"Call the Midwife" Episode #12.6

ID13212272
Movie Name"Call the Midwife" Episode #12.6
Release Name Call the Midwife S12E06
Year2023
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID26653510
Formatsrt
Download ZIP
Download Call the Midwife S12E06.pl.srt
1 00:00:00,560 --> 00:00:03,120 ROZDZIA£ I "DLACZEGO SIÊ TYM ZAJÊ£AM?" 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,680 Z PAMIÊTNIKA PO£O¯NEJ 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,000 SERIAL ZAINSPIROWANY PAMIÊTNIKAMI JENNIFER WORTH 4 00:00:29,800 --> 00:00:32,520 Lubimy pocz¹tki. 5 00:00:33,280 --> 00:00:37,480 Nowy tydzieñ, nowa praca, nowy rok szkolny. 6 00:00:39,200 --> 00:00:45,360 Niezapisana karta sprawia nam radoœæ. 7 00:00:48,920 --> 00:00:51,000 Donny jest chory. WeŸ jeszcze to. 8 00:00:51,480 --> 00:00:52,560 Zap³acê ci. 9 00:00:52,880 --> 00:00:54,360 Dziêkujê. 10 00:00:56,320 --> 00:00:59,880 Serce rwie siê do kolejnej próby. 11 00:01:00,560 --> 00:01:05,720 Chcemy siê wykazaæ, zasiaæ ziarno, które wykie³kuje. 12 00:01:12,440 --> 00:01:16,160 Jesieni¹ sadzimy obietnice wiosny. 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,240 POWODZENIA PIERWSZEGO DNIA W SZKOLE 14 00:01:19,520 --> 00:01:23,000 Nieskazitelne, czyste i idealne. 15 00:01:30,880 --> 00:01:32,920 Powinnam j¹ dostaæ przed godzin¹. 16 00:01:33,280 --> 00:01:35,120 Przepraszam. Donny jest chory. 17 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Mieszkam tu¿ obok. Nic nie t³umaczy spóŸnienia. 18 00:01:41,000 --> 00:01:47,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 19 00:01:50,840 --> 00:01:53,600 Wysi¹dê. Pieszo bêdzie szybciej. 20 00:01:54,320 --> 00:01:57,320 Nie mogê siê doczekaæ, kiedy przestaniesz mnie odwiedzaæ 21 00:01:57,800 --> 00:01:59,840 i bêdê co rano budzi³ siê obok ciebie. 22 00:02:01,320 --> 00:02:04,520 To by³ taki uroczy wyjazd. Dobrze ci zrobi³. 23 00:02:06,000 --> 00:02:09,120 Potrafisz mnie zrelaksowaæ, siostro Franklin. 24 00:02:19,840 --> 00:02:20,680 Dzieñ dobry. 25 00:02:21,920 --> 00:02:25,320 Przepraszam. By³y korki w Westminsterze i Poplar. 26 00:02:25,480 --> 00:02:27,360 Dostaniesz pierwsze wezwanie. 27 00:02:29,120 --> 00:02:31,480 Jak siê uda³ weekend z panem Aylwardem? 28 00:02:31,640 --> 00:02:34,920 Wspaniale. Potrzebowa³ odpoczynku po pogrzebie. 29 00:02:35,240 --> 00:02:36,640 Martwi siê o matkê. 30 00:02:36,920 --> 00:02:38,280 Nie myœli o sobie. 31 00:02:38,560 --> 00:02:40,079 Jak siê czuje Lady Aylward? 32 00:02:40,240 --> 00:02:41,680 Jakoœ sobie radzi. 33 00:02:42,040 --> 00:02:44,640 Trzeba sobie radziæ. 34 00:02:48,280 --> 00:02:52,000 - Przysz³am siê przywitaæ. - Dzieñ dobry. Muszê siê przebraæ. 35 00:02:55,920 --> 00:02:58,880 Mamy prowadziæ badania dla pracuj¹cych dzieci? 36 00:02:59,040 --> 00:03:02,600 To potrwa ca³e wieki. 37 00:03:02,800 --> 00:03:07,200 W zesz³ym tygodniu widzia³am dzieci pracuj¹ce w kuchni, 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,840 w fabryce i na targu. 39 00:03:10,200 --> 00:03:11,720 Warunki s¹ straszne. 40 00:03:12,200 --> 00:03:15,880 Jak w Hong Kongu. Ktoœ musi o nie zadbaæ. 41 00:03:16,040 --> 00:03:18,680 Zgadzam siê, ale... 42 00:03:18,840 --> 00:03:21,920 Tylko jeden wieczór i rutynowe badania. 43 00:03:22,440 --> 00:03:23,360 To wszystko. 44 00:03:24,079 --> 00:03:25,800 Dotrzemy do potrzebuj¹cych. 45 00:03:26,720 --> 00:03:31,840 Tylko jeden wieczór. Mamy mnóstwo obowi¹zków. 46 00:03:32,000 --> 00:03:33,280 Doskonale. Kiedy? 47 00:03:34,760 --> 00:03:37,120 Ma pan czas pod koniec tego tygodnia. 48 00:03:37,280 --> 00:03:38,640 W czwartek wieczorem? 49 00:03:38,800 --> 00:03:40,760 Œwietnie. 50 00:03:42,800 --> 00:03:44,760 Heather O'Dwyer. 51 00:03:48,680 --> 00:03:50,400 Nie ma jej w naszych rejestrach. 52 00:03:50,400 --> 00:03:52,960 Mówi, ¿e ból nie ustaje i jest woda... 53 00:03:52,960 --> 00:03:55,800 WeŸ kilka g³êbokich oddechów. Gdzie ona teraz jest? 54 00:03:59,000 --> 00:04:01,440 Wróæ do niej, a ja bêdê tak szybko, jak to mo¿liwe. 55 00:04:03,080 --> 00:04:05,240 Po³o¿na przechodzi! 56 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Nie, dziêkujê. 57 00:04:16,560 --> 00:04:17,920 Och, dziêki Bogu, ¿e tu jesteœ. 58 00:04:17,920 --> 00:04:19,440 Mówi, ¿e ból nie ustaje, 59 00:04:19,440 --> 00:04:22,000 i jest woda na ca³ej pod³odze. 60 00:04:22,000 --> 00:04:24,960 Witaj, Heather. Jestem siostra Franklin. Jestem po³o¿n¹. 61 00:04:26,490 --> 00:04:27,930 Jak czêsto masz bóle? 62 00:04:28,529 --> 00:04:29,810 Ca³y czas. 63 00:04:31,730 --> 00:04:33,530 W którym jesteœ tygodniu? 64 00:04:33,890 --> 00:04:35,970 Nie wiem. Nikomu nie powiedzia³am. 65 00:04:37,010 --> 00:04:39,690 Po³ó¿ siê na kanapie. 66 00:04:39,850 --> 00:04:42,890 Zbadam brzuch, ¿eby sprawdziæ u³o¿enie dziecka. 67 00:04:59,890 --> 00:05:01,729 Dobrze. Ma w³aœciw¹ pozycjê. 68 00:05:04,610 --> 00:05:06,090 Pos³ucham serca. 69 00:05:11,610 --> 00:05:12,810 Piêknie bije. 70 00:05:14,330 --> 00:05:15,610 Oddychaj. 71 00:05:16,530 --> 00:05:17,490 W³aœnie tak. 72 00:05:19,050 --> 00:05:20,570 G³êboki wdech. 73 00:05:20,970 --> 00:05:22,010 Zuch dziewczyna. 74 00:05:24,930 --> 00:05:28,690 Muszê ciê zbadaæ w miejscu, sk¹d wyjdzie dziecko. 75 00:05:29,250 --> 00:05:31,930 Po badaniu bêdê wiedzia³a, kiedy to nast¹pi. 76 00:05:33,530 --> 00:05:36,530 Przynieœ czyste rêczniki, przeœcierad³a i gazety. 77 00:05:37,170 --> 00:05:39,490 Mama nie bêdzie zadowolona. 78 00:05:39,650 --> 00:05:41,290 Rób, co mówi. 79 00:05:45,240 --> 00:05:48,240 Wiêc czy jest jakaœ szansa zamieniæ siê ze mn¹? 80 00:05:48,240 --> 00:05:50,600 Wiem, ¿e masz wieczorn¹ operacjê w czwartek. 81 00:05:50,600 --> 00:05:52,960 Nie mogê zmieniæ dnia ani godziny, obawiam siê. 82 00:05:52,960 --> 00:05:56,560 To wa¿ne, aby moi wyborcy mogli ze mn¹ porozmawiaæ. 83 00:05:56,560 --> 00:05:59,440 To s¹ twoi wyborcy. 84 00:05:59,440 --> 00:06:01,280 I to jest inicjatywa rady. 85 00:06:02,720 --> 00:06:05,240 A co z miejscem po mnie? 86 00:06:05,240 --> 00:06:07,360 Teraz nauczyciel tañca hiszpañskiego wyjecha³ na wakacje. 87 00:06:07,360 --> 00:06:08,840 Ach. Hiszpania? 88 00:06:08,840 --> 00:06:11,560 Skegness - Nie przepadam za upa³ami. 89 00:06:11,560 --> 00:06:15,360 I upewniê siê, ¿e pan Buckle zarejestrowa³ siê ze swoimi papierowymi ch³opcami. 90 00:06:15,360 --> 00:06:17,600 Papierowymi ch³opcami? 91 00:06:18,920 --> 00:06:20,880 Dobrze ci idzie, kochanie. 92 00:06:23,200 --> 00:06:25,360 Przynios³am trochê wody. 93 00:06:25,360 --> 00:06:27,040 Nigel. To wszystko? 