' leider keine Zeit für 'n Smoothie.
804
00:47:14,160 --> 00:47:16,834
Du weißt nicht alles,
was du wissen solltest.
805
00:47:17,720 --> 00:47:19,951
Dass manche Dinge
nie langweilig werden?
806
00:47:20,120 --> 00:47:21,315
Mein Wagen ist da.
807
00:47:21,480 --> 00:47:24,075
Diesmal liegst du wirklich falsch, Emma.
808
00:47:24,240 --> 00:47:25,230
Im Ernst.
809
00:47:28,360 --> 00:47:29,635
Machs gut, Wilder!
810
00:47:30,680 --> 00:47:32,034
Wiedersehen, mein Schatz!
811
00:47:33,480 --> 00:47:35,312
Daddy hat dich trotzdem lieb.
812
00:47:42,800 --> 00:47:46,635
Das Golfballweiß ist sehr stilvoll,
aber überholt.
813
00:47:47,520 --> 00:47:50,831
Es ist zwar nicht so gewöhnlich
wie das Lattenzaunweiß,
814
00:47:51,000 --> 00:47:52,673
aber dennoch langweilig.
815
00:47:53,200 --> 00:47:56,591
Das Navajoweiß ist kräftiger,
ein ins Auge springendes Weiß.
816
00:47:56,760 --> 00:47:59,275
Für mich sehen sie alle gleich aus.
817
00:48:00,680 --> 00:48:03,354
In welcher Hinsicht?
- In der, dass alle weiß sind.
818
00:48:04,120 --> 00:48:06,555
Aber sie sind unterschiedlich,
sehr sogar.
819
00:48:08,400 --> 00:48:10,710
Willst du nicht fragen, wie es war?
820
00:48:11,080 --> 00:48:12,992
Ich nehme an, sehr gut.
821
00:48:13,160 --> 00:48:16,870
Dank dir hat man meinen Vertrag
für weitere fünf Jahre verlängert.
822
00:48:17,040 --> 00:48:20,590
Wir müssen nur noch die Papiere einreichen,
dann haben wir es hinter uns.
823
00:48:26,480 --> 00:48:27,800
Ich habe die Papiere nicht.
824
00:48:30,040 --> 00:48:32,157
Was ist los?
- Ich weiß es nicht.
825
00:48:32,320 --> 00:48:36,030
Er hat sie mitgebracht
und zwischen dem Essen und der Upanayana,
826
00:48:36,200 --> 00:48:40,194
indische Bar Mizwa, frag' erst gar nicht,
muss ich sie verlegt haben.
827
00:48:40,360 --> 00:48:42,511
Ich hatte sie in den Händen.
- Keine Sorge!
828
00:48:42,680 --> 00:48:43,830
Das passiert mir sonst nie.
829
00:48:44,840 --> 00:48:45,830
Schon gut.
830
00:48:46,000 --> 00:48:48,117
Ab jetzt kümmere ich mich um alles.
831
00:48:50,640 --> 00:48:52,552
Eine Notlüge
ist trotzdem eine Lüge.
832
00:48:52,760 --> 00:48:55,320
Es ist nur eine feine Nuance,
aber jeder der hinsieht,
833
00:48:55,480 --> 00:48:56,675
kann es erkennen.
834
00:48:56,840 --> 00:48:58,911
<i>Ich soll ihm also
die Wahrheit sagen?</i>
835
00:48:59,080 --> 00:49:03,154
Ich meine, dass eine cremefarbene,
elfenbeingetönte, matt glänzende Halbwahrheit
836
00:49:03,320 --> 00:49:06,233
das Fundament
Ihrer Beziehung aushöhlen wird.
837
00:49:07,120 --> 00:49:08,952
<i>Sie heiraten bald, stimmt das?</i>
838
00:49:09,520 --> 00:49:11,318
Ja, das stimmt.
839
00:49:11,680 --> 00:49:15,594
<i>Ihr Verlobter muss sehr glücklich sein,
da Sie immer ehrlich zu ihm sind.</i>
840
00:49:15,760 --> 00:49:17,274
Wir sind beide sehr glücklich.
841
00:49:18,000 --> 00:49:20,754
Bruder Carl!
Ich wusste nicht, dass Sie spielen.
842
00:49:21,280 --> 00:49:23,192
Den Quatsch können wir lassen, oder?
843
00:49:23,360 --> 00:49:25,829
Ich heiße Richard,
Richard Braxton, wie Sie wissen.
844
00:49:26,400 --> 00:49:28,357
Patrick Sullivan, wie Sie auch wissen.
845
00:49:28,520 --> 00:49:31,115
Aber Gott,
wir sind ja praktisch verwandt.
846
00:49:31,280 --> 00:49:34,557
Sie haben sich die ganze Zeit
wie ein wahrer Gentleman verhalten.
847
00:49:35,720 --> 00:49:38,713
Sie haben mir gestern sehr geholfen.
- Es war lustig.
848
00:49:40,120 --> 00:49:44,034
Aber jetzt bin ich ein Spielverderber,
ich hätte gern die Papiere.
849
00:49:44,200 --> 00:49:45,793
Ich bringe sie Emma ins Büro.
850
00:49:45,960 --> 00:49:48,520
Nein, so wird das nicht laufen.
- Wieso nicht?
851
00:49:48,680 --> 00:49:52,276
Weil Sie in dem Leben, das wir führen,
gar nicht vorgesehen sind.
852
00:49:52,760 --> 00:49:54,479
Ich bitte Sie also
von Mann zu Mann,
853
00:49:54,640 --> 00:49:57,155
sie nicht wiederzusehen,
anzurufen oder zu simsen.
854
00:49:57,720 --> 00:49:59,074
Simsen ist nicht mein Ding.
855
00:50:01,120 --> 00:50:02,520
Jemand aus Ihrem Umfeld
856
00:50:02,680 --> 00:50:04,353
kennt sich mit Technik gut aus.
857
00:50:05,240 --> 00:50:06,435
Wie meinen Sie das?
858
00:50:07,480 --> 00:50:10,075
Je mehr ich mich mit
dieser Panne beschäftige,
859
00:50:10,240 --> 00:50:12,197
desto weniger sieht es
wie ein Zufall aus.
860
00:50:12,360 --> 00:50:15,910
Sie kennen sich vielleicht nicht aus,
aber fällt Ihnen jemand ein,
861
00:50:16,080 --> 00:50:17,480
der so etwas tun könnte?
862
00:50:20,000 --> 00:50:21,957
Spontan fällt mir keiner ein.
863
00:50:24,960 --> 00:50:26,758
Dann werde ich es
selbst rausfinden.
864
00:50:30,840 --> 00:50:32,513
Ja, klasse, Ajay!
Gut, gut!
865
00:50:54,200 --> 00:50:55,316
<i>Hi, Doktor Lloyd.</i>
866
00:50:56,400 --> 00:50:57,800
Was stimmt nicht mit ihm?
867
00:51:05,760 --> 00:51:07,080
Klingt nach Verliebtheit.
868
00:51:07,240 --> 00:51:09,880
Da Sie erwachsen sind,
nennen wir es Verblendung.
869
00:51:10,520 --> 00:51:12,751
Das kann noch viel schlimmer werden.
870
00:51:12,920 --> 00:51:14,149
Sie träumen, aufwachen!
871
00:51:14,320 --> 00:51:16,789
Haben Sie dieselbe
Vorstellung von Zukunft?
872
00:51:16,960 --> 00:51:18,519
Ist er zuverlässig?
873
00:51:18,680 --> 00:51:22,720
Eine kluge, erfolgreiche, schöne Frau
kann nicht nur von Küssen leben.
874
00:51:22,880 --> 00:51:27,591
Die gute Chemie muss zwingend zu
einer Freundschaft führen? Nicht unbedingt.
875
00:51:27,760 --> 00:51:31,595
Machen Sie den Kompatibilitäts-Test
in meinem Buch, Kapitel 7!
876
00:51:31,760 --> 00:51:33,991
Das ist aufschlussreich.
<i>- Danke, Doktor.</i>
877
00:51:34,160 --> 00:51:35,799
Ich danke Ihnen.
878
00:51:37,040 --> 00:51:40,238
Hi, Sie sind auf Sendung.
<i>- Ich lese auch Ihr Buch.</i>
879
00:51:40,400 --> 00:51:43,711
<i>Ist es ein Selbsthilfebuch
oder ist das beleidigend?</i>
880
00:51:43,880 --> 00:51:44,916
Nein, gar nicht.
881
00:51:45,080 --> 00:51:48,278
Wem genau soll es helfen?
<i>- Na ja, es...</i>
882
00:51:50,680 --> 00:51:52,160
<i>Die Sache ist die,</i>
883
00:51:52,800 --> 00:51:55,031
<i>ich finde den hilfreichen Teil nicht.</i>
884
00:51:55,520 --> 00:51:57,239
Vielleicht lesen Sie zu langsam.
885
00:51:57,640 --> 00:52:02,396
Es steht nicht drin, wie man Liebe findet
oder jemanden dazu bewegt, einen zu lieben.
886
00:52:03,000 --> 00:52:06,072
<i>Es steht nur drin,
was an seinem Liebsten falsch ist.</i>
887
00:52:06,240 --> 00:52:08,880
<i>Und das erscheint mir wenig hilfreich.</i>
888
00:52:09,040 --> 00:52:13,034
Vielleicht passen Sie nicht zueinander,
haben Sie daran mal gedacht?
889
00:52:13,200 --> 00:52:15,635
<i>Was wissen Sie über mich,
um das sagen zu können?</i>
890
00:52:15,800 --> 00:52:18,190
Ich weiß nichts über Sie.
<i>- Genau so ist es.</i>
891
00:52:18,360 --> 00:52:20,795
Das stimmt,
aber ich gebe Ihnen einen Rat.
892
00:52:21,320 --> 00:52:24,870
Statt die Schuld bei anderen zu suchen,
suchen Sie bei sich selbst!
893
00:52:25,040 --> 00:52:26,793
<i>Ich sehe meinem Problem
direkt ins Auge.</i>
894
00:52:27,000 --> 00:52:29,435
Heulen Sie nicht den Spiegel voll!
895
00:52:31,240 --> 00:52:32,230
Nett.
896
00:52:32,880 --> 00:52:36,954
<i>Haben Sie den Anrufer rausgeworfen?</i>
- Nein, habe ich nicht.
897
00:52:38,040 --> 00:52:39,952
<i>Hallo! Hallo?</i>
898
00:52:40,800 --> 00:52:42,917
<i>Ich glaube,
wir sind getrennt worden.</i>
899
00:52:43,080 --> 00:52:45,515
Das liegt sicher an diesen Handys.
900
00:52:45,680 --> 00:52:48,149
Nun, ich danke meinem Anrufer.
901
00:52:48,320 --> 00:52:52,712
Und morgen hören wir uns wieder bei
"Wahrhafte Liebe" mit Dr. Emma Lloyd.
902
00:52:57,800 --> 00:53:01,157
Sind Sie wahnsinnig?
Wie können Sie es wagen, mich anzurufen?
903
00:53:01,320 --> 00:53:03,835
Ich habe es gelesen
und finde es scheiße.
904
00:53:04,000 --> 00:53:05,673
Da musste ich anrufen.
905
00:53:05,840 --> 00:53:07,672
Sie haben es also gekauft.
906
00:53:07,840 --> 00:53:11,038
Nein, auf Ihrer Party geklaut.
- War ja klar.
907
00:53:11,200 --> 00:53:14,557
Ich habe den Kompatibilitäts-Test gemacht.
- Und, wie war es?
908
00:53:14,720 --> 00:53:17,633
Mein Lebensstil ist total inkompatibel
mit allen Freaks,
909
00:53:17,800 --> 00:53:19,996
die so was hier kaufen
oder schreiben.
910
00:53:20,160 --> 00:53:21,310
Der Test lügt nicht.
911
00:53:23,520 --> 00:53:25,352
Feuerwehr der Stadt New York.
912
00:53:25,520 --> 00:53:27,955
Würden Sie bitte
den Aufzug verlassen?
913
00:53:28,120 --> 00:53:30,919
Kommen Sie, Lady! Sir?
- Was soll das?
914
00:53:31,480 --> 00:53:32,436
Inkompatibel?
915
00:53:33,600 --> 00:53:35,239
Denken Sie das wirklich?
916
00:53:37,920 --> 00:53:39,639
Ich denke nicht an Sie.
917
00:53:41,400 --> 00:53:43,278
Weißt du, was inkompatibel ist?
918
00:54:01,320 --> 00:54:03,437
Hey Wachdienst,
was ist mit dem Aufzug?
919
00:54:03,600 --> 00:54:04,716
Heiliger Strohsack!
920
00:54:04,880 --> 00:54:06,872
Meine Frau liebt Ihre Sendung.
921
00:54:07,040 --> 00:54:09,350
Babbo Pizzalieferung!
- Komm schon, Mann!
922
00:54:09,560 --> 00:54:12,917
Mir wird nicht mal die Tür aufgehalten.
- Treten Sie bitte zurück!
923
00:54:13,080 --> 00:54:15,311
Kannst du das schärfer stellen?
924
00:54:15,480 --> 00:54:17,711
Ich zoom ein wenig ran.
- Na bitte.
925
00:54:19,640 --> 00:54:21,757
Das reicht jetzt.
Entschuldigen Sie!
926
00:54:21,920 --> 00:54:23,718
Sir! Doktor!
927
00:54:23,880 --> 00:54:25,200
Doktor!
928
00:54:26,280 --> 00:54:29,000
Ich muss Sie bitten, damit aufzuhören.
929
00:54:29,160 --> 00:54:30,480
Kommen Sie in die Lobby!
930
00:54:32,000 --> 00:54:34,310
Aufhören!
<i>Bitte aufhören!</i>
931
00:55:01,400 --> 00:55:02,550
Tut mir leid.
932
00:55:02,720 --> 00:55:03,756
Was genau?
933
00:55:03,960 --> 00:55:06,236
Das Küssen.
- Wir wurden mitgerissen.
934
00:55:06,440 --> 00:55:07,999
Weggetragen.
- Kontrolle verloren.
935
00:55:10,760 --> 00:55:12,319
Ich werde heiraten.
936
00:55:14,840 --> 00:55:15,512
Ja.
937
00:55:18,560 --> 00:55:20,074
Liebst du ihn?
938
00:55:20,920 --> 00:55:22,718
Ich frag' das nur, weil ich...
939
00:55:23,480 --> 00:55:27,076
dein Mann bin und du meine Frau.
Ich habe ein,
940
00:55:27,240 --> 00:55:29,914
ein begründetes Interesse,
dass du glücklich bist.
941
00:55:30,480 --> 00:55:31,755
Das will ich auch.
942
00:55:32,520 --> 00:55:33,510
Und du?
943
00:55:34,480 --> 00:55:36,312
Was ist Glück überhaupt?
944
00:55:39,080 --> 00:55:40,275
Ich weiß nicht.
945
00:55:40,960 --> 00:55:42,440
Du hast das Buch geschrieben.
946
00:55:42,960 --> 00:55:44,474
Ich weiß es auch nicht.
947
00:55:59,120 --> 00:56:01,112
Die Ehe mit dir war sehr schön.
948
00:56:01,960 --> 00:56:02,950
Mit dir auch.
949
00:56:05,920 --> 00:56:06,831
Danke.
950
00:56:07,800 --> 00:56:09,154
Machs gut, Emma!
951
00:57:05,200 --> 00:57:08,398
Tut mir leid, ich bin zu spät.
Eine schlechte Angewohnheit.
952
00:57:08,560 --> 00:57:12,554
Ich habe gesagt, sie sollen die Drinks
erst in zehn Minuten bringen.
953
00:57:13,240 --> 00:57:14,196
Wie ist das Timing?
954
00:57:14,800 --> 00:57:18,077
Was für ein Tag, du ahnst es nicht.
- Ich glaube doch.
955
00:57:19,280 --> 00:57:20,839
Ich hab' deine Show gehört.
956
00:57:21,360 --> 00:57:23,431
Das war Sullivan, oder?
- Ja.
957
00:57:23,600 --> 00:57:26,354
Das Gute ist:
Ich habe die Papiere.
958
00:57:27,280 --> 00:57:30,671
Alles, bis auf Seite 127.
Die muss hier auch irgendwo sein.
959
00:57:30,840 --> 00:57:32,194
Wir sehen ihn nie wieder.
960
00:57:32,920 --> 00:57:34,559
Warum bist du nicht glücklich?
961
00:57:34,720 --> 00:57:35,710
Bin ich.
962
00:57:38,960 --> 00:57:40,519
Ich kann dich aufheitern.
963
00:57:41,120 --> 00:57:43,032
Unsere Ringe sind fertig.
964
00:57:44,320 --> 00:57:45,640
Willst du sehen?
965
00:57:49,280 --> 00:57:51,317
Der Ring der Ewigkeit ist toll.
966
00:57:53,320 --> 00:57:54,310
Nein.
967
00:57:55,200 --> 00:57:56,520
Da stimmt was nicht.
968
00:57:57,240 --> 00:57:58,230
Der ist perfekt.
969
00:57:58,800 --> 00:58:01,634
Da steht: "Will ich?"
und nicht: "Ich will."
970
00:58:12,720 --> 00:58:15,519
Hör mal,
du bist zurzeit enorm gestresst!
971
00:58:15,680 --> 00:58:18,400
Das ist kein Stress, Richard.
Ich weiß auch nicht.
972
00:58:19,680 --> 00:58:21,034
Ich bin durcheinander.
973
00:58:21,200 --> 00:58:22,793
Ich nicht, Emma.
974
00:58:23,200 --> 00:58:26,750
Ich weiß, was ich will.
Wir beide sind das perfekte Team.
975
00:58:27,320 --> 00:58:28,959
Daran habe ich nie gezweifelt.
976
00:58:29,880 --> 00:58:33,157
Aber ich werde dich nicht
zur einer Hochzeit überreden.
977
00:58:33,320 --> 00:58:35,880
Nimm dir Zeit, um herauszufinden,
was du willst!
978
00:58:36,040 --> 00:58:38,760
Am besten fangen wir
jetzt gleich damit an!
979
00:58:42,480 --> 00:58:46,554
<i>Wir hatten eine wirklich schöne Zeit.
Gute Gespräche...</i>
980
00:58:46,720 --> 00:58:50,316
<i>Er war süß, aber irgendwas war nicht da.
Es fehlte der...</i>
981
00:58:50,480 --> 00:58:52,676
Funke.
<i>- Genau.</i>
982
00:58:52,840 --> 00:58:55,435
Tja, Anruferin,
ich erkläre Ihnen was über Funken.
983
00:58:55,600 --> 00:58:58,991
Funken verursachen Feuer
und das brennt Ihr Haus nieder.
984
00:58:59,160 --> 00:59:02,676
Wenn Sie weiter Funken suchen,
werden Sie verbrennen.
985
00:59:03,080 --> 00:59:05,276
Das können Sie mir glauben.
Okay?
986
00:59:18,120 --> 00:59:19,520
Hab' ich einen Hunger!
987
00:59:20,680 --> 00:59:22,797
Deine Freundin trägt meinen Morgenrock.
988
00:59:23,320 --> 00:59:24,959
Genau genommen...
989
00:59:25,120 --> 00:59:27,635
hat die Tochter seiner Freundin
Ihren Morgenrock an.
990
00:59:27,800 --> 00:59:28,597
Hallo Emma.
991
00:59:29,480 --> 00:59:30,596
Sind Sie nicht...
992
00:59:33,560 --> 00:59:35,916
Also warum das große Geheimnis?
993
00:59:36,080 --> 00:59:37,639
Ich wollte es Ihnen ja sagen,
994
00:59:37,800 --> 00:59:41,111
aber er meinte, Sie buchen mich nicht mehr,
wenn wir uns treffen.
995
00:59:41,280 --> 00:59:42,714
Treffen, so nennst du das?
996
00:59:43,240 --> 00:59:46,597
Oder ist es ein Trick, damit du meine
Rechnungen nicht bezahlen musst?
997
00:59:46,760 --> 00:59:48,797
Du bist jeden Penny wert.
998
00:59:49,640 --> 00:59:52,792
Na bitte!
Immer sagt er genau das Richtige.
999
00:59:53,400 --> 00:59:57,030
Ihr seid fast ein Jahr zusammen.
Warum die Heimlichkeit?
1000
00:59:57,480 --> 00:59:59,437
Du hast schon so viele erlebt.
1001
00:59:59,600 --> 01:00:02,991
Ich dachte, ich warte,
bis wir uns sicher sind.
1002
01:00:03,160 --> 01:00:05,152
Und, sind wir?
- Ich schon.
1003
01:00:06,000 --> 01:00:08,356
Da habe ich wohl
einiges missverstanden.
1004
01:00:10,600 --> 01:00:11,590
'tschuldige.
1005
01:00:15,360 --> 01:00:16,555
Dad?
1006
01:00:17,160 --> 01:00:19,311
Ich weiß,
ich habe nie gefragt, aber...
1007
01:00:19,600 --> 01:00:21,080
Wie findest du Richard?
1008
01:00:21,520 --> 01:00:22,510
Magst du ihn?
1009
01:00:23,440 --> 01:00:25,432
Ja, natürlich, warum nicht?
1010
01:00:25,600 --> 01:00:27,831
Er ist perfekt. Oder?
1011
01:00:28,000 --> 01:00:29,514
Ist das ein Kompliment?
1012
01:00:29,680 --> 01:00:33,594
Das brauchst du nicht.
Ich habe mich ja nie eingemischt.
1013
01:00:34,280 --> 01:00:35,714
Das ist deine Sache.
1014
01:00:37,920 --> 01:00:40,389
Und wenn ich
den Überblick verloren habe
1015
01:00:40,560 --> 01:00:42,711
und eine zweite Meinung brauche?
1016
01:00:44,640 --> 01:00:45,630
Nun,
1017
01:00:46,360 --> 01:00:47,840
ich denke, Richard ist...
1018
01:00:48,720 --> 01:00:50,313
eine gute sichere Sache.
1019
01:00:50,480 --> 01:00:53,359
Dieser Typ Mann
hat dich immer angezogen.
1020
01:00:53,520 --> 01:00:56,513
Du rätst anderen Frauen ja auch dazu.
1021
01:00:56,680 --> 01:00:57,591
Nicht wahr?
1022
01:00:57,760 --> 01:01:01,913
Vermutlich hat auch mein Erziehungsstil
seinen Anteil daran gehabt.
1023
01:01:03,440 --> 01:01:07,992
Weißt du, ich habe auch Fehler gemacht,
richtige Klopper.
1024
01:01:08,160 --> 01:01:10,038
Aber hätte ich das nicht,
1025
01:01:10,200 --> 01:01:12,954
hätte ich die wahre Liebe nicht erkannt.
1026
01:01:13,480 --> 01:01:15,915
Du musst nicht immer richtig liegen.
1027
01:01:17,840 --> 01:01:19,479
Fehler sind erlaubt.
1028
01:01:30,280 --> 01:01:31,953
Hallo, große Lady.
1029
01:01:32,920 --> 01:01:35,913
Sie sind ja ganz nass!
Sie muss was essen.
1030
01:01:36,080 --> 01:01:37,434
Ruhe!
1031
01:01:37,600 --> 01:01:39,717
Sie ist doch nicht zum Essen,
1032
01:01:39,880 --> 01:01:41,792
zum Fernsehen
oder zum Plaudern hier.
1033
01:01:42,320 --> 01:01:44,471
Sie will zu dem Mann, den sie liebt.
1034
01:01:45,480 --> 01:01:46,709
Und euer: "Kommen Sie,
1035
01:01:46,880 --> 01:01:48,155
setzen, essen, essen!"
1036
01:01:48,320 --> 01:01:51,518
steht der wahren Liebe im Weg.
Geht zur Seite, sag' ich!
1037
01:01:52,800 --> 01:01:53,950
Da, zweiter Stock.
1038
01:01:58,760 --> 01:01:59,671
Was?
1039
01:02:05,680 --> 01:02:06,796
Es regnet.
1040
01:02:08,200 --> 01:02:10,112
Ich dachte, dann hast du frei.
1041
01:02:11,640 --> 01:02:12,994
Komm rein!
1042
01:02:20,120 --> 01:02:22,840
Ich hol' dir trockene Klamotten.
1043
01:02:29,240 --> 01:02:31,835
Ich glaube,
ich hab' meine Hochzeit abgesagt.
1044
01:02:39,560 --> 01:02:40,516
Ich muss dir was sagen.
1045
01:02:46,800 --> 01:02:47,790
Was?
1046
01:02:49,760 --> 01:02:51,080
Das kann warten.
1047
01:03:46,000 --> 01:03:48,754
Wie kommst du klar da drinnen, Baby?
- Super!
1048
01:03:49,520 --> 01:03:50,556
Es gibt Toast.
1049
01:03:50,720 --> 01:03:51,915
Bin sofort da.
1050
01:04:11,360 --> 01:04:15,195
EINLADUNG ZUR HOCHZEIT
VON SOPHIA UND PATRICK
1051
01:04:32,040 --> 01:04:34,077
Was ist das?
Und das? Und das?
1052
01:04:34,240 --> 01:04:36,072
Bist du so 'n kranker Stalker?
1053
01:04:36,240 --> 01:04:38,357
Nein, es ist nicht so,
wie du denkst.
1054
01:04:38,520 --> 01:04:39,954
Emma, warte!
1055
01:04:40,120 --> 01:04:42,954
Ich hab' die Einladung gesehen.
Bist du verheiratet?
1056
01:04:43,400 --> 01:04:45,790
Ich bin nicht verheiratet.
- Lügner!
1057
01:04:45,960 --> 01:04:49,032
Lass mich bloß in Ruhe!
- Ich kann das erklären.
1058
01:04:50,360 --> 01:04:53,478
Was, dass das kein Zufall ist
und keine Panne war?
1059
01:04:53,640 --> 01:04:55,359
Nein, du bist die Panne.
1060
01:04:55,520 --> 01:04:58,831
Du hast mich gegoogelt,
mein Leben ausspioniert.
1061
01:04:59,000 --> 01:05:00,753
Du hast meine Beziehung ruiniert.
1062
01:05:01,480 --> 01:05:04,234
Deinetwegen hätte ich
meine Hochzeit abgesagt.
1063
01:05:04,400 --> 01:05:06,915
Ich hab' dir vertraut.
Ich hab' mit dir geschlafen.
1064
01:05:07,080 --> 01:05:10,790
Bist du ein Hochstapler? Ein Betrüger?
Ein geisteskranker Fan?
1065
01:05:10,960 --> 01:05:14,078
Schmeichel dir nicht selbst!
- Was hab' ich getan?
1066
01:05:14,240 --> 01:05:18,075
Richard hat mich gewarnt.
Ich warne Frauen vor Männern wie dir.
1067
01:05:18,240 --> 01:05:19,640
Ich bin schlimmer als die.
1068
01:05:20,880 --> 01:05:21,870
Danke.
1069
01:05:22,920 --> 01:05:24,354
Kann ich dir was zeigen?
1070
01:05:24,520 --> 01:05:25,510
Bitte!
1071
01:05:29,480 --> 01:05:30,630
Kennst du sie?
1072
01:05:32,800 --> 01:05:33,836
Nein.
1073
01:05:34,000 --> 01:05:35,195
Ja, natürlich.
1074
01:05:35,360 --> 01:05:36,350
Komm her!
1075
01:05:38,160 --> 01:05:39,310
Das ist Sofia.
1076
01:05:39,480 --> 01:05:41,472
Du hast ja die Einladung gelesen.
1077
01:05:41,640 --> 01:05:44,951
Patrick Thomas Sullivan
und Sofia Idelia Maria Chechagua.
1078
01:05:45,520 --> 01:05:47,079
Ich kenne sie von der Arbeit.
1079
01:05:47,520 --> 01:05:50,160
Sie hat beim Nägel lackieren
fast das Haus gesprengt.
1080
01:05:50,320 --> 01:05:54,951
Ich hab' sie nach unten getragen und
an ihrem Bett gesessen, bis sie wach wurde.
1081
01:05:55,120 --> 01:05:58,477
Was hat das mit mir zu tun?
- Sie ist ein Fan deiner Sendung.
1082
01:05:58,640 --> 01:06:01,599
Sie hört sie jeden Tag.
Einmal hat sie angerufen.
1083
01:06:01,760 --> 01:06:04,514
Du wirst dich nicht erinnern.
- Tue ich nicht.
1084
01:06:04,680 --> 01:06:06,637
Wegen dir hat sie
die Hochzeit abgesagt.
1085
01:06:07,720 --> 01:06:09,712
Du kennst sie nicht,
erinnerst dich nicht,
1086
01:06:09,880 --> 01:06:12,475
doch du hast unser Leben
für immer verändert.
1087
01:06:14,040 --> 01:06:16,475
Ich wollte, dass du lernst,
1088
01:06:16,640 --> 01:06:19,712
wie es ist, wenn einem der Boden
unter den Füßen weggezogen wird.
1089
01:06:20,360 --> 01:06:21,999
Ich wollte dir einen verpassen.
1090
01:06:25,240 --> 01:06:26,310
Das hast du.
1091
01:06:27,160 --> 01:06:28,753
Emma, ich...
- Machs gut!
1092
01:06:57,960 --> 01:06:59,235
Es ist wunderschön.
1093
01:07:00,440 --> 01:07:01,430
Ich hab' gedacht,
1094
01:07:01,840 --> 01:07:03,911
es ist zu groß für mich ohne dich.
1095
01:07:07,280 --> 01:07:08,270
Bist du zurück?
1096
01:07:12,200 --> 01:07:13,998
Wenn du mich haben willst.
1097
01:07:15,040 --> 01:07:16,269
Willst du noch heiraten?
1098
01:07:19,040 --> 01:07:20,235
Ich will.
1099
01:07:21,120 --> 01:07:22,110
Ich will.
1100
01:07:22,480 --> 01:07:23,755
Ich will.
1101
01:07:25,280 --> 01:07:28,079
Wie viele von euch gehört haben,
werde ich heiraten.
1102
01:07:28,840 --> 01:07:31,833
Man fragt mich oft, ob ich nervös bin.
Das bin ich nicht.
1103
01:07:32,280 --> 01:07:35,352
Was ich vor mir sehe,
ist nicht der Mann meiner Träume,
1104
01:07:35,520 --> 01:07:37,034
sondern der meiner Realität.
1105
01:07:37,520 --> 01:07:40,513
Er ist das, was er ist.
Immer da, wo er sein soll.
1106
01:07:40,680 --> 01:07:43,275
Wenn ihr die Augen schließen
und springen wollt,
1107
01:07:43,800 --> 01:07:45,757
nehmt den Zehnmeterturm
beim YMCA.
1108
01:07:48,600 --> 01:07:50,751
Eine ganze Generation
von Männern und Frauen
1109
01:07:50,920 --> 01:07:52,752
sucht den Traumpartner
1110
01:07:52,920 --> 01:07:54,513
wie einen heiligen Gral.
1111
01:07:55,320 --> 01:07:58,836
Wann begreifen wir den Unterschied
zwischen romantischer und wahrer Liebe?
1112
01:08:00,440 --> 01:08:03,717
Warum suchen wir inständig etwas,
das gar nicht existiert?
1113
01:08:05,360 --> 01:08:06,680
So sieht es aus.
1114
01:08:07,280 --> 01:08:08,680
Bis zum nächsten Mal.
1115
01:08:31,840 --> 01:08:33,240
WAHRHAFTE LIEBE
1116
01:08:42,320 --> 01:08:44,277
Fragen Sie sich das ernsthaft!
1117
01:08:44,440 --> 01:08:46,238
Paare sollten nichts verheimlichen.
1118
01:08:46,400 --> 01:08:47,675
Spiel' mit dem Feuer
und du verbrennst.
1119
01:08:47,840 --> 01:08:48,671
Zeigt er Verantwortung?
1120
01:08:48,840 --> 01:08:50,752
Ist er zuverlässig?
- Lust ist zu wenig.
1121
01:08:50,920 --> 01:08:52,240
Ist das Umfeld stabil?
1122
01:08:52,400 --> 01:08:54,551
Eure Liebe muss sich erst entwickeln.
1123
01:08:54,720 --> 01:08:56,951
Lassen Sie die Eifersucht
auf seine Ex-Freundin!
1124
01:08:57,120 --> 01:08:59,271
Verstanden? Gut.
Wer kommt als Nächstes?
1125
01:08:59,440 --> 01:09:00,157
Schwere Entscheidung.
1126
01:09:00,320 --> 01:09:00,878
Ist es so?
1127
01:09:01,040 --> 01:09:01,951
Rufen Sie an!
1128
01:09:02,120 --> 01:09:02,758
Glauben Sie mir!
1129
01:09:02,920 --> 01:09:03,353
Die Nächste.
1130
01:09:03,520 --> 01:09:04,636
Welche Grundlage?
Was?
1131
01:09:04,800 --> 01:09:05,597
Vertrauen Sie mir!
1132
01:09:07,560 --> 01:09:09,233
Keine Ahnung.
Was erwarten Sie?
1133
01:09:09,400 --> 01:09:10,800
<i>Wahre Liebe ist reine Theorie.</i>
1134
01:09:11,120 --> 01:09:15,000
Ja, schon, aber sie basiert
auf zehn Jahren Forschung und Studien
1135
01:09:15,160 --> 01:09:17,550
des soziologischen
und psychosexuellen Verhaltens
1136
01:09:17,880 --> 01:09:20,793
von Männern und Frauen
und deren Beziehungen, okay?
1137
01:09:20,960 --> 01:09:23,077
<i>Und wenn die falsch sind?</i>
1138
01:09:24,320 --> 01:09:25,993
<i>Hallo?
Sind Sie noch da?</i>
1139
01:09:44,280 --> 01:09:45,270
Nimm den!
1140
01:09:46,320 --> 01:09:48,118
Glaub mir,
den will sie haben!
1141
01:09:48,280 --> 01:09:51,398
<i>Es ist jetzt Viertel nach,
und Sie hören "Wahrhafte Liebe".</i>
1142
01:09:51,560 --> 01:09:53,358
<i>Mit mir: Dr. Emma Lloyd.</i>
1143
01:09:54,880 --> 01:09:57,031
Wir haben noch Zeit für einen Anruf.
1144
01:09:57,200 --> 01:09:59,112
<i>Patrick aus Astoria.</i>
1145
01:10:04,360 --> 01:10:05,635
Patrick aus Astoria.
1146
01:10:06,120 --> 01:10:09,477
Wirklich? Ich dachte,
ich käme erst gar nicht durch.
1147
01:10:09,640 --> 01:10:11,791
Es hören Tausende von Leuten zu.
1148
01:10:11,960 --> 01:10:13,553
Wie kann ich Ihnen helfen?
1149
01:10:15,680 --> 01:10:18,639
Es gibt da eine Frau,
in die ich mich verliebe.
1150
01:10:19,480 --> 01:10:21,278
In die ich mich verliebt habe.
1151
01:10:22,040 --> 01:10:25,511
<i>Und das Problem ist,
dass sie morgen heiratet.</i>
1152
01:10:25,680 --> 01:10:28,798
<i>Und wenn sie das wirklich will,
dann freue ich mich für sie.</i>
1153
01:10:28,960 --> 01:10:31,475
Das ist sehr großherzig,
Patrick aus Astoria.
1154
01:10:32,000 --> 01:10:34,037
Da ist noch etwas,
1155
01:10:34,200 --> 01:10:36,954
<i>was sie nicht weiß.</i>
- Unsere Zeit ist fast um.
1156
01:10:37,680 --> 01:10:39,034
Was ich verschwiegen habe...
1157
01:10:40,960 --> 01:10:43,156
<i>Was sie nicht weiß...</i>
- Mach schon!
1158
01:10:44,280 --> 01:10:45,475
Ich liebe sie.
1159
01:10:47,560 --> 01:10:49,711
<i>Wenn ich sie sehe,
sehe ich mein ganzes Leben.</i>
1160
01:10:51,000 --> 01:10:53,879
<i>Und ich habe gedacht,
sie soll das wissen.</i>
1161
01:10:54,360 --> 01:10:56,511
Es tut mir leid,
mehr Zeit haben wir nicht.
1162
01:10:57,960 --> 01:11:00,031
<i>Hier ist Dr. Emma Lloyd.</i>
1163
01:11:00,440 --> 01:11:02,113
Und Sie hören
"Wahrhafte Liebe".
1164
01:11:02,600 --> 01:11:04,159
Was macht sie?
Wo will sie hin?
1165
01:11:06,840 --> 01:11:08,638
<i>Mal sehen.
Wir haben Chuck</i>
1166
01:11:08,800 --> 01:11:12,271
auf Leitung vier, auf der Suche
nach einer Seelenverwandten und
1167
01:11:12,440 --> 01:11:14,159
Maria auf Leitung zwei,
1168
01:11:14,320 --> 01:11:16,391
die sitzen gelassen wurde.
Also, Chuck?
1169
01:11:17,200 --> 01:11:19,635
Sag was Nettes zu Maria!
<i>- Wie geht's dir?</i>
1170
01:11:30,360 --> 01:11:31,191
Also...
1171
01:11:32,240 --> 01:11:33,674
Gefällt es dir?
1172
01:11:33,840 --> 01:11:34,910
Du bist perfekt.
1173
01:11:36,040 --> 01:11:37,235
Ich bin am Ende.
1174
01:11:37,400 --> 01:11:39,357
Interessante Überleitung.
1175
01:11:41,320 --> 01:11:43,277
Hast du gestern die Sendung gehört?
1176
01:11:43,880 --> 01:11:44,916
Er liebt mich.
1177
01:11:45,080 --> 01:11:47,879
Ich weiß.
- Die ganze Umgebung weiß es.
1178
01:11:48,040 --> 01:11:49,110
Der Wagen ist da.
1179
01:11:49,520 --> 01:11:50,795
Was soll ich nur tun?
1180
01:11:51,240 --> 01:11:53,197
Als Erstes die da feuern.
1181
01:11:53,360 --> 01:11:56,353
Das hab' ich gehört.
- Die kleine Schwester am Schlüsselloch.
1182
01:11:56,520 --> 01:11:58,318
Die hast du dir immer gewünscht.
1183
01:11:58,480 --> 01:12:00,551
Hab' ich.
- Stattdessen waren wir alleine.
1184
01:12:02,240 --> 01:12:03,674
Wir waren nicht schlecht, oder?
1185
01:12:04,120 --> 01:12:07,033
Eine einzige Katastrophe.
- Das stimmt.
1186
01:12:11,080 --> 01:12:13,720
Aber wir könnten
ein Remake versuchen.
1187
01:12:21,120 --> 01:12:23,510
Obwohl er meine Tochter
unbedingt heiraten will,
1188
01:12:23,680 --> 01:12:25,672
hat er es jetzt nicht sehr eilig.
1189
01:12:26,800 --> 01:12:29,440
Woher weiß ich, dass ich dich liebe?
- Woher?
1190
01:12:29,600 --> 01:12:33,276
Weil mich nichts dazu bringen könnte,
dich noch vor den Altar zu zerren.
1191
01:12:33,480 --> 01:12:35,756
Wir fordern unser Glück
lieber nicht heraus.
1192
01:12:36,960 --> 01:12:39,714
Ich sehe nach Emma.
Sag Bescheid, wenn er kommt!
1193
01:12:49,560 --> 01:12:51,313
Nimm's runter, das ist schief!
1194
01:12:51,480 --> 01:12:52,709
Ich probiere es.
1195
01:12:54,760 --> 01:12:56,160
Das gehört da hin.
1196
01:12:59,040 --> 01:13:00,076
Und das...
1197
01:13:00,760 --> 01:13:02,160
gehört hierher.
1198
01:13:03,680 --> 01:13:05,160
Fertig ist die Braut.
1199
01:13:11,120 --> 01:13:12,315
Ich kann das nicht.
1200
01:13:17,200 --> 01:13:19,476
Entschuldigen Sie, meine Damen.
Darf ich kurz?
1201
01:13:37,440 --> 01:13:38,669
Sieh dich an!
1202
01:13:39,880 --> 01:13:41,314
Alles ein bisschen albern.
1203
01:13:41,480 --> 01:13:44,120
Dieses Kleid, der Schleier,
1204
01:13:44,800 --> 01:13:46,120
die Brautjungfern.
1205
01:13:46,280 --> 01:13:47,760
Wie ein Theaterstück.
1206
01:13:48,760 --> 01:13:50,160
Du siehst nicht albern aus.
1207
01:13:53,200 --> 01:13:57,433
Du siehst extrem unalbern aus,
eher unglaublich attraktiv.
1208
01:14:01,080 --> 01:14:04,994
Verzeih die Verspätung,
aber ich musste noch etwas für dich holen!
1209
01:14:13,200 --> 01:14:14,793
Hast du vergessen, sie abzugeben?
1210
01:14:17,480 --> 01:14:20,234
Du kennst mich ja,
ich bin nicht vergesslich.
1211
01:14:21,360 --> 01:14:22,760
Nein, bist du nicht.
1212
01:14:24,440 --> 01:14:27,911
Seit du sie mir gegeben hast,
habe ich es immer wieder verschoben.
1213
01:14:29,880 --> 01:14:31,314
Warum ist das so?
1214
01:14:35,040 --> 01:14:36,269
Ich liebe dich, Emma.
1215
01:14:37,400 --> 01:14:39,631
Ich weiß,
wann ich verloren habe.
1216
01:14:43,920 --> 01:14:46,389
Ich hätte viel früher
um deine Hand anhalten sollen.
1217
01:14:48,000 --> 01:14:50,469
Ich fürchte,
wir haben den Moment verpasst.
1218
01:14:52,480 --> 01:14:55,951
Wenn du mich heute heiratest,
wirst du immer zurückblicken
1219
01:14:56,560 --> 01:14:58,313
und nie vollkommen glücklich sein.
1220
01:15:02,280 --> 01:15:05,478
Du sollst glücklich sein.
- Ich ertrage das nicht.
1221
01:15:09,040 --> 01:15:10,110
Das wird schon.
1222
01:15:12,000 --> 01:15:12,751
Du schaffst das.
1223
01:15:15,160 --> 01:15:16,958
Wir müssen nur
an dem wütenden Mob vorbei.
1224
01:15:17,320 --> 01:15:18,913
Oh ja, an denen.
1225
01:15:20,480 --> 01:15:21,516
Ich erledige das.
1226
01:15:21,960 --> 01:15:22,757
Wirklich?
1227
01:15:24,840 --> 01:15:26,035
Lieber doch nicht.
1228
01:15:26,720 --> 01:15:28,439
Diesmal habe ich keine Idee.
1229
01:15:38,000 --> 01:15:39,480
Komm her, hilf mir rauf!
1230
01:15:41,120 --> 01:15:42,031
Gib mir die Kerze!
1231
01:15:46,160 --> 01:15:49,870
Warte, bis ich draußen bin,
vielleicht brauche ich den Anzug noch.
1232
01:16:17,960 --> 01:16:20,156
<i>10-41,
hier ist die Zentrale in Great Neck.</i>
1233
01:16:20,320 --> 01:16:23,791
<i>Aus der Saint Paul's Church
wurde ein Feueralarm gemeldet.</i>
1234
01:16:23,960 --> 01:16:27,510
Great Neck? Das ist nicht unser Bezirk.
<i>- Hört zu!</i>
1235
01:16:27,680 --> 01:16:31,037
Ich weiß, dass das nicht euer Bezirk ist,
aber die Sache ist die:
1236
01:16:31,200 --> 01:16:34,034
Man hat euch sozusagen angefordert.
1237
01:17:13,480 --> 01:17:14,470
Wie geht's dir?
1238
01:17:16,040 --> 01:17:18,271
Ich musste mit dir reden.
1239
01:17:23,600 --> 01:17:25,671
Du hättest einfach anrufen können.
1240
01:17:29,560 --> 01:17:31,597
Also, was ist?
1241
01:17:34,720 --> 01:17:35,631
Das!
1242
01:17:48,840 --> 01:17:52,993
Als ich klein war, fiel es mir schwer,
an ein Happy End zu glauben.
1243
01:17:53,560 --> 01:17:57,952
Ich dachte, die Heldin reitet immer
mit dem Falschen in den Sonnenuntergang.
1244
01:17:58,440 --> 01:18:00,159
Einmal fand mich Dad heulend vor.
1245
01:18:00,320 --> 01:18:03,233
Ich sah mir "Susie und Strolch" an.
Er fragte: "Was ist?"
1246
01:18:03,400 --> 01:18:04,754
Da sagte ich: "Dad!
1247
01:18:04,920 --> 01:18:07,515
Die beiden Hunde haben keine Chance.
1248
01:18:07,680 --> 01:18:09,034
Sie gehören nicht zusammen,
1249
01:18:09,200 --> 01:18:10,634
haben nichts gemeinsam.
1250
01:18:10,800 --> 01:18:14,077
Am Ende trennen sie sich
mit gebrochenen Herzen."
1251
01:18:14,800 --> 01:18:20,114
Er nahm mich in den Arm und sagte:
"Em, wenn du wirklich liebst,
1252
01:18:20,280 --> 01:18:23,034
interessieren dich
solche Kleinigkeiten nicht."
1253
01:18:23,200 --> 01:18:25,840
<i>Sollen wir also
miteinander durchbrennen?</i>
1254
01:18:26,000 --> 01:18:28,196
<i>Sind Sie verrückt?
Sie könnten seine Mutter sein.</i>
1255
01:18:28,360 --> 01:18:30,716
<i>Warten Sie, bis er die Schule fertig hat!
- Wer ist das?</i>
1256
01:18:30,880 --> 01:18:33,475
<i>Schönen Tag noch.</i>
- Du wolltest dich benehmen.
1257
01:18:33,640 --> 01:18:36,280
<i>Wie machst du das?
Die machen mich irre.</i>
1258
01:18:36,440 --> 01:18:38,716
<i>Es kommt nicht wieder vor.</i>
- Wo war ich?
1259
01:18:38,880 --> 01:18:39,836
<i>Bei den Kleinigkeiten.</i>
1260
01:18:40,000 --> 01:18:40,990
Genau.
1261
01:18:42,080 --> 01:18:44,993
Lange konnte ich den Rat
meines Vaters nicht wertschätzen.
1262
01:18:45,160 --> 01:18:48,631
Man muss es selbst herausfinden.
Aber genug von mir.
1263
01:18:48,800 --> 01:18:51,838
Es ist jetzt Viertel nach
und wir machen kurz Werbung.
1264
01:18:52,320 --> 01:18:54,710
Ich bin Dr. Emma Lloyd,
Sie hören "Wahrhafte Liebe".
1265
01:18:54,880 --> 01:18:56,030
Bleiben Sie dran!
1266
01:19:01,080 --> 01:19:03,311
Musst du keine Katzen
von Bäumen retten?
1267
01:19:04,600 --> 01:19:07,832
<i>Das gibt's nur in Filmen,
Mrs. Sullivan, wie Sie sicher wissen.</i>
1268
01:19:08,000 --> 01:19:10,595
Das ist mir bekannt.
Was kann ich für Sie tun?
1269
01:19:10,760 --> 01:19:15,118
<i>Ich war in der Nähe und dachte,
ich komm' mal vorbei und sag' "Hallo".</i>
1270
01:19:15,280 --> 01:19:17,033
<i>Warum kommst du nicht kurz raus?</i>
1271
01:19:18,200 --> 01:19:20,840
Ich kann jetzt nicht weg, gleich geht...
<i>- Ach, komm!</i>
1272
01:19:21,000 --> 01:19:22,719
<i>Das kann doch warten.</i>
1273
01:19:22,880 --> 01:19:24,599
<i>Steh einfach auf und komm!</i>
1274
01:19:25,920 --> 01:19:28,310
Du wolltest doch
gar nicht mich sehen, oder?
1275
01:19:28,480 --> 01:19:29,596
<i>Aber sicher.</i>
1276
01:19:58,160 --> 01:19:59,719
<i>Es geht weiter in fünf...</i>
1277
01:19:59,920 --> 01:20:00,751
<i>vier...</i>
1278
01:20:00,920 --> 01:20:01,956
<i>drei...</i>
1279
01:20:02,120 --> 01:20:03,440
<i>zwei...</i>
1280
01:20:03,600 --> 01:20:04,636
<i>eins!</i>
1281
01:20:04,800 --> 01:20:07,315
Hier ist Dr. Emma Lloyd
mit der "Wahrhaften Liebe".
1282
01:20:07,480 --> 01:20:09,790
Suzie aus Morningside Heights,
Sie sind auf Sendung.
1282
01:20:10,305 --> 01:21:10,245
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm