"Dr. Stone" Medusa Mechanism
ID | 13212333 |
---|---|
Movie Name | "Dr. Stone" Medusa Mechanism |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][89FB2BF8]_track3_[eng] |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37730870 |
Format | srt |
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,570
Shit, what the hell is this?
2
00:00:08,890 --> 00:00:11,340
The plane engine is charred black!
3
00:00:14,590 --> 00:00:16,990
That's burnt sugar.
4
00:00:16,990 --> 00:00:19,220
They got us good.
5
00:00:23,860 --> 00:00:26,280
Let's get the plane fixed.
6
00:00:27,150 --> 00:00:29,920
We're going after the Youth Science Team.
7
00:00:29,920 --> 00:00:33,770
Brody can give us instructions
for the repairs over the radio.
8
00:00:33,770 --> 00:00:35,180
Wow!
9
00:00:35,180 --> 00:00:38,970
It's like working remotely in the stone world!
10
00:00:45,630 --> 00:00:49,010
The enemy's blasting radio comms
without any encryption, huh?
11
00:00:49,010 --> 00:00:52,230
Not that there's anything
we can do in response.
12
00:00:53,750 --> 00:00:59,030
Why don't we join them for
some remote work battle fun?
13
00:01:00,730 --> 00:01:05,190
We have a huge mission for the safe zone team.
14
00:01:06,010 --> 00:01:08,540
You have until we arrive at ground zero
15
00:01:09,080 --> 00:01:13,890
to take apart the Medusa and
figure out what makes it tick.
16
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:03:11,430 --> 00:03:14,920
The river's calmer than it appears.
18
00:03:15,710 --> 00:03:16,750
Which means...
19
00:03:46,420 --> 00:03:50,580
We're going to be reviving a
million people here at Corn City.
20
00:03:50,580 --> 00:03:53,250
Some of them are going to be sick or injured.
21
00:03:53,620 --> 00:03:56,400
If we can figure out how the Medusa works,
22
00:03:56,400 --> 00:04:01,860
we'll have a doctor—a doctor stone—
ready for when we need it.
23
00:04:02,930 --> 00:04:05,330
This is what you want, right, Senku?
24
00:04:05,330 --> 00:04:08,440
You never gave us any reasons,
25
00:04:08,440 --> 00:04:12,350
which means you just want us to
talk truth and do what we can.
26
00:04:12,350 --> 00:04:14,370
That makes plenty of sense.
27
00:04:14,370 --> 00:04:16,490
I have no reason to object.
28
00:04:16,490 --> 00:04:22,860
But am I overthinking it by
being suspicious of the timing?
29
00:04:24,130 --> 00:04:25,610
I see!
30
00:04:25,610 --> 00:04:29,610
Neither the Americans
nor Nikki have any idea
31
00:04:29,940 --> 00:04:34,100
that we're headed to ground
zero of the petrification beam.
32
00:04:34,100 --> 00:04:35,710
Yup, you got it.
33
00:04:35,970 --> 00:04:41,590
We're going to ground zero to get the OG
Medusa that engulfed the entire planet.
34
00:04:41,590 --> 00:04:44,930
At least, that's the hope.
35
00:04:44,930 --> 00:04:47,470
It might be out of battery.
36
00:04:48,460 --> 00:04:51,260
But if there's any way we can put up a fight
37
00:04:51,260 --> 00:04:53,720
against Stanley's warplanes and machine guns,
38
00:04:53,720 --> 00:04:55,980
the Medusa is our only choice.
39
00:04:56,390 --> 00:04:57,600
Yeah.
40
00:04:57,600 --> 00:05:01,780
Whether it's got any juice left or not,
we're gonna have to get it working.
41
00:05:02,260 --> 00:05:06,390
We'll remotely give instructions
to crack the thing open
42
00:05:06,940 --> 00:05:11,950
and dissect the hell out of it
to understand its mechanisms.
43
00:05:16,660 --> 00:05:18,580
Sure, I don't mind.
44
00:05:18,580 --> 00:05:21,840
But we will be the ones holding on to it.
45
00:05:21,840 --> 00:05:24,670
You'll only get to play with
it under our supervision.
46
00:05:25,310 --> 00:05:26,950
That's my condition.
47
00:05:28,020 --> 00:05:32,600
I'm all for trying to figure out how it works,
but are you sure we can disassemble it?
48
00:05:32,600 --> 00:05:34,260
Is that even a thing?
49
00:05:34,260 --> 00:05:38,350
Stanley-san's gun did put a dent in it.
50
00:05:45,570 --> 00:05:50,210
We aren't equipped to understand
anything even if we do get it open.
51
00:05:50,610 --> 00:05:54,770
Isn't this a job for precision
engineering specialists?
52
00:05:54,770 --> 00:05:56,660
Precision engineering...
53
00:05:56,960 --> 00:06:00,690
Yo, journalist, don't you know
of any crazy good engineers?
54
00:06:01,000 --> 00:06:07,320
There are plenty of famous high-end watch
and jewelry makers in the US, but...
55
00:06:07,320 --> 00:06:08,660
That's it! That's what we need!
56
00:06:08,660 --> 00:06:11,480
How am I supposed to
remember where they were?
57
00:06:13,960 --> 00:06:15,520
High-end watches?
58
00:06:16,600 --> 00:06:17,770
Well, sure.
59
00:06:20,770 --> 00:06:25,280
It's a bit far, but the Rodex
headquarters is near the airport.
60
00:06:25,560 --> 00:06:26,670
That's common knowledge.
61
00:06:26,670 --> 00:06:28,430
No, it's not!
62
00:06:28,430 --> 00:06:30,780
Any new watch on the market...
63
00:06:32,670 --> 00:06:33,780
I want!
64
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
Doesn't everyone?
65
00:06:34,780 --> 00:06:36,530
No, they don't!
66
00:06:36,530 --> 00:06:40,170
I think you're the only one
who's that familiar with watches.
67
00:06:40,490 --> 00:06:44,020
I wouldn't know how to get
there in this world, though.
68
00:06:44,020 --> 00:06:44,940
I gotchu!
69
00:06:44,940 --> 00:06:49,170
Give me a rough idea, and I'll make us a map.
70
00:06:54,790 --> 00:06:59,260
Now we just need to upload this
to Yuzuriha in Corn City, right?
71
00:07:00,170 --> 00:07:01,400
Upload?
72
00:07:02,150 --> 00:07:03,550
I know, right?
73
00:07:03,550 --> 00:07:08,820
Even after all this time, we haven't shaken
our 21st century civilization habits.
74
00:07:09,650 --> 00:07:11,260
Aw, hell.
75
00:07:11,260 --> 00:07:13,200
We need it for remote work, so...
76
00:07:13,540 --> 00:07:15,120
Let's make a fax machine.
77
00:07:15,120 --> 00:07:16,540
What?!
78
00:07:16,540 --> 00:07:17,870
Fax?
79
00:07:17,870 --> 00:07:20,160
It lets you send pictures to each other.
80
00:07:20,160 --> 00:07:21,980
How the hell does that work?
81
00:07:23,210 --> 00:07:24,990
There we go. Fax machine.
82
00:07:24,990 --> 00:07:26,460
A bit quick, no?!
83
00:07:30,810 --> 00:07:32,130
A graph?
84
00:07:33,140 --> 00:07:34,490
Grid paper?
85
00:07:35,470 --> 00:07:37,380
Don't tell me...
86
00:07:39,430 --> 00:07:41,380
I knew it!
87
00:07:39,730 --> 00:07:43,910
X-1, Y-3, AX-1, AY-1: white.
88
00:07:41,380 --> 00:07:46,610
I guess we're sending the black or
white of every cell by morse code.
89
00:07:43,910 --> 00:07:47,830
X-2, Y-3, AX-2, AY-1: white.
90
00:07:46,610 --> 00:07:47,830
Manual fax...
91
00:07:47,830 --> 00:07:49,440
Why me, though?!
92
00:07:47,830 --> 00:07:52,450
X-2, Y-3, AX-3, AY-1: black.
93
00:07:49,440 --> 00:07:52,450
How do I end up with all
the painful grunt work?!
94
00:07:52,450 --> 00:07:58,290
The great Tezuka Osamu did a manga chapter
while overseas doing something similar.
95
00:07:58,290 --> 00:08:01,750
I had no idea that was even possible.
96
00:08:35,370 --> 00:08:37,870
(Manual) Fax
acquired!!
97
00:08:46,510 --> 00:08:50,670
I interviewed the Rodex CEO
once before we were petrified.
98
00:08:51,290 --> 00:08:53,130
I remember what she looks like.
99
00:08:54,450 --> 00:08:56,590
That's her. I'm sure of it.
100
00:08:58,910 --> 00:09:00,300
So, yeah.
101
00:09:00,300 --> 00:09:01,720
Ah.
102
00:09:02,020 --> 00:09:05,350
I have the perfect person for the job.
103
00:09:06,370 --> 00:09:08,040
Our ace employee.
104
00:09:26,530 --> 00:09:28,840
Wait... Why am I...
Where are my clothes?
105
00:09:28,840 --> 00:09:30,230
What's happening to me?!
106
00:09:30,230 --> 00:09:32,720
Nice to see someone with a
proportionate reaction for once.
107
00:09:31,350 --> 00:09:32,720
Don't look at me!
108
00:09:32,720 --> 00:09:34,150
Please, look away!
109
00:09:32,720 --> 00:09:36,300
Everyone else we've woken up
has had freakish mental fortitude.
110
00:09:44,330 --> 00:09:47,140
So, I know we just woke you up, but...
111
00:09:48,190 --> 00:09:52,480
Nikki's talking to you.
Are you listening, greenhorn?
112
00:09:52,480 --> 00:09:53,860
"Greenhorn"?
113
00:09:54,440 --> 00:09:57,470
Is that how you talk to someone when
you're asking them for a favor?
114
00:09:57,910 --> 00:10:00,490
I have a name. Joel.
115
00:10:00,490 --> 00:10:03,150
Is that too hard for you to remember?
116
00:10:03,460 --> 00:10:06,340
All right. My bad.
117
00:10:06,340 --> 00:10:09,010
Take apart the petrification
device and tell us how it works.
118
00:10:09,010 --> 00:10:12,250
We're counting on you, Joel, our watchmaker.
119
00:10:12,250 --> 00:10:13,640
Happy now?
120
00:10:14,190 --> 00:10:15,510
This is the device.
121
00:10:15,510 --> 00:10:17,470
It has a bit of a dent in it.
122
00:10:19,430 --> 00:10:22,110
Ah. It's not that he wasn't listening.
123
00:10:22,110 --> 00:10:25,580
He's been too dedicated to his
work to know how to talk to girls.
124
00:10:27,460 --> 00:10:28,600
Your wrist...
125
00:10:29,290 --> 00:10:30,330
A watch?
126
00:10:30,930 --> 00:10:33,050
Wow! You made that?
127
00:10:33,050 --> 00:10:34,170
Is it handmade?
128
00:10:35,050 --> 00:10:36,230
That's crazy!
129
00:10:36,230 --> 00:10:38,740
You just arrived here,
and you made it already?
130
00:10:38,740 --> 00:10:42,820
I helped myself to your tools and equipment.
131
00:10:42,820 --> 00:10:47,330
It's the wristwatch that makes a
man who fancies himself punctual.
132
00:10:47,660 --> 00:10:50,750
It's completely off, but it's
better than a bare wrist.
133
00:10:50,750 --> 00:10:53,040
You're hella suave when you're talking to guys.
134
00:10:53,040 --> 00:10:54,750
Let me take a gander...
135
00:10:54,750 --> 00:10:56,730
at this device.
136
00:10:58,910 --> 00:11:00,750
Wh-What...
137
00:11:01,060 --> 00:11:05,320
This isn't the science that we
know from the 21st century.
138
00:11:05,320 --> 00:11:06,640
That's right.
139
00:11:09,880 --> 00:11:11,900
Let me concentrate.
140
00:11:12,600 --> 00:11:17,600
Feel free to watch me, but say one word to me...
141
00:11:17,600 --> 00:11:18,890
and I'll kill you.
142
00:11:24,790 --> 00:11:29,870
Matsukaze mentioned that all the
Medusas on the island were destroyed.
143
00:11:29,870 --> 00:11:31,530
Well, there you go.
144
00:11:31,530 --> 00:11:34,670
That means you can smash it open
with whatever you have on hand.
145
00:11:34,670 --> 00:11:38,010
That's not the same thing
as disassembling it cleanly.
146
00:11:45,640 --> 00:11:50,250
Almost every part is a solid volume,
like it was 3D printed.
147
00:11:51,160 --> 00:11:53,970
The whole circuit is... glass?
148
00:11:54,450 --> 00:11:56,440
Is it some kind of mineral?
149
00:11:57,140 --> 00:11:59,260
There's no way I could know how it works.
150
00:11:59,720 --> 00:12:02,650
But it's the same as a watch.
151
00:12:03,100 --> 00:12:06,260
Each and every part has a purpose.
152
00:12:09,390 --> 00:12:10,520
This piece...
153
00:12:11,740 --> 00:12:13,530
It's stained black.
154
00:12:15,780 --> 00:12:19,670
The core that everything
is connected to is diamond?
155
00:12:20,840 --> 00:12:24,510
If this thing's like a battery
that degrades over time,
156
00:12:24,510 --> 00:12:26,680
taking it out and putting it back in might...
157
00:12:27,970 --> 00:12:29,240
Just might...
158
00:12:39,500 --> 00:12:41,830
If the petrification device
starts working again,
159
00:12:41,830 --> 00:12:46,740
you can activate it by speaking the
startup time and area of effect.
160
00:12:47,150 --> 00:12:49,800
I'm warning you: don't try it on your own.
161
00:12:53,590 --> 00:12:55,170
One meter.
162
00:12:55,860 --> 00:12:57,670
One second.
163
00:13:16,710 --> 00:13:21,850
You jostled the connections inside
and it gave one last drop of juice?
164
00:13:21,850 --> 00:13:22,820
Maybe.
165
00:13:22,820 --> 00:13:24,550
It won't flash anymore, huh?
166
00:13:24,550 --> 00:13:26,700
We won't be able to make use of it, then.
167
00:13:26,700 --> 00:13:28,090
Hold it.
168
00:13:28,090 --> 00:13:32,290
Do people in the stone world have a
habit of chickening out right off the bat?
169
00:13:32,740 --> 00:13:34,670
You hired a professional.
170
00:13:34,670 --> 00:13:36,930
I'm going to see it through to the end.
171
00:13:36,930 --> 00:13:39,250
You were getting all squirmy around
a girl just two seconds ago.
172
00:13:39,250 --> 00:13:41,980
You sure are a tough guy around dudes.
173
00:13:42,810 --> 00:13:44,830
It doesn't matter how hard it is.
174
00:13:44,830 --> 00:13:46,420
It's gotta get done.
175
00:13:46,920 --> 00:13:49,180
Mountains are there to be scaled.
176
00:13:51,550 --> 00:13:54,150
Bam! Time for some mountaineering!
177
00:13:55,240 --> 00:13:57,270
This shall be our Mt. Tenno!
178
00:13:57,270 --> 00:13:58,510
Mt. Tenno?
179
00:13:58,510 --> 00:14:00,630
We're at the Andes Mountains.
180
00:14:00,630 --> 00:14:03,730
It's a Japanese figure of speech meaning
that this is our decisive battle.
181
00:14:03,730 --> 00:14:05,360
The Andes Mountains!
182
00:14:05,360 --> 00:14:08,320
I think I've heard that name before!
183
00:14:08,320 --> 00:14:11,310
Crap, these mountains go on forever.
184
00:14:11,310 --> 00:14:12,490
There's no end in sight.
185
00:14:13,230 --> 00:14:15,890
It doesn't look like there's any way around.
186
00:14:15,890 --> 00:14:19,510
We're going to have to
pass over these mountains.
187
00:14:28,470 --> 00:14:33,970
We're leaving the Corn City guys to
analyze the petrification device.
188
00:14:33,970 --> 00:14:39,440
Meanwhile, we're going full steam ahead to
where the petrification of humanity began.
189
00:14:40,050 --> 00:14:42,610
Capturing and activating
the petrification weapon
190
00:14:42,610 --> 00:14:46,150
is our one shot at beating Stanley.
191
00:14:46,370 --> 00:14:47,580
It'll be a long journey.
192
00:14:47,580 --> 00:14:50,610
Please be sure to keep yourself well-fed.
193
00:14:50,610 --> 00:14:53,890
We don't have much time left.
194
00:14:53,890 --> 00:14:57,970
Stanley and his team ought to be
done repairing their plane by now.
195
00:14:59,640 --> 00:15:02,270
We just need to make it
to the Amazon rainforest,
196
00:15:02,270 --> 00:15:07,090
and the ridiculously tall trees
will serve as a natural barrier.
197
00:15:07,090 --> 00:15:10,590
No plane is gonna be able to
bombard us or land there.
198
00:15:10,590 --> 00:15:12,260
I see!
199
00:15:12,260 --> 00:15:15,810
How far do we need to go make
it to this barrier forest?
200
00:15:15,810 --> 00:15:17,170
We don't know.
201
00:15:17,170 --> 00:15:19,880
The environment's changed
too much over the millennia.
202
00:15:20,300 --> 00:15:22,310
It was the same in Japan, too.
203
00:15:25,360 --> 00:15:26,620
No probs!
204
00:15:26,620 --> 00:15:28,510
This is definitely our Mt. Tenno.
205
00:15:28,510 --> 00:15:30,030
Once we're past the Andes,
206
00:15:30,030 --> 00:15:33,490
we'll have the dense forest barrier
hugging us all the way to victory!
207
00:15:33,490 --> 00:15:35,630
How can you be so sure?
208
00:15:35,630 --> 00:15:39,190
This place has turned into
desert over the years, too.
209
00:15:40,110 --> 00:15:42,750
Is there something about the geography
that's clear to a geographer?
210
00:15:43,500 --> 00:15:44,790
A bit.
211
00:15:44,790 --> 00:15:46,110
Let me guess.
212
00:15:46,110 --> 00:15:49,840
Was there way more snow in
Japan compared to the past?
213
00:15:50,520 --> 00:15:52,170
There was, actually.
214
00:15:52,170 --> 00:15:58,680
In fact, we couldn't fight Senku-kun
until the winter passed.
215
00:15:58,950 --> 00:16:01,500
How can you know that when
you haven't even seen it?
216
00:16:01,500 --> 00:16:03,000
We're on the other side of the planet.
217
00:16:03,000 --> 00:16:04,060
Easy.
218
00:16:04,600 --> 00:16:06,340
All of humanity's petrified.
219
00:16:06,340 --> 00:16:13,280
Global warming slows down, and the chilly
southern ocean currents crawl upward.
220
00:16:13,280 --> 00:16:16,490
The water around the equator
was definitely cold.
221
00:16:16,490 --> 00:16:23,000
Stone World
Smash Discoveries!
222
00:16:17,070 --> 00:16:18,300
La Niña phenomenon!
223
00:16:18,300 --> 00:16:19,240
Bingo!
224
00:16:19,240 --> 00:16:21,640
"Bingo," my ass. I have no idea
what you're talking about.
225
00:16:21,640 --> 00:16:23,000
Keep going.
226
00:16:23,240 --> 00:16:27,690
When the water cools, the heat comes
around this way and shakes up the air.
227
00:16:27,690 --> 00:16:31,510
And all that stirring draws
cold air in from the north.
228
00:16:31,510 --> 00:16:33,580
So cold! It's snowy as hell!
229
00:16:35,340 --> 00:16:38,950
In short, when the waters
cool in South America,
230
00:16:38,950 --> 00:16:41,320
it snows in Japan on the
other side of the planet.
231
00:16:42,340 --> 00:16:44,280
I get that!
232
00:16:45,160 --> 00:16:46,440
Crap...
233
00:16:47,340 --> 00:16:51,070
The whole planet's, like, connected!
234
00:16:52,260 --> 00:16:53,750
With science!
235
00:16:55,350 --> 00:17:00,020
When the oceans are cold, they don't
evaporate as much, so it doesn't rain.
236
00:17:01,030 --> 00:17:03,790
So that's why this area's
been turning into a desert.
237
00:17:03,790 --> 00:17:07,020
But the mountains are keeping
everything separate over there.
238
00:17:07,020 --> 00:17:09,290
It doesn't matter what's
happening in the oceans.
239
00:17:09,660 --> 00:17:14,880
Which means that once we're past
the mountains, it's nothing but jungle!
240
00:17:14,880 --> 00:17:16,130
And so...
241
00:17:16,130 --> 00:17:18,360
We're freaking scaling the mountains!
242
00:17:18,360 --> 00:17:20,060
And swapping chairs!
243
00:17:20,060 --> 00:17:21,480
Swapping chairs?
244
00:17:21,480 --> 00:17:23,980
For instance, Luna, how heavy are you?
245
00:17:25,730 --> 00:17:27,670
Too much, Chelsea-chan!
246
00:17:27,670 --> 00:17:29,260
What's too much about that?
247
00:17:29,260 --> 00:17:31,480
She just asked how much her body weighs.
248
00:17:35,290 --> 00:17:37,090
Around... 90 pounds.
249
00:17:37,090 --> 00:17:38,530
Our Luna!
250
00:17:38,530 --> 00:17:39,660
Nice figure, too!
251
00:17:39,510 --> 00:17:41,580
90 lb = approx. 40 kg
1 lb = approx. 453.6 g
252
00:17:39,660 --> 00:17:41,580
No, that's way underweight!
253
00:17:41,580 --> 00:17:44,610
Come on, fess up.
254
00:17:44,610 --> 00:17:48,500
Yeah, you want us to distribute our
weight across all the bikes evenly.
255
00:17:48,500 --> 00:17:52,050
Right. We didn't give it much thought
since we were in a hurry...
256
00:17:52,050 --> 00:17:55,770
But it's going to be an off-road
slog with three to a bike.
257
00:17:55,770 --> 00:17:57,780
We need to at least even out our weight,
258
00:17:57,780 --> 00:17:59,760
or the heavier groups will
get stuck trying to climb.
259
00:17:59,760 --> 00:18:01,900
Splitting up on our bikes...
260
00:18:01,900 --> 00:18:03,750
I'm gonna floor it, Luna.
261
00:18:03,750 --> 00:18:05,600
All the way through the night.
262
00:18:05,600 --> 00:18:07,820
I mean, y'know, well...
263
00:18:07,820 --> 00:18:11,400
The actual numbers matter in
the end, but... I'm just guessing,
264
00:18:11,400 --> 00:18:14,510
but Senku and I might make
a good balance, right?
265
00:18:14,510 --> 00:18:15,610
Just kidding.
266
00:18:16,900 --> 00:18:17,850
I get it!
267
00:18:17,850 --> 00:18:20,210
Luna has feelings for Senku!
268
00:18:20,210 --> 00:18:21,780
Sweet! We're talking about dating!
269
00:18:21,780 --> 00:18:22,720
Too Much Chelsea
270
00:18:21,780 --> 00:18:23,240
Too Much Chelsea.
271
00:18:26,610 --> 00:18:31,240
Not that it's a big deal,
but we're already in a relationship.
272
00:18:31,240 --> 00:18:34,260
A mature, grown-up relationship, y'know?
273
00:18:34,260 --> 00:18:35,720
What?!
274
00:18:35,720 --> 00:18:37,880
That was a real thing?
275
00:18:38,430 --> 00:18:39,460
Yes...
276
00:18:39,460 --> 00:18:42,890
It happened when we were talking in
the medical bay aboard the Perseus.
277
00:18:46,340 --> 00:18:47,990
If you do get better...
278
00:18:48,630 --> 00:18:50,480
would you be my boyfriend?
279
00:18:53,090 --> 00:18:57,230
Oh, I get it. Like a political marriage.
280
00:18:58,270 --> 00:19:02,970
Come to think of it, you have some
guys who always follow you around.
281
00:19:04,490 --> 00:19:06,280
Well, sure.
282
00:19:06,280 --> 00:19:10,890
I'm a capable woman, though.
I knew you would say that.
283
00:19:12,220 --> 00:19:19,150
I don't know what your forces look like, but
the more we have on our team, the better.
284
00:19:19,790 --> 00:19:22,620
Not bad, Luna.
285
00:19:29,380 --> 00:19:31,280
Yeah, I don't think you're in a relationship.
286
00:19:31,280 --> 00:19:32,620
Too Much Chelsea.
287
00:19:31,710 --> 00:19:32,540
Too Much Chelsea
288
00:19:32,620 --> 00:19:33,860
I'm not?!
289
00:19:35,150 --> 00:19:39,550
Knowing Senku, I figured as much.
290
00:19:40,350 --> 00:19:41,670
I have to work harder.
291
00:19:42,130 --> 00:19:43,780
I get it now.
292
00:19:44,170 --> 00:19:48,580
Maybe Chelsea-chan's trying to open her up
by getting nosy about her relationships
293
00:19:48,580 --> 00:19:51,830
so we all feel comfortable
revealing our weight.
294
00:19:51,830 --> 00:19:53,170
Nah, not at all.
295
00:19:53,170 --> 00:19:55,500
I was just curious.
296
00:19:55,500 --> 00:19:58,280
I don't care how heavy you
remember yourselves being.
297
00:19:58,790 --> 00:20:01,510
We've been living in this
stone world for years.
298
00:20:01,740 --> 00:20:04,670
We're going to be ten billion percent different.
299
00:20:05,090 --> 00:20:06,890
There, all set.
300
00:20:08,190 --> 00:20:09,400
What's that?
301
00:20:10,070 --> 00:20:12,370
I made a ruler using my height,
302
00:20:12,370 --> 00:20:15,520
171 centimeters,
right after I was unpetrified.
303
00:20:15,520 --> 00:20:22,050
With a crate of water exactly ten by ten by
ten centimeters, you get exactly one kilogram.
304
00:20:24,700 --> 00:20:27,000
Scale
acquired!!
305
00:20:50,180 --> 00:20:52,050
Let's get this done!
306
00:21:06,890 --> 00:21:09,080
Looks like this is the end of the line.
307
00:21:10,060 --> 00:21:12,620
We might not have time to
stand here weighing our options.
308
00:21:13,220 --> 00:21:16,870
Stanley's going to be on his
way with his plane repaired.
309
00:21:16,870 --> 00:21:21,300
We'll have to abandon our bikes and
equipment and climb empty-handed...
310
00:21:21,300 --> 00:21:23,460
There's no way!
311
00:21:23,460 --> 00:21:25,680
Even if we made it, we'd be dead right after!
312
00:21:25,680 --> 00:21:28,100
Nope. We're taking everything.
313
00:21:34,040 --> 00:21:37,700
All right. We're good to fly.
314
00:21:52,090 --> 00:21:58,000
Our weapon against the airplane is the
three-dimensional vehicle of science:
315
00:22:02,620 --> 00:22:04,100
The ropeway!
316
00:22:04,100 --> 00:22:07,950
And we're using it to conquer the whole Andes!
317
00:22:09,970 --> 00:22:11,880
We're making one of those? Now?!
318
00:22:12,350 --> 00:22:13,980
Here?!
319
00:23:52,010 --> 00:23:54,950
Next Episode
320
00:23:52,010 --> 00:23:54,950
Sickening Yet Beautiful
321
00:23:54,950 --> 00:23:59,960
This is a work of fiction, but the plants,
animals, and production methods described are based on reality.
Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous
and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.
321
00:24:00,305 --> 00:25:00,383
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-