"My Dress-Up Darling" 8 oku

ID13212392
Movie Name"My Dress-Up Darling" 8 oku
Release Name [SubtitleTools.com] My.Dress.Up.Darling.S02E05.800.Million.1080p.CR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_track7_[spa]
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID37698067
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 -Belleza andrógina \h\h\h\hMantener algo de \h\h\h\hfeminidad a propósito 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,770 Ponte lentillas negras 3 00:00:00,000 --> 00:00:04,740 Usar cinta para redondear la cara 4 00:00:00,000 --> 00:00:04,740 Pintalabios de color naranja natural discreto 5 00:00:00,000 --> 00:00:04,740 Dejar pelo en el cuello 6 00:00:00,000 --> 00:00:04,740 Dejar entre 1 cm~1.5 cm de margen en las mangas 7 00:00:00,000 --> 00:00:04,740 Botones negros Combinar con los de las mangas 8 00:00:00,000 --> 00:00:04,740 Bolsillos con solapa Usaremos tela blanca 9 00:00:00,000 --> 00:00:04,740 Flequillo echado hacia atrás con secador Separar la raya y rizar puntas 10 00:00:00,000 --> 00:00:04,740 Camisa negra Usaremos tela sedosa 11 00:00:00,600 --> 00:00:04,530 Así que vas a hacer la ropa para el concurso. 12 00:00:01,180 --> 00:00:04,740 Doblar 1 cm de las mangas con la plancha y coserlo 13 00:00:04,820 --> 00:00:06,360 Esta vez es un traje, ¿eh? 14 00:00:06,490 --> 00:00:09,410 -Sí. -Yo lo ayudaré en lo que pueda. 15 00:00:10,160 --> 00:00:14,160 Los que hacemos muñecas hina también nos repartimos el trabajo. 16 00:00:14,240 --> 00:00:16,010 ¿Ah, sí? 17 00:00:16,910 --> 00:00:19,010 Sí, se divide el trabajo. 18 00:00:18,910 --> 00:00:20,660 La creación de una muñeca hina 19 00:00:18,950 --> 00:00:41,270 Aprendamos juntos 20 00:00:20,460 --> 00:00:24,170 La cara, la ropa, las manos, los accesorios, el pelo 21 00:00:24,550 --> 00:00:27,770 y los toques finales. Cada cosa la hace uno. 22 00:00:28,010 --> 00:00:32,350 Nosotros tenemos a 10 personas haciendo una muñeca. 23 00:00:32,470 --> 00:00:34,180 ¿Tantas? 24 00:00:35,180 --> 00:00:38,210 El maquillaje tampoco lo hace uno solo. 25 00:00:38,430 --> 00:00:40,390 Se divide por partes. 26 00:00:41,650 --> 00:00:43,470 No tenía ni idea. 27 00:00:43,650 --> 00:00:47,470 ¿Cuántas muñecas maquilláis en un día? 28 00:00:47,860 --> 00:00:49,950 De 200 a 300. 29 00:00:52,070 --> 00:00:53,730 ¿En serio? 30 00:00:53,820 --> 00:00:56,290 Sí, más o menos. 31 00:00:56,620 --> 00:01:00,050 Las caras de las muñecas no parecen fáciles de pintar. 32 00:01:00,160 --> 00:01:02,950 Yo pensaba que haríais unas 10. 33 00:01:03,080 --> 00:01:04,310 ¿Solo 10? 34 00:01:07,170 --> 00:01:09,270 Así no estarían a tiempo. 35 00:01:09,380 --> 00:01:11,970 No lo decía para hacer gracia. 36 00:01:12,150 --> 00:01:16,230 Hemos recibido ayuda de muchísima gente. 37 00:01:16,440 --> 00:01:20,110 No es algo que puedas hacer solo. 38 00:01:20,350 --> 00:01:22,050 Perderías la cabeza. 39 00:01:22,190 --> 00:01:24,260 Y no nos cuesta ayudar a otros, 40 00:01:24,460 --> 00:01:28,470 pero pedir ayuda puede ser mucho más complicado. 41 00:01:31,240 --> 00:01:34,250 Hay que aprender a recurrir a otros. 42 00:01:35,370 --> 00:01:36,370 Sí. 43 00:01:37,660 --> 00:01:39,290 Voy a coger más arroz. 44 00:01:41,540 --> 00:01:43,870 Si te vas a retrasar estos días, 45 00:01:43,960 --> 00:01:46,270 ¿hago algo yo? Como lavar la ropa. 46 00:01:46,340 --> 00:01:49,130 No, no. No te fastidies la espalda otra vez. 47 00:01:49,210 --> 00:01:52,630 Te he dicho que ya estoy bien. 48 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 49 00:03:33,000 --> 00:03:35,980 Episodio 17 800 millones 50 00:03:53,370 --> 00:03:55,130 -Belleza andrógina \h\h\h\hMantener algo de \h\h\h\hfeminidad a propósito 51 00:04:04,640 --> 00:04:06,060 Buenos días, Gojo. 52 00:04:06,930 --> 00:04:08,310 Buenos días. 53 00:04:10,270 --> 00:04:11,590 ¿No has dormido bien? 54 00:04:11,730 --> 00:04:15,630 Perdona, es que me he levantado temprano. 55 00:04:17,280 --> 00:04:22,430 Te he preparado algo para comer. 56 00:04:25,790 --> 00:04:28,160 Normalmente te compras algo, ¿no? 57 00:04:28,460 --> 00:04:33,430 Como hay mucha cola, he pensado que así ahorrábamos tiempo. 58 00:04:34,460 --> 00:04:36,470 ¡Qué decisión! 59 00:04:36,760 --> 00:04:40,910 Deduzco que habrá preparado arroz frito 60 00:04:39,090 --> 00:04:40,840 Perdón 61 00:04:41,050 --> 00:04:43,350 o quizás arroz frito. 62 00:04:43,580 --> 00:04:46,750 Me gustaría saber cuál de ellos es. 63 00:04:47,180 --> 00:04:50,510 ¿Qué has preparado? 64 00:04:52,310 --> 00:04:55,480 Es un secreto. Me da vergüenza decirlo. 65 00:04:52,310 --> 00:04:56,650 Je, je 66 00:04:57,400 --> 00:04:58,810 Espera a mediodía. 67 00:04:59,320 --> 00:05:00,400 Vale. 68 00:05:09,040 --> 00:05:11,770 Mediodía ha llegado muy pronto. 69 00:05:12,080 --> 00:05:14,290 Sabía que habría cola. 70 00:05:15,890 --> 00:05:16,850 Sí. 71 00:05:16,940 --> 00:05:20,630 La verdad es que es mi primer intento. 72 00:05:22,510 --> 00:05:24,850 Estoy muy nerviosa. 73 00:05:26,100 --> 00:05:28,290 Yo también. 74 00:05:30,770 --> 00:05:33,950 Igual se ve raro, pero no te rías. 75 00:05:47,280 --> 00:05:48,870 ¡Tachán! 76 00:05:49,040 --> 00:05:52,230 ¡Son bolas de arroz con jamón en lata! 77 00:05:53,840 --> 00:05:57,050 No es arroz frito. 78 00:05:56,620 --> 00:05:57,410 Ah… 79 00:05:58,420 --> 00:06:02,210 Estuve pensando en qué podíamos comer así rápido. 80 00:06:02,300 --> 00:06:03,550 ¡Es genial! 81 00:06:04,590 --> 00:06:06,010 Tienen buena pinta. 82 00:06:06,140 --> 00:06:08,630 Lo siento mucho. 83 00:06:09,560 --> 00:06:13,850 Casi se me sale el corazón de pensar en lo que habrías cocinado. 84 00:06:14,190 --> 00:06:15,850 Muchas gracias. 85 00:06:19,110 --> 00:06:21,330 ¿Que casi se le sale el corazón? 86 00:06:19,480 --> 00:06:25,070 ¿Que casi se le sale el corazón? ¿Que casi se le sale el corazón? ¿Tanta ilusión le hace que le haya cocinado? 87 00:06:21,400 --> 00:06:23,320 ¿Por qué está tan contento? 88 00:06:23,400 --> 00:06:26,620 ¿Tanta ilusión le hace que le haya cocinado? 89 00:06:24,950 --> 00:06:26,070 ¡Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 90 00:06:26,070 --> 00:06:27,240 ¡Tachán! ¡Son bolas de arroz con jamón en lata! 91 00:06:26,700 --> 00:06:29,700 No es justo. No me lo esperaba, jo. 92 00:06:29,220 --> 00:06:34,620 ¡Es genial! Tienen buena pinta. 93 00:06:29,790 --> 00:06:32,130 Lo quiero. Ay, cómo lo quiero. 94 00:06:29,790 --> 00:06:35,000 Lo quiero. Ay, cómo lo quiero. ¡Cada día lo quiero más! 95 00:06:32,200 --> 00:06:36,550 ¡Cada día lo quiero más! 96 00:06:38,420 --> 00:06:43,370 Me alegro de haber preparado algo de comer. 97 00:06:45,130 --> 00:06:48,310 -¿Kitagawa? -¡Ay, cómo eres, Gojo! 98 00:06:48,390 --> 00:06:51,320 Mañana también prepararé algo. 99 00:06:51,390 --> 00:06:54,230 -¿Eh? -Venga, comamos. Toma. 100 00:06:54,600 --> 00:06:55,790 Muchas gracia… 101 00:06:57,560 --> 00:07:00,550 ¿Por qué pesa tanto? 102 00:07:12,240 --> 00:07:16,550 Como ayer estaban buenas, quería volverlas a comer. 103 00:07:17,790 --> 00:07:19,790 Son más bolas de arroz de jamón. 104 00:07:20,090 --> 00:07:21,630 Repetimos. 105 00:07:28,450 --> 00:07:31,640 Hoy traigo pinchos de pollo frito congelado. 106 00:07:36,770 --> 00:07:40,360 Hoy son bolas de arroz envueltas en carne. 107 00:07:53,290 --> 00:07:55,850 El jurel con rábano está buenísimo. 108 00:07:55,910 --> 00:07:57,770 Y tanto. 109 00:07:57,920 --> 00:08:00,790 Aunque la caballa con miso de ayer también. 110 00:08:01,130 --> 00:08:03,450 ¿Te has aficionado al pescado, Gojo? 111 00:08:03,630 --> 00:08:05,030 Sí, supongo. 112 00:08:10,260 --> 00:08:11,830 Voy a por más. 113 00:08:11,980 --> 00:08:16,110 Como siempre, comes que da gusto, Marin. 114 00:08:16,270 --> 00:08:17,810 Gracias. 115 00:08:17,940 --> 00:08:20,040 ¿Quieres más? 116 00:08:20,180 --> 00:08:22,290 -Sí, gracias. -Claro. 117 00:08:22,640 --> 00:08:24,780 Quedan 9 días hasta el festival cultural 118 00:08:27,150 --> 00:08:31,740 Primero presentan las chicas y luego los chicos. 119 00:08:28,400 --> 00:08:31,620 Información para los participantes del concurso de belleza 120 00:08:32,100 --> 00:08:39,990 Los jueces serán estudiantes. 121 00:08:32,100 --> 00:08:39,990 Tendréis un minuto para presentaros. Si vais a poner música, solicitad permiso al comité primero. No utilicéis palabras, discursos o acciones hirientes y seguid las normas sociales. En caso de que se detecte algo indebido, se tomarán medidas. 122 00:08:32,240 --> 00:08:35,410 "Tendréis un minuto para presentaros". 123 00:08:35,490 --> 00:08:37,230 ¿Un minuto? Qué poco. 124 00:08:37,330 --> 00:08:40,000 Es que participan todas las clases. 125 00:08:40,080 --> 00:08:44,590 -¿Cómo me luzco como Rei? -¿Con la canción del champán? 126 00:08:45,660 --> 00:08:48,710 La canción del champán Una de las actuaciones típicas de los host clubs. [También se llama Champagne Call] 127 00:08:49,890 --> 00:08:50,420 18 de noviembre 128 00:08:53,600 --> 00:08:56,690 En una noche de juventud y carisma, 129 00:08:56,770 --> 00:08:59,710 nuestros cuerpos se juntan y alzamos las voces. 130 00:08:59,810 --> 00:09:02,590 Unidos pisamos a fondo. 131 00:09:02,690 --> 00:09:05,850 Los hosts animamos la noche para las princesas. 132 00:09:05,940 --> 00:09:08,780 Un error y vendrán las ambulancias. 133 00:09:08,770 --> 00:09:11,660 Corbata y camisa ???? 134 00:09:08,770 --> 00:09:11,660 No... 135 00:09:08,770 --> 00:09:11,660 Jujujuju... 136 00:09:08,770 --> 00:09:11,660 -¡Como si fuera Rei! -Como un host -¡Con entusiasmo! 137 00:09:08,770 --> 00:09:11,660 -Tiempo de presentación Unos 60 segundos -Seguir las normas sociales 138 00:09:08,770 --> 00:09:11,660 ¿Concurso? ¿Festival? Barrio nocturno 139 00:09:08,770 --> 00:09:11,660 Alma de host 140 00:09:09,110 --> 00:09:11,660 Es bastante larga. 141 00:09:12,070 --> 00:09:14,370 Habrá que cortar un buen cacho. 142 00:09:14,580 --> 00:09:16,410 ¿Lo del champán lo ignoramos? 143 00:09:16,910 --> 00:09:18,310 ¿No podemos decirlo? 144 00:09:18,450 --> 00:09:21,310 Es un festival de bachillerato. 145 00:09:21,370 --> 00:09:22,510 Es verdad. 146 00:09:25,980 --> 00:09:28,420 Aspira al n. º 147 00:09:26,250 --> 00:09:28,420 Como Rei… 148 00:09:29,010 --> 00:09:33,230 Dejaré esta parte y… 149 00:09:36,430 --> 00:09:38,680 ¿Te hacemos los coros? 150 00:09:41,130 --> 00:09:42,270 Gran idea. 151 00:09:42,470 --> 00:09:43,890 ¡Sí, hagámoslo! 152 00:09:44,020 --> 00:09:46,330 Cantar juntos será guay. 153 00:09:47,900 --> 00:09:50,030 La luz tiene que ser como en un club. 154 00:09:50,110 --> 00:09:51,610 ¡Eres un genio! 155 00:09:51,990 --> 00:09:54,190 Qué ilusión me hace el festival. 156 00:09:54,280 --> 00:09:57,110 Quiero verte vestida de Rei ya mismo. 157 00:09:57,450 --> 00:10:00,080 Te encanta Rei, ¿eh, Rune? 158 00:10:00,160 --> 00:10:03,120 Es que trata a las clientas como a princesas 159 00:10:03,210 --> 00:10:05,210 y las hace sentir especiales. 160 00:10:05,330 --> 00:10:07,430 Como cuando le da la comida. 161 00:10:07,540 --> 00:10:08,930 ¡Eso mismo! 162 00:10:09,460 --> 00:10:12,210 Solo es honesta con Koyomi. 163 00:10:12,090 --> 00:10:17,970 Una Rei Kogami que los demás desconocen 164 00:10:12,300 --> 00:10:14,670 Es como si solo la conociera ella. 165 00:10:14,710 --> 00:10:17,970 Toda para ella... 166 00:10:14,800 --> 00:10:16,970 ¿Cómo no nos va a gustar? 167 00:10:17,470 --> 00:10:22,130 Y hacia el final, Rei, que nunca le pide nada a nadie… 168 00:10:22,680 --> 00:10:24,810 "¿Puedo pedirte una cosa, Koyomi?". 169 00:10:24,990 --> 00:10:29,170 Me encanta que le pida expresamente que le prepare la comida. 170 00:10:29,480 --> 00:10:31,710 Quiero que me lo pida Rei. 171 00:10:31,820 --> 00:10:34,860 En el tomo 14, ¿verdad? Es un tomo letal. 172 00:10:34,950 --> 00:10:37,310 Tanto que lo leí 20 veces ese día. 173 00:10:37,410 --> 00:10:40,370 La adoro. ¡Quiero convertirme en Rei! 174 00:10:40,490 --> 00:10:43,330 A ella jamás podría decirle que no. 175 00:10:43,410 --> 00:10:46,080 ¿Es porque la trata de forma especial? 176 00:10:46,380 --> 00:10:50,950 Ya veo. Por eso les gusta la escena de la comida. 177 00:10:51,210 --> 00:10:52,300 Comprendo. 178 00:10:54,970 --> 00:10:57,530 ¿Nos entiendes, Gojo? 179 00:10:57,760 --> 00:10:59,140 ¡Lo siento! 180 00:10:59,600 --> 00:11:03,070 -A Gojo le gusta Tsumugi. -Sí. 181 00:11:03,270 --> 00:11:06,250 Claro, que te viste el anime entero. 182 00:11:06,350 --> 00:11:07,830 Eres admirable. 183 00:11:07,980 --> 00:11:10,650 ¿También te gusta la escena de la comida? 184 00:11:10,780 --> 00:11:12,150 Sí. 185 00:11:12,340 --> 00:11:16,350 Aunque no me di cuenta del punto fuerte de Rei. 186 00:11:16,490 --> 00:11:19,290 Supongo que no sé mucho de shojo ni de muje… 187 00:11:19,410 --> 00:11:20,660 ¡Qué serio eres! 188 00:11:20,900 --> 00:11:25,100 Bueno, a las chicas también les cuesta identificarse con las princesas. 189 00:11:25,260 --> 00:11:26,410 Es verdad. 190 00:11:26,500 --> 00:11:30,350 Me costó bastante entender los sentimientos de las princesas. 191 00:11:37,130 --> 00:11:40,910 Hola, soy Marin. Encantada. 192 00:11:43,970 --> 00:11:46,150 ¿Es tu primera vez, princesa? 193 00:11:46,270 --> 00:11:48,210 ¿Por qué me llamas princesa? 194 00:11:48,350 --> 00:11:50,520 Igual eso te facilita entenderlas. 195 00:11:54,440 --> 00:11:56,570 ¿Aguantas bien el alcohol, princesa? 196 00:11:57,070 --> 00:11:59,550 Nunca he bebido nada. 197 00:12:00,120 --> 00:12:03,370 Champán. Pide champán. 198 00:12:03,950 --> 00:12:06,470 -Me parto. -No lo presiones. 199 00:12:09,880 --> 00:12:13,590 Ma es la mejor. Ya te digo. 200 00:12:13,670 --> 00:12:16,850 He vuelto para verte, Ma. 201 00:12:17,050 --> 00:12:19,090 ¿Cuánto puedes gastar hoy? 202 00:12:19,220 --> 00:12:23,110 Pues hoy no he traído mucho dinero. 203 00:12:23,680 --> 00:12:25,390 -800 millones. -¡¿800?! 204 00:12:25,640 --> 00:12:29,610 ¿Y esta princesa cuánto puede gastar hoy? 205 00:12:32,940 --> 00:12:36,190 -¡Vamos! -¡Vamos! 206 00:12:36,280 --> 00:12:37,490 Gojo. 207 00:12:37,610 --> 00:12:39,670 -¡Vamos! -¡Vamos! 208 00:12:39,740 --> 00:12:41,330 ¿Tienes un momento? 209 00:12:42,030 --> 00:12:44,120 Sí, ¿qué pasa? 210 00:12:44,660 --> 00:12:48,370 ¿Puedes ayudarnos a mover el cartel grande? 211 00:12:48,910 --> 00:12:50,190 Sí, voy. 212 00:12:50,580 --> 00:12:53,290 Y a los de decoración, hay que decidir el menú. 213 00:12:53,460 --> 00:12:54,550 OK. 214 00:12:54,630 --> 00:12:56,690 -Vamos. -Vale. 215 00:12:57,090 --> 00:12:59,770 Ese pelo te queda bien, Nowa. 216 00:12:59,880 --> 00:13:01,230 Llévalo siempre así. 217 00:13:01,970 --> 00:13:04,150 ¿Te arreglamos el día del concurso? 218 00:13:38,630 --> 00:13:39,810 Kitagawa. 219 00:13:40,880 --> 00:13:42,630 ¿Qué? 220 00:13:43,260 --> 00:13:46,970 Quieren que vuelvas para practicar la canción del champán. 221 00:13:47,350 --> 00:13:49,910 Vale, enseguida voy. 222 00:13:57,980 --> 00:13:59,490 Hasta luego. 223 00:14:01,190 --> 00:14:02,330 Perdona. 224 00:14:03,280 --> 00:14:05,750 Ya lo arreglaré luego. 225 00:14:08,540 --> 00:14:10,330 Déjalo como está. 226 00:14:15,210 --> 00:14:21,780 ¡Vamos! 227 00:14:22,050 --> 00:14:25,630 Kitagawa ha intentado coser el botón. 228 00:14:30,270 --> 00:14:31,730 No le ha salido. 229 00:14:42,230 --> 00:14:44,730 Quedan 4 días hasta el festival cultural 230 00:14:44,320 --> 00:14:47,510 Mañana se probará el traje. 231 00:14:47,870 --> 00:14:51,330 No estoy muy acostumbrado a los trajes finos. 232 00:14:52,910 --> 00:14:54,750 Espero que quede bien. 233 00:14:55,740 --> 00:15:00,920 Expresa su mundo más allá de las barreras del género 234 00:14:55,790 --> 00:15:01,130 Visualiza las fotografías a partir de escenas o frases que le gustan 235 00:14:57,170 --> 00:14:58,750 Ahora que me fijo, 236 00:14:59,040 --> 00:15:02,960 ¿qué es lo que los hace tan masculinos? 237 00:15:01,250 --> 00:15:02,960 Hazte un cosplay con ropa comprada 238 00:15:06,220 --> 00:15:07,790 La otra vez, 239 00:15:07,990 --> 00:15:11,530 el maquillaje y los arreglos los sacamos de este libro. 240 00:15:11,700 --> 00:15:13,390 Pero hay algo más. 241 00:15:14,480 --> 00:15:17,150 Algo que esta gente hace 242 00:15:17,600 --> 00:15:21,110 y que yo todavía no estoy haciendo. 243 00:15:28,490 --> 00:15:31,910 "Pon el pecho en las copas, asegúralo con el gancho 244 00:15:32,040 --> 00:15:34,350 y disponlo de forma uniforme. 245 00:15:35,450 --> 00:15:37,370 Aplastaculos 246 00:15:35,540 --> 00:15:41,090 Alinea el centro delante y detrás y levanta la cadera poco a poco". 247 00:15:37,540 --> 00:15:39,460 Aplastatetas 248 00:15:42,120 --> 00:15:43,350 No me lo creo. 249 00:15:44,260 --> 00:15:45,530 ¿En serio? 250 00:15:46,010 --> 00:15:48,330 ¿Cómo es posible? 251 00:15:49,140 --> 00:15:50,850 Menuda sorpresa. 252 00:15:51,980 --> 00:15:56,250 No sabía que hacer cosplay requería tanto trabajo. 253 00:15:56,480 --> 00:15:58,470 ¿Nunca flaqueas? 254 00:15:58,650 --> 00:16:02,570 Gana mi deseo de convertirme en mis personajes favoritos. 255 00:16:03,150 --> 00:16:07,510 Aunque es difícil saber lo duro que es sin conocer el hobby. 256 00:16:23,170 --> 00:16:26,350 Estoy tan contenta que me sobra la energía. 257 00:16:28,130 --> 00:16:32,630 Rei Marin Kitagawa 258 00:16:28,390 --> 00:16:29,930 ¡Qué calidad! 259 00:16:30,120 --> 00:16:31,910 Es Rei en persona. 260 00:16:32,910 --> 00:16:36,880 Venía a verte siempre que podía, pero sigue emocionándome. 261 00:16:37,060 --> 00:16:40,230 La calidad es impresionante, Gojo. 262 00:16:40,310 --> 00:16:43,110 Qué piernas más largas. Las plantillas funcionan. 263 00:16:43,190 --> 00:16:45,150 La tela del traje es preciosa. 264 00:16:45,230 --> 00:16:47,430 La eligió Usami. 265 00:16:49,570 --> 00:16:52,370 Esto… Kitagawa. 266 00:16:53,490 --> 00:16:56,510 El traje te queda un poco grande, ¿verdad? 267 00:16:57,370 --> 00:16:59,080 Yo creo que no. 268 00:16:59,320 --> 00:17:00,610 Disculpa. 269 00:17:01,850 --> 00:17:05,050 En mi mente debería quedar así. 270 00:17:07,890 --> 00:17:10,530 -Ahora sí que soy Rei. -Ahora sí que eres Rei. 271 00:17:10,970 --> 00:17:13,750 Es poquito, pero cambia un montón. 272 00:17:17,810 --> 00:17:20,970 Es que no usé las medidas con la lencería reductora. 273 00:17:24,440 --> 00:17:27,210 Ha sido error mío. Haré horas extras. 274 00:17:28,490 --> 00:17:31,030 Así no puedes considerarte Rei. 275 00:17:31,350 --> 00:17:33,450 ¿Tendrás tiempo suficiente? 276 00:17:34,200 --> 00:17:36,370 Lo tendré listo para el concurso. 277 00:17:36,660 --> 00:17:37,740 Vale. 278 00:17:39,880 --> 00:17:41,830 ¿Lo vas a volver a hacer? 279 00:17:43,130 --> 00:17:45,930 Es una pena. Ya está superbién. 280 00:17:46,250 --> 00:17:49,550 Me voy a quitar el traje. ¿Arreglamos los pantalones? 281 00:17:49,630 --> 00:17:50,630 ¿También? 282 00:17:51,010 --> 00:17:53,610 Primero quiero probar otra cosa. 283 00:17:53,760 --> 00:17:55,220 ¿Qué cosa? 284 00:17:57,180 --> 00:17:59,970 Aunque cambies tu expresión en el escenario, 285 00:18:00,240 --> 00:18:02,090 desde lejos costará verla. 286 00:18:02,310 --> 00:18:06,670 Y no puedes mantener una pose mientras te hacen preguntas. 287 00:18:08,070 --> 00:18:11,090 Aparte de la ropa y el maquillaje, 288 00:18:11,190 --> 00:18:15,770 me gustaría que adoptaras un comportamiento más masculino. 289 00:18:16,920 --> 00:18:21,380 Himeno se comportaba de forma femenina mientras estaba disfrazado. 290 00:18:22,330 --> 00:18:26,370 Parece un detalle, pero creo que cambia cómo te perciben. 291 00:18:26,710 --> 00:18:29,990 Es verdad. Amane era la feminidad personificada. 292 00:18:30,710 --> 00:18:33,690 ¿Quién es Amane? 293 00:18:34,630 --> 00:18:36,890 ¡Qué mona! 294 00:18:37,460 --> 00:18:39,830 Es Amane Himeno. Va a la universidad. 295 00:18:40,810 --> 00:18:43,620 ¡Kitagawa, preséntamela! 296 00:18:44,240 --> 00:18:47,270 Vale, pero Amane es un chico. 297 00:18:47,600 --> 00:18:50,470 ¡Es el fin! 298 00:18:51,280 --> 00:18:52,550 Tranqui, tío. 299 00:18:53,120 --> 00:18:56,830 Nunca he visto un corazón romperse tan rápido. 300 00:18:58,010 --> 00:18:59,790 Tengo que ser masculina, ¿no? 301 00:19:01,370 --> 00:19:03,330 Sí. 302 00:19:05,960 --> 00:19:07,210 Probemos. 303 00:19:10,470 --> 00:19:13,430 Hay que aprender a recurrir a otros. 304 00:19:28,010 --> 00:19:30,530 Oye, Morita… 305 00:19:31,950 --> 00:19:36,450 Tú tienes una actitud confiada y eres masculino y guay. 306 00:19:38,290 --> 00:19:39,460 ¿Podrías… 307 00:19:41,080 --> 00:19:42,830 hacer de ejemplo? 308 00:19:44,360 --> 00:19:46,580 Úsame como ejemplo, Kitagawa. 309 00:19:46,940 --> 00:19:49,670 A mí, que soy masculino y guay. 310 00:19:50,060 --> 00:19:51,350 Qué rabia me das. 311 00:19:51,460 --> 00:19:52,930 No os peleéis. 312 00:19:53,860 --> 00:19:55,750 Poneos en fila. 313 00:19:56,340 --> 00:19:57,720 ¿Así? 314 00:19:58,520 --> 00:20:02,640 Separa las piernas y enfoca la punta del pie hacia fuera. 315 00:20:02,970 --> 00:20:06,870 Estira la espalda, saca pecho y baja la barbilla. 316 00:20:07,350 --> 00:20:09,710 -¿Qué tal? -Cómo molas. 317 00:20:09,810 --> 00:20:12,190 De golpe es un tío de barbilla para abajo. 318 00:20:12,480 --> 00:20:13,870 Me tiene de ejemplo. 319 00:20:13,980 --> 00:20:15,350 Qué rabia me das. 320 00:20:17,570 --> 00:20:20,970 Anda, el traje está terminado. 321 00:20:22,250 --> 00:20:23,510 Eres un genio. 322 00:20:23,580 --> 00:20:25,230 ¿A que es increíble? 323 00:20:27,370 --> 00:20:29,390 Traigo regalos de Hana. 324 00:20:29,600 --> 00:20:31,580 -Gracias, Takeru. -Gracias. 325 00:20:32,910 --> 00:20:35,420 Entra de una vez, Murakami. 326 00:20:35,710 --> 00:20:37,850 Lleva tiempo queriendo venir. 327 00:20:38,050 --> 00:20:40,690 ¡No se lo digas, Koga! 328 00:20:42,140 --> 00:20:43,750 ¿Qué te pasa? 329 00:20:43,930 --> 00:20:45,870 Si digo que quiero ver el traje, 330 00:20:46,020 --> 00:20:48,690 pareceré obsesionado y me repudiaréis. 331 00:20:48,980 --> 00:20:54,400 Ya me morí de vergüenza cuando descubristeis que veía la serie. 332 00:20:55,970 --> 00:20:58,360 No tiene nada de vergonzoso. 333 00:21:03,390 --> 00:21:04,580 ¿En serio, Gojo? 334 00:21:04,830 --> 00:21:07,810 Sí. Es una serie muy entretenida. 335 00:21:08,040 --> 00:21:11,810 -Es natural que estés interesado. -Yo también veía la serie. 336 00:21:11,990 --> 00:21:14,170 Tú no controlas los canales. 337 00:21:14,160 --> 00:21:15,710 Jerarquía de la familia Morita 338 00:21:14,290 --> 00:21:15,710 Abuela -> Madre -> Hermana mayor · Hermana mayor · Hermana menor -> Perro -> Padre · Kensei 339 00:21:16,420 --> 00:21:18,270 Pues mira… 340 00:21:19,380 --> 00:21:21,930 ya me da igual. 341 00:21:22,280 --> 00:21:24,790 Deja que le haga una foto, porfa. 342 00:21:25,740 --> 00:21:30,810 Presumiré ante mi hermana de que un amigo ha hecho el traje de Rei. 343 00:21:32,060 --> 00:21:33,070 Claro. 344 00:21:34,900 --> 00:21:36,830 -Gracias. -A ti. 345 00:21:37,110 --> 00:21:39,920 Marin, haz una pose como la de antes. 346 00:21:40,070 --> 00:21:41,070 Recibido. 347 00:21:43,280 --> 00:21:44,780 Qué pasada. 348 00:21:44,800 --> 00:21:53,580 C. Lenta Vídeo Foto Retrato 349 00:21:45,280 --> 00:21:47,350 Es Rei en persona. 350 00:21:52,120 --> 00:21:53,830 Me estoy emocionando. 351 00:21:54,170 --> 00:21:55,870 Gracias, Kitagawa. 352 00:21:56,170 --> 00:21:57,970 ¡No me cortes la cabeza! 353 00:21:58,090 --> 00:21:59,970 Murakami es un fan de verdad. 354 00:22:00,050 --> 00:22:02,310 Míralo más de cerca, Murakami. 355 00:22:02,430 --> 00:22:04,670 ¿Puedo hacer otra foto? 356 00:23:32,720 --> 00:23:34,970 Traducción: Iris de la Fuente 357 00:23:35,010 --> 00:23:40,000 Episodio 18 Lo haré yo, con mis propias manos 358 00:23:35,270 --> 00:23:36,460 Próximamente… 358 00:23:37,305 --> 00:24:37,292 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm