"Dr. Stone" Medusa Mechanism
ID | 13212342 |
---|---|
Movie Name | "Dr. Stone" Medusa Mechanism |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][89FB2BF8]_track7_[ara] |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37730870 |
Format | srt |
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,570
اللعنة، ما هذا؟
2
00:00:08,890 --> 00:00:11,340
محرك الطائرة متفحم بالكامل!
3
00:00:14,590 --> 00:00:16,990
هذا سكر محترق.
4
00:00:16,990 --> 00:00:19,220
لقد نالوا منا.
5
00:00:23,860 --> 00:00:26,280
لنصلح الطائرة.
6
00:00:27,150 --> 00:00:29,920
سنلاحق فريق العلم الشاب.
7
00:00:29,920 --> 00:00:33,770
سيعطينا برودي تعليمات الإصلاح عبر الراديو.
8
00:00:33,770 --> 00:00:35,180
مذهل!
9
00:00:35,180 --> 00:00:38,970
وكأننا نعمل عن بعد في العالم الحجري!
10
00:00:45,630 --> 00:00:49,010
العدو يبث الاتصالات
اللاسلكية دون أي تشفير، أليس كذلك؟
11
00:00:49,010 --> 00:00:52,230
وليس بوسعنا فعل شيء للرد على ذلك.
12
00:00:53,750 --> 00:00:59,030
لم لا ننضم إليهم في معركة العمل عن بعد؟
13
00:01:00,730 --> 00:01:05,190
لدينا مهمة ضخمة لفريق المنطقة الآمنة.
14
00:01:06,010 --> 00:01:08,540
لديكم حتى وصولنا إلى نقطة الصفر
15
00:01:09,080 --> 00:01:13,890
لتفكيك ميدوسا ومعرفة كيفية عملها.
16
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:03:11,430 --> 00:03:14,920
النهر أكثر هدوءًا مما يبدو.
18
00:03:15,710 --> 00:03:16,750
مما يعني...
19
00:03:46,420 --> 00:03:50,580
سنعيد إحياء مليون شخص
هنا في مدينة الذرة.
20
00:03:50,580 --> 00:03:53,250
بعضهم سيكون مريضًا أو مصابًا.
21
00:03:53,620 --> 00:03:56,400
إذا فهمنا كيف تعمل ميدوسا،
22
00:03:56,400 --> 00:04:01,860
سنمتلك طبيبًا — الدكتور حجر —
جاهزًا حين نحتاجه.
23
00:04:02,930 --> 00:04:05,330
هذا ما تريده، أليس كذلك يا سينكو؟
24
00:04:05,330 --> 00:04:08,440
لم تُعطنا أي أسباب،
25
00:04:08,440 --> 00:04:12,350
وهذا يعني أنك تريد منا فقط أن
نكون صادقين ونبذل ما بوسعنا.
26
00:04:12,350 --> 00:04:14,370
هذا منطقي تمامًا.
27
00:04:14,370 --> 00:04:16,490
لا أرى سببًا للاعتراض.
28
00:04:16,490 --> 00:04:22,860
لكن هل أنا أبالغ بالشك بتوقيت الأمر؟
29
00:04:24,130 --> 00:04:25,610
فهمت!
30
00:04:25,610 --> 00:04:29,610
لا الأمريكيون ولا نيكي يعلمون
31
00:04:29,940 --> 00:04:34,100
أننا متجهون إلى مصدر شعاع التحجير.
32
00:04:34,100 --> 00:04:35,710
نعم، هذا صحيح.
33
00:04:35,970 --> 00:04:41,590
نحن متجهون إلى نقطة الصفر للحصول
على ميدوسا الأصلية التي غمرت الكوكب بأكمله.
34
00:04:41,590 --> 00:04:44,930
على الأقل، هذا ما نأمله.
35
00:04:44,930 --> 00:04:47,470
قد لا يكون فيها أي طاقة.
36
00:04:48,460 --> 00:04:51,260
لكن إن أردنا أي فرصة لمواجهة
37
00:04:51,260 --> 00:04:53,720
طائرات ستانلي الحربية ورشاشاته،
38
00:04:53,720 --> 00:04:55,980
فميدوسا هي خيارنا الوحيد.
39
00:04:56,390 --> 00:04:57,600
أجل.
40
00:04:57,600 --> 00:05:01,780
سواء كانت مشحونة أم لا، علينا جعلها تعمل.
41
00:05:02,260 --> 00:05:06,390
سنعطي التعليمات عن بعد لفتحها
42
00:05:06,940 --> 00:05:11,950
وتفكيكها جيدًا لفهم آليات عملها.
43
00:05:16,660 --> 00:05:18,580
لا مانع لدي.
44
00:05:18,580 --> 00:05:21,840
لكننا سنحتفظ بها.
45
00:05:21,840 --> 00:05:24,670
ستتسلون بها فقط تحت إشرافنا.
46
00:05:25,310 --> 00:05:26,950
هذا شرطي.
47
00:05:28,020 --> 00:05:32,600
أنا مع محاولة فهم آلية عملها،
لكن هل نحن قادرون على تفكيكها؟
48
00:05:32,600 --> 00:05:34,260
هل هذا ممكن أصلًا؟
49
00:05:34,260 --> 00:05:38,350
بندقية ستانلي أحدثت فيها خدشًا.
50
00:05:45,570 --> 00:05:50,210
نحن لا نملك المهارات اللازمة لفهم
شيء وإن نجحنا بفتحها.
51
00:05:50,610 --> 00:05:54,770
أليست هذه مهمة لمختصي الهندسة الدقيقة.
52
00:05:54,770 --> 00:05:56,660
هندسة دقيقة...
53
00:05:56,960 --> 00:06:00,690
أنت أيتها الصحفية، لا تعرفين أي مهندسين بارعين؟
54
00:06:01,000 --> 00:06:07,320
هناك الكثير من صانعي الساعات
والمجوهرات الشهيرين في أمريكا، لكن...
55
00:06:07,320 --> 00:06:08,660
هذه هي! هذا ما نحتاجه!
56
00:06:08,660 --> 00:06:11,480
كيف سأتذكر مكانهم؟
57
00:06:13,960 --> 00:06:15,520
ساعات فاخرة؟
58
00:06:16,600 --> 00:06:17,770
حسنًا، نعم.
59
00:06:20,770 --> 00:06:25,280
إنه بعيد قليلًا، لكن مقر روديكس
قريب من المطار.
60
00:06:25,560 --> 00:06:26,670
هذه معلومة معروفة.
61
00:06:26,670 --> 00:06:28,430
لا، ليست كذلك!
62
00:06:28,430 --> 00:06:30,780
أي ساعة جديدة في السوق...
63
00:06:32,670 --> 00:06:33,780
أريدها!
64
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
أليس الجميع كذلك؟
65
00:06:34,780 --> 00:06:36,530
لا، ليسوا كذلك!
66
00:06:36,530 --> 00:06:40,170
أعتقد أنك الوحيد
الملم بالساعات لهذا الحد.
67
00:06:40,490 --> 00:06:44,020
لكني لا أعرف كيف أصل إلى هناك في هذا العالم.
68
00:06:44,020 --> 00:06:44,940
سأتكفل بذلك!
69
00:06:44,940 --> 00:06:49,170
أعطني فكرة عامة، وسأرسم لنا خريطة.
70
00:06:54,790 --> 00:06:59,260
علينا الآن فقط رفعها
ليوزوريها في مدينة الذرة، صحيح؟
71
00:07:00,170 --> 00:07:01,400
رفع؟
72
00:07:02,150 --> 00:07:03,550
أليس كذلك؟
73
00:07:03,550 --> 00:07:08,820
حتى بعد كل هذا الوقت، ما زلنا
متمسكين بعادات حضارتنا في القرن 21.
74
00:07:09,650 --> 00:07:11,260
ما باليد حيلة.
75
00:07:11,260 --> 00:07:13,200
نحتاجه للعمل عن بعد، لذا...
76
00:07:13,540 --> 00:07:15,120
لنصنع جهاز فاكس.
77
00:07:15,120 --> 00:07:16,540
ماذا؟!
78
00:07:16,540 --> 00:07:17,870
فاكس؟
79
00:07:17,870 --> 00:07:20,160
يتيح لك إرسال صور لبعضكم البعض.
80
00:07:20,160 --> 00:07:21,980
كيف يعمل بالضبط؟
81
00:07:23,210 --> 00:07:24,990
انتهى جهاز الفاكس.
82
00:07:24,990 --> 00:07:26,460
ألم ينته بسرعة نوعًا ما؟!
83
00:07:30,810 --> 00:07:32,130
رسم بياني؟
84
00:07:33,140 --> 00:07:34,490
ورق شبكي؟
85
00:07:35,470 --> 00:07:37,380
لا تقل لي...
86
00:07:39,430 --> 00:07:41,380
عرفت ذلك!
87
00:07:41,380 --> 00:07:46,610
أعتقد أننا سنرسل الأبيض أو الأسود
لكل خانة باستخدام شفرة مورس.
88
00:07:46,610 --> 00:07:47,830
فاكس يدوي...
89
00:07:47,830 --> 00:07:49,440
لكن لماذا أنا؟!
90
00:07:49,440 --> 00:07:52,450
لمَ ينتهي بي الأمر دائمًا بالأعمال المؤلمة؟!
91
00:07:52,450 --> 00:07:58,290
تيزوكا أوسامو العظيم رسم فصل مانغا
أثناء تواجده بالخارج بطريقة مشابهة.
92
00:07:58,290 --> 00:08:01,750
لم أكن أعلم أن ذلك ممكن أصلًا.
93
00:08:35,370 --> 00:08:37,870
تم الحصول على فاكس (يدوي)
94
00:08:46,510 --> 00:08:50,670
أجريت مقابلة مع المديرة التنفيذية
لروديكس قبل أن نتحجر.
95
00:08:51,290 --> 00:08:53,130
أتذكر شكلها.
96
00:08:54,450 --> 00:08:56,590
هذه هي. أنا متأكدة.
97
00:08:58,910 --> 00:09:00,300
هذا ما في الأمر.
98
00:09:02,020 --> 00:09:05,350
لدي الشخص المثالي لهذه المهمة.
99
00:09:06,370 --> 00:09:08,040
أفضل موظفينا.
100
00:09:26,530 --> 00:09:28,840
مهلًا... لماذا أنا... أين ملابسي؟
101
00:09:28,840 --> 00:09:30,230
ما الذي يحدث لي؟!
102
00:09:30,230 --> 00:09:31,350
من الجميل رؤية شخص يبدي
ردة فعل متناسبة للمرة الأولى.
103
00:09:31,350 --> 00:09:32,720
- من الجميل رؤية شخص يبدي
ردة فعل متناسبة للمرة الأولى.
- لا تنظروا إلي!
104
00:09:32,720 --> 00:09:34,150
- انظروا بعيدًا رجاءً!
- كل من أحييناهم
أظهروا صلابة ذهنية عجيبة.
105
00:09:34,150 --> 00:09:36,300
كل من أحييناهم
أظهروا صلابة ذهنية عجيبة.
106
00:09:44,330 --> 00:09:47,140
أعلم أننا أيقظناك للتو، لكن...
107
00:09:48,190 --> 00:09:52,480
نيكي تتحدث إليك. هل تسمع أيها المستجد؟
108
00:09:52,480 --> 00:09:53,860
"مستجد"؟
109
00:09:54,440 --> 00:09:57,470
هل هذه طريقتك في مخاطبة شخص
تطلب منه معروفًا؟
110
00:09:57,910 --> 00:10:00,490
لدي اسم وهو جويل.
111
00:10:00,490 --> 00:10:03,150
هل هو صعب جدًا لتتذكره؟
112
00:10:03,460 --> 00:10:06,340
حسنًا. لقد أخطأت.
113
00:10:06,340 --> 00:10:09,010
فكك جهاز التحجر وأخبرنا كيف يعمل.
114
00:10:09,010 --> 00:10:12,250
نعتمد عليك يا صانع الساعات جويل.
115
00:10:12,250 --> 00:10:13,640
هل أنت سعيد الآن؟
116
00:10:14,190 --> 00:10:15,510
هذا هو الجهاز.
117
00:10:15,510 --> 00:10:17,470
فيه بعض الخدوش.
118
00:10:19,430 --> 00:10:22,110
ليس لأنه لم يكن يستمع.
119
00:10:22,110 --> 00:10:25,580
بل لأنه يكرس حياته لعمله لدرجة
أنه لا يعرف كيف يتحدث مع الفتيات.
120
00:10:27,460 --> 00:10:28,600
معصمك...
121
00:10:29,290 --> 00:10:30,330
ساعة؟
122
00:10:30,930 --> 00:10:33,050
مدهش! هل صنعتها؟
123
00:10:33,050 --> 00:10:34,170
هل هي يدوية الصنع؟
124
00:10:35,050 --> 00:10:36,230
هذا مذهل!
125
00:10:36,230 --> 00:10:38,740
وصلت للتو، وقد صنعتها بالفعل؟
126
00:10:38,740 --> 00:10:42,820
استخدمت أدواتكم ومعداتكم.
127
00:10:42,820 --> 00:10:47,330
الساعة اليدوية هي ما يصنع
الرجل الملتزم بالمواعيد.
128
00:10:47,660 --> 00:10:50,750
ليست دقيقة على الإطلاق، لكنها
أفضل من معصم فارغ.
129
00:10:50,750 --> 00:10:53,040
تبدو واثقًا جدًا عند الحديث مع الرجال.
130
00:10:53,040 --> 00:10:54,750
دعيني ألقي نظرة...
131
00:10:54,750 --> 00:10:56,730
على هذا الجهاز.
132
00:10:58,910 --> 00:11:00,750
هـ-هذا...
133
00:11:01,060 --> 00:11:05,320
هذه ليست علوم القرن 21 التي نعرفها.
134
00:11:05,320 --> 00:11:06,640
هذا صحيح.
135
00:11:09,880 --> 00:11:11,900
دعوني أركز.
136
00:11:12,600 --> 00:11:17,600
يمكنكم المراقبة، لكن إن نطقتم بكلمة واحدة...
137
00:11:17,600 --> 00:11:18,890
سأقتلكم.
138
00:11:24,790 --> 00:11:29,870
قال ماتسوكازي أنّ جميع أجهزة
ميدوسا في الجزيرة دُمّرت.
139
00:11:29,870 --> 00:11:31,530
ها قد سمعتم.
140
00:11:31,530 --> 00:11:34,670
هذا يعني أنّ بالإمكان تحطيمه بأي شيء نحمله بيدنا.
141
00:11:34,670 --> 00:11:38,010
هذا ليس مثل تفكيكه بشكل سليم.
142
00:11:45,640 --> 00:11:50,250
معظم القطع وحدة صلبة،
وكأنها طُبعت بطابعة ثلاثة الأبعاد.
143
00:11:51,160 --> 00:11:53,970
الدارة بأكملها... من زجاج؟
144
00:11:54,450 --> 00:11:56,440
هل هو نوع من المعادن؟
145
00:11:57,140 --> 00:11:59,260
لا يمكنني معرفة آليته.
146
00:11:59,720 --> 00:12:02,650
لكنه مثل الساعة.
147
00:12:03,100 --> 00:12:06,260
كل جزء له غرض.
148
00:12:09,390 --> 00:12:10,520
هذه القطعة...
149
00:12:11,740 --> 00:12:13,530
مصبوغة بالأسود.
150
00:12:15,780 --> 00:12:19,670
النواة التي يتصل بها كل شيء مصنوعة من الألماس؟
151
00:12:20,840 --> 00:12:24,510
إن كان هذا يشبه بطارية
تتلف بمرور الوقت،
152
00:12:24,510 --> 00:12:26,680
ربما إخراجها وإعادتها مجددًا قد...
153
00:12:27,970 --> 00:12:29,240
لربما قد...
154
00:12:39,500 --> 00:12:41,830
إن عاد جهاز التحجر للعمل،
155
00:12:41,830 --> 00:12:46,740
يمكنك تفعيله بذكر وقت البدء ونطاق التأثير.
156
00:12:47,150 --> 00:12:49,800
أحذرك: لا تجربه وحدك.
157
00:12:53,590 --> 00:12:55,170
متر واحد.
158
00:12:55,860 --> 00:12:57,670
ثانية واحدة.
159
00:13:16,710 --> 00:13:21,850
حركت الوصلات داخله ومنحه ذلك القليل من الطاقة؟
160
00:13:21,850 --> 00:13:22,820
ربما.
161
00:13:22,820 --> 00:13:24,550
لا يومض مجددا؟
162
00:13:24,550 --> 00:13:26,700
لن نستطيع استخدامه إذًا.
163
00:13:26,700 --> 00:13:28,090
تمهل.
164
00:13:28,090 --> 00:13:32,290
أمن عادة سكان العالم الحجري أن يجبنوا من البداية؟
165
00:13:32,740 --> 00:13:34,670
لقد وظفتم محترفًا.
166
00:13:34,670 --> 00:13:36,930
سأنهي المهمة حتى النهاية.
167
00:13:36,930 --> 00:13:39,250
كنت متوترًا جدًا أمام فتاة منذ لحظات.
168
00:13:39,250 --> 00:13:41,980
لكن أمام الرجال تبدو قويًا جدًا.
169
00:13:42,810 --> 00:13:44,830
لا يهم مدى صعوبة الأمر.
170
00:13:44,830 --> 00:13:46,420
يجب إنجازه.
171
00:13:46,920 --> 00:13:49,180
خُلقت الجبال ليتم تسلقها.
172
00:13:51,550 --> 00:13:54,150
حان وقت التسلق!
173
00:13:55,240 --> 00:13:57,270
ليكن هذا جبل تينّو الخاص بنا!
174
00:13:57,270 --> 00:13:58,510
جبل تينّو؟
175
00:13:58,510 --> 00:14:00,630
نحن في جبال الأنديز.
176
00:14:00,630 --> 00:14:03,730
إنه تعبير ياباني معناه أنها معركتنا الحاسمة.
177
00:14:03,730 --> 00:14:05,360
جبال الأنديز!
178
00:14:05,360 --> 00:14:08,320
أعتقد أني سمعت هذا الاسم من قبل!
179
00:14:08,320 --> 00:14:11,310
اللعنة، لا نهاية لهذه الجبال.
180
00:14:11,310 --> 00:14:12,490
لا توجد نهاية في الأفق.
181
00:14:13,230 --> 00:14:15,890
لا يبدو أن هناك طريقًا آخر.
182
00:14:15,890 --> 00:14:19,510
علينا عبور هذه الجبال.
183
00:14:28,470 --> 00:14:33,970
سنترك تحليل جهاز التحجر
لأهل مدينة الذرة.
184
00:14:33,970 --> 00:14:39,440
وفي الوقت نفسه، سنتوجه بكامل قوتنا إلى
حيث بدأ تحجر البشرية.
185
00:14:40,050 --> 00:14:42,610
السيطرة على سلاح التحجر وتفعيله
186
00:14:42,610 --> 00:14:46,150
هي فرصتنا الوحيدة لهزيمة ستانلي.
187
00:14:46,370 --> 00:14:47,580
ستكون رحلة طويلة.
188
00:14:47,580 --> 00:14:50,610
رجاءً تأكدوا من تناولكم للطعام جيدًا.
189
00:14:50,610 --> 00:14:53,890
لم يتبقَ لدينا الكثير من الوقت.
190
00:14:53,890 --> 00:14:57,970
من المحتمل أن يكون ستانلي
وفريقه قد أصلحوا طائرتهم الآن.
191
00:14:59,640 --> 00:15:02,270
علينا فقط الوصول
إلى غابات الأمازون الماطرة،
192
00:15:02,270 --> 00:15:07,090
والأشجار الطويلة جدًا ستشكّل حاجزًا طبيعيًا.
193
00:15:07,090 --> 00:15:10,590
لن تتمكن أي طائرة من
قصفنا أو الهبوط هناك.
194
00:15:10,590 --> 00:15:12,260
فهمت!
195
00:15:12,260 --> 00:15:15,810
كم يجب أن نقطع لنصل
إلى غابة الحاجز هذه؟
196
00:15:15,810 --> 00:15:17,170
لا نعلم.
197
00:15:17,170 --> 00:15:19,880
تغير البيئة كثيرًا عبر آلاف السنوات.
198
00:15:20,300 --> 00:15:22,310
كان الأمر كذلك في اليابان أيضًا.
199
00:15:25,360 --> 00:15:26,620
لا مشكلة!
200
00:15:26,620 --> 00:15:28,510
هذا بالتأكيد جبل تينّو الخاص بنا.
201
00:15:28,510 --> 00:15:30,030
حالما نتجاوز الأنديز،
202
00:15:30,030 --> 00:15:33,490
سيحتضننا حاجز الغابة الكثيف
حتى نصل إلى النصر!
203
00:15:33,490 --> 00:15:35,630
لمَ أنت واثقة هكذا؟
204
00:15:35,630 --> 00:15:39,190
تحول هذا المكان إلى صحراء مع مرور السنوات أيضًا.
205
00:15:40,110 --> 00:15:42,750
هل هناك شيء في الجغرافيا
واضح لخبير جغرافي؟
206
00:15:43,500 --> 00:15:44,790
قليلًا.
207
00:15:44,790 --> 00:15:46,110
دعني أخمّن.
208
00:15:46,110 --> 00:15:49,840
هل تساقط الثلوج في اليابان
أصبح أكثر من الماضي؟
209
00:15:50,520 --> 00:15:52,170
نعم، فعلًا.
210
00:15:52,170 --> 00:15:58,680
في الواقع، لم نتمكن من مواجهة سينكو-كن
حتى انقضى الشتاء.
211
00:15:58,950 --> 00:16:01,500
كيف تعلمين ذلك وأنت لم ترَي ذلك أصلًا؟
212
00:16:01,500 --> 00:16:03,000
نحن في الطرف الآخر من الكوكب.
213
00:16:03,000 --> 00:16:04,060
الأمر بسيط.
214
00:16:04,600 --> 00:16:06,340
تحجرت كل البشرية.
215
00:16:06,340 --> 00:16:13,280
الاحتباس الحراري يتباطأ، والتيارات
المحيطية الجنوبية الباردة تزحف شمالًا.
216
00:16:13,280 --> 00:16:16,490
المياه حول خط الاستواء كانت باردة بالتأكيد.
217
00:16:17,070 --> 00:16:18,300
ظاهرة لا نينيا!
218
00:16:18,300 --> 00:16:19,240
تمامًا!
219
00:16:19,240 --> 00:16:21,640
ماذا تعنين؟. لا أعلم عما تتحدثين عنه.
220
00:16:21,640 --> 00:16:23,000
تابعي.
221
00:16:23,240 --> 00:16:27,690
عندما تبرد المياه، تنتقل الحرارة
لهذه الجهة وتحرك الهواء.
222
00:16:27,690 --> 00:16:31,510
وكل هذا التحريك يسحب الهواء
البارد من الشمال.
223
00:16:31,510 --> 00:16:33,580
الجو بارد جدًّا! الكثير من الثلج!
224
00:16:35,340 --> 00:16:38,950
باختصار، حين تبرد المياه في أمريكا الجنوبية،
225
00:16:38,950 --> 00:16:41,320
يتساقط الثلج في اليابان على
الطرف الآخر من الكوكب.
226
00:16:42,340 --> 00:16:44,280
فهمت هذا!
227
00:16:45,160 --> 00:16:46,440
اللعنة...
228
00:16:47,340 --> 00:16:51,070
الكوكب بأكمله متصل!
229
00:16:52,260 --> 00:16:53,750
بالعلم!
230
00:16:55,350 --> 00:17:00,020
عندما تكون المحيطات باردة، لا
تتبخر كثيرًا، لذا لا تمطر.
231
00:17:01,030 --> 00:17:03,790
لهذا السبب تحولت هذه المنطقة إلى صحراء.
232
00:17:03,790 --> 00:17:07,020
لكن الجبال تبقي كل شيء معزولًا هناك.
233
00:17:07,020 --> 00:17:09,290
لا يهم ما يحدث في المحيطات.
234
00:17:09,660 --> 00:17:14,880
وهذا يعني أن بعد
الجبال، سنجد الغابة فقط!
235
00:17:14,880 --> 00:17:16,130
وهكذا...
236
00:17:16,130 --> 00:17:18,360
سنبدأ تسلق الجبال اللعينة!
237
00:17:18,360 --> 00:17:20,060
ونبدّل المقاعد!
238
00:17:20,060 --> 00:17:21,480
تبديل المقاعد؟
239
00:17:21,480 --> 00:17:23,980
مثلًا، لونا، كم وزنك؟
240
00:17:25,730 --> 00:17:27,670
هذا كثير يا تشيلسي-تشان!
241
00:17:27,670 --> 00:17:29,260
ما الكثير في ذلك؟
242
00:17:29,260 --> 00:17:31,480
لقد سألت فقط عن وزنها.
243
00:17:35,290 --> 00:17:37,090
حوالي... 90 رطلًا
244
00:17:37,090 --> 00:17:38,530
كما هو متوقع من لونا!
245
00:17:38,530 --> 00:17:39,510
جسد متناسق أيضًا!
246
00:17:39,510 --> 00:17:39,660
90 رطلً = 40 كغ رطل واحد = 453.6 غرام تقريبًا
- جسد متناسق أيضًا!
247
00:17:39,660 --> 00:17:41,580
90 رطلً = 40 كغ رطل واحد = 453.6 غرام تقريبًا
- لا، هذا وزن ناقص جدًا!
248
00:17:41,580 --> 00:17:44,610
هيا، اعترفي.
249
00:17:44,610 --> 00:17:48,500
نعم، تريدين منا توزيع الوزن
بشكل متساوٍ على الدراجات.
250
00:17:48,500 --> 00:17:52,050
صحيح. لم نفكر بالأمر كثيرًا
لأننا كنا على عجلة...
251
00:17:52,050 --> 00:17:55,770
لكن التضاريس وعرة وسنكون ثلاثة على كل دراجة.
252
00:17:55,770 --> 00:17:57,780
علينا توزيع الوزن بالتساوي،
253
00:17:57,780 --> 00:17:59,760
وإلا فالمجموعات الأثقل
ستعلق عند التسلق.
254
00:17:59,760 --> 00:18:01,900
نقسم أنفسنا على الدراجات...
255
00:18:01,900 --> 00:18:03,750
سأقود بأقصى سرعة يا لونا.
256
00:18:03,750 --> 00:18:05,600
طوال الليل.
257
00:18:05,600 --> 00:18:07,820
حسنًا إذًا...
258
00:18:07,820 --> 00:18:11,400
الأرقام الدقيقة مهمة في
النهاية، لكن... أنا أحرز فقط.
259
00:18:11,400 --> 00:18:14,510
لكن قد أشكل أنا وسينكو توازنًا جيدًا، أليس كذلك؟
260
00:18:14,510 --> 00:18:15,610
أمزح فقط.
261
00:18:16,900 --> 00:18:17,850
فهمت!
262
00:18:17,850 --> 00:18:20,210
لونا لديها مشاعر تجاه سينكو!
263
00:18:20,210 --> 00:18:21,780
جميل! نتحدث عن المواعدة!
264
00:18:21,780 --> 00:18:23,240
تشيلسي المبالغة.
265
00:18:26,610 --> 00:18:31,240
ليس أمرًا مهمًا، لكننا بالفعل في علاقة.
266
00:18:31,240 --> 00:18:34,260
علاقة ناضجة، بالغة، كما تعلمين.
267
00:18:34,260 --> 00:18:35,720
ماذا؟!
268
00:18:35,720 --> 00:18:37,880
أكان ذلك حقيقيًا؟
269
00:18:38,430 --> 00:18:39,460
نعم...
270
00:18:39,460 --> 00:18:42,890
حدث ذلك حين كنا نتحدث في
جناح الطب على متن بيرسيوس.
271
00:18:46,340 --> 00:18:47,990
إن تحسّنت...
272
00:18:48,630 --> 00:18:50,480
هلا تصبح حبيبي؟
273
00:18:53,090 --> 00:18:57,230
فهمت. كزواج سياسي.
274
00:18:58,270 --> 00:19:02,970
الآن بعد التفكير في الأمر، لديك
شابان يتبعانك دائمًا.
275
00:19:04,490 --> 00:19:06,280
حسنًا، نعم.
276
00:19:06,280 --> 00:19:10,890
أنا امرأة قديرة على كل حال.
كنت أعلم أنك ستقول ذلك.
277
00:19:12,220 --> 00:19:19,150
لا أعلم كيف تبدو قواتكم، لكن
كلما زاد عددنا، كان أفضل.
278
00:19:19,790 --> 00:19:22,620
هذا ليس سيئًا يا لونا.
279
00:19:29,380 --> 00:19:31,280
نعم، لا أعتقد أنكما في علاقة.
280
00:19:31,280 --> 00:19:32,620
تشيلسي المبالغة.
281
00:19:32,620 --> 00:19:33,860
لستُ كذلك؟!
282
00:19:35,150 --> 00:19:39,550
بمعرفة سينكو، توقعت ذلك.
283
00:19:40,350 --> 00:19:41,670
عليّ أن أعمل بجهد أكبر.
284
00:19:42,130 --> 00:19:43,780
فهمت الآن.
285
00:19:44,170 --> 00:19:48,580
ربما تشيلسي-تشان تحاول فتح قلبها
بالخوض في العلاقات
286
00:19:48,580 --> 00:19:51,830
كي نشعر جميعًا بالراحة ونكشف عن أوزاننا.
287
00:19:51,830 --> 00:19:53,170
لا، على الإطلاق.
288
00:19:53,170 --> 00:19:55,500
شعرت بالفضول فحسب.
289
00:19:55,500 --> 00:19:58,280
لا تهمني أوزانكم التي تتذكرونها.
290
00:19:58,790 --> 00:20:01,510
نحن نعيش في هذا العالم الحجري لسنوات.
291
00:20:01,740 --> 00:20:04,670
سنكون مختلفين بنسبة عشرة
مليارات بالمئة الآن.
292
00:20:05,090 --> 00:20:06,890
حسنًا، انتهيت.
293
00:20:08,190 --> 00:20:09,400
ما هذا؟
294
00:20:10,070 --> 00:20:12,370
صنعت مسطرة باستخدام طولي،
295
00:20:12,370 --> 00:20:15,520
171 سنتيمترًا،
حين تحررت من التحجر.
296
00:20:15,520 --> 00:20:22,050
مع صندوق ماء حجمه عشرة × عشرة ×
عشرة سنتيمتر، نحصل على كيلوغرام واحد تمامًا.
297
00:20:24,700 --> 00:20:27,000
تمّ الحصول على ميزان!!
298
00:20:50,180 --> 00:20:52,050
لننجز الأمر!
299
00:21:06,890 --> 00:21:09,080
يبدو أن هذه نهاية الطريق.
300
00:21:10,060 --> 00:21:12,620
قد لا نملك وقتًا
لنقف ونحسب خياراتنا.
301
00:21:13,220 --> 00:21:16,870
سيكون ستانلي في طريقه
بطائرته بعد أن أصلحها.
302
00:21:16,870 --> 00:21:21,300
سيتوجب علينا ترك دراجاتنا ومعداتنا
وتسلق الجبل فارغي الأيدي...
303
00:21:21,300 --> 00:21:23,460
هذا مستحيل!
304
00:21:23,460 --> 00:21:25,680
حتى لو وصلنا، سنموت بعد ذلك فورًا!
305
00:21:25,680 --> 00:21:28,100
لا. سنأخذ كل شيء.
306
00:21:34,040 --> 00:21:37,700
حسنًا. نحن جاهزون للطيران.
307
00:21:52,090 --> 00:21:58,000
سلاحنا ضد الطائرة هو
المركبة ثلاثية الأبعاد العلمية:
308
00:22:02,620 --> 00:22:04,100
العربة المعلقة!
309
00:22:04,100 --> 00:22:07,950
وسنستخدمه للسيطرة على جبال الأنديز بأكملها!
310
00:22:09,970 --> 00:22:11,880
سنصنع واحدة؟ الآن؟!
311
00:22:12,350 --> 00:22:13,980
هنا؟!
312
00:23:52,010 --> 00:23:54,950
الحلقة القادمة كريه لكن جميل
313
00:23:54,950 --> 00:23:59,960
هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية.
313
00:24:00,305 --> 00:25:00,383
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm