The Last Gunfight
ID | 13212354 |
---|---|
Movie Name | The Last Gunfight |
Release Name | The Last Gunfight 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 36589671 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,608 --> 00:00:27,819
Bienvenidos a
la quinta competencia anual,
3
00:00:27,861 --> 00:00:30,864
Donde se reúnen luchadores
de todo el mundo.
4
00:00:30,905 --> 00:00:32,407
Lo mejor de lo mejor.
5
00:00:32,407 --> 00:00:32,449
@Gaupol.
6
00:00:32,449 --> 00:00:36,202
Son expertos en
armas mixtas, explosivos,
7
00:00:36,244 --> 00:00:39,247
Armas de fuego, artes marciales
y lucha con cuchillos.
8
00:00:39,289 --> 00:00:41,458
Todo en esta única competición.
9
00:00:41,499 --> 00:00:45,712
Y vienen a demostrar de lo que
realmente son capaces.
10
00:00:45,754 --> 00:00:48,715
Pero sólo puede
haber un ganador.
11
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Todos los competidores deben
encontrar esos símbolos especiales.
12
00:00:52,343 --> 00:00:54,095
Durante todo el juego.
13Subtitle Editor Service
13
00:00:54,137 --> 00:00:55,972
Y el que está vivo
14
00:00:56,014 --> 00:00:58,683
y tiene la mayor
cantidad de puntos al final
15
00:00:58,725 --> 00:01:02,979
ganará el gran premio
de 25 millones de dólares.
16
00:01:05,273 --> 00:01:08,318
Presentado por su anfitrión,
Anton Skoll.
17
00:01:10,236 --> 00:01:12,405
Abuelo,
¿cuál es tu opinión sobre esto?
18
00:01:12,447 --> 00:01:14,616
Anton Skoll
es un hombre enfermo.
19
00:01:14,657 --> 00:01:18,161
Esta competencia es
la humanidad en su peor expresión.
20
00:01:18,203 --> 00:01:19,871
Y no puedes ganar contra Skoll.
21Sparrow Compass
21
00:01:19,913 --> 00:01:22,707
¿Podrías
traer a tu abuelo, por favor?
22
00:01:22,749 --> 00:01:24,167
¿Escuchar la razón?
23
00:01:24,209 --> 00:01:26,044
Bueno, él
también es tu abuelo.
24
00:01:26,086 --> 00:01:27,879
Y no, no voy
a hacer eso.
25
00:01:27,921 --> 00:01:29,714
Yo soy tu hermana.
26
00:01:29,756 --> 00:01:32,383
Steve, no vas
a ponerte de su lado, ¿verdad?
27
00:01:32,425 --> 00:01:34,844
No me pongo
del lado de nadie.
28
00:01:34,886 --> 00:01:37,097
Bueno, él te escuchará
si le dices que no lo haga.
29
00:01:37,138 --> 00:01:39,474
Además, ¿qué tipo de
novio eres?
30
00:01:40,600 --> 00:01:42,268
No, nada.
Gracias, Steve.
31
00:01:42,310 --> 00:01:44,437
Pedro, ¿qué opinas de toda esta locura?
32Subtitle Editor Service
32
00:01:44,479 --> 00:01:47,065
Bueno, creo que es
un evento jodidamente loco,
33
00:01:47,107 --> 00:01:48,983
Y hay mucho
dinero por ganar.
34
00:01:50,610 --> 00:01:51,903
Y no es
asunto mío.
35
00:01:52,821 --> 00:01:53,780
Gracias, Peter.
36
00:01:53,822 --> 00:01:55,281
Sí, no es
asunto tuyo.
37
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
No es asunto de nadie
más que mío.
38
00:01:57,242 --> 00:01:59,869
El tipo que dirige esto,
Anton Skoll,
39
00:01:59,911 --> 00:02:01,162
¿No tienes
una historia con él?
40
00:02:01,204 --> 00:02:03,706
Quizás le haya quitado
un poco de dinero.
41
00:02:05,542 --> 00:02:06,459
¿Cuánto es poco?
42
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
No lo sé,
unos cuantos miles.
43
00:02:09,796 --> 00:02:10,630
Era un millón.
44
00:02:11,589 --> 00:02:14,050
Gracias. Está bien.
45
00:02:14,092 --> 00:02:15,385
- Sólo lo digo.
- Fue un millón de dólares.
46
00:02:15,426 --> 00:02:16,678
Lo compré
por un millón de dólares.
47
00:02:16,719 --> 00:02:18,930
¿Un millón?
48
00:02:18,972 --> 00:02:21,558
Bueno, mi abuelo, el
estafador, damas y caballeros.
49
00:02:21,599 --> 00:02:25,019
Y si supiera que Will es tu
nieto ¿qué haría?
50
00:02:25,061 --> 00:02:26,604
Bueno, supongo que
no iría bien.
51
00:02:26,646 --> 00:02:27,981
Si me hubiera conocido como yo.
52
00:02:28,022 --> 00:02:30,525
Pero él pensaba que
yo era un petrolero de Texas,
53
00:02:30,567 --> 00:02:32,235
llamado Big Al Hummel.
54
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
Esto fue hace 25 años.
55
00:02:34,821 --> 00:02:39,450
Big Al Hummel, recuerdo
haber visto mi primer campo petrolífero.
56
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
Él no me conoce como soy.
57
00:02:42,662 --> 00:02:44,247
Escucha, ni siquiera estoy
en su radar.
58
00:02:44,289 --> 00:02:46,207
Así que no voy
a ser un problema aquí.
59
00:02:46,249 --> 00:02:47,458
Dejando de lado el hecho
60
00:02:47,500 --> 00:02:49,169
Ese psicópata
criminal cara de mierda
61
00:02:49,210 --> 00:02:50,587
Puede que sepa o no
quién eres,
62
00:02:50,628 --> 00:02:52,255
Ni siquiera
necesitas el dinero, Will.
63
00:02:52,297 --> 00:02:53,548
Vamos, Sam.
No se trata del dinero.
64
00:02:53,590 --> 00:02:54,799
Se trata de ser el mejor.
65
00:02:54,841 --> 00:02:55,925
El mejor.
66
00:02:55,967 --> 00:02:57,552
Tú tuviste tu turno,
pero yo perdí el mío.
67
00:02:57,594 --> 00:03:00,138
Mientras veíais
acción en Afganistán,
68
00:03:00,180 --> 00:03:01,973
Estuve en el hospital
con una pierna rota.
69
00:03:03,474 --> 00:03:04,976
Nunca llegué a pelear.
70
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
Entonces tengo que hacer esto.
71
00:03:07,645 --> 00:03:09,898
No me opongo a, eh...
72
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
Un comportamiento un poco torcido,
73
00:03:12,525 --> 00:03:13,985
¿Pero por qué querrías
matar gente?
74
00:03:14,027 --> 00:03:16,487
Puedo ganar esto sin
matar a nadie. ¡Vamos!
75
00:03:16,529 --> 00:03:19,407
Mira, abuelo,
estoy haciendo esto.
76
00:03:20,783 --> 00:03:22,160
Este es mi momento.
77
00:03:23,870 --> 00:03:25,496
Voy a ganar.
78
00:03:25,538 --> 00:03:27,290
¿Puedes hacerme un favor
e ir a detenerlo?
79
00:03:27,332 --> 00:03:28,291
Por favor.
80
00:03:29,000 --> 00:03:30,126
¡Voluntad!
81
00:03:39,469 --> 00:03:40,553
Cuida tu espalda.
82
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
Gracias.
83
00:04:06,454 --> 00:04:10,541
Estimados invitados,
aquí y alrededor del mundo.
84
00:04:10,583 --> 00:04:13,795
Estamos a punto de salir
en vivo para nuestra ronda final.
85
00:04:13,836 --> 00:04:16,839
Aquí en Sofía, Bulgaria.
86
00:04:16,881 --> 00:04:19,926
Pero primero, demos un
aplauso a nuestro anfitrión,
87
00:04:20,551 --> 00:04:22,053
Antón Skoll.
88
00:04:25,390 --> 00:04:27,642
Excelentes reflexiones hoy, Skoll.
Me gustan.
89
00:04:28,226 --> 00:04:29,143
Gracias.
90
00:04:29,185 --> 00:04:31,354
Vas a
perder mucho dinero.
91
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
Mantengámonos en el personaje.
Soy Dino Maloney.
92
00:04:33,064 --> 00:04:34,941
Eres Donny, mi sobrino,
eso es todo.
93
00:04:34,983 --> 00:04:36,442
Empecemos
la fiesta.
94
00:04:36,484 --> 00:04:38,653
Rock and roll,
mi amorcito.
95
00:04:38,695 --> 00:04:41,030
Sí, cariño,
ven aquí, cariño.
96
00:04:42,824 --> 00:04:44,951
Por muy loco
que sea este lugar,
97
00:04:44,993 --> 00:04:46,911
Es impresionante
lo que ha construido.
98
00:04:46,953 --> 00:04:48,788
Conocí un burdel
que se convirtió en un lugar
99
00:04:48,830 --> 00:04:50,164
exactamente así.
100
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
Vamos a buscar a nuestro anfitrión,
el señor Skoll.
101
00:05:01,551 --> 00:05:02,969
El hombre mismo.
102
00:05:03,011 --> 00:05:04,554
Dino Maloney.
103
00:05:05,305 --> 00:05:06,597
Este es mi sobrino, Donny.
104
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Donny, Maloney.
105
00:05:07,765 --> 00:05:09,434
Hola. Un placer conocerte.
106
00:05:09,475 --> 00:05:11,853
Sí. Ya es suficiente, Donny.
107
00:05:12,603 --> 00:05:13,479
Bienvenido.
108
00:05:13,521 --> 00:05:14,689
Sí, gracias.
109
00:05:20,028 --> 00:05:21,237
Allá vamos.
110
00:05:21,279 --> 00:05:22,864
Damas y caballeros,
111
00:05:22,905 --> 00:05:26,075
El último tiroteo
está a punto de comenzar.
112
00:05:26,117 --> 00:05:28,661
Por favor elige a tu
competidor favorito
113
00:05:28,703 --> 00:05:30,830
y haz tus apuestas,
114
00:05:30,872 --> 00:05:34,667
ya que las probabilidades cambiarán
durante esta ronda final.
115
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
Mi nombre es Debbie Bertrand.
116
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Ajá. Debbie, ¿eh?
117
00:05:38,713 --> 00:05:40,465
Pronunciado al estilo francés.
118
00:05:40,506 --> 00:05:41,549
Como el francés de aquí.
119
00:05:41,591 --> 00:05:43,301
- Eso está bien.
- Me enseñó ella.
120
00:05:43,343 --> 00:05:44,510
Soy de Brooklyn.
121
00:05:44,552 --> 00:05:47,055
Y este
es mi amante, Karl.
122
00:05:47,096 --> 00:05:48,181
El rey de las salchichas.
123
00:05:48,222 --> 00:05:50,725
La mejor carne
que jamás encontrarás.
124
00:05:50,767 --> 00:05:52,185
Nada de esa mierda de soja.
125
00:05:52,226 --> 00:05:53,770
Oh, sí,
es un hombre afortunado.
126
00:05:53,811 --> 00:05:55,021
Hidalgo.
127
00:05:55,063 --> 00:05:56,689
Me encanta esta chica, joder.
128
00:06:01,903 --> 00:06:03,196
Competidores, prepárense.
129
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
El último tiroteo,
130
00:06:05,907 --> 00:06:11,162
empezando en tres, dos, uno.
131
00:06:28,679 --> 00:06:30,056
No. Quédate ahí.
132
00:06:35,895 --> 00:06:37,146
Vaya, vaya, vaya.
133
00:06:37,188 --> 00:06:39,732
Ahora, vamos
a calmarnos, ¿de acuerdo?
134
00:06:39,774 --> 00:06:41,025
Cálmate.
135
00:06:51,119 --> 00:06:53,579
Sí, señor Bartolomé,
su apuesta está hecha.
136
00:06:53,621 --> 00:06:55,748
Cien mil
para que gane el Reverendo.
137
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Sí, una apuesta muy santa.
138
00:06:58,334 --> 00:07:00,294
Mi hermano, gracias.
139
00:07:09,804 --> 00:07:11,597
¡Suelta el arma
y aléjate!
140
00:07:19,063 --> 00:07:20,106
Gracias.
141
00:07:27,155 --> 00:07:29,365
Quédatelo. Estoy fuera
de la competencia.
142
00:07:31,993 --> 00:07:33,619
¡No dejes que Corgan gane!
143
00:07:42,336 --> 00:07:45,506
Jo, jo, jo. ¡Bebé!
144
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
Creo que
el señor Corgan se está acercando.
145
00:07:48,801 --> 00:07:51,846
Quiero al reverendo
pecador y sucio.
146
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
Adoráis a un dios falso.
147
00:08:01,397 --> 00:08:04,442
Padre, perdóname
porque he pecado.
148
00:08:06,360 --> 00:08:08,404
Él es tan pervertido.
149
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
Me gusta el culo de Corgan.
150
00:08:10,198 --> 00:08:11,407
Quiero que gane.
151
00:08:49,529 --> 00:08:50,988
Bueno, aquí vamos.
152
00:08:55,159 --> 00:08:57,328
Y a la hora undécima,
153
00:08:57,370 --> 00:08:59,455
Un recién llegado,
un tiro largo, Will Griffin,
154
00:08:59,497 --> 00:09:00,957
Ha salido de la nada.
155
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
¡No tan rápido!
156
00:09:03,125 --> 00:09:05,211
Will, hazte
un favor y aléjate.
157
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
A algunos apostadores
les irá muy bien
158
00:09:07,088 --> 00:09:08,798
Si tienen su
dinero en Will.
159
00:09:09,340 --> 00:09:10,258
¡Permanecer abajo!
160
00:09:10,299 --> 00:09:11,676
Parece que Will Griffin
161
00:09:11,717 --> 00:09:14,762
está a punto de arrebatarle la victoria
a Jamison Corgan.
162
00:09:15,972 --> 00:09:18,182
Este es un
jodido gran espectáculo.
163
00:09:18,224 --> 00:09:19,850
Ella está feliz, ¿ves?
164
00:09:19,892 --> 00:09:21,978
Deberías haber apostado tu
maldito dinero por Will Griffin.
165
00:09:22,019 --> 00:09:23,563
¡Que se joda Will Griffin!
166
00:09:23,604 --> 00:09:25,982
Soy sincera,
cariño. Ya verás.
167
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
Fallar.
168
00:09:39,954 --> 00:09:41,038
¡Guau!
169
00:09:45,793 --> 00:09:47,003
Buen intento.
170
00:10:00,808 --> 00:10:01,851
¡Guau!
171
00:10:03,561 --> 00:10:05,021
Hicieron trampa.
172
00:10:06,772 --> 00:10:07,773
No lo hagas
173
00:10:17,825 --> 00:10:19,160
¡Ah!
174
00:10:24,665 --> 00:10:26,917
Oh, cariño.
175
00:10:30,046 --> 00:10:33,924
Con dos minutos
y siete segundos restantes,
176
00:10:33,966 --> 00:10:37,261
Jamison Corgan es el ganador
del concurso de este año.
177
00:10:38,095 --> 00:10:39,472
Sí, hombre.
178
00:10:39,513 --> 00:10:40,681
Sí, hombre.
179
00:10:42,433 --> 00:10:44,644
- Salud. -Decías.
180
00:10:49,774 --> 00:10:53,402
¡Guau! ¡Lo logré!
181
00:10:53,444 --> 00:10:56,614
Prepárate,
cámara dos, y vete.
182
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
Lo hice, muchachos.
183
00:11:02,286 --> 00:11:04,914
25 millones de dólares.
184
00:11:30,189 --> 00:11:32,024
Está abierta.
185
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Hola, Sam.
186
00:11:36,445 --> 00:11:37,738
Abuelo.
187
00:11:37,780 --> 00:11:38,906
Pedro.
188
00:11:38,948 --> 00:11:40,199
Natanael.
189
00:11:40,241 --> 00:11:41,492
Tengo bocadillos.
190
00:11:42,284 --> 00:11:43,577
Pruebe la banitsa.
191
00:11:43,619 --> 00:11:45,454
¿Bocadillos?
¿Cuántos años tengo? ¿11?
192
00:11:45,496 --> 00:11:47,373
Bueno, en mi mente, siempre.
193
00:11:47,415 --> 00:11:49,166
Cada vez que
viniste a visitarnos,
194
00:11:49,208 --> 00:11:53,003
"No le des nada basura a Sam".
195
00:11:53,045 --> 00:11:55,673
Pero tan pronto como salía por la
puerta, decías: ¿qué?
196
00:11:55,715 --> 00:11:57,675
Abuelo, por favor.
197
00:11:57,717 --> 00:11:59,427
Sí.
198
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
Y funcionó
cada vez, ¿no?
199
00:12:01,429 --> 00:12:03,764
Me gustan los snacks.
200
00:12:03,806 --> 00:12:07,143
¿Y qué es tan importante que
no pudiste contarnos por teléfono?
201
00:12:07,184 --> 00:12:08,853
Nos estamos preparando
para el próximo mes.
202
00:12:08,894 --> 00:12:10,104
¿Qué pasará el próximo mes?
203
00:12:10,146 --> 00:12:11,856
Esperemos un minuto
en eso.
204
00:12:11,897 --> 00:12:12,982
Esperar.
205
00:12:14,150 --> 00:12:15,443
¿Para qué?
206
00:12:15,484 --> 00:12:16,777
Tal vez eso.
207
00:12:16,819 --> 00:12:18,195
Está abierto.
208
00:12:22,616 --> 00:12:23,951
¿Qué carajo
está haciendo él aquí?
209
00:12:23,993 --> 00:12:26,203
Me alegro de verte también, Sam.
210
00:12:26,245 --> 00:12:27,705
- Lo necesitamos.
- ¿Para qué?
211
00:12:27,747 --> 00:12:29,498
Venganza, por supuesto.
212
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
Todos estamos sintiendo
muchas cosas.
213
00:12:36,589 --> 00:12:37,798
Sí.
214
00:12:37,840 --> 00:12:40,509
Y cada uno de nosotros
necesita un poco de determinación.
215
00:12:40,551 --> 00:12:41,927
Will debería haber
ganado la competición.
216
00:12:44,847 --> 00:12:46,140
Hasta que Skoll hizo trampa.
217
00:12:46,182 --> 00:12:49,518
Nathaniel, ¿cómo puedes
saber eso?
218
00:12:49,560 --> 00:12:51,979
He estado engañando
a estos animales toda mi vida.
219
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
Puedo detectar a un tramposo
a una milla de distancia.
220
00:12:54,231 --> 00:12:56,859
Créeme, hizo trampa.
221
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Will tenía razón.
222
00:12:58,819 --> 00:13:01,363
Él era el mejor
y debería haber ganado.
223
00:13:03,491 --> 00:13:04,700
Vamos a derrotar a Skoll.
224
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
Steve, toma asiento.
225
00:13:09,163 --> 00:13:10,414
Cómo, cómo, cómo, cómo.
226
00:13:11,582 --> 00:13:13,083
¿Te das cuenta
que rompimos, verdad?
227
00:13:13,125 --> 00:13:15,669
Nunca he cuestionado
tu vida personal, querida,
228
00:13:15,711 --> 00:13:17,922
y no voy
a empezar ahora.
229
00:13:17,963 --> 00:13:19,298
Pero si vamos
a hacer esto,
230
00:13:20,049 --> 00:13:21,300
Los necesitamos a ambos.
231
00:13:21,342 --> 00:13:24,094
Sí, eso es. Café.
Mira lo que tienes.
232
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
Dame un...
Dame un cuchillo.
233
00:13:26,472 --> 00:13:27,681
Dame un... Sí.
234
00:13:29,517 --> 00:13:31,936
La única forma de romper Skoll
235
00:13:31,977 --> 00:13:34,355
es arruinarlo financieramente.
236
00:13:34,396 --> 00:13:36,273
Contigo siempre tienes que hacerlo
por el camino difícil.
237
00:13:36,315 --> 00:13:37,942
¿Qué
se supone que significa eso?
238
00:13:37,983 --> 00:13:39,401
Podríamos simplemente matarlo.
239
00:13:40,319 --> 00:13:41,445
Mira esto,
240
00:13:41,487 --> 00:13:43,697
Ustedes dos están hechos el uno para el otro.
241
00:13:43,739 --> 00:13:45,950
Si no
lo llevamos a la quiebra primero,
242
00:13:45,991 --> 00:13:47,284
No nos saldremos con la nuestra.
243
00:13:47,326 --> 00:13:49,662
En el momento en que Skoll esté en quiebra,
244
00:13:49,703 --> 00:13:51,497
Su seguridad se evapora,
245
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
y no tendremos
que hacer nada.
246
00:13:53,707 --> 00:13:56,377
Gente desagradable se
encargará de cuidarlo por nosotros.
247
00:13:58,045 --> 00:13:59,421
Abre.
248
00:13:59,463 --> 00:14:01,131
Escuché que tienes bocadillos.
249
00:14:02,258 --> 00:14:03,592
¡Abuela!
250
00:14:04,260 --> 00:14:05,302
Hola, vamos.
251
00:14:07,054 --> 00:14:08,097
¿Qué me perdí?
252
00:14:08,138 --> 00:14:09,723
Quítatelo todo, cariño.
253
00:14:09,765 --> 00:14:12,434
Nunca cambias.
254
00:14:12,476 --> 00:14:14,270
♪ Ta-dan-tan
Ta-dan-tan, bronceado ♪
255
00:14:14,311 --> 00:14:15,354
Hola cariño.
256
00:14:16,146 --> 00:14:17,439
Todavía lo tengo, cariño.
257
00:14:18,649 --> 00:14:19,817
Está bien, ahora.
258
00:14:20,442 --> 00:14:21,443
Oye, ¿quién es ese?
259
00:14:21,485 --> 00:14:23,487
Este es nuestro héroe.
260
00:14:24,780 --> 00:14:25,781
Jimmy Temple.
261
00:14:27,491 --> 00:14:28,826
Parece un nerd.
262
00:14:28,868 --> 00:14:31,203
Así es, lo hace.
263
00:14:31,245 --> 00:14:33,706
Él también es
un completo desastre.
264
00:14:33,747 --> 00:14:36,375
Era amigo
de tu hermano.
265
00:14:36,417 --> 00:14:38,919
Y su madre
también salió con tu padre.
266
00:14:38,961 --> 00:14:41,255
Podría ser tu
medio hermano por lo que sabemos.
267
00:14:42,047 --> 00:14:44,258
¿En serio?
268
00:14:44,300 --> 00:14:45,843
Cariño, ya sabes cómo
era tu padre,
269
00:14:45,885 --> 00:14:46,844
Igual que
tu abuelo.
270
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
Oye. Tómatelo con calma.
271
00:14:49,513 --> 00:14:50,472
Él parece desorientado.
272
00:14:50,514 --> 00:14:52,892
Para nuestros propósitos,
eso es perfecto.
273
00:14:52,933 --> 00:14:55,102
Y Jimmy está dispuesto
a desempeñar su papel.
274
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
¿Y qué parte es esa?
275
00:14:57,521 --> 00:14:59,064
El cordero del sacrificio.
276
00:15:01,317 --> 00:15:03,736
Jimmy debe
un montón de dinero
277
00:15:03,777 --> 00:15:05,487
A algunas personas muy malas.
278
00:15:05,529 --> 00:15:08,449
Así que, de nuevo,
para nuestros propósitos,
279
00:15:08,490 --> 00:15:10,451
Él encaja perfectamente en el perfil.
280
00:15:10,492 --> 00:15:12,494
Todos tendréis
papeles que desempeñar.
281
00:15:12,536 --> 00:15:15,873
Tú, Samantha, ya que
fuiste ex fuerza especial,
282
00:15:15,915 --> 00:15:17,625
Ayudarás a cuidar a Jimmy.
283
00:15:17,666 --> 00:15:19,126
Tú, Steve,
284
00:15:19,168 --> 00:15:22,129
Ya que eres uno de los
mejores mercenarios corporativos,
285
00:15:22,171 --> 00:15:25,758
Ayudarás a cuidar a
Sam y Jimmy.
286
00:15:25,799 --> 00:15:28,844
Y tú, mi amor,
atacas a Trudy la intrusa,
287
00:15:28,886 --> 00:15:31,055
Ya que también eres
un ex espía,
288
00:15:31,096 --> 00:15:33,432
También tendrás un papel que desempeñar.
289
00:15:33,474 --> 00:15:35,225
Tendrás
un papel en esta estafa.
290
00:15:36,268 --> 00:15:37,394
¿Qué pasa contigo?
291
00:15:37,436 --> 00:15:39,188
No seré yo.
Seré otra persona.
292
00:15:39,229 --> 00:15:40,064
Como lo hará Pedro.
293
00:15:40,731 --> 00:15:41,899
Seré Dino Maloney,
294
00:15:41,941 --> 00:15:43,901
y Peter será mi sobrino,
Donny Maloney.
295
00:15:44,693 --> 00:15:46,612
Estaremos en Skoll City.
296
00:15:46,654 --> 00:15:49,239
Dondequiera que vayas,
todo lo que hagas,
297
00:15:49,281 --> 00:15:51,116
Supongamos que te están
observando.
298
00:15:51,158 --> 00:15:53,118
Y se centrarán
en ambos,
299
00:15:53,160 --> 00:15:54,411
y eso es bueno.
300
00:15:55,120 --> 00:15:56,288
¿Por qué eso es bueno?
301
00:15:57,373 --> 00:15:59,750
Porque si están
centrados en ti,
302
00:15:59,792 --> 00:16:01,335
No le van a
prestar atención a Jimmy
303
00:16:01,377 --> 00:16:02,336
hasta que sea demasiado tarde.
304
00:16:05,172 --> 00:16:08,676
Sabrán que Will era tu
hermano y tu nieto.
305
00:16:08,717 --> 00:16:10,886
¿Qué va a hacer Jimmy?
306
00:16:10,928 --> 00:16:13,097
Él va a ganar
la competición de este año.
307
00:16:15,933 --> 00:16:17,726
Mientras
lo mantengas con vida.
308
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
Creo que es una mala idea,
309
00:16:19,186 --> 00:16:21,063
y no creo que
nadie deba ir.
310
00:16:22,106 --> 00:16:23,983
Ya hemos perdido
a una persona.
311
00:16:26,026 --> 00:16:27,319
Nathaniel, escúchame.
312
00:16:28,404 --> 00:16:29,363
¿Este tipo?
313
00:16:29,405 --> 00:16:30,739
Él no lo va a lograr
314
00:16:30,781 --> 00:16:32,533
No importa cuánta
ayuda le brindes.
315
00:16:32,574 --> 00:16:33,659
Él es nuestro hombre.
316
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
Podemos hacerlo.
317
00:16:35,995 --> 00:16:37,329
Tenemos que hacer esto por Will.
318
00:16:38,455 --> 00:16:39,790
Y vamos a ganar.
319
00:17:19,329 --> 00:17:20,414
Lindo niño pequeño.
320
00:17:23,250 --> 00:17:24,293
Que te jodan.
321
00:17:30,758 --> 00:17:32,134
¿Señora?
322
00:17:32,176 --> 00:17:34,845
Creo que el registro del hotel es
el lugar al que debes acudir.
323
00:17:34,887 --> 00:17:37,222
Oh, no, cariño.
Ya sé a dónde voy.
324
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
¿Estás en la competencia?
325
00:17:41,060 --> 00:17:43,228
No me
lo perdería por nada del mundo.
326
00:17:43,270 --> 00:17:47,524
¿Sabías que
te dan $100,000?
327
00:17:47,566 --> 00:17:49,234
¿Sólo por registrarse?
328
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Ven.
329
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Ey.
330
00:18:14,593 --> 00:18:17,930
La hermana de Will Griffin, Sam,
acaba de participar en la competición.
331
00:18:17,971 --> 00:18:19,098
¿Está sola?
332
00:18:20,682 --> 00:18:22,518
La acompañaba
una mujer mayor.
333
00:18:23,352 --> 00:18:24,561
Trudy.
334
00:18:25,187 --> 00:18:26,188
Trudy.
335
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
Trudy la intrusa.
336
00:18:31,235 --> 00:18:34,279
También es abuela
de Sam y Will.
337
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
Esto se está poniendo interesante.
338
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
¿Debemos preocuparnos?
339
00:18:40,536 --> 00:18:42,871
Siempre es bueno
estar preocupado.
340
00:18:43,914 --> 00:18:45,374
Mantenla vigilada
341
00:18:45,415 --> 00:18:46,500
Sobre ellos.
342
00:18:47,251 --> 00:18:48,460
Por si acaso.
343
00:18:49,545 --> 00:18:50,963
Está bien.
344
00:18:52,297 --> 00:18:54,299
Mmm.
345
00:18:54,341 --> 00:18:57,386
Vamos a tener
una gran competición, ¿eh?
346
00:19:01,056 --> 00:19:02,432
Ella.
347
00:19:04,184 --> 00:19:06,353
Este vestido te
queda hermoso.
348
00:19:07,646 --> 00:19:08,772
Gracias, jefe.
349
00:19:52,691 --> 00:19:56,403
Reverendísimo
Ricardo Rollo
350
00:19:56,445 --> 00:19:58,864
Richardson-Ramírez.
351
00:20:00,616 --> 00:20:02,242
Eso es mucha aliteración.
352
00:20:06,038 --> 00:20:07,247
Estoy seguro de que no te importará.
353
00:20:08,207 --> 00:20:09,666
- Hola.
- Buenas noches.
354
00:20:10,959 --> 00:20:13,837
Esto me recuerda a una fiesta
a la que fui en los años 60.
355
00:20:13,879 --> 00:20:16,089
Primera vez
que tomo ácido.
356
00:20:16,131 --> 00:20:18,383
¿O era peyote?
357
00:20:19,051 --> 00:20:19,927
Trudy.
358
00:20:21,011 --> 00:20:22,054
Corgan.
359
00:20:23,889 --> 00:20:26,058
Bueno, es agradable
verte aquí.
360
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
No pensé que una dama
de tu reputación
361
00:20:28,727 --> 00:20:30,604
participaría en
este tipo de cosas.
362
00:20:30,646 --> 00:20:32,189
Ya sabes lo que dicen.
363
00:20:32,231 --> 00:20:33,899
Será mejor mantenerse ocupado
a medida que envejece.
364
00:20:33,941 --> 00:20:35,150
No te equivocas ahí.
365
00:20:35,776 --> 00:20:38,528
¿Y quién, si se me permite decirlo,
366
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
¿Es esta hermosa
mujer la que está delante de mí?
367
00:20:41,406 --> 00:20:43,617
Sam Griffin,
y te voy a matar.
368
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
¿Qué?
369
00:20:45,202 --> 00:20:47,746
Uh, entonces eres la hermana.
370
00:20:47,788 --> 00:20:50,415
Sabes, eso nos hace
a ti y a mí iguales, ¿verdad?
371
00:20:50,457 --> 00:20:53,460
- Mmm.
- Somos asesinos a sangre fría.
372
00:20:55,128 --> 00:20:56,171
Disculpe.
373
00:20:57,339 --> 00:20:59,216
Pedí
temperatura ambiente.
374
00:20:59,258 --> 00:21:00,634
¡Maldita sea!
375
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
Lauren.
376
00:21:19,236 --> 00:21:20,445
Timoteo.
377
00:21:20,487 --> 00:21:24,116
Lamenté mucho lo de
su profesor, el señor Sun.
378
00:21:26,076 --> 00:21:27,244
Adoráis
a un Dios falso.
379
00:21:30,747 --> 00:21:32,499
Estoy trabajando en eso.
380
00:21:32,541 --> 00:21:33,917
Un consejo.
381
00:21:33,959 --> 00:21:36,878
Aunque nadie
sigue nunca mis consejos.
382
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
Perdonar y olvidar.
383
00:21:39,631 --> 00:21:41,466
Aquí sólo concéntrate en ti mismo.
384
00:21:41,508 --> 00:21:43,051
No soy muy indulgente.
385
00:21:44,386 --> 00:21:46,513
Y estoy plagado
de un gran recuerdo.
386
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
Deberías probar el yoga.
387
00:21:48,015 --> 00:21:49,766
Empecé
hace un par de meses.
388
00:21:49,808 --> 00:21:51,601
Ha hecho maravillas
en mi temperamento.
389
00:21:51,643 --> 00:21:52,728
Salud.
390
00:21:59,192 --> 00:22:01,778
Ah, delicioso.
391
00:22:02,946 --> 00:22:05,115
Gracias por el consejo... Timmy.
392
00:22:08,535 --> 00:22:10,662
Por favor
asegúrese de firmar su autorización.
393
00:22:13,665 --> 00:22:15,167
No olvides
firmar tu autorización.
394
00:22:15,792 --> 00:22:16,918
No lo olvides.
395
00:22:17,961 --> 00:22:19,379
No olvides
firmar tu autorización.
396
00:22:21,923 --> 00:22:23,008
No olvides
firmar tu autorización.
397
00:22:25,594 --> 00:22:27,262
No olvides
firmar tu autorización.
398
00:22:35,145 --> 00:22:36,605
Creí que
no vendrías.
399
00:22:37,856 --> 00:22:38,857
Estoy aquí para ti.
400
00:22:38,899 --> 00:22:41,234
Mmm. No estabas
aquí por Will.
401
00:22:44,988 --> 00:22:46,698
Vete a la mierda, Steve.
402
00:22:55,165 --> 00:22:56,375
Ella me quiere, de verdad.
403
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
Mmm.
404
00:23:07,636 --> 00:23:08,512
¿Palanqueta?
405
00:23:12,391 --> 00:23:14,976
Sabes que esto es
una mala idea ¿verdad?
406
00:23:16,186 --> 00:23:18,105
Mejor saldré de aquí
mientras pueda.
407
00:23:18,772 --> 00:23:19,981
Necesito el dinero.
408
00:23:20,023 --> 00:23:21,066
Le debo a este corredor de apuestas.
409
00:23:21,108 --> 00:23:23,652
Dijo que
me iba a matar.
410
00:23:23,693 --> 00:23:25,445
Será mejor que corras
riesgos con él.
411
00:23:25,487 --> 00:23:27,948
Porque aquí dentro te destrozarán con ellos.
412
00:23:29,574 --> 00:23:30,951
Este no es tu mundo, chico.
413
00:23:31,493 --> 00:23:32,702
Estás...
414
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
Eres un nerd de la informática.
415
00:23:35,288 --> 00:23:36,498
No es un pistolero a sueldo.
416
00:23:37,207 --> 00:23:38,542
Ya es demasiado tarde.
417
00:23:38,583 --> 00:23:39,793
Ya me registré.
418
00:23:58,395 --> 00:24:00,647
Bienvenido a la competición.
419
00:24:00,689 --> 00:24:03,775
Sois todos
lo mejor de lo mejor.
420
00:24:04,484 --> 00:24:05,360
Mercenarios.
421
00:24:06,194 --> 00:24:07,154
Asesinos.
422
00:24:08,071 --> 00:24:09,197
Militar.
423
00:24:10,323 --> 00:24:11,741
O simplemente asesinos entrenados.
424
00:24:12,784 --> 00:24:14,619
Ninguno de ustedes
necesita hacer esto.
425
00:24:15,829 --> 00:24:17,330
Y aún así,
eliges competir.
426
00:24:17,998 --> 00:24:19,082
¿Por qué?
427
00:24:20,750 --> 00:24:22,586
Porque te encanta.
428
00:24:25,338 --> 00:24:27,215
Damas, caballeros,
429
00:24:28,049 --> 00:24:29,384
Te doy tu hostia.
430
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
Antón Skoll.
431
00:24:33,138 --> 00:24:34,931
- ¡Sí!
- ¡Sí!
432
00:24:38,018 --> 00:24:39,936
Miro alrededor de esta habitación,
433
00:24:39,978 --> 00:24:42,397
Y sé una cosa.
434
00:24:42,439 --> 00:24:44,774
No estás
aquí sólo por el dinero.
435
00:24:44,816 --> 00:24:46,651
Pero el dinero ayuda.
436
00:24:46,693 --> 00:24:48,403
¿Verdad?
437
00:24:48,445 --> 00:24:50,238
Sí, claro que lo haces,
idiota arrogante.
438
00:24:50,280 --> 00:24:53,492
La gente dice que este
concurso es bárbaro.
439
00:24:54,284 --> 00:24:56,703
Y a ellos les respondo:
440
00:24:57,454 --> 00:24:58,538
¿así que lo que?
441
00:24:59,456 --> 00:25:00,707
En el Coliseo Romano,
442
00:25:00,749 --> 00:25:04,169
La gente se reúne para ver
a los hombres luchar hasta la muerte.
443
00:25:04,211 --> 00:25:07,672
Carreras de carros
en Constantinopla
444
00:25:07,714 --> 00:25:11,092
A menudo alega la
oportunidad de observar a los conductores.
445
00:25:11,134 --> 00:25:12,969
Arriesgan sus vidas,
446
00:25:13,011 --> 00:25:16,556
Todo por la emoción
de la competición.
447
00:25:16,598 --> 00:25:21,269
Esa emoción requiere
habilidad y pasión.
448
00:25:21,311 --> 00:25:24,606
Ustedes
tienen esa pasión.
449
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
- Sí. Claro que sí.
- Sí, sí.
450
00:25:26,191 --> 00:25:29,444
Y estás
dispuesto a morir por ello.
451
00:25:29,486 --> 00:25:33,365
Participé en la competición
porque compartía esa pasión,
452
00:25:33,406 --> 00:25:38,245
Ese deseo ardiente
de ser el mejor.
453
00:25:38,286 --> 00:25:41,998
Así que os pido que
levantéis vuestras copas.
454
00:25:42,040 --> 00:25:44,668
Y que se unan a mí en un brindis.
455
00:25:45,252 --> 00:25:47,379
Para ser el mejor.
456
00:25:47,420 --> 00:25:49,714
Ser el mejor.
457
00:25:49,756 --> 00:25:51,424
- Ser el mejor.
- Ser el mejor.
458
00:25:58,223 --> 00:25:59,975
¿Quién es ese de allí?
459
00:26:02,769 --> 00:26:04,020
Ese es Steve McCabe.
460
00:26:05,105 --> 00:26:06,898
He oído hablar de él.
461
00:26:06,940 --> 00:26:09,234
Es un
mercenario corporativo de alto nivel.
462
00:26:09,276 --> 00:26:12,487
Lo llaman
el Honorable Steve McCabe.
463
00:26:12,529 --> 00:26:14,573
¿Por qué? ¿Era juez?
464
00:26:14,614 --> 00:26:15,865
Mmm.
465
00:26:15,907 --> 00:26:19,953
No, pero tiene
un código por el que se rige.
466
00:26:19,995 --> 00:26:23,248
Uh, significa
todo para él.
467
00:26:25,125 --> 00:26:26,334
¿Quién es el niño?
468
00:26:28,003 --> 00:26:29,129
Nunca lo había visto antes.
469
00:26:29,170 --> 00:26:30,964
¿Alguna vez has cogido
un arma? ¿No?
470
00:26:31,006 --> 00:26:32,674
- ¿Un cuchillo? ¿Un bate? ¿Un palo grande?
- Un cuchillo.
471
00:26:32,716 --> 00:26:34,259
Parece un poco perdido.
472
00:26:35,510 --> 00:26:36,511
¿Perdido?
473
00:26:38,597 --> 00:26:41,349
Los lobos
lo destrozarán.
474
00:26:43,935 --> 00:26:45,645
- Eso es bueno.
- Mmm.
475
00:26:46,646 --> 00:26:49,608
Bueno vamos a
presentarnos.
476
00:26:52,736 --> 00:26:55,322
Quizás pueda ser
de ayuda.
477
00:26:56,906 --> 00:26:59,784
- Anton Skoll.
- Steve McCabe.
478
00:26:59,826 --> 00:27:02,037
Tu reputación
te precede.
479
00:27:02,078 --> 00:27:05,373
Solo he oído
cosas maravillosas.
480
00:27:05,415 --> 00:27:07,667
¿Y quién es
esta alma intrépida?
481
00:27:07,709 --> 00:27:09,836
Eh, Jim... Jimmy.
482
00:27:09,878 --> 00:27:12,339
El niño Jimmy.
483
00:27:12,380 --> 00:27:13,632
Él no pertenece aquí.
484
00:27:13,673 --> 00:27:15,091
¿El niño Jimmy?
485
00:27:15,925 --> 00:27:18,011
Hmm, usemos eso.
486
00:27:18,053 --> 00:27:18,928
Entiendo.
487
00:27:18,970 --> 00:27:20,680
Dime, ¿ha venido el niño Jimmy?
488
00:27:20,722 --> 00:27:23,266
¿Ya realizó el pago de su inscripción
?
489
00:27:23,308 --> 00:27:25,310
- Lo ha hecho.
- Hmm.
490
00:27:25,352 --> 00:27:29,189
¿Y ya se gastó el niño Jimmy
su cuota?
491
00:27:29,230 --> 00:27:31,566
Uh, lo ha hecho, señor.
492
00:27:32,776 --> 00:27:34,611
Entonces parece
el niño Jimmy
493
00:27:34,653 --> 00:27:37,155
es uno de nuestros
afortunados competidores.
494
00:27:37,864 --> 00:27:40,116
No te preocupes, niño.
495
00:27:40,158 --> 00:27:42,619
Harás lo grandioso, grandioso.
496
00:27:43,828 --> 00:27:44,829
Encantado de conocerte.
497
00:27:44,871 --> 00:27:45,914
Señor Skoll.
498
00:27:46,623 --> 00:27:47,749
Vamos, querida.
499
00:27:47,791 --> 00:27:48,875
Nos vemos
en la competición.
500
00:27:50,794 --> 00:27:52,212
- Aquí está tu bebida.
- Gracias.
501
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
Bueno.
502
00:27:55,924 --> 00:27:56,925
Eso salió bien.
503
00:28:10,438 --> 00:28:11,523
¿Puedo unirme a usted?
504
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
No.
505
00:28:15,694 --> 00:28:17,070
Whisky escocés con hielo.
506
00:28:17,112 --> 00:28:18,154
A continuación.
507
00:28:33,044 --> 00:28:34,337
- Disfrutalo.
- Gracias.
508
00:28:39,134 --> 00:28:40,176
A voluntad.
509
00:28:42,554 --> 00:28:43,555
A voluntad.
510
00:28:45,974 --> 00:28:47,517
Deberías haberlo detenido.
511
00:28:49,602 --> 00:28:51,062
Él te habría escuchado.
512
00:28:52,397 --> 00:28:53,523
¿Crees que no lo intenté?
513
00:28:55,108 --> 00:28:56,860
¿No crees que tendríamos
esa conversación?
514
00:28:56,901 --> 00:28:58,319
¿Cien veces antes de eso?
515
00:29:00,572 --> 00:29:01,948
Will ya había tomado una decisión.
516
00:29:03,116 --> 00:29:04,492
¿Qué se suponía que debía hacer?
517
00:29:06,411 --> 00:29:07,829
¿Qué? ¿Le pegaste una paliza?
518
00:29:07,871 --> 00:29:10,623
Sí, Steve, eso es exactamente
lo que deberías haber hecho.
519
00:29:10,665 --> 00:29:12,000
Deberías haberle
dado una paliza.
520
00:29:14,252 --> 00:29:15,503
Pero tú y tu código.
521
00:29:16,504 --> 00:29:19,132
El Honorable Steve McCabe.
522
00:29:22,635 --> 00:29:24,304
¿Por qué estás realmente aquí?
523
00:29:26,514 --> 00:29:27,849
¿No es obvio?
524
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
Todavía me preocupo por ti.
525
00:29:34,814 --> 00:29:36,775
Y yo estoy aquí
para cuidarte las espaldas.
526
00:29:36,816 --> 00:29:38,610
No, gracias. Estoy bien.
527
00:29:40,779 --> 00:29:42,363
Estoy aquí por una razón.
528
00:29:43,198 --> 00:29:45,116
Para matar a Jamison Corgan.
529
00:29:45,158 --> 00:29:47,744
Y créeme, no necesito
tu ayuda, Steve.
530
00:29:50,288 --> 00:29:51,748
Pero puedes mirar.
531
00:30:01,132 --> 00:30:03,134
Oh, sabes que
conozco esta canción.
532
00:30:03,176 --> 00:30:04,177
Mi señora.
533
00:30:35,416 --> 00:30:37,502
- ¿Qué pasa?
- Miseria de amante.
534
00:30:38,628 --> 00:30:39,838
Es tan lindo.
535
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
Miralos.
536
00:30:49,097 --> 00:30:51,266
Sólo vine a ver
si necesitabas algo más.
537
00:30:52,475 --> 00:30:54,686
¿Lo hago? Estoy bien.
538
00:30:56,312 --> 00:30:58,356
Duerme un poco, Ella.
539
00:30:58,398 --> 00:31:00,900
Mañana será
un gran día.
540
00:31:03,319 --> 00:31:04,737
Buenas noches, Anton.
541
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Buenas noches.
542
00:31:25,717 --> 00:31:27,677
Concentra tu atención en él.
543
00:31:27,719 --> 00:31:30,138
Él es este tipo,
experto en armas,
544
00:31:30,179 --> 00:31:31,806
Él tiene estas armas
545
00:31:31,848 --> 00:31:35,310
Eso te volará
la cabeza, literalmente, niño.
546
00:31:35,351 --> 00:31:38,021
Metes una bala ahí,
le apuntas a un tipo y desaparece.
547
00:31:38,062 --> 00:31:40,273
Bendícenos, oh Señor,
548
00:31:40,315 --> 00:31:43,067
por tu don que
estamos a punto de recibir,
549
00:31:43,109 --> 00:31:44,277
por tu generosidad.
550
00:31:45,737 --> 00:31:47,322
Por Cristo nuestro Señor.
551
00:31:49,741 --> 00:31:50,825
Amén.
552
00:31:56,247 --> 00:31:57,540
Hola, hombre.
553
00:32:10,720 --> 00:32:12,889
Lo sé, lo sé.
No pertenezco aquí.
554
00:32:12,931 --> 00:32:15,516
No, no lo haces.
555
00:32:16,267 --> 00:32:17,602
¿Qué tengo que hacer?
556
00:32:17,644 --> 00:32:18,728
No sé.
557
00:32:21,940 --> 00:32:23,316
Bueno, bien.
558
00:32:23,358 --> 00:32:24,525
Bueno, perfecto.
559
00:32:24,567 --> 00:32:25,902
No puedo creer
que vaya a hacer esto.
560
00:32:28,071 --> 00:32:29,489
Cuando comienza la competición,
561
00:32:30,740 --> 00:32:32,742
Busca algún lugar donde esconderte,
te encontraré.
562
00:32:33,993 --> 00:32:35,119
¿Pero por qué harías eso?
563
00:32:36,663 --> 00:32:39,457
Bueno, porque, Jimmy,
564
00:32:40,583 --> 00:32:42,835
Si mueres,
565
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
Tal vez no pueda
vivir conmigo mismo.
566
00:32:45,505 --> 00:32:50,051
Te lo dije,
Honorable Steve McCabe.
567
00:32:51,552 --> 00:32:54,097
¿Qué probabilidades
le damos a Kid Jimmy?
568
00:32:55,014 --> 00:32:56,891
En este momento la proporción es de 30 a 1.
569
00:32:56,933 --> 00:32:58,184
¿Algún interesado?
570
00:32:58,226 --> 00:33:01,104
¿Por qué alguien
apostaría por este tipo?
571
00:33:01,145 --> 00:33:03,272
Hazlo
cien a uno.
572
00:33:04,774 --> 00:33:05,942
¿Está seguro?
573
00:33:07,944 --> 00:33:09,612
Steve McCabe
es un tipo auténtico.
574
00:33:09,654 --> 00:33:12,657
Si está protegiendo a Jimmy,
eso cambia las cosas.
575
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Dije que lo hicieran
cien a uno.
576
00:33:16,035 --> 00:33:19,038
Steve McCabe
ayudó a mantenerlo con vida.
577
00:33:19,080 --> 00:33:20,581
¿Por cuánto tiempo?
578
00:33:26,879 --> 00:33:29,090
¿Encontraste algo
interesante allí arriba?
579
00:33:30,842 --> 00:33:32,427
Por cierto, soy Trudy.
580
00:33:32,468 --> 00:33:33,553
Oh, hola.
581
00:33:37,390 --> 00:33:39,392
Solían llamarme
el Intruso.
582
00:33:40,810 --> 00:33:42,562
Ella era una de
las mejores fantasmas.
583
00:33:42,603 --> 00:33:44,230
En el mundo
cuando era joven.
584
00:33:44,272 --> 00:33:46,941
Y una cosita bastante linda, también.
585
00:33:46,983 --> 00:33:48,401
Podría añadir.
586
00:33:48,443 --> 00:33:51,904
Mi especialidad era
conseguir que la gente hiciera...
587
00:33:51,946 --> 00:33:53,865
Lo que quería que hicieran,
588
00:33:53,906 --> 00:33:56,117
Sin que ellos se dieran cuenta de
que lo estaban haciendo.
589
00:33:57,577 --> 00:33:59,328
Competidores a
la sala verde, por favor.
590
00:33:59,370 --> 00:34:01,539
Competidores
en la sala verde.
591
00:34:01,581 --> 00:34:04,042
Hagámoslo
como Bruto.
592
00:34:05,835 --> 00:34:07,378
Ella está entusiasmada.
593
00:34:08,212 --> 00:34:09,255
Sí.
594
00:34:09,297 --> 00:34:10,590
Vamos.
595
00:34:14,594 --> 00:34:17,221
Los concursantes deberán
llevar consigo un confone
596
00:34:17,263 --> 00:34:18,514
y llevar tijeretas.
597
00:34:57,136 --> 00:34:59,305
¿Alguien sabe algo
sobre Kid Jimmy?
598
00:34:59,347 --> 00:35:00,932
No, nunca he oído hablar de él.
599
00:35:00,973 --> 00:35:03,101
Cien a uno.
600
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Cien a uno, sobrino.
601
00:35:04,602 --> 00:35:06,479
¿Deberíamos tomar
un pedazo de eso?
602
00:35:06,521 --> 00:35:07,522
¿El niño?
603
00:35:08,356 --> 00:35:09,649
No me parece.
604
00:35:09,690 --> 00:35:12,276
¿No lo crees?
¿Qué te pasa?
605
00:35:12,318 --> 00:35:15,488
No tiene nada más que
dinero gracias a esa cosa de las
criptomonedas en la que está metido.
606
00:35:15,530 --> 00:35:17,824
¿Por qué no
lo haces funcionar para ti?
607
00:35:17,865 --> 00:35:21,160
Oye, me gusta esa criptografía.
608
00:35:21,202 --> 00:35:24,038
Quiero decir que es una posibilidad remota.
609
00:35:24,080 --> 00:35:26,082
Tiene cien a uno y
por algo será.
610
00:35:26,124 --> 00:35:28,751
Mira, soy un handicapper.
611
00:35:28,793 --> 00:35:31,254
- Vas a las carreras, ¿verdad?
- Mmm.
612
00:35:31,295 --> 00:35:33,131
Escuchas el parloteo,
lo que sea,
613
00:35:33,172 --> 00:35:36,175
el nombre del entrenador,
ya sabes, la última carrera.
614
00:35:36,217 --> 00:35:37,635
Quiero mirar
el puto caballo.
615
00:35:38,970 --> 00:35:41,556
Ya sabes, si un caballo
se da un baño antes de una carrera,
616
00:35:41,597 --> 00:35:42,932
Él está relajado.
617
00:35:42,974 --> 00:35:44,892
Veo cosas que
nadie más ve.
618
00:35:44,934 --> 00:35:46,394
¿Qué?
619
00:35:46,435 --> 00:35:48,354
¿Dices que viste
a este niño mear?
620
00:35:48,396 --> 00:35:50,773
Oye, oye, oye.
¿Qué te pasa?
621
00:35:50,815 --> 00:35:53,151
¿Estás enfermo?
622
00:35:53,192 --> 00:35:55,027
Uno más de esos
y te vas de aquí.
623
00:35:55,069 --> 00:35:56,571
Es una apuesta estúpida.
624
00:35:56,612 --> 00:35:58,489
Es una forma que tiene Skoll de conseguir
que apuestes por alguien.
625
00:35:58,531 --> 00:36:00,825
Eso no durará
hasta la primera ronda.
626
00:36:00,867 --> 00:36:03,035
Es cierto.
Palabras sabias, amigo.
627
00:36:03,077 --> 00:36:04,912
No te pierdas ningún truco.
628
00:36:04,954 --> 00:36:07,582
¿Verdad?
Es un cabrón de mierda.
629
00:36:07,623 --> 00:36:09,041
Pero es inteligente
630
00:36:09,083 --> 00:36:12,879
No me extraña que lo entiendas
tan bien, cariño.
631
00:36:12,920 --> 00:36:14,672
Te amo, tetas de azúcar.
632
00:36:14,714 --> 00:36:16,424
Oh,
te amo más, bebé.
633
00:36:16,465 --> 00:36:17,800
Muah, muah, muah.
634
00:36:19,302 --> 00:36:21,220
Oh, ahí está
esa perra, Celine.
635
00:36:21,262 --> 00:36:23,181
Ella sólo está con
él por su dinero.
636
00:36:23,222 --> 00:36:25,558
He oído, señoras,
que es bastante bueno en la cama.
637
00:36:26,851 --> 00:36:28,311
Por extraño que parezca,
638
00:36:28,811 --> 00:36:29,854
Él es un semental.
639
00:36:31,480 --> 00:36:33,608
- Oh, hola.
- Hola.
640
00:36:33,649 --> 00:36:36,319
- Hola.
- Hola. Muah, muah.
641
00:36:36,360 --> 00:36:37,528
¿Cómo estás?
642
00:36:37,570 --> 00:36:38,696
Muah, muah.
643
00:36:40,364 --> 00:36:41,699
Inglés.
644
00:36:41,741 --> 00:36:43,618
Fue agotador
llegar hasta aquí.
645
00:36:43,659 --> 00:36:44,952
Nos tomó tres horas.
646
00:36:44,994 --> 00:36:46,454
Creí que volabas en privado.
647
00:36:46,495 --> 00:36:49,457
Por supuesto.
Un G6 completamente nuevo.
648
00:36:49,498 --> 00:36:51,459
Pero no tenían
el caviar que pedí.
649
00:36:51,500 --> 00:36:52,585
¿Te lo imaginas?
650
00:36:52,627 --> 00:36:53,711
Lamento escuchar eso.
651
00:36:56,547 --> 00:36:58,507
Necesito otra bebida.
652
00:36:58,549 --> 00:37:01,260
Damas y caballeros,
demos la bienvenida a nuestro anfitrión,
653
00:37:01,302 --> 00:37:02,803
Antón Skoll.
654
00:37:15,608 --> 00:37:18,486
Hola a todos, gente rica.
655
00:37:19,570 --> 00:37:21,948
Bienvenido a
la competición.
656
00:37:24,492 --> 00:37:27,995
Simplemente relájate. Come, bebe.
657
00:37:28,037 --> 00:37:31,123
Y apuesta
todo lo que quieras.
658
00:37:43,552 --> 00:37:45,096
Lo lamento.
659
00:37:45,137 --> 00:37:47,014
Estabais discutiendo
algo antes.
660
00:37:47,056 --> 00:37:50,101
Estábamos hablando de ese
caballero, Anton Skoll.
661
00:37:51,269 --> 00:37:52,812
Yo, eh...
662
00:37:52,853 --> 00:37:54,105
No lo conozco muy bien.
663
00:37:54,146 --> 00:37:56,983
Solamente por su reputación,
que apesta.
664
00:37:57,024 --> 00:38:00,278
Puedo asegurarles que
nuestro amigo Vlad aquí
665
00:38:00,319 --> 00:38:03,030
hace que ese idiota parezca
un maldito boy scout.
666
00:38:03,072 --> 00:38:04,824
Me estás dando
demasiado crédito.
667
00:38:04,865 --> 00:38:07,827
Sí, este tipo es
millonario, ¿verdad?
668
00:38:07,868 --> 00:38:09,161
Él tiene, como,
cien veces más.
669
00:38:09,203 --> 00:38:10,329
Que yo y Skoll
juntos.
670
00:38:10,371 --> 00:38:11,372
Esa parte es verdad.
671
00:38:11,414 --> 00:38:15,710
Y eso
lo hace jodidamente más aterrador.
672
00:38:15,751 --> 00:38:16,877
Ésa es la vieja pregunta.
673
00:38:18,296 --> 00:38:21,465
¿Es mejor ser
temido o amado?
674
00:38:21,507 --> 00:38:24,176
Maquiavelo,
el libro, El Príncipe.
675
00:38:24,218 --> 00:38:26,137
¿Dijo: "Es
mejor tener miedo"?
676
00:38:28,014 --> 00:38:29,265
No exactamente.
677
00:38:30,016 --> 00:38:31,517
Él dijo, "Es más seguro".
678
00:38:32,310 --> 00:38:33,394
Es más seguro tener miedo.
679
00:38:33,436 --> 00:38:36,188
Sobrino, dile
eh, eso que digo.
680
00:38:36,230 --> 00:38:38,107
Alguien que te teme
681
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
Mataré por ti.
682
00:38:42,111 --> 00:38:46,032
Y alguien que te ama
morirá por ti.
683
00:38:46,073 --> 00:38:49,785
Hay mucha más sabiduría
de donde viene eso.
684
00:38:49,827 --> 00:38:50,786
Sí.
685
00:38:51,787 --> 00:38:53,205
Me gustas.
686
00:38:53,247 --> 00:38:55,333
A mí también me gustas.
687
00:38:55,374 --> 00:38:57,168
Ven a tomar una copa
conmigo. Un poco de vodka.
688
00:38:57,752 --> 00:38:58,836
Bueno.
689
00:38:58,878 --> 00:39:00,629
Soy Vlad.
Vlad Kirilenko.
690
00:39:01,297 --> 00:39:03,215
Dino. Dino Maloney.
691
00:39:03,257 --> 00:39:05,509
Este es mi sobrino,
Donny Maloney.
692
00:39:05,551 --> 00:39:07,845
Y esta es mi
hermosa prometida, Celine.
693
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Aquí todo el mundo
la llama Frenchie.
694
00:39:09,555 --> 00:39:11,265
Francés. Está bien.
695
00:39:13,309 --> 00:39:16,395
Damas y
caballeros, conozcan a nuestros competidores.
696
00:40:10,908 --> 00:40:12,034
¿Estás nervioso?
697
00:40:14,537 --> 00:40:17,915
- Sí.
- No te preocupes.
698
00:40:17,957 --> 00:40:20,126
Tengo justo lo que necesitas
para distraerte de eso.
699
00:40:23,170 --> 00:40:24,547
Cuna del gato.
700
00:40:45,067 --> 00:40:46,193
Tal vez...
701
00:40:47,736 --> 00:40:49,113
¿Quizas qué?
702
00:40:51,407 --> 00:40:53,284
Quizás cuando esto termine
podamos cenar.
703
00:40:53,325 --> 00:40:54,493
¿Cena?
704
00:40:54,535 --> 00:40:55,744
Almuerzo.
705
00:40:56,996 --> 00:40:58,330
¿Café?
706
00:40:58,372 --> 00:40:59,832
Su atención, por favor.
707
00:41:04,420 --> 00:41:06,005
Me gustaría aprovechar
esta oportunidad.
708
00:41:06,046 --> 00:41:07,256
Para repasar las reglas.
709
00:41:07,298 --> 00:41:08,632
¿Hay reglas?
710
00:41:10,301 --> 00:41:13,345
Desde sus inicios,
el concurso se ha celebrado
711
00:41:13,387 --> 00:41:16,515
en varias ciudades icónicas
alrededor del mundo.
712
00:41:16,557 --> 00:41:18,100
Todo transmitido en vivo aquí
713
00:41:18,142 --> 00:41:21,228
A nuestros más estimados
grandes apostadores y VIP.
714
00:41:22,646 --> 00:41:26,734
Este año, estamos entusiasmados
de traer la competencia a casa.
715
00:41:26,775 --> 00:41:29,653
Por primera vez,
la acción tendrá lugar
716
00:41:29,695 --> 00:41:31,864
Justo afuera de estas puertas.
717
00:41:34,158 --> 00:41:36,118
Con la ayuda de
la policía local,
718
00:41:36,160 --> 00:41:39,038
Hemos evacuado un área
de diez manzanas cuadradas de la ciudad.
719
00:41:39,079 --> 00:41:40,664
Que servirá
como campo de juego.
720
00:41:41,540 --> 00:41:43,667
Si quedan civiles,
721
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
Son presa fácil.
722
00:41:45,127 --> 00:41:47,129
Pero los competidores
no recibirán ningún punto.
723
00:41:47,171 --> 00:41:49,089
Por herirlos o matarlos.
724
00:41:50,674 --> 00:41:53,511
Comenzarás esta primera
ronda sin arma,
725
00:41:53,552 --> 00:41:55,846
pero se han escondido varias armas
726
00:41:55,888 --> 00:41:57,765
alrededor del campo de juego.
727
00:41:57,806 --> 00:42:00,851
La ficha de este año fue diseñada
por Alain de Montmartre.
728
00:42:06,315 --> 00:42:08,943
Ayer, los equipos de trabajo
pintaron este símbolo
729
00:42:08,984 --> 00:42:11,612
en varios lugares
de la ciudad.
730
00:42:11,654 --> 00:42:14,615
Algunos símbolos marcan
la ubicación de las fichas,
731
00:42:14,657 --> 00:42:16,116
otros símbolos son significantes
732
00:42:16,158 --> 00:42:19,078
que un competidor se está moviendo
en la dirección correcta.
733
00:42:19,119 --> 00:42:22,081
Los símbolos están pintados
con pintura nanoinfundida.
734
00:42:22,122 --> 00:42:25,209
Y no se revelarán
hasta la ronda elegida.
735
00:42:25,251 --> 00:42:27,795
Los competidores deben
buscar el símbolo
736
00:42:27,836 --> 00:42:31,257
y luego sigue el camino
que conduce al token.
737
00:42:31,298 --> 00:42:34,343
Cuando se encuentra una ficha
la ronda termina.
738
00:42:34,385 --> 00:42:36,679
Por cada token,
un competidor gana
739
00:42:36,720 --> 00:42:39,848
200 puntos adicionales.
740
00:42:39,890 --> 00:42:41,725
Habrá
un período de descanso de media hora.
741
00:42:41,767 --> 00:42:43,018
Entre cada ronda.
742
00:42:43,060 --> 00:42:45,062
Hay un reloj de seis horas.
743
00:42:45,104 --> 00:42:48,065
Con un máximo de
dos horas por ronda.
744
00:42:48,107 --> 00:42:50,192
Quien tenga
más puntos
745
00:42:50,234 --> 00:42:53,904
gana el gran premio
de 25 millones de dólares.
746
00:42:55,239 --> 00:42:56,740
Los miembros de la tripulación
están llegando ahora.
747
00:42:56,782 --> 00:42:59,326
Para acompañarle a sus
puntos de partida individuales.
748
00:42:59,368 --> 00:43:01,662
Oh, supongo que la edad está
antes que la belleza.
749
00:43:05,207 --> 00:43:08,210
Las heridas en la carne
valen 10 puntos.
750
00:43:10,921 --> 00:43:14,383
Las heridas más graves
ganan 50.
751
00:43:14,425 --> 00:43:18,220
Mientras que una muerte le otorga
a un competidor 100 puntos.
752
00:43:19,179 --> 00:43:20,598
Como se ha señalado,
753
00:43:20,639 --> 00:43:23,934
Los competidores están desarmados
para comenzar esta primera ronda.
754
00:43:23,976 --> 00:43:26,812
Pero eres bienvenido a usar
cualquier arma que encuentres.
755
00:43:26,854 --> 00:43:28,897
Durante el transcurso
de la ronda.
756
00:43:45,456 --> 00:43:47,583
Atención, por favor.
757
00:43:47,625 --> 00:43:50,377
Queridos amigos, como siempre,
758
00:43:50,419 --> 00:43:53,297
Comenzamos con
la pista de la primera ronda.
759
00:43:53,339 --> 00:43:55,841
"Escuchad y
prestad atención a mi discurso.
760
00:43:55,883 --> 00:43:58,594
"La protección está
fuera de nuestro alcance.
761
00:43:58,636 --> 00:44:01,305
"Todas las armas
que buscáis
762
00:44:01,347 --> 00:44:03,098
"se puede encontrar
yendo profundo."
763
00:44:04,099 --> 00:44:07,144
Competidores, prepárense.
764
00:44:07,186 --> 00:44:09,396
Pero recuerda,
no puedes moverte.
765
00:44:09,438 --> 00:44:10,564
Hasta que suene el tono,
766
00:44:10,606 --> 00:44:13,651
indicando que
la ronda ha comenzado.
767
00:44:13,692 --> 00:44:15,861
No se permiten armas
ni tecnología externas.
768
00:44:16,779 --> 00:44:17,946
Veinte segundos.
769
00:44:19,114 --> 00:44:20,532
Quince segundos.
770
00:44:20,574 --> 00:44:23,452
Cámara cinco.
Listos, listos, listos. ¡Ya!
771
00:44:23,494 --> 00:44:24,828
Ten seconds.
772
00:44:34,880 --> 00:44:35,881
Sin trampas.
773
00:44:37,633 --> 00:44:40,427
Cuatro, tres,
774
00:44:41,845 --> 00:44:45,432
dos, uno.
775
00:44:53,482 --> 00:44:54,692
Eso fue genial.
776
00:44:54,733 --> 00:44:56,276
Apostemos
a quién hará trampa a continuación.
777
00:44:56,318 --> 00:44:57,236
Creo que el enano.
778
00:44:57,903 --> 00:44:59,154
Personita.
779
00:44:59,697 --> 00:45:00,906
Dices tomate,
780
00:45:02,032 --> 00:45:03,158
Yo digo enano.
781
00:45:05,119 --> 00:45:06,328
Sí señora.
782
00:45:06,370 --> 00:45:08,997
Puedes tener probabilidades bajas
en Timothy Mandrake.
783
00:45:19,049 --> 00:45:20,509
Ajá.
784
00:45:44,742 --> 00:45:45,868
Está bien.
785
00:45:48,662 --> 00:45:50,831
¿Qué es esto que veo ante mí?
786
00:45:52,791 --> 00:45:53,792
Bingo.
787
00:45:54,960 --> 00:45:56,879
Es hora de
encontrarme algo de oro.
788
00:46:11,351 --> 00:46:12,895
- ¡Vaya! ¿Qué es esto?
¿A dónde va?
789
00:46:35,250 --> 00:46:36,251
¡Palanqueta!
790
00:46:43,509 --> 00:46:44,426
Guau.
791
00:46:45,385 --> 00:46:46,386
¿Madera?
792
00:46:46,428 --> 00:46:47,930
Es lo único
que pude encontrar.
793
00:46:48,555 --> 00:46:49,807
¿Puedo verlo?
794
00:46:50,474 --> 00:46:51,517
Seguro.
795
00:47:02,069 --> 00:47:04,112
30.000 dólares dice el niño Jimmy
796
00:47:04,154 --> 00:47:05,572
No pasará de
la primera ronda.
797
00:47:05,614 --> 00:47:08,200
¿Treinta? No es una buena apuesta.
798
00:47:08,242 --> 00:47:09,618
Pagaré $75.000.
799
00:47:10,327 --> 00:47:11,453
¿Algún interesado?
800
00:47:14,039 --> 00:47:16,124
Umm, ¿qué estás haciendo?
801
00:47:16,166 --> 00:47:18,168
Te voy a romper
la rótula, Jimmy.
802
00:47:18,210 --> 00:47:19,878
¿Por qué?
803
00:47:19,920 --> 00:47:22,589
Porque si
no puedes continuar,
804
00:47:22,631 --> 00:47:23,632
Serás descartado.
805
00:47:39,940 --> 00:47:42,025
¿Puedo, eh, tener mi bastón de vuelta?
806
00:47:44,444 --> 00:47:45,696
¿No encuentras nada?
807
00:47:47,698 --> 00:47:50,534
Todas las armas
que buscas
808
00:47:50,576 --> 00:47:52,286
Se puede encontrar profundizando.
809
00:47:53,620 --> 00:47:56,748
Todas las armas
que buscas
810
00:47:56,790 --> 00:48:00,711
Se puede encontrar
profundizando.
811
00:48:08,302 --> 00:48:10,596
Tienes que mirar
tu entorno, chico.
812
00:48:10,637 --> 00:48:13,140
Oye, ¿me lo das?
Se ve genial.
813
00:48:13,181 --> 00:48:14,308
No.
814
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
Quédate cerca de mí.
815
00:48:27,446 --> 00:48:28,655
Francés.
816
00:48:30,073 --> 00:48:32,993
Aceptaré esa apuesta
si todavía está disponible.
817
00:48:36,663 --> 00:48:38,248
Mi pequeña. Inglés.
818
00:48:38,290 --> 00:48:39,750
¿Puedo aceptar la apuesta?
819
00:48:42,127 --> 00:48:44,838
Dino, no puedes hablar
en serio. Vamos.
820
00:48:44,880 --> 00:48:46,715
Vlad, es sólo dinero.
821
00:48:49,384 --> 00:48:51,386
Está bien. Está bien, está bien.
822
00:48:51,428 --> 00:48:53,305
- Hecho.
- Hola, jovencita.
823
00:48:53,347 --> 00:48:55,182
Es cierto que nadie
apuesta por Jamie.
824
00:48:55,223 --> 00:48:57,684
Pero las probabilidades
son muy buenas.
825
00:48:57,726 --> 00:49:00,103
- Dinero fácil para mí, amigo.
- Bueno, ya veremos.
826
00:49:02,940 --> 00:49:04,358
Vamos tres.
827
00:49:18,455 --> 00:49:19,623
¡Oh!
828
00:49:22,501 --> 00:49:23,794
¡Maldita perra!
829
00:49:29,466 --> 00:49:31,134
¡Ella va a caer!
830
00:49:39,059 --> 00:49:40,227
¡Sí!
831
00:49:40,268 --> 00:49:41,520
Ella está buena, hombre.
832
00:49:51,113 --> 00:49:52,906
- ¡Sí!
- ¡Guau!
833
00:49:56,284 --> 00:49:58,787
Sí, señora Hellman,
respetamos a nuestros mayores,
834
00:49:58,829 --> 00:50:00,288
y tu apuesta está hecha.
835
00:50:00,330 --> 00:50:03,166
Apostamos 50.000 dólares a que Trudy la
Intrusa se lo llevará todo.
836
00:50:09,881 --> 00:50:10,924
Jesús.
837
00:50:12,759 --> 00:50:14,970
- ¿En serio?
- Me queda un poco grande.
838
00:50:15,762 --> 00:50:16,763
Esta es más de mi talla.
839
00:50:18,181 --> 00:50:21,018
Uh, no, solo me golpearé
en la cabeza.
840
00:50:21,059 --> 00:50:21,935
Sí, eso es justo.
841
00:50:25,313 --> 00:50:27,107
- ¡Oh!
- ¡Oh!
842
00:50:36,491 --> 00:50:37,492
Para Jimmy.
843
00:50:38,326 --> 00:50:39,536
Bien hecho.
844
00:50:41,830 --> 00:50:43,248
- Vamos.
- ¡Mierda! ¡Mierda!
845
00:50:43,290 --> 00:50:45,500
Jamison Corgan ganará.
846
00:50:45,542 --> 00:50:47,919
Sí, es un maldito cabrón.
847
00:50:47,961 --> 00:50:49,212
¡Juju!
848
00:50:49,254 --> 00:50:50,255
Soy un artista
849
00:50:53,675 --> 00:50:55,427
Oh, Skoll.
850
00:50:55,469 --> 00:50:57,637
Ahora, realmente deberías
dar puntos de estilo, hermano.
851
00:50:58,764 --> 00:51:00,057
Ahora, ¿quién es el siguiente?
852
00:51:00,098 --> 00:51:01,516
Buena idea.
853
00:51:01,558 --> 00:51:03,018
Toma nota para el próximo año.
854
00:51:21,495 --> 00:51:23,622
Sí, señor Paul,
su apuesta está hecha.
855
00:51:23,663 --> 00:51:26,291
Cien mil
para que gane el Reverendo.
856
00:51:26,333 --> 00:51:28,210
Sí, señor.
Una apuesta muy afortunada.
857
00:51:45,435 --> 00:51:46,978
Descansa en paz, hijo mío.
858
00:51:49,147 --> 00:51:50,774
¡Oh, no!
859
00:51:50,816 --> 00:51:52,192
Pasa por aquí.
860
00:51:52,234 --> 00:51:53,860
¡Oh!
861
00:51:57,239 --> 00:51:58,281
¡Lauren!
862
00:51:58,323 --> 00:51:59,825
Hola, Timmy.
863
00:51:59,866 --> 00:52:01,952
¡Oh, no, no, no, no! ¡
Tranquilo, grandullón!
864
00:52:11,253 --> 00:52:13,421
Lo siento.
865
00:52:16,550 --> 00:52:18,093
¡Oh, joderme!
866
00:52:19,344 --> 00:52:21,721
¿Crees
en Dios Padre?
867
00:52:21,763 --> 00:52:23,306
¡Sí!
868
00:52:23,348 --> 00:52:24,266
Bien.
869
00:52:25,183 --> 00:52:26,184
Ve al cielo.
870
00:52:30,772 --> 00:52:32,357
De eso es de lo que estoy hablando.
871
00:52:32,399 --> 00:52:33,608
- ¡Joder, sí!
- ¡Sí!
872
00:52:34,651 --> 00:52:35,735
Bien, ¿dónde estás?
873
00:52:35,777 --> 00:52:37,154
Sé que me estoy calentando.
874
00:52:41,366 --> 00:52:42,367
Tengo que estar aquí.
875
00:52:43,076 --> 00:52:44,161
¡Bingo!
876
00:52:47,706 --> 00:52:49,040
Oh, fusil submarino.
877
00:52:49,624 --> 00:52:50,584
Estoy celosa.
878
00:52:50,625 --> 00:52:52,544
- Hay un primero.
- Y un último.
879
00:52:52,586 --> 00:52:54,880
Ah y yo pensando
que nos llevábamos bien.
880
00:52:54,921 --> 00:52:57,424
Ah, y ahí estás tú pensando
que tienes una oportunidad.
881
00:53:01,970 --> 00:53:03,013
Lo encontré.
882
00:53:03,054 --> 00:53:06,308
¿Por qué no
me dices simplemente lo que quieres?
883
00:53:07,225 --> 00:53:08,268
Estás bien, Steve.
884
00:53:08,310 --> 00:53:09,811
Oh, no tienes idea.
885
00:53:09,853 --> 00:53:11,146
Pero no tan bueno.
886
00:53:25,410 --> 00:53:26,828
Ven con papá.
887
00:53:29,372 --> 00:53:31,416
¿Te consideras
un hombre de Dios?
888
00:53:31,458 --> 00:53:32,709
Déjalo ir.
889
00:53:33,877 --> 00:53:35,003
Así es.
890
00:53:45,013 --> 00:53:46,765
¡Ah!
891
00:53:46,806 --> 00:53:48,099
Buen disparo.
892
00:53:50,268 --> 00:53:51,269
Eres una perra sin Dios.
893
00:53:51,895 --> 00:53:53,480
Soy cuáquero.
894
00:53:53,521 --> 00:53:54,481
¿Qué?
895
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
Era.
896
00:53:57,817 --> 00:53:59,194
Hace mucho tiempo.
897
00:53:59,236 --> 00:54:00,695
Te atraparé.
898
00:54:04,532 --> 00:54:06,243
¡Oh, mierda!
899
00:54:13,458 --> 00:54:15,168
Sí, señor, Samantha Griffin
900
00:54:15,210 --> 00:54:17,963
Es tan hermosa
como mortal.
901
00:54:18,004 --> 00:54:19,839
La mayoría de las personas no pueden
mirar más allá de la superficie.
902
00:54:19,881 --> 00:54:20,966
Bien por usted.
903
00:54:23,927 --> 00:54:26,012
Oh, Jimmy.
904
00:55:35,457 --> 00:55:38,126
Lauren Styles ganará 200.000 dólares.
905
00:55:38,168 --> 00:55:40,378
Sí, en efecto, las mujeres gobiernan.
906
00:56:08,865 --> 00:56:10,408
¡Sí!
907
00:56:10,450 --> 00:56:12,202
- ¡Sí!
- ¡Vamos, Jimmy!
908
00:56:12,827 --> 00:56:13,995
Sí.
909
00:56:15,622 --> 00:56:17,332
Está bien, ¡bum, bum, bum!
910
00:56:19,876 --> 00:56:21,836
¡Ay, Jimmy, Jimmy!
911
00:56:21,878 --> 00:56:23,713
La primera ficha
va para Jimmy.
912
00:56:23,755 --> 00:56:25,382
Joder, ¿
de dónde salió eso?
913
00:56:25,423 --> 00:56:27,217
¿Quién carajo
es este chico Jimmy?
914
00:56:28,676 --> 00:56:30,762
¿Por qué apostaste por él?
915
00:56:30,804 --> 00:56:33,056
Quizás veo algo que
otros no ven.
916
00:56:33,098 --> 00:56:35,392
Bien, veamos
sus antecedentes.
917
00:56:35,433 --> 00:56:37,519
Al niño Jimmy
le gustan las piñas coladas.
918
00:56:37,560 --> 00:56:38,686
Y quedar
atrapado bajo la lluvia.
919
00:56:38,728 --> 00:56:41,106
¡Qué maricón!
920
00:56:41,147 --> 00:56:42,649
Tuviste suerte.
921
00:56:42,690 --> 00:56:45,902
Tal vez seguiré
teniendo suerte, Frenchie.
922
00:56:45,944 --> 00:56:50,031
Acabas de quitarme
75.000 de mis dólares.
923
00:56:50,073 --> 00:56:52,575
Bien por ti.
924
00:56:52,617 --> 00:56:55,161
Te diré una cosa.
Te diré una cosa. Mira.
925
00:56:55,203 --> 00:56:58,915
Consígueme otra
botella de esta buena cosa.
926
00:56:58,957 --> 00:57:00,250
Y lo llamaremos igual.
927
00:57:01,543 --> 00:57:03,169
Claro, Dino. Claro, Dino.
928
00:57:03,211 --> 00:57:04,921
Mi pequeño.
929
00:57:04,963 --> 00:57:07,966
Otra botella de su
mejor vodka para el Sr. Dino.
930
00:57:08,007 --> 00:57:09,634
Sí querido.
931
00:57:09,676 --> 00:57:10,969
Hola belleza.
932
00:57:12,887 --> 00:57:13,972
Gracias cariño.
933
00:57:15,181 --> 00:57:18,726
Ahora bien, eso es entretenimiento,
¿no crees?
934
00:57:19,769 --> 00:57:21,271
Parece que lo estás disfrutando.
935
00:57:22,230 --> 00:57:23,440
¿Qué pasa?
936
00:57:25,233 --> 00:57:26,776
Hubo una apuesta por Jimmy.
937
00:57:28,153 --> 00:57:29,237
¿Quién hizo la apuesta?
938
00:57:29,946 --> 00:57:31,072
Ese hombre.
939
00:57:32,282 --> 00:57:34,534
Dino Maloney de Nueva York.
940
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
Mmm.
941
00:57:37,203 --> 00:57:38,621
¿Cuánto apostó?
942
00:57:39,247 --> 00:57:40,498
Cien mil.
943
00:57:42,876 --> 00:57:44,711
A cien contra uno,
eso son diez millones.
944
00:57:44,752 --> 00:57:46,004
¿Diez millones?
945
00:57:49,174 --> 00:57:51,259
Haz que Jimmy gane
dinero de aquí en adelante.
946
00:57:55,555 --> 00:57:56,806
Bueno.
947
00:57:56,848 --> 00:57:58,516
Esto se encarga
de cualquier nueva apuesta.
948
00:57:58,558 --> 00:58:01,227
Pero Dino Maloney todavía está
encerrado en una cuota de cien a uno.
949
00:58:02,520 --> 00:58:03,855
Si deja correr ese dinero...
950
00:58:05,773 --> 00:58:09,569
Si fuera otra persona
tal vez estaría preocupado
951
00:58:09,611 --> 00:58:10,778
Pero miralo.
952
00:58:12,155 --> 00:58:13,615
Pobre chico.
953
00:58:13,656 --> 00:58:15,742
Jimmy Espartaco.
954
00:58:18,328 --> 00:58:20,163
Vamos a hacer la ronda.
955
00:58:29,464 --> 00:58:31,841
¿Qué se siente
al ser golpeado por una chica?
956
00:58:34,677 --> 00:58:37,055
Que te jodan.
957
00:58:37,096 --> 00:58:39,724
No creo que puedas
conmigo.
958
00:58:50,860 --> 00:58:52,612
¡Cállate la boca!
959
00:58:52,654 --> 00:58:54,030
Voy a meter
una de esas granadas.
960
00:58:54,072 --> 00:58:55,740
¡Arriba tu viejo y jodido culo!
961
00:58:55,782 --> 00:58:57,242
¿Granada?
962
00:58:57,283 --> 00:58:59,577
No necesitaría una granada
para lidiar contigo.
963
00:59:00,662 --> 00:59:01,996
Eres un poco cobarde, ¿no?
964
00:59:06,626 --> 00:59:08,086
Maldita perra.
965
00:59:09,921 --> 00:59:11,798
¡No!
966
00:59:11,839 --> 00:59:12,882
- ¡No!
- ¡No!
967
00:59:19,347 --> 00:59:20,557
¡No!
968
00:59:32,944 --> 00:59:35,071
¿Quién es la cobarde ahora, perra?
969
00:59:43,037 --> 00:59:44,706
Un recordatorio
para todos los competidores.
970
00:59:44,747 --> 00:59:47,166
Está estrictamente
prohibido matar entre rondas.
971
00:59:53,881 --> 00:59:55,049
Lo siento mucho, Sam.
972
01:00:01,931 --> 01:00:06,185
Una pérdida terrible,
especialmente entre rondas.
973
01:00:06,227 --> 01:00:08,855
Fuera de competición.
974
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
Señor Maloney,
puede apostar por Kid Jimmy.
975
01:00:11,566 --> 01:00:15,236
100.000 dólares con
una probabilidad de cien a uno.
976
01:00:15,278 --> 01:00:17,196
- Mmm.
- Son 10 millones.
977
01:00:17,238 --> 01:00:18,406
¿Ah, sí?
978
01:00:18,448 --> 01:00:20,199
No había hecho
los cálculos sobre eso.
979
01:00:20,742 --> 01:00:22,201
Lo dudo.
980
01:00:25,288 --> 01:00:27,123
¿Cual es tu plan?
981
01:00:27,165 --> 01:00:29,667
¿Vas
a dejarlo pasar?
982
01:00:30,543 --> 01:00:31,836
No lo había pensado.
983
01:00:33,755 --> 01:00:35,131
Bueno.
984
01:00:35,173 --> 01:00:38,343
Perdón por interrumpir,
pero necesito tomar prestado nuestro host.
985
01:00:40,219 --> 01:00:41,346
Si me disculpan.
986
01:00:41,387 --> 01:00:42,430
Sí, por supuesto.
987
01:00:45,058 --> 01:00:47,226
Dino, Dino.
988
01:00:47,268 --> 01:00:50,772
Parece que Timothy Mandrake ha
estado usando tecnología externa.
989
01:00:50,813 --> 01:00:52,398
Ve a encargarte de ello.
990
01:00:59,989 --> 01:01:02,283
Esa es una mujer muy guapa.
991
01:01:02,325 --> 01:01:03,618
¿Cuál es la historia de ella?
992
01:01:04,911 --> 01:01:08,247
Ella Talbot,
la mano derecha de Skoll.
993
01:01:08,289 --> 01:01:11,167
Ella es una verdadera perra,
pero me gusta.
994
01:01:19,384 --> 01:01:21,636
Señor Mandrake,
995
01:01:21,678 --> 01:01:23,846
Hemos tenido conocimiento
de que es posible que haya tenido
996
01:01:23,888 --> 01:01:26,349
alguna ayuda no autorizada
en la ronda anterior.
997
01:01:28,810 --> 01:01:29,936
Ahora.
998
01:01:46,661 --> 01:01:48,913
Lo siento, señor Mandrake.
999
01:01:48,955 --> 01:01:50,039
Estás fuera de la competencia.
1000
01:01:51,499 --> 01:01:53,167
Está bien, voy
a buscar mis cosas.
1001
01:02:26,409 --> 01:02:27,577
Cuando esto empieza,
1002
01:02:28,536 --> 01:02:29,662
Encuentrame.
1003
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
Lo siento por Trudy.
1004
01:02:39,422 --> 01:02:40,381
Sí.
1005
01:02:48,973 --> 01:02:51,309
Entonces, señores,
¿qué han decidido?
1006
01:02:52,143 --> 01:02:53,978
Bueno, Donny.
1007
01:02:54,020 --> 01:02:56,773
El tío Dino está pensando en
retirar sus fichas de la mesa.
1008
01:02:56,814 --> 01:02:59,942
Sí, se necesita mucho coraje
para arriesgar tus ganancias.
1009
01:02:59,984 --> 01:03:01,652
¿ Me estás animando?
1010
01:03:01,694 --> 01:03:03,488
Soy imparcial.
1011
01:03:03,529 --> 01:03:07,742
Pero la mayoría de los hombres no tendrán
el valor para volver a hacerlo.
1012
01:03:07,784 --> 01:03:11,621
Bueno entonces tengo que preguntarme
¿soy la mayoría de los hombres?
1013
01:03:11,662 --> 01:03:12,789
Y yo digo, joder, no.
1014
01:03:14,165 --> 01:03:16,209
Donny, ¿debería
dejarlo correr?
1015
01:03:16,250 --> 01:03:17,835
Tienes que participar
para ganar.
1016
01:03:19,086 --> 01:03:20,505
Ve con todo.
1017
01:03:20,546 --> 01:03:21,464
La apuesta está hecha.
1018
01:03:23,049 --> 01:03:25,301
Eres un
hombre muy valiente, Dino.
1019
01:03:25,343 --> 01:03:27,678
Con bolas muy grandes.
1020
01:03:28,888 --> 01:03:30,223
Apuesta a lo grande o vete a casa.
1021
01:03:30,264 --> 01:03:32,475
Te deseo
buena suerte, amigo.
1022
01:03:32,517 --> 01:03:34,644
- Para Jimmy.
- Para Jimmy.
1023
01:03:34,685 --> 01:03:35,686
Para Jimmy.
1024
01:03:35,728 --> 01:03:36,896
- Para Jimmy.
- Salud.
1025
01:03:39,357 --> 01:03:41,234
¿Por qué lo presionaste
para que dejara ir su dinero?
1026
01:03:42,819 --> 01:03:44,654
Jimmy tiene un ángel guardián
en su hombro.
1027
01:03:44,695 --> 01:03:46,155
Llamado Steve McCabe.
1028
01:03:46,197 --> 01:03:49,617
Y... Si Jimmy
de alguna manera sobrevive
1029
01:03:49,659 --> 01:03:51,828
y logra
ganar esta cosa,
1030
01:03:51,869 --> 01:03:52,954
Lo perderás todo.
1031
01:03:56,332 --> 01:03:57,375
¿Qué estás haciendo?
1032
01:03:58,960 --> 01:04:00,503
Estoy dando a mi audiencia
1033
01:04:01,420 --> 01:04:02,380
lo que quieren
1034
01:04:03,673 --> 01:04:05,258
y lo que se merecen.
1035
01:04:08,302 --> 01:04:10,388
Si fueras cualquier otra persona,
estaría preocupado.
1036
01:04:17,770 --> 01:04:21,649
Competidores, prepárense
para la Ronda de Espadas.
1037
01:04:32,326 --> 01:04:34,036
De eso
estoy hablando.
1038
01:04:34,078 --> 01:04:36,497
Y este.
Mmm-mmm-mmm.
1039
01:04:36,539 --> 01:04:37,915
Oh, esto es genial.
1040
01:04:41,878 --> 01:04:43,337
Disculpe.
1041
01:04:46,507 --> 01:04:48,009
- Eh...
- ¿Qué?
1042
01:04:48,593 --> 01:04:49,427
Algo pequeño.
1043
01:04:51,178 --> 01:04:54,056
Competidores, prepárense.
1044
01:04:55,182 --> 01:04:56,809
La Ronda de Espadas,
1045
01:04:56,851 --> 01:05:01,230
empezando en tres, dos, uno.
1046
01:07:03,602 --> 01:07:04,687
¿En realidad?
1047
01:07:37,636 --> 01:07:38,637
Última oportunidad.
1048
01:07:58,949 --> 01:08:00,618
Oh, ¿qué es esto?
1049
01:08:01,202 --> 01:08:02,870
¿Eh? ¿Mmm?
1050
01:08:24,642 --> 01:08:25,851
Sam, mírame.
1051
01:08:27,812 --> 01:08:28,896
Mírame.
1052
01:08:29,522 --> 01:08:32,108
Oye, oye, mírame.
1053
01:08:34,777 --> 01:08:36,445
Ahora quiero
que me escuches.
1054
01:08:38,197 --> 01:08:40,699
Necesito que
recuperes tu cabeza
1055
01:08:40,741 --> 01:08:42,868
De vuelta en esta
competición, ¿de acuerdo?
1056
01:08:45,538 --> 01:08:46,914
No voy a perderte
1057
01:08:48,958 --> 01:08:49,959
Estoy bien.
1058
01:08:56,173 --> 01:08:57,258
Estoy aquí, ¿no?
1059
01:08:58,801 --> 01:08:59,844
Te necesito.
1060
01:09:04,306 --> 01:09:05,307
Ey.
1061
01:09:08,102 --> 01:09:08,936
Gracias.
1062
01:09:15,985 --> 01:09:17,069
¡Palanqueta!
1063
01:09:20,906 --> 01:09:22,032
¡Guau!
1064
01:09:23,659 --> 01:09:25,202
¿Estás bien ahí,
Jimmy?
1065
01:09:25,244 --> 01:09:27,580
¿Eh? Sí.
1066
01:09:28,497 --> 01:09:29,957
¿Cómo es que ese tonto
no está muerto todavía?
1067
01:09:32,293 --> 01:09:33,586
Dino Maloney.
1068
01:09:35,379 --> 01:09:37,548
Parece que
tienes 10 millones
1069
01:09:37,590 --> 01:09:41,302
se evaporó en
el aire, señor Maloney.
1070
01:09:41,343 --> 01:09:42,678
¿O debería decir?
1071
01:09:43,262 --> 01:09:44,430
¿Natanael?
1072
01:09:44,471 --> 01:09:46,098
¿Quién es Nathaniel?
1073
01:09:46,140 --> 01:09:48,100
Tú. Nathaniel Turner.
1074
01:09:48,142 --> 01:09:49,435
Estafador.
1075
01:09:49,476 --> 01:09:51,896
¿De verdad creíste
que podrías engañarme?
1076
01:09:52,688 --> 01:09:54,857
Tengo excelentes fuentes.
1077
01:09:56,442 --> 01:09:58,360
Oh, Pedro.
1078
01:09:58,402 --> 01:10:00,237
Peter, no... Tú no. No.
1079
01:10:00,279 --> 01:10:03,824
Skoll me hizo
una oferta que no pude rechazar.
1080
01:10:03,866 --> 01:10:06,160
Él respalda completamente
mi próxima criptomoneda.
1081
01:10:07,703 --> 01:10:08,787
Disculpe.
1082
01:10:15,211 --> 01:10:17,755
Sé todo
sobre usted, señor Turner.
1083
01:10:17,796 --> 01:10:20,883
¿O debería decir
Big Al Hummel de Texas?
1084
01:10:22,343 --> 01:10:27,014
Big Al Hummel, recuerdo
haber visto mi primer campo.
1085
01:10:27,056 --> 01:10:30,726
Él no me conoce como soy.
1086
01:10:30,768 --> 01:10:32,436
Escucha, ni siquiera estoy
en su radar.
1087
01:10:32,478 --> 01:10:33,979
Así que no voy
a ser un problema aquí.
1088
01:10:35,231 --> 01:10:37,233
Te he estado buscando
durante mucho tiempo.
1089
01:10:38,108 --> 01:10:40,236
Pusiste a mi familia
en mi contra.
1090
01:10:44,573 --> 01:10:45,616
¿Lo hice?
1091
01:10:48,118 --> 01:10:49,245
Quinientos mil.
1092
01:10:50,746 --> 01:10:52,122
¿Quinientos qué?
1093
01:10:52,164 --> 01:10:55,793
$500,000 a que
The Kid Jimmy ganará.
1094
01:10:55,834 --> 01:10:57,795
Las mismas probabilidades que antes.
1095
01:10:58,504 --> 01:10:59,630
¿En realidad?
1096
01:10:59,672 --> 01:11:02,591
Pensándolo bien,
hagámoslo un millón.
1097
01:11:03,342 --> 01:11:04,385
¿Un millón?
1098
01:11:05,052 --> 01:11:07,012
¿Cien a uno?
1099
01:11:07,054 --> 01:11:08,806
¿Por qué no?
A menos, claro, que...
1100
01:11:08,847 --> 01:11:10,641
No tienes
estómago para ello
1101
01:11:10,683 --> 01:11:12,977
y te preocupa
que pueda ganar.
1102
01:11:16,021 --> 01:11:19,149
Skoll, quiero
hacer esa apuesta también.
1103
01:11:19,733 --> 01:11:22,278
- ¿Un millón?
- Sí.
1104
01:11:22,319 --> 01:11:23,487
¿Sabes, Vlad?
1105
01:11:24,405 --> 01:11:26,448
No estoy seguro de nuestro amigo aquí.
1106
01:11:26,490 --> 01:11:28,325
Puede cubrir mi apuesta,
y mucho menos la tuya.
1107
01:11:35,249 --> 01:11:36,292
Hecho.
1108
01:11:41,213 --> 01:11:43,007
Un millón de dólares cada uno
1109
01:11:43,048 --> 01:11:47,428
para Nathaniel Taylor
y Vlad Kirilenko.
1110
01:11:48,470 --> 01:11:51,056
¿Nathaniel es
bueno para la apuesta?
1111
01:11:51,098 --> 01:11:53,517
¿Ambos son buenos para la apuesta?
1112
01:11:55,311 --> 01:11:56,603
Las apuestas están hechas.
1113
01:11:56,645 --> 01:11:57,813
Gracias mi querida.
1114
01:11:58,939 --> 01:11:59,940
Bien hecho.
1115
01:12:00,482 --> 01:12:01,900
Las apuestas están hechas.
1116
01:12:06,405 --> 01:12:07,948
¿Lo sabes, Nathaniel?
1117
01:12:09,116 --> 01:12:10,326
No sé.
1118
01:12:10,367 --> 01:12:11,827
Pero tomemos su dinero.
1119
01:12:15,080 --> 01:12:16,415
¿Estás seguro de esto?
1120
01:12:18,250 --> 01:12:20,044
Son 200 millones de dólares
si estás equivocado.
1121
01:12:21,211 --> 01:12:23,005
No tienes
ese tipo de liquidez.
1122
01:12:24,298 --> 01:12:25,507
Ella, querida mía.
1123
01:12:25,549 --> 01:12:29,011
Estás actuando como si
la casa pudiera perder.
1124
01:12:29,053 --> 01:12:31,305
La casa nunca pierde.
1125
01:12:32,639 --> 01:12:34,725
Ahora, ¿me disculpas?
1126
01:12:34,767 --> 01:12:37,061
Hay algo
que necesito atender.
1127
01:13:10,552 --> 01:13:14,473
Competidores, por favor
diríjanse a la armería.
1128
01:13:14,515 --> 01:13:18,310
Se permite
un arma y dos cargadores.
1129
01:13:30,197 --> 01:13:31,198
Escúchame, Jimmy.
1130
01:13:32,157 --> 01:13:33,659
Manténte fuera del camino
en esta última ronda.
1131
01:13:33,700 --> 01:13:35,077
Ve a buscar un lugar donde esconderte.
1132
01:13:36,620 --> 01:13:38,288
De eso es
de lo que estoy hablando.
1133
01:13:38,330 --> 01:13:39,498
Nada mal.
1134
01:13:59,560 --> 01:14:00,769
Ugh.
1135
01:14:01,311 --> 01:14:02,146
Muah.
1136
01:14:06,400 --> 01:14:08,694
Competidores, prepárense.
1137
01:14:08,735 --> 01:14:11,655
El último tiroteo
comenzará en un momento.
1138
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
Ten...
1139
01:14:30,716 --> 01:14:31,550
Nueve...
1140
01:14:34,136 --> 01:14:36,180
Ocho...
1141
01:14:36,221 --> 01:14:40,058
Concursantes, quítense
la venda de los ojos ahora.
1142
01:14:41,101 --> 01:14:42,311
Siete...
1143
01:14:45,063 --> 01:14:46,273
Seis...
1144
01:14:49,026 --> 01:14:50,110
Cinco...
1145
01:14:54,156 --> 01:14:55,532
Cuatro...
1146
01:14:59,620 --> 01:15:00,621
Tres...
1147
01:15:06,168 --> 01:15:07,461
Dos...
1148
01:15:13,967 --> 01:15:15,052
Uno.
1149
01:16:07,229 --> 01:16:08,397
¡Palanqueta!
1150
01:16:15,112 --> 01:16:17,030
¡Vamos! Sí.
1151
01:16:18,365 --> 01:16:20,993
Probablemente sólo
necesita calentarse.
1152
01:16:22,369 --> 01:16:23,579
Puede que tengas razón.
1153
01:16:24,663 --> 01:16:26,039
Buena suerte con tu apuesta.
1154
01:16:59,406 --> 01:17:00,574
¡Mierda!
1155
01:17:07,956 --> 01:17:09,875
¡Jimmy!
1156
01:17:11,335 --> 01:17:13,170
¡Oh, puedes correr, muchacho!
1157
01:17:31,355 --> 01:17:32,939
Se escapó de nuevo.
1158
01:17:32,981 --> 01:17:35,275
No por mucho tiempo.
1159
01:17:39,696 --> 01:17:40,781
¡Mierda!
1160
01:17:46,745 --> 01:17:48,246
Oye, ¿estás bien?
1161
01:17:48,288 --> 01:17:49,414
- Estoy bien. ¿Y tú?
- Bien.
1162
01:17:49,456 --> 01:17:51,041
Ah, estoy genial.
1163
01:17:52,250 --> 01:17:53,502
Te dije que te respaldaría.
1164
01:17:53,543 --> 01:17:55,045
Por si no te habías
dado cuenta, yo tenía el tuyo.
1165
01:17:55,087 --> 01:17:56,755
Espera, ¿de qué estás
hablando?
1166
01:17:56,797 --> 01:17:57,714
Ya lo tenía cubierto.
1167
01:17:57,756 --> 01:17:59,299
No cambias, Steve.
1168
01:18:00,550 --> 01:18:02,219
Por ti
haría cualquier cosa.
1169
01:18:04,054 --> 01:18:05,180
Sí, yo también.
1170
01:18:06,473 --> 01:18:07,766
Espera, ¿dónde está Jimmy?
1171
01:18:08,642 --> 01:18:09,559
¡Vamos!
1172
01:18:17,401 --> 01:18:20,946
Vamos. Sí.
Hazlo, de una vez.
1173
01:18:27,786 --> 01:18:29,121
Dispárale.
1174
01:18:51,351 --> 01:18:52,436
Mi hijo.
1175
01:18:54,438 --> 01:18:57,774
No le harías daño
a un hombre de Dios, ¿verdad?
1176
01:18:57,816 --> 01:18:59,151
Por... Por supuesto que no.
1177
01:19:02,738 --> 01:19:03,739
Pero podría hacerlo.
1178
01:19:11,288 --> 01:19:13,123
Adoráis a un dios falso.
1179
01:19:18,920 --> 01:19:20,046
Él es todo tuyo.
1180
01:19:21,465 --> 01:19:22,549
Gracias.
1181
01:20:16,561 --> 01:20:18,021
Sí.
Así es, así es.
1182
01:20:18,063 --> 01:20:19,272
- Te lo mereces.
- Vamos.
1183
01:20:19,314 --> 01:20:20,440
- Te lo mereces.
- Sí.
1184
01:21:39,477 --> 01:21:40,979
Te dije que esto era bueno.
1185
01:21:43,023 --> 01:21:45,358
Sí, te recomiendo encarecidamente
que lo hagas.
1186
01:24:50,210 --> 01:24:51,419
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1187
01:24:51,461 --> 01:24:53,213
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¿Viste eso?
1188
01:25:14,400 --> 01:25:16,111
Bueno, aquí vamos.
1189
01:25:23,409 --> 01:25:25,203
No, no me dispararías
a sangre fría, ¿verdad?
1190
01:25:26,871 --> 01:25:28,456
¡Mira!
¡Jimmy lo tiene!
1191
01:25:28,498 --> 01:25:29,624
¡Sí! ¡Vamos, chico!
1192
01:25:32,710 --> 01:25:33,920
¿Eh?
1193
01:25:38,508 --> 01:25:41,761
Jimmy. ¿Qué estás haciendo?
1194
01:25:41,803 --> 01:25:44,097
Deja eso antes de que le hagas daño a alguien.
Como a ti mismo.
1195
01:25:44,139 --> 01:25:45,223
Vamos,
no vas a dispararme.
1196
01:25:48,893 --> 01:25:49,978
¡Dios!
1197
01:25:51,479 --> 01:25:52,355
¿Qué?
1198
01:25:56,109 --> 01:25:58,528
¡Recógelo! ¡Recógelo!
1199
01:25:59,404 --> 01:26:00,613
Dispara, hombre.
1200
01:26:00,655 --> 01:26:03,408
Vamos, si vas a
dispararme, dispárame.
1201
01:26:03,449 --> 01:26:04,826
Justo aquí. Vamos.
1202
01:26:07,036 --> 01:26:08,413
Él no te va a disparar.
1203
01:26:09,581 --> 01:26:10,874
Excelente.
1204
01:26:16,171 --> 01:26:17,297
Pero lo soy.
1205
01:26:17,338 --> 01:26:18,673
Ahora te lo dije.
1206
01:26:18,715 --> 01:26:20,133
Aprietas el gatillo,
1207
01:26:20,175 --> 01:26:21,551
Y eso nos hace
a ti y a mí iguales.
1208
01:26:22,343 --> 01:26:25,847
Dos asesinos a sangre fría.
1209
01:26:25,889 --> 01:26:29,434
Jimmy, deberías recogerlo
y terminar con esta maldita cosa.
1210
01:26:29,475 --> 01:26:30,810
Quédate ahí, bola blanca.
1211
01:26:52,582 --> 01:26:54,959
Y faltando menos de
cinco minutos,
1212
01:26:55,001 --> 01:26:57,295
El niño Jimmy
es el ganador de este año.
1213
01:26:57,337 --> 01:26:58,630
- ¡Dios!
- ¡Sí! ¡Ganamos!
1214
01:26:58,671 --> 01:27:00,548
Acabas de ganar 100 millones de dólares.
1215
01:27:00,590 --> 01:27:03,509
¡Sí! ¡Te lo dije! ¡
Te lo dije!
1216
01:27:03,551 --> 01:27:05,303
¡Lo hizo! ¡Lo hizo!
1217
01:27:05,345 --> 01:27:07,513
¿Dónde está mi dinero?
¡Lo hizo!
1218
01:27:08,139 --> 01:27:10,016
¡Sí! ¡Lo hizo!
1219
01:27:10,058 --> 01:27:11,017
¡Oh sí!
1220
01:27:42,340 --> 01:27:43,424
¿El reverendo?
1221
01:27:46,261 --> 01:27:47,595
Él está en un lugar mejor.
1222
01:27:49,847 --> 01:27:50,682
Amén.
1223
01:27:59,732 --> 01:28:01,150
¿Sabías
que podía hacer eso?
1224
01:28:01,192 --> 01:28:02,402
¡Diablos, no!
1225
01:28:02,443 --> 01:28:03,361
¿Acaso tú?
1226
01:28:03,403 --> 01:28:05,321
Ni idea.
1227
01:28:06,990 --> 01:28:08,157
Lo sabía.
1228
01:28:09,867 --> 01:28:10,952
¿Trudy?
1229
01:28:10,994 --> 01:28:12,787
¡Abuela! ¡Estás viva!
1230
01:28:13,329 --> 01:28:14,998
Te dije.
1231
01:28:15,039 --> 01:28:17,041
Conseguir que la gente haga
lo que quiero que haga
1232
01:28:17,083 --> 01:28:18,459
Es mi especialidad.
1233
01:28:20,253 --> 01:28:21,379
Oh, Dios mío.
1234
01:28:23,840 --> 01:28:27,593
Sabía que la granada
era la única arma que tenía a mano.
1235
01:28:27,635 --> 01:28:30,263
Y también sabía que
Winters tenía mal carácter.
1236
01:28:30,305 --> 01:28:31,931
Pedí la temperatura ambiente.
¡Maldita sea!
1237
01:28:34,225 --> 01:28:35,893
¿Granada?
1238
01:28:35,935 --> 01:28:38,062
No necesitaría una granada
para lidiar contigo.
1239
01:28:39,022 --> 01:28:40,398
Eres un poco cobarde, ¿no?
1240
01:28:41,649 --> 01:28:43,735
Todo en un día de trabajo
para el Intruso.
1241
01:28:43,776 --> 01:28:44,694
Me balanceé.
1242
01:28:45,278 --> 01:28:47,655
¡Ganamos!
1243
01:28:47,697 --> 01:28:48,990
Sí, lo hicimos, cariño.
1244
01:28:49,032 --> 01:28:50,825
Ganamos.
1245
01:28:50,867 --> 01:28:54,120
Y todos ustedes fueron
simplemente sensacionales, increíbles.
1246
01:28:54,162 --> 01:28:56,664
Como si Will
nos estuviera guiando a lo largo del camino.
1247
01:28:56,706 --> 01:28:58,124
Steve y Sam, lo siento.
1248
01:28:58,166 --> 01:29:00,501
No podría contarte
sobre Jimmy,
1249
01:29:00,543 --> 01:29:02,337
pero necesitaba
que fueras auténtico
1250
01:29:02,378 --> 01:29:04,589
y realmente estabas preocupada por él,
y lo estabas.
1251
01:29:04,630 --> 01:29:06,466
Jimmy fue la sorpresa.
1252
01:29:06,507 --> 01:29:10,428
Will conoció a Jimmy en el servicio
y comenzó un entrenamiento allí.
1253
01:29:10,470 --> 01:29:13,097
Y Jimmy
se convirtió en el protegido de Will.
1254
01:29:13,139 --> 01:29:15,475
Todos teníamos
un papel que desempeñar,
1255
01:29:15,516 --> 01:29:17,226
y cada uno sólo
sabía su parte.
1256
01:29:18,102 --> 01:29:21,064
El Honorable
Caballero, Steve,
1257
01:29:21,105 --> 01:29:23,983
Con gran riesgo personal,
cuidó de Sam y Jimmy.
1258
01:29:27,570 --> 01:29:29,364
Te dije que te respaldaría.
1259
01:29:29,405 --> 01:29:31,699
Sam estaba aquí
para vengar a su hermano,
1260
01:29:31,741 --> 01:29:34,243
y para mantener la atención de Skoll
fuera de Jimmy
1261
01:29:34,285 --> 01:29:35,286
hasta que fue demasiado tarde.
1262
01:29:37,830 --> 01:29:39,165
Y lo logró.
1263
01:29:40,416 --> 01:29:41,417
¿Y yo?
1264
01:29:41,459 --> 01:29:44,462
Oh.
1265
01:29:44,504 --> 01:29:47,715
Trudy la Intrusa
fingió su propia muerte.
1266
01:29:48,508 --> 01:29:49,550
- ¡No!
- ¡No lo hagas!
1267
01:29:56,641 --> 01:30:00,019
Para poder
entrar y cambiar el dispositivo.
1268
01:30:00,061 --> 01:30:02,063
Que Skoll usó
para atascar el arma de Will.
1269
01:30:02,105 --> 01:30:03,856
Y esa fue
la verdadera arma homicida.
1270
01:30:06,234 --> 01:30:07,693
Y luego estaba Pedro,
1271
01:30:07,735 --> 01:30:11,114
Mi querido sobrino,
que me traicionó.
1272
01:30:12,365 --> 01:30:15,410
Cuando Peter le expuso
mi plan a Skoll,
1273
01:30:15,451 --> 01:30:17,829
Skoll sabía que me tenía.
1274
01:30:17,870 --> 01:30:20,748
Pedro, el traidor.
1275
01:30:21,499 --> 01:30:23,876
Tengo excelentes fuentes.
1276
01:30:23,918 --> 01:30:25,378
Oh, Pedro.
1277
01:30:25,420 --> 01:30:28,172
Él respalda completamente
mi próxima criptomoneda.
1278
01:30:28,214 --> 01:30:30,341
¿De verdad creíste
que podrías engañarme?
1279
01:30:31,759 --> 01:30:33,219
En el juego que juego,
1280
01:30:34,178 --> 01:30:36,139
Hay un momento
1281
01:30:36,180 --> 01:30:39,767
Cuando tu marca tiene que sentir
que eres débil, vulnerable.
1282
01:30:39,809 --> 01:30:42,937
Su arrogancia entra en acción,
y ahí es cuando lo atrapas.
1283
01:30:44,313 --> 01:30:45,523
Hagámoslo un millón.
1284
01:30:45,565 --> 01:30:46,607
¿Un millón?
1285
01:30:46,649 --> 01:30:48,401
A menos, por supuesto, que
1286
01:30:48,443 --> 01:30:50,153
No tienes
estómago para ello
1287
01:30:50,194 --> 01:30:52,530
y te preocupa
que pueda ganar.
1288
01:30:52,572 --> 01:30:55,867
Entonces, ¿él era una
parte importante del plan?
1289
01:30:55,908 --> 01:30:57,743
Fue
el toque final.
1290
01:30:57,785 --> 01:30:58,911
Él falló,
1291
01:30:59,454 --> 01:31:00,496
un héroe.
1292
01:31:00,538 --> 01:31:01,664
¡Por supuesto que no!
1293
01:31:02,832 --> 01:31:05,460
Están todos locos.
1294
01:31:05,501 --> 01:31:07,712
Oye, escucha,
he visto tu trabajo.
1295
01:31:07,753 --> 01:31:09,213
Estás realmente loco.
1296
01:31:09,255 --> 01:31:10,214
¿Usted sabe lo que quiero decir?
1297
01:31:10,756 --> 01:31:11,674
Gracias.
1298
01:31:14,135 --> 01:31:17,638
Supongo que todos conocen
a Ella, ¿no?
1299
01:31:18,598 --> 01:31:21,267
Así que Ella
también era parte del plan.
1300
01:31:21,309 --> 01:31:22,393
Desde el principio.
1301
01:31:22,435 --> 01:31:25,938
Ahora, Ella sabía que
no podía cubrir mi apuesta.
1302
01:31:27,064 --> 01:31:28,524
Pero ella lo aceptó,
1303
01:31:28,566 --> 01:31:31,235
Y así fue como
Skoll quedó enganchado.
1304
01:31:31,277 --> 01:31:32,820
Will podría haber
sido tu hermano
1305
01:31:33,654 --> 01:31:37,074
y tu amiga, pero...
1306
01:31:40,077 --> 01:31:41,370
Yo lo amaba.
1307
01:31:41,412 --> 01:31:43,998
Él me prometió
que estaría a salvo.
1308
01:31:44,040 --> 01:31:45,750
No se trata de sangre.
1309
01:31:47,168 --> 01:31:48,336
No soy un psicópata.
1310
01:31:50,171 --> 01:31:51,339
No quiero pasar por eso
1311
01:31:51,380 --> 01:31:52,798
El resto de mi vida
sin ti.
1312
01:31:56,260 --> 01:31:58,054
Soy el mejor
1313
01:31:58,095 --> 01:32:00,848
Te lo voy a demostrar a ti
y a toda mi familia.
1314
01:32:02,350 --> 01:32:03,309
¿Está seguro?
1315
01:32:03,351 --> 01:32:04,644
Estoy seguro de que.
1316
01:32:08,272 --> 01:32:09,774
Cuando Nathaniel
me llamó y me ofreció
1317
01:32:09,815 --> 01:32:11,442
...la oportunidad de venganza...
1318
01:32:12,527 --> 01:32:13,653
Podría usar su ayuda.
1319
01:32:22,954 --> 01:32:25,331
...no había manera de que
no fuera parte de esto.
1320
01:32:37,760 --> 01:32:41,472
No sé qué piensen ustedes,
pero creo que ya es hora de celebrar.
1321
01:32:46,852 --> 01:32:49,063
Para Jimmy, nuestro campeón.
1322
01:32:49,105 --> 01:32:50,773
Oye, espera. Para Will...
1323
01:32:51,857 --> 01:32:53,776
Quien realmente fue el mejor.
1324
01:32:54,569 --> 01:32:55,778
¡A Will!
1325
01:32:58,239 --> 01:32:59,407
Entonces ¿cuál es nuestra próxima misión?
1326
01:32:59,448 --> 01:33:01,325
¿No podemos simplemente
disfrutar el momento?
1327
01:33:01,367 --> 01:33:02,577
Sólo digo que es bueno.
1328
01:33:02,618 --> 01:33:04,370
Tener algo
que esperar
1329
01:33:05,705 --> 01:33:07,915
Oye, ¿qué le pasó
a Skoll?
1330
01:33:07,957 --> 01:33:10,543
Oh, creo que
nuestros amigos rusos
1331
01:33:10,585 --> 01:33:12,587
Lo mantendrá
bastante ocupado.
1332
01:33:29,812 --> 01:33:30,855
Mira, mi amor.
1333
01:33:31,856 --> 01:33:33,691
Él nos consiguió nuestro dinero.
1334
01:33:33,733 --> 01:33:36,652
De alguna manera, no creo que
haya nada parecido.
1335
01:33:36,694 --> 01:33:39,530
Hay 100 millones de dólares en esa bolsa.
1336
01:33:43,200 --> 01:33:44,577
Entra, Skoll.
1337
01:33:46,454 --> 01:33:47,538
Vamos.
1338
01:34:08,100 --> 01:34:09,602
Sé amable conmigo.
1339
01:34:25,868 --> 01:34:27,953
- Más
o menos...
1340
01:34:27,995 --> 01:34:29,413
¿Ya me vas a besar
?
1341
01:34:38,714 --> 01:34:41,217
Jesús, consigan una habitación
ustedes dos.
1342
01:34:41,258 --> 01:34:43,969
Oh, cariño,
nunca te gustó en público.
1343
01:34:44,595 --> 01:34:45,888
Ocasiones especiales.
1344
01:34:47,473 --> 01:34:51,018
Cariño, realmente
fuiste un gran líder.
1345
01:34:51,060 --> 01:34:53,688
Querido mío, a veces dices las
cosas más bonitas.
1346
01:34:53,729 --> 01:34:55,272
Sí, pero la próxima vez,
1347
01:34:56,148 --> 01:34:57,983
Yo hago el plan,
1348
01:34:58,025 --> 01:35:00,027
y podrás explotar.
1349
01:35:21,173 --> 01:35:23,384
♪ Tienes que golpear
, gritar y esforzarte
1350
01:35:23,426 --> 01:35:26,178
♪ Si quieres
salir con vida
1351
01:35:26,220 --> 01:35:27,304
♪ Oh
1352
01:35:34,270 --> 01:35:36,439
♪ Tienes que golpear
, gritar y esforzarte
1353
01:35:36,480 --> 01:35:39,316
♪ Si quieres
salir con vida
1354
01:35:42,319 --> 01:35:44,655
♪ Sientes el fuego
en tus venas
1355
01:35:44,697 --> 01:35:47,575
♪ Pero nunca podrás
mostrar tu dolor
1356
01:35:48,492 --> 01:35:49,744
♪ Oh, oh
1357
01:35:58,711 --> 01:36:00,755
♪ Gira la rueda
y haz tu tiro
1358
01:36:00,796 --> 01:36:02,715
♪ Aprovecha tu oportunidad,
eso es todo lo que tienes
1359
01:36:02,757 --> 01:36:04,759
♪ Elige tu pelea
y tira los dados
1360
01:36:04,800 --> 01:36:07,553
♪ Gana el juego
o pierde el premio.
1361
01:36:07,595 --> 01:36:09,889
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1362
01:36:09,930 --> 01:36:12,433
♪ Juega el juego y gana o muere.
1363
01:36:12,475 --> 01:36:15,603
♪ Nadie aquí es tu amigo
1364
01:36:15,644 --> 01:36:18,355
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1365
01:36:18,397 --> 01:36:20,441
♪ Ganar o morir
1366
01:36:20,483 --> 01:36:22,485
♪ Oh, sí
1367
01:36:26,947 --> 01:36:28,949
♪ El peligro baila en la oscuridad
1368
01:36:28,991 --> 01:36:30,993
♪ Cuchillas oscilantes
y chispas de metal
1369
01:36:31,035 --> 01:36:33,746
♪ Rivales sin corazón
con cuchillos en la mano
1370
01:36:33,788 --> 01:36:36,165
♪ Nos arriesgamos
en la arena movediza
1371
01:36:43,172 --> 01:36:45,049
♪ El peligro baila en la oscuridad
1372
01:36:45,090 --> 01:36:47,426
♪ Cuchillas oscilantes
y chispas de metal
1373
01:36:47,468 --> 01:36:51,889
♪ Rivales sin corazón
con cuchillos en la mano
1374
01:36:51,931 --> 01:36:55,643
♪ Nos arriesgamos
en la arena movediza
1375
01:36:55,684 --> 01:36:57,978
♪ Todos tienen su pretensión
1376
01:36:58,020 --> 01:37:00,064
♪ Donde la confianza llega a su fin
1377
01:37:00,105 --> 01:37:02,107
♪ Recuerda quién eres por dentro
1378
01:37:02,149 --> 01:37:04,360
♪ No dejes que
la oscuridad decida
1379
01:37:06,028 --> 01:37:09,073
♪ No dejes que
la oscuridad decida
1380
01:37:12,117 --> 01:37:14,411
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1381
01:37:14,453 --> 01:37:17,081
♪ Juega el juego y gana o muere.
1382
01:37:17,122 --> 01:37:20,167
♪ Nadie aquí es tu amigo
1383
01:37:20,209 --> 01:37:22,711
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1384
01:37:22,753 --> 01:37:25,172
♪ Ganar o morir
1385
01:37:25,214 --> 01:37:26,674
♪ Oh, sí
1386
01:37:32,346 --> 01:37:34,765
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1387
01:37:34,807 --> 01:37:37,309
♪ Juega el juego y gana o muere.
1388
01:37:37,351 --> 01:37:40,396
♪ Nadie aquí es tu amigo
1389
01:37:40,437 --> 01:37:43,190
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1390
01:37:43,232 --> 01:37:45,234
♪ Ganar o morir
1391
01:37:45,276 --> 01:37:47,027
♪ Oh, sí
1392
01:37:48,529 --> 01:37:50,573
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1393
01:37:50,614 --> 01:37:53,492
♪ Juega el juego y gana o muere.
1394
01:37:53,534 --> 01:37:56,287
♪ Nadie aquí es tu amigo
1395
01:37:56,328 --> 01:37:59,331
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1396
01:37:59,373 --> 01:38:01,584
♪ Ganar o morir
1397
01:38:01,625 --> 01:38:03,210
♪ Oh, sí
1398
01:38:04,628 --> 01:38:06,881
♪ Tienes que luchar para sobrevivir
1399
01:38:06,922 --> 01:38:09,633
♪ Juega el juego y gana o muere.
1400
01:38:09,675 --> 01:38:12,636
♪ Nadie aquí es tu amigo
1401
01:38:12,678 --> 01:38:15,514
♪ Tienes que luchar
hasta el final
1402
01:38:15,556 --> 01:38:17,766
♪ Ganar o morir
1403
01:38:17,808 --> 01:38:19,476
♪ Oh, sí ♪
1404
01:38:20,305 --> 01:39:20,713