"Call the Midwife" Episode #12.6
ID | 13212272 |
---|---|
Movie Name | "Call the Midwife" Episode #12.6 |
Release Name | Call the Midwife S12E06 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 26653510 |
Format | srt |
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,120
ROZDZIA£ I
"DLACZEGO SIÊ TYM ZAJÊ£AM?"
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,680
Z PAMIÊTNIKA PO£O¯NEJ
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,000
SERIAL ZAINSPIROWANY
PAMIÊTNIKAMI JENNIFER WORTH
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,520
Lubimy pocz¹tki.
5
00:00:33,280 --> 00:00:37,480
Nowy tydzieñ, nowa praca,
nowy rok szkolny.
6
00:00:39,200 --> 00:00:45,360
Niezapisana karta sprawia nam radoϾ.
7
00:00:48,920 --> 00:00:51,000
Donny jest chory.
WeŸ jeszcze to.
8
00:00:51,480 --> 00:00:52,560
Zap³acê ci.
9
00:00:52,880 --> 00:00:54,360
Dziêkujê.
10
00:00:56,320 --> 00:00:59,880
Serce rwie siê do kolejnej próby.
11
00:01:00,560 --> 00:01:05,720
Chcemy siê wykazaæ,
zasiaæ ziarno, które wykie³kuje.
12
00:01:12,440 --> 00:01:16,160
Jesieni¹ sadzimy obietnice wiosny.
13
00:01:16,320 --> 00:01:18,240
POWODZENIA PIERWSZEGO DNIA W SZKOLE
14
00:01:19,520 --> 00:01:23,000
Nieskazitelne, czyste i idealne.
15
00:01:30,880 --> 00:01:32,920
Powinnam j¹ dostaæ przed godzin¹.
16
00:01:33,280 --> 00:01:35,120
Przepraszam. Donny jest chory.
17
00:01:35,520 --> 00:01:39,000
Mieszkam tu¿ obok.
Nic nie t³umaczy spóŸnienia.
18
00:01:41,000 --> 00:01:47,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
19
00:01:50,840 --> 00:01:53,600
Wysi¹dê.
Pieszo bêdzie szybciej.
20
00:01:54,320 --> 00:01:57,320
Nie mogê siê doczekaæ,
kiedy przestaniesz mnie odwiedzaæ
21
00:01:57,800 --> 00:01:59,840
i bêdê co rano
budzi³ siê obok ciebie.
22
00:02:01,320 --> 00:02:04,520
To by³ taki uroczy wyjazd.
Dobrze ci zrobi³.
23
00:02:06,000 --> 00:02:09,120
Potrafisz mnie zrelaksowaæ,
siostro Franklin.
24
00:02:19,840 --> 00:02:20,680
Dzieñ dobry.
25
00:02:21,920 --> 00:02:25,320
Przepraszam.
By³y korki w Westminsterze i Poplar.
26
00:02:25,480 --> 00:02:27,360
Dostaniesz pierwsze wezwanie.
27
00:02:29,120 --> 00:02:31,480
Jak siê uda³ weekend
z panem Aylwardem?
28
00:02:31,640 --> 00:02:34,920
Wspaniale.
Potrzebowa³ odpoczynku po pogrzebie.
29
00:02:35,240 --> 00:02:36,640
Martwi siê o matkê.
30
00:02:36,920 --> 00:02:38,280
Nie myœli o sobie.
31
00:02:38,560 --> 00:02:40,079
Jak siê czuje Lady Aylward?
32
00:02:40,240 --> 00:02:41,680
Jakoœ sobie radzi.
33
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
Trzeba sobie radziæ.
34
00:02:48,280 --> 00:02:52,000
- Przysz³am siê przywitaæ.
- Dzieñ dobry. Muszê siê przebraæ.
35
00:02:55,920 --> 00:02:58,880
Mamy prowadziæ badania
dla pracuj¹cych dzieci?
36
00:02:59,040 --> 00:03:02,600
To potrwa ca³e wieki.
37
00:03:02,800 --> 00:03:07,200
W zesz³ym tygodniu widzia³am dzieci
pracuj¹ce w kuchni,
38
00:03:07,520 --> 00:03:09,840
w fabryce i na targu.
39
00:03:10,200 --> 00:03:11,720
Warunki s¹ straszne.
40
00:03:12,200 --> 00:03:15,880
Jak w Hong Kongu.
Ktoœ musi o nie zadbaæ.
41
00:03:16,040 --> 00:03:18,680
Zgadzam siê, ale...
42
00:03:18,840 --> 00:03:21,920
Tylko jeden wieczór
i rutynowe badania.
43
00:03:22,440 --> 00:03:23,360
To wszystko.
44
00:03:24,079 --> 00:03:25,800
Dotrzemy do potrzebuj¹cych.
45
00:03:26,720 --> 00:03:31,840
Tylko jeden wieczór.
Mamy mnóstwo obowi¹zków.
46
00:03:32,000 --> 00:03:33,280
Doskonale. Kiedy?
47
00:03:34,760 --> 00:03:37,120
Ma pan czas
pod koniec tego tygodnia.
48
00:03:37,280 --> 00:03:38,640
W czwartek wieczorem?
49
00:03:38,800 --> 00:03:40,760
Œwietnie.
50
00:03:42,800 --> 00:03:44,760
Heather O'Dwyer.
51
00:03:48,680 --> 00:03:50,400
Nie ma jej
w naszych rejestrach.
52
00:03:50,400 --> 00:03:52,960
Mówi, ¿e ból
nie ustaje i jest woda...
53
00:03:52,960 --> 00:03:55,800
WeŸ kilka g³êbokich oddechów.
Gdzie ona teraz jest?
54
00:03:59,000 --> 00:04:01,440
Wróæ do niej,
a ja bêdê tak szybko, jak to mo¿liwe.
55
00:04:03,080 --> 00:04:05,240
Po³o¿na przechodzi!
56
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Nie, dziêkujê.
57
00:04:16,560 --> 00:04:17,920
Och, dziêki Bogu, ¿e tu jesteœ.
58
00:04:17,920 --> 00:04:19,440
Mówi, ¿e ból nie ustaje,
59
00:04:19,440 --> 00:04:22,000
i jest woda
na ca³ej pod³odze.
60
00:04:22,000 --> 00:04:24,960
Witaj, Heather.
Jestem siostra Franklin. Jestem po³o¿n¹.
61
00:04:26,490 --> 00:04:27,930
Jak czêsto masz bóle?
62
00:04:28,529 --> 00:04:29,810
Ca³y czas.
63
00:04:31,730 --> 00:04:33,530
W którym jesteœ tygodniu?
64
00:04:33,890 --> 00:04:35,970
Nie wiem.
Nikomu nie powiedzia³am.
65
00:04:37,010 --> 00:04:39,690
Po³ó¿ siê na kanapie.
66
00:04:39,850 --> 00:04:42,890
Zbadam brzuch,
¿eby sprawdziæ u³o¿enie dziecka.
67
00:04:59,890 --> 00:05:01,729
Dobrze. Ma w³aœciw¹ pozycjê.
68
00:05:04,610 --> 00:05:06,090
Pos³ucham serca.
69
00:05:11,610 --> 00:05:12,810
Piêknie bije.
70
00:05:14,330 --> 00:05:15,610
Oddychaj.
71
00:05:16,530 --> 00:05:17,490
W³aœnie tak.
72
00:05:19,050 --> 00:05:20,570
G³êboki wdech.
73
00:05:20,970 --> 00:05:22,010
Zuch dziewczyna.
74
00:05:24,930 --> 00:05:28,690
Muszê ciê zbadaæ w miejscu,
sk¹d wyjdzie dziecko.
75
00:05:29,250 --> 00:05:31,930
Po badaniu bêdê wiedzia³a,
kiedy to nast¹pi.
76
00:05:33,530 --> 00:05:36,530
Przynieœ czyste rêczniki,
przeœcierad³a i gazety.
77
00:05:37,170 --> 00:05:39,490
Mama nie bêdzie zadowolona.
78
00:05:39,650 --> 00:05:41,290
Rób, co mówi.
79
00:05:45,240 --> 00:05:48,240
Wiêc czy jest jakaœ szansa
zamieniæ siê ze mn¹?
80
00:05:48,240 --> 00:05:50,600
Wiem, ¿e masz wieczorn¹ operacjê
w czwartek.
81
00:05:50,600 --> 00:05:52,960
Nie mogê zmieniæ dnia
ani godziny, obawiam siê.
82
00:05:52,960 --> 00:05:56,560
To wa¿ne, aby moi wyborcy
mogli ze mn¹ porozmawiaæ.
83
00:05:56,560 --> 00:05:59,440
To s¹ twoi wyborcy.
84
00:05:59,440 --> 00:06:01,280
I to jest inicjatywa rady.
85
00:06:02,720 --> 00:06:05,240
A co z miejscem po mnie?
86
00:06:05,240 --> 00:06:07,360
Teraz nauczyciel tañca hiszpañskiego
wyjecha³ na wakacje.
87
00:06:07,360 --> 00:06:08,840
Ach. Hiszpania?
88
00:06:08,840 --> 00:06:11,560
Skegness
- Nie przepadam za upa³ami.
89
00:06:11,560 --> 00:06:15,360
I upewniê siê, ¿e pan Buckle
zarejestrowa³ siê ze swoimi papierowymi ch³opcami.
90
00:06:15,360 --> 00:06:17,600
Papierowymi ch³opcami?
91
00:06:18,920 --> 00:06:20,880
Dobrze ci idzie, kochanie.
92
00:06:23,200 --> 00:06:25,360
Przynios³am trochê wody.
93
00:06:25,360 --> 00:06:27,040
Nigel. To wszystko?
94
00:06:28,080 --> 00:06:30,480
O mój Bo¿e. Ona nie jest...
95
00:06:30,480 --> 00:06:33,280
Nigdy nie mówi³aœ, ¿e jest w ci¹¿y!
96
00:06:33,280 --> 00:06:35,040
Nikomu nie powiedzieliœmy, mamo.
97
00:06:35,040 --> 00:06:37,480
I ma to teraz?
Na moim nowym dywanie?
98
00:06:37,480 --> 00:06:38,840
Czy jej rodzice wiedz¹?
99
00:06:38,840 --> 00:06:41,000
Nie! I nie mo¿esz im powiedzieæ!
100
00:06:41,000 --> 00:06:42,840
Ciê¿ko bêdzie ukryæ dziecko.
101
00:06:42,840 --> 00:06:45,560
Czy mo¿e pani przynieœæ du¿o ciep³ej wody
dla mnie, proszê, pani... eee...?
102
00:06:45,560 --> 00:06:46,280
Jones.
103
00:06:47,680 --> 00:06:48,600
Na litoœæ bosk¹.
104
00:06:48,840 --> 00:06:51,320
Przynieœ wiêcej rêczników
i nie przeszkadzaj.
105
00:06:51,720 --> 00:06:55,160
Kiedy poczujesz skurcz,
przyj z ca³ej si³y.
106
00:06:55,760 --> 00:06:56,920
Nie krzycz.
107
00:06:57,080 --> 00:06:59,200
Zachowaj energiê,
¿eby wypchn¹æ dziecko.
108
00:07:01,200 --> 00:07:02,320
Nie dam rady!
109
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
To za trudne.
110
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
Nie wyjdzie.
111
00:07:06,200 --> 00:07:07,440
- Dasz radê.
- Nie.
112
00:07:07,640 --> 00:07:08,560
Prawie.
113
00:07:09,080 --> 00:07:11,080
Przyj. Nie przestawaj.
114
00:07:11,680 --> 00:07:12,440
Brawo.
115
00:07:13,280 --> 00:07:16,080
Przyj. Bardzo dobrze.
116
00:07:17,280 --> 00:07:18,080
Mamy g³ówkê.
117
00:07:20,200 --> 00:07:24,480
Jeszcze raz przy kolejnym skurczu
i urodzisz dziecko.
118
00:07:25,840 --> 00:07:27,920
Dalej. Ju¿ nied³ugo.
119
00:07:36,840 --> 00:07:38,840
Masz piêkn¹ córkê.
120
00:07:54,000 --> 00:07:55,080
Jest idealna.
121
00:08:03,240 --> 00:08:05,560
Przychodz¹ o 5.30
i koñcz¹ o 7.00.
122
00:08:05,720 --> 00:08:08,000
Zd¹¿¹ siê zdrzemn¹æ przed szko³¹.
123
00:08:08,440 --> 00:08:11,480
W niedzielê p³acê wiêcej,
poniewa¿ torba jest ciê¿sza.
124
00:08:12,120 --> 00:08:13,200
Jak ciê¿ka?
125
00:08:13,960 --> 00:08:18,120
Sugerujesz, ¿e o nich nie dbam?
Zim¹ dostaj¹ szaliki i czapki.
126
00:08:18,480 --> 00:08:22,000
Niczego nie sugeruje.
To pomys³ rady miasta.
127
00:08:22,160 --> 00:08:24,760
Chcê, ¿ebyœ da³ dobry przyk³ad.
128
00:08:42,800 --> 00:08:43,680
Dzieñ dobry.
129
00:08:55,920 --> 00:08:58,160
Gdzie twoja pani?
130
00:09:04,000 --> 00:09:05,200
Pomogê ci.
131
00:09:08,200 --> 00:09:09,440
Grzeczny pies.
132
00:09:20,119 --> 00:09:21,759
Wcale nie bola³o.
133
00:09:25,520 --> 00:09:27,680
Niezaksiêgowana matka
i zdrowy noworodek.
134
00:09:28,760 --> 00:09:30,840
Mog³abyœ wzi¹æ ciep³¹ k¹piel,
Siostro Crane?
135
00:09:30,840 --> 00:09:32,440
Dam mu butelkê.
136
00:09:32,440 --> 00:09:34,560
Czy matka nie karmi dziecka?
137
00:09:35,960 --> 00:09:38,880
Nie w tej chwili. Mo¿e póŸniej.
138
00:09:41,240 --> 00:09:43,440
Przyniosê ci fili¿ankê herbaty
z dwoma ³y¿eczkami cukru
139
00:09:43,440 --> 00:09:45,160
i przygotujê k¹piel.
140
00:09:50,360 --> 00:09:51,839
Mogê to tu postawiæ?
141
00:09:53,440 --> 00:09:54,319
Co to jest?
142
00:09:56,360 --> 00:09:57,880
Dziêki temu jest szybciej.
143
00:10:00,440 --> 00:10:03,040
Ktoœ z³o¿y³ dziœ na ciebie skargê.
144
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
SpóŸni³eœ siê z gazetami.
Co siê dzieje?
145
00:10:07,880 --> 00:10:09,920
By³em zmêczony.
146
00:10:11,120 --> 00:10:12,080
Przepraszam.
147
00:10:12,880 --> 00:10:17,080
Proszê mnie nie wyrzucaæ.
Z wózkiem bêdê szybszy.
148
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
Nikt nie mówi o wyrzucaniu.
149
00:10:19,720 --> 00:10:22,280
Jesteœ jednym z najlepszych
gazeciarzy. Zaczekaj.
150
00:10:27,480 --> 00:10:33,640
Doktor Turner otworzy³ przychodniê
dla dzieci, które pracuj¹.
151
00:10:34,120 --> 00:10:35,160
I co z tego?
152
00:10:35,360 --> 00:10:40,480
Zbadaj¹ ciê i sprawdz¹,
czy nie jesteœ Ÿle traktowany.
153
00:10:41,120 --> 00:10:42,440
Mam sk³amaæ?
154
00:10:45,960 --> 00:10:48,400
Czwartek. Przychodnia. Florrie.
155
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
Ach, tak. Widzê rozdarcie.
156
00:10:56,280 --> 00:10:58,560
Jest bardzo ma³e.
157
00:10:58,560 --> 00:11:00,240
Nie trzeba zak³adaæ szwów.
158
00:11:00,240 --> 00:11:02,600
Dobrze. To mo¿e byæ
doϾ niewygodne.
159
00:11:02,900 --> 00:11:04,300
Ca³y czas p³aczê.
160
00:11:05,060 --> 00:11:06,860
Nie wiem, co siê ze mn¹ dzieje.
161
00:11:07,540 --> 00:11:09,380
Kiedy mia³aœ ostatni¹ miesi¹czkê?
162
00:11:09,980 --> 00:11:13,180
Ustalimy, czy dziecko
jest wczeœniakiem.
163
00:11:14,580 --> 00:11:15,740
Nie wiem.
164
00:11:16,700 --> 00:11:18,180
Dosta³am j¹ rok temu.
165
00:11:19,700 --> 00:11:20,940
Ile masz lat?
166
00:11:23,180 --> 00:11:24,220
15.
167
00:11:27,100 --> 00:11:28,340
Rodzice nic nie wiedz¹?
168
00:11:29,740 --> 00:11:31,180
Powinniœmy siê z nimi skontaktowaæ.
169
00:11:31,340 --> 00:11:33,420
Przyjad¹ dopiero pierwszego wrzeœnia.
170
00:11:34,700 --> 00:11:36,180
Dziœ jest drugi.
171
00:11:37,060 --> 00:11:38,140
Do licha!
172
00:11:39,020 --> 00:11:42,540
Nie dzwoñcie do nich.
Nie mog¹ siê dowiedzieæ.
173
00:11:42,900 --> 00:11:44,700
Zachowajcie tajemnicê.
174
00:11:45,100 --> 00:11:48,500
Masz 15 lat.
Muszê im powiedzieæ.
175
00:11:53,240 --> 00:11:55,880
Dziêkujê za przybycie,
Pani Buckle.
176
00:11:55,880 --> 00:11:59,320
Usuniêto mi szwy.
i pielêgniarka powiedzia³a, ¿e dobrze siê gojê.
177
00:11:59,320 --> 00:12:01,520
Z moim urlopem i zwolnieniem lekarskim,
178
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
Mam dwa tygodnie wolnego.
179
00:12:03,360 --> 00:12:05,840
Lucille i ja zgodziliœmy siê
¿e to w³aœciwe wykorzystanie naszych oszczêdnoœci
180
00:12:05,840 --> 00:12:07,400
na bilet na Jamajkê.
181
00:12:07,400 --> 00:12:09,160
Kiedy lecisz?
182
00:12:09,160 --> 00:12:10,720
Jutro rano.
183
00:12:10,720 --> 00:12:14,080
Och! Siostra Crane jest uprzejma
zabierze mnie na lotnisko.
184
00:12:15,480 --> 00:12:18,560
Nie mogê wymyœliæ nic lepszego
185
00:12:18,560 --> 00:12:20,600
ni¿ trochê s³oñca
186
00:12:20,600 --> 00:12:23,040
i pobyæ z osob¹, któr¹ kochasz,
187
00:12:23,040 --> 00:12:25,360
i dla was dwojga
rozwi¹zaæ wszelkie problemy.
188
00:12:27,400 --> 00:12:31,320
Dziecko? Sama jest dzieckiem!
189
00:12:33,240 --> 00:12:34,360
Nic nie wiedzieliœmy.
190
00:12:35,800 --> 00:12:38,480
Nastoletni¹ ci¹¿ê
mo¿na doskonale ukryæ.
191
00:12:39,720 --> 00:12:42,640
Heather siê ba³a.
192
00:12:46,160 --> 00:12:47,240
Co urodzi³a?
193
00:12:48,680 --> 00:12:51,640
Œliczn¹ dziewczynê.
194
00:12:53,040 --> 00:12:55,400
Jest ma³a, ale zdrowa.
195
00:12:56,920 --> 00:12:58,240
Co siê z ni¹ stanie?
196
00:12:58,280 --> 00:13:01,000
Ostatecznie bêdzie to zale¿a³o od ciebie.
197
00:13:01,000 --> 00:13:03,800
Heather jest nieletnia,
198
00:13:03,800 --> 00:13:06,800
i nadal bêdziemy musieli porozmawiaæ
z opiek¹ spo³eczn¹.
199
00:13:09,840 --> 00:13:11,960
Wiem, ¿e jesteœcie zaskoczeni,
200
00:13:13,240 --> 00:13:17,120
ale Heather potrzebuje
waszego wsparcia.
201
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
XXX Martin! Trevor!
202
00:13:30,440 --> 00:13:32,360
Spójrz na swoje uszy.
203
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
ChodŸcie do kuchni.
204
00:13:33,680 --> 00:13:35,080
SpóŸnicie siê do szko³y.
205
00:13:37,800 --> 00:13:39,760
Kaza³em im siê umyæ,
ale nie s³uchali.
206
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
Mia³em kiepsk¹ noc.
207
00:13:41,680 --> 00:13:42,400
Martin!
208
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
Szyja te¿ jest brudna.
209
00:13:48,120 --> 00:13:50,240
W³ó¿cie kurtki.
210
00:13:53,080 --> 00:13:54,560
Jutro macie siê umyæ.
211
00:13:54,720 --> 00:13:55,640
Tak.
212
00:14:02,080 --> 00:14:03,240
Sprz¹tnê skórê.
213
00:14:05,000 --> 00:14:07,800
Zmieniê poœciel,
kiedy zaprowadzê ch³opców do szko³y.
214
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Zostaw to.
215
00:14:13,240 --> 00:14:15,120
Jesteœ dobrym ch³opakiem.
216
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
Pójdê prosto do nieba.
217
00:14:25,800 --> 00:14:26,840
Przeczyta³eœ to?
218
00:14:28,600 --> 00:14:30,160
Dosta³em j¹ od pana Buckle'a.
219
00:14:30,320 --> 00:14:31,360
Wylej to.
220
00:14:35,920 --> 00:14:39,600
Nie mam czasu, ¿eby tam iœæ.
Nowy pomys³ rady miasta.
221
00:14:41,240 --> 00:14:42,320
Zapomnia³eœ o czymœ.
222
00:14:49,400 --> 00:14:50,640
ChodŸcie.
223
00:15:05,560 --> 00:15:07,320
To dziecko Heather O'Dwyer?
224
00:15:07,960 --> 00:15:09,200
Jesteœcie jej rodzicami?
225
00:15:10,640 --> 00:15:11,560
Chcecie wejϾ?
226
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Jest taka malutka.
227
00:15:25,480 --> 00:15:27,000
Wa¿y dwa i pó³ kilograma.
228
00:15:27,680 --> 00:15:28,840
Œwietnie sobie radzi.
229
00:15:29,760 --> 00:15:31,840
Ubrania dla Edith i dziecka.
230
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
Karmi j¹?
231
00:15:34,880 --> 00:15:38,080
Karmimy j¹ butelk¹.
Heather nie chcia³a.
232
00:15:39,840 --> 00:15:41,280
Nie da³a jej imienia?
233
00:15:43,840 --> 00:15:44,920
Jeszcze nie.
234
00:15:54,520 --> 00:15:56,120
Dziecko?
235
00:15:57,000 --> 00:15:58,880
Co sobie wyobra¿a³aœ?
236
00:15:59,040 --> 00:16:01,720
Twój brat wiedzia³?
Mia³ ciê pilnowaæ.
237
00:16:01,880 --> 00:16:02,760
Nie.
238
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
Ukrywa³am to,
kiedy Shaun przychodzi³.
239
00:16:05,040 --> 00:16:06,320
Nie by³o widaæ.
240
00:16:06,560 --> 00:16:08,520
Kto jeszcze wie?
241
00:16:09,160 --> 00:16:10,200
Nigel.
242
00:16:10,520 --> 00:16:12,600
Jego mama dowiedzia³a siê
przy porodzie.
243
00:16:12,760 --> 00:16:16,360
Wyjdziesz za m¹¿,
kiedy skoñczysz 16 lat.
244
00:16:16,520 --> 00:16:17,480
Taki wstyd.
245
00:16:17,640 --> 00:16:20,120
Nie chcê wyjœæ za Nigela.
Nie kocham go.
246
00:16:21,080 --> 00:16:23,560
Nie by³ moim pierwszym ch³opakiem
i nie ostatnim.
247
00:16:23,720 --> 00:16:25,520
Jesteœ obrzydliwa.
248
00:16:26,280 --> 00:16:27,800
Te pytania mog¹ zaczekaæ.
249
00:16:28,080 --> 00:16:29,560
Wracaj do ³ó¿ka. Odpocznij.
250
00:16:33,760 --> 00:16:36,000
Co chcia³aœ zrobiæ,
kiedy urodzi³aœ dziecko?
251
00:16:36,600 --> 00:16:40,520
Nie wiem. Myœla³am, ¿e j¹ oddam
i siê nie dowiecie.
252
00:16:41,640 --> 00:16:45,960
- Oddasz jakby nigdy nic?
- Chcia³am, ¿eby mia³a lepsze ¿ycie.
253
00:16:46,120 --> 00:16:47,800
Jesteœ niewdziêczna.
254
00:16:47,960 --> 00:16:49,720
Doœæ tego. Proszê wyjœæ.
255
00:16:50,320 --> 00:16:51,840
Heather musi odpocz¹æ.
256
00:16:59,400 --> 00:17:04,080
Nie oddajê jej dlatego,
¿e mi nie zale¿y.
257
00:17:05,720 --> 00:17:09,600
I tak mi j¹ zabior¹.
Pójdzie do nowej rodziny.
258
00:17:11,040 --> 00:17:13,120
Decyzja nie nale¿y do ciebie.
259
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
- Urodzi³am j¹.
- Jesteœ nieletnia.
260
00:17:16,960 --> 00:17:19,760
Zdecyduj¹ twoi rodzice
i s³u¿by socjalne.
261
00:17:22,440 --> 00:17:23,680
Chcesz j¹ zobaczyæ?
262
00:17:29,600 --> 00:17:31,720
Nie mogê k³amaæ.
263
00:17:31,720 --> 00:17:35,720
Moje serce zawsze trochê opada
przy plasterkach Spamu.
264
00:17:35,720 --> 00:17:39,560
Colette j¹ uwielbia.
W zesz³ym tygodniu próbowa³a placków ze Spamem.
265
00:17:39,560 --> 00:17:42,480
Dla mnie to te¿ pierwszy raz.
266
00:17:42,480 --> 00:17:46,320
Ale zawsze spróbujê czegoœ raz.
czegoœ raz. Dziêkujê.
267
00:17:46,320 --> 00:17:50,600
Wdziêcznoœæ powinna poczekaæ
a¿ po wziêciu udzia³u.
268
00:17:56,480 --> 00:17:58,080
Przepraszam za spóŸnienie.
269
00:17:58,080 --> 00:18:00,680
W³aœnie podrzuci³em Cyrila na Heathrow.
270
00:18:00,680 --> 00:18:03,240
Mam nadziejê, ¿e podró¿ bêdzie dla niego korzystna
271
00:18:03,240 --> 00:18:06,400
i zobaczymy ich wkrótce.
272
00:18:07,400 --> 00:18:09,760
Jak wygl¹daj¹ przygotowania do œlubu?
273
00:18:10,680 --> 00:18:12,960
ZnaleŸliœmy œliczny koœció³ek
w Chelsea.
274
00:18:13,520 --> 00:18:16,640
Zarezerwowaliœmy termin
w listopadzie.
275
00:18:16,960 --> 00:18:20,040
Za dwa miesi¹ce. Nied³ugo.
276
00:18:21,560 --> 00:18:23,360
Zamówiliœmy dzwony,
277
00:18:23,520 --> 00:18:27,320
ale muszê wybraæ muzykê,
hymny, czytanie.
278
00:18:27,480 --> 00:18:29,560
Tyle pracy!
279
00:18:30,240 --> 00:18:33,760
Jestem pewien,
¿e ze wszystkim sobie poradzisz.
280
00:18:34,200 --> 00:18:36,360
Przeceniasz moje umiejêtnoœci.
281
00:18:36,640 --> 00:18:40,000
Ah, nigdy nie widzia³em nikogo
tak zorganizowanego.
282
00:18:41,240 --> 00:18:42,760
Czy twoje druhny ju¿ potwierdzi³y?
283
00:18:42,760 --> 00:18:44,520
Tak. BliŸniaczki kuzynki Polly.
284
00:18:44,520 --> 00:18:47,080
S¹ blondynkami, maj¹ szeœæ lat
i wygl¹daj¹ jak ja.
285
00:18:47,080 --> 00:18:49,480
To da wspania³¹ symetriê
do zdjêæ œlubnych.
286
00:18:49,480 --> 00:18:51,840
Muszê je tylko przymierzyæ.
287
00:18:51,840 --> 00:18:54,560
Ojej, laseczko, trochê to przycinasz
trochê dobrze.
288
00:18:54,560 --> 00:18:56,200
Wkrótce siê z nimi spotkam.
289
00:19:07,600 --> 00:19:08,840
Oh!
290
00:19:08,860 --> 00:19:11,620
Psy nie maj¹ prawa wstêpu.
291
00:19:19,700 --> 00:19:21,660
Nie ustalam zasad.
292
00:19:28,000 --> 00:19:30,560
Twoja temperatura jest doϾ wysoka.
Jak siê czujesz?
293
00:19:30,560 --> 00:19:32,160
Gor¹co i znudzony.
294
00:19:32,160 --> 00:19:33,920
A to dziecko
nie przestaje p³akaæ.
295
00:19:33,920 --> 00:19:35,600
To przyprawia mnie o ból g³owy.
296
00:19:36,680 --> 00:19:38,960
Tak, có¿, obawiam siê
obawiam siê, ¿e to w³aœnie robi¹ dzieci.
297
00:19:40,160 --> 00:19:42,200
Jest doϾ nieprzyjemny zapach.
298
00:19:42,200 --> 00:19:44,560
Kiedy ostatni raz
kiedy ostatni raz zmienia³aœ podpaskê?
299
00:19:44,560 --> 00:19:45,680
Kiedy siê obudzi³am.
300
00:19:45,680 --> 00:19:48,800
Musisz j¹ zmieniaæ co kilka godzin.
301
00:19:48,800 --> 00:19:52,360
Myœlê, ¿e masz infekcjê.
Sprowadzê doktora Turnera.
302
00:19:53,720 --> 00:19:55,720
Wygl¹da na to, ¿e masz goœci.
303
00:19:55,720 --> 00:19:57,480
Mów krótko, proszê.
304
00:19:57,480 --> 00:19:59,600
Chcia³bym, ¿eby dr Turner j¹ zobaczy³
wkrótce.
305
00:20:02,120 --> 00:20:03,000
Heather?
306
00:20:04,160 --> 00:20:06,160
Panna Scriven, opiekunka spo³eczna.
307
00:20:07,000 --> 00:20:08,360
Po co przysz³aœ?
308
00:20:08,520 --> 00:20:10,920
Wrócisz do domu z dzieckiem.
309
00:20:12,080 --> 00:20:16,040
Poniesiesz konsekwencje
swojego b³êdu.
310
00:20:16,960 --> 00:20:20,720
Chcê ustaliæ, jak pomóc Heather.
To nie to samo.
311
00:20:21,600 --> 00:20:24,440
Proszê jej powiedzieæ,
¿e doœæ tych wyg³upów.
312
00:20:24,640 --> 00:20:26,720
S³yszê, co mówisz. Jestem tu.
313
00:20:27,040 --> 00:20:28,960
Jeszcze nie skoñczy³yœmy.
314
00:20:29,120 --> 00:20:30,280
Muszê j¹ zmieniæ.
315
00:20:46,680 --> 00:20:48,840
Obiecuj¹cy pocz¹tek.
316
00:20:49,519 --> 00:20:50,560
WejdŸcie.
317
00:20:55,039 --> 00:20:58,200
Aptekarz powiedzia³,
¿ebyœ to wypróbowa³.
318
00:20:59,720 --> 00:21:01,039
Mo¿emy posmarowaæ ci plecy.
319
00:21:01,200 --> 00:21:02,720
Chcia³ wyci¹gn¹æ pieni¹dze.
320
00:21:03,560 --> 00:21:04,960
Musisz spróbowaæ.
321
00:21:05,560 --> 00:21:07,080
Mo¿e tym razem zadzia³a.
322
00:21:15,480 --> 00:21:16,560
Dobrze.
323
00:21:25,840 --> 00:21:27,640
Powinieneœ porozmawiaæ z lekarzem.
324
00:21:31,200 --> 00:21:34,040
Stan o ciebie pyta³.
Nie widzia³ ciê przez ca³e lato.
325
00:21:34,520 --> 00:21:35,440
By³em zajêty.
326
00:21:35,600 --> 00:21:38,280
Powinieneœ znaleŸæ czas dla kolegów.
327
00:21:40,120 --> 00:21:41,440
I ta przychodnia.
328
00:21:42,600 --> 00:21:44,920
- Musisz tam iϾ.
- Jestem zmêczony.
329
00:21:45,080 --> 00:21:48,200
Ca³y czas jesteœ zmêczony.
Mo¿esz im to powiedzieæ.
330
00:21:52,760 --> 00:21:55,360
Nie chcê, ¿ebyœ skoñczy³ tak jak ja.
331
00:21:57,280 --> 00:21:59,560
Nie chcê, ¿eby tu przyszli
i wtykali nos.
332
00:22:04,000 --> 00:22:06,600
Panna Scriven nie mo¿e d³u¿ej czekaæ.
333
00:22:06,800 --> 00:22:07,960
Heather wysz³a.
334
00:22:08,720 --> 00:22:11,600
- Dok¹d?
- Nie wiemy. Nie ma jej w budynku.
335
00:22:12,280 --> 00:22:15,040
- A co z dzieckiem?
- Jest na oddziale dla noworodków.
336
00:22:15,720 --> 00:22:19,840
IdŸcie do domu.
Na pewno nie posz³a daleko.
337
00:22:20,200 --> 00:22:22,040
Widzi pani, ile z ni¹ problemów?
338
00:22:30,880 --> 00:22:32,040
Jane Fellows.
339
00:22:37,320 --> 00:22:40,320
Zdejmij sweter,
zanim staniesz na wadze.
340
00:22:48,080 --> 00:22:50,800
Nabawi³eœ siê tego na targu rybnym?
341
00:22:51,680 --> 00:22:54,400
Za wolno uk³ada³em ryby.
Szef siê zdenerwowa³.
342
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
Twój szef?
343
00:22:55,720 --> 00:22:56,600
Ju¿ nie boli.
344
00:22:57,000 --> 00:22:59,520
Nie powinien ciê biæ.
345
00:23:00,240 --> 00:23:02,840
Musi ciê zbadaæ lekarz.
346
00:23:06,320 --> 00:23:08,960
Jak d³ugo to masz, Barry?
347
00:23:08,960 --> 00:23:12,160
Oko³o miesi¹ca. Zaczê³o siê w po³owie
w po³owie wakacji.
348
00:23:12,160 --> 00:23:13,840
Mo¿esz stan¹æ na wadze
dla mnie?
349
00:23:22,120 --> 00:23:24,360
Masz du¿¹ niedowagê.
350
00:23:24,360 --> 00:23:25,880
Jak czêsto jesz?
351
00:23:25,880 --> 00:23:27,480
Zawsze staram siê jeœæ raz dziennie.
352
00:23:28,760 --> 00:23:32,880
Dam ci receptê
na usuniêcie wysypki.
353
00:23:32,880 --> 00:23:35,480
Siostra Veronica mo¿e ci powiedzieæ
o darmowych obiadach w szkole.
354
00:23:35,480 --> 00:23:38,040
Dr Turner, ma pani chwilê?
355
00:23:40,560 --> 00:23:42,320
Nie widzia³am jej,
odk¹d pani wysz³a.
356
00:23:42,560 --> 00:23:46,160
Posz³am j¹ odwiedziæ, ale spa³a.
Zostawiliœmy prezent dla dziecka.
357
00:23:46,960 --> 00:23:49,160
Jej rodzice wiedz¹?
358
00:23:49,400 --> 00:23:52,080
Dziecko czuje siê dobrze.
Poinformowaliœmy rodziców.
359
00:23:52,240 --> 00:23:54,360
Muszê odnaleŸæ Heather.
360
00:23:57,240 --> 00:23:59,240
- Dziêkujê.
- Nie ma za co.
361
00:24:04,240 --> 00:24:09,560
Widzia³am robaki, wszy,
z³e traktowanie, niedo¿ywienie.
362
00:24:09,720 --> 00:24:10,960
Lista jest d³uga.
363
00:24:11,120 --> 00:24:12,360
S¹ wykorzystywani.
364
00:24:12,880 --> 00:24:14,800
Tania si³a robocza.
365
00:24:15,360 --> 00:24:17,800
To siê nie powinno dziaæ
w opiekuñczym pañstwie.
366
00:24:18,760 --> 00:24:20,840
Dziêkujê za ten pomys³.
367
00:24:25,720 --> 00:24:27,560
Mo¿esz zamieszkaæ ze mn¹ i z mam¹.
368
00:24:27,840 --> 00:24:30,840
Nie staæ mnie na w³asne mieszkanie,
ale zrobiê, co trzeba.
369
00:24:31,400 --> 00:24:33,040
Nie chcê za ciebie wyjœæ.
370
00:24:33,640 --> 00:24:37,480
Nie planowa³am dziecka.
371
00:24:39,120 --> 00:24:42,360
Czego chcesz, je¿eli nie mnie?
372
00:24:41,600 --> 00:24:42,960
Oczywiœcie, ¿e nie mnie.
373
00:24:47,760 --> 00:24:51,800
Ci¹gle myœlê o tym.
jak malutka by³a, o jej ma³ej twarzyczce.
374
00:24:51,800 --> 00:24:54,320
Do kogo jest podobna?
Mam nadziejê, ¿e to nie ja.
375
00:24:55,360 --> 00:24:56,560
Nie wiem.
376
00:24:58,000 --> 00:25:00,520
I-1 jej nie widzia³.
Dlaczego nie?
377
00:25:00,520 --> 00:25:02,680
Nie jest chora, prawda?
Nie.
378
00:25:06,680 --> 00:25:08,800
Po prostu nie mia³em na to ochoty.
379
00:25:11,520 --> 00:25:13,120
Nie widzia³aœ w³asnego dziecka.
380
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
Nie kochasz jej?
Mama powiedzia³a, ¿e jesteœ dziwk¹.
381
00:25:19,040 --> 00:25:21,240
- I?
- Co powiedzieli twoi rodzice?
382
00:25:23,320 --> 00:25:25,000
Nie obchodzi mnie, co myœl¹ inni.
383
00:25:26,280 --> 00:25:29,640
Rób tak dalej i zostaniesz sama.
384
00:25:43,700 --> 00:25:44,900
Jestem Joey Fletcher.
385
00:25:47,980 --> 00:25:48,700
Joseph.
386
00:25:49,620 --> 00:25:52,780
Znów siê spóŸni³eœ.
387
00:25:56,500 --> 00:25:57,900
Zaczekaj chwilê.
388
00:26:10,460 --> 00:26:13,140
Jak siê czujesz?
Szybko oddychasz.
389
00:26:13,860 --> 00:26:16,420
Jestem zmêczony.
Wczeœnie wstajê.
390
00:26:20,820 --> 00:26:24,180
Masz opuchniête wêz³y ch³onne
i siniaki.
391
00:26:24,620 --> 00:26:27,220
Martwiê siê. Masz niedowagê.
392
00:26:27,820 --> 00:26:31,540
Proszê nie mówiæ panu Buckle'owi.
Potrzebujê pracy.
393
00:26:32,780 --> 00:26:36,220
S³ysza³am,
¿e czêsto opuszczasz szko³ê.
394
00:26:36,820 --> 00:26:39,180
Ale dobrze siê uczê.
Proszê ich spytaæ.
395
00:26:39,340 --> 00:26:40,060
Spyta³am.
396
00:26:40,700 --> 00:26:42,780
Nadajesz siê do liceum.
397
00:26:43,380 --> 00:26:44,540
Z bogaczami?
398
00:26:45,140 --> 00:26:46,300
Nie, dziêkujê.
399
00:26:46,700 --> 00:26:49,700
Chodzi³em do liceum
i nie by³o tam bogaczy.
400
00:26:50,740 --> 00:26:54,100
Pobiorê krew i pomyœlimy,
jak ci pomóc.
401
00:26:57,180 --> 00:27:00,140
Powiedzia³am jej rodzicom,
¿e musimy zawiadomiæ policjê.
402
00:27:00,300 --> 00:27:01,340
Biedaczka.
403
00:27:03,380 --> 00:27:04,380
Przepraszam.
404
00:27:05,380 --> 00:27:06,780
Dobrze, ¿e wróci³aœ.
405
00:27:07,460 --> 00:27:09,220
Ucieczka niczego nie rozwi¹¿e.
406
00:27:19,780 --> 00:27:20,860
CzeϾ.
407
00:27:22,900 --> 00:27:26,140
Nadal nie mo¿esz wejœæ.
408
00:27:39,900 --> 00:27:42,820
Przys³ano ciê w chwili samotnoœci.
409
00:27:43,660 --> 00:27:45,900
Musimy akceptowaæ to,
co Bóg nam zsy³a.
410
00:27:46,700 --> 00:27:47,780
WejdŸ.
411
00:27:48,740 --> 00:27:52,860
Mam dla ciebie doskona³e imiê.
412
00:27:54,020 --> 00:27:54,780
Nic.
413
00:27:55,620 --> 00:27:56,700
Grzeczny pies.
414
00:27:59,360 --> 00:28:01,320
Dokumentacja medyczna Joey'a mówi.
415
00:28:01,320 --> 00:28:03,720
¿e mieszka z rodzicami
i dwoma braæmi.
416
00:28:03,720 --> 00:28:08,600
Jego ojciec widzia³ siê z nami raz
choroby skóry dwa lata temu.
417
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Powinienem z³o¿yæ taktown¹ wizytê domow¹
418
00:28:10,120 --> 00:28:12,440
podczas oczekiwania na wyniki
badañ krwi.
419
00:28:12,440 --> 00:28:13,920
Zgoda.
420
00:28:13,920 --> 00:28:17,520
Napiszê równie¿ bezpoœrednio
do rady w sprawie tego programu.
421
00:28:17,520 --> 00:28:19,840
Powinien byæ uruchamiany na pocz¹tku
ka¿dego semestru szkolnego.
422
00:28:19,840 --> 00:28:22,040
To by³o otwieraj¹ce oczy.
423
00:29:00,400 --> 00:29:03,400
Bior¹c pod uwagê delikatnoœæ
macicy i temperaturê,
424
00:29:03,400 --> 00:29:05,520
masz infekcjê po³ogow¹.
425
00:29:05,520 --> 00:29:07,480
Czy wyzdrowiejê?
426
00:29:07,480 --> 00:29:10,400
Po podaniu antybiotyków.
427
00:29:10,400 --> 00:29:11,960
Bêd¹ leczyæ infekcjê.
428
00:29:11,960 --> 00:29:14,720
Powinnaœ poczuæ siê znacznie lepiej
wkrótce.
429
00:29:14,720 --> 00:29:17,480
W miêdzyczasie przeniesiemy ciê
do w³asnego pokoju.
430
00:29:20,750 --> 00:29:22,350
Jestem jedn¹ wielk¹ pomy³k¹.
431
00:29:23,350 --> 00:29:24,590
Nieprawda.
432
00:29:25,310 --> 00:29:27,830
le siê czujesz
i ¿ycie wydaje ci siê okropne.
433
00:29:28,870 --> 00:29:32,070
Za kilka dni poczujesz siê lepiej.
Zaufaj mi.
434
00:29:35,230 --> 00:29:38,470
Bêdê mog³a zobaczyæ dziecko?
435
00:29:52,030 --> 00:29:52,950
Kto tam?
436
00:29:53,110 --> 00:29:56,910
Siostra Veronica, pielêgniarka.
Drzwi by³y otwarte.
437
00:30:01,070 --> 00:30:02,670
Przysz³am w sprawie Joey'ego.
438
00:30:02,830 --> 00:30:05,470
By³ wczoraj w przychodni
dla pracuj¹cych dzieci.
439
00:30:08,910 --> 00:30:10,310
Gdzie jest pani Fletcher?
440
00:30:12,150 --> 00:30:15,070
Odesz³a pó³tora roku temu.
441
00:30:17,030 --> 00:30:19,870
- Co chcia³aœ powiedzieæ o Joey'u?
- Jest chory.
442
00:30:20,670 --> 00:30:23,470
Lekarz pobra³ krew.
443
00:30:26,030 --> 00:30:29,270
Joey zajmuje siê wszystkim
po odejœciu pañskiej ¿ony?
444
00:30:30,550 --> 00:30:31,510
Robiê, co mogê.
445
00:30:33,230 --> 00:30:34,790
Nie lubiê wychodziæ.
446
00:30:36,270 --> 00:30:37,470
Radzimy sobie.
447
00:30:38,310 --> 00:30:40,310
Joey nie powinien radziæ sobie sam.
448
00:30:40,790 --> 00:30:42,590
S¹ organizacje, które mog¹ pomóc.
449
00:30:42,750 --> 00:30:44,630
S³u¿by socjalne? Dziêkujê.
450
00:30:45,590 --> 00:30:46,830
Rozbijaj¹ rodziny.
451
00:30:47,110 --> 00:30:48,190
Nie zawsze.
452
00:30:48,350 --> 00:30:51,910
Dorasta³em w domu dziecka.
Wiem, jak to wygl¹da. Nie!
453
00:30:54,830 --> 00:30:55,790
Dziêkujê.
454
00:31:00,150 --> 00:31:02,390
Wszystko ju¿ powiedzia³aœ.
WyjdŸ.
455
00:31:14,670 --> 00:31:15,750
Mogê j¹ wzi¹æ?
456
00:31:16,550 --> 00:31:19,030
Oczywiœcie. Jesteœ jej matk¹.
457
00:31:29,430 --> 00:31:30,870
Jest na mnie z³a?
458
00:31:31,950 --> 00:31:33,630
Cieszy siê, ¿e jest z tob¹.
459
00:31:34,750 --> 00:31:35,990
Zna twój g³os.
460
00:31:36,950 --> 00:31:38,310
Codziennie go s³ysza³a.
461
00:31:40,470 --> 00:31:43,470
Skóra pana Fletchera
jest w okropnym stanie.
462
00:31:43,750 --> 00:31:45,070
Podejrzewam ³uszczycê.
463
00:31:45,790 --> 00:31:47,190
Joey siê wszystkim zajmuje.
464
00:31:47,550 --> 00:31:51,710
Opiekuje siê braæmi, gotuje,
sprz¹ta i utrzymuje rodzinê.
465
00:31:51,870 --> 00:31:53,830
Im d³u¿ej s³ucham, tym gorzej.
466
00:31:53,990 --> 00:31:58,070
Przysz³y wyniki Joey'ego Fletchera.
Szpital chce z panem rozmawiaæ.
467
00:32:02,390 --> 00:32:03,430
Doktor Turner.
468
00:32:17,270 --> 00:32:19,870
Joey? Dobrze siê czujesz?
469
00:32:22,510 --> 00:32:23,350
Mamo!
470
00:32:24,790 --> 00:32:27,070
Joey? Co siê sta³o?
471
00:32:27,230 --> 00:32:28,350
Nic mi nie jest.
472
00:32:28,590 --> 00:32:30,830
Zaprowadzimy ciê do dra Turnera.
Mo¿esz wstaæ?
473
00:32:32,230 --> 00:32:33,510
Zaniosê ciê.
474
00:32:33,670 --> 00:32:35,750
Zadzwoniê tam.
475
00:32:40,750 --> 00:32:44,270
Siostro, Colette mo¿e z tob¹
porozmawiaæ? Ma proœbê.
476
00:32:44,430 --> 00:32:46,350
Najpierw musi zapukaæ.
477
00:32:52,590 --> 00:32:53,630
Dobrze siê czujesz?
478
00:32:54,550 --> 00:32:57,590
To nic takiego.
Nie chcê ciê zatrzymywaæ.
479
00:32:59,990 --> 00:33:00,750
Co to by³o?
480
00:33:02,790 --> 00:33:03,990
Nic.
481
00:33:06,150 --> 00:33:06,990
Tak.
482
00:33:12,870 --> 00:33:13,670
Widzisz?
483
00:33:14,230 --> 00:33:16,190
Doskona³e imiê.
484
00:33:23,070 --> 00:33:25,350
G³êboki wdech.
485
00:33:26,590 --> 00:33:27,470
Wydech.
486
00:33:33,030 --> 00:33:34,590
Dosta³em twoje wyniki.
487
00:33:36,110 --> 00:33:38,310
Masz anemiê.
488
00:33:40,110 --> 00:33:43,630
Za ma³o czerwonych krwinek,
¿eby transportowaæ tlen.
489
00:33:44,630 --> 00:33:46,110
Dlatego jesteœ zmêczony.
490
00:33:46,950 --> 00:33:50,070
- Od razu skierujê ciê do szpitala.
- Nie!
491
00:33:51,470 --> 00:33:54,870
Muszê iœæ do domu.
Mama bêdzie siê martwi³a.
492
00:33:55,950 --> 00:33:59,830
Siostra Veronica by³a w twoim domu.
Wiemy, ¿e mama z wami nie mieszka.
493
00:34:00,230 --> 00:34:02,070
Wiemy, ¿e siê wszystkimi opiekujesz.
494
00:34:03,710 --> 00:34:06,470
Co siê z nimi stanie,
je¿eli pójdê do szpitala?
495
00:34:07,550 --> 00:34:08,510
Nie zmusicie mnie.
496
00:34:09,550 --> 00:34:11,310
Pos³uchaj lekarza.
497
00:34:12,310 --> 00:34:13,430
Chce ci pomóc.
498
00:34:13,790 --> 00:34:15,670
Nie masz wyjœcia.
499
00:34:16,790 --> 00:34:19,030
Nie mo¿esz wróciæ do domu.
500
00:34:20,950 --> 00:34:22,430
Porozmawiam z twoim ojcem.
501
00:34:27,630 --> 00:34:29,750
Dobrze, ¿e siostra przysz³a.
502
00:34:30,430 --> 00:34:31,950
Tutaj mo¿emy porozmawiaæ.
503
00:34:33,110 --> 00:34:34,790
Jak siê czuj¹ Heather i dziecko?
504
00:34:35,110 --> 00:34:38,430
Opanowaliœmy infekcjê Heather.
Dziecko czuje siê œwietnie.
505
00:34:38,910 --> 00:34:42,310
Dziœ Heather spêdzi³a z ni¹
pó³ godziny.
506
00:34:43,550 --> 00:34:45,270
To brzmi obiecuj¹co.
507
00:34:45,710 --> 00:34:47,030
Da³a jej imiê?
508
00:34:49,110 --> 00:34:49,830
Nie.
509
00:34:51,190 --> 00:34:52,470
Ale widaæ uczucie.
510
00:34:57,710 --> 00:35:03,030
Wyjaœni³am, ¿e chcemy przydzieliæ
Heather kuratora.
511
00:35:03,750 --> 00:35:07,070
Po powrocie do domu
dostanie od nas wsparcie.
512
00:35:07,630 --> 00:35:08,510
Kiedy?
513
00:35:09,590 --> 00:35:11,990
Skierujê sprawê do s¹du
w ci¹gu dwóch tygodni.
514
00:35:12,190 --> 00:35:13,470
Heather trafi do s¹du?
515
00:35:14,550 --> 00:35:18,710
A co z jej potrzebami?
Mo¿e nie chce wróciæ do domu?
516
00:35:19,470 --> 00:35:22,790
Dziecko trafi tutaj,
a Heather do naszego oœrodka.
517
00:35:23,910 --> 00:35:25,630
Nie ma nic do powiedzenia?
518
00:35:27,150 --> 00:35:28,870
Bêdê dzia³a³a w jej interesie.
519
00:35:31,950 --> 00:35:35,910
- Nie mo¿emy zrobiæ testów tutaj?
- Joey jest powa¿nie chory.
520
00:35:36,550 --> 00:35:40,070
Mia³ powiêkszone w¹trobê i trzustkê.
521
00:35:41,270 --> 00:35:44,790
Dlatego wys³a³em go do szpitala.
522
00:35:45,990 --> 00:35:46,950
Co mu jest?
523
00:35:49,190 --> 00:35:51,470
Nie powiem, zanim siê nie upewnimy.
524
00:35:52,550 --> 00:35:53,310
To powa¿ne?
525
00:35:53,910 --> 00:35:57,430
Joey nie mo¿e panu pomagaæ.
Ktoœ go zast¹pi?
526
00:36:00,350 --> 00:36:02,990
- Musi sobie pan radziæ.
- Jak?
527
00:36:04,270 --> 00:36:06,590
Spójrzcie na moj¹ twarz!
528
00:36:06,830 --> 00:36:10,630
Nie ma pan wyjœcia.
Joey jest chory.
529
00:36:11,350 --> 00:36:14,190
Harowa³, ¿eby panu pomóc.
530
00:36:15,710 --> 00:36:17,670
Proszê przyjœæ jutro
do mojego gabinetu
531
00:36:17,830 --> 00:36:19,190
i omówimy leczenie.
532
00:36:25,310 --> 00:36:26,390
To dla ciebie.
533
00:36:28,830 --> 00:36:29,790
Jak siê czujesz?
534
00:36:30,590 --> 00:36:32,390
Nie le¿a³em w tak czystym ³ó¿ku.
535
00:36:33,750 --> 00:36:34,870
Odpoczniesz.
536
00:36:35,830 --> 00:36:37,430
Nie musisz rano wstawaæ.
537
00:36:40,270 --> 00:36:42,750
Dlaczego chc¹ mi jutro zbadaæ szpik?
538
00:36:44,830 --> 00:36:47,230
¯eby wykluczyæ ró¿ne choroby.
539
00:36:48,470 --> 00:36:49,550
Nie przejmuj siê.
540
00:36:57,470 --> 00:36:59,190
WejdŸ, jeœli musisz.
541
00:37:01,070 --> 00:37:01,910
IdŸ.
542
00:37:03,710 --> 00:37:07,390
Nauczycielka kaza³a nam
namalowaæ portret kogoœ...
543
00:37:10,430 --> 00:37:12,590
Inspiruj¹cego.
Wybra³a siostrê.
544
00:37:14,590 --> 00:37:16,270
Nie jestem inspiruj¹ca.
545
00:37:17,030 --> 00:37:19,750
Zwyczajna s³u¿ebnica bo¿a.
546
00:37:27,270 --> 00:37:28,910
Ale chêtnie siê zgodzê.
547
00:37:29,630 --> 00:37:30,630
Dziêkujê.
548
00:37:30,870 --> 00:37:31,990
Pójdê po twoje rzeczy.
549
00:37:37,310 --> 00:37:41,710
Nazywa siê Nic i nie musimy k³amaæ.
550
00:37:42,590 --> 00:37:43,910
Jest samotny.
551
00:37:44,350 --> 00:37:45,590
Mogê go pog³askaæ?
552
00:37:48,830 --> 00:37:50,830
To jedyne wyjœcie.
553
00:37:51,710 --> 00:37:53,190
Bêdziesz ze swoim dzieckiem.
554
00:37:54,270 --> 00:37:57,310
Panna Scriven ci pomo¿e.
Rodzice równie¿.
555
00:37:58,750 --> 00:38:01,230
Mama wszystkim opowiada,
jaka jestem okropna.
556
00:38:03,550 --> 00:38:05,350
Nie chcieli mieæ wiêcej dzieci.
557
00:38:06,990 --> 00:38:09,590
Mama za du¿o wypi³a.
558
00:38:11,790 --> 00:38:12,710
By³am wpadk¹.
559
00:38:15,430 --> 00:38:16,710
To moje przezwisko.
560
00:38:19,430 --> 00:38:20,390
Wpadka.
561
00:38:22,190 --> 00:38:24,070
Wcale nie jesteœ wpadk¹.
562
00:38:27,190 --> 00:38:30,390
Postaraj siê dogadaæ z rodzicami.
563
00:38:31,550 --> 00:38:33,390
Zostan¹ opiekunami twojego dziecka.
564
00:38:34,550 --> 00:38:38,350
Jeœli nie, mog¹ was rozdzieliæ.
565
00:38:38,670 --> 00:38:39,910
Jest moj¹ córk¹.
566
00:38:45,110 --> 00:38:48,710
Mam dla niej imiê. Keeley.
567
00:38:52,750 --> 00:38:54,350
Robicie postêpy przy portrecie?
568
00:38:55,030 --> 00:38:57,430
Nic nas tak nie cieszy.
569
00:39:00,350 --> 00:39:03,950
Porozmawiajmy o œlubie
siostry Franklin.
570
00:39:04,950 --> 00:39:08,750
Zastanawia³aœ siê nad czytaniami.
Mam odpowiedni¹ listê.
571
00:39:09,830 --> 00:39:11,590
Zaznaczy³am je.
572
00:39:12,830 --> 00:39:17,990
Mogê wybraæ hymny.
Pos³uchamy ich razem.
573
00:39:18,270 --> 00:39:22,710
Mo¿esz siê zdecydowaæ
na kwartet jazzowy.
574
00:39:22,990 --> 00:39:26,870
Tak! Muzyka na ¿ywo.
Coœ mniej tradycyjnego.
575
00:39:27,990 --> 00:39:30,790
Siostro, masz jakiœ pomys³?
576
00:39:31,510 --> 00:39:34,750
Nic mi nie przychodzi do g³owy.
577
00:39:41,630 --> 00:39:42,710
To znieczulenie.
578
00:39:43,950 --> 00:39:45,309
Bêdzie mniej szczypa³o.
579
00:39:47,269 --> 00:39:49,670
Musisz byæ dzielny.
580
00:40:06,110 --> 00:40:06,910
Brawo.
581
00:40:10,789 --> 00:40:12,390
Pobierzemy szpik.
582
00:40:16,990 --> 00:40:17,950
Doskonale.
583
00:40:27,070 --> 00:40:28,630
Proszê w³o¿yæ koszulê.
584
00:40:29,790 --> 00:40:32,550
S³ysza³ pan o ³uszczycy?
585
00:40:35,030 --> 00:40:37,190
To choroba uk³adu odpornoœciowego.
586
00:40:37,550 --> 00:40:39,590
Organizm wytwarza nadmiar
komórek skóry.
587
00:40:40,150 --> 00:40:45,550
Proces powstawania nowej skóry
i ³uszczenia przebiega szybciej.
588
00:40:46,390 --> 00:40:48,190
- Dlatego siê ³uszczy.
- Tak.
589
00:40:49,910 --> 00:40:52,470
Coœ siê wydarzy³o,
zanim pan zachorowa³?
590
00:40:55,550 --> 00:40:59,470
¯ona powiedzia³a, ¿e mnie zostawi.
Odesz³a kilka miesiêcy póŸniej.
591
00:41:01,750 --> 00:41:03,910
Jak mo¿na kochaæ kogoœ,
kto tak wygl¹da?
592
00:41:06,550 --> 00:41:11,270
Choroba jest nieuleczalna,
ale mo¿emy z³agodziæ objawy.
593
00:41:18,430 --> 00:41:21,070
Staram siê namalowaæ twoj¹ twarz.
594
00:41:21,710 --> 00:41:22,710
Przepraszam.
595
00:41:23,350 --> 00:41:24,630
Zapominam.
596
00:41:27,070 --> 00:41:30,270
"Uspokójcie siê
i we mnie uznajcie Boga".
597
00:41:38,080 --> 00:41:42,280
Nieca³y tydzieñ w szkole,
i wszyscy maj¹ gnidy.
598
00:41:42,280 --> 00:41:44,200
To musi byæ rekord!
599
00:41:48,560 --> 00:41:50,960
Jaki by³ rok
indyjskiego buntu?
600
00:41:50,960 --> 00:41:55,400
Dzieci, mo¿ecie iœæ na górê,
i nie dotykaæ w³osów.
601
00:41:55,400 --> 00:41:57,680
Aww...
Kontynuuj.
602
00:42:01,040 --> 00:42:02,360
To wszystko.
603
00:42:08,680 --> 00:42:10,880
To doktor Gallagher.
604
00:42:12,040 --> 00:42:13,240
Joey ma bia³aczkê.
605
00:42:15,400 --> 00:42:16,760
Ten m³ody ch³opak.
606
00:42:19,120 --> 00:42:20,400
Mo¿na go wyleczyæ?
607
00:42:21,960 --> 00:42:23,960
Doktor Gallagher opracowa³
nowy program
608
00:42:24,120 --> 00:42:25,600
dla innych m³odych ludzi.
609
00:42:27,000 --> 00:42:30,400
Chemioterapia w niektórych
przypadkach by³a skuteczna.
610
00:42:30,560 --> 00:42:32,040
Jest dla niego nadzieja?
611
00:42:33,080 --> 00:42:39,240
Na to wygl¹da,
ale skutki uboczne s¹ okropne.
612
00:42:40,440 --> 00:42:41,640
Joey wie?
613
00:42:43,400 --> 00:42:45,120
Dowiedz¹ siê tylko jego rodzice.
614
00:42:46,400 --> 00:42:50,560
Rozpoczniemy leczenie.
Zostaniesz w szpitalu.
615
00:42:51,280 --> 00:42:52,440
Co mi jest?
616
00:42:52,600 --> 00:42:55,560
Nie myœl o tym.
Skup siê na wyzdrowieniu.
617
00:42:55,920 --> 00:42:57,160
Dostaniesz kroplówkê.
618
00:42:57,560 --> 00:42:58,760
To rak?
619
00:43:00,000 --> 00:43:02,640
Babcia go mia³a.
Co zrobi tata?
620
00:43:03,080 --> 00:43:04,000
Nie poradzi sobie.
621
00:43:04,160 --> 00:43:06,960
Rozpocz¹³ leczenie.
Rozmawia³em z twoj¹ matk¹.
622
00:43:07,680 --> 00:43:10,120
Wróci, ¿eby zaj¹æ siê
Martinem i Trevorem.
623
00:43:10,280 --> 00:43:11,440
Odwiedzi ciê.
624
00:43:12,120 --> 00:43:13,400
Mama wróci?
625
00:43:14,920 --> 00:43:15,720
Tutaj?
626
00:44:02,880 --> 00:44:06,160
Nowe maœci dzia³aj¹
razem z tabletkami.
627
00:44:06,880 --> 00:44:10,920
Lekarz powiedzia³, ¿e pañska skóra
dobrze zareagowa³a.
628
00:44:13,400 --> 00:44:14,240
To ona.
629
00:44:15,440 --> 00:44:16,560
Wpuœciæ j¹?
630
00:44:36,120 --> 00:44:36,920
Mama wróci³a.
631
00:44:41,720 --> 00:44:42,840
Têskni³am za wami.
632
00:44:46,200 --> 00:44:47,600
IdŸcie siê pobawiæ.
633
00:44:51,160 --> 00:44:52,080
Rak?
634
00:44:52,680 --> 00:44:53,800
Jest taki m³ody.
635
00:44:54,680 --> 00:44:56,040
Jak d³ugo choruje?
636
00:44:57,360 --> 00:44:59,240
- Nie wiem.
- Musia³eœ coœ zauwa¿yæ.
637
00:44:59,400 --> 00:45:03,200
Nie wiem. Jest zmêczony.
Wstaje rano, ¿eby zanieœæ gazety.
638
00:45:03,360 --> 00:45:05,840
Powinieneœ zaprowadziæ go do lekarza.
639
00:45:06,000 --> 00:45:09,280
Gdybyœ tu by³a, mog³abyœ z nim pójœæ.
Zostawi³aœ nas.
640
00:45:09,440 --> 00:45:10,680
Przestañcie.
641
00:45:14,400 --> 00:45:17,040
Joey'ego czeka
d³ugotrwa³e leczenie.
642
00:45:17,720 --> 00:45:20,040
Na tym powinniœcie siê skupiæ.
643
00:45:23,440 --> 00:45:24,760
Jest chory.
644
00:45:26,800 --> 00:45:27,920
Nasz biedny syn.
645
00:45:36,320 --> 00:45:38,600
Nie mówi, ¿e masz kolejne
z³e wieœci o œlubie.
646
00:45:40,080 --> 00:45:41,320
Przepraszam.
647
00:45:42,240 --> 00:45:45,800
Jutro musimy wydrukowaæ
porz¹dek nabo¿eñstwa.
648
00:45:46,320 --> 00:45:48,200
Wylecia³o mi z g³owy.
649
00:45:50,520 --> 00:45:52,080
Jeszcze nie zdecydowa³am.
650
00:45:53,640 --> 00:45:54,880
Co siê sta³o?
651
00:45:56,000 --> 00:45:59,560
Kuzynka Polly i jej córki
nie przysz³y na przymiarkê.
652
00:46:00,560 --> 00:46:03,800
Krawiec powiedzia³,
¿e min¹³ termin
653
00:46:03,960 --> 00:46:06,000
i nie uszyje im sukienek.
654
00:46:06,880 --> 00:46:10,200
Trixie. Tak mi przykro.
655
00:46:11,120 --> 00:46:13,600
Rozmawia³aœ z kuzynk¹?
Mo¿e siê zgubi³a.
656
00:46:13,760 --> 00:46:17,080
Nie mogê siê z ni¹ skontaktowaæ.
657
00:46:18,480 --> 00:46:22,160
Porozmawiaj z paniê Buckle.
Szyje architektoniczne sukienki.
658
00:46:25,200 --> 00:46:26,280
Haute couture.
659
00:46:27,760 --> 00:46:28,800
To prawda.
660
00:46:34,720 --> 00:46:37,320
Heather spotyka siê
z miejscowymi wyrzutkami.
661
00:46:38,240 --> 00:46:40,640
Z kilkoma uprawia³a seks.
662
00:46:40,880 --> 00:46:44,880
- Nie wierzê, ¿e to powiedzia³a.
- Prezentuje dowody. Spokojnie.
663
00:46:45,320 --> 00:46:49,240
- Rozmawia³a pani z rodzicami?
- Wielokrotnie.
664
00:46:49,920 --> 00:46:51,680
Spotka³am równie¿ Heather.
665
00:46:52,400 --> 00:46:53,920
Jakie wyci¹gnê³a pani wnioski?
666
00:46:55,680 --> 00:46:57,040
Kurator to jedyny sposób,
667
00:46:57,200 --> 00:47:00,240
¿eby rodzice zapewnili jej
nale¿yt¹ opiekê.
668
00:47:01,880 --> 00:47:08,160
Zauwa¿y³am nieustêpliwoœæ
i niechêæ wobec Heather.
669
00:47:09,080 --> 00:47:11,800
M³oda dziewczyna domaga siê
mi³oœci i czu³oœci.
670
00:47:14,760 --> 00:47:17,080
Rodzice zostawili j¹ sam¹
na cztery tygodnie.
671
00:47:17,560 --> 00:47:19,880
Tylko raz odwiedzi³ j¹ starszy brat.
672
00:47:34,960 --> 00:47:35,840
Siostro?
673
00:47:38,920 --> 00:47:39,960
Nic.
674
00:47:46,320 --> 00:47:49,120
Mówi³am, ¿e Ÿle postêpuje,
ale mnie nie s³ucha³a.
675
00:47:49,600 --> 00:47:52,640
A czy pani s³ucha³a?
676
00:47:53,400 --> 00:47:55,960
Traktowa³am j¹ tak samo, jak innych.
677
00:47:56,720 --> 00:47:59,680
By³a wpadk¹,
ale daliœmy jej to, co pozosta³ym.
678
00:48:01,800 --> 00:48:03,960
Siostra Franklin, po³o¿ona Heather.
679
00:48:04,120 --> 00:48:05,960
Proszê zaczekaæ.
680
00:48:06,200 --> 00:48:08,600
- Proszê mówiæ.
- Dziêkujê, Wysoki S¹dzie.
681
00:48:09,160 --> 00:48:11,400
Rodzina przezwa³a Heather wpadk¹.
682
00:48:12,080 --> 00:48:16,720
Proszê sobie wyobraziæ, co czu³a,
kiedy j¹ tak nazywano.
683
00:48:17,640 --> 00:48:20,720
- Do innych dzieci te¿ tak mówicie?
- Nie by³y wpadkami.
684
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
Nie mia³am nic z³ego na myœli.
To tylko ¿art.
685
00:48:25,040 --> 00:48:28,160
Wpadka, ale szczêœliwa.
686
00:48:32,280 --> 00:48:34,960
Widzia³am, jak rozwija³a siê
wiêŸ Heather z córk¹.
687
00:48:35,960 --> 00:48:38,520
Jej rodzice nie chc¹ adoptowaæ
Keeley.
688
00:48:39,400 --> 00:48:40,840
Heather siê ni¹ zaopiekuje.
689
00:48:42,160 --> 00:48:45,640
Kiedyœ mia³a dobre relacje z ojcem.
690
00:48:46,080 --> 00:48:49,640
Mam nadziejê, ¿e znów siê zbli¿¹,
odk¹d przeszed³ na emeryturê.
691
00:48:50,960 --> 00:48:52,000
Dziêkujê.
692
00:48:53,280 --> 00:48:57,040
Doœæ us³yszeliœmy.
Mo¿emy podj¹æ decyzjê.
693
00:48:57,800 --> 00:48:58,920
Proszê wstaæ.
694
00:49:12,880 --> 00:49:14,280
Ktoœ do ciebie przyszed³.
695
00:49:17,800 --> 00:49:19,920
Mamo!
696
00:49:26,400 --> 00:49:27,600
Têskni³am za tob¹.
697
00:49:29,480 --> 00:49:31,680
Tak mi przykro,
¿e nie by³am przy tobie.
698
00:49:32,000 --> 00:49:34,120
Przepraszam,
¿e nie opiekowa³em siê tob¹,
699
00:49:35,000 --> 00:49:36,280
tylko ty mn¹.
700
00:49:38,240 --> 00:49:39,560
Nie obwiniaj siê.
701
00:49:40,680 --> 00:49:43,440
Zrobiliœmy to, co musieliœmy.
702
00:49:57,680 --> 00:49:58,920
Odwiedzi³aœ mnie.
703
00:49:59,840 --> 00:50:02,280
- Odejdziesz?
- Nie.
704
00:50:03,120 --> 00:50:05,680
Zamieszka³am kilka ulic dalej.
705
00:50:10,920 --> 00:50:12,240
Proszê usi¹œæ.
706
00:50:19,960 --> 00:50:24,360
Ustanawiamy dwuletni nadzór
kuratorski dla Heaher O'Dwyer.
707
00:50:25,240 --> 00:50:27,640
Bez nadzoru ucierpi.
708
00:50:27,800 --> 00:50:30,560
Nie dosta³a nale¿ytej
opieki rodzicielskiej.
709
00:50:32,280 --> 00:50:36,000
Przydzielimy ci kuratora,
który siê tob¹ zajmie.
710
00:50:36,480 --> 00:50:37,920
Musisz wspó³pracowaæ.
711
00:50:38,320 --> 00:50:41,680
Powinnaœ wróciæ do szko³y,
kiedy dziecko siê usamodzielni.
712
00:50:43,680 --> 00:50:48,760
Dosta³aœ drug¹ szansê, rozumiesz?
713
00:50:49,720 --> 00:50:52,080
Tak, Wysoki S¹dzie.
714
00:50:53,800 --> 00:50:54,800
Dziêkujê.
715
00:51:02,080 --> 00:51:03,320
Poradzimy sobie.
716
00:51:04,120 --> 00:51:05,440
Dajê moje s³owo.
717
00:51:08,520 --> 00:51:09,480
Oboje.
718
00:51:17,480 --> 00:51:19,720
Powiedzieli,
¿e mogê jutro iœæ do domu.
719
00:51:20,240 --> 00:51:21,600
Poprawi³o mi siê.
720
00:51:23,320 --> 00:51:24,880
Przynios³em twoj¹ wyp³atê...
721
00:51:26,480 --> 00:51:29,760
i dodatek chorobowy.
722
00:51:33,840 --> 00:51:38,120
Chcê zostaæ lekarzem
jak doktor Turner.
723
00:51:38,880 --> 00:51:40,680
Bêdê pomaga³ ludziom jak mój tata.
724
00:51:41,520 --> 00:51:44,360
Mama wróci³a.
Mogê pójœæ do szko³y.
725
00:51:44,960 --> 00:51:46,520
Zdam do liceum.
726
00:51:48,680 --> 00:51:49,800
Doktor Fletcher.
727
00:51:50,400 --> 00:51:51,480
Co pan myœli?
728
00:51:54,840 --> 00:51:57,360
Brzmi wspaniale.
729
00:51:59,920 --> 00:52:02,120
Przyniosê wodê.
730
00:52:11,600 --> 00:52:12,680
Witaj w domu.
731
00:52:19,280 --> 00:52:20,680
Poka¿ê ci twój pokój.
732
00:52:22,120 --> 00:52:23,760
Dziadek go wyszykowa³.
733
00:52:29,600 --> 00:52:32,520
Herbaty?
Kupi³am ciastka, które lubisz.
734
00:52:33,560 --> 00:52:34,480
Dziêkujê.
735
00:52:47,000 --> 00:52:48,080
Nic!
736
00:52:49,760 --> 00:52:51,240
S³ucham?
737
00:52:52,560 --> 00:52:53,680
Nic.
738
00:52:57,440 --> 00:53:00,600
Sk¹d wyskoczy³eœ? Oddaj to.
739
00:53:11,320 --> 00:53:12,680
Nic nie znalaz³aœ.
740
00:53:13,200 --> 00:53:16,600
Znalaz³am psa, który ukrad³ mój ser.
Zjad³ go?
741
00:53:17,280 --> 00:53:18,920
Ser jest pod komod¹.
742
00:53:20,160 --> 00:53:21,800
Nic o tym nie wiem.
743
00:53:22,480 --> 00:53:26,440
Muszê iœæ. Pozujê do portretu.
744
00:53:42,520 --> 00:53:44,040
Nie zjem tego sera.
745
00:53:45,480 --> 00:53:49,400
Kilka starych kuponów i okólnik.
746
00:53:56,240 --> 00:53:57,600
Dobrze siê czujesz?
747
00:53:58,880 --> 00:54:01,360
Przeniesiono mê¿a kuzynki Polly
do Niemiec.
748
00:54:01,840 --> 00:54:04,120
Jej córki nie zostan¹ druhnami.
749
00:54:05,200 --> 00:54:06,920
Napisa³a trzy tygodnie temu.
750
00:54:07,280 --> 00:54:08,040
Biedaczka.
751
00:54:08,200 --> 00:54:09,440
Tak mi przykro.
752
00:54:09,720 --> 00:54:14,760
- Wiem, jakie to dla ciebie wa¿ne.
- To prawda.
753
00:54:18,800 --> 00:54:21,160
Pójdziesz ze mn¹?
754
00:54:28,080 --> 00:54:30,160
Dlaczego ser wpad³ za komodê?
755
00:54:32,720 --> 00:54:34,920
Porozmawiaj z siostr¹ Monic¹ Joan.
756
00:54:39,440 --> 00:54:40,400
Puk, puk.
757
00:54:41,960 --> 00:54:43,440
Nie mam druhen.
758
00:54:43,720 --> 00:54:46,840
Chcê, ¿eby zosta³y nimi osoby,
na których mi zale¿y.
759
00:54:47,560 --> 00:54:50,960
Zgodzisz siê?
Zostaniesz druhn¹ honorow¹?
760
00:54:51,520 --> 00:54:52,280
Chêtnie.
761
00:54:52,440 --> 00:54:53,720
Tak.
762
00:54:54,640 --> 00:54:57,160
Trzeba zawsze przyjmowaæ pomoc.
763
00:54:57,800 --> 00:55:00,080
Wybierzesz czytania
i jedno odczytasz.
764
00:55:00,440 --> 00:55:03,360
A ty wybierzesz hymny.
Nie zrobiê wszystkiego sama.
765
00:55:03,600 --> 00:55:05,120
To dla mnie zaszczyt.
766
00:55:06,720 --> 00:55:09,400
Najpierw spytam o psa.
767
00:55:10,400 --> 00:55:11,280
Jakiego psa?
768
00:55:12,000 --> 00:55:13,400
Nic tu nie ma.
769
00:55:14,520 --> 00:55:17,960
Jak to wyt³umaczysz?
770
00:55:29,800 --> 00:55:32,400
Mo¿e zostaæ w moim pokoju.
771
00:55:32,720 --> 00:55:35,760
By³ tu przez ca³y tydzieñ
i siê nie zorientowa³yœcie.
772
00:55:36,160 --> 00:55:39,400
To przychodnia.
773
00:55:39,800 --> 00:55:42,080
Nie mo¿emy trzymaæ zwierz¹t.
774
00:55:42,920 --> 00:55:46,120
Jest dla mnie tak¹ pociech¹.
775
00:55:47,080 --> 00:55:49,280
W³aœciciele go porzucili.
776
00:55:49,680 --> 00:55:55,880
Szukaj¹ go i nie mog¹ znaleŸæ,
poniewa¿ schowa³ siê tutaj.
777
00:55:57,280 --> 00:55:59,240
Porozmawiam z policj¹.
778
00:56:00,440 --> 00:56:01,760
Dowiemy siê.
779
00:56:02,520 --> 00:56:06,360
Do tego czasu nie mo¿e wychodziæ
z twojego pokoju.
780
00:56:07,760 --> 00:56:08,800
Muszê dopilnowaæ,
781
00:56:08,960 --> 00:56:11,040
¿ebyœ w przysz³oœci
nie czu³a siê samotna.
782
00:56:11,960 --> 00:56:13,560
Zaniedba³am swoje obowi¹zki.
783
00:56:14,680 --> 00:56:15,640
Ja równie¿.
784
00:56:17,120 --> 00:56:18,560
By³yœcie zajête.
785
00:56:21,120 --> 00:56:23,800
Powinnam znaleŸæ dla ciebie czas.
786
00:56:30,080 --> 00:56:35,520
Czasami trzeba zacz¹æ ¿ycie od nowa.
787
00:56:36,200 --> 00:56:37,960
Musimy wybaczaæ
788
00:56:38,320 --> 00:56:42,880
i próbowaæ naprawiæ to,
co zniszczyliœmy.
789
00:56:44,040 --> 00:56:49,440
Nic nie bêdzie idealne,
ale zawsze mo¿emy odnaleŸæ piêkno.
790
00:56:50,200 --> 00:56:54,520
Tulcie je mocno.
Mo¿e nie pozostaæ na d³ugo.
791
00:56:56,360 --> 00:56:58,680
Serce zawsze znajdzie swoje miejsce.
792
00:56:59,280 --> 00:57:02,160
Jedni nazywaj¹ je domem.
Inni przyjaŸni¹.
793
00:57:03,360 --> 00:57:05,960
Jeœli mamy szczêœcie,
nazwiemy je mi³oœci¹.
794
00:57:20,360 --> 00:57:24,920
Uczymy siê jej przez ca³e ¿ycie.
795
00:57:25,360 --> 00:57:29,280
To lekcja, która nas okreœla.
796
00:57:29,680 --> 00:57:32,720
Edukacja, której nigdy nie zmierzymy.
797
00:57:33,480 --> 00:57:38,200
Nowa karta, która czeka,
a¿ j¹ odwrócimy.
798
00:57:45,640 --> 00:57:48,360
TEKST: AGNIESZKA KWIECIEÑ
799
00:57:49,305 --> 00:58:49,658