"Bellefond" Mauvaise leçon
ID | 13212421 |
---|---|
Movie Name | "Bellefond" Mauvaise leçon |
Release Name | Bellefond.S01E02.FiNAL.Mauvaise.lecon.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29084919 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
...
2
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
...
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,280
...
4
00:00:20,600 --> 00:00:22,960
- But... Shit!
5
00:00:23,280 --> 00:00:24,000
...
6
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
...
7
00:00:32,000 --> 00:00:40,000
...
8
00:00:40,000 --> 00:00:48,000
...
9
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
...
10
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
...
11
00:01:04,000 --> 00:01:12,000
...
12
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
...
13
00:01:20,000 --> 00:01:25,560
...
14
00:01:25,880 --> 00:01:28,000
- Thank you, master. - I did what I could.
15
00:01:28,000 --> 00:01:28,800
- Thank you, master. - I did what I could.
16
00:01:29,120 --> 00:01:30,680
Goodbye. - Goodbye.
17
00:01:32,120 --> 00:01:33,360
- Master !
18
00:01:33,680 --> 00:01:36,000
I need to talk to you. - Is everything okay, Camille?
19
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
I need to talk to you. - Is everything okay, Camille?
20
00:01:37,320 --> 00:01:41,120
- A friend needs your help. He was my favorite teacher.
21
00:01:41,440 --> 00:01:42,840
Before you!
22
00:01:43,160 --> 00:01:44,000
At school. - What did your friend do?
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
At school. - What did your friend do?
24
00:01:47,240 --> 00:01:49,440
- He was accused of rape.
25
00:01:51,640 --> 00:01:52,000
- I would like to meet him.
26
00:01:52,000 --> 00:01:53,920
- I would like to meet him.
27
00:01:54,240 --> 00:01:59,560
But I'm not promising anything. - Thanks! Shall we take your car?
28
00:01:59,880 --> 00:02:00,000
- Can I change?
29
00:02:00,000 --> 00:02:01,360
- Can I change?
30
00:02:01,680 --> 00:02:04,160
- Yes, of course. - Thank you.
31
00:02:05,440 --> 00:02:08,000
...
32
00:02:08,000 --> 00:02:16,000
...
33
00:02:16,000 --> 00:02:24,000
...
34
00:02:24,000 --> 00:02:32,000
...
35
00:02:32,000 --> 00:02:40,000
...
36
00:02:40,000 --> 00:02:48,000
...
37
00:02:48,000 --> 00:02:56,000
...
38
00:02:56,000 --> 00:02:57,640
...
39
00:02:57,960 --> 00:03:01,080
- Here. Mr. Bellefond, this is Romain Delage.
40
00:03:01,400 --> 00:03:04,000
- Thank you for agreeing to meet me.
41
00:03:05,200 --> 00:03:09,000
- So you were kidnapped? - Yes, and beaten.
42
00:03:09,320 --> 00:03:11,880
To force him to confess to the rape of Elise Legrand,
43
00:03:12,200 --> 00:03:15,440
one of her students. - But she's the one accusing you.
44
00:03:15,760 --> 00:03:18,040
- Yes I know.
45
00:03:18,360 --> 00:03:20,000
I don't understand why. Now, for everyone,
46
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
I don't understand why. Now, for everyone,
47
00:03:22,120 --> 00:03:27,360
I assaulted this poor kid. And there you have it! I have this,
48
00:03:27,680 --> 00:03:28,000
on my body, now.
49
00:03:28,000 --> 00:03:30,040
on my body, now.
50
00:03:30,360 --> 00:03:35,560
- This morning, his principal called him to suspend him from his duties.
51
00:03:35,880 --> 00:03:36,000
- I see. The rumor mill is already running.
52
00:03:36,000 --> 00:03:40,200
- I see. The rumor mill is already running.
53
00:03:40,520 --> 00:03:44,000
Could someone testify on your behalf?
54
00:03:44,000 --> 00:03:44,240
Could someone testify on your behalf?
55
00:03:44,560 --> 00:03:46,040
Your wife? - No.
56
00:03:46,360 --> 00:03:50,560
They broke up. - I was going to have Lola
57
00:03:50,880 --> 00:03:52,000
in joint custody... With this crazy story,
58
00:03:52,000 --> 00:03:54,920
in joint custody... With this crazy story,
59
00:03:55,240 --> 00:03:59,160
My daughter is going to be taken away from me. Even though I did nothing.
60
00:03:59,480 --> 00:04:00,000
I didn't even know Elise had been raped.
61
00:04:00,000 --> 00:04:02,680
I didn't even know Elise had been raped.
62
00:04:03,000 --> 00:04:03,920
- Antoine ?
63
00:04:04,240 --> 00:04:05,440
- Audrey !
64
00:04:05,760 --> 00:04:08,000
- Commander Audrey. Finally, Passereau.
65
00:04:08,000 --> 00:04:08,840
- Commander Audrey. Finally, Passereau.
66
00:04:09,160 --> 00:04:10,520
What are you doing here?
67
00:04:10,840 --> 00:04:13,160
Are you a court-appointed officer? - You're in charge
68
00:04:13,480 --> 00:04:16,000
of this case? - Yes. I'm investigating the rape
69
00:04:16,000 --> 00:04:17,560
of this case? - Yes. I'm investigating the rape
70
00:04:17,880 --> 00:04:19,640
d'Elise Legrand.
71
00:04:19,960 --> 00:04:24,000
Mr. Delage, Miss Legrand accuses you of assaulting her in a hotel.
72
00:04:24,000 --> 00:04:24,720
Mr. Delage, Miss Legrand accuses you of assaulting her in a hotel.
73
00:04:25,040 --> 00:04:27,120
Monday night to Tuesday night.
74
00:04:27,440 --> 00:04:32,000
Where were you that evening? - I was marking papers at home.
75
00:04:32,000 --> 00:04:32,920
Where were you that evening? - I was marking papers at home.
76
00:04:33,240 --> 00:04:37,200
- Could anyone attest to this?
77
00:04:37,520 --> 00:04:39,960
- No, I was alone.
78
00:04:47,320 --> 00:04:48,000
Help me, please.
79
00:04:48,000 --> 00:04:50,080
Help me, please.
80
00:04:52,000 --> 00:04:58,074
81
00:05:09,760 --> 00:05:12,000
- Thank you for taking me on as an intern at the last minute.
82
00:05:12,000 --> 00:05:12,800
- Thank you for taking me on as an intern at the last minute.
83
00:05:13,120 --> 00:05:15,080
- Sit down.
84
00:05:16,160 --> 00:05:18,760
- With what happened last year,
85
00:05:19,080 --> 00:05:20,000
I missed quite a few classes... - Please accept my condolences
86
00:05:20,000 --> 00:05:22,600
I missed quite a few classes... - Please accept my condolences
87
00:05:22,920 --> 00:05:24,840
for your mother. - Thank you.
88
00:05:25,160 --> 00:05:26,560
I will give it my all.
89
00:05:26,880 --> 00:05:28,000
- OK, Lucas, welcome.
90
00:05:28,000 --> 00:05:28,560
- OK, Lucas, welcome.
91
00:05:28,880 --> 00:05:33,080
You'll give it your all, but there's more urgent matters.
92
00:05:33,400 --> 00:05:35,280
I won't defend a teacher
93
00:05:35,600 --> 00:05:36,000
who raped a student.
94
00:05:36,000 --> 00:05:37,400
who raped a student.
95
00:05:37,720 --> 00:05:40,960
- He's a great teacher. He's innocent.
96
00:05:41,280 --> 00:05:44,000
- Rape of a minor by a person in authority, that's 20 years.
97
00:05:44,000 --> 00:05:46,640
- Rape of a minor by a person in authority, that's 20 years.
98
00:05:49,960 --> 00:05:52,000
- "Everyone accused of a criminal act is presumed innocent
99
00:05:52,000 --> 00:05:53,880
- "Everyone accused of a criminal act is presumed innocent
100
00:05:54,200 --> 00:05:58,480
"until his guilt has been legally established
101
00:05:58,800 --> 00:06:00,000
"during an impartial trial."
102
00:06:00,000 --> 00:06:00,960
"during an impartial trial."
103
00:06:01,280 --> 00:06:04,640
- Can't we defend the victim? - Delage was lynched.
104
00:06:04,960 --> 00:06:08,000
He has the word "rapist" tattooed on his chest and is hanging.
105
00:06:08,000 --> 00:06:09,640
He has the word "rapist" tattooed on his chest and is hanging.
106
00:06:09,960 --> 00:06:14,320
- It's unacceptable. - It's true that it's excessive.
107
00:06:14,640 --> 00:06:16,000
- I do this job to avoid miscarriages of justice.
108
00:06:16,000 --> 00:06:18,200
- I do this job to avoid miscarriages of justice.
109
00:06:18,520 --> 00:06:22,240
We take this case and you go back to the field?
110
00:06:22,560 --> 00:06:23,800
"Chanmax", non ?
111
00:06:24,120 --> 00:06:25,720
- Mega cool!
112
00:06:26,040 --> 00:06:28,400
- Aren't these rumors?
113
00:06:28,720 --> 00:06:31,960
Are you going to the field? - Yes, it's great.
114
00:06:32,280 --> 00:06:35,920
- Attention: if Delage is innocent,
115
00:06:36,240 --> 00:06:40,000
There's a rapist on the loose, and nothing's stopping him from doing it again.
116
00:06:40,000 --> 00:06:41,720
There's a rapist on the loose, and nothing's stopping him from doing it again.
117
00:06:55,280 --> 00:06:56,000
Commander... - Me Bellefond.
118
00:06:56,000 --> 00:06:58,600
Commander... - Me Bellefond.
119
00:06:58,920 --> 00:07:01,960
What are you doing here? - I'm here to file a complaint.
120
00:07:02,280 --> 00:07:04,000
on behalf of my client Romain Delage for kidnapping,
121
00:07:04,000 --> 00:07:05,200
on behalf of my client Romain Delage for kidnapping,
122
00:07:05,520 --> 00:07:09,000
kidnapping and acts of barbarism. - Are you going to defend him?
123
00:07:09,320 --> 00:07:11,360
He's screwed. He doesn't even have an alibi.
124
00:07:11,680 --> 00:07:12,000
- What if, before burying the case and my client with it, we investigated?
125
00:07:12,000 --> 00:07:16,480
- What if, before burying the case and my client with it, we investigated?
126
00:07:16,800 --> 00:07:19,880
- Don't put words in my mouth.
127
00:07:20,280 --> 00:07:24,280
An investigation has been opened. Of course, I'm going to investigate.
128
00:07:24,600 --> 00:07:26,680
Proc, you were already annoying,
129
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
So lawyer, I can't even imagine! - I missed you too.
130
00:07:28,000 --> 00:07:31,640
So lawyer, I can't even imagine! - I missed you too.
131
00:07:34,120 --> 00:07:35,000
- Martin.
132
00:07:35,320 --> 00:07:36,000
Mr. Bellefond comes to file a complaint on behalf of his client,
133
00:07:36,000 --> 00:07:39,040
Mr. Bellefond comes to file a complaint on behalf of his client,
134
00:07:39,360 --> 00:07:41,320
Romain Delage. - Master.
135
00:07:41,640 --> 00:07:42,920
- You defend
136
00:07:43,240 --> 00:07:44,000
this sick person?
137
00:07:44,000 --> 00:07:44,800
this sick person?
138
00:07:45,120 --> 00:07:47,680
- Mrs. Legrand. Hello Elise.
139
00:07:48,000 --> 00:07:51,640
- Do you know how much courage it takes to file a rape complaint?
140
00:07:51,960 --> 00:07:52,000
Telling strangers what we went through?
141
00:07:52,000 --> 00:07:54,720
Telling strangers what we went through?
142
00:07:55,040 --> 00:07:58,520
Elise didn't want to talk. I had to insist. And you?
143
00:07:58,840 --> 00:08:00,000
Are you trying to intimidate him? - Miss,
144
00:08:00,000 --> 00:08:01,920
Are you trying to intimidate him? - Miss,
145
00:08:02,240 --> 00:08:06,200
I am deeply sorry for what happened to you. Never
146
00:08:06,520 --> 00:08:08,000
I will not minimize the damage caused by a sex crime.
147
00:08:08,000 --> 00:08:10,600
I will not minimize the damage caused by a sex crime.
148
00:08:10,920 --> 00:08:14,280
- But you're defending a rapist? - (Go ahead.)
149
00:08:14,600 --> 00:08:16,000
- Ladies, follow me. - Go ahead.
150
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
- Ladies, follow me. - Go ahead.
151
00:08:17,320 --> 00:08:18,560
I follow you.
152
00:08:21,160 --> 00:08:24,000
- I'm just doing my job. - And I'm doing mine.
153
00:08:24,000 --> 00:08:24,520
- I'm just doing my job. - And I'm doing mine.
154
00:08:25,680 --> 00:08:28,760
I'll send someone to take your statement.
155
00:08:31,200 --> 00:08:32,000
Know that I am on your side, Elise.
156
00:08:32,000 --> 00:08:34,200
Know that I am on your side, Elise.
157
00:08:35,000 --> 00:08:37,960
It's true that it takes courage.
158
00:08:38,280 --> 00:08:40,000
to come and file a complaint.
159
00:08:40,000 --> 00:08:40,480
to come and file a complaint.
160
00:08:40,800 --> 00:08:44,000
I'm sorry to have to make you relive all this,
161
00:08:44,320 --> 00:08:46,080
but the more you tell me,
162
00:08:46,440 --> 00:08:48,000
the stronger the case against Mr. Delage. OK?
163
00:08:48,000 --> 00:08:50,080
the stronger the case against Mr. Delage. OK?
164
00:08:53,600 --> 00:08:55,640
- I admired him so much.
165
00:08:59,720 --> 00:09:02,600
He was the best teacher in high school.
166
00:09:03,720 --> 00:09:04,000
With him, everything becomes poetry. He says things,
167
00:09:04,000 --> 00:09:07,200
With him, everything becomes poetry. He says things,
168
00:09:07,520 --> 00:09:12,000
like: "Cuttings are the beginning of everything.
169
00:09:12,000 --> 00:09:12,320
like: "Cuttings are the beginning of everything.
170
00:09:12,640 --> 00:09:18,160
“It’s like a nursery. It’s where everything comes to life.
171
00:09:18,480 --> 00:09:20,000
"Where everything is possible." And that, I liked a lot,
172
00:09:20,000 --> 00:09:22,280
"Where everything is possible." And that, I liked a lot,
173
00:09:22,600 --> 00:09:26,960
because I think we don't just do gardening.
174
00:09:27,280 --> 00:09:28,000
We create beauty.
175
00:09:28,000 --> 00:09:29,440
We create beauty.
176
00:09:29,760 --> 00:09:32,240
And he understood it.
177
00:09:33,280 --> 00:09:36,000
- What's changed? Was he the one who asked you to meet?
178
00:09:36,000 --> 00:09:37,680
- What's changed? Was he the one who asked you to meet?
179
00:09:38,000 --> 00:09:42,160
- He started texting me.
180
00:09:42,480 --> 00:09:44,000
At first, I was really happy.
181
00:09:44,000 --> 00:09:45,840
At first, I was really happy.
182
00:09:46,160 --> 00:09:47,760
I was hallucinating.
183
00:09:49,400 --> 00:09:52,000
And he wrote that he loved me.
184
00:09:52,000 --> 00:09:52,040
And he wrote that he loved me.
185
00:09:54,840 --> 00:09:57,720
- You only communicated by text messages?
186
00:09:58,760 --> 00:10:00,000
- He made me promise not to say anything. He said that,
187
00:10:00,000 --> 00:10:03,120
- He made me promise not to say anything. He said that,
188
00:10:03,440 --> 00:10:06,200
If this got out, he was in big trouble.
189
00:10:06,520 --> 00:10:08,000
And that,
190
00:10:08,320 --> 00:10:11,800
of all the girls in high school, he loved me,
191
00:10:12,120 --> 00:10:13,480
that he had chosen.
192
00:10:13,800 --> 00:10:16,000
- Why didn't you tell me about it? - How long did it last?
193
00:10:16,000 --> 00:10:17,720
- Why didn't you tell me about it? - How long did it last?
194
00:10:18,040 --> 00:10:19,880
these message exchanges?
195
00:10:20,200 --> 00:10:23,000
- A few weeks, maybe...
196
00:10:24,560 --> 00:10:27,520
And then we decided to...
197
00:10:30,240 --> 00:10:32,000
Well, you see, what.
198
00:10:32,000 --> 00:10:32,520
Well, you see, what.
199
00:10:40,800 --> 00:10:46,240
We were supposed to meet at a hotel around 9 p.m.
200
00:10:49,840 --> 00:10:53,400
I've been waiting for this moment for so long.
201
00:10:53,720 --> 00:10:56,000
...
202
00:10:56,000 --> 00:11:04,000
...
203
00:11:04,000 --> 00:11:12,000
...
204
00:11:12,000 --> 00:11:19,440
...
205
00:11:20,680 --> 00:11:25,120
But why are you doing this? I love you!
206
00:11:30,160 --> 00:11:32,960
He didn't say anything, I was in shock...
207
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
And there he...
208
00:11:36,000 --> 00:11:36,040
And there he...
209
00:11:44,760 --> 00:11:49,640
- You have nothing to be ashamed of. What happened to you wasn't your fault.
210
00:11:50,240 --> 00:11:52,000
I need you to tell me what he did to you.
211
00:11:52,000 --> 00:11:53,760
I need you to tell me what he did to you.
212
00:11:54,680 --> 00:11:56,280
- He raped me.
213
00:11:57,520 --> 00:11:59,240
- My little heart.
214
00:11:59,560 --> 00:12:00,000
Sorry, I'm sorry.
215
00:12:00,000 --> 00:12:02,040
Sorry, I'm sorry.
216
00:12:03,440 --> 00:12:08,000
It's me, I didn't see anything. If we could have talked about it,
217
00:12:08,000 --> 00:12:08,080
It's me, I didn't see anything. If we could have talked about it,
218
00:12:08,400 --> 00:12:13,320
I would have told you never to go near those guys. They're monsters.
219
00:12:15,840 --> 00:12:16,000
I thought you didn't care about boys.
220
00:12:16,000 --> 00:12:19,080
I thought you didn't care about boys.
221
00:12:20,320 --> 00:12:24,000
- Yes. It was the first time, Mom. I've never...
222
00:12:24,000 --> 00:12:25,720
- Yes. It was the first time, Mom. I've never...
223
00:12:28,720 --> 00:12:30,920
Sorry. - No, no, no.
224
00:12:31,240 --> 00:12:32,000
You don't have to apologize. It's not your fault, okay?
225
00:12:32,000 --> 00:12:35,680
You don't have to apologize. It's not your fault, okay?
226
00:12:36,000 --> 00:12:39,240
If you start telling yourself that, it's going to eat away at you.
227
00:12:41,440 --> 00:12:43,160
- Is it that...
228
00:12:43,480 --> 00:12:47,640
Were you able to identify Romain Delage? Did you see his face?
229
00:12:48,720 --> 00:12:52,720
- No, it was dark. It went by so fast.
230
00:12:53,040 --> 00:12:56,000
He was behind me. - Did you hear his voice?
231
00:12:56,000 --> 00:12:57,120
He was behind me. - Did you hear his voice?
232
00:12:57,440 --> 00:13:02,000
- I know it's him. No one else knew.
233
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
- Canon,
234
00:13:17,120 --> 00:13:18,760
your new car.
235
00:13:19,080 --> 00:13:20,000
- She's dragging herself a little.
236
00:13:20,000 --> 00:13:21,040
- She's dragging herself a little.
237
00:13:21,360 --> 00:13:25,040
- Farima changes cars like I change bras.
238
00:13:25,360 --> 00:13:27,320
- Okay, Lucas? - So...
239
00:13:27,640 --> 00:13:28,000
The results of Elise's medical examination confirm the rape.
240
00:13:28,000 --> 00:13:31,840
The results of Elise's medical examination confirm the rape.
241
00:13:32,160 --> 00:13:34,320
- Keep in mind
242
00:13:34,640 --> 00:13:36,000
that if Delage is our client,
243
00:13:36,000 --> 00:13:36,600
that if Delage is our client,
244
00:13:36,920 --> 00:13:40,600
The victim is indeed Elise. - There are injuries,
245
00:13:40,920 --> 00:13:43,760
but no DNA: Elise had showered.
246
00:13:44,080 --> 00:13:47,760
- She was examined two days after the incident. It wouldn't have revealed anything.
247
00:13:48,080 --> 00:13:51,320
- The room had been made, so nothing on that side either.
248
00:13:51,640 --> 00:13:52,000
- Romain's text messages do not come from his official number.
249
00:13:52,000 --> 00:13:55,400
- Romain's text messages do not come from his official number.
250
00:13:55,720 --> 00:13:57,440
- He used a prepaid card.
251
00:13:57,760 --> 00:14:00,000
- A hotel in the middle of an industrial zone,
252
00:14:00,000 --> 00:14:00,560
- A hotel in the middle of an industrial zone,
253
00:14:00,880 --> 00:14:04,640
without human staff. - It can't be more anonymous.
254
00:14:05,720 --> 00:14:08,000
- According to my information,
255
00:14:08,000 --> 00:14:08,040
- According to my information,
256
00:14:08,360 --> 00:14:12,760
The attacker took his room through this cash register.
257
00:14:13,080 --> 00:14:15,120
We enter our phone number,
258
00:14:15,440 --> 00:14:16,000
we pay, we receive the entry code for the hotel, then for the room.
259
00:14:16,000 --> 00:14:19,560
we pay, we receive the entry code for the hotel, then for the room.
260
00:14:19,880 --> 00:14:23,480
- There is no camera at the entrance: impossible to see who enters.
261
00:14:23,800 --> 00:14:24,000
There's just this one. It shows a guy in a hoodie.
262
00:14:24,000 --> 00:14:26,360
There's just this one. It shows a guy in a hoodie.
263
00:14:26,680 --> 00:14:29,560
who takes a room and pays in cash.
264
00:14:29,880 --> 00:14:32,000
He makes sure to never look up at the camera.
265
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
He makes sure to never look up at the camera.
266
00:14:33,720 --> 00:14:35,800
Unable to identify it.
267
00:14:36,120 --> 00:14:39,320
- It could be Delage or anyone.
268
00:14:39,640 --> 00:14:40,000
There is no evidence that our client is involved.
269
00:14:40,000 --> 00:14:42,400
There is no evidence that our client is involved.
270
00:14:42,720 --> 00:14:44,200
The question,
271
00:14:44,520 --> 00:14:47,480
Who wants Elise so much to hurt her?
272
00:14:47,800 --> 00:14:48,000
- A lovesick lover? An ex?
273
00:14:48,000 --> 00:14:50,720
- A lovesick lover? An ex?
274
00:14:51,040 --> 00:14:52,120
- Maybe.
275
00:14:52,440 --> 00:14:55,200
Let's go. - You're going to meet Monique.
276
00:14:55,520 --> 00:14:56,000
- Who is Monique?
277
00:14:56,000 --> 00:14:57,400
- Who is Monique?
278
00:14:58,840 --> 00:15:04,000
...
279
00:15:04,000 --> 00:15:12,000
...
280
00:15:12,000 --> 00:15:20,000
...
281
00:15:20,000 --> 00:15:28,000
...
282
00:15:28,000 --> 00:15:36,000
...
283
00:15:36,000 --> 00:15:44,000
...
284
00:15:44,000 --> 00:15:52,000
...
285
00:15:52,000 --> 00:15:53,040
...
286
00:15:53,360 --> 00:15:55,680
How slow Bellefond is! - Yeah.
287
00:15:56,720 --> 00:15:58,320
- What a view!
288
00:15:59,640 --> 00:16:00,000
- It's beautiful.
289
00:16:00,000 --> 00:16:01,200
- It's beautiful.
290
00:16:01,520 --> 00:16:05,360
- I missed seeing your little ass on my private beach!
291
00:16:05,680 --> 00:16:08,000
- A private beach? - Yes.
292
00:16:08,000 --> 00:16:08,520
- A private beach? - Yes.
293
00:16:08,840 --> 00:16:11,760
Reserved for nudists.
294
00:16:15,480 --> 00:16:16,000
No, I'm kidding!
295
00:16:16,000 --> 00:16:17,240
No, I'm kidding!
296
00:16:17,560 --> 00:16:21,320
But you do what you want. Me, after midnight,
297
00:16:21,640 --> 00:16:24,000
I can't stand any clothes. - Farima, delighted.
298
00:16:24,000 --> 00:16:25,320
I can't stand any clothes. - Farima, delighted.
299
00:16:25,640 --> 00:16:28,080
- Nice to meet you. And this handsome guy?
300
00:16:28,400 --> 00:16:32,000
It's Lucas, right? - Exactly.
301
00:16:32,000 --> 00:16:32,560
It's Lucas, right? - Exactly.
302
00:16:32,880 --> 00:16:34,400
- Camille has good taste.
303
00:16:34,720 --> 00:16:36,240
- Did she tell you about me?
304
00:16:36,560 --> 00:16:38,160
What did she say?
305
00:16:38,480 --> 00:16:39,760
- My respects.
306
00:16:40,080 --> 00:16:42,760
- Monique, this is Mr. Antoine Bellefond.
307
00:16:43,080 --> 00:16:45,040
- I already love you.
308
00:16:46,760 --> 00:16:48,000
I prepared your old room for you.
309
00:16:48,000 --> 00:16:49,600
I prepared your old room for you.
310
00:16:49,920 --> 00:16:54,000
- Did you live here? Afterwards, people say I'm the bourgeois...
311
00:16:59,800 --> 00:17:02,360
The return... - Farima !
312
00:17:02,680 --> 00:17:04,000
Did you hear?
313
00:17:04,000 --> 00:17:04,360
Did you hear?
314
00:17:05,160 --> 00:17:07,520
Do I have an opening? - With Monique?
315
00:17:07,840 --> 00:17:10,480
You haven't given up on Camille?
316
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
- No, but I'm not going to jump on him.
317
00:17:12,000 --> 00:17:13,920
- No, but I'm not going to jump on him.
318
00:17:14,240 --> 00:17:16,280
I'm subtle. - A little too much:
319
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
Camille doesn't know you like her. Go for it!
320
00:17:19,920 --> 00:17:20,000
You're on the team now. - No, I'm waiting for the right moment.
321
00:17:20,000 --> 00:17:24,080
You're on the team now. - No, I'm waiting for the right moment.
322
00:17:24,400 --> 00:17:27,160
- Okay. Don't come complaining if I steal it.
323
00:17:27,480 --> 00:17:28,000
- Do you like her too? Aren't you her best friend?
324
00:17:28,000 --> 00:17:30,760
- Do you like her too? Aren't you her best friend?
325
00:17:31,080 --> 00:17:33,800
- You're her best friend. - Very funny.
326
00:17:34,120 --> 00:17:35,400
- If within a week
327
00:17:35,720 --> 00:17:36,000
You didn't try anything, I'm attacking. - Are you kidding?
328
00:17:36,000 --> 00:17:38,200
You didn't try anything, I'm attacking. - Are you kidding?
329
00:17:40,720 --> 00:17:43,160
But yes, you're kidding!
330
00:17:43,480 --> 00:17:44,000
Farima, are you kidding me?
331
00:17:44,000 --> 00:17:45,440
Farima, are you kidding me?
332
00:17:48,320 --> 00:17:52,000
- This was our relaxation room. We can relax here.
333
00:17:52,000 --> 00:17:52,280
- This was our relaxation room. We can relax here.
334
00:17:52,600 --> 00:17:55,360
- We must find out what happened
335
00:17:55,680 --> 00:17:59,600
the evening of the rape. To do this, you will integrate the environment
336
00:17:59,920 --> 00:18:00,000
of our client and the victim: the horticultural high school.
337
00:18:00,000 --> 00:18:03,760
of our client and the victim: the horticultural high school.
338
00:18:04,080 --> 00:18:08,000
No one should know that you are working to defend Delage.
339
00:18:08,000 --> 00:18:09,360
No one should know that you are working to defend Delage.
340
00:18:09,680 --> 00:18:12,440
- I infected the high school's computer system
341
00:18:12,760 --> 00:18:15,480
and offered my services to repair the breakdown.
342
00:18:17,480 --> 00:18:18,960
I start tomorrow.
343
00:18:19,280 --> 00:18:22,600
- And what do I do? - You stay with me.
344
00:18:22,920 --> 00:18:24,000
- What? It's not fair.
345
00:18:24,000 --> 00:18:25,240
- What? It's not fair.
346
00:18:25,560 --> 00:18:29,840
- I don't want anyone's place! Farima loves going out into the field.
347
00:18:30,160 --> 00:18:32,000
I can stay with you, Professor.
348
00:18:32,000 --> 00:18:32,840
I can stay with you, Professor.
349
00:18:33,160 --> 00:18:34,960
I've just arrived. - Exactly.
350
00:18:35,280 --> 00:18:38,240
You need to dive in as quickly as possible.
351
00:18:38,560 --> 00:18:40,000
And you're in luck: you'll get to relive your high school years.
352
00:18:40,000 --> 00:18:42,080
And you're in luck: you'll get to relive your high school years.
353
00:18:42,400 --> 00:18:48,000
...
354
00:18:48,000 --> 00:18:56,000
...
355
00:18:56,000 --> 00:19:04,000
...
356
00:19:04,000 --> 00:19:12,000
...
357
00:19:12,000 --> 00:19:20,000
...
358
00:19:20,000 --> 00:19:28,000
...
359
00:19:28,000 --> 00:19:31,040
...
360
00:19:31,360 --> 00:19:34,520
- And I took a sabbatical year to take care of my mother.
361
00:19:34,840 --> 00:19:35,720
- It's noble.
362
00:19:36,040 --> 00:19:39,240
Sit down. I see you have your BAFA.
363
00:19:39,560 --> 00:19:44,000
It won't be too much to control 150 madmen.
364
00:19:44,320 --> 00:19:47,680
- I felt a buzz in the corridors.
365
00:19:48,000 --> 00:19:50,920
Is something going on? - Don't tell me about it.
366
00:19:51,240 --> 00:19:52,000
One of the teachers raped a student.
367
00:19:52,000 --> 00:19:54,080
One of the teachers raped a student.
