"Ottos Ottifanten" Unkraut vergeht nicht
ID | 13212323 |
---|---|
Movie Name | "Ottos Ottifanten" Unkraut vergeht nicht |
Release Name | Ottos.Ottifanten.S01E12.Unkraut.vergeht.nicht.German.AMZN.WEB.H264-Oergel |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 2139594 |
Format | srt |
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,500
♪
2
00:00:06,750 --> 00:00:11,750
♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
♪
4
00:00:17,250 --> 00:00:22,250
♪
5
00:00:22,500 --> 00:00:25,600
♪
6
00:00:25,600 --> 00:00:26,700
♪
7
00:00:26,800 --> 00:00:27,900
-4!
-Hört mal her, ihr Leute!
8
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
♪
9
00:00:31,040 --> 00:00:32,040
Rest!
10
00:00:33,160 --> 00:00:34,620
♪
11
00:00:34,620 --> 00:00:36,079
♪
12
00:00:36,079 --> 00:00:37,079
Senf dazu!
13
00:00:39,439 --> 00:00:41,980
Wenn du glaubst, das Schicksal nimmt
einen komischen Verlauf, schau
14
00:00:41,980 --> 00:00:43,960
♪
15
00:00:46,020 --> 00:00:47,620
Und Baby Bruno, das bin
16
00:00:47,620 --> 00:00:52,620
♪
17
00:00:52,870 --> 00:00:57,870
♪
18
00:00:58,120 --> 00:01:03,120
♪
19
00:01:03,370 --> 00:01:04,500
♪
20
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21
00:01:13,989 --> 00:01:14,989
ha ha ha ha!
22
00:01:22,000 --> 00:01:24,400
Wie? Wie weit ist es
denn noch, Bommel?
23
00:01:24,680 --> 00:01:28,980
Ich denke, bei Sonnenuntergang werden
wir da sein, Herr Direktor.
24
00:01:29,780 --> 00:01:31,659
Und es gibt wirklich keinen
leichteren Weg?
25
00:01:32,039 --> 00:01:34,120
Es wurde nie ein anderer gefunden,
Herr Direktor.
26
00:01:38,150 --> 00:01:39,930
Und wenn wir einfach aufgeben?
27
00:01:39,950 --> 00:01:41,790
Nie! Die Akte Bohrschläg
muss getippt werden!
28
00:01:42,370 --> 00:01:43,370
Da!
29
00:01:43,469 --> 00:01:44,490
Da vorne ist es!
30
00:01:44,750 --> 00:01:46,090
Ich wusste, dass wir es schaffen!
31
00:01:47,150 --> 00:01:48,270
Lassen Sie mich reden.
32
00:01:48,570 --> 00:01:51,469
Die Eingeborenen sind eigenwillig
und leicht reizbar.
33
00:01:53,870 --> 00:01:54,870
Fräulein Lusch!
34
00:01:54,890 --> 00:01:56,790
Fräulein Lusch, Sie müssen
heute noch...
35
00:01:59,619 --> 00:02:01,519
Aua, aua, aua, aua!
36
00:02:02,359 --> 00:02:05,019
Paul, was machst du denn da unten?
37
00:02:06,019 --> 00:02:07,019
Was?
38
00:02:07,239 --> 00:02:08,300
Wo bin ich?
39
00:02:08,740 --> 00:02:12,439
Hattest du wieder deine meine Sekretärin
hat zu viele Büropflanzen Albtraum?
40
00:02:13,620 --> 00:02:16,680
Jetzt musst du aber aufstehen,
sonst kommst du zu spät zur
41
00:02:16,680 --> 00:02:21,500
♪
42
00:02:24,949 --> 00:02:27,769
Du, Paul, der Abfluss ist
schon wieder verstopft.
43
00:02:28,009 --> 00:02:29,369
Wenn's nur der Abfluss wäre.
44
00:02:29,769 --> 00:02:32,229
Durchs Dach regnet's rein,
die Heizung streikt und
45
00:02:32,229 --> 00:02:35,349
das Schlimmste, mein Zimmer hat
auch keiner aufgeräumt.
46
00:02:35,629 --> 00:02:37,449
Das ganze Haus ist ein Schutthaufen.
47
00:02:38,349 --> 00:02:41,129
Aber so ist das eben, wenn man
bei armen Leuten lebt.
48
00:02:41,569 --> 00:02:43,509
Ja, ja, ihr habt ja recht.
49
00:02:44,089 --> 00:02:45,769
Aber das wird sich bald alles ändern.
50
00:02:46,189 --> 00:02:48,729
Ich hab nämlich lange nachgedacht
und ein ganz
51
00:02:48,729 --> 00:02:50,810
neues Erfolgskonzept für
mein Leben entwickelt.
52
00:02:51,229 --> 00:02:55,449
Zum Beispiel hab ich mir so einen
modernen Terminkalender gekauft.
53
00:02:55,909 --> 00:02:58,829
Damit werde ich meine Karriere
ganz perfekt organisieren.
54
00:02:59,250 --> 00:03:03,729
Da hab ich einen Jahresplaner,
einen Monatsplaner, einen
55
00:03:04,309 --> 00:03:07,589
Wochenplaner, einen Tagesplaner, einen
56
00:03:08,629 --> 00:03:11,849
Stundenplaner und, ähm,
einen Minutenplaner.
57
00:03:12,129 --> 00:03:16,149
So kann ich all meine Termine endlich
optimal koordinieren.
58
00:03:17,209 --> 00:03:21,789
Heute zum Beispiel hab ich, äh, Moment,
um zwölf Uhr Mittagspause.
59
00:03:22,810 --> 00:03:26,929
Na ja, das Konzept ist vielleicht
noch nicht ganz, äh, na ja.
60
00:03:28,250 --> 00:03:30,250
Hört mal, das ist ja interessant.
61
00:03:30,789 --> 00:03:33,549
Eine Werbeagentur sucht Babys
für Filmaufnahmen.
62
00:03:34,149 --> 00:03:35,949
Ob ich da mit Bruno mal hingehen soll?
63
00:03:36,810 --> 00:03:37,810
Warum nicht?
64
00:03:37,930 --> 00:03:39,209
Wir sind doch alle sehr fotogen.
65
00:03:39,689 --> 00:03:40,689
Hast du gehört, Honk?
66
00:03:40,849 --> 00:03:42,009
Wir werden Filmstars.
67
00:03:42,529 --> 00:03:45,109
Die Probeaufnahmen beginnen aber
schon heute um zehn Uhr.
68
00:03:45,469 --> 00:03:46,709
Da müssen wir gleich los.
69
00:03:46,990 --> 00:03:52,609
Aber dann ist ja, ähm, du weißt
schon, ganz allein im Haus.
70
00:03:53,689 --> 00:03:54,990
Was soll das denn heißen?
71
00:03:55,209 --> 00:03:57,490
Als ob ich jemals was
angestellt hätte.
72
00:03:58,009 --> 00:03:59,009
Ach ja?
73
00:03:59,129 --> 00:04:00,949
Wer hat denn den Keller
unter Wasser gesetzt?
74
00:04:01,289 --> 00:04:03,310
Wer hat denn den Garten mit
einem Backer umgegraben?
75
00:04:03,849 --> 00:04:05,870
Wer ist mit meinem Wagen
Auto hingefahren?
76
00:04:07,169 --> 00:04:08,209
Ach, Jugendsünden.
77
00:04:09,169 --> 00:04:10,169
Jugendsünden?
78
00:04:10,250 --> 00:04:11,449
Das war letzte Woche.
79
00:04:12,649 --> 00:04:14,589
Reg dich ab, es wird schon
nichts passieren.
80
00:04:15,129 --> 00:04:18,129
Ich werde mich nämlich heute aufs Sofa
legen und gar nichts machen.
81
00:04:18,129 --> 00:04:19,329
Gar nichts?
82
00:04:19,829 --> 00:04:20,829
Hm.
83
00:04:21,209 --> 00:04:22,209
Na schön.
84
00:04:22,209 --> 00:04:24,009
Aber sei dabei ganz vorsichtig.
85
00:04:25,509 --> 00:04:28,289
Also, Honk, wir haben eine große
Filmkarriere vor uns.
86
00:04:28,629 --> 00:04:31,169
Und ich weiß auch schon, in welchem
Film wir mitspielen werden.
87
00:04:31,569 --> 00:04:37,169
Mal überlegen, was trägt man
so im Dezember 1941?
88
00:04:38,429 --> 00:04:39,429
Krieg in Europa.
89
00:04:39,829 --> 00:04:41,769
Endlose Flüchtlingsströme ziehen über
90
00:04:41,769 --> 00:04:44,610
Emden Paris nach Casablanca
in Marikamarokko.
91
00:04:45,069 --> 00:04:47,009
♪
92
00:04:47,009 --> 00:04:48,289
Abenteurer aus ganz Europa an.
93
00:04:48,549 --> 00:04:52,429
Und wenn es Nacht wird in Casablanca, dann
trifft sich alles in Beberiks Café
94
00:04:52,429 --> 00:04:57,429
♪
95
00:04:57,679 --> 00:04:59,500
♪
96
00:05:04,149 --> 00:05:08,509
Uwe, bitte würden Sie Baby Rick fragen,
ob er ein Glas mit uns trinken möchte.
97
00:05:09,449 --> 00:05:11,409
Baby Rick trinkt nie mit
den Gästen, Madam.
98
00:05:11,769 --> 00:05:13,109
Das habe ich noch nie erlebt.
99
00:05:20,000 --> 00:05:21,779
Play it again, Honk!
100
00:05:29,509 --> 00:05:30,789
-Sie?
-Hier?
101
00:05:32,810 --> 00:05:35,529
Mein Gott, die Erinnerungen
holen mich ein.
102
00:05:36,129 --> 00:05:38,449
Wir beide, Hand in Hand im Sandkasten.
103
00:05:38,990 --> 00:05:40,689
Es ist, als ob es gestern war.
104
00:05:41,269 --> 00:05:43,610
Und ich hab hier so viel zu erklären,
so viel zu gestehen.
105
00:05:43,789 --> 00:05:44,789
Was sag ich bloß?
106
00:05:44,949 --> 00:05:45,949
Was sag ich bloß?
107
00:05:47,149 --> 00:05:48,490
Ich schau dir auf den Rüssel,
108
00:05:48,669 --> 00:05:54,000
♪
109
00:05:55,949 --> 00:05:57,110
Na, was sagst du?
110
00:05:57,529 --> 00:05:58,610
Oscar-verdächtig, wie?
111
00:05:58,990 --> 00:06:01,189
Das ist was anderes als
Manfred Bogart.
112
00:06:05,399 --> 00:06:06,899
Ah, guten Tag, Herr Borschleck.
113
00:06:07,560 --> 00:06:10,979
Ja, Herr Borschleck, wir können pünktlich
um 12 Uhr mit der Konferenz beginnen.
114
00:06:11,539 --> 00:06:13,579
Die Vertragsunterlagen
werden vorbereitet.
115
00:06:14,060 --> 00:06:15,479
Ich weiß auch schon, wer...
116
00:06:15,479 --> 00:06:17,500
-Was?
-Ja, bis dann, Herr Borschleck.
117
00:06:18,939 --> 00:06:21,039
Wo steckt denn dieser Bommel
eigentlich schon wieder?
118
00:06:21,539 --> 00:06:24,879
Ah, ich hatte ihm ja diesen wichtigen
Spezialauftrag gegeben.
119
00:06:30,560 --> 00:06:31,560
Bommel!
120
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Wie?
121
00:06:32,879 --> 00:06:33,879
Was?
122
00:06:33,900 --> 00:06:35,579
Herr Direktor!
123
00:06:35,660 --> 00:06:37,560
Ich habe einen wichtigen Auftrag
für Sie, Bommel!
124
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Kommen Sie sofort hoch!
125
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
Jawohl, Herr Direktor!
126
00:06:40,300 --> 00:06:41,300
Sofort, Herr Direktor!
127
00:06:42,259 --> 00:06:43,780
Noch wichtiger als Autowaschen?
128
00:06:44,460 --> 00:06:46,740
Mann, jetzt mache ich
wirklich Karriere!
129
00:06:50,449 --> 00:06:52,289
Also dann bis 12 Uhr, Bommel.
130
00:06:52,689 --> 00:06:54,329
Ich hoffe, Sie haben die Papiere
alle beieinander.
131
00:06:55,509 --> 00:06:56,589
Nein, ich habe sie nicht alle.
132
00:06:56,990 --> 00:06:59,110
Ich meine, ich weiß aber, wo sie sind.
133
00:06:59,409 --> 00:07:01,889
Und was mein Auto angeht, Bommel,
ich möchte nicht, dass
134
00:07:01,889 --> 00:07:04,269
mein bester Mann seine Arbeitszeit
mit Wagen waschen vergrödet.
135
00:07:05,029 --> 00:07:06,610
Das können Sie dann nach
Feierabend machen.
136
00:07:12,020 --> 00:07:13,060
Fräulein Lusch,
137
00:07:15,280 --> 00:07:17,040
haben Sie die Bohrschleck-Verträge
fertig?
138
00:07:18,480 --> 00:07:20,500
Sie wecken ja Baby auf.
139
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
Baby?
140
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
Wieso Baby?
141
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
Wer ist denn Baby?
142
00:07:24,900 --> 00:07:26,220
Meine neue Topfpflanze.
143
00:07:26,579 --> 00:07:28,120
Sie ist ja so aufgeweckt.
144
00:07:29,360 --> 00:07:32,180
Vielleicht sollte dann Baby die
Bohrschleck-Verträge tippen.
145
00:07:32,699 --> 00:07:34,600
Langsamer als sie kann
sie auch nicht sein.
146
00:07:35,720 --> 00:07:37,660
Sarkastische Leute mögen
wir aber gar nicht.
147
00:07:37,660 --> 00:07:38,660
Was Baby?
148
00:07:38,840 --> 00:07:40,620
Ich erwarte Sie in meinem
Büro, Fräulein Lusch.
149
00:07:41,540 --> 00:07:47,000
♪
150
00:07:47,350 --> 00:07:50,030
Frau Hoffmann, ich muss sofort
an den Kopierer.
151
00:07:50,129 --> 00:07:51,129
Es ist wichtig.
152
00:07:51,470 --> 00:07:52,990
Meinen Sie, macht das hier aus Spaß?
153
00:07:53,530 --> 00:07:55,230
Ich muss dringend Gewinnscheine
kopieren.
154
00:07:55,510 --> 00:07:56,750
Für Kallis Schaschlik-Bingo.
155
00:07:57,670 --> 00:07:58,670
Schaschlik-Bingo?
156
00:07:59,150 --> 00:08:00,370
Was ist denn das schon wieder?
157
00:08:00,890 --> 00:08:03,030
Das jährliche Gewinnspiel
am Grillimbiss.
158
00:08:03,670 --> 00:08:07,750
Wer die Zutaten vom Mittagstisch errät,
gewinnt ein Wochenende in Kallis
159
00:08:08,110 --> 00:08:13,110
♪
160
00:08:13,360 --> 00:08:17,500
♪
161
00:08:17,550 --> 00:08:19,949
Und nun zu einer Meldung
aus dem Inland.
162
00:08:20,389 --> 00:08:24,050
Im Laufe des Tages kam es im gesamten Bundesgebiet
zu Aufläufen von großen...
163
00:08:24,050 --> 00:08:26,750
Kornflakes! Einfach Milch darüber
und dann schon...
164
00:08:26,910 --> 00:08:27,910
Ah!
165
00:08:27,910 --> 00:08:30,870
-Ah!
-Ah!
-Verdammt!
166
00:08:30,990 --> 00:08:33,149
Liebe Zuschauer, heute
wollen wir uns mit
167
00:08:33,149 --> 00:08:35,210
dem Glockruf des Hinterhofhamsters
befassen.
168
00:08:35,529 --> 00:08:37,190
Er klingt ungefähr so...
169
00:08:37,629 --> 00:08:38,909
Ralf den Zahn!
170
00:08:41,350 --> 00:08:43,529
Heute ist der große Tag,
Damen und Herren!
171
00:08:43,670 --> 00:08:44,830
Heute geht es um die Wurst!
172
00:08:44,950 --> 00:08:46,450
Heute geht es in die Endrunde!
173
00:08:46,629 --> 00:08:49,590
Ich begrüße dazu das Ehepaar
Heyermann aus Finsterwalde.
174
00:08:49,670 --> 00:08:52,389
Die Heyermanns sind seit
824 Sendungen dabei.
175
00:08:52,610 --> 00:08:54,649
Sie haben sich durch alle
Vor-, Zwischen- und
176
00:08:54,649 --> 00:08:57,330
Hauptrunden gekämpft und spielen
heute um 10 Millionen
177
00:08:57,330 --> 00:09:00,269
Mark in kleinen, gebrauchten, nicht
durchnummerierten Scheinen.
178
00:09:01,350 --> 00:09:03,790
Wir spielen unser beliebtes Spiel...
179
00:09:03,790 --> 00:09:05,370
Mach was vor, ich rate das!
180
00:09:06,149 --> 00:09:08,629
Frau Heyermann, dies ist Ihr Begriff!
181
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Hä?
182
00:09:10,950 --> 00:09:13,769
Sie haben 20 Sekunden Zeit und los!
183
00:09:16,659 --> 00:09:22,240
Du bist ein Fahrstuhl, ein Bus,
nein, ein Sonnenschein.
184
00:09:22,500 --> 00:09:25,819
Grönrathurn, Kettenschaltung,
Trompete, Gran
185
00:09:25,819 --> 00:09:29,039
Canaria, Morgenstund hat
Gold im Mund, Ben Hur.
186
00:09:31,899 --> 00:09:35,439
Bei dieser Käse-Rocky-Mountains-Sommerschlussverkauf.
187
00:09:38,190 --> 00:09:40,730
Zahnpasta, Diplomarbeit, Grünkohl.
188
00:09:42,150 --> 00:09:43,350
Zum Henker!
189
00:09:44,650 --> 00:09:46,070
Die Zeit ist um.
190
00:09:47,129 --> 00:09:50,370
Unsere Kandidaten haben soeben
10 Millionen Mark verloren.
191
00:09:51,290 --> 00:09:54,450
Das Geld geht nun an eine Stiftung
für arbeitslose Milchkühe.
192
00:09:54,490 --> 00:09:56,390
Reiben Sie dran, es geht
gleich weiter.
193
00:10:00,899 --> 00:10:02,360
Hier muss es sein, Bruno.
194
00:10:02,539 --> 00:10:04,259
Das ist die Adresse, die
in der Zeitung stand.
195
00:10:05,220 --> 00:10:06,220
Da bin ich.
196
00:10:06,519 --> 00:10:07,759
-Wie, was?
-Kein roter Teppich?
197
00:10:07,959 --> 00:10:08,959
Das fängt ja gut an.
198
00:10:09,240 --> 00:10:10,419
Sehr voll ist es ja nicht.
199
00:10:11,259 --> 00:10:12,519
Wahrscheinlich sind wir die Einzigen.
200
00:10:15,500 --> 00:10:17,519
Ach du lieber Himmel!
201
00:10:19,159 --> 00:10:22,779
Letzten Monat hatte Isabel Monique die Hauptrolle
in einer Zahnpasta-Werbung.
202
00:10:23,559 --> 00:10:24,860
Brillant, sag ich Ihnen!
203
00:10:25,240 --> 00:10:27,840
Sie war doch besser als in
diesem Brotfutter-Spot.
204
00:10:28,919 --> 00:10:32,080
Und in welchem Film hat ihr
Sohn schon gespielt?
205
00:10:33,759 --> 00:10:36,360
Also, Weihnachten hat mein
Mann ihn gefilmt.
206
00:10:36,700 --> 00:10:40,120
Bruno saß unterm Christbaum und hat sich
seine Windel über den Kopf gezogen.
207
00:10:41,000 --> 00:10:42,840
Honky, ich fürchte, wir haben
die falsche Agentin.
208
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
Achtung!
209
00:10:44,419 --> 00:10:45,559
Alle mal herhören, bitte!
210
00:10:46,000 --> 00:10:47,960
Das Vorsprechen beginnt
in wenigen Minuten.
211
00:10:48,279 --> 00:10:49,500
Hier ist das Drehbuch.
212
00:10:50,200 --> 00:10:51,940
Bitte warten Sie, bis Sie
aufgerufen werden.
213
00:10:52,419 --> 00:10:53,419
Ah, da ist ja das Skript.
214
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
Wollen wir mal sehen.
215
00:10:55,039 --> 00:10:58,360
Also, ich muss erst ein wenig
brabbeln, dann den Babybrei
216
00:10:58,360 --> 00:11:01,019
in mich reinschaufeln und zum Schluss
ein Bäuerchen machen.
217
00:11:02,080 --> 00:11:05,919
Mal überlegen, wie wäre wohl Clint Eastwood
an die Szene rangegangen?
218
00:11:06,820 --> 00:11:07,820
Adidai!
219
00:11:08,059 --> 00:11:09,559
Wo ist denn mein Bozibibi?
220
00:11:09,779 --> 00:11:10,779
Fräulein Lusch!
221
00:11:10,980 --> 00:11:11,980
Wo bleiben Sie denn?
222
00:11:11,980 --> 00:11:14,620
Ich warte jetzt schon eine geschlagene
Stunde mit dem Diktat.
223
00:11:14,799 --> 00:11:16,159
Eins nach dem anderen, Herr Bommel.
224
00:11:16,559 --> 00:11:17,559
Eins nach dem anderen.
225
00:11:18,259 --> 00:11:19,580
Erstmal muss ich Baby wickeln.
226
00:11:20,139 --> 00:11:21,980
Sie wickeln eine Topfpflanze?
227
00:11:23,460 --> 00:11:24,460
Natürlich!
228
00:11:24,460 --> 00:11:27,340
Der kleine Schnuckiputz hat sich
doch ganz nass gemacht.
229
00:11:28,659 --> 00:11:29,659
Fräulein Lusch!
230
00:11:29,960 --> 00:11:31,659
Wollen Sie, dass wir beide
den Job verlieren?
231
00:11:32,460 --> 00:11:36,059
Um Punkt zwölf Uhr kommt Herr Borschleck
und will die Verträge unterzeichnen.
232
00:11:36,299 --> 00:11:37,299
Oh Gott!
233
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Eine Katastrophe!
234
00:11:38,659 --> 00:11:41,519
Na ja, so schlimm ist es
nun auch wieder nicht.
235
00:11:41,940 --> 00:11:43,240
Wenn wir uns beeilen, dann...
236
00:11:43,240 --> 00:11:45,120
Ich muss doch um zwölf
beim Friseur sein.
237
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Ich werde mich verspäten.
238
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Friseur?
239
00:11:48,299 --> 00:11:49,299
Wieso Friseur?
240
00:11:49,340 --> 00:11:50,680
Aber da kann ich Baby nicht mitnehmen.
241
00:11:51,039 --> 00:11:52,220
Sie hat Angst vor Trockenhauben.
242
00:11:52,700 --> 00:11:53,740
Was mache ich jetzt nur?
243
00:11:54,100 --> 00:11:55,440
Fräulein Lusch, ich...
244
00:11:55,440 --> 00:11:57,039
Wer wird sich um Baby kümmern?
245
00:11:57,519 --> 00:11:59,500
Wer wird die Kleine pflegen,
solange Mama weg ist?
246
00:11:59,779 --> 00:12:00,840
-Wer?
-Wer?
247
00:12:04,750 --> 00:12:06,389
Alle 20 Minuten gießen?
248
00:12:06,789 --> 00:12:09,070
Und alle halbe Stunde an
Mineralknuss verliehen.
249
00:12:09,429 --> 00:12:12,210
Nicht zu viel Sonne, nicht
zu viel Schatten, kein
250
00:12:12,210 --> 00:12:14,570
Zigarettenrauch und keine
lauten Telefongespräche.
251
00:12:15,009 --> 00:12:16,649
Haben Sie das verstanden, Herr Bommel?
252
00:12:17,029 --> 00:12:18,629
Aber atmen darf ich, ja?
253
00:12:20,649 --> 00:12:22,629
Schön, wenn es denn sein muss.
254
00:12:23,049 --> 00:12:25,769
Und denken Sie daran, es
ist jetzt 5.12 Uhr.
255
00:12:26,230 --> 00:12:29,430
Der nächste Termin zum Gießen
ist genau um 12.15 Uhr.
256
00:12:29,970 --> 00:12:33,750
Wenn Sie ihn verpassen, dann
geschieht ein Unglück.
257
00:12:36,110 --> 00:12:38,470
Ja, ja, 12.15 Uhr.
258
00:12:38,970 --> 00:12:39,990
Alles klar, ja.
259
00:12:45,299 --> 00:12:48,620
Na, wir zwei werden schon irgendwie
klarkommen, was?
260
00:12:51,079 --> 00:12:53,479
Telefon! Das ist voller
Luststoff, verboten!
261
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
Ruhe!
262
00:12:56,579 --> 00:12:57,579
Was?
263
00:12:57,579 --> 00:12:58,699
Nein, nicht Sie, Herr Direktor.
264
00:12:59,199 --> 00:13:01,519
Ich sprach gerade mit
dem, äh, Telefon.
265
00:13:01,679 --> 00:13:02,679
Wie?
266
00:13:02,679 --> 00:13:05,019
-Wo?
-Herr Burschleck, im Konferenzsaal.
267
00:13:05,439 --> 00:13:06,439
Natürlich, Herr Direktor.
268
00:13:06,719 --> 00:13:07,719
Komme sofort.
269
00:13:09,350 --> 00:13:12,110
Herr Borschleck, meine Herren,
die Firma Kalupko
270
00:13:12,110 --> 00:13:14,490
& Co. ist stolz, Ihnen
heute eine wichtige
271
00:13:14,490 --> 00:13:16,909
Erweiterung Ihrer Produktpalette
präsentieren zu können.
272
00:13:17,190 --> 00:13:20,050
Mein Mitarbeiter, äh, Herr
Bommel, wird Ihnen
273
00:13:20,050 --> 00:13:22,590
nun unsere neuen Verkaufsschlager
kurz vorstellen.
274
00:13:22,930 --> 00:13:24,210
Ja, äh, gut.
275
00:13:25,610 --> 00:13:29,190
Ja, also, unser bisheriger Hauptartikel,
die Holzschraube
276
00:13:29,190 --> 00:13:32,970
Elvira, stieß bei Heimwerkern immer
wieder auf Unverständnis, da
277
00:13:32,970 --> 00:13:36,950
diese nicht wussten, worum sie die Schraube
nun eigentlich drehen müssen.
278
00:13:37,790 --> 00:13:40,090
Deshalb haben unsere Techniker
in ihren Labors
279
00:13:40,090 --> 00:13:43,750
eine völlig neuartige Schraube
ohne Gewinde entwickelt.
280
00:13:46,789 --> 00:13:50,269
Wir haben diese Schraube
Experten aus aller Welt
281
00:13:50,269 --> 00:13:52,850
vorgelegt und bekamen immer
wieder zu hören, dass...
282
00:13:53,649 --> 00:13:57,490
Der nächste Termin zum Gießen
ist genau um 12.15 Uhr.
283
00:13:57,850 --> 00:13:59,030
12.15 Uhr.
284
00:14:01,690 --> 00:14:03,509
Entschuldigung, wo war ich?
285
00:14:03,670 --> 00:14:04,670
Ach ja.
286
00:14:05,810 --> 00:14:07,649
Die Experten sind begeistert,
deshalb planen wir eine
287
00:14:07,649 --> 00:14:10,110
weltweite Präsentation und Ausstellung
von diesem Monat an,
288
00:14:10,250 --> 00:14:12,310
sodass Sie mit der Auslieferung mit dem
nächsten Jahres rechnen können.
289
00:14:12,470 --> 00:14:15,410
Vorausgesetzt ist natürlich ein positives
Ergebnis der Absatzfaktanalysen.
290
00:14:15,509 --> 00:14:16,509
Vielen Dank und auf Wiedersehen.
291
00:14:19,570 --> 00:14:22,230
-Tempo!
-Tempo!
-Beiseite!
292
00:14:22,230 --> 00:14:23,590
-Beiseite!
-Es geht um Leben und Tod!
293
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
Ha!
294
00:14:32,149 --> 00:14:32,808
Halt die
295
00:14:32,809 --> 00:14:37,809
♪
296
00:14:38,059 --> 00:14:43,059
♪
297
00:14:43,309 --> 00:14:48,309
♪
298
00:14:48,559 --> 00:14:53,559
♪
299
00:14:53,809 --> 00:14:55,000
♪
300
00:14:55,200 --> 00:14:57,440
Da sind wir wieder, Freunde.
301
00:14:58,300 --> 00:15:00,440
Wir kommen jetzt zum Telefonspiel.
302
00:15:00,800 --> 00:15:05,300
Unser Hauptgewinner wohnt in einer
Traumvilla auf parkähnlichem
303
00:15:05,300 --> 00:15:08,740
Grundstück mit Swimmingpool, Tennisanlage
und Hubschrauberlandeplatz.
304
00:15:08,940 --> 00:15:10,240
Das Spiel beginnt.
305
00:15:10,340 --> 00:15:12,160
Der 1. Anrufer gewinnt.
306
00:15:12,259 --> 00:15:15,960
Also rufen Sie jetzt an.
307
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Hallo?
308
00:15:18,580 --> 00:15:20,000
Ja, Sie sind der Erste.
309
00:15:20,460 --> 00:15:22,180
Ich gratuliere, Herr...
310
00:15:22,180 --> 00:15:23,580
Ach, schwafel nicht, Mann.
311
00:15:23,620 --> 00:15:25,460
Hab ich gewonnen? Hab ich
gewonnen, oder was?
312
00:15:25,800 --> 00:15:27,420
Ja, Sie haben gewonnen.
313
00:15:27,560 --> 00:15:30,379
Sie werden in dieser prächtigen
Villa wohnen.
314
00:15:34,500 --> 00:15:35,700
Ich hab gewonnen!
315
00:15:35,980 --> 00:15:38,279
Und zwar eine ganze Woche lang!
316
00:15:40,350 --> 00:15:44,430
Der nächste Bewerber bitte,
äh, Bruno Bommel.
317
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
Jetzt geht's los, Honk.
318
00:15:47,350 --> 00:15:48,950
Da kommt auch schon der Regisseur, um
319
00:15:48,950 --> 00:15:50,750
♪
320
00:15:50,750 --> 00:15:51,769
der Rolle zu unterrichten.
321
00:15:53,129 --> 00:15:55,190
Also, Kai, es ist ganz einfach.
322
00:15:55,730 --> 00:15:58,430
Du musst eigentlich nur etwas brabbeln
und in die Kamera grenzen.
323
00:15:58,529 --> 00:16:01,830
Na großartig, mein erster Film und ich gerate
in ein Remake von Supernassen 2.
324
00:16:03,190 --> 00:16:05,310
So, dieses Breichen sollst du essen.
325
00:16:05,610 --> 00:16:06,970
Ganz natürlich, hörst du?
326
00:16:08,350 --> 00:16:09,509
Ganz natürlich natürlich.
327
00:16:09,769 --> 00:16:12,029
Also nicht gestellt, nicht gekünstelt,
nicht geknödelt.
328
00:16:12,149 --> 00:16:13,430
Ohne Pathos, ohne Bratklus.
329
00:16:13,670 --> 00:16:14,910
Einfach nur natürlich.
330
00:16:15,550 --> 00:16:16,550
Kein Problem.
331
00:16:17,450 --> 00:16:19,990
Brei oder nicht Brei, das
ist hier die Frage.
332
00:16:20,670 --> 00:16:21,870
Es geht natürlich auch ganz cool.
333
00:16:22,389 --> 00:16:24,129
Mein Name ist Bond, James Bond.
334
00:16:24,550 --> 00:16:27,050
Ich nehme meinen Griesbrei geschüttelt,
nicht gerührt.
335
00:16:27,450 --> 00:16:28,450
Danke, das reicht.
336
00:16:28,509 --> 00:16:29,509
Der nächste bitte.
337
00:16:30,470 --> 00:16:32,289
Moment, Moment, ich hab
noch mehr auf Lager.
338
00:16:34,389 --> 00:16:36,330
♪
339
00:16:36,550 --> 00:16:37,550
Happy hat ne
340
00:16:37,730 --> 00:16:40,550
♪
341
00:16:43,460 --> 00:16:45,040
♪
342
00:16:45,040 --> 00:16:47,200
-mir!
-Yeah, I'm a sex machine!
343
00:16:49,700 --> 00:16:51,140
Na bitte, es geht doch.
344
00:16:51,240 --> 00:16:52,019
Das ist genau, was wir
345
00:16:52,020 --> 00:16:57,500
♪
346
00:16:58,379 --> 00:17:00,759
So, das hätten wir.
347
00:17:01,539 --> 00:17:02,980
Sieht doch aus wie neu.
348
00:17:04,759 --> 00:17:05,759
Hey, Bommel.
349
00:17:07,940 --> 00:17:09,500
Was ist denn los, Bommel?
350
00:17:09,940 --> 00:17:11,139
Ach, Sie sind's.
351
00:17:11,639 --> 00:17:13,740
♪
352
00:17:13,940 --> 00:17:16,180
das sieht aber gar nicht gut aus.
353
00:17:17,579 --> 00:17:19,339
Ein lebloser Haufen Matsch.
354
00:17:19,660 --> 00:17:22,940
Genau wie Schotter Willi, nachdem er
13 Stock in die Tiefe gestürzt war.
355
00:17:23,119 --> 00:17:25,339
Oh Gott, Selbstmordversuch?
356
00:17:25,619 --> 00:17:27,200
Nein, Fluchtversuch.
357
00:17:27,900 --> 00:17:30,720
Der Feigling war aus meinem Schlafzimmerfenster
getürmt.
358
00:17:31,480 --> 00:17:33,980
Großartig, ich kann mich auch gleich
aus dem Fenster stürzen.
359
00:17:34,500 --> 00:17:36,639
Wenn Fräulein Lusch das hier
sieht, bringen Sie mich um.
360
00:17:36,900 --> 00:17:38,059
Nun mal halblang, Bommel.
361
00:17:38,500 --> 00:17:40,000
Kaufen Sie neues Unkraut.
362
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
Merkt doch keiner.
363
00:17:42,359 --> 00:17:43,359
Meinen Sie?
364
00:17:55,500 --> 00:17:58,319
Ich würde Ihrer Firma natürlich
einen besonderen Rabatt
365
00:17:58,319 --> 00:18:00,460
gewähren, Herr Borschleck, schließlich
sind wir ja alte.
366
00:18:02,440 --> 00:18:03,480
Au, verdammt!
367
00:18:04,619 --> 00:18:06,960
Sagen Sie mal, dieser Bommel ist ja
368
00:18:06,960 --> 00:18:08,839
allerart, mitten im Vortrag
zu verschwinden.
369
00:18:09,200 --> 00:18:12,039
Lassen Sie mal, Herr Borschleck, der
Bommel ist schon ganz in Ordnung.
370
00:18:12,339 --> 00:18:14,500
Er hatte bestimmt einen
guten Grund, um...
371
00:18:14,500 --> 00:18:16,720
Herr Direktor, Herr Borschleck...
372
00:18:20,650 --> 00:18:21,690
Ich werde ihn morgen
373
00:18:22,069 --> 00:18:27,099
♪
374
00:18:27,099 --> 00:18:29,439
Ja, so lässt sich's leben.
375
00:18:29,740 --> 00:18:30,759
Was, Leute?
376
00:18:31,419 --> 00:18:33,279
Spitze, Bommel, spitze.
377
00:18:33,759 --> 00:18:34,879
Große Klasse.
378
00:18:35,259 --> 00:18:36,259
Aber hallo!
379
00:18:38,619 --> 00:18:40,359
Ihre Cocktails, meine Herren.
380
00:18:40,559 --> 00:18:41,559
Ah, Renate.
381
00:18:41,919 --> 00:18:43,079
Abendessen um 8 Uhr.
382
00:18:43,359 --> 00:18:44,619
Servieren Sie bitte am Pool.
383
00:18:45,179 --> 00:18:46,939
Jawohl, Vater, äh, Herr Bommel.
384
00:18:48,099 --> 00:18:50,379
Hey da, vorsichtig mit
den Rosensträuchern.
385
00:18:50,699 --> 00:18:52,000
Die sind sehr empfindlich.
386
00:18:53,879 --> 00:18:56,039
Jawohl, ich tu, was ich kann.
387
00:18:56,039 --> 00:18:57,279
Es ist Hauspersonal.
388
00:18:57,839 --> 00:18:58,839
Man hat nichts als
389
00:18:58,839 --> 00:19:03,500
♪
390
00:19:05,200 --> 00:19:08,680
Warum soll ich diese Schmarotzer von Familie
überhaupt bei mir wohnen lassen?
391
00:19:09,299 --> 00:19:10,880
Schließlich habe ich
die Villa gewonnen.
392
00:19:11,220 --> 00:19:13,640
Na egal, das entscheide ich später.
393
00:19:14,319 --> 00:19:16,519
Aber erstmal muss ich diese
Bruchbude hier loswerden.
394
00:19:16,740 --> 00:19:18,059
Die brauchen wir ja nun nicht mehr.
395
00:19:19,980 --> 00:19:23,220
Mal überlegen, wie verkauft
man eigentlich ein Haus?
396
00:19:28,650 --> 00:19:29,910
Das hätten wir.
397
00:19:30,590 --> 00:19:31,950
Der Preis ist sicher okay.
398
00:19:32,450 --> 00:19:34,810
So viel haben Häuser in meiner
Jugend auch gekostet.
399
00:19:36,290 --> 00:19:37,490
Jetzt geht's los, Kleiner.
400
00:19:37,710 --> 00:19:39,610
Du isst rarf dieses leckere Breichen.
401
00:19:39,750 --> 00:19:42,470
Und der Onkel Regisseur macht
ein hübsches Filmchen davon.
402
00:19:43,050 --> 00:19:44,550
Happy Baby Brei, die Erste.
403
00:19:49,530 --> 00:19:50,910
Sieht ja ekelhaft aus.
404
00:19:51,009 --> 00:19:52,490
Und diese Szene übernimmt
mein Stuntman.
405
00:19:53,110 --> 00:19:54,110
Danke.
406
00:19:54,210 --> 00:19:55,210
Schnitz!
407
00:19:55,210 --> 00:19:56,210
Nochmal von vorn.
408
00:19:56,690 --> 00:19:58,310
Happy Baby Brei, die Zweite.
409
00:19:58,470 --> 00:19:59,470
Action!
410
00:20:06,130 --> 00:20:08,790
Klingt nicht schlecht, der Brei,
aber da fehlt noch etwas Salz.
411
00:20:11,309 --> 00:20:13,569
Danke, danke, aus zum Teufel!
412
00:20:14,069 --> 00:20:15,529
Happy Bibibrei, die Dritte!
413
00:20:16,409 --> 00:20:17,889
Okay, jetzt gilt's.
414
00:20:18,149 --> 00:20:18,929
Ich muss alles in die Rolle
415
00:20:18,929 --> 00:20:21,029
hineinlegen, dem Charakter
der Figur gerecht werden.
416
00:20:21,349 --> 00:20:23,169
Was will der Autor mit
dieser Szene sagen?
417
00:20:23,469 --> 00:20:24,469
Action!
418
00:20:24,849 --> 00:20:25,849
Und bitte!
419
00:20:31,719 --> 00:20:32,719
Schnitz!
420
00:20:32,899 --> 00:20:34,139
-Wunderbar!
-Das war's, Leute.
421
00:20:34,299 --> 00:20:35,299
Die Szene ist im Kasten.
422
00:20:36,539 --> 00:20:38,699
Wenn Sie mir den Oscar zuschicken wollen,
brauchen Sie bestimmt meine
423
00:20:38,699 --> 00:20:43,699
♪
424
00:20:44,900 --> 00:20:45,960
Hm, na bitte!
425
00:20:46,380 --> 00:20:47,820
Sehen doch genau gleich aus, oder?
426
00:20:48,840 --> 00:20:52,340
Naja, keine Currywurst ist wie
die andere, sagt Kalli immer.
427
00:20:54,360 --> 00:20:57,040
Also, ich glaube, Fräulein Lusch
merkt keinen Unterschied.
428
00:20:57,500 --> 00:20:59,120
Und wenn, was soll's?
429
00:20:59,320 --> 00:21:00,820
Ich meine, es ist nur eine Pflanze.
430
00:21:01,300 --> 00:21:02,540
Und wir sind schließlich erwachsene
431
00:21:02,540 --> 00:21:07,500
♪
432
00:21:07,650 --> 00:21:09,110
Das ist nicht mein Baby!
433
00:21:09,490 --> 00:21:10,870
Wo ist mein kleiner Liebling?
434
00:21:11,250 --> 00:21:12,450
Was haben Sie mit ihm gemacht?
435
00:21:12,710 --> 00:21:14,330
-Sie!
-Ich heuer Sie!
436
00:21:14,390 --> 00:21:15,390
Aua!
437
00:21:15,530 --> 00:21:17,070
Frau Lelouch, lassen Sie
mich doch erklären!
438
00:21:17,250 --> 00:21:19,630
Erklären? Was gibt es da zu erklären?
439
00:21:19,810 --> 00:21:20,810
Sie Mörder!
440
00:21:21,110 --> 00:21:22,910
Sie schrießenden Strolch!
441
00:21:23,550 --> 00:21:24,550
Sie Unzier!
442
00:21:24,769 --> 00:21:27,110
Wo haben Sie meinen armen
Schnuckiputz versteckt?
443
00:21:28,269 --> 00:21:29,490
Das ist eine Pfefferin!
444
00:21:33,309 --> 00:21:34,309
Baby!
445
00:21:36,099 --> 00:21:37,139
Du lebst!
446
00:21:39,849 --> 00:21:42,429
Hat dich der böse Onkel in
den Schrank gesperrt?
447
00:21:42,730 --> 00:21:45,529
Na, der soll uns noch mal kommen
mit seinen Diktaten, was?
448
00:21:45,929 --> 00:21:48,349
Also, das versteh ich nicht.
449
00:21:55,799 --> 00:21:57,259
Was für ein Tag.
450
00:21:57,779 --> 00:21:58,779
Endlich zu Hause.
451
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Sehwünschen.
452
00:22:03,119 --> 00:22:04,779
Oh, äh, Entschuldigung.
453
00:22:05,279 --> 00:22:06,339
Ich, äh, falsche Tür.
454
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
Paul!
455
00:22:08,240 --> 00:22:09,539
Hier sind wir.
456
00:22:10,039 --> 00:22:11,779
Was macht ihr denn da im Garten?
457
00:22:12,379 --> 00:22:13,980
Wir warten auf den Möbelwagen.
458
00:22:14,500 --> 00:22:17,099
Vater hat eine Villa gewonnen
und das Haus verkauft.
459
00:22:17,639 --> 00:22:18,639
Verkauft?
460
00:22:18,740 --> 00:22:20,879
-Gewonnen?
-Ach was, wie denn?
461
00:22:21,619 --> 00:22:22,919
Ich habe ferngesehen.
462
00:22:23,220 --> 00:22:24,220
Ich habe angerufen.
463
00:22:24,299 --> 00:22:25,299
Ich habe gewonnen.
464
00:22:25,299 --> 00:22:26,539
Ein Kinderspiel.
465
00:22:27,039 --> 00:22:28,899
So, beim Fernsehen sagst du?
466
00:22:29,240 --> 00:22:30,599
Na, das will ich lieber selbst hören.
467
00:22:30,639 --> 00:22:31,639
Ja?
468
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
Hallo?
469
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Ich heiße Bommel.
470
00:22:34,259 --> 00:22:36,720
Mein Vater sagt, er hat heute
bei einem Fernsehquiz...
471
00:22:37,859 --> 00:22:39,559
Ach, hat er wirklich?
472
00:22:40,000 --> 00:22:41,259
Die Sache mit der Villa stimmt?
473
00:22:41,759 --> 00:22:42,759
Das ist sehr gut.
474
00:22:43,039 --> 00:22:44,559
Und wir können schon heute einziehen?
475
00:22:44,899 --> 00:22:46,139
Das ist sehr gut.
476
00:22:46,980 --> 00:22:48,539
Wir dürfen nur eine Woche
lang bleiben?
477
00:22:49,440 --> 00:22:51,339
Das ist sehr schlecht.
478
00:22:55,349 --> 00:22:58,849
Wenn ich's Ihnen doch sage,
das war ein Irrtum.
479
00:22:59,230 --> 00:23:01,089
Mein Vater durfte das Haus
nicht verkaufen.
480
00:23:01,410 --> 00:23:03,349
Es, es gehörte ihm nicht mal.
481
00:23:04,389 --> 00:23:06,129
♪
482
00:23:06,250 --> 00:23:07,969
♪
483
00:23:08,990 --> 00:23:10,250
♪
484
00:23:13,159 --> 00:23:16,879
Paul! Jetzt hast du Brunos Auftritt
im Fernsehen verpasst.
485
00:23:19,139 --> 00:23:20,339
für 5.000 Mark verkauft?
486
00:23:20,719 --> 00:23:22,119
Für 5.000 schlappe Mark?
487
00:23:22,399 --> 00:23:26,919
Also gut, passen Sie auf, ich gebe Ihnen
für mein Haus, sagen wir, 20.000 Mark.
488
00:23:27,240 --> 00:23:29,119
Das ist viermal so viel,
wie Sie bezahlt haben.
489
00:23:29,279 --> 00:23:31,259
Ich verkaufe nicht, auf keinen Fall.
490
00:23:31,419 --> 00:23:32,599
♪
491
00:23:32,599 --> 00:23:33,599
erst seit zwei Stunden.
492
00:23:33,659 --> 00:23:35,219
-Und?
-Ich bin eben sentimental.
493
00:23:36,459 --> 00:23:38,119
Machen Sie meine Fußmatte nicht
494
00:23:38,119 --> 00:23:43,119
♪
495
00:23:43,369 --> 00:23:48,369
♪
496
00:23:48,619 --> 00:23:53,619
♪
497
00:23:53,869 --> 00:23:55,000
♪
498
00:23:55,299 --> 00:23:56,519
Ja, willi, da, willi, abo!
498
00:23:57,305 --> 00:24:57,899