"Of Money and Blood" #1 Fitoussi
ID | 13212406 |
---|---|
Movie Name | "Of Money and Blood" #1 Fitoussi |
Release Name | D'argent et de sang (2023) S01E01 - BluRay FRA 25 fps - French Forced |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 18939200 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:03:21,320 --> 00:03:23,359
Bonjour, M. Fitous.
Votre fer à repasser.
3
00:03:23,520 --> 00:03:26,559
Voulez-vous
que je m'en occupe pour vous ?
4
00:03:26,720 --> 00:03:27,559
Non, merci.
5
00:03:27,720 --> 00:03:30,319
Si vous avez besoin d'autre chose,
n'hésitez pas.
6
00:03:52,880 --> 00:03:53,839
Les filles !
7
00:03:54,000 --> 00:03:55,239
Hé, les filles !
8
00:03:56,360 --> 00:03:58,679
- C'est l'heure.
- Argent pour taxi.
9
00:04:26,720 --> 00:04:27,639
Tu fais quoi ?
10
00:04:28,920 --> 00:04:31,159
Je vous ai dit quoi ?
Vous pouvez partir.
11
00:04:31,320 --> 00:04:33,599
Allez.
Je vous appelle ce soir, peut-être.
12
00:04:33,760 --> 00:04:35,719
C'est des faux billets ?
13
00:04:36,240 --> 00:04:38,399
Non, chérie,
c'est du vrai argent.
14
00:04:38,840 --> 00:04:41,079
Mais j'aime
quand l'argent est nickel.
15
00:04:41,240 --> 00:04:42,319
Propre.
16
00:04:43,480 --> 00:04:45,399
Il faut respecter l'argent.
17
00:04:45,720 --> 00:04:47,959
Et moi, je respecte l'argent.
18
00:07:41,040 --> 00:07:43,439
Bonjour, monsieur !
Comment ça va ?
19
00:07:50,040 --> 00:07:53,079
J'ai rendez-vous avec Mme Euzébio.
20
00:08:02,840 --> 00:08:05,119
M. Fitoussi ?
Veuillez me suivre.
21
00:08:09,720 --> 00:08:11,159
Très grosse banque...
22
00:08:13,400 --> 00:08:14,439
M. Fitoutchi ?
23
00:08:14,600 --> 00:08:16,279
Fitoussi. "S".
24
00:08:16,800 --> 00:08:17,599
Pardon, Fitoussi.
25
00:08:17,760 --> 00:08:19,199
Pas de souci. Voici Élise.
26
00:08:19,360 --> 00:08:20,439
Bonjour.
27
00:08:20,600 --> 00:08:22,159
C'est vous à qui j'ai parlé ?
28
00:08:22,440 --> 00:08:23,479
C'est un plaisir.
29
00:08:23,640 --> 00:08:25,079
Pareillement.
30
00:08:25,240 --> 00:08:26,919
Pouvez-vous remplir ceci
31
00:08:27,080 --> 00:08:28,959
pour l'ouverture du compte ?
32
00:08:29,880 --> 00:08:31,559
J'aime beaucoup ça...
33
00:08:32,680 --> 00:08:34,279
- Mon collier.
- Très beau.
34
00:08:34,440 --> 00:08:35,319
Un cadeau ?
35
00:08:35,480 --> 00:08:37,239
Oui, de mon mari.
36
00:08:38,040 --> 00:08:38,839
Heureux homme !
37
00:08:41,080 --> 00:08:43,079
Vous avez apporté
tous les papiers ?
38
00:08:46,440 --> 00:08:47,999
C'est une grosse banque.
39
00:08:48,160 --> 00:08:50,599
Oui, nous traitons
de grosses affaires.
40
00:08:51,080 --> 00:08:52,519
Quelle est votre fonction
41
00:08:52,680 --> 00:08:54,199
dans la société CORANOR ?
42
00:08:55,560 --> 00:08:57,599
- Elle est directrice.
- Directrice.
43
00:08:58,560 --> 00:08:59,879
Directrice, oui.
44
00:09:00,040 --> 00:09:01,759
Et elle est très forte.
45
00:09:01,920 --> 00:09:03,199
Dans quelle activité ?
46
00:09:04,360 --> 00:09:08,159
Import-export.
47
00:09:08,320 --> 00:09:10,119
On importe, on exporte.
48
00:09:12,240 --> 00:09:13,599
Biens et services ?
49
00:09:31,040 --> 00:09:32,039
Voilà.
50
00:09:35,040 --> 00:09:35,959
C'est un token.
51
00:09:36,120 --> 00:09:37,879
De dernière génération.
52
00:09:39,800 --> 00:09:42,679
Il vous permet de réaliser
des opérations sur votre compte
53
00:09:42,840 --> 00:09:45,359
à tout moment
et partout dans le monde.
54
00:09:45,520 --> 00:09:46,919
Ce token, madame...
55
00:10:04,080 --> 00:10:05,319
M. Fitoussi ?
56
00:10:06,080 --> 00:10:09,359
Quel est votre fonction
au sein de IPA Electronics ?
57
00:10:09,520 --> 00:10:10,599
Elle est directrice.
58
00:10:10,760 --> 00:10:12,279
Oui, directrice.
59
00:10:12,440 --> 00:10:15,759
On fait de l'import-export.
60
00:10:16,200 --> 00:10:17,759
Dans l'électronique, surtout.
61
00:10:22,400 --> 00:10:23,239
Merci.
62
00:10:29,560 --> 00:10:31,199
- Veuillez me suivre.
- Merci.
63
00:10:32,040 --> 00:10:33,239
C'est vous, la directrice ?
64
00:10:33,760 --> 00:10:35,359
Oui, c'est moi.
65
00:10:45,640 --> 00:10:48,359
Je veux celui-ci, Glomax,
mais en grand modèle.
66
00:10:48,520 --> 00:10:50,319
Comme celui-ci. Tu l'as ?
67
00:11:07,800 --> 00:11:09,399
C'est exactement ça !
68
00:11:09,560 --> 00:11:11,879
C'est le même
que celui de la dernière fois ?
69
00:11:12,040 --> 00:11:13,599
Fais-moi un bon prix.
70
00:11:13,760 --> 00:11:16,079
Tu fais du business,
moi aussi.
71
00:12:33,520 --> 00:12:34,679
Pose le fric.
72
00:19:39,880 --> 00:19:41,079
Vous parlez anglais ?
72
00:19:42,305 --> 00:20:42,156
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-