"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Dissonant Notes
ID | 13212358 |
---|---|
Movie Name | "Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Dissonant Notes |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Seishun Buta Yarou wa Santa Claus no Yume o Minai - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][2C72D350]_track3_[eng] |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37786197 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,230
BRIGHTLY
2
00:00:04,730 --> 00:00:07,480
Puberty Syndrome actually exists!
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,730
See? Look at this.
4
00:00:10,150 --> 00:00:11,440
Take a proper look at it!
5
00:00:11,650 --> 00:00:13,820
After looking at the postings
in her friend group,
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,610
my little sister's body developed bruises!
7
00:00:15,950 --> 00:00:19,290
Such a ridiculous thing
can't possibly happen in real life.
8
00:00:19,290 --> 00:00:21,450
This isn't an occult manga, you know.
9
00:00:21,870 --> 00:00:23,540
Why won't you believe me?
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,420
You're not even trying to believe me!
11
00:00:25,420 --> 00:00:28,500
Puberty Syndrome actually exists!
12
00:00:32,460 --> 00:00:34,220
Azusagawa's lost it.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,720
He's insane.
14
00:00:38,720 --> 00:00:40,390
Ikumi.
15
00:00:40,760 --> 00:00:43,310
Do something about this atmosphere.
16
00:00:46,770 --> 00:00:49,270
ALUMNI ASSOCIATION INFORMATION
17
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:02:01,220 --> 00:02:07,480
RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS
19
00:02:22,990 --> 00:02:26,450
NOVEMBER 1ST
20
00:02:24,740 --> 00:02:27,290
The matchmaking party last night
was so fun!
21
00:02:27,290 --> 00:02:30,750
DISSONANT NOTES
22
00:02:27,910 --> 00:02:31,500
But we never got to the truth.
23
00:02:31,500 --> 00:02:34,250
Azusagawa, why don't you
get along with Kamisato-san?
24
00:02:34,250 --> 00:02:35,920
I DREAMED THAT I WAS EATING RAMEN
AT A RESTAURANT SOMEWHERE.
I THINK IT WAS DELICIOUS.
#DREAMING
25
00:02:34,550 --> 00:02:36,710
We're getting along a lot better now
than before.
26
00:02:35,920 --> 00:02:37,550
I DREAMED OF MAKING A POT OF CURRY.
I WONDER IF I CAN REALLY MAKE IT.
#DREAMING
27
00:02:36,710 --> 00:02:37,550
It's better now?
28
00:02:38,050 --> 00:02:38,880
It is.
29
00:02:39,300 --> 00:02:41,140
Then I guess it's okay.
30
00:02:41,140 --> 00:02:42,050
What is?
31
00:02:42,050 --> 00:02:43,760
You'll see soon enough.
32
00:02:44,100 --> 00:02:46,020
Thank you, Fukuyama.
33
00:02:46,020 --> 00:02:47,310
You're welcome.
34
00:02:48,270 --> 00:02:49,310
Then I'll go on ahead.
35
00:02:53,020 --> 00:02:55,610
Don't you dare say anything to Yuuma
that you don't need to.
36
00:02:55,610 --> 00:02:56,860
That's probably impossible.
37
00:02:57,150 --> 00:02:57,990
Huh?
38
00:02:57,990 --> 00:03:01,110
I already complained to his voicemail
last night.
39
00:03:01,110 --> 00:03:02,780
I told him that not only were you late,
40
00:03:02,780 --> 00:03:06,200
but you said you're lovey-dovey with a
handsome firefighter in your introduction
41
00:03:06,200 --> 00:03:08,040
and destroyed my first matchmaking party.
42
00:03:08,040 --> 00:03:10,500
I had no choice but to tag along
with Chiharu and company
43
00:03:10,500 --> 00:03:12,080
to balance out the numbers.
44
00:03:12,080 --> 00:03:14,080
You can tell that to Kunimi.
45
00:03:14,080 --> 00:03:16,840
I will.
I'm going to see him right after this.
46
00:03:16,840 --> 00:03:18,590
Is that all you want to talk about?
47
00:03:18,590 --> 00:03:19,590
Yeah, at least for me.
48
00:03:19,970 --> 00:03:20,800
For you?
49
00:03:21,300 --> 00:03:23,510
Sorry. I'm done, so you can go ahead.
50
00:03:24,550 --> 00:03:25,680
Thanks, Saki.
51
00:03:27,970 --> 00:03:31,270
Azusagawa, you went
to the same high school as Saki?
52
00:03:31,270 --> 00:03:33,650
Akagi, you're friends with Kamisato?
53
00:03:34,060 --> 00:03:38,030
Yeah. Saki was the first person I
spoke to after starting at the university.
54
00:03:38,030 --> 00:03:41,780
She occasionally helps me with
the volunteer organization I started.
55
00:03:42,280 --> 00:03:43,530
The education assistance one?
56
00:03:43,990 --> 00:03:46,200
You knew about it?
57
00:03:46,830 --> 00:03:49,410
Kamisato doing volunteer stuff
is unexpected.
58
00:03:49,750 --> 00:03:53,250
You think so?
I think it's typical of Saki, though.
59
00:03:53,250 --> 00:03:55,130
She's aspiring to be a nurse
60
00:03:55,130 --> 00:03:57,960
because she wants to be able
to support her firefighter boyfriend.
61
00:03:58,380 --> 00:04:01,130
Oh, don't tell Saki I told you that.
62
00:04:01,550 --> 00:04:04,640
I probably wouldn't have any opportunities
to tell her, so don't worry.
63
00:04:05,760 --> 00:04:08,510
Akagi, why did you decide
on nursing as your major?
64
00:04:09,930 --> 00:04:14,400
Because I can be of help to those in need
if I become a nurse.
65
00:04:15,310 --> 00:04:18,230
Is that the reason
why you believe in the #DREAMING posts
66
00:04:18,230 --> 00:04:20,780
and acting as a hero of justice?
67
00:04:21,490 --> 00:04:23,150
You even cosplayed as a nurse.
68
00:04:24,700 --> 00:04:27,410
I don't cosplay all the time.
69
00:04:28,030 --> 00:04:30,740
Yesterday I was dressed up for Halloween
70
00:04:30,740 --> 00:04:34,080
with middle school kids
from the volunteer organization's class.
71
00:04:34,580 --> 00:04:37,040
Do you always help people out?
72
00:04:37,540 --> 00:04:38,380
Should I not?
73
00:04:38,840 --> 00:04:43,130
I didn't think you'd believe
in occult rumors like Puberty Syndrome.
74
00:04:45,050 --> 00:04:47,300
So what did you need from me?
75
00:04:47,800 --> 00:04:50,600
I really don't think you'd attend...
76
00:04:51,060 --> 00:04:54,600
but they're talking about
a reunion at the end of the month.
77
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
For our middle school.
78
00:04:55,600 --> 00:04:58,480
ALUMNI ASSOCIATION
INFORMATION
79
00:04:56,690 --> 00:04:58,480
You're right. I wouldn't go.
80
00:04:58,980 --> 00:05:01,980
I'm sure it'd be fun for those
that have things to brag about.
81
00:05:01,980 --> 00:05:05,820
I mean, I am dating Mai-san, after all.
82
00:05:05,820 --> 00:05:10,030
Nobody would be able to say anything
if you went to the reunion.
83
00:05:10,030 --> 00:05:13,870
But I'm not dating Mai-san
for stuff like that.
84
00:05:13,870 --> 00:05:16,250
Then why are you dating her?
85
00:05:17,370 --> 00:05:19,210
So that I can be happy together with her.
86
00:05:20,840 --> 00:05:24,050
Stop it.
I'm getting secondhand embarrassment.
87
00:05:24,420 --> 00:05:25,470
I gotta get going now.
88
00:05:25,970 --> 00:05:27,720
Help others out in moderation, okay?
89
00:05:29,760 --> 00:05:30,600
Why's that?
90
00:05:30,970 --> 00:05:35,980
When you try to change the future,
something even worse might happen, right?
91
00:05:37,190 --> 00:05:39,100
Got it. I'll be careful.
92
00:05:42,230 --> 00:05:44,240
You don't get it at all.
93
00:05:51,410 --> 00:05:55,410
SHONAN PERSONAL INSTRUCTION CRAM SCHOOL
94
00:05:56,960 --> 00:05:58,670
This is going in the opposite direction,
95
00:05:58,670 --> 00:06:00,920
so people often think
that it's going to be negative.
96
00:06:01,040 --> 00:06:04,380
But it's about the size of the energy,
so it will always be a positive value...
97
00:06:04,380 --> 00:06:06,420
That must be the underclassman
Kunimi mentioned.
98
00:06:06,760 --> 00:06:09,510
So you have to calculate
the momentum first...
99
00:06:11,220 --> 00:06:12,180
You listening?
100
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
I'm listening.
101
00:06:13,680 --> 00:06:14,850
Do you understand?
102
00:06:14,850 --> 00:06:16,060
I don't understand.
103
00:06:22,060 --> 00:06:26,530
Hey, Sakuta-sensei, I need a break.
I can't take it anymore.
104
00:06:26,530 --> 00:06:29,700
Yamada, you still have
30 minutes left in class.
105
00:06:29,700 --> 00:06:31,410
That's too long!
106
00:06:31,910 --> 00:06:33,160
Then, five minutes, okay?
107
00:06:33,490 --> 00:06:34,580
All right!
108
00:06:36,950 --> 00:06:39,960
Do you guys know about #DREAMING?
109
00:06:40,330 --> 00:06:43,040
Sakuta-sensei,
you believe in stuff like that?
110
00:06:43,040 --> 00:06:44,130
You can't be serious.
111
00:06:44,130 --> 00:06:47,720
The only thing being taken unseriously
here is your midterm exam scores, Yamada.
112
00:06:48,220 --> 00:06:50,380
One of my dreams came true.
113
00:06:50,930 --> 00:06:52,930
About a month ago, I had a dream
114
00:06:52,930 --> 00:06:56,640
where I aced the winning point
in a beach volleyball match.
115
00:06:57,020 --> 00:07:00,850
I wrote about it on DREAMING, and that's
how things ended up in Sunday's match.
116
00:07:00,850 --> 00:07:03,650
That's because you practiced a ton.
117
00:07:03,650 --> 00:07:06,070
Don't believe in the occult.
Believe in yourself.
118
00:07:06,070 --> 00:07:08,650
I don't know what to say
when you react seriously like that.
119
00:07:08,650 --> 00:07:10,070
I'm not serious or anything.
120
00:07:10,070 --> 00:07:12,030
Even then, what you're saying is creepy.
121
00:07:12,030 --> 00:07:13,700
Creepy? Why, you—
122
00:07:13,700 --> 00:07:14,660
Don't "you" me.
123
00:07:14,950 --> 00:07:17,200
Let's keep it down a bit.
124
00:07:17,200 --> 00:07:21,540
Otherwise, I'm gonna get scolded by
Futaba-sensei, who's teaching next door.
125
00:07:22,420 --> 00:07:23,250
There it is.
126
00:07:23,790 --> 00:07:25,040
Do you have a moment?
127
00:07:25,460 --> 00:07:26,920
Huh? Himeji-san?
128
00:07:27,050 --> 00:07:28,590
Haven't seen you since sixth period.
129
00:07:29,920 --> 00:07:32,090
Can I do something for you, Himeji-san?
130
00:07:32,510 --> 00:07:35,890
Can I observe your class,
Azusagawa-sensei?
131
00:07:36,390 --> 00:07:37,850
I told you Futaba-sensei is better
132
00:07:37,850 --> 00:07:40,810
if you want a proper understanding
of math, right?
133
00:07:40,810 --> 00:07:43,850
You also said that if I
just wanted to get good test scores,
134
00:07:43,850 --> 00:07:45,980
you'd recommend yourself.
135
00:07:45,980 --> 00:07:49,690
That's what I intended,
but I've lost all confidence right now.
136
00:07:50,190 --> 00:07:51,820
Did something happen?
137
00:07:51,820 --> 00:07:53,740
Yamada came back with a 30% score.
138
00:07:53,740 --> 00:07:56,200
Sakuta-sensei,
that's personal information!
139
00:07:56,910 --> 00:07:57,790
How stupid.
140
00:08:02,080 --> 00:08:04,170
Oh, please wait, Azusagawa-sensei!
141
00:08:05,750 --> 00:08:07,040
Safe!
142
00:08:07,040 --> 00:08:07,960
No, you're out.
143
00:08:08,380 --> 00:08:10,380
"Azusagawa-sensei" is so long.
144
00:08:10,380 --> 00:08:13,880
Can I call you "Sakuta-sensei,"
like Yamada?
145
00:08:13,880 --> 00:08:16,850
As long as you show me
more respect than he does.
146
00:08:17,350 --> 00:08:19,390
Understood, Sakuta-sensei.
147
00:08:24,310 --> 00:08:26,610
Himeji-san,
do you take the train from here?
148
00:08:26,610 --> 00:08:28,650
My mother comes to pick me up in her car.
149
00:08:29,150 --> 00:08:31,150
I should be hearing from her any minute.
150
00:08:31,570 --> 00:08:32,530
You dropped something.
151
00:08:32,530 --> 00:08:33,360
Oh, it's fine.
152
00:08:34,820 --> 00:08:36,160
Ouch.
153
00:08:36,740 --> 00:08:39,330
Are you okay, Sakuta-sensei?
154
00:08:39,330 --> 00:08:41,370
It might have split open in two.
155
00:08:41,370 --> 00:08:43,160
Oh, no! Please let me see!
156
00:08:44,620 --> 00:08:47,330
Wait, there's nothing wrong with you.
157
00:08:48,380 --> 00:08:49,670
Here, take this.
158
00:08:51,800 --> 00:08:53,300
Thank you very much.
159
00:08:55,300 --> 00:08:58,350
Well, Sakuta-sensei,
if you'll excuse me here...
160
00:09:00,810 --> 00:09:03,020
She has a really hard head.
161
00:09:06,270 --> 00:09:07,690
I'm back!
162
00:09:12,570 --> 00:09:14,650
Welcome back, Big Brother!
163
00:09:15,110 --> 00:09:17,660
You want to eat? Or take a bath?
164
00:09:17,660 --> 00:09:19,910
Or... would... you... like... to...
165
00:09:20,410 --> 00:09:22,080
What are you doing, Zukki?
166
00:09:22,080 --> 00:09:26,040
I heard you were having curry today,
so I'm here to partake of its goodness.
167
00:09:26,040 --> 00:09:30,290
Zukki, this is a crucial time for you.
Better be careful of scandals.
168
00:09:30,290 --> 00:09:34,760
If they took a picture of me, the caption
would be "Uzuki Hirokawa's curry night!"
169
00:09:34,760 --> 00:09:37,180
I hope you land a curry commercial
with that.
170
00:09:38,720 --> 00:09:40,180
Welcome back, Sakuta.
171
00:09:40,550 --> 00:09:42,220
Welcome back, Big Brother.
172
00:09:42,220 --> 00:09:43,600
Welcome back, Sakuta.
173
00:09:46,850 --> 00:09:49,940
Why, you... I won't let this be!
174
00:09:49,940 --> 00:09:50,770
All of you...
175
00:09:51,150 --> 00:09:52,480
after them!
176
00:09:53,940 --> 00:09:56,110
There's quite a few of you.
177
00:09:58,700 --> 00:10:01,490
I had everyone help chop the vegetables.
178
00:10:04,620 --> 00:10:06,830
Toyohama must have done the potatoes.
179
00:10:07,210 --> 00:10:08,620
Quit your complaining and eat.
180
00:10:09,040 --> 00:10:11,040
I haven't even started complaining.
181
00:10:12,170 --> 00:10:14,050
Kaede must have chopped the eggplants.
182
00:10:14,420 --> 00:10:16,420
Please eat without complaining.
183
00:10:16,800 --> 00:10:18,840
I haven't even started complaining.
184
00:10:19,590 --> 00:10:22,680
The zucchini must have been Hirokawa-san,
since she is "Zukki."
185
00:10:23,010 --> 00:10:23,850
Correct!
186
00:10:28,310 --> 00:10:29,980
Mai-san, this is really tasty.
187
00:10:30,480 --> 00:10:31,610
I'm glad.
188
00:10:31,860 --> 00:10:34,730
My Mai-san is cute as always today.
189
00:10:34,940 --> 00:10:38,200
That's right!
There's something I wanted to give you.
190
00:10:38,400 --> 00:10:40,110
Concert tickets for the campus festival.
191
00:10:40,610 --> 00:10:41,820
Please drop by with Mai-san.
192
00:10:42,200 --> 00:10:44,620
I'll gladly accept the ticket.
193
00:10:44,620 --> 00:10:46,870
But what about work on Sunday, Mai-san?
194
00:10:46,870 --> 00:10:50,370
I was planning on touring the campus
festival with you, so I left it open.
195
00:10:50,370 --> 00:10:51,880
This is news to me.
196
00:10:51,880 --> 00:10:54,500
I didn't tell you, because if I
made a last-minute cancellation
197
00:10:54,500 --> 00:10:56,010
because of work suddenly coming in,
198
00:10:56,010 --> 00:10:58,590
I would have to play along
with one of your whims in return.
199
00:10:58,720 --> 00:11:01,430
What'd I'd like to know is whether
you're free on Sunday, Sakuta.
200
00:11:03,220 --> 00:11:06,060
Kaede, can you swap shifts
at the restaurant with me?
201
00:11:06,270 --> 00:11:08,730
I'm going to the concert
with Komi, too, so I can't.
202
00:11:09,770 --> 00:11:11,810
Guess I'll ask Koga later.
203
00:11:11,810 --> 00:11:13,310
Want me to ask now?
204
00:11:13,310 --> 00:11:14,150
Please.
205
00:11:14,610 --> 00:11:16,110
Hold on a sec.
206
00:11:17,110 --> 00:11:18,490
Oh, she replied.
207
00:11:18,490 --> 00:11:20,280
As expected.
She replies to texts quickly.
208
00:11:20,280 --> 00:11:22,990
"I want to eat cream puffs
sold at the station," she says.
209
00:11:22,990 --> 00:11:25,240
Tell her I'll buy her ten next time.
210
00:11:25,240 --> 00:11:27,620
She also said,
"Tell him just one is fine."
211
00:11:27,620 --> 00:11:29,960
Nothing less from Laplace's Petit-Devil.
212
00:11:30,460 --> 00:11:33,130
I'm looking forward
to the campus festival date with Mai-san.
213
00:11:33,380 --> 00:11:36,090
You should look forward to the concert!
214
00:11:36,590 --> 00:11:40,550
Big Sis, I'm gonna head back first
with Uzuki and fill up the tub.
215
00:11:40,550 --> 00:11:42,180
Oh? Please do.
216
00:11:42,180 --> 00:11:43,680
Thanks for having me!
217
00:11:43,680 --> 00:11:46,010
Zukki, you sleeping over
at Mai-san's place?
218
00:11:48,520 --> 00:11:50,140
Well, then, see you later, Kaede!
219
00:11:53,810 --> 00:11:55,560
I'm gonna go take a bath, too.
220
00:11:55,560 --> 00:11:57,980
By the way, Kaede,
I'm gonna borrow your laptop.
221
00:11:57,980 --> 00:11:59,860
Don't use it for anything strange.
222
00:11:59,860 --> 00:12:01,990
I'm just gonna look something up.
223
00:12:01,990 --> 00:12:02,820
Okay.
224
00:12:03,240 --> 00:12:06,910
Oh, that's right.
Big Brother, this is for you.
225
00:12:10,040 --> 00:12:12,540
SHOKO MAKINOHARA
226
00:12:16,250 --> 00:12:18,500
Is it autumn already over there?
227
00:12:18,500 --> 00:12:20,710
Summer is still continuing over here.
228
00:12:21,420 --> 00:12:23,220
This photo is "proof."
229
00:12:23,220 --> 00:12:25,720
I LOVE YOU!
230
00:12:23,590 --> 00:12:25,720
After all, I'm "Shoko."
231
00:12:26,720 --> 00:12:30,310
Shoko-chan is looking
more and more like Shoko-san.
232
00:12:30,310 --> 00:12:31,810
She is, indeed.
233
00:12:31,810 --> 00:12:33,890
I have to keep my eye out.
234
00:12:34,900 --> 00:12:37,900
In due time, she will become Shoko-san,
who was Sakuta's first crush.
235
00:12:38,320 --> 00:12:39,280
Oh.
236
00:12:40,190 --> 00:12:41,650
Sakuta, are you happy?
237
00:12:41,990 --> 00:12:43,570
I'm happy.
238
00:12:43,570 --> 00:12:45,820
When spring comes,
Makinohara-san will finally become
239
00:12:45,820 --> 00:12:47,620
the high school student she wished to be.
240
00:12:48,580 --> 00:12:50,740
That makes me sound like the villain.
241
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS
242
00:12:56,920 --> 00:12:59,250
Was the thing you wanted to look up
the DREAMING tag?
243
00:12:59,250 --> 00:13:00,380
I WAS BUYING TOILET PAPER, BUT I DREAMED
I TOOK MY SHOES OFF AT THE CASH REGISTER.
#DREAMING
244
00:12:59,670 --> 00:13:02,090
I thought I'd read a bit more about it.
245
00:13:00,380 --> 00:13:02,170
I WAS BUYING TOILET PAPER, BUT I DREAMED
I TOOK MY SHOES OFF AT THE CASH REGISTER.
#DREAMING
246
00:13:00,380 --> 00:13:02,170
I HOPE TOMORROW'S TEST GOES AWAY.
#DREAMING
247
00:13:02,170 --> 00:13:03,510
I HOPE TOMORROW'S TEST GOES AWAY.
#DREAMING
248
00:13:02,170 --> 00:13:03,510
TICKETS FOR THE LIVE SHOW!!
#DREAMING
249
00:13:05,470 --> 00:13:09,100
Sakuta, what do you think
about your classmates from back then?
250
00:13:09,600 --> 00:13:10,970
About my classmates?
251
00:13:10,970 --> 00:13:12,680
From your middle school days.
252
00:13:12,680 --> 00:13:15,440
We haven't talked much about those times.
253
00:13:15,980 --> 00:13:18,520
I don't think anything about them,
I guess?
254
00:13:19,020 --> 00:13:22,530
There were just too many things going on,
starting with how Kaede was bullied.
255
00:13:22,530 --> 00:13:23,150
AZUSAGAWA'S READING BUT IGNORING AGAIN?
256
00:13:22,530 --> 00:13:23,150
DON'T COME TO SCHOOL ANYMORE
257
00:13:22,530 --> 00:13:23,150
DIE, KAEDE
258
00:13:23,150 --> 00:13:23,780
DIE, KAEDE
259
00:13:23,150 --> 00:13:26,820
Nobody believed me about Puberty Syndrome.
260
00:13:27,530 --> 00:13:30,910
Kaede was cooped up in her room
and lost her memory.
261
00:13:31,370 --> 00:13:35,210
My mother lost her mind as well,
and that fragmented my family.
262
00:13:48,470 --> 00:13:50,850
And then you met your first crush.
263
00:13:51,350 --> 00:13:54,180
And I encountered a wild bunny girl.
264
00:13:54,180 --> 00:13:56,060
You should forget about that, already.
265
00:13:56,560 --> 00:13:59,860
Well, there really were
so many other things.
266
00:14:00,150 --> 00:14:02,270
But since entering high school...
267
00:14:02,400 --> 00:14:05,070
Kunimi and Futaba became friends with me.
268
00:14:05,740 --> 00:14:07,150
And you were there for me, Mai-san.
269
00:14:07,150 --> 00:14:11,030
I got to know Toyohama and Koga,
and so many things happened.
270
00:14:13,330 --> 00:14:15,330
And Kaede started feeling better, too.
271
00:14:18,750 --> 00:14:22,340
So I guess it's more like
I didn't let them bother me.
272
00:14:23,840 --> 00:14:27,930
Then, Sakuta, have you already
forgiven Ikumi Akagi-san?
273
00:14:27,930 --> 00:14:29,340
Forgive or not...
274
00:14:30,050 --> 00:14:31,760
Azusagawa's lost it.
275
00:14:31,760 --> 00:14:33,350
He's insane.
276
00:14:44,570 --> 00:14:45,860
What's wrong, Sakuta?
277
00:14:46,360 --> 00:14:50,950
It's nothing. It's not like Akagi
did anything to me directly.
278
00:14:51,660 --> 00:14:53,490
But for some reason, she stays on my mind.
279
00:14:53,990 --> 00:14:55,240
Hmm.
280
00:14:55,240 --> 00:14:57,080
I'm not implying anything by that.
281
00:14:58,620 --> 00:15:00,920
I don't know if your reunion with her
282
00:15:00,920 --> 00:15:05,250
has anything to do with her usage
of the DREAMING tag, but...
283
00:15:05,250 --> 00:15:11,140
I DREAMT OF A TEST I FINISHED PERFECTLY
AND SAID, "I'M A GENIUS." WHEN I WOKE UP,
IT WAS A REAL TEST DAY. I CRIED.
#DREAMING
284
00:15:06,510 --> 00:15:10,470
changing the future
can be really cruel and disastrous.
285
00:15:11,590 --> 00:15:16,180
If it's for someone dear to her,
I can't say she should stop.
286
00:15:16,720 --> 00:15:18,390
There's no way I can say that.
287
00:15:18,810 --> 00:15:22,480
But, Mai-san, you're also opposed
to her becoming a hero of justice, huh?
288
00:15:22,810 --> 00:15:24,440
Because you and I know
289
00:15:24,440 --> 00:15:28,400
that someone's happiness
may be someone else's misfortune.
290
00:15:28,740 --> 00:15:29,570
Right.
291
00:15:30,070 --> 00:15:32,530
But what we're saying
sounds just like a villain
292
00:15:32,530 --> 00:15:34,780
that gets in the way
of the hero of justice.
293
00:15:34,780 --> 00:15:39,410
Then, a villain should act like a villain
and create an evil syndicate.
294
00:15:41,500 --> 00:15:42,670
CHOOSE A PROFILE PICTURE
295
00:15:43,210 --> 00:15:45,000
Nasuno, you're the commander, okay?
296
00:15:49,760 --> 00:15:52,760
A BOY TRIPPED AND IS CRYING IN FRONT OF THE CLOCK TOWER.
THAT'S THE CAMPUS FESTIVAL, RIGHT?
OVER AT THE KANAZAWA-HAKKEI CAMPUS.
IT WAS EXACTLY THREE O'CLOCK, BUT IS THIS THE DREAMING
THING THAT'S GOING AROUND THE RUMOR MILL?
#DREAMING
297
00:15:52,760 --> 00:15:55,390
NOVEMBER 6TH
298
00:15:52,760 --> 00:15:57,180
SILVER LEAF FESTIVAL
299
00:16:23,710 --> 00:16:25,420
Thank you very much!
300
00:16:25,630 --> 00:16:30,420
Lastly, can we ask you
for one more song as an encore?
301
00:16:31,010 --> 00:16:33,930
Everyone, let's keep the hype up
to the very end!
302
00:16:46,690 --> 00:16:49,280
Great job. It looks like you went
much longer than expected.
303
00:16:49,650 --> 00:16:52,240
We weren't planning for an encore!
304
00:16:52,240 --> 00:16:54,700
The host got too carried away!
305
00:16:54,990 --> 00:16:57,910
But everyone seemed happy, so I'm glad!
306
00:16:58,280 --> 00:17:01,910
Were you guys the presenters
for the Mr./Ms. Campus contest after this?
307
00:17:01,910 --> 00:17:04,870
Right. So, Sakuta, go get these for us
before that's over!
308
00:17:05,210 --> 00:17:07,040
You must get the chocolate-covered banana!
309
00:17:16,010 --> 00:17:19,140
"Yakisoba, boba, takoyaki.
310
00:17:19,140 --> 00:17:21,100
chocolate-covered banana, taco."
311
00:17:21,600 --> 00:17:25,140
The scale is much bigger
than high school campus festivals.
312
00:17:25,140 --> 00:17:27,440
I want a taco myself.
313
00:17:27,440 --> 00:17:29,860
Then, do you want
to buy one for us as well?
314
00:17:29,860 --> 00:17:32,570
TACO
POTSTICKERS
200 YEN
315
00:17:32,570 --> 00:17:34,650
TEA 150 YEN
316
00:17:33,490 --> 00:17:34,650
Welcome.
317
00:17:35,070 --> 00:17:39,120
Can I have two tacos, please?
One with extra salsa.
318
00:17:39,530 --> 00:17:40,910
It's Azusagawa.
319
00:17:40,910 --> 00:17:41,790
Oh, you're right!
320
00:17:42,450 --> 00:17:44,290
Those two are from the matchmaking party.
321
00:17:44,290 --> 00:17:46,750
As you know, this is my girlfriend.
322
00:17:47,710 --> 00:17:49,540
I-In the flesh.
323
00:17:49,540 --> 00:17:51,960
Did you see that? She just bowed at me.
324
00:17:51,960 --> 00:17:53,300
No, that was at me!
325
00:17:53,880 --> 00:17:55,130
Thanks for waiting.
326
00:17:55,420 --> 00:17:57,340
You two aren't cosplaying?
327
00:17:57,340 --> 00:17:59,090
You want to see me in a nurse outfit?
328
00:17:59,720 --> 00:18:02,140
I wanted to see it for various reasons.
329
00:18:07,020 --> 00:18:09,520
Here's the spare mayo and salsa.
330
00:18:09,520 --> 00:18:10,610
Thanks, Ikumi.
331
00:18:11,110 --> 00:18:13,280
We're almost out of cabbage.
332
00:18:13,280 --> 00:18:15,950
The yakisoba stall
said they'd share some of theirs.
333
00:18:15,950 --> 00:18:28,290
NURSING DEPARTMENT
334
00:18:16,360 --> 00:18:18,490
Are you short on anything else?
335
00:18:18,490 --> 00:18:19,990
We're fine now.
336
00:18:19,990 --> 00:18:22,540
Ikumi, you should stay
over at the flea market.
337
00:18:22,540 --> 00:18:25,750
Fukuyama and company came by,
so we have enough manpower here.
338
00:18:25,750 --> 00:18:28,290
Thank you for coming by
on such short notice.
339
00:18:29,040 --> 00:18:30,960
I'm sorry you had to take my place.
340
00:18:37,170 --> 00:18:39,090
What happened to Akagi's arm?
341
00:18:39,590 --> 00:18:41,180
She said she tried to support someone
342
00:18:41,180 --> 00:18:43,560
who was staggering on the stairs
at the train station.
343
00:18:46,430 --> 00:18:49,560
Sakuta, you can go over to see Akagi-san.
344
00:18:49,560 --> 00:18:51,610
I'll deliver all these backstage.
345
00:18:51,610 --> 00:18:53,940
I'm grateful for that offer...
346
00:18:54,480 --> 00:18:56,740
but what should we do about our taco?
347
00:18:57,530 --> 00:18:58,950
Well, here.
348
00:18:58,950 --> 00:19:00,200
Ahh...
349
00:19:04,030 --> 00:19:05,870
Mmm. Tasty.
350
00:19:09,920 --> 00:19:11,830
Then I'll head over for a bit.
351
00:19:32,690 --> 00:19:35,150
I didn't know being injured
makes things so boring.
352
00:19:35,150 --> 00:19:37,780
They told me that they didn't need my help
over here, either.
353
00:19:37,780 --> 00:19:42,530
Nobody wants others to think they are
evil people that force the injured to work.
354
00:19:42,530 --> 00:19:44,990
So they're not worried about me, huh?
355
00:19:45,530 --> 00:19:47,410
You feel more at ease that way, right?
356
00:19:52,000 --> 00:19:54,540
When I showed them my Halloween pictures,
357
00:19:54,540 --> 00:19:58,510
Chiharu started saying we should
dress up like this for the taco shop.
358
00:19:59,470 --> 00:20:01,760
Saki and I were against it, but...
359
00:20:02,260 --> 00:20:07,100
What I want to ask isn't about
that trendy outfit, but about your arm.
360
00:20:08,560 --> 00:20:12,060
I heard you supported a staggering person
on the stairs at the train station?
361
00:20:14,900 --> 00:20:17,980
After that advice you gave me, too.
362
00:20:18,570 --> 00:20:20,780
You surely must think
I'm a dumb woman, huh?
363
00:20:20,780 --> 00:20:23,530
That's your dominant arm, right?
You doing okay?
364
00:20:24,110 --> 00:20:28,040
It looks a lot worse than it really is.
It's just a sprain, so I'm fine.
365
00:20:28,040 --> 00:20:30,080
Give it about a week, and it will heal.
366
00:20:32,250 --> 00:20:36,040
Azusagawa, do you remember what you wrote
367
00:20:36,040 --> 00:20:38,090
for your graduation essay
in middle school?
368
00:20:38,630 --> 00:20:39,800
I don't remember.
369
00:20:39,800 --> 00:20:42,590
I threw away my yearbook
when I moved, too.
370
00:20:43,090 --> 00:20:44,470
I remember.
371
00:20:45,550 --> 00:20:48,720
What I wrote and what you wrote, too.
372
00:20:48,720 --> 00:20:51,100
I'd definitely like you
to forget what I wrote.
373
00:20:51,100 --> 00:20:53,480
I'm sure I didn't write anything good.
374
00:20:53,480 --> 00:20:54,690
That's not true.
375
00:20:54,690 --> 00:20:55,650
Is that so?
376
00:20:56,150 --> 00:21:00,860
I mean, you wrote,
"Someday, I'd like to reach kindness."
377
00:21:03,320 --> 00:21:06,700
Have you reached your goal yet, Azusagawa?
378
00:21:08,910 --> 00:21:10,490
What about you, Akagi?
379
00:21:11,000 --> 00:21:12,450
Do you think you can become
380
00:21:12,450 --> 00:21:14,870
your ideal person
that you envisioned in middle school?
381
00:21:16,040 --> 00:21:19,960
Is a "hero of justice"
something adults dream about becoming?
382
00:21:19,960 --> 00:21:23,170
Would it have been better for that
Little Red Riding Hood girl to get hurt?
383
00:21:23,170 --> 00:21:26,470
I feel it would have been better
if you hadn't been injured.
384
00:21:26,970 --> 00:21:28,850
I'll be careful from now on.
385
00:21:28,850 --> 00:21:30,640
No intention on quitting, huh?
386
00:21:31,180 --> 00:21:32,350
Look. Over there.
387
00:21:32,350 --> 00:21:36,600
POTTERY
388
00:21:33,230 --> 00:21:36,600
I'm running that stall with middle-school
kids that I'm a volunteer tutor for.
389
00:21:37,190 --> 00:21:40,110
They're all kids
who became unable to attend school.
390
00:21:41,070 --> 00:21:44,490
We're selling some pottery we made
together, so please go take a look.
391
00:21:44,990 --> 00:21:46,820
I have to go somewhere now.
392
00:21:50,830 --> 00:21:52,870
If you mean the clock tower,
it's useless to go.
393
00:21:54,460 --> 00:21:56,000
Because nothing is going to happen.
394
00:21:57,210 --> 00:21:59,380
This is about the post
on the DREAMING tag, right?
395
00:22:00,670 --> 00:22:02,880
The one about where a boy trips and cries.
396
00:22:03,510 --> 00:22:05,510
I wrote that. I made it all up.
397
00:22:04,380 --> 00:22:06,380
A BOY TRIPPED AND IS CRYING IN FRONT OF THE CLOCK TOWER.
THAT'S THE CAMPUS FESTIVAL, RIGHT?
OVER AT THE KANAZAWA-HAKKEI CAMPUS.
IT WAS EXACTLY THREE O'CLOCK, BUT IS THIS THE DREAMING
THING THAT'S GOING AROUND THE RUMOR MILL?
#DREAMING
398
00:22:08,590 --> 00:22:12,140
I'm glad there isn't
a crying boy over there.
399
00:22:13,390 --> 00:22:16,140
Don't do things like that again, okay?
400
00:22:16,140 --> 00:22:17,650
We're already university students.
401
00:22:18,810 --> 00:22:21,650
Right. We're already university students.
402
00:22:21,980 --> 00:22:23,150
Don't copy me.
403
00:22:42,380 --> 00:22:44,380
I'm sorry. I'm fine.
404
00:22:44,880 --> 00:22:46,670
Akagi, that's...
405
00:22:47,420 --> 00:22:48,720
It's nothing.
406
00:22:49,430 --> 00:22:51,180
It just happens every so often.
407
00:22:51,850 --> 00:22:53,890
Puberty Syndrome?
408
00:22:55,270 --> 00:23:05,190
RASCAL DOES NOT DREAM OF A NIGHTINGALE
409
00:23:56,120 --> 00:23:59,040
Oh, Sakuta, you are such a rascal.
410
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
NEXT EPISODE
#6 YOU AND I WITHIN THE REALM OF MEMORIES
410
00:24:01,305 --> 00:25:01,492
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org