"Thriller" Mirror of Deception

ID13212241
Movie Name"Thriller" Mirror of Deception
Release Name yt1s.com - Thriller 35 Good Salary Prospects Free Coffin_480p
Year1975
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID212192
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,365 --> 00:01:02,367 Nunca la veré como decadente. 3 00:01:03,835 --> 00:01:07,150 Música occidental, ciertamente impetuosa,... 4 00:01:07,151 --> 00:01:08,808 ...a veces sin sentido. 5 00:01:09,808 --> 00:01:12,611 Pero no está destinada a la mente. 6 00:01:12,646 --> 00:01:14,246 Al corazón, a la emoción. 7 00:01:15,747 --> 00:01:17,115 Pero, ciertamente, no decadente. 8 00:01:20,218 --> 00:01:21,620 ¿Qué estás mirando? 9 00:01:22,287 --> 00:01:23,255 Al señor Gifford. 10 00:01:28,193 --> 00:01:29,361 ¿Qué está haciendo? 11 00:01:30,696 --> 00:01:31,630 ¿Haciendo? 12 00:01:38,170 --> 00:01:41,373 Oh, está cavando una tumba para ti, querida mía. 13 00:01:43,963 --> 00:01:45,598 SUSPENSO 14 00:02:00,836 --> 00:02:03,602 BUEN SALARIO, PERSPECTIVAS, ATAÚD GRATIS. 15 00:02:11,470 --> 00:02:12,803 Eh, Babs. 16 00:02:12,838 --> 00:02:14,240 Espera un minuto, ¿quieres? 17 00:02:14,275 --> 00:02:15,141 ¡Babs! 18 00:02:15,808 --> 00:02:16,674 Sí, ¿qué pasa? 19 00:02:16,709 --> 00:02:18,844 La puerta, si no te molesta. 20 00:02:18,879 --> 00:02:20,511 Ah, bueno. 21 00:02:20,546 --> 00:02:22,780 Mira, ¿por qué no lo hacemos el miércoles? 22 00:02:22,815 --> 00:02:26,218 Termino alrededor de las 4:30, podría encontrarme contigo. 23 00:02:26,253 --> 00:02:27,420 Bueno, donde tú digas. 24 00:02:28,654 --> 00:02:29,722 Está bien, Shirley, está bien. 25 00:02:29,757 --> 00:02:30,621 Hola, hermosa. 26 00:02:30,656 --> 00:02:31,756 - Oh, vete. - Bueno, escucha. 27 00:02:31,791 --> 00:02:34,067 ¿Por qué no me llamas cuando estés segura? 28 00:02:34,102 --> 00:02:35,561 Mañana en algún momento. 29 00:02:35,596 --> 00:02:37,563 Sí, voy a estar aquí. 30 00:02:37,598 --> 00:02:38,497 Chau. 31 00:02:40,866 --> 00:02:43,269 Hola, querido, no te esperaba hasta más tarde. 32 00:02:43,304 --> 00:02:44,470 No es a ti a quien vine a ver. 33 00:02:44,505 --> 00:02:46,172 - Oh. - ¿Babs? 34 00:02:46,207 --> 00:02:47,040 ¿Qué pasa ahora? 35 00:02:47,075 --> 00:02:47,838 ¿Qué quieres? 36 00:02:47,873 --> 00:02:49,925 ¿No estás buscando trabajo? 37 00:02:49,960 --> 00:02:50,676 Bueno, sí, Wendy y yo. 38 00:02:50,711 --> 00:02:51,923 Escucha esto. 39 00:02:51,958 --> 00:02:53,077 "¿Tienes sentido de aventura?" 40 00:02:53,112 --> 00:02:54,730 "Se necesita mujer joven e inteligente..." 41 00:02:54,765 --> 00:02:56,348 "...para un trabajo fascinante y variado." 42 00:02:56,383 --> 00:02:57,481 "Importante, sin ataduras." 43 00:02:57,516 --> 00:02:59,518 "Capaz de viajar y trabajar fuera de casa." 44 00:02:59,553 --> 00:03:00,567 Mira, está ahí. 45 00:03:01,687 --> 00:03:04,088 "Oportunidad excepcional para la chica adecuada." 46 00:03:04,123 --> 00:03:07,193 "Buen sueldo, perspectivas, teléfono para entrevista." 47 00:03:07,228 --> 00:03:08,527 Eso suena estupendo, Babs. 48 00:03:08,562 --> 00:03:09,412 ¿Qué opinas? 49 00:03:09,447 --> 00:03:10,262 Hola, Wendy. 50 00:03:10,297 --> 00:03:11,062 Hola. 51 00:03:11,097 --> 00:03:11,797 Vamos, llámalos. 52 00:03:11,832 --> 00:03:13,286 Pero no lo entiendo. 53 00:03:13,321 --> 00:03:15,737 Hoy revisé todo el diario. 54 00:03:15,772 --> 00:03:16,702 No vi esto. 55 00:03:17,703 --> 00:03:18,620 Espera. 56 00:03:22,308 --> 00:03:23,409 Falta un pedazo. 57 00:03:23,444 --> 00:03:24,442 ¿Wendy? 58 00:03:24,477 --> 00:03:25,509 Algo realmente bueno. 59 00:03:25,544 --> 00:03:26,779 El puesto ya no está vacante. 60 00:03:26,814 --> 00:03:27,977 ¿Qué quieres decir? 61 00:03:28,012 --> 00:03:28,781 Tuve una entrevista hace una hora. 62 00:03:28,816 --> 00:03:29,907 ¿Conseguiste el trabajo? 63 00:03:29,942 --> 00:03:30,783 Lo hice, empiezo mañana. 64 00:03:46,799 --> 00:03:48,432 Es él, dijo que me recogería. 65 00:03:48,467 --> 00:03:51,737 Helen, fue divertido compartir el piso contigo. 66 00:03:51,772 --> 00:03:53,089 Dale mi amor a Charlie. 67 00:03:53,124 --> 00:03:54,406 Lo haré, tú cuídate. 68 00:03:55,808 --> 00:03:56,892 ¿No hay resentimientos? 69 00:03:56,927 --> 00:03:57,969 Por supuesto que no. 70 00:03:58,004 --> 00:03:59,024 Buena suerte, Wendy. 71 00:03:59,059 --> 00:04:00,045 Oye, ¿lo tienes todo? 72 00:04:00,080 --> 00:04:01,126 Sí, sí. 73 00:04:01,161 --> 00:04:03,080 Escribiré en cuanto me instale... 74 00:04:03,115 --> 00:04:05,517 ...y descubra de qué se trata este trabajo, te escribiré. 75 00:04:05,552 --> 00:04:06,802 Cuídate ahora. 76 00:04:06,837 --> 00:04:08,053 Está bien, adiós. 77 00:04:28,106 --> 00:04:29,441 Bueno, esa será la última vez que la veremos. 78 00:04:29,476 --> 00:04:30,774 ¿Qué quieres decir? 79 00:04:30,809 --> 00:04:33,278 Nunca compartiste piso antes, ¿no? 80 00:04:34,546 --> 00:04:36,982 Viven la una de la otra durante unos meses,... 81 00:04:37,017 --> 00:04:39,083 ...luego llega un nuevo trabajo,... 82 00:04:39,118 --> 00:04:41,920 ...o un nuevo novio y nunca las vuelves a ver. 83 00:04:43,055 --> 00:04:45,090 Barcos que pasan en la noche. 84 00:04:46,592 --> 00:04:48,494 Sí, esta será la última vez que la veremos... 85 00:04:48,529 --> 00:04:49,828 ...o sabremos algo de ella de nuevo. 86 00:05:25,564 --> 00:05:27,632 El señor Townsend estará aquí en un momento. 87 00:05:27,667 --> 00:05:28,934 ¿Por qué no toma asiento? 88 00:05:34,573 --> 00:05:36,173 Buen día. 89 00:05:36,208 --> 00:05:38,510 Oh, hola, siéntese, por favor. 90 00:05:38,545 --> 00:05:39,444 Gracias. 91 00:05:47,686 --> 00:05:50,489 Estoy aquí para trabajar para el señor Townsend,... 92 00:05:51,890 --> 00:05:54,059 ...su asistente personal. 93 00:05:54,094 --> 00:05:55,027 Sí, lo sé. 94 00:05:56,462 --> 00:05:57,463 ¿Lo conoce? 95 00:05:58,497 --> 00:05:59,431 ¿Cómo es él? 96 00:06:00,699 --> 00:06:04,403 Muy agradable, fue muy agradable trabajar con él. 97 00:06:05,504 --> 00:06:08,707 ¡Dios mío! No voy a quitarle su trabajo, ¿no? 98 00:06:08,742 --> 00:06:10,643 Oh, no, yo le quito el suyo. 99 00:06:11,644 --> 00:06:13,277 ¿Qué? 100 00:06:13,312 --> 00:06:17,683 Bueno, en realidad no es tanto su trabajo sino su lugar. 101 00:07:27,153 --> 00:07:28,688 ¿Cómo estás esta mañana? 102 00:07:28,723 --> 00:07:30,321 Bien, supongo. 103 00:07:30,356 --> 00:07:31,891 Hay un par de cartas para ti. 104 00:07:31,926 --> 00:07:33,426 Nada de Wendy, sin embargo. 105 00:07:33,461 --> 00:07:34,558 ¿Quién? 106 00:07:34,593 --> 00:07:36,962 Wendy, vamos, Wendy Phillips. 107 00:07:36,997 --> 00:07:39,332 Bueno, ya pasaron seis semanas. 108 00:07:39,367 --> 00:07:40,331 Siete. 109 00:07:40,366 --> 00:07:41,400 Bueno, siete, entonces. 110 00:07:43,569 --> 00:07:45,104 Ella no escribirá ahora. 111 00:07:46,305 --> 00:07:47,538 Pensé que lo haría,... 112 00:07:47,573 --> 00:07:49,475 ...especialmente si el trabajo iba bien,... 113 00:07:49,510 --> 00:07:51,311 ...para alardear ante nosotras. 114 00:07:51,346 --> 00:07:53,077 Era ese tipo de chica, ¿no? 115 00:07:53,112 --> 00:07:55,281 La forma en que consiguió el trabajo,... 116 00:07:55,316 --> 00:07:56,148 ...ocultándomelo. 117 00:07:57,383 --> 00:08:00,586 Bueno, quizá el trabajo no resultó como ella esperaba. 118 00:08:00,621 --> 00:08:02,353 O no duró. 119 00:08:02,388 --> 00:08:04,555 La despidieron, mira. 120 00:08:04,590 --> 00:08:06,308 "¿Tienes sentido de aventura?" 121 00:08:06,343 --> 00:08:08,027 Es el mismo anuncio otra vez. 122 00:08:08,062 --> 00:08:08,995 Ciertamente, suena así. 123 00:08:09,030 --> 00:08:10,628 Oh, así es. Lo sé. 124 00:08:10,663 --> 00:08:12,730 La preciosa Wendy Phillips no duró,... 125 00:08:12,765 --> 00:08:14,667 ...así que el trabajo está nuevamente disponible. 126 00:08:14,702 --> 00:08:15,735 Eh, ¿qué hora es? 127 00:08:16,535 --> 00:08:17,808 Casi las nueve. 128 00:08:17,843 --> 00:08:19,041 ¿Crees que ya habrá alguien ahí? 129 00:08:19,076 --> 00:08:20,239 Podría intentarlo de todas formas. 130 00:08:31,750 --> 00:08:32,785 ¿Sí? 131 00:08:34,019 --> 00:08:35,120 Sí, así es. 132 00:08:36,155 --> 00:08:37,689 ¿Qué tal esta mañana? 133 00:08:37,724 --> 00:08:39,224 ¿Digamos las 10:30? 134 00:08:40,893 --> 00:08:44,795 Sí, sí, venga a Contactos Arundel. 135 00:08:44,830 --> 00:08:48,867 Así es, calle Marx 157, estamos en el cuarto piso. 136 00:08:50,068 --> 00:08:52,604 Sí, espero conocerla, señorita Bryant. 137 00:08:52,639 --> 00:08:53,906 Gracias, adiós. 138 00:08:55,073 --> 00:08:57,643 10:30, tengo que estar allí a las 10:30. 139 00:08:58,744 --> 00:09:01,680 Dios mío, voy a tener que apurarme. 140 00:09:01,715 --> 00:09:02,636 Oh, Dios mío, Helen,... 141 00:09:02,637 --> 00:09:04,550 ...mi mejor abrigo está en la tintorería. 142 00:09:05,751 --> 00:09:07,119 No te preocupes, puedes tomar prestado el mío. 143 00:09:07,154 --> 00:09:08,053 Oh, gracias. 144 00:09:19,331 --> 00:09:21,133 Muy bien, aquí está el abrigo. 145 00:09:21,168 --> 00:09:22,468 Gracias. 146 00:09:26,405 --> 00:09:28,841 Escucha, será mejor que tomes prestada la bufanda también. 147 00:09:28,876 --> 00:09:30,342 Tienes que causar una muy buena impresión. 148 00:09:30,377 --> 00:09:31,777 Oh, gracias, Helen, te amo. 149 00:09:31,812 --> 00:09:32,645 Oh, ese es Charlie. 150 00:09:32,680 --> 00:09:33,579 Ah, bueno. 151 00:09:38,584 --> 00:09:39,417 Traje el itinerario. 152 00:09:39,452 --> 00:09:41,070 Helen, ayuda, se me atascó. 153 00:09:41,105 --> 00:09:42,881 Un momento, te doy una mano. 154 00:09:42,916 --> 00:09:44,622 Y las reservas del hotel. 155 00:09:44,657 --> 00:09:46,597 La taza está con la laca para el pelo, o con mi lápiz labial. 156 00:09:46,632 --> 00:09:47,723 Está bien, la encontraremos. 157 00:09:47,758 --> 00:09:48,861 Estoy segura de que mis medias tienen una corrida. 158 00:09:48,896 --> 00:09:49,628 Hola, Charlie. 159 00:09:49,663 --> 00:09:50,728 Hola. 160 00:09:50,763 --> 00:09:52,164 Bueno, ¿dónde están? 161 00:09:52,199 --> 00:09:53,533 En el baño, creo. 162 00:09:53,568 --> 00:09:54,867 Bueno, lo comprobaré. 163 00:09:56,202 --> 00:09:57,668 Bueno, ¿qué pasa? 164 00:09:57,703 --> 00:09:59,805 Babs, tiene una entrevista de trabajo. 165 00:10:27,466 --> 00:10:28,334 ¿Señorita Bryant? 166 00:10:28,369 --> 00:10:29,600 Sí. 167 00:10:29,635 --> 00:10:31,670 Es puntual, eso me gusta. 168 00:10:31,705 --> 00:10:32,605 Por favor, pase. 169 00:10:34,473 --> 00:10:35,306 ¿Puedo? 170 00:10:35,341 --> 00:10:36,542 Oh, por supuesto. 171 00:10:45,451 --> 00:10:46,385 Siéntese. 172 00:10:59,331 --> 00:11:01,200 Puede fumar si lo desea. 173 00:11:01,235 --> 00:11:02,299 No, gracias. 174 00:11:02,334 --> 00:11:03,802 Quiero decir que no fumo. 175 00:11:03,837 --> 00:11:05,538 ¿Barbara Bryant? 176 00:11:06,505 --> 00:11:08,574 ¿Debería decir quizás 25 años? 177 00:11:08,609 --> 00:11:09,440 Sí. 178 00:11:09,475 --> 00:11:10,422 ¿Británica? 179 00:11:10,457 --> 00:11:11,369 Así es. 180 00:11:11,404 --> 00:11:14,280 Bueno, señorita Bryant, ¿desea trabajar para nosotros? 181 00:11:14,315 --> 00:11:15,946 Bueno, necesito un trabajo, sí. 182 00:11:15,981 --> 00:11:18,267 Es un muy buen trabajo el que ofrecemos. 183 00:11:18,302 --> 00:11:20,561 La asistente personal del señor Townsend. 184 00:11:20,596 --> 00:11:22,821 No requiere tanto talentos de secretariado,.. 185 00:11:22,856 --> 00:11:24,688 ...como inteligencia,... 186 00:11:24,723 --> 00:11:28,592 ...e iniciativa, y está muy bien remunerado. 187 00:11:28,627 --> 00:11:32,831 Pero, y quiero recalcar deliberadamente este importante pero, antes que nada,... 188 00:11:32,866 --> 00:11:36,202 ...se requiere una absoluta libertad para viajar,... 189 00:11:36,237 --> 00:11:38,602 ...mudarse, quizás dar la espalda... 190 00:11:38,637 --> 00:11:41,372 ...a amigos y familiares durante mucho tiempo. 191 00:11:41,407 --> 00:11:43,242 Bueno, no estoy comprometida ni nada por el estilo,... 192 00:11:43,277 --> 00:11:44,575 ...si eso es lo que quiere decir. 193 00:11:44,610 --> 00:11:47,580 Seguramente una chica tan atractiva como usted,... 194 00:11:47,615 --> 00:11:49,613 ...debe tener un novio. 195 00:11:49,648 --> 00:11:51,217 Ninguno ni siquiera medio en serio. 196 00:11:51,252 --> 00:11:53,403 ¿Ah, y la familia? 197 00:11:53,438 --> 00:11:55,447 Mi padre está muerto. 198 00:11:55,482 --> 00:11:57,421 Oh, lo siento mucho. 199 00:11:57,456 --> 00:11:58,388 Pero su madre está viva, ¿no? 200 00:11:58,857 --> 00:12:01,043 Sí, pero vive en Rhodesia. 201 00:12:01,078 --> 00:12:03,194 ¿Y hermanos, hermanas? 202 00:12:03,229 --> 00:12:05,931 Un hermano, pero no sé exactamente dónde está. 203 00:12:05,966 --> 00:12:07,967 Sudamérica, la última vez que escuché. 204 00:12:08,002 --> 00:12:09,668 Es periodista. 205 00:12:09,703 --> 00:12:10,534 Entiendo. 206 00:12:10,569 --> 00:12:13,255 Así que no tiene ninguna atadura en absoluto. 207 00:12:13,290 --> 00:12:15,941 Nadie que la extrañe si la llevamos lejos.. 208 00:12:15,976 --> 00:12:17,276 ...por un largo tiempo. 209 00:12:17,311 --> 00:12:18,043 No precisamente. 210 00:12:19,545 --> 00:12:20,878 Bueno, señorita Bryant,... 211 00:12:20,913 --> 00:12:23,015 ...cuénteme todo sobre usted,... 212 00:12:23,050 --> 00:12:24,450 ...todo pequeño detalle. 213 00:12:26,418 --> 00:12:28,319 ¿Por dónde empiezo? 214 00:12:28,354 --> 00:12:31,690 El primer lugar al que quiero llevarte es aquí,... 215 00:12:31,725 --> 00:12:33,140 ...al Yate Simmons. 216 00:12:33,175 --> 00:12:34,556 Oh, es fantástico. 217 00:12:34,591 --> 00:12:36,028 Está ubicado en el bosque de Dean,... 218 00:12:36,063 --> 00:12:37,796 ...y abajo está el Río del Vino. 219 00:12:39,798 --> 00:12:42,334 El salmón simplemente salta hacia uno para tomar el anzuelo. 220 00:12:42,369 --> 00:12:44,436 De hecho, podríamos alquilar un par de cañas. 221 00:12:44,471 --> 00:12:45,504 Conozco un lugar debajo del Rapium. 222 00:12:45,539 --> 00:12:46,393 Charlie,... 223 00:12:46,428 --> 00:12:49,642 ...sabes que estas son tanto mis vacaciones como las tuyas. 224 00:12:50,876 --> 00:12:53,846 Bueno, entonces pescaremos durante un día. 225 00:12:53,881 --> 00:12:55,412 Solo uno. 226 00:12:55,447 --> 00:12:56,815 Los otros 13 son todos tuyos. 227 00:12:58,417 --> 00:13:00,152 Hay un gran pub al otro lado del río,... 228 00:13:00,187 --> 00:13:01,887 ...las noches de sábado son fantásticas. 229 00:13:01,922 --> 00:13:02,769 Podríamos alojarnos allí. 230 00:13:02,804 --> 00:13:04,957 Charlie, lo estás haciendo de nuevo. 231 00:13:06,358 --> 00:13:07,976 Bueno, es que es mi país, Helen. 232 00:13:08,011 --> 00:13:09,595 Quiero mostrarte todos los lugares. 233 00:13:09,630 --> 00:13:11,497 Pienso que es mío. 234 00:13:12,498 --> 00:13:14,400 Sí, lo sé, Charlie, todos los pubs. 235 00:13:20,071 --> 00:13:21,473 ¡Lo tengo, lo tengo! 236 00:13:22,908 --> 00:13:23,874 ¿Es contagioso? 237 00:13:23,909 --> 00:13:24,609 ¿Nos pondremos inyecciones? 238 00:13:24,644 --> 00:13:26,176 El trabajo, tonto. 239 00:13:26,211 --> 00:13:27,579 Es mío, empiezo mañana. 240 00:13:33,385 --> 00:13:34,586 Barbara Bryant. 241 00:13:36,021 --> 00:13:36,955 Babs. 242 00:13:38,490 --> 00:13:39,892 Sí, la mejor del grupo. 243 00:13:41,727 --> 00:13:43,562 Sin vínculos estrechos. 244 00:13:43,597 --> 00:13:45,397 Familia en el extranjero. 245 00:13:46,498 --> 00:13:47,666 Única elección posible. 246 00:13:49,335 --> 00:13:50,734 Fue terrible que me apurara tanto. 247 00:13:50,769 --> 00:13:53,005 Tendrás que encontrar otra chica para compartir ahora,.. 248 00:13:53,040 --> 00:13:54,807 ...pero ya pagué hasta final de mes. 249 00:13:54,842 --> 00:13:56,793 Oh, por favor, no te preocupes. 250 00:13:56,828 --> 00:13:58,709 Parece un trabajo emocionante. 251 00:13:58,744 --> 00:14:00,846 Viajar al extranjero y conocer mucha gente. 252 00:14:01,747 --> 00:14:04,116 Oh, Helen, tu bufanda. 253 00:14:04,151 --> 00:14:05,384 Perdí tu bufanda. 254 00:14:08,120 --> 00:14:09,355 Se olvidó de esta. 255 00:14:10,389 --> 00:14:12,958 Ya no la necesitará más. 256 00:14:23,101 --> 00:14:25,103 Lo sentimos, el trabajo ya está tomado. 257 00:14:30,042 --> 00:14:31,377 Bueno, estaba sonando. 258 00:14:32,711 --> 00:14:33,579 Ahora está muerto. 259 00:14:34,513 --> 00:14:36,113 ¿Por qué no llamas más tarde? 260 00:14:36,148 --> 00:14:38,517 Quiero decir que, realmente, no es tan importante. 261 00:14:38,552 --> 00:14:39,883 Pero es importante. 262 00:14:39,918 --> 00:14:41,687 Es tu bufanda y la perdí. 263 00:14:41,722 --> 00:14:43,520 También era de seda. 264 00:14:43,555 --> 00:14:45,991 Oye, podría ir corriendo y recogerla. 265 00:14:46,026 --> 00:14:47,658 Babs, te vas mañana,.. 266 00:14:47,693 --> 00:14:49,895 ...ni siquiera empacaste la mitad del equipaje. 267 00:14:49,930 --> 00:14:51,130 Iré allí más tarde. 268 00:14:51,165 --> 00:14:52,432 ¿Estás segura? 269 00:14:52,467 --> 00:14:53,664 Completamente. 270 00:14:53,699 --> 00:14:55,617 Ahora ven, vamos a juntar tus cosas. 271 00:14:55,652 --> 00:14:57,501 No me dijiste si vas en tren o qué. 272 00:14:57,536 --> 00:15:00,806 No, no, me recogen aquí, mañana, en coche. 273 00:15:09,649 --> 00:15:10,949 ¡Está aquí! 274 00:15:10,984 --> 00:15:12,912 Vida de ciudad, lo intento todo. 275 00:15:12,947 --> 00:15:14,840 Entonces, no lo hagas esperar. 276 00:15:15,688 --> 00:15:17,749 Estoy lista, creo. 277 00:15:17,784 --> 00:15:19,017 Oh, Helen, hay tantas cosas. 278 00:15:19,052 --> 00:15:20,250 Puedes escribirme más tarde. 279 00:15:20,285 --> 00:15:21,880 Me siento mal por la bufanda. 280 00:15:22,315 --> 00:15:23,906 Dios mío, no te dejé la dirección,... 281 00:15:23,941 --> 00:15:25,498 ...para que vayas allí a recogerla. 282 00:15:25,533 --> 00:15:27,600 Espero que todavía esté ahí. 283 00:15:27,635 --> 00:15:29,586 Calle Marx 157,... 284 00:15:29,621 --> 00:15:31,537 ...Contactos Arundel. 285 00:15:31,572 --> 00:15:33,037 Vamos, Babs. 286 00:15:33,072 --> 00:15:34,171 Es en el cuarto piso. 287 00:15:34,206 --> 00:15:36,031 Bueno. Ahora ve allí hoy. 288 00:15:36,066 --> 00:15:37,194 Voy a tratar de hacerlo. 289 00:15:37,229 --> 00:15:38,442 Y si no está ahí, no dudes en hacérmelo saber. 290 00:15:38,477 --> 00:15:40,813 Te compraré una nueva con mi primer mes de salario. 291 00:15:42,048 --> 00:15:43,332 Te voy a extrañar, Babs. 292 00:15:43,367 --> 00:15:44,617 Oh, Helen, gracias por todo. 293 00:15:44,652 --> 00:15:46,097 Dale mi amor a Charlie. 294 00:15:46,132 --> 00:15:48,677 Volveré a verte en cuanto tenga un día libre. 295 00:15:48,712 --> 00:15:51,223 A menos que estés en Tombuctú o algún otro lugar. 296 00:15:51,258 --> 00:15:52,590 Escribe, ¿ahora lo oyes? 297 00:15:52,625 --> 00:15:53,692 No seas un barco en la noche. 298 00:15:53,727 --> 00:15:55,061 No lo seré, lo prometo. 299 00:15:55,096 --> 00:15:56,901 - Adiós. - Adiós, buena suerte. 300 00:16:51,417 --> 00:16:56,255 Charlie, me alegro mucho de verte. 301 00:16:56,290 --> 00:16:57,423 Yo me alegro de verte a ti. 302 00:17:07,466 --> 00:17:09,535 No hay nada más triste que un nido vacío. 303 00:17:10,703 --> 00:17:12,221 Pronto lo llenaré de nuevo. 304 00:17:12,256 --> 00:17:13,739 Pongo un anuncio mañana. 305 00:17:15,574 --> 00:17:16,709 ¿Quieres una taza de café? 306 00:17:17,977 --> 00:17:20,045 Sí, sí, bien, gracias. 307 00:17:25,384 --> 00:17:26,884 Tres pueden vivir con tan poco dinero como una. 308 00:17:26,919 --> 00:17:28,954 Bueno, eso es una teoría: dividir el alquiler. 309 00:17:29,855 --> 00:17:31,364 ¿Cómo funciona con dos? 310 00:17:32,958 --> 00:17:35,327 Quizás no se pueda vivir con tan poco dinero como tres, pero,... 311 00:17:36,362 --> 00:17:37,463 ...podría ser más divertido. 312 00:17:39,632 --> 00:17:40,566 Helen,... 313 00:17:42,434 --> 00:17:46,705 ¿cómo te sentirías al convertirte en ciudadana británica? 314 00:17:55,081 --> 00:17:56,015 Charlie,... 315 00:17:58,117 --> 00:18:01,320 ...esa es la peor, la menos romántica... 316 00:18:02,622 --> 00:18:05,358 ...y la más maravillosa propuesta que haya escuchado. 317 00:18:08,427 --> 00:18:10,094 Bueno, tenía que venir... 318 00:18:10,129 --> 00:18:13,192 ...y mi naturaleza ahorrativa la provocó. 319 00:18:13,227 --> 00:18:16,255 Mira, mañana nos vamos de vacaciones. 320 00:18:16,569 --> 00:18:18,371 Las habitaciones separadas son caras,... 321 00:18:19,438 --> 00:18:21,974 ...así que, ¿por qué no convertir las vacaciones en una luna de miel? 322 00:18:22,009 --> 00:18:23,107 ¿Por qué no? 323 00:18:23,142 --> 00:18:24,542 Porque es ridículo. 324 00:18:24,577 --> 00:18:26,143 Charlie, todavía estoy estudiando. 325 00:18:26,178 --> 00:18:28,047 Helen, la gente lo hace todo el tiempo. 326 00:18:29,348 --> 00:18:32,018 Mira, nos queremos el uno al otro, así que, ¿por qué esperar? 327 00:18:32,053 --> 00:18:33,186 ¿Por qué no ahora? 328 00:18:33,221 --> 00:18:34,320 Porque Charlie... 329 00:18:35,254 --> 00:18:37,188 Porque no gano casi nada. 330 00:18:37,223 --> 00:18:38,157 Así que moriremos de hambre,... 331 00:18:39,058 --> 00:18:39,992 ...pero juntos. 332 00:18:41,928 --> 00:18:45,197 Oh, Charlie, es una locura, es encantador pero,... 333 00:18:45,232 --> 00:18:46,098 ...es una locura, quiero decir,... 334 00:18:47,233 --> 00:18:49,568 ...no podría organizarlo todo a tiempo. 335 00:18:51,203 --> 00:18:53,072 Tengo una licencia especial. 336 00:18:56,175 --> 00:18:58,709 ¿Cuánto tiempo se tarda en conseguir una de estas? 337 00:18:58,744 --> 00:19:02,417 Aproximadamente una semana, fue una decisión del momento. 338 00:19:05,117 --> 00:19:07,253 Pero mañana, quiero decir, hay tantas cosas que hacer. 339 00:19:07,288 --> 00:19:09,455 Helen, solo hay una cosa que hacer,... 340 00:19:11,123 --> 00:19:12,158 ...solo decir que sí. 341 00:19:16,462 --> 00:19:17,531 Sí. 342 00:19:21,065 --> 00:19:22,102 Pero, ahora, escucha, Charlie,... 343 00:19:22,137 --> 00:19:23,369 ...tiene que ser, al menos, a medias correcto. 344 00:19:23,404 --> 00:19:25,369 Lo será, lo será. 345 00:19:25,404 --> 00:19:26,704 Podríamos tener... 346 00:19:26,739 --> 00:19:29,508 ...podríamos tener a Bob y Shirley como testigos. 347 00:19:29,543 --> 00:19:31,995 Ya está arreglado y están esperando. 348 00:19:32,030 --> 00:19:34,447 Pero necesito un ajuar, algo viejo. 349 00:19:34,482 --> 00:19:35,756 Algo viejo, bueno, ese soy yo. 350 00:19:35,791 --> 00:19:36,778 Porque soy más viejo que tú. 351 00:19:36,813 --> 00:19:39,018 Y si buscas algo nuevo, puedes salir ahora mismo y comprarlo. 352 00:19:39,053 --> 00:19:40,186 ¿Algo prestado? 353 00:19:40,786 --> 00:19:42,257 Mi reloj. 354 00:19:42,292 --> 00:19:44,323 Pero lo quiero de vuelta inmediatamente después de la ceremonia,... 355 00:19:44,358 --> 00:19:45,257 ¿entiendes? 356 00:19:46,092 --> 00:19:47,309 ¿Algo azul? 357 00:19:47,344 --> 00:19:48,527 Eso es fácil. 358 00:19:49,562 --> 00:19:51,780 Esa bufanda que te di es azul brillante. 359 00:19:51,815 --> 00:19:52,632 La bufanda. 360 00:19:53,232 --> 00:19:54,365 No la perdiste, ¿no? 361 00:19:54,400 --> 00:19:57,635 Por supuesto que no la perdí. 362 00:19:57,670 --> 00:19:59,850 Ahora será mejor que me ponga en movimiento,... 363 00:19:59,851 --> 00:20:00,940 ...y tú también deberías hacerlo. 364 00:20:00,975 --> 00:20:04,243 Quiero decir, quiero un novio arreglado mañana. 365 00:20:05,177 --> 00:20:07,113 Un novio arreglado tendrás. 366 00:20:08,714 --> 00:20:10,416 Oh, ojalá Babs estuviera aquí. 367 00:20:10,451 --> 00:20:12,933 Oh, Babs, cita. 368 00:20:13,452 --> 00:20:15,488 ¿Es ese un barco que pasó en la noche? 369 00:20:15,523 --> 00:20:16,422 Fin de la cita. 370 00:20:17,790 --> 00:20:20,292 No, Charlie, Babs es diferente, ella va a escribir. 371 00:20:28,868 --> 00:20:29,931 ¿La puedo ayudar, señorita? 372 00:20:32,171 --> 00:20:34,940 Sí, ¿sabe a qué hora regresan? 373 00:20:34,975 --> 00:20:36,774 ¿Contactos Arundel? 374 00:20:36,809 --> 00:20:38,711 Obviamente salieron a almorzar. 375 00:20:38,746 --> 00:20:40,578 La oficina está vacía, señorita. 376 00:20:40,613 --> 00:20:42,615 Contactos Arundel, alquilaron este lugar,... 377 00:20:42,650 --> 00:20:44,115 ...oh, déjeme ver,... 378 00:20:44,150 --> 00:20:45,217 ...sí, ahora lo recuerdo, fue,... 379 00:20:45,218 --> 00:20:47,318 ...más o menos, por esta época, el año pasado. 380 00:20:47,353 --> 00:20:49,388 Como dije, el lugar está todo vacío ahora, señorita. 381 00:20:49,423 --> 00:20:51,790 Hace casi un año que no hay nadie aquí. 382 00:20:54,560 --> 00:20:55,650 Eso es ridículo. 383 00:20:55,685 --> 00:20:57,495 Una amiga mía vino aquí ayer. 384 00:20:57,530 --> 00:21:01,267 Está bien, lo verá usted misma, señorita. 385 00:21:08,140 --> 00:21:09,207 Aquí estamos. 386 00:21:13,178 --> 00:21:15,781 Debe tener la dirección equivocada, señorita. 387 00:21:15,816 --> 00:21:18,050 Nadie ha estado aquí en meses. 388 00:22:02,885 --> 00:22:04,120 Ella está aquí. 389 00:22:04,155 --> 00:22:05,453 Sí, lo sé. 390 00:22:05,488 --> 00:22:07,356 Y ya sabes qué hacer, ¿no? 391 00:22:09,258 --> 00:22:11,660 No todo a la vez, tómate tu tiempo. 392 00:22:11,695 --> 00:22:13,192 Es mejor así. 393 00:22:13,227 --> 00:22:14,689 Menos pánico. 394 00:22:15,464 --> 00:22:17,299 Y pareces estar en pánico. 395 00:22:17,334 --> 00:22:18,234 Estoy bien. 396 00:22:19,702 --> 00:22:20,903 ¿Quieres que lo haga por ti? 397 00:22:20,938 --> 00:22:21,837 No. 398 00:22:22,771 --> 00:22:25,274 De todas formas, tengo que hacerlo. 399 00:22:25,307 --> 00:22:26,212 Así es. 400 00:22:28,142 --> 00:22:29,627 En cuanto estés bautizada con sangre,... 401 00:22:29,662 --> 00:22:31,112 ...serás parte de la familia, ¿no? 402 00:22:31,147 --> 00:22:32,146 Hazlo bien. 403 00:22:34,316 --> 00:22:35,551 Entre aquí, por favor. 404 00:22:37,219 --> 00:22:39,555 El señor Townsend llegará enseguida. 405 00:22:39,590 --> 00:22:40,923 ¿Por qué no toma asiento? 406 00:22:40,958 --> 00:22:41,857 Gracias. 407 00:22:44,693 --> 00:22:45,760 Buen día. 408 00:22:45,795 --> 00:22:46,828 Buen día. 409 00:22:52,501 --> 00:22:56,539 Espero que no sea un ogro, el señor Townsend. 410 00:22:56,574 --> 00:22:58,240 Yo aún no lo conozco, ¿y usted? 411 00:23:04,647 --> 00:23:06,914 Esta es una gran oficina, ¿no? 412 00:23:06,949 --> 00:23:09,418 Bueno, supongo que aquí es donde trabajaré. 413 00:23:09,453 --> 00:23:12,219 Eso espero, es muy bonita. 414 00:23:12,254 --> 00:23:14,990 Oh, por eso estoy aquí, para trabajar para el señor Townsend. 415 00:23:15,025 --> 00:23:17,726 No tengo idea exactamente de qué tipo de trabajo se trata. 416 00:23:18,727 --> 00:23:21,430 Lo siento, estoy hablando demasiado. 417 00:23:21,465 --> 00:23:22,598 Nerviosa, supongo. 418 00:23:27,836 --> 00:23:29,805 Ah, por cierto, mi nombre es Barbara. 419 00:23:29,840 --> 00:23:31,238 Sí, lo sé. 420 00:23:31,273 --> 00:23:33,409 ¿También está esperando al señor Townsend? 421 00:23:33,444 --> 00:23:34,343 No exactamente. 422 00:23:35,344 --> 00:23:37,246 En realidad, mi nombre también es Barbara. 423 00:23:37,281 --> 00:23:38,579 Es una coincidencia. 424 00:23:38,614 --> 00:23:41,383 Sí, la mayoría de la gente me llama Babs. 425 00:23:41,418 --> 00:23:42,435 A mí también. 426 00:23:42,470 --> 00:23:43,452 Sí, Babs. 427 00:23:44,386 --> 00:23:45,419 Babs Bryant. 428 00:23:45,454 --> 00:23:47,388 Eso es fantástico. 429 00:23:47,423 --> 00:23:48,924 Quiero decir que ese es mi nombre. 430 00:23:48,959 --> 00:23:51,293 Bryant, Babs Bryant. 431 00:23:51,328 --> 00:23:52,828 Nací en York. 432 00:23:52,863 --> 00:23:53,661 ¿York? 433 00:23:53,696 --> 00:23:54,662 Mi padre está muerto. 434 00:23:54,697 --> 00:23:56,598 Mi madre vive en Rhodesia. 435 00:23:56,633 --> 00:23:58,500 Tengo un hermano, Timothy. 436 00:23:58,535 --> 00:23:59,333 ¿Timothy? 437 00:23:59,368 --> 00:24:00,853 Es periodista. 438 00:24:00,888 --> 00:24:02,303 No lo veo mucho. 439 00:24:02,338 --> 00:24:04,523 Compartí piso con un par de chicas. 440 00:24:04,558 --> 00:24:06,709 Supongo que me llamaría una vagabunda. 441 00:24:07,876 --> 00:24:08,978 Tengo pocos amigos. 442 00:24:31,867 --> 00:24:34,152 No estuvo tan mal, ¿no? 443 00:24:34,187 --> 00:24:36,438 Bienvenida a la familia. 444 00:24:41,810 --> 00:24:43,328 ¿Quieres tomar algo ahora? 445 00:24:43,363 --> 00:24:44,847 No, no necesito beber nada. 446 00:24:46,048 --> 00:24:47,681 Eso es aún mejor. 447 00:24:47,716 --> 00:24:51,287 A veces, incluso yo siento cierta tensión después. 448 00:24:51,322 --> 00:24:52,888 Incluso yo, a veces, necesito un trago. 449 00:24:53,722 --> 00:24:54,773 A veces. 450 00:24:54,808 --> 00:24:55,824 Gifford... 451 00:25:00,896 --> 00:25:02,431 Aceléralo. 452 00:25:09,471 --> 00:25:11,438 Aceléralo. 453 00:25:11,473 --> 00:25:13,075 Él siempre necesita una bebida. 454 00:25:14,009 --> 00:25:17,611 Pero tú, eres diferente. 455 00:25:17,646 --> 00:25:19,515 Una de las mejores que nos enviaron hasta ahora. 456 00:25:20,516 --> 00:25:22,651 Sí, me gustaría trabajar contigo. 457 00:25:23,719 --> 00:25:25,788 Oh, toma esto. 458 00:25:27,089 --> 00:25:28,023 Era de Babs después de todo. 459 00:25:29,391 --> 00:25:31,994 Este ha sido un día trascendental para ti, ¿no es así? 460 00:25:32,029 --> 00:25:33,829 Necesitarás algo para recordarlo. 461 00:25:35,331 --> 00:25:38,667 Eso es, por supuesto, a menos que no quieras recordarlo. 462 00:25:47,710 --> 00:25:48,844 Vamos, Helen. 463 00:25:50,446 --> 00:25:52,581 Es de mala suerte llegar tarde a tu boda. 464 00:26:03,926 --> 00:26:04,927 Estás preciosa. 465 00:26:06,428 --> 00:26:07,586 Tienes que hacer de mí... 466 00:26:07,621 --> 00:26:08,697 ...una mujer honesta primero, Charlie. 467 00:26:08,732 --> 00:26:10,097 Entonces, apurémonos. 468 00:26:10,132 --> 00:26:12,568 Está bien, tengo algo para ti. 469 00:26:18,474 --> 00:26:20,008 ¿Sabes? Ella no llamó. 470 00:26:20,043 --> 00:26:20,843 ¿Quién? 471 00:26:20,878 --> 00:26:21,643 Babs. 472 00:26:22,644 --> 00:26:24,580 Ella dijo que escribiría, ¿no? 473 00:26:26,915 --> 00:26:29,885 Charlie, fue muy extraño ir a ese lugar ayer. 474 00:26:33,655 --> 00:26:35,924 Mira, ya pasamos por todo esto. 475 00:26:35,959 --> 00:26:38,193 Debía ser la dirección equivocada. 476 00:26:39,595 --> 00:26:42,346 Sí, supongo que sí. 477 00:26:42,598 --> 00:26:44,865 Otros 20 segundos y salgo por esa puerta... 478 00:26:44,900 --> 00:26:46,969 ...y le pido a la primera mujer que vea que se case conmigo. 479 00:26:48,437 --> 00:26:50,839 Y cinco segundos después, la asesinaré a sangre fría. 480 00:26:50,874 --> 00:26:53,442 No, no puedes adoptar esa actitud conmigo. 481 00:26:53,477 --> 00:26:55,476 Recuerda, la bufanda de mamá. 482 00:26:55,511 --> 00:26:58,414 Se extravió, o al menos eso pensé. 483 00:26:58,449 --> 00:26:59,713 Bueno. 484 00:26:59,748 --> 00:27:01,116 Lo pasaré por alto esta vez. 485 00:27:02,084 --> 00:27:03,085 Vamos. 486 00:27:07,222 --> 00:27:08,123 ¡Helen! 487 00:27:08,158 --> 00:27:09,024 Sí. 488 00:27:13,629 --> 00:27:15,030 ¿Qué tienes aquí? 489 00:27:15,065 --> 00:27:16,032 Libros. 490 00:27:16,067 --> 00:27:16,964 ¿Libros? 491 00:27:16,999 --> 00:27:18,565 Bueno, me pregunté... 492 00:27:18,600 --> 00:27:20,702 Sabes que leer demasiado puede arruinar tu vista. 493 00:27:32,581 --> 00:27:34,602 Está bien. Sí. 494 00:27:34,637 --> 00:27:37,553 Quizás tengamos que buscar una casa con un terreno más grande. 495 00:27:37,588 --> 00:27:41,223 No bromees, odio que bromees sobre cosas así. 496 00:27:42,024 --> 00:27:44,042 Son seres humanos. 497 00:27:44,077 --> 00:27:46,026 En el lado equivocado. 498 00:27:46,061 --> 00:27:48,063 No lo olvidaste, ¿verdad, Carter? 499 00:27:48,098 --> 00:27:48,947 No puedes haberlo olvidado. 500 00:27:48,982 --> 00:27:50,632 Es una lección que aprendimos muy bien. 501 00:27:50,667 --> 00:27:52,968 El fin justifica los medios. 502 00:28:05,581 --> 00:28:09,084 Eres un cerdo, Gifford, solo un cerdo. 503 00:28:11,286 --> 00:28:14,953 Un cerdo muy eficiente, un cerdo muy necesario. 504 00:28:16,291 --> 00:28:18,055 Tú no podrías hacerlo, ¿no? 505 00:28:18,090 --> 00:28:19,819 Si tuviera que hacerlo. 506 00:28:19,854 --> 00:28:21,209 Ah, pero no tienes porqué hacerlo,... 507 00:28:21,244 --> 00:28:22,564 ...no mientras el cerdo esté aquí. 508 00:28:25,701 --> 00:28:27,870 Es curioso que ambas vinieran de la misma dirección. 509 00:28:28,737 --> 00:28:29,703 ¿Qué? 510 00:28:29,738 --> 00:28:31,106 Esta y la otra,... 511 00:28:31,141 --> 00:28:32,506 ¿cuándo fue? 512 00:28:32,541 --> 00:28:34,107 Hace solo dos meses. 513 00:28:34,142 --> 00:28:37,077 Wendy Phillips, así es, Wendy Phillips. 514 00:28:37,112 --> 00:28:39,648 Es curioso que ambas vinieran de la misma dirección. 515 00:28:39,683 --> 00:28:41,149 No me dijiste eso. 516 00:28:42,651 --> 00:28:45,187 No lo sabía hasta que vi los papeles de esta chica. 517 00:28:46,188 --> 00:28:47,823 Yo recogí a la chica Phillips,... 518 00:28:47,858 --> 00:28:49,191 ...y tú recogiste a esta. 519 00:28:50,659 --> 00:28:51,693 ¿Tiene importancia? 520 00:28:51,728 --> 00:28:52,728 No sé. 521 00:28:53,562 --> 00:28:54,630 No lo creo. 522 00:28:56,098 --> 00:28:57,065 Es un error,... 523 00:28:58,300 --> 00:28:59,801 ...algo que se pasó por alto. 524 00:29:00,636 --> 00:29:01,904 Eso no le gustará. 525 00:29:04,139 --> 00:29:05,707 ¿Quién las extrañará alguna vez? 526 00:29:07,910 --> 00:29:09,042 Ahora no te muevas. 527 00:29:09,077 --> 00:29:11,580 Quédate, exactamente, donde estás. 528 00:29:13,815 --> 00:29:14,950 ¡Oh, Charlie! 529 00:29:19,888 --> 00:29:21,323 De nuevo en casa, señora Masters. 530 00:29:26,795 --> 00:29:29,229 Oh, qué lío. 531 00:29:29,264 --> 00:29:31,366 Ya no recordaba el lío que era. 532 00:29:32,734 --> 00:29:34,937 De ninguna manera podemos ser un lío tú y yo juntos. 533 00:29:36,171 --> 00:29:37,706 Ahora bien, si realmente crees eso, Charlie,... 534 00:29:37,741 --> 00:29:39,341 ...me ayudarás a limpiarlo. 535 00:29:39,376 --> 00:29:40,242 Es terrible. 536 00:29:41,643 --> 00:29:43,879 Diez segundos en casa y ya me están dominando. 537 00:29:45,280 --> 00:29:48,350 ¿Sabes? Mi madre me advirtió sobre mujeres dominantes como tú. 538 00:29:48,385 --> 00:29:49,851 Ahora haré el café,... 539 00:29:51,620 --> 00:29:52,604 ...y luego la cama. 540 00:29:52,639 --> 00:29:55,182 Charlie Masters, tienes una mente unidireccional. 541 00:29:55,217 --> 00:29:57,726 Señora Masters, usted no hace nada más que alentarlo. 542 00:30:07,936 --> 00:30:10,604 Oye, ¿no se supone que deberías darme una mano? 543 00:30:10,639 --> 00:30:13,408 Solo estoy mirando para ver si hay alguna carta de Babs. 544 00:30:14,743 --> 00:30:15,844 ¿Hay? 545 00:30:18,046 --> 00:30:18,981 Bueno, no. 546 00:30:20,115 --> 00:30:21,381 Ahí tienes. 547 00:30:21,416 --> 00:30:22,918 Ojos que no ven, corazón que no siente. 548 00:30:23,852 --> 00:30:26,188 Bueno, ella sí que prometió escribir. 549 00:30:26,223 --> 00:30:27,389 Promesas, promesas. 550 00:30:28,390 --> 00:30:31,159 De todos modos, solo pasaron un par de semanas. 551 00:30:31,194 --> 00:30:32,728 Un par de semanas hermosas. 552 00:30:33,662 --> 00:30:34,930 Pero ella lo prometió. 553 00:30:35,797 --> 00:30:36,732 Y lo hará. 554 00:30:52,914 --> 00:30:55,150 Te mueves como un gato, Gifford. 555 00:30:55,185 --> 00:30:56,418 Ningún sonido en absoluto. 556 00:30:57,686 --> 00:30:59,187 Me ha sido útil algunas veces. 557 00:31:00,756 --> 00:31:02,858 Es hora de que volvamos a trabajar. 558 00:31:02,893 --> 00:31:03,691 ¿Qué? 559 00:31:03,726 --> 00:31:04,660 Él acaba de llamar. 560 00:31:06,295 --> 00:31:09,498 Sabes, desearía que no siempre tuvieran que ser tan jóvenes. 561 00:31:09,533 --> 00:31:12,418 Ah, ¿te estás poniendo sentimental? 562 00:31:12,453 --> 00:31:15,304 No, supongo que solo soy más viejo. 563 00:31:16,972 --> 00:31:18,907 Dile que el anuncio se publicará esta semana. 564 00:31:42,864 --> 00:31:43,799 Buen día. 565 00:31:47,502 --> 00:31:49,970 Pensé que podríamos cenar fuera esta noche. 566 00:31:50,005 --> 00:31:52,207 Podríamos encontrarnos en la ciudad alrededor de las 6:30,... 567 00:31:52,242 --> 00:31:53,709 ...e intentar ir al lugar griego. 568 00:31:55,510 --> 00:31:58,246 Bien, Charlie, muy bien, Charlie. 569 00:31:59,114 --> 00:32:00,415 Qué buena idea, Charlie. 570 00:32:02,017 --> 00:32:02,951 ¿Helen? 571 00:32:04,286 --> 00:32:07,456 Mira, sé que estuvimos casados durante cuatro meses completos. 572 00:32:07,491 --> 00:32:08,494 Mira esto. 573 00:32:11,460 --> 00:32:13,645 Es el mismo anuncio, ¿no? 574 00:32:13,680 --> 00:32:15,796 ¿Tienes sentido de aventura? 575 00:32:15,831 --> 00:32:18,333 El mismo anuncio al que respondieron Babs y Wendy. 576 00:32:20,936 --> 00:32:22,187 Bueno, es el mismo. 577 00:32:22,222 --> 00:32:23,438 Entonces, es lo mismo. 578 00:32:24,239 --> 00:32:25,474 También se deshicieron de ella. 579 00:32:26,374 --> 00:32:27,706 ¿Se deshicieron de ella? 580 00:32:27,741 --> 00:32:30,912 La despidieron, prescindieron de sus servicios. 581 00:32:32,180 --> 00:32:35,283 Bueno, nunca supimos nada de ella, ¿no? 582 00:32:35,318 --> 00:32:37,419 Y ahora, ¿qué pasa con la cena? 583 00:32:37,454 --> 00:32:39,521 Esta noche, el lugar griego. 584 00:32:41,790 --> 00:32:44,024 Sí, eso estará bien. 585 00:32:44,059 --> 00:32:45,260 Quiero decir, estaré en la ciudad de todos modos. 586 00:32:45,295 --> 00:32:46,297 ¿Oh? 587 00:32:46,332 --> 00:32:47,864 Hace tiempo que tenía pensado hacerlo,... 588 00:32:47,899 --> 00:32:49,397 ...ir a la embajada y hacerles saber... 589 00:32:49,432 --> 00:32:50,966 ...que tengo doble nacionalidad. 590 00:32:51,001 --> 00:32:52,367 - ¿Importará eso? - No sé,... 591 00:32:52,400 --> 00:32:57,305 ...pero tengo que cambiar mi pasaporte de soltera a casada. 592 00:32:57,340 --> 00:32:58,939 No me gustaría descubrir de repente... 593 00:32:58,974 --> 00:33:00,575 ...que no podría regresar a mi propio país... 594 00:33:00,610 --> 00:33:02,544 ...por cuestiones técnicas. 595 00:33:02,579 --> 00:33:03,844 Entiendo. 596 00:33:03,879 --> 00:33:05,981 Entonces, ¿ya estás pensando en dejarme? 597 00:33:15,024 --> 00:33:17,093 ¿Puedo ayudarla, señorita? 598 00:33:17,128 --> 00:33:19,162 Sí, control de pasaportes. 599 00:33:19,197 --> 00:33:20,429 Es por ahí, señorita. 600 00:33:20,464 --> 00:33:21,364 Gracias. 601 00:33:25,067 --> 00:33:26,002 Buen día. 602 00:33:26,936 --> 00:33:28,002 Hola. 603 00:33:28,037 --> 00:33:29,904 Soy Helen Tarrick,... 604 00:33:29,939 --> 00:33:32,542 ...o, al menos, lo era, ahora soy la señora Masters,... 605 00:33:32,577 --> 00:33:34,227 ...traje mi pasaporte. 606 00:33:34,262 --> 00:33:35,810 Entonces, se casó, ¿eh? 607 00:33:35,845 --> 00:33:37,358 No me sorprende,... 608 00:33:37,393 --> 00:33:39,024 ...si yo fuera unos 10 minutos más joven,... 609 00:33:39,059 --> 00:33:40,330 ...la habría conquistado yo mismo. 610 00:33:40,365 --> 00:33:41,851 Me casé con un inglés. 611 00:33:41,886 --> 00:33:44,086 Oh, Dios, puede que tengamos que hacerla comparecer... 612 00:33:44,121 --> 00:33:46,956 ...ante el Comité de Actividades Antiamericanas. 613 00:33:46,991 --> 00:33:49,056 Tiene razón, hay que cambiarlo. 614 00:33:49,091 --> 00:33:52,662 Pero no es mi departamento, solo un extraño que pasa por aquí. 615 00:33:52,697 --> 00:33:54,363 Babs, la señorita Bryant la va a atender. 616 00:33:54,398 --> 00:33:55,298 ¿Babs? 617 00:33:57,567 --> 00:33:59,171 Una clienta para ti. 618 00:33:59,206 --> 00:34:00,269 Oh, sí, ¿puedo ayudarla? 619 00:34:02,271 --> 00:34:03,940 ¿Señorita Bryant? 620 00:34:03,975 --> 00:34:05,039 ¿Sí? 621 00:34:05,074 --> 00:34:06,108 ¿Babs Bryant? 622 00:34:06,143 --> 00:34:07,176 Así es. 623 00:34:08,344 --> 00:34:10,379 No es norteamericana, ¿no? 624 00:34:10,414 --> 00:34:12,013 No, soy inglesa. 625 00:34:12,048 --> 00:34:13,215 En realidad, soy de York. 626 00:34:13,250 --> 00:34:16,450 Bueno, tenemos bastantes ingleses trabajando aquí, ¿sabe? 627 00:34:16,485 --> 00:34:19,055 Ahora bien, ¿cuál es el problema, señorita? 628 00:34:20,556 --> 00:34:24,716 Masters, señora Masters. 629 00:34:27,864 --> 00:34:31,033 Ah, ya veo, cambio de estado, de soltera a casada. 630 00:34:31,068 --> 00:34:32,368 Bueno, necesitamos algunos detalles,... 631 00:34:32,403 --> 00:34:34,046 ...y un certificado de matrimonio,... 632 00:34:34,081 --> 00:34:35,689 Pero no debería tardar mucho. 633 00:34:41,510 --> 00:34:43,012 Lo siento, Charlie, de verdad. 634 00:34:43,047 --> 00:34:44,847 Así deberías,... 635 00:34:46,048 --> 00:34:47,650 ...sentirlo. 636 00:34:49,652 --> 00:34:51,920 ¿Quieres tomar algo? 637 00:34:51,955 --> 00:34:53,354 No. 638 00:34:53,389 --> 00:34:54,588 No hiciste nada en toda la noche,... 639 00:34:54,623 --> 00:34:56,692 ...salvo hablar de esa muchacha en la embajada. 640 00:34:56,727 --> 00:34:57,925 Lo sé, pero... 641 00:34:57,960 --> 00:34:59,461 Fue una coincidencia. 642 00:35:01,730 --> 00:35:02,765 ¿Coincidencia? 643 00:35:03,866 --> 00:35:07,936 ¿Babs Bryant, de unos 25 años, morocha de York? 644 00:35:07,971 --> 00:35:09,938 Fue una coincidencia. 645 00:35:09,973 --> 00:35:11,809 Tiene que serlo. 646 00:35:11,844 --> 00:35:13,776 No hay otra explicación posible. 647 00:35:16,712 --> 00:35:18,681 Simplemente me impactó escuchar ese nombre. 648 00:35:19,882 --> 00:35:21,750 Y no haber tenido noticias de Babs. 649 00:35:21,785 --> 00:35:23,419 Déjalo ya, Helen. 650 00:36:09,465 --> 00:36:11,032 ¡No! 651 00:36:11,067 --> 00:36:15,771 Pero la vi, con el mismo hombre que recogió a Babs. 652 00:36:16,339 --> 00:36:17,672 A la verdadera Babs. 653 00:36:17,707 --> 00:36:19,475 ¿A qué te refieres con la verdadera Babs? 654 00:36:20,476 --> 00:36:23,479 Helen, estás perdiendo la cabeza. 655 00:36:23,514 --> 00:36:25,449 No, no es así. 656 00:36:25,781 --> 00:36:27,940 Está pasando algo extraño. 657 00:36:27,975 --> 00:36:29,520 Sí, allí arriba. 658 00:36:31,554 --> 00:36:34,057 De todos modos, te dije que lo dejaras. 659 00:36:35,291 --> 00:36:37,291 Hago lo que quiero, Charlie. 660 00:36:37,326 --> 00:36:39,996 Acá vamos, ahora supongo que es un poco de liberación femenina. 661 00:36:40,997 --> 00:36:43,132 No te burles de mí, Charlie, esto es serio. 662 00:36:43,167 --> 00:36:44,907 Muy serio. 663 00:36:44,942 --> 00:36:46,317 Esta es la segunda pelea que tenemos en dos días,... 664 00:36:46,352 --> 00:36:47,788 ...y todo por culpa de ese estúpido asunto de Babs. 665 00:36:47,823 --> 00:36:49,355 - No es estúpido. - No, me retracto. 666 00:36:49,390 --> 00:36:50,609 Es una locura. 667 00:36:50,644 --> 00:36:53,442 Si tan solo escucharas y examinaras los hechos. 668 00:36:53,477 --> 00:36:54,275 Me voy a la cama. 669 00:36:54,310 --> 00:36:55,109 Si tan solo pudiera... 670 00:36:55,144 --> 00:36:56,545 - ... convencerte. - Dije,... 671 00:36:56,580 --> 00:36:58,282 ...que me voy a la cama. 672 00:37:16,398 --> 00:37:17,665 Aquí tiene, señorita. 673 00:37:17,700 --> 00:37:18,600 Gracias. 674 00:37:23,806 --> 00:37:25,740 ¿Busca algo en particular, señorita? 675 00:37:25,775 --> 00:37:28,577 Tengo buena memoria y podría ahorrarle algo de tiempo. 676 00:37:28,612 --> 00:37:30,320 Los anuncios de búsqueda. 677 00:37:31,180 --> 00:37:32,896 Empleos disponibles,... 678 00:37:32,931 --> 00:37:34,613 ...durante el año pasado. 679 00:37:35,051 --> 00:37:37,785 Odio decir lo obvio, señorita,... 680 00:37:37,820 --> 00:37:40,122 ...pero, durante el último año, todos esos trabajos... 681 00:37:40,157 --> 00:37:41,290 ...ya estarían ocupados. 682 00:37:46,062 --> 00:37:46,796 Sí. 683 00:37:48,631 --> 00:37:51,109 Y este con una frecuencia asombrosa. 684 00:37:52,201 --> 00:37:54,370 No me molesté en revisar más atrás. 685 00:37:55,504 --> 00:37:57,640 Pensé que un año sería suficiente. 686 00:37:57,675 --> 00:37:59,373 Oh, gracias. 687 00:37:59,408 --> 00:38:01,527 ¿Suficiente para qué? 688 00:38:01,562 --> 00:38:03,137 Para convencerte. 689 00:38:03,172 --> 00:38:04,713 No estás comiendo. 690 00:38:05,514 --> 00:38:06,449 No. 691 00:38:07,883 --> 00:38:10,186 El mismo anuncio, siempre. 692 00:38:10,853 --> 00:38:13,189 "¿Tienes sentido de aventura?" 693 00:38:13,224 --> 00:38:14,555 ¿Sí? 694 00:38:14,590 --> 00:38:17,726 Pero, cada vez, un número de teléfono diferente al que llamar. 695 00:38:17,761 --> 00:38:20,293 ¿Eso no lo hace más sospechoso? 696 00:38:20,328 --> 00:38:22,825 ¿Sospechoso, en qué sentido? 697 00:38:25,334 --> 00:38:26,535 No sé,... 698 00:38:27,803 --> 00:38:30,172 ...pero la forma en que está redactado. 699 00:38:30,207 --> 00:38:32,073 "Importante, sin ataduras",... 700 00:38:32,108 --> 00:38:34,743 ¿qué clase de chica va a responder eso? 701 00:38:34,778 --> 00:38:35,744 Una ambiciosa. 702 00:38:37,179 --> 00:38:40,479 No, Charlie, una solitaria. 703 00:38:46,154 --> 00:38:47,155 ¿Qué opinas? 704 00:38:48,790 --> 00:38:49,725 Creo,... 705 00:38:51,960 --> 00:38:53,395 ...solo un poco demasiado ajo. 706 00:39:06,074 --> 00:39:07,141 ¿Sí? 707 00:39:07,176 --> 00:39:10,145 Hola, debes ser Helen. 708 00:39:10,180 --> 00:39:13,115 Sí, delgada, atractiva,... 709 00:39:13,150 --> 00:39:14,982 ...muy atractiva. 710 00:39:15,017 --> 00:39:17,152 Sí, la chica que lo tiene todo. 711 00:39:17,187 --> 00:39:18,520 Incluyendo un marido. 712 00:39:18,555 --> 00:39:19,653 ¿Ah, de veras? 713 00:39:19,688 --> 00:39:21,089 Bueno, esta es una novedad. 714 00:39:21,124 --> 00:39:22,224 Ella no mencionó eso. 715 00:39:23,192 --> 00:39:25,627 ¿De quién, exactamente, estamos hablando? 716 00:39:25,662 --> 00:39:26,827 Babs. 717 00:39:26,862 --> 00:39:28,228 Barbara Bryant. 718 00:39:28,263 --> 00:39:29,598 Soy su hermano, Tim. 719 00:39:32,468 --> 00:39:33,802 Entra, ¿quieres? 720 00:39:33,837 --> 00:39:34,736 Gracias. 721 00:39:39,808 --> 00:39:40,976 Bueno, ¿dónde está ella? 722 00:39:41,844 --> 00:39:42,876 ¿No lo sabes? 723 00:39:42,911 --> 00:39:44,613 No, recién llegué esta mañana. 724 00:39:44,648 --> 00:39:46,146 Una visita sorpresa. 725 00:39:46,181 --> 00:39:47,616 Lo último que supe es que se alojaba aquí. 726 00:39:48,884 --> 00:39:51,787 Bueno, ella no ha estado aquí durante al menos cuatro meses. 727 00:39:51,822 --> 00:39:55,088 Oh, oh, bueno, viajo mucho. 728 00:39:55,123 --> 00:39:57,292 A veces el correo me persigue durante semanas. 729 00:39:57,327 --> 00:39:58,260 ¿Dónde está ella ahora? 730 00:40:01,730 --> 00:40:03,031 Bueno, no lo sabemos. 731 00:40:06,268 --> 00:40:07,055 Encontré una oficina... 732 00:40:07,090 --> 00:40:08,121 ...para las entrevistas de la próxima semana,... 733 00:40:08,156 --> 00:40:09,069 ...y vacío al final del pasillo. 734 00:40:09,104 --> 00:40:11,807 Deberíamos poder mudarnos con relativa facilidad. 735 00:40:11,842 --> 00:40:12,741 Bien. 736 00:40:14,242 --> 00:40:16,610 Te estás anglicanizando. 737 00:40:16,645 --> 00:40:19,147 Es educativo, obra de un buen escritor. 738 00:40:20,082 --> 00:40:22,651 Sus obras están traducidas para nosotros. 739 00:40:24,820 --> 00:40:25,988 Basura burguesa. 740 00:40:26,955 --> 00:40:29,625 Estás aquí para obedecer órdenes. 741 00:40:29,660 --> 00:40:32,025 Y observar, e informar. 742 00:40:32,060 --> 00:40:35,797 Dirijo el sistema y el sistema funciona perfectamente. 743 00:40:44,840 --> 00:40:45,907 ¿Qué opinas tú? 744 00:40:46,742 --> 00:40:47,876 Te dije lo que pienso. 745 00:40:47,911 --> 00:40:49,201 Es una locura. 746 00:40:49,236 --> 00:40:50,992 Oh, vamos, me he visto envuelto en historias,... 747 00:40:51,027 --> 00:40:52,748 ...que hacen que esto parezca de sentido común. 748 00:40:55,083 --> 00:40:56,118 Eso es lo que pensé. 749 00:40:57,152 --> 00:40:59,855 Hay algo mal, terriblemente mal. 750 00:41:01,923 --> 00:41:04,576 Mira, ¿seguiste a esa otra chica hasta su casa? 751 00:41:04,611 --> 00:41:07,229 Sí, y la vi encontrarse con el mismo hombre. 752 00:41:07,264 --> 00:41:08,363 ¿Dónde está esa casa? 753 00:41:09,397 --> 00:41:10,565 Calle Saint Andrews. 754 00:41:10,600 --> 00:41:11,500 ¿Qué número? 755 00:41:12,901 --> 00:41:16,204 No lo recuerdo, pero la casa tiene una puerta amarilla,... 756 00:41:16,239 --> 00:41:17,239 ...no te la puedes confundir. 757 00:43:10,576 --> 00:43:13,312 Ella tuvo suerte, nuestro contacto en la embajada. 758 00:43:13,347 --> 00:43:15,079 Hubo un simulacro de incendio. 759 00:43:15,114 --> 00:43:18,017 La oficina del subsecretario estuvo vacía solo por 30 segundos,... 760 00:43:18,052 --> 00:43:19,218 ...pero eso fue suficiente para ella. 761 00:43:19,253 --> 00:43:20,384 Buena chica. 762 00:43:20,419 --> 00:43:21,587 Por supuesto, puede que no signifique mucho. 763 00:43:21,622 --> 00:43:22,887 Todo significa algo. 764 00:43:22,922 --> 00:43:24,222 ¿No es eso lo que nos enseñaron? 765 00:43:24,257 --> 00:43:25,556 Lo que el embajador tiene para almorzar,... 766 00:43:25,591 --> 00:43:27,693 ...dónde el guardia de seguridad compra sus comestibles,... 767 00:43:27,728 --> 00:43:29,462 ...o fragmentos de información para almacenar... 768 00:43:29,497 --> 00:43:30,329 ...y ser usados en algún momento. 769 00:43:30,364 --> 00:43:32,298 Por supuesto que sé eso. 770 00:43:33,266 --> 00:43:35,001 Pero esto puede ser mejor de lo habitual. 771 00:43:36,235 --> 00:43:40,072 Mira aquí, Gifford, aquí están los nombramientos, los memorandos,... 772 00:43:40,107 --> 00:43:41,207 Y mira, aquí hay una nota sobre... 773 00:43:41,242 --> 00:43:42,240 Hay alguien ahí. 774 00:43:42,275 --> 00:43:45,211 - No lo vi. - Hay alguien ahí. 775 00:44:03,262 --> 00:44:04,810 Ya me lo imaginaba. 776 00:44:05,531 --> 00:44:06,916 ¿Quién es? 777 00:44:06,951 --> 00:44:08,266 ¿Qué desea? 778 00:44:08,301 --> 00:44:09,667 La cuestión es, ¿quién es usted? 779 00:44:09,702 --> 00:44:13,239 Le eché una ojeada en la ciudad, pero ahora, sí. 780 00:44:13,274 --> 00:44:14,507 Conozco esa cara. 781 00:44:15,708 --> 00:44:17,208 ¿Me conoce? 782 00:44:17,243 --> 00:44:19,312 ¿Le digo dónde la vi por última vez? 783 00:44:19,347 --> 00:44:20,446 Estambul. 784 00:44:21,347 --> 00:44:22,982 Y antes de eso, en el noticiero... 785 00:44:23,017 --> 00:44:24,885 ...del gran desfile en Pekín. 786 00:44:25,418 --> 00:44:29,388 Oh, es mi trabajo, caras, saber de ellas,... 787 00:44:29,423 --> 00:44:31,557 ...saber dónde están en el mundo. 788 00:44:33,159 --> 00:44:35,328 No sé cuál es su nombre ahora,... 789 00:44:35,363 --> 00:44:37,763 Pero antes era conocida... 790 00:44:40,633 --> 00:44:41,567 ¡No! 791 00:44:43,669 --> 00:44:45,169 Él sabe. 792 00:44:55,481 --> 00:44:56,948 Su coche estará cerca. 793 00:44:56,983 --> 00:44:58,217 Es obvio que te siguió desde Londres. 794 00:44:58,252 --> 00:44:59,085 Tenemos que movernos rápido. 795 00:44:59,120 --> 00:45:00,212 Eres un tonto,... 796 00:45:00,247 --> 00:45:01,762 ...un loco, tonto homicida. 797 00:45:01,797 --> 00:45:02,897 Él sabía. 798 00:45:02,932 --> 00:45:04,107 Y nosotros no. 799 00:45:04,142 --> 00:45:06,359 No sabemos por qué vino aquí, por qué me siguió. 800 00:45:06,394 --> 00:45:07,797 Si lo hubiéramos interrogado. 801 00:45:07,832 --> 00:45:09,819 Bryant, Timothy Bryant. 802 00:45:10,054 --> 00:45:11,564 Sabemos lo que estaba haciendo aquí. 803 00:45:11,599 --> 00:45:13,299 Sabemos a quién buscaba. 804 00:45:14,400 --> 00:45:16,468 No podemos enterrarlo, como a los demás. 805 00:45:16,503 --> 00:45:17,535 Podrían extrañarlo. 806 00:45:17,570 --> 00:45:18,771 ¿Quién lo va a enterrar? 807 00:45:18,806 --> 00:45:19,970 Se ahogó, ¿no? 808 00:45:20,005 --> 00:45:21,540 Ahogado en un estanque de peces. 809 00:45:29,248 --> 00:45:30,015 Timothy Bryant. 810 00:45:31,417 --> 00:45:32,816 Lo encontraron ahogado. 811 00:45:32,851 --> 00:45:35,421 Ahora bien, no lo inventé yo, ¿verdad, Charlie? 812 00:45:35,456 --> 00:45:37,190 No me imaginé eso. 813 00:45:37,225 --> 00:45:38,889 Estuvo aquí ayer. 814 00:45:38,924 --> 00:45:41,458 Iba a buscar a Babs y ahora está muerto. 815 00:45:41,493 --> 00:45:43,229 Dice que encontraron una botella vacía en su coche,... 816 00:45:43,264 --> 00:45:44,230 ...y que sospechan que se emborrachó. 817 00:45:44,265 --> 00:45:45,030 Charlie. 818 00:45:47,299 --> 00:45:48,500 Llamaré a la policía. 819 00:45:56,842 --> 00:45:58,210 Está en los diarios. 820 00:45:59,145 --> 00:46:00,212 Lo sé. 821 00:46:03,682 --> 00:46:06,218 Pareciera que lo aceptaron como un accidente. 822 00:46:07,053 --> 00:46:08,120 No es eso, no me refiero a eso. 823 00:46:08,155 --> 00:46:09,353 Me he olvidado de eso. 824 00:46:09,388 --> 00:46:10,939 Me refiero a nuestro anuncio. 825 00:46:10,974 --> 00:46:12,491 ¿Tienes sentido de aventura? 826 00:46:16,295 --> 00:46:19,765 Bueno, muchas gracias, señora Masters. 827 00:46:19,800 --> 00:46:21,434 Es una historia muy interesante. 828 00:46:23,069 --> 00:46:24,368 ¿Historia? 829 00:46:24,403 --> 00:46:25,754 Bueno, naturalmente, en cuanto llamó... 830 00:46:25,789 --> 00:46:27,071 ...lo consulté con mis compañeros... 831 00:46:27,106 --> 00:46:28,541 ...que investigaron el caso de Timothy Bryant,... 832 00:46:28,576 --> 00:46:29,642 ...y parecen estar muy convencidos... 833 00:46:29,677 --> 00:46:31,310 ...de que su muerte fue accidental. 834 00:46:32,144 --> 00:46:34,845 Visto de forma aislada, sí. 835 00:46:34,880 --> 00:46:37,858 Pero con este otro asunto, Wendy, Babs,... 836 00:46:37,893 --> 00:46:40,836 ...la chica que se hace llamar Babs Bryant. 837 00:46:40,871 --> 00:46:41,986 También la estuvimos investigando. 838 00:46:42,021 --> 00:46:44,490 Pero hasta ahora todo parece ser bastante normal. 839 00:46:44,525 --> 00:46:46,822 Ella no es Babs Bryant. 840 00:46:46,857 --> 00:46:50,079 Pero sí lo es, oficialmente, burocráticamente. 841 00:46:51,130 --> 00:46:52,890 Podría ser coincidencia, ¿sabe? 842 00:46:52,925 --> 00:46:54,229 Bryant no es un nombre tan inusual. 843 00:46:54,264 --> 00:46:55,534 Eso es exactamente lo que dije, Helen. 844 00:46:57,870 --> 00:46:59,303 ¿Coincidencia? 845 00:46:59,338 --> 00:47:01,835 ¿Babs Bryant, de York? 846 00:47:01,870 --> 00:47:03,899 Es perfectamente posible. York es una ciudad muy grande. 847 00:47:03,934 --> 00:47:05,744 Hay 53 Bryant en la guía telefónica. 848 00:47:07,813 --> 00:47:08,781 ¿Babs, Barbara? 849 00:47:09,242 --> 00:47:11,520 ¿No se dio cuenta de que ciertos nombres... 850 00:47:11,555 --> 00:47:13,519 ...tienen la costumbre de ponerse de moda al mismo tiempo? 851 00:47:13,554 --> 00:47:14,854 La reina es coronada y, de repente,... 852 00:47:14,889 --> 00:47:16,622 ...hay un millón de Elizabeth,... 853 00:47:16,657 --> 00:47:18,391 ...o una serie de televisión llama la atención... 854 00:47:18,426 --> 00:47:20,126 ...hacia el nombre Emma y se lo ponen a mil bebés. 855 00:47:21,293 --> 00:47:23,395 Bueno, no creyó ni una palabra de lo que dije. 856 00:47:24,830 --> 00:47:27,566 Le creo, creo que piensa que es la verdad. 857 00:47:27,601 --> 00:47:30,302 Es solo que tengo que ser más objetivo. 858 00:47:31,837 --> 00:47:33,620 Y, entonces, ¿qué van a hacer al respecto? 859 00:47:33,655 --> 00:47:34,479 ¿Hacer? 860 00:47:35,441 --> 00:47:37,443 Bueno, seguiremos con nuestras investigaciones. 861 00:47:37,478 --> 00:47:39,445 Y si algo sale de ello, se lo haremos saber. 862 00:47:39,480 --> 00:47:40,678 Muchas gracias. 863 00:47:40,713 --> 00:47:41,947 No se preocupe, saldré solo. 864 00:47:47,887 --> 00:47:49,553 Si algo sale de ello,... 865 00:47:49,588 --> 00:47:51,524 ...seguimos con nuestras investigaciones. 866 00:47:54,160 --> 00:47:57,830 Ahora, mira, hiciste todo lo que podías. 867 00:47:57,865 --> 00:47:59,465 Se lo dijiste a la policía. 868 00:48:00,432 --> 00:48:02,301 Ahora puedes olvidarte de todo. 869 00:48:04,703 --> 00:48:06,272 ¿Olvidarlo? 870 00:48:06,307 --> 00:48:07,206 Sí. 871 00:48:13,312 --> 00:48:14,880 ¿Wendy, Babs? 872 00:48:16,348 --> 00:48:17,550 ¿Cómo puedo olvidar eso? 873 00:48:18,651 --> 00:48:20,551 No tienes alternativa. 874 00:48:20,586 --> 00:48:22,655 Realmente no hay nada más que puedas hacer. 875 00:48:32,364 --> 00:48:33,531 ¿Está bien? 876 00:48:33,566 --> 00:48:36,936 Sí, nos conecté a una red antigua. 877 00:48:36,971 --> 00:48:38,771 Nos dio un número nuevo. 878 00:48:40,439 --> 00:48:41,840 Soy un cerdito muy inteligente, ¿no? 879 00:48:46,412 --> 00:48:48,779 Sí, eso está funcionando bien. 880 00:48:48,814 --> 00:48:51,317 Bueno, mi trabajo terminó por el momento. 881 00:48:52,785 --> 00:48:54,620 Hasta que eso empieza a sonar, claro está. 882 00:49:43,302 --> 00:49:44,069 Buen día. 883 00:49:46,005 --> 00:49:47,538 Mi nombre es Helen Masters,... 884 00:49:47,573 --> 00:49:50,709 ...y estoy respondiendo a su anuncio en el diario de hoy. 885 00:49:51,977 --> 00:49:52,911 Sí. 886 00:49:54,046 --> 00:49:55,648 Un sentido de aventura. 887 00:49:58,484 --> 00:49:59,852 ¿Ir esta mañana? 888 00:50:03,022 --> 00:50:05,741 Sí, creo que es posible. 889 00:50:05,776 --> 00:50:08,425 Un sentido de aventura. 890 00:50:08,460 --> 00:50:09,827 Formulamos el anuncio de esa manera,... 891 00:50:09,862 --> 00:50:11,297 ...para estar completamente seguros de que encontramos... 892 00:50:11,332 --> 00:50:13,766 ...a la candidata adecuada, señorita Masters. 893 00:50:14,800 --> 00:50:15,868 Eh, señora. 894 00:50:16,735 --> 00:50:17,636 ¿Señora? 895 00:50:18,771 --> 00:50:20,739 Oh, en ese caso, me temo que no podemos... 896 00:50:20,774 --> 00:50:22,341 ...considerarla para este trabajo. 897 00:50:24,009 --> 00:50:25,544 Bueno, soy viuda. 898 00:50:25,579 --> 00:50:27,079 Oh, lo siento mucho. 899 00:50:29,048 --> 00:50:30,849 Pues bien, en ese caso,... 900 00:50:32,318 --> 00:50:33,819 ...¿es una americana? 901 00:50:35,521 --> 00:50:38,490 Sí, con ciudadanía británica. 902 00:50:38,525 --> 00:50:39,690 - Oh, eso podría ser útil. - ¿Oh? 903 00:50:39,725 --> 00:50:43,294 Sí, el trabajo implica muchos viajes,... 904 00:50:43,329 --> 00:50:45,898 ...y la doble nacionalidad puede ser una ventaja. 905 00:50:47,833 --> 00:50:52,675 Bueno, habla como si ya tuviera el trabajo. 906 00:50:52,710 --> 00:50:57,517 Bueno, en realidad, creo que sí, lo tiene. 907 00:50:59,111 --> 00:51:01,413 Eso es maravilloso, ¿cuándo empiezo? 908 00:51:01,448 --> 00:51:02,348 ¿Por qué no hoy? 909 00:51:03,615 --> 00:51:04,527 ¿Hoy? 910 00:51:04,562 --> 00:51:07,820 Dijo, ¿no es así?, que no tiene ninguna atadura, ¿no? 911 00:51:07,855 --> 00:51:09,621 Es un agente completamente libre. 912 00:51:10,489 --> 00:51:11,482 Sí. 913 00:51:11,517 --> 00:51:13,539 También insinuó que le vendría bien el dinero. 914 00:51:13,574 --> 00:51:15,561 Bueno, ¿por qué no se anota en la nómina... 915 00:51:15,596 --> 00:51:17,580 ...inmediatamente, a partir de ahora? 916 00:51:17,615 --> 00:51:19,530 Será especialmente conveniente... 917 00:51:19,565 --> 00:51:21,433 ...ya que tengo la intención de conducir hasta el campo... 918 00:51:21,468 --> 00:51:22,768 ...para ver al señor Townsend hoy,... 919 00:51:22,803 --> 00:51:24,470 ...y podría llevarla conmigo. 920 00:51:24,505 --> 00:51:25,571 ¿Qué dice? 921 00:51:25,606 --> 00:51:26,870 Bien. 922 00:51:26,905 --> 00:51:29,541 ¿Quizás sí tiene ataduras? 923 00:51:30,609 --> 00:51:32,478 ¿Cosas que no me contó? 924 00:51:33,679 --> 00:51:38,751 Oh, no, no, no, soy libre como un pájaro,... 925 00:51:39,685 --> 00:51:40,786 ...y, bueno, ¿por qué no hoy? 926 00:51:42,121 --> 00:51:43,155 ¿Dónde puedo encontrarme con usted? 927 00:51:43,190 --> 00:51:44,822 ¿Encontrarme? 928 00:51:44,857 --> 00:51:46,592 Bueno, tengo que volver a mi piso,... 929 00:51:46,627 --> 00:51:47,644 ...y recoger mis cosas. 930 00:51:47,679 --> 00:51:50,596 Estaré encantado de dejarla en el camino. 931 00:51:50,631 --> 00:51:52,648 Entonces, está resuelto, ¿eh? 932 00:51:52,683 --> 00:51:54,666 Solo confirmaré que llegará hoy. 933 00:51:56,468 --> 00:51:59,004 Gifford, ¿podrías decirle al señor Townsend, por favor,... 934 00:51:59,039 --> 00:52:02,508 ...que encontré una asistente muy adecuada para él? 935 00:52:02,543 --> 00:52:04,408 Sí, una señora Masters. 936 00:52:04,443 --> 00:52:06,545 Tiene un pasaporte británico,... 937 00:52:06,580 --> 00:52:08,881 ...y un acento americano. 938 00:52:08,916 --> 00:52:10,316 Eso fue rápido. 939 00:52:10,351 --> 00:52:11,682 ¿Cómo es ella? 940 00:52:11,717 --> 00:52:15,187 Oh, mide, quizás, 1,65 m. 941 00:52:15,222 --> 00:52:17,421 Bastante delgada,... 942 00:52:17,456 --> 00:52:19,792 ...cabello castaño rojizo, muy atractiva. 943 00:52:22,161 --> 00:52:23,095 Oh. 944 00:52:24,897 --> 00:52:25,798 Sí. 945 00:52:27,633 --> 00:52:28,567 Marrones. 946 00:52:29,768 --> 00:52:30,801 Sí, te dejo que hagas... 947 00:52:30,836 --> 00:52:33,572 ...los arreglos necesarios, compañero. 948 00:52:33,607 --> 00:52:34,506 Bien. 949 00:52:37,109 --> 00:52:41,480 No tenga miedo, el señor Townsend es muy circunspecto,... 950 00:52:41,515 --> 00:52:43,547 ...y, ciertamente, ningún libertino,... 951 00:52:43,582 --> 00:52:47,186 ...pero sí requiere que su asistente sea presentable. 952 00:52:48,887 --> 00:52:49,855 Bueno, ¿vamos? 953 00:53:06,939 --> 00:53:08,807 Después de usted, señora Masters. 954 00:53:34,900 --> 00:53:35,834 ¿Vive aquí? 955 00:53:36,902 --> 00:53:37,836 Sí. 956 00:53:38,837 --> 00:53:40,105 No tardaré más que un minuto. 957 00:54:27,319 --> 00:54:28,454 ¿Inspector Bruff? 958 00:54:31,190 --> 00:54:32,358 ¿Dónde puedo contactarlo? 959 00:54:34,160 --> 00:54:34,960 La embajada. 960 00:54:36,362 --> 00:54:38,430 No, no, ningún mensaje. 961 00:54:48,841 --> 00:54:51,210 ¿Señora Masters? 962 00:54:54,280 --> 00:54:57,583 Oh, pensé que quizás podría darle una mano. 963 00:54:57,618 --> 00:54:59,552 No, ya terminé. 964 00:55:02,655 --> 00:55:03,989 Bueno, entonces, ¿vamos? 965 00:55:05,491 --> 00:55:06,992 ¿Se olvidó algo? 966 00:55:07,027 --> 00:55:08,194 Oh, no, no. 967 00:55:08,928 --> 00:55:09,862 ¿Nos vamos? 968 00:55:23,275 --> 00:55:24,209 ¿Babs Bryant? 969 00:55:25,877 --> 00:55:27,980 No, está de licencia en este momento. 970 00:55:28,015 --> 00:55:29,279 ¿Por cuánto tiempo? 971 00:55:29,314 --> 00:55:30,914 Oh, esa es información restringida. 972 00:55:30,949 --> 00:55:33,285 No le decimos ese tipo de cosas a nuestra gente. 973 00:55:37,656 --> 00:55:39,790 Está bien, debería haberlo dicho antes. 974 00:55:39,825 --> 00:55:40,979 Ella estará fuera por un par de días, supongo. 975 00:55:41,014 --> 00:55:43,157 Debería haberlo dicho antes. 976 00:55:43,192 --> 00:55:45,330 Ambos estamos del mismo lado de la valla. 977 00:55:45,365 --> 00:55:46,597 No exactamente. 978 00:55:46,632 --> 00:55:48,799 Su lado es donde está la información. 979 00:55:48,834 --> 00:55:53,005 Como dónde vive Babs Bryant, su dirección. 980 00:55:53,040 --> 00:55:53,939 No estoy seguro. 981 00:55:54,806 --> 00:55:56,008 ¿Pero seguramente podría averiguarlo? 982 00:55:56,043 --> 00:55:56,942 Sí. 983 00:55:59,711 --> 00:56:01,279 Sí, está bien, esperen. 984 00:56:01,314 --> 00:56:02,314 Muchas gracias. 985 00:56:06,918 --> 00:56:08,420 Obviamente elegido por su físico. 986 00:56:09,821 --> 00:56:11,489 No los critiques demasiado, a nuestros amigos americanos,... 987 00:56:11,524 --> 00:56:13,158 ...en mi experiencia, tienden a saber lo que están haciendo. 988 00:56:13,193 --> 00:56:14,057 Definitivamente. 989 00:56:14,092 --> 00:56:15,894 Se deshicieron de nosotros, ¿no? 990 00:56:15,929 --> 00:56:19,264 - La Guerra de la Independencia. - Oh, eso. 991 00:56:20,365 --> 00:56:21,768 Uno pensaría que, si no hubiera sido por eso,... 992 00:56:21,803 --> 00:56:24,053 ...todos irían de azul y con cascos divertidos,... 993 00:56:24,088 --> 00:56:26,304 ...enfrentándose a asesinos con armas y desarmados. 994 00:56:27,472 --> 00:56:28,674 ¿Cuál es el problema, señores? 995 00:56:28,709 --> 00:56:29,441 ¿Puedo ayudarlos? 996 00:56:30,676 --> 00:56:33,061 De unos 1,65 m, delgada,... 997 00:56:33,096 --> 00:56:35,447 ...cabello castaño rojizo,... 998 00:56:35,482 --> 00:56:37,349 ...ojos, marrones. 999 00:56:38,183 --> 00:56:39,783 Sí, lo harás tú. 1000 00:56:39,818 --> 00:56:41,419 Normalmente no trabajamos tan rápido,... 1001 00:56:41,454 --> 00:56:43,021 ...pero supongo que Carter sabe lo que hace. 1002 00:56:43,056 --> 00:56:44,071 Eso sí, si esta vez tiene razón,... 1003 00:56:44,106 --> 00:56:45,087 ...cuanto antes las agarremos,... 1004 00:56:45,122 --> 00:56:47,592 ...menos posibilidades habrá de que hablen,... 1005 00:56:47,627 --> 00:56:50,062 ...dejando un rastro para que alguien más lo siga. 1006 00:56:50,097 --> 00:56:51,396 Sí, lo harás tú. 1007 00:56:53,465 --> 00:56:54,399 ¿Helen? 1008 00:56:55,801 --> 00:56:57,234 ¿Estás lista? 1009 00:56:57,269 --> 00:56:59,504 Sabes que veremos a Tom y Sue. 1010 00:57:24,065 --> 00:57:28,202 No te preocupes, la primera vez siempre es la peor. 1011 00:57:30,168 --> 00:57:32,268 Aún no cargada. 1012 00:57:32,303 --> 00:57:35,231 Un arma debe ser una extensión del cuerpo,... 1013 00:57:35,266 --> 00:57:39,016 ...una parte, no debes tenerle miedo. 1014 00:57:39,051 --> 00:57:41,993 Nunca se sabe, podría ser... 1015 00:57:42,028 --> 00:57:43,247 ...la mejor amiga que jamás tendrás. 1016 00:58:05,738 --> 00:58:06,705 ¿Señor Masters? 1017 00:58:10,476 --> 00:58:11,677 Señor Masters. 1018 00:58:16,282 --> 00:58:17,516 La cargaré para ti. 1019 00:58:17,551 --> 00:58:18,751 Una cámara llena,... 1020 00:58:20,152 --> 00:58:21,987 ...aunque una debería ser suficiente. 1021 00:58:22,022 --> 00:58:23,823 ¿Qué notas obtuviste en el campo de tiro? 1022 00:58:23,858 --> 00:58:24,824 Un A+. 1023 00:58:26,292 --> 00:58:28,360 Entonces, con una sola será suficiente. 1024 00:58:29,762 --> 00:58:31,024 Ahora, guárdala. 1025 00:58:31,059 --> 00:58:32,798 Olvídala hasta que llegue el momento. 1026 00:58:33,766 --> 00:58:35,468 Y hablemos de cosas más alegres. 1027 00:58:35,503 --> 00:58:36,635 ¿Te gustaría tomar algo? 1028 00:58:36,670 --> 00:58:37,668 Sí, por favor. 1029 00:58:37,703 --> 00:58:39,505 Hablemos de la patria. 1030 00:58:40,539 --> 00:58:43,542 Pasaron casi cinco años desde que estuve allí. 1031 00:58:43,577 --> 00:58:45,411 Nada cambia. 1032 00:58:45,446 --> 00:58:47,211 Pero lo hace,... 1033 00:58:47,246 --> 00:58:50,149 ...no tangiblemente, nada que puedas señalar con el dedo,... 1034 00:58:50,184 --> 00:58:52,618 ...pero cada día nos hacemos más fuertes. 1035 00:58:52,653 --> 00:58:54,652 Me gusta pensar que yo,... 1036 00:58:54,687 --> 00:58:57,790 ...nuestra organización aquí, ayuda a ese crecimiento. 1037 00:58:57,825 --> 00:59:00,793 ¿Supongo que no te enteraste de algo al respecto? 1038 00:59:00,828 --> 00:59:03,162 Solo que quedaron satisfechos. 1039 00:59:03,197 --> 00:59:04,530 ¿Satisfechos? 1040 00:59:07,633 --> 00:59:08,899 Satisfechos. 1041 00:59:08,934 --> 00:59:10,802 Sí, eso es suficiente bueno para mí. 1042 00:59:10,837 --> 00:59:12,671 Me gusta dar satisfacción. 1043 00:59:14,607 --> 00:59:16,442 Ella se sentará en esta silla, supongo. 1044 00:59:20,146 --> 00:59:22,431 Nervios, nada que temer. 1045 00:59:22,466 --> 00:59:24,682 Los nervios son buenos. 1046 00:59:24,717 --> 00:59:27,186 Sin nervios no hay borde,... 1047 00:59:27,221 --> 00:59:29,147 ...ningún borde sin filo. 1048 00:59:29,182 --> 00:59:31,073 Tu mano tiembla ahora,... 1049 00:59:31,108 --> 00:59:34,460 ...pero no lo hará cuando necesites que esté quieta y firme. 1050 00:59:34,495 --> 00:59:35,861 No lo hará, te lo prometo. 1051 01:00:06,759 --> 01:00:08,659 ¿Quieres otro? 1052 01:00:08,694 --> 01:00:10,628 Es una idea sencilla, ¿no? 1053 01:00:10,663 --> 01:00:11,730 Tomas a una chica solitaria,... 1054 01:00:13,299 --> 01:00:14,498 ...la haces desaparecer,... 1055 01:00:14,533 --> 01:00:16,435 ...la sustituyes por una de nuestras propias agentes. 1056 01:00:16,470 --> 01:00:17,870 Por aquí, por favor, señora Masters. 1057 01:00:17,905 --> 01:00:18,804 Están aquí. 1058 01:00:22,641 --> 01:00:24,343 Estás tranquila, ¿sabes qué hacer? 1059 01:00:25,711 --> 01:00:26,645 Hazlo bien. 1060 01:00:28,547 --> 01:00:29,748 Aquí estamos. 1061 01:00:32,251 --> 01:00:33,602 Ah, señora Masters, ¿no es así? 1062 01:00:33,637 --> 01:00:34,919 ¿Cómo está? Mi nombre es Gifford. 1063 01:00:34,954 --> 01:00:36,654 También trabajo para el señor Townsend. 1064 01:00:36,689 --> 01:00:38,023 Estoy seguro de que estará muy contenta con nosotros. 1065 01:00:38,058 --> 01:00:39,725 Puedes dejar eso. 1066 01:00:41,594 --> 01:00:43,761 Hay algo extraño sobre esta. 1067 01:00:43,796 --> 01:00:45,429 Dos chicas de la misma dirección,... 1068 01:00:45,464 --> 01:00:48,000 ...puedo aceptarlo como una coincidencia. 1069 01:00:48,035 --> 01:00:49,001 ¿Pero tres? 1070 01:00:50,002 --> 01:00:51,503 No te preocupes, no nos siguieron. 1071 01:00:51,538 --> 01:00:52,771 Me aseguré mucho. 1072 01:00:54,406 --> 01:00:56,642 Y ella no estuvo fuera de mi vista el tiempo suficiente... 1073 01:00:56,677 --> 01:00:58,043 ...para hacer un contacto. 1074 01:00:59,245 --> 01:01:01,206 ¿Contacto? 1075 01:01:01,241 --> 01:01:02,693 No sé de qué está hablando. 1076 01:01:02,728 --> 01:01:03,515 Oh, sí sabes. 1077 01:01:05,417 --> 01:01:07,987 ¿Sabes algo? No estoy muy seguro de qué. 1078 01:01:08,022 --> 01:01:10,421 Pero ahora nos lo vas a contar. 1079 01:01:10,456 --> 01:01:12,491 Quieres decir que ella viene de la misma dirección... 1080 01:01:12,526 --> 01:01:14,460 ...que Babs Bryant y Wendy Phillips. 1081 01:01:14,495 --> 01:01:15,759 Nos preocupó entonces,... 1082 01:01:15,794 --> 01:01:17,796 ...debería preocuparnos aún más ahora. 1083 01:01:18,864 --> 01:01:21,298 Bueno, quizás Babs, nuestra Babs,... 1084 01:01:21,333 --> 01:01:22,768 ...pueda arrojar algo de luz sobre el asunto. 1085 01:01:22,803 --> 01:01:25,337 Sí, tráela aquí, llámala. 1086 01:01:25,372 --> 01:01:26,272 No, tú no. 1087 01:01:27,339 --> 01:01:28,274 Hazlo tú. 1088 01:01:28,941 --> 01:01:29,875 Gifford,... 1089 01:01:32,278 --> 01:01:36,382 ...señora Masters, Gifford, es nuestro interrogador. 1090 01:01:36,417 --> 01:01:37,883 Él también es un cerdo. 1091 01:01:50,329 --> 01:01:52,364 Ella es nuestra única oportunidad,... 1092 01:01:52,399 --> 01:01:53,299 ...nuestra única pista. 1093 01:01:56,902 --> 01:01:58,369 Ya ve, señor Masters,... 1094 01:01:58,404 --> 01:02:01,040 ...al contrario de lo que pueda pensar su esposa,... 1095 01:02:01,075 --> 01:02:03,075 ...investigamos cada historia,... 1096 01:02:03,110 --> 01:02:04,908 ...por descabellada que sea. 1097 01:02:04,943 --> 01:02:07,846 Mi primera acción fue contactar al señor Hanley. 1098 01:02:07,881 --> 01:02:09,949 Se ocupa de la seguridad de la embajada. 1099 01:02:09,984 --> 01:02:12,017 Estuve observando esta casa desde entonces. 1100 01:02:15,120 --> 01:02:16,021 No la pierdas. 1101 01:02:26,899 --> 01:02:29,933 Bueno, todo parece estar bien allí abajo. 1102 01:02:29,968 --> 01:02:33,072 Sí, creo que el sótano es el lugar más tranquilo,... 1103 01:02:33,107 --> 01:02:34,640 ...el más discreto,... 1104 01:02:35,641 --> 01:02:36,975 ...por supuesto que puede tomar un poco de tiempo,... 1105 01:02:37,010 --> 01:02:38,461 ...pero eso no me importaría. 1106 01:02:38,496 --> 01:02:39,788 Podría practicar un poco,... 1107 01:02:39,823 --> 01:02:41,080 ...entrenamiento, ya sabes. 1108 01:02:41,115 --> 01:02:42,881 Me repugnas. 1109 01:02:44,650 --> 01:02:46,285 No tendrás que involucrarte. 1110 01:02:46,320 --> 01:02:47,920 Esto es trabajo de cerdos. 1111 01:02:49,855 --> 01:02:50,789 Ella está aquí. 1112 01:03:06,739 --> 01:03:08,639 Sí, la recuerdo. 1113 01:03:08,674 --> 01:03:11,377 Llegó hace cinco, quizás seis meses,... 1114 01:03:11,412 --> 01:03:13,444 ...para modificar su pasaporte. 1115 01:03:13,479 --> 01:03:15,221 - Recién se había casado. - ¿Recién? 1116 01:03:15,256 --> 01:03:18,884 Ella me dijo que hacía un año que estaba viuda. 1117 01:03:18,919 --> 01:03:19,952 Así que yo tenía razón. 1118 01:03:20,786 --> 01:03:22,086 Bueno, señora Masters,... 1119 01:03:22,121 --> 01:03:25,023 ¿nos lo va a decir, voluntariamente? 1120 01:03:30,162 --> 01:03:31,196 Babs está muerta. 1121 01:03:34,066 --> 01:03:36,433 Y Wendy, mataron a Tim Bryant. 1122 01:03:36,468 --> 01:03:39,097 Si esa es una conjetura, es notablemente precisa. 1123 01:03:39,132 --> 01:03:41,370 Pero, verá, ¿no es así, mi querida? 1124 01:03:41,405 --> 01:03:43,609 ...entenderá que debemos saber, irrefutablemente,... 1125 01:03:43,644 --> 01:03:46,377 ...que es solo una conjetura,... 1126 01:03:46,412 --> 01:03:49,114 ...y a dónde la ha llevado y a quién se la ha dicho. 1127 01:03:49,149 --> 01:03:50,949 Hay tantas preguntas. 1128 01:03:55,521 --> 01:03:56,473 Bien. 1129 01:03:57,556 --> 01:04:00,159 La puerta del sótano es la segunda a la izquierda, señora Masters. 1130 01:04:29,254 --> 01:04:32,891 Así es, eso es bueno, eso está bien. 1131 01:04:32,926 --> 01:04:34,725 Deje atrás la histeria,... 1132 01:04:34,760 --> 01:04:38,530 ...entonces podremos tener una charla agradable y cómoda, ¿no? 1133 01:04:49,475 --> 01:04:50,694 Va a hacer todo lo que le digan,... 1134 01:04:50,729 --> 01:04:53,037 ...agradable y silenciosamente, porque el señor Hanley sostiene el arma. 1135 01:04:53,072 --> 01:04:54,749 Así es, lo hago. 1136 01:04:54,784 --> 01:04:58,016 ¿Podría dar un paso adelante, por favor, inspector? 1137 01:05:03,856 --> 01:05:04,806 ¿Gifford? 1138 01:05:04,841 --> 01:05:05,733 Sí, señor. 1139 01:05:05,768 --> 01:05:06,663 Revísalo. 1140 01:05:06,698 --> 01:05:07,559 Sí, señor. 1141 01:05:08,961 --> 01:05:11,497 Esto no se verá bien en el informe, Carter. 1142 01:05:11,532 --> 01:05:12,732 - No, señor, lo siento. - Cállate. 1143 01:05:12,767 --> 01:05:16,068 Un error, señor Hanley, por favor, guarde esa pistola. 1144 01:05:17,536 --> 01:05:19,538 Deje de tomarme por tonto. 1145 01:05:27,946 --> 01:05:30,716 Yo no lo haría, solo me quedaría justo donde está. 1146 01:05:30,751 --> 01:05:32,935 Coronel Wescott, Inteligencia de EE.UU. 1147 01:05:32,970 --> 01:05:35,120 Un gran error, plantarla en la embajada. 1148 01:05:35,155 --> 01:05:36,687 La seguridad allí es muy estricta. 1149 01:05:36,722 --> 01:05:37,956 Para que pudiera entrar, solo pudimos pensar en... 1150 01:05:37,991 --> 01:05:39,959 ...que ya tenían a alguien dentro. 1151 01:05:39,994 --> 01:05:41,925 Le dije que investigábamos todo, ¿no? 1152 01:05:41,960 --> 01:05:45,998 Por cierto ¿qué hiciste con el verdadero Hanley? 1153 01:05:56,251 --> 01:05:58,352 Subtítulos: Oldie. 1154 01:05:59,305 --> 01:06:59,925