"The Twelve" Donald
ID | 13212263 |
---|---|
Movie Name | "The Twelve" Donald |
Release Name | the.twelve.s01e02.internal.multi.720p.web.h264-cielos[eztv] |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 8413904 |
Format | srt |
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,240
<i>Milenyumun Duruþmasý'nda
jüriye çok zor bir görev düþüyor.</i>
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,200
<i>Frie Palmers iki cinayetten suçlanýyor.</i>
3
00:00:08,280 --> 00:00:11,840
{\an8}<i>En iyi arkadaþý Brechtje Vindevogel'ýn
ve kendi kýzý Roos'un.</i>
4
00:00:12,280 --> 00:00:15,520
Beni suçlamak için her þeyi yaptýlar.
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,800
Brechtje'nin davasýný bile
yeniden açtýlar.
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,800
Kýzýnýzý öldürmeye çalýþtýðýnýzý
biliyorum. Sizi yakalayacaðým.
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,680
Yýllarca hapsedilmenizi saðlayacaðým.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,640
Böyle bir þeyi
kendi çocuðuna yapan bir kadýn...
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,440
Ömür boyu hapsedilmeli.
10
00:00:30,760 --> 00:00:33,720
Karým, jürinin
Frie'yi müebbet hapse çaptýrmasýný
11
00:00:33,800 --> 00:00:35,600
umduðumuzu söylüyor.
12
00:00:35,680 --> 00:00:39,640
Frie ile Stefaan'ýn evlilikleri
çok kötüydü.
13
00:00:40,520 --> 00:00:42,000
Boþanma onu mahvetti.
14
00:00:42,080 --> 00:00:44,840
Frie'nin kýzýmý öldürdüðüne inanamam.
15
00:00:45,400 --> 00:00:48,600
{\an8}Brechtje, üniversitede
Frie'nin en iyi arkadaþýydý.
16
00:00:51,840 --> 00:00:54,120
Bence kadýn suçlu.
17
00:00:54,440 --> 00:00:58,240
Duruþma daha baþlamadý.
Amaç tarafsýz olmak.
18
00:00:58,320 --> 00:01:00,760
Ben yapamam. Üç çocuðum var.
19
00:01:00,840 --> 00:01:03,280
Teþekkürler. Baþka kimseden isteyemezdim.
20
00:01:03,600 --> 00:01:05,360
Sorun deðil. Okul yakýn.
21
00:01:05,680 --> 00:01:07,160
Jüri iþi nasýl gitti?
22
00:01:08,200 --> 00:01:09,560
Güzel. O iþten yýrttým.
23
00:01:09,640 --> 00:01:10,640
- Sahi mi?
- Evet.
24
00:01:13,000 --> 00:01:13,920
Burada olmaz.
25
00:01:14,000 --> 00:01:15,560
Arnold Briers.
26
00:01:15,640 --> 00:01:16,640
Buradayým.
27
00:01:17,400 --> 00:01:18,440
Onaylandý.
28
00:01:19,400 --> 00:01:20,240
Onaylandý.
29
00:01:20,320 --> 00:01:22,640
Adsýz Alkolikler toplantýsýna benziyor.
30
00:01:22,720 --> 00:01:24,360
Bu bir AA toplantýsý deðil.
31
00:01:24,440 --> 00:01:26,120
Holly Ceusters.
32
00:01:27,640 --> 00:01:28,960
Dur.
33
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
Bu evden kurtulmalýyým.
34
00:01:32,120 --> 00:01:33,800
Ama eski adýmla olmaz.
35
00:01:34,800 --> 00:01:36,520
Ceusters olsun, Demeulemeester deðil.
36
00:01:38,520 --> 00:01:40,720
DEMEULEMEESTER'ÝN KIZI
HANEYE TECAVÜZDEN KURTULDU
37
00:01:41,560 --> 00:01:43,320
Selam kardeþim.
38
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
Dinlemezsem ne olur?
39
00:01:45,280 --> 00:01:47,240
Charlene ve çocuklara.
40
00:01:47,640 --> 00:01:49,560
O arsayý benim için alacaksýn.
41
00:01:50,120 --> 00:01:53,200
Þu harika inþaat þirketinin
yeni CEO'su olarak.
42
00:01:54,160 --> 00:01:55,760
Jüride misin yani?
43
00:01:57,200 --> 00:01:59,800
Mike, kapýyý aç lütfen. Hadi.
44
00:02:01,000 --> 00:02:07,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün baðlantý kurun ve ürününüzün ya da markanýzýn reklamýný burada yapýn.
45
00:02:10,040 --> 00:02:14,040
{\an8}31 ARALIK 1999
46
00:02:34,600 --> 00:02:35,440
Hayýr tatlým.
47
00:02:35,520 --> 00:02:37,040
Çocuk istemediðimi biliyorsun.
48
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
- Hadi.
- Hayýr, hayýr, hayýr.
49
00:02:39,520 --> 00:02:40,840
Ciddi misin?
50
00:02:40,920 --> 00:02:43,520
Bilmiyorum. Seninle bir çocuk mu?
51
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Brechtje?
52
00:03:06,120 --> 00:03:07,720
Testi iki kere yaptýn mý?
53
00:03:08,360 --> 00:03:09,680
Ýki kez pozitif çýktý.
54
00:03:11,040 --> 00:03:13,120
Ona söylemelisin Brechtje.
55
00:03:13,480 --> 00:03:16,520
Niye? Çocuk istemediði belli.
56
00:03:21,120 --> 00:03:22,240
Aldýrmak mý istiyorsun?
57
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Hey.
58
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Sorun yok.
59
00:03:33,840 --> 00:03:35,760
Bu gece eðlen.
60
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
Ýçkileri bana ver.
61
00:03:41,480 --> 00:03:43,680
Gel hadi.
62
00:03:46,080 --> 00:03:50,360
On, dokuz, sekiz, yedi, altý,
63
00:03:50,720 --> 00:03:53,040
beþ, dört, üç,
64
00:03:53,120 --> 00:03:54,800
iki, bir.
65
00:03:54,880 --> 00:03:57,520
Yeni milenyum kutlu olsun!
66
00:03:57,600 --> 00:04:00,280
MÝLENYUMA GÝRERKEN
67
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
Hey.
68
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Hâlâ hayattayýz.
69
00:04:57,800 --> 00:04:59,280
Alo, ben Frie Palmers.
70
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
Ne?
71
00:05:48,720 --> 00:05:51,720
{\an8}BUGÜN
72
00:05:56,440 --> 00:05:58,480
Ne yiyor?
73
00:05:58,560 --> 00:06:00,640
Çekirge, et yerine.
74
00:06:00,720 --> 00:06:02,280
Hadi be.
75
00:06:02,360 --> 00:06:03,200
O bize lazým.
76
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Biliyorum.
77
00:06:07,440 --> 00:06:11,040
Frie Palmers'ý niye jürinin önüne
getirdiðini hâlâ anlamýyorum.
78
00:06:12,320 --> 00:06:14,240
Ýnsanlara daha çok güvenmelisin.
79
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
Doðruyu söyleyeceðiz.
80
00:06:18,640 --> 00:06:21,240
Donald'ýn yaptýðý hatalarý kabul edeceðiz.
81
00:06:21,320 --> 00:06:24,240
Savunma da
iþi polisin batýrdýðýný öðrenecek.
82
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
Gidelim.
83
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
Denemek ister misiniz?
84
00:06:33,120 --> 00:06:35,520
Hayýr, sað ol. Biz yedik.
85
00:06:36,640 --> 00:06:40,440
Donald, plana sadýk kalman önemli.
86
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
Bunu yapabilir misin?
87
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
Tabii.
88
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
Tamam.
89
00:06:49,560 --> 00:06:50,560
Gidelim.
90
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
{\an8}Pardon.
91
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
{\an8}Affedersin.
92
00:08:56,960 --> 00:08:58,400
{\an8}Yalana katlanamýyorum.
93
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
{\an8}Gerçekten.
94
00:09:03,320 --> 00:09:04,480
Sana söylemem gerekirdi.
95
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
Uyuyabildin mi?
96
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
Hayýr.
97
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
Ben de.
98
00:09:37,080 --> 00:09:38,360
Çocuklar ne olacak?
99
00:09:41,000 --> 00:09:45,640
Altýya kadar gidecekler
sonra Gabriel onlarý okuldan alacak.
100
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
Hayýr tatlým.
101
00:09:47,480 --> 00:09:49,520
Onlarý ofisten alýrým.
102
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
Hayýr tatlým.
103
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Patronun sadece seni yataða atmak istiyor.
104
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
Bunu biliyorsun.
105
00:09:57,960 --> 00:10:00,120
- Yoksa bu hoþuna mý gidiyor?
- Hayýr.
106
00:10:01,240 --> 00:10:02,440
Seni arzulayan bir patron.
107
00:10:03,760 --> 00:10:05,320
Hey, gel buraya.
108
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Hey.
109
00:10:15,680 --> 00:10:17,440
Onlarý ben alsam?
110
00:10:20,560 --> 00:10:21,880
Bu akþam yemek yaparým.
111
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
Tamam mý?
112
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Pardon.
113
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Gerçekten üzgünüm.
114
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
Hey.
115
00:11:10,680 --> 00:11:14,080
ELVIRA BRIERS
1958 - 2016
116
00:11:14,160 --> 00:11:15,880
Onlarý öldüreceðim Bay Briers.
117
00:11:18,040 --> 00:11:19,960
O alçaklar saygýsýz.
118
00:11:22,760 --> 00:11:25,040
Faydasý olur mu, bilmem
ama yalnýz deðilsiniz.
119
00:11:25,840 --> 00:11:28,440
Bay ve Bayan Vanderheiden'in
mezarýna da girilmiþ.
120
00:12:21,920 --> 00:12:27,520
Her akþam buraya ne yaptýðýmý
kontrol etmeye mi geleceksin?
121
00:12:28,040 --> 00:12:31,680
- Yandaki isim ne?
- Leemans.
122
00:12:32,600 --> 00:12:35,360
Efendim, bir sorunumuz var.
Çift T uymuyor.
123
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Tamam, bir dakika.
124
00:12:37,760 --> 00:12:38,840
Leemans'a çalýþýyor.
125
00:12:38,920 --> 00:12:42,560
Fransýzca öðrenmeye baþlamasýný söyle ona.
126
00:12:42,640 --> 00:12:44,560
- Adam kayýtlý mý?
- Biliyorum.
127
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
Kontrol edilecek.
128
00:12:46,560 --> 00:12:48,880
Tabii ki kontrol edilecek.
129
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
Dikkatli olmalýyým, orasý kesin.
130
00:12:52,400 --> 00:12:55,240
Onlar kontrol yaparken orada deðilim.
131
00:12:55,960 --> 00:12:58,840
Leemans hep kuralýna göre iþ yapar.
132
00:12:59,240 --> 00:13:01,600
- Ýþ emirlerini göster.
- Bir dakika.
133
00:13:01,680 --> 00:13:07,400
Ofiste patronu oynayabilirsin
ama beni burada kontrol etmen gerekmez.
134
00:13:07,480 --> 00:13:11,720
Haklýsýn Bjorn, patron benim.
Ýþ emri nerede?
135
00:13:11,800 --> 00:13:13,280
Patron.
136
00:13:13,640 --> 00:13:16,120
Burada çalýþacaðýna
jüriye giren bir patron.
137
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
Lanet olsun.
138
00:13:17,480 --> 00:13:20,280
Geçen yýla oranla
iþlerin yüzde 15 iyileþtiðini
139
00:13:20,360 --> 00:13:21,760
biliyor musun?
140
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
Bu kez bir sistemim var.
141
00:13:23,920 --> 00:13:24,800
Sistem mi?
142
00:13:24,880 --> 00:13:27,880
Philippe iþ müfettiþi.
143
00:13:27,960 --> 00:13:30,360
Bizi kontrol edeceði zaman
ona bir þeyler veriyorum.
144
00:13:30,440 --> 00:13:32,240
Ne kadar da profesyonelce.
145
00:13:32,320 --> 00:13:33,800
Sahiden iþi hallediyorsun.
146
00:13:33,880 --> 00:13:37,160
Babamýz bunu hep yaptý.
147
00:13:37,240 --> 00:13:39,400
Charlene için para kazanmalýyým.
148
00:13:40,000 --> 00:13:43,120
Artýk o ev onun.
Ne kadar pahalý, biliyor musun?
149
00:13:43,200 --> 00:13:46,000
Ona bütçemizi aþtýðýný söylemiþtim.
150
00:13:46,080 --> 00:13:48,600
Yakalanmayacaðýmýzdan emin olalým.
151
00:13:48,680 --> 00:13:50,400
Seni aptal.
152
00:13:56,240 --> 00:13:59,000
Bir milyon avrodan bahsediyoruz Bjorn.
153
00:14:01,920 --> 00:14:04,800
- Yanlýþ iþler yapýyorsun.
- Ne olmuþ?
154
00:14:05,080 --> 00:14:07,360
Kâr etmeyi sevmiyorsun sanki.
155
00:14:07,840 --> 00:14:10,960
Buna kâr deðil, sahtekarlýk denir.
156
00:14:13,240 --> 00:14:14,680
Çok basit.
157
00:14:15,720 --> 00:14:18,600
Bu akþam döndüðümde
izinsiz çalýþan herkes gidecek.
158
00:14:19,240 --> 00:14:21,320
Yoksa iþ müfettiþini ben çaðýrýrým.
159
00:14:21,640 --> 00:14:25,800
Leemans'a da söyle, þimdiden sonra
her þey kitabýna uygun yapýlacak.
160
00:14:27,400 --> 00:14:31,080
Bu, kârýmýza mal olacaksa da olsun.
161
00:14:33,000 --> 00:14:36,760
<i>Bugün polis duruþmada ifade verecek.</i>
162
00:14:36,840 --> 00:14:40,120
<i>Frie Palmers niye 18 yýl önce</i>
163
00:14:40,200 --> 00:14:42,480
<i>en iyi arkadaþý Brechtje Vindevogel'ý</i>
164
00:14:42,560 --> 00:14:44,120
<i>öldürdü?</i>
165
00:14:44,480 --> 00:14:49,200
<i>18 yýl önce Brechtje'nin cesedi
nehirden çýkarýlmýþtý.</i>
166
00:14:49,280 --> 00:14:53,600
<i>Polis, uzun süre Brechtje'yi
bir çiftçinin öldürdüðünü düþündü.</i>
167
00:14:53,680 --> 00:14:56,120
<i>Çiftçiler ölüm tehdidiyle...</i>
168
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Marc.
169
00:15:23,720 --> 00:15:24,720
Hey, Marc.
170
00:15:25,120 --> 00:15:27,400
Yarým saattir seni arýyorum.
171
00:15:32,960 --> 00:15:33,800
Tamam.
172
00:15:33,880 --> 00:15:35,600
Adliye sarayýna gitmeliyiz.
173
00:15:36,560 --> 00:15:39,880
Önemli olan bir þey daha var.
Bu sekiz yýl öncesine ait.
174
00:15:40,160 --> 00:15:41,080
Onu tanýyor musun?
175
00:15:41,160 --> 00:15:43,000
DEMEULEMEESTER
HANEYE TECAVÜZDEN KURTULDU
176
00:15:43,080 --> 00:15:45,000
Jüri baþkaný Holly Ceusters.
177
00:15:45,520 --> 00:15:48,080
Eskiden adý Holly Demeulemeester'miþ.
178
00:15:48,360 --> 00:15:50,160
- Haneye tecavüz olayýndaki?
- Evet, kýzý.
179
00:15:50,240 --> 00:15:51,720
Adýný deðiþtirdi.
180
00:15:52,160 --> 00:15:53,520
Jüri üyesi olabilir mi?
181
00:15:53,600 --> 00:15:55,160
Evet, tabii.
182
00:15:55,800 --> 00:15:56,920
Bu iyi mi, kötü mü?
183
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Duruma göre deðiþir.
184
00:16:00,240 --> 00:16:02,400
Ýçimde onun hakkýnda kötü bir his yok.
185
00:16:03,480 --> 00:16:05,520
Þimdi biz...
186
00:16:06,560 --> 00:16:09,760
Bir þey yapmayacaðýz. Ne olacak, bakalým.
187
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
Marc.
188
00:16:14,480 --> 00:16:17,640
Bugün Brechtje'nin resimlerini
gösterecekler, biliyorsun.
189
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Evet.
190
00:16:49,320 --> 00:16:51,360
Günaydýn. Kahve?
191
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Ben ondan içmem.
192
00:16:56,760 --> 00:16:58,160
Bu bir alýþkanlýk.
193
00:16:59,319 --> 00:17:00,319
Karým.
194
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
Vefat etti.
195
00:17:04,960 --> 00:17:06,360
Onlardan birine ver.
196
00:17:08,000 --> 00:17:09,520
Basýnla konuþamayýz.
197
00:17:10,160 --> 00:17:11,160
O zaman at.
198
00:17:16,599 --> 00:17:19,240
Aslýnda, þuradaki adama versene.
199
00:17:20,120 --> 00:17:21,480
Hoþuna gider. Onu tanýyorum.
200
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
- Sahi mi?
- Evet.
201
00:17:31,360 --> 00:17:32,960
Size kahve getirdim.
202
00:17:33,760 --> 00:17:36,800
Þu beyefendi gönderdi.
203
00:17:41,400 --> 00:17:45,240
Sayýn jüri üyeleri,
size karþý dürüst olmak istiyorum.
204
00:17:46,040 --> 00:17:47,520
Brechtje Vindevogel cinayetini
205
00:17:47,600 --> 00:17:51,520
polis 18 yýl soruþturdu.
206
00:17:52,280 --> 00:17:55,840
Bu süre içinde
birçok korkunç hata yapýldý,
207
00:17:55,920 --> 00:17:58,840
sizi "Bunlar nasýl olmuþ olabilir?" diye
düþündürtecek kadar.
208
00:17:59,680 --> 00:18:01,600
Hiçbir hatayý saklamayacaðým
209
00:18:01,680 --> 00:18:04,600
çünkü olanlar oldu.
210
00:18:04,680 --> 00:18:07,280
Sayýn Savcý, henüz dava etmiyoruz.
211
00:18:07,720 --> 00:18:12,160
Ýlk tanýðý çaðýrmadan önce
bunu söylemek istiyorum.
212
00:18:13,400 --> 00:18:15,960
Nefret duymadan ve korkusuzca konuþacaðýma
213
00:18:16,040 --> 00:18:18,480
ve gerçeði söyleyeceðime yemin ederim.
214
00:18:19,520 --> 00:18:21,960
Nefret duymadan ve korkusuzca konuþacaðýma
215
00:18:22,040 --> 00:18:24,640
ve gerçeði söyleyeceðime yemin ederim.
216
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
Adýnýz nedir?
217
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Donald Vantomme.
218
00:18:31,280 --> 00:18:33,440
Soruþturmadaki rolünüz neydi?
219
00:18:33,880 --> 00:18:35,680
2000 yýlýndan 2016 yýlýna dek
220
00:18:35,760 --> 00:18:39,800
Brechtje Vindevogel cinayetinin
soruþturmasýný ben yürütüyordum.
221
00:18:41,480 --> 00:18:43,400
Niye sadece 2016 yýlýna kadar?
222
00:18:44,760 --> 00:18:47,240
Soruþturma hakimi
223
00:18:47,320 --> 00:18:49,920
yerime Eliane Pascual'ý atadý.
224
00:18:50,000 --> 00:18:51,640
Ondan sonra emekli oldum.
225
00:18:52,120 --> 00:18:53,400
Jüriye her þeyin
226
00:18:53,480 --> 00:18:55,720
nasýl baþladýðýný anlatýr mýsýnýz?
227
00:18:58,600 --> 00:19:03,320
1 Ocak 2000 tarihinde akþam telefon geldi,
228
00:19:03,400 --> 00:19:05,080
hayvan haklarý savunucusu
229
00:19:05,160 --> 00:19:09,880
Marc Vindevogel'ýn kýzýnýn kaçtýðý
bana rapor edildi.
230
00:19:10,280 --> 00:19:13,600
Bu arama niye direkt olarak
federal polise yapýldý?
231
00:19:14,600 --> 00:19:17,120
Tanýnan bir kiþinin kýzý olduðu için.
232
00:19:17,960 --> 00:19:21,040
Kýsa zamanda kýzýyla babasýnýn
233
00:19:21,120 --> 00:19:22,920
kavga ettiklerini öðrendik.
234
00:19:23,520 --> 00:19:27,400
Kýzýn geri gelebileceðini düþünerek
24 saat beklemeye karar verdik.
235
00:19:27,480 --> 00:19:32,240
Net olsun diye soruyorum,
soruþturma 24 saat askýya mý alýndý?
236
00:19:32,800 --> 00:19:36,280
Þimdiki gibi bir Kayýp Kiþi Birimi yoktu.
237
00:19:36,360 --> 00:19:39,920
2000 yýlýnda standart prosedür buydu.
238
00:19:40,360 --> 00:19:44,880
Ama o zaman onlar
polis tarafýndan korunuyordu.
239
00:19:45,760 --> 00:19:49,080
Polis oradayken Brechtje Vindevogel
240
00:19:49,160 --> 00:19:51,080
nasýl kaybolur?
241
00:19:51,640 --> 00:19:54,720
Ondan sorumlu olan polis
242
00:19:54,800 --> 00:19:57,720
çok büyük bir mesleki hata yaptý.
243
00:19:58,160 --> 00:20:01,360
<i>Görev yerini
þahsi bir mesele için terk etti.</i>
244
00:20:03,720 --> 00:20:05,000
<i>Sonraki gün</i>
245
00:20:05,080 --> 00:20:08,160
Marc Vindevogel yine panik içinde aradý.
246
00:20:12,120 --> 00:20:16,920
Ýki köpeðini bahçesinin arkasýndaki arsada
ölü olarak bulmuþtu.
247
00:20:20,200 --> 00:20:22,240
Köpekleri görünce ne düþündünüz?
248
00:20:23,280 --> 00:20:27,240
Köpekler ateþleme pini
denilen þeyle öldürülmüþtü.
249
00:20:27,600 --> 00:20:30,280
<i>Hayvanlarý mezbahada bununla öldürürler.</i>
250
00:20:31,200 --> 00:20:33,440
Hemen çiftçilerden þüphelendim.
251
00:20:34,040 --> 00:20:38,240
Teoriniz neydi
ya da elinizde hiç ipucu var mýydý?
252
00:20:38,840 --> 00:20:41,360
Hayýr, o anda elimizde baþka ipucu yoktu.
253
00:20:42,440 --> 00:20:46,040
Bay Vindevogel'ýn derneði Beast
1999 yýlýnýn yazýnda
254
00:20:46,120 --> 00:20:50,400
mezbahalarda hayvanlara
yapýlanlarla ilgili
255
00:20:50,480 --> 00:20:52,440
bir video çekmiþti.
256
00:20:53,440 --> 00:20:54,720
O videodan sonra
257
00:20:54,800 --> 00:20:57,960
birçok çiftçiden ölüm tehditleri almýþtý.
258
00:20:58,040 --> 00:20:59,440
KAFAN KOPSUN
VINDEVOGEL
259
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
Polis korumasýnýn nedeni anlaþýldý.
260
00:21:02,840 --> 00:21:08,280
Evet. Guy Vanneste adlý çiftçi
kýsa zamanda dava dosyasýna girdi.
261
00:21:08,360 --> 00:21:12,440
Marc Vindevogel'a ve Beast'e
muhalif topluluðun lideri oydu.
262
00:21:13,160 --> 00:21:17,400
15 Haziran 1999'da Guy Vanneste,
Bay Vindevogel'ýn yaþadýðý sokakta
263
00:21:17,480 --> 00:21:20,680
elinde bir silahla görülmüþtü.
264
00:21:20,760 --> 00:21:24,520
Brechtje'nin odasýna da girilmiþti.
265
00:21:24,840 --> 00:21:27,720
Her þey inek kanýna bulanmýþtý.
266
00:21:28,640 --> 00:21:33,480
Birkaç gün sonra çiftçilerin
tehdit videosu elimize geçtiðinde
267
00:21:33,560 --> 00:21:37,160
hangi yöne bakacaðýmýzý biliyorduk.
268
00:21:37,600 --> 00:21:40,720
Jüriye videodan
biraz daha bahseder misiniz?
269
00:21:41,040 --> 00:21:46,520
Kýzýn kayboluþunun dördüncü gününde
karakola bir paket geldi.
270
00:21:47,120 --> 00:21:50,160
Bu, Vindevogel'ýn düðününün
video kasetiydi.
271
00:21:50,240 --> 00:21:52,440
Kasetin üzerine bir tehdit çekilmiþti.
272
00:21:53,520 --> 00:21:56,800
Jüriye tüm videoyu göstermek istiyoruz.
273
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
<i>Baba.</i>
274
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
<i>Bunu gördüðünde,</i>
275
00:22:03,840 --> 00:22:05,640
<i>dediklerini yapmalýsýn baba.</i>
276
00:22:08,880 --> 00:22:10,880
<i>Beni inciteceklerini söylüyorlar.</i>
277
00:22:12,360 --> 00:22:14,640
<i>Dediklerini yap. Dur.</i>
278
00:22:16,640 --> 00:22:17,920
{\an8}<i>Lütfen.</i>
279
00:22:18,640 --> 00:22:20,080
<i>Dur.</i>
280
00:22:51,760 --> 00:22:56,320
Frie niye düðün videosunu çalýp
üzerine tehdit kaydetsin?
281
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Yapma.
282
00:22:59,680 --> 00:23:01,440
O videoyu hiç özlemedin mi?
283
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
Brechtje'teydi.
284
00:23:07,720 --> 00:23:09,480
Kristien harika görünüyordu.
285
00:23:15,360 --> 00:23:17,160
Brechtje annesine çekmiþti.
286
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
Þanslýymýþsýn.
287
00:23:36,440 --> 00:23:39,640
Bir parça isteyen var mý? Kendim yaptým.
288
00:23:41,000 --> 00:23:42,080
- Hayýr, sað ol.
- Hayýr.
289
00:23:42,160 --> 00:23:45,000
Caným pizza istiyor. Ismarlayayým.
290
00:23:45,560 --> 00:23:47,160
- Ýyi fikir.
- Ben de pizza istiyorum.
291
00:24:22,160 --> 00:24:23,280
Dikkat et.
292
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
Þunu gördün mü?
293
00:24:26,960 --> 00:24:28,560
Ona çok yaklaþma.
294
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
O huysuz.
295
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
Bunlar tehlikeli. Isýrýrlar.
296
00:24:34,520 --> 00:24:37,120
Deðil mi? Huysuzsun sen.
297
00:24:38,440 --> 00:24:41,000
Seni tanýdýklarýnda
bu kafese girebilirsin.
298
00:24:42,200 --> 00:24:43,600
Bunlar tehlikeli deðil.
299
00:24:44,160 --> 00:24:45,160
Gelin bakalým.
300
00:24:47,280 --> 00:24:48,280
Yemek getirdim.
301
00:24:49,680 --> 00:24:51,040
Bu, Houdini.
302
00:24:52,200 --> 00:24:53,200
Hey.
303
00:24:57,080 --> 00:25:00,080
Güzel, deðil mi Tommy?
Bu Tommy. Liderleri.
304
00:25:01,120 --> 00:25:04,000
Ona çok da insan muamelesi yapamazsýn.
305
00:25:05,440 --> 00:25:06,560
Tommy benim dostum.
306
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
Selam Arnold.
307
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
Selam Mirije.
308
00:25:11,920 --> 00:25:12,960
Al bakalým.
309
00:25:13,040 --> 00:25:14,040
Evet.
310
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Çok güzel Tommy.
311
00:25:20,000 --> 00:25:21,120
O ne?
312
00:25:21,440 --> 00:25:22,720
Elinde ne var senin?
313
00:25:23,320 --> 00:25:24,920
Gel buraya. Ver bakalým.
314
00:25:30,600 --> 00:25:32,840
BEN BÝR MAYMUNUM
315
00:25:33,800 --> 00:25:35,600
Sadece þaka Arnold.
316
00:25:36,680 --> 00:25:39,000
Arnold yabancýlarla
317
00:25:39,080 --> 00:25:40,400
jüride olacak.
318
00:25:41,760 --> 00:25:42,760
Deðil mi?
319
00:25:44,760 --> 00:25:46,240
Biliyorum Tommy.
320
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
Biliyorum. Gel.
321
00:25:48,720 --> 00:25:50,160
Biraz daha yemiþ al.
322
00:25:50,480 --> 00:25:54,640
Yedinci günde kýz bulundu.
323
00:25:54,720 --> 00:25:56,720
Sabah erken saatte bir telefon geldi.
324
00:25:58,000 --> 00:26:00,920
Suda bir ceset bulunmuþ.
325
00:26:01,280 --> 00:26:03,880
Bu, kayýp Brechtje Vindevogel'dý.
326
00:26:05,480 --> 00:26:06,600
Otopsi yapýldý
327
00:26:06,680 --> 00:26:09,840
ama cesedi suda bulunduðu için
328
00:26:09,920 --> 00:26:13,600
ölüm sebebini tespit etmek kolay deðildi.
329
00:26:14,080 --> 00:26:17,240
Boðazýndaki yara,
Bay Vindevogel'ýn köpeklerinde
330
00:26:17,320 --> 00:26:19,960
bulduklarýma benziyordu.
331
00:26:20,480 --> 00:26:22,520
2016'da davayý yeniden açtýðýmýzda
332
00:26:22,600 --> 00:26:27,080
2000 yýlýnda, ölüm sebebiyle ilgili
hatalarýn yapýldýðýný
333
00:26:27,160 --> 00:26:28,440
keþfettik.
334
00:26:28,520 --> 00:26:30,920
Bunlarý yeni teknoloji sayesinde bulduk.
335
00:26:32,120 --> 00:26:35,600
Ateþleme pininin açtýðý yara
öldükten sonra oluþmuþtu.
336
00:26:35,680 --> 00:26:38,520
- Yani kýz öldükten sonra mý?
- Evet.
337
00:26:39,200 --> 00:26:43,760
Yani Brechtje'nin ateþleme piniyle
öldürülmediðini mi söylüyorsunuz?
338
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
Aynen.
339
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
Nasýl ölmüþ?
340
00:26:50,360 --> 00:26:51,840
Boðularak.
341
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
Biri bu suçu
çiftçiler iþlemiþ gibi göstermek istemiþ.
342
00:27:02,800 --> 00:27:05,200
Bayan Palmers ne zaman bu resme giriyor?
343
00:27:05,280 --> 00:27:11,040
2016 ilkbaharýnda Bay de Munck
çok öfkeli bir þekilde bize geldi.
344
00:27:11,520 --> 00:27:14,840
Bayan Palmers'ýn Brechtje'yi öldürdüðünü
345
00:27:14,920 --> 00:27:16,760
ona itiraf ettiðini söyledi
346
00:27:16,840 --> 00:27:19,480
ve Bay de Munck dikkatli olmazsa
onu da öldürecekmiþ.
347
00:27:20,040 --> 00:27:22,960
O dönem
çetrefilli boþanma davasý sürüyordu.
348
00:27:23,200 --> 00:27:25,160
- Boþanma dosyasýna göre.
- Evet.
349
00:27:25,240 --> 00:27:28,920
O yüzden Bay de Munck'ün dediklerine
pek inanmadýk.
350
00:27:29,000 --> 00:27:32,960
Ayrýca Vindevogel dosyasýný da
kapatmak istedik.
351
00:27:33,040 --> 00:27:35,760
16 yýl sonunda bir çýkmazdaydýk.
352
00:27:35,840 --> 00:27:37,440
Bay de Munck'ün anlattýklarýný
353
00:27:37,520 --> 00:27:39,120
Bayan Palmers yalanladý mý?
354
00:27:39,520 --> 00:27:40,560
Elbette.
355
00:27:40,640 --> 00:27:44,160
Bunlara aptal gibi inandýðýmý söyledi.
356
00:27:46,880 --> 00:27:47,920
Asla böyle demedim.
357
00:27:48,000 --> 00:27:52,840
O zamana ait notlarýmdan alýntý yapayým.
Bayan Palmers dedi ki:
358
00:27:53,560 --> 00:27:57,080
"Çocuksuz bir sürtük bana
ne yapacaðýmý söyleyemez.
359
00:27:57,160 --> 00:27:58,840
O gerçek bir kadýn deðildir."
360
00:27:59,920 --> 00:28:01,200
Bunu asla söylemedim.
361
00:28:01,280 --> 00:28:05,280
Demin söylediðinizi doðrulayacak
iþ arkadaþýnýz var mý?
362
00:28:05,360 --> 00:28:07,280
Hayýr, dosyada deðiller.
363
00:28:07,360 --> 00:28:11,680
Baþmüfettiþ doðruyu söylüyor mu,
söylemiyor mu, teyit edemiyoruz.
364
00:28:11,920 --> 00:28:17,520
Kýsa sürede tek bir kiþinin
gerçeði çarpýttýðýný anladýk.
365
00:28:18,040 --> 00:28:22,400
Brechtje kaybolduktan sonra, Bayan Palmers
geceyi onun yataðýnda geçirdi.
366
00:28:23,600 --> 00:28:27,520
O yüzden bu sonuçla Vindevogel'larda
bir ev aramasý daha yaptým.
367
00:28:30,320 --> 00:28:35,320
Her þey, 1 Ocak'ta
bir kadýnýn sesi nedeniyle
368
00:28:35,400 --> 00:28:38,440
görev yerinden uzaklaþtýðýný söyleyen
Memur Beukelaars'la baþladý.
369
00:28:38,960 --> 00:28:41,120
Yeniden otopsi yaptýrýnca,
370
00:28:41,360 --> 00:28:44,560
önce boðularak öldürüldüðünü
ve yaralarýn bundan sonra
371
00:28:44,640 --> 00:28:46,720
açýldýðýný keþfettik.
372
00:28:46,800 --> 00:28:50,480
Babasýnýn evinde ölmüþ
olabileceðinden þüphelendim.
373
00:28:50,800 --> 00:28:53,200
Ama niye kimse onu orada bulmadý?
374
00:28:54,120 --> 00:28:56,960
Brechtje'nin odasýnda
döþeme altýnda bir boþluk var.
375
00:28:57,040 --> 00:28:59,200
Vantomme oraya hiç bakmamýþtý.
376
00:28:59,800 --> 00:29:01,520
<i>O boþluktaki tahtalarda</i>
377
00:29:01,600 --> 00:29:05,800
<i>Brechtje'nin kurumuþ kanýný bulduk.</i>
378
00:29:06,720 --> 00:29:10,520
Brechtje'nin cesedinde de
küçük tahta kýymýklar bulduk.
379
00:29:10,600 --> 00:29:13,280
Bunlar da o boþluktaki tahtalara aitti.
380
00:29:13,640 --> 00:29:17,680
Ve Bayan Palmers'ýn Brechtje'nin cesedini
orada sakladýðýndan þüphelendik.
381
00:29:18,800 --> 00:29:20,520
Ceset taþýnýrken
382
00:29:20,840 --> 00:29:23,600
ve ateþleme pini yaralarý açýlýrken,
383
00:29:24,360 --> 00:29:25,880
kesin bir þey söyleyemem.
384
00:29:26,320 --> 00:29:29,480
Ama Brechtje'nin cesedinde yara açmak için
kullanýlmýþ olmasý muhtemel
385
00:29:30,080 --> 00:29:33,720
bir ateþleme pinini bulduðumuzda
386
00:29:33,800 --> 00:29:36,240
Palmers'ýn büyükannesinin
evine yaklaþmýþtýk.
387
00:29:37,360 --> 00:29:38,680
Fýrsatý vardý
388
00:29:38,760 --> 00:29:41,760
ve net bir gerekçesi olan tek zanlý o.
389
00:29:42,480 --> 00:29:44,760
Onu kýskanýyordu,
390
00:29:44,840 --> 00:29:47,320
Stefaan de Munck ile olan
iliþkisi yüzünden.
391
00:29:54,680 --> 00:29:55,960
Hepsi bu mu Carl?
392
00:29:56,040 --> 00:29:57,760
Hayýr. 7 Ocak'ta
393
00:29:57,840 --> 00:30:00,000
Brechtje'nin cesedi kanalda bulundu.
394
00:30:01,400 --> 00:30:04,160
02/01/00: KÖPEK CESETLERÝ
04/01/00: TEHDÝT VÝDEOSU
395
00:30:05,360 --> 00:30:08,920
Frie ateþleme piniyle
onu nerede vurmuþtur?
396
00:30:09,360 --> 00:30:11,200
Kanalda mý?
397
00:30:13,040 --> 00:30:16,760
Polis memurunun 1 Ocak'ta
evi neden býraktýðýný anlamýyorum.
398
00:30:18,240 --> 00:30:20,000
Brechtje'ye göz kulak olmalýydý.
399
00:30:20,080 --> 00:30:21,880
Belki kýz gitti.
400
00:30:23,600 --> 00:30:25,960
Belki de olay tümüyle farklý.
401
00:30:26,400 --> 00:30:27,720
Ne demek istiyorsun?
402
00:30:29,040 --> 00:30:33,480
Belki de evden kaçtý ve bir þey oldu.
403
00:30:34,120 --> 00:30:37,920
Birileri de suçu
çiftçilere atmaya uðraþtý.
404
00:30:42,680 --> 00:30:43,760
Görebiliyor musun?
405
00:30:44,400 --> 00:30:46,840
Çok iyi görüyorum. Ben fotoðrafçýyým.
406
00:30:48,960 --> 00:30:50,840
Evde hiç vermiyorlar mý?
407
00:30:51,960 --> 00:30:53,240
Sen niye gelmiyorsun?
408
00:30:54,760 --> 00:30:55,760
Hepsi bu mu?
409
00:30:55,800 --> 00:30:57,080
- Adama bak.
- Evet.
410
00:30:57,920 --> 00:31:00,480
Ekleyecek bir þeyi olan?
411
00:31:05,960 --> 00:31:09,200
ONLINE SATILIK EV
HOLLY DEMEULEMEESTER ÝHMAL ETTÝ
412
00:31:16,920 --> 00:31:18,640
Sayýn jüri üyeleri,
413
00:31:19,000 --> 00:31:20,520
niyetim,
414
00:31:20,600 --> 00:31:25,920
þimdiden savcýlýðýn zayýf delillerini
çürütmek deðil.
415
00:31:26,000 --> 00:31:28,960
Bunu uzmanlarýn ifadelerini
kullanarak yapacaðým.
416
00:31:29,040 --> 00:31:30,680
MÝLYONER KIZ
ANNE BABASINI ÖLÜ BULDU
417
00:31:30,760 --> 00:31:33,400
Ýki önemli yorumda bulunmak istiyorum,
418
00:31:33,480 --> 00:31:36,200
ilki Baþmüfettiþ Pascual için.
419
00:31:36,720 --> 00:31:39,080
Frie Palmers bir aile partisindeydi.
420
00:31:39,840 --> 00:31:44,360
Otuz tanýk orada olduðunu teyit etti.
421
00:31:44,720 --> 00:31:48,480
Otuz tanýðýn onun nerede olduðu hakkýnda
yalan söylediðini mi
422
00:31:48,560 --> 00:31:50,200
söylüyorsunuz?
423
00:31:50,520 --> 00:31:53,280
Partiye gitti.
424
00:31:53,880 --> 00:31:57,560
Ama tanýklardan hiçbiri onu
saat bir ile dört arasýnda görmedi.
425
00:31:58,240 --> 00:32:01,920
O partiden fark edilmeden çýkmak için
saatlerce vakti vardý.
426
00:32:02,000 --> 00:32:05,200
Ama söylediðinizi kanýtlayacak
deliliniz yok, deðil mi?
427
00:32:05,280 --> 00:32:07,680
Yok, orada olduðunu
kanýtlayamayacaðýnýz gibi.
428
00:32:07,760 --> 00:32:10,880
Aynen. Buna þüphe diyorum hanýmefendi.
429
00:32:12,000 --> 00:32:15,080
Jüri üyelerine, Frie Palmers'ýn
430
00:32:15,160 --> 00:32:18,480
ancak þüpheye mahal býrakmayacak
bir durumda
431
00:32:18,560 --> 00:32:21,120
suçlu bulunabileceðini
hatýrlatmak isterim.
432
00:32:21,200 --> 00:32:23,200
Ýkinci yorumunuz neydi Bay Spaak?
433
00:32:23,640 --> 00:32:28,960
Bay Vantomme, 16 yýl boyunca
yürüttüðünüz soruþturmanýn
434
00:32:29,400 --> 00:32:32,520
tümüyle reddedilmediði doðru mu?
435
00:32:33,240 --> 00:32:39,120
Doðru. Daha çok Frie Palmers'ýn zanlý
olduðu yeni bir ipucunu takip ettiler.
436
00:32:40,000 --> 00:32:43,520
Sizce Frie Palmers,
Brechtje Vindevogel'ý öldürdü mü?
437
00:32:44,040 --> 00:32:46,160
Dedektif Vantomme'nýn kiþisel görüþü
438
00:32:46,240 --> 00:32:47,720
önemli deðildir.
439
00:32:47,800 --> 00:32:50,160
Savcýnýn onu susturmaya çalýþtýðýný
440
00:32:50,240 --> 00:32:53,080
mahkeme memurunun yazmasýný istiyorum.
441
00:32:53,160 --> 00:32:57,160
Sayýn Savcý,
sorunuz yoksa oturabilirsiniz.
442
00:32:57,920 --> 00:33:01,320
Savunmanýn sorusuna
cevap verebilir misiniz Dedektif Vantomme?
443
00:33:01,720 --> 00:33:07,080
Evet. Baþmüfettiþ Pascual'ýn soruþturmasý
444
00:33:07,160 --> 00:33:09,600
bu suçu Frie Palmers'ýn
iþlediðini gösteriyor.
445
00:33:10,360 --> 00:33:14,200
2000 yýlýna ait dava dosyanýzda da
böyle mi yazýlmýþ?
446
00:33:14,280 --> 00:33:18,600
Mahkemeye çýkmasý için
yeterince kanýt topladýk.
447
00:33:18,680 --> 00:33:20,320
Ayný fikirde misiniz Bay Vantomme?
448
00:33:21,640 --> 00:33:24,720
Yenilenen otopsi gerçekte neyi kanýtlýyor?
449
00:33:25,240 --> 00:33:28,480
Brechtje'yi bir çiftçi de
boðarak öldürmüþ olabilir, deðil mi?
450
00:33:28,920 --> 00:33:30,360
Ya da Palmers.
451
00:33:30,920 --> 00:33:32,400
Ya da herhangi biri.
452
00:33:33,160 --> 00:33:35,280
Böyle söyleyince her þey mümkün.
453
00:33:35,360 --> 00:33:37,400
Her þey mümkün.
454
00:33:38,240 --> 00:33:42,240
30 tanýða göre Frie Palmers'ýn
suçun iþlendiði zaman nerede olduðu belli
455
00:33:42,320 --> 00:33:43,600
ama her þey mümkün.
456
00:33:44,680 --> 00:33:46,400
Onunla yaptýðýnýz konuþmalarda
457
00:33:46,480 --> 00:33:49,400
ondan hiç þüphelendiðiniz oldu mu?
458
00:33:50,480 --> 00:33:52,880
Hiçbir þüpheye mahal býrakmadan,
Frie Palmers'ýn,
459
00:33:52,960 --> 00:33:56,320
Brechtje Vindevogel'ý boðarak öldürdüðüne
inanýyor musunuz?
460
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
Sayýn Hakim, buna izin verilemez.
461
00:33:58,480 --> 00:34:00,880
Soruma yanýt istiyorum. Evet ya da hayýr.
462
00:34:00,960 --> 00:34:03,920
Sizce çiftçilerin
bununla bir ilgisi yok mu?
463
00:34:04,000 --> 00:34:05,280
Bilmiyorum.
464
00:34:05,360 --> 00:34:06,960
Yani Frie Palmers'ýn
465
00:34:07,040 --> 00:34:10,800
arkadaþý Brechtje Vindevogel'ý
öldürmüþ olduðuna inanmýyor musunuz?
466
00:34:12,000 --> 00:34:13,400
Aslýnda inanmýyorum.
467
00:34:14,880 --> 00:34:16,920
Baþka sorum yok. Teþekkürler.
468
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
Hey, Noël.
469
00:35:14,400 --> 00:35:15,400
Hâlâ hayattasýn.
470
00:35:17,600 --> 00:35:18,960
Kötüler kolay ölmez.
471
00:35:20,120 --> 00:35:23,200
Sana selam vermem gerekir diye düþündüm.
472
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
Harika.
473
00:35:25,280 --> 00:35:29,200
Bir yýldýr ne seni gördüm ne de senden
haber aldým ama þimdi buradasýn.
474
00:35:30,720 --> 00:35:31,720
Doðru.
475
00:35:32,480 --> 00:35:34,600
Þuna bak.
476
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
Karýmý tanýyor musun?
477
00:35:39,120 --> 00:35:40,120
Eva.
478
00:35:40,600 --> 00:35:42,120
Bu uzun zaman önceydi.
479
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Hâlâ çok net hatýrlýyorum.
480
00:35:45,920 --> 00:35:47,440
Þu an evli deðil misin?
481
00:35:47,520 --> 00:35:48,360
Evliyim.
482
00:35:48,440 --> 00:35:50,880
- Bebek de yolda. Sað ol.
- Tebrikler.
483
00:35:50,960 --> 00:35:52,760
Gözleri mavi olmasýn.
484
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
Yapma.
485
00:35:54,480 --> 00:35:56,520
Benden ne istiyorsun?
486
00:35:59,560 --> 00:36:02,720
Eva'yla yeni bir Web sitemiz var,
newsbox.be.
487
00:36:03,840 --> 00:36:06,160
Propaganda para ettiði sürece, deðil mi?
488
00:36:06,240 --> 00:36:08,040
Sen jüridesin, yani...
489
00:36:08,760 --> 00:36:13,200
Jüri üyesi olarak basýna konuþamayacaðýmý
çok iyi biliyorsun.
490
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
Biliyor musun?
491
00:36:20,560 --> 00:36:21,800
Holly Demeulemeester.
492
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
Onu Google'la.
493
00:36:23,640 --> 00:36:26,040
Ceusters deðil, Demeulemeester.
494
00:36:33,720 --> 00:36:36,120
Çocuklar, paltolarýnýz.
495
00:36:36,600 --> 00:36:37,840
- Merhaba.
- Baba.
496
00:36:37,920 --> 00:36:40,080
Kimler gelmiþ? Polis mi?
497
00:36:40,720 --> 00:36:43,280
Nasýlsýnýz? Tatlým. Okul nasýldý?
498
00:36:43,360 --> 00:36:44,200
- Güzel.
- Öyle mi?
499
00:36:44,280 --> 00:36:45,720
Gidin, paltolarýnýzý asýn.
500
00:36:45,800 --> 00:36:48,600
Burada ne oldu?
501
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
Yemek yaparým dedim.
502
00:36:54,520 --> 00:36:55,920
- Selam. Nasýlsýn?
- Selam.
503
00:36:57,280 --> 00:36:59,240
- Aç mýsýnýz?
- Evet.
504
00:36:59,320 --> 00:37:00,920
Bakýn ne yiyeceðiz.
505
00:37:01,760 --> 00:37:02,680
Lazanya.
506
00:37:02,760 --> 00:37:04,880
Sofraya oturun.
507
00:37:04,960 --> 00:37:06,640
Onlarý okuldan alabildin mi?
508
00:37:07,080 --> 00:37:08,600
Evet, tam zamanýnda gittim.
509
00:37:09,320 --> 00:37:12,160
Yemeðini ilk bitirene sürpriz var.
510
00:37:13,960 --> 00:37:15,760
Tamam. Önce anneniz.
511
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
- Tatlým?
- Evet.
512
00:37:22,440 --> 00:37:23,440
Zor bir gün müydü?
513
00:37:25,840 --> 00:37:28,080
Güzeldi aslýnda.
514
00:37:31,520 --> 00:37:32,520
Biliyordum.
515
00:37:32,600 --> 00:37:36,520
Jüri üyesi olmak hoþuna gidiyor.
516
00:37:46,560 --> 00:37:47,560
Anne.
517
00:37:50,000 --> 00:37:53,640
Mike artýk çocuklarý okuldan
senin almaný istemiyor.
518
00:37:53,720 --> 00:37:55,840
Peki.
519
00:37:55,920 --> 00:37:57,520
Sadece sana yardým ediyordum.
520
00:37:57,600 --> 00:37:58,840
Evet, öyle...
521
00:37:59,520 --> 00:38:01,320
- Afiyet olsun.
- Afiyet olsun.
522
00:38:40,440 --> 00:38:41,440
Tanrým...
523
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
Hey.
524
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
Hey.
525
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
Merhaba?
526
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Kahretsin.
527
00:39:04,000 --> 00:39:06,960
- Bjorn, benimle gel.
- Ne oldu?
528
00:39:07,040 --> 00:39:08,040
Peki.
529
00:39:09,880 --> 00:39:12,360
Joeri... Bu sefer ne oldu?
530
00:39:14,080 --> 00:39:15,280
Kahretsin.
531
00:39:15,360 --> 00:39:18,320
- Düþmüþ olmalý.
- Muhtemelen yukarýda kontrol yaptý.
532
00:39:18,400 --> 00:39:19,680
Bana telefonunu ver.
533
00:39:20,280 --> 00:39:21,400
Kimseyi arayamayýz.
534
00:39:21,760 --> 00:39:23,160
- Nasýl yani?
- Yapamayýz.
535
00:39:23,240 --> 00:39:25,400
Bjorn, hastaneye gitmesi lazým.
536
00:39:25,480 --> 00:39:27,240
Hayýr, onu biz götürmek zorundayýz.
537
00:39:27,320 --> 00:39:30,880
Ona ambulans lazým. Onu biz taþýyamayýz.
Boynu kýrýlmýþ olabilir.
538
00:39:30,960 --> 00:39:34,240
Biz götürürüz. Sorun olmaz.
539
00:39:34,320 --> 00:39:35,800
- Sorun olur Bjorn.
- Hadi.
540
00:39:35,880 --> 00:39:37,920
Sorun olur.
541
00:39:39,040 --> 00:39:41,080
- O da izinsiz çalýþýyor.
- Ne?
542
00:39:41,640 --> 00:39:42,680
Ne...
543
00:39:44,480 --> 00:39:45,480
Kahretsin.
544
00:39:48,600 --> 00:39:53,160
Umurumda deðil. Ona ambulans lazým.
Hemen. Tamam mý?
545
00:39:54,600 --> 00:39:55,920
O yasa dýþý bir göçmen.
546
00:40:12,640 --> 00:40:13,640
Kardeþim...
547
00:40:17,080 --> 00:40:19,320
Bizi böyle yakalarlarsa sorun çýkar.
548
00:40:36,200 --> 00:40:38,120
ÖDEME EMRÝ
549
00:40:38,200 --> 00:40:40,360
ÝCRA MEMURU W. BAHAEGEL
550
00:40:53,320 --> 00:40:55,280
- Ne...
- Pardon.
551
00:40:55,600 --> 00:40:57,400
Beni burada görmedin mi?
552
00:41:13,040 --> 00:41:14,040
Hey.
553
00:41:14,560 --> 00:41:17,320
- Pardon. Þerefe.
- Þerefe.
554
00:41:27,240 --> 00:41:30,240
SUÇLU
SUÇLU DEÐÝL
555
00:41:38,840 --> 00:41:42,320
Dinle beni dostum.
556
00:41:43,120 --> 00:41:46,520
Acý çektiðini bilerek onu býrakamam.
Onu hastaneye götürüyorum.
557
00:41:46,600 --> 00:41:49,400
Düþün bunu. Ya þirket?
558
00:41:49,840 --> 00:41:51,000
Ya iþçiler?
559
00:41:51,520 --> 00:41:55,040
Hapse girersek babama kim bakar?
Bunu hiç düþündün mü?
560
00:41:55,480 --> 00:41:56,840
Onu burada býrakacaðýz.
561
00:41:57,560 --> 00:42:00,280
Onu burada býrakamayýz.
562
00:42:00,360 --> 00:42:01,360
Buna mecburuz.
563
00:42:01,640 --> 00:42:03,000
Hadi yapalým.
564
00:42:13,360 --> 00:42:16,040
<i>Sekiz yýl önce
milyoner Demeulemeester ailesi</i>
565
00:42:16,120 --> 00:42:18,040
<i>haneye tecavüz sýrasýnda öldürüldü.</i>
566
00:42:18,400 --> 00:42:19,960
<i>Kýzlarý Holly Demeulemeester</i>
567
00:42:20,040 --> 00:42:22,720
<i>Milenyumun Duruþmasý'nda jüri baþkaný.</i>
568
00:42:27,600 --> 00:42:28,600
Þuraya.
569
00:43:01,920 --> 00:43:02,920
Ne yapacaðýz?
570
00:43:05,120 --> 00:43:06,120
Nereye gidiyorsun?
571
00:43:12,880 --> 00:43:13,880
Merhaba beyefendi.
572
00:43:14,920 --> 00:43:18,680
Affedersiniz.
Telefonunuzu kullanabilir miyim?
573
00:43:20,800 --> 00:43:24,280
Köprüde birinin yere yýðýldýðýný gördüm.
574
00:43:24,920 --> 00:43:27,560
Ona bakmasý için
birini gönderseniz iyi olur.
575
00:43:29,440 --> 00:43:31,400
Evet. Tamam.
576
00:43:32,400 --> 00:43:33,480
Sað olun. Hoþça kalýn.
577
00:44:17,000 --> 00:44:21,400
{\an8}BEÞ YIL ÖNCE
578
00:44:26,040 --> 00:44:27,040
Marc...
579
00:44:30,440 --> 00:44:35,280
Gelmeni istedim çünkü
kýzýnýn dosyasýný kapatmak zorundayýz.
580
00:44:36,320 --> 00:44:39,240
13 yýl oldu ve artýk elimizde ipucu yok.
581
00:44:41,000 --> 00:44:43,800
Guy Vanneste'nin aleyhine
somut delil bulamadým.
582
00:44:44,360 --> 00:44:46,480
Bu yüzden onu tutuklayamayýz.
583
00:44:47,880 --> 00:44:49,280
Þaka yapýyor olmalýsýn.
584
00:44:51,520 --> 00:44:53,640
Ýkimiz de onun ne yaptýðýný biliyoruz.
585
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Evet.
586
00:45:02,680 --> 00:45:03,760
Ne kadar lazým?
587
00:45:04,520 --> 00:45:05,520
Marc...
588
00:45:07,240 --> 00:45:10,000
Böcek üretmek istemiyor musun?
Geleceðin yiyeceðini?
589
00:45:11,520 --> 00:45:14,760
Evet, emekli falan olunca.
590
00:45:16,000 --> 00:45:18,320
Ýþ kurman için ne kadar lazým?
591
00:45:18,520 --> 00:45:20,320
Bunu duyduðumu unutacaðým Marc.
592
00:45:25,640 --> 00:45:26,840
Sana borç veririm.
593
00:45:27,600 --> 00:45:28,720
Ýyi bir amaç için.
594
00:45:30,360 --> 00:45:31,760
Vanneste'yi hapse týk.
595
00:45:32,680 --> 00:45:34,680
Bu bir þeyi çözmez.
596
00:45:35,360 --> 00:45:36,360
Ne kadar?
597
00:45:36,400 --> 00:45:37,400
Peþini býrak.
598
00:45:39,640 --> 00:45:40,640
Ne kadar?
599
00:45:41,305 --> 00:46:41,717
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm