"My Dress-Up Darling" 8 oku
ID | 13212390 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" 8 oku |
Release Name | [SubtitleTools.com] My.Dress.Up.Darling.S02E05.800.Million.1080p.CR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_track6_[spa] |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37698067 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,560
-Belleza andrógina
\h\h\h\hMantener algo de
\h\h\h\hfeminidad a propósito
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Ponte lentes de contacto negras
3
00:00:00,000 --> 00:00:04,740
Usar cinta para
redondear la cara
4
00:00:00,000 --> 00:00:04,740
Pintalabios de color
naranja natural discreto
5
00:00:00,000 --> 00:00:04,740
Dejar cabello
en el cuello
6
00:00:00,000 --> 00:00:04,740
Dejar entre 1 cm~1.5 cm
de margen en las mangas
7
00:00:00,000 --> 00:00:04,740
Botones negros
Combinar con los de
las mangas
8
00:00:00,000 --> 00:00:04,740
Bolsillos con solapa
Usaremos tela blanca
9
00:00:00,000 --> 00:00:04,740
Flequillo echado hacia atrás con secador
Separar la raya y rizar puntas
10
00:00:00,000 --> 00:00:04,740
Camisa negra
Usaremos tela sedosa
11
00:00:00,600 --> 00:00:04,530
Así que harás la ropa para el concurso.
12
00:00:01,180 --> 00:00:04,740
Doblar 1 cm de las mangas
con la plancha y coserlo
13
00:00:04,820 --> 00:00:06,360
Esta vez es un traje, ¿eh?
14
00:00:06,490 --> 00:00:09,410
-Sí.
-Yo ayudaré en lo que pueda.
15
00:00:10,160 --> 00:00:14,160
Los que hacemos muñecas hina
también nos repartimos el trabajo.
16
00:00:14,240 --> 00:00:16,010
¿Sí?
17
00:00:16,910 --> 00:00:19,010
Sí, se divide el trabajo.
18
00:00:18,910 --> 00:00:20,660
La creación de una muñeca hina
19
00:00:18,950 --> 00:00:41,270
Aprendamos juntos
20
00:00:20,460 --> 00:00:24,170
La cara, la ropa, las manos,
los accesorios, el cabello
21
00:00:24,550 --> 00:00:27,770
y los toques finales.
Cada cosa la hace uno.
22
00:00:28,010 --> 00:00:32,350
Nosotros tenemos a 10 personas
haciendo una muñeca.
23
00:00:32,470 --> 00:00:34,180
¿Tantas?
24
00:00:35,180 --> 00:00:38,210
El maquillaje tampoco lo hace uno solo.
25
00:00:38,430 --> 00:00:40,390
Se divide por partes.
26
00:00:41,650 --> 00:00:43,470
No tenía ni idea.
27
00:00:43,650 --> 00:00:47,470
¿Cuántas muñecas pueden maquillar
en un solo día?
28
00:00:47,860 --> 00:00:49,950
De 200 a 300.
29
00:00:52,070 --> 00:00:53,730
¿En serio?
30
00:00:53,820 --> 00:00:56,290
Sí, más o menos.
31
00:00:56,620 --> 00:01:00,050
Las caras de las muñecas
no parecen fáciles de pintar.
32
00:01:00,160 --> 00:01:02,950
Yo pensaba que harían
como mucho unas diez.
33
00:01:03,080 --> 00:01:04,310
¿Solo diez?
34
00:01:07,170 --> 00:01:09,270
Así no estarían listas a tiempo.
35
00:01:09,380 --> 00:01:11,970
No pretendía ser chistosa.
36
00:01:12,150 --> 00:01:16,230
Recibimos ayuda de muchísima gente.
37
00:01:16,440 --> 00:01:20,110
No es algo que puedas hacer solo.
38
00:01:20,350 --> 00:01:22,050
Perderías la cabeza.
39
00:01:22,190 --> 00:01:24,260
Y no nos cuesta ayudar a otros,
40
00:01:24,460 --> 00:01:28,470
pero pedir ayuda puede ser
mucho más complicado.
41
00:01:31,240 --> 00:01:34,250
Hay que aprender a recurrir a otros.
42
00:01:35,370 --> 00:01:36,370
Sí.
43
00:01:37,660 --> 00:01:39,290
Voy por más arroz.
44
00:01:41,540 --> 00:01:43,870
Si te vas a retrasar estos días,
45
00:01:43,960 --> 00:01:46,270
¿hago algo yo? Como lavar la ropa.
46
00:01:46,340 --> 00:01:49,130
No, no.
No te lastimes la espalda otra vez.
47
00:01:49,210 --> 00:01:52,630
Te dije que ya estoy bien.
48
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
49
00:03:33,000 --> 00:03:35,980
Episodio 17
800 millones
50
00:03:53,370 --> 00:03:55,130
-Belleza andrógina
\h\h\h\hMantener algo de
\h\h\h\hfeminidad a propósito
51
00:04:04,640 --> 00:04:06,060
Buenos días, Gojo.
52
00:04:06,930 --> 00:04:08,310
Buenos días.
53
00:04:10,270 --> 00:04:11,590
¿No dormiste bien?
54
00:04:11,730 --> 00:04:15,630
Perdona, es que me levanté temprano.
55
00:04:17,280 --> 00:04:22,430
Te preparé algo para comer.
56
00:04:25,790 --> 00:04:28,160
Normalmente te compras algo, ¿no?
57
00:04:28,460 --> 00:04:33,430
Como hay mucha gente, pensé
que así ahorraríamos tiempo.
58
00:04:34,460 --> 00:04:36,470
¡Qué decisión!
59
00:04:36,760 --> 00:04:40,910
Deduzco que habrá preparado arroz frito
60
00:04:39,090 --> 00:04:40,840
Perdón
61
00:04:41,050 --> 00:04:43,350
o quizás arroz frito.
62
00:04:43,580 --> 00:04:46,750
Me gustaría saber cuál de ellos es.
63
00:04:47,180 --> 00:04:50,510
¿Qué preparaste?
64
00:04:52,310 --> 00:04:55,480
Es un secreto. Me da vergüenza decirlo.
65
00:04:52,310 --> 00:04:56,650
Je, je
66
00:04:57,400 --> 00:04:58,810
Espera a mediodía.
67
00:04:59,320 --> 00:05:00,400
De acuerdo.
68
00:05:09,040 --> 00:05:11,770
El mediodía llegó muy pronto.
69
00:05:12,080 --> 00:05:14,290
Sabía que habría mucha gente.
70
00:05:15,890 --> 00:05:16,850
Sí.
71
00:05:16,940 --> 00:05:20,630
La verdad es que es mi primer intento.
72
00:05:22,510 --> 00:05:24,850
Estoy muy nerviosa.
73
00:05:26,100 --> 00:05:28,290
Yo también.
74
00:05:30,770 --> 00:05:33,950
Tal vez se vea raro, pero no te rías.
75
00:05:47,280 --> 00:05:48,870
¡Tarán!
76
00:05:49,040 --> 00:05:52,230
¡Son bolas de arroz con jamón en lata!
77
00:05:53,840 --> 00:05:57,050
No es arroz frito.
78
00:05:56,620 --> 00:05:57,410
Ah…
79
00:05:58,420 --> 00:06:02,210
Estuve pensando
en qué podíamos comer rápidamente.
80
00:06:02,300 --> 00:06:03,550
¡Es genial!
81
00:06:04,590 --> 00:06:06,010
Se ven genial.
82
00:06:06,140 --> 00:06:08,630
Lo siento mucho.
83
00:06:09,560 --> 00:06:13,850
Casi se me sale el corazón de pensar
en lo que habrías cocinado.
84
00:06:14,190 --> 00:06:15,850
Muchas gracias.
85
00:06:19,110 --> 00:06:21,330
¿Que casi se le sale el corazón?
86
00:06:19,480 --> 00:06:25,070
¿Que casi se le sale el corazón? ¿Que casi se le sale el corazón? ¿Tanta ilusión le hace que le haya cocinado?
87
00:06:21,400 --> 00:06:23,320
¿Por qué está tan contento?
88
00:06:23,400 --> 00:06:26,620
¿Tanta ilusión le hace
que le haya cocinado?
89
00:06:24,950 --> 00:06:26,070
¡Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
90
00:06:26,070 --> 00:06:27,240
¡Tarán! ¡Son bolas de arroz
con jamón en lata!
91
00:06:26,700 --> 00:06:29,700
No es justo. No me lo esperaba, cielos.
92
00:06:29,220 --> 00:06:34,620
¡Es genial!
Se ven bien.
93
00:06:29,790 --> 00:06:32,130
Lo quiero. Ay, cómo lo quiero.
94
00:06:29,790 --> 00:06:35,000
Lo quiero. Ay, cómo lo quiero. ¡Cada día lo quiero más!
95
00:06:32,200 --> 00:06:36,550
¡Cada día lo quiero más!
96
00:06:38,420 --> 00:06:43,370
Me alegro de haber
preparado algo de comer.
97
00:06:45,130 --> 00:06:48,310
-¿Kitagawa?
-¡Ay, Gojo!
98
00:06:48,390 --> 00:06:51,320
Mañana también prepararé algo.
99
00:06:51,390 --> 00:06:54,230
-¿Eh?
-Vamos, comamos. Toma.
100
00:06:54,600 --> 00:06:55,790
Muchas gracia…
101
00:06:57,560 --> 00:07:00,550
¿Por qué pesa tanto?
102
00:07:12,240 --> 00:07:16,550
Como ayer estaban buenas,
quería volverlas a comer.
103
00:07:17,790 --> 00:07:19,790
Son más bolas de arroz de jamón.
104
00:07:20,090 --> 00:07:21,630
Repetimos.
105
00:07:28,450 --> 00:07:31,640
Hoy traje pinchos
de pollo frito congelado.
106
00:07:36,770 --> 00:07:40,360
Hoy son bolas de arroz
envueltas en carne.
107
00:07:53,290 --> 00:07:55,850
El jurel con rábano está buenísimo.
108
00:07:55,910 --> 00:07:57,770
Es verdad.
109
00:07:57,920 --> 00:08:00,790
Aunque la caballa con miso
de ayer también.
110
00:08:01,130 --> 00:08:03,450
¿Te aficionaste al pescado, Gojo?
111
00:08:03,630 --> 00:08:05,030
Sí, supongo.
112
00:08:10,260 --> 00:08:11,830
Voy por más.
113
00:08:11,980 --> 00:08:16,110
Siempre tienes un gran apetito, Marin.
114
00:08:16,270 --> 00:08:17,810
Gracias.
115
00:08:17,940 --> 00:08:20,040
¿Quieres más?
116
00:08:20,180 --> 00:08:22,290
-Sí, gracias.
-Claro.
117
00:08:22,640 --> 00:08:24,780
Quedan 9 días hasta el festival cultural
118
00:08:27,150 --> 00:08:31,740
Primero presentan las chicas
y luego los chicos.
119
00:08:28,400 --> 00:08:31,620
Información para los participantes del concurso de belleza
120
00:08:32,100 --> 00:08:39,990
Los jueces serán estudiantes.
121
00:08:32,100 --> 00:08:39,990
Tendrán un minuto para presentarse.
Si van a poner música, primero soliciten permiso al comité.
No usen palabras, discursos o acciones hirientes y sigan
las normas sociales. En caso de que se detecte algo indebido,
se tomarán medidas.
122
00:08:32,240 --> 00:08:35,410
"Tendrán un minuto para presentarse".
123
00:08:35,490 --> 00:08:37,230
¿Un minuto? Qué poco.
124
00:08:37,330 --> 00:08:40,000
Es que participan todas las clases.
125
00:08:40,080 --> 00:08:44,590
-¿Cómo me luzco como Rei?
-¿Con la canción del champán?
126
00:08:45,660 --> 00:08:48,710
La canción del champán
Una de las actuaciones típicas
de los host clubs.
[También se llama Champagne Call]
127
00:08:49,890 --> 00:08:50,420
18 de noviembre
128
00:08:53,600 --> 00:08:56,690
En una noche de juventud y carisma,
129
00:08:56,770 --> 00:08:59,710
nuestros cuerpos se juntan
y alzamos las voces.
130
00:08:59,810 --> 00:09:02,590
Unidos pisamos a fondo.
131
00:09:02,690 --> 00:09:05,850
Los hosts animamos la noche
para las princesas.
132
00:09:05,940 --> 00:09:08,780
Un error y vendrán las ambulancias.
133
00:09:08,770 --> 00:09:11,660
-¡Como si fuera Rei!
-Como un host
-¡Con entusiasmo!
134
00:09:08,770 --> 00:09:11,660
-Tiempo de presentación
Unos 60 segundos
-Seguir las normas sociales
135
00:09:08,770 --> 00:09:11,660
¿Concurso? ¿Festival?
Barrio nocturno
136
00:09:08,770 --> 00:09:11,660
Alma de host
137
00:09:08,770 --> 00:09:11,660
Corbata y camisa ????
138
00:09:08,770 --> 00:09:11,660
No…
139
00:09:08,770 --> 00:09:11,660
Jujujuju…
140
00:09:09,110 --> 00:09:11,660
Es bastante larga.
141
00:09:12,070 --> 00:09:14,370
Habrá que reducir bastante.
142
00:09:14,580 --> 00:09:16,410
¿Lo del champán lo ignoramos?
143
00:09:16,910 --> 00:09:18,310
¿No podemos decirlo?
144
00:09:18,450 --> 00:09:21,310
Es un festival de preparatoria.
145
00:09:21,370 --> 00:09:22,510
Es verdad.
146
00:09:25,980 --> 00:09:28,420
Aspira al n. º
147
00:09:26,250 --> 00:09:28,420
Como Rei…
148
00:09:29,010 --> 00:09:33,230
Dejaré esta parte y…
149
00:09:36,430 --> 00:09:38,680
¿Te hacemos los coros?
150
00:09:41,130 --> 00:09:42,270
Gran idea.
151
00:09:42,470 --> 00:09:43,890
¡Sí, hagámoslo!
152
00:09:44,020 --> 00:09:46,330
Cantar juntos será genial.
153
00:09:47,900 --> 00:09:50,030
La luz tiene que ser como en un club.
154
00:09:50,110 --> 00:09:51,610
¡Eres un genio!
155
00:09:51,990 --> 00:09:54,190
Qué ilusión me hace el festival.
156
00:09:54,280 --> 00:09:57,110
Quiero verte vestida de Rei ya.
157
00:09:57,450 --> 00:10:00,080
Te encanta Rei, ¿eh, Rune?
158
00:10:00,160 --> 00:10:03,120
Es que trata a las clientas
como a princesas
159
00:10:03,210 --> 00:10:05,210
y las hace sentir especiales.
160
00:10:05,330 --> 00:10:07,430
Como cuando le da la comida.
161
00:10:07,540 --> 00:10:08,930
¡Eso mismo!
162
00:10:09,460 --> 00:10:12,210
Solo es honesta con Koyomi.
163
00:10:12,090 --> 00:10:17,970
Una Rei Kogami
que los demás desconocen
164
00:10:12,300 --> 00:10:14,670
Es como si solo la conociera ella.
165
00:10:14,710 --> 00:10:17,970
Toda para ella…
166
00:10:14,800 --> 00:10:16,970
¿Cómo no nos va a gustar?
167
00:10:17,470 --> 00:10:22,130
Y hacia el final, Rei,
que nunca le pide nada a nadie…
168
00:10:22,680 --> 00:10:24,810
"¿Puedo pedirte una cosa, Koyomi?".
169
00:10:24,990 --> 00:10:29,170
Me encanta que le pida expresamente
que le prepare la comida.
170
00:10:29,480 --> 00:10:31,710
Quiero que me lo pida Rei.
171
00:10:31,820 --> 00:10:34,860
En el tomo 14, ¿verdad?
Es un tomo devastador.
172
00:10:34,950 --> 00:10:37,310
Tanto que lo leí 20 veces ese día.
173
00:10:37,410 --> 00:10:40,370
La adoro. ¡Quiero convertirme en Rei!
174
00:10:40,490 --> 00:10:43,330
A ella jamás podría decirle que no.
175
00:10:43,410 --> 00:10:46,080
¿Es porque la trata de forma especial?
176
00:10:46,380 --> 00:10:50,950
Ya veo. Por eso les gusta
la escena de la comida.
177
00:10:51,210 --> 00:10:52,300
Comprendo.
178
00:10:54,970 --> 00:10:57,530
¿Nos entiendes, Gojo?
179
00:10:57,760 --> 00:10:59,140
¡Lo siento!
180
00:10:59,600 --> 00:11:03,070
-A Gojo le gusta Tsumugi.
-Sí.
181
00:11:03,270 --> 00:11:06,250
Cierto, tú viste el anime entero.
182
00:11:06,350 --> 00:11:07,830
Eres admirable.
183
00:11:07,980 --> 00:11:10,650
¿También te gusta
la escena de la comida?
184
00:11:10,780 --> 00:11:12,150
Sí.
185
00:11:12,340 --> 00:11:16,350
Aunque no me di cuenta
del punto fuerte de Rei.
186
00:11:16,490 --> 00:11:19,290
Supongo que no sé mucho
de shojo ni de muje…
187
00:11:19,410 --> 00:11:20,660
¡Qué serio eres!
188
00:11:20,900 --> 00:11:25,100
Bueno, a las chicas también les cuesta
identificarse con las princesas.
189
00:11:25,260 --> 00:11:26,410
Es verdad.
190
00:11:26,500 --> 00:11:30,350
Me costó bastante entender
los sentimientos de las princesas.
191
00:11:37,130 --> 00:11:40,910
Hola, soy Marin. Mucho gusto.
192
00:11:43,970 --> 00:11:46,150
¿Es tu primera vez, princesa?
193
00:11:46,270 --> 00:11:48,210
¿Por qué me llamas princesa?
194
00:11:48,350 --> 00:11:50,520
Tal vez eso te facilite el entenderlas.
195
00:11:54,440 --> 00:11:56,570
¿Aguantas bien el alcohol, princesa?
196
00:11:57,070 --> 00:11:59,550
Nunca bebí nada.
197
00:12:00,120 --> 00:12:03,370
Champán. Pide champán.
198
00:12:03,950 --> 00:12:06,470
-Qué graciosa.
-No lo presiones.
199
00:12:09,880 --> 00:12:13,590
Ma es la mejor. Te lo aseguro.
200
00:12:13,670 --> 00:12:16,850
Volví para verte, Ma.
201
00:12:17,050 --> 00:12:19,090
¿Cuánto puedes gastar hoy?
202
00:12:19,220 --> 00:12:23,110
Pues hoy no traje mucho dinero.
203
00:12:23,680 --> 00:12:25,390
-800 millones.
-¡¿800?!
204
00:12:25,640 --> 00:12:29,610
¿Y esta princesa
cuánto puede gastar hoy?
205
00:12:32,940 --> 00:12:36,190
-¡Vamos!
-¡Vamos!
206
00:12:36,280 --> 00:12:37,490
Gojo.
207
00:12:37,610 --> 00:12:39,670
-¡Vamos!
-¡Vamos!
208
00:12:39,740 --> 00:12:41,330
¿Tienes un momento?
209
00:12:42,030 --> 00:12:44,120
Sí, ¿qué pasa?
210
00:12:44,660 --> 00:12:48,370
¿Puedes ayudarnos
a mover el cartel grande?
211
00:12:48,910 --> 00:12:50,190
Sí, voy.
212
00:12:50,580 --> 00:12:53,290
Y a los de decoración,
hay que decidir el menú.
213
00:12:53,460 --> 00:12:54,550
OK.
214
00:12:54,630 --> 00:12:56,690
-Vamos.
-Sí.
215
00:12:57,090 --> 00:12:59,770
Ese pelo te queda bien, Nowa.
216
00:12:59,880 --> 00:13:01,230
Llévalo siempre así.
217
00:13:01,970 --> 00:13:04,150
¿Te arreglamos el día del concurso?
218
00:13:38,630 --> 00:13:39,810
Kitagawa.
219
00:13:40,880 --> 00:13:42,630
¿Qué?
220
00:13:43,260 --> 00:13:46,970
Quieren que vuelvas para practicar
la canción del champán.
221
00:13:47,350 --> 00:13:49,910
Perfecto, enseguida voy.
222
00:13:57,980 --> 00:13:59,490
Hasta luego.
223
00:14:01,190 --> 00:14:02,330
Perdona.
224
00:14:03,280 --> 00:14:05,750
Ya lo arreglaré luego.
225
00:14:08,540 --> 00:14:10,330
Déjalo como está.
226
00:14:15,210 --> 00:14:21,780
¡Vamos!
227
00:14:22,050 --> 00:14:25,630
Kitagawa intentó coser el botón.
228
00:14:30,270 --> 00:14:31,730
No pudo hacerlo al final.
229
00:14:42,230 --> 00:14:44,730
Quedan 4 días hasta
el festival cultural
230
00:14:44,320 --> 00:14:47,510
Mañana se probará el traje.
231
00:14:47,870 --> 00:14:51,330
No estoy muy acostumbrado
a los trajes finos.
232
00:14:52,910 --> 00:14:54,750
Espero que quede bien.
233
00:14:55,740 --> 00:15:00,920
Expresa su mundo más allá de las barreras del género
234
00:14:55,790 --> 00:15:01,130
Visualiza las fotografías a partir de escenas
o frases que le gustan
235
00:14:57,170 --> 00:14:58,750
Ahora que me fijo,
236
00:14:59,040 --> 00:15:02,960
¿qué es lo que los hace tan masculinos?
237
00:15:01,250 --> 00:15:02,960
Hazte un cosplay
con ropa comprada
238
00:15:06,220 --> 00:15:07,790
La otra vez,
239
00:15:07,990 --> 00:15:11,530
el maquillaje y los arreglos
los encontramos en este libro.
240
00:15:11,700 --> 00:15:13,390
Pero hay algo más.
241
00:15:14,480 --> 00:15:17,150
Algo que esta gente hace
242
00:15:17,600 --> 00:15:21,110
y que yo todavía no estoy haciendo.
243
00:15:28,490 --> 00:15:31,910
"Pon el pecho en las copas,
asegúralo con el gancho
244
00:15:32,040 --> 00:15:34,350
y disponlo de forma uniforme.
245
00:15:35,450 --> 00:15:37,370
Aplastatraseros
246
00:15:35,540 --> 00:15:41,090
Alinea el centro delante y detrás
y levanta la cadera poco a poco".
247
00:15:37,540 --> 00:15:39,460
Aplastapechos
248
00:15:42,120 --> 00:15:43,350
No puedo creerlo.
249
00:15:44,260 --> 00:15:45,530
¿En serio?
250
00:15:46,010 --> 00:15:48,330
¿Cómo es posible?
251
00:15:49,140 --> 00:15:50,850
Qué sorpresa.
252
00:15:51,980 --> 00:15:56,250
No sabía que hacer cosplay
requiriese tanto trabajo.
253
00:15:56,480 --> 00:15:58,470
¿Nunca te faltan las fuerzas?
254
00:15:58,650 --> 00:16:02,570
Gana mi deseo de convertirme
en mis personajes favoritos.
255
00:16:03,150 --> 00:16:07,510
Aunque es difícil saber lo duro que es
sin conocer el hobby.
256
00:16:23,170 --> 00:16:26,350
Estoy tan contenta
que me sobra la energía.
257
00:16:28,130 --> 00:16:32,630
Rei
Marin Kitagawa
258
00:16:28,390 --> 00:16:29,930
¡Qué calidad!
259
00:16:30,120 --> 00:16:31,910
Es Rei en persona.
260
00:16:32,910 --> 00:16:36,880
Venía a verte siempre que podía,
pero sigue emocionándome.
261
00:16:37,060 --> 00:16:40,230
La calidad es impresionante, Gojo.
262
00:16:40,310 --> 00:16:43,110
Qué piernas tan largas.
Las plantillas funcionan.
263
00:16:43,190 --> 00:16:45,150
La tela del traje es hermosa.
264
00:16:45,230 --> 00:16:47,430
La eligió Usami.
265
00:16:49,570 --> 00:16:52,370
Este… Kitagawa.
266
00:16:53,490 --> 00:16:56,510
El traje te queda
un poco grande, ¿verdad?
267
00:16:57,370 --> 00:16:59,080
Yo creo que no.
268
00:16:59,320 --> 00:17:00,610
Disculpa.
269
00:17:01,850 --> 00:17:05,050
En mi mente debería quedar así.
270
00:17:07,890 --> 00:17:10,530
-Ahora sí que soy Rei.
-Ahora sí que eres Rei.
271
00:17:10,970 --> 00:17:13,750
Es poquito, pero cambia muchísimo.
272
00:17:17,810 --> 00:17:20,970
Es que no usé las medidas
con la lencería reductora.
273
00:17:24,440 --> 00:17:27,210
Fue un error mío. Haré horas extras.
274
00:17:28,490 --> 00:17:31,030
Así no puedes considerarte Rei.
275
00:17:31,350 --> 00:17:33,450
¿Tendrás tiempo suficiente?
276
00:17:34,200 --> 00:17:36,370
Lo tendré listo para el concurso.
277
00:17:36,660 --> 00:17:37,740
De acuerdo.
278
00:17:39,880 --> 00:17:41,830
¿Lo volverás a hacer?
279
00:17:43,130 --> 00:17:45,930
Es una lástima. Ya está realmente bien.
280
00:17:46,250 --> 00:17:49,550
Me quitaré el traje.
¿Arreglamos los pantalones?
281
00:17:49,630 --> 00:17:50,630
¿También?
282
00:17:51,010 --> 00:17:53,610
Primero quiero probar otra cosa.
283
00:17:53,760 --> 00:17:55,220
¿Qué cosa?
284
00:17:57,180 --> 00:17:59,970
Aunque cambies tu expresión
en el escenario,
285
00:18:00,240 --> 00:18:02,090
desde lejos costará verla.
286
00:18:02,310 --> 00:18:06,670
Y no puedes mantener una pose
mientras te hacen preguntas.
287
00:18:08,070 --> 00:18:11,090
Aparte de la ropa y el maquillaje,
288
00:18:11,190 --> 00:18:15,770
me gustaría que adoptaras
un comportamiento más masculino.
289
00:18:16,920 --> 00:18:21,380
Himeno se comportaba de forma femenina
mientras estaba disfrazado.
290
00:18:22,330 --> 00:18:26,370
Parece un detalle,
pero creo que cambia cómo te perciben.
291
00:18:26,710 --> 00:18:29,990
Es verdad. Amane era
la feminidad personificada.
292
00:18:30,710 --> 00:18:33,690
¿Quién es Amane?
293
00:18:34,630 --> 00:18:36,890
¡Qué linda!
294
00:18:37,460 --> 00:18:39,830
Es Amane Himeno. Va a la universidad.
295
00:18:40,810 --> 00:18:43,620
¡Kitagawa, preséntamela!
296
00:18:44,240 --> 00:18:47,270
De acuerdo, pero Amane es un chico.
297
00:18:47,600 --> 00:18:50,470
¡Es el fin!
298
00:18:51,280 --> 00:18:52,550
No te hundas.
299
00:18:53,120 --> 00:18:56,830
Nunca vi un corazón
romperse tan rápido.
300
00:18:58,010 --> 00:18:59,790
Tengo que ser masculina, ¿no?
301
00:19:01,370 --> 00:19:03,330
Sí.
302
00:19:05,960 --> 00:19:07,210
Probemos.
303
00:19:10,470 --> 00:19:13,430
Hay que aprender a recurrir a otros.
304
00:19:28,010 --> 00:19:30,530
Oye, Morita…
305
00:19:31,950 --> 00:19:36,450
Tú tienes una actitud confiada
y eres masculino y genial.
306
00:19:38,290 --> 00:19:39,460
¿Podrías…
307
00:19:41,080 --> 00:19:42,830
hacer de ejemplo?
308
00:19:44,360 --> 00:19:46,580
Úsame como ejemplo, Kitagawa.
309
00:19:46,940 --> 00:19:49,670
A mí, que soy masculino y genial.
310
00:19:50,060 --> 00:19:51,350
Qué rabia me das.
311
00:19:51,460 --> 00:19:52,930
No se peleen.
312
00:19:53,860 --> 00:19:55,750
Pónganse en fila.
313
00:19:56,340 --> 00:19:57,720
¿Así?
314
00:19:58,520 --> 00:20:02,640
Separa las piernas y enfoca
la punta del pie hacia fuera.
315
00:20:02,970 --> 00:20:06,870
Estira la espalda,
saca pecho y baja la barbilla.
316
00:20:07,350 --> 00:20:09,710
-¿Qué tal?
-Eres genial.
317
00:20:09,810 --> 00:20:12,190
De pronto es un chico
de barbilla para abajo.
318
00:20:12,480 --> 00:20:13,870
Me tiene de ejemplo.
319
00:20:13,980 --> 00:20:15,350
Qué rabia me das.
320
00:20:17,570 --> 00:20:20,970
Vaya, el traje está terminado.
321
00:20:22,250 --> 00:20:23,510
Eres un genio.
322
00:20:23,580 --> 00:20:25,230
¿No es increíble?
323
00:20:27,370 --> 00:20:29,390
Traigo regalos de Hana.
324
00:20:29,600 --> 00:20:31,580
-Gracias, Takeru.
-Gracias.
325
00:20:32,910 --> 00:20:35,420
Entra de una vez, Murakami.
326
00:20:35,710 --> 00:20:37,850
Lleva tiempo queriendo venir.
327
00:20:38,050 --> 00:20:40,690
¡Koga, idiota! ¡No se lo digas!
328
00:20:42,140 --> 00:20:43,750
¿Qué te pasa?
329
00:20:43,930 --> 00:20:45,870
Si digo que quiero ver el traje,
330
00:20:46,020 --> 00:20:48,690
pareceré obsesionado y me repudiarán.
331
00:20:48,980 --> 00:20:54,400
Ya me morí de vergüenza
cuando descubrieron que veía la serie.
332
00:20:55,970 --> 00:20:58,360
No tiene nada de vergonzoso.
333
00:21:03,390 --> 00:21:04,580
¿En serio, Gojo?
334
00:21:04,830 --> 00:21:07,810
Sí. Es una serie muy divertida.
335
00:21:08,040 --> 00:21:11,810
-Es natural que estés interesado.
-Yo también veía la serie.
336
00:21:11,990 --> 00:21:14,170
Tú no controlas los canales.
337
00:21:14,160 --> 00:21:15,710
Jerarquía de la familia Morita
338
00:21:14,290 --> 00:21:15,710
Abuela -> Madre ->
Hermana mayor · Hermana mayor · Hermana menor ->
Perro -> Padre · Kensei
339
00:21:16,420 --> 00:21:18,270
No sé…
340
00:21:19,380 --> 00:21:21,930
Ya me da igual.
341
00:21:22,280 --> 00:21:24,790
Deja que le tome una foto, por favor.
342
00:21:25,740 --> 00:21:30,810
Presumiré ante mi hermana
de que un amigo hizo el traje de Rei.
343
00:21:32,060 --> 00:21:33,070
Claro.
344
00:21:34,900 --> 00:21:36,830
-Gracias.
-A ti.
345
00:21:37,110 --> 00:21:39,920
Marin, haz una pose como la de antes.
346
00:21:40,070 --> 00:21:41,070
Recibido.
347
00:21:43,280 --> 00:21:44,780
Es fantástico.
348
00:21:44,800 --> 00:21:53,580
C. Lenta Video Foto Retrato
349
00:21:45,280 --> 00:21:47,350
Es Rei en persona.
350
00:21:52,120 --> 00:21:53,830
Me estoy emocionando.
351
00:21:54,170 --> 00:21:55,870
Gracias, Kitagawa.
352
00:21:56,170 --> 00:21:57,970
¡No me cortes la cabeza!
353
00:21:58,090 --> 00:21:59,970
Murakami es un fan de verdad.
354
00:22:00,050 --> 00:22:02,310
Míralo más de cerca, Murakami.
355
00:22:02,430 --> 00:22:04,670
¿Puedo tomar otra foto?
356
00:23:32,720 --> 00:23:34,970
Traducción: Iris de la Fuente
357
00:23:35,010 --> 00:23:40,000
Episodio 18
Lo haré yo, con mis propias manos
358
00:23:35,270 --> 00:23:36,460
Próximamente…
358
00:23:37,305 --> 00:24:37,292
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm