"Dr. Stone" Medusa Mechanism

ID13212342
Movie Name"Dr. Stone" Medusa Mechanism
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][89FB2BF8]_track7_[ara]
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37730870
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,350 --> 00:00:08,570 ‫اللعنة، ما هذا؟ 2 00:00:08,890 --> 00:00:11,340 ‫محرك الطائرة متفحم بالكامل! 3 00:00:14,590 --> 00:00:16,990 ‫هذا سكر محترق. 4 00:00:16,990 --> 00:00:19,220 ‫لقد نالوا منا. 5 00:00:23,860 --> 00:00:26,280 ‫لنصلح الطائرة. 6 00:00:27,150 --> 00:00:29,920 ‫سنلاحق فريق العلم الشاب. 7 00:00:29,920 --> 00:00:33,770 ‫سيعطينا برودي تعليمات الإصلاح عبر الراديو. 8 00:00:33,770 --> 00:00:35,180 ‫مذهل! 9 00:00:35,180 --> 00:00:38,970 ‫وكأننا نعمل عن بعد في العالم الحجري! 10 00:00:45,630 --> 00:00:49,010 ‫العدو يبث الاتصالات ‫اللاسلكية دون أي تشفير، أليس كذلك؟ 11 00:00:49,010 --> 00:00:52,230 ‫وليس بوسعنا فعل شيء للرد على ذلك. 12 00:00:53,750 --> 00:00:59,030 ‫لم لا ننضم إليهم في معركة العمل عن بعد؟ 13 00:01:00,730 --> 00:01:05,190 ‫لدينا مهمة ضخمة لفريق المنطقة الآمنة. 14 00:01:06,010 --> 00:01:08,540 ‫لديكم حتى وصولنا إلى نقطة الصفر 15 00:01:09,080 --> 00:01:13,890 ‫لتفكيك ميدوسا ومعرفة كيفية عملها. 16 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:03:11,430 --> 00:03:14,920 ‫النهر أكثر هدوءًا مما يبدو. 18 00:03:15,710 --> 00:03:16,750 ‫مما يعني... 19 00:03:46,420 --> 00:03:50,580 ‫سنعيد إحياء مليون شخص ‫هنا في مدينة الذرة. 20 00:03:50,580 --> 00:03:53,250 ‫بعضهم سيكون مريضًا أو مصابًا. 21 00:03:53,620 --> 00:03:56,400 ‫إذا فهمنا كيف تعمل ميدوسا، 22 00:03:56,400 --> 00:04:01,860 ‫سنمتلك طبيبًا — الدكتور حجر — ‫جاهزًا حين نحتاجه. 23 00:04:02,930 --> 00:04:05,330 ‫هذا ما تريده، أليس كذلك يا سينكو؟ 24 00:04:05,330 --> 00:04:08,440 ‫لم تُعطنا أي أسباب، 25 00:04:08,440 --> 00:04:12,350 ‫وهذا يعني أنك تريد منا فقط أن ‫نكون صادقين ونبذل ما بوسعنا. 26 00:04:12,350 --> 00:04:14,370 ‫هذا منطقي تمامًا. 27 00:04:14,370 --> 00:04:16,490 ‫لا أرى سببًا للاعتراض. 28 00:04:16,490 --> 00:04:22,860 ‫لكن هل أنا أبالغ بالشك بتوقيت الأمر؟ 29 00:04:24,130 --> 00:04:25,610 ‫فهمت! 30 00:04:25,610 --> 00:04:29,610 ‫لا الأمريكيون ولا نيكي يعلمون 31 00:04:29,940 --> 00:04:34,100 ‫أننا متجهون إلى مصدر شعاع التحجير. 32 00:04:34,100 --> 00:04:35,710 ‫نعم، هذا صحيح. 33 00:04:35,970 --> 00:04:41,590 ‫نحن متجهون إلى نقطة الصفر للحصول ‫على ميدوسا الأصلية التي غمرت الكوكب بأكمله. 34 00:04:41,590 --> 00:04:44,930 ‫على الأقل، هذا ما نأمله. 35 00:04:44,930 --> 00:04:47,470 ‫قد لا يكون فيها أي طاقة. 36 00:04:48,460 --> 00:04:51,260 ‫لكن إن أردنا أي فرصة لمواجهة 37 00:04:51,260 --> 00:04:53,720 ‫طائرات ستانلي الحربية ورشاشاته، 38 00:04:53,720 --> 00:04:55,980 ‫فميدوسا هي خيارنا الوحيد. 39 00:04:56,390 --> 00:04:57,600 ‫أجل. 40 00:04:57,600 --> 00:05:01,780 ‫سواء كانت مشحونة أم لا، علينا جعلها تعمل. 41 00:05:02,260 --> 00:05:06,390 ‫سنعطي التعليمات عن بعد لفتحها 42 00:05:06,940 --> 00:05:11,950 ‫وتفكيكها جيدًا لفهم آليات عملها. 43 00:05:16,660 --> 00:05:18,580 ‫لا مانع لدي. 44 00:05:18,580 --> 00:05:21,840 ‫لكننا سنحتفظ بها. 45 00:05:21,840 --> 00:05:24,670 ‫ستتسلون بها فقط تحت إشرافنا. 46 00:05:25,310 --> 00:05:26,950 ‫هذا شرطي. 47 00:05:28,020 --> 00:05:32,600 ‫أنا مع محاولة فهم آلية عملها، ‫لكن هل نحن قادرون على تفكيكها؟ 48 00:05:32,600 --> 00:05:34,260 ‫هل هذا ممكن أصلًا؟ 49 00:05:34,260 --> 00:05:38,350 ‫بندقية ستانلي أحدثت فيها خدشًا. 50 00:05:45,570 --> 00:05:50,210 ‫نحن لا نملك المهارات اللازمة لفهم ‫شيء وإن نجحنا بفتحها. 51 00:05:50,610 --> 00:05:54,770 ‫أليست هذه مهمة لمختصي الهندسة الدقيقة. 52 00:05:54,770 --> 00:05:56,660 ‫هندسة دقيقة... 53 00:05:56,960 --> 00:06:00,690 ‫أنت أيتها الصحفية، لا تعرفين أي مهندسين بارعين؟ 54 00:06:01,000 --> 00:06:07,320 ‫هناك الكثير من صانعي الساعات ‫والمجوهرات الشهيرين في أمريكا، لكن... 55 00:06:07,320 --> 00:06:08,660 ‫هذه هي! هذا ما نحتاجه! 56 00:06:08,660 --> 00:06:11,480 ‫كيف سأتذكر مكانهم؟ 57 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 ‫ساعات فاخرة؟ 58 00:06:16,600 --> 00:06:17,770 ‫حسنًا، نعم. 59 00:06:20,770 --> 00:06:25,280 ‫إنه بعيد قليلًا، لكن مقر روديكس ‫قريب من المطار. 60 00:06:25,560 --> 00:06:26,670 ‫هذه معلومة معروفة. 61 00:06:26,670 --> 00:06:28,430 ‫لا، ليست كذلك! 62 00:06:28,430 --> 00:06:30,780 ‫أي ساعة جديدة في السوق... 63 00:06:32,670 --> 00:06:33,780 ‫أريدها! 64 00:06:33,780 --> 00:06:34,780 ‫أليس الجميع كذلك؟ 65 00:06:34,780 --> 00:06:36,530 ‫لا، ليسوا كذلك! 66 00:06:36,530 --> 00:06:40,170 ‫أعتقد أنك الوحيد ‫الملم بالساعات لهذا الحد. 67 00:06:40,490 --> 00:06:44,020 ‫لكني لا أعرف كيف أصل إلى هناك في هذا العالم. 68 00:06:44,020 --> 00:06:44,940 ‫سأتكفل بذلك! 69 00:06:44,940 --> 00:06:49,170 ‫أعطني فكرة عامة، وسأرسم لنا خريطة. 70 00:06:54,790 --> 00:06:59,260 ‫علينا الآن فقط رفعها ‫ليوزوريها في مدينة الذرة، صحيح؟ 71 00:07:00,170 --> 00:07:01,400 ‫رفع؟ 72 00:07:02,150 --> 00:07:03,550 ‫أليس كذلك؟ 73 00:07:03,550 --> 00:07:08,820 ‫حتى بعد كل هذا الوقت، ما زلنا ‫متمسكين بعادات حضارتنا في القرن 21. 74 00:07:09,650 --> 00:07:11,260 ‫ما باليد حيلة. 75 00:07:11,260 --> 00:07:13,200 ‫نحتاجه للعمل عن بعد، لذا... 76 00:07:13,540 --> 00:07:15,120 ‫لنصنع جهاز فاكس. 77 00:07:15,120 --> 00:07:16,540 ‫ماذا؟! 78 00:07:16,540 --> 00:07:17,870 ‫فاكس؟ 79 00:07:17,870 --> 00:07:20,160 ‫يتيح لك إرسال صور لبعضكم البعض. 80 00:07:20,160 --> 00:07:21,980 ‫كيف يعمل بالضبط؟ 81 00:07:23,210 --> 00:07:24,990 ‫انتهى جهاز الفاكس. 82 00:07:24,990 --> 00:07:26,460 ‫ألم ينته بسرعة نوعًا ما؟! 83 00:07:30,810 --> 00:07:32,130 ‫رسم بياني؟ 84 00:07:33,140 --> 00:07:34,490 ‫ورق شبكي؟ 85 00:07:35,470 --> 00:07:37,380 ‫لا تقل لي... 86 00:07:39,430 --> 00:07:41,380 ‫عرفت ذلك! 87 00:07:41,380 --> 00:07:46,610 ‫أعتقد أننا سنرسل الأبيض أو الأسود ‫لكل خانة باستخدام شفرة مورس. 88 00:07:46,610 --> 00:07:47,830 ‫فاكس يدوي... 89 00:07:47,830 --> 00:07:49,440 ‫لكن لماذا أنا؟! 90 00:07:49,440 --> 00:07:52,450 ‫لمَ ينتهي بي الأمر دائمًا بالأعمال المؤلمة؟! 91 00:07:52,450 --> 00:07:58,290 ‫تيزوكا أوسامو العظيم رسم فصل مانغا ‫أثناء تواجده بالخارج بطريقة مشابهة. 92 00:07:58,290 --> 00:08:01,750 ‫لم أكن أعلم أن ذلك ممكن أصلًا. 93 00:08:35,370 --> 00:08:37,870 ‫تم الحصول على ‫فاكس (يدوي) 94 00:08:46,510 --> 00:08:50,670 ‫أجريت مقابلة مع المديرة التنفيذية ‫لروديكس قبل أن نتحجر. 95 00:08:51,290 --> 00:08:53,130 ‫أتذكر شكلها. 96 00:08:54,450 --> 00:08:56,590 ‫هذه هي. أنا متأكدة. 97 00:08:58,910 --> 00:09:00,300 ‫هذا ما في الأمر. 98 00:09:02,020 --> 00:09:05,350 ‫لدي الشخص المثالي لهذه المهمة. 99 00:09:06,370 --> 00:09:08,040 ‫أفضل موظفينا. 100 00:09:26,530 --> 00:09:28,840 ‫مهلًا... لماذا أنا... أين ملابسي؟ 101 00:09:28,840 --> 00:09:30,230 ‫ما الذي يحدث لي؟! 102 00:09:30,230 --> 00:09:31,350 ‫من الجميل رؤية شخص يبدي ‫ردة فعل متناسبة للمرة الأولى. 103 00:09:31,350 --> 00:09:32,720 - ‫من الجميل رؤية شخص يبدي ‫ردة فعل متناسبة للمرة الأولى. - ‫لا تنظروا إلي! 104 00:09:32,720 --> 00:09:34,150 - ‫انظروا بعيدًا رجاءً! - ‫كل من أحييناهم ‫أظهروا صلابة ذهنية عجيبة. 105 00:09:34,150 --> 00:09:36,300 ‫كل من أحييناهم ‫أظهروا صلابة ذهنية عجيبة. 106 00:09:44,330 --> 00:09:47,140 ‫أعلم أننا أيقظناك للتو، لكن... 107 00:09:48,190 --> 00:09:52,480 ‫نيكي تتحدث إليك. هل تسمع أيها المستجد؟ 108 00:09:52,480 --> 00:09:53,860 ‫"مستجد"؟ 109 00:09:54,440 --> 00:09:57,470 ‫هل هذه طريقتك في مخاطبة شخص ‫تطلب منه معروفًا؟ 110 00:09:57,910 --> 00:10:00,490 ‫لدي اسم وهو جويل. 111 00:10:00,490 --> 00:10:03,150 ‫هل هو صعب جدًا لتتذكره؟ 112 00:10:03,460 --> 00:10:06,340 ‫حسنًا. لقد أخطأت. 113 00:10:06,340 --> 00:10:09,010 ‫فكك جهاز التحجر وأخبرنا كيف يعمل. 114 00:10:09,010 --> 00:10:12,250 ‫نعتمد عليك يا صانع الساعات جويل. 115 00:10:12,250 --> 00:10:13,640 ‫هل أنت سعيد الآن؟ 116 00:10:14,190 --> 00:10:15,510 ‫هذا هو الجهاز. 117 00:10:15,510 --> 00:10:17,470 ‫فيه بعض الخدوش. 118 00:10:19,430 --> 00:10:22,110 ‫ليس لأنه لم يكن يستمع. 119 00:10:22,110 --> 00:10:25,580 ‫بل لأنه يكرس حياته لعمله لدرجة ‫أنه لا يعرف كيف يتحدث مع الفتيات. 120 00:10:27,460 --> 00:10:28,600 ‫معصمك... 121 00:10:29,290 --> 00:10:30,330 ‫ساعة؟ 122 00:10:30,930 --> 00:10:33,050 ‫مدهش! هل صنعتها؟ 123 00:10:33,050 --> 00:10:34,170 ‫هل هي يدوية الصنع؟ 124 00:10:35,050 --> 00:10:36,230 ‫هذا مذهل! 125 00:10:36,230 --> 00:10:38,740 ‫وصلت للتو، وقد صنعتها بالفعل؟ 126 00:10:38,740 --> 00:10:42,820 ‫استخدمت أدواتكم ومعداتكم. 127 00:10:42,820 --> 00:10:47,330 ‫الساعة اليدوية هي ما يصنع ‫الرجل الملتزم بالمواعيد. 128 00:10:47,660 --> 00:10:50,750 ‫ليست دقيقة على الإطلاق، لكنها ‫أفضل من معصم فارغ. 129 00:10:50,750 --> 00:10:53,040 ‫تبدو واثقًا جدًا عند الحديث مع الرجال. 130 00:10:53,040 --> 00:10:54,750 ‫دعيني ألقي نظرة... 131 00:10:54,750 --> 00:10:56,730 ‫على هذا الجهاز. 132 00:10:58,910 --> 00:11:00,750 ‫هـ-هذا... 133 00:11:01,060 --> 00:11:05,320 ‫هذه ليست علوم القرن 21 التي نعرفها. 134 00:11:05,320 --> 00:11:06,640 ‫هذا صحيح. 135 00:11:09,880 --> 00:11:11,900 ‫دعوني أركز. 136 00:11:12,600 --> 00:11:17,600 ‫يمكنكم المراقبة، لكن إن نطقتم بكلمة واحدة... 137 00:11:17,600 --> 00:11:18,890 ‫سأقتلكم. 138 00:11:24,790 --> 00:11:29,870 ‫قال ماتسوكازي أنّ جميع أجهزة ‫ميدوسا في الجزيرة دُمّرت. 139 00:11:29,870 --> 00:11:31,530 ‫ها قد سمعتم. 140 00:11:31,530 --> 00:11:34,670 ‫هذا يعني أنّ بالإمكان تحطيمه بأي شيء نحمله بيدنا. 141 00:11:34,670 --> 00:11:38,010 ‫هذا ليس مثل تفكيكه بشكل سليم. 142 00:11:45,640 --> 00:11:50,250 ‫معظم القطع وحدة صلبة، ‫وكأنها طُبعت بطابعة ثلاثة الأبعاد. 143 00:11:51,160 --> 00:11:53,970 ‫الدارة بأكملها... من زجاج؟ 144 00:11:54,450 --> 00:11:56,440 ‫هل هو نوع من المعادن؟ 145 00:11:57,140 --> 00:11:59,260 ‫لا يمكنني معرفة آليته. 146 00:11:59,720 --> 00:12:02,650 ‫لكنه مثل الساعة. 147 00:12:03,100 --> 00:12:06,260 ‫كل جزء له غرض. 148 00:12:09,390 --> 00:12:10,520 ‫هذه القطعة... 149 00:12:11,740 --> 00:12:13,530 ‫مصبوغة بالأسود. 150 00:12:15,780 --> 00:12:19,670 ‫النواة التي يتصل بها كل شيء مصنوعة من الألماس؟ 151 00:12:20,840 --> 00:12:24,510 ‫إن كان هذا يشبه بطارية ‫تتلف بمرور الوقت، 152 00:12:24,510 --> 00:12:26,680 ‫ربما إخراجها وإعادتها مجددًا قد... 153 00:12:27,970 --> 00:12:29,240 ‫لربما قد... 154 00:12:39,500 --> 00:12:41,830 ‫إن عاد جهاز التحجر للعمل، 155 00:12:41,830 --> 00:12:46,740 ‫يمكنك تفعيله بذكر وقت البدء ونطاق التأثير. 156 00:12:47,150 --> 00:12:49,800 ‫أحذرك: لا تجربه وحدك. 157 00:12:53,590 --> 00:12:55,170 ‫متر واحد. 158 00:12:55,860 --> 00:12:57,670 ‫ثانية واحدة. 159 00:13:16,710 --> 00:13:21,850 ‫حركت الوصلات داخله ومنحه ذلك القليل من الطاقة؟ 160 00:13:21,850 --> 00:13:22,820 ‫ربما. 161 00:13:22,820 --> 00:13:24,550 ‫لا يومض مجددا؟ 162 00:13:24,550 --> 00:13:26,700 ‫لن نستطيع استخدامه إذًا. 163 00:13:26,700 --> 00:13:28,090 ‫تمهل. 164 00:13:28,090 --> 00:13:32,290 ‫أمن عادة سكان العالم الحجري أن يجبنوا من البداية؟ 165 00:13:32,740 --> 00:13:34,670 ‫لقد وظفتم محترفًا. 166 00:13:34,670 --> 00:13:36,930 ‫سأنهي المهمة حتى النهاية. 167 00:13:36,930 --> 00:13:39,250 ‫كنت متوترًا جدًا أمام فتاة منذ لحظات. 168 00:13:39,250 --> 00:13:41,980 ‫لكن أمام الرجال تبدو قويًا جدًا. 169 00:13:42,810 --> 00:13:44,830 ‫لا يهم مدى صعوبة الأمر. 170 00:13:44,830 --> 00:13:46,420 ‫يجب إنجازه. 171 00:13:46,920 --> 00:13:49,180 ‫خُلقت الجبال ليتم تسلقها. 172 00:13:51,550 --> 00:13:54,150 ‫حان وقت التسلق! 173 00:13:55,240 --> 00:13:57,270 ‫ليكن هذا جبل تينّو الخاص بنا! 174 00:13:57,270 --> 00:13:58,510 ‫جبل تينّو؟ 175 00:13:58,510 --> 00:14:00,630 ‫نحن في جبال الأنديز. 176 00:14:00,630 --> 00:14:03,730 ‫إنه تعبير ياباني معناه أنها معركتنا الحاسمة. 177 00:14:03,730 --> 00:14:05,360 ‫جبال الأنديز! 178 00:14:05,360 --> 00:14:08,320 ‫أعتقد أني سمعت هذا الاسم من قبل! 179 00:14:08,320 --> 00:14:11,310 ‫اللعنة، لا نهاية لهذه الجبال. 180 00:14:11,310 --> 00:14:12,490 ‫لا توجد نهاية في الأفق. 181 00:14:13,230 --> 00:14:15,890 ‫لا يبدو أن هناك طريقًا آخر. 182 00:14:15,890 --> 00:14:19,510 ‫علينا عبور هذه الجبال. 183 00:14:28,470 --> 00:14:33,970 ‫سنترك تحليل جهاز التحجر ‫لأهل مدينة الذرة. 184 00:14:33,970 --> 00:14:39,440 ‫وفي الوقت نفسه، سنتوجه بكامل قوتنا إلى ‫حيث بدأ تحجر البشرية. 185 00:14:40,050 --> 00:14:42,610 ‫السيطرة على سلاح التحجر وتفعيله 186 00:14:42,610 --> 00:14:46,150 ‫هي فرصتنا الوحيدة لهزيمة ستانلي. 187 00:14:46,370 --> 00:14:47,580 ‫ستكون رحلة طويلة. 188 00:14:47,580 --> 00:14:50,610 ‫رجاءً تأكدوا من تناولكم للطعام جيدًا. 189 00:14:50,610 --> 00:14:53,890 ‫لم يتبقَ لدينا الكثير من الوقت. 190 00:14:53,890 --> 00:14:57,970 ‫من المحتمل أن يكون ستانلي ‫وفريقه قد أصلحوا طائرتهم الآن. 191 00:14:59,640 --> 00:15:02,270 ‫علينا فقط الوصول ‫إلى غابات الأمازون الماطرة، 192 00:15:02,270 --> 00:15:07,090 ‫والأشجار الطويلة جدًا ستشكّل حاجزًا طبيعيًا. 193 00:15:07,090 --> 00:15:10,590 ‫لن تتمكن أي طائرة من ‫قصفنا أو الهبوط هناك. 194 00:15:10,590 --> 00:15:12,260 ‫فهمت! 195 00:15:12,260 --> 00:15:15,810 ‫كم يجب أن نقطع لنصل ‫إلى غابة الحاجز هذه؟ 196 00:15:15,810 --> 00:15:17,170 ‫لا نعلم. 197 00:15:17,170 --> 00:15:19,880 ‫تغير البيئة كثيرًا عبر آلاف السنوات. 198 00:15:20,300 --> 00:15:22,310 ‫كان الأمر كذلك في اليابان أيضًا. 199 00:15:25,360 --> 00:15:26,620 ‫لا مشكلة! 200 00:15:26,620 --> 00:15:28,510 ‫هذا بالتأكيد جبل تينّو الخاص بنا. 201 00:15:28,510 --> 00:15:30,030 ‫حالما نتجاوز الأنديز، 202 00:15:30,030 --> 00:15:33,490 ‫سيحتضننا حاجز الغابة الكثيف ‫حتى نصل إلى النصر! 203 00:15:33,490 --> 00:15:35,630 ‫لمَ أنت واثقة هكذا؟ 204 00:15:35,630 --> 00:15:39,190 ‫تحول هذا المكان إلى صحراء مع مرور السنوات أيضًا. 205 00:15:40,110 --> 00:15:42,750 ‫هل هناك شيء في الجغرافيا ‫واضح لخبير جغرافي؟ 206 00:15:43,500 --> 00:15:44,790 ‫قليلًا. 207 00:15:44,790 --> 00:15:46,110 ‫دعني أخمّن. 208 00:15:46,110 --> 00:15:49,840 ‫هل تساقط الثلوج في اليابان ‫أصبح أكثر من الماضي؟ 209 00:15:50,520 --> 00:15:52,170 ‫نعم، فعلًا. 210 00:15:52,170 --> 00:15:58,680 ‫في الواقع، لم نتمكن من مواجهة سينكو-كن ‫حتى انقضى الشتاء. 211 00:15:58,950 --> 00:16:01,500 ‫كيف تعلمين ذلك وأنت لم ترَي ذلك أصلًا؟ 212 00:16:01,500 --> 00:16:03,000 ‫نحن في الطرف الآخر من الكوكب. 213 00:16:03,000 --> 00:16:04,060 ‫الأمر بسيط. 214 00:16:04,600 --> 00:16:06,340 ‫تحجرت كل البشرية. 215 00:16:06,340 --> 00:16:13,280 ‫الاحتباس الحراري يتباطأ، والتيارات ‫المحيطية الجنوبية الباردة تزحف شمالًا. 216 00:16:13,280 --> 00:16:16,490 ‫المياه حول خط الاستواء كانت باردة بالتأكيد. 217 00:16:17,070 --> 00:16:18,300 ‫ظاهرة لا نينيا! 218 00:16:18,300 --> 00:16:19,240 ‫تمامًا! 219 00:16:19,240 --> 00:16:21,640 ‫ماذا تعنين؟. لا أعلم عما تتحدثين عنه. 220 00:16:21,640 --> 00:16:23,000 ‫تابعي. 221 00:16:23,240 --> 00:16:27,690 ‫عندما تبرد المياه، تنتقل الحرارة ‫لهذه الجهة وتحرك الهواء. 222 00:16:27,690 --> 00:16:31,510 ‫وكل هذا التحريك يسحب الهواء ‫البارد من الشمال. 223 00:16:31,510 --> 00:16:33,580 ‫الجو بارد جدًّا! الكثير من الثلج! 224 00:16:35,340 --> 00:16:38,950 ‫باختصار، حين تبرد المياه في أمريكا الجنوبية، 225 00:16:38,950 --> 00:16:41,320 ‫يتساقط الثلج في اليابان على ‫الطرف الآخر من الكوكب. 226 00:16:42,340 --> 00:16:44,280 ‫فهمت هذا! 227 00:16:45,160 --> 00:16:46,440 ‫اللعنة... 228 00:16:47,340 --> 00:16:51,070 ‫الكوكب بأكمله متصل! 229 00:16:52,260 --> 00:16:53,750 ‫بالعلم! 230 00:16:55,350 --> 00:17:00,020 ‫عندما تكون المحيطات باردة، لا ‫تتبخر كثيرًا، لذا لا تمطر. 231 00:17:01,030 --> 00:17:03,790 ‫لهذا السبب تحولت هذه المنطقة إلى صحراء. 232 00:17:03,790 --> 00:17:07,020 ‫لكن الجبال تبقي كل شيء معزولًا هناك. 233 00:17:07,020 --> 00:17:09,290 ‫لا يهم ما يحدث في المحيطات. 234 00:17:09,660 --> 00:17:14,880 ‫وهذا يعني أن بعد ‫الجبال، سنجد الغابة فقط! 235 00:17:14,880 --> 00:17:16,130 ‫وهكذا... 236 00:17:16,130 --> 00:17:18,360 ‫سنبدأ تسلق الجبال اللعينة! 237 00:17:18,360 --> 00:17:20,060 ‫ونبدّل المقاعد! 238 00:17:20,060 --> 00:17:21,480 ‫تبديل المقاعد؟ 239 00:17:21,480 --> 00:17:23,980 ‫مثلًا، لونا، كم وزنك؟ 240 00:17:25,730 --> 00:17:27,670 ‫هذا كثير يا تشيلسي-تشان! 241 00:17:27,670 --> 00:17:29,260 ‫ما الكثير في ذلك؟ 242 00:17:29,260 --> 00:17:31,480 ‫لقد سألت فقط عن وزنها. 243 00:17:35,290 --> 00:17:37,090 ‫حوالي... 90 رطلًا 244 00:17:37,090 --> 00:17:38,530 ‫كما هو متوقع من لونا! 245 00:17:38,530 --> 00:17:39,510 ‫جسد متناسق أيضًا! 246 00:17:39,510 --> 00:17:39,660 ‫90 رطلً = 40 كغ ‫رطل واحد = 453.6 غرام تقريبًا - ‫جسد متناسق أيضًا! 247 00:17:39,660 --> 00:17:41,580 ‫90 رطلً = 40 كغ ‫رطل واحد = 453.6 غرام تقريبًا - ‫لا، هذا وزن ناقص جدًا! 248 00:17:41,580 --> 00:17:44,610 ‫هيا، اعترفي. 249 00:17:44,610 --> 00:17:48,500 ‫نعم، تريدين منا توزيع الوزن ‫بشكل متساوٍ على الدراجات. 250 00:17:48,500 --> 00:17:52,050 ‫صحيح. لم نفكر بالأمر كثيرًا ‫لأننا كنا على عجلة... 251 00:17:52,050 --> 00:17:55,770 ‫لكن التضاريس وعرة وسنكون ثلاثة على كل دراجة. 252 00:17:55,770 --> 00:17:57,780 ‫علينا توزيع الوزن بالتساوي، 253 00:17:57,780 --> 00:17:59,760 ‫وإلا فالمجموعات الأثقل ‫ستعلق عند التسلق. 254 00:17:59,760 --> 00:18:01,900 ‫نقسم أنفسنا على الدراجات... 255 00:18:01,900 --> 00:18:03,750 ‫سأقود بأقصى سرعة يا لونا. 256 00:18:03,750 --> 00:18:05,600 ‫طوال الليل. 257 00:18:05,600 --> 00:18:07,820 ‫حسنًا إذًا... 258 00:18:07,820 --> 00:18:11,400 ‫الأرقام الدقيقة مهمة في ‫النهاية، لكن... أنا أحرز فقط. 259 00:18:11,400 --> 00:18:14,510 ‫لكن قد أشكل أنا وسينكو توازنًا جيدًا، أليس كذلك؟ 260 00:18:14,510 --> 00:18:15,610 ‫أمزح فقط. 261 00:18:16,900 --> 00:18:17,850 ‫فهمت! 262 00:18:17,850 --> 00:18:20,210 ‫لونا لديها مشاعر تجاه سينكو! 263 00:18:20,210 --> 00:18:21,780 ‫جميل! نتحدث عن المواعدة! 264 00:18:21,780 --> 00:18:23,240 ‫تشيلسي المبالغة. 265 00:18:26,610 --> 00:18:31,240 ‫ليس أمرًا مهمًا، لكننا بالفعل في علاقة. 266 00:18:31,240 --> 00:18:34,260 ‫علاقة ناضجة، بالغة، كما تعلمين. 267 00:18:34,260 --> 00:18:35,720 ‫ماذا؟! 268 00:18:35,720 --> 00:18:37,880 ‫أكان ذلك حقيقيًا؟ 269 00:18:38,430 --> 00:18:39,460 ‫نعم... 270 00:18:39,460 --> 00:18:42,890 ‫حدث ذلك حين كنا نتحدث في ‫جناح الطب على متن بيرسيوس. 271 00:18:46,340 --> 00:18:47,990 ‫إن تحسّنت... 272 00:18:48,630 --> 00:18:50,480 ‫هلا تصبح حبيبي؟ 273 00:18:53,090 --> 00:18:57,230 ‫فهمت. كزواج سياسي. 274 00:18:58,270 --> 00:19:02,970 ‫الآن بعد التفكير في الأمر، لديك ‫شابان يتبعانك دائمًا. 275 00:19:04,490 --> 00:19:06,280 ‫حسنًا، نعم. 276 00:19:06,280 --> 00:19:10,890 ‫أنا امرأة قديرة على كل حال. ‫كنت أعلم أنك ستقول ذلك. 277 00:19:12,220 --> 00:19:19,150 ‫لا أعلم كيف تبدو قواتكم، لكن ‫كلما زاد عددنا، كان أفضل. 278 00:19:19,790 --> 00:19:22,620 ‫هذا ليس سيئًا يا لونا. 279 00:19:29,380 --> 00:19:31,280 ‫نعم، لا أعتقد أنكما في علاقة. 280 00:19:31,280 --> 00:19:32,620 ‫تشيلسي المبالغة. 281 00:19:32,620 --> 00:19:33,860 ‫لستُ كذلك؟! 282 00:19:35,150 --> 00:19:39,550 ‫بمعرفة سينكو، توقعت ذلك. 283 00:19:40,350 --> 00:19:41,670 ‫عليّ أن أعمل بجهد أكبر. 284 00:19:42,130 --> 00:19:43,780 ‫فهمت الآن. 285 00:19:44,170 --> 00:19:48,580 ‫ربما تشيلسي-تشان تحاول فتح قلبها ‫بالخوض في العلاقات 286 00:19:48,580 --> 00:19:51,830 ‫كي نشعر جميعًا بالراحة ونكشف عن أوزاننا. 287 00:19:51,830 --> 00:19:53,170 ‫لا، على الإطلاق. 288 00:19:53,170 --> 00:19:55,500 ‫شعرت بالفضول فحسب. 289 00:19:55,500 --> 00:19:58,280 ‫لا تهمني أوزانكم التي تتذكرونها. 290 00:19:58,790 --> 00:20:01,510 ‫نحن نعيش في هذا العالم الحجري لسنوات. 291 00:20:01,740 --> 00:20:04,670 ‫سنكون مختلفين بنسبة عشرة ‫مليارات بالمئة الآن. 292 00:20:05,090 --> 00:20:06,890 ‫حسنًا، انتهيت. 293 00:20:08,190 --> 00:20:09,400 ‫ما هذا؟ 294 00:20:10,070 --> 00:20:12,370 ‫صنعت مسطرة باستخدام طولي، 295 00:20:12,370 --> 00:20:15,520 ‫171 سنتيمترًا، ‫حين تحررت من التحجر. 296 00:20:15,520 --> 00:20:22,050 ‫مع صندوق ماء حجمه عشرة × عشرة × ‫عشرة سنتيمتر، نحصل على كيلوغرام واحد تمامًا. 297 00:20:24,700 --> 00:20:27,000 ‫تمّ الحصول على ميزان!! 298 00:20:50,180 --> 00:20:52,050 ‫لننجز الأمر! 299 00:21:06,890 --> 00:21:09,080 ‫يبدو أن هذه نهاية الطريق. 300 00:21:10,060 --> 00:21:12,620 ‫قد لا نملك وقتًا ‫لنقف ونحسب خياراتنا. 301 00:21:13,220 --> 00:21:16,870 ‫سيكون ستانلي في طريقه ‫بطائرته بعد أن أصلحها. 302 00:21:16,870 --> 00:21:21,300 ‫سيتوجب علينا ترك دراجاتنا ومعداتنا ‫وتسلق الجبل فارغي الأيدي... 303 00:21:21,300 --> 00:21:23,460 ‫هذا مستحيل! 304 00:21:23,460 --> 00:21:25,680 ‫حتى لو وصلنا، سنموت بعد ذلك فورًا! 305 00:21:25,680 --> 00:21:28,100 ‫لا. سنأخذ كل شيء. 306 00:21:34,040 --> 00:21:37,700 ‫حسنًا. نحن جاهزون للطيران. 307 00:21:52,090 --> 00:21:58,000 ‫سلاحنا ضد الطائرة هو ‫المركبة ثلاثية الأبعاد العلمية: 308 00:22:02,620 --> 00:22:04,100 ‫العربة المعلقة! 309 00:22:04,100 --> 00:22:07,950 ‫وسنستخدمه للسيطرة على جبال الأنديز بأكملها! 310 00:22:09,970 --> 00:22:11,880 ‫سنصنع واحدة؟ الآن؟! 311 00:22:12,350 --> 00:22:13,980 ‫هنا؟! 312 00:23:52,010 --> 00:23:54,950 ‫الحلقة القادمة ‫كريه لكن جميل 313 00:23:54,950 --> 00:23:59,960 ‫هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة ‫مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية ‫وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية. 313 00:24:00,305 --> 00:25:00,383 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm