"Dr. Stone" Medusa Mechanism
ID | 13212336 |
---|---|
Movie Name | "Dr. Stone" Medusa Mechanism |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][89FB2BF8]_track4_[por] |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37730870 |
Format | srt |
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,570
Droga, que porcaria é essa?
2
00:00:08,890 --> 00:00:11,340
O motor do avião ficou preto.
3
00:00:14,590 --> 00:00:16,990
Isso é açúcar queimado.
4
00:00:16,990 --> 00:00:19,220
Eles nos pegaram direitinho.
5
00:00:23,860 --> 00:00:26,280
Vamos consertar o avião.
6
00:00:27,150 --> 00:00:29,920
Nós vamos atrás do time da ciência jovem.
7
00:00:29,920 --> 00:00:33,770
Brody nos deu instruções
para consertos pelo rádio.
8
00:00:33,770 --> 00:00:35,180
Incrível.
9
00:00:35,180 --> 00:00:38,970
É como trabalhar remotamente
no mundo de pedra.
10
00:00:45,630 --> 00:00:49,010
O inimigo está usando comunicação por
rádio sem muita encriptação, não é?
11
00:00:49,010 --> 00:00:52,230
Não que tenha muito que possamos fazer.
12
00:00:53,750 --> 00:00:59,030
Por que não nos juntamos a ele
numa batalha de trabalho remoto?
13
00:01:00,730 --> 00:01:05,190
Nós temos uma grande missão
para o time da zona segura.
14
00:01:06,010 --> 00:01:08,540
Vocês terão até chegarmos no ponto zero
15
00:01:09,080 --> 00:01:13,890
para despedaçar a Medusa e
descobrir como ela funciona.
16
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
17
00:03:11,430 --> 00:03:14,920
O rio está mais calmo do que parece.
18
00:03:15,710 --> 00:03:16,750
O que quer dizer...
19
00:03:46,420 --> 00:03:50,580
Nós vamos reviver um milhão
de pessoas aqui em Corn City.
20
00:03:50,580 --> 00:03:53,250
Alguns deles vão estar doentes ou feridos.
21
00:03:53,620 --> 00:03:56,400
Se pudermos descobrir
como a Medusa funciona,
22
00:03:56,400 --> 00:04:01,860
nós vamos ter um médico, um "doctor stone"
para quando precisarmos.
23
00:04:02,930 --> 00:04:05,330
É isso que queria, não é, Senku?
24
00:04:05,330 --> 00:04:07,080
Você nos nunca nos deu motivos,
25
00:04:07,080 --> 00:04:12,350
o que quer dizer que só quer que falemos
a verdade e façamos o que for possível.
26
00:04:12,350 --> 00:04:14,370
Isso faz muito sentido.
27
00:04:14,370 --> 00:04:16,490
Eu não tenho motivos para ser contrário.
28
00:04:16,490 --> 00:04:22,860
Mas estou pensando demais achando
que esse timing é meio suspeito?
29
00:04:24,130 --> 00:04:25,610
Entendi!
30
00:04:25,610 --> 00:04:29,610
Nem os americanos e nem a Nikki
31
00:04:29,940 --> 00:04:34,100
fazem ideia de que vamos para o ponto
zero do raio de petrificação.
32
00:04:34,100 --> 00:04:35,710
Sim, isso mesmo.
33
00:04:35,970 --> 00:04:41,590
Nós vamos para o ponto zero e chegar à
Medusa original que engoliu todo o planeta.
34
00:04:41,590 --> 00:04:44,930
Ao menos essa é a esperança.
35
00:04:44,930 --> 00:04:47,470
Ela também pode estar sem bateria.
36
00:04:48,460 --> 00:04:51,260
Mas se vai ter algum jeito de encararmos
37
00:04:51,260 --> 00:04:53,720
os aviões e metralhadoras do Stanley,
38
00:04:53,720 --> 00:04:55,980
esse jeito é a Medusa.
39
00:04:56,390 --> 00:04:57,600
Sim.
40
00:04:57,600 --> 00:05:01,780
Não interessa se tem baterias.
Temos que fazer funcionar.
41
00:05:02,260 --> 00:05:06,390
Vamos dar instruções
remotas para abrir a coisa
42
00:05:06,940 --> 00:05:11,950
e dissecar o máximo para
entender o mecanismo.
43
00:05:16,660 --> 00:05:18,580
Claro, eu não me importo.
44
00:05:18,580 --> 00:05:21,840
Mas nós que vamos ficar com ela.
45
00:05:21,840 --> 00:05:24,670
Você só vai poder brincar sob supervisão.
46
00:05:25,310 --> 00:05:26,950
Essa é a minha condição.
47
00:05:28,020 --> 00:05:32,600
Eu vou tentar descobrir como funciona.
Mas tem certeza de que conseguimos desmontar?
48
00:05:32,600 --> 00:05:34,260
Dá mesmo para fazer isso?
49
00:05:34,260 --> 00:05:38,350
A arma do Stanley chegou
a arranhar um pouco.
50
00:05:45,570 --> 00:05:50,210
Não estamos equipados para
entender nada, mesmo se abrirmos.
51
00:05:50,610 --> 00:05:54,770
Não é um trabalho para especialistas
em engenharia de precisão?
52
00:05:54,770 --> 00:05:56,660
Engenharia de precisão?
53
00:05:56,960 --> 00:06:00,690
E aí, jornalista, não conhece
nenhum engenheiro incrível?
54
00:06:01,000 --> 00:06:07,320
Tem muitos relojoeiros de luxo e
joalheiros famosos nos EUA, mas...
55
00:06:07,320 --> 00:06:08,660
É isso! Isso que precisamos!
56
00:06:08,660 --> 00:06:11,480
Como eu vou me lembrar
onde eles estavam?
57
00:06:13,960 --> 00:06:15,520
Relojoeiros de luxo?
58
00:06:15,520 --> 00:06:17,770
Sim, com certeza.
59
00:06:20,770 --> 00:06:25,280
Pode ser um pouco longe, mas a sede
da Rodex fica perto do aeroporto.
60
00:06:25,560 --> 00:06:26,670
Todo mundo sabe disso.
61
00:06:26,670 --> 00:06:28,430
Não sabe não!
62
00:06:28,430 --> 00:06:30,780
Qualquer relógio novo no mercado...
63
00:06:32,670 --> 00:06:33,780
Eu quero!
64
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
Não é todo mundo assim?
65
00:06:34,780 --> 00:06:36,530
Não mesmo!
66
00:06:36,530 --> 00:06:40,170
Eu acho que você é o único
que entende de relógios.
67
00:06:40,490 --> 00:06:44,020
Eu não saberia como
conseguir nesse mundo.
68
00:06:44,020 --> 00:06:44,940
Deixa comigo!
69
00:06:44,940 --> 00:06:49,170
Me dá uma ideia geral
que eu faço um mapa.
70
00:06:54,790 --> 00:06:59,260
Agora só precisamos upar isso
para a Yuzuriha em Corn City!
71
00:07:00,170 --> 00:07:01,400
Upar?
72
00:07:02,150 --> 00:07:03,550
Eu sei...
73
00:07:03,550 --> 00:07:08,820
Mesmo passando todo esse tempo, ainda não
acabamos com os vícios do século XXI.
74
00:07:09,650 --> 00:07:11,260
Certo...
75
00:07:11,260 --> 00:07:13,200
Nós precisamos disso
para trabalho remoto.
76
00:07:13,540 --> 00:07:15,120
Vamos fazer uma máquina de fax.
77
00:07:15,120 --> 00:07:16,540
O quê?
78
00:07:16,540 --> 00:07:17,870
Fax?
79
00:07:17,870 --> 00:07:20,160
É uma coisa para mandar imagens.
80
00:07:20,160 --> 00:07:21,980
Como isso funciona?
81
00:07:23,210 --> 00:07:24,990
Aqui está! Máquina de fax.
82
00:07:24,990 --> 00:07:26,460
Bem rápido, não é?
83
00:07:30,810 --> 00:07:32,130
Quadrados...
84
00:07:33,140 --> 00:07:34,490
Uma folha quadriculada...
85
00:07:35,470 --> 00:07:37,380
Não me diga...
86
00:07:39,430 --> 00:07:41,380
Eu sabia!
87
00:07:39,730 --> 00:07:43,910
X-1, Y-3, AX-1, AY-1: branco.
88
00:07:41,380 --> 00:07:46,610
Eu acho que vamos mandar o preto ou branco
de cada célula por código morse.
89
00:07:43,910 --> 00:07:47,830
X-2, Y-3, AX-2, AY-1: branco.
90
00:07:46,610 --> 00:07:47,830
Um fax manual.
91
00:07:47,830 --> 00:07:49,440
Por que eu?
92
00:07:47,830 --> 00:07:52,450
X-2, Y-3, AX-3, AY-1: preto.
93
00:07:49,440 --> 00:07:52,450
Como eu acabei com o trabalho pesado?
94
00:07:52,450 --> 00:07:58,290
O grande Osamu Tezuka fez um capítulo de
mangá do exterior fazendo algo parecido.
95
00:07:58,290 --> 00:08:01,750
Eu não sabia que isso era possível.
96
00:08:35,370 --> 00:08:37,870
Fax (Manual)
adquirido!!
97
00:08:46,510 --> 00:08:50,670
Eu entrevistei a CEO da Rodex uma
vez antes de sermos petrificados.
98
00:08:51,290 --> 00:08:53,130
Eu lembro do rosto dela.
99
00:08:54,450 --> 00:08:56,590
Sem dúvidas! É ela!
100
00:08:58,910 --> 00:09:00,300
Então é isso.
101
00:09:00,300 --> 00:09:01,720
Ah...
102
00:09:02,020 --> 00:09:05,350
Eu tenho a pessoa perfeita para isso.
103
00:09:06,370 --> 00:09:08,040
Nosso melhor empregado.
104
00:09:26,530 --> 00:09:28,840
Espera! Por que eu? E as minhas roupas?
105
00:09:28,840 --> 00:09:30,230
O que está acontecendo aqui?
106
00:09:30,230 --> 00:09:32,720
Ótimo ver alguém com uma reação
proporcional para variar.
107
00:09:31,350 --> 00:09:32,720
Não olhem para mim!
108
00:09:32,720 --> 00:09:34,150
Por favor, não olhem!
109
00:09:32,720 --> 00:09:36,300
Todos os outros que acordavam tinham
uma resistência mental anormal.
110
00:09:44,330 --> 00:09:47,140
Então, eu sei que acabamos
de te acordar, mas...
111
00:09:48,190 --> 00:09:52,480
A Nikki está falando com
você, estava ouvindo, garoto?
112
00:09:52,480 --> 00:09:53,860
Garoto?
113
00:09:54,440 --> 00:09:57,470
É assim que fala com alguém
a quem pede um favor?
114
00:09:57,910 --> 00:10:00,490
O meu nome é Joel.
115
00:10:00,490 --> 00:10:03,150
É difícil demais para você lembrar?
116
00:10:03,460 --> 00:10:06,340
Certo. Entendi. Foi mal.
117
00:10:06,340 --> 00:10:09,010
Desmonte o dispositivo de petrificação
e nos explique como funciona.
118
00:10:09,010 --> 00:10:12,250
Conto com as suas habilidades,
Joel, o relojoeiro.
119
00:10:12,250 --> 00:10:13,640
Feliz agora?
120
00:10:14,190 --> 00:10:15,510
Este é o dispositivo.
121
00:10:15,510 --> 00:10:17,470
Ele tem um pequeno arranhão.
122
00:10:19,430 --> 00:10:22,110
Ah, não é que ele não estava ouvindo.
123
00:10:22,110 --> 00:10:25,580
Ele se dedicou tanto ao trabalho
que não aprendeu a falar com mulheres.
124
00:10:27,460 --> 00:10:28,600
Seu pulso...
125
00:10:29,290 --> 00:10:30,330
Um relógio?
126
00:10:30,930 --> 00:10:33,050
Incrível! Você que fez?
127
00:10:33,050 --> 00:10:34,170
É artesanal?
128
00:10:35,050 --> 00:10:36,230
Que loucura!
129
00:10:36,230 --> 00:10:38,740
Você acabou de chegar e já fez?
130
00:10:38,740 --> 00:10:42,820
Eu me dei a liberdade de usar
suas ferramentas e equipamentos.
131
00:10:42,820 --> 00:10:47,330
Um relógio de pulso é a prova
da decência de um homem pontual.
132
00:10:47,660 --> 00:10:50,750
É bem aleatório, mas é
melhor que um pulso nu.
133
00:10:50,750 --> 00:10:53,040
Você é bem seguro de
si ao falar com homens.
134
00:10:53,040 --> 00:10:54,750
Deixa eu olhar...
135
00:10:54,750 --> 00:10:56,730
Esse dispositivo...
136
00:10:58,910 --> 00:11:00,750
O-O quê...
137
00:11:01,060 --> 00:11:05,320
Isso não é ciência que
conhecemos do século XXI.
138
00:11:05,320 --> 00:11:06,640
Isso mesmo.
139
00:11:09,880 --> 00:11:11,900
Deixa eu me concentrar.
140
00:11:12,600 --> 00:11:17,600
Podem me olhar, mas se falarem
uma única palavra comigo...
141
00:11:17,600 --> 00:11:18,890
Eu mato vocês.
142
00:11:24,790 --> 00:11:29,870
Matsukaze mencionou que todas as
Medusas na ilha foram destruídas.
143
00:11:29,870 --> 00:11:31,530
Bem, aqui está.
144
00:11:31,530 --> 00:11:34,670
Quer dizer que pode
esmagar com o que tiver.
145
00:11:34,670 --> 00:11:38,010
Não é a mesma coisa
que desmontar direito.
146
00:11:45,640 --> 00:11:50,250
Quase todas as partes são um volume
sólido, como uma impressão 3D.
147
00:11:51,160 --> 00:11:53,970
Todo o circuito é... de vidro?
148
00:11:54,450 --> 00:11:56,440
É algum tipo de mineral?
149
00:11:57,140 --> 00:11:59,260
Não tem como eu saber como funciona.
150
00:11:59,720 --> 00:12:02,650
Mas é que nem um relógio.
151
00:12:03,100 --> 00:12:06,260
Cada parte tem uma função.
152
00:12:09,390 --> 00:12:10,520
Isto...
153
00:12:11,740 --> 00:12:13,530
Está pintado de preto.
154
00:12:15,780 --> 00:12:19,670
O núcleo a que tudo está
conectado é diamante?
155
00:12:20,840 --> 00:12:24,510
Se essa coisa é como uma bateria
que degrada ao longo do tempo,
156
00:12:24,510 --> 00:12:26,680
tirar e colocar de volta pode...
157
00:12:27,970 --> 00:12:29,240
Só talvez...
158
00:12:39,500 --> 00:12:41,830
Se o dispositivo de petrificação
começar a funcionar de novo,
159
00:12:41,830 --> 00:12:46,740
pode ativar falando o tempo de
ativação e a área de efeito.
160
00:12:47,150 --> 00:12:49,800
Aviso: não tente isso sozinho.
161
00:12:53,590 --> 00:12:55,170
Um metro.
162
00:12:55,860 --> 00:12:57,670
Um segundo.
163
00:13:16,710 --> 00:13:21,850
Você mexeu na parte interna e
deu um pouco mais de energia?
164
00:13:21,850 --> 00:13:22,820
Talvez.
165
00:13:22,820 --> 00:13:24,550
Não vai mais brilhar de novo?
166
00:13:24,550 --> 00:13:26,700
Não vamos conseguir usar.
167
00:13:26,700 --> 00:13:28,090
Espera.
168
00:13:28,090 --> 00:13:32,290
As pessoas no mundo de pedra têm
o hábito de desistir rápido?
169
00:13:32,740 --> 00:13:34,670
Vocês contrataram um profissional.
170
00:13:34,670 --> 00:13:36,930
Eu vou nisso até o fim.
171
00:13:36,930 --> 00:13:39,250
Você estava todo acanhado na frente
de uma garota há 2 segundos.
172
00:13:39,250 --> 00:13:41,980
Quando é com homem,
você se acha mesmo!
173
00:13:42,810 --> 00:13:44,830
Não importa o quanto seja difícil,
174
00:13:44,830 --> 00:13:46,420
só preciso superar.
175
00:13:46,920 --> 00:13:49,180
Montanhas existem para serem escaladas.
176
00:13:51,550 --> 00:13:54,150
Bum! Hora de atravessar umas montanhas!
177
00:13:55,240 --> 00:13:57,270
Este vai ser o nosso Monte Tennozan!
178
00:13:57,270 --> 00:13:58,510
Tennozan?
179
00:13:58,510 --> 00:14:00,630
Estamos na Cordilheira dos Andes.
180
00:14:00,630 --> 00:14:03,730
Tennozan é uma figura de linguagem
que significa "batalha decisiva".
181
00:14:03,730 --> 00:14:05,360
A Cordilheira dos Andes!
182
00:14:05,360 --> 00:14:08,320
Eu acho que já ouvi esse nome antes!
183
00:14:08,320 --> 00:14:12,490
Caramba! Essas montanhas não têm fim!
184
00:14:13,230 --> 00:14:15,890
Não parece que tenha
um jeito de contornar.
185
00:14:15,890 --> 00:14:19,510
Nós vamos ter que atravessar
de qualquer jeito.
186
00:14:28,470 --> 00:14:33,970
Nós vamos deixar os caras de Corn City para
analisar o dispositivo de petrificação.
187
00:14:33,970 --> 00:14:39,440
Enquanto isso, vamos com tudo adiante, até
onde começou a petrificação da humanidade.
188
00:14:40,050 --> 00:14:42,610
Capturar e ativar a arma de petrificação.
189
00:14:42,610 --> 00:14:46,150
É a nossa chance de vencer o Stanley.
190
00:14:46,370 --> 00:14:47,580
Vai ser uma longa jornada.
191
00:14:47,580 --> 00:14:50,610
Estejam bem alimentados.
192
00:14:50,610 --> 00:14:53,890
Não temos muito tempo.
193
00:14:53,890 --> 00:14:57,970
O Stanley e seu grupo devem estar
consertando o avião agora.
194
00:14:59,640 --> 00:15:02,270
Nós só precisamos chegar
na Floresta Amazônica
195
00:15:02,270 --> 00:15:07,090
e na quantidade enorme de árvores
altas que servem como barreira natural.
196
00:15:07,090 --> 00:15:10,590
Nenhum avião vai
bombardear ou pousar perto.
197
00:15:10,590 --> 00:15:12,260
Ah, entendi!
198
00:15:12,260 --> 00:15:15,810
Até onde precisamos ir para
chegar nessa floresta-barreira?
199
00:15:15,810 --> 00:15:17,170
Não sabemos.
200
00:15:17,170 --> 00:15:19,880
O ambiente mudou demais
ao longo dos milênios.
201
00:15:20,300 --> 00:15:22,310
O mesmo aconteceu com o Japão.
202
00:15:25,360 --> 00:15:26,620
Sem problema!
203
00:15:26,620 --> 00:15:28,510
Sem dúvidas é nosso Tennozan!
204
00:15:28,510 --> 00:15:30,030
Quando passarmos pelos Andes,
205
00:15:30,030 --> 00:15:33,490
teremos uma barreira de floresta
densa nos envolvendo até a vitória!
206
00:15:33,490 --> 00:15:35,630
Como pode ter tanta certeza?
207
00:15:35,630 --> 00:15:39,190
Este lugar virou um deserto
ao longo dos anos.
208
00:15:40,110 --> 00:15:42,750
Tem algo de geografia que
é claro para uma geógrafa.
209
00:15:43,500 --> 00:15:44,790
Um pouco.
210
00:15:44,790 --> 00:15:46,110
Vejamos...
211
00:15:46,110 --> 00:15:49,840
Tinha muito mais neve no Japão
comparado com o passado?
212
00:15:49,840 --> 00:15:52,170
É verdade.
213
00:15:52,170 --> 00:15:58,680
Na verdade, não pudemos lutar contra
o Senku até o inverno passar.
214
00:15:58,950 --> 00:16:01,500
Como pode saber, se não estava lá?
215
00:16:01,500 --> 00:16:03,000
Estávamos no outro lado do planeta.
216
00:16:03,000 --> 00:16:04,060
É fácil.
217
00:16:04,600 --> 00:16:06,340
Toda a humanidade foi petrificada.
218
00:16:06,340 --> 00:16:13,280
O aquecimento global reduziu e as correntes
frias do oceano ao sul subiram.
219
00:16:13,280 --> 00:16:16,490
A água em volta do Equador
ficou bem gelada.
220
00:16:16,490 --> 00:16:23,000
Mundo de Pedra
Grandes Descobertas
221
00:16:17,070 --> 00:16:18,300
O fenômeno La Niña!
222
00:16:18,300 --> 00:16:19,240
Bingo!
223
00:16:19,240 --> 00:16:21,640
"Bingo" nada! Eu não sei
do que estão falando.
224
00:16:21,640 --> 00:16:23,000
Pode continuar.
225
00:16:23,240 --> 00:16:27,690
Quando as águas esfriam, o calor
gira assim e balança o ar.
226
00:16:27,690 --> 00:16:31,510
Com todo o agito, acaba
atraindo o ar frio do norte.
227
00:16:31,510 --> 00:16:33,580
Que frio! Está nevando muito!
228
00:16:35,340 --> 00:16:38,950
Ou seja, quando as águas
esfriam na América do Sul,
229
00:16:38,950 --> 00:16:41,320
neva no Japão, do outro lado do planeta.
230
00:16:42,340 --> 00:16:44,280
Isso eu entendi!
231
00:16:45,160 --> 00:16:46,440
Essa não...
232
00:16:47,340 --> 00:16:51,070
Todo o planeta... Está conectado!
233
00:16:52,260 --> 00:16:53,750
Com ciência!
234
00:16:55,350 --> 00:17:00,020
Quando os oceanos esfriam,
não evaporam muito, então não chove.
235
00:17:01,030 --> 00:17:03,790
Por isso essa região virou um deserto.
236
00:17:03,790 --> 00:17:07,020
Mas as montanhas mantêm
tudo separado do outro lado.
237
00:17:07,020 --> 00:17:09,290
Não interessa o que
acontecer com os oceanos.
238
00:17:09,660 --> 00:17:11,940
O que quer dizer que, quando
passarmos das montanhas,
239
00:17:11,940 --> 00:17:14,880
encontraremos a densa
Floresta Amazônica.
240
00:17:14,880 --> 00:17:16,130
E também...
241
00:17:16,130 --> 00:17:18,360
Nós vamos escalar as
montanhas com toda a força!
242
00:17:18,360 --> 00:17:20,060
Hora de trocar de lugar!
243
00:17:20,060 --> 00:17:21,480
Trocar de lugar?
244
00:17:21,480 --> 00:17:23,980
Por exemplo, Luna,
quantos quilos você tem?
245
00:17:25,730 --> 00:17:27,670
Isso é demais, Chelsea!
246
00:17:27,670 --> 00:17:29,260
O que tem de mais nisso?
247
00:17:29,260 --> 00:17:31,480
Ela perguntou sobre o peso dela.
248
00:17:35,290 --> 00:17:37,090
90 libras. Mais ou menos.
249
00:17:37,090 --> 00:17:38,530
Como esperado!
250
00:17:38,530 --> 00:17:39,660
Ótimo valor!
251
00:17:39,510 --> 00:17:41,580
90 lb = cerca de 40 kg
1 lb = cerca de 453,6 g
252
00:17:39,660 --> 00:17:41,580
Não, você é magra demais!
253
00:17:41,580 --> 00:17:44,610
Anda, fala o número verdadeiro!
254
00:17:44,610 --> 00:17:48,500
Sim, você quer distribuir
igualmente o peso entre as motos.
255
00:17:48,500 --> 00:17:49,860
Entendi.
256
00:17:49,860 --> 00:17:52,050
Nós não pensamos muito nisso,
já que estávamos com pressa,
257
00:17:52,050 --> 00:17:55,770
mas vai ser duro andar
com três em uma moto.
258
00:17:55,770 --> 00:17:57,780
Precisamos ao menos equilibrar o peso,
259
00:17:57,780 --> 00:17:59,760
ou os grupos mais pesados
não vão conseguir subir.
260
00:17:59,760 --> 00:18:01,900
Nos dividir nas motos...
261
00:18:01,900 --> 00:18:03,750
Eu vou pisar fundo, Luna.
262
00:18:03,750 --> 00:18:05,600
Em direção à noite.
263
00:18:05,600 --> 00:18:07,820
Eu poderia, bem, sabe...
264
00:18:07,820 --> 00:18:11,400
Os verdadeiros números
importam, mas eu acho...
265
00:18:11,400 --> 00:18:14,510
Eu acho que eu e o Senku seríamos
o equilíbrio perfeito.
266
00:18:14,510 --> 00:18:15,610
Brincadeira.
267
00:18:16,900 --> 00:18:17,850
Entendi!
268
00:18:17,850 --> 00:18:20,210
A Luna gosta do Senku!
269
00:18:20,210 --> 00:18:21,780
O amor é lindo!
270
00:18:21,780 --> 00:18:22,720
Isso foi demais, Chelsea
271
00:18:21,780 --> 00:18:23,240
Isso foi demais, Chelsea.
272
00:18:26,610 --> 00:18:31,240
Nada de mais, mas já estamos namorando.
273
00:18:31,240 --> 00:18:34,260
Um relacionamento maduro
e adulto, sabe como é?
274
00:18:34,260 --> 00:18:35,720
O quê?
275
00:18:35,720 --> 00:18:37,880
Isso é sério mesmo?
276
00:18:38,430 --> 00:18:39,460
Sim...
277
00:18:39,460 --> 00:18:42,890
Aconteceu quando estávamos
falando na enfermaria do Perseus.
278
00:18:46,340 --> 00:18:47,990
Se você melhorar...
279
00:18:48,630 --> 00:18:50,480
Poderia namorar comigo?
280
00:18:53,090 --> 00:18:57,230
Ah, é aquele negócio de
casamento estratégico?
281
00:18:58,270 --> 00:19:02,970
Pensando bem, tem uns caras que
sempre vêm com você, não é?
282
00:19:04,490 --> 00:19:06,280
Sim, claro!
283
00:19:06,280 --> 00:19:10,890
Mas é óbvio, eu sou uma mulher capaz.
Eu sabia que diria isso.
284
00:19:12,220 --> 00:19:19,150
Eu não sei quais as suas forças, mas quanto
mais gente tivermos do nosso lado, melhor.
285
00:19:19,790 --> 00:19:22,620
Nada mal, Luna.
286
00:19:29,380 --> 00:19:31,180
Talvez não estejam namorando.
287
00:19:31,180 --> 00:19:32,620
Isso é demais, Chelsea.
288
00:19:31,710 --> 00:19:32,540
Isso é demais, Chelsea
289
00:19:32,620 --> 00:19:33,860
É mesmo?
290
00:19:35,150 --> 00:19:39,550
Conhecendo o Senku, eu bem que achei.
291
00:19:40,350 --> 00:19:41,670
Eu preciso me esforçar mais.
292
00:19:42,130 --> 00:19:43,780
Agora eu entendi.
293
00:19:44,170 --> 00:19:48,580
Talvez a Chelsea estivesse fazendo ela
se abrir sobre seus relacionamentos
294
00:19:48,580 --> 00:19:51,830
para que todos se sentissem
à vontade de falar o peso.
295
00:19:51,830 --> 00:19:53,170
Não, não mesmo.
296
00:19:53,170 --> 00:19:55,500
Eu só estou curiosa.
297
00:19:55,500 --> 00:19:58,280
Não ligo que peso lembrem ter.
298
00:19:58,790 --> 00:20:01,510
Vivemos nesse mundo de pedra há anos.
299
00:20:01,740 --> 00:20:04,670
Dez bilhões por cento de certeza
que o peso mudou.
300
00:20:05,090 --> 00:20:06,890
Então, estamos prontos.
301
00:20:08,190 --> 00:20:09,400
O que é isso?
302
00:20:10,070 --> 00:20:12,370
Eu fiz uma régua usando minha altura.
303
00:20:12,370 --> 00:20:15,520
171 centímetros, depois
que eu fui despetrificado.
304
00:20:15,520 --> 00:20:22,050
Com uma caixa cheia de água de exatamente
10 x 10 x 10 centímetros, temos exatamente 1 kg.
305
00:20:24,700 --> 00:20:27,000
Balança
adquirida!!
306
00:20:50,180 --> 00:20:52,050
Vamos nessa!
307
00:21:06,890 --> 00:21:09,080
Realmente, acaba aqui.
308
00:21:10,060 --> 00:21:12,620
Talvez não tenhamos tempo para pensar.
309
00:21:13,220 --> 00:21:16,870
Stanley e companhia estão
vindo com o avião consertado.
310
00:21:16,870 --> 00:21:21,300
Nós vamos ter que abandonar as motos e
equipamento e subir de mãos vazias...
311
00:21:21,300 --> 00:21:23,460
Não tem como!
312
00:21:23,460 --> 00:21:25,680
Mesmo que conseguíssemos,
morreríamos depois.
313
00:21:25,680 --> 00:21:28,100
Não, vamos levar tudo.
314
00:21:34,040 --> 00:21:37,700
Certo. Podemos voar.
315
00:21:52,090 --> 00:21:58,000
Nossa arma contra o avião é o
veículo tridimensional da ciência:
316
00:22:02,620 --> 00:22:04,100
O teleférico!
317
00:22:04,100 --> 00:22:07,950
E vamos usar para conquistar os Andes!
318
00:22:09,970 --> 00:22:11,880
Nós vamos fazer um agora?
319
00:22:12,350 --> 00:22:13,980
Aqui?
320
00:23:52,010 --> 00:23:54,950
Próximo Episódio
321
00:23:52,010 --> 00:23:54,950
Nojento, mas belo
322
00:23:54,950 --> 00:23:59,960
Este trabalho é uma obra de ficção, mas as matérias-primas
e métodos de produção descritos são baseados na realidade.
Coletar materiais e reproduzir os experimentos pode ser
perigoso e até mesmo ilegal. Não repita nada se não tiver o
conhecimento, habilitação e permissões legais específicas.
322
00:24:00,305 --> 00:25:00,383
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje