"Thriller" Mirror of Deception
ID | 13212241 |
---|---|
Movie Name | "Thriller" Mirror of Deception |
Release Name | yt1s.com - Thriller 35 Good Salary Prospects Free Coffin_480p |
Year | 1975 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 212192 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:00,365 --> 00:01:02,367
Nunca la veré como decadente.
3
00:01:03,835 --> 00:01:07,150
Música occidental,
ciertamente impetuosa,...
4
00:01:07,151 --> 00:01:08,808
...a veces sin sentido.
5
00:01:09,808 --> 00:01:12,611
Pero no está destinada a la mente.
6
00:01:12,646 --> 00:01:14,246
Al corazón, a la emoción.
7
00:01:15,747 --> 00:01:17,115
Pero, ciertamente, no decadente.
8
00:01:20,218 --> 00:01:21,620
¿Qué estás mirando?
9
00:01:22,287 --> 00:01:23,255
Al señor Gifford.
10
00:01:28,193 --> 00:01:29,361
¿Qué está haciendo?
11
00:01:30,696 --> 00:01:31,630
¿Haciendo?
12
00:01:38,170 --> 00:01:41,373
Oh, está cavando una tumba
para ti, querida mía.
13
00:01:43,963 --> 00:01:45,598
SUSPENSO
14
00:02:00,836 --> 00:02:03,602
BUEN SALARIO,
PERSPECTIVAS, ATAÚD GRATIS.
15
00:02:11,470 --> 00:02:12,803
Eh, Babs.
16
00:02:12,838 --> 00:02:14,240
Espera un minuto, ¿quieres?
17
00:02:14,275 --> 00:02:15,141
¡Babs!
18
00:02:15,808 --> 00:02:16,674
Sí, ¿qué pasa?
19
00:02:16,709 --> 00:02:18,844
La puerta, si no te molesta.
20
00:02:18,879 --> 00:02:20,511
Ah, bueno.
21
00:02:20,546 --> 00:02:22,780
Mira, ¿por qué no lo hacemos
el miércoles?
22
00:02:22,815 --> 00:02:26,218
Termino alrededor de las 4:30,
podría encontrarme contigo.
23
00:02:26,253 --> 00:02:27,420
Bueno, donde tú digas.
24
00:02:28,654 --> 00:02:29,722
Está bien, Shirley, está bien.
25
00:02:29,757 --> 00:02:30,621
Hola, hermosa.
26
00:02:30,656 --> 00:02:31,756
- Oh, vete.
- Bueno, escucha.
27
00:02:31,791 --> 00:02:34,067
¿Por qué no me llamas
cuando estés segura?
28
00:02:34,102 --> 00:02:35,561
Mañana en algún momento.
29
00:02:35,596 --> 00:02:37,563
Sí, voy a estar aquí.
30
00:02:37,598 --> 00:02:38,497
Chau.
31
00:02:40,866 --> 00:02:43,269
Hola, querido, no te esperaba
hasta más tarde.
32
00:02:43,304 --> 00:02:44,470
No es a ti a quien vine a ver.
33
00:02:44,505 --> 00:02:46,172
- Oh.
- ¿Babs?
34
00:02:46,207 --> 00:02:47,040
¿Qué pasa ahora?
35
00:02:47,075 --> 00:02:47,838
¿Qué quieres?
36
00:02:47,873 --> 00:02:49,925
¿No estás buscando trabajo?
37
00:02:49,960 --> 00:02:50,676
Bueno, sí, Wendy y yo.
38
00:02:50,711 --> 00:02:51,923
Escucha esto.
39
00:02:51,958 --> 00:02:53,077
"¿Tienes sentido de aventura?"
40
00:02:53,112 --> 00:02:54,730
"Se necesita mujer joven
e inteligente..."
41
00:02:54,765 --> 00:02:56,348
"...para un trabajo fascinante
y variado."
42
00:02:56,383 --> 00:02:57,481
"Importante, sin ataduras."
43
00:02:57,516 --> 00:02:59,518
"Capaz de viajar
y trabajar fuera de casa."
44
00:02:59,553 --> 00:03:00,567
Mira, está ahí.
45
00:03:01,687 --> 00:03:04,088
"Oportunidad excepcional
para la chica adecuada."
46
00:03:04,123 --> 00:03:07,193
"Buen sueldo, perspectivas,
teléfono para entrevista."
47
00:03:07,228 --> 00:03:08,527
Eso suena estupendo, Babs.
48
00:03:08,562 --> 00:03:09,412
¿Qué opinas?
49
00:03:09,447 --> 00:03:10,262
Hola, Wendy.
50
00:03:10,297 --> 00:03:11,062
Hola.
51
00:03:11,097 --> 00:03:11,797
Vamos, llámalos.
52
00:03:11,832 --> 00:03:13,286
Pero no lo entiendo.
53
00:03:13,321 --> 00:03:15,737
Hoy revisé todo el diario.
54
00:03:15,772 --> 00:03:16,702
No vi esto.
55
00:03:17,703 --> 00:03:18,620
Espera.
56
00:03:22,308 --> 00:03:23,409
Falta un pedazo.
57
00:03:23,444 --> 00:03:24,442
¿Wendy?
58
00:03:24,477 --> 00:03:25,509
Algo realmente bueno.
59
00:03:25,544 --> 00:03:26,779
El puesto ya no está vacante.
60
00:03:26,814 --> 00:03:27,977
¿Qué quieres decir?
61
00:03:28,012 --> 00:03:28,781
Tuve una entrevista hace una hora.
62
00:03:28,816 --> 00:03:29,907
¿Conseguiste el trabajo?
63
00:03:29,942 --> 00:03:30,783
Lo hice, empiezo mañana.
64
00:03:46,799 --> 00:03:48,432
Es él, dijo que me recogería.
65
00:03:48,467 --> 00:03:51,737
Helen, fue divertido compartir
el piso contigo.
66
00:03:51,772 --> 00:03:53,089
Dale mi amor a Charlie.
67
00:03:53,124 --> 00:03:54,406
Lo haré, tú cuídate.
68
00:03:55,808 --> 00:03:56,892
¿No hay resentimientos?
69
00:03:56,927 --> 00:03:57,969
Por supuesto que no.
70
00:03:58,004 --> 00:03:59,024
Buena suerte, Wendy.
71
00:03:59,059 --> 00:04:00,045
Oye, ¿lo tienes todo?
72
00:04:00,080 --> 00:04:01,126
Sí, sí.
73
00:04:01,161 --> 00:04:03,080
Escribiré en cuanto me instale...
74
00:04:03,115 --> 00:04:05,517
...y descubra de qué se trata
este trabajo, te escribiré.
75
00:04:05,552 --> 00:04:06,802
Cuídate ahora.
76
00:04:06,837 --> 00:04:08,053
Está bien, adiós.
77
00:04:28,106 --> 00:04:29,441
Bueno, esa será la última vez
que la veremos.
78
00:04:29,476 --> 00:04:30,774
¿Qué quieres decir?
79
00:04:30,809 --> 00:04:33,278
Nunca compartiste piso antes, ¿no?
80
00:04:34,546 --> 00:04:36,982
Viven la una de la otra
durante unos meses,...
81
00:04:37,017 --> 00:04:39,083
...luego llega un nuevo trabajo,...
82
00:04:39,118 --> 00:04:41,920
...o un nuevo novio
y nunca las vuelves a ver.
83
00:04:43,055 --> 00:04:45,090
Barcos que pasan en la noche.
84
00:04:46,592 --> 00:04:48,494
Sí, esta será la última vez
que la veremos...
85
00:04:48,529 --> 00:04:49,828
...o sabremos algo de ella de nuevo.
86
00:05:25,564 --> 00:05:27,632
El señor Townsend estará
aquí en un momento.
87
00:05:27,667 --> 00:05:28,934
¿Por qué no toma asiento?
88
00:05:34,573 --> 00:05:36,173
Buen día.
89
00:05:36,208 --> 00:05:38,510
Oh, hola, siéntese, por favor.
90
00:05:38,545 --> 00:05:39,444
Gracias.
91
00:05:47,686 --> 00:05:50,489
Estoy aquí para trabajar
para el señor Townsend,...
92
00:05:51,890 --> 00:05:54,059
...su asistente personal.
93
00:05:54,094 --> 00:05:55,027
Sí, lo sé.
94
00:05:56,462 --> 00:05:57,463
¿Lo conoce?
95
00:05:58,497 --> 00:05:59,431
¿Cómo es él?
96
00:06:00,699 --> 00:06:04,403
Muy agradable, fue muy agradable
trabajar con él.
97
00:06:05,504 --> 00:06:08,707
¡Dios mío! No voy a quitarle
su trabajo, ¿no?
98
00:06:08,742 --> 00:06:10,643
Oh, no, yo le quito el suyo.
99
00:06:11,644 --> 00:06:13,277
¿Qué?
100
00:06:13,312 --> 00:06:17,683
Bueno, en realidad no es tanto
su trabajo sino su lugar.
101
00:07:27,153 --> 00:07:28,688
¿Cómo estás esta mañana?
102
00:07:28,723 --> 00:07:30,321
Bien, supongo.
103
00:07:30,356 --> 00:07:31,891
Hay un par de cartas para ti.
104
00:07:31,926 --> 00:07:33,426
Nada de Wendy, sin embargo.
105
00:07:33,461 --> 00:07:34,558
¿Quién?
106
00:07:34,593 --> 00:07:36,962
Wendy, vamos, Wendy Phillips.
107
00:07:36,997 --> 00:07:39,332
Bueno, ya pasaron seis semanas.
108
00:07:39,367 --> 00:07:40,331
Siete.
109
00:07:40,366 --> 00:07:41,400
Bueno, siete, entonces.
110
00:07:43,569 --> 00:07:45,104
Ella no escribirá ahora.
111
00:07:46,305 --> 00:07:47,538
Pensé que lo haría,...
112
00:07:47,573 --> 00:07:49,475
...especialmente si el trabajo iba bien,...
113
00:07:49,510 --> 00:07:51,311
...para alardear ante nosotras.
114
00:07:51,346 --> 00:07:53,077
Era ese tipo de chica, ¿no?
115
00:07:53,112 --> 00:07:55,281
La forma en que consiguió
el trabajo,...
116
00:07:55,316 --> 00:07:56,148
...ocultándomelo.
117
00:07:57,383 --> 00:08:00,586
Bueno, quizá el trabajo no resultó
como ella esperaba.
118
00:08:00,621 --> 00:08:02,353
O no duró.
119
00:08:02,388 --> 00:08:04,555
La despidieron, mira.
120
00:08:04,590 --> 00:08:06,308
"¿Tienes sentido de aventura?"
121
00:08:06,343 --> 00:08:08,027
Es el mismo anuncio otra vez.
122
00:08:08,062 --> 00:08:08,995
Ciertamente, suena así.
123
00:08:09,030 --> 00:08:10,628
Oh, así es. Lo sé.
124
00:08:10,663 --> 00:08:12,730
La preciosa Wendy Phillips no duró,...
125
00:08:12,765 --> 00:08:14,667
...así que el trabajo
está nuevamente disponible.
126
00:08:14,702 --> 00:08:15,735
Eh, ¿qué hora es?
127
00:08:16,535 --> 00:08:17,808
Casi las nueve.
128
00:08:17,843 --> 00:08:19,041
¿Crees que ya habrá alguien ahí?
129
00:08:19,076 --> 00:08:20,239
Podría intentarlo de todas formas.
130
00:08:31,750 --> 00:08:32,785
¿Sí?
131
00:08:34,019 --> 00:08:35,120
Sí, así es.
132
00:08:36,155 --> 00:08:37,689
¿Qué tal esta mañana?
133
00:08:37,724 --> 00:08:39,224
¿Digamos las 10:30?
134
00:08:40,893 --> 00:08:44,795
Sí, sí, venga a Contactos Arundel.
135
00:08:44,830 --> 00:08:48,867
Así es, calle Marx 157,
estamos en el cuarto piso.
136
00:08:50,068 --> 00:08:52,604
Sí, espero conocerla, señorita Bryant.
137
00:08:52,639 --> 00:08:53,906
Gracias, adiós.
138
00:08:55,073 --> 00:08:57,643
10:30, tengo que estar
allí a las 10:30.
139
00:08:58,744 --> 00:09:01,680
Dios mío, voy a tener que apurarme.
140
00:09:01,715 --> 00:09:02,636
Oh, Dios mío, Helen,...
141
00:09:02,637 --> 00:09:04,550
...mi mejor abrigo
está en la tintorería.
142
00:09:05,751 --> 00:09:07,119
No te preocupes,
puedes tomar prestado el mío.
143
00:09:07,154 --> 00:09:08,053
Oh, gracias.
144
00:09:19,331 --> 00:09:21,133
Muy bien, aquí está el abrigo.
145
00:09:21,168 --> 00:09:22,468
Gracias.
146
00:09:26,405 --> 00:09:28,841
Escucha, será mejor que tomes
prestada la bufanda también.
147
00:09:28,876 --> 00:09:30,342
Tienes que causar
una muy buena impresión.
148
00:09:30,377 --> 00:09:31,777
Oh, gracias, Helen, te amo.
149
00:09:31,812 --> 00:09:32,645
Oh, ese es Charlie.
150
00:09:32,680 --> 00:09:33,579
Ah, bueno.
151
00:09:38,584 --> 00:09:39,417
Traje el itinerario.
152
00:09:39,452 --> 00:09:41,070
Helen, ayuda, se me atascó.
153
00:09:41,105 --> 00:09:42,881
Un momento, te doy una mano.
154
00:09:42,916 --> 00:09:44,622
Y las reservas del hotel.
155
00:09:44,657 --> 00:09:46,597
La taza está con la laca para el pelo,
o con mi lápiz labial.
156
00:09:46,632 --> 00:09:47,723
Está bien, la encontraremos.
157
00:09:47,758 --> 00:09:48,861
Estoy segura de que mis medias
tienen una corrida.
158
00:09:48,896 --> 00:09:49,628
Hola, Charlie.
159
00:09:49,663 --> 00:09:50,728
Hola.
160
00:09:50,763 --> 00:09:52,164
Bueno, ¿dónde están?
161
00:09:52,199 --> 00:09:53,533
En el baño, creo.
162
00:09:53,568 --> 00:09:54,867
Bueno, lo comprobaré.
163
00:09:56,202 --> 00:09:57,668
Bueno, ¿qué pasa?
164
00:09:57,703 --> 00:09:59,805
Babs, tiene
una entrevista de trabajo.
165
00:10:27,466 --> 00:10:28,334
¿Señorita Bryant?
166
00:10:28,369 --> 00:10:29,600
Sí.
167
00:10:29,635 --> 00:10:31,670
Es puntual, eso me gusta.
168
00:10:31,705 --> 00:10:32,605
Por favor, pase.
169
00:10:34,473 --> 00:10:35,306
¿Puedo?
170
00:10:35,341 --> 00:10:36,542
Oh, por supuesto.
171
00:10:45,451 --> 00:10:46,385
Siéntese.
172
00:10:59,331 --> 00:11:01,200
Puede fumar si lo desea.
173
00:11:01,235 --> 00:11:02,299
No, gracias.
174
00:11:02,334 --> 00:11:03,802
Quiero decir que no fumo.
175
00:11:03,837 --> 00:11:05,538
¿Barbara Bryant?
176
00:11:06,505 --> 00:11:08,574
¿Debería decir quizás 25 años?
177
00:11:08,609 --> 00:11:09,440
Sí.
178
00:11:09,475 --> 00:11:10,422
¿Británica?
179
00:11:10,457 --> 00:11:11,369
Así es.
180
00:11:11,404 --> 00:11:14,280
Bueno, señorita Bryant,
¿desea trabajar para nosotros?
181
00:11:14,315 --> 00:11:15,946
Bueno, necesito un trabajo, sí.
182
00:11:15,981 --> 00:11:18,267
Es un muy buen trabajo
el que ofrecemos.
183
00:11:18,302 --> 00:11:20,561
La asistente personal
del señor Townsend.
184
00:11:20,596 --> 00:11:22,821
No requiere tanto
talentos de secretariado,..
185
00:11:22,856 --> 00:11:24,688
...como inteligencia,...
186
00:11:24,723 --> 00:11:28,592
...e iniciativa, y está
muy bien remunerado.
187
00:11:28,627 --> 00:11:32,831
Pero, y quiero recalcar deliberadamente
este importante pero, antes que nada,...
188
00:11:32,866 --> 00:11:36,202
...se requiere una absoluta libertad
para viajar,...
189
00:11:36,237 --> 00:11:38,602
...mudarse, quizás dar la espalda...
190
00:11:38,637 --> 00:11:41,372
...a amigos y familiares
durante mucho tiempo.
191
00:11:41,407 --> 00:11:43,242
Bueno, no estoy comprometida
ni nada por el estilo,...
192
00:11:43,277 --> 00:11:44,575
...si eso es lo que quiere decir.
193
00:11:44,610 --> 00:11:47,580
Seguramente una chica
tan atractiva como usted,...
194
00:11:47,615 --> 00:11:49,613
...debe tener un novio.
195
00:11:49,648 --> 00:11:51,217
Ninguno ni siquiera medio en serio.
196
00:11:51,252 --> 00:11:53,403
¿Ah, y la familia?
197
00:11:53,438 --> 00:11:55,447
Mi padre está muerto.
198
00:11:55,482 --> 00:11:57,421
Oh, lo siento mucho.
199
00:11:57,456 --> 00:11:58,388
Pero su madre está viva, ¿no?
200
00:11:58,857 --> 00:12:01,043
Sí, pero vive en Rhodesia.
201
00:12:01,078 --> 00:12:03,194
¿Y hermanos, hermanas?
202
00:12:03,229 --> 00:12:05,931
Un hermano, pero no sé
exactamente dónde está.
203
00:12:05,966 --> 00:12:07,967
Sudamérica,
la última vez que escuché.
204
00:12:08,002 --> 00:12:09,668
Es periodista.
205
00:12:09,703 --> 00:12:10,534
Entiendo.
206
00:12:10,569 --> 00:12:13,255
Así que no tiene
ninguna atadura en absoluto.
207
00:12:13,290 --> 00:12:15,941
Nadie que la extrañe
si la llevamos lejos..
208
00:12:15,976 --> 00:12:17,276
...por un largo tiempo.
209
00:12:17,311 --> 00:12:18,043
No precisamente.
210
00:12:19,545 --> 00:12:20,878
Bueno, señorita Bryant,...
211
00:12:20,913 --> 00:12:23,015
...cuénteme todo sobre usted,...
212
00:12:23,050 --> 00:12:24,450
...todo pequeño detalle.
213
00:12:26,418 --> 00:12:28,319
¿Por dónde empiezo?
214
00:12:28,354 --> 00:12:31,690
El primer lugar al que quiero
llevarte es aquí,...
215
00:12:31,725 --> 00:12:33,140
...al Yate Simmons.
216
00:12:33,175 --> 00:12:34,556
Oh, es fantástico.
217
00:12:34,591 --> 00:12:36,028
Está ubicado en el bosque de Dean,...
218
00:12:36,063 --> 00:12:37,796
...y abajo está el Río del Vino.
219
00:12:39,798 --> 00:12:42,334
El salmón simplemente salta
hacia uno para tomar el anzuelo.
220
00:12:42,369 --> 00:12:44,436
De hecho, podríamos alquilar
un par de cañas.
221
00:12:44,471 --> 00:12:45,504
Conozco un lugar debajo del Rapium.
222
00:12:45,539 --> 00:12:46,393
Charlie,...
223
00:12:46,428 --> 00:12:49,642
...sabes que estas son tanto
mis vacaciones como las tuyas.
224
00:12:50,876 --> 00:12:53,846
Bueno, entonces pescaremos
durante un día.
225
00:12:53,881 --> 00:12:55,412
Solo uno.
226
00:12:55,447 --> 00:12:56,815
Los otros 13 son todos tuyos.
227
00:12:58,417 --> 00:13:00,152
Hay un gran pub al otro lado del río,...
228
00:13:00,187 --> 00:13:01,887
...las noches de sábado son fantásticas.
229
00:13:01,922 --> 00:13:02,769
Podríamos alojarnos allí.
230
00:13:02,804 --> 00:13:04,957
Charlie, lo estás haciendo de nuevo.
231
00:13:06,358 --> 00:13:07,976
Bueno, es que es mi país, Helen.
232
00:13:08,011 --> 00:13:09,595
Quiero mostrarte todos los lugares.
233
00:13:09,630 --> 00:13:11,497
Pienso que es mío.
234
00:13:12,498 --> 00:13:14,400
Sí, lo sé, Charlie, todos los pubs.
235
00:13:20,071 --> 00:13:21,473
¡Lo tengo, lo tengo!
236
00:13:22,908 --> 00:13:23,874
¿Es contagioso?
237
00:13:23,909 --> 00:13:24,609
¿Nos pondremos inyecciones?
238
00:13:24,644 --> 00:13:26,176
El trabajo, tonto.
239
00:13:26,211 --> 00:13:27,579
Es mío, empiezo mañana.
240
00:13:33,385 --> 00:13:34,586
Barbara Bryant.
241
00:13:36,021 --> 00:13:36,955
Babs.
242
00:13:38,490 --> 00:13:39,892
Sí, la mejor del grupo.
243
00:13:41,727 --> 00:13:43,562
Sin vínculos estrechos.
244
00:13:43,597 --> 00:13:45,397
Familia en el extranjero.
245
00:13:46,498 --> 00:13:47,666
Única elección posible.
246
00:13:49,335 --> 00:13:50,734
Fue terrible que me apurara tanto.
247
00:13:50,769 --> 00:13:53,005
Tendrás que encontrar otra chica
para compartir ahora,..
248
00:13:53,040 --> 00:13:54,807
...pero ya pagué hasta final de mes.
249
00:13:54,842 --> 00:13:56,793
Oh, por favor, no te preocupes.
250
00:13:56,828 --> 00:13:58,709
Parece un trabajo emocionante.
251
00:13:58,744 --> 00:14:00,846
Viajar al extranjero
y conocer mucha gente.
252
00:14:01,747 --> 00:14:04,116
Oh, Helen, tu bufanda.
253
00:14:04,151 --> 00:14:05,384
Perdí tu bufanda.
254
00:14:08,120 --> 00:14:09,355
Se olvidó de esta.
255
00:14:10,389 --> 00:14:12,958
Ya no la necesitará más.
256
00:14:23,101 --> 00:14:25,103
Lo sentimos,
el trabajo ya está tomado.
257
00:14:30,042 --> 00:14:31,377
Bueno, estaba sonando.
258
00:14:32,711 --> 00:14:33,579
Ahora está muerto.
259
00:14:34,513 --> 00:14:36,113
¿Por qué no llamas más tarde?
260
00:14:36,148 --> 00:14:38,517
Quiero decir que, realmente,
no es tan importante.
261
00:14:38,552 --> 00:14:39,883
Pero es importante.
262
00:14:39,918 --> 00:14:41,687
Es tu bufanda y la perdí.
263
00:14:41,722 --> 00:14:43,520
También era de seda.
264
00:14:43,555 --> 00:14:45,991
Oye, podría ir corriendo y recogerla.
265
00:14:46,026 --> 00:14:47,658
Babs, te vas mañana,..
266
00:14:47,693 --> 00:14:49,895
...ni siquiera empacaste
la mitad del equipaje.
267
00:14:49,930 --> 00:14:51,130
Iré allí más tarde.
268
00:14:51,165 --> 00:14:52,432
¿Estás segura?
269
00:14:52,467 --> 00:14:53,664
Completamente.
270
00:14:53,699 --> 00:14:55,617
Ahora ven, vamos a juntar tus cosas.
271
00:14:55,652 --> 00:14:57,501
No me dijiste si vas en tren o qué.
272
00:14:57,536 --> 00:15:00,806
No, no, me recogen aquí,
mañana, en coche.
273
00:15:09,649 --> 00:15:10,949
¡Está aquí!
274
00:15:10,984 --> 00:15:12,912
Vida de ciudad, lo intento todo.
275
00:15:12,947 --> 00:15:14,840
Entonces, no lo hagas esperar.
276
00:15:15,688 --> 00:15:17,749
Estoy lista, creo.
277
00:15:17,784 --> 00:15:19,017
Oh, Helen, hay tantas cosas.
278
00:15:19,052 --> 00:15:20,250
Puedes escribirme más tarde.
279
00:15:20,285 --> 00:15:21,880
Me siento mal por la bufanda.
280
00:15:22,315 --> 00:15:23,906
Dios mío, no te dejé la dirección,...
281
00:15:23,941 --> 00:15:25,498
...para que vayas allí a recogerla.
282
00:15:25,533 --> 00:15:27,600
Espero que todavía esté ahí.
283
00:15:27,635 --> 00:15:29,586
Calle Marx 157,...
284
00:15:29,621 --> 00:15:31,537
...Contactos Arundel.
285
00:15:31,572 --> 00:15:33,037
Vamos, Babs.
286
00:15:33,072 --> 00:15:34,171
Es en el cuarto piso.
287
00:15:34,206 --> 00:15:36,031
Bueno.
Ahora ve allí hoy.
288
00:15:36,066 --> 00:15:37,194
Voy a tratar de hacerlo.
289
00:15:37,229 --> 00:15:38,442
Y si no está ahí, no dudes
en hacérmelo saber.
290
00:15:38,477 --> 00:15:40,813
Te compraré una nueva
con mi primer mes de salario.
291
00:15:42,048 --> 00:15:43,332
Te voy a extrañar, Babs.
292
00:15:43,367 --> 00:15:44,617
Oh, Helen, gracias por todo.
293
00:15:44,652 --> 00:15:46,097
Dale mi amor a Charlie.
294
00:15:46,132 --> 00:15:48,677
Volveré a verte en cuanto
tenga un día libre.
295
00:15:48,712 --> 00:15:51,223
A menos que estés en Tombuctú
o algún otro lugar.
296
00:15:51,258 --> 00:15:52,590
Escribe, ¿ahora lo oyes?
297
00:15:52,625 --> 00:15:53,692
No seas un barco en la noche.
298
00:15:53,727 --> 00:15:55,061
No lo seré, lo prometo.
299
00:15:55,096 --> 00:15:56,901
- Adiós.
- Adiós, buena suerte.
300
00:16:51,417 --> 00:16:56,255
Charlie, me alegro mucho de verte.
301
00:16:56,290 --> 00:16:57,423
Yo me alegro de verte a ti.
302
00:17:07,466 --> 00:17:09,535
No hay nada más triste
que un nido vacío.
303
00:17:10,703 --> 00:17:12,221
Pronto lo llenaré de nuevo.
304
00:17:12,256 --> 00:17:13,739
Pongo un anuncio mañana.
305
00:17:15,574 --> 00:17:16,709
¿Quieres una taza de café?
306
00:17:17,977 --> 00:17:20,045
Sí, sí, bien, gracias.
307
00:17:25,384 --> 00:17:26,884
Tres pueden vivir con
tan poco dinero como una.
308
00:17:26,919 --> 00:17:28,954
Bueno, eso es una teoría:
dividir el alquiler.
309
00:17:29,855 --> 00:17:31,364
¿Cómo funciona con dos?
310
00:17:32,958 --> 00:17:35,327
Quizás no se pueda vivir
con tan poco dinero como tres, pero,...
311
00:17:36,362 --> 00:17:37,463
...podría ser más divertido.
312
00:17:39,632 --> 00:17:40,566
Helen,...
313
00:17:42,434 --> 00:17:46,705
¿cómo te sentirías al convertirte
en ciudadana británica?
314
00:17:55,081 --> 00:17:56,015
Charlie,...
315
00:17:58,117 --> 00:18:01,320
...esa es la peor, la menos romántica...
316
00:18:02,622 --> 00:18:05,358
...y la más maravillosa propuesta
que haya escuchado.
317
00:18:08,427 --> 00:18:10,094
Bueno, tenía que venir...
318
00:18:10,129 --> 00:18:13,192
...y mi naturaleza ahorrativa
la provocó.
319
00:18:13,227 --> 00:18:16,255
Mira, mañana
nos vamos de vacaciones.
320
00:18:16,569 --> 00:18:18,371
Las habitaciones separadas
son caras,...
321
00:18:19,438 --> 00:18:21,974
...así que, ¿por qué no convertir
las vacaciones en una luna de miel?
322
00:18:22,009 --> 00:18:23,107
¿Por qué no?
323
00:18:23,142 --> 00:18:24,542
Porque es ridículo.
324
00:18:24,577 --> 00:18:26,143
Charlie, todavía estoy estudiando.
325
00:18:26,178 --> 00:18:28,047
Helen, la gente
lo hace todo el tiempo.
326
00:18:29,348 --> 00:18:32,018
Mira, nos queremos el uno al otro,
así que, ¿por qué esperar?
327
00:18:32,053 --> 00:18:33,186
¿Por qué no ahora?
328
00:18:33,221 --> 00:18:34,320
Porque Charlie...
329
00:18:35,254 --> 00:18:37,188
Porque no gano casi nada.
330
00:18:37,223 --> 00:18:38,157
Así que moriremos de hambre,...
331
00:18:39,058 --> 00:18:39,992
...pero juntos.
332
00:18:41,928 --> 00:18:45,197
Oh, Charlie, es una locura,
es encantador pero,...
333
00:18:45,232 --> 00:18:46,098
...es una locura, quiero decir,...
334
00:18:47,233 --> 00:18:49,568
...no podría organizarlo
todo a tiempo.
335
00:18:51,203 --> 00:18:53,072
Tengo una licencia especial.
336
00:18:56,175 --> 00:18:58,709
¿Cuánto tiempo se tarda
en conseguir una de estas?
337
00:18:58,744 --> 00:19:02,417
Aproximadamente una semana,
fue una decisión del momento.
338
00:19:05,117 --> 00:19:07,253
Pero mañana, quiero decir,
hay tantas cosas que hacer.
339
00:19:07,288 --> 00:19:09,455
Helen, solo hay una cosa que hacer,...
340
00:19:11,123 --> 00:19:12,158
...solo decir que sí.
341
00:19:16,462 --> 00:19:17,531
Sí.
342
00:19:21,065 --> 00:19:22,102
Pero, ahora, escucha, Charlie,...
343
00:19:22,137 --> 00:19:23,369
...tiene que ser, al menos,
a medias correcto.
344
00:19:23,404 --> 00:19:25,369
Lo será, lo será.
345
00:19:25,404 --> 00:19:26,704
Podríamos tener...
346
00:19:26,739 --> 00:19:29,508
...podríamos tener
a Bob y Shirley como testigos.
347
00:19:29,543 --> 00:19:31,995
Ya está arreglado y están esperando.
348
00:19:32,030 --> 00:19:34,447
Pero necesito un ajuar, algo viejo.
349
00:19:34,482 --> 00:19:35,756
Algo viejo, bueno, ese soy yo.
350
00:19:35,791 --> 00:19:36,778
Porque soy más viejo que tú.
351
00:19:36,813 --> 00:19:39,018
Y si buscas algo nuevo,
puedes salir ahora mismo y comprarlo.
352
00:19:39,053 --> 00:19:40,186
¿Algo prestado?
353
00:19:40,786 --> 00:19:42,257
Mi reloj.
354
00:19:42,292 --> 00:19:44,323
Pero lo quiero de vuelta
inmediatamente después de la ceremonia,...
355
00:19:44,358 --> 00:19:45,257
¿entiendes?
356
00:19:46,092 --> 00:19:47,309
¿Algo azul?
357
00:19:47,344 --> 00:19:48,527
Eso es fácil.
358
00:19:49,562 --> 00:19:51,780
Esa bufanda que te di
es azul brillante.
359
00:19:51,815 --> 00:19:52,632
La bufanda.
360
00:19:53,232 --> 00:19:54,365
No la perdiste, ¿no?
361
00:19:54,400 --> 00:19:57,635
Por supuesto que no la perdí.
362
00:19:57,670 --> 00:19:59,850
Ahora será mejor que
me ponga en movimiento,...
363
00:19:59,851 --> 00:20:00,940
...y tú también deberías hacerlo.
364
00:20:00,975 --> 00:20:04,243
Quiero decir, quiero un novio
arreglado mañana.
365
00:20:05,177 --> 00:20:07,113
Un novio arreglado tendrás.
366
00:20:08,714 --> 00:20:10,416
Oh, ojalá Babs estuviera aquí.
367
00:20:10,451 --> 00:20:12,933
Oh, Babs, cita.
368
00:20:13,452 --> 00:20:15,488
¿Es ese un barco
que pasó en la noche?
369
00:20:15,523 --> 00:20:16,422
Fin de la cita.
370
00:20:17,790 --> 00:20:20,292
No, Charlie, Babs es diferente,
ella va a escribir.
371
00:20:28,868 --> 00:20:29,931
¿La puedo ayudar, señorita?
372
00:20:32,171 --> 00:20:34,940
Sí, ¿sabe a qué hora regresan?
373
00:20:34,975 --> 00:20:36,774
¿Contactos Arundel?
374
00:20:36,809 --> 00:20:38,711
Obviamente salieron a almorzar.
375
00:20:38,746 --> 00:20:40,578
La oficina está vacía, señorita.
376
00:20:40,613 --> 00:20:42,615
Contactos Arundel,
alquilaron este lugar,...
377
00:20:42,650 --> 00:20:44,115
...oh, déjeme ver,...
378
00:20:44,150 --> 00:20:45,217
...sí, ahora lo recuerdo, fue,...
379
00:20:45,218 --> 00:20:47,318
...más o menos, por esta
época, el año pasado.
380
00:20:47,353 --> 00:20:49,388
Como dije, el lugar está
todo vacío ahora, señorita.
381
00:20:49,423 --> 00:20:51,790
Hace casi un año
que no hay nadie aquí.
382
00:20:54,560 --> 00:20:55,650
Eso es ridículo.
383
00:20:55,685 --> 00:20:57,495
Una amiga mía vino aquí ayer.
384
00:20:57,530 --> 00:21:01,267
Está bien, lo verá
usted misma, señorita.
385
00:21:08,140 --> 00:21:09,207
Aquí estamos.
386
00:21:13,178 --> 00:21:15,781
Debe tener
la dirección equivocada, señorita.
387
00:21:15,816 --> 00:21:18,050
Nadie ha estado aquí en meses.
388
00:22:02,885 --> 00:22:04,120
Ella está aquí.
389
00:22:04,155 --> 00:22:05,453
Sí, lo sé.
390
00:22:05,488 --> 00:22:07,356
Y ya sabes qué hacer, ¿no?
391
00:22:09,258 --> 00:22:11,660
No todo a la vez, tómate tu tiempo.
392
00:22:11,695 --> 00:22:13,192
Es mejor así.
393
00:22:13,227 --> 00:22:14,689
Menos pánico.
394
00:22:15,464 --> 00:22:17,299
Y pareces estar en pánico.
395
00:22:17,334 --> 00:22:18,234
Estoy bien.
396
00:22:19,702 --> 00:22:20,903
¿Quieres que lo haga por ti?
397
00:22:20,938 --> 00:22:21,837
No.
398
00:22:22,771 --> 00:22:25,274
De todas formas, tengo que hacerlo.
399
00:22:25,307 --> 00:22:26,212
Así es.
400
00:22:28,142 --> 00:22:29,627
En cuanto estés bautizada
con sangre,...
401
00:22:29,662 --> 00:22:31,112
...serás parte de la familia, ¿no?
402
00:22:31,147 --> 00:22:32,146
Hazlo bien.
403
00:22:34,316 --> 00:22:35,551
Entre aquí, por favor.
404
00:22:37,219 --> 00:22:39,555
El señor Townsend llegará enseguida.
405
00:22:39,590 --> 00:22:40,923
¿Por qué no toma asiento?
406
00:22:40,958 --> 00:22:41,857
Gracias.
407
00:22:44,693 --> 00:22:45,760
Buen día.
408
00:22:45,795 --> 00:22:46,828
Buen día.
409
00:22:52,501 --> 00:22:56,539
Espero que no sea
un ogro, el señor Townsend.
410
00:22:56,574 --> 00:22:58,240
Yo aún no lo conozco, ¿y usted?
411
00:23:04,647 --> 00:23:06,914
Esta es una gran oficina, ¿no?
412
00:23:06,949 --> 00:23:09,418
Bueno, supongo que aquí es
donde trabajaré.
413
00:23:09,453 --> 00:23:12,219
Eso espero, es muy bonita.
414
00:23:12,254 --> 00:23:14,990
Oh, por eso estoy aquí,
para trabajar para el señor Townsend.
415
00:23:15,025 --> 00:23:17,726
No tengo idea exactamente
de qué tipo de trabajo se trata.
416
00:23:18,727 --> 00:23:21,430
Lo siento, estoy hablando demasiado.
417
00:23:21,465 --> 00:23:22,598
Nerviosa, supongo.
418
00:23:27,836 --> 00:23:29,805
Ah, por cierto, mi nombre es Barbara.
419
00:23:29,840 --> 00:23:31,238
Sí, lo sé.
420
00:23:31,273 --> 00:23:33,409
¿También está esperando
al señor Townsend?
421
00:23:33,444 --> 00:23:34,343
No exactamente.
422
00:23:35,344 --> 00:23:37,246
En realidad, mi nombre
también es Barbara.
423
00:23:37,281 --> 00:23:38,579
Es una coincidencia.
424
00:23:38,614 --> 00:23:41,383
Sí, la mayoría de la gente
me llama Babs.
425
00:23:41,418 --> 00:23:42,435
A mí también.
426
00:23:42,470 --> 00:23:43,452
Sí, Babs.
427
00:23:44,386 --> 00:23:45,419
Babs Bryant.
428
00:23:45,454 --> 00:23:47,388
Eso es fantástico.
429
00:23:47,423 --> 00:23:48,924
Quiero decir que ese es mi nombre.
430
00:23:48,959 --> 00:23:51,293
Bryant, Babs Bryant.
431
00:23:51,328 --> 00:23:52,828
Nací en York.
432
00:23:52,863 --> 00:23:53,661
¿York?
433
00:23:53,696 --> 00:23:54,662
Mi padre está muerto.
434
00:23:54,697 --> 00:23:56,598
Mi madre vive en Rhodesia.
435
00:23:56,633 --> 00:23:58,500
Tengo un hermano, Timothy.
436
00:23:58,535 --> 00:23:59,333
¿Timothy?
437
00:23:59,368 --> 00:24:00,853
Es periodista.
438
00:24:00,888 --> 00:24:02,303
No lo veo mucho.
439
00:24:02,338 --> 00:24:04,523
Compartí piso con un par de chicas.
440
00:24:04,558 --> 00:24:06,709
Supongo que me llamaría
una vagabunda.
441
00:24:07,876 --> 00:24:08,978
Tengo pocos amigos.
442
00:24:31,867 --> 00:24:34,152
No estuvo tan mal, ¿no?
443
00:24:34,187 --> 00:24:36,438
Bienvenida a la familia.
444
00:24:41,810 --> 00:24:43,328
¿Quieres tomar algo ahora?
445
00:24:43,363 --> 00:24:44,847
No, no necesito beber nada.
446
00:24:46,048 --> 00:24:47,681
Eso es aún mejor.
447
00:24:47,716 --> 00:24:51,287
A veces, incluso yo siento
cierta tensión después.
448
00:24:51,322 --> 00:24:52,888
Incluso yo, a veces, necesito un trago.
449
00:24:53,722 --> 00:24:54,773
A veces.
450
00:24:54,808 --> 00:24:55,824
Gifford...
451
00:25:00,896 --> 00:25:02,431
Aceléralo.
452
00:25:09,471 --> 00:25:11,438
Aceléralo.
453
00:25:11,473 --> 00:25:13,075
Él siempre necesita una bebida.
454
00:25:14,009 --> 00:25:17,611
Pero tú, eres diferente.
455
00:25:17,646 --> 00:25:19,515
Una de las mejores
que nos enviaron hasta ahora.
456
00:25:20,516 --> 00:25:22,651
Sí, me gustaría trabajar contigo.
457
00:25:23,719 --> 00:25:25,788
Oh, toma esto.
458
00:25:27,089 --> 00:25:28,023
Era de Babs después de todo.
459
00:25:29,391 --> 00:25:31,994
Este ha sido un día trascendental
para ti, ¿no es así?
460
00:25:32,029 --> 00:25:33,829
Necesitarás algo para recordarlo.
461
00:25:35,331 --> 00:25:38,667
Eso es, por supuesto, a menos
que no quieras recordarlo.
462
00:25:47,710 --> 00:25:48,844
Vamos, Helen.
463
00:25:50,446 --> 00:25:52,581
Es de mala suerte
llegar tarde a tu boda.
464
00:26:03,926 --> 00:26:04,927
Estás preciosa.
465
00:26:06,428 --> 00:26:07,586
Tienes que hacer de mí...
466
00:26:07,621 --> 00:26:08,697
...una mujer honesta primero, Charlie.
467
00:26:08,732 --> 00:26:10,097
Entonces, apurémonos.
468
00:26:10,132 --> 00:26:12,568
Está bien, tengo algo para ti.
469
00:26:18,474 --> 00:26:20,008
¿Sabes? Ella no llamó.
470
00:26:20,043 --> 00:26:20,843
¿Quién?
471
00:26:20,878 --> 00:26:21,643
Babs.
472
00:26:22,644 --> 00:26:24,580
Ella dijo que escribiría, ¿no?
473
00:26:26,915 --> 00:26:29,885
Charlie, fue muy extraño
ir a ese lugar ayer.
474
00:26:33,655 --> 00:26:35,924
Mira, ya pasamos por todo esto.
475
00:26:35,959 --> 00:26:38,193
Debía ser la dirección equivocada.
476
00:26:39,595 --> 00:26:42,346
Sí, supongo que sí.
477
00:26:42,598 --> 00:26:44,865
Otros 20 segundos y salgo por esa puerta...
478
00:26:44,900 --> 00:26:46,969
...y le pido a la primera mujer
que vea que se case conmigo.
479
00:26:48,437 --> 00:26:50,839
Y cinco segundos después,
la asesinaré a sangre fría.
480
00:26:50,874 --> 00:26:53,442
No, no puedes adoptar
esa actitud conmigo.
481
00:26:53,477 --> 00:26:55,476
Recuerda, la bufanda de mamá.
482
00:26:55,511 --> 00:26:58,414
Se extravió, o al menos eso pensé.
483
00:26:58,449 --> 00:26:59,713
Bueno.
484
00:26:59,748 --> 00:27:01,116
Lo pasaré por alto esta vez.
485
00:27:02,084 --> 00:27:03,085
Vamos.
486
00:27:07,222 --> 00:27:08,123
¡Helen!
487
00:27:08,158 --> 00:27:09,024
Sí.
488
00:27:13,629 --> 00:27:15,030
¿Qué tienes aquí?
489
00:27:15,065 --> 00:27:16,032
Libros.
490
00:27:16,067 --> 00:27:16,964
¿Libros?
491
00:27:16,999 --> 00:27:18,565
Bueno, me pregunté...
492
00:27:18,600 --> 00:27:20,702
Sabes que leer demasiado
puede arruinar tu vista.
493
00:27:32,581 --> 00:27:34,602
Está bien. Sí.
494
00:27:34,637 --> 00:27:37,553
Quizás tengamos que buscar una casa
con un terreno más grande.
495
00:27:37,588 --> 00:27:41,223
No bromees, odio
que bromees sobre cosas así.
496
00:27:42,024 --> 00:27:44,042
Son seres humanos.
497
00:27:44,077 --> 00:27:46,026
En el lado equivocado.
498
00:27:46,061 --> 00:27:48,063
No lo olvidaste, ¿verdad, Carter?
499
00:27:48,098 --> 00:27:48,947
No puedes haberlo olvidado.
500
00:27:48,982 --> 00:27:50,632
Es una lección
que aprendimos muy bien.
501
00:27:50,667 --> 00:27:52,968
El fin justifica los medios.
502
00:28:05,581 --> 00:28:09,084
Eres un cerdo, Gifford, solo un cerdo.
503
00:28:11,286 --> 00:28:14,953
Un cerdo muy eficiente,
un cerdo muy necesario.
504
00:28:16,291 --> 00:28:18,055
Tú no podrías hacerlo, ¿no?
505
00:28:18,090 --> 00:28:19,819
Si tuviera que hacerlo.
506
00:28:19,854 --> 00:28:21,209
Ah, pero no tienes porqué hacerlo,...
507
00:28:21,244 --> 00:28:22,564
...no mientras el cerdo esté aquí.
508
00:28:25,701 --> 00:28:27,870
Es curioso que ambas vinieran
de la misma dirección.
509
00:28:28,737 --> 00:28:29,703
¿Qué?
510
00:28:29,738 --> 00:28:31,106
Esta y la otra,...
511
00:28:31,141 --> 00:28:32,506
¿cuándo fue?
512
00:28:32,541 --> 00:28:34,107
Hace solo dos meses.
513
00:28:34,142 --> 00:28:37,077
Wendy Phillips, así es, Wendy Phillips.
514
00:28:37,112 --> 00:28:39,648
Es curioso que ambas vinieran
de la misma dirección.
515
00:28:39,683 --> 00:28:41,149
No me dijiste eso.
516
00:28:42,651 --> 00:28:45,187
No lo sabía hasta que vi
los papeles de esta chica.
517
00:28:46,188 --> 00:28:47,823
Yo recogí a la chica Phillips,...
518
00:28:47,858 --> 00:28:49,191
...y tú recogiste a esta.
519
00:28:50,659 --> 00:28:51,693
¿Tiene importancia?
520
00:28:51,728 --> 00:28:52,728
No sé.
521
00:28:53,562 --> 00:28:54,630
No lo creo.
522
00:28:56,098 --> 00:28:57,065
Es un error,...
523
00:28:58,300 --> 00:28:59,801
...algo que se pasó por alto.
524
00:29:00,636 --> 00:29:01,904
Eso no le gustará.
525
00:29:04,139 --> 00:29:05,707
¿Quién las extrañará alguna vez?
526
00:29:07,910 --> 00:29:09,042
Ahora no te muevas.
527
00:29:09,077 --> 00:29:11,580
Quédate, exactamente, donde estás.
528
00:29:13,815 --> 00:29:14,950
¡Oh, Charlie!
529
00:29:19,888 --> 00:29:21,323
De nuevo en casa, señora Masters.
530
00:29:26,795 --> 00:29:29,229
Oh, qué lío.
531
00:29:29,264 --> 00:29:31,366
Ya no recordaba el lío que era.
532
00:29:32,734 --> 00:29:34,937
De ninguna manera podemos
ser un lío tú y yo juntos.
533
00:29:36,171 --> 00:29:37,706
Ahora bien, si realmente
crees eso, Charlie,...
534
00:29:37,741 --> 00:29:39,341
...me ayudarás a limpiarlo.
535
00:29:39,376 --> 00:29:40,242
Es terrible.
536
00:29:41,643 --> 00:29:43,879
Diez segundos en casa
y ya me están dominando.
537
00:29:45,280 --> 00:29:48,350
¿Sabes? Mi madre me advirtió
sobre mujeres dominantes como tú.
538
00:29:48,385 --> 00:29:49,851
Ahora haré el café,...
539
00:29:51,620 --> 00:29:52,604
...y luego la cama.
540
00:29:52,639 --> 00:29:55,182
Charlie Masters, tienes
una mente unidireccional.
541
00:29:55,217 --> 00:29:57,726
Señora Masters, usted no hace
nada más que alentarlo.
542
00:30:07,936 --> 00:30:10,604
Oye, ¿no se supone
que deberías darme una mano?
543
00:30:10,639 --> 00:30:13,408
Solo estoy mirando para ver
si hay alguna carta de Babs.
544
00:30:14,743 --> 00:30:15,844
¿Hay?
545
00:30:18,046 --> 00:30:18,981
Bueno, no.
546
00:30:20,115 --> 00:30:21,381
Ahí tienes.
547
00:30:21,416 --> 00:30:22,918
Ojos que no ven,
corazón que no siente.
548
00:30:23,852 --> 00:30:26,188
Bueno, ella sí que prometió escribir.
549
00:30:26,223 --> 00:30:27,389
Promesas, promesas.
550
00:30:28,390 --> 00:30:31,159
De todos modos,
solo pasaron un par de semanas.
551
00:30:31,194 --> 00:30:32,728
Un par de semanas hermosas.
552
00:30:33,662 --> 00:30:34,930
Pero ella lo prometió.
553
00:30:35,797 --> 00:30:36,732
Y lo hará.
554
00:30:52,914 --> 00:30:55,150
Te mueves como un gato, Gifford.
555
00:30:55,185 --> 00:30:56,418
Ningún sonido en absoluto.
556
00:30:57,686 --> 00:30:59,187
Me ha sido útil algunas veces.
557
00:31:00,756 --> 00:31:02,858
Es hora de que volvamos a trabajar.
558
00:31:02,893 --> 00:31:03,691
¿Qué?
559
00:31:03,726 --> 00:31:04,660
Él acaba de llamar.
560
00:31:06,295 --> 00:31:09,498
Sabes, desearía que no siempre
tuvieran que ser tan jóvenes.
561
00:31:09,533 --> 00:31:12,418
Ah, ¿te estás poniendo sentimental?
562
00:31:12,453 --> 00:31:15,304
No, supongo que solo soy más viejo.
563
00:31:16,972 --> 00:31:18,907
Dile que el anuncio
se publicará esta semana.
564
00:31:42,864 --> 00:31:43,799
Buen día.
565
00:31:47,502 --> 00:31:49,970
Pensé que podríamos cenar
fuera esta noche.
566
00:31:50,005 --> 00:31:52,207
Podríamos encontrarnos
en la ciudad alrededor de las 6:30,...
567
00:31:52,242 --> 00:31:53,709
...e intentar ir al lugar griego.
568
00:31:55,510 --> 00:31:58,246
Bien, Charlie, muy bien, Charlie.
569
00:31:59,114 --> 00:32:00,415
Qué buena idea, Charlie.
570
00:32:02,017 --> 00:32:02,951
¿Helen?
571
00:32:04,286 --> 00:32:07,456
Mira, sé que estuvimos casados
durante cuatro meses completos.
572
00:32:07,491 --> 00:32:08,494
Mira esto.
573
00:32:11,460 --> 00:32:13,645
Es el mismo anuncio, ¿no?
574
00:32:13,680 --> 00:32:15,796
¿Tienes sentido de aventura?
575
00:32:15,831 --> 00:32:18,333
El mismo anuncio
al que respondieron Babs y Wendy.
576
00:32:20,936 --> 00:32:22,187
Bueno, es el mismo.
577
00:32:22,222 --> 00:32:23,438
Entonces, es lo mismo.
578
00:32:24,239 --> 00:32:25,474
También se deshicieron de ella.
579
00:32:26,374 --> 00:32:27,706
¿Se deshicieron de ella?
580
00:32:27,741 --> 00:32:30,912
La despidieron,
prescindieron de sus servicios.
581
00:32:32,180 --> 00:32:35,283
Bueno, nunca supimos
nada de ella, ¿no?
582
00:32:35,318 --> 00:32:37,419
Y ahora, ¿qué pasa con la cena?
583
00:32:37,454 --> 00:32:39,521
Esta noche, el lugar griego.
584
00:32:41,790 --> 00:32:44,024
Sí, eso estará bien.
585
00:32:44,059 --> 00:32:45,260
Quiero decir, estaré
en la ciudad de todos modos.
586
00:32:45,295 --> 00:32:46,297
¿Oh?
587
00:32:46,332 --> 00:32:47,864
Hace tiempo
que tenía pensado hacerlo,...
588
00:32:47,899 --> 00:32:49,397
...ir a la embajada y hacerles saber...
589
00:32:49,432 --> 00:32:50,966
...que tengo doble nacionalidad.
590
00:32:51,001 --> 00:32:52,367
- ¿Importará eso?
- No sé,...
591
00:32:52,400 --> 00:32:57,305
...pero tengo que cambiar mi pasaporte
de soltera a casada.
592
00:32:57,340 --> 00:32:58,939
No me gustaría descubrir de repente...
593
00:32:58,974 --> 00:33:00,575
...que no podría
regresar a mi propio país...
594
00:33:00,610 --> 00:33:02,544
...por cuestiones técnicas.
595
00:33:02,579 --> 00:33:03,844
Entiendo.
596
00:33:03,879 --> 00:33:05,981
Entonces, ¿ya estás pensando
en dejarme?
597
00:33:15,024 --> 00:33:17,093
¿Puedo ayudarla, señorita?
598
00:33:17,128 --> 00:33:19,162
Sí, control de pasaportes.
599
00:33:19,197 --> 00:33:20,429
Es por ahí, señorita.
600
00:33:20,464 --> 00:33:21,364
Gracias.
601
00:33:25,067 --> 00:33:26,002
Buen día.
602
00:33:26,936 --> 00:33:28,002
Hola.
603
00:33:28,037 --> 00:33:29,904
Soy Helen Tarrick,...
604
00:33:29,939 --> 00:33:32,542
...o, al menos, lo era,
ahora soy la señora Masters,...
605
00:33:32,577 --> 00:33:34,227
...traje mi pasaporte.
606
00:33:34,262 --> 00:33:35,810
Entonces, se casó, ¿eh?
607
00:33:35,845 --> 00:33:37,358
No me sorprende,...
608
00:33:37,393 --> 00:33:39,024
...si yo fuera unos
10 minutos más joven,...
609
00:33:39,059 --> 00:33:40,330
...la habría conquistado yo mismo.
610
00:33:40,365 --> 00:33:41,851
Me casé con un inglés.
611
00:33:41,886 --> 00:33:44,086
Oh, Dios, puede que tengamos
que hacerla comparecer...
612
00:33:44,121 --> 00:33:46,956
...ante el Comité
de Actividades Antiamericanas.
613
00:33:46,991 --> 00:33:49,056
Tiene razón, hay que cambiarlo.
614
00:33:49,091 --> 00:33:52,662
Pero no es mi departamento,
solo un extraño que pasa por aquí.
615
00:33:52,697 --> 00:33:54,363
Babs, la señorita Bryant
la va a atender.
616
00:33:54,398 --> 00:33:55,298
¿Babs?
617
00:33:57,567 --> 00:33:59,171
Una clienta para ti.
618
00:33:59,206 --> 00:34:00,269
Oh, sí, ¿puedo ayudarla?
619
00:34:02,271 --> 00:34:03,940
¿Señorita Bryant?
620
00:34:03,975 --> 00:34:05,039
¿Sí?
621
00:34:05,074 --> 00:34:06,108
¿Babs Bryant?
622
00:34:06,143 --> 00:34:07,176
Así es.
623
00:34:08,344 --> 00:34:10,379
No es norteamericana, ¿no?
624
00:34:10,414 --> 00:34:12,013
No, soy inglesa.
625
00:34:12,048 --> 00:34:13,215
En realidad, soy de York.
626
00:34:13,250 --> 00:34:16,450
Bueno, tenemos bastantes
ingleses trabajando aquí, ¿sabe?
627
00:34:16,485 --> 00:34:19,055
Ahora bien,
¿cuál es el problema, señorita?
628
00:34:20,556 --> 00:34:24,716
Masters, señora Masters.
629
00:34:27,864 --> 00:34:31,033
Ah, ya veo, cambio de estado,
de soltera a casada.
630
00:34:31,068 --> 00:34:32,368
Bueno, necesitamos algunos detalles,...
631
00:34:32,403 --> 00:34:34,046
...y un certificado de matrimonio,...
632
00:34:34,081 --> 00:34:35,689
Pero no debería tardar mucho.
633
00:34:41,510 --> 00:34:43,012
Lo siento, Charlie, de verdad.
634
00:34:43,047 --> 00:34:44,847
Así deberías,...
635
00:34:46,048 --> 00:34:47,650
...sentirlo.
636
00:34:49,652 --> 00:34:51,920
¿Quieres tomar algo?
637
00:34:51,955 --> 00:34:53,354
No.
638
00:34:53,389 --> 00:34:54,588
No hiciste nada en toda la noche,...
639
00:34:54,623 --> 00:34:56,692
...salvo hablar
de esa muchacha en la embajada.
640
00:34:56,727 --> 00:34:57,925
Lo sé, pero...
641
00:34:57,960 --> 00:34:59,461
Fue una coincidencia.
642
00:35:01,730 --> 00:35:02,765
¿Coincidencia?
643
00:35:03,866 --> 00:35:07,936
¿Babs Bryant, de unos 25 años,
morocha de York?
644
00:35:07,971 --> 00:35:09,938
Fue una coincidencia.
645
00:35:09,973 --> 00:35:11,809
Tiene que serlo.
646
00:35:11,844 --> 00:35:13,776
No hay otra explicación posible.
647
00:35:16,712 --> 00:35:18,681
Simplemente me impactó
escuchar ese nombre.
648
00:35:19,882 --> 00:35:21,750
Y no haber tenido noticias de Babs.
649
00:35:21,785 --> 00:35:23,419
Déjalo ya, Helen.
650
00:36:09,465 --> 00:36:11,032
¡No!
651
00:36:11,067 --> 00:36:15,771
Pero la vi, con el mismo hombre
que recogió a Babs.
652
00:36:16,339 --> 00:36:17,672
A la verdadera Babs.
653
00:36:17,707 --> 00:36:19,475
¿A qué te refieres
con la verdadera Babs?
654
00:36:20,476 --> 00:36:23,479
Helen, estás perdiendo la cabeza.
655
00:36:23,514 --> 00:36:25,449
No, no es así.
656
00:36:25,781 --> 00:36:27,940
Está pasando algo extraño.
657
00:36:27,975 --> 00:36:29,520
Sí, allí arriba.
658
00:36:31,554 --> 00:36:34,057
De todos modos,
te dije que lo dejaras.
659
00:36:35,291 --> 00:36:37,291
Hago lo que quiero, Charlie.
660
00:36:37,326 --> 00:36:39,996
Acá vamos, ahora supongo que es
un poco de liberación femenina.
661
00:36:40,997 --> 00:36:43,132
No te burles de mí, Charlie,
esto es serio.
662
00:36:43,167 --> 00:36:44,907
Muy serio.
663
00:36:44,942 --> 00:36:46,317
Esta es la segunda pelea
que tenemos en dos días,...
664
00:36:46,352 --> 00:36:47,788
...y todo por culpa de ese
estúpido asunto de Babs.
665
00:36:47,823 --> 00:36:49,355
- No es estúpido.
- No, me retracto.
666
00:36:49,390 --> 00:36:50,609
Es una locura.
667
00:36:50,644 --> 00:36:53,442
Si tan solo escucharas
y examinaras los hechos.
668
00:36:53,477 --> 00:36:54,275
Me voy a la cama.
669
00:36:54,310 --> 00:36:55,109
Si tan solo pudiera...
670
00:36:55,144 --> 00:36:56,545
- ... convencerte.
- Dije,...
671
00:36:56,580 --> 00:36:58,282
...que me voy a la cama.
672
00:37:16,398 --> 00:37:17,665
Aquí tiene, señorita.
673
00:37:17,700 --> 00:37:18,600
Gracias.
674
00:37:23,806 --> 00:37:25,740
¿Busca algo en particular, señorita?
675
00:37:25,775 --> 00:37:28,577
Tengo buena memoria
y podría ahorrarle algo de tiempo.
676
00:37:28,612 --> 00:37:30,320
Los anuncios de búsqueda.
677
00:37:31,180 --> 00:37:32,896
Empleos disponibles,...
678
00:37:32,931 --> 00:37:34,613
...durante el año pasado.
679
00:37:35,051 --> 00:37:37,785
Odio decir lo obvio, señorita,...
680
00:37:37,820 --> 00:37:40,122
...pero, durante el último año,
todos esos trabajos...
681
00:37:40,157 --> 00:37:41,290
...ya estarían ocupados.
682
00:37:46,062 --> 00:37:46,796
Sí.
683
00:37:48,631 --> 00:37:51,109
Y este con una frecuencia asombrosa.
684
00:37:52,201 --> 00:37:54,370
No me molesté en revisar más atrás.
685
00:37:55,504 --> 00:37:57,640
Pensé que un año sería suficiente.
686
00:37:57,675 --> 00:37:59,373
Oh, gracias.
687
00:37:59,408 --> 00:38:01,527
¿Suficiente para qué?
688
00:38:01,562 --> 00:38:03,137
Para convencerte.
689
00:38:03,172 --> 00:38:04,713
No estás comiendo.
690
00:38:05,514 --> 00:38:06,449
No.
691
00:38:07,883 --> 00:38:10,186
El mismo anuncio, siempre.
692
00:38:10,853 --> 00:38:13,189
"¿Tienes sentido de aventura?"
693
00:38:13,224 --> 00:38:14,555
¿Sí?
694
00:38:14,590 --> 00:38:17,726
Pero, cada vez, un número
de teléfono diferente al que llamar.
695
00:38:17,761 --> 00:38:20,293
¿Eso no lo hace más sospechoso?
696
00:38:20,328 --> 00:38:22,825
¿Sospechoso, en qué sentido?
697
00:38:25,334 --> 00:38:26,535
No sé,...
698
00:38:27,803 --> 00:38:30,172
...pero la forma en que está redactado.
699
00:38:30,207 --> 00:38:32,073
"Importante, sin ataduras",...
700
00:38:32,108 --> 00:38:34,743
¿qué clase de chica
va a responder eso?
701
00:38:34,778 --> 00:38:35,744
Una ambiciosa.
702
00:38:37,179 --> 00:38:40,479
No, Charlie, una solitaria.
703
00:38:46,154 --> 00:38:47,155
¿Qué opinas?
704
00:38:48,790 --> 00:38:49,725
Creo,...
705
00:38:51,960 --> 00:38:53,395
...solo un poco demasiado ajo.
706
00:39:06,074 --> 00:39:07,141
¿Sí?
707
00:39:07,176 --> 00:39:10,145
Hola, debes ser Helen.
708
00:39:10,180 --> 00:39:13,115
Sí, delgada, atractiva,...
709
00:39:13,150 --> 00:39:14,982
...muy atractiva.
710
00:39:15,017 --> 00:39:17,152
Sí, la chica que lo tiene todo.
711
00:39:17,187 --> 00:39:18,520
Incluyendo un marido.
712
00:39:18,555 --> 00:39:19,653
¿Ah, de veras?
713
00:39:19,688 --> 00:39:21,089
Bueno, esta es una novedad.
714
00:39:21,124 --> 00:39:22,224
Ella no mencionó eso.
715
00:39:23,192 --> 00:39:25,627
¿De quién, exactamente,
estamos hablando?
716
00:39:25,662 --> 00:39:26,827
Babs.
717
00:39:26,862 --> 00:39:28,228
Barbara Bryant.
718
00:39:28,263 --> 00:39:29,598
Soy su hermano, Tim.
719
00:39:32,468 --> 00:39:33,802
Entra, ¿quieres?
720
00:39:33,837 --> 00:39:34,736
Gracias.
721
00:39:39,808 --> 00:39:40,976
Bueno, ¿dónde está ella?
722
00:39:41,844 --> 00:39:42,876
¿No lo sabes?
723
00:39:42,911 --> 00:39:44,613
No, recién llegué esta mañana.
724
00:39:44,648 --> 00:39:46,146
Una visita sorpresa.
725
00:39:46,181 --> 00:39:47,616
Lo último que supe
es que se alojaba aquí.
726
00:39:48,884 --> 00:39:51,787
Bueno, ella no ha estado aquí
durante al menos cuatro meses.
727
00:39:51,822 --> 00:39:55,088
Oh, oh, bueno, viajo mucho.
728
00:39:55,123 --> 00:39:57,292
A veces el correo me persigue
durante semanas.
729
00:39:57,327 --> 00:39:58,260
¿Dónde está ella ahora?
730
00:40:01,730 --> 00:40:03,031
Bueno, no lo sabemos.
731
00:40:06,268 --> 00:40:07,055
Encontré una oficina...
732
00:40:07,090 --> 00:40:08,121
...para las entrevistas
de la próxima semana,...
733
00:40:08,156 --> 00:40:09,069
...y vacío al final del pasillo.
734
00:40:09,104 --> 00:40:11,807
Deberíamos poder mudarnos
con relativa facilidad.
735
00:40:11,842 --> 00:40:12,741
Bien.
736
00:40:14,242 --> 00:40:16,610
Te estás anglicanizando.
737
00:40:16,645 --> 00:40:19,147
Es educativo,
obra de un buen escritor.
738
00:40:20,082 --> 00:40:22,651
Sus obras están traducidas
para nosotros.
739
00:40:24,820 --> 00:40:25,988
Basura burguesa.
740
00:40:26,955 --> 00:40:29,625
Estás aquí para obedecer órdenes.
741
00:40:29,660 --> 00:40:32,025
Y observar, e informar.
742
00:40:32,060 --> 00:40:35,797
Dirijo el sistema y el sistema
funciona perfectamente.
743
00:40:44,840 --> 00:40:45,907
¿Qué opinas tú?
744
00:40:46,742 --> 00:40:47,876
Te dije lo que pienso.
745
00:40:47,911 --> 00:40:49,201
Es una locura.
746
00:40:49,236 --> 00:40:50,992
Oh, vamos, me he visto
envuelto en historias,...
747
00:40:51,027 --> 00:40:52,748
...que hacen que esto
parezca de sentido común.
748
00:40:55,083 --> 00:40:56,118
Eso es lo que pensé.
749
00:40:57,152 --> 00:40:59,855
Hay algo mal, terriblemente mal.
750
00:41:01,923 --> 00:41:04,576
Mira, ¿seguiste a esa otra chica
hasta su casa?
751
00:41:04,611 --> 00:41:07,229
Sí, y la vi encontrarse
con el mismo hombre.
752
00:41:07,264 --> 00:41:08,363
¿Dónde está esa casa?
753
00:41:09,397 --> 00:41:10,565
Calle Saint Andrews.
754
00:41:10,600 --> 00:41:11,500
¿Qué número?
755
00:41:12,901 --> 00:41:16,204
No lo recuerdo, pero la casa
tiene una puerta amarilla,...
756
00:41:16,239 --> 00:41:17,239
...no te la puedes confundir.
757
00:43:10,576 --> 00:43:13,312
Ella tuvo suerte, nuestro
contacto en la embajada.
758
00:43:13,347 --> 00:43:15,079
Hubo un simulacro de incendio.
759
00:43:15,114 --> 00:43:18,017
La oficina del subsecretario
estuvo vacía solo por 30 segundos,...
760
00:43:18,052 --> 00:43:19,218
...pero eso fue suficiente para ella.
761
00:43:19,253 --> 00:43:20,384
Buena chica.
762
00:43:20,419 --> 00:43:21,587
Por supuesto, puede
que no signifique mucho.
763
00:43:21,622 --> 00:43:22,887
Todo significa algo.
764
00:43:22,922 --> 00:43:24,222
¿No es eso lo que nos enseñaron?
765
00:43:24,257 --> 00:43:25,556
Lo que el embajador tiene
para almorzar,...
766
00:43:25,591 --> 00:43:27,693
...dónde el guardia de seguridad
compra sus comestibles,...
767
00:43:27,728 --> 00:43:29,462
...o fragmentos de información
para almacenar...
768
00:43:29,497 --> 00:43:30,329
...y ser usados en algún momento.
769
00:43:30,364 --> 00:43:32,298
Por supuesto que sé eso.
770
00:43:33,266 --> 00:43:35,001
Pero esto puede ser
mejor de lo habitual.
771
00:43:36,235 --> 00:43:40,072
Mira aquí, Gifford, aquí están
los nombramientos, los memorandos,...
772
00:43:40,107 --> 00:43:41,207
Y mira, aquí hay una nota sobre...
773
00:43:41,242 --> 00:43:42,240
Hay alguien ahí.
774
00:43:42,275 --> 00:43:45,211
- No lo vi.
- Hay alguien ahí.
775
00:44:03,262 --> 00:44:04,810
Ya me lo imaginaba.
776
00:44:05,531 --> 00:44:06,916
¿Quién es?
777
00:44:06,951 --> 00:44:08,266
¿Qué desea?
778
00:44:08,301 --> 00:44:09,667
La cuestión es, ¿quién es usted?
779
00:44:09,702 --> 00:44:13,239
Le eché una ojeada
en la ciudad, pero ahora, sí.
780
00:44:13,274 --> 00:44:14,507
Conozco esa cara.
781
00:44:15,708 --> 00:44:17,208
¿Me conoce?
782
00:44:17,243 --> 00:44:19,312
¿Le digo dónde la vi
por última vez?
783
00:44:19,347 --> 00:44:20,446
Estambul.
784
00:44:21,347 --> 00:44:22,982
Y antes de eso, en el noticiero...
785
00:44:23,017 --> 00:44:24,885
...del gran desfile en Pekín.
786
00:44:25,418 --> 00:44:29,388
Oh, es mi trabajo,
caras, saber de ellas,...
787
00:44:29,423 --> 00:44:31,557
...saber dónde están en el mundo.
788
00:44:33,159 --> 00:44:35,328
No sé cuál es su nombre ahora,...
789
00:44:35,363 --> 00:44:37,763
Pero antes era conocida...
790
00:44:40,633 --> 00:44:41,567
¡No!
791
00:44:43,669 --> 00:44:45,169
Él sabe.
792
00:44:55,481 --> 00:44:56,948
Su coche estará cerca.
793
00:44:56,983 --> 00:44:58,217
Es obvio que te siguió
desde Londres.
794
00:44:58,252 --> 00:44:59,085
Tenemos que movernos rápido.
795
00:44:59,120 --> 00:45:00,212
Eres un tonto,...
796
00:45:00,247 --> 00:45:01,762
...un loco, tonto homicida.
797
00:45:01,797 --> 00:45:02,897
Él sabía.
798
00:45:02,932 --> 00:45:04,107
Y nosotros no.
799
00:45:04,142 --> 00:45:06,359
No sabemos por qué vino aquí,
por qué me siguió.
800
00:45:06,394 --> 00:45:07,797
Si lo hubiéramos interrogado.
801
00:45:07,832 --> 00:45:09,819
Bryant, Timothy Bryant.
802
00:45:10,054 --> 00:45:11,564
Sabemos
lo que estaba haciendo aquí.
803
00:45:11,599 --> 00:45:13,299
Sabemos a quién buscaba.
804
00:45:14,400 --> 00:45:16,468
No podemos enterrarlo,
como a los demás.
805
00:45:16,503 --> 00:45:17,535
Podrían extrañarlo.
806
00:45:17,570 --> 00:45:18,771
¿Quién lo va a enterrar?
807
00:45:18,806 --> 00:45:19,970
Se ahogó, ¿no?
808
00:45:20,005 --> 00:45:21,540
Ahogado en un estanque de peces.
809
00:45:29,248 --> 00:45:30,015
Timothy Bryant.
810
00:45:31,417 --> 00:45:32,816
Lo encontraron ahogado.
811
00:45:32,851 --> 00:45:35,421
Ahora bien, no lo inventé yo,
¿verdad, Charlie?
812
00:45:35,456 --> 00:45:37,190
No me imaginé eso.
813
00:45:37,225 --> 00:45:38,889
Estuvo aquí ayer.
814
00:45:38,924 --> 00:45:41,458
Iba a buscar a Babs y ahora está muerto.
815
00:45:41,493 --> 00:45:43,229
Dice que encontraron
una botella vacía en su coche,...
816
00:45:43,264 --> 00:45:44,230
...y que sospechan que se emborrachó.
817
00:45:44,265 --> 00:45:45,030
Charlie.
818
00:45:47,299 --> 00:45:48,500
Llamaré a la policía.
819
00:45:56,842 --> 00:45:58,210
Está en los diarios.
820
00:45:59,145 --> 00:46:00,212
Lo sé.
821
00:46:03,682 --> 00:46:06,218
Pareciera que lo aceptaron
como un accidente.
822
00:46:07,053 --> 00:46:08,120
No es eso, no me refiero a eso.
823
00:46:08,155 --> 00:46:09,353
Me he olvidado de eso.
824
00:46:09,388 --> 00:46:10,939
Me refiero a nuestro anuncio.
825
00:46:10,974 --> 00:46:12,491
¿Tienes sentido de aventura?
826
00:46:16,295 --> 00:46:19,765
Bueno, muchas gracias,
señora Masters.
827
00:46:19,800 --> 00:46:21,434
Es una historia muy interesante.
828
00:46:23,069 --> 00:46:24,368
¿Historia?
829
00:46:24,403 --> 00:46:25,754
Bueno, naturalmente, en cuanto llamó...
830
00:46:25,789 --> 00:46:27,071
...lo consulté con mis compañeros...
831
00:46:27,106 --> 00:46:28,541
...que investigaron
el caso de Timothy Bryant,...
832
00:46:28,576 --> 00:46:29,642
...y parecen estar muy convencidos...
833
00:46:29,677 --> 00:46:31,310
...de que su muerte fue accidental.
834
00:46:32,144 --> 00:46:34,845
Visto de forma aislada, sí.
835
00:46:34,880 --> 00:46:37,858
Pero con este otro asunto,
Wendy, Babs,...
836
00:46:37,893 --> 00:46:40,836
...la chica que se hace llamar
Babs Bryant.
837
00:46:40,871 --> 00:46:41,986
También la estuvimos investigando.
838
00:46:42,021 --> 00:46:44,490
Pero hasta ahora todo parece
ser bastante normal.
839
00:46:44,525 --> 00:46:46,822
Ella no es Babs Bryant.
840
00:46:46,857 --> 00:46:50,079
Pero sí lo es, oficialmente,
burocráticamente.
841
00:46:51,130 --> 00:46:52,890
Podría ser coincidencia, ¿sabe?
842
00:46:52,925 --> 00:46:54,229
Bryant no es un nombre tan inusual.
843
00:46:54,264 --> 00:46:55,534
Eso es exactamente lo que dije, Helen.
844
00:46:57,870 --> 00:46:59,303
¿Coincidencia?
845
00:46:59,338 --> 00:47:01,835
¿Babs Bryant, de York?
846
00:47:01,870 --> 00:47:03,899
Es perfectamente posible.
York es una ciudad muy grande.
847
00:47:03,934 --> 00:47:05,744
Hay 53 Bryant en la guía telefónica.
848
00:47:07,813 --> 00:47:08,781
¿Babs, Barbara?
849
00:47:09,242 --> 00:47:11,520
¿No se dio cuenta
de que ciertos nombres...
850
00:47:11,555 --> 00:47:13,519
...tienen la costumbre de ponerse
de moda al mismo tiempo?
851
00:47:13,554 --> 00:47:14,854
La reina es coronada y, de repente,...
852
00:47:14,889 --> 00:47:16,622
...hay un millón de Elizabeth,...
853
00:47:16,657 --> 00:47:18,391
...o una serie de televisión
llama la atención...
854
00:47:18,426 --> 00:47:20,126
...hacia el nombre Emma
y se lo ponen a mil bebés.
855
00:47:21,293 --> 00:47:23,395
Bueno, no creyó ni una palabra
de lo que dije.
856
00:47:24,830 --> 00:47:27,566
Le creo, creo que piensa
que es la verdad.
857
00:47:27,601 --> 00:47:30,302
Es solo que tengo
que ser más objetivo.
858
00:47:31,837 --> 00:47:33,620
Y, entonces,
¿qué van a hacer al respecto?
859
00:47:33,655 --> 00:47:34,479
¿Hacer?
860
00:47:35,441 --> 00:47:37,443
Bueno, seguiremos
con nuestras investigaciones.
861
00:47:37,478 --> 00:47:39,445
Y si algo sale de ello,
se lo haremos saber.
862
00:47:39,480 --> 00:47:40,678
Muchas gracias.
863
00:47:40,713 --> 00:47:41,947
No se preocupe, saldré solo.
864
00:47:47,887 --> 00:47:49,553
Si algo sale de ello,...
865
00:47:49,588 --> 00:47:51,524
...seguimos con
nuestras investigaciones.
866
00:47:54,160 --> 00:47:57,830
Ahora, mira,
hiciste todo lo que podías.
867
00:47:57,865 --> 00:47:59,465
Se lo dijiste a la policía.
868
00:48:00,432 --> 00:48:02,301
Ahora puedes olvidarte de todo.
869
00:48:04,703 --> 00:48:06,272
¿Olvidarlo?
870
00:48:06,307 --> 00:48:07,206
Sí.
871
00:48:13,312 --> 00:48:14,880
¿Wendy, Babs?
872
00:48:16,348 --> 00:48:17,550
¿Cómo puedo olvidar eso?
873
00:48:18,651 --> 00:48:20,551
No tienes alternativa.
874
00:48:20,586 --> 00:48:22,655
Realmente no hay nada más
que puedas hacer.
875
00:48:32,364 --> 00:48:33,531
¿Está bien?
876
00:48:33,566 --> 00:48:36,936
Sí, nos conecté
a una red antigua.
877
00:48:36,971 --> 00:48:38,771
Nos dio un número nuevo.
878
00:48:40,439 --> 00:48:41,840
Soy un cerdito muy inteligente, ¿no?
879
00:48:46,412 --> 00:48:48,779
Sí, eso está funcionando bien.
880
00:48:48,814 --> 00:48:51,317
Bueno, mi trabajo terminó
por el momento.
881
00:48:52,785 --> 00:48:54,620
Hasta que eso empieza a sonar,
claro está.
882
00:49:43,302 --> 00:49:44,069
Buen día.
883
00:49:46,005 --> 00:49:47,538
Mi nombre es Helen Masters,...
884
00:49:47,573 --> 00:49:50,709
...y estoy respondiendo a su anuncio
en el diario de hoy.
885
00:49:51,977 --> 00:49:52,911
Sí.
886
00:49:54,046 --> 00:49:55,648
Un sentido de aventura.
887
00:49:58,484 --> 00:49:59,852
¿Ir esta mañana?
888
00:50:03,022 --> 00:50:05,741
Sí, creo que es posible.
889
00:50:05,776 --> 00:50:08,425
Un sentido de aventura.
890
00:50:08,460 --> 00:50:09,827
Formulamos el anuncio de esa manera,...
891
00:50:09,862 --> 00:50:11,297
...para estar completamente seguros
de que encontramos...
892
00:50:11,332 --> 00:50:13,766
...a la candidata adecuada,
señorita Masters.
893
00:50:14,800 --> 00:50:15,868
Eh, señora.
894
00:50:16,735 --> 00:50:17,636
¿Señora?
895
00:50:18,771 --> 00:50:20,739
Oh, en ese caso, me temo
que no podemos...
896
00:50:20,774 --> 00:50:22,341
...considerarla para este trabajo.
897
00:50:24,009 --> 00:50:25,544
Bueno, soy viuda.
898
00:50:25,579 --> 00:50:27,079
Oh, lo siento mucho.
899
00:50:29,048 --> 00:50:30,849
Pues bien, en ese caso,...
900
00:50:32,318 --> 00:50:33,819
...¿es una americana?
901
00:50:35,521 --> 00:50:38,490
Sí, con ciudadanía británica.
902
00:50:38,525 --> 00:50:39,690
- Oh, eso podría ser útil.
- ¿Oh?
903
00:50:39,725 --> 00:50:43,294
Sí, el trabajo implica muchos viajes,...
904
00:50:43,329 --> 00:50:45,898
...y la doble nacionalidad
puede ser una ventaja.
905
00:50:47,833 --> 00:50:52,675
Bueno, habla
como si ya tuviera el trabajo.
906
00:50:52,710 --> 00:50:57,517
Bueno, en realidad,
creo que sí, lo tiene.
907
00:50:59,111 --> 00:51:01,413
Eso es maravilloso,
¿cuándo empiezo?
908
00:51:01,448 --> 00:51:02,348
¿Por qué no hoy?
909
00:51:03,615 --> 00:51:04,527
¿Hoy?
910
00:51:04,562 --> 00:51:07,820
Dijo, ¿no es así?, que no tiene
ninguna atadura, ¿no?
911
00:51:07,855 --> 00:51:09,621
Es un agente completamente libre.
912
00:51:10,489 --> 00:51:11,482
Sí.
913
00:51:11,517 --> 00:51:13,539
También insinuó
que le vendría bien el dinero.
914
00:51:13,574 --> 00:51:15,561
Bueno, ¿por qué no se anota
en la nómina...
915
00:51:15,596 --> 00:51:17,580
...inmediatamente, a partir de ahora?
916
00:51:17,615 --> 00:51:19,530
Será especialmente conveniente...
917
00:51:19,565 --> 00:51:21,433
...ya que tengo la intención
de conducir hasta el campo...
918
00:51:21,468 --> 00:51:22,768
...para ver al señor Townsend hoy,...
919
00:51:22,803 --> 00:51:24,470
...y podría llevarla conmigo.
920
00:51:24,505 --> 00:51:25,571
¿Qué dice?
921
00:51:25,606 --> 00:51:26,870
Bien.
922
00:51:26,905 --> 00:51:29,541
¿Quizás sí tiene ataduras?
923
00:51:30,609 --> 00:51:32,478
¿Cosas que no me contó?
924
00:51:33,679 --> 00:51:38,751
Oh, no, no, no,
soy libre como un pájaro,...
925
00:51:39,685 --> 00:51:40,786
...y, bueno, ¿por qué no hoy?
926
00:51:42,121 --> 00:51:43,155
¿Dónde puedo encontrarme con usted?
927
00:51:43,190 --> 00:51:44,822
¿Encontrarme?
928
00:51:44,857 --> 00:51:46,592
Bueno, tengo que volver a mi piso,...
929
00:51:46,627 --> 00:51:47,644
...y recoger mis cosas.
930
00:51:47,679 --> 00:51:50,596
Estaré encantado de dejarla
en el camino.
931
00:51:50,631 --> 00:51:52,648
Entonces, está resuelto, ¿eh?
932
00:51:52,683 --> 00:51:54,666
Solo confirmaré que llegará hoy.
933
00:51:56,468 --> 00:51:59,004
Gifford, ¿podrías decirle
al señor Townsend, por favor,...
934
00:51:59,039 --> 00:52:02,508
...que encontré una asistente
muy adecuada para él?
935
00:52:02,543 --> 00:52:04,408
Sí, una señora Masters.
936
00:52:04,443 --> 00:52:06,545
Tiene un pasaporte británico,...
937
00:52:06,580 --> 00:52:08,881
...y un acento americano.
938
00:52:08,916 --> 00:52:10,316
Eso fue rápido.
939
00:52:10,351 --> 00:52:11,682
¿Cómo es ella?
940
00:52:11,717 --> 00:52:15,187
Oh, mide, quizás, 1,65 m.
941
00:52:15,222 --> 00:52:17,421
Bastante delgada,...
942
00:52:17,456 --> 00:52:19,792
...cabello castaño rojizo,
muy atractiva.
943
00:52:22,161 --> 00:52:23,095
Oh.
944
00:52:24,897 --> 00:52:25,798
Sí.
945
00:52:27,633 --> 00:52:28,567
Marrones.
946
00:52:29,768 --> 00:52:30,801
Sí, te dejo que hagas...
947
00:52:30,836 --> 00:52:33,572
...los arreglos necesarios, compañero.
948
00:52:33,607 --> 00:52:34,506
Bien.
949
00:52:37,109 --> 00:52:41,480
No tenga miedo, el señor Townsend
es muy circunspecto,...
950
00:52:41,515 --> 00:52:43,547
...y, ciertamente, ningún libertino,...
951
00:52:43,582 --> 00:52:47,186
...pero sí requiere
que su asistente sea presentable.
952
00:52:48,887 --> 00:52:49,855
Bueno, ¿vamos?
953
00:53:06,939 --> 00:53:08,807
Después de usted, señora Masters.
954
00:53:34,900 --> 00:53:35,834
¿Vive aquí?
955
00:53:36,902 --> 00:53:37,836
Sí.
956
00:53:38,837 --> 00:53:40,105
No tardaré más que un minuto.
957
00:54:27,319 --> 00:54:28,454
¿Inspector Bruff?
958
00:54:31,190 --> 00:54:32,358
¿Dónde puedo contactarlo?
959
00:54:34,160 --> 00:54:34,960
La embajada.
960
00:54:36,362 --> 00:54:38,430
No, no, ningún mensaje.
961
00:54:48,841 --> 00:54:51,210
¿Señora Masters?
962
00:54:54,280 --> 00:54:57,583
Oh, pensé que quizás
podría darle una mano.
963
00:54:57,618 --> 00:54:59,552
No, ya terminé.
964
00:55:02,655 --> 00:55:03,989
Bueno, entonces, ¿vamos?
965
00:55:05,491 --> 00:55:06,992
¿Se olvidó algo?
966
00:55:07,027 --> 00:55:08,194
Oh, no, no.
967
00:55:08,928 --> 00:55:09,862
¿Nos vamos?
968
00:55:23,275 --> 00:55:24,209
¿Babs Bryant?
969
00:55:25,877 --> 00:55:27,980
No, está de licencia
en este momento.
970
00:55:28,015 --> 00:55:29,279
¿Por cuánto tiempo?
971
00:55:29,314 --> 00:55:30,914
Oh, esa es información restringida.
972
00:55:30,949 --> 00:55:33,285
No le decimos ese tipo de cosas
a nuestra gente.
973
00:55:37,656 --> 00:55:39,790
Está bien, debería
haberlo dicho antes.
974
00:55:39,825 --> 00:55:40,979
Ella estará fuera
por un par de días, supongo.
975
00:55:41,014 --> 00:55:43,157
Debería haberlo dicho antes.
976
00:55:43,192 --> 00:55:45,330
Ambos estamos
del mismo lado de la valla.
977
00:55:45,365 --> 00:55:46,597
No exactamente.
978
00:55:46,632 --> 00:55:48,799
Su lado es donde está
la información.
979
00:55:48,834 --> 00:55:53,005
Como dónde vive Babs Bryant,
su dirección.
980
00:55:53,040 --> 00:55:53,939
No estoy seguro.
981
00:55:54,806 --> 00:55:56,008
¿Pero seguramente podría averiguarlo?
982
00:55:56,043 --> 00:55:56,942
Sí.
983
00:55:59,711 --> 00:56:01,279
Sí, está bien, esperen.
984
00:56:01,314 --> 00:56:02,314
Muchas gracias.
985
00:56:06,918 --> 00:56:08,420
Obviamente elegido por su físico.
986
00:56:09,821 --> 00:56:11,489
No los critiques demasiado,
a nuestros amigos americanos,...
987
00:56:11,524 --> 00:56:13,158
...en mi experiencia, tienden
a saber lo que están haciendo.
988
00:56:13,193 --> 00:56:14,057
Definitivamente.
989
00:56:14,092 --> 00:56:15,894
Se deshicieron de nosotros, ¿no?
990
00:56:15,929 --> 00:56:19,264
- La Guerra de la Independencia.
- Oh, eso.
991
00:56:20,365 --> 00:56:21,768
Uno pensaría que,
si no hubiera sido por eso,...
992
00:56:21,803 --> 00:56:24,053
...todos irían de azul
y con cascos divertidos,...
993
00:56:24,088 --> 00:56:26,304
...enfrentándose a asesinos
con armas y desarmados.
994
00:56:27,472 --> 00:56:28,674
¿Cuál es el problema, señores?
995
00:56:28,709 --> 00:56:29,441
¿Puedo ayudarlos?
996
00:56:30,676 --> 00:56:33,061
De unos 1,65 m, delgada,...
997
00:56:33,096 --> 00:56:35,447
...cabello castaño rojizo,...
998
00:56:35,482 --> 00:56:37,349
...ojos, marrones.
999
00:56:38,183 --> 00:56:39,783
Sí, lo harás tú.
1000
00:56:39,818 --> 00:56:41,419
Normalmente
no trabajamos tan rápido,...
1001
00:56:41,454 --> 00:56:43,021
...pero supongo
que Carter sabe lo que hace.
1002
00:56:43,056 --> 00:56:44,071
Eso sí, si esta vez tiene razón,...
1003
00:56:44,106 --> 00:56:45,087
...cuanto antes las agarremos,...
1004
00:56:45,122 --> 00:56:47,592
...menos posibilidades habrá
de que hablen,...
1005
00:56:47,627 --> 00:56:50,062
...dejando un rastro
para que alguien más lo siga.
1006
00:56:50,097 --> 00:56:51,396
Sí, lo harás tú.
1007
00:56:53,465 --> 00:56:54,399
¿Helen?
1008
00:56:55,801 --> 00:56:57,234
¿Estás lista?
1009
00:56:57,269 --> 00:56:59,504
Sabes que veremos a Tom y Sue.
1010
00:57:24,065 --> 00:57:28,202
No te preocupes, la primera vez
siempre es la peor.
1011
00:57:30,168 --> 00:57:32,268
Aún no cargada.
1012
00:57:32,303 --> 00:57:35,231
Un arma debe ser
una extensión del cuerpo,...
1013
00:57:35,266 --> 00:57:39,016
...una parte,
no debes tenerle miedo.
1014
00:57:39,051 --> 00:57:41,993
Nunca se sabe, podría ser...
1015
00:57:42,028 --> 00:57:43,247
...la mejor amiga que jamás tendrás.
1016
00:58:05,738 --> 00:58:06,705
¿Señor Masters?
1017
00:58:10,476 --> 00:58:11,677
Señor Masters.
1018
00:58:16,282 --> 00:58:17,516
La cargaré para ti.
1019
00:58:17,551 --> 00:58:18,751
Una cámara llena,...
1020
00:58:20,152 --> 00:58:21,987
...aunque una debería ser suficiente.
1021
00:58:22,022 --> 00:58:23,823
¿Qué notas obtuviste
en el campo de tiro?
1022
00:58:23,858 --> 00:58:24,824
Un A+.
1023
00:58:26,292 --> 00:58:28,360
Entonces, con una sola será suficiente.
1024
00:58:29,762 --> 00:58:31,024
Ahora, guárdala.
1025
00:58:31,059 --> 00:58:32,798
Olvídala hasta que llegue
el momento.
1026
00:58:33,766 --> 00:58:35,468
Y hablemos de cosas más alegres.
1027
00:58:35,503 --> 00:58:36,635
¿Te gustaría tomar algo?
1028
00:58:36,670 --> 00:58:37,668
Sí, por favor.
1029
00:58:37,703 --> 00:58:39,505
Hablemos de la patria.
1030
00:58:40,539 --> 00:58:43,542
Pasaron casi cinco años
desde que estuve allí.
1031
00:58:43,577 --> 00:58:45,411
Nada cambia.
1032
00:58:45,446 --> 00:58:47,211
Pero lo hace,...
1033
00:58:47,246 --> 00:58:50,149
...no tangiblemente, nada que puedas
señalar con el dedo,...
1034
00:58:50,184 --> 00:58:52,618
...pero cada día
nos hacemos más fuertes.
1035
00:58:52,653 --> 00:58:54,652
Me gusta pensar que yo,...
1036
00:58:54,687 --> 00:58:57,790
...nuestra organización aquí,
ayuda a ese crecimiento.
1037
00:58:57,825 --> 00:59:00,793
¿Supongo que no te enteraste
de algo al respecto?
1038
00:59:00,828 --> 00:59:03,162
Solo que quedaron satisfechos.
1039
00:59:03,197 --> 00:59:04,530
¿Satisfechos?
1040
00:59:07,633 --> 00:59:08,899
Satisfechos.
1041
00:59:08,934 --> 00:59:10,802
Sí, eso es suficiente bueno para mí.
1042
00:59:10,837 --> 00:59:12,671
Me gusta dar satisfacción.
1043
00:59:14,607 --> 00:59:16,442
Ella se sentará
en esta silla, supongo.
1044
00:59:20,146 --> 00:59:22,431
Nervios, nada que temer.
1045
00:59:22,466 --> 00:59:24,682
Los nervios son buenos.
1046
00:59:24,717 --> 00:59:27,186
Sin nervios no hay borde,...
1047
00:59:27,221 --> 00:59:29,147
...ningún borde sin filo.
1048
00:59:29,182 --> 00:59:31,073
Tu mano tiembla ahora,...
1049
00:59:31,108 --> 00:59:34,460
...pero no lo hará cuando necesites
que esté quieta y firme.
1050
00:59:34,495 --> 00:59:35,861
No lo hará, te lo prometo.
1051
01:00:06,759 --> 01:00:08,659
¿Quieres otro?
1052
01:00:08,694 --> 01:00:10,628
Es una idea sencilla, ¿no?
1053
01:00:10,663 --> 01:00:11,730
Tomas a una chica solitaria,...
1054
01:00:13,299 --> 01:00:14,498
...la haces desaparecer,...
1055
01:00:14,533 --> 01:00:16,435
...la sustituyes por una
de nuestras propias agentes.
1056
01:00:16,470 --> 01:00:17,870
Por aquí, por favor, señora Masters.
1057
01:00:17,905 --> 01:00:18,804
Están aquí.
1058
01:00:22,641 --> 01:00:24,343
Estás tranquila, ¿sabes qué hacer?
1059
01:00:25,711 --> 01:00:26,645
Hazlo bien.
1060
01:00:28,547 --> 01:00:29,748
Aquí estamos.
1061
01:00:32,251 --> 01:00:33,602
Ah, señora Masters, ¿no es así?
1062
01:00:33,637 --> 01:00:34,919
¿Cómo está? Mi nombre es Gifford.
1063
01:00:34,954 --> 01:00:36,654
También trabajo para el señor Townsend.
1064
01:00:36,689 --> 01:00:38,023
Estoy seguro de que estará
muy contenta con nosotros.
1065
01:00:38,058 --> 01:00:39,725
Puedes dejar eso.
1066
01:00:41,594 --> 01:00:43,761
Hay algo extraño sobre esta.
1067
01:00:43,796 --> 01:00:45,429
Dos chicas de la misma dirección,...
1068
01:00:45,464 --> 01:00:48,000
...puedo aceptarlo
como una coincidencia.
1069
01:00:48,035 --> 01:00:49,001
¿Pero tres?
1070
01:00:50,002 --> 01:00:51,503
No te preocupes, no nos siguieron.
1071
01:00:51,538 --> 01:00:52,771
Me aseguré mucho.
1072
01:00:54,406 --> 01:00:56,642
Y ella no estuvo fuera de mi vista
el tiempo suficiente...
1073
01:00:56,677 --> 01:00:58,043
...para hacer un contacto.
1074
01:00:59,245 --> 01:01:01,206
¿Contacto?
1075
01:01:01,241 --> 01:01:02,693
No sé de qué está hablando.
1076
01:01:02,728 --> 01:01:03,515
Oh, sí sabes.
1077
01:01:05,417 --> 01:01:07,987
¿Sabes algo?
No estoy muy seguro de qué.
1078
01:01:08,022 --> 01:01:10,421
Pero ahora nos lo vas a contar.
1079
01:01:10,456 --> 01:01:12,491
Quieres decir que ella viene
de la misma dirección...
1080
01:01:12,526 --> 01:01:14,460
...que Babs Bryant y Wendy Phillips.
1081
01:01:14,495 --> 01:01:15,759
Nos preocupó entonces,...
1082
01:01:15,794 --> 01:01:17,796
...debería preocuparnos aún más ahora.
1083
01:01:18,864 --> 01:01:21,298
Bueno, quizás Babs, nuestra Babs,...
1084
01:01:21,333 --> 01:01:22,768
...pueda arrojar algo de luz
sobre el asunto.
1085
01:01:22,803 --> 01:01:25,337
Sí, tráela aquí, llámala.
1086
01:01:25,372 --> 01:01:26,272
No, tú no.
1087
01:01:27,339 --> 01:01:28,274
Hazlo tú.
1088
01:01:28,941 --> 01:01:29,875
Gifford,...
1089
01:01:32,278 --> 01:01:36,382
...señora Masters, Gifford,
es nuestro interrogador.
1090
01:01:36,417 --> 01:01:37,883
Él también es un cerdo.
1091
01:01:50,329 --> 01:01:52,364
Ella es nuestra única oportunidad,...
1092
01:01:52,399 --> 01:01:53,299
...nuestra única pista.
1093
01:01:56,902 --> 01:01:58,369
Ya ve, señor Masters,...
1094
01:01:58,404 --> 01:02:01,040
...al contrario de lo que pueda
pensar su esposa,...
1095
01:02:01,075 --> 01:02:03,075
...investigamos cada historia,...
1096
01:02:03,110 --> 01:02:04,908
...por descabellada que sea.
1097
01:02:04,943 --> 01:02:07,846
Mi primera acción
fue contactar al señor Hanley.
1098
01:02:07,881 --> 01:02:09,949
Se ocupa de la seguridad
de la embajada.
1099
01:02:09,984 --> 01:02:12,017
Estuve observando
esta casa desde entonces.
1100
01:02:15,120 --> 01:02:16,021
No la pierdas.
1101
01:02:26,899 --> 01:02:29,933
Bueno, todo parece
estar bien allí abajo.
1102
01:02:29,968 --> 01:02:33,072
Sí, creo que el sótano
es el lugar más tranquilo,...
1103
01:02:33,107 --> 01:02:34,640
...el más discreto,...
1104
01:02:35,641 --> 01:02:36,975
...por supuesto que puede
tomar un poco de tiempo,...
1105
01:02:37,010 --> 01:02:38,461
...pero eso no me importaría.
1106
01:02:38,496 --> 01:02:39,788
Podría practicar un poco,...
1107
01:02:39,823 --> 01:02:41,080
...entrenamiento, ya sabes.
1108
01:02:41,115 --> 01:02:42,881
Me repugnas.
1109
01:02:44,650 --> 01:02:46,285
No tendrás que involucrarte.
1110
01:02:46,320 --> 01:02:47,920
Esto es trabajo de cerdos.
1111
01:02:49,855 --> 01:02:50,789
Ella está aquí.
1112
01:03:06,739 --> 01:03:08,639
Sí, la recuerdo.
1113
01:03:08,674 --> 01:03:11,377
Llegó hace cinco, quizás seis meses,...
1114
01:03:11,412 --> 01:03:13,444
...para modificar su pasaporte.
1115
01:03:13,479 --> 01:03:15,221
- Recién se había casado.
- ¿Recién?
1116
01:03:15,256 --> 01:03:18,884
Ella me dijo que hacía un año
que estaba viuda.
1117
01:03:18,919 --> 01:03:19,952
Así que yo tenía razón.
1118
01:03:20,786 --> 01:03:22,086
Bueno, señora Masters,...
1119
01:03:22,121 --> 01:03:25,023
¿nos lo va a decir, voluntariamente?
1120
01:03:30,162 --> 01:03:31,196
Babs está muerta.
1121
01:03:34,066 --> 01:03:36,433
Y Wendy, mataron a Tim Bryant.
1122
01:03:36,468 --> 01:03:39,097
Si esa es una conjetura,
es notablemente precisa.
1123
01:03:39,132 --> 01:03:41,370
Pero, verá, ¿no es así, mi querida?
1124
01:03:41,405 --> 01:03:43,609
...entenderá que debemos
saber, irrefutablemente,...
1125
01:03:43,644 --> 01:03:46,377
...que es solo una conjetura,...
1126
01:03:46,412 --> 01:03:49,114
...y a dónde la ha llevado
y a quién se la ha dicho.
1127
01:03:49,149 --> 01:03:50,949
Hay tantas preguntas.
1128
01:03:55,521 --> 01:03:56,473
Bien.
1129
01:03:57,556 --> 01:04:00,159
La puerta del sótano es la segunda
a la izquierda, señora Masters.
1130
01:04:29,254 --> 01:04:32,891
Así es, eso es bueno,
eso está bien.
1131
01:04:32,926 --> 01:04:34,725
Deje atrás la histeria,...
1132
01:04:34,760 --> 01:04:38,530
...entonces podremos tener
una charla agradable y cómoda, ¿no?
1133
01:04:49,475 --> 01:04:50,694
Va a hacer todo lo que le digan,...
1134
01:04:50,729 --> 01:04:53,037
...agradable y silenciosamente,
porque el señor Hanley sostiene el arma.
1135
01:04:53,072 --> 01:04:54,749
Así es, lo hago.
1136
01:04:54,784 --> 01:04:58,016
¿Podría dar un paso adelante,
por favor, inspector?
1137
01:05:03,856 --> 01:05:04,806
¿Gifford?
1138
01:05:04,841 --> 01:05:05,733
Sí, señor.
1139
01:05:05,768 --> 01:05:06,663
Revísalo.
1140
01:05:06,698 --> 01:05:07,559
Sí, señor.
1141
01:05:08,961 --> 01:05:11,497
Esto no se verá bien
en el informe, Carter.
1142
01:05:11,532 --> 01:05:12,732
- No, señor, lo siento.
- Cállate.
1143
01:05:12,767 --> 01:05:16,068
Un error, señor Hanley,
por favor, guarde esa pistola.
1144
01:05:17,536 --> 01:05:19,538
Deje de tomarme por tonto.
1145
01:05:27,946 --> 01:05:30,716
Yo no lo haría, solo
me quedaría justo donde está.
1146
01:05:30,751 --> 01:05:32,935
Coronel Wescott,
Inteligencia de EE.UU.
1147
01:05:32,970 --> 01:05:35,120
Un gran error,
plantarla en la embajada.
1148
01:05:35,155 --> 01:05:36,687
La seguridad allí es muy estricta.
1149
01:05:36,722 --> 01:05:37,956
Para que pudiera entrar,
solo pudimos pensar en...
1150
01:05:37,991 --> 01:05:39,959
...que ya tenían a alguien dentro.
1151
01:05:39,994 --> 01:05:41,925
Le dije que investigábamos
todo, ¿no?
1152
01:05:41,960 --> 01:05:45,998
Por cierto ¿qué hiciste
con el verdadero Hanley?
1153
01:05:56,251 --> 01:05:58,352
Subtítulos: Oldie.
1154
01:05:59,305 --> 01:06:59,925