"The Twelve" Donald

ID13212263
Movie Name"The Twelve" Donald
Release Name the.twelve.s01e02.internal.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]
Year2019
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID8413904
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,160 --> 00:00:05,240 <i>Milenyumun Duruþmasý'nda jüriye çok zor bir görev düþüyor.</i> 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,200 <i>Frie Palmers iki cinayetten suçlanýyor.</i> 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,840 {\an8}<i>En iyi arkadaþý Brechtje Vindevogel'ýn ve kendi kýzý Roos'un.</i> 4 00:00:12,280 --> 00:00:15,520 Beni suçlamak için her þeyi yaptýlar. 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,800 Brechtje'nin davasýný bile yeniden açtýlar. 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,800 Kýzýnýzý öldürmeye çalýþtýðýnýzý biliyorum. Sizi yakalayacaðým. 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,680 Yýllarca hapsedilmenizi saðlayacaðým. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,640 Böyle bir þeyi kendi çocuðuna yapan bir kadýn... 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,440 Ömür boyu hapsedilmeli. 10 00:00:30,760 --> 00:00:33,720 Karým, jürinin Frie'yi müebbet hapse çaptýrmasýný 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,600 umduðumuzu söylüyor. 12 00:00:35,680 --> 00:00:39,640 Frie ile Stefaan'ýn evlilikleri çok kötüydü. 13 00:00:40,520 --> 00:00:42,000 Boþanma onu mahvetti. 14 00:00:42,080 --> 00:00:44,840 Frie'nin kýzýmý öldürdüðüne inanamam. 15 00:00:45,400 --> 00:00:48,600 {\an8}Brechtje, üniversitede Frie'nin en iyi arkadaþýydý. 16 00:00:51,840 --> 00:00:54,120 Bence kadýn suçlu. 17 00:00:54,440 --> 00:00:58,240 Duruþma daha baþlamadý. Amaç tarafsýz olmak. 18 00:00:58,320 --> 00:01:00,760 Ben yapamam. Üç çocuðum var. 19 00:01:00,840 --> 00:01:03,280 Teþekkürler. Baþka kimseden isteyemezdim. 20 00:01:03,600 --> 00:01:05,360 Sorun deðil. Okul yakýn. 21 00:01:05,680 --> 00:01:07,160 Jüri iþi nasýl gitti? 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,560 Güzel. O iþten yýrttým. 23 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 - Sahi mi? - Evet. 24 00:01:13,000 --> 00:01:13,920 Burada olmaz. 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,560 Arnold Briers. 26 00:01:15,640 --> 00:01:16,640 Buradayým. 27 00:01:17,400 --> 00:01:18,440 Onaylandý. 28 00:01:19,400 --> 00:01:20,240 Onaylandý. 29 00:01:20,320 --> 00:01:22,640 Adsýz Alkolikler toplantýsýna benziyor. 30 00:01:22,720 --> 00:01:24,360 Bu bir AA toplantýsý deðil. 31 00:01:24,440 --> 00:01:26,120 Holly Ceusters. 32 00:01:27,640 --> 00:01:28,960 Dur. 33 00:01:30,000 --> 00:01:32,040 Bu evden kurtulmalýyým. 34 00:01:32,120 --> 00:01:33,800 Ama eski adýmla olmaz. 35 00:01:34,800 --> 00:01:36,520 Ceusters olsun, Demeulemeester deðil. 36 00:01:38,520 --> 00:01:40,720 DEMEULEMEESTER'ÝN KIZI HANEYE TECAVÜZDEN KURTULDU 37 00:01:41,560 --> 00:01:43,320 Selam kardeþim. 38 00:01:43,400 --> 00:01:44,560 Dinlemezsem ne olur? 39 00:01:45,280 --> 00:01:47,240 Charlene ve çocuklara. 40 00:01:47,640 --> 00:01:49,560 O arsayý benim için alacaksýn. 41 00:01:50,120 --> 00:01:53,200 Þu harika inþaat þirketinin yeni CEO'su olarak. 42 00:01:54,160 --> 00:01:55,760 Jüride misin yani? 43 00:01:57,200 --> 00:01:59,800 Mike, kapýyý aç lütfen. Hadi. 44 00:02:01,000 --> 00:02:07,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün baðlantý kurun ve ürününüzün ya da markanýzýn reklamýný burada yapýn. 45 00:02:10,040 --> 00:02:14,040 {\an8}31 ARALIK 1999 46 00:02:34,600 --> 00:02:35,440 Hayýr tatlým. 47 00:02:35,520 --> 00:02:37,040 Çocuk istemediðimi biliyorsun. 48 00:02:37,120 --> 00:02:39,440 - Hadi. - Hayýr, hayýr, hayýr. 49 00:02:39,520 --> 00:02:40,840 Ciddi misin? 50 00:02:40,920 --> 00:02:43,520 Bilmiyorum. Seninle bir çocuk mu? 51 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Brechtje? 52 00:03:06,120 --> 00:03:07,720 Testi iki kere yaptýn mý? 53 00:03:08,360 --> 00:03:09,680 Ýki kez pozitif çýktý. 54 00:03:11,040 --> 00:03:13,120 Ona söylemelisin Brechtje. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,520 Niye? Çocuk istemediði belli. 56 00:03:21,120 --> 00:03:22,240 Aldýrmak mý istiyorsun? 57 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Hey. 58 00:03:30,840 --> 00:03:31,840 Sorun yok. 59 00:03:33,840 --> 00:03:35,760 Bu gece eðlen. 60 00:03:37,400 --> 00:03:38,800 Ýçkileri bana ver. 61 00:03:41,480 --> 00:03:43,680 Gel hadi. 62 00:03:46,080 --> 00:03:50,360 On, dokuz, sekiz, yedi, altý, 63 00:03:50,720 --> 00:03:53,040 beþ, dört, üç, 64 00:03:53,120 --> 00:03:54,800 iki, bir. 65 00:03:54,880 --> 00:03:57,520 Yeni milenyum kutlu olsun! 66 00:03:57,600 --> 00:04:00,280 MÝLENYUMA GÝRERKEN 67 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 Hey. 68 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 Hâlâ hayattayýz. 69 00:04:57,800 --> 00:04:59,280 Alo, ben Frie Palmers. 70 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Ne? 71 00:05:48,720 --> 00:05:51,720 {\an8}BUGÜN 72 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 Ne yiyor? 73 00:05:58,560 --> 00:06:00,640 Çekirge, et yerine. 74 00:06:00,720 --> 00:06:02,280 Hadi be. 75 00:06:02,360 --> 00:06:03,200 O bize lazým. 76 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 Biliyorum. 77 00:06:07,440 --> 00:06:11,040 Frie Palmers'ý niye jürinin önüne getirdiðini hâlâ anlamýyorum. 78 00:06:12,320 --> 00:06:14,240 Ýnsanlara daha çok güvenmelisin. 79 00:06:16,120 --> 00:06:18,240 Doðruyu söyleyeceðiz. 80 00:06:18,640 --> 00:06:21,240 Donald'ýn yaptýðý hatalarý kabul edeceðiz. 81 00:06:21,320 --> 00:06:24,240 Savunma da iþi polisin batýrdýðýný öðrenecek. 82 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 Gidelim. 83 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 Denemek ister misiniz? 84 00:06:33,120 --> 00:06:35,520 Hayýr, sað ol. Biz yedik. 85 00:06:36,640 --> 00:06:40,440 Donald, plana sadýk kalman önemli. 86 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 Bunu yapabilir misin? 87 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 Tabii. 88 00:06:47,680 --> 00:06:48,680 Tamam. 89 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Gidelim. 90 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 {\an8}Pardon. 91 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 {\an8}Affedersin. 92 00:08:56,960 --> 00:08:58,400 {\an8}Yalana katlanamýyorum. 93 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 {\an8}Gerçekten. 94 00:09:03,320 --> 00:09:04,480 Sana söylemem gerekirdi. 95 00:09:13,840 --> 00:09:14,840 Uyuyabildin mi? 96 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Hayýr. 97 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 Ben de. 98 00:09:37,080 --> 00:09:38,360 Çocuklar ne olacak? 99 00:09:41,000 --> 00:09:45,640 Altýya kadar gidecekler sonra Gabriel onlarý okuldan alacak. 100 00:09:46,120 --> 00:09:47,120 Hayýr tatlým. 101 00:09:47,480 --> 00:09:49,520 Onlarý ofisten alýrým. 102 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 Hayýr tatlým. 103 00:09:51,080 --> 00:09:53,200 Patronun sadece seni yataða atmak istiyor. 104 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 Bunu biliyorsun. 105 00:09:57,960 --> 00:10:00,120 - Yoksa bu hoþuna mý gidiyor? - Hayýr. 106 00:10:01,240 --> 00:10:02,440 Seni arzulayan bir patron. 107 00:10:03,760 --> 00:10:05,320 Hey, gel buraya. 108 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Hey. 109 00:10:15,680 --> 00:10:17,440 Onlarý ben alsam? 110 00:10:20,560 --> 00:10:21,880 Bu akþam yemek yaparým. 111 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Tamam mý? 112 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Pardon. 113 00:10:33,440 --> 00:10:34,440 Gerçekten üzgünüm. 114 00:10:39,560 --> 00:10:40,560 Hey. 115 00:11:10,680 --> 00:11:14,080 ELVIRA BRIERS 1958 - 2016 116 00:11:14,160 --> 00:11:15,880 Onlarý öldüreceðim Bay Briers. 117 00:11:18,040 --> 00:11:19,960 O alçaklar saygýsýz. 118 00:11:22,760 --> 00:11:25,040 Faydasý olur mu, bilmem ama yalnýz deðilsiniz. 119 00:11:25,840 --> 00:11:28,440 Bay ve Bayan Vanderheiden'in mezarýna da girilmiþ. 120 00:12:21,920 --> 00:12:27,520 Her akþam buraya ne yaptýðýmý kontrol etmeye mi geleceksin? 121 00:12:28,040 --> 00:12:31,680 - Yandaki isim ne? - Leemans. 122 00:12:32,600 --> 00:12:35,360 Efendim, bir sorunumuz var. Çift T uymuyor. 123 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Tamam, bir dakika. 124 00:12:37,760 --> 00:12:38,840 Leemans'a çalýþýyor. 125 00:12:38,920 --> 00:12:42,560 Fransýzca öðrenmeye baþlamasýný söyle ona. 126 00:12:42,640 --> 00:12:44,560 - Adam kayýtlý mý? - Biliyorum. 127 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Kontrol edilecek. 128 00:12:46,560 --> 00:12:48,880 Tabii ki kontrol edilecek. 129 00:12:50,440 --> 00:12:52,320 Dikkatli olmalýyým, orasý kesin. 130 00:12:52,400 --> 00:12:55,240 Onlar kontrol yaparken orada deðilim. 131 00:12:55,960 --> 00:12:58,840 Leemans hep kuralýna göre iþ yapar. 132 00:12:59,240 --> 00:13:01,600 - Ýþ emirlerini göster. - Bir dakika. 133 00:13:01,680 --> 00:13:07,400 Ofiste patronu oynayabilirsin ama beni burada kontrol etmen gerekmez. 134 00:13:07,480 --> 00:13:11,720 Haklýsýn Bjorn, patron benim. Ýþ emri nerede? 135 00:13:11,800 --> 00:13:13,280 Patron. 136 00:13:13,640 --> 00:13:16,120 Burada çalýþacaðýna jüriye giren bir patron. 137 00:13:16,200 --> 00:13:17,400 Lanet olsun. 138 00:13:17,480 --> 00:13:20,280 Geçen yýla oranla iþlerin yüzde 15 iyileþtiðini 139 00:13:20,360 --> 00:13:21,760 biliyor musun? 140 00:13:21,840 --> 00:13:23,840 Bu kez bir sistemim var. 141 00:13:23,920 --> 00:13:24,800 Sistem mi? 142 00:13:24,880 --> 00:13:27,880 Philippe iþ müfettiþi. 143 00:13:27,960 --> 00:13:30,360 Bizi kontrol edeceði zaman ona bir þeyler veriyorum. 144 00:13:30,440 --> 00:13:32,240 Ne kadar da profesyonelce. 145 00:13:32,320 --> 00:13:33,800 Sahiden iþi hallediyorsun. 146 00:13:33,880 --> 00:13:37,160 Babamýz bunu hep yaptý. 147 00:13:37,240 --> 00:13:39,400 Charlene için para kazanmalýyým. 148 00:13:40,000 --> 00:13:43,120 Artýk o ev onun. Ne kadar pahalý, biliyor musun? 149 00:13:43,200 --> 00:13:46,000 Ona bütçemizi aþtýðýný söylemiþtim. 150 00:13:46,080 --> 00:13:48,600 Yakalanmayacaðýmýzdan emin olalým. 151 00:13:48,680 --> 00:13:50,400 Seni aptal. 152 00:13:56,240 --> 00:13:59,000 Bir milyon avrodan bahsediyoruz Bjorn. 153 00:14:01,920 --> 00:14:04,800 - Yanlýþ iþler yapýyorsun. - Ne olmuþ? 154 00:14:05,080 --> 00:14:07,360 Kâr etmeyi sevmiyorsun sanki. 155 00:14:07,840 --> 00:14:10,960 Buna kâr deðil, sahtekarlýk denir. 156 00:14:13,240 --> 00:14:14,680 Çok basit. 157 00:14:15,720 --> 00:14:18,600 Bu akþam döndüðümde izinsiz çalýþan herkes gidecek. 158 00:14:19,240 --> 00:14:21,320 Yoksa iþ müfettiþini ben çaðýrýrým. 159 00:14:21,640 --> 00:14:25,800 Leemans'a da söyle, þimdiden sonra her þey kitabýna uygun yapýlacak. 160 00:14:27,400 --> 00:14:31,080 Bu, kârýmýza mal olacaksa da olsun. 161 00:14:33,000 --> 00:14:36,760 <i>Bugün polis duruþmada ifade verecek.</i> 162 00:14:36,840 --> 00:14:40,120 <i>Frie Palmers niye 18 yýl önce</i> 163 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 <i>en iyi arkadaþý Brechtje Vindevogel'ý</i> 164 00:14:42,560 --> 00:14:44,120 <i>öldürdü?</i> 165 00:14:44,480 --> 00:14:49,200 <i>18 yýl önce Brechtje'nin cesedi nehirden çýkarýlmýþtý.</i> 166 00:14:49,280 --> 00:14:53,600 <i>Polis, uzun süre Brechtje'yi bir çiftçinin öldürdüðünü düþündü.</i> 167 00:14:53,680 --> 00:14:56,120 <i>Çiftçiler ölüm tehdidiyle...</i> 168 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Marc. 169 00:15:23,720 --> 00:15:24,720 Hey, Marc. 170 00:15:25,120 --> 00:15:27,400 Yarým saattir seni arýyorum. 171 00:15:32,960 --> 00:15:33,800 Tamam. 172 00:15:33,880 --> 00:15:35,600 Adliye sarayýna gitmeliyiz. 173 00:15:36,560 --> 00:15:39,880 Önemli olan bir þey daha var. Bu sekiz yýl öncesine ait. 174 00:15:40,160 --> 00:15:41,080 Onu tanýyor musun? 175 00:15:41,160 --> 00:15:43,000 DEMEULEMEESTER HANEYE TECAVÜZDEN KURTULDU 176 00:15:43,080 --> 00:15:45,000 Jüri baþkaný Holly Ceusters. 177 00:15:45,520 --> 00:15:48,080 Eskiden adý Holly Demeulemeester'miþ. 178 00:15:48,360 --> 00:15:50,160 - Haneye tecavüz olayýndaki? - Evet, kýzý. 179 00:15:50,240 --> 00:15:51,720 Adýný deðiþtirdi. 180 00:15:52,160 --> 00:15:53,520 Jüri üyesi olabilir mi? 181 00:15:53,600 --> 00:15:55,160 Evet, tabii. 182 00:15:55,800 --> 00:15:56,920 Bu iyi mi, kötü mü? 183 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Duruma göre deðiþir. 184 00:16:00,240 --> 00:16:02,400 Ýçimde onun hakkýnda kötü bir his yok. 185 00:16:03,480 --> 00:16:05,520 Þimdi biz... 186 00:16:06,560 --> 00:16:09,760 Bir þey yapmayacaðýz. Ne olacak, bakalým. 187 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Marc. 188 00:16:14,480 --> 00:16:17,640 Bugün Brechtje'nin resimlerini gösterecekler, biliyorsun. 189 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 Evet. 190 00:16:49,320 --> 00:16:51,360 Günaydýn. Kahve? 191 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Ben ondan içmem. 192 00:16:56,760 --> 00:16:58,160 Bu bir alýþkanlýk. 193 00:16:59,319 --> 00:17:00,319 Karým. 194 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 Vefat etti. 195 00:17:04,960 --> 00:17:06,360 Onlardan birine ver. 196 00:17:08,000 --> 00:17:09,520 Basýnla konuþamayýz. 197 00:17:10,160 --> 00:17:11,160 O zaman at. 198 00:17:16,599 --> 00:17:19,240 Aslýnda, þuradaki adama versene. 199 00:17:20,120 --> 00:17:21,480 Hoþuna gider. Onu tanýyorum. 200 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 - Sahi mi? - Evet. 201 00:17:31,360 --> 00:17:32,960 Size kahve getirdim. 202 00:17:33,760 --> 00:17:36,800 Þu beyefendi gönderdi. 203 00:17:41,400 --> 00:17:45,240 Sayýn jüri üyeleri, size karþý dürüst olmak istiyorum. 204 00:17:46,040 --> 00:17:47,520 Brechtje Vindevogel cinayetini 205 00:17:47,600 --> 00:17:51,520 polis 18 yýl soruþturdu. 206 00:17:52,280 --> 00:17:55,840 Bu süre içinde birçok korkunç hata yapýldý, 207 00:17:55,920 --> 00:17:58,840 sizi "Bunlar nasýl olmuþ olabilir?" diye düþündürtecek kadar. 208 00:17:59,680 --> 00:18:01,600 Hiçbir hatayý saklamayacaðým 209 00:18:01,680 --> 00:18:04,600 çünkü olanlar oldu. 210 00:18:04,680 --> 00:18:07,280 Sayýn Savcý, henüz dava etmiyoruz. 211 00:18:07,720 --> 00:18:12,160 Ýlk tanýðý çaðýrmadan önce bunu söylemek istiyorum. 212 00:18:13,400 --> 00:18:15,960 Nefret duymadan ve korkusuzca konuþacaðýma 213 00:18:16,040 --> 00:18:18,480 ve gerçeði söyleyeceðime yemin ederim. 214 00:18:19,520 --> 00:18:21,960 Nefret duymadan ve korkusuzca konuþacaðýma 215 00:18:22,040 --> 00:18:24,640 ve gerçeði söyleyeceðime yemin ederim. 216 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 Adýnýz nedir? 217 00:18:29,880 --> 00:18:30,880 Donald Vantomme. 218 00:18:31,280 --> 00:18:33,440 Soruþturmadaki rolünüz neydi? 219 00:18:33,880 --> 00:18:35,680 2000 yýlýndan 2016 yýlýna dek 220 00:18:35,760 --> 00:18:39,800 Brechtje Vindevogel cinayetinin soruþturmasýný ben yürütüyordum. 221 00:18:41,480 --> 00:18:43,400 Niye sadece 2016 yýlýna kadar? 222 00:18:44,760 --> 00:18:47,240 Soruþturma hakimi 223 00:18:47,320 --> 00:18:49,920 yerime Eliane Pascual'ý atadý. 224 00:18:50,000 --> 00:18:51,640 Ondan sonra emekli oldum. 225 00:18:52,120 --> 00:18:53,400 Jüriye her þeyin 226 00:18:53,480 --> 00:18:55,720 nasýl baþladýðýný anlatýr mýsýnýz? 227 00:18:58,600 --> 00:19:03,320 1 Ocak 2000 tarihinde akþam telefon geldi, 228 00:19:03,400 --> 00:19:05,080 hayvan haklarý savunucusu 229 00:19:05,160 --> 00:19:09,880 Marc Vindevogel'ýn kýzýnýn kaçtýðý bana rapor edildi. 230 00:19:10,280 --> 00:19:13,600 Bu arama niye direkt olarak federal polise yapýldý? 231 00:19:14,600 --> 00:19:17,120 Tanýnan bir kiþinin kýzý olduðu için. 232 00:19:17,960 --> 00:19:21,040 Kýsa zamanda kýzýyla babasýnýn 233 00:19:21,120 --> 00:19:22,920 kavga ettiklerini öðrendik. 234 00:19:23,520 --> 00:19:27,400 Kýzýn geri gelebileceðini düþünerek 24 saat beklemeye karar verdik. 235 00:19:27,480 --> 00:19:32,240 Net olsun diye soruyorum, soruþturma 24 saat askýya mý alýndý? 236 00:19:32,800 --> 00:19:36,280 Þimdiki gibi bir Kayýp Kiþi Birimi yoktu. 237 00:19:36,360 --> 00:19:39,920 2000 yýlýnda standart prosedür buydu. 238 00:19:40,360 --> 00:19:44,880 Ama o zaman onlar polis tarafýndan korunuyordu. 239 00:19:45,760 --> 00:19:49,080 Polis oradayken Brechtje Vindevogel 240 00:19:49,160 --> 00:19:51,080 nasýl kaybolur? 241 00:19:51,640 --> 00:19:54,720 Ondan sorumlu olan polis 242 00:19:54,800 --> 00:19:57,720 çok büyük bir mesleki hata yaptý. 243 00:19:58,160 --> 00:20:01,360 <i>Görev yerini þahsi bir mesele için terk etti.</i> 244 00:20:03,720 --> 00:20:05,000 <i>Sonraki gün</i> 245 00:20:05,080 --> 00:20:08,160 Marc Vindevogel yine panik içinde aradý. 246 00:20:12,120 --> 00:20:16,920 Ýki köpeðini bahçesinin arkasýndaki arsada ölü olarak bulmuþtu. 247 00:20:20,200 --> 00:20:22,240 Köpekleri görünce ne düþündünüz? 248 00:20:23,280 --> 00:20:27,240 Köpekler ateþleme pini denilen þeyle öldürülmüþtü. 249 00:20:27,600 --> 00:20:30,280 <i>Hayvanlarý mezbahada bununla öldürürler.</i> 250 00:20:31,200 --> 00:20:33,440 Hemen çiftçilerden þüphelendim. 251 00:20:34,040 --> 00:20:38,240 Teoriniz neydi ya da elinizde hiç ipucu var mýydý? 252 00:20:38,840 --> 00:20:41,360 Hayýr, o anda elimizde baþka ipucu yoktu. 253 00:20:42,440 --> 00:20:46,040 Bay Vindevogel'ýn derneði Beast 1999 yýlýnýn yazýnda 254 00:20:46,120 --> 00:20:50,400 mezbahalarda hayvanlara yapýlanlarla ilgili 255 00:20:50,480 --> 00:20:52,440 bir video çekmiþti. 256 00:20:53,440 --> 00:20:54,720 O videodan sonra 257 00:20:54,800 --> 00:20:57,960 birçok çiftçiden ölüm tehditleri almýþtý. 258 00:20:58,040 --> 00:20:59,440 KAFAN KOPSUN VINDEVOGEL 259 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 Polis korumasýnýn nedeni anlaþýldý. 260 00:21:02,840 --> 00:21:08,280 Evet. Guy Vanneste adlý çiftçi kýsa zamanda dava dosyasýna girdi. 261 00:21:08,360 --> 00:21:12,440 Marc Vindevogel'a ve Beast'e muhalif topluluðun lideri oydu. 262 00:21:13,160 --> 00:21:17,400 15 Haziran 1999'da Guy Vanneste, Bay Vindevogel'ýn yaþadýðý sokakta 263 00:21:17,480 --> 00:21:20,680 elinde bir silahla görülmüþtü. 264 00:21:20,760 --> 00:21:24,520 Brechtje'nin odasýna da girilmiþti. 265 00:21:24,840 --> 00:21:27,720 Her þey inek kanýna bulanmýþtý. 266 00:21:28,640 --> 00:21:33,480 Birkaç gün sonra çiftçilerin tehdit videosu elimize geçtiðinde 267 00:21:33,560 --> 00:21:37,160 hangi yöne bakacaðýmýzý biliyorduk. 268 00:21:37,600 --> 00:21:40,720 Jüriye videodan biraz daha bahseder misiniz? 269 00:21:41,040 --> 00:21:46,520 Kýzýn kayboluþunun dördüncü gününde karakola bir paket geldi. 270 00:21:47,120 --> 00:21:50,160 Bu, Vindevogel'ýn düðününün video kasetiydi. 271 00:21:50,240 --> 00:21:52,440 Kasetin üzerine bir tehdit çekilmiþti. 272 00:21:53,520 --> 00:21:56,800 Jüriye tüm videoyu göstermek istiyoruz. 273 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 <i>Baba.</i> 274 00:22:01,520 --> 00:22:02,640 <i>Bunu gördüðünde,</i> 275 00:22:03,840 --> 00:22:05,640 <i>dediklerini yapmalýsýn baba.</i> 276 00:22:08,880 --> 00:22:10,880 <i>Beni inciteceklerini söylüyorlar.</i> 277 00:22:12,360 --> 00:22:14,640 <i>Dediklerini yap. Dur.</i> 278 00:22:16,640 --> 00:22:17,920 {\an8}<i>Lütfen.</i> 279 00:22:18,640 --> 00:22:20,080 <i>Dur.</i> 280 00:22:51,760 --> 00:22:56,320 Frie niye düðün videosunu çalýp üzerine tehdit kaydetsin? 281 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Yapma. 282 00:22:59,680 --> 00:23:01,440 O videoyu hiç özlemedin mi? 283 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Brechtje'teydi. 284 00:23:07,720 --> 00:23:09,480 Kristien harika görünüyordu. 285 00:23:15,360 --> 00:23:17,160 Brechtje annesine çekmiþti. 286 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 Þanslýymýþsýn. 287 00:23:36,440 --> 00:23:39,640 Bir parça isteyen var mý? Kendim yaptým. 288 00:23:41,000 --> 00:23:42,080 - Hayýr, sað ol. - Hayýr. 289 00:23:42,160 --> 00:23:45,000 Caným pizza istiyor. Ismarlayayým. 290 00:23:45,560 --> 00:23:47,160 - Ýyi fikir. - Ben de pizza istiyorum. 291 00:24:22,160 --> 00:24:23,280 Dikkat et. 292 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 Þunu gördün mü? 293 00:24:26,960 --> 00:24:28,560 Ona çok yaklaþma. 294 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 O huysuz. 295 00:24:32,200 --> 00:24:33,680 Bunlar tehlikeli. Isýrýrlar. 296 00:24:34,520 --> 00:24:37,120 Deðil mi? Huysuzsun sen. 297 00:24:38,440 --> 00:24:41,000 Seni tanýdýklarýnda bu kafese girebilirsin. 298 00:24:42,200 --> 00:24:43,600 Bunlar tehlikeli deðil. 299 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 Gelin bakalým. 300 00:24:47,280 --> 00:24:48,280 Yemek getirdim. 301 00:24:49,680 --> 00:24:51,040 Bu, Houdini. 302 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Hey. 303 00:24:57,080 --> 00:25:00,080 Güzel, deðil mi Tommy? Bu Tommy. Liderleri. 304 00:25:01,120 --> 00:25:04,000 Ona çok da insan muamelesi yapamazsýn. 305 00:25:05,440 --> 00:25:06,560 Tommy benim dostum. 306 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Selam Arnold. 307 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 Selam Mirije. 308 00:25:11,920 --> 00:25:12,960 Al bakalým. 309 00:25:13,040 --> 00:25:14,040 Evet. 310 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Çok güzel Tommy. 311 00:25:20,000 --> 00:25:21,120 O ne? 312 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 Elinde ne var senin? 313 00:25:23,320 --> 00:25:24,920 Gel buraya. Ver bakalým. 314 00:25:30,600 --> 00:25:32,840 BEN BÝR MAYMUNUM 315 00:25:33,800 --> 00:25:35,600 Sadece þaka Arnold. 316 00:25:36,680 --> 00:25:39,000 Arnold yabancýlarla 317 00:25:39,080 --> 00:25:40,400 jüride olacak. 318 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Deðil mi? 319 00:25:44,760 --> 00:25:46,240 Biliyorum Tommy. 320 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 Biliyorum. Gel. 321 00:25:48,720 --> 00:25:50,160 Biraz daha yemiþ al. 322 00:25:50,480 --> 00:25:54,640 Yedinci günde kýz bulundu. 323 00:25:54,720 --> 00:25:56,720 Sabah erken saatte bir telefon geldi. 324 00:25:58,000 --> 00:26:00,920 Suda bir ceset bulunmuþ. 325 00:26:01,280 --> 00:26:03,880 Bu, kayýp Brechtje Vindevogel'dý. 326 00:26:05,480 --> 00:26:06,600 Otopsi yapýldý 327 00:26:06,680 --> 00:26:09,840 ama cesedi suda bulunduðu için 328 00:26:09,920 --> 00:26:13,600 ölüm sebebini tespit etmek kolay deðildi. 329 00:26:14,080 --> 00:26:17,240 Boðazýndaki yara, Bay Vindevogel'ýn köpeklerinde 330 00:26:17,320 --> 00:26:19,960 bulduklarýma benziyordu. 331 00:26:20,480 --> 00:26:22,520 2016'da davayý yeniden açtýðýmýzda 332 00:26:22,600 --> 00:26:27,080 2000 yýlýnda, ölüm sebebiyle ilgili hatalarýn yapýldýðýný 333 00:26:27,160 --> 00:26:28,440 keþfettik. 334 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 Bunlarý yeni teknoloji sayesinde bulduk. 335 00:26:32,120 --> 00:26:35,600 Ateþleme pininin açtýðý yara öldükten sonra oluþmuþtu. 336 00:26:35,680 --> 00:26:38,520 - Yani kýz öldükten sonra mý? - Evet. 337 00:26:39,200 --> 00:26:43,760 Yani Brechtje'nin ateþleme piniyle öldürülmediðini mi söylüyorsunuz? 338 00:26:43,840 --> 00:26:44,840 Aynen. 339 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Nasýl ölmüþ? 340 00:26:50,360 --> 00:26:51,840 Boðularak. 341 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 Biri bu suçu çiftçiler iþlemiþ gibi göstermek istemiþ. 342 00:27:02,800 --> 00:27:05,200 Bayan Palmers ne zaman bu resme giriyor? 343 00:27:05,280 --> 00:27:11,040 2016 ilkbaharýnda Bay de Munck çok öfkeli bir þekilde bize geldi. 344 00:27:11,520 --> 00:27:14,840 Bayan Palmers'ýn Brechtje'yi öldürdüðünü 345 00:27:14,920 --> 00:27:16,760 ona itiraf ettiðini söyledi 346 00:27:16,840 --> 00:27:19,480 ve Bay de Munck dikkatli olmazsa onu da öldürecekmiþ. 347 00:27:20,040 --> 00:27:22,960 O dönem çetrefilli boþanma davasý sürüyordu. 348 00:27:23,200 --> 00:27:25,160 - Boþanma dosyasýna göre. - Evet. 349 00:27:25,240 --> 00:27:28,920 O yüzden Bay de Munck'ün dediklerine pek inanmadýk. 350 00:27:29,000 --> 00:27:32,960 Ayrýca Vindevogel dosyasýný da kapatmak istedik. 351 00:27:33,040 --> 00:27:35,760 16 yýl sonunda bir çýkmazdaydýk. 352 00:27:35,840 --> 00:27:37,440 Bay de Munck'ün anlattýklarýný 353 00:27:37,520 --> 00:27:39,120 Bayan Palmers yalanladý mý? 354 00:27:39,520 --> 00:27:40,560 Elbette. 355 00:27:40,640 --> 00:27:44,160 Bunlara aptal gibi inandýðýmý söyledi. 356 00:27:46,880 --> 00:27:47,920 Asla böyle demedim. 357 00:27:48,000 --> 00:27:52,840 O zamana ait notlarýmdan alýntý yapayým. Bayan Palmers dedi ki: 358 00:27:53,560 --> 00:27:57,080 "Çocuksuz bir sürtük bana ne yapacaðýmý söyleyemez. 359 00:27:57,160 --> 00:27:58,840 O gerçek bir kadýn deðildir." 360 00:27:59,920 --> 00:28:01,200 Bunu asla söylemedim. 361 00:28:01,280 --> 00:28:05,280 Demin söylediðinizi doðrulayacak iþ arkadaþýnýz var mý? 362 00:28:05,360 --> 00:28:07,280 Hayýr, dosyada deðiller. 363 00:28:07,360 --> 00:28:11,680 Baþmüfettiþ doðruyu söylüyor mu, söylemiyor mu, teyit edemiyoruz. 364 00:28:11,920 --> 00:28:17,520 Kýsa sürede tek bir kiþinin gerçeði çarpýttýðýný anladýk. 365 00:28:18,040 --> 00:28:22,400 Brechtje kaybolduktan sonra, Bayan Palmers geceyi onun yataðýnda geçirdi. 366 00:28:23,600 --> 00:28:27,520 O yüzden bu sonuçla Vindevogel'larda bir ev aramasý daha yaptým. 367 00:28:30,320 --> 00:28:35,320 Her þey, 1 Ocak'ta bir kadýnýn sesi nedeniyle 368 00:28:35,400 --> 00:28:38,440 görev yerinden uzaklaþtýðýný söyleyen Memur Beukelaars'la baþladý. 369 00:28:38,960 --> 00:28:41,120 Yeniden otopsi yaptýrýnca, 370 00:28:41,360 --> 00:28:44,560 önce boðularak öldürüldüðünü ve yaralarýn bundan sonra 371 00:28:44,640 --> 00:28:46,720 açýldýðýný keþfettik. 372 00:28:46,800 --> 00:28:50,480 Babasýnýn evinde ölmüþ olabileceðinden þüphelendim. 373 00:28:50,800 --> 00:28:53,200 Ama niye kimse onu orada bulmadý? 374 00:28:54,120 --> 00:28:56,960 Brechtje'nin odasýnda döþeme altýnda bir boþluk var. 375 00:28:57,040 --> 00:28:59,200 Vantomme oraya hiç bakmamýþtý. 376 00:28:59,800 --> 00:29:01,520 <i>O boþluktaki tahtalarda</i> 377 00:29:01,600 --> 00:29:05,800 <i>Brechtje'nin kurumuþ kanýný bulduk.</i> 378 00:29:06,720 --> 00:29:10,520 Brechtje'nin cesedinde de küçük tahta kýymýklar bulduk. 379 00:29:10,600 --> 00:29:13,280 Bunlar da o boþluktaki tahtalara aitti. 380 00:29:13,640 --> 00:29:17,680 Ve Bayan Palmers'ýn Brechtje'nin cesedini orada sakladýðýndan þüphelendik. 381 00:29:18,800 --> 00:29:20,520 Ceset taþýnýrken 382 00:29:20,840 --> 00:29:23,600 ve ateþleme pini yaralarý açýlýrken, 383 00:29:24,360 --> 00:29:25,880 kesin bir þey söyleyemem. 384 00:29:26,320 --> 00:29:29,480 Ama Brechtje'nin cesedinde yara açmak için kullanýlmýþ olmasý muhtemel 385 00:29:30,080 --> 00:29:33,720 bir ateþleme pinini bulduðumuzda 386 00:29:33,800 --> 00:29:36,240 Palmers'ýn büyükannesinin evine yaklaþmýþtýk. 387 00:29:37,360 --> 00:29:38,680 Fýrsatý vardý 388 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 ve net bir gerekçesi olan tek zanlý o. 389 00:29:42,480 --> 00:29:44,760 Onu kýskanýyordu, 390 00:29:44,840 --> 00:29:47,320 Stefaan de Munck ile olan iliþkisi yüzünden. 391 00:29:54,680 --> 00:29:55,960 Hepsi bu mu Carl? 392 00:29:56,040 --> 00:29:57,760 Hayýr. 7 Ocak'ta 393 00:29:57,840 --> 00:30:00,000 Brechtje'nin cesedi kanalda bulundu. 394 00:30:01,400 --> 00:30:04,160 02/01/00: KÖPEK CESETLERÝ 04/01/00: TEHDÝT VÝDEOSU 395 00:30:05,360 --> 00:30:08,920 Frie ateþleme piniyle onu nerede vurmuþtur? 396 00:30:09,360 --> 00:30:11,200 Kanalda mý? 397 00:30:13,040 --> 00:30:16,760 Polis memurunun 1 Ocak'ta evi neden býraktýðýný anlamýyorum. 398 00:30:18,240 --> 00:30:20,000 Brechtje'ye göz kulak olmalýydý. 399 00:30:20,080 --> 00:30:21,880 Belki kýz gitti. 400 00:30:23,600 --> 00:30:25,960 Belki de olay tümüyle farklý. 401 00:30:26,400 --> 00:30:27,720 Ne demek istiyorsun? 402 00:30:29,040 --> 00:30:33,480 Belki de evden kaçtý ve bir þey oldu. 403 00:30:34,120 --> 00:30:37,920 Birileri de suçu çiftçilere atmaya uðraþtý. 404 00:30:42,680 --> 00:30:43,760 Görebiliyor musun? 405 00:30:44,400 --> 00:30:46,840 Çok iyi görüyorum. Ben fotoðrafçýyým. 406 00:30:48,960 --> 00:30:50,840 Evde hiç vermiyorlar mý? 407 00:30:51,960 --> 00:30:53,240 Sen niye gelmiyorsun? 408 00:30:54,760 --> 00:30:55,760 Hepsi bu mu? 409 00:30:55,800 --> 00:30:57,080 - Adama bak. - Evet. 410 00:30:57,920 --> 00:31:00,480 Ekleyecek bir þeyi olan? 411 00:31:05,960 --> 00:31:09,200 ONLINE SATILIK EV HOLLY DEMEULEMEESTER ÝHMAL ETTÝ 412 00:31:16,920 --> 00:31:18,640 Sayýn jüri üyeleri, 413 00:31:19,000 --> 00:31:20,520 niyetim, 414 00:31:20,600 --> 00:31:25,920 þimdiden savcýlýðýn zayýf delillerini çürütmek deðil. 415 00:31:26,000 --> 00:31:28,960 Bunu uzmanlarýn ifadelerini kullanarak yapacaðým. 416 00:31:29,040 --> 00:31:30,680 MÝLYONER KIZ ANNE BABASINI ÖLÜ BULDU 417 00:31:30,760 --> 00:31:33,400 Ýki önemli yorumda bulunmak istiyorum, 418 00:31:33,480 --> 00:31:36,200 ilki Baþmüfettiþ Pascual için. 419 00:31:36,720 --> 00:31:39,080 Frie Palmers bir aile partisindeydi. 420 00:31:39,840 --> 00:31:44,360 Otuz tanýk orada olduðunu teyit etti. 421 00:31:44,720 --> 00:31:48,480 Otuz tanýðýn onun nerede olduðu hakkýnda yalan söylediðini mi 422 00:31:48,560 --> 00:31:50,200 söylüyorsunuz? 423 00:31:50,520 --> 00:31:53,280 Partiye gitti. 424 00:31:53,880 --> 00:31:57,560 Ama tanýklardan hiçbiri onu saat bir ile dört arasýnda görmedi. 425 00:31:58,240 --> 00:32:01,920 O partiden fark edilmeden çýkmak için saatlerce vakti vardý. 426 00:32:02,000 --> 00:32:05,200 Ama söylediðinizi kanýtlayacak deliliniz yok, deðil mi? 427 00:32:05,280 --> 00:32:07,680 Yok, orada olduðunu kanýtlayamayacaðýnýz gibi. 428 00:32:07,760 --> 00:32:10,880 Aynen. Buna þüphe diyorum hanýmefendi. 429 00:32:12,000 --> 00:32:15,080 Jüri üyelerine, Frie Palmers'ýn 430 00:32:15,160 --> 00:32:18,480 ancak þüpheye mahal býrakmayacak bir durumda 431 00:32:18,560 --> 00:32:21,120 suçlu bulunabileceðini hatýrlatmak isterim. 432 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 Ýkinci yorumunuz neydi Bay Spaak? 433 00:32:23,640 --> 00:32:28,960 Bay Vantomme, 16 yýl boyunca yürüttüðünüz soruþturmanýn 434 00:32:29,400 --> 00:32:32,520 tümüyle reddedilmediði doðru mu? 435 00:32:33,240 --> 00:32:39,120 Doðru. Daha çok Frie Palmers'ýn zanlý olduðu yeni bir ipucunu takip ettiler. 436 00:32:40,000 --> 00:32:43,520 Sizce Frie Palmers, Brechtje Vindevogel'ý öldürdü mü? 437 00:32:44,040 --> 00:32:46,160 Dedektif Vantomme'nýn kiþisel görüþü 438 00:32:46,240 --> 00:32:47,720 önemli deðildir. 439 00:32:47,800 --> 00:32:50,160 Savcýnýn onu susturmaya çalýþtýðýný 440 00:32:50,240 --> 00:32:53,080 mahkeme memurunun yazmasýný istiyorum. 441 00:32:53,160 --> 00:32:57,160 Sayýn Savcý, sorunuz yoksa oturabilirsiniz. 442 00:32:57,920 --> 00:33:01,320 Savunmanýn sorusuna cevap verebilir misiniz Dedektif Vantomme? 443 00:33:01,720 --> 00:33:07,080 Evet. Baþmüfettiþ Pascual'ýn soruþturmasý 444 00:33:07,160 --> 00:33:09,600 bu suçu Frie Palmers'ýn iþlediðini gösteriyor. 445 00:33:10,360 --> 00:33:14,200 2000 yýlýna ait dava dosyanýzda da böyle mi yazýlmýþ? 446 00:33:14,280 --> 00:33:18,600 Mahkemeye çýkmasý için yeterince kanýt topladýk. 447 00:33:18,680 --> 00:33:20,320 Ayný fikirde misiniz Bay Vantomme? 448 00:33:21,640 --> 00:33:24,720 Yenilenen otopsi gerçekte neyi kanýtlýyor? 449 00:33:25,240 --> 00:33:28,480 Brechtje'yi bir çiftçi de boðarak öldürmüþ olabilir, deðil mi? 450 00:33:28,920 --> 00:33:30,360 Ya da Palmers. 451 00:33:30,920 --> 00:33:32,400 Ya da herhangi biri. 452 00:33:33,160 --> 00:33:35,280 Böyle söyleyince her þey mümkün. 453 00:33:35,360 --> 00:33:37,400 Her þey mümkün. 454 00:33:38,240 --> 00:33:42,240 30 tanýða göre Frie Palmers'ýn suçun iþlendiði zaman nerede olduðu belli 455 00:33:42,320 --> 00:33:43,600 ama her þey mümkün. 456 00:33:44,680 --> 00:33:46,400 Onunla yaptýðýnýz konuþmalarda 457 00:33:46,480 --> 00:33:49,400 ondan hiç þüphelendiðiniz oldu mu? 458 00:33:50,480 --> 00:33:52,880 Hiçbir þüpheye mahal býrakmadan, Frie Palmers'ýn, 459 00:33:52,960 --> 00:33:56,320 Brechtje Vindevogel'ý boðarak öldürdüðüne inanýyor musunuz? 460 00:33:56,400 --> 00:33:58,400 Sayýn Hakim, buna izin verilemez. 461 00:33:58,480 --> 00:34:00,880 Soruma yanýt istiyorum. Evet ya da hayýr. 462 00:34:00,960 --> 00:34:03,920 Sizce çiftçilerin bununla bir ilgisi yok mu? 463 00:34:04,000 --> 00:34:05,280 Bilmiyorum. 464 00:34:05,360 --> 00:34:06,960 Yani Frie Palmers'ýn 465 00:34:07,040 --> 00:34:10,800 arkadaþý Brechtje Vindevogel'ý öldürmüþ olduðuna inanmýyor musunuz? 466 00:34:12,000 --> 00:34:13,400 Aslýnda inanmýyorum. 467 00:34:14,880 --> 00:34:16,920 Baþka sorum yok. Teþekkürler. 468 00:35:10,280 --> 00:35:11,280 Hey, Noël. 469 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Hâlâ hayattasýn. 470 00:35:17,600 --> 00:35:18,960 Kötüler kolay ölmez. 471 00:35:20,120 --> 00:35:23,200 Sana selam vermem gerekir diye düþündüm. 472 00:35:23,640 --> 00:35:24,640 Harika. 473 00:35:25,280 --> 00:35:29,200 Bir yýldýr ne seni gördüm ne de senden haber aldým ama þimdi buradasýn. 474 00:35:30,720 --> 00:35:31,720 Doðru. 475 00:35:32,480 --> 00:35:34,600 Þuna bak. 476 00:35:36,520 --> 00:35:38,520 Karýmý tanýyor musun? 477 00:35:39,120 --> 00:35:40,120 Eva. 478 00:35:40,600 --> 00:35:42,120 Bu uzun zaman önceydi. 479 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Hâlâ çok net hatýrlýyorum. 480 00:35:45,920 --> 00:35:47,440 Þu an evli deðil misin? 481 00:35:47,520 --> 00:35:48,360 Evliyim. 482 00:35:48,440 --> 00:35:50,880 - Bebek de yolda. Sað ol. - Tebrikler. 483 00:35:50,960 --> 00:35:52,760 Gözleri mavi olmasýn. 484 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 Yapma. 485 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 Benden ne istiyorsun? 486 00:35:59,560 --> 00:36:02,720 Eva'yla yeni bir Web sitemiz var, newsbox.be. 487 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 Propaganda para ettiði sürece, deðil mi? 488 00:36:06,240 --> 00:36:08,040 Sen jüridesin, yani... 489 00:36:08,760 --> 00:36:13,200 Jüri üyesi olarak basýna konuþamayacaðýmý çok iyi biliyorsun. 490 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 Biliyor musun? 491 00:36:20,560 --> 00:36:21,800 Holly Demeulemeester. 492 00:36:22,120 --> 00:36:23,120 Onu Google'la. 493 00:36:23,640 --> 00:36:26,040 Ceusters deðil, Demeulemeester. 494 00:36:33,720 --> 00:36:36,120 Çocuklar, paltolarýnýz. 495 00:36:36,600 --> 00:36:37,840 - Merhaba. - Baba. 496 00:36:37,920 --> 00:36:40,080 Kimler gelmiþ? Polis mi? 497 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Nasýlsýnýz? Tatlým. Okul nasýldý? 498 00:36:43,360 --> 00:36:44,200 - Güzel. - Öyle mi? 499 00:36:44,280 --> 00:36:45,720 Gidin, paltolarýnýzý asýn. 500 00:36:45,800 --> 00:36:48,600 Burada ne oldu? 501 00:36:50,040 --> 00:36:51,040 Yemek yaparým dedim. 502 00:36:54,520 --> 00:36:55,920 - Selam. Nasýlsýn? - Selam. 503 00:36:57,280 --> 00:36:59,240 - Aç mýsýnýz? - Evet. 504 00:36:59,320 --> 00:37:00,920 Bakýn ne yiyeceðiz. 505 00:37:01,760 --> 00:37:02,680 Lazanya. 506 00:37:02,760 --> 00:37:04,880 Sofraya oturun. 507 00:37:04,960 --> 00:37:06,640 Onlarý okuldan alabildin mi? 508 00:37:07,080 --> 00:37:08,600 Evet, tam zamanýnda gittim. 509 00:37:09,320 --> 00:37:12,160 Yemeðini ilk bitirene sürpriz var. 510 00:37:13,960 --> 00:37:15,760 Tamam. Önce anneniz. 511 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 - Tatlým? - Evet. 512 00:37:22,440 --> 00:37:23,440 Zor bir gün müydü? 513 00:37:25,840 --> 00:37:28,080 Güzeldi aslýnda. 514 00:37:31,520 --> 00:37:32,520 Biliyordum. 515 00:37:32,600 --> 00:37:36,520 Jüri üyesi olmak hoþuna gidiyor. 516 00:37:46,560 --> 00:37:47,560 Anne. 517 00:37:50,000 --> 00:37:53,640 Mike artýk çocuklarý okuldan senin almaný istemiyor. 518 00:37:53,720 --> 00:37:55,840 Peki. 519 00:37:55,920 --> 00:37:57,520 Sadece sana yardým ediyordum. 520 00:37:57,600 --> 00:37:58,840 Evet, öyle... 521 00:37:59,520 --> 00:38:01,320 - Afiyet olsun. - Afiyet olsun. 522 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 Tanrým... 523 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 Hey. 524 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 Hey. 525 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Merhaba? 526 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 Kahretsin. 527 00:39:04,000 --> 00:39:06,960 - Bjorn, benimle gel. - Ne oldu? 528 00:39:07,040 --> 00:39:08,040 Peki. 529 00:39:09,880 --> 00:39:12,360 Joeri... Bu sefer ne oldu? 530 00:39:14,080 --> 00:39:15,280 Kahretsin. 531 00:39:15,360 --> 00:39:18,320 - Düþmüþ olmalý. - Muhtemelen yukarýda kontrol yaptý. 532 00:39:18,400 --> 00:39:19,680 Bana telefonunu ver. 533 00:39:20,280 --> 00:39:21,400 Kimseyi arayamayýz. 534 00:39:21,760 --> 00:39:23,160 - Nasýl yani? - Yapamayýz. 535 00:39:23,240 --> 00:39:25,400 Bjorn, hastaneye gitmesi lazým. 536 00:39:25,480 --> 00:39:27,240 Hayýr, onu biz götürmek zorundayýz. 537 00:39:27,320 --> 00:39:30,880 Ona ambulans lazým. Onu biz taþýyamayýz. Boynu kýrýlmýþ olabilir. 538 00:39:30,960 --> 00:39:34,240 Biz götürürüz. Sorun olmaz. 539 00:39:34,320 --> 00:39:35,800 - Sorun olur Bjorn. - Hadi. 540 00:39:35,880 --> 00:39:37,920 Sorun olur. 541 00:39:39,040 --> 00:39:41,080 - O da izinsiz çalýþýyor. - Ne? 542 00:39:41,640 --> 00:39:42,680 Ne... 543 00:39:44,480 --> 00:39:45,480 Kahretsin. 544 00:39:48,600 --> 00:39:53,160 Umurumda deðil. Ona ambulans lazým. Hemen. Tamam mý? 545 00:39:54,600 --> 00:39:55,920 O yasa dýþý bir göçmen. 546 00:40:12,640 --> 00:40:13,640 Kardeþim... 547 00:40:17,080 --> 00:40:19,320 Bizi böyle yakalarlarsa sorun çýkar. 548 00:40:36,200 --> 00:40:38,120 ÖDEME EMRÝ 549 00:40:38,200 --> 00:40:40,360 ÝCRA MEMURU W. BAHAEGEL 550 00:40:53,320 --> 00:40:55,280 - Ne... - Pardon. 551 00:40:55,600 --> 00:40:57,400 Beni burada görmedin mi? 552 00:41:13,040 --> 00:41:14,040 Hey. 553 00:41:14,560 --> 00:41:17,320 - Pardon. Þerefe. - Þerefe. 554 00:41:27,240 --> 00:41:30,240 SUÇLU SUÇLU DEÐÝL 555 00:41:38,840 --> 00:41:42,320 Dinle beni dostum. 556 00:41:43,120 --> 00:41:46,520 Acý çektiðini bilerek onu býrakamam. Onu hastaneye götürüyorum. 557 00:41:46,600 --> 00:41:49,400 Düþün bunu. Ya þirket? 558 00:41:49,840 --> 00:41:51,000 Ya iþçiler? 559 00:41:51,520 --> 00:41:55,040 Hapse girersek babama kim bakar? Bunu hiç düþündün mü? 560 00:41:55,480 --> 00:41:56,840 Onu burada býrakacaðýz. 561 00:41:57,560 --> 00:42:00,280 Onu burada býrakamayýz. 562 00:42:00,360 --> 00:42:01,360 Buna mecburuz. 563 00:42:01,640 --> 00:42:03,000 Hadi yapalým. 564 00:42:13,360 --> 00:42:16,040 <i>Sekiz yýl önce milyoner Demeulemeester ailesi</i> 565 00:42:16,120 --> 00:42:18,040 <i>haneye tecavüz sýrasýnda öldürüldü.</i> 566 00:42:18,400 --> 00:42:19,960 <i>Kýzlarý Holly Demeulemeester</i> 567 00:42:20,040 --> 00:42:22,720 <i>Milenyumun Duruþmasý'nda jüri baþkaný.</i> 568 00:42:27,600 --> 00:42:28,600 Þuraya. 569 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 Ne yapacaðýz? 570 00:43:05,120 --> 00:43:06,120 Nereye gidiyorsun? 571 00:43:12,880 --> 00:43:13,880 Merhaba beyefendi. 572 00:43:14,920 --> 00:43:18,680 Affedersiniz. Telefonunuzu kullanabilir miyim? 573 00:43:20,800 --> 00:43:24,280 Köprüde birinin yere yýðýldýðýný gördüm. 574 00:43:24,920 --> 00:43:27,560 Ona bakmasý için birini gönderseniz iyi olur. 575 00:43:29,440 --> 00:43:31,400 Evet. Tamam. 576 00:43:32,400 --> 00:43:33,480 Sað olun. Hoþça kalýn. 577 00:44:17,000 --> 00:44:21,400 {\an8}BEÞ YIL ÖNCE 578 00:44:26,040 --> 00:44:27,040 Marc... 579 00:44:30,440 --> 00:44:35,280 Gelmeni istedim çünkü kýzýnýn dosyasýný kapatmak zorundayýz. 580 00:44:36,320 --> 00:44:39,240 13 yýl oldu ve artýk elimizde ipucu yok. 581 00:44:41,000 --> 00:44:43,800 Guy Vanneste'nin aleyhine somut delil bulamadým. 582 00:44:44,360 --> 00:44:46,480 Bu yüzden onu tutuklayamayýz. 583 00:44:47,880 --> 00:44:49,280 Þaka yapýyor olmalýsýn. 584 00:44:51,520 --> 00:44:53,640 Ýkimiz de onun ne yaptýðýný biliyoruz. 585 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Evet. 586 00:45:02,680 --> 00:45:03,760 Ne kadar lazým? 587 00:45:04,520 --> 00:45:05,520 Marc... 588 00:45:07,240 --> 00:45:10,000 Böcek üretmek istemiyor musun? Geleceðin yiyeceðini? 589 00:45:11,520 --> 00:45:14,760 Evet, emekli falan olunca. 590 00:45:16,000 --> 00:45:18,320 Ýþ kurman için ne kadar lazým? 591 00:45:18,520 --> 00:45:20,320 Bunu duyduðumu unutacaðým Marc. 592 00:45:25,640 --> 00:45:26,840 Sana borç veririm. 593 00:45:27,600 --> 00:45:28,720 Ýyi bir amaç için. 594 00:45:30,360 --> 00:45:31,760 Vanneste'yi hapse týk. 595 00:45:32,680 --> 00:45:34,680 Bu bir þeyi çözmez. 596 00:45:35,360 --> 00:45:36,360 Ne kadar? 597 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Peþini býrak. 598 00:45:39,640 --> 00:45:40,640 Ne kadar? 599 00:45:41,305 --> 00:46:41,717 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm