"Bellefond" Mauvaise leçon

ID13212421
Movie Name"Bellefond" Mauvaise leçon
Release Name Bellefond.S01E02.FiNAL.Mauvaise.lecon.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID29084919
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ... 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 ... 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,280 ... 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,960 - But... Shit! 5 00:00:23,280 --> 00:00:24,000 ... 6 00:00:24,000 --> 00:00:32,000 ... 7 00:00:32,000 --> 00:00:40,000 ... 8 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 ... 9 00:00:48,000 --> 00:00:56,000 ... 10 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 ... 11 00:01:04,000 --> 00:01:12,000 ... 12 00:01:12,000 --> 00:01:20,000 ... 13 00:01:20,000 --> 00:01:25,560 ... 14 00:01:25,880 --> 00:01:28,000 - Thank you, master. - I did what I could. 15 00:01:28,000 --> 00:01:28,800 - Thank you, master. - I did what I could. 16 00:01:29,120 --> 00:01:30,680 Goodbye. - Goodbye. 17 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 - Master ! 18 00:01:33,680 --> 00:01:36,000 I need to talk to you. - Is everything okay, Camille? 19 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 I need to talk to you. - Is everything okay, Camille? 20 00:01:37,320 --> 00:01:41,120 - A friend needs your help. He was my favorite teacher. 21 00:01:41,440 --> 00:01:42,840 Before you! 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,000 At school. - What did your friend do? 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 At school. - What did your friend do? 24 00:01:47,240 --> 00:01:49,440 - He was accused of rape. 25 00:01:51,640 --> 00:01:52,000 - I would like to meet him. 26 00:01:52,000 --> 00:01:53,920 - I would like to meet him. 27 00:01:54,240 --> 00:01:59,560 But I'm not promising anything. - Thanks! Shall we take your car? 28 00:01:59,880 --> 00:02:00,000 - Can I change? 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,360 - Can I change? 30 00:02:01,680 --> 00:02:04,160 - Yes, of course. - Thank you. 31 00:02:05,440 --> 00:02:08,000 ... 32 00:02:08,000 --> 00:02:16,000 ... 33 00:02:16,000 --> 00:02:24,000 ... 34 00:02:24,000 --> 00:02:32,000 ... 35 00:02:32,000 --> 00:02:40,000 ... 36 00:02:40,000 --> 00:02:48,000 ... 37 00:02:48,000 --> 00:02:56,000 ... 38 00:02:56,000 --> 00:02:57,640 ... 39 00:02:57,960 --> 00:03:01,080 - Here. Mr. Bellefond, this is Romain Delage. 40 00:03:01,400 --> 00:03:04,000 - Thank you for agreeing to meet me. 41 00:03:05,200 --> 00:03:09,000 - So you were kidnapped? - Yes, and beaten. 42 00:03:09,320 --> 00:03:11,880 To force him to confess to the rape of Elise Legrand, 43 00:03:12,200 --> 00:03:15,440 one of her students. - But she's the one accusing you. 44 00:03:15,760 --> 00:03:18,040 - Yes I know. 45 00:03:18,360 --> 00:03:20,000 I don't understand why. Now, for everyone, 46 00:03:20,000 --> 00:03:21,800 I don't understand why. Now, for everyone, 47 00:03:22,120 --> 00:03:27,360 I assaulted this poor kid. And there you have it! I have this, 48 00:03:27,680 --> 00:03:28,000 on my body, now. 49 00:03:28,000 --> 00:03:30,040 on my body, now. 50 00:03:30,360 --> 00:03:35,560 - This morning, his principal called him to suspend him from his duties. 51 00:03:35,880 --> 00:03:36,000 - I see. The rumor mill is already running. 52 00:03:36,000 --> 00:03:40,200 - I see. The rumor mill is already running. 53 00:03:40,520 --> 00:03:44,000 Could someone testify on your behalf? 54 00:03:44,000 --> 00:03:44,240 Could someone testify on your behalf? 55 00:03:44,560 --> 00:03:46,040 Your wife? - No. 56 00:03:46,360 --> 00:03:50,560 They broke up. - I was going to have Lola 57 00:03:50,880 --> 00:03:52,000 in joint custody... With this crazy story, 58 00:03:52,000 --> 00:03:54,920 in joint custody... With this crazy story, 59 00:03:55,240 --> 00:03:59,160 My daughter is going to be taken away from me. Even though I did nothing. 60 00:03:59,480 --> 00:04:00,000 I didn't even know Elise had been raped. 61 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 I didn't even know Elise had been raped. 62 00:04:03,000 --> 00:04:03,920 - Antoine ? 63 00:04:04,240 --> 00:04:05,440 - Audrey ! 64 00:04:05,760 --> 00:04:08,000 - Commander Audrey. Finally, Passereau. 65 00:04:08,000 --> 00:04:08,840 - Commander Audrey. Finally, Passereau. 66 00:04:09,160 --> 00:04:10,520 What are you doing here? 67 00:04:10,840 --> 00:04:13,160 Are you a court-appointed officer? - You're in charge 68 00:04:13,480 --> 00:04:16,000 of this case? - Yes. I'm investigating the rape 69 00:04:16,000 --> 00:04:17,560 of this case? - Yes. I'm investigating the rape 70 00:04:17,880 --> 00:04:19,640 d'Elise Legrand. 71 00:04:19,960 --> 00:04:24,000 Mr. Delage, Miss Legrand accuses you of assaulting her in a hotel. 72 00:04:24,000 --> 00:04:24,720 Mr. Delage, Miss Legrand accuses you of assaulting her in a hotel. 73 00:04:25,040 --> 00:04:27,120 Monday night to Tuesday night. 74 00:04:27,440 --> 00:04:32,000 Where were you that evening? - I was marking papers at home. 75 00:04:32,000 --> 00:04:32,920 Where were you that evening? - I was marking papers at home. 76 00:04:33,240 --> 00:04:37,200 - Could anyone attest to this? 77 00:04:37,520 --> 00:04:39,960 - No, I was alone. 78 00:04:47,320 --> 00:04:48,000 Help me, please. 79 00:04:48,000 --> 00:04:50,080 Help me, please. 80 00:04:52,000 --> 00:04:58,074 81 00:05:09,760 --> 00:05:12,000 - Thank you for taking me on as an intern at the last minute. 82 00:05:12,000 --> 00:05:12,800 - Thank you for taking me on as an intern at the last minute. 83 00:05:13,120 --> 00:05:15,080 - Sit down. 84 00:05:16,160 --> 00:05:18,760 - With what happened last year, 85 00:05:19,080 --> 00:05:20,000 I missed quite a few classes... - Please accept my condolences 86 00:05:20,000 --> 00:05:22,600 I missed quite a few classes... - Please accept my condolences 87 00:05:22,920 --> 00:05:24,840 for your mother. - Thank you. 88 00:05:25,160 --> 00:05:26,560 I will give it my all. 89 00:05:26,880 --> 00:05:28,000 - OK, Lucas, welcome. 90 00:05:28,000 --> 00:05:28,560 - OK, Lucas, welcome. 91 00:05:28,880 --> 00:05:33,080 You'll give it your all, but there's more urgent matters. 92 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 I won't defend a teacher 93 00:05:35,600 --> 00:05:36,000 who raped a student. 94 00:05:36,000 --> 00:05:37,400 who raped a student. 95 00:05:37,720 --> 00:05:40,960 - He's a great teacher. He's innocent. 96 00:05:41,280 --> 00:05:44,000 - Rape of a minor by a person in authority, that's 20 years. 97 00:05:44,000 --> 00:05:46,640 - Rape of a minor by a person in authority, that's 20 years. 98 00:05:49,960 --> 00:05:52,000 - "Everyone accused of a criminal act is presumed innocent 99 00:05:52,000 --> 00:05:53,880 - "Everyone accused of a criminal act is presumed innocent 100 00:05:54,200 --> 00:05:58,480 "until his guilt has been legally established 101 00:05:58,800 --> 00:06:00,000 "during an impartial trial." 102 00:06:00,000 --> 00:06:00,960 "during an impartial trial." 103 00:06:01,280 --> 00:06:04,640 - Can't we defend the victim? - Delage was lynched. 104 00:06:04,960 --> 00:06:08,000 He has the word "rapist" tattooed on his chest and is hanging. 105 00:06:08,000 --> 00:06:09,640 He has the word "rapist" tattooed on his chest and is hanging. 106 00:06:09,960 --> 00:06:14,320 - It's unacceptable. - It's true that it's excessive. 107 00:06:14,640 --> 00:06:16,000 - I do this job to avoid miscarriages of justice. 108 00:06:16,000 --> 00:06:18,200 - I do this job to avoid miscarriages of justice. 109 00:06:18,520 --> 00:06:22,240 We take this case and you go back to the field? 110 00:06:22,560 --> 00:06:23,800 "Chanmax", non ? 111 00:06:24,120 --> 00:06:25,720 - Mega cool! 112 00:06:26,040 --> 00:06:28,400 - Aren't these rumors? 113 00:06:28,720 --> 00:06:31,960 Are you going to the field? - Yes, it's great. 114 00:06:32,280 --> 00:06:35,920 - Attention: if Delage is innocent, 115 00:06:36,240 --> 00:06:40,000 There's a rapist on the loose, and nothing's stopping him from doing it again. 116 00:06:40,000 --> 00:06:41,720 There's a rapist on the loose, and nothing's stopping him from doing it again. 117 00:06:55,280 --> 00:06:56,000 Commander... - Me Bellefond. 118 00:06:56,000 --> 00:06:58,600 Commander... - Me Bellefond. 119 00:06:58,920 --> 00:07:01,960 What are you doing here? - I'm here to file a complaint. 120 00:07:02,280 --> 00:07:04,000 on behalf of my client Romain Delage for kidnapping, 121 00:07:04,000 --> 00:07:05,200 on behalf of my client Romain Delage for kidnapping, 122 00:07:05,520 --> 00:07:09,000 kidnapping and acts of barbarism. - Are you going to defend him? 123 00:07:09,320 --> 00:07:11,360 He's screwed. He doesn't even have an alibi. 124 00:07:11,680 --> 00:07:12,000 - What if, before burying the case and my client with it, we investigated? 125 00:07:12,000 --> 00:07:16,480 - What if, before burying the case and my client with it, we investigated? 126 00:07:16,800 --> 00:07:19,880 - Don't put words in my mouth. 127 00:07:20,280 --> 00:07:24,280 An investigation has been opened. Of course, I'm going to investigate. 128 00:07:24,600 --> 00:07:26,680 Proc, you were already annoying, 129 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 So lawyer, I can't even imagine! - I missed you too. 130 00:07:28,000 --> 00:07:31,640 So lawyer, I can't even imagine! - I missed you too. 131 00:07:34,120 --> 00:07:35,000 - Martin. 132 00:07:35,320 --> 00:07:36,000 Mr. Bellefond comes to file a complaint on behalf of his client, 133 00:07:36,000 --> 00:07:39,040 Mr. Bellefond comes to file a complaint on behalf of his client, 134 00:07:39,360 --> 00:07:41,320 Romain Delage. - Master. 135 00:07:41,640 --> 00:07:42,920 - You defend 136 00:07:43,240 --> 00:07:44,000 this sick person? 137 00:07:44,000 --> 00:07:44,800 this sick person? 138 00:07:45,120 --> 00:07:47,680 - Mrs. Legrand. Hello Elise. 139 00:07:48,000 --> 00:07:51,640 - Do you know how much courage it takes to file a rape complaint? 140 00:07:51,960 --> 00:07:52,000 Telling strangers what we went through? 141 00:07:52,000 --> 00:07:54,720 Telling strangers what we went through? 142 00:07:55,040 --> 00:07:58,520 Elise didn't want to talk. I had to insist. And you? 143 00:07:58,840 --> 00:08:00,000 Are you trying to intimidate him? - Miss, 144 00:08:00,000 --> 00:08:01,920 Are you trying to intimidate him? - Miss, 145 00:08:02,240 --> 00:08:06,200 I am deeply sorry for what happened to you. Never 146 00:08:06,520 --> 00:08:08,000 I will not minimize the damage caused by a sex crime. 147 00:08:08,000 --> 00:08:10,600 I will not minimize the damage caused by a sex crime. 148 00:08:10,920 --> 00:08:14,280 - But you're defending a rapist? - (Go ahead.) 149 00:08:14,600 --> 00:08:16,000 - Ladies, follow me. - Go ahead. 150 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 - Ladies, follow me. - Go ahead. 151 00:08:17,320 --> 00:08:18,560 I follow you. 152 00:08:21,160 --> 00:08:24,000 - I'm just doing my job. - And I'm doing mine. 153 00:08:24,000 --> 00:08:24,520 - I'm just doing my job. - And I'm doing mine. 154 00:08:25,680 --> 00:08:28,760 I'll send someone to take your statement. 155 00:08:31,200 --> 00:08:32,000 Know that I am on your side, Elise. 156 00:08:32,000 --> 00:08:34,200 Know that I am on your side, Elise. 157 00:08:35,000 --> 00:08:37,960 It's true that it takes courage. 158 00:08:38,280 --> 00:08:40,000 to come and file a complaint. 159 00:08:40,000 --> 00:08:40,480 to come and file a complaint. 160 00:08:40,800 --> 00:08:44,000 I'm sorry to have to make you relive all this, 161 00:08:44,320 --> 00:08:46,080 but the more you tell me, 162 00:08:46,440 --> 00:08:48,000 the stronger the case against Mr. Delage. OK? 163 00:08:48,000 --> 00:08:50,080 the stronger the case against Mr. Delage. OK? 164 00:08:53,600 --> 00:08:55,640 - I admired him so much. 165 00:08:59,720 --> 00:09:02,600 He was the best teacher in high school. 166 00:09:03,720 --> 00:09:04,000 With him, everything becomes poetry. He says things, 167 00:09:04,000 --> 00:09:07,200 With him, everything becomes poetry. He says things, 168 00:09:07,520 --> 00:09:12,000 like: "Cuttings are the beginning of everything. 169 00:09:12,000 --> 00:09:12,320 like: "Cuttings are the beginning of everything. 170 00:09:12,640 --> 00:09:18,160 “It’s like a nursery. It’s where everything comes to life. 171 00:09:18,480 --> 00:09:20,000 "Where everything is possible." And that, I liked a lot, 172 00:09:20,000 --> 00:09:22,280 "Where everything is possible." And that, I liked a lot, 173 00:09:22,600 --> 00:09:26,960 because I think we don't just do gardening. 174 00:09:27,280 --> 00:09:28,000 We create beauty. 175 00:09:28,000 --> 00:09:29,440 We create beauty. 176 00:09:29,760 --> 00:09:32,240 And he understood it. 177 00:09:33,280 --> 00:09:36,000 - What's changed? Was he the one who asked you to meet? 178 00:09:36,000 --> 00:09:37,680 - What's changed? Was he the one who asked you to meet? 179 00:09:38,000 --> 00:09:42,160 - He started texting me. 180 00:09:42,480 --> 00:09:44,000 At first, I was really happy. 181 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 At first, I was really happy. 182 00:09:46,160 --> 00:09:47,760 I was hallucinating. 183 00:09:49,400 --> 00:09:52,000 And he wrote that he loved me. 184 00:09:52,000 --> 00:09:52,040 And he wrote that he loved me. 185 00:09:54,840 --> 00:09:57,720 - You only communicated by text messages? 186 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 - He made me promise not to say anything. He said that, 187 00:10:00,000 --> 00:10:03,120 - He made me promise not to say anything. He said that, 188 00:10:03,440 --> 00:10:06,200 If this got out, he was in big trouble. 189 00:10:06,520 --> 00:10:08,000 And that, 190 00:10:08,320 --> 00:10:11,800 of all the girls in high school, he loved me, 191 00:10:12,120 --> 00:10:13,480 that he had chosen. 192 00:10:13,800 --> 00:10:16,000 - Why didn't you tell me about it? - How long did it last? 193 00:10:16,000 --> 00:10:17,720 - Why didn't you tell me about it? - How long did it last? 194 00:10:18,040 --> 00:10:19,880 these message exchanges? 195 00:10:20,200 --> 00:10:23,000 - A few weeks, maybe... 196 00:10:24,560 --> 00:10:27,520 And then we decided to... 197 00:10:30,240 --> 00:10:32,000 Well, you see, what. 198 00:10:32,000 --> 00:10:32,520 Well, you see, what. 199 00:10:40,800 --> 00:10:46,240 We were supposed to meet at a hotel around 9 p.m. 200 00:10:49,840 --> 00:10:53,400 I've been waiting for this moment for so long. 201 00:10:53,720 --> 00:10:56,000 ... 202 00:10:56,000 --> 00:11:04,000 ... 203 00:11:04,000 --> 00:11:12,000 ... 204 00:11:12,000 --> 00:11:19,440 ... 205 00:11:20,680 --> 00:11:25,120 But why are you doing this? I love you! 206 00:11:30,160 --> 00:11:32,960 He didn't say anything, I was in shock... 207 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 And there he... 208 00:11:36,000 --> 00:11:36,040 And there he... 209 00:11:44,760 --> 00:11:49,640 - You have nothing to be ashamed of. What happened to you wasn't your fault. 210 00:11:50,240 --> 00:11:52,000 I need you to tell me what he did to you. 211 00:11:52,000 --> 00:11:53,760 I need you to tell me what he did to you. 212 00:11:54,680 --> 00:11:56,280 - He raped me. 213 00:11:57,520 --> 00:11:59,240 - My little heart. 214 00:11:59,560 --> 00:12:00,000 Sorry, I'm sorry. 215 00:12:00,000 --> 00:12:02,040 Sorry, I'm sorry. 216 00:12:03,440 --> 00:12:08,000 It's me, I didn't see anything. If we could have talked about it, 217 00:12:08,000 --> 00:12:08,080 It's me, I didn't see anything. If we could have talked about it, 218 00:12:08,400 --> 00:12:13,320 I would have told you never to go near those guys. They're monsters. 219 00:12:15,840 --> 00:12:16,000 I thought you didn't care about boys. 220 00:12:16,000 --> 00:12:19,080 I thought you didn't care about boys. 221 00:12:20,320 --> 00:12:24,000 - Yes. It was the first time, Mom. I've never... 222 00:12:24,000 --> 00:12:25,720 - Yes. It was the first time, Mom. I've never... 223 00:12:28,720 --> 00:12:30,920 Sorry. - No, no, no. 224 00:12:31,240 --> 00:12:32,000 You don't have to apologize. It's not your fault, okay? 225 00:12:32,000 --> 00:12:35,680 You don't have to apologize. It's not your fault, okay? 226 00:12:36,000 --> 00:12:39,240 If you start telling yourself that, it's going to eat away at you. 227 00:12:41,440 --> 00:12:43,160 - Is it that... 228 00:12:43,480 --> 00:12:47,640 Were you able to identify Romain Delage? Did you see his face? 229 00:12:48,720 --> 00:12:52,720 - No, it was dark. It went by so fast. 230 00:12:53,040 --> 00:12:56,000 He was behind me. - Did you hear his voice? 231 00:12:56,000 --> 00:12:57,120 He was behind me. - Did you hear his voice? 232 00:12:57,440 --> 00:13:02,000 - I know it's him. No one else knew. 233 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 - Canon, 234 00:13:17,120 --> 00:13:18,760 your new car. 235 00:13:19,080 --> 00:13:20,000 - She's dragging herself a little. 236 00:13:20,000 --> 00:13:21,040 - She's dragging herself a little. 237 00:13:21,360 --> 00:13:25,040 - Farima changes cars like I change bras. 238 00:13:25,360 --> 00:13:27,320 - Okay, Lucas? - So... 239 00:13:27,640 --> 00:13:28,000 The results of Elise's medical examination confirm the rape. 240 00:13:28,000 --> 00:13:31,840 The results of Elise's medical examination confirm the rape. 241 00:13:32,160 --> 00:13:34,320 - Keep in mind 242 00:13:34,640 --> 00:13:36,000 that if Delage is our client, 243 00:13:36,000 --> 00:13:36,600 that if Delage is our client, 244 00:13:36,920 --> 00:13:40,600 The victim is indeed Elise. - There are injuries, 245 00:13:40,920 --> 00:13:43,760 but no DNA: Elise had showered. 246 00:13:44,080 --> 00:13:47,760 - She was examined two days after the incident. It wouldn't have revealed anything. 247 00:13:48,080 --> 00:13:51,320 - The room had been made, so nothing on that side either. 248 00:13:51,640 --> 00:13:52,000 - Romain's text messages do not come from his official number. 249 00:13:52,000 --> 00:13:55,400 - Romain's text messages do not come from his official number. 250 00:13:55,720 --> 00:13:57,440 - He used a prepaid card. 251 00:13:57,760 --> 00:14:00,000 - A hotel in the middle of an industrial zone, 252 00:14:00,000 --> 00:14:00,560 - A hotel in the middle of an industrial zone, 253 00:14:00,880 --> 00:14:04,640 without human staff. - It can't be more anonymous. 254 00:14:05,720 --> 00:14:08,000 - According to my information, 255 00:14:08,000 --> 00:14:08,040 - According to my information, 256 00:14:08,360 --> 00:14:12,760 The attacker took his room through this cash register. 257 00:14:13,080 --> 00:14:15,120 We enter our phone number, 258 00:14:15,440 --> 00:14:16,000 we pay, we receive the entry code for the hotel, then for the room. 259 00:14:16,000 --> 00:14:19,560 we pay, we receive the entry code for the hotel, then for the room. 260 00:14:19,880 --> 00:14:23,480 - There is no camera at the entrance: impossible to see who enters. 261 00:14:23,800 --> 00:14:24,000 There's just this one. It shows a guy in a hoodie. 262 00:14:24,000 --> 00:14:26,360 There's just this one. It shows a guy in a hoodie. 263 00:14:26,680 --> 00:14:29,560 who takes a room and pays in cash. 264 00:14:29,880 --> 00:14:32,000 He makes sure to never look up at the camera. 265 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 He makes sure to never look up at the camera. 266 00:14:33,720 --> 00:14:35,800 Unable to identify it. 267 00:14:36,120 --> 00:14:39,320 - It could be Delage or anyone. 268 00:14:39,640 --> 00:14:40,000 There is no evidence that our client is involved. 269 00:14:40,000 --> 00:14:42,400 There is no evidence that our client is involved. 270 00:14:42,720 --> 00:14:44,200 The question, 271 00:14:44,520 --> 00:14:47,480 Who wants Elise so much to hurt her? 272 00:14:47,800 --> 00:14:48,000 - A lovesick lover? An ex? 273 00:14:48,000 --> 00:14:50,720 - A lovesick lover? An ex? 274 00:14:51,040 --> 00:14:52,120 - Maybe. 275 00:14:52,440 --> 00:14:55,200 Let's go. - You're going to meet Monique. 276 00:14:55,520 --> 00:14:56,000 - Who is Monique? 277 00:14:56,000 --> 00:14:57,400 - Who is Monique? 278 00:14:58,840 --> 00:15:04,000 ... 279 00:15:04,000 --> 00:15:12,000 ... 280 00:15:12,000 --> 00:15:20,000 ... 281 00:15:20,000 --> 00:15:28,000 ... 282 00:15:28,000 --> 00:15:36,000 ... 283 00:15:36,000 --> 00:15:44,000 ... 284 00:15:44,000 --> 00:15:52,000 ... 285 00:15:52,000 --> 00:15:53,040 ... 286 00:15:53,360 --> 00:15:55,680 How slow Bellefond is! - Yeah. 287 00:15:56,720 --> 00:15:58,320 - What a view! 288 00:15:59,640 --> 00:16:00,000 - It's beautiful. 289 00:16:00,000 --> 00:16:01,200 - It's beautiful. 290 00:16:01,520 --> 00:16:05,360 - I missed seeing your little ass on my private beach! 291 00:16:05,680 --> 00:16:08,000 - A private beach? - Yes. 292 00:16:08,000 --> 00:16:08,520 - A private beach? - Yes. 293 00:16:08,840 --> 00:16:11,760 Reserved for nudists. 294 00:16:15,480 --> 00:16:16,000 No, I'm kidding! 295 00:16:16,000 --> 00:16:17,240 No, I'm kidding! 296 00:16:17,560 --> 00:16:21,320 But you do what you want. Me, after midnight, 297 00:16:21,640 --> 00:16:24,000 I can't stand any clothes. - Farima, delighted. 298 00:16:24,000 --> 00:16:25,320 I can't stand any clothes. - Farima, delighted. 299 00:16:25,640 --> 00:16:28,080 - Nice to meet you. And this handsome guy? 300 00:16:28,400 --> 00:16:32,000 It's Lucas, right? - Exactly. 301 00:16:32,000 --> 00:16:32,560 It's Lucas, right? - Exactly. 302 00:16:32,880 --> 00:16:34,400 - Camille has good taste. 303 00:16:34,720 --> 00:16:36,240 - Did she tell you about me? 304 00:16:36,560 --> 00:16:38,160 What did she say? 305 00:16:38,480 --> 00:16:39,760 - My respects. 306 00:16:40,080 --> 00:16:42,760 - Monique, this is Mr. Antoine Bellefond. 307 00:16:43,080 --> 00:16:45,040 - I already love you. 308 00:16:46,760 --> 00:16:48,000 I prepared your old room for you. 309 00:16:48,000 --> 00:16:49,600 I prepared your old room for you. 310 00:16:49,920 --> 00:16:54,000 - Did you live here? Afterwards, people say I'm the bourgeois... 311 00:16:59,800 --> 00:17:02,360 The return... - Farima ! 312 00:17:02,680 --> 00:17:04,000 Did you hear? 313 00:17:04,000 --> 00:17:04,360 Did you hear? 314 00:17:05,160 --> 00:17:07,520 Do I have an opening? - With Monique? 315 00:17:07,840 --> 00:17:10,480 You haven't given up on Camille? 316 00:17:10,800 --> 00:17:12,000 - No, but I'm not going to jump on him. 317 00:17:12,000 --> 00:17:13,920 - No, but I'm not going to jump on him. 318 00:17:14,240 --> 00:17:16,280 I'm subtle. - A little too much: 319 00:17:16,600 --> 00:17:19,600 Camille doesn't know you like her. Go for it! 320 00:17:19,920 --> 00:17:20,000 You're on the team now. - No, I'm waiting for the right moment. 321 00:17:20,000 --> 00:17:24,080 You're on the team now. - No, I'm waiting for the right moment. 322 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 - Okay. Don't come complaining if I steal it. 323 00:17:27,480 --> 00:17:28,000 - Do you like her too? Aren't you her best friend? 324 00:17:28,000 --> 00:17:30,760 - Do you like her too? Aren't you her best friend? 325 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 - You're her best friend. - Very funny. 326 00:17:34,120 --> 00:17:35,400 - If within a week 327 00:17:35,720 --> 00:17:36,000 You didn't try anything, I'm attacking. - Are you kidding? 328 00:17:36,000 --> 00:17:38,200 You didn't try anything, I'm attacking. - Are you kidding? 329 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 But yes, you're kidding! 330 00:17:43,480 --> 00:17:44,000 Farima, are you kidding me? 331 00:17:44,000 --> 00:17:45,440 Farima, are you kidding me? 332 00:17:48,320 --> 00:17:52,000 - This was our relaxation room. We can relax here. 333 00:17:52,000 --> 00:17:52,280 - This was our relaxation room. We can relax here. 334 00:17:52,600 --> 00:17:55,360 - We must find out what happened 335 00:17:55,680 --> 00:17:59,600 the evening of the rape. To do this, you will integrate the environment 336 00:17:59,920 --> 00:18:00,000 of our client and the victim: the horticultural high school. 337 00:18:00,000 --> 00:18:03,760 of our client and the victim: the horticultural high school. 338 00:18:04,080 --> 00:18:08,000 No one should know that you are working to defend Delage. 339 00:18:08,000 --> 00:18:09,360 No one should know that you are working to defend Delage. 340 00:18:09,680 --> 00:18:12,440 - I infected the high school's computer system 341 00:18:12,760 --> 00:18:15,480 and offered my services to repair the breakdown. 342 00:18:17,480 --> 00:18:18,960 I start tomorrow. 343 00:18:19,280 --> 00:18:22,600 - And what do I do? - You stay with me. 344 00:18:22,920 --> 00:18:24,000 - What? It's not fair. 345 00:18:24,000 --> 00:18:25,240 - What? It's not fair. 346 00:18:25,560 --> 00:18:29,840 - I don't want anyone's place! Farima loves going out into the field. 347 00:18:30,160 --> 00:18:32,000 I can stay with you, Professor. 348 00:18:32,000 --> 00:18:32,840 I can stay with you, Professor. 349 00:18:33,160 --> 00:18:34,960 I've just arrived. - Exactly. 350 00:18:35,280 --> 00:18:38,240 You need to dive in as quickly as possible. 351 00:18:38,560 --> 00:18:40,000 And you're in luck: you'll get to relive your high school years. 352 00:18:40,000 --> 00:18:42,080 And you're in luck: you'll get to relive your high school years. 353 00:18:42,400 --> 00:18:48,000 ... 354 00:18:48,000 --> 00:18:56,000 ... 355 00:18:56,000 --> 00:19:04,000 ... 356 00:19:04,000 --> 00:19:12,000 ... 357 00:19:12,000 --> 00:19:20,000 ... 358 00:19:20,000 --> 00:19:28,000 ... 359 00:19:28,000 --> 00:19:31,040 ... 360 00:19:31,360 --> 00:19:34,520 - And I took a sabbatical year to take care of my mother. 361 00:19:34,840 --> 00:19:35,720 - It's noble. 362 00:19:36,040 --> 00:19:39,240 Sit down. I see you have your BAFA. 363 00:19:39,560 --> 00:19:44,000 It won't be too much to control 150 madmen. 364 00:19:44,320 --> 00:19:47,680 - I felt a buzz in the corridors. 365 00:19:48,000 --> 00:19:50,920 Is something going on? - Don't tell me about it. 366 00:19:51,240 --> 00:19:52,000 One of the teachers raped a student. 367 00:19:52,000 --> 00:19:54,080 One of the teachers raped a student. 368 00:19:54,400 --> 00:19:57,240 The high school will suffer from this scandal. 369 00:19:57,560 --> 00:20:00,000 But rest assured, I have relieved the professor of his duties. 370 00:20:00,000 --> 00:20:01,640 But rest assured, I have relieved the professor of his duties. 371 00:20:01,960 --> 00:20:04,880 The poor little girl will not be going back to school. 372 00:20:05,200 --> 00:20:08,000 right away. Obviously, everyone is talking about nothing else! 373 00:20:08,000 --> 00:20:08,720 right away. Obviously, everyone is talking about nothing else! 374 00:20:09,040 --> 00:20:10,480 - J'imagine. Horrible. 375 00:20:10,800 --> 00:20:15,840 - It's up to the police to do their job. Okay, then, Lucas? 376 00:20:16,160 --> 00:20:18,600 When do you start? - Whenever you want. 377 00:20:18,920 --> 00:20:21,640 - Right away! - Great. 378 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 - Mateo, come on. 379 00:20:24,000 --> 00:20:24,360 - Mateo, come on. 380 00:20:24,680 --> 00:20:28,040 This is Lucas, who is a supervisor, like you, now. 381 00:20:28,360 --> 00:20:29,480 - Good morning. 382 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 - Show him around the high school. 383 00:20:32,000 --> 00:20:32,080 - Show him around the high school. 384 00:20:32,400 --> 00:20:35,600 - Of course. - I'm counting on you, gentlemen. 385 00:20:35,920 --> 00:20:39,400 - The computer girl is right there. 386 00:20:39,720 --> 00:20:40,000 - Come in. - Hello. 387 00:20:40,000 --> 00:20:42,160 - Come in. - Hello. 388 00:20:42,480 --> 00:20:44,000 - Good morning. 389 00:21:03,920 --> 00:21:04,000 - So, Mrs. Delage, 390 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 - So, Mrs. Delage, 391 00:21:05,880 --> 00:21:08,640 You are a permaculture teacher at the same high school as your husband. 392 00:21:08,960 --> 00:21:12,000 - Yes, but right now I'm on sick leave. I can't stand this gossip. 393 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 - Yes, but right now I'm on sick leave. I can't stand this gossip. 394 00:21:13,920 --> 00:21:16,240 - It can't be easy. 395 00:21:16,560 --> 00:21:18,040 - Thank you for having us. 396 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 Tell us about Romain. 397 00:21:20,000 --> 00:21:20,800 Tell us about Romain. 398 00:21:21,120 --> 00:21:24,720 Knowing him better will help us defend him better. 399 00:21:25,120 --> 00:21:28,000 - Has he ever abused you, forced you to have sex? 400 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 - Has he ever abused you, forced you to have sex? 401 00:21:29,320 --> 00:21:32,760 - Never. Romain is a gentle and caring man. 402 00:21:33,080 --> 00:21:36,000 - How did you meet? 403 00:21:36,000 --> 00:21:36,360 - How did you meet? 404 00:21:36,680 --> 00:21:38,960 - Romain had just been transferred to high school. 405 00:21:39,280 --> 00:21:42,000 I was 17, he was 27. 406 00:21:42,320 --> 00:21:44,000 I found him charismatic and caring, 407 00:21:44,000 --> 00:21:45,720 I found him charismatic and caring, 408 00:21:46,040 --> 00:21:49,960 very attentive to his students. - Was he the one who flirted with you? 409 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 - No, it's me. 410 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 He refused my advances. 411 00:21:54,360 --> 00:21:58,560 But at the baccalaureate results party, we kissed. 412 00:21:58,880 --> 00:22:00,000 He wasn't my teacher anymore, I was an adult... 413 00:22:00,000 --> 00:22:01,840 He wasn't my teacher anymore, I was an adult... 414 00:22:02,160 --> 00:22:04,680 And later we got married. 415 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 My family was against it, but they were against everything. 416 00:22:08,000 --> 00:22:08,600 My family was against it, but they were against everything. 417 00:22:08,920 --> 00:22:14,040 - Romain was your escape. - I owe him what I am. 418 00:22:14,360 --> 00:22:16,000 Romain loves helping people. That's his social worker side. 419 00:22:16,000 --> 00:22:19,480 Romain loves helping people. That's his social worker side. 420 00:22:19,800 --> 00:22:22,360 I told him to be less close 421 00:22:22,680 --> 00:22:24,000 students, but he's like that... - And the divorce? 422 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 students, but he's like that... - And the divorce? 423 00:22:26,520 --> 00:22:29,560 What happened? - Nothing original. 424 00:22:29,880 --> 00:22:31,440 He cheated on me. 425 00:22:31,760 --> 00:22:32,000 Trust is crucial. I filed for divorce. 426 00:22:32,000 --> 00:22:36,080 Trust is crucial. I filed for divorce. 427 00:22:36,400 --> 00:22:39,720 - Did he have joint custody of Lola? - Of course. 428 00:22:40,040 --> 00:22:43,680 It was going well, but now I don't know what to say to Lola. 429 00:22:44,000 --> 00:22:47,080 - That his father may be innocent. 430 00:22:47,400 --> 00:22:48,000 - My priority is to protect my daughter: 431 00:22:48,000 --> 00:22:50,240 - My priority is to protect my daughter: 432 00:22:50,560 --> 00:22:53,520 "Maybe" isn't enough for me. 433 00:23:00,360 --> 00:23:03,720 - So, this is... - This is the big greenhouse. 434 00:23:04,040 --> 00:23:07,680 It's cyclamen season. The second-year students are doing their practical work. 435 00:23:08,000 --> 00:23:10,720 right now, here. 436 00:23:11,040 --> 00:23:12,000 There are some troublemakers, but it'll be fine with you. 437 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 There are some troublemakers, but it'll be fine with you. 438 00:23:15,320 --> 00:23:17,520 - Don't worry. 439 00:23:19,120 --> 00:23:20,000 - Good morning. 440 00:23:20,000 --> 00:23:20,280 - Good morning. 441 00:23:21,200 --> 00:23:23,680 - This story is crazy. 442 00:23:24,000 --> 00:23:27,200 - Yeah. Delage hid his game well. 443 00:23:27,520 --> 00:23:28,000 This guy disgusts me. - Nonsense. Delage is great. 444 00:23:28,000 --> 00:23:31,280 This guy disgusts me. - Nonsense. Delage is great. 445 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 - Grave. 446 00:23:32,920 --> 00:23:36,000 Elise got him hot and bothered. - No, that's not her style. 447 00:23:36,000 --> 00:23:37,760 Elise got him hot and bothered. - No, that's not her style. 448 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 - Really ? 449 00:23:39,760 --> 00:23:42,000 - Elise, she's stuck. 450 00:23:42,320 --> 00:23:44,000 It even seems that... 451 00:23:44,320 --> 00:23:48,720 Guys aren't her thing. - Yeah, she rejected Driss. 452 00:23:49,040 --> 00:23:51,880 - Who's Driss? - He's repotting. 453 00:23:52,200 --> 00:23:55,320 He's all about Elise, but she's: 454 00:23:55,640 --> 00:23:57,920 "I prefer that we remain friends." 455 00:23:58,240 --> 00:24:00,000 - He likes rakes. Normal, for a gardener. 456 00:24:00,000 --> 00:24:01,600 - He likes rakes. Normal, for a gardener. 457 00:24:02,520 --> 00:24:04,040 - I'll go. 458 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 See you later. 459 00:24:05,880 --> 00:24:07,440 - We're going too. 460 00:24:07,760 --> 00:24:08,000 - Don't you have it? Rake, gardener... 461 00:24:08,000 --> 00:24:10,560 - Don't you have it? Rake, gardener... 462 00:24:10,880 --> 00:24:13,440 - No... - No problem. 463 00:24:31,880 --> 00:24:32,000 Hello. 464 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Hello. 465 00:24:33,520 --> 00:24:38,120 My name is Lucas. I'm the new pawn. 466 00:24:38,440 --> 00:24:40,000 The principal wants to know if you're okay. You're friends with the girl who... 467 00:24:40,000 --> 00:24:42,560 The principal wants to know if you're okay. You're friends with the girl who... 468 00:24:42,880 --> 00:24:45,320 In short, are you holding up? 469 00:24:45,640 --> 00:24:48,000 - What do you think? Our friend was raped by some asshole teacher. 470 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - What do you think? Our friend was raped by some asshole teacher. 471 00:24:50,880 --> 00:24:53,640 How do you think we're doing? - That fat pig... 472 00:24:53,960 --> 00:24:56,000 - You, you didn't burn anything? 473 00:24:56,000 --> 00:24:56,880 - You, you didn't burn anything? 474 00:24:57,200 --> 00:24:59,480 Did she ever tell you about it? 475 00:24:59,800 --> 00:25:02,840 - I saw that she wasn't like usual. 476 00:25:03,160 --> 00:25:04,000 Always on his phone... 477 00:25:04,000 --> 00:25:05,280 Always on his phone... 478 00:25:05,600 --> 00:25:08,160 One day I stole it from him, just for fun. 479 00:25:08,480 --> 00:25:11,360 And I saw that Delage was sending him sexts. 480 00:25:11,680 --> 00:25:12,000 - Didn't you say anything to the headmaster? - She made me swear. 481 00:25:12,000 --> 00:25:16,880 - Didn't you say anything to the headmaster? - She made me swear. 482 00:25:17,200 --> 00:25:20,000 She didn't mean anything. I was hallucinating. 483 00:25:20,000 --> 00:25:21,240 She didn't mean anything. I was hallucinating. 484 00:25:21,560 --> 00:25:25,360 I told her not to answer anymore, but she really liked him. 485 00:25:27,160 --> 00:25:28,000 Elise is a great girl. She doesn't deserve this. 486 00:25:28,000 --> 00:25:30,800 Elise is a great girl. She doesn't deserve this. 487 00:25:31,120 --> 00:25:33,720 - No girl deserves this. 488 00:25:34,040 --> 00:25:36,000 - Well, if you need to talk about it, 489 00:25:36,000 --> 00:25:37,360 - Well, if you need to talk about it, 490 00:25:37,680 --> 00:25:39,600 don't hesitate. 491 00:25:46,520 --> 00:25:50,080 - It would also be good to hear from Delage's mistress. 492 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 - I'll take care of it. - I have a lead. 493 00:25:52,000 --> 00:25:52,520 - I'll take care of it. - I have a lead. 494 00:25:52,840 --> 00:25:55,120 Driss, a high school student. 495 00:25:55,440 --> 00:25:58,400 He likes Elise, but she friendzones him. 496 00:25:58,720 --> 00:26:00,000 -Huh? -She wants to keep him as a friend. 497 00:26:00,000 --> 00:26:01,760 -Huh? -She wants to keep him as a friend. 498 00:26:02,080 --> 00:26:04,600 - Ah! Like Camille and Lucas. 499 00:26:07,600 --> 00:26:08,000 Did I say something stupid? - No, that's not it, it's just... 500 00:26:08,000 --> 00:26:11,280 Did I say something stupid? - No, that's not it, it's just... 501 00:26:11,600 --> 00:26:14,560 I never said that... - The frustrated lover, 502 00:26:14,880 --> 00:26:16,000 That still makes a good suspect for rape. 503 00:26:16,000 --> 00:26:17,840 That still makes a good suspect for rape. 504 00:26:18,160 --> 00:26:21,120 But not everyone who is frustrated rapes! - I confirm. 505 00:26:21,440 --> 00:26:22,560 - I hope so, Lucas. 506 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 Anyway, you're doing well. 507 00:26:24,000 --> 00:26:25,920 Anyway, you're doing well. 508 00:26:26,240 --> 00:26:27,960 Dig on the side of this Driss. 509 00:26:29,640 --> 00:26:32,000 Lunch break is over! - Yes, we're going to be late. 510 00:26:32,000 --> 00:26:33,440 Lunch break is over! - Yes, we're going to be late. 511 00:26:33,760 --> 00:26:35,000 - Yes... 512 00:26:36,000 --> 00:26:38,760 Camille, you never said what? 513 00:26:39,080 --> 00:26:40,000 - Did I put my foot in it? - No, you were perfect! 514 00:26:40,000 --> 00:26:44,920 - Did I put my foot in it? - No, you were perfect! 515 00:26:47,680 --> 00:26:48,000 - You know, when Bellefond said... - What? 516 00:26:48,000 --> 00:26:52,920 - You know, when Bellefond said... - What? 517 00:26:53,240 --> 00:26:56,000 - He said: "Like Camille and Lucas." 518 00:26:56,000 --> 00:26:56,400 - He said: "Like Camille and Lucas." 519 00:26:56,720 --> 00:26:59,840 - I don't know what you're talking about. - And you said... 520 00:27:04,400 --> 00:27:05,360 Always ! 521 00:27:05,680 --> 00:27:08,000 Come here, Driss. 522 00:27:08,600 --> 00:27:10,960 Phones are prohibited. 523 00:27:11,280 --> 00:27:12,000 Confiscated. - What? 524 00:27:12,000 --> 00:27:13,440 Confiscated. - What? 525 00:27:13,760 --> 00:27:16,040 I was going out. - I had to wait. 526 00:27:16,360 --> 00:27:18,440 You'll get it back tomorrow. 527 00:27:18,760 --> 00:27:20,000 - Seriously? - Forget it. 528 00:27:20,000 --> 00:27:20,600 - Seriously? - Forget it. 529 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 This is Audouin's dog. 530 00:27:23,240 --> 00:27:26,880 - That's excessive. - That's the rule, children. 531 00:27:27,200 --> 00:27:28,000 - One. 532 00:27:28,000 --> 00:27:28,440 - One. 533 00:27:30,400 --> 00:27:32,080 - "Children..." 534 00:27:42,240 --> 00:27:43,320 - Hurry up! 535 00:27:43,640 --> 00:27:44,000 - 2 seconds! 536 00:27:44,000 --> 00:27:45,160 - 2 seconds! 537 00:27:50,800 --> 00:27:52,000 - You didn't answer me earlier. 538 00:27:52,000 --> 00:27:53,680 - You didn't answer me earlier. 539 00:27:54,000 --> 00:27:57,240 Farima spoke of the "friendzone", 540 00:27:57,560 --> 00:28:00,000 Bellefond said: "Like Camille and Lucas." 541 00:28:00,000 --> 00:28:00,280 Bellefond said: "Like Camille and Lucas." 542 00:28:00,600 --> 00:28:02,760 You, you have... - Shh! 543 00:28:09,800 --> 00:28:11,240 - Fuck... 544 00:28:11,560 --> 00:28:14,520 It was Driss who beat up Delage. 545 00:28:18,080 --> 00:28:19,120 Driss! 546 00:28:19,440 --> 00:28:21,320 - What does he want now? 547 00:28:21,640 --> 00:28:23,440 - Driss ! Klaxon. 548 00:28:25,880 --> 00:28:27,240 - I don't believe it. 549 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 - A problem? - I'll take care of you later. 550 00:28:31,480 --> 00:28:32,000 Driss Soumaré, Manon Leyrac? 551 00:28:32,000 --> 00:28:34,640 Driss Soumaré, Manon Leyrac? 552 00:28:36,960 --> 00:28:39,920 - Who is she? - Commander Passereau. 553 00:28:40,240 --> 00:28:41,200 - Super. 554 00:28:41,520 --> 00:28:43,920 - What's going on? - Roll up your sleeve. 555 00:28:46,880 --> 00:28:48,000 Nice! You did it yourself? - Yes. Is it a crime? 556 00:28:48,000 --> 00:28:51,280 Nice! You did it yourself? - Yes. Is it a crime? 557 00:28:51,600 --> 00:28:56,000 - No, but beating up your teacher, yes. Sergeant, take them away. 558 00:29:07,040 --> 00:29:10,360 You two, with me. - Yes, Madam Commander. 559 00:29:10,680 --> 00:29:12,000 - What are you doing here? - Trainee lawyer, it doesn't pay. 560 00:29:12,000 --> 00:29:15,800 - What are you doing here? - Trainee lawyer, it doesn't pay. 561 00:29:16,120 --> 00:29:19,640 I found a little job on the side. 562 00:29:19,960 --> 00:29:20,000 I repair the high school computer system. 563 00:29:20,000 --> 00:29:22,680 I repair the high school computer system. 564 00:29:23,000 --> 00:29:25,800 - That's it. I'm banging Brad Pitt. 565 00:29:26,120 --> 00:29:28,000 - There's been progress since Bellefond. - Excuse me? 566 00:29:28,000 --> 00:29:29,520 - There's been progress since Bellefond. - Excuse me? 567 00:29:31,440 --> 00:29:34,360 This is bordering on insulting an officer. Who is he? 568 00:29:34,680 --> 00:29:36,000 - Lucas Mori. I'm a pawn here. - Covering for Bellefond? 569 00:29:36,000 --> 00:29:38,880 - Lucas Mori. I'm a pawn here. - Covering for Bellefond? 570 00:29:40,960 --> 00:29:42,600 Listen to me carefully: 571 00:29:42,920 --> 00:29:44,000 If you mess up my investigation, I'll lock you up. 572 00:29:44,000 --> 00:29:47,720 If you mess up my investigation, I'll lock you up. 573 00:29:48,040 --> 00:29:50,960 - Why are you taking them? - Manon tattoos her friends. 574 00:29:51,320 --> 00:29:52,000 I have no proof that they attacked Delage, 575 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 I have no proof that they attacked Delage, 576 00:29:54,320 --> 00:29:57,880 but I'm going to cook them, just so your boss gets off my back. 577 00:29:58,200 --> 00:30:00,000 - This will help you. Confiscated as part of my duties. 578 00:30:00,000 --> 00:30:01,920 - This will help you. Confiscated as part of my duties. 579 00:30:02,240 --> 00:30:03,800 - Whose is it? - Driss's. 580 00:30:04,120 --> 00:30:07,600 We see him beating up Delage. - When were you planning to tell me about it? 581 00:30:07,920 --> 00:30:08,000 Obstruction of justice, do you know that? 582 00:30:08,000 --> 00:30:11,560 Obstruction of justice, do you know that? 583 00:30:11,880 --> 00:30:14,560 - Exactly, we're talking to you about it! 584 00:30:31,160 --> 00:30:32,000 - I wanted him to confess. We filmed him to get proof. 585 00:30:32,000 --> 00:30:36,120 - I wanted him to confess. We filmed him to get proof. 586 00:30:36,440 --> 00:30:39,240 - He never confessed? - No. 587 00:30:39,560 --> 00:30:40,000 It made us furious, so we tattooed it so everyone would know. 588 00:30:40,000 --> 00:30:43,480 It made us furious, so we tattooed it so everyone would know. 589 00:30:43,800 --> 00:30:48,000 that he's a fucking rapist. - What are you? Vigilantes? 590 00:30:48,320 --> 00:30:50,960 You, your friend Manon 591 00:30:51,280 --> 00:30:55,440 and his brother, because it's his van, I know, 592 00:30:55,760 --> 00:30:56,000 You're going to appear before the judge. - That's disgusting! 593 00:30:56,000 --> 00:30:59,600 You're going to appear before the judge. - That's disgusting! 594 00:30:59,920 --> 00:31:02,840 Delage rapes our friend, we beat his face up, 595 00:31:03,160 --> 00:31:04,000 and we go to jail for that? Is that justice? 596 00:31:04,000 --> 00:31:06,040 and we go to jail for that? Is that justice? 597 00:31:06,360 --> 00:31:11,120 - Yes. You can't take justice into your own hands. 598 00:31:11,440 --> 00:31:12,000 - But Delage is a rapist. 599 00:31:12,000 --> 00:31:14,120 - But Delage is a rapist. 600 00:31:14,440 --> 00:31:17,320 A pervert. He's been playing with Elise for weeks. 601 00:31:17,640 --> 00:31:20,000 - I know, I saw the texts. 602 00:31:20,000 --> 00:31:20,040 - I know, I saw the texts. 603 00:31:20,360 --> 00:31:22,360 - It wasn't just that. 604 00:31:24,560 --> 00:31:28,000 They kissed. - What? 605 00:31:28,000 --> 00:31:28,280 They kissed. - What? 606 00:31:29,640 --> 00:31:34,960 - It didn't start with texts. The guy had it all planned out. 607 00:31:35,280 --> 00:31:36,000 He gives her a snog, then he says to her: 608 00:31:36,000 --> 00:31:38,200 He gives her a snog, then he says to her: 609 00:31:38,520 --> 00:31:42,400 "I'm your teacher, you're my student, you misinterpreted it." 610 00:31:42,720 --> 00:31:44,000 Then he heats her up via text messages! 611 00:31:44,000 --> 00:31:44,800 Then he heats her up via text messages! 612 00:31:45,120 --> 00:31:48,120 Isn't that a pervert thing? 613 00:31:49,480 --> 00:31:51,560 - You should have told us about it! 614 00:31:51,880 --> 00:31:52,000 - That kiss doesn't matter. I didn't even remember it! 615 00:31:52,000 --> 00:31:56,160 - That kiss doesn't matter. I didn't even remember it! 616 00:31:56,480 --> 00:32:00,000 - The student who accused you of rape kissed you and you forgot about it? 617 00:32:00,000 --> 00:32:00,560 - The student who accused you of rape kissed you and you forgot about it? 618 00:32:00,880 --> 00:32:03,600 - Well, I'll explain. 619 00:32:03,920 --> 00:32:07,480 At the end of one class, I asked Elise to stay. 620 00:32:07,800 --> 00:32:08,000 She wasn't well, I wanted to know why. 621 00:32:08,000 --> 00:32:10,720 She wasn't well, I wanted to know why. 622 00:32:11,040 --> 00:32:13,640 We talked, and she confessed to me 623 00:32:13,960 --> 00:32:16,000 that she was in love with someone, 624 00:32:16,000 --> 00:32:16,360 that she was in love with someone, 625 00:32:16,680 --> 00:32:19,720 and that she didn't know if it was mutual. 626 00:32:20,040 --> 00:32:23,360 I know, none of that concerns me. 627 00:32:23,680 --> 00:32:24,000 Like an idiot, I advised her to go for it. And she kissed me. 628 00:32:24,000 --> 00:32:27,880 Like an idiot, I advised her to go for it. And she kissed me. 629 00:32:28,200 --> 00:32:32,000 I didn't know she was talking about me! So she kisses me. 630 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 I didn't know she was talking about me! So she kisses me. 631 00:32:33,320 --> 00:32:36,040 I push her away, obviously. 632 00:32:36,360 --> 00:32:40,000 I tell her I'm sorry if I misled her, 633 00:32:40,000 --> 00:32:40,040 I tell her I'm sorry if I misled her, 634 00:32:40,360 --> 00:32:42,840 and that it wasn't possible for the two of us. 635 00:32:43,160 --> 00:32:47,520 Well, it's not too bad. These things happen. 636 00:32:48,040 --> 00:32:50,960 With Camille too, on that score. 637 00:32:51,440 --> 00:32:53,920 - Did Camille kiss you? 638 00:32:55,480 --> 00:32:56,000 - But yes... 639 00:32:56,000 --> 00:32:57,160 - But yes... 640 00:32:57,680 --> 00:33:01,600 It's a well-known fact! Sometimes students project onto their teachers. 641 00:33:01,920 --> 00:33:04,000 It's like with shrinks: it doesn't mean anything. 642 00:33:04,000 --> 00:33:04,640 It's like with shrinks: it doesn't mean anything. 643 00:33:04,960 --> 00:33:07,400 - Except that it reinforces your guilt 644 00:33:07,720 --> 00:33:10,920 in the eyes of the commander. You didn't need that. 645 00:33:11,240 --> 00:33:12,000 - Master. 646 00:33:12,320 --> 00:33:15,000 - Commander! - Mr. Delage. 647 00:33:15,320 --> 00:33:18,200 - The kiss you told me about was a misunderstanding. 648 00:33:18,520 --> 00:33:20,000 - Mr. Delage, you are in custody from this moment. 649 00:33:20,000 --> 00:33:22,600 - Mr. Delage, you are in custody from this moment. 650 00:33:22,920 --> 00:33:23,680 - Listen to him! 651 00:33:24,000 --> 00:33:27,600 - Her phone was at the Nuit Express hotel on the night of the rape. 652 00:33:27,920 --> 00:33:28,000 SO ? 653 00:33:28,000 --> 00:33:29,160 SO ? 654 00:33:35,640 --> 00:33:36,000 - Yes, I was at the hotel. But I didn't rape Elise. 655 00:33:36,000 --> 00:33:39,160 - Yes, I was at the hotel. But I didn't rape Elise. 656 00:33:39,480 --> 00:33:42,640 I had to find another woman, 657 00:33:42,960 --> 00:33:44,000 whose name is Candice, whom I met on an app. 658 00:33:44,000 --> 00:33:48,160 whose name is Candice, whom I met on an app. 659 00:33:48,480 --> 00:33:50,600 She didn't come. 660 00:33:54,320 --> 00:33:57,320 I didn't say anything, because if they knew I was there, I was done for. 661 00:33:58,560 --> 00:34:00,000 - And as luck would have it, 662 00:34:00,000 --> 00:34:00,720 - And as luck would have it, 663 00:34:01,040 --> 00:34:04,920 This Candice is meeting my client in the same hotel 664 00:34:05,240 --> 00:34:08,000 and doesn't come. That's weird, isn't it? 665 00:34:08,000 --> 00:34:08,080 and doesn't come. That's weird, isn't it? 666 00:34:08,400 --> 00:34:10,120 My client's words 667 00:34:10,440 --> 00:34:13,360 can be corroborated by the exchanges they had. 668 00:34:13,680 --> 00:34:16,000 - Relax, we're not in court. 669 00:34:16,000 --> 00:34:16,280 - Relax, we're not in court. 670 00:34:16,600 --> 00:34:18,800 These messages prove nothing. 671 00:34:19,120 --> 00:34:21,400 Your customer may have sent them to themselves. 672 00:34:21,720 --> 00:34:24,000 - That doesn't make sense. Why would he arrange to meet Elise? 673 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 - That doesn't make sense. Why would he arrange to meet Elise? 674 00:34:25,320 --> 00:34:27,880 to rape her, knowing she would accuse him? 675 00:34:28,200 --> 00:34:30,240 - I believe what I see: 676 00:34:30,560 --> 00:34:32,000 your client was at the scene of the crime at the time of the events. 677 00:34:32,000 --> 00:34:34,480 your client was at the scene of the crime at the time of the events. 678 00:34:34,800 --> 00:34:37,120 Because rape is a crime. 679 00:34:37,440 --> 00:34:40,000 - Commander, it just arrived. It was the phone that was used. 680 00:34:40,000 --> 00:34:42,520 - Commander, it just arrived. It was the phone that was used. 681 00:34:42,840 --> 00:34:46,240 to send the texts to Elise. It was in Mr. Delage's locker. 682 00:34:46,560 --> 00:34:48,000 - Nonsense. That's not my phone. 683 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 - Nonsense. That's not my phone. 684 00:34:50,320 --> 00:34:54,240 - Have you had it analyzed? What does it say? 685 00:34:54,560 --> 00:34:56,000 - Not much. There are no fingerprints or DNA. 686 00:34:56,000 --> 00:34:58,840 - Not much. There are no fingerprints or DNA. 687 00:34:59,160 --> 00:35:01,640 - He was put there to accuse him. 688 00:35:01,960 --> 00:35:04,000 - Either your client cleaned it up well. - Or he was simply trapped. 689 00:35:04,000 --> 00:35:08,560 - Either your client cleaned it up well. - Or he was simply trapped. 690 00:35:12,680 --> 00:35:15,200 - Your client makes my job easier. 691 00:35:15,520 --> 00:35:18,720 - You have no evidence against him. Only circumstantial evidence. 692 00:35:19,040 --> 00:35:20,000 - Otherwise, what are Camille and your new recruit doing at school? 693 00:35:20,000 --> 00:35:22,840 - Otherwise, what are Camille and your new recruit doing at school? 694 00:35:23,160 --> 00:35:26,680 - They do odd jobs on the side, because times are hard. 695 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 It's a crisis. - Don't mess with me. 696 00:35:28,000 --> 00:35:30,040 It's a crisis. - Don't mess with me. 697 00:35:30,360 --> 00:35:33,640 We're not on the same team anymore. I'm a police officer, you're a criminal lawyer. 698 00:35:33,960 --> 00:35:36,000 At work, we're not friends. Be careful: you burn yourself out, 699 00:35:36,000 --> 00:35:39,040 At work, we're not friends. Be careful: you burn yourself out, 700 00:35:39,360 --> 00:35:42,040 It's up to you. But don't burn your interns. 701 00:35:42,360 --> 00:35:44,000 And that can penalize your customers. 702 00:35:44,000 --> 00:35:44,520 And that can penalize your customers. 703 00:35:44,840 --> 00:35:47,920 - Very funny, the play on words. 704 00:35:48,240 --> 00:35:50,440 "Penalize"... - I'm not kidding. 705 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 - "Penalist, penalize"... 706 00:35:59,400 --> 00:36:00,000 - Sparrow looked angry. - It's your impertinence 707 00:36:00,000 --> 00:36:03,200 - Sparrow looked angry. - It's your impertinence 708 00:36:03,520 --> 00:36:07,360 who annoyed her. - She can't do anything against you. 709 00:36:07,680 --> 00:36:08,000 We have a new priority: 710 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 We have a new priority: 711 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 the famous Candice. 712 00:36:11,840 --> 00:36:15,600 It smells like a setup. Delage has never met her: 713 00:36:15,920 --> 00:36:16,000 They communicated via an app. 714 00:36:16,000 --> 00:36:18,160 They communicated via an app. 715 00:36:18,480 --> 00:36:22,040 - These kinds of apps rarely give access to your data. 716 00:36:23,920 --> 00:36:24,000 - How are you, Farima? 717 00:36:24,000 --> 00:36:25,320 - How are you, Farima? 718 00:36:25,640 --> 00:36:27,720 You are very quiet... 719 00:36:28,040 --> 00:36:30,800 - I had the girl Delage cheated on his wife with. 720 00:36:31,120 --> 00:36:32,000 One of his former students... - Again? 721 00:36:32,000 --> 00:36:34,680 One of his former students... - Again? 722 00:36:35,000 --> 00:36:38,840 - She was his student 15 years ago, whom he met on a dating site. 723 00:36:39,160 --> 00:36:40,000 She wanted to fuck her teacher at the time. But it's creepy. 724 00:36:40,000 --> 00:36:43,280 She wanted to fuck her teacher at the time. But it's creepy. 725 00:36:43,600 --> 00:36:45,000 - Absolutely. - This guy, 726 00:36:45,320 --> 00:36:48,000 I don't feel it. His wife and his teacher were his students. 727 00:36:48,000 --> 00:36:50,040 I don't feel it. His wife and his teacher were his students. 728 00:36:50,360 --> 00:36:55,720 He is accused of rape by a student who kissed him... One more. 729 00:36:56,040 --> 00:36:57,480 Huh, Camille? 730 00:36:57,800 --> 00:36:58,880 - What ? 731 00:36:59,200 --> 00:37:03,080 What are you talking about? - This is my private life! 732 00:37:03,400 --> 00:37:04,000 - Non, 733 00:37:04,000 --> 00:37:04,480 - Non, 734 00:37:04,800 --> 00:37:07,800 because you asked me to defend Delage. 735 00:37:08,120 --> 00:37:10,680 Can I really trust your judgment? 736 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 concerning him? 737 00:37:12,000 --> 00:37:12,160 concerning him? 738 00:37:12,480 --> 00:37:15,880 - Just because I like him doesn't mean I think he's innocent! 739 00:37:16,200 --> 00:37:20,000 - That's false. Farima is right to want to understand who Romain is, 740 00:37:20,000 --> 00:37:20,800 - That's false. Farima is right to want to understand who Romain is, 741 00:37:21,120 --> 00:37:24,640 know what kind of teacher he is, how he is perceived by his superiors... 742 00:37:24,960 --> 00:37:28,000 It is by understanding who he is that we will find out who wants to trap him. 743 00:37:28,000 --> 00:37:28,640 It is by understanding who he is that we will find out who wants to trap him. 744 00:37:28,960 --> 00:37:32,280 It's related to something he did. - Him or Elise. 745 00:37:32,600 --> 00:37:34,120 - Or both. - Exactly. 746 00:37:34,440 --> 00:37:36,000 Since we don't have access to Elise, we focus on Delage. 747 00:37:36,000 --> 00:37:38,640 Since we don't have access to Elise, we focus on Delage. 748 00:37:38,960 --> 00:37:42,880 Camille, we can't keep only the best of each person. 749 00:37:43,200 --> 00:37:44,000 A good lawyer must have a broad view, understand the individual 750 00:37:44,000 --> 00:37:48,480 A good lawyer must have a broad view, understand the individual 751 00:37:48,800 --> 00:37:52,000 in its entirety, with its qualities and its faults. 752 00:37:52,000 --> 00:37:53,520 in its entirety, with its qualities and its faults. 753 00:37:53,840 --> 00:37:56,160 Then we can defend it. 754 00:37:56,480 --> 00:38:00,000 ... 755 00:38:00,000 --> 00:38:08,000 ... 756 00:38:08,000 --> 00:38:16,000 ... 757 00:38:16,000 --> 00:38:24,000 ... 758 00:38:24,000 --> 00:38:32,000 ... 759 00:38:32,000 --> 00:38:40,000 ... 760 00:38:40,000 --> 00:38:44,760 ... 761 00:38:45,080 --> 00:38:47,400 - Are you okay? - Yes. 762 00:38:48,600 --> 00:38:53,280 I'm thinking. - Say you're sulking. 763 00:38:53,600 --> 00:38:55,800 - I'm not sulking. 764 00:38:56,120 --> 00:38:58,240 You could have brought this up differently. 765 00:38:58,560 --> 00:39:01,440 - You kiss your teacher, accused of rape, 766 00:39:01,760 --> 00:39:04,000 And we learn it like that. - I wasn't the same back then. 767 00:39:04,000 --> 00:39:05,760 And we learn it like that. - I wasn't the same back then. 768 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 - That's for sure. 769 00:39:07,400 --> 00:39:09,760 I can't imagine you in a horticultural high school. 770 00:39:11,400 --> 00:39:12,000 - When I was a teenager, I had trouble making friends. 771 00:39:12,000 --> 00:39:15,640 - When I was a teenager, I had trouble making friends. 772 00:39:15,960 --> 00:39:17,760 I was getting fucked over. 773 00:39:18,080 --> 00:39:20,000 So I skipped classes and hung around on my computer. 774 00:39:20,000 --> 00:39:22,240 So I skipped classes and hung around on my computer. 775 00:39:22,560 --> 00:39:24,960 - A geek, what. - If you want. 776 00:39:25,280 --> 00:39:28,000 - Delage thought it was a shame that I didn't use my abilities. 777 00:39:28,000 --> 00:39:29,480 - Delage thought it was a shame that I didn't use my abilities. 778 00:39:29,800 --> 00:39:32,120 He took me under his wing. 779 00:39:32,440 --> 00:39:35,880 - And you tripped in his mouth. - You're heavy. 780 00:39:36,200 --> 00:39:38,640 - That's what happened. 781 00:39:38,960 --> 00:39:42,200 Are you into old people? - I was young and lost. 782 00:39:42,520 --> 00:39:44,000 And Delage gave me a direct stop. 783 00:39:44,000 --> 00:39:45,040 And Delage gave me a direct stop. 784 00:39:45,360 --> 00:39:50,200 That's why I know he 's innocent. He didn't take advantage of it. 785 00:39:50,520 --> 00:39:52,000 He advised me to become a lawyer to defend people. 786 00:39:52,000 --> 00:39:53,800 He advised me to become a lawyer to defend people. 787 00:39:54,120 --> 00:39:57,920 - He was right: master's degree in law, intern at Bellefond... 788 00:39:58,240 --> 00:40:00,000 - But what if I was wrong? 789 00:40:00,000 --> 00:40:01,320 - But what if I was wrong? 790 00:40:01,640 --> 00:40:05,680 On my career, on Delage... You're right, Farima: 791 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 I was under his spell. Like his wife, like Elise, 792 00:40:08,000 --> 00:40:09,080 I was under his spell. Like his wife, like Elise, 793 00:40:09,400 --> 00:40:13,880 like all her students... What does that make me? Who am I? 794 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 - Are you not serious? 795 00:40:16,280 --> 00:40:20,160 You're not going to just give up like that? - I don't know. 796 00:40:24,840 --> 00:40:26,360 - Camille... 797 00:40:26,680 --> 00:40:30,200 - I need to be alone. It will be better tomorrow. 798 00:40:46,280 --> 00:40:48,000 - Do we get better grades if we don't sleep? 799 00:40:48,000 --> 00:40:49,240 - Do we get better grades if we don't sleep? 800 00:40:49,560 --> 00:40:52,280 - No: if you find the culprit. 801 00:40:52,600 --> 00:40:56,000 - I was able to get Candice's profile number, nothing else. 802 00:40:56,000 --> 00:40:56,960 - I was able to get Candice's profile number, nothing else. 803 00:40:57,280 --> 00:40:59,880 - That's already great. I'll send it to Audrey. 804 00:41:00,200 --> 00:41:04,000 Maybe it will be traced back to its user. Well done, Camille. 805 00:41:04,000 --> 00:41:04,040 Maybe it will be traced back to its user. Well done, Camille. 806 00:41:04,360 --> 00:41:06,200 - Thank you. Shall we go? 807 00:41:10,520 --> 00:41:12,000 - Bellefond thinks you're great too, you see? It's not just me. 808 00:41:12,000 --> 00:41:14,880 - Bellefond thinks you're great too, you see? It's not just me. 809 00:41:30,200 --> 00:41:33,880 - I'm there, Sunday, sailing. If you're interested, 810 00:41:34,200 --> 00:41:36,000 maybe we'll meet. 811 00:41:36,000 --> 00:41:36,360 maybe we'll meet. 812 00:41:36,680 --> 00:41:40,960 How long have you been here? - 3 years, roughly. 813 00:41:41,280 --> 00:41:43,640 - OK. How's it going? 814 00:41:43,960 --> 00:41:44,000 - Elise isn't the flirtatious type. 815 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 - Elise isn't the flirtatious type. 816 00:41:46,520 --> 00:41:48,840 Delage has lost his cool. 817 00:41:49,160 --> 00:41:51,440 - He who defended the students... 818 00:41:51,760 --> 00:41:52,000 - And gave us lessons in pedagogy. 819 00:41:52,000 --> 00:41:54,360 - And gave us lessons in pedagogy. 820 00:41:54,680 --> 00:41:57,640 - You have to be wary of those who lecture. 821 00:41:59,960 --> 00:42:00,000 - I made you a coffee. 822 00:42:00,000 --> 00:42:01,920 - I made you a coffee. 823 00:42:02,240 --> 00:42:04,000 - No, thank you. 824 00:42:04,920 --> 00:42:08,000 - And what are you a teacher of? 825 00:42:08,000 --> 00:42:08,040 - And what are you a teacher of? 826 00:42:08,360 --> 00:42:10,880 - French. - OK. 827 00:42:11,200 --> 00:42:14,320 - And you? - Excuse me, I have to go. 828 00:42:20,160 --> 00:42:21,600 The poor thing. 829 00:42:21,920 --> 00:42:23,960 It must not be easy for her. 830 00:42:24,280 --> 00:42:27,720 It takes guts to come back here after what her husband did. 831 00:42:28,040 --> 00:42:28,880 - From the sea. 832 00:42:29,200 --> 00:42:32,000 They are in the process of getting a divorce. 833 00:42:32,000 --> 00:42:32,360 They are in the process of getting a divorce. 834 00:42:32,680 --> 00:42:37,160 Everyone looks at her sideways even though she hasn't done anything. 835 00:42:37,480 --> 00:42:40,000 It's hard. Especially for little Lola. 836 00:42:40,000 --> 00:42:40,240 It's hard. Especially for little Lola. 837 00:42:40,560 --> 00:42:41,920 - Who is Lola? 838 00:42:42,240 --> 00:42:44,520 - Their daughter. She's cute. 839 00:42:44,840 --> 00:42:47,920 You should see her... - You seem to know her well. 840 00:42:48,240 --> 00:42:50,720 - I babysat. 841 00:42:51,040 --> 00:42:54,440 But if I had known... - If you had known what? 842 00:42:54,760 --> 00:42:56,000 - That evening. Claire was going to her first movie in months, 843 00:42:56,000 --> 00:42:58,280 - That evening. Claire was going to her first movie in months, 844 00:42:58,600 --> 00:43:01,360 I was looking after the kid, 845 00:43:01,680 --> 00:43:04,000 and meanwhile, Delage raped Elise. 846 00:43:04,000 --> 00:43:06,120 and meanwhile, Delage raped Elise. 847 00:43:06,960 --> 00:43:09,720 - There wasn't much you could do. 848 00:43:10,040 --> 00:43:11,720 - That's for sure. 849 00:43:13,120 --> 00:43:17,320 - Otherwise, how can I make friends with the headmaster? He's driving me crazy. 850 00:43:17,640 --> 00:43:20,000 - If you want to win him over, talk to him about movies. 851 00:43:20,000 --> 00:43:21,200 - If you want to win him over, talk to him about movies. 852 00:43:21,520 --> 00:43:24,680 It's his thing. He goes to the movies every Monday. 853 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 - Thanks for the tip. 854 00:43:30,880 --> 00:43:32,600 What are you doing ? 855 00:43:33,800 --> 00:43:35,120 - The pipe. 856 00:43:35,440 --> 00:43:36,000 - Okay... I'll go. - Yeah. 857 00:43:36,000 --> 00:43:38,880 - Okay... I'll go. - Yeah. 858 00:43:53,520 --> 00:43:54,680 There is a knock. 859 00:43:55,000 --> 00:43:59,440 - Miss Moreau. You wanted to see me. - Yes, I've identified the problem. 860 00:43:59,760 --> 00:44:00,000 I'll show you. 861 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 I'll show you. 862 00:44:02,320 --> 00:44:04,600 - Show me that. 863 00:44:04,920 --> 00:44:08,000 - Do you see these lines? The whole system is corrupted. 864 00:44:08,000 --> 00:44:08,160 - Do you see these lines? The whole system is corrupted. 865 00:44:08,480 --> 00:44:11,560 - If you say so, my little one. - The problem, 866 00:44:11,880 --> 00:44:15,200 It's going to take time to clean and secure everything. 867 00:44:15,520 --> 00:44:16,000 - It's not a problem, stay as long as you want. 868 00:44:16,000 --> 00:44:18,600 - It's not a problem, stay as long as you want. 869 00:44:19,240 --> 00:44:20,560 - All right. 870 00:44:22,040 --> 00:44:24,000 - Did you want to tell me something else? - I was a student of Mr. Delage. 871 00:44:24,000 --> 00:44:29,240 - Did you want to tell me something else? - I was a student of Mr. Delage. 872 00:44:29,560 --> 00:44:32,000 I don't understand how he could have changed so much. 873 00:44:32,000 --> 00:44:32,520 I don't understand how he could have changed so much. 874 00:44:32,840 --> 00:44:35,560 This rape story is incomprehensible. 875 00:44:35,880 --> 00:44:38,400 - This guy has a problem. 876 00:44:38,720 --> 00:44:40,000 Superiority complex, I guess. 877 00:44:40,000 --> 00:44:41,600 Superiority complex, I guess. 878 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 Always wanting to get involved in everything... 879 00:44:45,000 --> 00:44:47,320 I should have sent him back 880 00:44:47,640 --> 00:44:48,000 after the Crotoy affair. - What do you mean? 881 00:44:48,000 --> 00:44:50,160 after the Crotoy affair. - What do you mean? 882 00:44:50,480 --> 00:44:53,480 - Last year, one of his students, Magali Crotoy, 883 00:44:53,800 --> 00:44:56,000 had marks of blows. Delage saw it and didn't say anything to me. 884 00:44:56,000 --> 00:44:58,280 had marks of blows. Delage saw it and didn't say anything to me. 885 00:44:58,600 --> 00:45:02,400 He made the girl confess that her mother was abusing her children. 886 00:45:02,720 --> 00:45:04,000 Delage reported it to the ASE. 887 00:45:04,000 --> 00:45:05,600 Delage reported it to the ASE. 888 00:45:05,920 --> 00:45:08,840 He didn't give up until Magali and her brothers 889 00:45:09,160 --> 00:45:11,280 be taken from their mothers and placed in care. 890 00:45:11,600 --> 00:45:12,000 - That's a good thing, isn't it? 891 00:45:12,000 --> 00:45:13,320 - That's a good thing, isn't it? 892 00:45:13,640 --> 00:45:16,400 - He went behind my back. I found out everything. 893 00:45:16,720 --> 00:45:20,000 the day a young man came and punched Delage. 894 00:45:20,000 --> 00:45:21,080 the day a young man came and punched Delage. 895 00:45:21,400 --> 00:45:25,680 It was Bastien Crotoy, Magali's older brother. 896 00:45:33,120 --> 00:45:35,320 - You found the owner 897 00:45:35,640 --> 00:45:36,000 of the number that Camille found? - Candice, 898 00:45:36,000 --> 00:45:38,520 of the number that Camille found? - Candice, 899 00:45:38,840 --> 00:45:42,080 Delage's so-called date? It's prepaid. 900 00:45:42,400 --> 00:45:44,000 The woman who sold it didn't recognize Delage, but she remembers 901 00:45:44,000 --> 00:45:47,240 The woman who sold it didn't recognize Delage, but she remembers 902 00:45:47,560 --> 00:45:51,840 that there wasn't one cell phone, but two. - One was used 903 00:45:52,160 --> 00:45:55,040 to talk with Elise pretending to be Romain, 904 00:45:55,360 --> 00:45:58,960 the other to speak with Romain pretending to be Candice. 905 00:45:59,280 --> 00:46:00,000 - There you have it: Delage was trapped. 906 00:46:00,000 --> 00:46:01,520 - There you have it: Delage was trapped. 907 00:46:01,840 --> 00:46:04,400 - You're on repeat, Antoine. Text messages. 908 00:46:04,720 --> 00:46:07,440 - Any information? - That's for another matter. 909 00:46:07,760 --> 00:46:08,000 - I've got my eye on you. - Do you like what you see? 910 00:46:08,000 --> 00:46:12,120 - I've got my eye on you. - Do you like what you see? 911 00:46:16,240 --> 00:46:18,320 - Do we have another case? 912 00:46:18,640 --> 00:46:21,320 - Camille has another lead. Come on. 913 00:46:21,640 --> 00:46:24,000 ... 914 00:46:24,000 --> 00:46:32,000 ... 915 00:46:32,000 --> 00:46:40,000 ... 916 00:46:40,000 --> 00:46:48,000 ... 917 00:46:48,000 --> 00:46:55,800 ... 918 00:46:56,120 --> 00:47:00,440 Bastien Crotoy? - Yes. Did you want to see me? 919 00:47:00,760 --> 00:47:02,440 -Me Bellefond, Farima Al Thani. 920 00:47:02,760 --> 00:47:04,000 We represent Mr. Delage, 921 00:47:04,000 --> 00:47:05,200 We represent Mr. Delage, 922 00:47:05,520 --> 00:47:08,680 victim of a beating this week. 923 00:47:09,000 --> 00:47:10,920 You assaulted him a few months ago. 924 00:47:11,240 --> 00:47:12,000 - I didn't do anything. - Where were you, 925 00:47:12,000 --> 00:47:13,360 - I didn't do anything. - Where were you, 926 00:47:13,680 --> 00:47:16,040 Monday night? - I was working. 927 00:47:16,360 --> 00:47:20,000 Ask my boss. I didn't do anything, even though I would have loved to... 928 00:47:20,000 --> 00:47:21,160 Ask my boss. I didn't do anything, even though I would have loved to... 929 00:47:21,480 --> 00:47:23,080 Your client is an asshole. 930 00:47:23,400 --> 00:47:25,760 - For having placed your brothers and sisters? 931 00:47:26,080 --> 00:47:28,000 - He knew I wanted to regain custody of them. 932 00:47:28,000 --> 00:47:29,040 - He knew I wanted to regain custody of them. 933 00:47:29,360 --> 00:47:32,800 I knew what they were going through, I went through the same thing before them. 934 00:47:33,120 --> 00:47:35,960 But I didn't want them to go to a home. 935 00:47:36,280 --> 00:47:40,720 - But Delage made a report. - It will be hard to get them back. 936 00:47:41,040 --> 00:47:42,400 The dog growls. 937 00:47:42,720 --> 00:47:44,000 - I'm sorry to tell you this, 938 00:47:44,000 --> 00:47:46,120 - I'm sorry to tell you this, 939 00:47:46,440 --> 00:47:50,560 but working at night, no judge would have entrusted them to you. 940 00:47:50,880 --> 00:47:52,000 Delage wasn't wrong. - It wasn't up to him to decide! 941 00:47:52,000 --> 00:47:54,480 Delage wasn't wrong. - It wasn't up to him to decide! 942 00:47:54,800 --> 00:47:57,120 He wanted to have the good role! 943 00:47:57,440 --> 00:48:00,000 He ruined the lives of 3 kids, and mine too! 944 00:48:00,000 --> 00:48:00,480 He ruined the lives of 3 kids, and mine too! 945 00:48:01,520 --> 00:48:02,920 Fuck! 946 00:48:25,000 --> 00:48:28,800 - We checked. Bastien Crotoy was working the night of the rape. 947 00:48:29,120 --> 00:48:31,640 - There were prowlers on the construction site, 948 00:48:31,960 --> 00:48:32,000 The police have moved. - It all depends on the relationship 949 00:48:32,000 --> 00:48:35,520 The police have moved. - It all depends on the relationship 950 00:48:35,840 --> 00:48:39,240 between Delage and Elise. - We should have her version. 951 00:48:39,560 --> 00:48:40,000 - I have an idea, but you'll have to stick to my instructions. 952 00:48:40,000 --> 00:48:44,000 - I have an idea, but you'll have to stick to my instructions. 953 00:48:44,320 --> 00:48:47,120 - It works. - As long as it doesn't stick to Camille. 954 00:48:47,440 --> 00:48:48,000 - Did you talk to me? 955 00:48:48,000 --> 00:48:48,800 - Did you talk to me? 956 00:48:49,120 --> 00:48:50,720 - Non. 957 00:49:06,720 --> 00:49:09,720 - Elise? Hello, my name is Farima. 958 00:49:10,040 --> 00:49:12,000 I'm a journalist, I wanted to know if... 959 00:49:12,000 --> 00:49:13,960 I'm a journalist, I wanted to know if... 960 00:49:14,280 --> 00:49:16,240 - Good morning. 961 00:49:16,560 --> 00:49:20,000 - Who are you? - My name is Farima. 962 00:49:20,000 --> 00:49:20,120 - Who are you? - My name is Farima. 963 00:49:20,440 --> 00:49:25,440 I have a blog about violence against women. I was wondering 964 00:49:25,760 --> 00:49:28,000 If Elise would agree to testify. - No. We know your stuff. 965 00:49:28,000 --> 00:49:30,360 If Elise would agree to testify. - No. We know your stuff. 966 00:49:30,680 --> 00:49:34,160 stupid feminists. It turns against the victims. 967 00:49:34,480 --> 00:49:36,000 People are letting loose: "She asked for it, she provoked it." 968 00:49:36,000 --> 00:49:40,120 People are letting loose: "She asked for it, she provoked it." 969 00:49:40,440 --> 00:49:43,640 - Your fear is legitimate. But only by testifying 970 00:49:43,960 --> 00:49:44,000 that we will change mentalities. - I told you no. 971 00:49:44,000 --> 00:49:49,080 that we will change mentalities. - I told you no. 972 00:49:49,400 --> 00:49:51,120 It's clear ? 973 00:49:51,440 --> 00:49:52,000 My daughter has suffered enough as it is. Either you take the door, 974 00:49:52,000 --> 00:49:56,920 My daughter has suffered enough as it is. Either you take the door, 975 00:49:57,240 --> 00:50:00,000 Either Medea throws you out. 976 00:50:00,000 --> 00:50:00,480 Either Medea throws you out. 977 00:50:01,840 --> 00:50:02,920 Barking. 978 00:50:03,240 --> 00:50:05,960 ... 979 00:50:06,280 --> 00:50:08,000 - Okay. Uh... 980 00:50:08,000 --> 00:50:09,160 - Okay. Uh... 981 00:50:09,480 --> 00:50:12,040 Sorry to have bothered you. 982 00:50:12,360 --> 00:50:13,840 Kind, Medea. 983 00:50:14,160 --> 00:50:16,000 Nice... - Fuck... 984 00:50:16,000 --> 00:50:16,120 Nice... - Fuck... 985 00:50:16,440 --> 00:50:18,200 I don't believe it! 986 00:50:28,880 --> 00:50:30,400 - Attends. 987 00:50:31,520 --> 00:50:32,000 Farima, is that it? - Yes. 988 00:50:32,000 --> 00:50:33,920 Farima, is that it? - Yes. 989 00:50:34,240 --> 00:50:40,000 ... 990 00:50:40,000 --> 00:50:48,000 ... 991 00:50:48,000 --> 00:50:56,000 ... 992 00:50:56,000 --> 00:50:58,240 ... 993 00:50:58,560 --> 00:51:00,640 - I was too ashamed. 994 00:51:01,680 --> 00:51:04,000 I didn't want anyone to know. 995 00:51:04,000 --> 00:51:04,880 I didn't want anyone to know. 996 00:51:05,200 --> 00:51:09,000 I didn't even want to go to school anymore. 997 00:51:09,320 --> 00:51:12,000 I told my mother that I was sick. 998 00:51:12,000 --> 00:51:12,880 I told my mother that I was sick. 999 00:51:14,360 --> 00:51:17,120 I wouldn't have had the courage to see Delage 1000 00:51:17,440 --> 00:51:19,920 and act as if nothing had happened. 1001 00:51:20,240 --> 00:51:22,560 - You must have been terrified. 1002 00:51:22,880 --> 00:51:25,720 - After class, Driss came by. 1003 00:51:26,040 --> 00:51:28,000 He saw that I wasn't well and thought it was because of him. 1004 00:51:28,000 --> 00:51:31,080 He saw that I wasn't well and thought it was because of him. 1005 00:51:31,400 --> 00:51:33,080 - How so ? 1006 00:51:33,400 --> 00:51:36,000 - The day before, before I went to the hotel, 1007 00:51:36,000 --> 00:51:36,560 - The day before, before I went to the hotel, 1008 00:51:36,880 --> 00:51:40,560 he came to see me. He said he was in love with me, 1009 00:51:40,880 --> 00:51:44,000 that he wanted to go out together. I said he was just a friend, 1010 00:51:44,000 --> 00:51:44,960 that he wanted to go out together. I said he was just a friend, 1011 00:51:45,280 --> 00:51:48,560 That's all. - He probably didn't like it. 1012 00:51:48,880 --> 00:51:51,560 - Sure, he must have been sad. 1013 00:51:53,840 --> 00:51:57,800 So, he came to see me, he saw the bruises on my arms. 1014 00:51:58,120 --> 00:52:00,000 He wanted to know who did this to me. 1015 00:52:00,000 --> 00:52:00,800 He wanted to know who did this to me. 1016 00:52:01,120 --> 00:52:05,440 And I broke down. I told him everything, 1017 00:52:05,760 --> 00:52:08,000 when I didn't want anyone to know. 1018 00:52:08,000 --> 00:52:09,040 when I didn't want anyone to know. 1019 00:52:09,360 --> 00:52:11,600 And then he lost it. 1020 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 I didn't think he'd beat up Delage like that. 1021 00:52:15,440 --> 00:52:16,000 - Did Driss know you had a meeting with Delage at the hotel? 1022 00:52:16,000 --> 00:52:18,920 - Did Driss know you had a meeting with Delage at the hotel? 1023 00:52:19,240 --> 00:52:22,840 - No, nobody knew. I certainly wasn't going to tell him. 1024 00:52:23,160 --> 00:52:24,000 I couldn't get rid of it, 1025 00:52:24,000 --> 00:52:25,200 I couldn't get rid of it, 1026 00:52:25,520 --> 00:52:28,840 and I wanted to see Delage at the hotel, and I was late. 1027 00:52:29,160 --> 00:52:32,000 - What time did you arrive at the hotel? 1028 00:52:32,000 --> 00:52:32,120 - What time did you arrive at the hotel? 1029 00:52:32,440 --> 00:52:34,360 - I had an appointment at 9 p.m., 1030 00:52:34,680 --> 00:52:39,360 but because of Driss, I was 30 minutes late, maybe? 1031 00:52:39,680 --> 00:52:40,000 It's a little fuzzy in my head. 1032 00:52:40,000 --> 00:52:42,200 It's a little fuzzy in my head. 1033 00:52:42,520 --> 00:52:46,600 - Normal. For the victim, the trauma is so violent 1034 00:52:46,920 --> 00:52:48,000 that everything becomes blurred. 1035 00:52:48,000 --> 00:52:48,920 that everything becomes blurred. 1036 00:52:49,240 --> 00:52:52,360 Facts get mixed up, time passes differently... 1037 00:52:52,680 --> 00:52:56,000 - I keep telling myself that if I had stayed with Driss, 1038 00:52:56,000 --> 00:52:56,680 - I keep telling myself that if I had stayed with Driss, 1039 00:52:57,000 --> 00:52:59,680 that I had taken the time to talk to him, 1040 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 Delage would have gotten tired of waiting for me and would have left. 1041 00:53:04,000 --> 00:53:04,120 Delage would have gotten tired of waiting for me and would have left. 1042 00:53:05,680 --> 00:53:08,680 And none of this would have happened. 1043 00:53:22,320 --> 00:53:23,560 - You're blurry. 1044 00:53:24,640 --> 00:53:27,880 - Very well. Thank you, Madam Judge. 1045 00:53:29,160 --> 00:53:32,880 Claire filed for and obtained a protective order. 1046 00:53:33,920 --> 00:53:36,000 Romain is no longer allowed to see his daughter until further notice. 1047 00:53:36,000 --> 00:53:37,840 Romain is no longer allowed to see his daughter until further notice. 1048 00:53:38,160 --> 00:53:40,640 - No... He'll be destroyed. 1049 00:53:42,080 --> 00:53:42,880 - Farima, 1050 00:53:43,200 --> 00:53:44,000 Elise maintains her version of events? 1051 00:53:44,000 --> 00:53:45,720 Elise maintains her version of events? 1052 00:53:46,040 --> 00:53:48,800 - Exactly, there's something unclear. 1053 00:53:49,120 --> 00:53:52,000 Camille, do you have the phone numbers for Elise and Delage? 1054 00:53:52,000 --> 00:53:52,600 Camille, do you have the phone numbers for Elise and Delage? 1055 00:53:52,920 --> 00:53:55,600 the night of the rape? - Yes. 1056 00:53:55,920 --> 00:53:58,680 Here. - Thank you. 1057 00:54:00,200 --> 00:54:01,520 Oh yes... 1058 00:54:01,840 --> 00:54:05,400 - Did you find anything? - Yes, maybe. 1059 00:54:11,160 --> 00:54:14,520 How about going for a drive? 1060 00:54:15,600 --> 00:54:16,000 The engine roars. Sporty driving. 1061 00:54:16,000 --> 00:54:19,560 The engine roars. Sporty driving. 1062 00:54:19,880 --> 00:54:24,000 ... 1063 00:54:24,000 --> 00:54:32,000 ... 1064 00:54:32,000 --> 00:54:40,000 ... 1065 00:54:40,000 --> 00:54:48,000 ... 1066 00:54:48,000 --> 00:54:48,120 ... 1067 00:54:49,080 --> 00:54:51,400 - Are you okay? - I'm going to throw up. 1068 00:54:51,720 --> 00:54:53,120 - You're crazy! 1069 00:54:53,440 --> 00:54:56,000 - You're weak-willed. - What's the clock saying? 1070 00:54:56,000 --> 00:54:56,920 - You're weak-willed. - What's the clock saying? 1071 00:54:57,240 --> 00:54:59,280 - 16 minutes 05. 1072 00:54:59,600 --> 00:55:02,440 - I have just proven that Romain Delage could not 1073 00:55:02,760 --> 00:55:04,000 rape Elise Legrand. - What? 1074 00:55:04,000 --> 00:55:05,200 rape Elise Legrand. - What? 1075 00:55:05,520 --> 00:55:07,680 - It takes 16 minutes to go 1076 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 from the hotel to Delage's home. - By speeding. 1077 00:55:12,000 --> 00:55:12,240 from the hotel to Delage's home. - By speeding. 1078 00:55:12,560 --> 00:55:16,440 - And risking people's lives. - Now, Delage's phone 1079 00:55:16,760 --> 00:55:20,000 activated the terminal near his home at 9:50 p.m. 1080 00:55:20,000 --> 00:55:21,240 activated the terminal near his home at 9:50 p.m. 1081 00:55:21,560 --> 00:55:26,720 This means he left the hotel no later than 9:34 p.m. 1082 00:55:27,040 --> 00:55:28,000 - And if he drives like a crazy guy. - Exactly. Elise declared 1083 00:55:28,000 --> 00:55:30,560 - And if he drives like a crazy guy. - Exactly. Elise declared 1084 00:55:30,880 --> 00:55:35,760 arrived at the hotel at 9:30 p.m. This is false. She arrived there 1085 00:55:36,080 --> 00:55:38,560 at 9:46 p.m. - The boundary survey proves it. 1086 00:55:38,880 --> 00:55:41,560 12 minutes elapse between the departure of Delage 1087 00:55:41,880 --> 00:55:44,000 and the arrival of Elise. So he couldn't have raped her. 1088 00:55:44,000 --> 00:55:45,680 and the arrival of Elise. So he couldn't have raped her. 1089 00:55:46,000 --> 00:55:49,760 - Yeah, girl! - Girl, you're awesome! 1090 00:55:50,080 --> 00:55:52,000 - Wait... Driss and Elise had a fight that night? 1091 00:55:52,000 --> 00:55:54,560 - Wait... Driss and Elise had a fight that night? 1092 00:55:54,880 --> 00:55:56,280 - Never mind. 1093 00:55:56,600 --> 00:56:00,000 We are delighted: we are going to release our client from police custody! 1094 00:56:00,000 --> 00:56:00,080 We are delighted: we are going to release our client from police custody! 1095 00:56:15,840 --> 00:56:16,000 - Fuck... 1096 00:56:16,000 --> 00:56:17,320 - Fuck... 1097 00:56:21,240 --> 00:56:23,160 It's not possible! 1098 00:56:29,920 --> 00:56:32,000 - They're not joking around here. - We're going to clean this up. 1099 00:56:32,000 --> 00:56:33,880 - They're not joking around here. - We're going to clean this up. 1100 00:56:34,880 --> 00:56:37,760 - For the tattoo too? A wash? 1101 00:56:38,080 --> 00:56:40,000 - We will publish denials in the press. 1102 00:56:40,000 --> 00:56:40,520 - We will publish denials in the press. 1103 00:56:40,840 --> 00:56:42,960 Your name will be cleared. 1104 00:56:43,280 --> 00:56:45,280 - Bastard! - He's released? 1105 00:56:47,160 --> 00:56:48,000 - I can't believe it! - Come back quickly! 1106 00:56:48,000 --> 00:56:50,920 - I can't believe it! - Come back quickly! 1107 00:56:51,240 --> 00:56:54,920 - You're the one who raped my daughter! - Go back! 1108 00:56:55,240 --> 00:56:56,000 - Confess! Confess! 1109 00:56:56,000 --> 00:56:57,600 - Confess! Confess! 1110 00:56:57,920 --> 00:56:59,320 - I didn't do anything! 1111 00:56:59,640 --> 00:57:03,080 I swear it wasn't me. 1112 00:57:04,320 --> 00:57:08,360 - Calm down! My client has been cleared! 1113 00:57:08,680 --> 00:57:10,600 - You crazy man! 1114 00:57:10,920 --> 00:57:12,000 I recognize you! You're the journalist, right? 1115 00:57:12,000 --> 00:57:14,600 I recognize you! You're the journalist, right? 1116 00:57:14,920 --> 00:57:17,120 What the hell is she doing here? - Calm down. 1117 00:57:17,440 --> 00:57:19,800 - Does she work for you? 1118 00:57:22,120 --> 00:57:23,600 - Dirty pointer! 1119 00:57:23,920 --> 00:57:25,760 - Disgusting ! 1120 00:57:26,080 --> 00:57:27,360 - You make me sick. 1121 00:57:27,680 --> 00:57:28,000 - No, you don't have the right. 1122 00:57:28,000 --> 00:57:29,720 - No, you don't have the right. 1123 00:57:30,040 --> 00:57:33,160 - Bastard! - This is incredible. 1124 00:57:37,000 --> 00:57:39,760 - No, stay away from the windows. 1125 00:57:49,920 --> 00:57:51,760 Sparrow could... 1126 00:57:52,080 --> 00:57:54,480 - I'm trying to call him. 1127 00:58:09,360 --> 00:58:13,120 - Please. 1128 00:58:13,640 --> 00:58:16,000 - Are you on his side too? - He wasn't the one who raped Elise. 1129 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 - Are you on his side too? - He wasn't the one who raped Elise. 1130 00:58:18,320 --> 00:58:21,600 He was cleared. - What's the point of filing a complaint then? 1131 00:58:21,920 --> 00:58:24,000 Your stories are very nice. 1132 00:58:24,000 --> 00:58:24,280 Your stories are very nice. 1133 00:58:24,600 --> 00:58:27,880 of liberation of speech, but it is useless. 1134 00:58:28,200 --> 00:58:32,000 This lunatic is free, and my daughter will spend her life holed up in a corner. 1135 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 This lunatic is free, and my daughter will spend her life holed up in a corner. 1136 00:58:33,320 --> 00:58:37,320 He's going to go back to high school as if nothing had happened, 1137 00:58:37,640 --> 00:58:40,000 and he'll start again. Do you think that makes sense? 1138 00:58:40,000 --> 00:58:41,120 and he'll start again. Do you think that makes sense? 1139 00:58:41,440 --> 00:58:43,440 He ruined it. 1140 00:58:43,760 --> 00:58:47,680 How could she feel safe from her rapist? 1141 00:58:48,000 --> 00:58:50,640 She's scared. I'm scared! 1142 00:58:50,960 --> 00:58:54,040 Do you know what it's like to be afraid for your child? 1143 00:58:54,360 --> 00:58:56,000 - I know, yes. I'm a mom too. I understand you. 1144 00:58:56,000 --> 00:58:58,080 - I know, yes. I'm a mom too. I understand you. 1145 00:58:58,400 --> 00:59:02,000 I'll find the person who attacked your daughter, but it's not Delage. 1146 00:59:02,320 --> 00:59:04,000 - She recognized him! My daughter doesn't lie! 1147 00:59:04,000 --> 00:59:05,160 - She recognized him! My daughter doesn't lie! 1148 00:59:05,480 --> 00:59:09,680 - We have proof. He didn't do anything. We have to leave him alone. 1149 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Anger leads nowhere. Driss has a criminal record! 1150 00:59:12,000 --> 00:59:12,800 Anger leads nowhere. Driss has a criminal record! 1151 00:59:13,120 --> 00:59:17,840 - I just want justice for my daughter. It's not complicated. 1152 00:59:18,160 --> 00:59:20,000 She has to rebuild herself. 1153 00:59:20,000 --> 00:59:20,120 She has to rebuild herself. 1154 00:59:20,440 --> 00:59:25,680 - She will get there when we find and punish the real culprit. 1155 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 - Okay. If it wasn't that freak who raped her, 1156 00:59:28,000 --> 00:59:31,440 - Okay. If it wasn't that freak who raped her, 1157 00:59:31,760 --> 00:59:34,880 Promise me you'll find whoever did this. 1158 00:59:35,200 --> 00:59:36,000 - I promise you. 1159 00:59:36,000 --> 00:59:37,720 - I promise you. 1160 00:59:38,040 --> 00:59:40,480 I'll find him. 1161 00:59:49,320 --> 00:59:52,000 - You should go away for a few days. 1162 00:59:52,000 --> 00:59:52,720 - You should go away for a few days. 1163 00:59:54,520 --> 00:59:57,800 - Act like a guilty person? No way. 1164 00:59:58,120 --> 00:59:59,920 I want to see my daughter, 1165 01:00:00,240 --> 01:00:04,600 It's not complicated. - Well, I have bad news. 1166 01:00:04,920 --> 01:00:08,000 Claire applied for and was granted a protection application. 1167 01:00:08,000 --> 01:00:08,520 Claire applied for and was granted a protection application. 1168 01:00:10,720 --> 01:00:14,840 - What? Protection from what? What does that mean? 1169 01:00:16,240 --> 01:00:17,480 Wait... 1170 01:00:17,800 --> 01:00:23,200 She knows I've been cleared: why take my daughter away from me? 1171 01:00:23,520 --> 01:00:24,000 And my daughter, what will she think if she doesn't see her father? 1172 01:00:24,000 --> 01:00:28,840 And my daughter, what will she think if she doesn't see her father? 1173 01:00:29,160 --> 01:00:31,480 She'll believe them! 1174 01:00:31,800 --> 01:00:32,000 She'll think her dad is a rapist! 1175 01:00:32,000 --> 01:00:34,760 She'll think her dad is a rapist! 1176 01:00:35,080 --> 01:00:38,440 No, I have to see my daughter and tell her that I'm not a rapist. 1177 01:00:38,760 --> 01:00:40,000 Let her know that's not true! - I understand you. 1178 01:00:40,000 --> 01:00:42,280 Let her know that's not true! - I understand you. 1179 01:00:42,600 --> 01:00:45,000 Tomorrow we return to Marseille. 1180 01:00:45,320 --> 01:00:47,200 I'll go see the judge. 1181 01:00:47,520 --> 01:00:48,000 She will change her mind and the order will be lifted. 1182 01:00:48,000 --> 01:00:51,040 She will change her mind and the order will be lifted. 1183 01:00:51,360 --> 01:00:54,640 It will take a little time, but above all, 1184 01:00:54,960 --> 01:00:56,000 Stay patient and don't try to see Lola. OK? 1185 01:00:56,000 --> 01:00:58,880 Stay patient and don't try to see Lola. OK? 1186 01:01:00,720 --> 01:01:02,560 Everything will be fine. 1187 01:01:11,680 --> 01:01:12,000 - Lola ? 1188 01:01:12,000 --> 01:01:12,800 - Lola ? 1189 01:01:13,480 --> 01:01:14,400 Lola ! 1190 01:01:14,720 --> 01:01:17,720 - Dad! - Come here, darling! 1191 01:01:18,960 --> 01:01:20,000 I missed you so much. 1192 01:01:20,000 --> 01:01:21,280 I missed you so much. 1193 01:01:23,160 --> 01:01:26,280 - Does it hurt? Is that why you were in the hospital? 1194 01:01:26,600 --> 01:01:28,000 - That? It's a minor boo-boo. 1195 01:01:28,000 --> 01:01:29,160 - That? It's a minor boo-boo. 1196 01:01:29,480 --> 01:01:32,320 And when I see you, it doesn't hurt at all anymore. 1197 01:01:32,640 --> 01:01:35,360 - Do you want a magic kiss? - Yes! 1198 01:01:37,040 --> 01:01:40,160 Gone! - Lola, are you coming? 1199 01:01:40,480 --> 01:01:43,480 It's bath time. - Come on! 1200 01:01:49,760 --> 01:01:52,000 What got into you? 1201 01:01:52,000 --> 01:01:52,040 What got into you? 1202 01:01:52,360 --> 01:01:56,480 How could you do this to me? - What? You were accused of... 1203 01:01:56,800 --> 01:02:00,000 I just wanted to protect Lola. - Protect her? From me? 1204 01:02:00,000 --> 01:02:01,920 I just wanted to protect Lola. - Protect her? From me? 1205 01:02:02,240 --> 01:02:05,360 - This isn't the time. You should go. 1206 01:02:06,440 --> 01:02:08,000 - Dad, what's going on? - Do you see? 1207 01:02:08,000 --> 01:02:09,560 - Dad, what's going on? - Do you see? 1208 01:02:09,880 --> 01:02:11,240 You scare him. 1209 01:02:11,560 --> 01:02:16,000 - She's not scared! Do you think I could hurt you? 1210 01:02:16,000 --> 01:02:16,200 - She's not scared! Do you think I could hurt you? 1211 01:02:16,520 --> 01:02:20,440 - Okay, calm down. Put her down. 1212 01:02:20,760 --> 01:02:23,920 Don't make me call the cops. 1213 01:02:28,400 --> 01:02:31,840 Look at the state you put her in. 1214 01:02:33,040 --> 01:02:36,000 - I won't let you take my daughter. 1215 01:02:40,320 --> 01:02:42,840 Everything is fine, my dear. 1216 01:02:43,160 --> 01:02:47,920 Dad's leaving soon, okay? But I'll be back. 1217 01:02:48,240 --> 01:02:51,880 Okay? I'll be back very soon. 1218 01:02:56,680 --> 01:02:58,680 I love you, my heart. 1219 01:03:17,440 --> 01:03:20,000 - Kids, it's break time. 1220 01:03:20,000 --> 01:03:20,360 - Kids, it's break time. 1221 01:03:27,800 --> 01:03:28,000 It's their ritual when you win a case. 1222 01:03:28,000 --> 01:03:30,560 It's their ritual when you win a case. 1223 01:03:30,880 --> 01:03:34,560 Don't worry, it'll be brief. - I'm not worried! 1224 01:03:34,880 --> 01:03:36,000 I love it! 1225 01:03:36,000 --> 01:03:36,400 I love it! 1226 01:03:38,080 --> 01:03:40,560 ... 1227 01:03:40,880 --> 01:03:43,840 - Come on, professor. - If I come, I'll twerk. 1228 01:03:44,160 --> 01:03:47,080 - No! I don't want to see that! 1229 01:03:47,400 --> 01:03:51,240 ... 1230 01:03:51,560 --> 01:03:52,000 - That's not twerking. That's "Gangnam Style." 1231 01:03:52,000 --> 01:03:56,280 - That's not twerking. That's "Gangnam Style." 1232 01:03:56,600 --> 01:04:00,000 Try twerking from your back. - No, I'll dislocate a bone. 1233 01:04:00,000 --> 01:04:01,240 Try twerking from your back. - No, I'll dislocate a bone. 1234 01:04:01,560 --> 01:04:05,160 - If I do that, your boss will fall in love. 1235 01:04:08,040 --> 01:04:10,120 - Try, at least. 1236 01:04:10,440 --> 01:04:13,480 - I'll try, but in my room, and alone. 1237 01:04:13,800 --> 01:04:16,000 Have fun, you deserve it. 1238 01:04:16,000 --> 01:04:16,280 Have fun, you deserve it. 1239 01:04:16,600 --> 01:04:18,280 - Thank you, have a good evening. 1240 01:04:18,600 --> 01:04:23,800 ... 1241 01:04:25,120 --> 01:04:26,560 - Look. 1242 01:04:27,520 --> 01:04:28,800 - Yeah ! 1243 01:04:29,120 --> 01:04:31,200 - Yeah, my face! 1244 01:04:31,520 --> 01:04:32,000 ... 1245 01:04:32,000 --> 01:04:33,800 ... 1246 01:04:34,120 --> 01:04:37,000 Farima met a slow. 1247 01:04:37,320 --> 01:04:40,000 ... 1248 01:04:40,000 --> 01:04:45,760 ... 1249 01:04:46,080 --> 01:04:48,000 - You know, I have the answer to your question: who are you? 1250 01:04:48,000 --> 01:04:50,640 - You know, I have the answer to your question: who are you? 1251 01:04:51,600 --> 01:04:56,000 Well, you're Camille. The one who's always there for her friends, 1252 01:04:56,000 --> 01:04:56,160 Well, you're Camille. The one who's always there for her friends, 1253 01:04:56,480 --> 01:05:00,040 who gave me his lessons while I was looking after my mother... 1254 01:05:00,360 --> 01:05:02,480 And when she died, 1255 01:05:02,800 --> 01:05:04,000 You were there every time I was down. 1256 01:05:04,000 --> 01:05:06,640 You were there every time I was down. 1257 01:05:06,960 --> 01:05:09,600 Just one of your smiles, and... 1258 01:05:09,920 --> 01:05:12,000 ... 1259 01:05:12,000 --> 01:05:18,240 ... 1260 01:05:18,560 --> 01:05:19,560 - Pardon. 1261 01:05:19,880 --> 01:05:20,000 I'm sorry. 1262 01:05:20,000 --> 01:05:22,360 I'm sorry. 1263 01:05:22,680 --> 01:05:26,320 My head is so messed up, I can't. 1264 01:05:26,640 --> 01:05:28,000 ... 1265 01:05:28,000 --> 01:05:35,480 ... 1266 01:05:35,800 --> 01:05:36,000 - What does TIG mean? - Community service. 1267 01:05:36,000 --> 01:05:40,280 - What does TIG mean? - Community service. 1268 01:05:40,600 --> 01:05:43,640 - We're going to clean up forests. - Your brother too? 1269 01:05:43,960 --> 01:05:44,000 - No, he got a suspended sentence, he's an adult. 1270 01:05:44,000 --> 01:05:46,840 - No, he got a suspended sentence, he's an adult. 1271 01:05:47,160 --> 01:05:51,840 Our parents are pissed! - Sorry, it's because of me. 1272 01:05:52,160 --> 01:05:56,120 - No, you're not responsible. - It's cool that you're here. 1273 01:05:56,440 --> 01:05:58,480 You don't stay locked up at home. 1274 01:05:58,800 --> 01:06:00,000 That's cool. 1275 01:06:00,000 --> 01:06:00,680 That's cool. 1276 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 - Hey, it's Delage! 1277 01:06:03,320 --> 01:06:06,320 What the hell is this pervert doing here? 1278 01:06:06,640 --> 01:06:08,000 - Fat pig! - Stop! 1279 01:06:08,000 --> 01:06:08,320 - Fat pig! - Stop! 1280 01:06:08,640 --> 01:06:10,680 - Get out of here! - Stop! 1281 01:06:11,000 --> 01:06:12,160 - He's coming. 1282 01:06:12,840 --> 01:06:13,960 - Manon, 1283 01:06:14,280 --> 01:06:16,000 couldn't you shut up? 1284 01:06:16,000 --> 01:06:17,320 couldn't you shut up? 1285 01:06:17,640 --> 01:06:19,400 - Are you happy? 1286 01:06:19,720 --> 01:06:21,480 Are you proud of yourself? 1287 01:06:23,680 --> 01:06:24,000 My life is ruined. - Ours is too. 1288 01:06:24,000 --> 01:06:26,160 My life is ruined. - Ours is too. 1289 01:06:26,480 --> 01:06:28,640 Because of you, we have a record. 1290 01:06:28,960 --> 01:06:31,320 - And Elise's life? - I didn't do anything! 1291 01:06:31,640 --> 01:06:32,000 I didn't do this! I swear, it wasn't me. 1292 01:06:32,000 --> 01:06:36,800 I didn't do this! I swear, it wasn't me. 1293 01:06:37,120 --> 01:06:40,000 - Shut your mouth! Don't look at her! - You're acting like a man, 1294 01:06:40,000 --> 01:06:40,880 - Shut your mouth! Don't look at her! - You're acting like a man, 1295 01:06:41,200 --> 01:06:45,400 But it turns out you did it! You're in love with her! 1296 01:06:50,080 --> 01:06:53,360 - Stop! Stop! - Stop! 1297 01:06:56,080 --> 01:06:58,000 - Stop! - Stop! 1298 01:06:59,680 --> 01:07:01,040 - Stop! 1299 01:07:03,480 --> 01:07:04,000 - Elise, 1300 01:07:04,000 --> 01:07:04,520 - Elise, 1301 01:07:04,840 --> 01:07:06,720 It's not me. - Look! 1302 01:07:07,040 --> 01:07:10,960 She doesn't believe you! - It would be better if you left. 1303 01:07:11,280 --> 01:07:12,000 - Get out of here! 1304 01:07:12,000 --> 01:07:12,800 - Get out of here! 1305 01:07:18,960 --> 01:07:20,000 - Elise... 1306 01:07:20,000 --> 01:07:20,640 - Elise... 1307 01:07:20,960 --> 01:07:25,600 You know I could never do something like that to you. Right? 1308 01:07:30,480 --> 01:07:35,080 You know what? I'll prove it to you. - Driss! 1309 01:07:35,400 --> 01:07:36,000 Where are you going? 1310 01:07:36,000 --> 01:07:36,800 Where are you going? 1311 01:07:38,920 --> 01:07:41,440 How are you, Elise? - How are you? 1312 01:07:42,880 --> 01:07:44,000 - It'll be OK. 1313 01:07:44,000 --> 01:07:44,800 - It'll be OK. 1314 01:07:55,720 --> 01:07:58,960 - I know you're the one who raped Elise. 1315 01:08:18,080 --> 01:08:19,640 Phone. 1316 01:08:19,960 --> 01:08:20,960 ... 1317 01:08:21,280 --> 01:08:22,720 - It's Delage. 1318 01:08:23,400 --> 01:08:24,000 Yes, Romain? 1319 01:08:24,000 --> 01:08:24,720 Yes, Romain? 1320 01:08:34,680 --> 01:08:37,000 Audrey, can you explain? 1321 01:08:37,760 --> 01:08:40,000 - The body of Driss Soumaré has been found. 1322 01:08:40,000 --> 01:08:40,800 - The body of Driss Soumaré has been found. 1323 01:08:41,120 --> 01:08:42,720 - What? - What happened? 1324 01:08:43,040 --> 01:08:45,560 - Your client fought with him last night. 1325 01:08:45,880 --> 01:08:48,000 This morning, he was found with a smashed skull. 1326 01:08:48,000 --> 01:08:48,400 This morning, he was found with a smashed skull. 1327 01:08:53,560 --> 01:08:55,800 - I didn't kill anyone. 1328 01:08:58,120 --> 01:09:00,120 - Don't worry. 1329 01:09:00,440 --> 01:09:04,000 We'll get you out of here. Count on us. 1330 01:09:04,000 --> 01:09:04,120 We'll get you out of here. Count on us. 1331 01:09:04,440 --> 01:09:06,600 - I didn't kill anyone. 1332 01:09:18,320 --> 01:09:20,000 - Did your future ex-wife call you last night? 1333 01:09:20,000 --> 01:09:21,080 - Did your future ex-wife call you last night? 1334 01:09:21,400 --> 01:09:25,600 You went to see your daughter. You have no right to do so. 1335 01:09:25,920 --> 01:09:28,000 You fight Driss and smash his skull? 1336 01:09:28,000 --> 01:09:29,160 You fight Driss and smash his skull? 1337 01:09:29,480 --> 01:09:31,640 - I didn't kill him! 1338 01:09:31,960 --> 01:09:34,960 I'm not stupid! I've been proven innocent! 1339 01:09:35,280 --> 01:09:36,000 - The problem, 1340 01:09:36,000 --> 01:09:36,960 - The problem, 1341 01:09:37,280 --> 01:09:40,360 is that your fingerprints are on the weapon and at the crime scene. 1342 01:09:40,680 --> 01:09:42,720 - But... - It's obvious! 1343 01:09:43,040 --> 01:09:44,000 These are his tools! This is his workplace! The opposite 1344 01:09:44,000 --> 01:09:46,720 These are his tools! This is his workplace! The opposite 1345 01:09:47,040 --> 01:09:49,920 would have been surprising. - Did you have the keys to the greenhouse? 1346 01:09:51,360 --> 01:09:52,000 - Yes. 1347 01:09:52,000 --> 01:09:52,680 - Yes. 1348 01:09:53,000 --> 01:09:56,680 - So you had access to the crime scene, 1349 01:09:57,000 --> 01:10:00,000 your fingerprints are on the murder weapon, 1350 01:10:00,000 --> 01:10:00,200 your fingerprints are on the murder weapon, 1351 01:10:00,520 --> 01:10:03,360 and Driss molested you, which constitutes a motive. 1352 01:10:03,680 --> 01:10:06,600 In our country, we call it a "winning trifecta." 1353 01:10:06,920 --> 01:10:08,000 - It's a nightmare. 1354 01:10:08,000 --> 01:10:09,200 - It's a nightmare. 1355 01:10:11,160 --> 01:10:16,000 That's it, you've judged me. It's over, I'm guilty. 1356 01:10:16,000 --> 01:10:16,800 That's it, you've judged me. It's over, I'm guilty. 1357 01:10:17,120 --> 01:10:22,680 - Don't worry. We cleared you once, we'll do it again. 1358 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Are you happy, Commander? 1359 01:10:24,000 --> 01:10:25,560 Are you happy, Commander? 1360 01:10:25,880 --> 01:10:28,240 You have the perfect culprit. 1361 01:10:28,560 --> 01:10:32,000 For me, the murderer is none other than the rapist. 1362 01:10:32,000 --> 01:10:32,120 For me, the murderer is none other than the rapist. 1363 01:10:39,920 --> 01:10:40,000 - So? - It's not good at all. 1364 01:10:40,000 --> 01:10:42,560 - So? - It's not good at all. 1365 01:10:42,880 --> 01:10:46,080 Delage swears it wasn't him, and I believe him. 1366 01:10:46,400 --> 01:10:48,000 For me, the one who raped Elise killed Driss. 1367 01:10:48,000 --> 01:10:49,680 For me, the one who raped Elise killed Driss. 1368 01:10:50,000 --> 01:10:52,720 We find the rapist, we have the murderer. 1369 01:10:53,040 --> 01:10:56,000 - Audouin. - What makes you say that? 1370 01:10:56,000 --> 01:10:56,120 - Audouin. - What makes you say that? 1371 01:10:56,440 --> 01:10:59,080 - He's the one who sent us to Bastien. 1372 01:10:59,400 --> 01:11:02,280 - To cover their tracks? - Audouin also has access 1373 01:11:02,600 --> 01:11:04,000 to the greenhouse and the tools. He wants to restore the image of the high school, 1374 01:11:04,000 --> 01:11:06,640 to the greenhouse and the tools. He wants to restore the image of the high school, 1375 01:11:06,960 --> 01:11:09,240 he receives journalists... 1376 01:11:11,320 --> 01:11:12,000 - On track. 1377 01:11:12,000 --> 01:11:12,400 - On track. 1378 01:11:16,640 --> 01:11:20,000 - I've just come back from Driss's parents' house. They're devastated. 1379 01:11:20,000 --> 01:11:21,440 - I've just come back from Driss's parents' house. They're devastated. 1380 01:11:22,000 --> 01:11:23,960 - One more tragedy 1381 01:11:24,280 --> 01:11:27,240 for your establishment, after the rape of Elise Legrand. 1382 01:11:27,560 --> 01:11:28,000 - Don't talk to me about it. My phone is ringing all the time. 1383 01:11:28,000 --> 01:11:30,520 - Don't talk to me about it. My phone is ringing all the time. 1384 01:11:30,840 --> 01:11:32,400 Some parents 1385 01:11:32,720 --> 01:11:36,000 change their child's school... What's your newspaper again? 1386 01:11:36,000 --> 01:11:36,680 change their child's school... What's your newspaper again? 1387 01:11:37,000 --> 01:11:39,200 - "Northern Provence". 1388 01:11:39,520 --> 01:11:43,680 If you want to improve your school's image, this is important. 1389 01:11:44,000 --> 01:11:46,440 that you are above suspicion. 1390 01:11:46,760 --> 01:11:50,200 Where were you the night Elise Legrand was raped? 1391 01:11:50,520 --> 01:11:52,000 - Don't worry, I'm innocent. 1392 01:11:52,000 --> 01:11:52,920 - Don't worry, I'm innocent. 1393 01:11:53,240 --> 01:11:55,720 Like every Monday, I was at the cinema. 1394 01:11:56,040 --> 01:11:58,000 Mrs. Delage can testify to this. 1395 01:11:58,320 --> 01:12:00,000 - Were you at the cinema with the accused's future ex-wife? 1396 01:12:00,000 --> 01:12:01,440 - Were you at the cinema with the accused's future ex-wife? 1397 01:12:01,760 --> 01:12:05,920 - I didn't say that: I saw her, we even greeted each other. 1398 01:12:06,240 --> 01:12:08,000 But I saw the whole movie. - Didn't she? 1399 01:12:08,000 --> 01:12:10,120 But I saw the whole movie. - Didn't she? 1400 01:12:10,440 --> 01:12:15,000 - She left 15 minutes after it started. I was near the exit: 1401 01:12:15,320 --> 01:12:16,000 I recognized her. 1402 01:12:16,000 --> 01:12:17,840 I recognized her. 1403 01:12:35,320 --> 01:12:36,560 - It's closed. 1404 01:12:36,880 --> 01:12:39,640 A dog whimpers. - Hey, you. 1405 01:12:39,960 --> 01:12:40,000 You must be Medea. - You're not welcome. 1406 01:12:40,000 --> 01:12:42,360 You must be Medea. - You're not welcome. 1407 01:12:43,560 --> 01:12:44,720 - I know. 1408 01:12:45,040 --> 01:12:48,000 But I have the right. My client has been cleared. 1409 01:12:48,000 --> 01:12:48,640 But I have the right. My client has been cleared. 1410 01:12:48,960 --> 01:12:55,760 of the crime Elise suffered. So I can ask to speak to her. 1411 01:12:56,080 --> 01:12:58,960 - You're not lacking in nerve. 1412 01:12:59,280 --> 01:13:02,760 - My daughter was raped and just lost her best friend. 1413 01:13:03,080 --> 01:13:04,000 She already feels guilty... No, she's not going to talk to you. 1414 01:13:04,000 --> 01:13:07,480 She already feels guilty... No, she's not going to talk to you. 1415 01:13:09,120 --> 01:13:12,000 Either way, it's always our fault. 1416 01:13:12,000 --> 01:13:12,320 Either way, it's always our fault. 1417 01:13:13,400 --> 01:13:18,080 - You too? You went through the same thing as Elise, didn't you? 1418 01:13:23,680 --> 01:13:27,160 - It took me years to be able to live normally again. 1419 01:13:27,480 --> 01:13:28,000 I couldn't trust men. 1420 01:13:28,000 --> 01:13:30,720 I couldn't trust men. 1421 01:13:31,040 --> 01:13:34,320 I was very lucky to meet my husband. 1422 01:13:34,640 --> 01:13:36,000 - It must have been terrible for you when he died. 1423 01:13:36,000 --> 01:13:38,200 - It must have been terrible for you when he died. 1424 01:13:38,520 --> 01:13:40,560 - He was suffering so much 1425 01:13:40,880 --> 01:13:44,000 that it was almost a relief. 1426 01:13:44,000 --> 01:13:44,240 that it was almost a relief. 1427 01:13:45,720 --> 01:13:50,160 Do you know what his biggest fear was? 1428 01:13:50,480 --> 01:13:52,000 It was to leave Elise without a father. And I promised her 1429 01:13:52,000 --> 01:13:54,760 It was to leave Elise without a father. And I promised her 1430 01:13:55,080 --> 01:13:59,960 that I could take care of her alone, that everything would be fine. 1431 01:14:00,280 --> 01:14:01,560 And I... 1432 01:14:02,600 --> 01:14:05,360 - You're not to blame, Christelle. 1433 01:14:05,680 --> 01:14:08,000 You can't protect your child from life. 1434 01:14:08,000 --> 01:14:08,640 You can't protect your child from life. 1435 01:14:08,960 --> 01:14:11,400 - Yes. I didn't warn her enough. 1436 01:14:11,720 --> 01:14:15,080 If I had told him my story, we wouldn't be here. 1437 01:14:17,000 --> 01:14:21,120 - Christelle, it wasn't Delage who hurt your daughter. 1438 01:14:21,440 --> 01:14:23,560 No more than he killed Driss. 1439 01:14:24,520 --> 01:14:26,120 - You know, 1440 01:14:27,560 --> 01:14:31,400 I've known this kid since he was little. 1441 01:14:32,080 --> 01:14:35,760 They have been at school together, with Elise, since first grade. 1442 01:14:36,080 --> 01:14:39,800 If he chose horticulture, it was only to be with her. 1443 01:14:40,120 --> 01:14:43,480 I can't believe I'll see him again. 1444 01:14:44,600 --> 01:14:48,000 That I won't see him sneaking behind the bar anymore 1445 01:14:48,000 --> 01:14:49,040 That I won't see him sneaking behind the bar anymore 1446 01:14:49,360 --> 01:14:51,880 to cuddle Medea. 1447 01:14:52,200 --> 01:14:55,240 That I will see them both burst out laughing again, 1448 01:14:55,560 --> 01:14:56,000 because he was clowning around... 1449 01:14:56,000 --> 01:14:58,400 because he was clowning around... 1450 01:15:02,880 --> 01:15:04,000 I don't even dare go see his parents. 1451 01:15:04,000 --> 01:15:05,880 I don't even dare go see his parents. 1452 01:15:06,200 --> 01:15:09,480 I'm afraid to face their pain. 1453 01:15:09,800 --> 01:15:12,000 - There's too much suffering, it has to stop. 1454 01:15:12,000 --> 01:15:13,120 - There's too much suffering, it has to stop. 1455 01:15:13,440 --> 01:15:17,480 It's the same person who attacked Elise and Driss. 1456 01:15:17,800 --> 01:15:20,000 When was the last time you saw him? 1457 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 When was the last time you saw him? 1458 01:15:21,320 --> 01:15:26,800 - Last night. There. He had just fought with Delage. 1459 01:15:27,120 --> 01:15:28,000 He was pissed off because this jerk accused him of being the rapist. 1460 01:15:28,000 --> 01:15:31,760 He was pissed off because this jerk accused him of being the rapist. 1461 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 He wanted to find the culprit himself, that's for sure. 1462 01:15:36,000 --> 01:15:36,280 He wanted to find the culprit himself, that's for sure. 1463 01:15:36,600 --> 01:15:40,640 - He found him. And that man killed him. 1464 01:15:41,480 --> 01:15:43,360 - It's my fault. 1465 01:15:44,120 --> 01:15:46,360 Yes, it's my fault. 1466 01:15:46,680 --> 01:15:50,360 Why didn't I keep it here with me? 1467 01:15:51,320 --> 01:15:52,000 I didn't even see him leave. 1468 01:15:52,000 --> 01:15:54,240 I didn't even see him leave. 1469 01:15:55,520 --> 01:15:58,280 Why didn't I keep it there? 1470 01:15:58,600 --> 01:15:59,760 Hein ? 1471 01:16:01,040 --> 01:16:05,320 - Help me find the culprit. For Driss. 1472 01:16:05,640 --> 01:16:07,480 And for Elise. 1473 01:16:10,000 --> 01:16:12,960 - OK. Follow me. 1474 01:16:17,600 --> 01:16:18,880 My heart. 1475 01:16:19,200 --> 01:16:20,400 How are you? 1476 01:16:21,360 --> 01:16:24,000 Mr. Bellefond would like to speak to you. - Hello. 1477 01:16:24,320 --> 01:16:26,320 - Please. Come on. 1478 01:16:29,400 --> 01:16:32,000 He thinks it's the same man who attacked you and Driss. 1479 01:16:32,000 --> 01:16:33,480 He thinks it's the same man who attacked you and Driss. 1480 01:16:33,800 --> 01:16:37,160 - That means Driss didn't... 1481 01:16:37,480 --> 01:16:40,000 - The police have proof. While you were at the hotel, 1482 01:16:40,000 --> 01:16:40,640 - The police have proof. While you were at the hotel, 1483 01:16:40,960 --> 01:16:44,640 Driss was flashed on his scooter. - As a result, he died 1484 01:16:44,960 --> 01:16:48,000 thinking I suspected him. He must have been so mad at me! 1485 01:16:48,000 --> 01:16:49,680 thinking I suspected him. He must have been so mad at me! 1486 01:16:50,000 --> 01:16:54,720 - No, it was the one who hurt you he wanted. 1487 01:16:55,040 --> 01:16:56,000 - He called you, 1488 01:16:56,000 --> 01:16:56,360 - He called you, 1489 01:16:56,680 --> 01:16:59,760 after the fight? - No. 1490 01:17:00,080 --> 01:17:04,000 - Haven't you noticed anything strange around you? A change? 1491 01:17:04,000 --> 01:17:04,040 - Haven't you noticed anything strange around you? A change? 1492 01:17:04,360 --> 01:17:06,920 behavior? - No, I don't think so. 1493 01:17:07,240 --> 01:17:08,840 - Are you sure? 1494 01:17:10,400 --> 01:17:12,000 - Oh yes... 1495 01:17:12,000 --> 01:17:12,360 - Oh yes... 1496 01:17:12,680 --> 01:17:15,400 Yesterday I felt like someone had entered here, 1497 01:17:15,720 --> 01:17:17,880 in the room. - Here? 1498 01:17:18,200 --> 01:17:19,520 - Did someone steal something? 1499 01:17:19,840 --> 01:17:20,000 - No. I wanted to write in my diary, and... 1500 01:17:20,000 --> 01:17:23,520 - No. I wanted to write in my diary, and... 1501 01:17:23,840 --> 01:17:27,240 I felt like my chair wasn't the way I left it, 1502 01:17:27,560 --> 01:17:28,000 my mouse neither... 1503 01:17:28,000 --> 01:17:29,400 my mouse neither... 1504 01:17:29,720 --> 01:17:34,160 It's just a feeling. Maybe I'm going crazy. 1505 01:17:37,000 --> 01:17:39,120 - While I work, 1506 01:17:39,440 --> 01:17:41,640 are you tanning? 1507 01:17:41,960 --> 01:17:44,000 - We're reading Elise's diary. - I find it intrusive. 1508 01:17:44,000 --> 01:17:45,720 - We're reading Elise's diary. - I find it intrusive. 1509 01:17:46,040 --> 01:17:47,560 - I think Driss 1510 01:17:47,880 --> 01:17:52,000 searched Elise's computer. And that's how he found the rapist. 1511 01:17:52,000 --> 01:17:52,080 searched Elise's computer. And that's how he found the rapist. 1512 01:17:52,400 --> 01:17:55,360 - It's not Audouin: that evening, he was at the cinema. 1513 01:17:55,680 --> 01:17:58,280 And who did he meet? Claire Delage. 1514 01:17:58,600 --> 01:18:00,000 - We knew she wasn't at home: she hired a babysitter. 1515 01:18:00,000 --> 01:18:02,240 - We knew she wasn't at home: she hired a babysitter. 1516 01:18:02,560 --> 01:18:04,400 - Except she's gone 1517 01:18:04,720 --> 01:18:08,000 at the beginning of the film, after greeting Audouin, as if to have an alibi. 1518 01:18:08,000 --> 01:18:08,120 at the beginning of the film, after greeting Audouin, as if to have an alibi. 1519 01:18:08,440 --> 01:18:12,640 - "He's nice, but weird. He asked me to go for a drink, 1520 01:18:12,960 --> 01:18:15,760 "But I refused. Next time, I'll say yes." 1521 01:18:16,080 --> 01:18:18,520 Another day: "He told me again 1522 01:18:18,840 --> 01:18:22,760 "that I was super pretty. It made me really happy, 1523 01:18:23,080 --> 01:18:24,000 "even though I would have preferred it to be Mr. Delage who told me." 1524 01:18:24,000 --> 01:18:27,720 "even though I would have preferred it to be Mr. Delage who told me." 1525 01:18:28,040 --> 01:18:29,840 - Is she talking about Driss? 1526 01:18:30,160 --> 01:18:32,000 - "He complimented me again. 1527 01:18:32,000 --> 01:18:32,840 - "He complimented me again. 1528 01:18:33,160 --> 01:18:36,600 "The age difference bothers me with him, not with Mr. Delage." 1529 01:18:36,920 --> 01:18:37,680 - Audouin? 1530 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 - "He suggested we go for a coffee. I told him 1531 01:18:40,000 --> 01:18:41,280 - "He suggested we go for a coffee. I told him 1532 01:18:41,600 --> 01:18:44,840 "that I was in love with someone else. He didn't insist. 1533 01:18:45,160 --> 01:18:47,480 "Now I'm just a student, 1534 01:18:47,800 --> 01:18:48,000 "And he, just a pawn." - Mateo! 1535 01:18:48,000 --> 01:18:50,240 "And he, just a pawn." - Mateo! 1536 01:18:50,560 --> 01:18:53,640 - He was flirting with Elise, and she told him to go away. 1537 01:18:53,960 --> 01:18:55,520 - Have you seen the dates? 1538 01:18:55,840 --> 01:18:56,000 3 days after she dumped him, Delage's texts started. 1539 01:18:56,000 --> 01:18:58,920 3 days after she dumped him, Delage's texts started. 1540 01:19:01,440 --> 01:19:03,440 - Farima, follow me. 1541 01:19:07,320 --> 01:19:09,840 Hello, madam. - Hello. 1542 01:19:10,160 --> 01:19:11,400 - Gendarmes 1543 01:19:11,720 --> 01:19:12,000 came to see you about 2 phones 1544 01:19:12,000 --> 01:19:14,400 came to see you about 2 phones 1545 01:19:14,720 --> 01:19:16,760 bought from you. - Yes. 1546 01:19:17,080 --> 01:19:19,960 - Do you recognize this young man? - No. 1547 01:19:20,280 --> 01:19:25,320 Never seen it. However, I've been thinking about it all again since the last time. 1548 01:19:25,640 --> 01:19:28,000 The two phones were bought by a woman. 1549 01:19:28,000 --> 01:19:29,080 The two phones were bought by a woman. 1550 01:19:29,400 --> 01:19:30,960 - Are you sure? - Yes. 1551 01:19:31,280 --> 01:19:35,880 The police were looking for a man. It came back to me later. 1552 01:19:36,200 --> 01:19:39,280 - Okay, thank you. - Wait. 1553 01:19:39,600 --> 01:19:42,480 This woman, wouldn't it be her? 1554 01:19:44,000 --> 01:19:44,960 - Yes. 1555 01:19:45,280 --> 01:19:46,600 It's her. 1556 01:19:47,920 --> 01:19:50,560 - Candice, it's you. 1557 01:19:50,880 --> 01:19:52,000 A woman who knows Romain perfectly 1558 01:19:52,000 --> 01:19:53,400 A woman who knows Romain perfectly 1559 01:19:53,720 --> 01:19:56,120 and wrote to him what he wanted to read. 1560 01:19:56,440 --> 01:19:58,840 You knew how to seduce him. 1561 01:19:59,160 --> 01:20:00,000 - I managed to lure him to the hotel. 1562 01:20:00,000 --> 01:20:02,160 - I managed to lure him to the hotel. 1563 01:20:02,480 --> 01:20:06,040 But what happened next was not planned. 1564 01:20:07,440 --> 01:20:08,000 I just wanted custody of my daughter. 1565 01:20:08,000 --> 01:20:10,680 I just wanted custody of my daughter. 1566 01:20:11,000 --> 01:20:14,080 Let him suffer as I suffered. 1567 01:20:14,400 --> 01:20:16,000 - You sought revenge. 1568 01:20:16,000 --> 01:20:17,160 - You sought revenge. 1569 01:20:17,480 --> 01:20:22,520 - Yes, but there was never any question of Elise being raped. 1570 01:20:22,840 --> 01:20:24,000 I had surprised Elise and Romain's kiss. 1571 01:20:24,000 --> 01:20:25,080 I had surprised Elise and Romain's kiss. 1572 01:20:25,400 --> 01:20:27,840 I pushed them to meet at the hotel. 1573 01:20:28,160 --> 01:20:30,360 Matéo had to photograph them. 1574 01:20:30,680 --> 01:20:32,000 By planting doubt in the judge's mind, 1575 01:20:32,000 --> 01:20:33,520 By planting doubt in the judge's mind, 1576 01:20:33,840 --> 01:20:36,080 I would have had custody of Lola. 1577 01:20:36,400 --> 01:20:40,000 The next day, no news from Matéo, no photos... 1578 01:20:40,000 --> 01:20:40,360 The next day, no news from Matéo, no photos... 1579 01:20:41,400 --> 01:20:44,480 Then I learned that Romain had been beaten up 1580 01:20:44,800 --> 01:20:47,000 for raping Elise. 1581 01:20:47,320 --> 01:20:48,000 That's when I understood that Matéo had committed the irreparable. 1582 01:20:48,000 --> 01:20:51,480 That's when I understood that Matéo had committed the irreparable. 1583 01:20:51,800 --> 01:20:55,200 - And you found yourself caught in your own trap. 1584 01:20:55,520 --> 01:20:56,000 - I blame myself so much. 1585 01:20:56,000 --> 01:20:58,120 - I blame myself so much. 1586 01:20:58,440 --> 01:21:01,800 I hate myself for what happened to Elise. 1587 01:21:02,920 --> 01:21:04,000 I couldn't say anything. I would have made myself an accomplice to Matéo, 1588 01:21:04,000 --> 01:21:06,640 I couldn't say anything. I would have made myself an accomplice to Matéo, 1589 01:21:06,960 --> 01:21:11,200 and I would have lost my daughter forever. It was not possible. 1590 01:21:12,080 --> 01:21:16,640 I had already lost Romain. If I lost my daughter on top of that... 1591 01:21:17,480 --> 01:21:19,120 Might as well die. 1592 01:21:19,920 --> 01:21:20,000 So I didn't say anything. 1593 01:21:20,000 --> 01:21:22,560 So I didn't say anything. 1594 01:21:22,880 --> 01:21:26,280 - How did you manage to get Matéo involved in this? 1595 01:21:26,600 --> 01:21:28,000 - Delage is a pedophile. 1596 01:21:28,000 --> 01:21:28,920 - Delage is a pedophile. 1597 01:21:29,240 --> 01:21:33,240 He touches his 6-year-old daughter. What man does that? 1598 01:21:33,560 --> 01:21:35,760 - Did Claire tell you that? 1599 01:21:36,080 --> 01:21:39,880 - Yeah. She didn't want to press charges. 1600 01:21:40,200 --> 01:21:44,000 She didn't want to do this to Lola. Tell the police, 1601 01:21:44,000 --> 01:21:45,760 She didn't want to do this to Lola. Tell the police, 1602 01:21:46,080 --> 01:21:49,600 the analyses, the trial... I understand her. 1603 01:21:49,920 --> 01:21:52,000 Poor Lola, it would have followed her all her life. 1604 01:21:52,000 --> 01:21:52,640 Poor Lola, it would have followed her all her life. 1605 01:21:52,960 --> 01:21:57,440 Claire was doing this to protect her. - Okay. 1606 01:21:57,760 --> 01:22:00,000 She manipulated you. She told you her plan, and you... 1607 01:22:00,000 --> 01:22:03,200 She manipulated you. She told you her plan, and you... 1608 01:22:03,520 --> 01:22:07,680 You were up for it. - Yes. At the time, yes. 1609 01:22:08,360 --> 01:22:12,000 - But Claire never asked you to rape Elise? 1610 01:22:16,960 --> 01:22:21,160 - I lost it. Elise arrived late at the hotel... 1611 01:22:21,480 --> 01:22:24,000 Romain had just left, I couldn't let him get away with it like that. 1612 01:22:24,000 --> 01:22:25,800 Romain had just left, I couldn't let him get away with it like that. 1613 01:22:26,120 --> 01:22:29,960 I don't know why I did that, but I thought I would 1614 01:22:30,280 --> 01:22:32,000 have him accused of assault if I attacked Elise. 1615 01:22:32,000 --> 01:22:33,720 have him accused of assault if I attacked Elise. 1616 01:22:34,040 --> 01:22:38,840 I just wanted to scare him. - Just scare him? 1617 01:22:39,720 --> 01:22:40,000 You didn't just scare her... You raped her! 1618 01:22:40,000 --> 01:22:44,480 You didn't just scare her... You raped her! 1619 01:22:49,720 --> 01:22:52,840 - I didn't want to. I didn't want to... 1620 01:22:53,160 --> 01:22:56,000 She never wanted to either. 1621 01:22:56,000 --> 01:22:56,680 She never wanted to either. 1622 01:22:57,000 --> 01:23:00,920 Elise, she never had even one drink with me. 1623 01:23:02,240 --> 01:23:04,000 I was madly in love with her. 1624 01:23:04,000 --> 01:23:05,280 I was madly in love with her. 1625 01:23:06,000 --> 01:23:09,800 I hit her, she thought I was Delage, the plan worked. 1626 01:23:10,120 --> 01:23:12,000 She said to me, "Why are you doing this?" 1627 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 She said to me, "Why are you doing this?" 1628 01:23:13,320 --> 01:23:15,960 And she said a sentence that made me spin. 1629 01:23:16,280 --> 01:23:18,080 - What did she say? 1630 01:23:23,160 --> 01:23:25,480 - "I love you." 1631 01:23:26,800 --> 01:23:28,000 It was him she loved. Not me. 1632 01:23:28,000 --> 01:23:30,360 It was him she loved. Not me. 1633 01:23:31,120 --> 01:23:33,480 While I had been patient! 1634 01:23:33,800 --> 01:23:36,000 I did everything right! I wasn't heavy, nothing! 1635 01:23:36,000 --> 01:23:37,600 I did everything right! I wasn't heavy, nothing! 1636 01:23:37,920 --> 01:23:40,600 And she loved that fat pig who raped her daughter. 1637 01:23:40,920 --> 01:23:42,520 - And Driss? - What? 1638 01:23:42,840 --> 01:23:44,000 - He found out that you were Elise's rapist? 1639 01:23:44,000 --> 01:23:46,160 - He found out that you were Elise's rapist? 1640 01:23:46,480 --> 01:23:48,920 Is that why you killed him? 1641 01:23:49,240 --> 01:23:52,000 - I had no choice. 1642 01:24:02,760 --> 01:24:05,200 - You're the one who raped Elise. 1643 01:24:06,440 --> 01:24:08,000 - Anything! - Oh yeah? 1644 01:24:08,000 --> 01:24:09,480 - Anything! - Oh yeah? 1645 01:24:10,920 --> 01:24:13,480 Have you ever been into her? 1646 01:24:13,800 --> 01:24:16,000 You never wanted to go out with her? Huh? 1647 01:24:16,000 --> 01:24:18,080 You never wanted to go out with her? Huh? 1648 01:24:18,400 --> 01:24:22,080 But it was Delage she was into. - And even if it were true, 1649 01:24:22,400 --> 01:24:24,000 What would that change? 1650 01:24:24,000 --> 01:24:24,400 What would that change? 1651 01:24:24,920 --> 01:24:28,960 - Do you know what the cops call that? Motive. 1652 01:24:29,280 --> 01:24:32,000 - You don't know what you're talking about. Go home. 1653 01:24:32,000 --> 01:24:32,880 - You don't know what you're talking about. Go home. 1654 01:24:36,200 --> 01:24:40,000 - You know what? If you have nothing to reproach yourself for, 1655 01:24:40,000 --> 01:24:40,360 - You know what? If you have nothing to reproach yourself for, 1656 01:24:41,400 --> 01:24:46,080 We're going to the cops. You're going to tell them everything, right? 1657 01:24:46,400 --> 01:24:48,000 I'm going to go. 1658 01:24:48,000 --> 01:24:48,640 I'm going to go. 1659 01:24:53,600 --> 01:24:55,880 - Driss... You're not going anywhere! 1660 01:25:09,160 --> 01:25:12,000 - How did Claire get to this point? 1661 01:25:12,000 --> 01:25:12,080 - How did Claire get to this point? 1662 01:25:14,360 --> 01:25:16,960 We were married for ten years. 1663 01:25:17,280 --> 01:25:19,720 Ten years is not nothing. 1664 01:25:21,120 --> 01:25:24,360 She hates me so much that she made Mateo believe 1665 01:25:24,680 --> 01:25:27,200 that I had raped my daughter. 1666 01:25:28,920 --> 01:25:32,840 I don't understand. - For Claire, 1667 01:25:33,160 --> 01:25:34,520 you were everything. 1668 01:25:34,840 --> 01:25:36,000 You molded her into the woman you wanted, 1669 01:25:36,000 --> 01:25:38,520 You molded her into the woman you wanted, 1670 01:25:38,840 --> 01:25:40,680 then you turn away from her. 1671 01:25:41,000 --> 01:25:44,000 It was devastating. And you didn't even realize it. 1672 01:25:44,000 --> 01:25:45,080 It was devastating. And you didn't even realize it. 1673 01:25:45,400 --> 01:25:47,960 You felt like you had accomplished your mission. 1674 01:25:48,280 --> 01:25:51,480 You looked for other projects, other students to save. 1675 01:25:51,800 --> 01:25:52,000 - Wait, my students aren't projects. 1676 01:25:52,000 --> 01:25:55,120 - Wait, my students aren't projects. 1677 01:25:55,440 --> 01:26:00,000 You blame me for helping them? You excuse it? It's incredible! 1678 01:26:00,320 --> 01:26:03,520 - Understanding is not excusing. 1679 01:26:03,840 --> 01:26:08,000 ... 1680 01:26:08,000 --> 01:26:16,000 ... 1681 01:26:16,000 --> 01:26:24,000 ... 1682 01:26:24,000 --> 01:26:32,000 ... 1683 01:26:32,000 --> 01:26:40,000 ... 1684 01:26:40,000 --> 01:26:45,320 ... 1685 01:26:45,640 --> 01:26:48,000 Camille, you did an excellent job. 1686 01:26:48,000 --> 01:26:48,520 Camille, you did an excellent job. 1687 01:26:48,840 --> 01:26:52,160 on this matter. - Really? 1688 01:26:52,480 --> 01:26:56,000 - Yes. You are diligent, hardworking, and full of empathy. 1689 01:26:56,000 --> 01:26:56,600 - Yes. You are diligent, hardworking, and full of empathy. 1690 01:26:56,920 --> 01:27:00,960 This will be your best weapon. - That's easy for you to say, 1691 01:27:01,280 --> 01:27:04,000 You're made for this job. - Maybe. 1692 01:27:04,000 --> 01:27:04,040 You're made for this job. - Maybe. 1693 01:27:04,360 --> 01:27:08,920 Being a prosecutor was just one step in getting me here. 1694 01:27:09,240 --> 01:27:12,000 I have my entire career as a lawyer to build, 1695 01:27:12,000 --> 01:27:12,320 I have my entire career as a lawyer to build, 1696 01:27:12,640 --> 01:27:17,000 but I know why I do it. - Avoiding miscarriages of justice. 1697 01:27:17,320 --> 01:27:20,000 - I couldn't do it without you 3. You shake me up, 1698 01:27:20,000 --> 01:27:22,200 - I couldn't do it without you 3. You shake me up, 1699 01:27:22,520 --> 01:27:27,160 You're contradicting me... - That's mainly Farima. 1700 01:27:27,480 --> 01:27:28,000 - I am your teacher, but you teach me just as much. 1701 01:27:28,000 --> 01:27:32,440 - I am your teacher, but you teach me just as much. 1702 01:27:32,760 --> 01:27:35,520 Too bad if we don't fit into the boxes, 1703 01:27:35,840 --> 01:27:36,000 as long as we become who we are meant to be. 1704 01:27:36,000 --> 01:27:38,360 as long as we become who we are meant to be. 1705 01:27:38,680 --> 01:27:42,080 You too will succeed. 1706 01:27:42,400 --> 01:27:44,000 I say goodbye to Monique. 1707 01:27:44,000 --> 01:27:44,640 I say goodbye to Monique. 1708 01:27:44,960 --> 01:27:47,280 - Delage is here. 1709 01:27:55,800 --> 01:27:58,200 - I'm going to say goodbye to him. 1710 01:28:12,880 --> 01:28:14,000 - THANKS. 1711 01:28:14,320 --> 01:28:15,800 Thank you very much. 1712 01:28:16,720 --> 01:28:19,320 You have a lot to do with all this. 1713 01:28:19,640 --> 01:28:21,800 I told you you would do 1714 01:28:22,120 --> 01:28:24,000 a great lawyer! - Yes... 1715 01:28:24,000 --> 01:28:24,440 a great lawyer! - Yes... 1716 01:28:24,760 --> 01:28:27,280 It's still a long process. 1717 01:28:27,600 --> 01:28:32,000 I wanted to tell you... To see you again, to come back here, 1718 01:28:32,000 --> 01:28:33,080 I wanted to tell you... To see you again, to come back here, 1719 01:28:33,400 --> 01:28:36,240 It shook up my certainties a little. 1720 01:28:36,560 --> 01:28:40,000 I always believed that it was thanks to you that I was where I was, 1721 01:28:40,000 --> 01:28:40,880 I always believed that it was thanks to you that I was where I was, 1722 01:28:41,200 --> 01:28:44,240 But no, it's thanks to me. - Of course. 1723 01:28:44,560 --> 01:28:47,040 It's all up to you. 1724 01:28:47,360 --> 01:28:48,000 I just directed you. - Yes, but no. 1725 01:28:48,000 --> 01:28:50,280 I just directed you. - Yes, but no. 1726 01:28:50,600 --> 01:28:52,440 That's not what you do. 1727 01:28:54,800 --> 01:28:56,000 - Does she still like him? 1728 01:28:56,000 --> 01:28:57,040 - Does she still like him? 1729 01:28:57,360 --> 01:28:59,840 - Is that why she dumped you after kissing you? 1730 01:29:00,160 --> 01:29:02,800 - I'm a great kisser! You're jealous. 1731 01:29:03,120 --> 01:29:04,000 - Jealous of a guy who gets blown off? 1732 01:29:04,000 --> 01:29:06,160 - Jealous of a guy who gets blown off? 1733 01:29:06,480 --> 01:29:08,760 - You thought I wouldn't make it. 1734 01:29:09,880 --> 01:29:12,000 - Sometimes I doubt your intelligence. 1735 01:29:12,000 --> 01:29:14,040 - Sometimes I doubt your intelligence. 1736 01:29:14,360 --> 01:29:17,840 I don't want to do Camille! I did this to get you moving. 1737 01:29:18,160 --> 01:29:20,000 - Working with Bellefond, 1738 01:29:20,000 --> 01:29:20,800 - Working with Bellefond, 1739 01:29:21,120 --> 01:29:23,800 I understood that: he guides us, 1740 01:29:24,120 --> 01:29:26,120 he doesn't act in our place. 1741 01:29:26,440 --> 01:29:28,000 You create dependency, ambiguity. It's not healthy. 1742 01:29:28,000 --> 01:29:30,000 You create dependency, ambiguity. It's not healthy. 1743 01:29:30,320 --> 01:29:33,920 - If that's what you felt, sorry, that wasn't my intention. 1744 01:29:34,240 --> 01:29:35,800 - I know. 1745 01:29:36,120 --> 01:29:40,920 I wanted to tell you this because you can't continue like this. 1746 01:29:41,240 --> 01:29:44,000 Think of your students, of Lola... 1747 01:29:44,000 --> 01:29:44,280 Think of your students, of Lola... 1748 01:29:44,600 --> 01:29:46,960 - My darling ! 1749 01:29:48,760 --> 01:29:50,040 How are you? 1750 01:29:50,360 --> 01:29:52,000 Are you going to play ball? 1751 01:29:52,000 --> 01:29:52,600 Are you going to play ball? 1752 01:29:56,600 --> 01:29:57,840 OK. 1753 01:29:58,160 --> 01:30:00,000 I will be careful, I will watch over it. 1754 01:30:00,000 --> 01:30:01,360 I will be careful, I will watch over it. 1755 01:30:01,680 --> 01:30:06,800 You can be proud of the woman you've become. Really. 1756 01:30:07,120 --> 01:30:08,000 - THANKS. 1757 01:30:08,000 --> 01:30:08,480 - THANKS. 1758 01:30:08,800 --> 01:30:16,000 ... 1759 01:30:16,000 --> 01:30:24,000 ... 1760 01:30:24,000 --> 01:30:32,000 ... 1761 01:30:32,000 --> 01:30:32,760 ... 1762 01:30:33,080 --> 01:30:36,480 - I'm so strong. - They're so cute! 1763 01:30:36,800 --> 01:30:39,240 - Is that a good idea? 1764 01:30:39,560 --> 01:30:40,000 - We'll see, professor. 1765 01:30:40,000 --> 01:30:42,480 - We'll see, professor. 1766 01:30:45,080 --> 01:30:48,000 ... 1767 01:30:48,000 --> 01:30:56,000 ... 1768 01:30:56,000 --> 01:31:04,000 ... 1769 01:31:04,000 --> 01:31:06,760 ... 1770 01:31:07,080 --> 01:31:12,080 france. tv access 1771 01:31:13,305 --> 01:32:13,909 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm