"Ottos Ottifanten" Unkraut vergeht nicht

ID13212323
Movie Name"Ottos Ottifanten" Unkraut vergeht nicht
Release Name Ottos.Ottifanten.S01E12.Unkraut.vergeht.nicht.German.AMZN.WEB.H264-Oergel
Year1993
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID2139594
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,500 --> 00:00:06,500 ♪ 2 00:00:06,750 --> 00:00:11,750 ♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 ♪ 4 00:00:17,250 --> 00:00:22,250 ♪ 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,600 ♪ 6 00:00:25,600 --> 00:00:26,700 ♪ 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,900 -4! -Hört mal her, ihr Leute! 8 00:00:28,480 --> 00:00:31,040 ♪ 9 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Rest! 10 00:00:33,160 --> 00:00:34,620 ♪ 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,079 ♪ 12 00:00:36,079 --> 00:00:37,079 Senf dazu! 13 00:00:39,439 --> 00:00:41,980 Wenn du glaubst, das Schicksal nimmt einen komischen Verlauf, schau 14 00:00:41,980 --> 00:00:43,960 ♪ 15 00:00:46,020 --> 00:00:47,620 Und Baby Bruno, das bin 16 00:00:47,620 --> 00:00:52,620 ♪ 17 00:00:52,870 --> 00:00:57,870 ♪ 18 00:00:58,120 --> 00:01:03,120 ♪ 19 00:01:03,370 --> 00:01:04,500 ♪ 20 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 21 00:01:13,989 --> 00:01:14,989 ha ha ha ha! 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,400 Wie? Wie weit ist es denn noch, Bommel? 23 00:01:24,680 --> 00:01:28,980 Ich denke, bei Sonnenuntergang werden wir da sein, Herr Direktor. 24 00:01:29,780 --> 00:01:31,659 Und es gibt wirklich keinen leichteren Weg? 25 00:01:32,039 --> 00:01:34,120 Es wurde nie ein anderer gefunden, Herr Direktor. 26 00:01:38,150 --> 00:01:39,930 Und wenn wir einfach aufgeben? 27 00:01:39,950 --> 00:01:41,790 Nie! Die Akte Bohrschläg muss getippt werden! 28 00:01:42,370 --> 00:01:43,370 Da! 29 00:01:43,469 --> 00:01:44,490 Da vorne ist es! 30 00:01:44,750 --> 00:01:46,090 Ich wusste, dass wir es schaffen! 31 00:01:47,150 --> 00:01:48,270 Lassen Sie mich reden. 32 00:01:48,570 --> 00:01:51,469 Die Eingeborenen sind eigenwillig und leicht reizbar. 33 00:01:53,870 --> 00:01:54,870 Fräulein Lusch! 34 00:01:54,890 --> 00:01:56,790 Fräulein Lusch, Sie müssen heute noch... 35 00:01:59,619 --> 00:02:01,519 Aua, aua, aua, aua! 36 00:02:02,359 --> 00:02:05,019 Paul, was machst du denn da unten? 37 00:02:06,019 --> 00:02:07,019 Was? 38 00:02:07,239 --> 00:02:08,300 Wo bin ich? 39 00:02:08,740 --> 00:02:12,439 Hattest du wieder deine meine Sekretärin hat zu viele Büropflanzen Albtraum? 40 00:02:13,620 --> 00:02:16,680 Jetzt musst du aber aufstehen, sonst kommst du zu spät zur 41 00:02:16,680 --> 00:02:21,500 ♪ 42 00:02:24,949 --> 00:02:27,769 Du, Paul, der Abfluss ist schon wieder verstopft. 43 00:02:28,009 --> 00:02:29,369 Wenn's nur der Abfluss wäre. 44 00:02:29,769 --> 00:02:32,229 Durchs Dach regnet's rein, die Heizung streikt und 45 00:02:32,229 --> 00:02:35,349 das Schlimmste, mein Zimmer hat auch keiner aufgeräumt. 46 00:02:35,629 --> 00:02:37,449 Das ganze Haus ist ein Schutthaufen. 47 00:02:38,349 --> 00:02:41,129 Aber so ist das eben, wenn man bei armen Leuten lebt. 48 00:02:41,569 --> 00:02:43,509 Ja, ja, ihr habt ja recht. 49 00:02:44,089 --> 00:02:45,769 Aber das wird sich bald alles ändern. 50 00:02:46,189 --> 00:02:48,729 Ich hab nämlich lange nachgedacht und ein ganz 51 00:02:48,729 --> 00:02:50,810 neues Erfolgskonzept für mein Leben entwickelt. 52 00:02:51,229 --> 00:02:55,449 Zum Beispiel hab ich mir so einen modernen Terminkalender gekauft. 53 00:02:55,909 --> 00:02:58,829 Damit werde ich meine Karriere ganz perfekt organisieren. 54 00:02:59,250 --> 00:03:03,729 Da hab ich einen Jahresplaner, einen Monatsplaner, einen 55 00:03:04,309 --> 00:03:07,589 Wochenplaner, einen Tagesplaner, einen 56 00:03:08,629 --> 00:03:11,849 Stundenplaner und, ähm, einen Minutenplaner. 57 00:03:12,129 --> 00:03:16,149 So kann ich all meine Termine endlich optimal koordinieren. 58 00:03:17,209 --> 00:03:21,789 Heute zum Beispiel hab ich, äh, Moment, um zwölf Uhr Mittagspause. 59 00:03:22,810 --> 00:03:26,929 Na ja, das Konzept ist vielleicht noch nicht ganz, äh, na ja. 60 00:03:28,250 --> 00:03:30,250 Hört mal, das ist ja interessant. 61 00:03:30,789 --> 00:03:33,549 Eine Werbeagentur sucht Babys für Filmaufnahmen. 62 00:03:34,149 --> 00:03:35,949 Ob ich da mit Bruno mal hingehen soll? 63 00:03:36,810 --> 00:03:37,810 Warum nicht? 64 00:03:37,930 --> 00:03:39,209 Wir sind doch alle sehr fotogen. 65 00:03:39,689 --> 00:03:40,689 Hast du gehört, Honk? 66 00:03:40,849 --> 00:03:42,009 Wir werden Filmstars. 67 00:03:42,529 --> 00:03:45,109 Die Probeaufnahmen beginnen aber schon heute um zehn Uhr. 68 00:03:45,469 --> 00:03:46,709 Da müssen wir gleich los. 69 00:03:46,990 --> 00:03:52,609 Aber dann ist ja, ähm, du weißt schon, ganz allein im Haus. 70 00:03:53,689 --> 00:03:54,990 Was soll das denn heißen? 71 00:03:55,209 --> 00:03:57,490 Als ob ich jemals was angestellt hätte. 72 00:03:58,009 --> 00:03:59,009 Ach ja? 73 00:03:59,129 --> 00:04:00,949 Wer hat denn den Keller unter Wasser gesetzt? 74 00:04:01,289 --> 00:04:03,310 Wer hat denn den Garten mit einem Backer umgegraben? 75 00:04:03,849 --> 00:04:05,870 Wer ist mit meinem Wagen Auto hingefahren? 76 00:04:07,169 --> 00:04:08,209 Ach, Jugendsünden. 77 00:04:09,169 --> 00:04:10,169 Jugendsünden? 78 00:04:10,250 --> 00:04:11,449 Das war letzte Woche. 79 00:04:12,649 --> 00:04:14,589 Reg dich ab, es wird schon nichts passieren. 80 00:04:15,129 --> 00:04:18,129 Ich werde mich nämlich heute aufs Sofa legen und gar nichts machen. 81 00:04:18,129 --> 00:04:19,329 Gar nichts? 82 00:04:19,829 --> 00:04:20,829 Hm. 83 00:04:21,209 --> 00:04:22,209 Na schön. 84 00:04:22,209 --> 00:04:24,009 Aber sei dabei ganz vorsichtig. 85 00:04:25,509 --> 00:04:28,289 Also, Honk, wir haben eine große Filmkarriere vor uns. 86 00:04:28,629 --> 00:04:31,169 Und ich weiß auch schon, in welchem Film wir mitspielen werden. 87 00:04:31,569 --> 00:04:37,169 Mal überlegen, was trägt man so im Dezember 1941? 88 00:04:38,429 --> 00:04:39,429 Krieg in Europa. 89 00:04:39,829 --> 00:04:41,769 Endlose Flüchtlingsströme ziehen über 90 00:04:41,769 --> 00:04:44,610 Emden Paris nach Casablanca in Marikamarokko. 91 00:04:45,069 --> 00:04:47,009 ♪ 92 00:04:47,009 --> 00:04:48,289 Abenteurer aus ganz Europa an. 93 00:04:48,549 --> 00:04:52,429 Und wenn es Nacht wird in Casablanca, dann trifft sich alles in Beberiks Café 94 00:04:52,429 --> 00:04:57,429 ♪ 95 00:04:57,679 --> 00:04:59,500 ♪ 96 00:05:04,149 --> 00:05:08,509 Uwe, bitte würden Sie Baby Rick fragen, ob er ein Glas mit uns trinken möchte. 97 00:05:09,449 --> 00:05:11,409 Baby Rick trinkt nie mit den Gästen, Madam. 98 00:05:11,769 --> 00:05:13,109 Das habe ich noch nie erlebt. 99 00:05:20,000 --> 00:05:21,779 Play it again, Honk! 100 00:05:29,509 --> 00:05:30,789 -Sie? -Hier? 101 00:05:32,810 --> 00:05:35,529 Mein Gott, die Erinnerungen holen mich ein. 102 00:05:36,129 --> 00:05:38,449 Wir beide, Hand in Hand im Sandkasten. 103 00:05:38,990 --> 00:05:40,689 Es ist, als ob es gestern war. 104 00:05:41,269 --> 00:05:43,610 Und ich hab hier so viel zu erklären, so viel zu gestehen. 105 00:05:43,789 --> 00:05:44,789 Was sag ich bloß? 106 00:05:44,949 --> 00:05:45,949 Was sag ich bloß? 107 00:05:47,149 --> 00:05:48,490 Ich schau dir auf den Rüssel, 108 00:05:48,669 --> 00:05:54,000 ♪ 109 00:05:55,949 --> 00:05:57,110 Na, was sagst du? 110 00:05:57,529 --> 00:05:58,610 Oscar-verdächtig, wie? 111 00:05:58,990 --> 00:06:01,189 Das ist was anderes als Manfred Bogart. 112 00:06:05,399 --> 00:06:06,899 Ah, guten Tag, Herr Borschleck. 113 00:06:07,560 --> 00:06:10,979 Ja, Herr Borschleck, wir können pünktlich um 12 Uhr mit der Konferenz beginnen. 114 00:06:11,539 --> 00:06:13,579 Die Vertragsunterlagen werden vorbereitet. 115 00:06:14,060 --> 00:06:15,479 Ich weiß auch schon, wer... 116 00:06:15,479 --> 00:06:17,500 -Was? -Ja, bis dann, Herr Borschleck. 117 00:06:18,939 --> 00:06:21,039 Wo steckt denn dieser Bommel eigentlich schon wieder? 118 00:06:21,539 --> 00:06:24,879 Ah, ich hatte ihm ja diesen wichtigen Spezialauftrag gegeben. 119 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 Bommel! 120 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Wie? 121 00:06:32,879 --> 00:06:33,879 Was? 122 00:06:33,900 --> 00:06:35,579 Herr Direktor! 123 00:06:35,660 --> 00:06:37,560 Ich habe einen wichtigen Auftrag für Sie, Bommel! 124 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Kommen Sie sofort hoch! 125 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 Jawohl, Herr Direktor! 126 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 Sofort, Herr Direktor! 127 00:06:42,259 --> 00:06:43,780 Noch wichtiger als Autowaschen? 128 00:06:44,460 --> 00:06:46,740 Mann, jetzt mache ich wirklich Karriere! 129 00:06:50,449 --> 00:06:52,289 Also dann bis 12 Uhr, Bommel. 130 00:06:52,689 --> 00:06:54,329 Ich hoffe, Sie haben die Papiere alle beieinander. 131 00:06:55,509 --> 00:06:56,589 Nein, ich habe sie nicht alle. 132 00:06:56,990 --> 00:06:59,110 Ich meine, ich weiß aber, wo sie sind. 133 00:06:59,409 --> 00:07:01,889 Und was mein Auto angeht, Bommel, ich möchte nicht, dass 134 00:07:01,889 --> 00:07:04,269 mein bester Mann seine Arbeitszeit mit Wagen waschen vergrödet. 135 00:07:05,029 --> 00:07:06,610 Das können Sie dann nach Feierabend machen. 136 00:07:12,020 --> 00:07:13,060 Fräulein Lusch, 137 00:07:15,280 --> 00:07:17,040 haben Sie die Bohrschleck-Verträge fertig? 138 00:07:18,480 --> 00:07:20,500 Sie wecken ja Baby auf. 139 00:07:20,980 --> 00:07:21,980 Baby? 140 00:07:22,180 --> 00:07:23,180 Wieso Baby? 141 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 Wer ist denn Baby? 142 00:07:24,900 --> 00:07:26,220 Meine neue Topfpflanze. 143 00:07:26,579 --> 00:07:28,120 Sie ist ja so aufgeweckt. 144 00:07:29,360 --> 00:07:32,180 Vielleicht sollte dann Baby die Bohrschleck-Verträge tippen. 145 00:07:32,699 --> 00:07:34,600 Langsamer als sie kann sie auch nicht sein. 146 00:07:35,720 --> 00:07:37,660 Sarkastische Leute mögen wir aber gar nicht. 147 00:07:37,660 --> 00:07:38,660 Was Baby? 148 00:07:38,840 --> 00:07:40,620 Ich erwarte Sie in meinem Büro, Fräulein Lusch. 149 00:07:41,540 --> 00:07:47,000 ♪ 150 00:07:47,350 --> 00:07:50,030 Frau Hoffmann, ich muss sofort an den Kopierer. 151 00:07:50,129 --> 00:07:51,129 Es ist wichtig. 152 00:07:51,470 --> 00:07:52,990 Meinen Sie, macht das hier aus Spaß? 153 00:07:53,530 --> 00:07:55,230 Ich muss dringend Gewinnscheine kopieren. 154 00:07:55,510 --> 00:07:56,750 Für Kallis Schaschlik-Bingo. 155 00:07:57,670 --> 00:07:58,670 Schaschlik-Bingo? 156 00:07:59,150 --> 00:08:00,370 Was ist denn das schon wieder? 157 00:08:00,890 --> 00:08:03,030 Das jährliche Gewinnspiel am Grillimbiss. 158 00:08:03,670 --> 00:08:07,750 Wer die Zutaten vom Mittagstisch errät, gewinnt ein Wochenende in Kallis 159 00:08:08,110 --> 00:08:13,110 ♪ 160 00:08:13,360 --> 00:08:17,500 ♪ 161 00:08:17,550 --> 00:08:19,949 Und nun zu einer Meldung aus dem Inland. 162 00:08:20,389 --> 00:08:24,050 Im Laufe des Tages kam es im gesamten Bundesgebiet zu Aufläufen von großen... 163 00:08:24,050 --> 00:08:26,750 Kornflakes! Einfach Milch darüber und dann schon... 164 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 Ah! 165 00:08:27,910 --> 00:08:30,870 -Ah! -Ah! -Verdammt! 166 00:08:30,990 --> 00:08:33,149 Liebe Zuschauer, heute wollen wir uns mit 167 00:08:33,149 --> 00:08:35,210 dem Glockruf des Hinterhofhamsters befassen. 168 00:08:35,529 --> 00:08:37,190 Er klingt ungefähr so... 169 00:08:37,629 --> 00:08:38,909 Ralf den Zahn! 170 00:08:41,350 --> 00:08:43,529 Heute ist der große Tag, Damen und Herren! 171 00:08:43,670 --> 00:08:44,830 Heute geht es um die Wurst! 172 00:08:44,950 --> 00:08:46,450 Heute geht es in die Endrunde! 173 00:08:46,629 --> 00:08:49,590 Ich begrüße dazu das Ehepaar Heyermann aus Finsterwalde. 174 00:08:49,670 --> 00:08:52,389 Die Heyermanns sind seit 824 Sendungen dabei. 175 00:08:52,610 --> 00:08:54,649 Sie haben sich durch alle Vor-, Zwischen- und 176 00:08:54,649 --> 00:08:57,330 Hauptrunden gekämpft und spielen heute um 10 Millionen 177 00:08:57,330 --> 00:09:00,269 Mark in kleinen, gebrauchten, nicht durchnummerierten Scheinen. 178 00:09:01,350 --> 00:09:03,790 Wir spielen unser beliebtes Spiel... 179 00:09:03,790 --> 00:09:05,370 Mach was vor, ich rate das! 180 00:09:06,149 --> 00:09:08,629 Frau Heyermann, dies ist Ihr Begriff! 181 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Hä? 182 00:09:10,950 --> 00:09:13,769 Sie haben 20 Sekunden Zeit und los! 183 00:09:16,659 --> 00:09:22,240 Du bist ein Fahrstuhl, ein Bus, nein, ein Sonnenschein. 184 00:09:22,500 --> 00:09:25,819 Grönrathurn, Kettenschaltung, Trompete, Gran 185 00:09:25,819 --> 00:09:29,039 Canaria, Morgenstund hat Gold im Mund, Ben Hur. 186 00:09:31,899 --> 00:09:35,439 Bei dieser Käse-Rocky-Mountains-Sommerschlussverkauf. 187 00:09:38,190 --> 00:09:40,730 Zahnpasta, Diplomarbeit, Grünkohl. 188 00:09:42,150 --> 00:09:43,350 Zum Henker! 189 00:09:44,650 --> 00:09:46,070 Die Zeit ist um. 190 00:09:47,129 --> 00:09:50,370 Unsere Kandidaten haben soeben 10 Millionen Mark verloren. 191 00:09:51,290 --> 00:09:54,450 Das Geld geht nun an eine Stiftung für arbeitslose Milchkühe. 192 00:09:54,490 --> 00:09:56,390 Reiben Sie dran, es geht gleich weiter. 193 00:10:00,899 --> 00:10:02,360 Hier muss es sein, Bruno. 194 00:10:02,539 --> 00:10:04,259 Das ist die Adresse, die in der Zeitung stand. 195 00:10:05,220 --> 00:10:06,220 Da bin ich. 196 00:10:06,519 --> 00:10:07,759 -Wie, was? -Kein roter Teppich? 197 00:10:07,959 --> 00:10:08,959 Das fängt ja gut an. 198 00:10:09,240 --> 00:10:10,419 Sehr voll ist es ja nicht. 199 00:10:11,259 --> 00:10:12,519 Wahrscheinlich sind wir die Einzigen. 200 00:10:15,500 --> 00:10:17,519 Ach du lieber Himmel! 201 00:10:19,159 --> 00:10:22,779 Letzten Monat hatte Isabel Monique die Hauptrolle in einer Zahnpasta-Werbung. 202 00:10:23,559 --> 00:10:24,860 Brillant, sag ich Ihnen! 203 00:10:25,240 --> 00:10:27,840 Sie war doch besser als in diesem Brotfutter-Spot. 204 00:10:28,919 --> 00:10:32,080 Und in welchem Film hat ihr Sohn schon gespielt? 205 00:10:33,759 --> 00:10:36,360 Also, Weihnachten hat mein Mann ihn gefilmt. 206 00:10:36,700 --> 00:10:40,120 Bruno saß unterm Christbaum und hat sich seine Windel über den Kopf gezogen. 207 00:10:41,000 --> 00:10:42,840 Honky, ich fürchte, wir haben die falsche Agentin. 208 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Achtung! 209 00:10:44,419 --> 00:10:45,559 Alle mal herhören, bitte! 210 00:10:46,000 --> 00:10:47,960 Das Vorsprechen beginnt in wenigen Minuten. 211 00:10:48,279 --> 00:10:49,500 Hier ist das Drehbuch. 212 00:10:50,200 --> 00:10:51,940 Bitte warten Sie, bis Sie aufgerufen werden. 213 00:10:52,419 --> 00:10:53,419 Ah, da ist ja das Skript. 214 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 Wollen wir mal sehen. 215 00:10:55,039 --> 00:10:58,360 Also, ich muss erst ein wenig brabbeln, dann den Babybrei 216 00:10:58,360 --> 00:11:01,019 in mich reinschaufeln und zum Schluss ein Bäuerchen machen. 217 00:11:02,080 --> 00:11:05,919 Mal überlegen, wie wäre wohl Clint Eastwood an die Szene rangegangen? 218 00:11:06,820 --> 00:11:07,820 Adidai! 219 00:11:08,059 --> 00:11:09,559 Wo ist denn mein Bozibibi? 220 00:11:09,779 --> 00:11:10,779 Fräulein Lusch! 221 00:11:10,980 --> 00:11:11,980 Wo bleiben Sie denn? 222 00:11:11,980 --> 00:11:14,620 Ich warte jetzt schon eine geschlagene Stunde mit dem Diktat. 223 00:11:14,799 --> 00:11:16,159 Eins nach dem anderen, Herr Bommel. 224 00:11:16,559 --> 00:11:17,559 Eins nach dem anderen. 225 00:11:18,259 --> 00:11:19,580 Erstmal muss ich Baby wickeln. 226 00:11:20,139 --> 00:11:21,980 Sie wickeln eine Topfpflanze? 227 00:11:23,460 --> 00:11:24,460 Natürlich! 228 00:11:24,460 --> 00:11:27,340 Der kleine Schnuckiputz hat sich doch ganz nass gemacht. 229 00:11:28,659 --> 00:11:29,659 Fräulein Lusch! 230 00:11:29,960 --> 00:11:31,659 Wollen Sie, dass wir beide den Job verlieren? 231 00:11:32,460 --> 00:11:36,059 Um Punkt zwölf Uhr kommt Herr Borschleck und will die Verträge unterzeichnen. 232 00:11:36,299 --> 00:11:37,299 Oh Gott! 233 00:11:37,580 --> 00:11:38,580 Eine Katastrophe! 234 00:11:38,659 --> 00:11:41,519 Na ja, so schlimm ist es nun auch wieder nicht. 235 00:11:41,940 --> 00:11:43,240 Wenn wir uns beeilen, dann... 236 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 Ich muss doch um zwölf beim Friseur sein. 237 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Ich werde mich verspäten. 238 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Friseur? 239 00:11:48,299 --> 00:11:49,299 Wieso Friseur? 240 00:11:49,340 --> 00:11:50,680 Aber da kann ich Baby nicht mitnehmen. 241 00:11:51,039 --> 00:11:52,220 Sie hat Angst vor Trockenhauben. 242 00:11:52,700 --> 00:11:53,740 Was mache ich jetzt nur? 243 00:11:54,100 --> 00:11:55,440 Fräulein Lusch, ich... 244 00:11:55,440 --> 00:11:57,039 Wer wird sich um Baby kümmern? 245 00:11:57,519 --> 00:11:59,500 Wer wird die Kleine pflegen, solange Mama weg ist? 246 00:11:59,779 --> 00:12:00,840 -Wer? -Wer? 247 00:12:04,750 --> 00:12:06,389 Alle 20 Minuten gießen? 248 00:12:06,789 --> 00:12:09,070 Und alle halbe Stunde an Mineralknuss verliehen. 249 00:12:09,429 --> 00:12:12,210 Nicht zu viel Sonne, nicht zu viel Schatten, kein 250 00:12:12,210 --> 00:12:14,570 Zigarettenrauch und keine lauten Telefongespräche. 251 00:12:15,009 --> 00:12:16,649 Haben Sie das verstanden, Herr Bommel? 252 00:12:17,029 --> 00:12:18,629 Aber atmen darf ich, ja? 253 00:12:20,649 --> 00:12:22,629 Schön, wenn es denn sein muss. 254 00:12:23,049 --> 00:12:25,769 Und denken Sie daran, es ist jetzt 5.12 Uhr. 255 00:12:26,230 --> 00:12:29,430 Der nächste Termin zum Gießen ist genau um 12.15 Uhr. 256 00:12:29,970 --> 00:12:33,750 Wenn Sie ihn verpassen, dann geschieht ein Unglück. 257 00:12:36,110 --> 00:12:38,470 Ja, ja, 12.15 Uhr. 258 00:12:38,970 --> 00:12:39,990 Alles klar, ja. 259 00:12:45,299 --> 00:12:48,620 Na, wir zwei werden schon irgendwie klarkommen, was? 260 00:12:51,079 --> 00:12:53,479 Telefon! Das ist voller Luststoff, verboten! 261 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 Ruhe! 262 00:12:56,579 --> 00:12:57,579 Was? 263 00:12:57,579 --> 00:12:58,699 Nein, nicht Sie, Herr Direktor. 264 00:12:59,199 --> 00:13:01,519 Ich sprach gerade mit dem, äh, Telefon. 265 00:13:01,679 --> 00:13:02,679 Wie? 266 00:13:02,679 --> 00:13:05,019 -Wo? -Herr Burschleck, im Konferenzsaal. 267 00:13:05,439 --> 00:13:06,439 Natürlich, Herr Direktor. 268 00:13:06,719 --> 00:13:07,719 Komme sofort. 269 00:13:09,350 --> 00:13:12,110 Herr Borschleck, meine Herren, die Firma Kalupko 270 00:13:12,110 --> 00:13:14,490 & Co. ist stolz, Ihnen heute eine wichtige 271 00:13:14,490 --> 00:13:16,909 Erweiterung Ihrer Produktpalette präsentieren zu können. 272 00:13:17,190 --> 00:13:20,050 Mein Mitarbeiter, äh, Herr Bommel, wird Ihnen 273 00:13:20,050 --> 00:13:22,590 nun unsere neuen Verkaufsschlager kurz vorstellen. 274 00:13:22,930 --> 00:13:24,210 Ja, äh, gut. 275 00:13:25,610 --> 00:13:29,190 Ja, also, unser bisheriger Hauptartikel, die Holzschraube 276 00:13:29,190 --> 00:13:32,970 Elvira, stieß bei Heimwerkern immer wieder auf Unverständnis, da 277 00:13:32,970 --> 00:13:36,950 diese nicht wussten, worum sie die Schraube nun eigentlich drehen müssen. 278 00:13:37,790 --> 00:13:40,090 Deshalb haben unsere Techniker in ihren Labors 279 00:13:40,090 --> 00:13:43,750 eine völlig neuartige Schraube ohne Gewinde entwickelt. 280 00:13:46,789 --> 00:13:50,269 Wir haben diese Schraube Experten aus aller Welt 281 00:13:50,269 --> 00:13:52,850 vorgelegt und bekamen immer wieder zu hören, dass... 282 00:13:53,649 --> 00:13:57,490 Der nächste Termin zum Gießen ist genau um 12.15 Uhr. 283 00:13:57,850 --> 00:13:59,030 12.15 Uhr. 284 00:14:01,690 --> 00:14:03,509 Entschuldigung, wo war ich? 285 00:14:03,670 --> 00:14:04,670 Ach ja. 286 00:14:05,810 --> 00:14:07,649 Die Experten sind begeistert, deshalb planen wir eine 287 00:14:07,649 --> 00:14:10,110 weltweite Präsentation und Ausstellung von diesem Monat an, 288 00:14:10,250 --> 00:14:12,310 sodass Sie mit der Auslieferung mit dem nächsten Jahres rechnen können. 289 00:14:12,470 --> 00:14:15,410 Vorausgesetzt ist natürlich ein positives Ergebnis der Absatzfaktanalysen. 290 00:14:15,509 --> 00:14:16,509 Vielen Dank und auf Wiedersehen. 291 00:14:19,570 --> 00:14:22,230 -Tempo! -Tempo! -Beiseite! 292 00:14:22,230 --> 00:14:23,590 -Beiseite! -Es geht um Leben und Tod! 293 00:14:27,850 --> 00:14:28,850 Ha! 294 00:14:32,149 --> 00:14:32,808 Halt die 295 00:14:32,809 --> 00:14:37,809 ♪ 296 00:14:38,059 --> 00:14:43,059 ♪ 297 00:14:43,309 --> 00:14:48,309 ♪ 298 00:14:48,559 --> 00:14:53,559 ♪ 299 00:14:53,809 --> 00:14:55,000 ♪ 300 00:14:55,200 --> 00:14:57,440 Da sind wir wieder, Freunde. 301 00:14:58,300 --> 00:15:00,440 Wir kommen jetzt zum Telefonspiel. 302 00:15:00,800 --> 00:15:05,300 Unser Hauptgewinner wohnt in einer Traumvilla auf parkähnlichem 303 00:15:05,300 --> 00:15:08,740 Grundstück mit Swimmingpool, Tennisanlage und Hubschrauberlandeplatz. 304 00:15:08,940 --> 00:15:10,240 Das Spiel beginnt. 305 00:15:10,340 --> 00:15:12,160 Der 1. Anrufer gewinnt. 306 00:15:12,259 --> 00:15:15,960 Also rufen Sie jetzt an. 307 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Hallo? 308 00:15:18,580 --> 00:15:20,000 Ja, Sie sind der Erste. 309 00:15:20,460 --> 00:15:22,180 Ich gratuliere, Herr... 310 00:15:22,180 --> 00:15:23,580 Ach, schwafel nicht, Mann. 311 00:15:23,620 --> 00:15:25,460 Hab ich gewonnen? Hab ich gewonnen, oder was? 312 00:15:25,800 --> 00:15:27,420 Ja, Sie haben gewonnen. 313 00:15:27,560 --> 00:15:30,379 Sie werden in dieser prächtigen Villa wohnen. 314 00:15:34,500 --> 00:15:35,700 Ich hab gewonnen! 315 00:15:35,980 --> 00:15:38,279 Und zwar eine ganze Woche lang! 316 00:15:40,350 --> 00:15:44,430 Der nächste Bewerber bitte, äh, Bruno Bommel. 317 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 Jetzt geht's los, Honk. 318 00:15:47,350 --> 00:15:48,950 Da kommt auch schon der Regisseur, um 319 00:15:48,950 --> 00:15:50,750 ♪ 320 00:15:50,750 --> 00:15:51,769 der Rolle zu unterrichten. 321 00:15:53,129 --> 00:15:55,190 Also, Kai, es ist ganz einfach. 322 00:15:55,730 --> 00:15:58,430 Du musst eigentlich nur etwas brabbeln und in die Kamera grenzen. 323 00:15:58,529 --> 00:16:01,830 Na großartig, mein erster Film und ich gerate in ein Remake von Supernassen 2. 324 00:16:03,190 --> 00:16:05,310 So, dieses Breichen sollst du essen. 325 00:16:05,610 --> 00:16:06,970 Ganz natürlich, hörst du? 326 00:16:08,350 --> 00:16:09,509 Ganz natürlich natürlich. 327 00:16:09,769 --> 00:16:12,029 Also nicht gestellt, nicht gekünstelt, nicht geknödelt. 328 00:16:12,149 --> 00:16:13,430 Ohne Pathos, ohne Bratklus. 329 00:16:13,670 --> 00:16:14,910 Einfach nur natürlich. 330 00:16:15,550 --> 00:16:16,550 Kein Problem. 331 00:16:17,450 --> 00:16:19,990 Brei oder nicht Brei, das ist hier die Frage. 332 00:16:20,670 --> 00:16:21,870 Es geht natürlich auch ganz cool. 333 00:16:22,389 --> 00:16:24,129 Mein Name ist Bond, James Bond. 334 00:16:24,550 --> 00:16:27,050 Ich nehme meinen Griesbrei geschüttelt, nicht gerührt. 335 00:16:27,450 --> 00:16:28,450 Danke, das reicht. 336 00:16:28,509 --> 00:16:29,509 Der nächste bitte. 337 00:16:30,470 --> 00:16:32,289 Moment, Moment, ich hab noch mehr auf Lager. 338 00:16:34,389 --> 00:16:36,330 ♪ 339 00:16:36,550 --> 00:16:37,550 Happy hat ne 340 00:16:37,730 --> 00:16:40,550 ♪ 341 00:16:43,460 --> 00:16:45,040 ♪ 342 00:16:45,040 --> 00:16:47,200 -mir! -Yeah, I'm a sex machine! 343 00:16:49,700 --> 00:16:51,140 Na bitte, es geht doch. 344 00:16:51,240 --> 00:16:52,019 Das ist genau, was wir 345 00:16:52,020 --> 00:16:57,500 ♪ 346 00:16:58,379 --> 00:17:00,759 So, das hätten wir. 347 00:17:01,539 --> 00:17:02,980 Sieht doch aus wie neu. 348 00:17:04,759 --> 00:17:05,759 Hey, Bommel. 349 00:17:07,940 --> 00:17:09,500 Was ist denn los, Bommel? 350 00:17:09,940 --> 00:17:11,139 Ach, Sie sind's. 351 00:17:11,639 --> 00:17:13,740 ♪ 352 00:17:13,940 --> 00:17:16,180 das sieht aber gar nicht gut aus. 353 00:17:17,579 --> 00:17:19,339 Ein lebloser Haufen Matsch. 354 00:17:19,660 --> 00:17:22,940 Genau wie Schotter Willi, nachdem er 13 Stock in die Tiefe gestürzt war. 355 00:17:23,119 --> 00:17:25,339 Oh Gott, Selbstmordversuch? 356 00:17:25,619 --> 00:17:27,200 Nein, Fluchtversuch. 357 00:17:27,900 --> 00:17:30,720 Der Feigling war aus meinem Schlafzimmerfenster getürmt. 358 00:17:31,480 --> 00:17:33,980 Großartig, ich kann mich auch gleich aus dem Fenster stürzen. 359 00:17:34,500 --> 00:17:36,639 Wenn Fräulein Lusch das hier sieht, bringen Sie mich um. 360 00:17:36,900 --> 00:17:38,059 Nun mal halblang, Bommel. 361 00:17:38,500 --> 00:17:40,000 Kaufen Sie neues Unkraut. 362 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 Merkt doch keiner. 363 00:17:42,359 --> 00:17:43,359 Meinen Sie? 364 00:17:55,500 --> 00:17:58,319 Ich würde Ihrer Firma natürlich einen besonderen Rabatt 365 00:17:58,319 --> 00:18:00,460 gewähren, Herr Borschleck, schließlich sind wir ja alte. 366 00:18:02,440 --> 00:18:03,480 Au, verdammt! 367 00:18:04,619 --> 00:18:06,960 Sagen Sie mal, dieser Bommel ist ja 368 00:18:06,960 --> 00:18:08,839 allerart, mitten im Vortrag zu verschwinden. 369 00:18:09,200 --> 00:18:12,039 Lassen Sie mal, Herr Borschleck, der Bommel ist schon ganz in Ordnung. 370 00:18:12,339 --> 00:18:14,500 Er hatte bestimmt einen guten Grund, um... 371 00:18:14,500 --> 00:18:16,720 Herr Direktor, Herr Borschleck... 372 00:18:20,650 --> 00:18:21,690 Ich werde ihn morgen 373 00:18:22,069 --> 00:18:27,099 ♪ 374 00:18:27,099 --> 00:18:29,439 Ja, so lässt sich's leben. 375 00:18:29,740 --> 00:18:30,759 Was, Leute? 376 00:18:31,419 --> 00:18:33,279 Spitze, Bommel, spitze. 377 00:18:33,759 --> 00:18:34,879 Große Klasse. 378 00:18:35,259 --> 00:18:36,259 Aber hallo! 379 00:18:38,619 --> 00:18:40,359 Ihre Cocktails, meine Herren. 380 00:18:40,559 --> 00:18:41,559 Ah, Renate. 381 00:18:41,919 --> 00:18:43,079 Abendessen um 8 Uhr. 382 00:18:43,359 --> 00:18:44,619 Servieren Sie bitte am Pool. 383 00:18:45,179 --> 00:18:46,939 Jawohl, Vater, äh, Herr Bommel. 384 00:18:48,099 --> 00:18:50,379 Hey da, vorsichtig mit den Rosensträuchern. 385 00:18:50,699 --> 00:18:52,000 Die sind sehr empfindlich. 386 00:18:53,879 --> 00:18:56,039 Jawohl, ich tu, was ich kann. 387 00:18:56,039 --> 00:18:57,279 Es ist Hauspersonal. 388 00:18:57,839 --> 00:18:58,839 Man hat nichts als 389 00:18:58,839 --> 00:19:03,500 ♪ 390 00:19:05,200 --> 00:19:08,680 Warum soll ich diese Schmarotzer von Familie überhaupt bei mir wohnen lassen? 391 00:19:09,299 --> 00:19:10,880 Schließlich habe ich die Villa gewonnen. 392 00:19:11,220 --> 00:19:13,640 Na egal, das entscheide ich später. 393 00:19:14,319 --> 00:19:16,519 Aber erstmal muss ich diese Bruchbude hier loswerden. 394 00:19:16,740 --> 00:19:18,059 Die brauchen wir ja nun nicht mehr. 395 00:19:19,980 --> 00:19:23,220 Mal überlegen, wie verkauft man eigentlich ein Haus? 396 00:19:28,650 --> 00:19:29,910 Das hätten wir. 397 00:19:30,590 --> 00:19:31,950 Der Preis ist sicher okay. 398 00:19:32,450 --> 00:19:34,810 So viel haben Häuser in meiner Jugend auch gekostet. 399 00:19:36,290 --> 00:19:37,490 Jetzt geht's los, Kleiner. 400 00:19:37,710 --> 00:19:39,610 Du isst rarf dieses leckere Breichen. 401 00:19:39,750 --> 00:19:42,470 Und der Onkel Regisseur macht ein hübsches Filmchen davon. 402 00:19:43,050 --> 00:19:44,550 Happy Baby Brei, die Erste. 403 00:19:49,530 --> 00:19:50,910 Sieht ja ekelhaft aus. 404 00:19:51,009 --> 00:19:52,490 Und diese Szene übernimmt mein Stuntman. 405 00:19:53,110 --> 00:19:54,110 Danke. 406 00:19:54,210 --> 00:19:55,210 Schnitz! 407 00:19:55,210 --> 00:19:56,210 Nochmal von vorn. 408 00:19:56,690 --> 00:19:58,310 Happy Baby Brei, die Zweite. 409 00:19:58,470 --> 00:19:59,470 Action! 410 00:20:06,130 --> 00:20:08,790 Klingt nicht schlecht, der Brei, aber da fehlt noch etwas Salz. 411 00:20:11,309 --> 00:20:13,569 Danke, danke, aus zum Teufel! 412 00:20:14,069 --> 00:20:15,529 Happy Bibibrei, die Dritte! 413 00:20:16,409 --> 00:20:17,889 Okay, jetzt gilt's. 414 00:20:18,149 --> 00:20:18,929 Ich muss alles in die Rolle 415 00:20:18,929 --> 00:20:21,029 hineinlegen, dem Charakter der Figur gerecht werden. 416 00:20:21,349 --> 00:20:23,169 Was will der Autor mit dieser Szene sagen? 417 00:20:23,469 --> 00:20:24,469 Action! 418 00:20:24,849 --> 00:20:25,849 Und bitte! 419 00:20:31,719 --> 00:20:32,719 Schnitz! 420 00:20:32,899 --> 00:20:34,139 -Wunderbar! -Das war's, Leute. 421 00:20:34,299 --> 00:20:35,299 Die Szene ist im Kasten. 422 00:20:36,539 --> 00:20:38,699 Wenn Sie mir den Oscar zuschicken wollen, brauchen Sie bestimmt meine 423 00:20:38,699 --> 00:20:43,699 ♪ 424 00:20:44,900 --> 00:20:45,960 Hm, na bitte! 425 00:20:46,380 --> 00:20:47,820 Sehen doch genau gleich aus, oder? 426 00:20:48,840 --> 00:20:52,340 Naja, keine Currywurst ist wie die andere, sagt Kalli immer. 427 00:20:54,360 --> 00:20:57,040 Also, ich glaube, Fräulein Lusch merkt keinen Unterschied. 428 00:20:57,500 --> 00:20:59,120 Und wenn, was soll's? 429 00:20:59,320 --> 00:21:00,820 Ich meine, es ist nur eine Pflanze. 430 00:21:01,300 --> 00:21:02,540 Und wir sind schließlich erwachsene 431 00:21:02,540 --> 00:21:07,500 ♪ 432 00:21:07,650 --> 00:21:09,110 Das ist nicht mein Baby! 433 00:21:09,490 --> 00:21:10,870 Wo ist mein kleiner Liebling? 434 00:21:11,250 --> 00:21:12,450 Was haben Sie mit ihm gemacht? 435 00:21:12,710 --> 00:21:14,330 -Sie! -Ich heuer Sie! 436 00:21:14,390 --> 00:21:15,390 Aua! 437 00:21:15,530 --> 00:21:17,070 Frau Lelouch, lassen Sie mich doch erklären! 438 00:21:17,250 --> 00:21:19,630 Erklären? Was gibt es da zu erklären? 439 00:21:19,810 --> 00:21:20,810 Sie Mörder! 440 00:21:21,110 --> 00:21:22,910 Sie schrießenden Strolch! 441 00:21:23,550 --> 00:21:24,550 Sie Unzier! 442 00:21:24,769 --> 00:21:27,110 Wo haben Sie meinen armen Schnuckiputz versteckt? 443 00:21:28,269 --> 00:21:29,490 Das ist eine Pfefferin! 444 00:21:33,309 --> 00:21:34,309 Baby! 445 00:21:36,099 --> 00:21:37,139 Du lebst! 446 00:21:39,849 --> 00:21:42,429 Hat dich der böse Onkel in den Schrank gesperrt? 447 00:21:42,730 --> 00:21:45,529 Na, der soll uns noch mal kommen mit seinen Diktaten, was? 448 00:21:45,929 --> 00:21:48,349 Also, das versteh ich nicht. 449 00:21:55,799 --> 00:21:57,259 Was für ein Tag. 450 00:21:57,779 --> 00:21:58,779 Endlich zu Hause. 451 00:22:01,220 --> 00:22:02,220 Sehwünschen. 452 00:22:03,119 --> 00:22:04,779 Oh, äh, Entschuldigung. 453 00:22:05,279 --> 00:22:06,339 Ich, äh, falsche Tür. 454 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 Paul! 455 00:22:08,240 --> 00:22:09,539 Hier sind wir. 456 00:22:10,039 --> 00:22:11,779 Was macht ihr denn da im Garten? 457 00:22:12,379 --> 00:22:13,980 Wir warten auf den Möbelwagen. 458 00:22:14,500 --> 00:22:17,099 Vater hat eine Villa gewonnen und das Haus verkauft. 459 00:22:17,639 --> 00:22:18,639 Verkauft? 460 00:22:18,740 --> 00:22:20,879 -Gewonnen? -Ach was, wie denn? 461 00:22:21,619 --> 00:22:22,919 Ich habe ferngesehen. 462 00:22:23,220 --> 00:22:24,220 Ich habe angerufen. 463 00:22:24,299 --> 00:22:25,299 Ich habe gewonnen. 464 00:22:25,299 --> 00:22:26,539 Ein Kinderspiel. 465 00:22:27,039 --> 00:22:28,899 So, beim Fernsehen sagst du? 466 00:22:29,240 --> 00:22:30,599 Na, das will ich lieber selbst hören. 467 00:22:30,639 --> 00:22:31,639 Ja? 468 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 Hallo? 469 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Ich heiße Bommel. 470 00:22:34,259 --> 00:22:36,720 Mein Vater sagt, er hat heute bei einem Fernsehquiz... 471 00:22:37,859 --> 00:22:39,559 Ach, hat er wirklich? 472 00:22:40,000 --> 00:22:41,259 Die Sache mit der Villa stimmt? 473 00:22:41,759 --> 00:22:42,759 Das ist sehr gut. 474 00:22:43,039 --> 00:22:44,559 Und wir können schon heute einziehen? 475 00:22:44,899 --> 00:22:46,139 Das ist sehr gut. 476 00:22:46,980 --> 00:22:48,539 Wir dürfen nur eine Woche lang bleiben? 477 00:22:49,440 --> 00:22:51,339 Das ist sehr schlecht. 478 00:22:55,349 --> 00:22:58,849 Wenn ich's Ihnen doch sage, das war ein Irrtum. 479 00:22:59,230 --> 00:23:01,089 Mein Vater durfte das Haus nicht verkaufen. 480 00:23:01,410 --> 00:23:03,349 Es, es gehörte ihm nicht mal. 481 00:23:04,389 --> 00:23:06,129 ♪ 482 00:23:06,250 --> 00:23:07,969 ♪ 483 00:23:08,990 --> 00:23:10,250 ♪ 484 00:23:13,159 --> 00:23:16,879 Paul! Jetzt hast du Brunos Auftritt im Fernsehen verpasst. 485 00:23:19,139 --> 00:23:20,339 für 5.000 Mark verkauft? 486 00:23:20,719 --> 00:23:22,119 Für 5.000 schlappe Mark? 487 00:23:22,399 --> 00:23:26,919 Also gut, passen Sie auf, ich gebe Ihnen für mein Haus, sagen wir, 20.000 Mark. 488 00:23:27,240 --> 00:23:29,119 Das ist viermal so viel, wie Sie bezahlt haben. 489 00:23:29,279 --> 00:23:31,259 Ich verkaufe nicht, auf keinen Fall. 490 00:23:31,419 --> 00:23:32,599 ♪ 491 00:23:32,599 --> 00:23:33,599 erst seit zwei Stunden. 492 00:23:33,659 --> 00:23:35,219 -Und? -Ich bin eben sentimental. 493 00:23:36,459 --> 00:23:38,119 Machen Sie meine Fußmatte nicht 494 00:23:38,119 --> 00:23:43,119 ♪ 495 00:23:43,369 --> 00:23:48,369 ♪ 496 00:23:48,619 --> 00:23:53,619 ♪ 497 00:23:53,869 --> 00:23:55,000 ♪ 498 00:23:55,299 --> 00:23:56,519 Ja, willi, da, willi, abo! 498 00:23:57,305 --> 00:24:57,899