"Ottos Ottifanten" Rock'n'Roll und Schokoküsse

ID13212310
Movie Name"Ottos Ottifanten" Rock'n'Roll und Schokoküsse
Release Name Ottos.Ottifanten.S01E01.Rockn.Roll.und.Schokokuesse.German.AMZN.WEB.H264-Oergel
Year1993
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID2138832
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ♪ 2 00:00:05,250 --> 00:00:10,250 ♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:15,500 ♪ 4 00:00:15,750 --> 00:00:20,750 ♪ 5 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 ♪ 6 00:00:25,770 --> 00:00:26,970 One, two, three, four! 7 00:00:27,070 --> 00:00:28,970 Hört mal her, ihr Leute, kommt und haltet euch gut fest, 8 00:00:29,109 --> 00:00:31,330 denn jetzt kommen die Ortifanten und sie geben euch den Rest! 9 00:00:32,829 --> 00:00:33,829 Vaterbommel, Mutterbommel 10 00:00:33,829 --> 00:00:35,130 ♪ 11 00:00:35,130 --> 00:00:36,570 Kleinbruno geht noch seinen Senf dazu! 12 00:00:38,210 --> 00:00:39,210 Oh yeah! 13 00:00:39,429 --> 00:00:40,990 Wenn du glaubst, das Schicksal nimmt einen komischen 14 00:00:40,990 --> 00:00:43,890 Verlauf, schau die Ortifanten an die Pfeife einfach drauf! 15 00:00:46,250 --> 00:00:47,590 Und Babybruno, das bin 16 00:00:47,590 --> 00:00:51,500 ♪ 17 00:00:52,570 --> 00:00:56,390 Es ist ein warmer Sommertag. 18 00:00:57,009 --> 00:01:00,269 Die Sonne lacht über den kleinen Häuschen der Vorstadtssiedlung. 19 00:01:00,509 --> 00:01:03,890 Nur das Zwitschern der Vögelein unterbricht die friedliche Stille. 20 00:01:04,750 --> 00:01:07,909 Niemand, absolut niemand, würde vermuten, dass sich hinter 21 00:01:07,909 --> 00:01:10,870 diesem Bild der Idylle die blanke Fratze des Grauens verbirgt. 22 00:01:11,289 --> 00:01:13,709 Denn hinter der Fassade dieses unscheinbaren 23 00:01:13,709 --> 00:01:16,829 Vierzimmer-Einfamilienhauses wird das hilflose Opfer eines 24 00:01:16,829 --> 00:01:18,849 tragischen Justizirrtums von brutalen 25 00:01:18,849 --> 00:01:21,409 Schergen eines unerbittlichen Regimes festgehalten. 26 00:01:22,029 --> 00:01:23,989 Doch sein Wille ist ungebrochen. 27 00:01:24,530 --> 00:01:26,590 Solange noch ein Tropfen Blut in seinen Adern 28 00:01:26,590 --> 00:01:29,229 fließt, wird er sich seiner Peiniger erwehren. 29 00:01:29,590 --> 00:01:30,590 Da kommen sie schon. 30 00:01:30,829 --> 00:01:32,030 Sie wollen mich holen. 31 00:01:32,129 --> 00:01:33,569 Ja, foltert mich nur. 32 00:01:33,930 --> 00:01:35,069 Gebt mir Spinat zu essen. 33 00:01:35,310 --> 00:01:36,769 Von mir erfahrt ihr gar nichts. 34 00:01:36,769 --> 00:01:38,349 Ja, wo ist denn mein kleiner Bruno? 35 00:01:38,629 --> 00:01:39,629 Wo ist er denn? 36 00:01:39,769 --> 00:01:41,229 Höchste Zeit für dein Happi. 37 00:01:41,729 --> 00:01:43,709 Mutti hat ein feines Breichen gemacht. 38 00:01:44,310 --> 00:01:47,289 Pah, diesmal versuchen sie es auf die freundliche Tour. 39 00:01:47,469 --> 00:01:49,129 Aber ich lasse mich nicht täuschen. 40 00:01:49,129 --> 00:01:53,109 Das wollen wir brav aufessen, damit wir groß und stark werden. 41 00:01:56,489 --> 00:01:57,709 Die werden sich wundern. 42 00:01:58,149 --> 00:02:00,069 So, da muss jetzt irgendwo... 43 00:02:00,149 --> 00:02:01,149 Was ist denn? 44 00:02:01,189 --> 00:02:03,769 Das gibt's doch nicht. Mist, wieder keine Pfeile drin. 45 00:02:04,269 --> 00:02:05,909 Na klar, ich werde einen Tunnel graben. 46 00:02:07,649 --> 00:02:08,829 Das wäre doch geil. 47 00:02:10,030 --> 00:02:12,670 Ja, was macht denn der kleine Bruno da Schönes? 48 00:02:13,250 --> 00:02:15,829 Kucki Kucki, der Papa ist da. 49 00:02:18,469 --> 00:02:19,969 Schau mal, wen ich hier habe. 50 00:02:20,250 --> 00:02:21,750 Ihr werdet euch bestimmt gut vertragen. 51 00:02:21,909 --> 00:02:24,129 Na super, ein Knastkumpan. 52 00:02:24,469 --> 00:02:26,110 Dabei habe ich ausdrücklich Einzelhaft 53 00:02:26,110 --> 00:02:31,000 ♪ 54 00:02:32,449 --> 00:02:34,609 Ach, war das wieder ein Tag im Büro. 55 00:02:35,449 --> 00:02:36,589 Mein Gott, du armer! 56 00:02:36,969 --> 00:02:40,489 Musst den ganzen Tag schuften, während ich mich hier mit dem Haushalt amüsiere. 57 00:02:40,729 --> 00:02:42,049 Du hast vollkommen recht. 58 00:02:42,250 --> 00:02:45,549 Ich rackere wie ein Tier, ich opfere der Firma meine besten Jahre. 59 00:02:45,909 --> 00:02:47,069 Aber wird das gewürdigt? 60 00:02:47,329 --> 00:02:49,069 Kriege ich endlich eine Gehaltserhöhung? 61 00:02:49,389 --> 00:02:50,810 Nein, kriege ich nicht. 62 00:02:51,569 --> 00:02:52,929 Was denkt sich der Chef eigentlich? 63 00:02:53,669 --> 00:02:54,909 Ruf die Polizei! 64 00:02:55,370 --> 00:02:56,370 Die Feuerwehr! 65 00:02:56,429 --> 00:02:57,609 Amnesie International! 66 00:02:58,449 --> 00:03:00,269 Ich komme gerade aus dem Supermarkt. 67 00:03:00,269 --> 00:03:01,989 Und nun ratet, was sie da verkaufen. 68 00:03:02,529 --> 00:03:03,989 Gib es rein hier mit Lakritz-Geschmack. 69 00:03:05,169 --> 00:03:07,089 Schrumpfköpfe von Chinesen! 70 00:03:07,329 --> 00:03:10,209 Vater, das ist eine Zitrone. 71 00:03:11,289 --> 00:03:12,909 Oh ja, natürlich. 72 00:03:13,229 --> 00:03:15,989 Mein Sohn, das Genie, er muss es ja wissen. 73 00:03:16,289 --> 00:03:19,409 Wer von uns beiden hat denn sein halbes Leben in China verbracht? 74 00:03:19,769 --> 00:03:22,529 Wer von uns beiden hat denn wohl die chinesische Mauer gebaut? 75 00:03:23,209 --> 00:03:24,769 Keiner von uns beiden. 76 00:03:25,409 --> 00:03:27,949 Ich weiß gar nicht, warum ich mit dir darüber rede. 77 00:03:28,189 --> 00:03:29,549 Wo steckt mein Enkelkind? 78 00:03:29,549 --> 00:03:32,169 Das ist der einzig Vernünftige in diesem Haus. 79 00:03:32,549 --> 00:03:34,069 Bruno ist oben im Kinderzimmer. 80 00:03:34,189 --> 00:03:36,589 Er hat den ganzen Tag getobt und soll sich jetzt ausruhen. 81 00:03:36,789 --> 00:03:39,569 Ihr lasst meinen Liebling ganz allein da oben? 82 00:03:39,810 --> 00:03:42,149 Er wird sich einsam fühlen, der Kleine. 83 00:03:42,469 --> 00:03:43,729 Aber nein, Vater. 84 00:03:43,909 --> 00:03:44,909 Er ist nicht allein. 85 00:03:44,990 --> 00:03:47,509 Ich habe ihm vorhin einen großen Teddybären mitgebracht. 86 00:03:48,149 --> 00:03:51,250 Die beiden sind bestimmt schon ein Herz und eine Seele. 87 00:03:52,089 --> 00:03:53,949 Braun gebrannt, behaarte Brust. 88 00:03:54,269 --> 00:03:55,990 Sieht gemeingefährlich aus, der Kerl. 89 00:03:56,750 --> 00:03:59,389 Okay, Mann, lass mal deinen Namen rüberwachsen. 90 00:04:00,689 --> 00:04:03,310 Aha, der Herr spricht wohl nicht mit jedem was. 91 00:04:04,149 --> 00:04:07,449 Aber wie ich sehe, hast du da ein hübsches kleines Namensschild. 92 00:04:08,469 --> 00:04:10,769 Made in Hong Kong? 93 00:04:11,669 --> 00:04:13,169 Sehr blöder Name. 94 00:04:15,229 --> 00:04:17,230 Dann erzähl mal, Hong Kong. 95 00:04:17,629 --> 00:04:19,069 Wobei haben sie dich denn geschnappt? 96 00:04:19,269 --> 00:04:21,569 Erzähl mir alles, auch die schmutzigen Sachen. 97 00:04:23,600 --> 00:04:24,620 -Psst! -Sag nichts! 98 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 Da kommt die Wache! 99 00:04:27,000 --> 00:04:33,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 100 00:04:34,680 --> 00:04:36,800 Okay, die Luft ist wieder rein. 101 00:04:36,980 --> 00:04:37,980 Pass auf, Mann. 102 00:04:37,980 --> 00:04:40,740 Ich werde jetzt mal unsere Lage kurz und sachlich umreißen, hörst du? 103 00:04:41,240 --> 00:04:43,360 Erstens, wir sind hier drin. 104 00:04:43,680 --> 00:04:45,240 Zweitens, wir wollen da raus. 105 00:04:45,540 --> 00:04:46,840 Und ich habe auch schon einen Plan. 106 00:04:51,430 --> 00:04:53,310 -Los! -Beide zugleich! -Und hopp! 107 00:04:56,290 --> 00:04:58,189 Moment! Das hat sich der Herr ja fein ausgedacht. 108 00:04:58,449 --> 00:04:59,590 Ich soll hier drin verstauben und du 109 00:04:59,590 --> 00:05:00,970 tropfst durch die Welt und reißt die Weibe auf. 110 00:05:01,189 --> 00:05:02,329 -Du Lump! -Verräter! 111 00:05:02,610 --> 00:05:03,610 Kameradenschwein! 112 00:05:07,590 --> 00:05:11,569 Willkommen, liebe Zuschauer, zu einer neuen Folge von Greif den Zaster. 113 00:05:12,209 --> 00:05:15,589 Unser erster Kandidat ist Herr Bockmüller aus Battenscheid. 114 00:05:15,829 --> 00:05:20,430 Dieser Wagen der Bockmüller gehört Ihnen, wenn Sie mir sagen, was er kostet. 115 00:05:22,930 --> 00:05:24,509 Bestimmt eine ganze Menge. 116 00:05:25,069 --> 00:05:27,069 Moment, da muss ich erst die Regie fragen. 117 00:05:27,669 --> 00:05:28,669 Jawohl! 118 00:05:28,889 --> 00:05:30,149 Eine ganze Menge! 119 00:05:30,669 --> 00:05:32,230 Das ist richtig! 120 00:05:37,900 --> 00:05:40,120 Vater, wo willst du denn drauf los? 121 00:05:40,500 --> 00:05:41,680 Habe ich das nicht erzählt? 122 00:05:42,220 --> 00:05:44,800 Heute Abend startet das Rock'n'Roll Turnier im Jugendheim. 123 00:05:45,120 --> 00:05:48,319 Da werde ich den Grünschnäbeln mal zeigen, wo der Tanzbär brummt. 124 00:05:48,860 --> 00:05:51,040 Seit wann kannst du den Rock'n'Roll tanzen? 125 00:05:51,639 --> 00:05:54,139 Hey, was braucht man schon für ein Rock'n'Roll Turnier? 126 00:05:54,379 --> 00:05:56,800 Einen durchtrainierten Körper, Rhythmus im 127 00:05:56,800 --> 00:06:00,800 Blut und, und, und das Auto des Sohnemanns. 128 00:06:00,959 --> 00:06:04,540 Oh nein, oh nein, das kommt überhaupt nicht in Frage. 129 00:06:04,800 --> 00:06:05,839 Du bekommst mein Auto nicht. 130 00:06:05,839 --> 00:06:07,339 Du bist viel zu alt zum Fahren. 131 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 Zu alt? 132 00:06:08,920 --> 00:06:11,019 70 Jahre sind doch kein Alter. 133 00:06:11,480 --> 00:06:12,840 Na und, du bist ja auch 90. 134 00:06:13,740 --> 00:06:14,800 Großartig, wirklich. 135 00:06:14,959 --> 00:06:16,899 Dies ganze Haus ist ein Gefängnis. 136 00:06:17,120 --> 00:06:19,300 Kein Wunder, dass alle ausbrechen wollen. 137 00:06:19,899 --> 00:06:21,300 Was soll das denn heißen? 138 00:06:21,420 --> 00:06:22,500 Hier sind alle sehr glücklich. 139 00:06:22,639 --> 00:06:24,240 In diesem Haus will niemand ausbrechen. 140 00:06:25,000 --> 00:06:29,199 Da, da, da, da, da, da muss doch eine Stange locker sein. 141 00:06:30,060 --> 00:06:31,680 Jetzt nichts wie raus aus dem Kerker. 142 00:06:34,740 --> 00:06:35,740 Verdammter Gefängnisspeck. 143 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 Schnell, alter Junge. 144 00:06:37,899 --> 00:06:39,420 Jeden Moment können die Sirenen losgehen. 145 00:06:40,120 --> 00:06:42,459 Ich bin vielleicht 90, junger Mann. 146 00:06:42,759 --> 00:06:44,340 Gut, die Luft ist rein. 147 00:06:44,340 --> 00:06:46,079 Aber ich habe noch alle meine Zähne. Frag sie nur, wo. 148 00:06:46,120 --> 00:06:48,560 Mein eigener Sohn lässt mich nicht sein Auto fahren. 149 00:06:48,620 --> 00:06:52,060 Mein eigener Sohn liebt sein Auto mehr als seinen alten, kranken Vater. 150 00:06:52,279 --> 00:06:53,279 Kranker Vater? 151 00:06:53,300 --> 00:06:54,860 Ich denke, du willst Rock'n'Roll tanzen. 152 00:06:55,100 --> 00:06:56,740 Außerdem ist der Wagen nagelneu. 153 00:06:56,920 --> 00:06:57,980 Er ist noch nicht mal abbezahlt. 154 00:06:58,800 --> 00:07:01,199 Nein, nein, nein, es bleibt dabei. 155 00:07:01,199 --> 00:07:03,759 Mit diesem Auto fährt keiner außer mir. 156 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 Das trifft sich gut. 157 00:07:05,319 --> 00:07:06,319 Ein Fluchtwagen. 158 00:07:10,899 --> 00:07:12,199 So, das wäre geschafft. 159 00:07:12,259 --> 00:07:13,659 Los man, starte die Kiste und dann 160 00:07:13,659 --> 00:07:16,500 nichts wie ab über die Grenze nach äh, Mexiko. 161 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Was soll das heißen? 162 00:07:18,139 --> 00:07:19,439 Du weißt nicht wie man einen Wagen startet. 163 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 Hier ist der Knopf. 164 00:07:23,509 --> 00:07:24,509 Hör auf zu lachen! 165 00:07:24,529 --> 00:07:26,409 Woher soll ich das wissen? Ich fahre sonst nur Ferrari. 166 00:07:28,289 --> 00:07:29,870 Dann müssen wir die Karre eben kurz schließen. 167 00:07:30,149 --> 00:07:31,469 Wozu guckt man schließlich Fernsehen? 168 00:07:32,089 --> 00:07:33,089 Also, wie war das auch noch? 169 00:07:33,129 --> 00:07:35,689 Das Blaue ans Rote, das Gelbe ans Grün, das... 170 00:07:36,370 --> 00:07:37,370 Halt! 171 00:07:53,210 --> 00:07:55,310 Ach, der schöne Wagen. 172 00:07:55,810 --> 00:07:57,329 Er war doch ganz neu. 173 00:07:57,870 --> 00:07:59,889 Und nun hat der Bengel ihn ruiniert. 174 00:08:00,129 --> 00:08:01,189 Du bist doch selber schuld. 175 00:08:01,410 --> 00:08:02,930 Was lässt du auch die Wagentür offen? 176 00:08:03,410 --> 00:08:05,810 Die Reparatur kostet mich ein Vermögen. 177 00:08:06,050 --> 00:08:07,370 Nun schlaf erst mal, Paul. 178 00:08:07,509 --> 00:08:09,470 Morgen früh sieht alles schon ganz anders aus. 179 00:08:09,490 --> 00:08:10,750 Ach, du hast sicher recht. 180 00:08:11,090 --> 00:08:12,090 Gute Nacht. 181 00:08:21,550 --> 00:08:22,670 Na, sowas? 182 00:08:23,009 --> 00:08:24,810 Ich dachte... 183 00:08:24,810 --> 00:08:25,870 na ja... 184 00:08:53,779 --> 00:08:54,919 Das gibt's doch nicht! 185 00:09:13,399 --> 00:09:14,399 Cool, was? 186 00:09:14,459 --> 00:09:15,459 Das wird ein Hit, Alter. 187 00:09:15,519 --> 00:09:17,059 Oh, da kommt schon der Boss der Plattenfirma. 188 00:09:17,319 --> 00:09:18,840 Sag du nichts, ich führe die Verhandlungen. 189 00:09:19,879 --> 00:09:21,779 Ja, was schreist du denn so, kleiner Mann? 190 00:09:22,340 --> 00:09:24,220 Musst doch schön schlafi-schlafi machen. 191 00:09:24,899 --> 00:09:25,899 Hast du das gehört? 192 00:09:26,279 --> 00:09:27,279 Schlafen! 193 00:09:27,639 --> 00:09:30,039 Goldene Schallplatten produziert man nicht im Schlaf. 194 00:09:30,439 --> 00:09:33,039 Mein kleiner Bruno hat bestimmt schlecht geträumt. 195 00:09:33,240 --> 00:09:35,279 Soll ich dir eine Gute-Nacht-Geschichte vorlesen? 196 00:09:35,500 --> 00:09:36,959 -Vorlesen? -Warum nicht? 197 00:09:37,659 --> 00:09:38,860 Aber bitte nichts von Kant. 198 00:09:39,159 --> 00:09:41,199 Seine Lebensphilosophie erscheint mir zu destruktiv. 199 00:09:41,199 --> 00:09:42,959 Dann schon lieber Nietzsche oder Schopenhauer. 200 00:09:43,519 --> 00:09:44,799 Hier habe ich was Feines. 201 00:09:44,899 --> 00:09:47,120 Das Entrainmatsche-Wu und der Maikäfer Jonathan. 202 00:09:47,699 --> 00:09:49,939 Na schön, dann nehmen wir eben eins von deinen Büchern. 203 00:09:51,199 --> 00:09:54,159 Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. 204 00:09:55,100 --> 00:09:56,879 Bist doch Papis kleiner Liebling. 205 00:10:08,179 --> 00:10:09,919 Was ist denn nun schon wieder los? 206 00:10:10,019 --> 00:10:11,719 Ich denke, du schläfst jetzt endlich. 207 00:10:12,419 --> 00:10:13,639 Möchtest du vielleicht was trinken? 208 00:10:13,839 --> 00:10:16,679 In der Tat, well, ein Cocktail wäre eigentlich very good. 209 00:10:17,139 --> 00:10:19,339 Hier ist ein schönes Fläschchen für den kleinen Strampler. 210 00:10:19,559 --> 00:10:20,959 Barbie hat es extra warm gemacht. 211 00:10:21,099 --> 00:10:22,099 Kleiner Strampler? 212 00:10:23,259 --> 00:10:24,819 Impertinent, dieser James, in der Tat. 213 00:10:25,179 --> 00:10:27,539 Ich werde wohl mal ein Wort mit dem Management wechseln müssen. 214 00:10:29,159 --> 00:10:30,479 Zum Wohl, my friend. 215 00:10:30,719 --> 00:10:32,019 God save the Queen. 216 00:10:32,199 --> 00:10:34,659 So, nun ist aber endlich Ruhe, hörst du? 217 00:10:36,299 --> 00:10:37,699 Schon Sperrstunde? 218 00:10:38,079 --> 00:10:40,659 Dieser Klopp ist auch nicht mehr das, was er früher mal war. 219 00:10:42,019 --> 00:10:43,139 Countdown läuft. 220 00:10:43,620 --> 00:10:47,099 5, 4, 3, 2, 1. 221 00:10:52,039 --> 00:10:55,139 MMMMMMMM WAS IST HIER LOS? 222 00:10:55,459 --> 00:10:56,659 I'm right in your house, 223 00:10:56,759 --> 00:11:01,500 ♪ 224 00:11:02,570 --> 00:11:04,550 Du musst ordentlich drücken, gehörst du ja. 225 00:11:05,610 --> 00:11:06,889 Na bitte, es geht doch. 226 00:11:07,529 --> 00:11:09,290 Honk ist fertig, du kannst abwischen. 227 00:11:10,850 --> 00:11:15,470 Ich warne dich, Sohnemann, noch ein Muxer, dann, dann... 228 00:11:15,470 --> 00:11:16,470 Was dann? 229 00:11:16,889 --> 00:11:17,889 Leere Drohungen. 230 00:11:18,290 --> 00:11:19,610 Angeber, Papiertiger. 231 00:11:19,870 --> 00:11:20,909 Was kann der schon tun? 232 00:11:21,909 --> 00:11:23,610 Kürzung der Gummibärchen-Ration. 233 00:11:24,330 --> 00:11:25,889 Das wollen wir besser nicht riskieren. 234 00:11:26,509 --> 00:11:28,909 Tja, was machen wir jetzt mit dem angebrochenen Abend? 235 00:11:29,610 --> 00:11:31,269 Auweia, was für ein Magenknurren. 236 00:11:32,009 --> 00:11:33,269 Dagegen hilft nur ein altes Hausmittel. 237 00:11:33,330 --> 00:11:34,330 Wir bestellen uns eine 238 00:11:34,330 --> 00:11:39,500 ♪ 239 00:11:39,960 --> 00:11:42,060 Lass mich anrufen, mein Italienisch ist besser. 240 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 Weißt du die Nummer? 241 00:11:43,460 --> 00:11:44,460 Ach ja? 242 00:11:44,460 --> 00:11:45,519 -Bist du sicher? -Okay. 243 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Ja? 244 00:11:48,019 --> 00:11:49,019 Bitte? 245 00:11:52,740 --> 00:11:54,220 Ich verstehe Sie nicht. 246 00:11:54,779 --> 00:11:56,840 Mist, ich kann ja noch gar nicht sprechen. 247 00:11:59,639 --> 00:12:02,399 Ich kann Sie nicht verstehen, was wollen Sie denn? 248 00:12:03,340 --> 00:12:04,659 Stimmt, was wollen wir eigentlich? 249 00:12:04,840 --> 00:12:05,879 Ich würde sagen das Übliche. 250 00:12:05,879 --> 00:12:09,540 Eine große Thunfischpizza mit Artischocken, Popcorn und Marzipan, ne? 251 00:12:11,320 --> 00:12:12,800 Was ist denn los, Willy? 252 00:12:13,279 --> 00:12:15,700 Ich weiß nicht, so ein Murmeln und Stottern, als wenn 253 00:12:15,700 --> 00:12:18,759 jemand gefesselt und geknebelt neben dem Telefon liegt. 254 00:12:20,860 --> 00:12:22,560 Mein Gott, da wird jemand umgebracht. 255 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 Wir haben den Anruf zurückverfolgt. 256 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Hier ist die Adresse. 257 00:12:36,250 --> 00:12:37,730 Hier spricht die Polizei. 258 00:12:37,990 --> 00:12:39,629 Kommen Sie mit erhobenen Händen heraus. 259 00:12:39,769 --> 00:12:40,970 Widerstand ist zwecklos. 260 00:12:42,230 --> 00:12:43,230 Ja? 261 00:12:44,269 --> 00:12:45,590 Werfen Sie die Waffen weg. 262 00:12:45,690 --> 00:12:47,610 Stellen Sie sich mit gespreizten Beinen an die Wand. 263 00:12:49,289 --> 00:12:50,769 Was ist denn los? 264 00:12:50,929 --> 00:12:51,950 Was wollen Sie überhaupt? 265 00:12:52,250 --> 00:12:53,950 -Ruhe! -Die Fragen stellen wir. 266 00:12:59,059 --> 00:13:00,179 -Vater! -Vater! 267 00:13:00,279 --> 00:13:01,279 Gut, dass du kommst. 268 00:13:01,500 --> 00:13:03,019 Sag den Herren hier, wer ich bin. 269 00:13:03,360 --> 00:13:05,639 Ja, das ist der Mann, Herr Kommissar. 270 00:13:06,000 --> 00:13:08,480 Dieser Mann wollte mir sein Auto nicht geben. 271 00:13:43,740 --> 00:13:45,220 -Bommel? -Jawohl, Herr Direktor. 272 00:13:45,779 --> 00:13:46,779 Verstehe, Herr Direktor. 273 00:13:46,960 --> 00:13:48,019 Heute noch, Herr Direktor. 274 00:13:48,240 --> 00:13:49,940 Sie können sich auf mich verlassen, Herr Direktor. 275 00:13:50,500 --> 00:13:52,920 Der Vertrag für die Firma Borschleck, ein wichtiger 276 00:13:53,300 --> 00:13:55,740 Großauftrag, das ist die Chance, auf die ich gewartet habe. 277 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Fräulein Lusch? 278 00:14:01,399 --> 00:14:04,720 Sie haben zu viele Büropflanzen, Fräulein Lusch. 279 00:14:04,860 --> 00:14:06,120 Was Sie nicht sagen, Herr Bommel. 280 00:14:06,360 --> 00:14:08,639 Wenn Sie mit Ihren Palmen fertig geplanscht haben, 281 00:14:08,840 --> 00:14:11,279 würde ich Ihnen gerne etwas zitieren, Fräulein Lusch. 282 00:14:11,860 --> 00:14:13,379 Was glauben Sie eigentlich, wer ich bin? 283 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 Ihre Sekretärin? 284 00:14:14,720 --> 00:14:16,180 Nein, nein, natürlich nicht. 285 00:14:16,440 --> 00:14:19,720 Ich meine, ich wollte doch nur... 286 00:14:20,080 --> 00:14:22,379 Moment mal, Sie sind meine Sekretärin. 287 00:14:22,539 --> 00:14:25,320 Herrje, wenn es denn sein muss... 288 00:14:25,320 --> 00:14:27,019 Also dann, schreiben Sie. 289 00:14:27,700 --> 00:14:31,920 Sehr geehrter Herr Borschleck, die Firma Kalupke & 290 00:14:31,920 --> 00:14:36,980 Sohn begrüßt Ihr Angebot, die überaus erfolgreichen 291 00:14:37,879 --> 00:14:40,920 Geschäftsbeziehungen im beiderseitigen Interesse zu vertiefen. 292 00:14:41,560 --> 00:14:42,920 Kommen Sie mit, Fräulein Lusch. 293 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 Sehr 294 00:14:47,120 --> 00:14:52,120 ♪ 295 00:14:52,370 --> 00:14:57,370 ♪ 296 00:14:57,620 --> 00:14:59,500 ♪ 297 00:15:03,360 --> 00:15:04,620 Sehr wohl, Herr Direktor. 298 00:15:04,940 --> 00:15:05,940 Unbedingt, Herr Direktor. 299 00:15:06,059 --> 00:15:07,240 Ist in Arbeit, Herr Direktor. 300 00:15:07,539 --> 00:15:09,419 Fräulein Lusch, wie weit sind Sie mit... 301 00:15:12,320 --> 00:15:16,320 Fräulein Lusch, ist der Vertrag für die Firma Borschlitt fertig? 302 00:15:17,259 --> 00:15:19,240 Hetzen Sie nicht, ich habe nur zwei 303 00:15:19,600 --> 00:15:24,600 ♪ 304 00:15:24,850 --> 00:15:27,000 ♪ 305 00:15:33,029 --> 00:15:35,909 Wenn der Chef anruft, Freund Lusch, ich bin nur kurz beim Kopierer. 306 00:15:51,529 --> 00:15:52,529 Weltrekord! 307 00:15:53,269 --> 00:15:56,529 Zwei Stockwerke und ein Lokus in drei Minuten und zehn Sekunden. 308 00:15:56,709 --> 00:15:58,329 Das ist persönliche Bestleistung. 309 00:15:58,850 --> 00:15:59,929 Aber was ist denn das? 310 00:16:00,069 --> 00:16:01,409 Welcher Idiot schmeißt denn hier seinen 311 00:16:01,409 --> 00:16:03,490 Abfall auf meinen frisch gewischten Fußboden? 312 00:16:06,470 --> 00:16:08,149 Oh, du musst Überstunden machen? 313 00:16:09,269 --> 00:16:10,689 Ja, Bruno ist noch auf. 314 00:16:11,929 --> 00:16:15,309 Dein Vater ist gerade dabei, ihm das Sonnensystem zu erklären. 315 00:16:15,689 --> 00:16:19,929 Der Sternenhimmel und die unendliche Weite des Weltalls. 316 00:16:20,049 --> 00:16:24,669 Venus, Mars, Saturn, Neptun und 317 00:16:24,669 --> 00:16:26,389 der Planet Schokokuss. 318 00:16:26,609 --> 00:16:30,089 Er ist über und über mit Schokoküssen bewachsen. 319 00:16:30,689 --> 00:16:33,250 Schokoküsse so groß wie Leuchttürme. 320 00:16:33,250 --> 00:16:35,709 Ach, das sind nur billige Imitate. 321 00:16:36,750 --> 00:16:40,750 Du würdest wohl gerne mal hinfliegen zum Schokokussplaneten, was? 322 00:16:40,929 --> 00:16:42,870 Dafür brauchst du aber ein Raumschiff. 323 00:16:43,349 --> 00:16:45,689 Und nun stell dir vor, ich hab gestern 324 00:16:45,689 --> 00:16:48,309 zufällig eines in der Abstellkammer entdeckt. 325 00:16:49,189 --> 00:16:51,929 Wollen mal sehen, vielleicht krieg ich es wieder flott. 326 00:16:56,509 --> 00:16:57,509 567 Fehler. 327 00:16:57,990 --> 00:17:02,029 Sie haben 567 Rechtschreibfehler gemacht, 328 00:17:02,289 --> 00:17:04,430 Fräulein Lusch, auf einer einzigen Seite. 329 00:17:04,430 --> 00:17:06,750 -Na und? -So wenig waren es noch nie. 330 00:17:07,409 --> 00:17:08,409 Gratuliere. 331 00:17:08,509 --> 00:17:10,129 Dann kann ich ja wohl endlich gehen. 332 00:17:10,430 --> 00:17:11,589 Ja, ja, gehen Sie nur. 333 00:17:11,710 --> 00:17:12,710 Ich mache das schon. 334 00:17:14,649 --> 00:17:15,649 Ja? 335 00:17:15,829 --> 00:17:17,009 Jawohl, Herr Direktor. 336 00:17:17,269 --> 00:17:18,430 Herr Burschleck ist da? 337 00:17:18,629 --> 00:17:20,169 Natürlich, alles fertig, Herr Direktor. 338 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Ich komme sofort rauf. 339 00:17:25,400 --> 00:17:26,960 Verdammt, hat diese Verrückte doch wieder 340 00:17:26,960 --> 00:17:29,120 ihre Wohner-Maschine gestehen lassen, also sofort! 341 00:17:29,960 --> 00:17:31,500 Komm, beweg dich, du Mistding! 342 00:17:31,980 --> 00:17:32,980 Beweg dich! 343 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Beweg dich! 344 00:17:49,680 --> 00:17:50,680 Dieser Bommel. 345 00:17:50,759 --> 00:17:52,140 Ich weiß gar nicht, wo er bleibt. 346 00:17:52,559 --> 00:17:53,940 Zeit ist Geld, Herr Borschleck. 347 00:17:54,220 --> 00:17:55,519 Gehen wir ihm doch einfach entgegen. 348 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Ihr Bommel! 349 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 Ist das ein guter Mann? 350 00:18:00,259 --> 00:18:02,779 Bommel? Unbedingt! Der Mann schuftet wie kein anderer. 351 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 Ich sehe ihn immer nur durch die Gänge rasen. 352 00:18:14,340 --> 00:18:16,880 Bommel! Ich schieße Sie auf den Mond! 353 00:18:24,500 --> 00:18:27,799 Mal sehen, was braucht man denn so alles für einen Flug ins Weltall? 354 00:18:28,380 --> 00:18:30,519 Zuerst mal Proviant, das ist das Wichtigste. 355 00:18:31,819 --> 00:18:32,819 Gummibärchen. 356 00:18:33,559 --> 00:18:36,880 Und Gummibärchen, dann noch Gummibärchen. 357 00:18:37,339 --> 00:18:39,880 Und natürlich Gummibärchen nicht vergessen. 358 00:18:40,579 --> 00:18:42,619 Also wirklich, Honk, wir können uns doch nicht 359 00:18:42,619 --> 00:18:45,680 wochenlang nur von Gummibärchen ernähren, das ist doch ungesund. 360 00:18:46,160 --> 00:18:49,960 Deshalb habe ich auch zwei Schokomazipan-Nougat-Riegel mitgebracht. 361 00:18:50,539 --> 00:18:53,579 Dann brauchen wir noch die ADAC-Sternenkarte, die neueste 362 00:18:53,939 --> 00:18:57,180 Fachliteratur, frische Windeln und natürlich das Funkgerät. 363 00:18:57,500 --> 00:18:59,240 Ach, auf mich reicht die Schnur. 364 00:19:02,009 --> 00:19:03,529 Tausend Asteroiden noch mal. 365 00:19:04,090 --> 00:19:05,269 Ich wusste noch, dass was fehlt. 366 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 Du brauchst einen 367 00:19:06,470 --> 00:19:11,849 ♪ 368 00:19:11,849 --> 00:19:15,869 Du wartest hier und zieh nicht die Klospülung, hörst du? 369 00:19:16,649 --> 00:19:18,849 Wow, du siehst aus wie Louis Armstrong. 370 00:19:19,649 --> 00:19:21,689 Das war nämlich der erste Mann auf dem Mond. 371 00:19:22,149 --> 00:19:24,049 Er hat da Trompete gespielt, glaub ich. 372 00:19:24,309 --> 00:19:26,969 Auf geht's, wir werden fremde Galaxien erobern. 373 00:19:27,089 --> 00:19:32,049 In einem Raumschiff, so majestätisch, so groß wie, wie... 374 00:19:32,049 --> 00:19:33,069 Ein Plappkarton? 375 00:19:33,829 --> 00:19:35,429 Ich weiß gar nicht, was du hast. 376 00:19:35,709 --> 00:19:39,169 Mit ein wenig Fantasie ist das ein prima Raumschiff. 377 00:19:39,169 --> 00:19:41,469 Du musst es nur ganz fest glauben. 378 00:19:41,589 --> 00:19:43,049 Pass auf, wir starten! 379 00:19:45,539 --> 00:19:49,599 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, Hyperspace! 380 00:19:55,659 --> 00:19:57,859 Ich flipp aus, wir sind im Weltall! 381 00:19:59,440 --> 00:20:00,799 Auf zum Planeten Schokokuss! 382 00:20:01,519 --> 00:20:02,579 Äh, was ist los? 383 00:20:02,899 --> 00:20:03,899 Achso. 384 00:20:03,899 --> 00:20:04,899 Auf zum Planeten 385 00:20:05,059 --> 00:20:10,000 ♪ 386 00:20:17,229 --> 00:20:22,000 ♪ 387 00:20:30,050 --> 00:20:32,030 Diese Rundflüge haben so was Kreisliges. 388 00:20:32,950 --> 00:20:35,570 Hey, Honky, bieb mich runter, da ist er, der Planet 389 00:20:36,210 --> 00:20:41,210 ♪ 390 00:20:41,460 --> 00:20:46,460 ♪ 391 00:20:46,710 --> 00:20:50,400 ♪ 392 00:20:50,400 --> 00:20:52,019 ♪ 393 00:20:52,019 --> 00:20:53,100 dick, Mann. 394 00:20:53,500 --> 00:20:54,680 Opa hat nicht übertrieben. 395 00:20:55,320 --> 00:20:57,480 Los, Alter, die Fressparty beginnt. 396 00:20:57,800 --> 00:20:59,920 Hey, Hong, schau doch mal hier oben. 397 00:21:01,040 --> 00:21:02,080 ♪ 398 00:21:04,849 --> 00:21:05,849 Verdammte Bastarde! 399 00:21:10,700 --> 00:21:12,420 Wo bleibst du denn? 400 00:21:13,700 --> 00:21:16,740 Dieser Riesenboller hat mindestens eine Milliarde Kalorien. 401 00:21:17,519 --> 00:21:18,799 Wir werden Fotos machen und wenn wir 402 00:21:18,799 --> 00:21:20,980 zurück sind, schicken wir die an Webwatchers. 403 00:21:26,680 --> 00:21:28,900 Mann, hier könnte ich ewig bleiben. 404 00:21:29,220 --> 00:21:30,220 Ach was, ewig. 405 00:21:30,799 --> 00:21:31,799 Tagelang. 406 00:21:31,840 --> 00:21:32,920 Schade, dass wir schon zurück müssen. 407 00:21:33,240 --> 00:21:35,059 Aber heute Abend gibt's einen Bombenfilm in der Glotze. 408 00:21:35,440 --> 00:21:37,600 Der Gumbo frisst das Waisenhaus Teil 3. 409 00:21:38,059 --> 00:21:40,240 Den will ich nicht verpassen. 410 00:21:40,819 --> 00:21:42,660 Aber einen von den Schokobombern nehmen wir mit. 411 00:21:43,500 --> 00:21:45,140 Oh Mann, da werden beim nächsten 412 00:21:45,579 --> 00:21:47,600 Schokokusswertessen einige Leute mächtig ins Grübeln kommen. 413 00:21:48,720 --> 00:21:51,539 Mist, das blöde Raumschiff ist zu klein. 414 00:21:52,059 --> 00:21:53,059 Ich hab ne Idee. 415 00:21:53,080 --> 00:21:55,340 Du bleibst hier und bewachst den Planeten und ich 416 00:21:55,340 --> 00:21:57,920 schaffe das Riesenleckerli in Muttis Speisekammer. 417 00:21:58,059 --> 00:21:59,059 Na, was hältst du davon? 418 00:22:05,459 --> 00:22:07,659 -Feigling. -Meuterer. Saboteur. 419 00:22:08,779 --> 00:22:10,959 Aber wir kommen zurück mit einem größeren 420 00:22:10,959 --> 00:22:13,679 Raumschiff und mit Tabletten gegen Bauchweh. 421 00:22:14,219 --> 00:22:15,919 Flieg nicht so schnell, da vorne ist schon die Erde! 422 00:22:16,379 --> 00:22:17,699 Hast du Asteroin-Staub in den Ohren? 423 00:22:17,779 --> 00:22:18,959 Nicht so schnell, sag ich! 424 00:22:19,379 --> 00:22:20,379 Bremsen, Honk! 425 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 Bremsen! 426 00:22:29,250 --> 00:22:32,690 Oh man, typisch, Bär am 427 00:22:32,690 --> 00:22:37,690 ♪ 428 00:22:37,940 --> 00:22:42,940 ♪ 429 00:22:43,190 --> 00:22:48,190 ♪ 430 00:22:48,440 --> 00:22:52,000 ♪ 431 00:22:52,299 --> 00:22:53,440 Blöde, blöde, blöde Abu. 431 00:22:54,305 --> 00:23:54,300 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org