"Friends" The One with Rachel's Assistant
ID | 13212326 |
---|---|
Movie Name | "Friends" The One with Rachel's Assistant |
Release Name | Friends.S07E04.TOW.Rachels.Assistant.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 583544 |
Format | srt |
1
00:00:03,203 --> 00:00:04,932
Μάθαμε ένα πράγμα, Τ.Υ.Ρ.Ι.:
2
00:00:05,205 --> 00:00:08,470
Οι μαζορέτες και τα εκρηκτικά
δεν πάνε μαζί.
3
00:00:10,910 --> 00:00:12,673
Αυτό να μου το ξαναπείς, Μακ.
4
00:00:12,912 --> 00:00:15,346
Δεν θα τα κατάφερνα μόνος μου.
Είσαι ιδιοφυΐα.
5
00:00:15,648 --> 00:00:20,415
Α, ναι; Τότε γιατί δεν μπορώ να σταματήσω
το βίντεο να αναβοσβήνει 12:00;
6
00:00:27,093 --> 00:00:28,458
Τι νομίζετε εσείς, παιδιά;
7
00:00:32,866 --> 00:00:35,198
- Το τηλέφωνο!
- Το πήρα! Το πήρα!
8
00:00:36,403 --> 00:00:37,802
Περίμενε. Είναι η μαμά σου.
9
00:00:38,104 --> 00:00:39,833
- Είναι η μαμάκα.
- Ωραία.
10
00:00:40,106 --> 00:00:42,131
Μαμά. Λοιπόν, πώς σου φάνηκε;
11
00:00:43,109 --> 00:00:44,201
Ε, λοιπόν...
12
00:00:44,644 --> 00:00:46,874
...ήταν εντάξει.
13
00:00:47,180 --> 00:00:48,374
Όχι το καλύτερο.
14
00:00:48,681 --> 00:00:50,979
Ήταν από τα χειρότερα πράγματα...
15
00:00:52,285 --> 00:00:54,583
...και όχι μόνο στην τηλεόραση.
16
00:00:55,221 --> 00:00:57,382
- Τι να πούμε;
- Ο φωτισμός ήταν καλός.
17
00:00:57,690 --> 00:01:00,591
Εσύ είχες πει φωτισμό την άλλη φορά.
Ο φωτισμός είναι δικός μου.
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,028
Εγώ έχω τα κοστούμια.
19
00:01:02,295 --> 00:01:03,626
Δηλαδή μου μένει το:
20
00:01:03,930 --> 00:01:08,799
«Σε βλέπαμε εκεί μέσα
κι εσύ καθόσουν εδώ πέρα».
21
00:01:09,936 --> 00:01:11,836
- Εσύ;
- Δεν ξέρω.
22
00:01:12,138 --> 00:01:15,232
Δεν μπορώ να του ξαναπώ ψέματα.
Α, όχι, εγώ... Όχι.
23
00:01:15,542 --> 00:01:18,102
Θα κολλήσω απλά το στήθος μου πάνω του.
24
00:01:19,512 --> 00:01:21,571
- Και δεν θα πεις τίποτα;
- Ναι, σωστά.
25
00:01:23,550 --> 00:01:25,450
Οι δικοί μου το λάτρεψαν.
26
00:01:25,785 --> 00:01:27,150
Εσείς τι λέτε;
27
00:01:33,693 --> 00:01:34,990
Δεν ήταν και τόσο καλό.
28
00:01:37,897 --> 00:01:41,924
The One With Rachel's Assistant
29
00:01:42,124 --> 00:02:05,124
<font color=#FF0000><b>Υπότιτλοι : JOHNNY1000</b></font>
30
00:02:07,000 --> 00:02:13,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
31
00:02:14,367 --> 00:02:17,962
Πιστεύεις ότι το αγαπημένο σου ζώο
λέει πολλά για σένα;
32
00:02:18,238 --> 00:02:19,899
Εννοείς πίσω από την πλάτη μου;
33
00:02:21,574 --> 00:02:24,509
Δεν θα το πιστέψετε
τι μου συνέβη σήμερα.
34
00:02:24,811 --> 00:02:26,779
- Καθόμουν στο γραφείο μου...
- Παιδιά!
35
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
Μαντέψτε τι μου είπε ο ατζέντης μου!
36
00:02:28,948 --> 00:02:30,472
Λέω μια ιστορία εδώ.
37
00:02:30,783 --> 00:02:32,045
Συγγνώμη, τελείωνε.
38
00:02:32,252 --> 00:02:35,016
Καθόμουν στο γραφείο μου
και μαντέψτε ποιος μπαίνει μέσα.
39
00:02:35,355 --> 00:02:37,186
Θα παίξω σε δύο τηλεοπτικές σειρές.
40
00:02:37,490 --> 00:02:38,422
Φοβερά νέα.
41
00:02:39,392 --> 00:02:41,223
- Τζόι.
- Δεν τελείωσες;
42
00:02:41,528 --> 00:02:44,520
Ναι, «μαντέψτε ποιος μπήκε στο γραφείο μου»
είναι η ιστορία μου.
43
00:02:45,565 --> 00:02:47,624
Ο Ραλφ Λόρεν μπήκε στο γραφείο μου.
44
00:02:47,901 --> 00:02:51,393
Αν θες να ξεκινήσεις άλλη ιστορία,
τουλάχιστον άσε με να τελειώσω.
45
00:02:52,639 --> 00:02:54,038
Είναι η ίδια ιστορία.
46
00:02:54,707 --> 00:02:57,039
Είναι πολύ μεγάλη.
47
00:02:57,744 --> 00:03:01,236
Ήρθε απλά για να μου πει
πόσο ευχαριστημένος είναι με τη δουλειά μου...
48
00:03:01,548 --> 00:03:05,382
...και ότι θέλει να γίνω η νέα υπεύθυνη
λιανικών πωλήσεων για τα καταστήματα Polo.
49
00:03:05,718 --> 00:03:07,583
- Θα έχω ακόμα έκπτωση στα νυφικά;
- Ναι.
50
00:03:07,854 --> 00:03:09,754
Είμαι τόσο χαρούμενη για σένα.
51
00:03:11,257 --> 00:03:13,384
Αυτές είναι πραγματικά
οι «Μέρες της Ζωής μας».
52
00:03:14,661 --> 00:03:16,561
- Τι;
- Αφού ρώτησες...
53
00:03:16,863 --> 00:03:19,331
Με θέλουν πίσω στις
«Μέρες της Ζωής μας».
54
00:03:19,566 --> 00:03:20,931
Παίρνω μεγάλη αύξηση!
55
00:03:21,201 --> 00:03:22,225
Ω, μπράβο!
56
00:03:22,502 --> 00:03:25,801
Θα παίξω τον δίδυμο αδερφό
του Ντρέικ Ραμόρεϊ, τον Στράικερ.
57
00:03:26,739 --> 00:03:29,037
Και θα προσλάβω
τον δικό μου βοηθό.
58
00:03:30,710 --> 00:03:33,178
Ζαλίστηκα λίγο που σηκώθηκα γρήγορα.
59
00:03:38,751 --> 00:03:40,480
Ήσουν σε αυτή τη δουλειά τέσσερα χρόνια;
60
00:03:40,753 --> 00:03:44,985
- Σωστά.
- Πολύ εντυπωσιακό, Χίλντα.
61
00:03:45,291 --> 00:03:47,384
Έχω μόνο μια τελευταία ερώτηση:
62
00:03:48,761 --> 00:03:50,319
Πώς τα πήγα; Ήμουν καλή;
63
00:03:51,664 --> 00:03:53,757
- Τι;
- Δεν έχω ξαναπάρει συνέντευξη.
64
00:03:54,033 --> 00:03:56,024
Δεν έχει δουλέψει κανείς για μένα.
65
00:03:56,302 --> 00:03:59,430
Όταν ήμουν παιδί είχαμε καμαριέρα,
αλλά δεν είναι το ίδιο.
66
00:03:59,772 --> 00:04:01,831
Όχι, αγαπητή, δεν είναι.
67
00:04:02,842 --> 00:04:04,241
Το ξέρω αυτό.
68
00:04:05,545 --> 00:04:07,513
Ευχαριστώ που ήρθες.
69
00:04:07,814 --> 00:04:09,679
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
- Κι εγώ.
70
00:04:09,949 --> 00:04:11,211
Εντάξει.
71
00:04:12,719 --> 00:04:14,186
Είμαι επαγγελματίας.
72
00:04:15,455 --> 00:04:17,787
Γεια σας.
73
00:04:19,492 --> 00:04:22,120
Γεια, συγγνώμη. Τα μοντέλα είναι πιο κάτω.
74
00:04:22,362 --> 00:04:24,523
Ήρθα για τη θέση του βοηθού.
75
00:04:24,864 --> 00:04:25,990
Αλήθεια;
76
00:04:26,599 --> 00:04:30,467
Εντάξει, λοιπόν, κάθισε εδώ.
77
00:04:30,737 --> 00:04:31,931
Πώς σε λένε;
78
00:04:32,305 --> 00:04:33,203
Ταγκ Τζόουνς.
79
00:04:33,539 --> 00:04:35,234
Συνέχισε.
80
00:04:36,376 --> 00:04:38,207
Αυτό ήταν. Αυτό είναι όλο το όνομά μου.
81
00:04:38,544 --> 00:04:40,409
Α, όλο το όνομά σου. Φυσικά.
82
00:04:41,114 --> 00:04:43,309
Ας ρίξουμε μια ματιά εδώ.
83
00:04:43,549 --> 00:04:47,041
Δεν έχω δουλέψει σε γραφείο.
Δεν έχω εμπειρία...
84
00:04:47,320 --> 00:04:51,188
Τι λες; Έχεις τρία χρόνια που έβαφες σπίτια...
85
00:04:51,824 --> 00:04:55,191
...και δύο καλοκαίρια στο TGI Friday’s.
86
00:04:55,895 --> 00:04:57,021
Είναι χάλια, το ξέρω.
87
00:04:57,330 --> 00:04:59,992
Αλλά είμαι φιλόδοξος,
έτοιμος να μάθω...
88
00:05:00,233 --> 00:05:02,030
Περίμενε ένα λεπτό.
89
00:05:06,406 --> 00:05:10,240
Είναι για το ανθρώπινο δυναμικό.
Όλοι πρέπει να το κάνουν. Σήκω όρθιος.
90
00:05:18,017 --> 00:05:19,382
Όχι, όχι, όχι.
91
00:05:30,029 --> 00:05:31,189
Γεια.
92
00:05:35,935 --> 00:05:38,426
- Λοιπόν, πρέπει να φύγω.
- Εντάξει. Γεια.
93
00:05:38,705 --> 00:05:40,366
- Γεια, γλυκέ μου.
- Γεια, γλυκιά μου.
94
00:05:40,640 --> 00:05:42,505
Τι ήταν όλο αυτό το ψιθύρισμα;
95
00:05:42,975 --> 00:05:44,909
Δεν μπορώ να σου πω. Είναι μυστικό.
96
00:05:45,345 --> 00:05:48,781
Μυστικό; Οι παντρεμένοι δεν πρέπει
να έχουν μυστικά.
97
00:05:49,048 --> 00:05:51,482
Αγαπιόμαστε και σεβόμαστε
πολύ ο ένας τον άλλον.
98
00:05:53,453 --> 00:05:54,385
Αλλά παρ' όλα αυτά, όχι.
99
00:05:55,254 --> 00:05:59,190
Πρέπει να λέμε τα πάντα.
Εγώ δεν έχω μυστικά από σένα.
100
00:05:59,425 --> 00:06:03,691
Αλήθεια; Πες μου λοιπόν
τι έγινε στον Ρος στη Γ' Λυκείου, στη Disneyland.
101
00:06:03,996 --> 00:06:05,588
Όχι, δεν μπορώ να το πω αυτό.
102
00:06:06,299 --> 00:06:08,267
Θα σου πω τι είπε η Φοίβη.
103
00:06:09,102 --> 00:06:10,000
- Οκέι.
- Οκέι.
104
00:06:10,336 --> 00:06:12,531
Λοιπόν, εγώ κι ο Ρος
πηγαίνουμε στη Disneyland.
105
00:06:12,805 --> 00:06:14,830
Σταματάμε σε ένα εστιατόριο για τάκος.
106
00:06:15,141 --> 00:06:19,510
Όταν λέω «εστιατόριο»,
εννοώ έναν τύπο, μια σχάρα και το πορτμπαγκάζ του.
107
00:06:20,279 --> 00:06:22,042
Κι ο Ρος τρώει καμιά δεκαριά τάκος.
108
00:06:22,348 --> 00:06:26,614
Μετά ανεβαίνουμε στο Space Mountain
και αρχίζει να νιώθει περίεργα.
109
00:06:26,919 --> 00:06:28,386
Ω, Θεέ μου. Έκανε εμετό;
110
00:06:28,688 --> 00:06:31,885
Όχι, επισκέφτηκε μια πόλη
λίγο νοτιότερα από τον εμετό.
111
00:06:32,825 --> 00:06:34,417
- Όχι.
- Ναι.
112
00:06:34,627 --> 00:06:37,460
Μερικοί υπάλληλοι αποφάσισαν
να μετονομάσουν το πάρκο...
113
00:06:37,663 --> 00:06:39,460
...«Το πιο σκατένιο μέρος στον κόσμο».
114
00:06:42,902 --> 00:06:44,494
Ποιο ήταν το μυστικό της Φοίβης;
115
00:06:44,737 --> 00:06:48,537
Ότι η Νάνσι Τόμσον από το παλιό
μασαζάδικο απολύεται.
116
00:06:52,412 --> 00:06:55,313
Αυτό ήταν; Έδωσα τη Disneyland για αυτό;
117
00:06:55,748 --> 00:06:58,114
Ακριβώς. Έχασες, φιλαράκο!
118
00:07:00,620 --> 00:07:02,087
Σε παρακαλώ, παντρέψου με ακόμα.
119
00:07:05,925 --> 00:07:07,722
Τσάντλερ, έχεις βοηθό, σωστά;
120
00:07:07,994 --> 00:07:08,961
Σε πήρε τηλέφωνο;
121
00:07:09,262 --> 00:07:12,857
Της είπες ότι είμαι άρρωστος, σωστά;
Πάντα να της λες ότι είμαι άρρωστος.
122
00:07:13,800 --> 00:07:16,325
Όχι, απλά δεν ξέρω, πώς αποφασίζεις ποιον να προσλάβεις;
123
00:07:16,602 --> 00:07:18,194
Έχω περιορίσει την επιλογή σε δύο άτομα.
124
00:07:18,504 --> 00:07:21,337
Το ένα έχει εξαιρετικές συστάσεις
και πολλή εμπειρία.
125
00:07:21,607 --> 00:07:23,905
- Και μετά υπάρχει αυτός ο τύπος...
- Τι γίνεται με αυτόν;
126
00:07:25,478 --> 00:07:26,604
Τον αγαπώ.
127
00:07:28,481 --> 00:07:30,312
Είναι τόσο όμορφος που θέλω να κλάψω.
128
00:07:30,550 --> 00:07:31,847
Δεν ξέρω τι να κάνω.
129
00:07:32,084 --> 00:07:35,520
Έλα, ξέρεις τι να κάνεις.
Προσλαμβάνεις τον πρώτο.
130
00:07:35,755 --> 00:07:40,192
Μην προσλαμβάνεις βοηθούς επειδή είναι
όμορφοι. Κάν’ το επειδή είναι κατάλληλοι.
131
00:07:43,563 --> 00:07:47,693
Σε καταλαβαίνω. Έχεις δίκιο.
Μπορώ να πω κάτι ακόμα;
132
00:07:47,967 --> 00:07:49,093
Κοίτα πόσο όμορφος είναι.
133
00:07:51,137 --> 00:07:52,035
Άσε με να δω.
134
00:07:53,072 --> 00:07:54,937
Ω, Θεέ μου.
135
00:07:55,508 --> 00:07:57,373
Ω, αλλά όχι.
136
00:07:57,710 --> 00:08:00,702
Όχι. Δεν μπορείς να τον προσλάβεις,
δεν είναι επαγγελματικό.
137
00:08:02,482 --> 00:08:04,313
Αυτό είναι για μένα, σωστά;
138
00:08:05,151 --> 00:08:08,120
Οκέι, έχεις δίκιο.
Αύριο θα προσλάβω τη Χίλντα.
139
00:08:08,387 --> 00:08:10,981
Η χαζή, γερασμένη, τέλεια για τη δουλειά Χίλντα.
140
00:08:11,791 --> 00:08:12,758
Άσε με να δω.
141
00:08:16,829 --> 00:08:18,694
Μην το δείξεις αυτό στη Μόνικα.
142
00:08:18,965 --> 00:08:21,297
Και μην της πεις για το:
143
00:08:28,307 --> 00:08:29,604
- Γεια, Τζόι.
- Γεια, Τέρι.
144
00:08:29,876 --> 00:08:31,935
- Χάρηκα που σε ξαναείδα.
- Έχει περάσει καιρός.
145
00:08:32,211 --> 00:08:34,873
Αστείο, αυτοί οι διάδρομοι φαίνονται
μικρότεροι απ’ ό,τι παλιά.
146
00:08:35,581 --> 00:08:37,344
Είναι άλλο κτίριο.
147
00:08:38,518 --> 00:08:39,507
Λοιπόν...
148
00:08:40,019 --> 00:08:42,146
...Στρέικερ Ράμορεϊ, ε;
149
00:08:42,421 --> 00:08:44,514
- Πότε αρχίζω;
- Τι θα έλεγες για τώρα;
150
00:08:44,824 --> 00:08:46,121
Οκέι.
151
00:08:46,726 --> 00:08:48,694
Να οι σκηνές για την ακρόαση.
152
00:08:52,265 --> 00:08:54,631
Νόμιζα πως μου έδινες τον ρόλο.
153
00:08:54,967 --> 00:08:55,934
Γιατί;
154
00:08:56,235 --> 00:08:59,534
Ήμουν ο Δρ. Ντρέικ Ράμορεϊ,
ο δίδυμος αδερφός του Στρέικερ.
155
00:08:59,839 --> 00:09:02,171
Που μοιάζει περισσότερο σε μένα
απ’ ό,τι εγώ, σωστά;
156
00:09:02,875 --> 00:09:05,343
Όλοι πρέπει να κάνουν ακρόαση.
157
00:09:07,179 --> 00:09:09,943
Ξέρεις, Τέρι, δεν χρειάζεται καν
να το κάνω αυτό.
158
00:09:10,182 --> 00:09:12,673
Έχω τη δική μου σειρά καλωδιακής...
159
00:09:13,019 --> 00:09:14,714
...με ένα ρομπότ.
160
00:09:16,188 --> 00:09:18,850
Συγγνώμη, Τζόι.
Έτσι είναι.
161
00:09:19,759 --> 00:09:20,919
Λοιπόν...
162
00:09:21,794 --> 00:09:23,989
...νομίζω ότι νομίζεις πως είσαι πολύ ξεχωριστός.
163
00:09:24,263 --> 00:09:27,562
Κάθεσαι εδώ ψηλά στο πολυτελές,
μικρό κτίριό σου...
164
00:09:29,201 --> 00:09:31,465
...και κάνεις τους σταρ να πηδάνε
μέσα από στεφάνια για σένα.
165
00:09:31,771 --> 00:09:33,136
Ξέρεις κάτι;
166
00:09:34,974 --> 00:09:37,602
Αυτός ο σταρ δεν πρόκειται να περάσει
167
00:09:37,877 --> 00:09:39,936
...μέσα από το στεφάνι...
Αυτό το στεφάνι...
168
00:09:40,212 --> 00:09:42,077
Ήμουν ο Δρ. Ντρέικ Ράμορεϊ!
169
00:09:49,455 --> 00:09:51,821
Γεια, Ταγκ. Τι κάνεις εδώ;
170
00:09:52,124 --> 00:09:55,389
Ήρθα να σε ευχαριστήσω που δεν γέλασες
στο πρόσωπό μου χθες.
171
00:09:55,661 --> 00:09:58,892
Παρατήρησα πως δεν έχει φυτά,
οπότε σου έφερα το πρώτο σου...
172
00:09:59,432 --> 00:10:01,366
Έχεις φυτό στο γραφείο σου.
173
00:10:02,201 --> 00:10:03,463
Κάπως έτσι.
174
00:10:04,236 --> 00:10:06,727
- Και ήταν εκεί χθες, έτσι δεν είναι;
- Ναι.
175
00:10:06,939 --> 00:10:09,703
Το πήρα την ίδια μέρα που πήρα και το άλλο.
176
00:10:10,576 --> 00:10:11,600
Σωστά.
177
00:10:12,111 --> 00:10:15,808
Άρα μάλλον δεν πρέπει να βάλω
«καλό στο να παρατηρώ πράγματα» στο βιογραφικό μου.
178
00:10:16,349 --> 00:10:18,180
- Ευχαριστώ.
- Λοιπόν...
179
00:10:18,551 --> 00:10:20,416
...φαντάζομαι προσέλαβες κάποιον.
180
00:10:21,087 --> 00:10:22,179
Λοιπόν...
181
00:10:22,622 --> 00:10:23,748
Το κατάλαβα.
182
00:10:24,223 --> 00:10:26,157
Ευχαριστώ πάλι που με δέχτηκες.
183
00:10:28,027 --> 00:10:29,187
Αλλά σε προσέλαβα εγώ.
184
00:10:31,097 --> 00:10:32,962
- Τι;
- Ναι, πήρες τη δουλειά.
185
00:10:33,199 --> 00:10:35,133
- Είσαι ο νέος μου βοηθός.
- Εγώ;
186
00:10:35,401 --> 00:10:36,766
Ναι.
187
00:10:37,870 --> 00:10:40,964
- Δεν το πιστεύω.
- Ούτε εγώ.
188
00:10:41,974 --> 00:10:44,807
- Ρέιτσελ, σε ευχαριστώ πολύ.
- Ω, μεγάλη αγκαλιά.
189
00:10:45,244 --> 00:10:47,610
- Αλήθεια;
- Όχι, χειραψία.
190
00:10:48,648 --> 00:10:50,582
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
191
00:10:50,750 --> 00:10:53,048
Πρώτα, θέλω να κατέβεις κάτω...
192
00:10:53,319 --> 00:10:55,913
...να βρεις μια γυναίκα που λέγεται Χίλντα
και να της πεις να πάει σπίτι της.
193
00:11:01,160 --> 00:11:02,627
- Γεια.
- Γεια, καλά που ήρθες σπίτι.
194
00:11:03,229 --> 00:11:05,993
Πάντα καλύτερα να ακούς αυτό
παρά «Ω, Θεέ μου, εσύ πάλι».
195
00:11:07,800 --> 00:11:09,768
Γεια, γλυκέ μου. Σου έκανα έκπληξη.
196
00:11:10,036 --> 00:11:11,799
- Αλήθεια;
- Ναι, τάκος.
197
00:11:12,038 --> 00:11:14,871
Από τότε που άκουσα την ιστορία,
είχα μεγάλη όρεξη γι’ αυτά.
198
00:11:16,876 --> 00:11:18,810
Δεν κατάλαβες την ιστορία;
199
00:11:21,047 --> 00:11:22,537
- Γεια.
- Γεια, τι γίνεται;
200
00:11:23,249 --> 00:11:25,979
Τίποτα. Απλά σκέφτομαι τι θα φτιάξω για βράδυ.
201
00:11:28,587 --> 00:11:31,715
Ε, τι είναι αυτό; Υλικά για το βράδυ;
Φτιάχνεις βραδινό;
202
00:11:31,991 --> 00:11:32,980
Όχι.
203
00:11:36,562 --> 00:11:38,052
Τι είναι εκεί πέρα; Τάκος;
204
00:11:38,330 --> 00:11:39,820
Όχι. Όχι.
205
00:11:41,200 --> 00:11:44,727
Είναι απλά... Μπιφτέκια σε σχήμα
χαμογελαστού προσώπου.
206
00:11:46,739 --> 00:11:47,899
Αυτά είναι τάκος.
207
00:11:48,140 --> 00:11:50,540
Με συγχωρείτε, κύριε Μεξικό.
208
00:11:51,410 --> 00:11:55,107
Όπως και να ’χει, δεν θα φάω.
Ακόμα δεν μπορώ να τα φάω.
209
00:12:02,455 --> 00:12:03,649
Τι είναι τόσο αστείο;
210
00:12:09,295 --> 00:12:10,819
Δεν γελάω.
211
00:12:19,271 --> 00:12:20,795
Της το είπες!
212
00:12:21,841 --> 00:12:24,332
Η Νάνσυ Τόμσον θα απολυθεί.
213
00:12:27,313 --> 00:12:31,147
Εντάξει, εντάξει. Είχα τροφική δηλητηρίαση.
Δεν το διάλεξα εγώ!
214
00:12:31,450 --> 00:12:35,113
Δεν είπα, "Τι θα κάνει αυτή τη διαδρομή
πιο διασκεδαστική;"
215
00:12:36,122 --> 00:12:39,717
Σωστά. Έχεις δίκιο, συγγνώμη.
Δεν θα έπρεπε να γελάω.
216
00:12:39,992 --> 00:12:42,256
Θα έπρεπε να απλώνω κάτω
χαρτιά υγείας για σένα.
217
00:12:45,197 --> 00:12:47,927
- Πώς το έκανες αυτό;
- Έπρεπε. Θα παντρευτούμε.
218
00:12:48,200 --> 00:12:50,532
Τα παντρεμένα ζευγάρια δεν κρατάνε μυστικά.
219
00:12:50,770 --> 00:12:53,568
Φαντάζομαι η Μόνικα πρέπει να μάθει
για το Atlantic City.
220
00:12:53,773 --> 00:12:55,138
Φίλε!
221
00:12:56,375 --> 00:12:59,139
- Τι συνέβη;
- Ο Τσάντλερ κι εγώ είμαστε σε ένα μπαρ...
222
00:12:59,378 --> 00:13:01,642
Δεν άκουσες που είπα, "Φίλε!";
223
00:13:02,515 --> 00:13:05,609
...και αυτή η κοπέλα ρίχνει ματιές στον Τσάντλερ.
224
00:13:05,885 --> 00:13:10,447
Οπότε αυτός πάει κοντά της και μετά από ένα-δυο λεπτά τους βλέπω να φιλιούνται.
225
00:13:10,890 --> 00:13:14,951
Τώρα σκέφτεσαι "Δεν είναι ο τύπος που πηγαίνει σε μπαρ
και φιλιέται με κορίτσια."
226
00:13:15,261 --> 00:13:17,126
Και έχεις δίκιο. Δεν είναι ο τύπος...
227
00:13:17,363 --> 00:13:21,322
...που πηγαίνει σε μπαρ
και φιλιέται με κορίτσια.
228
00:13:22,968 --> 00:13:24,833
Φίλησες αγόρι;
229
00:13:26,639 --> 00:13:28,129
Ω Θεέ μου!
230
00:13:28,374 --> 00:13:32,367
Για την υπεράσπισή μου, ήταν σκοτάδι
και ήταν πολύ όμορφο αγόρι.
231
00:13:34,280 --> 00:13:35,770
Ω Μον, γέλασα τόσο πολύ...
232
00:13:36,282 --> 00:13:39,513
Τόσο πολύ που θα ξαναπετάξουμε
τα εσώρουχά σου;
233
00:13:41,854 --> 00:13:43,947
Οτιδήποτε, φίλε. Φίλησες αγόρι.
234
00:13:48,627 --> 00:13:52,961
Τζόι, νομίζεις ότι το αγαπημένο σου ζώο
λέει πολλά για σένα;
235
00:13:53,999 --> 00:13:56,559
Όχι, γιατί οι κατσίκες δεν μιλάνε.
236
00:13:58,103 --> 00:13:59,365
- Γεια.
- Γεια.
237
00:13:59,672 --> 00:14:01,264
Πώς πάει η Χίλντα στη δουλειά;
238
00:14:01,707 --> 00:14:06,371
Η νέα μου βοηθός πάει καλά. Ναι.
239
00:14:06,946 --> 00:14:08,413
Χαρούμενη που πήρε τη δουλειά;
240
00:14:08,714 --> 00:14:13,845
Η νέα μου βοηθός ήταν πολύ χαρούμενη
που προσέλαβα τη νέα μου βοηθό.
241
00:14:15,988 --> 00:14:17,182
Γεια.
242
00:14:17,456 --> 00:14:19,651
Ω, γεια! Μπορείς να περιμένεις λίγο;
243
00:14:19,892 --> 00:14:23,828
Είναι οι παραγωγοί του Mac and Cheese,
αν μου επιτρέπεις για λίγο.
244
00:14:25,564 --> 00:14:29,762
Γεια, αστείο που τηλεφωνείς.
Μόλις κοίταζα το σενάριο της επόμενης εβδομάδας.
245
00:14:30,903 --> 00:14:32,165
Ακυρώθηκε!
246
00:14:33,272 --> 00:14:35,502
Σαν να το βγάζουν από την τηλεόραση;
247
00:14:37,009 --> 00:14:39,807
Εντάξει. Τα λέμε Δευτέρα.
248
00:14:40,546 --> 00:14:43,140
Δεν το γυρίζουν πια;
249
00:14:43,515 --> 00:14:45,574
Εντάξει. Γεια.
250
00:14:46,852 --> 00:14:48,820
Ακύρωσαν το Mac and Cheese!
251
00:14:49,121 --> 00:14:50,349
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη, Τζόι.
252
00:14:50,556 --> 00:14:53,218
Γιατί να το κάνουν αυτό;
Ήταν καλό σόου, έτσι δεν είναι;
253
00:15:05,070 --> 00:15:07,436
Θέλεις να πούμε μυστικά; Εντάξει. Στο κολέγιο...
254
00:15:07,706 --> 00:15:10,573
...ο Ρος φορούσε ζεστά καλσόν.
255
00:15:12,144 --> 00:15:16,808
Εντάξει, ο Τσάντλερ πήρε μέρος σε διαγωνισμό ομοιότητας
με τον Vanilla Ice και κέρδισε.
256
00:15:18,517 --> 00:15:20,576
Ο Ρος ήρθε τέταρτος και έκλαψε!
257
00:15:23,956 --> 00:15:26,618
- Με έπιασε η συγκίνηση.
- Θεέ μου!
258
00:15:27,426 --> 00:15:29,758
Αστείο; Το βρίσκεις αστείο;
259
00:15:29,962 --> 00:15:32,658
Ίσως και ο Τσάντλερ να πρέπει να ξέρει
τα δικά σου μυστικά.
260
00:15:34,066 --> 00:15:36,864
Του τα είπα ήδη όλα. Σκάσε!
261
00:15:37,803 --> 00:15:39,964
Μια φορά την έστειλαν για ύπνο
χωρίς βραδινό...
262
00:15:40,239 --> 00:15:43,072
...και τότε αυτή έφαγε τα μακαρόνια από
ένα κουτί κοσμημάτων που είχε φτιάξει.
263
00:15:45,844 --> 00:15:49,280
Ο Ρος έμενε κάθε Σάββατο βράδυ σπίτι
για να βλέπει Golden Girls.
264
00:15:51,717 --> 00:15:54,117
Η Μόνικα δεν ήξερε να διαβάζει την ώρα
μέχρι να γίνει 13.
265
00:15:56,221 --> 00:15:58,280
Είναι δύσκολο για κάποιους!
266
00:15:59,058 --> 00:16:00,616
Φυσικά.
267
00:16:00,859 --> 00:16:02,724
Ουάου.
268
00:16:03,228 --> 00:16:06,129
- Ο Τσάντλερ φόρεσε τα εσώρουχά μου στη δουλειά μια φορά!
- Ειιι!
269
00:16:08,100 --> 00:16:10,762
Συγγνώμη, δεν θυμόμουν άλλα για τον Ρος.
270
00:16:11,103 --> 00:16:12,661
Στο κολέγιο, ο Τσάντλερ μέθυσε...
271
00:16:12,972 --> 00:16:15,805
...και κοιμήθηκε με τη γυναίκα που καθάριζε το κοιτώνα μας.
272
00:16:16,875 --> 00:16:18,001
Αυτός ήσουν εσύ.
273
00:16:20,846 --> 00:16:23,406
Οτιδήποτε, φίλε. Φίλησες αγόρι.
274
00:16:24,717 --> 00:16:26,582
Δεν το πιστεύω αυτό!
275
00:16:26,819 --> 00:16:28,787
Το Mac and Cheese ήταν σπουδαίο σόου.
276
00:16:29,188 --> 00:16:32,954
Τι λες για εκείνη τη σκηνή που ο Μακ
μαθαίνει τον Τσιζ γιόντελ; Έλα τώρα!
277
00:16:34,059 --> 00:16:36,755
Ναι, μου άρεσε κι εμένα αυτό η σκηνή.
278
00:16:38,497 --> 00:16:40,021
Πώς μου συνέβη αυτό;
279
00:16:40,299 --> 00:16:44,793
Χθες είχα δύο τηλεοπτικές σειρές.
Σήμερα δεν έχω τίποτα.
280
00:16:45,037 --> 00:16:47,801
Περίμενε, τι απέγινε το Days of Our Lives;
281
00:16:48,040 --> 00:16:50,975
Ίσως να είναι λίγο θυμωμένοι μαζί μου εκεί.
282
00:16:51,677 --> 00:16:52,575
Τι συνέβη;
283
00:16:52,911 --> 00:16:57,780
Ίσως θύμωσα λίγο, και ίσως τους είπα πού να πάνε.
284
00:16:58,250 --> 00:17:00,343
Τζόι, γιατί το έκανες αυτό;
285
00:17:00,619 --> 00:17:02,951
Γιατί! Ήθελαν να κάνω οντισιόν.
286
00:17:03,188 --> 00:17:06,453
Εσύ; Ένας ηθοποιός; Τρελά πράγματα!
287
00:17:13,632 --> 00:17:15,395
Γραφείο Ρέιτσελ Γκριν.
288
00:17:17,836 --> 00:17:18,803
Tag.
289
00:17:19,104 --> 00:17:20,469
Γεια, ποιος ήταν αυτός;
290
00:17:20,839 --> 00:17:23,774
Κανείς. Απλά έκανα πρόβα.
291
00:17:24,109 --> 00:17:25,201
Αλήθεια;
292
00:17:30,616 --> 00:17:33,346
- Γεια.
- Γεια, γραφείο Ρέιτσελ Γκριν.
293
00:17:34,953 --> 00:17:36,545
Πρέπει να είσαι η Χίλντα.
294
00:17:38,791 --> 00:17:41,988
Αυτός είναι ο Tag. Αυτή η Phoebe.
Phoebe, μπορώ να σε δω λίγο;
295
00:17:42,294 --> 00:17:43,318
Phoebe.
296
00:17:43,862 --> 00:17:45,591
- Τέλειο όνομα.
- Ω, σου αρέσει;
297
00:17:45,831 --> 00:17:49,699
- Πρέπει να ακούσεις τον αριθμό του τηλεφώνου μου.
- Εντάξει. Θα γυρίσουμε αμέσως.
298
00:17:53,572 --> 00:17:56,405
Άρα προσέλαβες
ένα μικρό δώρο, ε;
299
00:17:57,643 --> 00:17:59,838
Ξέρω πώς φαίνεται,
αλλά σου λέω...
300
00:18:00,145 --> 00:18:02,477
Δεν μπορείς να μπλέξεις
με τον βοηθό σου.
301
00:18:02,748 --> 00:18:07,242
Το ξέρω, και ξέρω ότι το να τον προσλάβω
δεν ήταν η πιο έξυπνη κίνηση που έκανα.
302
00:18:07,486 --> 00:18:10,978
Αλλά από εδώ και πέρα,
ορκίζομαι ότι είναι αυστηρά επαγγελματικό.
303
00:18:11,290 --> 00:18:12,587
- Ναι.
- Γεια, Ρέιτσελ.
304
00:18:12,825 --> 00:18:13,792
Γεια.
305
00:18:14,059 --> 00:18:16,459
Χαριτωμένος βοηθός. Ποια είναι η ιστορία του;
306
00:18:16,762 --> 00:18:18,855
- Είναι...
- Ομοφυλόφιλος; Ναι.
307
00:18:23,735 --> 00:18:26,636
Γεια, Τέρι.
308
00:18:26,939 --> 00:18:28,099
Τζόι Τριμπιάνι.
309
00:18:28,340 --> 00:18:31,832
Είμαι έκπληκτος που το μεγάλο σου κεφάλι
χώρεσε στους στενούς μας διαδρόμους.
310
00:18:33,045 --> 00:18:35,036
- Πρέπει να φύγω, Τζόι.
- Περίμενε, Τέρι! Κοίτα.
311
00:18:35,314 --> 00:18:37,111
Λυπάμαι πολύ για πριν.
312
00:18:37,382 --> 00:18:40,374
Ήμουν ηλίθιος, νόμιζα πως είμαι πολύ μεγάλος
για να περάσω δοκιμαστικό σε σένα.
313
00:18:40,652 --> 00:18:42,745
- Δώσε μου μια ακόμη ευκαιρία.
- Δεν μπορώ.
314
00:18:42,988 --> 00:18:44,717
Περίμενε, Τέρι, σε παρακαλώ!
315
00:18:45,657 --> 00:18:47,784
Κοίτα, μόλις έχασα τη δουλειά μου, εντάξει;
316
00:18:48,093 --> 00:18:51,085
Δεν έχεις ιδέα πόσο το χρειάζομαι.
317
00:18:51,330 --> 00:18:52,729
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
318
00:18:53,132 --> 00:18:54,963
Για τα παλιά μας τα χρόνια.
319
00:18:56,301 --> 00:18:59,464
Αυτός ο τύπος είναι σε κώμα
για πέντε χρόνια. Είναι μάταιο.
320
00:18:59,738 --> 00:19:02,536
Δεν είναι. Ο Δρ Στράικερ Ραμόρει
είναι θαυματουργός.
321
00:19:02,774 --> 00:19:03,798
Έρχεται.
322
00:19:04,710 --> 00:19:06,007
Καλημέρα.
323
00:19:11,984 --> 00:19:16,353
Ντρέικ, είμαι ο αδερφός σου, ο Στράικερ.
Με ακούς;
324
00:19:16,655 --> 00:19:18,520
Κι τέλος.
325
00:19:20,459 --> 00:19:22,552
Επέστρεψα, μωρό μου!
326
00:19:34,473 --> 00:19:36,703
Ξέρεις, υπερασπίζοντάς με...
327
00:19:37,009 --> 00:19:40,376
...δεν είχε γκλίτερ στα μακαρόνια
και σχεδόν καθόλου κόλλα.
328
00:19:40,879 --> 00:19:44,212
Και υπερασπίζοντας τον εαυτό μου,
η καθαρίστρια με φλέρταρε.
329
00:19:45,651 --> 00:19:48,484
- Έχεις πρόβλημα να διαβάζεις την ώρα τώρα;
- Όχι.
330
00:19:48,754 --> 00:19:51,279
- Γρήγορα, τι ώρα είναι;
- Ώρα να φιλήσεις έναν τύπο;
331
00:19:55,327 --> 00:19:57,955
Τι γελάς, Pampers;
332
00:20:00,299 --> 00:20:02,199
Ξέρεις όταν είπα
οι παντρεμένοι...
333
00:20:02,534 --> 00:20:05,230
...πρέπει να τα μοιράζονται όλα
και να μην έχουν μυστικά;
334
00:20:05,504 --> 00:20:08,996
- Ναι.
- Ναι, αυτό ήταν χαζό. Ας μην το κάνουμε.
335
00:20:09,708 --> 00:20:10,640
Απόλυτα.
336
00:20:10,842 --> 00:20:14,403
- Συμφωνώ.
- Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
337
00:20:15,414 --> 00:20:19,282
Πρέπει να κρατάμε τα μυστικά
που λέμε ο ένας στον άλλο από όλους τους άλλους.
338
00:20:19,551 --> 00:20:21,314
Ναι, σίγουρα.
339
00:20:22,788 --> 00:20:24,551
Εντάξει. Αν μου επιτρέπεις...
340
00:20:24,823 --> 00:20:28,759
...θα πάω να συναντήσω ανθρώπους που
δεν ξέρουν την ιστορία του Space Mountain.
341
00:20:29,394 --> 00:20:33,125
- Τότε καλύτερα να αποφύγεις τη Phoebe.
- Ρε δικιέ μου !!!
342
00:20:34,633 --> 00:20:38,899
Όχι ότι θα το έκανες, αλλά εγώ δεν θα
έκανα παρέα με τους τύπους στο γραφείο μου.
343
00:20:48,480 --> 00:20:49,447
Γεια.
344
00:20:51,717 --> 00:20:54,049
- Έχεις ένα λεπτό;
- Βεβαίως. Τι συμβαίνει;
345
00:20:54,720 --> 00:20:57,951
Σήμερα με κάλεσαν δύο φορές
να βγούμε ενώ ήμουν στο μεσημεριανό...
346
00:20:58,257 --> 00:20:59,849
...αγόρια.
347
00:21:02,160 --> 00:21:03,184
- Σοβαρά;
- Ναι.
348
00:21:03,695 --> 00:21:05,720
Είπες σε κάποιον ότι είμαι γκέι;
349
00:21:05,998 --> 00:21:09,195
Ω, δεν ήθελες να το ξέρουν οι άλλοι;
350
00:21:10,502 --> 00:21:14,996
Δεν είμαι γκέι. Ιδιαίτερα δεν θα ήθελα
να νομίζεις ότι είμαι γκέι.
351
00:21:15,507 --> 00:21:16,974
Γιατί αυτό;
352
00:21:18,877 --> 00:21:22,176
- Δεν νομίζω πως πρέπει να το πω.
- Μπορείς να το πεις.
353
00:21:23,915 --> 00:21:27,407
Έλα, δεν θέλω να νιώθεις πως δεν μπορείς
να μου λες πράγματα.
354
00:21:30,055 --> 00:21:31,113
- Εντάξει.
- Εντάξει.
355
00:21:32,124 --> 00:21:33,853
- Λοιπόν...
- Ναι.
356
00:21:34,259 --> 00:21:36,489
Θα ήθελα να ζητήσω να βγούμε από την
φίλη σου, τη Phoebe.
357
00:21:39,498 --> 00:21:41,125
Ναι, είναι γκέι.
357
00:21:42,305 --> 00:22:42,892