"Dr. Stone" Medusa Mechanism

ID13212336
Movie Name"Dr. Stone" Medusa Mechanism
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][89FB2BF8]_track4_[por]
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37730870
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,350 --> 00:00:08,570 Droga, que porcaria é essa? 2 00:00:08,890 --> 00:00:11,340 O motor do avião ficou preto. 3 00:00:14,590 --> 00:00:16,990 Isso é açúcar queimado. 4 00:00:16,990 --> 00:00:19,220 Eles nos pegaram direitinho. 5 00:00:23,860 --> 00:00:26,280 Vamos consertar o avião. 6 00:00:27,150 --> 00:00:29,920 Nós vamos atrás do time da ciência jovem. 7 00:00:29,920 --> 00:00:33,770 Brody nos deu instruções para consertos pelo rádio. 8 00:00:33,770 --> 00:00:35,180 Incrível. 9 00:00:35,180 --> 00:00:38,970 É como trabalhar remotamente no mundo de pedra. 10 00:00:45,630 --> 00:00:49,010 O inimigo está usando comunicação por rádio sem muita encriptação, não é? 11 00:00:49,010 --> 00:00:52,230 Não que tenha muito que possamos fazer. 12 00:00:53,750 --> 00:00:59,030 Por que não nos juntamos a ele numa batalha de trabalho remoto? 13 00:01:00,730 --> 00:01:05,190 Nós temos uma grande missão para o time da zona segura. 14 00:01:06,010 --> 00:01:08,540 Vocês terão até chegarmos no ponto zero 15 00:01:09,080 --> 00:01:13,890 para despedaçar a Medusa e descobrir como ela funciona. 16 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 17 00:03:11,430 --> 00:03:14,920 O rio está mais calmo do que parece. 18 00:03:15,710 --> 00:03:16,750 O que quer dizer... 19 00:03:46,420 --> 00:03:50,580 Nós vamos reviver um milhão de pessoas aqui em Corn City. 20 00:03:50,580 --> 00:03:53,250 Alguns deles vão estar doentes ou feridos. 21 00:03:53,620 --> 00:03:56,400 Se pudermos descobrir como a Medusa funciona, 22 00:03:56,400 --> 00:04:01,860 nós vamos ter um médico, um "doctor stone" para quando precisarmos. 23 00:04:02,930 --> 00:04:05,330 É isso que queria, não é, Senku? 24 00:04:05,330 --> 00:04:07,080 Você nos nunca nos deu motivos, 25 00:04:07,080 --> 00:04:12,350 o que quer dizer que só quer que falemos a verdade e façamos o que for possível. 26 00:04:12,350 --> 00:04:14,370 Isso faz muito sentido. 27 00:04:14,370 --> 00:04:16,490 Eu não tenho motivos para ser contrário. 28 00:04:16,490 --> 00:04:22,860 Mas estou pensando demais achando que esse timing é meio suspeito? 29 00:04:24,130 --> 00:04:25,610 Entendi! 30 00:04:25,610 --> 00:04:29,610 Nem os americanos e nem a Nikki 31 00:04:29,940 --> 00:04:34,100 fazem ideia de que vamos para o ponto zero do raio de petrificação. 32 00:04:34,100 --> 00:04:35,710 Sim, isso mesmo. 33 00:04:35,970 --> 00:04:41,590 Nós vamos para o ponto zero e chegar à Medusa original que engoliu todo o planeta. 34 00:04:41,590 --> 00:04:44,930 Ao menos essa é a esperança. 35 00:04:44,930 --> 00:04:47,470 Ela também pode estar sem bateria. 36 00:04:48,460 --> 00:04:51,260 Mas se vai ter algum jeito de encararmos 37 00:04:51,260 --> 00:04:53,720 os aviões e metralhadoras do Stanley, 38 00:04:53,720 --> 00:04:55,980 esse jeito é a Medusa. 39 00:04:56,390 --> 00:04:57,600 Sim. 40 00:04:57,600 --> 00:05:01,780 Não interessa se tem baterias. Temos que fazer funcionar. 41 00:05:02,260 --> 00:05:06,390 Vamos dar instruções remotas para abrir a coisa 42 00:05:06,940 --> 00:05:11,950 e dissecar o máximo para entender o mecanismo. 43 00:05:16,660 --> 00:05:18,580 Claro, eu não me importo. 44 00:05:18,580 --> 00:05:21,840 Mas nós que vamos ficar com ela. 45 00:05:21,840 --> 00:05:24,670 Você só vai poder brincar sob supervisão. 46 00:05:25,310 --> 00:05:26,950 Essa é a minha condição. 47 00:05:28,020 --> 00:05:32,600 Eu vou tentar descobrir como funciona. Mas tem certeza de que conseguimos desmontar? 48 00:05:32,600 --> 00:05:34,260 Dá mesmo para fazer isso? 49 00:05:34,260 --> 00:05:38,350 A arma do Stanley chegou a arranhar um pouco. 50 00:05:45,570 --> 00:05:50,210 Não estamos equipados para entender nada, mesmo se abrirmos. 51 00:05:50,610 --> 00:05:54,770 Não é um trabalho para especialistas em engenharia de precisão? 52 00:05:54,770 --> 00:05:56,660 Engenharia de precisão? 53 00:05:56,960 --> 00:06:00,690 E aí, jornalista, não conhece nenhum engenheiro incrível? 54 00:06:01,000 --> 00:06:07,320 Tem muitos relojoeiros de luxo e joalheiros famosos nos EUA, mas... 55 00:06:07,320 --> 00:06:08,660 É isso! Isso que precisamos! 56 00:06:08,660 --> 00:06:11,480 Como eu vou me lembrar onde eles estavam? 57 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 Relojoeiros de luxo? 58 00:06:15,520 --> 00:06:17,770 Sim, com certeza. 59 00:06:20,770 --> 00:06:25,280 Pode ser um pouco longe, mas a sede da Rodex fica perto do aeroporto. 60 00:06:25,560 --> 00:06:26,670 Todo mundo sabe disso. 61 00:06:26,670 --> 00:06:28,430 Não sabe não! 62 00:06:28,430 --> 00:06:30,780 Qualquer relógio novo no mercado... 63 00:06:32,670 --> 00:06:33,780 Eu quero! 64 00:06:33,780 --> 00:06:34,780 Não é todo mundo assim? 65 00:06:34,780 --> 00:06:36,530 Não mesmo! 66 00:06:36,530 --> 00:06:40,170 Eu acho que você é o único que entende de relógios. 67 00:06:40,490 --> 00:06:44,020 Eu não saberia como conseguir nesse mundo. 68 00:06:44,020 --> 00:06:44,940 Deixa comigo! 69 00:06:44,940 --> 00:06:49,170 Me dá uma ideia geral que eu faço um mapa. 70 00:06:54,790 --> 00:06:59,260 Agora só precisamos upar isso para a Yuzuriha em Corn City! 71 00:07:00,170 --> 00:07:01,400 Upar? 72 00:07:02,150 --> 00:07:03,550 Eu sei... 73 00:07:03,550 --> 00:07:08,820 Mesmo passando todo esse tempo, ainda não acabamos com os vícios do século XXI. 74 00:07:09,650 --> 00:07:11,260 Certo... 75 00:07:11,260 --> 00:07:13,200 Nós precisamos disso para trabalho remoto. 76 00:07:13,540 --> 00:07:15,120 Vamos fazer uma máquina de fax. 77 00:07:15,120 --> 00:07:16,540 O quê? 78 00:07:16,540 --> 00:07:17,870 Fax? 79 00:07:17,870 --> 00:07:20,160 É uma coisa para mandar imagens. 80 00:07:20,160 --> 00:07:21,980 Como isso funciona? 81 00:07:23,210 --> 00:07:24,990 Aqui está! Máquina de fax. 82 00:07:24,990 --> 00:07:26,460 Bem rápido, não é? 83 00:07:30,810 --> 00:07:32,130 Quadrados... 84 00:07:33,140 --> 00:07:34,490 Uma folha quadriculada... 85 00:07:35,470 --> 00:07:37,380 Não me diga... 86 00:07:39,430 --> 00:07:41,380 Eu sabia! 87 00:07:39,730 --> 00:07:43,910 X-1, Y-3, AX-1, AY-1: branco. 88 00:07:41,380 --> 00:07:46,610 Eu acho que vamos mandar o preto ou branco de cada célula por código morse. 89 00:07:43,910 --> 00:07:47,830 X-2, Y-3, AX-2, AY-1: branco. 90 00:07:46,610 --> 00:07:47,830 Um fax manual. 91 00:07:47,830 --> 00:07:49,440 Por que eu? 92 00:07:47,830 --> 00:07:52,450 X-2, Y-3, AX-3, AY-1: preto. 93 00:07:49,440 --> 00:07:52,450 Como eu acabei com o trabalho pesado? 94 00:07:52,450 --> 00:07:58,290 O grande Osamu Tezuka fez um capítulo de mangá do exterior fazendo algo parecido. 95 00:07:58,290 --> 00:08:01,750 Eu não sabia que isso era possível. 96 00:08:35,370 --> 00:08:37,870 Fax (Manual) adquirido!! 97 00:08:46,510 --> 00:08:50,670 Eu entrevistei a CEO da Rodex uma vez antes de sermos petrificados. 98 00:08:51,290 --> 00:08:53,130 Eu lembro do rosto dela. 99 00:08:54,450 --> 00:08:56,590 Sem dúvidas! É ela! 100 00:08:58,910 --> 00:09:00,300 Então é isso. 101 00:09:00,300 --> 00:09:01,720 Ah... 102 00:09:02,020 --> 00:09:05,350 Eu tenho a pessoa perfeita para isso. 103 00:09:06,370 --> 00:09:08,040 Nosso melhor empregado. 104 00:09:26,530 --> 00:09:28,840 Espera! Por que eu? E as minhas roupas? 105 00:09:28,840 --> 00:09:30,230 O que está acontecendo aqui? 106 00:09:30,230 --> 00:09:32,720 Ótimo ver alguém com uma reação proporcional para variar. 107 00:09:31,350 --> 00:09:32,720 Não olhem para mim! 108 00:09:32,720 --> 00:09:34,150 Por favor, não olhem! 109 00:09:32,720 --> 00:09:36,300 Todos os outros que acordavam tinham uma resistência mental anormal. 110 00:09:44,330 --> 00:09:47,140 Então, eu sei que acabamos de te acordar, mas... 111 00:09:48,190 --> 00:09:52,480 A Nikki está falando com você, estava ouvindo, garoto? 112 00:09:52,480 --> 00:09:53,860 Garoto? 113 00:09:54,440 --> 00:09:57,470 É assim que fala com alguém a quem pede um favor? 114 00:09:57,910 --> 00:10:00,490 O meu nome é Joel. 115 00:10:00,490 --> 00:10:03,150 É difícil demais para você lembrar? 116 00:10:03,460 --> 00:10:06,340 Certo. Entendi. Foi mal. 117 00:10:06,340 --> 00:10:09,010 Desmonte o dispositivo de petrificação e nos explique como funciona. 118 00:10:09,010 --> 00:10:12,250 Conto com as suas habilidades, Joel, o relojoeiro. 119 00:10:12,250 --> 00:10:13,640 Feliz agora? 120 00:10:14,190 --> 00:10:15,510 Este é o dispositivo. 121 00:10:15,510 --> 00:10:17,470 Ele tem um pequeno arranhão. 122 00:10:19,430 --> 00:10:22,110 Ah, não é que ele não estava ouvindo. 123 00:10:22,110 --> 00:10:25,580 Ele se dedicou tanto ao trabalho que não aprendeu a falar com mulheres. 124 00:10:27,460 --> 00:10:28,600 Seu pulso... 125 00:10:29,290 --> 00:10:30,330 Um relógio? 126 00:10:30,930 --> 00:10:33,050 Incrível! Você que fez? 127 00:10:33,050 --> 00:10:34,170 É artesanal? 128 00:10:35,050 --> 00:10:36,230 Que loucura! 129 00:10:36,230 --> 00:10:38,740 Você acabou de chegar e já fez? 130 00:10:38,740 --> 00:10:42,820 Eu me dei a liberdade de usar suas ferramentas e equipamentos. 131 00:10:42,820 --> 00:10:47,330 Um relógio de pulso é a prova da decência de um homem pontual. 132 00:10:47,660 --> 00:10:50,750 É bem aleatório, mas é melhor que um pulso nu. 133 00:10:50,750 --> 00:10:53,040 Você é bem seguro de si ao falar com homens. 134 00:10:53,040 --> 00:10:54,750 Deixa eu olhar... 135 00:10:54,750 --> 00:10:56,730 Esse dispositivo... 136 00:10:58,910 --> 00:11:00,750 O-O quê... 137 00:11:01,060 --> 00:11:05,320 Isso não é ciência que conhecemos do século XXI. 138 00:11:05,320 --> 00:11:06,640 Isso mesmo. 139 00:11:09,880 --> 00:11:11,900 Deixa eu me concentrar. 140 00:11:12,600 --> 00:11:17,600 Podem me olhar, mas se falarem uma única palavra comigo... 141 00:11:17,600 --> 00:11:18,890 Eu mato vocês. 142 00:11:24,790 --> 00:11:29,870 Matsukaze mencionou que todas as Medusas na ilha foram destruídas. 143 00:11:29,870 --> 00:11:31,530 Bem, aqui está. 144 00:11:31,530 --> 00:11:34,670 Quer dizer que pode esmagar com o que tiver. 145 00:11:34,670 --> 00:11:38,010 Não é a mesma coisa que desmontar direito. 146 00:11:45,640 --> 00:11:50,250 Quase todas as partes são um volume sólido, como uma impressão 3D. 147 00:11:51,160 --> 00:11:53,970 Todo o circuito é... de vidro? 148 00:11:54,450 --> 00:11:56,440 É algum tipo de mineral? 149 00:11:57,140 --> 00:11:59,260 Não tem como eu saber como funciona. 150 00:11:59,720 --> 00:12:02,650 Mas é que nem um relógio. 151 00:12:03,100 --> 00:12:06,260 Cada parte tem uma função. 152 00:12:09,390 --> 00:12:10,520 Isto... 153 00:12:11,740 --> 00:12:13,530 Está pintado de preto. 154 00:12:15,780 --> 00:12:19,670 O núcleo a que tudo está conectado é diamante? 155 00:12:20,840 --> 00:12:24,510 Se essa coisa é como uma bateria que degrada ao longo do tempo, 156 00:12:24,510 --> 00:12:26,680 tirar e colocar de volta pode... 157 00:12:27,970 --> 00:12:29,240 Só talvez... 158 00:12:39,500 --> 00:12:41,830 Se o dispositivo de petrificação começar a funcionar de novo, 159 00:12:41,830 --> 00:12:46,740 pode ativar falando o tempo de ativação e a área de efeito. 160 00:12:47,150 --> 00:12:49,800 Aviso: não tente isso sozinho. 161 00:12:53,590 --> 00:12:55,170 Um metro. 162 00:12:55,860 --> 00:12:57,670 Um segundo. 163 00:13:16,710 --> 00:13:21,850 Você mexeu na parte interna e deu um pouco mais de energia? 164 00:13:21,850 --> 00:13:22,820 Talvez. 165 00:13:22,820 --> 00:13:24,550 Não vai mais brilhar de novo? 166 00:13:24,550 --> 00:13:26,700 Não vamos conseguir usar. 167 00:13:26,700 --> 00:13:28,090 Espera. 168 00:13:28,090 --> 00:13:32,290 As pessoas no mundo de pedra têm o hábito de desistir rápido? 169 00:13:32,740 --> 00:13:34,670 Vocês contrataram um profissional. 170 00:13:34,670 --> 00:13:36,930 Eu vou nisso até o fim. 171 00:13:36,930 --> 00:13:39,250 Você estava todo acanhado na frente de uma garota há 2 segundos. 172 00:13:39,250 --> 00:13:41,980 Quando é com homem, você se acha mesmo! 173 00:13:42,810 --> 00:13:44,830 Não importa o quanto seja difícil, 174 00:13:44,830 --> 00:13:46,420 só preciso superar. 175 00:13:46,920 --> 00:13:49,180 Montanhas existem para serem escaladas. 176 00:13:51,550 --> 00:13:54,150 Bum! Hora de atravessar umas montanhas! 177 00:13:55,240 --> 00:13:57,270 Este vai ser o nosso Monte Tennozan! 178 00:13:57,270 --> 00:13:58,510 Tennozan? 179 00:13:58,510 --> 00:14:00,630 Estamos na Cordilheira dos Andes. 180 00:14:00,630 --> 00:14:03,730 Tennozan é uma figura de linguagem que significa "batalha decisiva". 181 00:14:03,730 --> 00:14:05,360 A Cordilheira dos Andes! 182 00:14:05,360 --> 00:14:08,320 Eu acho que já ouvi esse nome antes! 183 00:14:08,320 --> 00:14:12,490 Caramba! Essas montanhas não têm fim! 184 00:14:13,230 --> 00:14:15,890 Não parece que tenha um jeito de contornar. 185 00:14:15,890 --> 00:14:19,510 Nós vamos ter que atravessar de qualquer jeito. 186 00:14:28,470 --> 00:14:33,970 Nós vamos deixar os caras de Corn City para analisar o dispositivo de petrificação. 187 00:14:33,970 --> 00:14:39,440 Enquanto isso, vamos com tudo adiante, até onde começou a petrificação da humanidade. 188 00:14:40,050 --> 00:14:42,610 Capturar e ativar a arma de petrificação. 189 00:14:42,610 --> 00:14:46,150 É a nossa chance de vencer o Stanley. 190 00:14:46,370 --> 00:14:47,580 Vai ser uma longa jornada. 191 00:14:47,580 --> 00:14:50,610 Estejam bem alimentados. 192 00:14:50,610 --> 00:14:53,890 Não temos muito tempo. 193 00:14:53,890 --> 00:14:57,970 O Stanley e seu grupo devem estar consertando o avião agora. 194 00:14:59,640 --> 00:15:02,270 Nós só precisamos chegar na Floresta Amazônica 195 00:15:02,270 --> 00:15:07,090 e na quantidade enorme de árvores altas que servem como barreira natural. 196 00:15:07,090 --> 00:15:10,590 Nenhum avião vai bombardear ou pousar perto. 197 00:15:10,590 --> 00:15:12,260 Ah, entendi! 198 00:15:12,260 --> 00:15:15,810 Até onde precisamos ir para chegar nessa floresta-barreira? 199 00:15:15,810 --> 00:15:17,170 Não sabemos. 200 00:15:17,170 --> 00:15:19,880 O ambiente mudou demais ao longo dos milênios. 201 00:15:20,300 --> 00:15:22,310 O mesmo aconteceu com o Japão. 202 00:15:25,360 --> 00:15:26,620 Sem problema! 203 00:15:26,620 --> 00:15:28,510 Sem dúvidas é nosso Tennozan! 204 00:15:28,510 --> 00:15:30,030 Quando passarmos pelos Andes, 205 00:15:30,030 --> 00:15:33,490 teremos uma barreira de floresta densa nos envolvendo até a vitória! 206 00:15:33,490 --> 00:15:35,630 Como pode ter tanta certeza? 207 00:15:35,630 --> 00:15:39,190 Este lugar virou um deserto ao longo dos anos. 208 00:15:40,110 --> 00:15:42,750 Tem algo de geografia que é claro para uma geógrafa. 209 00:15:43,500 --> 00:15:44,790 Um pouco. 210 00:15:44,790 --> 00:15:46,110 Vejamos... 211 00:15:46,110 --> 00:15:49,840 Tinha muito mais neve no Japão comparado com o passado? 212 00:15:49,840 --> 00:15:52,170 É verdade. 213 00:15:52,170 --> 00:15:58,680 Na verdade, não pudemos lutar contra o Senku até o inverno passar. 214 00:15:58,950 --> 00:16:01,500 Como pode saber, se não estava lá? 215 00:16:01,500 --> 00:16:03,000 Estávamos no outro lado do planeta. 216 00:16:03,000 --> 00:16:04,060 É fácil. 217 00:16:04,600 --> 00:16:06,340 Toda a humanidade foi petrificada. 218 00:16:06,340 --> 00:16:13,280 O aquecimento global reduziu e as correntes frias do oceano ao sul subiram. 219 00:16:13,280 --> 00:16:16,490 A água em volta do Equador ficou bem gelada. 220 00:16:16,490 --> 00:16:23,000 Mundo de Pedra Grandes Descobertas 221 00:16:17,070 --> 00:16:18,300 O fenômeno La Niña! 222 00:16:18,300 --> 00:16:19,240 Bingo! 223 00:16:19,240 --> 00:16:21,640 "Bingo" nada! Eu não sei do que estão falando. 224 00:16:21,640 --> 00:16:23,000 Pode continuar. 225 00:16:23,240 --> 00:16:27,690 Quando as águas esfriam, o calor gira assim e balança o ar. 226 00:16:27,690 --> 00:16:31,510 Com todo o agito, acaba atraindo o ar frio do norte. 227 00:16:31,510 --> 00:16:33,580 Que frio! Está nevando muito! 228 00:16:35,340 --> 00:16:38,950 Ou seja, quando as águas esfriam na América do Sul, 229 00:16:38,950 --> 00:16:41,320 neva no Japão, do outro lado do planeta. 230 00:16:42,340 --> 00:16:44,280 Isso eu entendi! 231 00:16:45,160 --> 00:16:46,440 Essa não... 232 00:16:47,340 --> 00:16:51,070 Todo o planeta... Está conectado! 233 00:16:52,260 --> 00:16:53,750 Com ciência! 234 00:16:55,350 --> 00:17:00,020 Quando os oceanos esfriam, não evaporam muito, então não chove. 235 00:17:01,030 --> 00:17:03,790 Por isso essa região virou um deserto. 236 00:17:03,790 --> 00:17:07,020 Mas as montanhas mantêm tudo separado do outro lado. 237 00:17:07,020 --> 00:17:09,290 Não interessa o que acontecer com os oceanos. 238 00:17:09,660 --> 00:17:11,940 O que quer dizer que, quando passarmos das montanhas, 239 00:17:11,940 --> 00:17:14,880 encontraremos a densa Floresta Amazônica. 240 00:17:14,880 --> 00:17:16,130 E também... 241 00:17:16,130 --> 00:17:18,360 Nós vamos escalar as montanhas com toda a força! 242 00:17:18,360 --> 00:17:20,060 Hora de trocar de lugar! 243 00:17:20,060 --> 00:17:21,480 Trocar de lugar? 244 00:17:21,480 --> 00:17:23,980 Por exemplo, Luna, quantos quilos você tem? 245 00:17:25,730 --> 00:17:27,670 Isso é demais, Chelsea! 246 00:17:27,670 --> 00:17:29,260 O que tem de mais nisso? 247 00:17:29,260 --> 00:17:31,480 Ela perguntou sobre o peso dela. 248 00:17:35,290 --> 00:17:37,090 90 libras. Mais ou menos. 249 00:17:37,090 --> 00:17:38,530 Como esperado! 250 00:17:38,530 --> 00:17:39,660 Ótimo valor! 251 00:17:39,510 --> 00:17:41,580 90 lb = cerca de 40 kg 1 lb = cerca de 453,6 g 252 00:17:39,660 --> 00:17:41,580 Não, você é magra demais! 253 00:17:41,580 --> 00:17:44,610 Anda, fala o número verdadeiro! 254 00:17:44,610 --> 00:17:48,500 Sim, você quer distribuir igualmente o peso entre as motos. 255 00:17:48,500 --> 00:17:49,860 Entendi. 256 00:17:49,860 --> 00:17:52,050 Nós não pensamos muito nisso, já que estávamos com pressa, 257 00:17:52,050 --> 00:17:55,770 mas vai ser duro andar com três em uma moto. 258 00:17:55,770 --> 00:17:57,780 Precisamos ao menos equilibrar o peso, 259 00:17:57,780 --> 00:17:59,760 ou os grupos mais pesados não vão conseguir subir. 260 00:17:59,760 --> 00:18:01,900 Nos dividir nas motos... 261 00:18:01,900 --> 00:18:03,750 Eu vou pisar fundo, Luna. 262 00:18:03,750 --> 00:18:05,600 Em direção à noite. 263 00:18:05,600 --> 00:18:07,820 Eu poderia, bem, sabe... 264 00:18:07,820 --> 00:18:11,400 Os verdadeiros números importam, mas eu acho... 265 00:18:11,400 --> 00:18:14,510 Eu acho que eu e o Senku seríamos o equilíbrio perfeito. 266 00:18:14,510 --> 00:18:15,610 Brincadeira. 267 00:18:16,900 --> 00:18:17,850 Entendi! 268 00:18:17,850 --> 00:18:20,210 A Luna gosta do Senku! 269 00:18:20,210 --> 00:18:21,780 O amor é lindo! 270 00:18:21,780 --> 00:18:22,720 Isso foi demais, Chelsea 271 00:18:21,780 --> 00:18:23,240 Isso foi demais, Chelsea. 272 00:18:26,610 --> 00:18:31,240 Nada de mais, mas já estamos namorando. 273 00:18:31,240 --> 00:18:34,260 Um relacionamento maduro e adulto, sabe como é? 274 00:18:34,260 --> 00:18:35,720 O quê? 275 00:18:35,720 --> 00:18:37,880 Isso é sério mesmo? 276 00:18:38,430 --> 00:18:39,460 Sim... 277 00:18:39,460 --> 00:18:42,890 Aconteceu quando estávamos falando na enfermaria do Perseus. 278 00:18:46,340 --> 00:18:47,990 Se você melhorar... 279 00:18:48,630 --> 00:18:50,480 Poderia namorar comigo? 280 00:18:53,090 --> 00:18:57,230 Ah, é aquele negócio de casamento estratégico? 281 00:18:58,270 --> 00:19:02,970 Pensando bem, tem uns caras que sempre vêm com você, não é? 282 00:19:04,490 --> 00:19:06,280 Sim, claro! 283 00:19:06,280 --> 00:19:10,890 Mas é óbvio, eu sou uma mulher capaz. Eu sabia que diria isso. 284 00:19:12,220 --> 00:19:19,150 Eu não sei quais as suas forças, mas quanto mais gente tivermos do nosso lado, melhor. 285 00:19:19,790 --> 00:19:22,620 Nada mal, Luna. 286 00:19:29,380 --> 00:19:31,180 Talvez não estejam namorando. 287 00:19:31,180 --> 00:19:32,620 Isso é demais, Chelsea. 288 00:19:31,710 --> 00:19:32,540 Isso é demais, Chelsea 289 00:19:32,620 --> 00:19:33,860 É mesmo? 290 00:19:35,150 --> 00:19:39,550 Conhecendo o Senku, eu bem que achei. 291 00:19:40,350 --> 00:19:41,670 Eu preciso me esforçar mais. 292 00:19:42,130 --> 00:19:43,780 Agora eu entendi. 293 00:19:44,170 --> 00:19:48,580 Talvez a Chelsea estivesse fazendo ela se abrir sobre seus relacionamentos 294 00:19:48,580 --> 00:19:51,830 para que todos se sentissem à vontade de falar o peso. 295 00:19:51,830 --> 00:19:53,170 Não, não mesmo. 296 00:19:53,170 --> 00:19:55,500 Eu só estou curiosa. 297 00:19:55,500 --> 00:19:58,280 Não ligo que peso lembrem ter. 298 00:19:58,790 --> 00:20:01,510 Vivemos nesse mundo de pedra há anos. 299 00:20:01,740 --> 00:20:04,670 Dez bilhões por cento de certeza que o peso mudou. 300 00:20:05,090 --> 00:20:06,890 Então, estamos prontos. 301 00:20:08,190 --> 00:20:09,400 O que é isso? 302 00:20:10,070 --> 00:20:12,370 Eu fiz uma régua usando minha altura. 303 00:20:12,370 --> 00:20:15,520 171 centímetros, depois que eu fui despetrificado. 304 00:20:15,520 --> 00:20:22,050 Com uma caixa cheia de água de exatamente 10 x 10 x 10 centímetros, temos exatamente 1 kg. 305 00:20:24,700 --> 00:20:27,000 Balança adquirida!! 306 00:20:50,180 --> 00:20:52,050 Vamos nessa! 307 00:21:06,890 --> 00:21:09,080 Realmente, acaba aqui. 308 00:21:10,060 --> 00:21:12,620 Talvez não tenhamos tempo para pensar. 309 00:21:13,220 --> 00:21:16,870 Stanley e companhia estão vindo com o avião consertado. 310 00:21:16,870 --> 00:21:21,300 Nós vamos ter que abandonar as motos e equipamento e subir de mãos vazias... 311 00:21:21,300 --> 00:21:23,460 Não tem como! 312 00:21:23,460 --> 00:21:25,680 Mesmo que conseguíssemos, morreríamos depois. 313 00:21:25,680 --> 00:21:28,100 Não, vamos levar tudo. 314 00:21:34,040 --> 00:21:37,700 Certo. Podemos voar. 315 00:21:52,090 --> 00:21:58,000 Nossa arma contra o avião é o veículo tridimensional da ciência: 316 00:22:02,620 --> 00:22:04,100 O teleférico! 317 00:22:04,100 --> 00:22:07,950 E vamos usar para conquistar os Andes! 318 00:22:09,970 --> 00:22:11,880 Nós vamos fazer um agora? 319 00:22:12,350 --> 00:22:13,980 Aqui? 320 00:23:52,010 --> 00:23:54,950 Próximo Episódio 321 00:23:52,010 --> 00:23:54,950 Nojento, mas belo 322 00:23:54,950 --> 00:23:59,960 Este trabalho é uma obra de ficção, mas as matérias-primas e métodos de produção descritos são baseados na realidade. Coletar materiais e reproduzir os experimentos pode ser perigoso e até mesmo ilegal. Não repita nada se não tiver o conhecimento, habilitação e permissões legais específicas. 322 00:24:00,305 --> 00:25:00,383 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje