"Ottos Ottifanten" Rock'n'Roll und Schokoküsse
ID | 13212310 |
---|---|
Movie Name | "Ottos Ottifanten" Rock'n'Roll und Schokoküsse |
Release Name | Ottos.Ottifanten.S01E01.Rockn.Roll.und.Schokokuesse.German.AMZN.WEB.H264-Oergel |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 2138832 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
♪
2
00:00:05,250 --> 00:00:10,250
♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
♪
4
00:00:15,750 --> 00:00:20,750
♪
5
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
♪
6
00:00:25,770 --> 00:00:26,970
One, two, three, four!
7
00:00:27,070 --> 00:00:28,970
Hört mal her, ihr Leute, kommt
und haltet euch gut fest,
8
00:00:29,109 --> 00:00:31,330
denn jetzt kommen die Ortifanten
und sie geben euch den Rest!
9
00:00:32,829 --> 00:00:33,829
Vaterbommel, Mutterbommel
10
00:00:33,829 --> 00:00:35,130
♪
11
00:00:35,130 --> 00:00:36,570
Kleinbruno geht noch seinen Senf dazu!
12
00:00:38,210 --> 00:00:39,210
Oh yeah!
13
00:00:39,429 --> 00:00:40,990
Wenn du glaubst, das Schicksal
nimmt einen komischen
14
00:00:40,990 --> 00:00:43,890
Verlauf, schau die Ortifanten
an die Pfeife einfach drauf!
15
00:00:46,250 --> 00:00:47,590
Und Babybruno, das bin
16
00:00:47,590 --> 00:00:51,500
♪
17
00:00:52,570 --> 00:00:56,390
Es ist ein warmer Sommertag.
18
00:00:57,009 --> 00:01:00,269
Die Sonne lacht über den kleinen
Häuschen der Vorstadtssiedlung.
19
00:01:00,509 --> 00:01:03,890
Nur das Zwitschern der Vögelein unterbricht
die friedliche Stille.
20
00:01:04,750 --> 00:01:07,909
Niemand, absolut niemand, würde
vermuten, dass sich hinter
21
00:01:07,909 --> 00:01:10,870
diesem Bild der Idylle die blanke
Fratze des Grauens verbirgt.
22
00:01:11,289 --> 00:01:13,709
Denn hinter der Fassade
dieses unscheinbaren
23
00:01:13,709 --> 00:01:16,829
Vierzimmer-Einfamilienhauses wird
das hilflose Opfer eines
24
00:01:16,829 --> 00:01:18,849
tragischen Justizirrtums von brutalen
25
00:01:18,849 --> 00:01:21,409
Schergen eines unerbittlichen
Regimes festgehalten.
26
00:01:22,029 --> 00:01:23,989
Doch sein Wille ist ungebrochen.
27
00:01:24,530 --> 00:01:26,590
Solange noch ein Tropfen
Blut in seinen Adern
28
00:01:26,590 --> 00:01:29,229
fließt, wird er sich seiner
Peiniger erwehren.
29
00:01:29,590 --> 00:01:30,590
Da kommen sie schon.
30
00:01:30,829 --> 00:01:32,030
Sie wollen mich holen.
31
00:01:32,129 --> 00:01:33,569
Ja, foltert mich nur.
32
00:01:33,930 --> 00:01:35,069
Gebt mir Spinat zu essen.
33
00:01:35,310 --> 00:01:36,769
Von mir erfahrt ihr gar nichts.
34
00:01:36,769 --> 00:01:38,349
Ja, wo ist denn mein kleiner Bruno?
35
00:01:38,629 --> 00:01:39,629
Wo ist er denn?
36
00:01:39,769 --> 00:01:41,229
Höchste Zeit für dein Happi.
37
00:01:41,729 --> 00:01:43,709
Mutti hat ein feines Breichen gemacht.
38
00:01:44,310 --> 00:01:47,289
Pah, diesmal versuchen sie es
auf die freundliche Tour.
39
00:01:47,469 --> 00:01:49,129
Aber ich lasse mich nicht täuschen.
40
00:01:49,129 --> 00:01:53,109
Das wollen wir brav aufessen, damit
wir groß und stark werden.
41
00:01:56,489 --> 00:01:57,709
Die werden sich wundern.
42
00:01:58,149 --> 00:02:00,069
So, da muss jetzt irgendwo...
43
00:02:00,149 --> 00:02:01,149
Was ist denn?
44
00:02:01,189 --> 00:02:03,769
Das gibt's doch nicht. Mist,
wieder keine Pfeile drin.
45
00:02:04,269 --> 00:02:05,909
Na klar, ich werde einen
Tunnel graben.
46
00:02:07,649 --> 00:02:08,829
Das wäre doch geil.
47
00:02:10,030 --> 00:02:12,670
Ja, was macht denn der kleine
Bruno da Schönes?
48
00:02:13,250 --> 00:02:15,829
Kucki Kucki, der Papa ist da.
49
00:02:18,469 --> 00:02:19,969
Schau mal, wen ich hier habe.
50
00:02:20,250 --> 00:02:21,750
Ihr werdet euch bestimmt
gut vertragen.
51
00:02:21,909 --> 00:02:24,129
Na super, ein Knastkumpan.
52
00:02:24,469 --> 00:02:26,110
Dabei habe ich ausdrücklich Einzelhaft
53
00:02:26,110 --> 00:02:31,000
♪
54
00:02:32,449 --> 00:02:34,609
Ach, war das wieder ein Tag im Büro.
55
00:02:35,449 --> 00:02:36,589
Mein Gott, du armer!
56
00:02:36,969 --> 00:02:40,489
Musst den ganzen Tag schuften, während ich
mich hier mit dem Haushalt amüsiere.
57
00:02:40,729 --> 00:02:42,049
Du hast vollkommen recht.
58
00:02:42,250 --> 00:02:45,549
Ich rackere wie ein Tier, ich opfere
der Firma meine besten Jahre.
59
00:02:45,909 --> 00:02:47,069
Aber wird das gewürdigt?
60
00:02:47,329 --> 00:02:49,069
Kriege ich endlich eine
Gehaltserhöhung?
61
00:02:49,389 --> 00:02:50,810
Nein, kriege ich nicht.
62
00:02:51,569 --> 00:02:52,929
Was denkt sich der Chef eigentlich?
63
00:02:53,669 --> 00:02:54,909
Ruf die Polizei!
64
00:02:55,370 --> 00:02:56,370
Die Feuerwehr!
65
00:02:56,429 --> 00:02:57,609
Amnesie International!
66
00:02:58,449 --> 00:03:00,269
Ich komme gerade aus dem Supermarkt.
67
00:03:00,269 --> 00:03:01,989
Und nun ratet, was sie da verkaufen.
68
00:03:02,529 --> 00:03:03,989
Gib es rein hier mit
Lakritz-Geschmack.
69
00:03:05,169 --> 00:03:07,089
Schrumpfköpfe von Chinesen!
70
00:03:07,329 --> 00:03:10,209
Vater, das ist eine Zitrone.
71
00:03:11,289 --> 00:03:12,909
Oh ja, natürlich.
72
00:03:13,229 --> 00:03:15,989
Mein Sohn, das Genie, er
muss es ja wissen.
73
00:03:16,289 --> 00:03:19,409
Wer von uns beiden hat denn sein halbes
Leben in China verbracht?
74
00:03:19,769 --> 00:03:22,529
Wer von uns beiden hat denn wohl
die chinesische Mauer gebaut?
75
00:03:23,209 --> 00:03:24,769
Keiner von uns beiden.
76
00:03:25,409 --> 00:03:27,949
Ich weiß gar nicht, warum ich
mit dir darüber rede.
77
00:03:28,189 --> 00:03:29,549
Wo steckt mein Enkelkind?
78
00:03:29,549 --> 00:03:32,169
Das ist der einzig Vernünftige
in diesem Haus.
79
00:03:32,549 --> 00:03:34,069
Bruno ist oben im Kinderzimmer.
80
00:03:34,189 --> 00:03:36,589
Er hat den ganzen Tag getobt und
soll sich jetzt ausruhen.
81
00:03:36,789 --> 00:03:39,569
Ihr lasst meinen Liebling
ganz allein da oben?
82
00:03:39,810 --> 00:03:42,149
Er wird sich einsam fühlen,
der Kleine.
83
00:03:42,469 --> 00:03:43,729
Aber nein, Vater.
84
00:03:43,909 --> 00:03:44,909
Er ist nicht allein.
85
00:03:44,990 --> 00:03:47,509
Ich habe ihm vorhin einen großen
Teddybären mitgebracht.
86
00:03:48,149 --> 00:03:51,250
Die beiden sind bestimmt schon
ein Herz und eine Seele.
87
00:03:52,089 --> 00:03:53,949
Braun gebrannt, behaarte Brust.
88
00:03:54,269 --> 00:03:55,990
Sieht gemeingefährlich aus, der Kerl.
89
00:03:56,750 --> 00:03:59,389
Okay, Mann, lass mal deinen
Namen rüberwachsen.
90
00:04:00,689 --> 00:04:03,310
Aha, der Herr spricht wohl
nicht mit jedem was.
91
00:04:04,149 --> 00:04:07,449
Aber wie ich sehe, hast du da ein
hübsches kleines Namensschild.
92
00:04:08,469 --> 00:04:10,769
Made in Hong Kong?
93
00:04:11,669 --> 00:04:13,169
Sehr blöder Name.
94
00:04:15,229 --> 00:04:17,230
Dann erzähl mal, Hong Kong.
95
00:04:17,629 --> 00:04:19,069
Wobei haben sie dich denn geschnappt?
96
00:04:19,269 --> 00:04:21,569
Erzähl mir alles, auch die
schmutzigen Sachen.
97
00:04:23,600 --> 00:04:24,620
-Psst!
-Sag nichts!
98
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Da kommt die Wache!
99
00:04:27,000 --> 00:04:33,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
100
00:04:34,680 --> 00:04:36,800
Okay, die Luft ist wieder rein.
101
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
Pass auf, Mann.
102
00:04:37,980 --> 00:04:40,740
Ich werde jetzt mal unsere Lage kurz
und sachlich umreißen, hörst du?
103
00:04:41,240 --> 00:04:43,360
Erstens, wir sind hier drin.
104
00:04:43,680 --> 00:04:45,240
Zweitens, wir wollen da raus.
105
00:04:45,540 --> 00:04:46,840
Und ich habe auch schon einen Plan.
106
00:04:51,430 --> 00:04:53,310
-Los!
-Beide zugleich!
-Und hopp!
107
00:04:56,290 --> 00:04:58,189
Moment! Das hat sich der Herr
ja fein ausgedacht.
108
00:04:58,449 --> 00:04:59,590
Ich soll hier drin verstauben und du
109
00:04:59,590 --> 00:05:00,970
tropfst durch die Welt und
reißt die Weibe auf.
110
00:05:01,189 --> 00:05:02,329
-Du Lump!
-Verräter!
111
00:05:02,610 --> 00:05:03,610
Kameradenschwein!
112
00:05:07,590 --> 00:05:11,569
Willkommen, liebe Zuschauer, zu einer
neuen Folge von Greif den Zaster.
113
00:05:12,209 --> 00:05:15,589
Unser erster Kandidat ist Herr
Bockmüller aus Battenscheid.
114
00:05:15,829 --> 00:05:20,430
Dieser Wagen der Bockmüller gehört Ihnen,
wenn Sie mir sagen, was er kostet.
115
00:05:22,930 --> 00:05:24,509
Bestimmt eine ganze Menge.
116
00:05:25,069 --> 00:05:27,069
Moment, da muss ich erst
die Regie fragen.
117
00:05:27,669 --> 00:05:28,669
Jawohl!
118
00:05:28,889 --> 00:05:30,149
Eine ganze Menge!
119
00:05:30,669 --> 00:05:32,230
Das ist richtig!
120
00:05:37,900 --> 00:05:40,120
Vater, wo willst du denn drauf los?
121
00:05:40,500 --> 00:05:41,680
Habe ich das nicht erzählt?
122
00:05:42,220 --> 00:05:44,800
Heute Abend startet das Rock'n'Roll
Turnier im Jugendheim.
123
00:05:45,120 --> 00:05:48,319
Da werde ich den Grünschnäbeln mal
zeigen, wo der Tanzbär brummt.
124
00:05:48,860 --> 00:05:51,040
Seit wann kannst du den
Rock'n'Roll tanzen?
125
00:05:51,639 --> 00:05:54,139
Hey, was braucht man schon für
ein Rock'n'Roll Turnier?
126
00:05:54,379 --> 00:05:56,800
Einen durchtrainierten
Körper, Rhythmus im
127
00:05:56,800 --> 00:06:00,800
Blut und, und, und das
Auto des Sohnemanns.
128
00:06:00,959 --> 00:06:04,540
Oh nein, oh nein, das kommt
überhaupt nicht in Frage.
129
00:06:04,800 --> 00:06:05,839
Du bekommst mein Auto nicht.
130
00:06:05,839 --> 00:06:07,339
Du bist viel zu alt zum Fahren.
131
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
Zu alt?
132
00:06:08,920 --> 00:06:11,019
70 Jahre sind doch kein Alter.
133
00:06:11,480 --> 00:06:12,840
Na und, du bist ja auch 90.
134
00:06:13,740 --> 00:06:14,800
Großartig, wirklich.
135
00:06:14,959 --> 00:06:16,899
Dies ganze Haus ist ein Gefängnis.
136
00:06:17,120 --> 00:06:19,300
Kein Wunder, dass alle
ausbrechen wollen.
137
00:06:19,899 --> 00:06:21,300
Was soll das denn heißen?
138
00:06:21,420 --> 00:06:22,500
Hier sind alle sehr glücklich.
139
00:06:22,639 --> 00:06:24,240
In diesem Haus will niemand
ausbrechen.
140
00:06:25,000 --> 00:06:29,199
Da, da, da, da, da, da muss doch
eine Stange locker sein.
141
00:06:30,060 --> 00:06:31,680
Jetzt nichts wie raus aus dem Kerker.
142
00:06:34,740 --> 00:06:35,740
Verdammter Gefängnisspeck.
143
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
Schnell, alter Junge.
144
00:06:37,899 --> 00:06:39,420
Jeden Moment können die
Sirenen losgehen.
145
00:06:40,120 --> 00:06:42,459
Ich bin vielleicht 90, junger Mann.
146
00:06:42,759 --> 00:06:44,340
Gut, die Luft ist rein.
147
00:06:44,340 --> 00:06:46,079
Aber ich habe noch alle meine
Zähne. Frag sie nur, wo.
148
00:06:46,120 --> 00:06:48,560
Mein eigener Sohn lässt mich
nicht sein Auto fahren.
149
00:06:48,620 --> 00:06:52,060
Mein eigener Sohn liebt sein Auto mehr
als seinen alten, kranken Vater.
150
00:06:52,279 --> 00:06:53,279
Kranker Vater?
151
00:06:53,300 --> 00:06:54,860
Ich denke, du willst
Rock'n'Roll tanzen.
152
00:06:55,100 --> 00:06:56,740
Außerdem ist der Wagen nagelneu.
153
00:06:56,920 --> 00:06:57,980
Er ist noch nicht mal abbezahlt.
154
00:06:58,800 --> 00:07:01,199
Nein, nein, nein, es bleibt dabei.
155
00:07:01,199 --> 00:07:03,759
Mit diesem Auto fährt
keiner außer mir.
156
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
Das trifft sich gut.
157
00:07:05,319 --> 00:07:06,319
Ein Fluchtwagen.
158
00:07:10,899 --> 00:07:12,199
So, das wäre geschafft.
159
00:07:12,259 --> 00:07:13,659
Los man, starte die Kiste und dann
160
00:07:13,659 --> 00:07:16,500
nichts wie ab über die Grenze
nach äh, Mexiko.
161
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Was soll das heißen?
162
00:07:18,139 --> 00:07:19,439
Du weißt nicht wie man
einen Wagen startet.
163
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
Hier ist der Knopf.
164
00:07:23,509 --> 00:07:24,509
Hör auf zu lachen!
165
00:07:24,529 --> 00:07:26,409
Woher soll ich das wissen? Ich
fahre sonst nur Ferrari.
166
00:07:28,289 --> 00:07:29,870
Dann müssen wir die Karre
eben kurz schließen.
167
00:07:30,149 --> 00:07:31,469
Wozu guckt man schließlich Fernsehen?
168
00:07:32,089 --> 00:07:33,089
Also, wie war das auch noch?
169
00:07:33,129 --> 00:07:35,689
Das Blaue ans Rote, das
Gelbe ans Grün, das...
170
00:07:36,370 --> 00:07:37,370
Halt!
171
00:07:53,210 --> 00:07:55,310
Ach, der schöne Wagen.
172
00:07:55,810 --> 00:07:57,329
Er war doch ganz neu.
173
00:07:57,870 --> 00:07:59,889
Und nun hat der Bengel ihn ruiniert.
174
00:08:00,129 --> 00:08:01,189
Du bist doch selber schuld.
175
00:08:01,410 --> 00:08:02,930
Was lässt du auch die Wagentür offen?
176
00:08:03,410 --> 00:08:05,810
Die Reparatur kostet
mich ein Vermögen.
177
00:08:06,050 --> 00:08:07,370
Nun schlaf erst mal, Paul.
178
00:08:07,509 --> 00:08:09,470
Morgen früh sieht alles
schon ganz anders aus.
179
00:08:09,490 --> 00:08:10,750
Ach, du hast sicher recht.
180
00:08:11,090 --> 00:08:12,090
Gute Nacht.
181
00:08:21,550 --> 00:08:22,670
Na, sowas?
182
00:08:23,009 --> 00:08:24,810
Ich dachte...
183
00:08:24,810 --> 00:08:25,870
na ja...
184
00:08:53,779 --> 00:08:54,919
Das gibt's doch nicht!
185
00:09:13,399 --> 00:09:14,399
Cool, was?
186
00:09:14,459 --> 00:09:15,459
Das wird ein Hit, Alter.
187
00:09:15,519 --> 00:09:17,059
Oh, da kommt schon der Boss
der Plattenfirma.
188
00:09:17,319 --> 00:09:18,840
Sag du nichts, ich führe
die Verhandlungen.
189
00:09:19,879 --> 00:09:21,779
Ja, was schreist du denn
so, kleiner Mann?
190
00:09:22,340 --> 00:09:24,220
Musst doch schön schlafi-schlafi
machen.
191
00:09:24,899 --> 00:09:25,899
Hast du das gehört?
192
00:09:26,279 --> 00:09:27,279
Schlafen!
193
00:09:27,639 --> 00:09:30,039
Goldene Schallplatten produziert
man nicht im Schlaf.
194
00:09:30,439 --> 00:09:33,039
Mein kleiner Bruno hat bestimmt
schlecht geträumt.
195
00:09:33,240 --> 00:09:35,279
Soll ich dir eine Gute-Nacht-Geschichte
vorlesen?
196
00:09:35,500 --> 00:09:36,959
-Vorlesen?
-Warum nicht?
197
00:09:37,659 --> 00:09:38,860
Aber bitte nichts von Kant.
198
00:09:39,159 --> 00:09:41,199
Seine Lebensphilosophie erscheint
mir zu destruktiv.
199
00:09:41,199 --> 00:09:42,959
Dann schon lieber Nietzsche
oder Schopenhauer.
200
00:09:43,519 --> 00:09:44,799
Hier habe ich was Feines.
201
00:09:44,899 --> 00:09:47,120
Das Entrainmatsche-Wu und
der Maikäfer Jonathan.
202
00:09:47,699 --> 00:09:49,939
Na schön, dann nehmen wir eben
eins von deinen Büchern.
203
00:09:51,199 --> 00:09:54,159
Und wenn sie nicht gestorben sind,
dann leben sie noch heute.
204
00:09:55,100 --> 00:09:56,879
Bist doch Papis kleiner Liebling.
205
00:10:08,179 --> 00:10:09,919
Was ist denn nun schon wieder los?
206
00:10:10,019 --> 00:10:11,719
Ich denke, du schläfst jetzt endlich.
207
00:10:12,419 --> 00:10:13,639
Möchtest du vielleicht was trinken?
208
00:10:13,839 --> 00:10:16,679
In der Tat, well, ein Cocktail
wäre eigentlich very good.
209
00:10:17,139 --> 00:10:19,339
Hier ist ein schönes Fläschchen
für den kleinen Strampler.
210
00:10:19,559 --> 00:10:20,959
Barbie hat es extra warm gemacht.
211
00:10:21,099 --> 00:10:22,099
Kleiner Strampler?
212
00:10:23,259 --> 00:10:24,819
Impertinent, dieser James, in der Tat.
213
00:10:25,179 --> 00:10:27,539
Ich werde wohl mal ein Wort mit dem
Management wechseln müssen.
214
00:10:29,159 --> 00:10:30,479
Zum Wohl, my friend.
215
00:10:30,719 --> 00:10:32,019
God save the Queen.
216
00:10:32,199 --> 00:10:34,659
So, nun ist aber endlich
Ruhe, hörst du?
217
00:10:36,299 --> 00:10:37,699
Schon Sperrstunde?
218
00:10:38,079 --> 00:10:40,659
Dieser Klopp ist auch nicht mehr
das, was er früher mal war.
219
00:10:42,019 --> 00:10:43,139
Countdown läuft.
220
00:10:43,620 --> 00:10:47,099
5, 4, 3, 2, 1.
221
00:10:52,039 --> 00:10:55,139
MMMMMMMM WAS IST HIER LOS?
222
00:10:55,459 --> 00:10:56,659
I'm right in your house,
223
00:10:56,759 --> 00:11:01,500
♪
224
00:11:02,570 --> 00:11:04,550
Du musst ordentlich drücken,
gehörst du ja.
225
00:11:05,610 --> 00:11:06,889
Na bitte, es geht doch.
226
00:11:07,529 --> 00:11:09,290
Honk ist fertig, du kannst abwischen.
227
00:11:10,850 --> 00:11:15,470
Ich warne dich, Sohnemann, noch
ein Muxer, dann, dann...
228
00:11:15,470 --> 00:11:16,470
Was dann?
229
00:11:16,889 --> 00:11:17,889
Leere Drohungen.
230
00:11:18,290 --> 00:11:19,610
Angeber, Papiertiger.
231
00:11:19,870 --> 00:11:20,909
Was kann der schon tun?
232
00:11:21,909 --> 00:11:23,610
Kürzung der Gummibärchen-Ration.
233
00:11:24,330 --> 00:11:25,889
Das wollen wir besser nicht riskieren.
234
00:11:26,509 --> 00:11:28,909
Tja, was machen wir jetzt mit
dem angebrochenen Abend?
235
00:11:29,610 --> 00:11:31,269
Auweia, was für ein Magenknurren.
236
00:11:32,009 --> 00:11:33,269
Dagegen hilft nur ein
altes Hausmittel.
237
00:11:33,330 --> 00:11:34,330
Wir bestellen uns eine
238
00:11:34,330 --> 00:11:39,500
♪
239
00:11:39,960 --> 00:11:42,060
Lass mich anrufen, mein Italienisch
ist besser.
240
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
Weißt du die Nummer?
241
00:11:43,460 --> 00:11:44,460
Ach ja?
242
00:11:44,460 --> 00:11:45,519
-Bist du sicher?
-Okay.
243
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Ja?
244
00:11:48,019 --> 00:11:49,019
Bitte?
245
00:11:52,740 --> 00:11:54,220
Ich verstehe Sie nicht.
246
00:11:54,779 --> 00:11:56,840
Mist, ich kann ja noch
gar nicht sprechen.
247
00:11:59,639 --> 00:12:02,399
Ich kann Sie nicht verstehen,
was wollen Sie denn?
248
00:12:03,340 --> 00:12:04,659
Stimmt, was wollen wir eigentlich?
249
00:12:04,840 --> 00:12:05,879
Ich würde sagen das Übliche.
250
00:12:05,879 --> 00:12:09,540
Eine große Thunfischpizza mit Artischocken,
Popcorn und Marzipan, ne?
251
00:12:11,320 --> 00:12:12,800
Was ist denn los, Willy?
252
00:12:13,279 --> 00:12:15,700
Ich weiß nicht, so ein Murmeln
und Stottern, als wenn
253
00:12:15,700 --> 00:12:18,759
jemand gefesselt und geknebelt
neben dem Telefon liegt.
254
00:12:20,860 --> 00:12:22,560
Mein Gott, da wird jemand umgebracht.
255
00:12:22,800 --> 00:12:24,240
Wir haben den Anruf zurückverfolgt.
256
00:12:24,420 --> 00:12:25,420
Hier ist die Adresse.
257
00:12:36,250 --> 00:12:37,730
Hier spricht die Polizei.
258
00:12:37,990 --> 00:12:39,629
Kommen Sie mit erhobenen
Händen heraus.
259
00:12:39,769 --> 00:12:40,970
Widerstand ist zwecklos.
260
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
Ja?
261
00:12:44,269 --> 00:12:45,590
Werfen Sie die Waffen weg.
262
00:12:45,690 --> 00:12:47,610
Stellen Sie sich mit gespreizten
Beinen an die Wand.
263
00:12:49,289 --> 00:12:50,769
Was ist denn los?
264
00:12:50,929 --> 00:12:51,950
Was wollen Sie überhaupt?
265
00:12:52,250 --> 00:12:53,950
-Ruhe!
-Die Fragen stellen wir.
266
00:12:59,059 --> 00:13:00,179
-Vater!
-Vater!
267
00:13:00,279 --> 00:13:01,279
Gut, dass du kommst.
268
00:13:01,500 --> 00:13:03,019
Sag den Herren hier, wer ich bin.
269
00:13:03,360 --> 00:13:05,639
Ja, das ist der Mann, Herr Kommissar.
270
00:13:06,000 --> 00:13:08,480
Dieser Mann wollte mir sein
Auto nicht geben.
271
00:13:43,740 --> 00:13:45,220
-Bommel?
-Jawohl, Herr Direktor.
272
00:13:45,779 --> 00:13:46,779
Verstehe, Herr Direktor.
273
00:13:46,960 --> 00:13:48,019
Heute noch, Herr Direktor.
274
00:13:48,240 --> 00:13:49,940
Sie können sich auf mich verlassen,
Herr Direktor.
275
00:13:50,500 --> 00:13:52,920
Der Vertrag für die Firma Borschleck,
ein wichtiger
276
00:13:53,300 --> 00:13:55,740
Großauftrag, das ist die Chance,
auf die ich gewartet habe.
277
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
Fräulein Lusch?
278
00:14:01,399 --> 00:14:04,720
Sie haben zu viele Büropflanzen,
Fräulein Lusch.
279
00:14:04,860 --> 00:14:06,120
Was Sie nicht sagen, Herr Bommel.
280
00:14:06,360 --> 00:14:08,639
Wenn Sie mit Ihren Palmen
fertig geplanscht haben,
281
00:14:08,840 --> 00:14:11,279
würde ich Ihnen gerne etwas
zitieren, Fräulein Lusch.
282
00:14:11,860 --> 00:14:13,379
Was glauben Sie eigentlich,
wer ich bin?
283
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Ihre Sekretärin?
284
00:14:14,720 --> 00:14:16,180
Nein, nein, natürlich nicht.
285
00:14:16,440 --> 00:14:19,720
Ich meine, ich wollte doch nur...
286
00:14:20,080 --> 00:14:22,379
Moment mal, Sie sind meine Sekretärin.
287
00:14:22,539 --> 00:14:25,320
Herrje, wenn es denn sein muss...
288
00:14:25,320 --> 00:14:27,019
Also dann, schreiben Sie.
289
00:14:27,700 --> 00:14:31,920
Sehr geehrter Herr Borschleck,
die Firma Kalupke &
290
00:14:31,920 --> 00:14:36,980
Sohn begrüßt Ihr Angebot, die
überaus erfolgreichen
291
00:14:37,879 --> 00:14:40,920
Geschäftsbeziehungen im beiderseitigen
Interesse zu vertiefen.
292
00:14:41,560 --> 00:14:42,920
Kommen Sie mit, Fräulein Lusch.
293
00:14:43,620 --> 00:14:44,620
Sehr
294
00:14:47,120 --> 00:14:52,120
♪
295
00:14:52,370 --> 00:14:57,370
♪
296
00:14:57,620 --> 00:14:59,500
♪
297
00:15:03,360 --> 00:15:04,620
Sehr wohl, Herr Direktor.
298
00:15:04,940 --> 00:15:05,940
Unbedingt, Herr Direktor.
299
00:15:06,059 --> 00:15:07,240
Ist in Arbeit, Herr Direktor.
300
00:15:07,539 --> 00:15:09,419
Fräulein Lusch, wie weit
sind Sie mit...
301
00:15:12,320 --> 00:15:16,320
Fräulein Lusch, ist der Vertrag für
die Firma Borschlitt fertig?
302
00:15:17,259 --> 00:15:19,240
Hetzen Sie nicht, ich habe nur zwei
303
00:15:19,600 --> 00:15:24,600
♪
304
00:15:24,850 --> 00:15:27,000
♪
305
00:15:33,029 --> 00:15:35,909
Wenn der Chef anruft, Freund Lusch,
ich bin nur kurz beim Kopierer.
306
00:15:51,529 --> 00:15:52,529
Weltrekord!
307
00:15:53,269 --> 00:15:56,529
Zwei Stockwerke und ein Lokus in
drei Minuten und zehn Sekunden.
308
00:15:56,709 --> 00:15:58,329
Das ist persönliche Bestleistung.
309
00:15:58,850 --> 00:15:59,929
Aber was ist denn das?
310
00:16:00,069 --> 00:16:01,409
Welcher Idiot schmeißt
denn hier seinen
311
00:16:01,409 --> 00:16:03,490
Abfall auf meinen frisch
gewischten Fußboden?
312
00:16:06,470 --> 00:16:08,149
Oh, du musst Überstunden machen?
313
00:16:09,269 --> 00:16:10,689
Ja, Bruno ist noch auf.
314
00:16:11,929 --> 00:16:15,309
Dein Vater ist gerade dabei, ihm
das Sonnensystem zu erklären.
315
00:16:15,689 --> 00:16:19,929
Der Sternenhimmel und die unendliche
Weite des Weltalls.
316
00:16:20,049 --> 00:16:24,669
Venus, Mars, Saturn, Neptun und
317
00:16:24,669 --> 00:16:26,389
der Planet Schokokuss.
318
00:16:26,609 --> 00:16:30,089
Er ist über und über mit
Schokoküssen bewachsen.
319
00:16:30,689 --> 00:16:33,250
Schokoküsse so groß wie Leuchttürme.
320
00:16:33,250 --> 00:16:35,709
Ach, das sind nur billige Imitate.
321
00:16:36,750 --> 00:16:40,750
Du würdest wohl gerne mal hinfliegen
zum Schokokussplaneten, was?
322
00:16:40,929 --> 00:16:42,870
Dafür brauchst du aber ein Raumschiff.
323
00:16:43,349 --> 00:16:45,689
Und nun stell dir vor, ich hab gestern
324
00:16:45,689 --> 00:16:48,309
zufällig eines in der Abstellkammer
entdeckt.
325
00:16:49,189 --> 00:16:51,929
Wollen mal sehen, vielleicht
krieg ich es wieder flott.
326
00:16:56,509 --> 00:16:57,509
567 Fehler.
327
00:16:57,990 --> 00:17:02,029
Sie haben 567 Rechtschreibfehler
gemacht,
328
00:17:02,289 --> 00:17:04,430
Fräulein Lusch, auf einer
einzigen Seite.
329
00:17:04,430 --> 00:17:06,750
-Na und?
-So wenig waren es noch nie.
330
00:17:07,409 --> 00:17:08,409
Gratuliere.
331
00:17:08,509 --> 00:17:10,129
Dann kann ich ja wohl endlich gehen.
332
00:17:10,430 --> 00:17:11,589
Ja, ja, gehen Sie nur.
333
00:17:11,710 --> 00:17:12,710
Ich mache das schon.
334
00:17:14,649 --> 00:17:15,649
Ja?
335
00:17:15,829 --> 00:17:17,009
Jawohl, Herr Direktor.
336
00:17:17,269 --> 00:17:18,430
Herr Burschleck ist da?
337
00:17:18,629 --> 00:17:20,169
Natürlich, alles fertig,
Herr Direktor.
338
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Ich komme sofort rauf.
339
00:17:25,400 --> 00:17:26,960
Verdammt, hat diese Verrückte
doch wieder
340
00:17:26,960 --> 00:17:29,120
ihre Wohner-Maschine gestehen
lassen, also sofort!
341
00:17:29,960 --> 00:17:31,500
Komm, beweg dich, du Mistding!
342
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
Beweg dich!
343
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Beweg dich!
344
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
Dieser Bommel.
345
00:17:50,759 --> 00:17:52,140
Ich weiß gar nicht, wo er bleibt.
346
00:17:52,559 --> 00:17:53,940
Zeit ist Geld, Herr Borschleck.
347
00:17:54,220 --> 00:17:55,519
Gehen wir ihm doch einfach entgegen.
348
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Ihr Bommel!
349
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
Ist das ein guter Mann?
350
00:18:00,259 --> 00:18:02,779
Bommel? Unbedingt! Der Mann
schuftet wie kein anderer.
351
00:18:02,880 --> 00:18:04,600
Ich sehe ihn immer nur durch
die Gänge rasen.
352
00:18:14,340 --> 00:18:16,880
Bommel! Ich schieße Sie auf den Mond!
353
00:18:24,500 --> 00:18:27,799
Mal sehen, was braucht man denn so
alles für einen Flug ins Weltall?
354
00:18:28,380 --> 00:18:30,519
Zuerst mal Proviant, das
ist das Wichtigste.
355
00:18:31,819 --> 00:18:32,819
Gummibärchen.
356
00:18:33,559 --> 00:18:36,880
Und Gummibärchen, dann
noch Gummibärchen.
357
00:18:37,339 --> 00:18:39,880
Und natürlich Gummibärchen
nicht vergessen.
358
00:18:40,579 --> 00:18:42,619
Also wirklich, Honk, wir
können uns doch nicht
359
00:18:42,619 --> 00:18:45,680
wochenlang nur von Gummibärchen ernähren,
das ist doch ungesund.
360
00:18:46,160 --> 00:18:49,960
Deshalb habe ich auch zwei Schokomazipan-Nougat-Riegel
mitgebracht.
361
00:18:50,539 --> 00:18:53,579
Dann brauchen wir noch die ADAC-Sternenkarte,
die neueste
362
00:18:53,939 --> 00:18:57,180
Fachliteratur, frische Windeln
und natürlich das Funkgerät.
363
00:18:57,500 --> 00:18:59,240
Ach, auf mich reicht die Schnur.
364
00:19:02,009 --> 00:19:03,529
Tausend Asteroiden noch mal.
365
00:19:04,090 --> 00:19:05,269
Ich wusste noch, dass was fehlt.
366
00:19:05,470 --> 00:19:06,470
Du brauchst einen
367
00:19:06,470 --> 00:19:11,849
♪
368
00:19:11,849 --> 00:19:15,869
Du wartest hier und zieh nicht
die Klospülung, hörst du?
369
00:19:16,649 --> 00:19:18,849
Wow, du siehst aus wie
Louis Armstrong.
370
00:19:19,649 --> 00:19:21,689
Das war nämlich der erste
Mann auf dem Mond.
371
00:19:22,149 --> 00:19:24,049
Er hat da Trompete gespielt,
glaub ich.
372
00:19:24,309 --> 00:19:26,969
Auf geht's, wir werden fremde
Galaxien erobern.
373
00:19:27,089 --> 00:19:32,049
In einem Raumschiff, so majestätisch,
so groß wie, wie...
374
00:19:32,049 --> 00:19:33,069
Ein Plappkarton?
375
00:19:33,829 --> 00:19:35,429
Ich weiß gar nicht, was du hast.
376
00:19:35,709 --> 00:19:39,169
Mit ein wenig Fantasie ist
das ein prima Raumschiff.
377
00:19:39,169 --> 00:19:41,469
Du musst es nur ganz fest glauben.
378
00:19:41,589 --> 00:19:43,049
Pass auf, wir starten!
379
00:19:45,539 --> 00:19:49,599
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2, 1, Hyperspace!
380
00:19:55,659 --> 00:19:57,859
Ich flipp aus, wir sind im Weltall!
381
00:19:59,440 --> 00:20:00,799
Auf zum Planeten Schokokuss!
382
00:20:01,519 --> 00:20:02,579
Äh, was ist los?
383
00:20:02,899 --> 00:20:03,899
Achso.
384
00:20:03,899 --> 00:20:04,899
Auf zum Planeten
385
00:20:05,059 --> 00:20:10,000
♪
386
00:20:17,229 --> 00:20:22,000
♪
387
00:20:30,050 --> 00:20:32,030
Diese Rundflüge haben
so was Kreisliges.
388
00:20:32,950 --> 00:20:35,570
Hey, Honky, bieb mich runter,
da ist er, der Planet
389
00:20:36,210 --> 00:20:41,210
♪
390
00:20:41,460 --> 00:20:46,460
♪
391
00:20:46,710 --> 00:20:50,400
♪
392
00:20:50,400 --> 00:20:52,019
♪
393
00:20:52,019 --> 00:20:53,100
dick, Mann.
394
00:20:53,500 --> 00:20:54,680
Opa hat nicht übertrieben.
395
00:20:55,320 --> 00:20:57,480
Los, Alter, die Fressparty beginnt.
396
00:20:57,800 --> 00:20:59,920
Hey, Hong, schau doch mal hier oben.
397
00:21:01,040 --> 00:21:02,080
♪
398
00:21:04,849 --> 00:21:05,849
Verdammte Bastarde!
399
00:21:10,700 --> 00:21:12,420
Wo bleibst du denn?
400
00:21:13,700 --> 00:21:16,740
Dieser Riesenboller hat mindestens
eine Milliarde Kalorien.
401
00:21:17,519 --> 00:21:18,799
Wir werden Fotos machen und wenn wir
402
00:21:18,799 --> 00:21:20,980
zurück sind, schicken wir
die an Webwatchers.
403
00:21:26,680 --> 00:21:28,900
Mann, hier könnte ich ewig bleiben.
404
00:21:29,220 --> 00:21:30,220
Ach was, ewig.
405
00:21:30,799 --> 00:21:31,799
Tagelang.
406
00:21:31,840 --> 00:21:32,920
Schade, dass wir schon zurück müssen.
407
00:21:33,240 --> 00:21:35,059
Aber heute Abend gibt's einen
Bombenfilm in der Glotze.
408
00:21:35,440 --> 00:21:37,600
Der Gumbo frisst das
Waisenhaus Teil 3.
409
00:21:38,059 --> 00:21:40,240
Den will ich nicht verpassen.
410
00:21:40,819 --> 00:21:42,660
Aber einen von den Schokobombern
nehmen wir mit.
411
00:21:43,500 --> 00:21:45,140
Oh Mann, da werden beim nächsten
412
00:21:45,579 --> 00:21:47,600
Schokokusswertessen einige Leute
mächtig ins Grübeln kommen.
413
00:21:48,720 --> 00:21:51,539
Mist, das blöde Raumschiff
ist zu klein.
414
00:21:52,059 --> 00:21:53,059
Ich hab ne Idee.
415
00:21:53,080 --> 00:21:55,340
Du bleibst hier und bewachst
den Planeten und ich
416
00:21:55,340 --> 00:21:57,920
schaffe das Riesenleckerli
in Muttis Speisekammer.
417
00:21:58,059 --> 00:21:59,059
Na, was hältst du davon?
418
00:22:05,459 --> 00:22:07,659
-Feigling.
-Meuterer. Saboteur.
419
00:22:08,779 --> 00:22:10,959
Aber wir kommen zurück
mit einem größeren
420
00:22:10,959 --> 00:22:13,679
Raumschiff und mit Tabletten
gegen Bauchweh.
421
00:22:14,219 --> 00:22:15,919
Flieg nicht so schnell, da
vorne ist schon die Erde!
422
00:22:16,379 --> 00:22:17,699
Hast du Asteroin-Staub in den Ohren?
423
00:22:17,779 --> 00:22:18,959
Nicht so schnell, sag ich!
424
00:22:19,379 --> 00:22:20,379
Bremsen, Honk!
425
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Bremsen!
426
00:22:29,250 --> 00:22:32,690
Oh man, typisch, Bär am
427
00:22:32,690 --> 00:22:37,690
♪
428
00:22:37,940 --> 00:22:42,940
♪
429
00:22:43,190 --> 00:22:48,190
♪
430
00:22:48,440 --> 00:22:52,000
♪
431
00:22:52,299 --> 00:22:53,440
Blöde, blöde, blöde Abu.
431
00:22:54,305 --> 00:23:54,300
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org