The Last Gunfight
ID | 13212349 |
---|---|
Movie Name | The Last Gunfight |
Release Name | The Last Gunfight 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 36589671 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,936 --> 00:00:21,730
(RUIDO DE METAL)
3
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
(MÚSICA DRAMÁTICA SUENA)
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,819
ANUNCIADOR: Bienvenidos a
la quinta competencia anual,
5
00:00:27,861 --> 00:00:30,864
Donde se reúnen luchadores
de todo el mundo.
6
00:00:30,905 --> 00:00:32,407
Lo mejor de lo mejor.
7
00:00:32,407 --> 00:00:32,449
@gaupol.
8
00:00:32,449 --> 00:00:36,202
Son expertos en
armas mixtas, explosivos,
9
00:00:36,244 --> 00:00:39,247
Armas de fuego, artes marciales
y lucha con cuchillos.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,458
Todo en esta única competición.
11
00:00:41,499 --> 00:00:45,712
Y vienen a demostrar de lo que
realmente son capaces.
12
00:00:45,754 --> 00:00:48,715
Pero sólo puede
haber un ganador.
13
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Todos los competidores deben
encontrar esos símbolos especiales.
14
00:00:52,343 --> 00:00:54,095
Durante todo el juego.
13Subtitle Editor Service
15
00:00:54,137 --> 00:00:55,972
Y el que está vivo
16
00:00:56,014 --> 00:00:58,683
y tiene la mayor
cantidad de puntos al final
17
00:00:58,725 --> 00:01:02,979
ganará el gran premio
de 25 millones de dólares.
18
00:01:05,273 --> 00:01:08,318
Presentado por su anfitrión,
Anton Skoll.
19
00:01:10,236 --> 00:01:12,405
MUJER: Abuelo,
¿cuál es tu opinión sobre esto?
20
00:01:12,447 --> 00:01:14,616
Anton Skoll
es un hombre enfermo.
21
00:01:14,657 --> 00:01:18,161
Esta competencia es
la humanidad en su peor expresión.
22
00:01:18,203 --> 00:01:19,871
Y no puedes ganar contra Skoll.
21Sparrow Compass
23
00:01:19,913 --> 00:01:22,707
(SUSPIRA) ¿Podrías
traer a tu abuelo, por favor?
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,167
¿Escuchar la razón?
25
00:01:24,209 --> 00:01:26,044
MUJER: Bueno, él
también es tu abuelo.
26
00:01:26,086 --> 00:01:27,879
Y no, no voy
a hacer eso.
27
00:01:27,921 --> 00:01:29,714
Yo soy tu hermana.
28
00:01:29,756 --> 00:01:32,383
Steve, no vas
a ponerte de su lado, ¿verdad?
29
00:01:32,425 --> 00:01:34,844
No me pongo
del lado de nadie.
30
00:01:34,886 --> 00:01:37,097
Bueno, él te escuchará
si le dices que no lo haga.
31
00:01:37,138 --> 00:01:39,474
Además, ¿qué tipo de
novio eres?
32
00:01:40,600 --> 00:01:42,268
No, nada.
Gracias, Steve.
33
00:01:42,310 --> 00:01:44,437
Pedro, ¿qué opinas de toda esta locura?
32Subtitle Editor Service
34
00:01:44,479 --> 00:01:47,065
Bueno, creo que es
un evento jodidamente loco,
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,983
Y hay mucho
dinero por ganar.
36
00:01:50,610 --> 00:01:51,903
Y no es
asunto mío.
37
00:01:52,821 --> 00:01:53,780
Gracias, Peter.
38
00:01:53,822 --> 00:01:55,281
Sí, no es
asunto tuyo.
39
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
No es asunto de nadie
más que mío.
40
00:01:57,242 --> 00:01:59,869
El tipo que dirige esto,
Anton Skoll,
41
00:01:59,911 --> 00:02:01,162
¿No tienes
una historia con él?
42
00:02:01,204 --> 00:02:03,706
Quizás le haya quitado
un poco de dinero.
43
00:02:03,748 --> 00:02:05,500
(Se ríe)
44
00:02:05,542 --> 00:02:06,459
¿Cuánto es poco?
45
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
No lo sé,
unos cuantos miles.
46
00:02:07,961 --> 00:02:09,129
(SE ACLARA LA GARGANTA)
47
00:02:09,796 --> 00:02:10,630
Era un millón.
48
00:02:11,589 --> 00:02:14,050
(SE BURLA) Gracias. Está bien.
49
00:02:14,092 --> 00:02:15,385
- Sólo lo digo.
- Fue un millón de dólares.
50
00:02:15,426 --> 00:02:16,678
Lo compré
por un millón de dólares.
51
00:02:16,719 --> 00:02:18,930
¿Un millón?
52
00:02:18,972 --> 00:02:21,558
Bueno, mi abuelo, el
estafador, damas y caballeros.
53
00:02:21,599 --> 00:02:25,019
Y si supiera que Will es tu
nieto ¿qué haría?
54
00:02:25,061 --> 00:02:26,604
Bueno, supongo que
no iría bien.
55
00:02:26,646 --> 00:02:27,981
Si me hubiera conocido como yo.
56
00:02:28,022 --> 00:02:30,525
Pero él pensaba que
yo era un petrolero de Texas,
57
00:02:30,567 --> 00:02:32,235
llamado Big Al Hummel.
58
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
Esto fue hace 25 años.
59
00:02:34,821 --> 00:02:39,450
Big Al Hummel, recuerdo
haber visto mi primer campo petrolífero.
60
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
(RISAS)
Él no me conoce como soy.
61
00:02:42,662 --> 00:02:44,247
Escucha, ni siquiera estoy
en su radar.
62
00:02:44,289 --> 00:02:46,207
Así que no voy
a ser un problema aquí.
63
00:02:46,249 --> 00:02:47,458
Dejando de lado el hecho
64
00:02:47,500 --> 00:02:49,169
Ese psicópata
criminal cara de mierda
65
00:02:49,210 --> 00:02:50,587
Puede que sepa o no
quién eres,
66
00:02:50,628 --> 00:02:52,255
Ni siquiera
necesitas el dinero, Will.
67
00:02:52,297 --> 00:02:53,548
Vamos, Sam.
No se trata del dinero.
68
00:02:53,590 --> 00:02:54,799
Se trata de ser el mejor.
69
00:02:54,841 --> 00:02:55,925
El mejor.
70
00:02:55,967 --> 00:02:57,552
WILL: Tú tuviste tu turno,
pero yo perdí el mío.
71
00:02:57,594 --> 00:03:00,138
Mientras veíais
acción en Afganistán,
72
00:03:00,180 --> 00:03:01,973
Estuve en el hospital
con una pierna rota.
73
00:03:03,474 --> 00:03:04,976
Nunca llegué a pelear.
74
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
Entonces tengo que hacer esto.
75
00:03:07,645 --> 00:03:09,898
No me opongo a, eh...
76
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
Un comportamiento un poco torcido,
77
00:03:12,525 --> 00:03:13,985
¿Pero por qué querrías
matar gente?
78
00:03:14,027 --> 00:03:16,487
Puedo ganar esto sin
matar a nadie. ¡Vamos!
79
00:03:16,529 --> 00:03:19,407
Mira, abuelo,
estoy haciendo esto.
80
00:03:20,783 --> 00:03:22,160
Este es mi momento.
81
00:03:23,870 --> 00:03:25,496
Voy a ganar.
82
00:03:25,538 --> 00:03:27,290
¿Puedes hacerme un favor
e ir a detenerlo?
83
00:03:27,332 --> 00:03:28,291
Por favor.
84
00:03:29,000 --> 00:03:30,126
¡Voluntad!
85
00:03:35,423 --> 00:03:37,508
(MÚSICA DE SUSPENSE SUENA)
86
00:03:39,469 --> 00:03:40,553
Cuida tu espalda.
87
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
Gracias.
88
00:04:02,659 --> 00:04:04,619
(APLAUSOS)
89
00:04:06,454 --> 00:04:10,541
MUJER 1: Estimados invitados,
aquí y alrededor del mundo.
90
00:04:10,583 --> 00:04:13,795
Estamos a punto de salir
en vivo para nuestra ronda final.
91
00:04:13,836 --> 00:04:16,839
Aquí en Sofía, Bulgaria.
92
00:04:16,881 --> 00:04:19,926
Pero primero, demos un
aplauso a nuestro anfitrión,
93
00:04:20,551 --> 00:04:22,053
Antón Skoll.
94
00:04:22,095 --> 00:04:23,513
(PÚBLICO APOYA)
95
00:04:25,390 --> 00:04:27,642
Excelentes reflexiones hoy, Skoll.
Me gustan.
96
00:04:28,226 --> 00:04:29,143
Gracias.
97
00:04:29,185 --> 00:04:31,354
Vas a
perder mucho dinero.
98
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
Mantengámonos en el personaje.
Soy Dino Maloney.
99
00:04:33,064 --> 00:04:34,941
Eres Donny, mi sobrino,
eso es todo.
100
00:04:34,983 --> 00:04:36,442
MUJER 2: Empecemos
la fiesta.
101
00:04:36,484 --> 00:04:38,653
Rock and roll,
mi amorcito.
102
00:04:38,695 --> 00:04:41,030
MUJER 2: Sí, cariño,
ven aquí, cariño.
103
00:04:41,072 --> 00:04:42,031
(Se ríe)
104
00:04:42,824 --> 00:04:44,951
Por muy loco
que sea este lugar,
105
00:04:44,993 --> 00:04:46,911
Es impresionante
lo que ha construido.
106
00:04:46,953 --> 00:04:48,788
Conocí un burdel
que se convirtió en un lugar
107
00:04:48,830 --> 00:04:50,164
exactamente así.
108
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
Vamos a buscar a nuestro anfitrión,
el señor Skoll.
109
00:05:01,551 --> 00:05:02,969
El hombre mismo.
110
00:05:03,011 --> 00:05:04,554
Dino Maloney.
111
00:05:05,305 --> 00:05:06,597
Este es mi sobrino, Donny.
112
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Donny, Maloney.
113
00:05:07,765 --> 00:05:09,434
Hola. Un placer conocerte.
114
00:05:09,475 --> 00:05:11,853
Sí. Ya es suficiente, Donny.
115
00:05:12,603 --> 00:05:13,479
Bienvenido.
116
00:05:13,521 --> 00:05:14,689
Sí, gracias.
117
00:05:20,028 --> 00:05:21,237
Allá vamos.
118
00:05:21,279 --> 00:05:22,864
LOCUTOR:
Damas y caballeros,
119
00:05:22,905 --> 00:05:26,075
El último tiroteo
está a punto de comenzar.
120
00:05:26,117 --> 00:05:28,661
Por favor elige a tu
competidor favorito
121
00:05:28,703 --> 00:05:30,830
y haz tus apuestas,
122
00:05:30,872 --> 00:05:34,667
ya que las probabilidades cambiarán
durante esta ronda final.
123
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
Mi nombre es Debbie Bertrand.
124
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Ajá. Debbie, ¿eh?
125
00:05:38,713 --> 00:05:40,465
Pronunciado al estilo francés.
126
00:05:40,506 --> 00:05:41,549
Como el francés de aquí.
127
00:05:41,591 --> 00:05:43,301
- Eso está bien.
- Me enseñó ella.
128
00:05:43,343 --> 00:05:44,510
Soy de Brooklyn.
129
00:05:44,552 --> 00:05:47,055
Y este
es mi amante, Karl.
130
00:05:47,096 --> 00:05:48,181
El rey de las salchichas.
131
00:05:48,222 --> 00:05:50,725
La mejor carne
que jamás encontrarás.
132
00:05:50,767 --> 00:05:52,185
Nada de esa mierda de soja.
133
00:05:52,226 --> 00:05:53,770
Oh, sí,
es un hombre afortunado.
134
00:05:53,811 --> 00:05:55,021
Hidalgo.
135
00:05:55,063 --> 00:05:56,689
Me encanta esta chica, joder.
136
00:06:01,903 --> 00:06:03,196
Competidores, prepárense.
137
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
El último tiroteo,
138
00:06:05,907 --> 00:06:11,162
empezando en tres, dos, uno.
139
00:06:12,205 --> 00:06:14,624
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
140
00:06:19,796 --> 00:06:21,172
(CAÑONAZO)
141
00:06:23,257 --> 00:06:25,551
(VÍTORES Y APLAUSOS)
142
00:06:28,679 --> 00:06:30,056
No. Quédate ahí.
143
00:06:35,895 --> 00:06:37,146
Vaya, vaya, vaya.
144
00:06:37,188 --> 00:06:39,732
Ahora, vamos
a calmarnos, ¿de acuerdo?
145
00:06:39,774 --> 00:06:41,025
Cálmate.
146
00:06:41,067 --> 00:06:42,402
(CAÑONAZO)
147
00:06:43,903 --> 00:06:46,322
(VÍTORES Y APLAUSOS)
148
00:06:51,119 --> 00:06:53,579
MUJER 3: Sí, señor Bartolomé,
su apuesta está hecha.
149
00:06:53,621 --> 00:06:55,748
Cien mil
para que gane el Reverendo.
150
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Sí, una apuesta muy santa.
151
00:06:58,334 --> 00:07:00,294
Mi hermano, gracias.
152
00:07:02,130 --> 00:07:04,424
(LA MÚSICA INTENSA CONTINÚA)
153
00:07:08,094 --> 00:07:09,762
(Gemidos)
154
00:07:09,804 --> 00:07:11,597
¡Suelta el arma
y aléjate!
155
00:07:19,063 --> 00:07:20,106
Gracias.
156
00:07:27,155 --> 00:07:29,365
Quédatelo. Estoy fuera
de la competencia.
157
00:07:31,993 --> 00:07:33,619
¡No dejes que Corgan gane!
158
00:07:35,663 --> 00:07:37,748
(LA MÚSICA INTENSA CONTINÚA)
159
00:07:42,336 --> 00:07:45,506
Jo, jo, jo. ¡Bebé!
160
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
Creo que
el señor Corgan se está acercando.
161
00:07:48,801 --> 00:07:51,846
Quiero al reverendo
pecador y sucio.
162
00:07:51,888 --> 00:07:53,764
(MÚSICA DE SUSPENSE SUENA)
163
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
Adoráis a un dios falso.
164
00:07:56,893 --> 00:07:58,186
(CLIC DE PISTOLA)
165
00:08:01,397 --> 00:08:04,442
Padre, perdóname
porque he pecado.
166
00:08:06,360 --> 00:08:08,404
Él es tan pervertido.
167
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
Me gusta el culo de Corgan.
168
00:08:10,198 --> 00:08:11,407
Quiero que gane.
169
00:08:11,449 --> 00:08:13,409
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
170
00:08:19,499 --> 00:08:20,708
(se ríe)
171
00:08:41,479 --> 00:08:43,105
(PÚBLICO APOYA)
172
00:08:49,529 --> 00:08:50,988
Bueno, aquí vamos.
173
00:08:51,822 --> 00:08:53,574
(BALAZOS)
174
00:08:53,616 --> 00:08:55,117
(EXCLAMACIÓN DEL PÚBLICO)
175
00:08:55,159 --> 00:08:57,328
Y a la hora undécima,
176
00:08:57,370 --> 00:08:59,455
Un recién llegado,
un tiro largo, Will Griffin,
177
00:08:59,497 --> 00:09:00,957
Ha salido de la nada.
178
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
WILL: ¡No tan rápido!
179
00:09:03,125 --> 00:09:05,211
CORGAN: Will, hazte
un favor y aléjate.
180
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
A algunos apostadores
les irá muy bien
181
00:09:07,088 --> 00:09:08,798
Si tienen su
dinero en Will.
182
00:09:09,340 --> 00:09:10,258
¡Permanecer abajo!
183
00:09:10,299 --> 00:09:11,676
Parece que Will Griffin
184
00:09:11,717 --> 00:09:14,762
está a punto de arrebatarle la victoria
a Jamison Corgan.
185
00:09:15,972 --> 00:09:18,182
Este es un
jodido gran espectáculo.
186
00:09:18,224 --> 00:09:19,850
Ella está feliz, ¿ves?
187
00:09:19,892 --> 00:09:21,978
Deberías haber apostado tu
maldito dinero por Will Griffin.
188
00:09:22,019 --> 00:09:23,563
AMBOS:
¡Que se joda Will Griffin!
189
00:09:23,604 --> 00:09:25,982
Soy sincera,
cariño. Ya verás.
190
00:09:29,694 --> 00:09:30,778
(PITIDOS)
191
00:09:30,820 --> 00:09:31,988
(CLIC DE PISTOLA)
192
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
Fallar.
193
00:09:39,954 --> 00:09:41,038
- ¡Guau!
- (Gemidos)
194
00:09:45,793 --> 00:09:47,003
Buen intento.
195
00:09:59,140 --> 00:10:00,766
(EXHALA FUERTEMENTE)
196
00:10:00,808 --> 00:10:01,851
¡Guau!
197
00:10:03,561 --> 00:10:05,021
Hicieron trampa.
198
00:10:06,772 --> 00:10:07,773
No lo hagas
199
00:10:08,399 --> 00:10:09,817
(ZUMBIDO MECÁNICO)
200
00:10:10,610 --> 00:10:12,445
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
201
00:10:17,825 --> 00:10:19,160
CORGAN: ¡Ah!
202
00:10:24,665 --> 00:10:26,917
Oh, cariño.
203
00:10:26,959 --> 00:10:28,628
(RISAS)
204
00:10:30,046 --> 00:10:33,924
Con dos minutos
y siete segundos restantes,
205
00:10:33,966 --> 00:10:37,261
Jamison Corgan es el ganador
del concurso de este año.
206
00:10:38,095 --> 00:10:39,472
Sí, hombre.
207
00:10:39,513 --> 00:10:40,681
Sí, hombre.
208
00:10:42,433 --> 00:10:44,644
- Salud. -Decías.
209
00:10:48,105 --> 00:10:49,732
(CORGAN SE RÍE)
210
00:10:49,774 --> 00:10:53,402
¡Guau! ¡Lo logré!
(RISAS)
211
00:10:53,444 --> 00:10:56,614
HOMBRE: Prepárate,
cámara dos, y vete.
212
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
Lo hice, muchachos.
213
00:11:02,286 --> 00:11:04,914
25 millones de dólares.
214
00:11:04,955 --> 00:11:06,332
(RISAS)
215
00:11:30,189 --> 00:11:32,024
- (LLAMAN A LA PUERTA)
- Está abierta.
216
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Hola, Sam.
217
00:11:36,445 --> 00:11:37,738
Abuelo.
218
00:11:37,780 --> 00:11:38,906
Pedro.
219
00:11:38,948 --> 00:11:40,199
Natanael.
220
00:11:40,241 --> 00:11:41,492
Tengo bocadillos.
221
00:11:42,284 --> 00:11:43,577
Pruebe la banitsa.
222
00:11:43,619 --> 00:11:45,454
¿Bocadillos?
¿Cuántos años tengo? ¿11?
223
00:11:45,496 --> 00:11:47,373
Bueno, en mi mente, siempre.
224
00:11:47,415 --> 00:11:49,166
Cada vez que
viniste a visitarnos,
225
00:11:49,208 --> 00:11:53,003
Tu madre diría:
"No le des nada basura a Sam".
226
00:11:53,045 --> 00:11:55,673
Pero tan pronto como salía por la
puerta, decías: ¿qué?
227
00:11:55,715 --> 00:11:57,675
Abuelo, por favor.
228
00:11:57,717 --> 00:11:59,427
Sí. (RISAS)
229
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
Y funcionó
cada vez, ¿no?
230
00:12:01,429 --> 00:12:03,764
Me gustan los snacks.
231
00:12:03,806 --> 00:12:07,143
¿Y qué es tan importante que
no pudiste contarnos por teléfono?
232
00:12:07,184 --> 00:12:08,853
Nos estamos preparando
para el próximo mes.
233
00:12:08,894 --> 00:12:10,104
¿Qué pasará el próximo mes?
234
00:12:10,146 --> 00:12:11,856
Esperemos un minuto
en eso.
235
00:12:11,897 --> 00:12:12,982
Esperar.
236
00:12:14,150 --> 00:12:15,443
- ¿Para qué?
- (LLAMAN A LA PUERTA)
237
00:12:15,484 --> 00:12:16,777
Tal vez eso.
238
00:12:16,819 --> 00:12:18,195
Está abierto.
239
00:12:22,616 --> 00:12:23,951
¿Qué carajo
está haciendo él aquí?
240
00:12:23,993 --> 00:12:26,203
Me alegro de verte también, Sam.
241
00:12:26,245 --> 00:12:27,705
- Lo necesitamos.
- ¿Para qué?
242
00:12:27,747 --> 00:12:29,498
NATHANIEL:
Venganza, por supuesto.
243
00:12:29,540 --> 00:12:30,791
(Suspira)
244
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
Todos estamos sintiendo
muchas cosas.
245
00:12:36,589 --> 00:12:37,798
Sí.
246
00:12:37,840 --> 00:12:40,509
Y cada uno de nosotros
necesita un poco de determinación.
247
00:12:40,551 --> 00:12:41,927
Will debería haber
ganado la competición.
248
00:12:44,847 --> 00:12:46,140
Hasta que Skoll hizo trampa.
249
00:12:46,182 --> 00:12:49,518
Nathaniel, ¿cómo puedes
saber eso?
250
00:12:49,560 --> 00:12:51,979
He estado engañando
a estos animales toda mi vida.
251
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
Puedo detectar a un tramposo
a una milla de distancia.
252
00:12:54,231 --> 00:12:56,859
Créeme, hizo trampa.
253
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Will tenía razón.
254
00:12:58,819 --> 00:13:01,363
Él era el mejor
y debería haber ganado.
255
00:13:03,491 --> 00:13:04,700
Vamos a derrotar a Skoll.
256
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
Steve, toma asiento.
257
00:13:09,163 --> 00:13:10,414
Cómo, cómo, cómo, cómo.
258
00:13:11,582 --> 00:13:13,083
¿Te das cuenta
que rompimos, verdad?
259
00:13:13,125 --> 00:13:15,669
NATHANIEL: Nunca he cuestionado
tu vida personal, querida,
260
00:13:15,711 --> 00:13:17,922
y no voy
a empezar ahora.
261
00:13:17,963 --> 00:13:19,298
Pero si vamos
a hacer esto,
262
00:13:20,049 --> 00:13:21,300
Los necesitamos a ambos.
263
00:13:21,342 --> 00:13:24,094
Sí, eso es. Café.
Mira lo que tienes.
264
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
Dame un...
Dame un cuchillo.
265
00:13:26,472 --> 00:13:27,681
Dame un... Sí.
266
00:13:29,517 --> 00:13:31,936
La única forma de romper Skoll
267
00:13:31,977 --> 00:13:34,355
es arruinarlo financieramente.
268
00:13:34,396 --> 00:13:36,273
Contigo siempre tienes que hacerlo
por el camino difícil.
269
00:13:36,315 --> 00:13:37,942
¿Qué
se supone que significa eso?
270
00:13:37,983 --> 00:13:39,401
AMBOS: Podríamos simplemente matarlo.
271
00:13:40,319 --> 00:13:41,445
(RISAS) Mira esto,
272
00:13:41,487 --> 00:13:43,697
Ustedes dos están hechos el uno para el otro.
(RISAS)
273
00:13:43,739 --> 00:13:45,950
Si no
lo llevamos a la quiebra primero,
274
00:13:45,991 --> 00:13:47,284
No nos saldremos con la nuestra.
275
00:13:47,326 --> 00:13:49,662
En el momento en que Skoll esté en quiebra,
276
00:13:49,703 --> 00:13:51,497
Su seguridad se evapora,
277
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
y no tendremos
que hacer nada.
278
00:13:53,707 --> 00:13:56,377
Gente desagradable se
encargará de cuidarlo por nosotros.
279
00:13:56,418 --> 00:13:58,003
(LLAMAN A LA PUERTA)
280
00:13:58,045 --> 00:13:59,421
NATHANIEL: Abre.
281
00:13:59,463 --> 00:14:01,131
Escuché que tienes bocadillos.
282
00:14:02,258 --> 00:14:03,592
¡Abuela!
283
00:14:04,260 --> 00:14:05,302
Hola, vamos.
284
00:14:07,054 --> 00:14:08,097
¿Qué me perdí?
285
00:14:08,138 --> 00:14:09,723
Quítatelo todo, cariño.
286
00:14:09,765 --> 00:14:12,434
(RISAS) Nunca cambias.
287
00:14:12,476 --> 00:14:14,270
♪ Ta-dan-tan
Ta-dan-tan, bronceado ♪
288
00:14:14,311 --> 00:14:15,354
Hola cariño.
289
00:14:16,146 --> 00:14:17,439
Todavía lo tengo, cariño.
290
00:14:18,649 --> 00:14:19,817
Está bien, ahora.
291
00:14:20,442 --> 00:14:21,443
Oye, ¿quién es ese?
292
00:14:21,485 --> 00:14:23,487
Este es nuestro héroe.
293
00:14:24,780 --> 00:14:25,781
Jimmy Temple.
294
00:14:27,491 --> 00:14:28,826
Parece un nerd.
295
00:14:28,868 --> 00:14:31,203
Así es, lo hace.
296
00:14:31,245 --> 00:14:33,706
Él también es
un completo desastre.
297
00:14:33,747 --> 00:14:36,375
Era amigo
de tu hermano.
298
00:14:36,417 --> 00:14:38,919
Y su madre
también salió con tu padre.
299
00:14:38,961 --> 00:14:41,255
Podría ser tu
medio hermano por lo que sabemos.
300
00:14:42,047 --> 00:14:44,258
- ¿En serio?
- (Se ríe)
301
00:14:44,300 --> 00:14:45,843
Cariño, ya sabes cómo
era tu padre,
302
00:14:45,885 --> 00:14:46,844
Igual que
tu abuelo.
303
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
Oye. Tómatelo con calma.
304
00:14:49,513 --> 00:14:50,472
Él parece desorientado.
305
00:14:50,514 --> 00:14:52,892
Para nuestros propósitos,
eso es perfecto.
306
00:14:52,933 --> 00:14:55,102
Y Jimmy está dispuesto
a desempeñar su papel.
307
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
¿Y qué parte es esa?
308
00:14:57,521 --> 00:14:59,064
El cordero del sacrificio.
309
00:15:01,317 --> 00:15:03,736
Jimmy debe
un montón de dinero
310
00:15:03,777 --> 00:15:05,487
A algunas personas muy malas.
311
00:15:05,529 --> 00:15:08,449
Así que, de nuevo,
para nuestros propósitos,
312
00:15:08,490 --> 00:15:10,451
Él encaja perfectamente en el perfil.
313
00:15:10,492 --> 00:15:12,494
Todos tendréis
papeles que desempeñar.
314
00:15:12,536 --> 00:15:15,873
Tú, Samantha, ya que
fuiste ex fuerza especial,
315
00:15:15,915 --> 00:15:17,625
Ayudarás a cuidar a Jimmy.
316
00:15:17,666 --> 00:15:19,126
Tú, Steve,
317
00:15:19,168 --> 00:15:22,129
Ya que eres uno de los
mejores mercenarios corporativos,
318
00:15:22,171 --> 00:15:25,758
Ayudarás a cuidar a
Sam y Jimmy.
319
00:15:25,799 --> 00:15:28,844
Y tú, mi amor,
atacas a Trudy la intrusa,
320
00:15:28,886 --> 00:15:31,055
Ya que también eres
un ex espía,
321
00:15:31,096 --> 00:15:33,432
También tendrás un papel que desempeñar.
322
00:15:33,474 --> 00:15:35,225
Tendrás
un papel en esta estafa.
323
00:15:36,268 --> 00:15:37,394
¿Qué pasa contigo?
324
00:15:37,436 --> 00:15:39,188
No seré yo.
Seré otra persona.
325
00:15:39,229 --> 00:15:40,064
Como lo hará Pedro.
326
00:15:40,731 --> 00:15:41,899
Seré Dino Maloney,
327
00:15:41,941 --> 00:15:43,901
y Peter será mi sobrino,
Donny Maloney.
328
00:15:44,693 --> 00:15:46,612
Estaremos en Skoll City.
329
00:15:46,654 --> 00:15:49,239
Dondequiera que vayas,
todo lo que hagas,
330
00:15:49,281 --> 00:15:51,116
Supongamos que te están
observando.
331
00:15:51,158 --> 00:15:53,118
Y se centrarán
en ambos,
332
00:15:53,160 --> 00:15:54,411
y eso es bueno.
333
00:15:55,120 --> 00:15:56,288
¿Por qué eso es bueno?
334
00:15:57,373 --> 00:15:59,750
Porque si están
centrados en ti,
335
00:15:59,792 --> 00:16:01,335
No le van a
prestar atención a Jimmy
336
00:16:01,377 --> 00:16:02,336
hasta que sea demasiado tarde.
337
00:16:05,172 --> 00:16:08,676
Sabrán que Will era tu
hermano y tu nieto.
338
00:16:08,717 --> 00:16:10,886
¿Qué va a hacer Jimmy?
339
00:16:10,928 --> 00:16:13,097
Él va a ganar
la competición de este año.
340
00:16:15,933 --> 00:16:17,726
Mientras
lo mantengas con vida.
341
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
Creo que es una mala idea,
342
00:16:19,186 --> 00:16:21,063
y no creo que
nadie deba ir.
343
00:16:22,106 --> 00:16:23,983
Ya hemos perdido
a una persona.
344
00:16:26,026 --> 00:16:27,319
Nathaniel, escúchame.
345
00:16:28,404 --> 00:16:29,363
¿Este tipo?
346
00:16:29,405 --> 00:16:30,739
Él no lo va a lograr
347
00:16:30,781 --> 00:16:32,533
No importa cuánta
ayuda le brindes.
348
00:16:32,574 --> 00:16:33,659
Él es nuestro hombre.
349
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
Podemos hacerlo.
350
00:16:35,995 --> 00:16:37,329
Tenemos que hacer esto por Will.
351
00:16:38,455 --> 00:16:39,790
Y vamos a ganar.
352
00:16:44,378 --> 00:16:46,588
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
353
00:17:05,065 --> 00:17:06,859
(LA MÚSICA INTENSA CONTINÚA)
354
00:17:19,329 --> 00:17:20,414
Lindo niño pequeño.
355
00:17:20,456 --> 00:17:22,374
- (SE RÍE SARÁSTICAMENTE)
- (TODOS RÍEN)
356
00:17:23,250 --> 00:17:24,293
Que te jodan.
357
00:17:30,758 --> 00:17:32,134
¿Señora?
358
00:17:32,176 --> 00:17:34,845
Creo que el registro del hotel es
el lugar al que debes acudir.
359
00:17:34,887 --> 00:17:37,222
Oh, no, cariño.
Ya sé a dónde voy.
360
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
¿Estás en la competencia?
361
00:17:41,060 --> 00:17:43,228
No me
lo perdería por nada del mundo.
362
00:17:43,270 --> 00:17:47,524
¿Sabías que
te dan $100,000?
363
00:17:47,566 --> 00:17:49,234
¿Sólo por registrarse?
364
00:17:51,779 --> 00:17:53,030
(Se ríe)
365
00:17:55,783 --> 00:17:57,993
(MÚSICA DE SUSPENSE SUENA)
366
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
- Ven.
- (ZUMBIDO DE LA PUERTA)
367
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Ey.
368
00:18:14,593 --> 00:18:17,930
La hermana de Will Griffin, Sam,
acaba de participar en la competición.
369
00:18:17,971 --> 00:18:19,098
¿Está sola?
370
00:18:20,682 --> 00:18:22,518
La acompañaba
una mujer mayor.
371
00:18:23,352 --> 00:18:24,561
Trudy.
372
00:18:25,187 --> 00:18:26,188
Trudy.
373
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
Trudy la intrusa.
374
00:18:29,233 --> 00:18:31,193
(RISAS)
375
00:18:31,235 --> 00:18:34,279
También es abuela
de Sam y Will.
376
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
Esto se está poniendo interesante.
377
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
¿Debemos preocuparnos?
378
00:18:40,536 --> 00:18:42,871
Siempre es bueno
estar preocupado.
379
00:18:43,914 --> 00:18:45,374
Mantenla vigilada
380
00:18:45,415 --> 00:18:46,500
Sobre ellos.
381
00:18:47,251 --> 00:18:48,460
Por si acaso.
382
00:18:49,545 --> 00:18:50,963
- (EL DISPOSITIVO SUENA UN PITIDO)
- Está bien.
383
00:18:52,297 --> 00:18:54,299
Mmm.
384
00:18:54,341 --> 00:18:57,386
Vamos a tener
una gran competición, ¿eh?
385
00:18:57,427 --> 00:18:58,470
(RISAS)
386
00:19:01,056 --> 00:19:02,432
Ella.
387
00:19:04,184 --> 00:19:06,353
Este vestido te
queda hermoso.
388
00:19:07,646 --> 00:19:08,772
Gracias, jefe.
389
00:19:10,440 --> 00:19:11,733
(ZUMBIDO DE LA PUERTA)
390
00:19:52,691 --> 00:19:56,403
Reverendísimo
Ricardo Rollo
391
00:19:56,445 --> 00:19:58,864
Richardson-Ramírez.
392
00:20:00,616 --> 00:20:02,242
Eso es mucha aliteración.
393
00:20:06,038 --> 00:20:07,247
Estoy seguro de que no te importará.
394
00:20:08,207 --> 00:20:09,666
- Hola.
- Buenas noches.
395
00:20:10,959 --> 00:20:13,837
Esto me recuerda a una fiesta
a la que fui en los años 60.
396
00:20:13,879 --> 00:20:16,089
Primera vez
que tomo ácido.
397
00:20:16,131 --> 00:20:18,383
- (RISAS)
- ¿O era peyote?
398
00:20:19,051 --> 00:20:19,927
CORGAN: Trudy.
399
00:20:21,011 --> 00:20:22,054
Corgan.
400
00:20:23,889 --> 00:20:26,058
Bueno, es agradable
verte aquí.
401
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
No pensé que una dama
de tu reputación
402
00:20:28,727 --> 00:20:30,604
participaría en
este tipo de cosas.
403
00:20:30,646 --> 00:20:32,189
Ya sabes lo que dicen.
404
00:20:32,231 --> 00:20:33,899
Será mejor mantenerse ocupado
a medida que envejece.
405
00:20:33,941 --> 00:20:35,150
No te equivocas ahí.
406
00:20:35,776 --> 00:20:38,528
¿Y quién, si se me permite decirlo,
407
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
¿Es esta hermosa
mujer la que está delante de mí?
408
00:20:41,406 --> 00:20:43,617
Sam Griffin,
y te voy a matar.
409
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
¿Qué? (RISAS)
410
00:20:45,202 --> 00:20:47,746
Uh, entonces eres la hermana.
411
00:20:47,788 --> 00:20:50,415
Sabes, eso nos hace
a ti y a mí iguales, ¿verdad?
412
00:20:50,457 --> 00:20:53,460
- Mmm.
- Somos asesinos a sangre fría.
413
00:20:55,128 --> 00:20:56,171
Disculpe.
414
00:20:57,339 --> 00:20:59,216
HOMBRE: Pedí
temperatura ambiente.
415
00:20:59,258 --> 00:21:00,634
- ¡Maldita sea!
- (EL VIDRIO SE ROMPE)
416
00:21:01,677 --> 00:21:04,388
(MÚSICA DE SUSPENSE SUENA)
417
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
Lauren.
418
00:21:19,236 --> 00:21:20,445
Timoteo.
419
00:21:20,487 --> 00:21:24,116
Lamenté mucho lo de
su profesor, el señor Sun.
420
00:21:24,157 --> 00:21:26,034
(MÚSICA DE SUSPENSE SUENA)
421
00:21:26,076 --> 00:21:27,244
REVERENDO: Adoráis
a un Dios falso.
422
00:21:27,286 --> 00:21:28,245
(CLIC DE PISTOLA)
423
00:21:30,747 --> 00:21:32,499
Estoy trabajando en eso.
424
00:21:32,541 --> 00:21:33,917
Un consejo.
425
00:21:33,959 --> 00:21:36,878
Aunque nadie
sigue nunca mis consejos.
426
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
Perdonar y olvidar.
427
00:21:39,631 --> 00:21:41,466
Aquí sólo concéntrate en ti mismo.
428
00:21:41,508 --> 00:21:43,051
No soy muy indulgente.
429
00:21:44,386 --> 00:21:46,513
Y estoy plagado
de un gran recuerdo.
430
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
Deberías probar el yoga.
431
00:21:48,015 --> 00:21:49,766
Empecé
hace un par de meses.
432
00:21:49,808 --> 00:21:51,601
Ha hecho maravillas
en mi temperamento.
433
00:21:51,643 --> 00:21:52,728
Salud.
434
00:21:59,192 --> 00:22:01,778
Ah, delicioso.
435
00:22:02,946 --> 00:22:05,115
Gracias por el consejo... Timmy.
436
00:22:08,535 --> 00:22:10,662
ELLA: Por favor
asegúrese de firmar su autorización.
437
00:22:13,665 --> 00:22:15,167
No olvides
firmar tu autorización.
438
00:22:15,792 --> 00:22:16,918
No lo olvides.
439
00:22:17,961 --> 00:22:19,379
No olvides
firmar tu autorización.
440
00:22:21,923 --> 00:22:23,008
No olvides
firmar tu autorización.
441
00:22:25,594 --> 00:22:27,262
No olvides
firmar tu autorización.
442
00:22:35,145 --> 00:22:36,605
Creí que
no vendrías.
443
00:22:37,856 --> 00:22:38,857
Estoy aquí para ti.
444
00:22:38,899 --> 00:22:41,234
Mmm. No estabas
aquí por Will.
445
00:22:44,988 --> 00:22:46,698
Vete a la mierda, Steve.
446
00:22:55,165 --> 00:22:56,375
Ella me quiere, de verdad.
447
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
Mmm.
448
00:23:01,254 --> 00:23:02,631
(Se ríe)
449
00:23:05,967 --> 00:23:06,843
(Suspira)
450
00:23:07,636 --> 00:23:08,512
¿Palanqueta?
451
00:23:10,680 --> 00:23:12,349
(RISAS)
452
00:23:12,391 --> 00:23:14,976
Sabes que esto es
una mala idea ¿verdad?
453
00:23:16,186 --> 00:23:18,105
Mejor saldré de aquí
mientras pueda.
454
00:23:18,772 --> 00:23:19,981
Necesito el dinero.
455
00:23:20,023 --> 00:23:21,066
Le debo a este corredor de apuestas.
456
00:23:21,108 --> 00:23:23,652
Dijo que
me iba a matar.
457
00:23:23,693 --> 00:23:25,445
Será mejor que corras
riesgos con él.
458
00:23:25,487 --> 00:23:27,948
Porque aquí dentro te destrozarán con ellos.
459
00:23:29,574 --> 00:23:30,951
Este no es tu mundo, chico.
460
00:23:31,493 --> 00:23:32,702
Estás...
461
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
Eres un nerd de la informática.
462
00:23:35,288 --> 00:23:36,498
No es un pistolero a sueldo.
463
00:23:37,207 --> 00:23:38,542
Ya es demasiado tarde.
464
00:23:38,583 --> 00:23:39,793
Ya me registré.
465
00:23:47,467 --> 00:23:50,011
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
466
00:23:58,395 --> 00:24:00,647
Bienvenido a la competición.
467
00:24:00,689 --> 00:24:03,775
Sois todos
lo mejor de lo mejor.
468
00:24:04,484 --> 00:24:05,360
Mercenarios.
469
00:24:06,194 --> 00:24:07,154
Asesinos.
470
00:24:08,071 --> 00:24:09,197
Militar.
471
00:24:10,323 --> 00:24:11,741
O simplemente asesinos entrenados.
472
00:24:12,784 --> 00:24:14,619
Ninguno de ustedes
necesita hacer esto.
473
00:24:15,829 --> 00:24:17,330
Y aún así,
eliges competir.
474
00:24:17,998 --> 00:24:19,082
¿Por qué?
475
00:24:20,750 --> 00:24:22,586
Porque te encanta.
476
00:24:22,627 --> 00:24:24,212
(TODOS RIENDO)
477
00:24:25,338 --> 00:24:27,215
Damas, caballeros,
478
00:24:28,049 --> 00:24:29,384
Te doy tu hostia.
479
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
Antón Skoll.
480
00:24:31,511 --> 00:24:33,096
(VÍTORES Y APLAUSOS)
481
00:24:33,138 --> 00:24:34,931
- HOMBRE 1: ¡Sí!
- HOMBRE 2: ¡Sí!
482
00:24:38,018 --> 00:24:39,936
Miro alrededor de esta habitación,
483
00:24:39,978 --> 00:24:42,397
Y sé una cosa.
484
00:24:42,439 --> 00:24:44,774
No estás
aquí sólo por el dinero.
485
00:24:44,816 --> 00:24:46,651
Pero el dinero ayuda.
486
00:24:46,693 --> 00:24:48,403
- ¿Verdad?
- (APLAUSOS)
487
00:24:48,445 --> 00:24:50,238
Sí, claro que lo haces,
idiota arrogante.
488
00:24:50,280 --> 00:24:53,492
La gente dice que este
concurso es bárbaro.
489
00:24:54,284 --> 00:24:56,703
Y a ellos les respondo:
490
00:24:57,454 --> 00:24:58,538
¿así que lo que?
491
00:24:59,456 --> 00:25:00,707
En el Coliseo Romano,
492
00:25:00,749 --> 00:25:04,169
La gente se reúne para ver
a los hombres luchar hasta la muerte.
493
00:25:04,211 --> 00:25:07,672
Carreras de carros
en Constantinopla
494
00:25:07,714 --> 00:25:11,092
A menudo alega la
oportunidad de observar a los conductores.
495
00:25:11,134 --> 00:25:12,969
Arriesgan sus vidas,
496
00:25:13,011 --> 00:25:16,556
Todo por la emoción
de la competición.
497
00:25:16,598 --> 00:25:21,269
Esa emoción requiere
habilidad y pasión.
498
00:25:21,311 --> 00:25:24,606
Ustedes
tienen esa pasión.
499
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
- HOMBRE 3: Sí. Claro que sí.
- HOMBRE 4: Sí, sí.
500
00:25:26,191 --> 00:25:29,444
Y estás
dispuesto a morir por ello.
501
00:25:29,486 --> 00:25:33,365
Participé en la competición
porque compartía esa pasión,
502
00:25:33,406 --> 00:25:38,245
Ese deseo ardiente
de ser el mejor.
503
00:25:38,286 --> 00:25:41,998
Así que os pido que
levantéis vuestras copas.
504
00:25:42,040 --> 00:25:44,668
(Se ríe)
y que se unan a mí en un brindis.
505
00:25:45,252 --> 00:25:47,379
Para ser el mejor.
506
00:25:47,420 --> 00:25:49,714
TODOS: Ser el mejor.
507
00:25:49,756 --> 00:25:51,424
- TIMOTHY: Ser el mejor.
- HOMBRE 5: Ser el mejor.
508
00:25:58,223 --> 00:25:59,975
¿Quién es ese de allí?
509
00:26:02,769 --> 00:26:04,020
Ese es Steve McCabe.
510
00:26:05,105 --> 00:26:06,898
He oído hablar de él.
511
00:26:06,940 --> 00:26:09,234
Es un
mercenario corporativo de alto nivel.
512
00:26:09,276 --> 00:26:12,487
Lo llaman
el Honorable Steve McCabe.
513
00:26:12,529 --> 00:26:14,573
¿Por qué? ¿Era juez?
514
00:26:14,614 --> 00:26:15,865
Mmm.
515
00:26:15,907 --> 00:26:19,953
No, pero tiene
un código por el que se rige.
516
00:26:19,995 --> 00:26:23,248
Uh, significa
todo para él.
517
00:26:25,125 --> 00:26:26,334
¿Quién es el niño?
518
00:26:28,003 --> 00:26:29,129
Nunca lo había visto antes.
519
00:26:29,170 --> 00:26:30,964
¿Alguna vez has cogido
un arma? ¿No?
520
00:26:31,006 --> 00:26:32,674
- ¿Un cuchillo? ¿Un bate? ¿Un palo grande?
- Un cuchillo.
521
00:26:32,716 --> 00:26:34,259
Parece un poco perdido.
522
00:26:35,510 --> 00:26:36,511
¿Perdido?
523
00:26:37,178 --> 00:26:38,555
(Se ríe)
524
00:26:38,597 --> 00:26:41,349
Los lobos
lo destrozarán.
525
00:26:43,935 --> 00:26:45,645
- Eso es bueno.
- Mmm.
526
00:26:46,646 --> 00:26:49,608
Bueno vamos a
presentarnos.
527
00:26:52,736 --> 00:26:55,322
Quizás pueda ser
de ayuda.
528
00:26:56,906 --> 00:26:59,784
- Anton Skoll.
- Steve McCabe.
529
00:26:59,826 --> 00:27:02,037
Tu reputación
te precede.
530
00:27:02,078 --> 00:27:05,373
Solo he oído
cosas maravillosas.
531
00:27:05,415 --> 00:27:07,667
¿Y quién es
esta alma intrépida?
532
00:27:07,709 --> 00:27:09,836
Eh, Jim... Jimmy.
533
00:27:09,878 --> 00:27:12,339
El niño Jimmy.
534
00:27:12,380 --> 00:27:13,632
Él no pertenece aquí.
535
00:27:13,673 --> 00:27:15,091
¿El niño Jimmy?
536
00:27:15,925 --> 00:27:18,011
Hmm, usemos eso.
537
00:27:18,053 --> 00:27:18,928
Entiendo.
538
00:27:18,970 --> 00:27:20,680
Dime, ¿ha venido el niño Jimmy?
539
00:27:20,722 --> 00:27:23,266
¿Ya realizó el pago de su inscripción
?
540
00:27:23,308 --> 00:27:25,310
- Lo ha hecho.
- Hmm.
541
00:27:25,352 --> 00:27:29,189
¿Y ya se gastó el niño Jimmy
su cuota?
542
00:27:29,230 --> 00:27:31,566
Uh, lo ha hecho, señor.
543
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
(RISAS)
544
00:27:32,776 --> 00:27:34,611
Entonces parece
el niño Jimmy
545
00:27:34,653 --> 00:27:37,155
es uno de nuestros
afortunados competidores.
546
00:27:37,864 --> 00:27:40,116
No te preocupes, niño.
547
00:27:40,158 --> 00:27:42,619
Harás lo grandioso, grandioso.
548
00:27:42,661 --> 00:27:43,787
(Se ríe)
549
00:27:43,828 --> 00:27:44,829
Encantado de conocerte.
550
00:27:44,871 --> 00:27:45,914
Señor Skoll.
551
00:27:46,623 --> 00:27:47,749
Vamos, querida.
552
00:27:47,791 --> 00:27:48,875
Nos vemos
en la competición.
553
00:27:50,794 --> 00:27:52,212
- Aquí está tu bebida.
- Gracias.
554
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
Bueno.
555
00:27:55,924 --> 00:27:56,925
Eso salió bien.
556
00:28:10,438 --> 00:28:11,523
¿Puedo unirme a usted?
557
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
No.
558
00:28:15,694 --> 00:28:17,070
Whisky escocés con hielo.
559
00:28:17,112 --> 00:28:18,154
BARMAN: A continuación.
560
00:28:33,044 --> 00:28:34,337
- Disfrutalo.
- Gracias.
561
00:28:39,134 --> 00:28:40,176
A voluntad.
562
00:28:42,554 --> 00:28:43,555
A voluntad.
563
00:28:45,974 --> 00:28:47,517
Deberías haberlo detenido.
564
00:28:49,602 --> 00:28:51,062
Él te habría escuchado.
565
00:28:52,397 --> 00:28:53,523
¿Crees que no lo intenté?
566
00:28:55,108 --> 00:28:56,860
¿No crees que tendríamos
esa conversación?
567
00:28:56,901 --> 00:28:58,319
¿Cien veces antes de eso?
568
00:29:00,572 --> 00:29:01,948
Will ya había tomado una decisión.
569
00:29:03,116 --> 00:29:04,492
¿Qué se suponía que debía hacer?
570
00:29:06,411 --> 00:29:07,829
¿Qué? ¿Le pegaste una paliza?
571
00:29:07,871 --> 00:29:10,623
Sí, Steve, eso es exactamente
lo que deberías haber hecho.
572
00:29:10,665 --> 00:29:12,000
Deberías haberle
dado una paliza.
573
00:29:14,252 --> 00:29:15,503
Pero tú y tu código.
574
00:29:16,504 --> 00:29:19,132
El Honorable Steve McCabe.
575
00:29:22,635 --> 00:29:24,304
¿Por qué estás realmente aquí?
576
00:29:26,514 --> 00:29:27,849
¿No es obvio?
577
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
Todavía me preocupo por ti.
578
00:29:34,814 --> 00:29:36,775
Y yo estoy aquí
para cuidarte las espaldas.
579
00:29:36,816 --> 00:29:38,610
No, gracias. Estoy bien.
580
00:29:40,779 --> 00:29:42,363
Estoy aquí por una razón.
581
00:29:43,198 --> 00:29:45,116
Para matar a Jamison Corgan.
582
00:29:45,158 --> 00:29:47,744
Y créeme, no necesito
tu ayuda, Steve.
583
00:29:50,288 --> 00:29:51,748
Pero puedes mirar.
584
00:29:56,002 --> 00:29:58,379
(MÚSICA ELECTRÓNICA
ANIMADA SUENA)
585
00:30:01,132 --> 00:30:03,134
Oh, sabes que
conozco esta canción.
586
00:30:03,176 --> 00:30:04,177
Mi señora.
587
00:30:07,639 --> 00:30:09,307
(LA MÚSICA CONTINÚA)
588
00:30:27,367 --> 00:30:28,535
(ZUMBIDO DE LA PUERTA)
589
00:30:30,620 --> 00:30:32,080
(se ríe)
590
00:30:35,416 --> 00:30:37,502
- ¿Qué pasa?
- Miseria de amante.
591
00:30:38,628 --> 00:30:39,838
Es tan lindo.
592
00:30:44,884 --> 00:30:46,386
(Se ríe)
593
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
Miralos.
594
00:30:49,097 --> 00:30:51,266
Sólo vine a ver
si necesitabas algo más.
595
00:30:52,475 --> 00:30:54,686
¿Lo hago? Estoy bien.
596
00:30:56,312 --> 00:30:58,356
Duerme un poco, Ella.
597
00:30:58,398 --> 00:31:00,900
Mañana será
un gran día.
598
00:31:03,319 --> 00:31:04,737
Buenas noches, Anton.
599
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Buenas noches.
600
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
(ZUMBIDO DE LA PUERTA)
601
00:31:21,212 --> 00:31:22,171
(se ríe suavemente)
602
00:31:25,717 --> 00:31:27,677
Concentra tu atención en él.
603
00:31:27,719 --> 00:31:30,138
Él es este tipo,
experto en armas,
604
00:31:30,179 --> 00:31:31,806
Él tiene estas armas
605
00:31:31,848 --> 00:31:35,310
Eso te volará
la cabeza, literalmente, niño.
606
00:31:35,351 --> 00:31:38,021
Metes una bala ahí,
le apuntas a un tipo y desaparece.
607
00:31:38,062 --> 00:31:40,273
REVERENDO:
Bendícenos, oh Señor,
608
00:31:40,315 --> 00:31:43,067
por tu don que
estamos a punto de recibir,
609
00:31:43,109 --> 00:31:44,277
por tu generosidad.
610
00:31:45,737 --> 00:31:47,322
Por Cristo nuestro Señor.
611
00:31:49,741 --> 00:31:50,825
Amén.
612
00:31:56,247 --> 00:31:57,540
HOMBRE 1: Hola, hombre.
613
00:31:57,582 --> 00:31:59,292
(CONVERSACIÓN INDISTINTA)
614
00:32:10,720 --> 00:32:12,889
Lo sé, lo sé.
No pertenezco aquí.
615
00:32:12,931 --> 00:32:15,516
No, no lo haces.
616
00:32:16,267 --> 00:32:17,602
¿Qué tengo que hacer?
617
00:32:17,644 --> 00:32:18,728
No sé.
618
00:32:21,940 --> 00:32:23,316
Bueno, bien.
619
00:32:23,358 --> 00:32:24,525
Bueno, perfecto.
620
00:32:24,567 --> 00:32:25,902
STEVE: No puedo creer
que vaya a hacer esto.
621
00:32:25,944 --> 00:32:27,111
(Suspira)
622
00:32:28,071 --> 00:32:29,489
Cuando comienza la competición,
623
00:32:30,740 --> 00:32:32,742
Busca algún lugar donde esconderte,
te encontraré.
624
00:32:33,993 --> 00:32:35,119
¿Pero por qué harías eso?
625
00:32:36,663 --> 00:32:39,457
Bueno, porque, Jimmy,
626
00:32:40,583 --> 00:32:42,835
Si mueres,
627
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
Tal vez no pueda
vivir conmigo mismo.
628
00:32:45,505 --> 00:32:50,051
Te lo dije,
Honorable Steve McCabe.
629
00:32:51,552 --> 00:32:54,097
¿Qué probabilidades
le damos a Kid Jimmy?
630
00:32:55,014 --> 00:32:56,891
En este momento la proporción es de 30 a 1.
631
00:32:56,933 --> 00:32:58,184
¿Algún interesado?
632
00:32:58,226 --> 00:33:01,104
¿Por qué alguien
apostaría por este tipo?
633
00:33:01,145 --> 00:33:03,272
Hazlo
cien a uno.
634
00:33:04,774 --> 00:33:05,942
¿Está seguro?
635
00:33:07,944 --> 00:33:09,612
Steve McCabe
es un tipo auténtico.
636
00:33:09,654 --> 00:33:12,657
Si está protegiendo a Jimmy,
eso cambia las cosas.
637
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Dije que lo hicieran
cien a uno.
638
00:33:16,035 --> 00:33:19,038
Steve McCabe
ayudó a mantenerlo con vida.
639
00:33:19,080 --> 00:33:20,581
¿Por cuánto tiempo?
640
00:33:26,879 --> 00:33:29,090
¿Encontraste algo
interesante allí arriba?
641
00:33:30,842 --> 00:33:32,427
Por cierto, soy Trudy.
642
00:33:32,468 --> 00:33:33,553
Oh, hola.
643
00:33:37,390 --> 00:33:39,392
Solían llamarme
el Intruso.
644
00:33:40,810 --> 00:33:42,562
(SUSPIRA) Ella era una de
las mejores fantasmas.
645
00:33:42,603 --> 00:33:44,230
En el mundo
cuando era joven.
646
00:33:44,272 --> 00:33:46,941
Y una cosita bastante linda, también.
647
00:33:46,983 --> 00:33:48,401
Podría añadir.
648
00:33:48,443 --> 00:33:51,904
Mi especialidad era
conseguir que la gente hiciera...
649
00:33:51,946 --> 00:33:53,865
Lo que quería que hicieran,
650
00:33:53,906 --> 00:33:56,117
Sin que ellos se dieran cuenta de
que lo estaban haciendo.
651
00:33:56,159 --> 00:33:57,535
(PA PITIDO)
652
00:33:57,577 --> 00:33:59,328
ELLA: Competidores a
la sala verde, por favor.
653
00:33:59,370 --> 00:34:01,539
Competidores
en la sala verde.
654
00:34:01,581 --> 00:34:04,042
Hagámoslo
como Bruto.
655
00:34:05,835 --> 00:34:07,378
Ella está entusiasmada.
656
00:34:08,212 --> 00:34:09,255
Sí.
657
00:34:09,297 --> 00:34:10,590
Vamos. (Suspira)
658
00:34:14,594 --> 00:34:17,221
ELLA: Los concursantes deberán
llevar consigo un confone
659
00:34:17,263 --> 00:34:18,514
y llevar tijeretas.
660
00:34:25,271 --> 00:34:27,231
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
661
00:34:54,258 --> 00:34:55,510
(RISAS)
662
00:34:57,136 --> 00:34:59,305
¿Alguien sabe algo
sobre Kid Jimmy?
663
00:34:59,347 --> 00:35:00,932
No, nunca he oído hablar de él.
664
00:35:00,973 --> 00:35:03,101
Cien a uno.
665
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Cien a uno, sobrino.
666
00:35:04,602 --> 00:35:06,479
¿Deberíamos tomar
un pedazo de eso?
667
00:35:06,521 --> 00:35:07,522
¿El niño?
668
00:35:08,356 --> 00:35:09,649
No me parece.
669
00:35:09,690 --> 00:35:12,276
¿No lo crees?
¿Qué te pasa?
670
00:35:12,318 --> 00:35:15,488
No tiene nada más que
dinero gracias a esa cosa de las
criptomonedas en la que está metido.
671
00:35:15,530 --> 00:35:17,824
¿Por qué no
lo haces funcionar para ti?
672
00:35:17,865 --> 00:35:21,160
Oye, me gusta esa criptografía.
(Se ríe)
673
00:35:21,202 --> 00:35:24,038
Quiero decir que es una posibilidad remota.
674
00:35:24,080 --> 00:35:26,082
Tiene cien a uno y
por algo será.
675
00:35:26,124 --> 00:35:28,751
Mira, soy un handicapper.
676
00:35:28,793 --> 00:35:31,254
- Vas a las carreras, ¿verdad?
- Mmm.
677
00:35:31,295 --> 00:35:33,131
Escuchas el parloteo,
lo que sea,
678
00:35:33,172 --> 00:35:36,175
el nombre del entrenador,
ya sabes, la última carrera.
679
00:35:36,217 --> 00:35:37,635
Quiero mirar
el puto caballo.
680
00:35:38,970 --> 00:35:41,556
Ya sabes, si un caballo
se da un baño antes de una carrera,
681
00:35:41,597 --> 00:35:42,932
Él está relajado.
682
00:35:42,974 --> 00:35:44,892
Veo cosas que
nadie más ve.
683
00:35:44,934 --> 00:35:46,394
(PETER SE RÍE) ¿Qué?
684
00:35:46,435 --> 00:35:48,354
¿Dices que viste
a este niño mear?
685
00:35:48,396 --> 00:35:50,773
Oye, oye, oye.
¿Qué te pasa?
686
00:35:50,815 --> 00:35:53,151
¿Estás enfermo? (Se ríe)
687
00:35:53,192 --> 00:35:55,027
Uno más de esos
y te vas de aquí.
688
00:35:55,069 --> 00:35:56,571
Es una apuesta estúpida.
689
00:35:56,612 --> 00:35:58,489
Es una forma que tiene Skoll de conseguir
que apuestes por alguien.
690
00:35:58,531 --> 00:36:00,825
Eso no durará
hasta la primera ronda.
691
00:36:00,867 --> 00:36:03,035
Es cierto.
Palabras sabias, amigo.
692
00:36:03,077 --> 00:36:04,912
No te pierdas ningún truco.
693
00:36:04,954 --> 00:36:07,582
¿Verdad?
Es un cabrón de mierda.
694
00:36:07,623 --> 00:36:09,041
Pero es inteligente
695
00:36:09,083 --> 00:36:12,879
No me extraña que lo entiendas
tan bien, cariño.
696
00:36:12,920 --> 00:36:14,672
KARL: Te amo, tetas de azúcar.
697
00:36:14,714 --> 00:36:16,424
DEBBIE: Oh,
te amo más, bebé.
698
00:36:16,465 --> 00:36:17,800
Muah, muah, muah.
699
00:36:19,302 --> 00:36:21,220
Oh, ahí está
esa perra, Celine.
700
00:36:21,262 --> 00:36:23,181
MUJER: Ella sólo está con
él por su dinero.
701
00:36:23,222 --> 00:36:25,558
He oído, señoras,
que es bastante bueno en la cama.
702
00:36:26,851 --> 00:36:28,311
Por extraño que parezca,
703
00:36:28,811 --> 00:36:29,854
Él es un semental.
704
00:36:31,480 --> 00:36:33,608
- Oh, hola.
- FRENCHIE: Hola.
705
00:36:33,649 --> 00:36:36,319
- Hola.
- Hola. Muah, muah.
706
00:36:36,360 --> 00:36:37,528
¿Cómo estás?
707
00:36:37,570 --> 00:36:38,696
AMBOS: Muah, muah.
708
00:36:38,738 --> 00:36:40,323
(HABLANDO FRANCÉS)
709
00:36:40,364 --> 00:36:41,699
(EN INGLÉS) Inglés.
710
00:36:41,741 --> 00:36:43,618
Fue agotador
llegar hasta aquí.
711
00:36:43,659 --> 00:36:44,952
Nos tomó tres horas.
712
00:36:44,994 --> 00:36:46,454
Creí que volabas en privado.
713
00:36:46,495 --> 00:36:49,457
Por supuesto.
Un G6 completamente nuevo.
714
00:36:49,498 --> 00:36:51,459
Pero no tenían
el caviar que pedí.
715
00:36:51,500 --> 00:36:52,585
¿Te lo imaginas?
716
00:36:52,627 --> 00:36:53,711
Lamento escuchar eso.
717
00:36:56,547 --> 00:36:58,507
Necesito otra bebida.
718
00:36:58,549 --> 00:37:01,260
Damas y caballeros,
demos la bienvenida a nuestro anfitrión,
719
00:37:01,302 --> 00:37:02,803
Antón Skoll.
720
00:37:02,845 --> 00:37:04,722
(VÍTORES Y APLAUSOS)
721
00:37:15,608 --> 00:37:18,486
Hola a todos, gente rica.
722
00:37:18,527 --> 00:37:19,528
(TODOS RIENDO)
723
00:37:19,570 --> 00:37:21,948
Bienvenido a
la competición.
724
00:37:24,492 --> 00:37:27,995
Simplemente relájate. Come, bebe.
725
00:37:28,037 --> 00:37:31,123
Y apuesta
todo lo que quieras.
726
00:37:35,753 --> 00:37:37,713
(MÚSICA TENSA SUENA)
727
00:37:43,552 --> 00:37:45,096
Lo lamento.
728
00:37:45,137 --> 00:37:47,014
Estabais discutiendo
algo antes.
729
00:37:47,056 --> 00:37:50,101
Estábamos hablando de ese
caballero, Anton Skoll.
730
00:37:51,269 --> 00:37:52,812
Yo, eh...
731
00:37:52,853 --> 00:37:54,105
No lo conozco muy bien.
732
00:37:54,146 --> 00:37:56,983
Solamente por su reputación,
que apesta.
733
00:37:57,024 --> 00:38:00,278
Puedo asegurarles que
nuestro amigo Vlad aquí
734
00:38:00,319 --> 00:38:03,030
hace que ese idiota parezca
un maldito boy scout.
735
00:38:03,072 --> 00:38:04,824
Me estás dando
demasiado crédito.
736
00:38:04,865 --> 00:38:07,827
KARL: Sí, este tipo es
millonario, ¿verdad?
737
00:38:07,868 --> 00:38:09,161
Él tiene, como,
cien veces más.
738
00:38:09,203 --> 00:38:10,329
Que yo y Skoll
juntos.
739
00:38:10,371 --> 00:38:11,372
Esa parte es verdad.
740
00:38:11,414 --> 00:38:15,710
Y eso
lo hace jodidamente más aterrador.
741
00:38:15,751 --> 00:38:16,877
Ésa es la vieja pregunta.
742
00:38:18,296 --> 00:38:21,465
¿Es mejor ser
temido o amado?
743
00:38:21,507 --> 00:38:24,176
Maquiavelo,
el libro, El Príncipe.
744
00:38:24,218 --> 00:38:26,137
¿Dijo: "Es
mejor tener miedo"?
745
00:38:28,014 --> 00:38:29,265
No exactamente.
746
00:38:30,016 --> 00:38:31,517
Él dijo, "Es más seguro".
747
00:38:32,310 --> 00:38:33,394
Es más seguro tener miedo.
748
00:38:33,436 --> 00:38:36,188
Sobrino, dile
eh, eso que digo.
749
00:38:36,230 --> 00:38:38,107
Alguien que te teme
750
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
Mataré por ti.
751
00:38:42,111 --> 00:38:46,032
Y alguien que te ama
morirá por ti.
752
00:38:46,073 --> 00:38:49,785
Hay mucha más sabiduría
de donde viene eso.
753
00:38:49,827 --> 00:38:50,786
Sí.
754
00:38:51,787 --> 00:38:53,205
Me gustas.
755
00:38:53,247 --> 00:38:55,333
A mí también me gustas.
756
00:38:55,374 --> 00:38:57,168
Ven a tomar una copa
conmigo. Un poco de vodka.
757
00:38:57,752 --> 00:38:58,836
NATHANIEL: Bueno.
758
00:38:58,878 --> 00:39:00,629
Soy Vlad.
Vlad Kirilenko.
759
00:39:01,297 --> 00:39:03,215
Dino. Dino Maloney.
760
00:39:03,257 --> 00:39:05,509
Este es mi sobrino,
Donny Maloney.
761
00:39:05,551 --> 00:39:07,845
Y esta es mi
hermosa prometida, Celine.
762
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Aquí todo el mundo
la llama Frenchie.
763
00:39:09,555 --> 00:39:11,265
NATHANIEL:
Francés. Está bien.
764
00:39:11,307 --> 00:39:13,267
(APLAUSOS)
765
00:39:13,309 --> 00:39:16,395
ANUNCIADOR: Damas y
caballeros, conozcan a nuestros competidores.
766
00:39:17,563 --> 00:39:19,398
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
767
00:40:10,908 --> 00:40:12,034
¿Estás nervioso?
768
00:40:14,537 --> 00:40:17,915
- Sí.
- No te preocupes.
769
00:40:17,957 --> 00:40:20,126
Tengo justo lo que necesitas
para distraerte de eso.
770
00:40:23,170 --> 00:40:24,547
Cuna del gato.
771
00:40:45,067 --> 00:40:46,193
Tal vez...
772
00:40:47,736 --> 00:40:49,113
¿Quizas qué?
773
00:40:51,407 --> 00:40:53,284
Quizás cuando esto termine
podamos cenar.
774
00:40:53,325 --> 00:40:54,493
¿Cena?
775
00:40:54,535 --> 00:40:55,744
Almuerzo.
776
00:40:56,996 --> 00:40:58,330
- ¿Café?
- (PA PITIDO)
777
00:40:58,372 --> 00:40:59,832
ELLA: Su atención, por favor.
778
00:41:04,420 --> 00:41:06,005
Me gustaría aprovechar
esta oportunidad.
779
00:41:06,046 --> 00:41:07,256
Para repasar las reglas.
780
00:41:07,298 --> 00:41:08,632
¿Hay reglas?
781
00:41:08,674 --> 00:41:10,259
(TODOS RÍEN)
782
00:41:10,301 --> 00:41:13,345
Desde sus inicios,
el concurso se ha celebrado
783
00:41:13,387 --> 00:41:16,515
en varias ciudades icónicas
alrededor del mundo.
784
00:41:16,557 --> 00:41:18,100
Todo transmitido en vivo aquí
785
00:41:18,142 --> 00:41:21,228
A nuestros más estimados
grandes apostadores y VIP.
786
00:41:22,646 --> 00:41:26,734
Este año, estamos entusiasmados
de traer la competencia a casa.
787
00:41:26,775 --> 00:41:29,653
Por primera vez,
la acción tendrá lugar
788
00:41:29,695 --> 00:41:31,864
Justo afuera de estas puertas.
789
00:41:34,158 --> 00:41:36,118
Con la ayuda de
la policía local,
790
00:41:36,160 --> 00:41:39,038
Hemos evacuado un área
de diez manzanas cuadradas de la ciudad.
791
00:41:39,079 --> 00:41:40,664
Que servirá
como campo de juego.
792
00:41:41,540 --> 00:41:43,667
Si quedan civiles,
793
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
Son presa fácil.
794
00:41:45,127 --> 00:41:47,129
Pero los competidores
no recibirán ningún punto.
795
00:41:47,171 --> 00:41:49,089
Por herirlos o matarlos.
796
00:41:50,674 --> 00:41:53,511
Comenzarás esta primera
ronda sin arma,
797
00:41:53,552 --> 00:41:55,846
pero se han escondido varias armas
798
00:41:55,888 --> 00:41:57,765
alrededor del campo de juego.
799
00:41:57,806 --> 00:42:00,851
La ficha de este año fue diseñada
por Alain de Montmartre.
800
00:42:01,477 --> 00:42:02,770
(APLAUSOS)
801
00:42:06,315 --> 00:42:08,943
Ayer, los equipos de trabajo
pintaron este símbolo
802
00:42:08,984 --> 00:42:11,612
en varios lugares
de la ciudad.
803
00:42:11,654 --> 00:42:14,615
Algunos símbolos marcan
la ubicación de las fichas,
804
00:42:14,657 --> 00:42:16,116
otros símbolos son significantes
805
00:42:16,158 --> 00:42:19,078
que un competidor se está moviendo
en la dirección correcta.
806
00:42:19,119 --> 00:42:22,081
Los símbolos están pintados
con pintura nanoinfundida.
807
00:42:22,122 --> 00:42:25,209
Y no se revelarán
hasta la ronda elegida.
808
00:42:25,251 --> 00:42:27,795
Los competidores deben
buscar el símbolo
809
00:42:27,836 --> 00:42:31,257
y luego sigue el camino
que conduce al token.
810
00:42:31,298 --> 00:42:34,343
Cuando se encuentra una ficha
la ronda termina.
811
00:42:34,385 --> 00:42:36,679
Por cada token,
un competidor gana
812
00:42:36,720 --> 00:42:39,848
200 puntos adicionales.
813
00:42:39,890 --> 00:42:41,725
Habrá
un período de descanso de media hora.
814
00:42:41,767 --> 00:42:43,018
Entre cada ronda.
815
00:42:43,060 --> 00:42:45,062
Hay un reloj de seis horas.
816
00:42:45,104 --> 00:42:48,065
Con un máximo de
dos horas por ronda.
817
00:42:48,107 --> 00:42:50,192
Quien tenga
más puntos
818
00:42:50,234 --> 00:42:53,904
gana el gran premio
de 25 millones de dólares.
819
00:42:53,946 --> 00:42:55,197
(APLAUSOS)
820
00:42:55,239 --> 00:42:56,740
Los miembros de la tripulación
están llegando ahora.
821
00:42:56,782 --> 00:42:59,326
Para acompañarle a sus
puntos de partida individuales.
822
00:42:59,368 --> 00:43:01,662
Oh, supongo que la edad está
antes que la belleza.
823
00:43:01,704 --> 00:43:03,539
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
824
00:43:05,207 --> 00:43:08,210
ELLA: Las heridas en la carne
valen 10 puntos.
825
00:43:10,921 --> 00:43:14,383
Las heridas más graves
ganan 50.
826
00:43:14,425 --> 00:43:18,220
Mientras que una muerte le otorga
a un competidor 100 puntos.
827
00:43:19,179 --> 00:43:20,598
Como se ha señalado,
828
00:43:20,639 --> 00:43:23,934
Los competidores están desarmados
para comenzar esta primera ronda.
829
00:43:23,976 --> 00:43:26,812
Pero eres bienvenido a usar
cualquier arma que encuentres.
830
00:43:26,854 --> 00:43:28,897
Durante el transcurso
de la ronda.
831
00:43:28,939 --> 00:43:31,150
(LA MÚSICA INTENSA CONTINÚA)
832
00:43:43,329 --> 00:43:44,747
(APLAUSOS)
833
00:43:45,456 --> 00:43:47,583
Atención, por favor.
834
00:43:47,625 --> 00:43:50,377
Queridos amigos, como siempre,
835
00:43:50,419 --> 00:43:53,297
Comenzamos con
la pista de la primera ronda.
836
00:43:53,339 --> 00:43:55,841
"Escuchad y
prestad atención a mi discurso.
837
00:43:55,883 --> 00:43:58,594
"La protección está
fuera de nuestro alcance.
838
00:43:58,636 --> 00:44:01,305
"Todas las armas
que buscáis
839
00:44:01,347 --> 00:44:03,098
"se puede encontrar
yendo profundo."
840
00:44:04,099 --> 00:44:07,144
Competidores, prepárense.
841
00:44:07,186 --> 00:44:09,396
Pero recuerda,
no puedes moverte.
842
00:44:09,438 --> 00:44:10,564
Hasta que suene el tono,
843
00:44:10,606 --> 00:44:13,651
indicando que
la ronda ha comenzado.
844
00:44:13,692 --> 00:44:15,861
No se permiten armas
ni tecnología externas.
845
00:44:16,779 --> 00:44:17,946
Veinte segundos.
846
00:44:19,114 --> 00:44:20,532
Quince segundos.
847
00:44:20,574 --> 00:44:23,452
Cámara cinco.
Listos, listos, listos. ¡Ya!
848
00:44:23,494 --> 00:44:24,828
ELLA: Ten seconds.
849
00:44:25,579 --> 00:44:27,247
(CAÑONAZO)
850
00:44:27,289 --> 00:44:28,874
(APLAUSOS)
851
00:44:31,543 --> 00:44:33,170
(CLIC DE PISTOLA)
852
00:44:33,212 --> 00:44:34,838
(APLAUSOS)
853
00:44:34,880 --> 00:44:35,881
Sin trampas.
854
00:44:37,633 --> 00:44:40,427
Cuatro, tres,
855
00:44:41,845 --> 00:44:45,432
dos, uno.
856
00:44:45,474 --> 00:44:47,059
(SONIDOS DE ZUMBADOR)
857
00:44:47,101 --> 00:44:49,228
(MÚSICA DE SUSPENSE SUENA)
858
00:44:53,482 --> 00:44:54,692
Eso fue genial.
859
00:44:54,733 --> 00:44:56,276
Apostemos
a quién hará trampa a continuación.
860
00:44:56,318 --> 00:44:57,236
Creo que el enano.
861
00:44:57,903 --> 00:44:59,154
Personita.
862
00:44:59,697 --> 00:45:00,906
Dices tomate,
863
00:45:02,032 --> 00:45:03,158
Yo digo enano.
864
00:45:05,119 --> 00:45:06,328
Sí señora.
865
00:45:06,370 --> 00:45:08,997
Puedes tener probabilidades bajas
en Timothy Mandrake.
866
00:45:19,049 --> 00:45:20,509
Ajá. (GRUÑIDOS)
867
00:45:26,014 --> 00:45:27,182
(GRUÑIDOS)
868
00:45:44,742 --> 00:45:45,868
Está bien.
869
00:45:48,662 --> 00:45:50,831
¿Qué es esto que veo ante mí?
870
00:45:50,873 --> 00:45:52,166
(SONAJEROS DE METAL)
871
00:45:52,791 --> 00:45:53,792
Bingo.
872
00:45:54,960 --> 00:45:56,879
Es hora de
encontrarme algo de oro.
873
00:46:05,345 --> 00:46:06,346
(CLIC)
874
00:46:10,184 --> 00:46:11,310
(EXCLAMA)
875
00:46:11,351 --> 00:46:12,895
- ¡Vaya! ¿Qué es esto?
¿A dónde va?
876
00:46:16,356 --> 00:46:18,025
(LA MÚSICA INTENSA CONTINÚA)
877
00:46:22,988 --> 00:46:23,947
(GRUÑIDOS)
878
00:46:35,250 --> 00:46:36,251
¡Palanqueta!
879
00:46:43,509 --> 00:46:44,426
Guau.
880
00:46:45,385 --> 00:46:46,386
¿Madera?
881
00:46:46,428 --> 00:46:47,930
Es lo único
que pude encontrar.
882
00:46:48,555 --> 00:46:49,807
¿Puedo verlo?
883
00:46:50,474 --> 00:46:51,517
Seguro.
884
00:46:55,854 --> 00:46:57,898
- (RISAS)
- (JIMMY GIME)
885
00:46:59,858 --> 00:47:00,984
(Gemidos)
886
00:47:02,069 --> 00:47:04,112
30.000 dólares dice el niño Jimmy
887
00:47:04,154 --> 00:47:05,572
No pasará de
la primera ronda.
888
00:47:05,614 --> 00:47:08,200
¿Treinta? No es una buena apuesta.
889
00:47:08,242 --> 00:47:09,618
Pagaré $75.000.
890
00:47:10,327 --> 00:47:11,453
¿Algún interesado?
891
00:47:14,039 --> 00:47:16,124
Umm, ¿qué estás haciendo?
892
00:47:16,166 --> 00:47:18,168
Te voy a romper
la rótula, Jimmy.
893
00:47:18,210 --> 00:47:19,878
¿Por qué?
894
00:47:19,920 --> 00:47:22,589
Porque si
no puedes continuar,
895
00:47:22,631 --> 00:47:23,632
Serás descartado.
896
00:47:24,258 --> 00:47:25,175
(Gemidos)
897
00:47:29,012 --> 00:47:29,847
(jadeos)
898
00:47:38,063 --> 00:47:39,022
(Gemidos)
899
00:47:39,940 --> 00:47:42,025
¿Puedo, eh, tener mi bastón de vuelta?
900
00:47:44,444 --> 00:47:45,696
¿No encuentras nada?
901
00:47:47,698 --> 00:47:50,534
ELLA: Todas las armas
que buscas
902
00:47:50,576 --> 00:47:52,286
Se puede encontrar profundizando.
903
00:47:53,620 --> 00:47:56,748
Todas las armas
que buscas
904
00:47:56,790 --> 00:48:00,711
Se puede encontrar
profundizando.
905
00:48:08,302 --> 00:48:10,596
Tienes que mirar
tu entorno, chico.
906
00:48:10,637 --> 00:48:13,140
Oye, ¿me lo das?
Se ve genial.
907
00:48:13,181 --> 00:48:14,308
No.
908
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
Quédate cerca de mí.
909
00:48:20,856 --> 00:48:22,649
(RISAS Y CHARLAS)
910
00:48:27,446 --> 00:48:28,655
Francés.
911
00:48:30,073 --> 00:48:32,993
Aceptaré esa apuesta
si todavía está disponible.
912
00:48:34,494 --> 00:48:35,454
(HABLA FRANCÉS)
913
00:48:36,663 --> 00:48:38,248
Mi pequeña. Inglés.
914
00:48:38,290 --> 00:48:39,750
¿Puedo aceptar la apuesta?
915
00:48:42,127 --> 00:48:44,838
Dino, no puedes hablar
en serio. Vamos.
916
00:48:44,880 --> 00:48:46,715
Vlad, es sólo dinero.
917
00:48:47,507 --> 00:48:49,343
(Se ríe)
918
00:48:49,384 --> 00:48:51,386
Está bien. Está bien, está bien.
919
00:48:51,428 --> 00:48:53,305
- Hecho.
- Hola, jovencita.
920
00:48:53,347 --> 00:48:55,182
Es cierto que nadie
apuesta por Jamie.
921
00:48:55,223 --> 00:48:57,684
Pero las probabilidades
son muy buenas.
922
00:48:57,726 --> 00:49:00,103
- Dinero fácil para mí, amigo.
- Bueno, ya veremos.
923
00:49:00,145 --> 00:49:01,813
(MÚSICA DE SUSPENSE SUENA)
924
00:49:02,940 --> 00:49:04,358
Vamos tres.
925
00:49:18,455 --> 00:49:19,623
¡Oh!
926
00:49:22,501 --> 00:49:23,794
¡Maldita perra!
927
00:49:23,835 --> 00:49:24,836
(GRITA)
928
00:49:26,797 --> 00:49:28,173
(JADEO)
929
00:49:29,466 --> 00:49:31,134
¡Ella va a caer!
930
00:49:39,059 --> 00:49:40,227
¡Sí!
931
00:49:40,268 --> 00:49:41,520
Ella está buena, hombre.
932
00:49:42,187 --> 00:49:43,021
(Gemidos)
933
00:49:50,028 --> 00:49:51,071
(SUENA LA CUERNA)
934
00:49:51,113 --> 00:49:52,906
- MUJER: ¡Sí!
- HOMBRE: ¡Guau!
935
00:49:56,284 --> 00:49:58,787
Sí, señora Hellman,
respetamos a nuestros mayores,
936
00:49:58,829 --> 00:50:00,288
y tu apuesta está hecha.
937
00:50:00,330 --> 00:50:03,166
Apostamos 50.000 dólares a que Trudy la
Intrusa se lo llevará todo.
938
00:50:03,208 --> 00:50:04,793
(APLAUSOS)
939
00:50:09,881 --> 00:50:10,924
Jesús.
940
00:50:12,759 --> 00:50:14,970
- ¿En serio?
- Me queda un poco grande.
941
00:50:15,762 --> 00:50:16,763
Esta es más de mi talla.
942
00:50:18,181 --> 00:50:21,018
Uh, no, solo me golpearé
en la cabeza.
943
00:50:21,059 --> 00:50:21,935
Sí, eso es justo.
944
00:50:25,313 --> 00:50:27,107
- (RISAS) ¡Oh!
- ¡Oh!
945
00:50:27,149 --> 00:50:28,483
(RUIDO METÁLICO)
946
00:50:28,525 --> 00:50:29,818
(GRITA)
947
00:50:35,073 --> 00:50:36,450
(SUENA LA CUERNA)
948
00:50:36,491 --> 00:50:37,492
Para Jimmy.
949
00:50:38,326 --> 00:50:39,536
HOMBRE: Bien hecho.
950
00:50:40,454 --> 00:50:41,788
(PÚBLICO GRITANDO)
951
00:50:41,830 --> 00:50:43,248
- Vamos.
- ¡Mierda! ¡Mierda!
952
00:50:43,290 --> 00:50:45,500
Jamison Corgan ganará.
953
00:50:45,542 --> 00:50:47,919
Sí, es un maldito cabrón.
954
00:50:47,961 --> 00:50:49,212
¡Juju!
955
00:50:49,254 --> 00:50:50,255
Soy un artista
956
00:50:53,675 --> 00:50:55,427
Oh, Skoll.
957
00:50:55,469 --> 00:50:57,637
Ahora, realmente deberías
dar puntos de estilo, hermano.
958
00:50:58,764 --> 00:51:00,057
Ahora, ¿quién es el siguiente?
959
00:51:00,098 --> 00:51:01,516
Buena idea.
960
00:51:01,558 --> 00:51:03,018
Toma nota para el próximo año.
961
00:51:04,019 --> 00:51:05,437
(RISAS)
962
00:51:12,444 --> 00:51:13,779
(SILBIDO)
963
00:51:15,572 --> 00:51:16,823
(EL HOMBRE GRITA)
964
00:51:19,034 --> 00:51:20,243
(SUENA LA CUERNA)
965
00:51:21,495 --> 00:51:23,622
Sí, señor Paul,
su apuesta está hecha.
966
00:51:23,663 --> 00:51:26,291
Cien mil
para que gane el Reverendo.
967
00:51:26,333 --> 00:51:28,210
Sí, señor.
Una apuesta muy afortunada.
968
00:51:30,754 --> 00:51:32,172
(HABLA ITALIANO)
969
00:51:35,592 --> 00:51:37,052
(HABLA ITALIANO)
970
00:51:38,762 --> 00:51:40,347
(SUENA LA CUERNA)
971
00:51:42,390 --> 00:51:44,142
(MÚSICA SOMBRÍA SUENA)
972
00:51:45,435 --> 00:51:46,978
(EN ESPAÑOL)
Descansa en paz, hijo mío.
973
00:51:49,147 --> 00:51:50,774
¡Oh, no! (Jadeo)
974
00:51:50,816 --> 00:51:52,192
Pasa por aquí.
975
00:51:52,234 --> 00:51:53,860
(JADEANDO) ¡Oh!
976
00:51:57,239 --> 00:51:58,281
¡Lauren!
977
00:51:58,323 --> 00:51:59,825
Hola, Timmy.
978
00:51:59,866 --> 00:52:01,952
¡Oh, no, no, no, no! ¡
Tranquilo, grandullón!
979
00:52:03,120 --> 00:52:04,579
(GRITA)
980
00:52:04,621 --> 00:52:05,831
(LAUREN GRUÑE)
981
00:52:07,040 --> 00:52:08,166
(se ríe)
982
00:52:11,253 --> 00:52:13,421
Lo siento. (Jadeos)
983
00:52:16,550 --> 00:52:18,093
¡Oh, joderme!
984
00:52:19,344 --> 00:52:21,721
¿Crees
en Dios Padre?
985
00:52:21,763 --> 00:52:23,306
¡Sí!
986
00:52:23,348 --> 00:52:24,266
Bien.
987
00:52:25,183 --> 00:52:26,184
Ve al cielo.
988
00:52:26,768 --> 00:52:27,978
(GRITA)
989
00:52:29,271 --> 00:52:30,730
(SUENA LA CUERNA)
990
00:52:30,772 --> 00:52:32,357
- De eso es de lo que estoy hablando.
- (RISAS)
991
00:52:32,399 --> 00:52:33,608
- ¡Joder, sí!
- ¡Sí!
992
00:52:34,651 --> 00:52:35,735
Bien, ¿dónde estás?
993
00:52:35,777 --> 00:52:37,154
Sé que me estoy calentando.
994
00:52:41,366 --> 00:52:42,367
Tengo que estar aquí.
995
00:52:43,076 --> 00:52:44,161
¡Bingo!
996
00:52:47,706 --> 00:52:49,040
Oh, fusil submarino.
997
00:52:49,624 --> 00:52:50,584
Estoy celosa.
998
00:52:50,625 --> 00:52:52,544
- Hay un primero.
- Y un último.
999
00:52:52,586 --> 00:52:54,880
Ah y yo pensando
que nos llevábamos bien.
1000
00:52:54,921 --> 00:52:57,424
Ah, y ahí estás tú pensando
que tienes una oportunidad.
1001
00:53:01,970 --> 00:53:03,013
TIMOTHY: Lo encontré.
1002
00:53:03,054 --> 00:53:06,308
¿Por qué no
me dices simplemente lo que quieres?
1003
00:53:07,225 --> 00:53:08,268
Estás bien, Steve.
1004
00:53:08,310 --> 00:53:09,811
Oh, no tienes idea.
1005
00:53:09,853 --> 00:53:11,146
Pero no tan bueno.
1006
00:53:13,982 --> 00:53:15,275
(TIMOTHY GRUÑE)
1007
00:53:25,410 --> 00:53:26,828
Ven con papá.
1008
00:53:26,870 --> 00:53:28,413
(GRUÑIDOS)
1009
00:53:28,455 --> 00:53:29,331
(JADEO)
1010
00:53:29,372 --> 00:53:31,416
¿Te consideras
un hombre de Dios?
1011
00:53:31,458 --> 00:53:32,709
Déjalo ir.
1012
00:53:33,877 --> 00:53:35,003
Así es.
1013
00:53:37,464 --> 00:53:39,090
(Suspira y exhala)
1014
00:53:40,634 --> 00:53:41,635
(GRUÑIDOS)
1015
00:53:45,013 --> 00:53:46,765
¡Ah! (Gemidos)
1016
00:53:46,806 --> 00:53:48,099
Buen disparo.
1017
00:53:48,141 --> 00:53:49,267
(EXHALA)
1018
00:53:50,268 --> 00:53:51,269
Eres una perra sin Dios.
1019
00:53:51,895 --> 00:53:53,480
Soy cuáquero.
1020
00:53:53,521 --> 00:53:54,481
¿Qué?
1021
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
Era.
1022
00:53:57,817 --> 00:53:59,194
Hace mucho tiempo.
1023
00:53:59,236 --> 00:54:00,695
Te atraparé.
1024
00:54:02,822 --> 00:54:04,491
(MÚSICA DRAMÁTICA SUENA)
1025
00:54:04,532 --> 00:54:06,243
¡Oh, mierda!
1026
00:54:07,619 --> 00:54:09,037
(GRUÑIDOS)
1027
00:54:09,746 --> 00:54:10,830
(Suspira)
1028
00:54:13,458 --> 00:54:15,168
Sí, señor, Samantha Griffin
1029
00:54:15,210 --> 00:54:17,963
Es tan hermosa
como mortal.
1030
00:54:18,004 --> 00:54:19,839
La mayoría de las personas no pueden
mirar más allá de la superficie.
1031
00:54:19,881 --> 00:54:20,966
Bien por usted.
1032
00:54:21,007 --> 00:54:22,217
(GRUÑIDOS)
1033
00:54:23,927 --> 00:54:26,012
Oh, Jimmy.
1034
00:54:29,557 --> 00:54:31,142
(Ambos gruñen)
1035
00:54:32,352 --> 00:54:34,020
(Ambos gruñen)
1036
00:54:40,527 --> 00:54:41,569
(Gemidos)
1037
00:54:49,911 --> 00:54:51,121
(GRITA)
1038
00:54:53,373 --> 00:54:54,582
(GRUÑIDOS)
1039
00:54:56,126 --> 00:54:57,919
(GRITOS)
1040
00:54:57,961 --> 00:54:58,962
(SONIDO DE ARMAS)
1041
00:55:00,255 --> 00:55:01,631
(Gemidos)
1042
00:55:02,215 --> 00:55:03,383
(SONIDO DE ARMAS)
1043
00:55:09,514 --> 00:55:10,974
(SUENA LA CUERNA)
1044
00:55:15,228 --> 00:55:16,604
(SILBIDOS DE ARMAS)
1045
00:55:16,646 --> 00:55:18,189
- (GRITA)
- (GRUÑE)
1046
00:55:19,107 --> 00:55:20,358
(Gemidos)
1047
00:55:23,653 --> 00:55:24,696
(GRUÑIDOS)
1048
00:55:35,457 --> 00:55:38,126
Lauren Styles ganará 200.000 dólares.
1049
00:55:38,168 --> 00:55:40,378
Sí, en efecto, las mujeres gobiernan.
1050
00:55:48,386 --> 00:55:50,263
(MÚSICA TENSA SUENA)
1051
00:55:57,187 --> 00:55:58,855
(Gemidos)
1052
00:56:08,865 --> 00:56:10,408
- ¡Sí!
- (TODOS APLAUDIENDO)
1053
00:56:10,450 --> 00:56:12,202
- STEVE: ¡Sí! (RISAS)
- SAMANTHA: ¡Vamos, Jimmy!
1054
00:56:12,827 --> 00:56:13,995
Sí.
1055
00:56:15,622 --> 00:56:17,332
Está bien, ¡bum, bum, bum!
1056
00:56:19,876 --> 00:56:21,836
¡Ay, Jimmy, Jimmy!
1057
00:56:21,878 --> 00:56:23,713
La primera ficha
va para Jimmy.
1058
00:56:23,755 --> 00:56:25,382
Joder, ¿
de dónde salió eso?
1059
00:56:25,423 --> 00:56:27,217
¿Quién carajo
es este chico Jimmy?
1060
00:56:28,676 --> 00:56:30,762
¿Por qué apostaste por él?
1061
00:56:30,804 --> 00:56:33,056
Quizás veo algo que
otros no ven.
1062
00:56:33,098 --> 00:56:35,392
FRENCHIE: Bien, veamos
sus antecedentes.
1063
00:56:35,433 --> 00:56:37,519
Al niño Jimmy
le gustan las piñas coladas.
1064
00:56:37,560 --> 00:56:38,686
Y quedar
atrapado bajo la lluvia.
1065
00:56:38,728 --> 00:56:41,106
(SE RÍE SARCASTICAMENTE)
¡Qué maricón!
1066
00:56:41,147 --> 00:56:42,649
Tuviste suerte.
1067
00:56:42,690 --> 00:56:45,902
(RISAS) Tal vez seguiré
teniendo suerte, Frenchie.
1068
00:56:45,944 --> 00:56:50,031
Acabas de quitarme
75.000 de mis dólares.
1069
00:56:50,073 --> 00:56:52,575
Bien por ti. (RISAS)
1070
00:56:52,617 --> 00:56:55,161
Te diré una cosa.
Te diré una cosa. Mira.
1071
00:56:55,203 --> 00:56:58,915
Consígueme otra
botella de esta buena cosa.
1072
00:56:58,957 --> 00:57:00,250
Y lo llamaremos igual.
1073
00:57:01,543 --> 00:57:03,169
Claro, Dino. Claro, Dino.
1074
00:57:03,211 --> 00:57:04,921
Mi pequeño.
1075
00:57:04,963 --> 00:57:07,966
Otra botella de su
mejor vodka para el Sr. Dino.
1076
00:57:08,007 --> 00:57:09,634
Sí querido.
1077
00:57:09,676 --> 00:57:10,969
Hola belleza.
1078
00:57:12,887 --> 00:57:13,972
Gracias cariño.
1079
00:57:15,181 --> 00:57:18,726
Ahora bien, eso es entretenimiento,
¿no crees?
1080
00:57:19,769 --> 00:57:21,271
Parece que lo estás disfrutando.
1081
00:57:22,230 --> 00:57:23,440
¿Qué pasa?
1082
00:57:25,233 --> 00:57:26,776
Hubo una apuesta por Jimmy.
1083
00:57:28,153 --> 00:57:29,237
¿Quién hizo la apuesta?
1084
00:57:29,946 --> 00:57:31,072
Ese hombre.
1085
00:57:32,282 --> 00:57:34,534
Dino Maloney de Nueva York.
1086
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
Mmm.
1087
00:57:37,203 --> 00:57:38,621
¿Cuánto apostó?
1088
00:57:39,247 --> 00:57:40,498
Cien mil.
1089
00:57:42,876 --> 00:57:44,711
A cien contra uno,
eso son diez millones.
1090
00:57:44,752 --> 00:57:46,004
¿Diez millones?
1091
00:57:47,547 --> 00:57:49,132
(Se ríe)
1092
00:57:49,174 --> 00:57:51,259
Haz que Jimmy gane
dinero de aquí en adelante.
1093
00:57:53,219 --> 00:57:54,429
(PITIDO)
1094
00:57:55,555 --> 00:57:56,806
Bueno.
1095
00:57:56,848 --> 00:57:58,516
Esto se encarga
de cualquier nueva apuesta.
1096
00:57:58,558 --> 00:58:01,227
Pero Dino Maloney todavía está
encerrado en una cuota de cien a uno.
1097
00:58:02,520 --> 00:58:03,855
Si deja correr ese dinero...
1098
00:58:05,773 --> 00:58:09,569
Si fuera otra persona
tal vez estaría preocupado
1099
00:58:09,611 --> 00:58:10,778
Pero miralo.
1100
00:58:12,155 --> 00:58:13,615
Pobre chico.
1101
00:58:13,656 --> 00:58:15,742
Jimmy Espartaco.
1102
00:58:15,783 --> 00:58:16,910
(RISAS)
1103
00:58:18,328 --> 00:58:20,163
Vamos a hacer la ronda.
1104
00:58:29,464 --> 00:58:31,841
¿Qué se siente
al ser golpeado por una chica?
1105
00:58:34,677 --> 00:58:37,055
Que te jodan.
1106
00:58:37,096 --> 00:58:39,724
No creo que puedas
conmigo. (RISAS)
1107
00:58:50,860 --> 00:58:52,612
¡Cállate la boca!
1108
00:58:52,654 --> 00:58:54,030
Voy a meter
una de esas granadas.
1109
00:58:54,072 --> 00:58:55,740
¡Arriba tu viejo y jodido culo!
1110
00:58:55,782 --> 00:58:57,242
¿Granada? (RISAS)
1111
00:58:57,283 --> 00:58:59,577
No necesitaría una granada
para lidiar contigo.
1112
00:58:59,619 --> 00:59:00,620
(Se ríe)
1113
00:59:00,662 --> 00:59:01,996
Eres un poco cobarde, ¿no?
1114
00:59:06,626 --> 00:59:08,086
Maldita perra.
1115
00:59:09,921 --> 00:59:11,798
¡No! (GRITA)
1116
00:59:11,839 --> 00:59:12,882
- SAMANTHA: ¡No!
- STEVE: ¡No!
1117
00:59:14,092 --> 00:59:15,802
(MÚSICA DRAMÁTICA SUENA)
1118
00:59:19,347 --> 00:59:20,557
¡No!
1119
00:59:21,057 --> 00:59:21,975
(CLIC)
1120
00:59:31,693 --> 00:59:32,902
- (EL VIDRIO SE ROMPE)
- (JADEOS)
1121
00:59:32,944 --> 00:59:35,071
¿Quién es la cobarde ahora, perra?
1122
00:59:35,113 --> 00:59:37,115
(RISAS)
1123
00:59:37,156 --> 00:59:39,033
- (DISPARO)
- (CORGAN SE RÍE)
1124
00:59:41,703 --> 00:59:42,996
(SIGUE RIENDO)
1125
00:59:43,037 --> 00:59:44,706
Un recordatorio
para todos los competidores.
1126
00:59:44,747 --> 00:59:47,166
Está estrictamente
prohibido matar entre rondas.
1127
00:59:49,711 --> 00:59:50,712
(Suspira)
1128
00:59:53,881 --> 00:59:55,049
Lo siento mucho, Sam.
1129
01:00:01,931 --> 01:00:06,185
Una pérdida terrible,
especialmente entre rondas.
1130
01:00:06,227 --> 01:00:08,855
Fuera de competición.
1131
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
Señor Maloney,
puede apostar por Kid Jimmy.
1132
01:00:11,566 --> 01:00:15,236
100.000 dólares con
una probabilidad de cien a uno.
1133
01:00:15,278 --> 01:00:17,196
- Mmm.
- Son 10 millones.
1134
01:00:17,238 --> 01:00:18,406
¿Ah, sí?
1135
01:00:18,448 --> 01:00:20,199
No había hecho
los cálculos sobre eso.
1136
01:00:20,742 --> 01:00:22,201
Lo dudo.
1137
01:00:25,288 --> 01:00:27,123
¿Cual es tu plan?
1138
01:00:27,165 --> 01:00:29,667
¿Vas
a dejarlo pasar?
1139
01:00:30,543 --> 01:00:31,836
No lo había pensado.
1140
01:00:33,755 --> 01:00:35,131
Bueno.
1141
01:00:35,173 --> 01:00:38,343
Perdón por interrumpir,
pero necesito tomar prestado nuestro host.
1142
01:00:40,219 --> 01:00:41,346
Si me disculpan.
1143
01:00:41,387 --> 01:00:42,430
Sí, por supuesto.
1144
01:00:45,058 --> 01:00:47,226
Dino, Dino.
1145
01:00:47,268 --> 01:00:50,772
Parece que Timothy Mandrake ha
estado usando tecnología externa.
1146
01:00:50,813 --> 01:00:52,398
Ve a encargarte de ello.
1147
01:00:59,989 --> 01:01:02,283
Esa es una mujer muy guapa.
1148
01:01:02,325 --> 01:01:03,618
¿Cuál es la historia de ella?
1149
01:01:04,911 --> 01:01:08,247
Ella Talbot,
la mano derecha de Skoll.
1150
01:01:08,289 --> 01:01:11,167
Ella es una verdadera perra,
pero me gusta.
1151
01:01:11,209 --> 01:01:12,251
(Se ríe)
1152
01:01:13,586 --> 01:01:15,630
(MÚSICA DE SUSPENSE SUENA)
1153
01:01:19,384 --> 01:01:21,636
Señor Mandrake,
1154
01:01:21,678 --> 01:01:23,846
Hemos tenido conocimiento
de que es posible que haya tenido
1155
01:01:23,888 --> 01:01:26,349
alguna ayuda no autorizada
en la ronda anterior.
1156
01:01:28,810 --> 01:01:29,936
Ahora.
1157
01:01:40,780 --> 01:01:42,198
(ZUMBIDO SUAVE)
1158
01:01:46,661 --> 01:01:48,913
ELLA: Lo siento, señor Mandrake.
1159
01:01:48,955 --> 01:01:50,039
Estás fuera de la competencia.
1160
01:01:51,499 --> 01:01:53,167
Está bien, voy
a buscar mis cosas.
1161
01:01:53,209 --> 01:01:54,293
(CLIC DE PISTOLA)
1162
01:02:03,219 --> 01:02:05,430
(MÚSICA TENSA SUENA)
1163
01:02:26,409 --> 01:02:27,577
Cuando esto empieza,
1164
01:02:28,536 --> 01:02:29,662
Encuentrame.
1165
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
Lo siento por Trudy.
1166
01:02:39,422 --> 01:02:40,381
Sí.
1167
01:02:48,973 --> 01:02:51,309
Entonces, señores,
¿qué han decidido?
1168
01:02:52,143 --> 01:02:53,978
Bueno, Donny.
1169
01:02:54,020 --> 01:02:56,773
El tío Dino está pensando en
retirar sus fichas de la mesa.
1170
01:02:56,814 --> 01:02:59,942
Sí, se necesita mucho coraje
para arriesgar tus ganancias.
1171
01:02:59,984 --> 01:03:01,652
¿ Me estás animando?
1172
01:03:01,694 --> 01:03:03,488
Soy imparcial.
(Se ríe)
1173
01:03:03,529 --> 01:03:07,742
Pero la mayoría de los hombres no tendrán
el valor para volver a hacerlo.
1174
01:03:07,784 --> 01:03:11,621
Bueno entonces tengo que preguntarme
¿soy la mayoría de los hombres?
1175
01:03:11,662 --> 01:03:12,789
Y yo digo, joder, no.
1176
01:03:14,165 --> 01:03:16,209
Donny, ¿debería
dejarlo correr?
1177
01:03:16,250 --> 01:03:17,835
Tienes que participar
para ganar.
1178
01:03:19,086 --> 01:03:20,505
Ve con todo.
1179
01:03:20,546 --> 01:03:21,464
La apuesta está hecha.
1180
01:03:21,506 --> 01:03:23,007
(Ambos se ríen)
1181
01:03:23,049 --> 01:03:25,301
Eres un
hombre muy valiente, Dino.
1182
01:03:25,343 --> 01:03:27,678
Con bolas muy grandes.
1183
01:03:28,888 --> 01:03:30,223
Apuesta a lo grande o vete a casa.
1184
01:03:30,264 --> 01:03:32,475
(VLAD SE RÍE) Te deseo
buena suerte, amigo.
1185
01:03:32,517 --> 01:03:34,644
- Para Jimmy.
- Para Jimmy.
1186
01:03:34,685 --> 01:03:35,686
Para Jimmy.
1187
01:03:35,728 --> 01:03:36,896
- Para Jimmy.
- Salud.
1188
01:03:39,357 --> 01:03:41,234
¿Por qué lo presionaste
para que dejara ir su dinero?
1189
01:03:42,819 --> 01:03:44,654
Jimmy tiene un ángel guardián
en su hombro.
1190
01:03:44,695 --> 01:03:46,155
Llamado Steve McCabe.
1191
01:03:46,197 --> 01:03:49,617
Y... Si Jimmy
de alguna manera sobrevive
1192
01:03:49,659 --> 01:03:51,828
y logra
ganar esta cosa,
1193
01:03:51,869 --> 01:03:52,954
Lo perderás todo.
1194
01:03:56,332 --> 01:03:57,375
¿Qué estás haciendo?
1195
01:03:58,960 --> 01:04:00,503
Estoy dando a mi audiencia
1196
01:04:01,420 --> 01:04:02,380
lo que quieren
1197
01:04:03,673 --> 01:04:05,258
y lo que se merecen.
1198
01:04:05,299 --> 01:04:07,093
(MÚSICA TENSA SUENA)
1199
01:04:08,302 --> 01:04:10,388
Si fueras cualquier otra persona,
estaría preocupado.
1200
01:04:17,770 --> 01:04:21,649
Competidores, prepárense
para la Ronda de Espadas.
1201
01:04:32,326 --> 01:04:34,036
HOMBRE 1: De eso
estoy hablando.
1202
01:04:34,078 --> 01:04:36,497
HOMBRE 2: Y este.
Mmm-mmm-mmm.
1203
01:04:36,539 --> 01:04:37,915
MUJER: Oh, esto es genial.
1204
01:04:41,878 --> 01:04:43,337
CORGAN: Disculpe.
1205
01:04:44,463 --> 01:04:45,923
(CORGAN SE RÍE)
1206
01:04:46,507 --> 01:04:48,009
- Eh...
- ¿Qué?
1207
01:04:48,593 --> 01:04:49,427
Algo pequeño.
1208
01:04:51,178 --> 01:04:54,056
- (PA PITIDO)
- ELLA: Competidores, prepárense.
1209
01:04:55,182 --> 01:04:56,809
La Ronda de Espadas,
1210
01:04:56,851 --> 01:05:01,230
empezando en tres, dos, uno.
1211
01:05:02,648 --> 01:05:04,609
(GRUÑIDOS)
1212
01:05:21,000 --> 01:05:22,543
- (GIME)
- (GRITA)
1213
01:05:23,628 --> 01:05:25,212
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
1214
01:05:33,554 --> 01:05:35,723
(HOMBRES GRUÑIENDO)
1215
01:05:36,515 --> 01:05:37,767
(GRITA)
1216
01:05:42,438 --> 01:05:43,522
(GRUÑIDOS)
1217
01:05:43,981 --> 01:05:45,191
(GRUÑIDOS)
1218
01:05:46,525 --> 01:05:48,152
(LA MÚSICA INTENSA CONTINÚA)
1219
01:05:49,570 --> 01:05:50,780
(EL HOMBRE GRITA)
1220
01:05:51,405 --> 01:05:52,949
(GRUÑIDOS)
1221
01:06:03,626 --> 01:06:05,753
(MÚSICA TENSA SUENA)
1222
01:06:09,298 --> 01:06:10,257
(GRUÑIDOS)
1223
01:06:34,323 --> 01:06:35,408
(GRUÑIDOS)
1224
01:06:36,075 --> 01:06:37,618
(LA MÚSICA SE INTENSIFICA)
1225
01:06:40,037 --> 01:06:41,122
(GRITA)
1226
01:06:43,040 --> 01:06:44,333
(RISAS)
1227
01:06:47,962 --> 01:06:50,089
(Ambos gruñen)
1228
01:06:50,131 --> 01:06:51,841
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
1229
01:06:52,717 --> 01:06:53,759
(Gemidos)
1230
01:07:03,602 --> 01:07:04,687
¿En realidad?
1231
01:07:06,564 --> 01:07:07,565
(Gemidos)
1232
01:07:18,284 --> 01:07:20,161
(Ambos gruñen)
1233
01:07:23,122 --> 01:07:24,331
(Gemidos)
1234
01:07:29,211 --> 01:07:30,379
(STEVE GRUÑE)
1235
01:07:37,636 --> 01:07:38,637
Última oportunidad.
1236
01:07:49,065 --> 01:07:50,608
(VÍTORES Y APLAUSOS)
1237
01:07:51,734 --> 01:07:53,527
(SUENAN LAS CAMPANAS)
1238
01:07:54,278 --> 01:07:55,654
(LAUREN GRUÑE)
1239
01:07:56,614 --> 01:07:57,990
(CORGAN SE RÍE)
1240
01:07:58,949 --> 01:08:00,618
Oh, ¿qué es esto?
1241
01:08:01,202 --> 01:08:02,870
¿Eh? ¿Mmm?
1242
01:08:02,912 --> 01:08:04,622
(RISAS)
1243
01:08:24,642 --> 01:08:25,851
Sam, mírame.
1244
01:08:27,812 --> 01:08:28,896
Mírame.
1245
01:08:29,522 --> 01:08:32,108
Oye, oye, mírame.
1246
01:08:32,149 --> 01:08:33,859
(MÚSICA SOMBRÍA SUENA)
1247
01:08:34,777 --> 01:08:36,445
Ahora quiero
que me escuches.
1248
01:08:38,197 --> 01:08:40,699
Necesito que
recuperes tu cabeza
1249
01:08:40,741 --> 01:08:42,868
De vuelta en esta
competición, ¿de acuerdo?
1250
01:08:45,538 --> 01:08:46,914
No voy a perderte
1251
01:08:48,958 --> 01:08:49,959
Estoy bien.
1252
01:08:56,173 --> 01:08:57,258
Estoy aquí, ¿no?
1253
01:08:58,801 --> 01:08:59,844
Te necesito.
1254
01:09:04,306 --> 01:09:05,307
Ey.
1255
01:09:08,102 --> 01:09:08,936
Gracias.
1256
01:09:15,985 --> 01:09:17,069
¡Palanqueta!
1257
01:09:20,906 --> 01:09:22,032
MUJER: ¡Guau!
1258
01:09:23,659 --> 01:09:25,202
¿Estás bien ahí,
Jimmy?
1259
01:09:25,244 --> 01:09:27,580
¿Eh? Sí.
1260
01:09:28,497 --> 01:09:29,957
¿Cómo es que ese tonto
no está muerto todavía?
1261
01:09:29,999 --> 01:09:31,083
(RISAS)
1262
01:09:32,293 --> 01:09:33,586
ANTON: Dino Maloney.
1263
01:09:33,627 --> 01:09:35,337
(Se ríe)
1264
01:09:35,379 --> 01:09:37,548
Parece que
tienes 10 millones
1265
01:09:37,590 --> 01:09:41,302
se evaporó en
el aire, señor Maloney.
1266
01:09:41,343 --> 01:09:42,678
¿O debería decir?
1267
01:09:43,262 --> 01:09:44,430
¿Natanael?
1268
01:09:44,471 --> 01:09:46,098
¿Quién es Nathaniel?
1269
01:09:46,140 --> 01:09:48,100
Tú. Nathaniel Turner.
1270
01:09:48,142 --> 01:09:49,435
Estafador.
1271
01:09:49,476 --> 01:09:51,896
¿De verdad creíste
que podrías engañarme?
1272
01:09:52,688 --> 01:09:54,857
Tengo excelentes fuentes.
1273
01:09:56,442 --> 01:09:58,360
NATANIEL: Oh, Pedro.
1274
01:09:58,402 --> 01:10:00,237
Peter, no... Tú no. No.
1275
01:10:00,279 --> 01:10:03,824
Skoll me hizo
una oferta que no pude rechazar.
1276
01:10:03,866 --> 01:10:06,160
Él respalda completamente
mi próxima criptomoneda.
1277
01:10:07,703 --> 01:10:08,787
Disculpe.
1278
01:10:15,211 --> 01:10:17,755
Sé todo
sobre usted, señor Turner.
1279
01:10:17,796 --> 01:10:20,883
¿O debería decir
Big Al Hummel de Texas?
1280
01:10:20,925 --> 01:10:22,301
(Se ríe)
1281
01:10:22,343 --> 01:10:27,014
Big Al Hummel, recuerdo
haber visto mi primer campo.
1282
01:10:27,056 --> 01:10:30,726
(RISAS)
Él no me conoce como soy.
1283
01:10:30,768 --> 01:10:32,436
Escucha, ni siquiera estoy
en su radar.
1284
01:10:32,478 --> 01:10:33,979
Así que no voy
a ser un problema aquí.
1285
01:10:35,231 --> 01:10:37,233
Te he estado buscando
durante mucho tiempo.
1286
01:10:38,108 --> 01:10:40,236
Pusiste a mi familia
en mi contra.
1287
01:10:44,573 --> 01:10:45,616
¿Lo hice?
1288
01:10:48,118 --> 01:10:49,245
Quinientos mil.
1289
01:10:50,746 --> 01:10:52,122
¿Quinientos qué?
1290
01:10:52,164 --> 01:10:55,793
$500,000 a que
The Kid Jimmy ganará.
1291
01:10:55,834 --> 01:10:57,795
Las mismas probabilidades que antes.
1292
01:10:58,504 --> 01:10:59,630
¿En realidad?
1293
01:10:59,672 --> 01:11:02,591
Pensándolo bien,
hagámoslo un millón.
1294
01:11:03,342 --> 01:11:04,385
¿Un millón?
1295
01:11:05,052 --> 01:11:07,012
¿Cien a uno?
1296
01:11:07,054 --> 01:11:08,806
¿Por qué no?
A menos, claro, que...
1297
01:11:08,847 --> 01:11:10,641
No tienes
estómago para ello
1298
01:11:10,683 --> 01:11:12,977
y te preocupa
que pueda ganar.
1299
01:11:16,021 --> 01:11:19,149
Skoll, quiero
hacer esa apuesta también.
1300
01:11:19,733 --> 01:11:22,278
- ¿Un millón?
- Sí.
1301
01:11:22,319 --> 01:11:23,487
¿Sabes, Vlad?
1302
01:11:24,405 --> 01:11:26,448
No estoy seguro de nuestro amigo aquí.
1303
01:11:26,490 --> 01:11:28,325
Puede cubrir mi apuesta,
y mucho menos la tuya.
1304
01:11:35,249 --> 01:11:36,292
Hecho.
1305
01:11:41,213 --> 01:11:43,007
Un millón de dólares cada uno
1306
01:11:43,048 --> 01:11:47,428
para Nathaniel Taylor
y Vlad Kirilenko.
1307
01:11:48,470 --> 01:11:51,056
¿Nathaniel es
bueno para la apuesta?
1308
01:11:51,098 --> 01:11:53,517
- (CLIC DEL TECLADO)
- ¿Ambos son buenos para la apuesta?
1309
01:11:54,268 --> 01:11:55,269
(PITIDOS)
1310
01:11:55,311 --> 01:11:56,603
Las apuestas están hechas.
1311
01:11:56,645 --> 01:11:57,813
Gracias mi querida.
1312
01:11:58,939 --> 01:11:59,940
Bien hecho.
1313
01:12:00,482 --> 01:12:01,900
Las apuestas están hechas.
1314
01:12:06,405 --> 01:12:07,948
¿Lo sabes, Nathaniel?
1315
01:12:09,116 --> 01:12:10,326
No sé.
1316
01:12:10,367 --> 01:12:11,827
Pero tomemos su dinero.
1317
01:12:11,869 --> 01:12:13,454
(Ambos se ríen)
1318
01:12:15,080 --> 01:12:16,415
¿Estás seguro de esto?
1319
01:12:18,250 --> 01:12:20,044
Son 200 millones de dólares
si estás equivocado.
1320
01:12:21,211 --> 01:12:23,005
No tienes
ese tipo de liquidez.
1321
01:12:24,298 --> 01:12:25,507
Ella, querida mía.
1322
01:12:25,549 --> 01:12:29,011
Estás actuando como si
la casa pudiera perder.
1323
01:12:29,053 --> 01:12:31,305
La casa nunca pierde.
1324
01:12:32,639 --> 01:12:34,725
Ahora, ¿me disculpas?
1325
01:12:34,767 --> 01:12:37,061
Hay algo
que necesito atender.
1326
01:12:47,780 --> 01:12:49,823
(MÚSICA TENSA SUENA)
1327
01:13:10,552 --> 01:13:14,473
Competidores, por favor
diríjanse a la armería.
1328
01:13:14,515 --> 01:13:18,310
Se permite
un arma y dos cargadores.
1329
01:13:30,197 --> 01:13:31,198
STEVE:
Escúchame, Jimmy.
1330
01:13:32,157 --> 01:13:33,659
Manténte fuera del camino
en esta última ronda.
1331
01:13:33,700 --> 01:13:35,077
Ve a buscar un lugar donde esconderte.
1332
01:13:36,620 --> 01:13:38,288
LAUREN: De eso es
de lo que estoy hablando.
1333
01:13:38,330 --> 01:13:39,498
Nada mal.
1334
01:13:44,711 --> 01:13:45,796
(CLIC DE PISTOLA)
1335
01:13:59,560 --> 01:14:00,769
AMBOS: Ugh.
1336
01:14:01,311 --> 01:14:02,146
Muah.
1337
01:14:06,400 --> 01:14:08,694
Competidores, prepárense.
1338
01:14:08,735 --> 01:14:11,655
El último tiroteo
comenzará en un momento.
1339
01:14:11,697 --> 01:14:13,657
(VÍTORES Y APLAUSOS)
1340
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
ELLA: Ten...
1341
01:14:30,716 --> 01:14:31,550
Nueve...
1342
01:14:34,136 --> 01:14:36,180
Ocho...
1343
01:14:36,221 --> 01:14:40,058
Concursantes, quítense
la venda de los ojos ahora.
1344
01:14:41,101 --> 01:14:42,311
Siete...
1345
01:14:45,063 --> 01:14:46,273
Seis...
1346
01:14:49,026 --> 01:14:50,110
Cinco...
1347
01:14:52,321 --> 01:14:53,530
(RISAS)
1348
01:14:54,156 --> 01:14:55,532
cuatro...
1349
01:14:59,620 --> 01:15:00,621
Tres...
1350
01:15:06,168 --> 01:15:07,461
Dos...
1351
01:15:13,967 --> 01:15:15,052
Uno.
1352
01:15:16,053 --> 01:15:17,596
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
1353
01:15:25,771 --> 01:15:26,730
(GRITA)
1354
01:15:48,460 --> 01:15:49,503
(Gemidos)
1355
01:16:07,229 --> 01:16:08,397
¡Palanqueta!
1356
01:16:15,112 --> 01:16:17,030
¡Vamos! Sí.
1357
01:16:18,365 --> 01:16:20,993
Probablemente sólo
necesita calentarse.
1358
01:16:22,369 --> 01:16:23,579
Puede que tengas razón.
1359
01:16:24,663 --> 01:16:26,039
Buena suerte con tu apuesta.
1360
01:16:47,936 --> 01:16:49,021
(GRUÑIDOS)
1361
01:16:59,406 --> 01:17:00,574
¡Mierda!
1362
01:17:07,956 --> 01:17:09,875
CORGAN: ¡Jimmy! (RISAS)
1363
01:17:11,335 --> 01:17:13,170
¡Oh, puedes correr, muchacho!
1364
01:17:19,134 --> 01:17:20,427
(Gemidos)
1365
01:17:21,887 --> 01:17:22,888
(JADEO)
1366
01:17:31,355 --> 01:17:32,939
Se escapó de nuevo.
1367
01:17:32,981 --> 01:17:35,275
No por mucho tiempo. (RISAS)
1368
01:17:39,696 --> 01:17:40,781
¡Mierda!
1369
01:17:44,368 --> 01:17:45,535
(Ambos gimen)
1370
01:17:46,745 --> 01:17:48,246
Oye, ¿estás bien?
1371
01:17:48,288 --> 01:17:49,414
- Estoy bien. ¿Y tú?
- Bien.
1372
01:17:49,456 --> 01:17:51,041
Ah, estoy genial.
1373
01:17:52,250 --> 01:17:53,502
Te dije que te respaldaría.
1374
01:17:53,543 --> 01:17:55,045
Por si no te habías
dado cuenta, yo tenía el tuyo.
1375
01:17:55,087 --> 01:17:56,755
Espera, ¿de qué estás
hablando?
1376
01:17:56,797 --> 01:17:57,714
Ya lo tenía cubierto.
1377
01:17:57,756 --> 01:17:59,299
No cambias, Steve.
1378
01:18:00,550 --> 01:18:02,219
Por ti
haría cualquier cosa.
1379
01:18:04,054 --> 01:18:05,180
Sí, yo también.
1380
01:18:06,473 --> 01:18:07,766
Espera, ¿dónde está Jimmy?
1381
01:18:08,642 --> 01:18:09,559
¡Vamos!
1382
01:18:17,401 --> 01:18:20,946
HOMBRE 1: Vamos. Sí.
Hazlo, de una vez.
1383
01:18:25,325 --> 01:18:26,702
(PITIDOS)
1384
01:18:27,786 --> 01:18:29,121
HOMBRE 2: Dispárale.
1385
01:18:33,875 --> 01:18:34,876
(PITIDO)
1386
01:18:41,299 --> 01:18:43,218
(Gemidos)
1387
01:18:45,095 --> 01:18:46,138
(PITIDO)
1388
01:18:51,351 --> 01:18:52,436
Mi hijo.
1389
01:18:54,438 --> 01:18:57,774
No le harías daño
a un hombre de Dios, ¿verdad?
1390
01:18:57,816 --> 01:18:59,151
Por... Por supuesto que no.
1391
01:19:02,738 --> 01:19:03,739
Pero podría hacerlo.
1392
01:19:04,906 --> 01:19:06,616
(MÚSICA TENSA SUENA)
1393
01:19:11,288 --> 01:19:13,123
Adoráis a un dios falso.
1394
01:19:18,920 --> 01:19:20,046
Él es todo tuyo.
1395
01:19:21,465 --> 01:19:22,549
Gracias.
1396
01:19:22,591 --> 01:19:24,551
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
1397
01:19:51,745 --> 01:19:54,331
(Ambos gruñen)
1398
01:19:55,415 --> 01:19:56,792
(TIRANTE)
1399
01:20:02,631 --> 01:20:04,841
- (GRUÑIDOS)
- (GEMIDOS)
1400
01:20:16,561 --> 01:20:18,021
NATHANIEL: Sí.
Así es, así es.
1401
01:20:18,063 --> 01:20:19,272
- Te lo mereces.
- Vamos.
1402
01:20:19,314 --> 01:20:20,440
- Te lo mereces.
- Sí.
1403
01:20:49,928 --> 01:20:50,929
(CLIC DE PISTOLA)
1404
01:20:53,682 --> 01:20:55,225
(TIROTEO)
1405
01:21:39,477 --> 01:21:40,979
Te dije que esto era bueno.
1406
01:21:41,730 --> 01:21:42,981
(CONTINÚAN LOS DISPAROS)
1407
01:21:43,023 --> 01:21:45,358
Sí, te recomiendo encarecidamente
que lo hagas.
1408
01:22:46,086 --> 01:22:47,712
(BALAZOS)
1409
01:22:57,639 --> 01:22:59,015
(BALAZOS)
1410
01:23:05,021 --> 01:23:07,440
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
1411
01:23:13,238 --> 01:23:14,447
(CLIC DE PISTOLA)
1412
01:23:18,201 --> 01:23:19,995
(GRUÑIDOS)
1413
01:23:30,588 --> 01:23:32,257
(GRITA)
1414
01:23:32,298 --> 01:23:33,591
(CAÑONAZO)
1415
01:24:16,092 --> 01:24:17,260
(CLIC DE PISTOLA)
1416
01:24:37,947 --> 01:24:39,074
(Gemidos)
1417
01:24:50,210 --> 01:24:51,419
- NATHANIEL: ¡Sí!
- DEBBIE: ¡Sí!
1418
01:24:51,461 --> 01:24:53,213
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¿Viste eso?
1419
01:24:53,922 --> 01:24:54,839
(Chillidos de gato)
1420
01:24:55,590 --> 01:24:56,758
(Suspira)
1421
01:24:57,801 --> 01:24:58,718
(LA PUERTA SE CIERRA)
1422
01:25:00,178 --> 01:25:02,263
(MÚSICA DE SUSPENSE SUENA)
1423
01:25:14,400 --> 01:25:16,111
Bueno, aquí vamos.
1424
01:25:17,612 --> 01:25:18,947
(CLIC DE PISTOLA)
1425
01:25:23,409 --> 01:25:25,203
No, no me dispararías
a sangre fría, ¿verdad?
1426
01:25:25,245 --> 01:25:26,830
(PÚBLICO APOYA)
1427
01:25:26,871 --> 01:25:28,456
NATHANIEL: ¡Mira!
¡Jimmy lo tiene!
1428
01:25:28,498 --> 01:25:29,624
VLAD: ¡Sí! ¡Vamos, chico!
1429
01:25:32,710 --> 01:25:33,920
CORGAN: ¿Eh?
1430
01:25:35,213 --> 01:25:36,923
(RISAS)
1431
01:25:38,508 --> 01:25:41,761
Jimmy. ¿Qué estás haciendo?
1432
01:25:41,803 --> 01:25:44,097
Deja eso antes de que le hagas daño a alguien.
Como a ti mismo.
1433
01:25:44,139 --> 01:25:45,223
Vamos,
no vas a dispararme.
1434
01:25:45,265 --> 01:25:46,599
(SALPICADURAS DE AGUA)
1435
01:25:48,893 --> 01:25:49,978
¡Dios!
1436
01:25:51,479 --> 01:25:52,355
¿Qué?
1437
01:25:52,397 --> 01:25:53,898
(PÚBLICO APOYA)
1438
01:25:56,109 --> 01:25:58,528
¡Recógelo! ¡Recógelo!
1439
01:25:59,404 --> 01:26:00,613
Dispara, hombre.
1440
01:26:00,655 --> 01:26:03,408
Vamos, si vas a
dispararme, dispárame.
1441
01:26:03,449 --> 01:26:04,826
Justo aquí. Vamos.
1442
01:26:07,036 --> 01:26:08,413
SAMANTHA:
Él no te va a disparar.
1443
01:26:09,581 --> 01:26:10,874
Excelente.
1444
01:26:12,333 --> 01:26:13,293
(GALLOS DE PISTOLA)
1445
01:26:16,171 --> 01:26:17,297
Pero lo soy.
1446
01:26:17,338 --> 01:26:18,673
Ahora te lo dije.
1447
01:26:18,715 --> 01:26:20,133
Aprietas el gatillo,
1448
01:26:20,175 --> 01:26:21,551
Y eso nos hace
a ti y a mí iguales.
1449
01:26:22,343 --> 01:26:25,847
Dos asesinos a sangre fría.
1450
01:26:25,889 --> 01:26:29,434
Jimmy, deberías recogerlo
y terminar con esta maldita cosa.
1451
01:26:29,475 --> 01:26:30,810
Quédate ahí, bola blanca.
1452
01:26:37,901 --> 01:26:40,695
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1453
01:26:48,786 --> 01:26:50,079
(SUENA LA CUERNA)
1454
01:26:50,121 --> 01:26:52,540
(PÚBLICO APOYA)
1455
01:26:52,582 --> 01:26:54,959
Y faltando menos de
cinco minutos,
1456
01:26:55,001 --> 01:26:57,295
El niño Jimmy
es el ganador de este año.
1457
01:26:57,337 --> 01:26:58,630
- ¡Dios!
- FRENCHIE: ¡Sí! ¡Ganamos!
1458
01:26:58,671 --> 01:27:00,548
Acabas de ganar 100 millones de dólares.
1459
01:27:00,590 --> 01:27:03,509
¡Sí! ¡Te lo dije! ¡
Te lo dije!
1460
01:27:03,551 --> 01:27:05,303
¡Lo hizo! ¡Lo hizo!
1461
01:27:05,345 --> 01:27:07,513
¿Dónde está mi dinero?
¡Lo hizo!
1462
01:27:08,139 --> 01:27:10,016
¡Sí! ¡Lo hizo!
1463
01:27:10,058 --> 01:27:11,017
¡Oh sí!
1464
01:27:42,340 --> 01:27:43,424
¿El reverendo?
1465
01:27:46,261 --> 01:27:47,595
Él está en un lugar mejor.
1466
01:27:49,847 --> 01:27:50,682
Amén.
1467
01:27:59,732 --> 01:28:01,150
¿Sabías
que podía hacer eso?
1468
01:28:01,192 --> 01:28:02,402
¡Diablos, no!
1469
01:28:02,443 --> 01:28:03,361
¿Acaso tú?
1470
01:28:03,403 --> 01:28:05,321
(RISAS) Ni idea.
1471
01:28:06,990 --> 01:28:08,157
TRUDY: Lo sabía.
1472
01:28:09,867 --> 01:28:10,952
STEVE: ¿Trudy?
1473
01:28:10,994 --> 01:28:12,787
¡Abuela! ¡Estás viva!
1474
01:28:13,329 --> 01:28:14,998
Te dije.
1475
01:28:15,039 --> 01:28:17,041
Conseguir que la gente haga
lo que quiero que haga
1476
01:28:17,083 --> 01:28:18,459
Es mi especialidad.
1477
01:28:20,253 --> 01:28:21,379
SAMANTHA: Oh, Dios mío.
1478
01:28:23,840 --> 01:28:27,593
Sabía que la granada
era la única arma que tenía a mano.
1479
01:28:27,635 --> 01:28:30,263
Y también sabía que
Winters tenía mal carácter.
1480
01:28:30,305 --> 01:28:31,931
Pedí la temperatura ambiente.
¡Maldita sea!
1481
01:28:31,973 --> 01:28:33,099
(EL VIDRIO SE ROMPE)
1482
01:28:34,225 --> 01:28:35,893
¿Granada? (RISAS)
1483
01:28:35,935 --> 01:28:38,062
No necesitaría una granada
para lidiar contigo.
1484
01:28:38,104 --> 01:28:38,980
(Se ríe)
1485
01:28:39,022 --> 01:28:40,398
Eres un poco cobarde, ¿no?
1486
01:28:41,649 --> 01:28:43,735
Todo en un día de trabajo
para el Intruso.
1487
01:28:43,776 --> 01:28:44,694
Me balanceé.
1488
01:28:45,278 --> 01:28:47,655
¡Ganamos!
1489
01:28:47,697 --> 01:28:48,990
NATHANIEL:
Sí, lo hicimos, cariño.
1490
01:28:49,032 --> 01:28:50,825
Ganamos.
1491
01:28:50,867 --> 01:28:54,120
Y todos ustedes fueron
simplemente sensacionales, increíbles.
1492
01:28:54,162 --> 01:28:56,664
Como si Will
nos estuviera guiando a lo largo del camino.
1493
01:28:56,706 --> 01:28:58,124
Steve y Sam, lo siento.
1494
01:28:58,166 --> 01:29:00,501
No podría contarte
sobre Jimmy,
1495
01:29:00,543 --> 01:29:02,337
pero necesitaba
que fueras auténtico
1496
01:29:02,378 --> 01:29:04,589
y realmente estabas preocupada por él,
y lo estabas. (RISAS)
1497
01:29:04,630 --> 01:29:06,466
Jimmy fue la sorpresa.
1498
01:29:06,507 --> 01:29:10,428
Will conoció a Jimmy en el servicio
y comenzó un entrenamiento allí.
1499
01:29:10,470 --> 01:29:13,097
Y Jimmy
se convirtió en el protegido de Will.
1500
01:29:13,139 --> 01:29:15,475
Todos teníamos
un papel que desempeñar,
1501
01:29:15,516 --> 01:29:17,226
y cada uno sólo
sabía su parte.
1502
01:29:18,102 --> 01:29:21,064
El Honorable
Caballero, Steve,
1503
01:29:21,105 --> 01:29:23,983
Con gran riesgo personal,
cuidó de Sam y Jimmy.
1504
01:29:27,570 --> 01:29:29,364
Te dije que te respaldaría.
1505
01:29:29,405 --> 01:29:31,699
NATHANIEL: Sam estaba aquí
para vengar a su hermano,
1506
01:29:31,741 --> 01:29:34,243
y para mantener la atención de Skoll
fuera de Jimmy
1507
01:29:34,285 --> 01:29:35,286
hasta que fue demasiado tarde.
1508
01:29:37,830 --> 01:29:39,165
Y lo logró.
1509
01:29:40,416 --> 01:29:41,417
¿Y yo?
1510
01:29:41,459 --> 01:29:44,462
Oh. (RISAS)
1511
01:29:44,504 --> 01:29:47,715
Trudy la Intrusa
fingió su propia muerte.
1512
01:29:48,508 --> 01:29:49,550
- ¡No!
- ¡No lo hagas!
1513
01:29:56,641 --> 01:30:00,019
NATHANIEL: Para poder
entrar y cambiar el dispositivo.
1514
01:30:00,061 --> 01:30:02,063
Que Skoll usó
para atascar el arma de Will.
1515
01:30:02,105 --> 01:30:03,856
Y esa fue
la verdadera arma homicida.
1516
01:30:05,108 --> 01:30:06,192
(PITIDO)
1517
01:30:06,234 --> 01:30:07,693
Y luego estaba Pedro,
1518
01:30:07,735 --> 01:30:11,114
Mi querido sobrino,
que me traicionó.
1519
01:30:12,365 --> 01:30:15,410
Cuando Peter le expuso
mi plan a Skoll,
1520
01:30:15,451 --> 01:30:17,829
Skoll sabía que me tenía.
1521
01:30:17,870 --> 01:30:20,748
Y un as en la manga:
Pedro, el traidor.
1522
01:30:21,499 --> 01:30:23,876
Tengo excelentes fuentes.
1523
01:30:23,918 --> 01:30:25,378
Oh, Pedro.
1524
01:30:25,420 --> 01:30:28,172
Él respalda completamente
mi próxima criptomoneda.
1525
01:30:28,214 --> 01:30:30,341
ANTON: ¿De verdad creíste
que podrías engañarme?
1526
01:30:31,759 --> 01:30:33,219
En el juego que juego,
1527
01:30:34,178 --> 01:30:36,139
Hay un momento
1528
01:30:36,180 --> 01:30:39,767
Cuando tu marca tiene que sentir
que eres débil, vulnerable.
1529
01:30:39,809 --> 01:30:42,937
Su arrogancia entra en acción,
y ahí es cuando lo atrapas.
1530
01:30:44,313 --> 01:30:45,523
Hagámoslo un millón.
1531
01:30:45,565 --> 01:30:46,607
¿Un millón?
1532
01:30:46,649 --> 01:30:48,401
A menos, por supuesto, que
1533
01:30:48,443 --> 01:30:50,153
No tienes
estómago para ello
1534
01:30:50,194 --> 01:30:52,530
y te preocupa
que pueda ganar.
1535
01:30:52,572 --> 01:30:55,867
Entonces, ¿él era una
parte importante del plan?
1536
01:30:55,908 --> 01:30:57,743
NATHANIEL: Fue
el toque final.
1537
01:30:57,785 --> 01:30:58,911
Él falló,
1538
01:30:59,454 --> 01:31:00,496
un héroe.
1539
01:31:00,538 --> 01:31:01,664
LAUREN: ¡Por supuesto que no!
1540
01:31:02,832 --> 01:31:05,460
Están todos locos.
1541
01:31:05,501 --> 01:31:07,712
Oye, escucha,
he visto tu trabajo.
1542
01:31:07,753 --> 01:31:09,213
Estás realmente loco.
1543
01:31:09,255 --> 01:31:10,214
¿Usted sabe lo que quiero decir?
1544
01:31:10,756 --> 01:31:11,674
Gracias.
1545
01:31:14,135 --> 01:31:17,638
NATHANIEL: Supongo que todos conocen
a Ella, ¿no?
1546
01:31:18,598 --> 01:31:21,267
Así que Ella
también era parte del plan.
1547
01:31:21,309 --> 01:31:22,393
NATHANIEL:
Desde el principio.
1548
01:31:22,435 --> 01:31:25,938
Ahora, Ella sabía que
no podía cubrir mi apuesta.
1549
01:31:27,064 --> 01:31:28,524
Pero ella lo aceptó,
1550
01:31:28,566 --> 01:31:31,235
Y así fue como
Skoll quedó enganchado.
1551
01:31:31,277 --> 01:31:32,820
Will podría haber
sido tu hermano
1552
01:31:33,654 --> 01:31:37,074
y tu amiga, pero...
1553
01:31:40,077 --> 01:31:41,370
Yo lo amaba.
1554
01:31:41,412 --> 01:31:43,998
Él me prometió
que estaría a salvo.
1555
01:31:44,040 --> 01:31:45,750
No se trata de sangre.
1556
01:31:47,168 --> 01:31:48,336
No soy un psicópata.
1557
01:31:50,171 --> 01:31:51,339
No quiero pasar por eso
1558
01:31:51,380 --> 01:31:52,798
El resto de mi vida
sin ti.
1559
01:31:56,260 --> 01:31:58,054
Soy el mejor
1560
01:31:58,095 --> 01:32:00,848
Te lo voy a demostrar a ti
y a toda mi familia.
1561
01:32:02,350 --> 01:32:03,309
¿Está seguro?
1562
01:32:03,351 --> 01:32:04,644
Estoy seguro de que.
1563
01:32:08,272 --> 01:32:09,774
Cuando Nathaniel
me llamó y me ofreció
1564
01:32:09,815 --> 01:32:11,442
...la oportunidad de venganza...
1565
01:32:12,527 --> 01:32:13,653
Podría usar su ayuda.
1566
01:32:21,202 --> 01:32:22,912
(PITIDO)
1567
01:32:22,954 --> 01:32:25,331
ELLA: ...no había manera de que
no fuera parte de esto.
1568
01:32:37,760 --> 01:32:41,472
No sé qué piensen ustedes,
pero creo que ya es hora de celebrar.
1569
01:32:46,852 --> 01:32:49,063
Para Jimmy, nuestro campeón.
1570
01:32:49,105 --> 01:32:50,773
Oye, espera. Para Will...
1571
01:32:51,857 --> 01:32:53,776
Quien realmente fue el mejor.
1572
01:32:54,569 --> 01:32:55,778
TODOS: ¡A Will!
1573
01:32:58,239 --> 01:32:59,407
Entonces ¿cuál es nuestra próxima misión?
1574
01:32:59,448 --> 01:33:01,325
¿No podemos simplemente
disfrutar el momento?
1575
01:33:01,367 --> 01:33:02,577
Sólo digo que es bueno.
1576
01:33:02,618 --> 01:33:04,370
Tener algo
que esperar
1577
01:33:05,705 --> 01:33:07,915
Oye, ¿qué le pasó
a Skoll?
1578
01:33:07,957 --> 01:33:10,543
NATHANIEL: Oh, creo que
nuestros amigos rusos
1579
01:33:10,585 --> 01:33:12,587
Lo mantendrá
bastante ocupado.
1580
01:33:13,838 --> 01:33:15,965
(MÚSICA TENSA SUENA)
1581
01:33:29,812 --> 01:33:30,855
Mira, mi amor.
1582
01:33:31,856 --> 01:33:33,691
Él nos consiguió nuestro dinero.
1583
01:33:33,733 --> 01:33:36,652
De alguna manera, no creo que
haya nada parecido.
1584
01:33:36,694 --> 01:33:39,530
Hay 100 millones de dólares en esa bolsa.
1585
01:33:43,200 --> 01:33:44,577
Entra, Skoll.
1586
01:33:46,454 --> 01:33:47,538
Vamos.
1587
01:34:08,100 --> 01:34:09,602
Sé amable conmigo.
1588
01:34:25,868 --> 01:34:27,953
- Más
o menos...
1589
01:34:27,995 --> 01:34:29,413
¿Ya me vas a besar
?
1590
01:34:38,714 --> 01:34:41,217
Jesús, consigan una habitación
ustedes dos.
1591
01:34:41,258 --> 01:34:43,969
Oh, cariño,
nunca te gustó en público.
1592
01:34:44,595 --> 01:34:45,888
Ocasiones especiales.
1593
01:34:47,473 --> 01:34:51,018
Cariño, realmente
fuiste un gran líder.
1594
01:34:51,060 --> 01:34:53,688
Querido mío, a veces dices las
cosas más bonitas.
1595
01:34:53,729 --> 01:34:55,272
Sí, pero la próxima vez,
1596
01:34:56,148 --> 01:34:57,983
Yo hago el plan,
1597
01:34:58,025 --> 01:35:00,027
y podrás explotar.
1598
01:35:01,112 --> 01:35:02,613
(Se ríe)
1599
01:35:04,699 --> 01:35:06,659
(MÚSICA INTENSA REPRODUCIÉNDOSE)
1600
01:35:21,173 --> 01:35:23,384
♪ Tienes que golpear
, gritar y esforzarte
1601
01:35:23,426 --> 01:35:26,178
♪ Si quieres
salir con vida
1602
01:35:26,220 --> 01:35:27,304
♪ Oh
1603
01:35:34,270 --> 01:35:36,439
♪ Tienes que golpear
, gritar y esforzarte
1604
01:35:36,480 --> 01:35:39,316
♪ Si quieres
salir con vida
1605
01:35:42,319 --> 01:35:44,655
♪ Sientes el fuego
en tus venas
1606
01:35:44,697 --> 01:35:47,575
♪ Pero nunca podrás
mostrar tu dolor
1607
01:35:48,492 --> 01:35:49,744
♪ Oh, oh
1608
01:35:58,711 --> 01:36:00,755
♪ Gira la rueda
y haz tu tiro
1609
01:36:00,796 --> 01:36:02,715
♪ Aprovecha tu oportunidad,
eso es todo lo que tienes
1610
01:36:02,757 --> 01:36:04,759
♪ Elige tu pelea
y tira los dados
1611
01:36:04,800 --> 01:36:07,553
♪ Gana el juego
o pierde el premio.
1612
01:36:07,595 --> 01:36:09,889
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1613
01:36:09,930 --> 01:36:12,433
♪ Juega el juego y gana o muere.
1614
01:36:12,475 --> 01:36:15,603
♪ Nadie aquí es tu amigo
1615
01:36:15,644 --> 01:36:18,355
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1616
01:36:18,397 --> 01:36:20,441
♪ Ganar o morir
1617
01:36:20,483 --> 01:36:22,485
♪ Oh, sí
1618
01:36:26,947 --> 01:36:28,949
♪ El peligro baila en la oscuridad
1619
01:36:28,991 --> 01:36:30,993
♪ Cuchillas oscilantes
y chispas de metal
1620
01:36:31,035 --> 01:36:33,746
♪ Rivales sin corazón
con cuchillos en la mano
1621
01:36:33,788 --> 01:36:36,165
♪ Nos arriesgamos
en la arena movediza
1622
01:36:43,172 --> 01:36:45,049
♪ El peligro baila en la oscuridad
1623
01:36:45,090 --> 01:36:47,426
♪ Cuchillas oscilantes
y chispas de metal
1624
01:36:47,468 --> 01:36:51,889
♪ Rivales sin corazón
con cuchillos en la mano
1625
01:36:51,931 --> 01:36:55,643
♪ Nos arriesgamos
en la arena movediza
1626
01:36:55,684 --> 01:36:57,978
♪ Todos tienen su pretensión
1627
01:36:58,020 --> 01:37:00,064
♪ Donde la confianza llega a su fin
1628
01:37:00,105 --> 01:37:02,107
♪ Recuerda quién eres por dentro
1629
01:37:02,149 --> 01:37:04,360
♪ No dejes que
la oscuridad decida
1630
01:37:06,028 --> 01:37:09,073
♪ No dejes que
la oscuridad decida
1631
01:37:12,117 --> 01:37:14,411
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1632
01:37:14,453 --> 01:37:17,081
♪ Juega el juego y gana o muere.
1633
01:37:17,122 --> 01:37:20,167
♪ Nadie aquí es tu amigo
1634
01:37:20,209 --> 01:37:22,711
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1635
01:37:22,753 --> 01:37:25,172
♪ Ganar o morir
1636
01:37:25,214 --> 01:37:26,674
♪ Oh, sí
1637
01:37:32,346 --> 01:37:34,765
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1638
01:37:34,807 --> 01:37:37,309
♪ Juega el juego y gana o muere.
1639
01:37:37,351 --> 01:37:40,396
♪ Nadie aquí es tu amigo
1640
01:37:40,437 --> 01:37:43,190
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1641
01:37:43,232 --> 01:37:45,234
♪ Ganar o morir
1642
01:37:45,276 --> 01:37:47,027
♪ Oh, sí
1643
01:37:48,529 --> 01:37:50,573
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1644
01:37:50,614 --> 01:37:53,492
♪ Juega el juego y gana o muere.
1645
01:37:53,534 --> 01:37:56,287
♪ Nadie aquí es tu amigo
1646
01:37:56,328 --> 01:37:59,331
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1647
01:37:59,373 --> 01:38:01,584
♪ Ganar o morir
1648
01:38:01,625 --> 01:38:03,210
♪ Oh, sí
1649
01:38:04,628 --> 01:38:06,881
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1650
01:38:06,922 --> 01:38:09,633
♪ Juega el juego y gana o muere.
1651
01:38:09,675 --> 01:38:12,636
♪ Nadie aquí es tu amigo
1652
01:38:12,678 --> 01:38:15,514
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1653
01:38:15,556 --> 01:38:17,766
♪ Ganar o morir
1654
01:38:17,808 --> 01:38:19,476
♪ Oh, sí ♪
1655
01:38:20,305 --> 01:39:20,713