94 00:06:28,080 --> 00:06:30,480 O mój Bo¿e. Ona nie jest... 95 00:06:30,480 --> 00:06:33,280 Nigdy nie mówi³aœ, ¿e jest w ci¹¿y! 96 00:06:33,280 --> 00:06:35,040 Nikomu nie powiedzieliœmy, mamo. 97 00:06:35,040 --> 00:06:37,480 I ma to teraz? Na moim nowym dywanie? 98 00:06:37,480 --> 00:06:38,840 Czy jej rodzice wiedz¹? 99 00:06:38,840 --> 00:06:41,000 Nie! I nie mo¿esz im powiedzieæ! 100 00:06:41,000 --> 00:06:42,840 Ciê¿ko bêdzie ukryæ dziecko. 101 00:06:42,840 --> 00:06:45,560 Czy mo¿e pani przynieœæ du¿o ciep³ej wody dla mnie, proszê, pani... eee...? 102 00:06:45,560 --> 00:06:46,280 Jones. 103 00:06:47,680 --> 00:06:48,600 Na litoœæ bosk¹. 104 00:06:48,840 --> 00:06:51,320 Przynieœ wiêcej rêczników i nie przeszkadzaj. 105 00:06:51,720 --> 00:06:55,160 Kiedy poczujesz skurcz, przyj z ca³ej si³y. 106 00:06:55,760 --> 00:06:56,920 Nie krzycz. 107 00:06:57,080 --> 00:06:59,200 Zachowaj energiê, ¿eby wypchn¹æ dziecko. 108 00:07:01,200 --> 00:07:02,320 Nie dam rady! 109 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 To za trudne. 110 00:07:04,680 --> 00:07:06,040 Nie wyjdzie. 111 00:07:06,200 --> 00:07:07,440 - Dasz radê. - Nie. 112 00:07:07,640 --> 00:07:08,560 Prawie. 113 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 Przyj. Nie przestawaj. 114 00:07:11,680 --> 00:07:12,440 Brawo. 115 00:07:13,280 --> 00:07:16,080 Przyj. Bardzo dobrze. 116 00:07:17,280 --> 00:07:18,080 Mamy g³ówkê. 117 00:07:20,200 --> 00:07:24,480 Jeszcze raz przy kolejnym skurczu i urodzisz dziecko. 118 00:07:25,840 --> 00:07:27,920 Dalej. Ju¿ nied³ugo. 119 00:07:36,840 --> 00:07:38,840 Masz piêkn¹ córkê. 120 00:07:54,000 --> 00:07:55,080 Jest idealna. 121 00:08:03,240 --> 00:08:05,560 Przychodz¹ o 5.30 i koñcz¹ o 7.00. 122 00:08:05,720 --> 00:08:08,000 Zd¹¿¹ siê zdrzemn¹æ przed szko³¹. 123 00:08:08,440 --> 00:08:11,480 W niedzielê p³acê wiêcej, poniewa¿ torba jest ciê¿sza. 124 00:08:12,120 --> 00:08:13,200 Jak ciê¿ka? 125 00:08:13,960 --> 00:08:18,120 Sugerujesz, ¿e o nich nie dbam? Zim¹ dostaj¹ szaliki i czapki. 126 00:08:18,480 --> 00:08:22,000 Niczego nie sugeruje. To pomys³ rady miasta. 127 00:08:22,160 --> 00:08:24,760 Chcê, ¿ebyœ da³ dobry przyk³ad. 128 00:08:42,800 --> 00:08:43,680 Dzieñ dobry. 129 00:08:55,920 --> 00:08:58,160 Gdzie twoja pani? 130 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 Pomogê ci. 131 00:09:08,200 --> 00:09:09,440 Grzeczny pies. 132 00:09:20,119 --> 00:09:21,759 Wcale nie bola³o. 133 00:09:25,520 --> 00:09:27,680 Niezaksiêgowana matka i zdrowy noworodek. 134 00:09:28,760 --> 00:09:30,840 Mog³abyœ wzi¹æ ciep³¹ k¹piel, Siostro Crane? 135 00:09:30,840 --> 00:09:32,440 Dam mu butelkê. 136 00:09:32,440 --> 00:09:34,560 Czy matka nie karmi dziecka? 137 00:09:35,960 --> 00:09:38,880 Nie w tej chwili. Mo¿e póŸniej. 138 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 Przyniosê ci fili¿ankê herbaty z dwoma ³y¿eczkami cukru 139 00:09:43,440 --> 00:09:45,160 i przygotujê k¹piel. 140 00:09:50,360 --> 00:09:51,839 Mogê to tu postawiæ? 141 00:09:53,440 --> 00:09:54,319 Co to jest? 142 00:09:56,360 --> 00:09:57,880 Dziêki temu jest szybciej. 143 00:10:00,440 --> 00:10:03,040 Ktoœ z³o¿y³ dziœ na ciebie skargê. 144 00:10:03,960 --> 00:10:06,600 SpóŸni³eœ siê z gazetami. Co siê dzieje? 145 00:10:07,880 --> 00:10:09,920 By³em zmêczony. 146 00:10:11,120 --> 00:10:12,080 Przepraszam. 147 00:10:12,880 --> 00:10:17,080 Proszê mnie nie wyrzucaæ. Z wózkiem bêdê szybszy. 148 00:10:18,200 --> 00:10:19,560 Nikt nie mówi o wyrzucaniu. 149 00:10:19,720 --> 00:10:22,280 Jesteœ jednym z najlepszych gazeciarzy. Zaczekaj. 150 00:10:27,480 --> 00:10:33,640 Doktor Turner otworzy³ przychodniê dla dzieci, które pracuj¹. 151 00:10:34,120 --> 00:10:35,160 I co z tego? 152 00:10:35,360 --> 00:10:40,480 Zbadaj¹ ciê i sprawdz¹, czy nie jesteœ Ÿle traktowany. 153 00:10:41,120 --> 00:10:42,440 Mam sk³amaæ? 154 00:10:45,960 --> 00:10:48,400 Czwartek. Przychodnia. Florrie. 155 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 Ach, tak. Widzê rozdarcie. 156 00:10:56,280 --> 00:10:58,560 Jest bardzo ma³e. 157 00:10:58,560 --> 00:11:00,240 Nie trzeba zak³adaæ szwów. 158 00:11:00,240 --> 00:11:02,600 Dobrze. To mo¿e byæ doœæ niewygodne. 159 00:11:02,900 --> 00:11:04,300 Ca³y czas p³aczê. 160 00:11:05,060 --> 00:11:06,860 Nie wiem, co siê ze mn¹ dzieje. 161 00:11:07,540 --> 00:11:09,380 Kiedy mia³aœ ostatni¹ miesi¹czkê? 162 00:11:09,980 --> 00:11:13,180 Ustalimy, czy dziecko jest wczeœniakiem. 163 00:11:14,580 --> 00:11:15,740 Nie wiem. 164 00:11:16,700 --> 00:11:18,180 Dosta³am j¹ rok temu. 165 00:11:19,700 --> 00:11:20,940 Ile masz lat? 166 00:11:23,180 --> 00:11:24,220 15. 167 00:11:27,100 --> 00:11:28,340 Rodzice nic nie wiedz¹? 168 00:11:29,740 --> 00:11:31,180 Powinniœmy siê z nimi skontaktowaæ. 169 00:11:31,340 --> 00:11:33,420 Przyjad¹ dopiero pierwszego wrzeœnia. 170 00:11:34,700 --> 00:11:36,180 Dziœ jest drugi. 171 00:11:37,060 --> 00:11:38,140 Do licha! 172 00:11:39,020 --> 00:11:42,540 Nie dzwoñcie do nich. Nie mog¹ siê dowiedzieæ. 173 00:11:42,900 --> 00:11:44,700 Zachowajcie tajemnicê. 174 00:11:45,100 --> 00:11:48,500 Masz 15 lat. Muszê im powiedzieæ. 175 00:11:53,240 --> 00:11:55,880 Dziêkujê za przybycie, Pani Buckle. 176 00:11:55,880 --> 00:11:59,320 Usuniêto mi szwy. i pielêgniarka powiedzia³a, ¿e dobrze siê gojê. 177 00:11:59,320 --> 00:12:01,520 Z moim urlopem i zwolnieniem lekarskim, 178 00:12:01,520 --> 00:12:03,360 Mam dwa tygodnie wolnego. 179 00:12:03,360 --> 00:12:05,840 Lucille i ja zgodziliœmy siê ¿e to w³aœciwe wykorzystanie naszych oszczêdnoœci 180 00:12:05,840 --> 00:12:07,400 na bilet na Jamajkê. 181 00:12:07,400 --> 00:12:09,160 Kiedy lecisz? 182 00:12:09,160 --> 00:12:10,720 Jutro rano. 183 00:12:10,720 --> 00:12:14,080 Och! Siostra Crane jest uprzejma zabierze mnie na lotnisko. 184 00:12:15,480 --> 00:12:18,560 Nie mogê wymyœliæ nic lepszego 185 00:12:18,560 --> 00:12:20,600 ni¿ trochê s³oñca 186 00:12:20,600 --> 00:12:23,040 i pobyæ z osob¹, któr¹ kochasz, 187 00:12:23,040 --> 00:12:25,360 i dla was dwojga rozwi¹zaæ wszelkie problemy. 188 00:12:27,400 --> 00:12:31,320 Dziecko? Sama jest dzieckiem! 189 00:12:33,240 --> 00:12:34,360 Nic nie wiedzieliœmy. 190 00:12:35,800 --> 00:12:38,480 Nastoletni¹ ci¹¿ê mo¿na doskonale ukryæ. 191 00:12:39,720 --> 00:12:42,640 Heather siê ba³a. 192 00:12:46,160 --> 00:12:47,240 Co urodzi³a? 193 00:12:48,680 --> 00:12:51,640 Œliczn¹ dziewczynê. 194 00:12:53,040 --> 00:12:55,400 Jest ma³a, ale zdrowa. 195 00:12:56,920 --> 00:12:58,240 Co siê z ni¹ stanie? 196 00:12:58,280 --> 00:13:01,000 Ostatecznie bêdzie to zale¿a³o od ciebie. 197 00:13:01,000 --> 00:13:03,800 Heather jest nieletnia, 198 00:13:03,800 --> 00:13:06,800 i nadal bêdziemy musieli porozmawiaæ z opiek¹ spo³eczn¹. 199 00:13:09,840 --> 00:13:11,960 Wiem, ¿e jesteœcie zaskoczeni, 200 00:13:13,240 --> 00:13:17,120 ale Heather potrzebuje waszego wsparcia. 201 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 XXX Martin! Trevor! 202 00:13:30,440 --> 00:13:32,360 Spójrz na swoje uszy. 203 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 ChodŸcie do kuchni. 204 00:13:33,680 --> 00:13:35,080 SpóŸnicie siê do szko³y. 205 00:13:37,800 --> 00:13:39,760 Kaza³em im siê umyæ, ale nie s³uchali. 206 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 Mia³em kiepsk¹ noc. 207 00:13:41,680 --> 00:13:42,400 Martin! 208 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 Szyja te¿ jest brudna. 209 00:13:48,120 --> 00:13:50,240 W³ó¿cie kurtki. 210 00:13:53,080 --> 00:13:54,560 Jutro macie siê umyæ. 211 00:13:54,720 --> 00:13:55,640 Tak. 212 00:14:02,080 --> 00:14:03,240 Sprz¹tnê skórê. 213 00:14:05,000 --> 00:14:07,800 Zmieniê poœciel, kiedy zaprowadzê ch³opców do szko³y. 214 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Zostaw to. 215 00:14:13,240 --> 00:14:15,120 Jesteœ dobrym ch³opakiem. 216 00:14:15,600 --> 00:14:17,400 Pójdê prosto do nieba. 217 00:14:25,800 --> 00:14:26,840 Przeczyta³eœ to? 218 00:14:28,600 --> 00:14:30,160 Dosta³em j¹ od pana Buckle'a. 219 00:14:30,320 --> 00:14:31,360 Wylej to. 220 00:14:35,920 --> 00:14:39,600 Nie mam czasu, ¿eby tam iœæ. Nowy pomys³ rady miasta. 221 00:14:41,240 --> 00:14:42,320 Zapomnia³eœ o czymœ. 222 00:14:49,400 --> 00:14:50,640 ChodŸcie. 223 00:15:05,560 --> 00:15:07,320 To dziecko Heather O'Dwyer? 224 00:15:07,960 --> 00:15:09,200 Jesteœcie jej rodzicami? 225 00:15:10,640 --> 00:15:11,560 Chcecie wejœæ? 226 00:15:23,720 --> 00:15:25,240 Jest taka malutka. 227 00:15:25,480 --> 00:15:27,000 Wa¿y dwa i pó³ kilograma. 228 00:15:27,680 --> 00:15:28,840 Œwietnie sobie radzi. 229 00:15:29,760 --> 00:15:31,840 Ubrania dla Edith i dziecka. 230 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 Karmi j¹? 231 00:15:34,880 --> 00:15:38,080 Karmimy j¹ butelk¹. Heather nie chcia³a. 232 00:15:39,840 --> 00:15:41,280 Nie da³a jej imienia? 233 00:15:43,840 --> 00:15:44,920 Jeszcze nie. 234 00:15:54,520 --> 00:15:56,120 Dziecko? 235 00:15:57,000 --> 00:15:58,880 Co sobie wyobra¿a³aœ? 236 00:15:59,040 --> 00:16:01,720 Twój brat wiedzia³? Mia³ ciê pilnowaæ. 237 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 Nie. 238 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 Ukrywa³am to, kiedy Shaun przychodzi³. 239 00:16:05,040 --> 00:16:06,320 Nie by³o widaæ. 240 00:16:06,560 --> 00:16:08,520 Kto jeszcze wie? 241 00:16:09,160 --> 00:16:10,200 Nigel. 242 00:16:10,520 --> 00:16:12,600 Jego mama dowiedzia³a siê przy porodzie. 243 00:16:12,760 --> 00:16:16,360 Wyjdziesz za m¹¿, kiedy skoñczysz 16 lat. 244 00:16:16,520 --> 00:16:17,480 Taki wstyd. 245 00:16:17,640 --> 00:16:20,120 Nie chcê wyjœæ za Nigela. Nie kocham go. 246 00:16:21,080 --> 00:16:23,560 Nie by³ moim pierwszym ch³opakiem i nie ostatnim. 247 00:16:23,720 --> 00:16:25,520 Jesteœ obrzydliwa. 248 00:16:26,280 --> 00:16:27,800 Te pytania mog¹ zaczekaæ. 249 00:16:28,080 --> 00:16:29,560 Wracaj do ³ó¿ka. Odpocznij. 250 00:16:33,760 --> 00:16:36,000 Co chcia³aœ zrobiæ, kiedy urodzi³aœ dziecko? 251 00:16:36,600 --> 00:16:40,520 Nie wiem. Myœla³am, ¿e j¹ oddam i siê nie dowiecie. 252 00:16:41,640 --> 00:16:45,960 - Oddasz jakby nigdy nic? - Chcia³am, ¿eby mia³a lepsze ¿ycie. 253 00:16:46,120 --> 00:16:47,800 Jesteœ niewdziêczna. 254 00:16:47,960 --> 00:16:49,720 Doœæ tego. Proszê wyjœæ. 255 00:16:50,320 --> 00:16:51,840 Heather musi odpocz¹æ. 256 00:16:59,400 --> 00:17:04,080 Nie oddajê jej dlatego, ¿e mi nie zale¿y. 257 00:17:05,720 --> 00:17:09,600 I tak mi j¹ zabior¹. Pójdzie do nowej rodziny. 258 00:17:11,040 --> 00:17:13,120 Decyzja nie nale¿y do ciebie. 259 00:17:13,960 --> 00:17:16,520 - Urodzi³am j¹. - Jesteœ nieletnia. 260 00:17:16,960 --> 00:17:19,760 Zdecyduj¹ twoi rodzice i s³u¿by socjalne. 261 00:17:22,440 --> 00:17:23,680 Chcesz j¹ zobaczyæ? 262 00:17:29,600 --> 00:17:31,720 Nie mogê k³amaæ. 263 00:17:31,720 --> 00:17:35,720 Moje serce zawsze trochê opada przy plasterkach Spamu. 264 00:17:35,720 --> 00:17:39,560 Colette j¹ uwielbia. W zesz³ym tygodniu próbowa³a placków ze Spamem. 265 00:17:39,560 --> 00:17:42,480 Dla mnie to te¿ pierwszy raz. 266 00:17:42,480 --> 00:17:46,320 Ale zawsze spróbujê czegoœ raz. czegoœ raz. Dziêkujê. 267 00:17:46,320 --> 00:17:50,600 Wdziêcznoœæ powinna poczekaæ a¿ po wziêciu udzia³u. 268 00:17:56,480 --> 00:17:58,080 Przepraszam za spóŸnienie. 269 00:17:58,080 --> 00:18:00,680 W³aœnie podrzuci³em Cyrila na Heathrow. 270 00:18:00,680 --> 00:18:03,240 Mam nadziejê, ¿e podró¿ bêdzie dla niego korzystna 271 00:18:03,240 --> 00:18:06,400 i zobaczymy ich wkrótce. 272 00:18:07,400 --> 00:18:09,760 Jak wygl¹daj¹ przygotowania do œlubu? 273 00:18:10,680 --> 00:18:12,960 ZnaleŸliœmy œliczny koœció³ek w Chelsea. 274 00:18:13,520 --> 00:18:16,640 Zarezerwowaliœmy termin w listopadzie. 275 00:18:16,960 --> 00:18:20,040 Za dwa miesi¹ce. Nied³ugo. 276 00:18:21,560 --> 00:18:23,360 Zamówiliœmy dzwony, 277 00:18:23,520 --> 00:18:27,320 ale muszê wybraæ muzykê, hymny, czytanie. 278 00:18:27,480 --> 00:18:29,560 Tyle pracy! 279 00:18:30,240 --> 00:18:33,760 Jestem pewien, ¿e ze wszystkim sobie poradzisz. 280 00:18:34,200 --> 00:18:36,360 Przeceniasz moje umiejêtnoœci. 281 00:18:36,640 --> 00:18:40,000 Ah, nigdy nie widzia³em nikogo tak zorganizowanego. 282 00:18:41,240 --> 00:18:42,760 Czy twoje druhny ju¿ potwierdzi³y? 283 00:18:42,760 --> 00:18:44,520 Tak. BliŸniaczki kuzynki Polly. 284 00:18:44,520 --> 00:18:47,080 S¹ blondynkami, maj¹ szeœæ lat i wygl¹daj¹ jak ja. 285 00:18:47,080 --> 00:18:49,480 To da wspania³¹ symetriê do zdjêæ œlubnych. 286 00:18:49,480 --> 00:18:51,840 Muszê je tylko przymierzyæ. 287 00:18:51,840 --> 00:18:54,560 Ojej, laseczko, trochê to przycinasz trochê dobrze. 288 00:18:54,560 --> 00:18:56,200 Wkrótce siê z nimi spotkam. 289 00:19:07,600 --> 00:19:08,840 Oh! 290 00:19:08,860 --> 00:19:11,620 Psy nie maj¹ prawa wstêpu. 291 00:19:19,700 --> 00:19:21,660 Nie ustalam zasad. 292 00:19:28,000 --> 00:19:30,560 Twoja temperatura jest doœæ wysoka. Jak siê czujesz? 293 00:19:30,560 --> 00:19:32,160 Gor¹co i znudzony. 294 00:19:32,160 --> 00:19:33,920 A to dziecko nie przestaje p³akaæ. 295 00:19:33,920 --> 00:19:35,600 To przyprawia mnie o ból g³owy. 296 00:19:36,680 --> 00:19:38,960 Tak, có¿, obawiam siê obawiam siê, ¿e to w³aœnie robi¹ dzieci. 297 00:19:40,160 --> 00:19:42,200 Jest doœæ nieprzyjemny zapach. 298 00:19:42,200 --> 00:19:44,560 Kiedy ostatni raz kiedy ostatni raz zmienia³aœ podpaskê? 299 00:19:44,560 --> 00:19:45,680 Kiedy siê obudzi³am. 300 00:19:45,680 --> 00:19:48,800 Musisz j¹ zmieniaæ co kilka godzin. 301 00:19:48,800 --> 00:19:52,360 Myœlê, ¿e masz infekcjê. Sprowadzê doktora Turnera. 302 00:19:53,720 --> 00:19:55,720 Wygl¹da na to, ¿e masz goœci. 303 00:19:55,720 --> 00:19:57,480 Mów krótko, proszê. 304 00:19:57,480 --> 00:19:59,600 Chcia³bym, ¿eby dr Turner j¹ zobaczy³ wkrótce. 305 00:20:02,120 --> 00:20:03,000 Heather? 306 00:20:04,160 --> 00:20:06,160 Panna Scriven, opiekunka spo³eczna. 307 00:20:07,000 --> 00:20:08,360 Po co przysz³aœ? 308 00:20:08,520 --> 00:20:10,920 Wrócisz do domu z dzieckiem. 309 00:20:12,080 --> 00:20:16,040 Poniesiesz konsekwencje swojego b³êdu. 310 00:20:16,960 --> 00:20:20,720 Chcê ustaliæ, jak pomóc Heather. To nie to samo. 311 00:20:21,600 --> 00:20:24,440 Proszê jej powiedzieæ, ¿e doœæ tych wyg³upów. 312 00:20:24,640 --> 00:20:26,720 S³yszê, co mówisz. Jestem tu. 313 00:20:27,040 --> 00:20:28,960 Jeszcze nie skoñczy³yœmy. 314 00:20:29,120 --> 00:20:30,280 Muszê j¹ zmieniæ. 315 00:20:46,680 --> 00:20:48,840 Obiecuj¹cy pocz¹tek. 316 00:20:49,519 --> 00:20:50,560 WejdŸcie. 317 00:20:55,039 --> 00:20:58,200 Aptekarz powiedzia³, ¿ebyœ to wypróbowa³. 318 00:20:59,720 --> 00:21:01,039 Mo¿emy posmarowaæ ci plecy. 319 00:21:01,200 --> 00:21:02,720 Chcia³ wyci¹gn¹æ pieni¹dze. 320 00:21:03,560 --> 00:21:04,960 Musisz spróbowaæ. 321 00:21:05,560 --> 00:21:07,080 Mo¿e tym razem zadzia³a. 322 00:21:15,480 --> 00:21:16,560 Dobrze. 323 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 Powinieneœ porozmawiaæ z lekarzem. 324 00:21:31,200 --> 00:21:34,040 Stan o ciebie pyta³. Nie widzia³ ciê przez ca³e lato. 325 00:21:34,520 --> 00:21:35,440 By³em zajêty. 326 00:21:35,600 --> 00:21:38,280 Powinieneœ znaleŸæ czas dla kolegów. 327 00:21:40,120 --> 00:21:41,440 I ta przychodnia. 328 00:21:42,600 --> 00:21:44,920 - Musisz tam iœæ. - Jestem zmêczony. 329 00:21:45,080 --> 00:21:48,200 Ca³y czas jesteœ zmêczony. Mo¿esz im to powiedzieæ. 330 00:21:52,760 --> 00:21:55,360 Nie chcê, ¿ebyœ skoñczy³ tak jak ja. 331 00:21:57,280 --> 00:21:59,560 Nie chcê, ¿eby tu przyszli i wtykali nos. 332 00:22:04,000 --> 00:22:06,600 Panna Scriven nie mo¿e d³u¿ej czekaæ. 333 00:22:06,800 --> 00:22:07,960 Heather wysz³a. 334 00:22:08,720 --> 00:22:11,600 - Dok¹d? - Nie wiemy. Nie ma jej w budynku. 335 00:22:12,280 --> 00:22:15,040 - A co z dzieckiem? - Jest na oddziale dla noworodków. 336 00:22:15,720 --> 00:22:19,840 IdŸcie do domu. Na pewno nie posz³a daleko. 337 00:22:20,200 --> 00:22:22,040 Widzi pani, ile z ni¹ problemów? 338 00:22:30,880 --> 00:22:32,040 Jane Fellows. 339 00:22:37,320 --> 00:22:40,320 Zdejmij sweter, zanim staniesz na wadze. 340 00:22:48,080 --> 00:22:50,800 Nabawi³eœ siê tego na targu rybnym? 341 00:22:51,680 --> 00:22:54,400 Za wolno uk³ada³em ryby. Szef siê zdenerwowa³. 342 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 Twój szef? 343 00:22:55,720 --> 00:22:56,600 Ju¿ nie boli. 344 00:22:57,000 --> 00:22:59,520 Nie powinien ciê biæ. 345 00:23:00,240 --> 00:23:02,840 Musi ciê zbadaæ lekarz. 346 00:23:06,320 --> 00:23:08,960 Jak d³ugo to masz, Barry? 347 00:23:08,960 --> 00:23:12,160 Oko³o miesi¹ca. Zaczê³o siê w po³owie w po³owie wakacji. 348 00:23:12,160 --> 00:23:13,840 Mo¿esz stan¹æ na wadze dla mnie? 349 00:23:22,120 --> 00:23:24,360 Masz du¿¹ niedowagê. 350 00:23:24,360 --> 00:23:25,880 Jak czêsto jesz? 351 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 Zawsze staram siê jeœæ raz dziennie. 352 00:23:28,760 --> 00:23:32,880 Dam ci receptê na usuniêcie wysypki. 353 00:23:32,880 --> 00:23:35,480 Siostra Veronica mo¿e ci powiedzieæ o darmowych obiadach w szkole. 354 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 Dr Turner, ma pani chwilê? 355 00:23:40,560 --> 00:23:42,320 Nie widzia³am jej, odk¹d pani wysz³a. 356 00:23:42,560 --> 00:23:46,160 Posz³am j¹ odwiedziæ, ale spa³a. Zostawiliœmy prezent dla dziecka. 357 00:23:46,960 --> 00:23:49,160 Jej rodzice wiedz¹? 358 00:23:49,400 --> 00:23:52,080 Dziecko czuje siê dobrze. Poinformowaliœmy rodziców. 359 00:23:52,240 --> 00:23:54,360 Muszê odnaleŸæ Heather. 360 00:23:57,240 --> 00:23:59,240 - Dziêkujê. - Nie ma za co. 361 00:24:04,240 --> 00:24:09,560 Widzia³am robaki, wszy, z³e traktowanie, niedo¿ywienie. 362 00:24:09,720 --> 00:24:10,960 Lista jest d³uga. 363 00:24:11,120 --> 00:24:12,360 S¹ wykorzystywani. 364 00:24:12,880 --> 00:24:14,800 Tania si³a robocza. 365 00:24:15,360 --> 00:24:17,800 To siê nie powinno dziaæ w opiekuñczym pañstwie. 366 00:24:18,760 --> 00:24:20,840 Dziêkujê za ten pomys³. 367 00:24:25,720 --> 00:24:27,560 Mo¿esz zamieszkaæ ze mn¹ i z mam¹. 368 00:24:27,840 --> 00:24:30,840 Nie staæ mnie na w³asne mieszkanie, ale zrobiê, co trzeba. 369 00:24:31,400 --> 00:24:33,040 Nie chcê za ciebie wyjœæ. 370 00:24:33,640 --> 00:24:37,480 Nie planowa³am dziecka. 371 00:24:39,120 --> 00:24:42,360 Czego chcesz, je¿eli nie mnie? 372 00:24:41,600 --> 00:24:42,960 Oczywiœcie, ¿e nie mnie. 373 00:24:47,760 --> 00:24:51,800 Ci¹gle myœlê o tym. jak malutka by³a, o jej ma³ej twarzyczce. 374 00:24:51,800 --> 00:24:54,320 Do kogo jest podobna? Mam nadziejê, ¿e to nie ja. 375 00:24:55,360 --> 00:24:56,560 Nie wiem. 376 00:24:58,000 --> 00:25:00,520 I-1 jej nie widzia³. Dlaczego nie? 377 00:25:00,520 --> 00:25:02,680 Nie jest chora, prawda? Nie. 378 00:25:06,680 --> 00:25:08,800 Po prostu nie mia³em na to ochoty. 379 00:25:11,520 --> 00:25:13,120 Nie widzia³aœ w³asnego dziecka. 380 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 Nie kochasz jej? Mama powiedzia³a, ¿e jesteœ dziwk¹. 381 00:25:19,040 --> 00:25:21,240 - I? - Co powiedzieli twoi rodzice? 382 00:25:23,320 --> 00:25:25,000 Nie obchodzi mnie, co myœl¹ inni. 383 00:25:26,280 --> 00:25:29,640 Rób tak dalej i zostaniesz sama. 384 00:25:43,700 --> 00:25:44,900 Jestem Joey Fletcher. 385 00:25:47,980 --> 00:25:48,700 Joseph. 386 00:25:49,620 --> 00:25:52,780 Znów siê spóŸni³eœ. 387 00:25:56,500 --> 00:25:57,900 Zaczekaj chwilê. 388 00:26:10,460 --> 00:26:13,140 Jak siê czujesz? Szybko oddychasz. 389 00:26:13,860 --> 00:26:16,420 Jestem zmêczony. Wczeœnie wstajê. 390 00:26:20,820 --> 00:26:24,180 Masz opuchniête wêz³y ch³onne i siniaki. 391 00:26:24,620 --> 00:26:27,220 Martwiê siê. Masz niedowagê. 392 00:26:27,820 --> 00:26:31,540 Proszê nie mówiæ panu Buckle'owi. Potrzebujê pracy. 393 00:26:32,780 --> 00:26:36,220 S³ysza³am, ¿e czêsto opuszczasz szko³ê. 394 00:26:36,820 --> 00:26:39,180 Ale dobrze siê uczê. Proszê ich spytaæ. 395 00:26:39,340 --> 00:26:40,060 Spyta³am. 396 00:26:40,700 --> 00:26:42,780 Nadajesz siê do liceum. 397 00:26:43,380 --> 00:26:44,540 Z bogaczami? 398 00:26:45,140 --> 00:26:46,300 Nie, dziêkujê. 399 00:26:46,700 --> 00:26:49,700 Chodzi³em do liceum i nie by³o tam bogaczy. 400 00:26:50,740 --> 00:26:54,100 Pobiorê krew i pomyœlimy, jak ci pomóc. 401 00:26:57,180 --> 00:27:00,140 Powiedzia³am jej rodzicom, ¿e musimy zawiadomiæ policjê. 402 00:27:00,300 --> 00:27:01,340 Biedaczka. 403 00:27:03,380 --> 00:27:04,380 Przepraszam. 404 00:27:05,380 --> 00:27:06,780 Dobrze, ¿e wróci³aœ. 405 00:27:07,460 --> 00:27:09,220 Ucieczka niczego nie rozwi¹¿e. 406 00:27:19,780 --> 00:27:20,860 Czeœæ. 407 00:27:22,900 --> 00:27:26,140 Nadal nie mo¿esz wejœæ. 408 00:27:39,900 --> 00:27:42,820 Przys³ano ciê w chwili samotnoœci. 409 00:27:43,660 --> 00:27:45,900 Musimy akceptowaæ to, co Bóg nam zsy³a. 410 00:27:46,700 --> 00:27:47,780 WejdŸ. 411 00:27:48,740 --> 00:27:52,860 Mam dla ciebie doskona³e imiê. 412 00:27:54,020 --> 00:27:54,780 Nic. 413 00:27:55,620 --> 00:27:56,700 Grzeczny pies. 414 00:27:59,360 --> 00:28:01,320 Dokumentacja medyczna Joey'a mówi. 415 00:28:01,320 --> 00:28:03,720 ¿e mieszka z rodzicami i dwoma braæmi. 416 00:28:03,720 --> 00:28:08,600 Jego ojciec widzia³ siê z nami raz choroby skóry dwa lata temu. 417 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 Powinienem z³o¿yæ taktown¹ wizytê domow¹ 418 00:28:10,120 --> 00:28:12,440 podczas oczekiwania na wyniki badañ krwi. 419 00:28:12,440 --> 00:28:13,920 Zgoda. 420 00:28:13,920 --> 00:28:17,520 Napiszê równie¿ bezpoœrednio do rady w sprawie tego programu. 421 00:28:17,520 --> 00:28:19,840 Powinien byæ uruchamiany na pocz¹tku ka¿dego semestru szkolnego. 422 00:28:19,840 --> 00:28:22,040 To by³o otwieraj¹ce oczy. 423 00:29:00,400 --> 00:29:03,400 Bior¹c pod uwagê delikatnoœæ macicy i temperaturê, 424 00:29:03,400 --> 00:29:05,520 masz infekcjê po³ogow¹. 425 00:29:05,520 --> 00:29:07,480 Czy wyzdrowiejê? 426 00:29:07,480 --> 00:29:10,400 Po podaniu antybiotyków. 427 00:29:10,400 --> 00:29:11,960 Bêd¹ leczyæ infekcjê. 428 00:29:11,960 --> 00:29:14,720 Powinnaœ poczuæ siê znacznie lepiej wkrótce. 429 00:29:14,720 --> 00:29:17,480 W miêdzyczasie przeniesiemy ciê do w³asnego pokoju. 430 00:29:20,750 --> 00:29:22,350 Jestem jedn¹ wielk¹ pomy³k¹. 431 00:29:23,350 --> 00:29:24,590 Nieprawda. 432 00:29:25,310 --> 00:29:27,830 le siê czujesz i ¿ycie wydaje ci siê okropne. 433 00:29:28,870 --> 00:29:32,070 Za kilka dni poczujesz siê lepiej. Zaufaj mi. 434 00:29:35,230 --> 00:29:38,470 Bêdê mog³a zobaczyæ dziecko? 435 00:29:52,030 --> 00:29:52,950 Kto tam? 436 00:29:53,110 --> 00:29:56,910 Siostra Veronica, pielêgniarka. Drzwi by³y otwarte. 437 00:30:01,070 --> 00:30:02,670 Przysz³am w sprawie Joey'ego. 438 00:30:02,830 --> 00:30:05,470 By³ wczoraj w przychodni dla pracuj¹cych dzieci. 439 00:30:08,910 --> 00:30:10,310 Gdzie jest pani Fletcher? 440 00:30:12,150 --> 00:30:15,070 Odesz³a pó³tora roku temu. 441 00:30:17,030 --> 00:30:19,870 - Co chcia³aœ powiedzieæ o Joey'u? - Jest chory. 442 00:30:20,670 --> 00:30:23,470 Lekarz pobra³ krew. 443 00:30:26,030 --> 00:30:29,270 Joey zajmuje siê wszystkim po odejœciu pañskiej ¿ony? 444 00:30:30,550 --> 00:30:31,510 Robiê, co mogê. 445 00:30:33,230 --> 00:30:34,790 Nie lubiê wychodziæ. 446 00:30:36,270 --> 00:30:37,470 Radzimy sobie. 447 00:30:38,310 --> 00:30:40,310 Joey nie powinien radziæ sobie sam. 448 00:30:40,790 --> 00:30:42,590 S¹ organizacje, które mog¹ pomóc. 449 00:30:42,750 --> 00:30:44,630 S³u¿by socjalne? Dziêkujê. 450 00:30:45,590 --> 00:30:46,830 Rozbijaj¹ rodziny. 451 00:30:47,110 --> 00:30:48,190 Nie zawsze. 452 00:30:48,350 --> 00:30:51,910 Dorasta³em w domu dziecka. Wiem, jak to wygl¹da. Nie! 453 00:30:54,830 --> 00:30:55,790 Dziêkujê. 454 00:31:00,150 --> 00:31:02,390 Wszystko ju¿ powiedzia³aœ. WyjdŸ. 455 00:31:14,670 --> 00:31:15,750 Mogê j¹ wzi¹æ? 456 00:31:16,550 --> 00:31:19,030 Oczywiœcie. Jesteœ jej matk¹. 457 00:31:29,430 --> 00:31:30,870 Jest na mnie z³a? 458 00:31:31,950 --> 00:31:33,630 Cieszy siê, ¿e jest z tob¹. 459 00:31:34,750 --> 00:31:35,990 Zna twój g³os. 460 00:31:36,950 --> 00:31:38,310 Codziennie go s³ysza³a. 461 00:31:40,470 --> 00:31:43,470 Skóra pana Fletchera jest w okropnym stanie. 462 00:31:43,750 --> 00:31:45,070 Podejrzewam ³uszczycê. 463 00:31:45,790 --> 00:31:47,190 Joey siê wszystkim zajmuje. 464 00:31:47,550 --> 00:31:51,710 Opiekuje siê braæmi, gotuje, sprz¹ta i utrzymuje rodzinê. 465 00:31:51,870 --> 00:31:53,830 Im d³u¿ej s³ucham, tym gorzej. 466 00:31:53,990 --> 00:31:58,070 Przysz³y wyniki Joey'ego Fletchera. Szpital chce z panem rozmawiaæ. 467 00:32:02,390 --> 00:32:03,430 Doktor Turner. 468 00:32:17,270 --> 00:32:19,870 Joey? Dobrze siê czujesz? 469 00:32:22,510 --> 00:32:23,350 Mamo! 470 00:32:24,790 --> 00:32:27,070 Joey? Co siê sta³o? 471 00:32:27,230 --> 00:32:28,350 Nic mi nie jest. 472 00:32:28,590 --> 00:32:30,830 Zaprowadzimy ciê do dra Turnera. Mo¿esz wstaæ? 473 00:32:32,230 --> 00:32:33,510 Zaniosê ciê. 474 00:32:33,670 --> 00:32:35,750 Zadzwoniê tam. 475 00:32:40,750 --> 00:32:44,270 Siostro, Colette mo¿e z tob¹ porozmawiaæ? Ma proœbê. 476 00:32:44,430 --> 00:32:46,350 Najpierw musi zapukaæ. 477 00:32:52,590 --> 00:32:53,630 Dobrze siê czujesz? 478 00:32:54,550 --> 00:32:57,590 To nic takiego. Nie chcê ciê zatrzymywaæ. 479 00:32:59,990 --> 00:33:00,750 Co to by³o? 480 00:33:02,790 --> 00:33:03,990 Nic. 481 00:33:06,150 --> 00:33:06,990 Tak. 482 00:33:12,870 --> 00:33:13,670 Widzisz? 483 00:33:14,230 --> 00:33:16,190 Doskona³e imiê. 484 00:33:23,070 --> 00:33:25,350 G³êboki wdech. 485 00:33:26,590 --> 00:33:27,470 Wydech. 486 00:33:33,030 --> 00:33:34,590 Dosta³em twoje wyniki. 487 00:33:36,110 --> 00:33:38,310 Masz anemiê. 488 00:33:40,110 --> 00:33:43,630 Za ma³o czerwonych krwinek, ¿eby transportowaæ tlen. 489 00:33:44,630 --> 00:33:46,110 Dlatego jesteœ zmêczony. 490 00:33:46,950 --> 00:33:50,070 - Od razu skierujê ciê do szpitala. - Nie! 491 00:33:51,470 --> 00:33:54,870 Muszê iœæ do domu. Mama bêdzie siê martwi³a. 492 00:33:55,950 --> 00:33:59,830 Siostra Veronica by³a w twoim domu. Wiemy, ¿e mama z wami nie mieszka. 493 00:34:00,230 --> 00:34:02,070 Wiemy, ¿e siê wszystkimi opiekujesz. 494 00:34:03,710 --> 00:34:06,470 Co siê z nimi stanie, je¿eli pójdê do szpitala? 495 00:34:07,550 --> 00:34:08,510 Nie zmusicie mnie. 496 00:34:09,550 --> 00:34:11,310 Pos³uchaj lekarza. 497 00:34:12,310 --> 00:34:13,430 Chce ci pomóc. 498 00:34:13,790 --> 00:34:15,670 Nie masz wyjœcia. 499 00:34:16,790 --> 00:34:19,030 Nie mo¿esz wróciæ do domu. 500 00:34:20,950 --> 00:34:22,430 Porozmawiam z twoim ojcem. 501 00:34:27,630 --> 00:34:29,750 Dobrze, ¿e siostra przysz³a. 502 00:34:30,430 --> 00:34:31,950 Tutaj mo¿emy porozmawiaæ. 503 00:34:33,110 --> 00:34:34,790 Jak siê czuj¹ Heather i dziecko? 504 00:34:35,110 --> 00:34:38,430 Opanowaliœmy infekcjê Heather. Dziecko czuje siê œwietnie. 505 00:34:38,910 --> 00:34:42,310 Dziœ Heather spêdzi³a z ni¹ pó³ godziny. 506 00:34:43,550 --> 00:34:45,270 To brzmi obiecuj¹co. 507 00:34:45,710 --> 00:34:47,030 Da³a jej imiê? 508 00:34:49,110 --> 00:34:49,830 Nie. 509 00:34:51,190 --> 00:34:52,470 Ale widaæ uczucie. 510 00:34:57,710 --> 00:35:03,030 Wyjaœni³am, ¿e chcemy przydzieliæ Heather kuratora. 511 00:35:03,750 --> 00:35:07,070 Po powrocie do domu dostanie od nas wsparcie. 512 00:35:07,630 --> 00:35:08,510 Kiedy? 513 00:35:09,590 --> 00:35:11,990 Skierujê sprawê do s¹du w ci¹gu dwóch tygodni. 514 00:35:12,190 --> 00:35:13,470 Heather trafi do s¹du? 515 00:35:14,550 --> 00:35:18,710 A co z jej potrzebami? Mo¿e nie chce wróciæ do domu? 516 00:35:19,470 --> 00:35:22,790 Dziecko trafi tutaj, a Heather do naszego oœrodka. 517 00:35:23,910 --> 00:35:25,630 Nie ma nic do powiedzenia? 518 00:35:27,150 --> 00:35:28,870 Bêdê dzia³a³a w jej interesie. 519 00:35:31,950 --> 00:35:35,910 - Nie mo¿emy zrobiæ testów tutaj? - Joey jest powa¿nie chory. 520 00:35:36,550 --> 00:35:40,070 Mia³ powiêkszone w¹trobê i trzustkê. 521 00:35:41,270 --> 00:35:44,790 Dlatego wys³a³em go do szpitala. 522 00:35:45,990 --> 00:35:46,950 Co mu jest? 523 00:35:49,190 --> 00:35:51,470 Nie powiem, zanim siê nie upewnimy. 524 00:35:52,550 --> 00:35:53,310 To powa¿ne? 525 00:35:53,910 --> 00:35:57,430 Joey nie mo¿e panu pomagaæ. Ktoœ go zast¹pi? 526 00:36:00,350 --> 00:36:02,990 - Musi sobie pan radziæ. - Jak? 527 00:36:04,270 --> 00:36:06,590 Spójrzcie na moj¹ twarz! 528 00:36:06,830 --> 00:36:10,630 Nie ma pan wyjœcia. Joey jest chory. 529 00:36:11,350 --> 00:36:14,190 Harowa³, ¿eby panu pomóc. 530 00:36:15,710 --> 00:36:17,670 Proszê przyjœæ jutro do mojego gabinetu 531 00:36:17,830 --> 00:36:19,190 i omówimy leczenie. 532 00:36:25,310 --> 00:36:26,390 To dla ciebie. 533 00:36:28,830 --> 00:36:29,790 Jak siê czujesz? 534 00:36:30,590 --> 00:36:32,390 Nie le¿a³em w tak czystym ³ó¿ku. 535 00:36:33,750 --> 00:36:34,870 Odpoczniesz. 536 00:36:35,830 --> 00:36:37,430 Nie musisz rano wstawaæ. 537 00:36:40,270 --> 00:36:42,750 Dlaczego chc¹ mi jutro zbadaæ szpik? 538 00:36:44,830 --> 00:36:47,230 ¯eby wykluczyæ ró¿ne choroby. 539 00:36:48,470 --> 00:36:49,550 Nie przejmuj siê. 540 00:36:57,470 --> 00:36:59,190 WejdŸ, jeœli musisz. 541 00:37:01,070 --> 00:37:01,910 IdŸ. 542 00:37:03,710 --> 00:37:07,390 Nauczycielka kaza³a nam namalowaæ portret kogoœ... 543 00:37:10,430 --> 00:37:12,590 Inspiruj¹cego. Wybra³a siostrê. 544 00:37:14,590 --> 00:37:16,270 Nie jestem inspiruj¹ca. 545 00:37:17,030 --> 00:37:19,750 Zwyczajna s³u¿ebnica bo¿a. 546 00:37:27,270 --> 00:37:28,910 Ale chêtnie siê zgodzê. 547 00:37:29,630 --> 00:37:30,630 Dziêkujê. 548 00:37:30,870 --> 00:37:31,990 Pójdê po twoje rzeczy. 549 00:37:37,310 --> 00:37:41,710 Nazywa siê Nic i nie musimy k³amaæ. 550 00:37:42,590 --> 00:37:43,910 Jest samotny. 551 00:37:44,350 --> 00:37:45,590 Mogê go pog³askaæ? 552 00:37:48,830 --> 00:37:50,830 To jedyne wyjœcie. 553 00:37:51,710 --> 00:37:53,190 Bêdziesz ze swoim dzieckiem. 554 00:37:54,270 --> 00:37:57,310 Panna Scriven ci pomo¿e. Rodzice równie¿. 555 00:37:58,750 --> 00:38:01,230 Mama wszystkim opowiada, jaka jestem okropna. 556 00:38:03,550 --> 00:38:05,350 Nie chcieli mieæ wiêcej dzieci. 557 00:38:06,990 --> 00:38:09,590 Mama za du¿o wypi³a. 558 00:38:11,790 --> 00:38:12,710 By³am wpadk¹. 559 00:38:15,430 --> 00:38:16,710 To moje przezwisko. 560 00:38:19,430 --> 00:38:20,390 Wpadka. 561 00:38:22,190 --> 00:38:24,070 Wcale nie jesteœ wpadk¹. 562 00:38:27,190 --> 00:38:30,390 Postaraj siê dogadaæ z rodzicami. 563 00:38:31,550 --> 00:38:33,390 Zostan¹ opiekunami twojego dziecka. 564 00:38:34,550 --> 00:38:38,350 Jeœli nie, mog¹ was rozdzieliæ. 565 00:38:38,670 --> 00:38:39,910 Jest moj¹ córk¹. 566 00:38:45,110 --> 00:38:48,710 Mam dla niej imiê. Keeley. 567 00:38:52,750 --> 00:38:54,350 Robicie postêpy przy portrecie? 568 00:38:55,030 --> 00:38:57,430 Nic nas tak nie cieszy. 569 00:39:00,350 --> 00:39:03,950 Porozmawiajmy o œlubie siostry Franklin. 570 00:39:04,950 --> 00:39:08,750 Zastanawia³aœ siê nad czytaniami. Mam odpowiedni¹ listê. 571 00:39:09,830 --> 00:39:11,590 Zaznaczy³am je. 572 00:39:12,830 --> 00:39:17,990 Mogê wybraæ hymny. Pos³uchamy ich razem. 573 00:39:18,270 --> 00:39:22,710 Mo¿esz siê zdecydowaæ na kwartet jazzowy. 574 00:39:22,990 --> 00:39:26,870 Tak! Muzyka na ¿ywo. Coœ mniej tradycyjnego. 575 00:39:27,990 --> 00:39:30,790 Siostro, masz jakiœ pomys³? 576 00:39:31,510 --> 00:39:34,750 Nic mi nie przychodzi do g³owy. 577 00:39:41,630 --> 00:39:42,710 To znieczulenie. 578 00:39:43,950 --> 00:39:45,309 Bêdzie mniej szczypa³o. 579 00:39:47,269 --> 00:39:49,670 Musisz byæ dzielny. 580 00:40:06,110 --> 00:40:06,910 Brawo. 581 00:40:10,789 --> 00:40:12,390 Pobierzemy szpik. 582 00:40:16,990 --> 00:40:17,950 Doskonale. 583 00:40:27,070 --> 00:40:28,630 Proszê w³o¿yæ koszulê. 584 00:40:29,790 --> 00:40:32,550 S³ysza³ pan o ³uszczycy? 585 00:40:35,030 --> 00:40:37,190 To choroba uk³adu odpornoœciowego. 586 00:40:37,550 --> 00:40:39,590 Organizm wytwarza nadmiar komórek skóry. 587 00:40:40,150 --> 00:40:45,550 Proces powstawania nowej skóry i ³uszczenia przebiega szybciej. 588 00:40:46,390 --> 00:40:48,190 - Dlatego siê ³uszczy. - Tak. 589 00:40:49,910 --> 00:40:52,470 Coœ siê wydarzy³o, zanim pan zachorowa³? 590 00:40:55,550 --> 00:40:59,470 ¯ona powiedzia³a, ¿e mnie zostawi. Odesz³a kilka miesiêcy póŸniej. 591 00:41:01,750 --> 00:41:03,910 Jak mo¿na kochaæ kogoœ, kto tak wygl¹da? 592 00:41:06,550 --> 00:41:11,270 Choroba jest nieuleczalna, ale mo¿emy z³agodziæ objawy. 593 00:41:18,430 --> 00:41:21,070 Staram siê namalowaæ twoj¹ twarz. 594 00:41:21,710 --> 00:41:22,710 Przepraszam. 595 00:41:23,350 --> 00:41:24,630 Zapominam. 596 00:41:27,070 --> 00:41:30,270 "Uspokójcie siê i we mnie uznajcie Boga". 597 00:41:38,080 --> 00:41:42,280 Nieca³y tydzieñ w szkole, i wszyscy maj¹ gnidy. 598 00:41:42,280 --> 00:41:44,200 To musi byæ rekord! 599 00:41:48,560 --> 00:41:50,960 Jaki by³ rok indyjskiego buntu? 600 00:41:50,960 --> 00:41:55,400 Dzieci, mo¿ecie iœæ na górê, i nie dotykaæ w³osów. 601 00:41:55,400 --> 00:41:57,680 Aww... Kontynuuj. 602 00:42:01,040 --> 00:42:02,360 To wszystko. 603 00:42:08,680 --> 00:42:10,880 To doktor Gallagher. 604 00:42:12,040 --> 00:42:13,240 Joey ma bia³aczkê. 605 00:42:15,400 --> 00:42:16,760 Ten m³ody ch³opak. 606 00:42:19,120 --> 00:42:20,400 Mo¿na go wyleczyæ? 607 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 Doktor Gallagher opracowa³ nowy program 608 00:42:24,120 --> 00:42:25,600 dla innych m³odych ludzi. 609 00:42:27,000 --> 00:42:30,400 Chemioterapia w niektórych przypadkach by³a skuteczna. 610 00:42:30,560 --> 00:42:32,040 Jest dla niego nadzieja? 611 00:42:33,080 --> 00:42:39,240 Na to wygl¹da, ale skutki uboczne s¹ okropne. 612 00:42:40,440 --> 00:42:41,640 Joey wie? 613 00:42:43,400 --> 00:42:45,120 Dowiedz¹ siê tylko jego rodzice. 614 00:42:46,400 --> 00:42:50,560 Rozpoczniemy leczenie. Zostaniesz w szpitalu. 615 00:42:51,280 --> 00:42:52,440 Co mi jest? 616 00:42:52,600 --> 00:42:55,560 Nie myœl o tym. Skup siê na wyzdrowieniu. 617 00:42:55,920 --> 00:42:57,160 Dostaniesz kroplówkê. 618 00:42:57,560 --> 00:42:58,760 To rak? 619 00:43:00,000 --> 00:43:02,640 Babcia go mia³a. Co zrobi tata? 620 00:43:03,080 --> 00:43:04,000 Nie poradzi sobie. 621 00:43:04,160 --> 00:43:06,960 Rozpocz¹³ leczenie. Rozmawia³em z twoj¹ matk¹. 622 00:43:07,680 --> 00:43:10,120 Wróci, ¿eby zaj¹æ siê Martinem i Trevorem. 623 00:43:10,280 --> 00:43:11,440 Odwiedzi ciê. 624 00:43:12,120 --> 00:43:13,400 Mama wróci? 625 00:43:14,920 --> 00:43:15,720 Tutaj? 626 00:44:02,880 --> 00:44:06,160 Nowe maœci dzia³aj¹ razem z tabletkami. 627 00:44:06,880 --> 00:44:10,920 Lekarz powiedzia³, ¿e pañska skóra dobrze zareagowa³a. 628 00:44:13,400 --> 00:44:14,240 To ona. 629 00:44:15,440 --> 00:44:16,560 Wpuœciæ j¹? 630 00:44:36,120 --> 00:44:36,920 Mama wróci³a. 631 00:44:41,720 --> 00:44:42,840 Têskni³am za wami. 632 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 IdŸcie siê pobawiæ. 633 00:44:51,160 --> 00:44:52,080 Rak? 634 00:44:52,680 --> 00:44:53,800 Jest taki m³ody. 635 00:44:54,680 --> 00:44:56,040 Jak d³ugo choruje? 636 00:44:57,360 --> 00:44:59,240 - Nie wiem. - Musia³eœ coœ zauwa¿yæ. 637 00:44:59,400 --> 00:45:03,200 Nie wiem. Jest zmêczony. Wstaje rano, ¿eby zanieœæ gazety. 638 00:45:03,360 --> 00:45:05,840 Powinieneœ zaprowadziæ go do lekarza. 639 00:45:06,000 --> 00:45:09,280 Gdybyœ tu by³a, mog³abyœ z nim pójœæ. Zostawi³aœ nas. 640 00:45:09,440 --> 00:45:10,680 Przestañcie. 641 00:45:14,400 --> 00:45:17,040 Joey'ego czeka d³ugotrwa³e leczenie. 642 00:45:17,720 --> 00:45:20,040 Na tym powinniœcie siê skupiæ. 643 00:45:23,440 --> 00:45:24,760 Jest chory. 644 00:45:26,800 --> 00:45:27,920 Nasz biedny syn. 645 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 Nie mówi, ¿e masz kolejne z³e wieœci o œlubie. 646 00:45:40,080 --> 00:45:41,320 Przepraszam. 647 00:45:42,240 --> 00:45:45,800 Jutro musimy wydrukowaæ porz¹dek nabo¿eñstwa. 648 00:45:46,320 --> 00:45:48,200 Wylecia³o mi z g³owy. 649 00:45:50,520 --> 00:45:52,080 Jeszcze nie zdecydowa³am. 650 00:45:53,640 --> 00:45:54,880 Co siê sta³o? 651 00:45:56,000 --> 00:45:59,560 Kuzynka Polly i jej córki nie przysz³y na przymiarkê. 652 00:46:00,560 --> 00:46:03,800 Krawiec powiedzia³, ¿e min¹³ termin 653 00:46:03,960 --> 00:46:06,000 i nie uszyje im sukienek. 654 00:46:06,880 --> 00:46:10,200 Trixie. Tak mi przykro. 655 00:46:11,120 --> 00:46:13,600 Rozmawia³aœ z kuzynk¹? Mo¿e siê zgubi³a. 656 00:46:13,760 --> 00:46:17,080 Nie mogê siê z ni¹ skontaktowaæ. 657 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 Porozmawiaj z paniê Buckle. Szyje architektoniczne sukienki. 658 00:46:25,200 --> 00:46:26,280 Haute couture. 659 00:46:27,760 --> 00:46:28,800 To prawda. 660 00:46:34,720 --> 00:46:37,320 Heather spotyka siê z miejscowymi wyrzutkami. 661 00:46:38,240 --> 00:46:40,640 Z kilkoma uprawia³a seks. 662 00:46:40,880 --> 00:46:44,880 - Nie wierzê, ¿e to powiedzia³a. - Prezentuje dowody. Spokojnie. 663 00:46:45,320 --> 00:46:49,240 - Rozmawia³a pani z rodzicami? - Wielokrotnie. 664 00:46:49,920 --> 00:46:51,680 Spotka³am równie¿ Heather. 665 00:46:52,400 --> 00:46:53,920 Jakie wyci¹gnê³a pani wnioski? 666 00:46:55,680 --> 00:46:57,040 Kurator to jedyny sposób, 667 00:46:57,200 --> 00:47:00,240 ¿eby rodzice zapewnili jej nale¿yt¹ opiekê. 668 00:47:01,880 --> 00:47:08,160 Zauwa¿y³am nieustêpliwoœæ i niechêæ wobec Heather. 669 00:47:09,080 --> 00:47:11,800 M³oda dziewczyna domaga siê mi³oœci i czu³oœci. 670 00:47:14,760 --> 00:47:17,080 Rodzice zostawili j¹ sam¹ na cztery tygodnie. 671 00:47:17,560 --> 00:47:19,880 Tylko raz odwiedzi³ j¹ starszy brat. 672 00:47:34,960 --> 00:47:35,840 Siostro? 673 00:47:38,920 --> 00:47:39,960 Nic. 674 00:47:46,320 --> 00:47:49,120 Mówi³am, ¿e Ÿle postêpuje, ale mnie nie s³ucha³a. 675 00:47:49,600 --> 00:47:52,640 A czy pani s³ucha³a? 676 00:47:53,400 --> 00:47:55,960 Traktowa³am j¹ tak samo, jak innych. 677 00:47:56,720 --> 00:47:59,680 By³a wpadk¹, ale daliœmy jej to, co pozosta³ym. 678 00:48:01,800 --> 00:48:03,960 Siostra Franklin, po³o¿ona Heather. 679 00:48:04,120 --> 00:48:05,960 Proszê zaczekaæ. 680 00:48:06,200 --> 00:48:08,600 - Proszê mówiæ. - Dziêkujê, Wysoki S¹dzie. 681 00:48:09,160 --> 00:48:11,400 Rodzina przezwa³a Heather wpadk¹. 682 00:48:12,080 --> 00:48:16,720 Proszê sobie wyobraziæ, co czu³a, kiedy j¹ tak nazywano. 683 00:48:17,640 --> 00:48:20,720 - Do innych dzieci te¿ tak mówicie? - Nie by³y wpadkami. 684 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 Nie mia³am nic z³ego na myœli. To tylko ¿art. 685 00:48:25,040 --> 00:48:28,160 Wpadka, ale szczêœliwa. 686 00:48:32,280 --> 00:48:34,960 Widzia³am, jak rozwija³a siê wiêŸ Heather z córk¹. 687 00:48:35,960 --> 00:48:38,520 Jej rodzice nie chc¹ adoptowaæ Keeley. 688 00:48:39,400 --> 00:48:40,840 Heather siê ni¹ zaopiekuje. 689 00:48:42,160 --> 00:48:45,640 Kiedyœ mia³a dobre relacje z ojcem. 690 00:48:46,080 --> 00:48:49,640 Mam nadziejê, ¿e znów siê zbli¿¹, odk¹d przeszed³ na emeryturê. 691 00:48:50,960 --> 00:48:52,000 Dziêkujê. 692 00:48:53,280 --> 00:48:57,040 Doœæ us³yszeliœmy. Mo¿emy podj¹æ decyzjê. 693 00:48:57,800 --> 00:48:58,920 Proszê wstaæ. 694 00:49:12,880 --> 00:49:14,280 Ktoœ do ciebie przyszed³. 695 00:49:17,800 --> 00:49:19,920 Mamo! 696 00:49:26,400 --> 00:49:27,600 Têskni³am za tob¹. 697 00:49:29,480 --> 00:49:31,680 Tak mi przykro, ¿e nie by³am przy tobie. 698 00:49:32,000 --> 00:49:34,120 Przepraszam, ¿e nie opiekowa³em siê tob¹, 699 00:49:35,000 --> 00:49:36,280 tylko ty mn¹. 700 00:49:38,240 --> 00:49:39,560 Nie obwiniaj siê. 701 00:49:40,680 --> 00:49:43,440 Zrobiliœmy to, co musieliœmy. 702 00:49:57,680 --> 00:49:58,920 Odwiedzi³aœ mnie. 703 00:49:59,840 --> 00:50:02,280 - Odejdziesz? - Nie. 704 00:50:03,120 --> 00:50:05,680 Zamieszka³am kilka ulic dalej. 705 00:50:10,920 --> 00:50:12,240 Proszê usi¹œæ. 706 00:50:19,960 --> 00:50:24,360 Ustanawiamy dwuletni nadzór kuratorski dla Heaher O'Dwyer. 707 00:50:25,240 --> 00:50:27,640 Bez nadzoru ucierpi. 708 00:50:27,800 --> 00:50:30,560 Nie dosta³a nale¿ytej opieki rodzicielskiej. 709 00:50:32,280 --> 00:50:36,000 Przydzielimy ci kuratora, który siê tob¹ zajmie. 710 00:50:36,480 --> 00:50:37,920 Musisz wspó³pracowaæ. 711 00:50:38,320 --> 00:50:41,680 Powinnaœ wróciæ do szko³y, kiedy dziecko siê usamodzielni. 712 00:50:43,680 --> 00:50:48,760 Dosta³aœ drug¹ szansê, rozumiesz? 713 00:50:49,720 --> 00:50:52,080 Tak, Wysoki S¹dzie. 714 00:50:53,800 --> 00:50:54,800 Dziêkujê. 715 00:51:02,080 --> 00:51:03,320 Poradzimy sobie. 716 00:51:04,120 --> 00:51:05,440 Dajê moje s³owo. 717 00:51:08,520 --> 00:51:09,480 Oboje. 718 00:51:17,480 --> 00:51:19,720 Powiedzieli, ¿e mogê jutro iœæ do domu. 719 00:51:20,240 --> 00:51:21,600 Poprawi³o mi siê. 720 00:51:23,320 --> 00:51:24,880 Przynios³em twoj¹ wyp³atê... 721 00:51:26,480 --> 00:51:29,760 i dodatek chorobowy. 722 00:51:33,840 --> 00:51:38,120 Chcê zostaæ lekarzem jak doktor Turner. 723 00:51:38,880 --> 00:51:40,680 Bêdê pomaga³ ludziom jak mój tata. 724 00:51:41,520 --> 00:51:44,360 Mama wróci³a. Mogê pójœæ do szko³y. 725 00:51:44,960 --> 00:51:46,520 Zdam do liceum. 726 00:51:48,680 --> 00:51:49,800 Doktor Fletcher. 727 00:51:50,400 --> 00:51:51,480 Co pan myœli? 728 00:51:54,840 --> 00:51:57,360 Brzmi wspaniale. 729 00:51:59,920 --> 00:52:02,120 Przyniosê wodê. 730 00:52:11,600 --> 00:52:12,680 Witaj w domu. 731 00:52:19,280 --> 00:52:20,680 Poka¿ê ci twój pokój. 732 00:52:22,120 --> 00:52:23,760 Dziadek go wyszykowa³. 733 00:52:29,600 --> 00:52:32,520 Herbaty? Kupi³am ciastka, które lubisz. 734 00:52:33,560 --> 00:52:34,480 Dziêkujê. 735 00:52:47,000 --> 00:52:48,080 Nic! 736 00:52:49,760 --> 00:52:51,240 S³ucham? 737 00:52:52,560 --> 00:52:53,680 Nic. 738 00:52:57,440 --> 00:53:00,600 Sk¹d wyskoczy³eœ? Oddaj to. 739 00:53:11,320 --> 00:53:12,680 Nic nie znalaz³aœ. 740 00:53:13,200 --> 00:53:16,600 Znalaz³am psa, który ukrad³ mój ser. Zjad³ go? 741 00:53:17,280 --> 00:53:18,920 Ser jest pod komod¹. 742 00:53:20,160 --> 00:53:21,800 Nic o tym nie wiem. 743 00:53:22,480 --> 00:53:26,440 Muszê iœæ. Pozujê do portretu. 744 00:53:42,520 --> 00:53:44,040 Nie zjem tego sera. 745 00:53:45,480 --> 00:53:49,400 Kilka starych kuponów i okólnik. 746 00:53:56,240 --> 00:53:57,600 Dobrze siê czujesz? 747 00:53:58,880 --> 00:54:01,360 Przeniesiono mê¿a kuzynki Polly do Niemiec. 748 00:54:01,840 --> 00:54:04,120 Jej córki nie zostan¹ druhnami. 749 00:54:05,200 --> 00:54:06,920 Napisa³a trzy tygodnie temu. 750 00:54:07,280 --> 00:54:08,040 Biedaczka. 751 00:54:08,200 --> 00:54:09,440 Tak mi przykro. 752 00:54:09,720 --> 00:54:14,760 - Wiem, jakie to dla ciebie wa¿ne. - To prawda. 753 00:54:18,800 --> 00:54:21,160 Pójdziesz ze mn¹? 754 00:54:28,080 --> 00:54:30,160 Dlaczego ser wpad³ za komodê? 755 00:54:32,720 --> 00:54:34,920 Porozmawiaj z siostr¹ Monic¹ Joan. 756 00:54:39,440 --> 00:54:40,400 Puk, puk. 757 00:54:41,960 --> 00:54:43,440 Nie mam druhen. 758 00:54:43,720 --> 00:54:46,840 Chcê, ¿eby zosta³y nimi osoby, na których mi zale¿y. 759 00:54:47,560 --> 00:54:50,960 Zgodzisz siê? Zostaniesz druhn¹ honorow¹? 760 00:54:51,520 --> 00:54:52,280 Chêtnie. 761 00:54:52,440 --> 00:54:53,720 Tak. 762 00:54:54,640 --> 00:54:57,160 Trzeba zawsze przyjmowaæ pomoc. 763 00:54:57,800 --> 00:55:00,080 Wybierzesz czytania i jedno odczytasz. 764 00:55:00,440 --> 00:55:03,360 A ty wybierzesz hymny. Nie zrobiê wszystkiego sama. 765 00:55:03,600 --> 00:55:05,120 To dla mnie zaszczyt. 766 00:55:06,720 --> 00:55:09,400 Najpierw spytam o psa. 767 00:55:10,400 --> 00:55:11,280 Jakiego psa? 768 00:55:12,000 --> 00:55:13,400 Nic tu nie ma. 769 00:55:14,520 --> 00:55:17,960 Jak to wyt³umaczysz? 770 00:55:29,800 --> 00:55:32,400 Mo¿e zostaæ w moim pokoju. 771 00:55:32,720 --> 00:55:35,760 By³ tu przez ca³y tydzieñ i siê nie zorientowa³yœcie. 772 00:55:36,160 --> 00:55:39,400 To przychodnia. 773 00:55:39,800 --> 00:55:42,080 Nie mo¿emy trzymaæ zwierz¹t. 774 00:55:42,920 --> 00:55:46,120 Jest dla mnie tak¹ pociech¹. 775 00:55:47,080 --> 00:55:49,280 W³aœciciele go porzucili. 776 00:55:49,680 --> 00:55:55,880 Szukaj¹ go i nie mog¹ znaleŸæ, poniewa¿ schowa³ siê tutaj. 777 00:55:57,280 --> 00:55:59,240 Porozmawiam z policj¹. 778 00:56:00,440 --> 00:56:01,760 Dowiemy siê. 779 00:56:02,520 --> 00:56:06,360 Do tego czasu nie mo¿e wychodziæ z twojego pokoju. 780 00:56:07,760 --> 00:56:08,800 Muszê dopilnowaæ, 781 00:56:08,960 --> 00:56:11,040 ¿ebyœ w przysz³oœci nie czu³a siê samotna. 782 00:56:11,960 --> 00:56:13,560 Zaniedba³am swoje obowi¹zki. 783 00:56:14,680 --> 00:56:15,640 Ja równie¿. 784 00:56:17,120 --> 00:56:18,560 By³yœcie zajête. 785 00:56:21,120 --> 00:56:23,800 Powinnam znaleŸæ dla ciebie czas. 786 00:56:30,080 --> 00:56:35,520 Czasami trzeba zacz¹æ ¿ycie od nowa. 787 00:56:36,200 --> 00:56:37,960 Musimy wybaczaæ 788 00:56:38,320 --> 00:56:42,880 i próbowaæ naprawiæ to, co zniszczyliœmy. 789 00:56:44,040 --> 00:56:49,440 Nic nie bêdzie idealne, ale zawsze mo¿emy odnaleŸæ piêkno. 790 00:56:50,200 --> 00:56:54,520 Tulcie je mocno. Mo¿e nie pozostaæ na d³ugo. 791 00:56:56,360 --> 00:56:58,680 Serce zawsze znajdzie swoje miejsce. 792 00:56:59,280 --> 00:57:02,160 Jedni nazywaj¹ je domem. Inni przyjaŸni¹. 793 00:57:03,360 --> 00:57:05,960 Jeœli mamy szczêœcie, nazwiemy je mi³oœci¹. 794 00:57:20,360 --> 00:57:24,920 Uczymy siê jej przez ca³e ¿ycie. 795 00:57:25,360 --> 00:57:29,280 To lekcja, która nas okreœla. 796 00:57:29,680 --> 00:57:32,720 Edukacja, której nigdy nie zmierzymy. 797 00:57:33,480 --> 00:57:38,200 Nowa karta, która czeka, a¿ j¹ odwrócimy. 798 00:57:45,640 --> 00:57:48,360 TEKST: AGNIESZKA KWIECIEÑ 799 00:57:49,305 --> 00:58:49,658