"The Twelve" Brechtje en Roos

ID13212271
Movie Name"The Twelve" Brechtje en Roos
Release Name the.twelve.s01e10.internal.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]
Year2020
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID8413952
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,680 Frie Palmers bir iliþkiye baþladý mý, tek olmak ister. 2 00:00:04,760 --> 00:00:08,240 Çocuða saldýrý Bay de Munck'ten intikam almak olabilir. 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,760 Roos Bayan Palmers'ýn olmayacaksa onun da olamaz. 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,960 Roos'un boðazýndaki kesik. 5 00:00:15,040 --> 00:00:18,760 Cerrahi ustalýkla mý atýlmýþ? 6 00:00:19,360 --> 00:00:22,840 Sinemaya girdim, filmi seyrettim ve eve yürüyerek döndüm. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,640 Hayýr, o gitmiþti. 8 00:00:24,960 --> 00:00:27,160 DNA testi talep edeceðim. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,360 Brechtje, Stefaan'ý aldattýysa Stefaan'ýn 10 00:00:31,280 --> 00:00:32,120 gerekçesi var. 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,560 Ýþte... 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,200 ...Brezilyalý yasa dýþý bir göçmen düþtü. 13 00:00:37,280 --> 00:00:39,200 Kardeþimle onu taþýdýk. 14 00:00:39,880 --> 00:00:43,600 Birinin ölümünden suçluluk duymak nasýl bir þey, biliyor musun? 15 00:00:45,120 --> 00:00:47,960 Ona otizm testi yaptýrmamýzý söylediler. 16 00:00:48,040 --> 00:00:49,720 ÇOCUKLARDA OTÝZM SPEKTRUMU 17 00:00:49,800 --> 00:00:52,080 O yüzden biz aynýyýz, diyor annem. 18 00:00:52,160 --> 00:00:54,200 Kurul Berlin Hayvanat Bahçesi'ni aradý. 19 00:00:54,560 --> 00:00:56,880 Onu seve seve alacaklar. 20 00:01:03,840 --> 00:01:05,640 Bir süre görüþmek istemiyorum. 21 00:01:05,720 --> 00:01:07,080 Bir otele git. 22 00:01:09,040 --> 00:01:10,080 Otel Noël. 23 00:01:13,680 --> 00:01:15,880 - Onun yataðýnda mý uyudun? - Yapma... 24 00:01:16,240 --> 00:01:17,560 Onun yataðýnda mý uyudun? 25 00:01:18,000 --> 00:01:20,360 Frie Palmers bir aile partisindeydi. 26 00:01:20,440 --> 00:01:23,200 Bulunduðu yer doðru deðil diyerek 27 00:01:23,280 --> 00:01:25,880 30 þahidin yalan söylediðini söylüyorsunuz. 28 00:01:25,960 --> 00:01:29,240 Her þey, 1 Ocak'ta bir kadýn sesi nedeniyle 29 00:01:29,320 --> 00:01:34,080 görev yerinden uzaklaþtýðýný söyleyen Polis Memuru Beukelaars'la baþladý. 30 00:01:34,360 --> 00:01:37,160 Brechtje'nin odasýnda döþeme altýnda bir boþluk var. 31 00:01:37,240 --> 00:01:39,800 Orada Brechtje'nin kanýyla eþleþen, 32 00:01:39,880 --> 00:01:43,240 kurumuþ kan bulduk. 33 00:01:43,320 --> 00:01:46,760 Bayan Palmers boyundan vurulmaktan nasýl bahseder? 34 00:01:46,840 --> 00:01:48,400 Henüz cesedi bulunmamýþtý. 35 00:01:48,480 --> 00:01:51,600 Belki de Bayan Palmers olanlarý zaten biliyordu. 36 00:01:51,680 --> 00:01:54,920 Cesedi incelenirken Brechtje'nin üzerinde mücevher var mýydý? 37 00:01:55,000 --> 00:01:58,520 Þu kolye bile yoktu? 38 00:01:58,599 --> 00:01:59,440 Hayýr. 39 00:01:59,520 --> 00:02:01,120 Kavganýn konusu bu deðildi. 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,960 Brechtje, sevgilisi Stefaan'la yaþamak istediðini 41 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 söylemiþti. 42 00:02:06,840 --> 00:02:09,320 Frie niye düðün kasetini çalýp 43 00:02:09,400 --> 00:02:11,480 {\an8}üzerine tehdit videosunu çeksin ki? 44 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 {\an8}Hadi. 45 00:02:14,000 --> 00:02:20,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 46 00:02:21,640 --> 00:02:22,640 <i>Siktir.</i> 47 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 Siktir. 48 00:02:26,800 --> 00:02:28,160 Ona hamile olduðumu... 49 00:02:28,920 --> 00:02:31,840 söylerken beni tezgaha itmesi sence normal mi? 50 00:02:31,920 --> 00:02:33,720 {\an8}<i>Al, sende kalsýn.</i> 51 00:02:44,360 --> 00:02:45,600 {\an8}<i>Tamam. Hazýr mýsýn?</i> 52 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 {\an8}<i>Baba?</i> 53 00:02:58,240 --> 00:02:59,360 {\an8}<i>Bunu gördüðünde...</i> 54 00:03:00,680 --> 00:03:02,400 {\an8}<i>Onlarýn dediklerini yap baba.</i> 55 00:03:05,480 --> 00:03:07,440 {\an8}<i>Bana zarar vereceklerini söylüyorlar.</i> 56 00:03:08,960 --> 00:03:11,000 {\an8}<i>Dediklerini yapmalýsýn. Yapma.</i> 57 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 <i>Lütfen.</i> 58 00:03:15,320 --> 00:03:16,520 {\an8}<i>Yapma.</i> 59 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Delphine? 60 00:05:36,120 --> 00:05:38,120 Delphine, onlara ne dedin? 61 00:05:39,120 --> 00:05:40,920 Çocuklarýmý alamazsýn. 62 00:06:01,320 --> 00:06:04,800 <i>Frie Palmers'ýn aleyhine açýlan davada tüm ifadeler alýndý</i> 63 00:06:04,880 --> 00:06:07,440 <i>ve kapanýþ konuþmalarý yapýldý.</i> 64 00:06:08,160 --> 00:06:12,200 <i>Yarýn, duruþmanýn son gününde 12 jüri üyesi onu yargýlayacak.</i> 65 00:06:12,640 --> 00:06:16,040 {\an8}<i>Savcýlýk müebbet hapis istedi.</i> 66 00:06:16,120 --> 00:06:19,200 {\an8}<i>Kapanýþ konuþmasýnda savcý bir kez daha</i> 67 00:06:19,280 --> 00:06:23,720 <i>Frie Palmers'ýn iki cinayeti de iþleyecek gerekçeye sahip tek kiþi olduðunu söyledi.</i> 68 00:06:24,280 --> 00:06:27,040 <i>Palmers suç iþlenirken nerede olduðunu da kanýtlayamadý.</i> 69 00:06:27,120 --> 00:06:28,880 <i>Duruþma sýrasýnda,</i> 70 00:06:28,960 --> 00:06:31,080 <i>Brechtje Vindevogel davasýnda olanlarý</i> 71 00:06:31,160 --> 00:06:33,200 <i>önceden biliyor olabileceðini de öðrendik.</i> 72 00:06:34,040 --> 00:06:37,160 <i>Suça dair bu iki soruya evet ya da hayýr cevabýný verme iþi</i> 73 00:06:37,240 --> 00:06:39,480 <i>artýk jürinin sorumluluðunda.</i> 74 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 Frie. 75 00:07:32,680 --> 00:07:34,480 ÇOCUK KATÝLÝ 76 00:07:38,640 --> 00:07:40,920 <i>Stefaan, Marc...</i> 77 00:07:46,120 --> 00:07:49,120 Bu duruþma sýrasýnda cevaplarý bulmayý istediðinizi biliyorum. 78 00:07:50,520 --> 00:07:52,000 Ama bu cevaplarý ben veremem. 79 00:07:54,360 --> 00:07:57,520 Bir açýklamasý olsa daha kolay olurdu ama yok. 80 00:08:01,160 --> 00:08:04,000 Avukatýmla bu duruþmada... 81 00:08:05,200 --> 00:08:08,080 ...nasýl davranmam gerektiðini konuþtuk. 82 00:08:10,600 --> 00:08:12,880 Olabildiðince arka planda kalmalýydým. 83 00:08:14,280 --> 00:08:15,840 Onun iþini yapabilmesi için. 84 00:08:18,200 --> 00:08:19,960 Bu benim için çok zordu. 85 00:08:22,480 --> 00:08:25,840 Birinin beni kýzýmýn katili olmakla suçladýðý her an... 86 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 yapamadým... 87 00:08:31,040 --> 00:08:34,040 Çocuðuma zarar vermediðimi kanýtlamak için 88 00:08:34,119 --> 00:08:36,040 savaþmaya devam edeceðim. 89 00:08:38,320 --> 00:08:39,640 Onu çok özlüyorum. 90 00:08:51,960 --> 00:08:53,280 Sayýn Jüri Üyeleri... 91 00:08:54,760 --> 00:08:58,320 ...þu sorularý cevaplamanýz gerekiyor: 92 00:09:00,640 --> 00:09:03,120 Burada bulunan sanýk, 93 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 Zulte'de 1 Ocak 2000'de 94 00:09:05,800 --> 00:09:08,760 öldürme niyetiyle, 95 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 bilerek 96 00:09:11,440 --> 00:09:13,200 ve kasten... 97 00:09:14,400 --> 00:09:15,840 ...21 Ekim 1980 tarihinde... 98 00:09:17,000 --> 00:09:18,240 ...Waregem'de doðan 99 00:09:18,760 --> 00:09:19,760 Brechtje Vindevogel'ý 100 00:09:19,840 --> 00:09:24,600 <i>öldürmekten suçlu mudur?</i> 101 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 <i>Ýki:</i> 102 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 Burada bulunan sanýk, 103 00:09:30,800 --> 00:09:32,160 26 Aralýk 2016'da 104 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Zulte'de, 105 00:09:35,120 --> 00:09:37,560 1 Aralýk 2014 tarihinde 106 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 Ghent'te doðan 107 00:09:40,120 --> 00:09:41,680 Roos de Munck'ü 108 00:09:42,040 --> 00:09:43,560 öldürme niyetiyle, 109 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 bilerek... 110 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 ...ve kasten 111 00:09:47,840 --> 00:09:52,440 <i>öldürmekten suçlu mudur?</i> 112 00:09:56,360 --> 00:10:00,880 Jürinin tartýþmasýný yönetmek için heyet burada bulunacak. 113 00:10:01,800 --> 00:10:05,240 Jüri karar verene dek oturum askýya alýnacaktýr. 114 00:10:26,120 --> 00:10:28,200 Oy birliði olmak zorunda mý? 115 00:10:29,120 --> 00:10:31,320 Çoðunluk lazým. 116 00:10:31,880 --> 00:10:33,560 12 jüri üyesinden 117 00:10:33,640 --> 00:10:36,920 en azýndan sekizi suçlu demeli. 118 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 Yoksa Bayan Palmers beraat eder. 119 00:10:39,600 --> 00:10:41,720 Altýya altý oy beraat kararýdýr. 120 00:10:42,360 --> 00:10:46,960 Yediye beþ, þüpheli bir çoðunluk, meslektaþlarým ve ben de oy vereceðim. 121 00:10:49,440 --> 00:10:52,040 Bay Marinus, bize katýlýr mýsýnýz? 122 00:10:56,240 --> 00:10:58,480 Ya yöntemsel hatalar? 123 00:11:00,400 --> 00:11:02,040 Ne demek istiyorsunuz? 124 00:11:02,680 --> 00:11:04,440 Duruþma sýrasýnda 125 00:11:04,520 --> 00:11:06,600 basýnla konuþamayacaðýmýzý söylediniz. 126 00:11:07,160 --> 00:11:09,120 Bu yöntemsel bir hata mý? 127 00:11:09,800 --> 00:11:12,120 Basýnla konuþmak buna sebep olabilir. 128 00:11:12,840 --> 00:11:14,680 Bunu Yargýtay belirler. 129 00:11:15,640 --> 00:11:18,280 Basýn sizinle iletiþime mi geçti? 130 00:11:18,800 --> 00:11:19,800 Pek sayýlmaz. 131 00:11:21,040 --> 00:11:22,040 Nasýl yani? 132 00:11:22,880 --> 00:11:24,880 Diyelim ki benimle iletiþim kuruldu. 133 00:11:25,160 --> 00:11:27,560 O zaman ilk yedekle yerim deðiþir mi? 134 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 {\an8}Evet. 135 00:11:33,880 --> 00:11:35,680 {\an8}DÜN GECE 136 00:11:35,760 --> 00:11:36,760 {\an8}Babam nerede? 137 00:11:40,480 --> 00:11:42,800 Babanýn polisle gitmesi gerekti. 138 00:11:45,480 --> 00:11:48,360 Sakinleþmesine yardýmcý olacaklar. 139 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 Tamam mý? 140 00:11:55,000 --> 00:11:56,480 Sen polis misin? 141 00:11:57,600 --> 00:11:59,800 Hayýr, o Noël. Bir arkadaþým. 142 00:12:01,200 --> 00:12:04,200 Bu akþam onunla kalacaksýnýz. Tamam mý? 143 00:12:05,640 --> 00:12:06,840 Çok tatlýdýr. 144 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Tamam mý? 145 00:12:10,960 --> 00:12:13,360 Benim polisle hastaneye gitmem gerekiyor. 146 00:12:17,400 --> 00:12:18,800 Her þey yolunda tatlým. 147 00:12:23,360 --> 00:12:24,960 1. KAPI ÇALIYOR 148 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Hey. 149 00:12:33,120 --> 00:12:34,120 Nasýl gitti? 150 00:12:35,760 --> 00:12:37,360 Çocuklarla nasýl gitti? 151 00:12:37,440 --> 00:12:38,440 Uyuyorlar. 152 00:12:39,760 --> 00:12:41,040 - Ama? - Gel benimle. 153 00:13:27,000 --> 00:13:29,080 Delphine, her þey yoluna girecek. 154 00:13:32,760 --> 00:13:34,480 Artýk ne yapacaðýmý bilmiyorum. 155 00:13:36,760 --> 00:13:38,480 Hastanede ne dediler? 156 00:13:45,120 --> 00:13:46,160 Þanslý olduðumu. 157 00:13:48,520 --> 00:13:50,680 Daha fazla güç kullansa... 158 00:13:51,880 --> 00:13:53,680 Hadi. Bunu düþünme. 159 00:14:02,360 --> 00:14:05,160 Burada çocuklarla istediðin kadar kalabilirsin. 160 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Teþekkürler. 161 00:14:14,480 --> 00:14:18,600 Düþünüyordum. Kanepede uyuyabilirsin. 162 00:14:18,680 --> 00:14:20,280 Ben matta uyurum. 163 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 Yerde mi? 164 00:14:23,280 --> 00:14:24,840 Nerede olsa uyurum. 165 00:14:26,800 --> 00:14:28,080 Ýkimiz de sýðarýz. 166 00:14:28,360 --> 00:14:30,080 Hayýr... 167 00:14:41,840 --> 00:14:43,440 Komik olan ne biliyor musun? 168 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 Hayýr. 169 00:14:48,200 --> 00:14:51,520 Mike için jüride olmam büyük bir sorundu 170 00:14:52,760 --> 00:14:54,680 ama þimdi oy bile veremiyorum. 171 00:15:03,040 --> 00:15:05,640 Benimle gelebilir misiniz? 172 00:15:20,560 --> 00:15:22,240 Tamam, yeniden baþlayacaðýz. 173 00:15:23,320 --> 00:15:26,360 Pardon. Noël'e ne olacak? 174 00:15:28,000 --> 00:15:30,600 Savcýlýk, basýna konuþtuðu için 175 00:15:30,680 --> 00:15:34,360 suç iþledi mi diye soruþturma yapacak. 176 00:15:36,760 --> 00:15:40,040 Baþlamadan önce baþka bir þey söylemek isteyen var mý? 177 00:15:42,120 --> 00:15:45,800 Peki. Jürinin ilk soru ile ilgili tartýþmaya baþlamasýný 178 00:15:45,880 --> 00:15:47,160 öneriyorum. 179 00:15:47,560 --> 00:15:49,720 Brechtje Vindevogel cinayeti. 180 00:15:58,080 --> 00:16:02,160 Peki. Bence Frie Palmers aleyhine ciddi kanýtlar var. 181 00:16:03,160 --> 00:16:05,600 Ateþleme pinini büyükannesinin evinde bulmuþlar. 182 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 Nerede olduðu meçhul. 183 00:16:07,320 --> 00:16:10,360 Ve Brechtje ve Stefaan'ý çok kýskanýyordu. 184 00:16:11,600 --> 00:16:14,800 Peki, Frie bunu kýskançlýktan mý yaptý? 185 00:16:15,440 --> 00:16:16,880 - Brechtje'yi öldürdü? - Evet. 186 00:16:18,000 --> 00:16:19,040 Bilmiyorum ama... 187 00:16:19,920 --> 00:16:21,920 Bence bu mümkün. 188 00:16:24,120 --> 00:16:25,320 Bence de. 189 00:16:26,480 --> 00:16:28,480 Baþýndan beri söylüyorum, suçlu. 190 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 Evet. 191 00:16:30,400 --> 00:16:32,440 Kýskanç olduðu belli. 192 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Doðru. 193 00:16:35,400 --> 00:16:36,760 Bence de suçlu. 194 00:16:38,080 --> 00:16:40,160 Hadi ama. 195 00:16:40,880 --> 00:16:43,160 Herkes polisin söylediklerine inanýr. 196 00:16:43,240 --> 00:16:45,600 Yavaþ. Biri böyle mi dedi. 197 00:16:46,440 --> 00:16:48,600 Arnold'a katýlýyorum. 198 00:16:49,400 --> 00:16:52,120 Artýlarýna eksilerine iyice bakmalýyýz. 199 00:16:52,200 --> 00:16:55,399 Frie'nin büyükannesinin evinde bulduklarý ateþleme pini 200 00:16:55,480 --> 00:16:59,720 Brechtje'nin veya köpeklerin yaralarýyla yüzde 100 uyuþmamýþ. 201 00:17:00,800 --> 00:17:03,800 Yýllar önce kullanýldýðý için. 202 00:17:04,040 --> 00:17:07,280 Kullanýlmýþ ve eskimiþ. Bu bir þey kanýtlamaz. 203 00:17:09,360 --> 00:17:12,280 Bunu bu kadar motamot almamalýsýn Arnold. 204 00:17:12,720 --> 00:17:16,720 Neredeyse kesinlikle ayný ateþleme piniydi. 205 00:17:17,919 --> 00:17:19,200 Bunu yazdýn mý? 206 00:17:20,040 --> 00:17:21,680 "1 Ocak 2000'de 207 00:17:21,760 --> 00:17:25,360 <i>Polis Memuru Beukelaars'a telefon aramasýný</i> 208 00:17:25,440 --> 00:17:26,600 <i>bir kadýn yaptý."</i> 209 00:17:27,400 --> 00:17:29,440 Brechtje olabilir. 210 00:17:30,480 --> 00:17:32,320 O niye arasýn? 211 00:17:34,720 --> 00:17:36,440 Belki de birini... 212 00:17:37,320 --> 00:17:39,600 gizlice eve sokmak istemiþtir. 213 00:17:40,240 --> 00:17:41,520 Aþýðýný, profesörü. 214 00:17:45,120 --> 00:17:47,280 Peki. Diyelim ki Brechtje aradý. 215 00:17:48,200 --> 00:17:49,280 Bunun anlamý ne? 216 00:17:49,640 --> 00:17:51,280 Savunma haklý. 217 00:17:52,760 --> 00:17:55,200 Tehdit videosu sahte. 218 00:17:55,880 --> 00:17:57,880 Videoyu seyredebilir miyim? 219 00:17:59,080 --> 00:18:00,200 Tabii. 220 00:18:12,880 --> 00:18:14,600 <i>Dediklerini yapmalýsýn baba.</i> 221 00:18:17,640 --> 00:18:19,520 <i>Bana zarar vereceklerini söylüyorlar.</i> 222 00:18:21,120 --> 00:18:23,200 <i>Dediklerini yap. Artýk yapma.</i> 223 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 <i>Lütfen.</i> 224 00:18:27,520 --> 00:18:28,520 <i>Artýk yapma.</i> 225 00:18:28,600 --> 00:18:30,280 Bu gerçekçi görünmüyor. 226 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Hadi ama. 227 00:18:31,720 --> 00:18:33,000 Kýz paniklemiþ. 228 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 Anlaþýlýyor. 229 00:18:34,440 --> 00:18:36,240 Evet, sana katýlýyorum. 230 00:18:36,320 --> 00:18:37,720 Babasýndan nefret ediyordu. 231 00:18:38,440 --> 00:18:41,320 Babasý annesinin iyileþmesi için hiçbir þey yapmadý. 232 00:18:41,400 --> 00:18:43,960 Anlýyorum ama böyle bir þey yapar mýydý? 233 00:18:44,240 --> 00:18:48,200 Marc Vindevogel, kaybolmadan hemen önce 234 00:18:48,280 --> 00:18:50,160 kýzýyla kavga ettiðini kabul etti. 235 00:18:50,880 --> 00:18:52,360 Belki babasýndan öç alacaktý. 236 00:18:52,720 --> 00:18:54,680 O video sahte deðil. 237 00:18:55,040 --> 00:18:59,200 Kendi baþýna o kadar çok Valium'u hayatta almazdý. 238 00:19:00,320 --> 00:19:01,640 Ona Valium'u kim verdi? 239 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 Frie. 240 00:19:03,400 --> 00:19:05,040 O hep banyodaydý. 241 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 Tabii ki. 242 00:19:07,200 --> 00:19:09,960 Valium'u gördü ve kendi kendine: 243 00:19:10,040 --> 00:19:12,120 "Brechtje acýsýz ölecek." dedi. 244 00:19:12,600 --> 00:19:13,480 Saçmalýk. 245 00:19:13,560 --> 00:19:16,600 Stefaan da ona Valium'u vermiþ olabilir, veya profesör. 246 00:19:16,960 --> 00:19:21,760 Profesör 55 kiloluk cesedi Frie Palmers'dan daha kolay taþýr. 247 00:19:22,840 --> 00:19:24,120 Stefaan da öyle. 248 00:19:25,480 --> 00:19:29,520 Gerekçesi en güçlü olan o. Profesörden hamile olduðunu biliyordu. 249 00:19:31,080 --> 00:19:34,160 Diyelim ki polisi Brechtje uzaklaþtýrdý 250 00:19:34,520 --> 00:19:38,760 ve Brechtje ile Stefaan o tehdit videosunu birlikte çektiler. 251 00:19:40,280 --> 00:19:43,400 O zaman Stefaan da onu öldürmüþ olabilir. 252 00:19:45,000 --> 00:19:48,880 Size söylüyorum, þu Pascual Frie'yi hapse týkmak istedi. 253 00:19:48,960 --> 00:19:51,120 Frie'yi harcayarak kariyer yapmak istiyor. 254 00:19:51,960 --> 00:19:53,680 DNA'yý alma þekli. 255 00:19:54,400 --> 00:19:56,000 Kaybolan eldivenler. 256 00:19:56,080 --> 00:19:58,080 Ben polise güveniyorum. 257 00:19:58,760 --> 00:20:00,560 Vera, yapma. Her neyse. 258 00:20:01,360 --> 00:20:04,400 Pardon ama mantýksýz olan çok þey var. 259 00:20:06,440 --> 00:20:09,920 Frie'yi mahkum ederken þüpheye mahal býrakmamalýyýz. 260 00:20:11,640 --> 00:20:12,960 Çok fazla þüpheli þey var. 261 00:20:14,200 --> 00:20:15,880 Tabii ki öyle. 262 00:20:44,760 --> 00:20:47,400 Düþünün, bir aile partisindesiniz 263 00:20:48,360 --> 00:20:51,480 ve kuzenlerinizle tüm öðleden sonra dýþarýda oynuyorsunuz 264 00:20:52,240 --> 00:20:54,560 ve 18 yýl sonra, gelip sizi 265 00:20:55,240 --> 00:20:57,800 en iyi arkadaþýnýzý öldürmekle suçluyorlar. 266 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 Peki niye? 267 00:20:59,640 --> 00:21:01,360 Çünkü videoda yoksunuz. 268 00:21:06,280 --> 00:21:08,320 Kimse partiden ayrýldýðýný görmemiþ. 269 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Kimse onu ateþleme piniyle görmemiþ. 270 00:21:10,760 --> 00:21:12,920 Kimse cesedi taþýdýðýný görmemiþ. 271 00:21:13,000 --> 00:21:15,880 Þahit yok. Tek bir tane bile. 272 00:21:41,480 --> 00:21:42,840 Ya onun bildikleri? 273 00:21:44,360 --> 00:21:48,200 Ceset bulunmadan önce boyundan vurulmaktan bahsetmiþ. 274 00:21:48,560 --> 00:21:50,320 Sadece saldýrgan bunu biliyordu. 275 00:21:50,400 --> 00:21:51,400 Tabii. 276 00:21:51,440 --> 00:21:54,800 Köpekler boyunlarýndan deðil, kafalarýndan vurulmuþlardý. 277 00:21:54,880 --> 00:21:58,520 Belki konuþurken aðzýndan öyle çýktý. Bana her gün oluyor. 278 00:21:58,600 --> 00:22:00,360 Bu kritik bir soru. 279 00:22:00,880 --> 00:22:03,240 Aðzýndan öyle mi çýktý, çýkmadý mý? 280 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 Biz... 281 00:22:06,160 --> 00:22:09,000 Biz aðzýndan bir laf çýktý diye birisini mahkum edemeyiz. 282 00:22:09,360 --> 00:22:12,760 Bunu biliyorduysa bu alelade bir yanlýþ deðil demektir. 283 00:22:13,600 --> 00:22:15,320 O zaman hata yapmýþ olur. 284 00:22:15,400 --> 00:22:17,560 Ne zaman boynundan vurulduðunu kimse bilmiyor. 285 00:22:18,080 --> 00:22:20,640 Nerede ya da ne zaman olduðunu adli tabip bile bilmiyor. 286 00:22:20,720 --> 00:22:24,560 Cesedinin döþeme boþluðunda olduðuna dair yeterli kanýt var. 287 00:22:26,160 --> 00:22:28,160 1 Ocak'ta Frie orada kaldý. 288 00:22:28,240 --> 00:22:29,320 Gece cesedi taþýyýp 289 00:22:29,400 --> 00:22:33,200 atmak için yeterli vakti vardý. 290 00:22:33,880 --> 00:22:36,000 Partide ortadan kaybolmasý. 291 00:22:36,080 --> 00:22:38,720 Bildikleri. Telefondaki kadýn sesi. 292 00:22:38,800 --> 00:22:40,040 Psikiyatrýn raporu. 293 00:22:40,120 --> 00:22:41,920 Bunlar onun suçlu olduðunu gösteriyor. 294 00:22:42,000 --> 00:22:43,080 Bence de öyle. 295 00:22:43,160 --> 00:22:44,560 Evet. Bence de. 296 00:22:48,680 --> 00:22:49,680 Bilmiyorum. 297 00:22:56,720 --> 00:22:58,440 Ben oylamaya hazýrým. 298 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 Ben de. 299 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Ben de. 300 00:23:01,520 --> 00:23:03,440 Herkes oylamaya hazýr mý? 301 00:23:05,000 --> 00:23:07,160 - Evet, oylayalým. - Evet. 302 00:23:09,840 --> 00:23:11,200 Soru þu... 303 00:23:11,760 --> 00:23:13,680 Burada bulunan sanýk, 304 00:23:14,200 --> 00:23:15,240 1 Ocak 2000'de, 305 00:23:16,160 --> 00:23:18,200 Zulte'de, öldürme niyetiyle, 306 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 bilerek... 307 00:23:20,680 --> 00:23:21,920 ...ve kasten 308 00:23:22,720 --> 00:23:23,840 Brechtje Vindevogel'ý... 309 00:23:24,920 --> 00:23:26,160 ...öldürmekten suçlu mu? 310 00:23:31,880 --> 00:23:33,920 ÞEREFÝM VE VÝCDANIMLA YANITIM: EVET - HAYIR 311 00:23:51,800 --> 00:23:52,960 Bir þey yiyelim mi? 312 00:23:55,840 --> 00:23:56,920 Burada kalacaðým. 313 00:23:59,400 --> 00:24:00,520 Tatlým... 314 00:24:01,400 --> 00:24:03,520 Þu anda bir þey yiyemem. 315 00:24:11,200 --> 00:24:13,320 Ya orada güzel bir garson varsa 316 00:24:13,400 --> 00:24:16,080 ve sen tutuklama için zamanýnda dönemezsen? 317 00:24:16,440 --> 00:24:17,960 Bu söylenecek þey deðil. 318 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Anne... 319 00:24:21,080 --> 00:24:22,480 ...sen karýþma. 320 00:24:31,640 --> 00:24:33,920 Sinemadaki o kýzla flört ettin mi? 321 00:24:40,080 --> 00:24:42,560 Ona samimi davranmýþ olmalýyým, evet. 322 00:24:45,480 --> 00:24:48,040 Artýk Frie'nin tarafýný filan mý tutuyorsun? 323 00:24:48,400 --> 00:24:49,480 Beni rahat býrak. 324 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Artýk bitti. 325 00:24:59,880 --> 00:25:01,480 Tüm o yalanlar. 326 00:25:02,760 --> 00:25:04,800 Sanki sen yalan söylemedin. 327 00:25:14,360 --> 00:25:16,200 Bizi býrak da konuþalým anne. 328 00:25:36,840 --> 00:25:39,920 Frie okuldaki oyunda bana saldýrmadý. 329 00:25:45,160 --> 00:25:48,360 Annemden suratýma vurmasýný istedim. 330 00:25:52,320 --> 00:25:53,320 Ne? 331 00:26:00,960 --> 00:26:03,760 Frie'ye dönmeyeceðinden emin olmak istiyordum. 332 00:26:07,400 --> 00:26:08,400 Margot... 333 00:26:10,440 --> 00:26:12,920 Bu ortaya çýkarsa... 334 00:26:19,360 --> 00:26:21,160 Sen hep doðruyu mu söyledin? 335 00:26:25,640 --> 00:26:26,640 Sorun deðil. 336 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 "Suçlu. 337 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 Suçlu deðil. 338 00:26:44,440 --> 00:26:45,440 Suçlu." 339 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 Yediye beþ. 340 00:26:50,480 --> 00:26:52,640 Bu þüphe götürür çoðunluk demek. 341 00:26:53,360 --> 00:26:58,040 O zaman karar oyu mahkeme heyetine aittir. 342 00:27:31,600 --> 00:27:33,560 <i>Mahkeme çoðunlukla ayný fikirde.</i> 343 00:27:34,160 --> 00:27:35,880 Palmers'ýn, Brechtje Vindevogel'ý 344 00:27:35,960 --> 00:27:38,960 öldürüp öldürmediðine dair sorunun yanýtý 345 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 evet. 346 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 Bay Cornille? 347 00:27:44,040 --> 00:27:45,880 - Bunlar yok edilebilir. - Tamam. 348 00:27:50,360 --> 00:27:51,360 Teþekkürler. 349 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 Peki. 350 00:27:58,800 --> 00:28:00,400 Ýkinci soruya geçiyoruz. 351 00:28:00,480 --> 00:28:03,520 Ýkinci sorunun cevabý hâlâ önemli mi? 352 00:28:04,440 --> 00:28:05,720 Zaten mahkum oldu. 353 00:28:05,960 --> 00:28:08,320 Roos'a baþkasý saldýrmýþ olabilir. 354 00:28:09,160 --> 00:28:10,880 Buna karar vereceksiniz. 355 00:28:13,240 --> 00:28:16,000 Biz cezayý sonra belirleyeceðiz. 356 00:28:19,000 --> 00:28:21,240 Ýki katil olduðunu düþünen var mý? 357 00:28:21,840 --> 00:28:22,840 Artýk ben konuþmam. 358 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Fikrimi biliyorsunuz. 359 00:28:26,480 --> 00:28:28,080 Bence tek katil var. 360 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 Bence de. 361 00:28:30,080 --> 00:28:31,480 Bence de. 362 00:28:33,680 --> 00:28:34,680 Bilmiyorum. 363 00:28:38,440 --> 00:28:42,000 Brechtje cinayetini uzun uzun düþünmüþ ama... 364 00:28:43,000 --> 00:28:45,280 ...Roos'unkini düþünmemiþ. 365 00:28:45,360 --> 00:28:49,160 Kendi kýzýna saldýrmasý çok çocukça olur. 366 00:28:49,240 --> 00:28:51,520 Baþþüpheli olacaðýný biliyor. 367 00:28:52,000 --> 00:28:53,120 Aptal durumuna düþer. 368 00:28:53,760 --> 00:28:55,280 Ve tehlikeli. 369 00:28:56,080 --> 00:28:59,560 Roos'u kendisine istedi. Bu belli. 370 00:28:59,640 --> 00:29:01,280 Frie Palmers bir günah keçisi. 371 00:29:01,840 --> 00:29:03,960 Polis onu yakalamak için ona tuzak kurdu. 372 00:29:04,040 --> 00:29:05,400 Ya da belki çok hasta. 373 00:29:06,960 --> 00:29:09,120 Frie'nin yaptýðý her þey kasti deðil. 374 00:29:09,640 --> 00:29:11,520 O narsist bir borderline. 375 00:29:12,280 --> 00:29:13,720 Tek olmak istiyor. 376 00:29:14,040 --> 00:29:15,880 Roos'la ve Steefan'la olan iliþkisinde. 377 00:29:16,440 --> 00:29:18,320 Bu olmazsa çýldýrýyor. 378 00:29:18,680 --> 00:29:19,600 O kadýn deli. 379 00:29:19,680 --> 00:29:22,600 Bu çok basite indirgemek oldu. 380 00:29:22,680 --> 00:29:24,080 Benim iki çocuðum var. 381 00:29:24,160 --> 00:29:26,840 Asla öyle bir þey yapmayý düþünemem. 382 00:29:28,640 --> 00:29:29,920 Ben düþünebilirim. 383 00:29:33,240 --> 00:29:35,560 Yani insanlar delirebilir. 384 00:29:36,200 --> 00:29:38,480 Bu iþte delirmekten fazlasý var. 385 00:29:38,960 --> 00:29:41,080 Demin yaptýðý her þey kasti dedin, 386 00:29:41,160 --> 00:29:44,640 þimdiyse o borderline ve fevri biri diyorsun. 387 00:29:45,240 --> 00:29:47,720 Biri bunu onun yaptýðýna inanmamýzý istiyor. 388 00:29:48,160 --> 00:29:49,160 Bu saçma. 389 00:29:49,520 --> 00:29:53,920 Aslýnda bir anne olarak bunu yapmayý hayal bile edemem. 390 00:29:54,360 --> 00:29:56,400 Ama duraksayarak atýlan kesikler. 391 00:29:57,080 --> 00:29:58,720 Camdaki parmak izi. 392 00:29:59,040 --> 00:30:01,640 Delice mektuplar ve onu evden 200 metre uzakta 393 00:30:01,720 --> 00:30:04,080 görüntüleyen kamera görüntüleri. 394 00:30:04,160 --> 00:30:05,720 Bunlar delil deðil mi? 395 00:30:06,720 --> 00:30:08,200 Ben Stefaan'a inanmýyorum. 396 00:30:08,680 --> 00:30:11,320 Peki ama Stefaan'ýn þahidi olabilir. 397 00:30:11,880 --> 00:30:12,960 Sinemadaydý. 398 00:30:13,280 --> 00:30:14,680 Oradan çýkmýþ olabilir. 399 00:30:14,760 --> 00:30:19,880 Ama Stefaan, Margot ya da Lutgard 400 00:30:19,960 --> 00:30:21,720 niye böyle bir þey yapsýn? 401 00:30:21,800 --> 00:30:23,840 Niye Roos'a saldýrsýnlar? 402 00:30:23,920 --> 00:30:25,600 Zaten velayet onlardaydý. 403 00:30:25,680 --> 00:30:27,480 Belki de seçenekleri yoktu. 404 00:30:28,400 --> 00:30:31,920 Frie onlarý izlerken polisten pek yardým alamadýlar. 405 00:30:33,480 --> 00:30:34,680 Stefaan bir doktor. 406 00:30:35,280 --> 00:30:38,320 Roos'un boðazýný gayet güzel kesebilirdi. 407 00:30:39,800 --> 00:30:42,960 Stefaan saðduyu sahibi, bu belli. 408 00:30:43,040 --> 00:30:46,600 Kimseyi þiddetle korkutmaz ama Frie yapar. 409 00:30:46,680 --> 00:30:48,640 Tabii... 410 00:30:51,240 --> 00:30:52,720 Ben de bilmiyorum. 411 00:31:46,320 --> 00:31:47,320 Bakýn. 412 00:31:48,440 --> 00:31:50,880 Her þeyin üzerinden on kez geçtik. 413 00:31:54,480 --> 00:31:57,680 Roos cinayetini konuþup duruyoruz ama... 414 00:31:59,880 --> 00:32:01,400 ...aslýnda o öldürülmedi. 415 00:32:03,720 --> 00:32:06,720 Öyle deðil mi? Hastanede mikrop kaptý. 416 00:32:08,760 --> 00:32:10,960 Ona saldýran onu öldürmek istemedi. 417 00:32:11,360 --> 00:32:13,120 Duraksayarak atýlan kesikler kanýtý. 418 00:32:13,200 --> 00:32:16,480 Savcý ölümcül kesik dedi. 419 00:32:16,920 --> 00:32:18,800 Roos kanamadan ölebilirdi. 420 00:32:19,200 --> 00:32:20,800 O yüzden cinayet diyorlar. 421 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 Biliyorum ama... 422 00:32:24,520 --> 00:32:29,080 ...özellikle kasýný kesmiþler, onu öldürmek istememiþler. 423 00:32:29,160 --> 00:32:31,680 Evet ama kasti. 424 00:32:32,600 --> 00:32:34,800 Evet ama bu cinayet deðil. 425 00:32:37,320 --> 00:32:40,560 Niye ikinci soru cinayete teþebbüs deðil? 426 00:32:40,640 --> 00:32:44,640 Davanýn konusu olan sorular bunlar. 427 00:32:45,000 --> 00:32:46,240 Ben deðiþtiremem. 428 00:32:47,280 --> 00:32:51,280 Ama bir jüri üyesi kasti olmadýðýný ya da bilerek 429 00:32:52,000 --> 00:32:53,360 veya öldürme amacýyla 430 00:32:54,000 --> 00:32:55,680 olmadýðýný düþünürse, 431 00:32:55,760 --> 00:32:58,040 o zaman hayýr demeli. 432 00:32:59,240 --> 00:33:00,240 Tamam. 433 00:33:00,440 --> 00:33:01,760 O zaman cevabýmý biliyorum. 434 00:33:02,720 --> 00:33:03,720 Hadi Holly. 435 00:33:05,960 --> 00:33:07,760 Kan kaybýndan ölebilirdi. 436 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Evet ama... 437 00:33:11,160 --> 00:33:13,720 ...öldürme niyeti olmadýðý açýk. 438 00:33:13,800 --> 00:33:16,160 Evet ama Frie yaptý mý, yapmadý mý? 439 00:33:16,720 --> 00:33:17,760 Belki ama... 440 00:33:19,160 --> 00:33:21,920 ...böyle bir soruda o benim için önemli deðil. 441 00:33:24,440 --> 00:33:25,440 Hadi ama. 442 00:33:30,120 --> 00:33:32,560 Böyle bir þey yapan cezalandýrýlmalý. 443 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 Joeri... 444 00:33:37,360 --> 00:33:40,360 ...bunu yapan kiþi Roos'u çok seviyordu. 445 00:33:41,760 --> 00:33:43,560 Yeterince cezalandýrýldýlar. 446 00:33:45,800 --> 00:33:47,720 Tartýþýlacak bir þey yok. 447 00:33:47,800 --> 00:33:49,200 Sahi mi? 448 00:33:49,680 --> 00:33:50,680 Evet. 449 00:33:52,120 --> 00:33:54,440 Roos'un ölümünden sonsuza dek 450 00:33:54,520 --> 00:33:55,880 kendilerini suçlayacaklar. 451 00:33:56,160 --> 00:34:00,520 Burada bulunmamýzýn sebebi Frie'nin yapýp yapmadýðýna karar vermek. 452 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 Bu etik bir karar deðil. 453 00:34:07,440 --> 00:34:10,440 Yeterince cezalandýrýlan birini yargýlamayacaðým. 454 00:34:12,160 --> 00:34:15,840 Frie kendi çocuðunu kestiyse bile, öldürme niyetiyle yapmadýðý için 455 00:34:15,920 --> 00:34:19,239 onu serbest mi býrakacaksýn? 456 00:34:19,799 --> 00:34:22,840 - Evet. - Holly'ye katýlýyorum. 457 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 Sahi mi? 458 00:34:26,680 --> 00:34:28,440 Ya birkaç yýl içinde hapisten çýkýp 459 00:34:29,960 --> 00:34:32,520 Stefaan'la Margot'nun çocuðuna aynýsýný yaparsa? 460 00:34:33,239 --> 00:34:36,440 Jüri olarak bunu göz önüne almalýyýz. 461 00:34:36,520 --> 00:34:38,320 Joeri'ye katýlýyorum. 462 00:34:38,680 --> 00:34:41,640 Vicdanýnýzý rahatlattýnýz mý? Ha? Tebrikler. 463 00:34:42,799 --> 00:34:46,719 Doðru kiþiyi yakaladýðýnýzý sanarak hepiniz mutlulukla evinize gideceksiniz. 464 00:34:48,200 --> 00:34:49,600 Suçlu olan sizsiniz. 465 00:34:51,320 --> 00:34:54,280 Umarým asla böyle bir jürinin karþýsýna çýkmazsýnýz. 466 00:34:55,720 --> 00:34:57,960 Benim bununla bir problemim olmaz. 467 00:35:03,560 --> 00:35:05,080 Oylayalým mý? 468 00:35:08,400 --> 00:35:11,280 Tamam, herkes hemfikirse. 469 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 Hazýrlar. 470 00:35:48,360 --> 00:35:49,360 Frie. 471 00:35:50,080 --> 00:35:53,320 Doðu Flanders ilinin Ghent'te bulunan 472 00:35:53,800 --> 00:35:55,480 aðýr ceza mahkemesi 473 00:35:56,080 --> 00:35:58,160 þu kararlarý vermiþtir: 474 00:36:00,080 --> 00:36:03,560 Taraflarýn hepsi savlarýný sunmuþtur. 475 00:36:04,880 --> 00:36:07,520 Sanýk son sözünü söylemiþtir. 476 00:36:09,160 --> 00:36:10,560 Jüri... 477 00:36:11,200 --> 00:36:14,720 hakimin sorduðu sorulara þu cevaplarý vermiþtir: 478 00:36:16,040 --> 00:36:17,040 Birinci soru: 479 00:36:18,800 --> 00:36:20,880 Burada bulunan sanýk, 480 00:36:20,960 --> 00:36:23,240 1 Ocak 2000'de, Zulte'de, 481 00:36:23,600 --> 00:36:25,440 21 Ekim 1980 tarihinde 482 00:36:25,760 --> 00:36:26,760 Waregem'de doðan 483 00:36:27,600 --> 00:36:29,400 Brechtje Vindevogel'ý 484 00:36:30,360 --> 00:36:31,800 öldürme niyetiyle, 485 00:36:32,560 --> 00:36:33,720 bilerek... 486 00:36:34,760 --> 00:36:39,760 ...ve kasten öldürmekten suçlu mudur? 487 00:36:41,600 --> 00:36:44,480 Bu sorunun cevabý evet. 488 00:36:55,920 --> 00:36:57,000 Ýkinci soru: 489 00:36:59,840 --> 00:37:04,200 Burada bulunan sanýk, 26 Aralýk 2016'da 490 00:37:04,560 --> 00:37:07,080 Zulte'de, 1 Aralýk 2014'te 491 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 Ghent'te doðan 492 00:37:09,400 --> 00:37:11,120 Roos de Munck'ü 493 00:37:11,880 --> 00:37:13,280 öldürme niyetiyle... 494 00:37:15,480 --> 00:37:16,560 ...bilerek 495 00:37:17,400 --> 00:37:22,680 ...ve kasten öldürmekten suçlu mudur? 496 00:37:26,200 --> 00:37:28,120 Bu ikinci sorunun cevabý... 497 00:37:29,880 --> 00:37:30,880 ...hayýr. 498 00:37:43,080 --> 00:37:45,240 Bayan Palmers, ayaða kalkýn lütfen. 499 00:37:52,360 --> 00:37:53,880 Jüri ve mahkeme... 500 00:37:54,440 --> 00:37:57,280 sizi toplumumuzun bildiði en aðýr suçtan 501 00:37:57,720 --> 00:37:59,120 suçlu buldu. 502 00:38:01,560 --> 00:38:04,120 En iyi arkadaþýnýz Brechtje'nin hayatýný... 503 00:38:05,160 --> 00:38:09,520 ...çok vahþi ve feci bir þekilde elinden aldýnýz. 504 00:38:10,240 --> 00:38:12,880 Bu ilkel ve korkunç bir þeydir. 505 00:38:14,680 --> 00:38:17,840 Jüri ve mahkeme cezanýzý sonra kararlaþtýracaktýr. 506 00:38:18,960 --> 00:38:20,320 Oturum askýya alýnmýþtýr. 507 00:38:21,280 --> 00:38:22,720 Sanýk götürülebilir. 508 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Çocuðumu benden aldýn. 509 00:38:30,760 --> 00:38:32,760 Kýzýmý elimden aldýn. 510 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 Alçak! 511 00:38:35,400 --> 00:38:37,120 Kýzýmý benden aldý! 512 00:39:12,880 --> 00:39:15,640 Alçak, seni hapse týkmalýlar. 513 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 Gidelim. 514 00:39:49,040 --> 00:39:50,600 Bu çok zordu. 515 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 Evet. 516 00:39:57,640 --> 00:39:58,640 Bana kýzgýn mýsýn? 517 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 Hayýr, deðilim. 518 00:40:10,760 --> 00:40:14,320 O Brezilyalý adam ölmese farklý düþünür müydün? 519 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Bilmiyorum. 520 00:40:24,000 --> 00:40:25,280 Kararýný verdin mi? 521 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 Teslim olacak mýsýn? 522 00:40:27,760 --> 00:40:28,760 Evet. 523 00:40:32,600 --> 00:40:33,480 Ya kardeþin? 524 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 Onun ailesi var. 525 00:40:36,280 --> 00:40:38,560 O gece uyuyordu. Ben orada yalnýzdým. 526 00:40:43,680 --> 00:40:44,680 Seninle geliyorum. 527 00:40:49,800 --> 00:40:50,800 <i>Tatlým?</i> 528 00:40:51,240 --> 00:40:52,240 <i>Evet.</i> 529 00:40:54,880 --> 00:40:56,040 Baba seni seviyor. 530 00:40:57,920 --> 00:41:01,080 <i>Ben de seni çok seviyorum baba.</i> 531 00:41:03,920 --> 00:41:05,640 Annenle konuþabilir miyim? 532 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 <i>Evet.</i> 533 00:41:45,360 --> 00:41:46,680 Onlarý gördün mü? 534 00:41:52,320 --> 00:41:54,240 Önce çocuðumu benden aldýlar, 535 00:41:55,640 --> 00:41:58,120 þimdi de beni 30 yýllýðýna hapse týkacaklar. 536 00:42:00,600 --> 00:42:02,760 Hatalý yargýlama sürecini baþlatacaðýz. 537 00:42:04,480 --> 00:42:06,960 Jüri üyelerinden biri basýna konuþtu. 538 00:42:07,280 --> 00:42:08,280 Tabii. 539 00:42:11,280 --> 00:42:13,920 Kýzýmý öldürmekten mahkum olayým diye mi? 540 00:42:16,440 --> 00:42:18,600 Þu anda bir karar vermen gerekmez. 541 00:42:21,720 --> 00:42:22,920 Bana söz verdin... 542 00:42:24,360 --> 00:42:27,600 ...sadece gerçek kanýtlarla mahkum olacaðýma dair. 543 00:42:29,160 --> 00:42:32,680 Sadece evde çekilen bir videoda üç saat yokum diye. 544 00:42:33,240 --> 00:42:34,240 Biliyorum. 545 00:42:36,280 --> 00:42:37,280 Biliyorum. 546 00:42:41,480 --> 00:42:43,880 Gitmek istiyorum. 547 00:42:56,200 --> 00:42:58,640 Hafta sonundan sonra sana bir tane daha getireyim mi? 548 00:43:05,320 --> 00:43:07,240 Roos'un kitabýný getirir misin? 549 00:43:08,320 --> 00:43:09,880 Resimdekini. 550 00:43:15,280 --> 00:43:16,280 Tamam. 551 00:43:38,880 --> 00:43:40,880 Ýstediðimiz oldu. 552 00:43:42,560 --> 00:43:43,560 Hadi anne. 553 00:43:46,200 --> 00:43:47,800 Herkes bizim yaptýðýmýzý düþünüyor. 554 00:43:50,360 --> 00:43:52,240 Gelin, bir þey içelim. 555 00:44:33,680 --> 00:44:34,680 Polisi arayacaðým. 556 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 Stefaan... 557 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Pardon. 558 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 Ýyi misin? 559 00:44:44,880 --> 00:44:45,880 Pardon. 560 00:45:15,400 --> 00:45:17,120 Sinemada mýydýn? 561 00:45:20,640 --> 00:45:21,640 Ne? 562 00:45:25,880 --> 00:45:27,960 Direkt eve gelmedin. 563 00:45:30,320 --> 00:45:32,480 Yarým saat önce gelmen gerekirdi. 564 00:45:36,560 --> 00:45:37,960 Neden bahsediyorsun? 565 00:45:40,520 --> 00:45:42,280 Hikayen tutmuyor Stefaan. 566 00:45:43,440 --> 00:45:46,040 - Sana gerçeði söyledim. - Hikayen tutmuyor. 567 00:45:46,400 --> 00:45:47,760 Sana her þeyi anlattým. 568 00:45:51,360 --> 00:45:53,240 Siyah eldivenlerin nerede? 569 00:45:54,680 --> 00:45:57,360 Onlarý evde bulamadým. 570 00:46:14,040 --> 00:46:15,040 Bunlar ne? 571 00:46:15,960 --> 00:46:16,960 Ha? 572 00:46:18,360 --> 00:46:20,440 Gerçekten kýzýma zarar vereceðimi mi düþündün? 573 00:46:41,760 --> 00:46:45,760 {\an8}ÝKÝ YIL ÖNCE 26 ARALIK 2016 574 00:46:53,000 --> 00:46:54,080 SALON 2 575 00:47:12,720 --> 00:47:14,320 SALON 1 576 00:47:24,200 --> 00:47:26,520 Seni aptal herif. 577 00:49:28,160 --> 00:49:29,160 SENÝ SEVÝYORUM 578 00:50:17,360 --> 00:50:20,080 AMOUR 579 00:50:29,960 --> 00:50:30,960 Frie... 580 00:51:06,320 --> 00:51:07,320 <i>Gelin.</i> 581 00:52:52,600 --> 00:52:53,800 Müzik çalayým mý? 582 00:52:56,720 --> 00:52:57,720 Olur. 583 00:53:06,640 --> 00:53:08,280 <i>Henüz bitmedi</i> 584 00:53:09,000 --> 00:53:11,080 <i>Henüz bitmedi</i> 585 00:53:11,760 --> 00:53:13,840 <i>Henüz bitmedi</i> 586 00:53:14,200 --> 00:53:15,480 <i>Devam et</i> 587 00:53:20,480 --> 00:53:23,960 <i>Sadece yaptýðýný yapmaya devam et</i> 588 00:53:24,305 --> 00:54:24,284 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm