"Of Money and Blood" #1 Fitoussi

ID13212406
Movie Name"Of Money and Blood" #1 Fitoussi
Release NameD'argent et de sang (2023) S01E01 - BluRay FRA 25 fps - French Forced
Year2023
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID18939200
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:03:21,320 --> 00:03:23,359 Bonjour, M. Fitous. Votre fer à repasser. 3 00:03:23,520 --> 00:03:26,559 Voulez-vous que je m'en occupe pour vous ? 4 00:03:26,720 --> 00:03:27,559 Non, merci. 5 00:03:27,720 --> 00:03:30,319 Si vous avez besoin d'autre chose, n'hésitez pas. 6 00:03:52,880 --> 00:03:53,839 Les filles ! 7 00:03:54,000 --> 00:03:55,239 Hé, les filles ! 8 00:03:56,360 --> 00:03:58,679 - C'est l'heure. - Argent pour taxi. 9 00:04:26,720 --> 00:04:27,639 Tu fais quoi ? 10 00:04:28,920 --> 00:04:31,159 Je vous ai dit quoi ? Vous pouvez partir. 11 00:04:31,320 --> 00:04:33,599 Allez. Je vous appelle ce soir, peut-être. 12 00:04:33,760 --> 00:04:35,719 C'est des faux billets ? 13 00:04:36,240 --> 00:04:38,399 Non, chérie, c'est du vrai argent. 14 00:04:38,840 --> 00:04:41,079 Mais j'aime quand l'argent est nickel. 15 00:04:41,240 --> 00:04:42,319 Propre. 16 00:04:43,480 --> 00:04:45,399 Il faut respecter l'argent. 17 00:04:45,720 --> 00:04:47,959 Et moi, je respecte l'argent. 18 00:07:41,040 --> 00:07:43,439 Bonjour, monsieur ! Comment ça va ? 19 00:07:50,040 --> 00:07:53,079 J'ai rendez-vous avec Mme Euzébio. 20 00:08:02,840 --> 00:08:05,119 M. Fitoussi ? Veuillez me suivre. 21 00:08:09,720 --> 00:08:11,159 Très grosse banque... 22 00:08:13,400 --> 00:08:14,439 M. Fitoutchi ? 23 00:08:14,600 --> 00:08:16,279 Fitoussi. "S". 24 00:08:16,800 --> 00:08:17,599 Pardon, Fitoussi. 25 00:08:17,760 --> 00:08:19,199 Pas de souci. Voici Élise. 26 00:08:19,360 --> 00:08:20,439 Bonjour. 27 00:08:20,600 --> 00:08:22,159 C'est vous à qui j'ai parlé ? 28 00:08:22,440 --> 00:08:23,479 C'est un plaisir. 29 00:08:23,640 --> 00:08:25,079 Pareillement. 30 00:08:25,240 --> 00:08:26,919 Pouvez-vous remplir ceci 31 00:08:27,080 --> 00:08:28,959 pour l'ouverture du compte ? 32 00:08:29,880 --> 00:08:31,559 J'aime beaucoup ça... 33 00:08:32,680 --> 00:08:34,279 - Mon collier. - Très beau. 34 00:08:34,440 --> 00:08:35,319 Un cadeau ? 35 00:08:35,480 --> 00:08:37,239 Oui, de mon mari. 36 00:08:38,040 --> 00:08:38,839 Heureux homme ! 37 00:08:41,080 --> 00:08:43,079 Vous avez apporté tous les papiers ? 38 00:08:46,440 --> 00:08:47,999 C'est une grosse banque. 39 00:08:48,160 --> 00:08:50,599 Oui, nous traitons de grosses affaires. 40 00:08:51,080 --> 00:08:52,519 Quelle est votre fonction 41 00:08:52,680 --> 00:08:54,199 dans la société CORANOR ? 42 00:08:55,560 --> 00:08:57,599 - Elle est directrice. - Directrice. 43 00:08:58,560 --> 00:08:59,879 Directrice, oui. 44 00:09:00,040 --> 00:09:01,759 Et elle est très forte. 45 00:09:01,920 --> 00:09:03,199 Dans quelle activité ? 46 00:09:04,360 --> 00:09:08,159 Import-export. 47 00:09:08,320 --> 00:09:10,119 On importe, on exporte. 48 00:09:12,240 --> 00:09:13,599 Biens et services ? 49 00:09:31,040 --> 00:09:32,039 Voilà. 50 00:09:35,040 --> 00:09:35,959 C'est un token. 51 00:09:36,120 --> 00:09:37,879 De dernière génération. 52 00:09:39,800 --> 00:09:42,679 Il vous permet de réaliser des opérations sur votre compte 53 00:09:42,840 --> 00:09:45,359 à tout moment et partout dans le monde. 54 00:09:45,520 --> 00:09:46,919 Ce token, madame... 55 00:10:04,080 --> 00:10:05,319 M. Fitoussi ? 56 00:10:06,080 --> 00:10:09,359 Quel est votre fonction au sein de IPA Electronics ? 57 00:10:09,520 --> 00:10:10,599 Elle est directrice. 58 00:10:10,760 --> 00:10:12,279 Oui, directrice. 59 00:10:12,440 --> 00:10:15,759 On fait de l'import-export. 60 00:10:16,200 --> 00:10:17,759 Dans l'électronique, surtout. 61 00:10:22,400 --> 00:10:23,239 Merci. 62 00:10:29,560 --> 00:10:31,199 - Veuillez me suivre. - Merci. 63 00:10:32,040 --> 00:10:33,239 C'est vous, la directrice ? 64 00:10:33,760 --> 00:10:35,359 Oui, c'est moi. 65 00:10:45,640 --> 00:10:48,359 Je veux celui-ci, Glomax, mais en grand modèle. 66 00:10:48,520 --> 00:10:50,319 Comme celui-ci. Tu l'as ? 67 00:11:07,800 --> 00:11:09,399 C'est exactement ça ! 68 00:11:09,560 --> 00:11:11,879 C'est le même que celui de la dernière fois ? 69 00:11:12,040 --> 00:11:13,599 Fais-moi un bon prix. 70 00:11:13,760 --> 00:11:16,079 Tu fais du business, moi aussi. 71 00:12:33,520 --> 00:12:34,679 Pose le fric. 72 00:19:39,880 --> 00:19:41,079 Vous parlez anglais ? 72 00:19:42,305 --> 00:20:42,156 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-