368
00:19:54,400 --> 00:19:57,240
The high school will suffer from this scandal.
369
00:19:57,560 --> 00:20:00,000
But rest assured, I have relieved the professor of his duties.
370
00:20:00,000 --> 00:20:01,640
But rest assured, I have relieved the professor of his duties.
371
00:20:01,960 --> 00:20:04,880
The poor little girl will not be going back to school.
372
00:20:05,200 --> 00:20:08,000
right away. Obviously, everyone is talking about nothing else!
373
00:20:08,000 --> 00:20:08,720
right away. Obviously, everyone is talking about nothing else!
374
00:20:09,040 --> 00:20:10,480
- J'imagine. Horrible.
375
00:20:10,800 --> 00:20:15,840
- It's up to the police to do their job. Okay, then, Lucas?
376
00:20:16,160 --> 00:20:18,600
When do you start? - Whenever you want.
377
00:20:18,920 --> 00:20:21,640
- Right away! - Great.
378
00:20:21,960 --> 00:20:24,000
- Mateo, come on.
379
00:20:24,000 --> 00:20:24,360
- Mateo, come on.
380
00:20:24,680 --> 00:20:28,040
This is Lucas, who is a supervisor, like you, now.
381
00:20:28,360 --> 00:20:29,480
- Good morning.
382
00:20:29,800 --> 00:20:32,000
- Show him around the high school.
383
00:20:32,000 --> 00:20:32,080
- Show him around the high school.
384
00:20:32,400 --> 00:20:35,600
- Of course. - I'm counting on you, gentlemen.
385
00:20:35,920 --> 00:20:39,400
- The computer girl is right there.
386
00:20:39,720 --> 00:20:40,000
- Come in. - Hello.
387
00:20:40,000 --> 00:20:42,160
- Come in. - Hello.
388
00:20:42,480 --> 00:20:44,000
- Good morning.
389
00:21:03,920 --> 00:21:04,000
- So, Mrs. Delage,
390
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
- So, Mrs. Delage,
391
00:21:05,880 --> 00:21:08,640
You are a permaculture teacher at the same high school as your husband.
392
00:21:08,960 --> 00:21:12,000
- Yes, but right now I'm on sick leave. I can't stand this gossip.
393
00:21:12,000 --> 00:21:13,600
- Yes, but right now I'm on sick leave. I can't stand this gossip.
394
00:21:13,920 --> 00:21:16,240
- It can't be easy.
395
00:21:16,560 --> 00:21:18,040
- Thank you for having us.
396
00:21:18,360 --> 00:21:20,000
Tell us about Romain.
397
00:21:20,000 --> 00:21:20,800
Tell us about Romain.
398
00:21:21,120 --> 00:21:24,720
Knowing him better will help us defend him better.
399
00:21:25,120 --> 00:21:28,000
- Has he ever abused you, forced you to have sex?
400
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
- Has he ever abused you, forced you to have sex?
401
00:21:29,320 --> 00:21:32,760
- Never. Romain is a gentle and caring man.
402
00:21:33,080 --> 00:21:36,000
- How did you meet?
403
00:21:36,000 --> 00:21:36,360
- How did you meet?
404
00:21:36,680 --> 00:21:38,960
- Romain had just been transferred to high school.
405
00:21:39,280 --> 00:21:42,000
I was 17, he was 27.
406
00:21:42,320 --> 00:21:44,000
I found him charismatic and caring,
407
00:21:44,000 --> 00:21:45,720
I found him charismatic and caring,
408
00:21:46,040 --> 00:21:49,960
very attentive to his students. - Was he the one who flirted with you?
409
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
- No, it's me.
410
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
He refused my advances.
411
00:21:54,360 --> 00:21:58,560
But at the baccalaureate results party, we kissed.
412
00:21:58,880 --> 00:22:00,000
He wasn't my teacher anymore, I was an adult...
413
00:22:00,000 --> 00:22:01,840
He wasn't my teacher anymore, I was an adult...
414
00:22:02,160 --> 00:22:04,680
And later we got married.
415
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
My family was against it, but they were against everything.
416
00:22:08,000 --> 00:22:08,600
My family was against it, but they were against everything.
417
00:22:08,920 --> 00:22:14,040
- Romain was your escape. - I owe him what I am.
418
00:22:14,360 --> 00:22:16,000
Romain loves helping people. That's his social worker side.
419
00:22:16,000 --> 00:22:19,480
Romain loves helping people. That's his social worker side.
420
00:22:19,800 --> 00:22:22,360
I told him to be less close
421
00:22:22,680 --> 00:22:24,000
students, but he's like that... - And the divorce?
422
00:22:24,000 --> 00:22:26,200
students, but he's like that... - And the divorce?
423
00:22:26,520 --> 00:22:29,560
What happened? - Nothing original.
424
00:22:29,880 --> 00:22:31,440
He cheated on me.
425
00:22:31,760 --> 00:22:32,000
Trust is crucial. I filed for divorce.
426
00:22:32,000 --> 00:22:36,080
Trust is crucial. I filed for divorce.
427
00:22:36,400 --> 00:22:39,720
- Did he have joint custody of Lola? - Of course.
428
00:22:40,040 --> 00:22:43,680
It was going well, but now I don't know what to say to Lola.
429
00:22:44,000 --> 00:22:47,080
- That his father may be innocent.
430
00:22:47,400 --> 00:22:48,000
- My priority is to protect my daughter:
431
00:22:48,000 --> 00:22:50,240
- My priority is to protect my daughter:
432
00:22:50,560 --> 00:22:53,520
"Maybe" isn't enough for me.
433
00:23:00,360 --> 00:23:03,720
- So, this is... - This is the big greenhouse.
434
00:23:04,040 --> 00:23:07,680
It's cyclamen season. The second-year students are doing their practical work.
435
00:23:08,000 --> 00:23:10,720
right now, here.
436
00:23:11,040 --> 00:23:12,000
There are some troublemakers, but it'll be fine with you.
437
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
There are some troublemakers, but it'll be fine with you.
438
00:23:15,320 --> 00:23:17,520
- Don't worry.
439
00:23:19,120 --> 00:23:20,000
- Good morning.
440
00:23:20,000 --> 00:23:20,280
- Good morning.
441
00:23:21,200 --> 00:23:23,680
- This story is crazy.
442
00:23:24,000 --> 00:23:27,200
- Yeah. Delage hid his game well.
443
00:23:27,520 --> 00:23:28,000
This guy disgusts me. - Nonsense. Delage is great.
444
00:23:28,000 --> 00:23:31,280
This guy disgusts me. - Nonsense. Delage is great.
445
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
- Grave.
446
00:23:32,920 --> 00:23:36,000
Elise got him hot and bothered. - No, that's not her style.
447
00:23:36,000 --> 00:23:37,760
Elise got him hot and bothered. - No, that's not her style.
448
00:23:38,080 --> 00:23:39,440
- Really ?
449
00:23:39,760 --> 00:23:42,000
- Elise, she's stuck.
450
00:23:42,320 --> 00:23:44,000
It even seems that...
451
00:23:44,320 --> 00:23:48,720
Guys aren't her thing. - Yeah, she rejected Driss.
452
00:23:49,040 --> 00:23:51,880
- Who's Driss? - He's repotting.
453
00:23:52,200 --> 00:23:55,320
He's all about Elise, but she's:
454
00:23:55,640 --> 00:23:57,920
"I prefer that we remain friends."
455
00:23:58,240 --> 00:24:00,000
- He likes rakes. Normal, for a gardener.
456
00:24:00,000 --> 00:24:01,600
- He likes rakes. Normal, for a gardener.
457
00:24:02,520 --> 00:24:04,040
- I'll go.
458
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
See you later.
459
00:24:05,880 --> 00:24:07,440
- We're going too.
460
00:24:07,760 --> 00:24:08,000
- Don't you have it? Rake, gardener...
461
00:24:08,000 --> 00:24:10,560
- Don't you have it? Rake, gardener...
462
00:24:10,880 --> 00:24:13,440
- No... - No problem.
463
00:24:31,880 --> 00:24:32,000
Hello.
464
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Hello.
465
00:24:33,520 --> 00:24:38,120
My name is Lucas. I'm the new pawn.
466
00:24:38,440 --> 00:24:40,000
The principal wants to know if you're okay. You're friends with the girl who...
467
00:24:40,000 --> 00:24:42,560
The principal wants to know if you're okay. You're friends with the girl who...
468
00:24:42,880 --> 00:24:45,320
In short, are you holding up?
469
00:24:45,640 --> 00:24:48,000
- What do you think? Our friend was raped by some asshole teacher.
470
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
- What do you think? Our friend was raped by some asshole teacher.
471
00:24:50,880 --> 00:24:53,640
How do you think we're doing? - That fat pig...
472
00:24:53,960 --> 00:24:56,000
- You, you didn't burn anything?
473
00:24:56,000 --> 00:24:56,880
- You, you didn't burn anything?
474
00:24:57,200 --> 00:24:59,480
Did she ever tell you about it?
475
00:24:59,800 --> 00:25:02,840
- I saw that she wasn't like usual.
476
00:25:03,160 --> 00:25:04,000
Always on his phone...
477
00:25:04,000 --> 00:25:05,280
Always on his phone...
478
00:25:05,600 --> 00:25:08,160
One day I stole it from him, just for fun.
479
00:25:08,480 --> 00:25:11,360
And I saw that Delage was sending him sexts.
480
00:25:11,680 --> 00:25:12,000
- Didn't you say anything to the headmaster? - She made me swear.
481
00:25:12,000 --> 00:25:16,880
- Didn't you say anything to the headmaster? - She made me swear.
482
00:25:17,200 --> 00:25:20,000
She didn't mean anything. I was hallucinating.
483
00:25:20,000 --> 00:25:21,240
She didn't mean anything. I was hallucinating.
484
00:25:21,560 --> 00:25:25,360
I told her not to answer anymore, but she really liked him.
485
00:25:27,160 --> 00:25:28,000
Elise is a great girl. She doesn't deserve this.
486
00:25:28,000 --> 00:25:30,800
Elise is a great girl. She doesn't deserve this.
487
00:25:31,120 --> 00:25:33,720
- No girl deserves this.
488
00:25:34,040 --> 00:25:36,000
- Well, if you need to talk about it,
489
00:25:36,000 --> 00:25:37,360
- Well, if you need to talk about it,
490
00:25:37,680 --> 00:25:39,600
don't hesitate.
491
00:25:46,520 --> 00:25:50,080
- It would also be good to hear from Delage's mistress.
492
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
- I'll take care of it. - I have a lead.
493
00:25:52,000 --> 00:25:52,520
- I'll take care of it. - I have a lead.
494
00:25:52,840 --> 00:25:55,120
Driss, a high school student.
495
00:25:55,440 --> 00:25:58,400
He likes Elise, but she friendzones him.
496
00:25:58,720 --> 00:26:00,000
-Huh? -She wants to keep him as a friend.
497
00:26:00,000 --> 00:26:01,760
-Huh? -She wants to keep him as a friend.
498
00:26:02,080 --> 00:26:04,600
- Ah! Like Camille and Lucas.
499
00:26:07,600 --> 00:26:08,000
Did I say something stupid? - No, that's not it, it's just...
500
00:26:08,000 --> 00:26:11,280
Did I say something stupid? - No, that's not it, it's just...
501
00:26:11,600 --> 00:26:14,560
I never said that... - The frustrated lover,
502
00:26:14,880 --> 00:26:16,000
That still makes a good suspect for rape.
503
00:26:16,000 --> 00:26:17,840
That still makes a good suspect for rape.
504
00:26:18,160 --> 00:26:21,120
But not everyone who is frustrated rapes! - I confirm.
505
00:26:21,440 --> 00:26:22,560
- I hope so, Lucas.
506
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
Anyway, you're doing well.
507
00:26:24,000 --> 00:26:25,920
Anyway, you're doing well.
508
00:26:26,240 --> 00:26:27,960
Dig on the side of this Driss.
509
00:26:29,640 --> 00:26:32,000
Lunch break is over! - Yes, we're going to be late.
510
00:26:32,000 --> 00:26:33,440
Lunch break is over! - Yes, we're going to be late.
511
00:26:33,760 --> 00:26:35,000
- Yes...
512
00:26:36,000 --> 00:26:38,760
Camille, you never said what?
513
00:26:39,080 --> 00:26:40,000
- Did I put my foot in it? - No, you were perfect!
514
00:26:40,000 --> 00:26:44,920
- Did I put my foot in it? - No, you were perfect!
515
00:26:47,680 --> 00:26:48,000
- You know, when Bellefond said... - What?
516
00:26:48,000 --> 00:26:52,920
- You know, when Bellefond said... - What?
517
00:26:53,240 --> 00:26:56,000
- He said: "Like Camille and Lucas."
518
00:26:56,000 --> 00:26:56,400
- He said: "Like Camille and Lucas."
519
00:26:56,720 --> 00:26:59,840
- I don't know what you're talking about. - And you said...
520
00:27:04,400 --> 00:27:05,360
Always !
521
00:27:05,680 --> 00:27:08,000
Come here, Driss.
522
00:27:08,600 --> 00:27:10,960
Phones are prohibited.
523
00:27:11,280 --> 00:27:12,000
Confiscated. - What?
524
00:27:12,000 --> 00:27:13,440
Confiscated. - What?
525
00:27:13,760 --> 00:27:16,040
I was going out. - I had to wait.
526
00:27:16,360 --> 00:27:18,440
You'll get it back tomorrow.
527
00:27:18,760 --> 00:27:20,000
- Seriously? - Forget it.
528
00:27:20,000 --> 00:27:20,600
- Seriously? - Forget it.
529
00:27:20,920 --> 00:27:22,920
This is Audouin's dog.
530
00:27:23,240 --> 00:27:26,880
- That's excessive. - That's the rule, children.
531
00:27:27,200 --> 00:27:28,000
- One.
532
00:27:28,000 --> 00:27:28,440
- One.
533
00:27:30,400 --> 00:27:32,080
- "Children..."
534
00:27:42,240 --> 00:27:43,320
- Hurry up!
535
00:27:43,640 --> 00:27:44,000
- 2 seconds!
536
00:27:44,000 --> 00:27:45,160
- 2 seconds!
537
00:27:50,800 --> 00:27:52,000
- You didn't answer me earlier.
538
00:27:52,000 --> 00:27:53,680
- You didn't answer me earlier.
539
00:27:54,000 --> 00:27:57,240
Farima spoke of the "friendzone",
540
00:27:57,560 --> 00:28:00,000
Bellefond said: "Like Camille and Lucas."
541
00:28:00,000 --> 00:28:00,280
Bellefond said: "Like Camille and Lucas."
542
00:28:00,600 --> 00:28:02,760
You, you have... - Shh!
543
00:28:09,800 --> 00:28:11,240
- Fuck...
544
00:28:11,560 --> 00:28:14,520
It was Driss who beat up Delage.
545
00:28:18,080 --> 00:28:19,120
Driss!
546
00:28:19,440 --> 00:28:21,320
- What does he want now?
547
00:28:21,640 --> 00:28:23,440
- Driss ! Klaxon.
548
00:28:25,880 --> 00:28:27,240
- I don't believe it.
549
00:28:29,000 --> 00:28:31,160
- A problem? - I'll take care of you later.
550
00:28:31,480 --> 00:28:32,000
Driss Soumaré, Manon Leyrac?
551
00:28:32,000 --> 00:28:34,640
Driss Soumaré, Manon Leyrac?
552
00:28:36,960 --> 00:28:39,920
- Who is she? - Commander Passereau.
553
00:28:40,240 --> 00:28:41,200
- Super.
554
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
- What's going on? - Roll up your sleeve.
555
00:28:46,880 --> 00:28:48,000
Nice! You did it yourself? - Yes. Is it a crime?
556
00:28:48,000 --> 00:28:51,280
Nice! You did it yourself? - Yes. Is it a crime?
557
00:28:51,600 --> 00:28:56,000
- No, but beating up your teacher, yes. Sergeant, take them away.
558
00:29:07,040 --> 00:29:10,360
You two, with me. - Yes, Madam Commander.
559
00:29:10,680 --> 00:29:12,000
- What are you doing here? - Trainee lawyer, it doesn't pay.
560
00:29:12,000 --> 00:29:15,800
- What are you doing here? - Trainee lawyer, it doesn't pay.
561
00:29:16,120 --> 00:29:19,640
I found a little job on the side.
562
00:29:19,960 --> 00:29:20,000
I repair the high school computer system.
563
00:29:20,000 --> 00:29:22,680
I repair the high school computer system.
564
00:29:23,000 --> 00:29:25,800
- That's it. I'm banging Brad Pitt.
565
00:29:26,120 --> 00:29:28,000
- There's been progress since Bellefond. - Excuse me?
566
00:29:28,000 --> 00:29:29,520
- There's been progress since Bellefond. - Excuse me?
567
00:29:31,440 --> 00:29:34,360
This is bordering on insulting an officer. Who is he?
568
00:29:34,680 --> 00:29:36,000
- Lucas Mori. I'm a pawn here. - Covering for Bellefond?
569
00:29:36,000 --> 00:29:38,880
- Lucas Mori. I'm a pawn here. - Covering for Bellefond?
570
00:29:40,960 --> 00:29:42,600
Listen to me carefully:
571
00:29:42,920 --> 00:29:44,000
If you mess up my investigation, I'll lock you up.
572
00:29:44,000 --> 00:29:47,720
If you mess up my investigation, I'll lock you up.
573
00:29:48,040 --> 00:29:50,960
- Why are you taking them? - Manon tattoos her friends.
574
00:29:51,320 --> 00:29:52,000
I have no proof that they attacked Delage,
575
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
I have no proof that they attacked Delage,
576
00:29:54,320 --> 00:29:57,880
but I'm going to cook them, just so your boss gets off my back.
577
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
- This will help you. Confiscated as part of my duties.
578
00:30:00,000 --> 00:30:01,920
- This will help you. Confiscated as part of my duties.
579
00:30:02,240 --> 00:30:03,800
- Whose is it? - Driss's.
580
00:30:04,120 --> 00:30:07,600
We see him beating up Delage. - When were you planning to tell me about it?
581
00:30:07,920 --> 00:30:08,000
Obstruction of justice, do you know that?
582
00:30:08,000 --> 00:30:11,560
Obstruction of justice, do you know that?
583
00:30:11,880 --> 00:30:14,560
- Exactly, we're talking to you about it!
584
00:30:31,160 --> 00:30:32,000
- I wanted him to confess. We filmed him to get proof.
585
00:30:32,000 --> 00:30:36,120
- I wanted him to confess. We filmed him to get proof.
586
00:30:36,440 --> 00:30:39,240
- He never confessed? - No.
587
00:30:39,560 --> 00:30:40,000
It made us furious, so we tattooed it so everyone would know.
588
00:30:40,000 --> 00:30:43,480
It made us furious, so we tattooed it so everyone would know.
589
00:30:43,800 --> 00:30:48,000
that he's a fucking rapist. - What are you? Vigilantes?
590
00:30:48,320 --> 00:30:50,960
You, your friend Manon
591
00:30:51,280 --> 00:30:55,440
and his brother, because it's his van, I know,
592
00:30:55,760 --> 00:30:56,000
You're going to appear before the judge. - That's disgusting!
593
00:30:56,000 --> 00:30:59,600
You're going to appear before the judge. - That's disgusting!
594
00:30:59,920 --> 00:31:02,840
Delage rapes our friend, we beat his face up,
595
00:31:03,160 --> 00:31:04,000
and we go to jail for that? Is that justice?
596
00:31:04,000 --> 00:31:06,040
and we go to jail for that? Is that justice?
597
00:31:06,360 --> 00:31:11,120
- Yes. You can't take justice into your own hands.
598
00:31:11,440 --> 00:31:12,000
- But Delage is a rapist.
599
00:31:12,000 --> 00:31:14,120
- But Delage is a rapist.
600
00:31:14,440 --> 00:31:17,320
A pervert. He's been playing with Elise for weeks.
601
00:31:17,640 --> 00:31:20,000
- I know, I saw the texts.
602
00:31:20,000 --> 00:31:20,040
- I know, I saw the texts.
603
00:31:20,360 --> 00:31:22,360
- It wasn't just that.
604
00:31:24,560 --> 00:31:28,000
They kissed. - What?
605
00:31:28,000 --> 00:31:28,280
They kissed. - What?
606
00:31:29,640 --> 00:31:34,960
- It didn't start with texts. The guy had it all planned out.
607
00:31:35,280 --> 00:31:36,000
He gives her a snog, then he says to her:
608
00:31:36,000 --> 00:31:38,200
He gives her a snog, then he says to her:
609
00:31:38,520 --> 00:31:42,400
"I'm your teacher, you're my student, you misinterpreted it."
610
00:31:42,720 --> 00:31:44,000
Then he heats her up via text messages!
611
00:31:44,000 --> 00:31:44,800
Then he heats her up via text messages!
612
00:31:45,120 --> 00:31:48,120
Isn't that a pervert thing?
613
00:31:49,480 --> 00:31:51,560
- You should have told us about it!
614
00:31:51,880 --> 00:31:52,000
- That kiss doesn't matter. I didn't even remember it!
615
00:31:52,000 --> 00:31:56,160
- That kiss doesn't matter. I didn't even remember it!
616
00:31:56,480 --> 00:32:00,000
- The student who accused you of rape kissed you and you forgot about it?
617
00:32:00,000 --> 00:32:00,560
- The student who accused you of rape kissed you and you forgot about it?
618
00:32:00,880 --> 00:32:03,600
- Well, I'll explain.
619
00:32:03,920 --> 00:32:07,480
At the end of one class, I asked Elise to stay.
620
00:32:07,800 --> 00:32:08,000
She wasn't well, I wanted to know why.
621
00:32:08,000 --> 00:32:10,720
She wasn't well, I wanted to know why.
622
00:32:11,040 --> 00:32:13,640
We talked, and she confessed to me
623
00:32:13,960 --> 00:32:16,000
that she was in love with someone,
624
00:32:16,000 --> 00:32:16,360
that she was in love with someone,
625
00:32:16,680 --> 00:32:19,720
and that she didn't know if it was mutual.
626
00:32:20,040 --> 00:32:23,360
I know, none of that concerns me.
627
00:32:23,680 --> 00:32:24,000
Like an idiot, I advised her to go for it. And she kissed me.
628
00:32:24,000 --> 00:32:27,880
Like an idiot, I advised her to go for it. And she kissed me.
629
00:32:28,200 --> 00:32:32,000
I didn't know she was talking about me! So she kisses me.
630
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
I didn't know she was talking about me! So she kisses me.
631
00:32:33,320 --> 00:32:36,040
I push her away, obviously.
632
00:32:36,360 --> 00:32:40,000
I tell her I'm sorry if I misled her,
633
00:32:40,000 --> 00:32:40,040
I tell her I'm sorry if I misled her,
634
00:32:40,360 --> 00:32:42,840
and that it wasn't possible for the two of us.
635
00:32:43,160 --> 00:32:47,520
Well, it's not too bad. These things happen.
636
00:32:48,040 --> 00:32:50,960
With Camille too, on that score.
637
00:32:51,440 --> 00:32:53,920
- Did Camille kiss you?
638
00:32:55,480 --> 00:32:56,000
- But yes...
639
00:32:56,000 --> 00:32:57,160
- But yes...
640
00:32:57,680 --> 00:33:01,600
It's a well-known fact! Sometimes students project onto their teachers.
641
00:33:01,920 --> 00:33:04,000
It's like with shrinks: it doesn't mean anything.
642
00:33:04,000 --> 00:33:04,640
It's like with shrinks: it doesn't mean anything.
643
00:33:04,960 --> 00:33:07,400
- Except that it reinforces your guilt
644
00:33:07,720 --> 00:33:10,920
in the eyes of the commander. You didn't need that.
645
00:33:11,240 --> 00:33:12,000
- Master.
646
00:33:12,320 --> 00:33:15,000
- Commander! - Mr. Delage.
647
00:33:15,320 --> 00:33:18,200
- The kiss you told me about was a misunderstanding.
648
00:33:18,520 --> 00:33:20,000
- Mr. Delage, you are in custody from this moment.
649
00:33:20,000 --> 00:33:22,600
- Mr. Delage, you are in custody from this moment.
650
00:33:22,920 --> 00:33:23,680
- Listen to him!
651
00:33:24,000 --> 00:33:27,600
- Her phone was at the Nuit Express hotel on the night of the rape.
652
00:33:27,920 --> 00:33:28,000
SO ?
653
00:33:28,000 --> 00:33:29,160
SO ?
654
00:33:35,640 --> 00:33:36,000
- Yes, I was at the hotel. But I didn't rape Elise.
655
00:33:36,000 --> 00:33:39,160
- Yes, I was at the hotel. But I didn't rape Elise.
656
00:33:39,480 --> 00:33:42,640
I had to find another woman,
657
00:33:42,960 --> 00:33:44,000
whose name is Candice, whom I met on an app.
658
00:33:44,000 --> 00:33:48,160
whose name is Candice, whom I met on an app.
659
00:33:48,480 --> 00:33:50,600
She didn't come.
660
00:33:54,320 --> 00:33:57,320
I didn't say anything, because if they knew I was there, I was done for.
661
00:33:58,560 --> 00:34:00,000
- And as luck would have it,
662
00:34:00,000 --> 00:34:00,720
- And as luck would have it,
663
00:34:01,040 --> 00:34:04,920
This Candice is meeting my client in the same hotel
664
00:34:05,240 --> 00:34:08,000
and doesn't come. That's weird, isn't it?
665
00:34:08,000 --> 00:34:08,080
and doesn't come. That's weird, isn't it?
666
00:34:08,400 --> 00:34:10,120
My client's words
667
00:34:10,440 --> 00:34:13,360
can be corroborated by the exchanges they had.
668
00:34:13,680 --> 00:34:16,000
- Relax, we're not in court.
669
00:34:16,000 --> 00:34:16,280
- Relax, we're not in court.
670
00:34:16,600 --> 00:34:18,800
These messages prove nothing.
671
00:34:19,120 --> 00:34:21,400
Your customer may have sent them to themselves.
672
00:34:21,720 --> 00:34:24,000
- That doesn't make sense. Why would he arrange to meet Elise?
673
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
- That doesn't make sense. Why would he arrange to meet Elise?
674
00:34:25,320 --> 00:34:27,880
to rape her, knowing she would accuse him?
675
00:34:28,200 --> 00:34:30,240
- I believe what I see:
676
00:34:30,560 --> 00:34:32,000
your client was at the scene of the crime at the time of the events.
677
00:34:32,000 --> 00:34:34,480
your client was at the scene of the crime at the time of the events.
678
00:34:34,800 --> 00:34:37,120
Because rape is a crime.
679
00:34:37,440 --> 00:34:40,000
- Commander, it just arrived. It was the phone that was used.
680
00:34:40,000 --> 00:34:42,520
- Commander, it just arrived. It was the phone that was used.
681
00:34:42,840 --> 00:34:46,240
to send the texts to Elise. It was in Mr. Delage's locker.
682
00:34:46,560 --> 00:34:48,000
- Nonsense. That's not my phone.
683
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
- Nonsense. That's not my phone.
684
00:34:50,320 --> 00:34:54,240
- Have you had it analyzed? What does it say?
685
00:34:54,560 --> 00:34:56,000
- Not much. There are no fingerprints or DNA.
686
00:34:56,000 --> 00:34:58,840
- Not much. There are no fingerprints or DNA.
687
00:34:59,160 --> 00:35:01,640
- He was put there to accuse him.
688
00:35:01,960 --> 00:35:04,000
- Either your client cleaned it up well. - Or he was simply trapped.
689
00:35:04,000 --> 00:35:08,560
- Either your client cleaned it up well. - Or he was simply trapped.
690
00:35:12,680 --> 00:35:15,200
- Your client makes my job easier.
691
00:35:15,520 --> 00:35:18,720
- You have no evidence against him. Only circumstantial evidence.
692
00:35:19,040 --> 00:35:20,000
- Otherwise, what are Camille and your new recruit doing at school?
693
00:35:20,000 --> 00:35:22,840
- Otherwise, what are Camille and your new recruit doing at school?
694
00:35:23,160 --> 00:35:26,680
- They do odd jobs on the side, because times are hard.
695
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
It's a crisis. - Don't mess with me.
696
00:35:28,000 --> 00:35:30,040
It's a crisis. - Don't mess with me.
697
00:35:30,360 --> 00:35:33,640
We're not on the same team anymore. I'm a police officer, you're a criminal lawyer.
698
00:35:33,960 --> 00:35:36,000
At work, we're not friends. Be careful: you burn yourself out,
699
00:35:36,000 --> 00:35:39,040
At work, we're not friends. Be careful: you burn yourself out,
700
00:35:39,360 --> 00:35:42,040
It's up to you. But don't burn your interns.
701
00:35:42,360 --> 00:35:44,000
And that can penalize your customers.
702
00:35:44,000 --> 00:35:44,520
And that can penalize your customers.
703
00:35:44,840 --> 00:35:47,920
- Very funny, the play on words.
704
00:35:48,240 --> 00:35:50,440
"Penalize"... - I'm not kidding.
705
00:35:52,640 --> 00:35:54,760
- "Penalist, penalize"...
706
00:35:59,400 --> 00:36:00,000
- Sparrow looked angry. - It's your impertinence
707
00:36:00,000 --> 00:36:03,200
- Sparrow looked angry. - It's your impertinence
708
00:36:03,520 --> 00:36:07,360
who annoyed her. - She can't do anything against you.
709
00:36:07,680 --> 00:36:08,000
We have a new priority:
710
00:36:08,000 --> 00:36:09,960
We have a new priority:
711
00:36:10,280 --> 00:36:11,520
the famous Candice.
712
00:36:11,840 --> 00:36:15,600
It smells like a setup. Delage has never met her:
713
00:36:15,920 --> 00:36:16,000
They communicated via an app.
714
00:36:16,000 --> 00:36:18,160
They communicated via an app.
715
00:36:18,480 --> 00:36:22,040
- These kinds of apps rarely give access to your data.
716
00:36:23,920 --> 00:36:24,000
- How are you, Farima?
717
00:36:24,000 --> 00:36:25,320
- How are you, Farima?
718
00:36:25,640 --> 00:36:27,720
You are very quiet...
719
00:36:28,040 --> 00:36:30,800
- I had the girl Delage cheated on his wife with.
720
00:36:31,120 --> 00:36:32,000
One of his former students... - Again?
721
00:36:32,000 --> 00:36:34,680
One of his former students... - Again?
722
00:36:35,000 --> 00:36:38,840
- She was his student 15 years ago, whom he met on a dating site.
723
00:36:39,160 --> 00:36:40,000
She wanted to fuck her teacher at the time. But it's creepy.
724
00:36:40,000 --> 00:36:43,280
She wanted to fuck her teacher at the time. But it's creepy.
725
00:36:43,600 --> 00:36:45,000
- Absolutely. - This guy,
726
00:36:45,320 --> 00:36:48,000
I don't feel it. His wife and his teacher were his students.
727
00:36:48,000 --> 00:36:50,040
I don't feel it. His wife and his teacher were his students.
728
00:36:50,360 --> 00:36:55,720
He is accused of rape by a student who kissed him... One more.
729
00:36:56,040 --> 00:36:57,480
Huh, Camille?
730
00:36:57,800 --> 00:36:58,880
- What ?
731
00:36:59,200 --> 00:37:03,080
What are you talking about? - This is my private life!
732
00:37:03,400 --> 00:37:04,000
- Non,
733
00:37:04,000 --> 00:37:04,480
- Non,
734
00:37:04,800 --> 00:37:07,800
because you asked me to defend Delage.
735
00:37:08,120 --> 00:37:10,680
Can I really trust your judgment?
736
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
concerning him?
737
00:37:12,000 --> 00:37:12,160
concerning him?
738
00:37:12,480 --> 00:37:15,880
- Just because I like him doesn't mean I think he's innocent!
739
00:37:16,200 --> 00:37:20,000
- That's false. Farima is right to want to understand who Romain is,
740
00:37:20,000 --> 00:37:20,800
- That's false. Farima is right to want to understand who Romain is,
741
00:37:21,120 --> 00:37:24,640
know what kind of teacher he is, how he is perceived by his superiors...
742
00:37:24,960 --> 00:37:28,000
It is by understanding who he is that we will find out who wants to trap him.
743
00:37:28,000 --> 00:37:28,640
It is by understanding who he is that we will find out who wants to trap him.
744
00:37:28,960 --> 00:37:32,280
It's related to something he did. - Him or Elise.
745
00:37:32,600 --> 00:37:34,120
- Or both. - Exactly.
746
00:37:34,440 --> 00:37:36,000
Since we don't have access to Elise, we focus on Delage.
747
00:37:36,000 --> 00:37:38,640
Since we don't have access to Elise, we focus on Delage.
748
00:37:38,960 --> 00:37:42,880
Camille, we can't keep only the best of each person.
749
00:37:43,200 --> 00:37:44,000
A good lawyer must have a broad view, understand the individual
750
00:37:44,000 --> 00:37:48,480
A good lawyer must have a broad view, understand the individual
751
00:37:48,800 --> 00:37:52,000
in its entirety, with its qualities and its faults.
752
00:37:52,000 --> 00:37:53,520
in its entirety, with its qualities and its faults.
753
00:37:53,840 --> 00:37:56,160
Then we can defend it.
754
00:37:56,480 --> 00:38:00,000
...
755
00:38:00,000 --> 00:38:08,000
...
756
00:38:08,000 --> 00:38:16,000
...
757
00:38:16,000 --> 00:38:24,000
...
758
00:38:24,000 --> 00:38:32,000
...
759
00:38:32,000 --> 00:38:40,000
...
760
00:38:40,000 --> 00:38:44,760
...
761
00:38:45,080 --> 00:38:47,400
- Are you okay? - Yes.
762
00:38:48,600 --> 00:38:53,280
I'm thinking. - Say you're sulking.
763
00:38:53,600 --> 00:38:55,800
- I'm not sulking.
764
00:38:56,120 --> 00:38:58,240
You could have brought this up differently.
765
00:38:58,560 --> 00:39:01,440
- You kiss your teacher, accused of rape,
766
00:39:01,760 --> 00:39:04,000
And we learn it like that. - I wasn't the same back then.
767
00:39:04,000 --> 00:39:05,760
And we learn it like that. - I wasn't the same back then.
768
00:39:06,080 --> 00:39:07,080
- That's for sure.
769
00:39:07,400 --> 00:39:09,760
I can't imagine you in a horticultural high school.
770
00:39:11,400 --> 00:39:12,000
- When I was a teenager, I had trouble making friends.
771
00:39:12,000 --> 00:39:15,640
- When I was a teenager, I had trouble making friends.
772
00:39:15,960 --> 00:39:17,760
I was getting fucked over.
773
00:39:18,080 --> 00:39:20,000
So I skipped classes and hung around on my computer.
774
00:39:20,000 --> 00:39:22,240
So I skipped classes and hung around on my computer.
775
00:39:22,560 --> 00:39:24,960
- A geek, what. - If you want.
776
00:39:25,280 --> 00:39:28,000
- Delage thought it was a shame that I didn't use my abilities.
777
00:39:28,000 --> 00:39:29,480
- Delage thought it was a shame that I didn't use my abilities.
778
00:39:29,800 --> 00:39:32,120
He took me under his wing.
779
00:39:32,440 --> 00:39:35,880
- And you tripped in his mouth. - You're heavy.
780
00:39:36,200 --> 00:39:38,640
- That's what happened.
781
00:39:38,960 --> 00:39:42,200
Are you into old people? - I was young and lost.
782
00:39:42,520 --> 00:39:44,000
And Delage gave me a direct stop.
783
00:39:44,000 --> 00:39:45,040
And Delage gave me a direct stop.
784
00:39:45,360 --> 00:39:50,200
That's why I know he 's innocent. He didn't take advantage of it.
785
00:39:50,520 --> 00:39:52,000
He advised me to become a lawyer to defend people.
786
00:39:52,000 --> 00:39:53,800
He advised me to become a lawyer to defend people.
787
00:39:54,120 --> 00:39:57,920
- He was right: master's degree in law, intern at Bellefond...
788
00:39:58,240 --> 00:40:00,000
- But what if I was wrong?
789
00:40:00,000 --> 00:40:01,320
- But what if I was wrong?
790
00:40:01,640 --> 00:40:05,680
On my career, on Delage... You're right, Farima:
791
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
I was under his spell. Like his wife, like Elise,
792
00:40:08,000 --> 00:40:09,080
I was under his spell. Like his wife, like Elise,
793
00:40:09,400 --> 00:40:13,880
like all her students... What does that make me? Who am I?
794
00:40:14,200 --> 00:40:15,960
- Are you not serious?
795
00:40:16,280 --> 00:40:20,160
You're not going to just give up like that? - I don't know.
796
00:40:24,840 --> 00:40:26,360
- Camille...
797
00:40:26,680 --> 00:40:30,200
- I need to be alone. It will be better tomorrow.
798
00:40:46,280 --> 00:40:48,000
- Do we get better grades if we don't sleep?
799
00:40:48,000 --> 00:40:49,240
- Do we get better grades if we don't sleep?
800
00:40:49,560 --> 00:40:52,280
- No: if you find the culprit.
801
00:40:52,600 --> 00:40:56,000
- I was able to get Candice's profile number, nothing else.
802
00:40:56,000 --> 00:40:56,960
- I was able to get Candice's profile number, nothing else.
803
00:40:57,280 --> 00:40:59,880
- That's already great. I'll send it to Audrey.
804
00:41:00,200 --> 00:41:04,000
Maybe it will be traced back to its user. Well done, Camille.
805
00:41:04,000 --> 00:41:04,040
Maybe it will be traced back to its user. Well done, Camille.
806
00:41:04,360 --> 00:41:06,200
- Thank you. Shall we go?
807
00:41:10,520 --> 00:41:12,000
- Bellefond thinks you're great too, you see? It's not just me.
808
00:41:12,000 --> 00:41:14,880
- Bellefond thinks you're great too, you see? It's not just me.
809
00:41:30,200 --> 00:41:33,880
- I'm there, Sunday, sailing. If you're interested,
810
00:41:34,200 --> 00:41:36,000
maybe we'll meet.
811
00:41:36,000 --> 00:41:36,360
maybe we'll meet.
812
00:41:36,680 --> 00:41:40,960
How long have you been here? - 3 years, roughly.
813
00:41:41,280 --> 00:41:43,640
- OK. How's it going?
814
00:41:43,960 --> 00:41:44,000
- Elise isn't the flirtatious type.
815
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
- Elise isn't the flirtatious type.
816
00:41:46,520 --> 00:41:48,840
Delage has lost his cool.
817
00:41:49,160 --> 00:41:51,440
- He who defended the students...
818
00:41:51,760 --> 00:41:52,000
- And gave us lessons in pedagogy.
819
00:41:52,000 --> 00:41:54,360
- And gave us lessons in pedagogy.
820
00:41:54,680 --> 00:41:57,640
- You have to be wary of those who lecture.
821
00:41:59,960 --> 00:42:00,000
- I made you a coffee.
822
00:42:00,000 --> 00:42:01,920
- I made you a coffee.
823
00:42:02,240 --> 00:42:04,000
- No, thank you.
824
00:42:04,920 --> 00:42:08,000
- And what are you a teacher of?
825
00:42:08,000 --> 00:42:08,040
- And what are you a teacher of?
826
00:42:08,360 --> 00:42:10,880
- French. - OK.
827
00:42:11,200 --> 00:42:14,320
- And you? - Excuse me, I have to go.
828
00:42:20,160 --> 00:42:21,600
The poor thing.
829
00:42:21,920 --> 00:42:23,960
It must not be easy for her.
830
00:42:24,280 --> 00:42:27,720
It takes guts to come back here after what her husband did.
831
00:42:28,040 --> 00:42:28,880
- From the sea.
832
00:42:29,200 --> 00:42:32,000
They are in the process of getting a divorce.
833
00:42:32,000 --> 00:42:32,360
They are in the process of getting a divorce.
834
00:42:32,680 --> 00:42:37,160
Everyone looks at her sideways even though she hasn't done anything.
835
00:42:37,480 --> 00:42:40,000
It's hard. Especially for little Lola.
836
00:42:40,000 --> 00:42:40,240
It's hard. Especially for little Lola.
837
00:42:40,560 --> 00:42:41,920
- Who is Lola?
838
00:42:42,240 --> 00:42:44,520
- Their daughter. She's cute.
839
00:42:44,840 --> 00:42:47,920
You should see her... - You seem to know her well.
840
00:42:48,240 --> 00:42:50,720
- I babysat.
841
00:42:51,040 --> 00:42:54,440
But if I had known... - If you had known what?
842
00:42:54,760 --> 00:42:56,000
- That evening. Claire was going to her first movie in months,
843
00:42:56,000 --> 00:42:58,280
- That evening. Claire was going to her first movie in months,
844
00:42:58,600 --> 00:43:01,360
I was looking after the kid,
845
00:43:01,680 --> 00:43:04,000
and meanwhile, Delage raped Elise.
846
00:43:04,000 --> 00:43:06,120
and meanwhile, Delage raped Elise.
847
00:43:06,960 --> 00:43:09,720
- There wasn't much you could do.
848
00:43:10,040 --> 00:43:11,720
- That's for sure.
849
00:43:13,120 --> 00:43:17,320
- Otherwise, how can I make friends with the headmaster? He's driving me crazy.
850
00:43:17,640 --> 00:43:20,000
- If you want to win him over, talk to him about movies.
851
00:43:20,000 --> 00:43:21,200
- If you want to win him over, talk to him about movies.
852
00:43:21,520 --> 00:43:24,680
It's his thing. He goes to the movies every Monday.
853
00:43:25,000 --> 00:43:26,600
- Thanks for the tip.
854
00:43:30,880 --> 00:43:32,600
What are you doing ?
855
00:43:33,800 --> 00:43:35,120
- The pipe.
856
00:43:35,440 --> 00:43:36,000
- Okay... I'll go. - Yeah.
857
00:43:36,000 --> 00:43:38,880
- Okay... I'll go. - Yeah.
858
00:43:53,520 --> 00:43:54,680
There is a knock.
859
00:43:55,000 --> 00:43:59,440
- Miss Moreau. You wanted to see me. - Yes, I've identified the problem.
860
00:43:59,760 --> 00:44:00,000
I'll show you.
861
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
I'll show you.
862
00:44:02,320 --> 00:44:04,600
- Show me that.
863
00:44:04,920 --> 00:44:08,000
- Do you see these lines? The whole system is corrupted.
864
00:44:08,000 --> 00:44:08,160
- Do you see these lines? The whole system is corrupted.
865
00:44:08,480 --> 00:44:11,560
- If you say so, my little one. - The problem,
866
00:44:11,880 --> 00:44:15,200
It's going to take time to clean and secure everything.
867
00:44:15,520 --> 00:44:16,000
- It's not a problem, stay as long as you want.
868
00:44:16,000 --> 00:44:18,600
- It's not a problem, stay as long as you want.
869
00:44:19,240 --> 00:44:20,560
- All right.
870
00:44:22,040 --> 00:44:24,000
- Did you want to tell me something else? - I was a student of Mr. Delage.
871
00:44:24,000 --> 00:44:29,240
- Did you want to tell me something else? - I was a student of Mr. Delage.
872
00:44:29,560 --> 00:44:32,000
I don't understand how he could have changed so much.
873
00:44:32,000 --> 00:44:32,520
I don't understand how he could have changed so much.
874
00:44:32,840 --> 00:44:35,560
This rape story is incomprehensible.
875
00:44:35,880 --> 00:44:38,400
- This guy has a problem.
876
00:44:38,720 --> 00:44:40,000
Superiority complex, I guess.
877
00:44:40,000 --> 00:44:41,600
Superiority complex, I guess.
878
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
Always wanting to get involved in everything...
879
00:44:45,000 --> 00:44:47,320
I should have sent him back
880
00:44:47,640 --> 00:44:48,000
after the Crotoy affair. - What do you mean?
881
00:44:48,000 --> 00:44:50,160
after the Crotoy affair. - What do you mean?
882
00:44:50,480 --> 00:44:53,480
- Last year, one of his students, Magali Crotoy,
883
00:44:53,800 --> 00:44:56,000
had marks of blows. Delage saw it and didn't say anything to me.
884
00:44:56,000 --> 00:44:58,280
had marks of blows. Delage saw it and didn't say anything to me.
885
00:44:58,600 --> 00:45:02,400
He made the girl confess that her mother was abusing her children.
886
00:45:02,720 --> 00:45:04,000
Delage reported it to the ASE.
887
00:45:04,000 --> 00:45:05,600
Delage reported it to the ASE.
888
00:45:05,920 --> 00:45:08,840
He didn't give up until Magali and her brothers
889
00:45:09,160 --> 00:45:11,280
be taken from their mothers and placed in care.
890
00:45:11,600 --> 00:45:12,000
- That's a good thing, isn't it?
891
00:45:12,000 --> 00:45:13,320
- That's a good thing, isn't it?
892
00:45:13,640 --> 00:45:16,400
- He went behind my back. I found out everything.
893
00:45:16,720 --> 00:45:20,000
the day a young man came and punched Delage.
894
00:45:20,000 --> 00:45:21,080
the day a young man came and punched Delage.
895
00:45:21,400 --> 00:45:25,680
It was Bastien Crotoy, Magali's older brother.
896
00:45:33,120 --> 00:45:35,320
- You found the owner
897
00:45:35,640 --> 00:45:36,000
of the number that Camille found? - Candice,
898
00:45:36,000 --> 00:45:38,520
of the number that Camille found? - Candice,
899
00:45:38,840 --> 00:45:42,080
Delage's so-called date? It's prepaid.
900
00:45:42,400 --> 00:45:44,000
The woman who sold it didn't recognize Delage, but she remembers
901
00:45:44,000 --> 00:45:47,240
The woman who sold it didn't recognize Delage, but she remembers
902
00:45:47,560 --> 00:45:51,840
that there wasn't one cell phone, but two. - One was used
903
00:45:52,160 --> 00:45:55,040
to talk with Elise pretending to be Romain,
904
00:45:55,360 --> 00:45:58,960
the other to speak with Romain pretending to be Candice.
905
00:45:59,280 --> 00:46:00,000
- There you have it: Delage was trapped.
906
00:46:00,000 --> 00:46:01,520
- There you have it: Delage was trapped.
907
00:46:01,840 --> 00:46:04,400
- You're on repeat, Antoine. Text messages.
908
00:46:04,720 --> 00:46:07,440
- Any information? - That's for another matter.
909
00:46:07,760 --> 00:46:08,000
- I've got my eye on you. - Do you like what you see?
910
00:46:08,000 --> 00:46:12,120
- I've got my eye on you. - Do you like what you see?
911
00:46:16,240 --> 00:46:18,320
- Do we have another case?
912
00:46:18,640 --> 00:46:21,320
- Camille has another lead. Come on.
913
00:46:21,640 --> 00:46:24,000
...
914
00:46:24,000 --> 00:46:32,000
...
915
00:46:32,000 --> 00:46:40,000
...
916
00:46:40,000 --> 00:46:48,000
...
917
00:46:48,000 --> 00:46:55,800
...
918
00:46:56,120 --> 00:47:00,440
Bastien Crotoy? - Yes. Did you want to see me?
919
00:47:00,760 --> 00:47:02,440
-Me Bellefond, Farima Al Thani.
920
00:47:02,760 --> 00:47:04,000
We represent Mr. Delage,
921
00:47:04,000 --> 00:47:05,200
We represent Mr. Delage,
922
00:47:05,520 --> 00:47:08,680
victim of a beating this week.
923
00:47:09,000 --> 00:47:10,920
You assaulted him a few months ago.
924
00:47:11,240 --> 00:47:12,000
- I didn't do anything. - Where were you,
925
00:47:12,000 --> 00:47:13,360
- I didn't do anything. - Where were you,
926
00:47:13,680 --> 00:47:16,040
Monday night? - I was working.
927
00:47:16,360 --> 00:47:20,000
Ask my boss. I didn't do anything, even though I would have loved to...
928
00:47:20,000 --> 00:47:21,160
Ask my boss. I didn't do anything, even though I would have loved to...
929
00:47:21,480 --> 00:47:23,080
Your client is an asshole.
930
00:47:23,400 --> 00:47:25,760
- For having placed your brothers and sisters?
931
00:47:26,080 --> 00:47:28,000
- He knew I wanted to regain custody of them.
932
00:47:28,000 --> 00:47:29,040
- He knew I wanted to regain custody of them.
933
00:47:29,360 --> 00:47:32,800
I knew what they were going through, I went through the same thing before them.
934
00:47:33,120 --> 00:47:35,960
But I didn't want them to go to a home.
935
00:47:36,280 --> 00:47:40,720
- But Delage made a report. - It will be hard to get them back.
936
00:47:41,040 --> 00:47:42,400
The dog growls.
937
00:47:42,720 --> 00:47:44,000
- I'm sorry to tell you this,
938
00:47:44,000 --> 00:47:46,120
- I'm sorry to tell you this,
939
00:47:46,440 --> 00:47:50,560
but working at night, no judge would have entrusted them to you.
940
00:47:50,880 --> 00:47:52,000
Delage wasn't wrong. - It wasn't up to him to decide!
941
00:47:52,000 --> 00:47:54,480
Delage wasn't wrong. - It wasn't up to him to decide!
942
00:47:54,800 --> 00:47:57,120
He wanted to have the good role!
943
00:47:57,440 --> 00:48:00,000
He ruined the lives of 3 kids, and mine too!
944
00:48:00,000 --> 00:48:00,480
He ruined the lives of 3 kids, and mine too!
945
00:48:01,520 --> 00:48:02,920
Fuck!
946
00:48:25,000 --> 00:48:28,800
- We checked. Bastien Crotoy was working the night of the rape.
947
00:48:29,120 --> 00:48:31,640
- There were prowlers on the construction site,
948
00:48:31,960 --> 00:48:32,000
The police have moved. - It all depends on the relationship
949
00:48:32,000 --> 00:48:35,520
The police have moved. - It all depends on the relationship
950
00:48:35,840 --> 00:48:39,240
between Delage and Elise. - We should have her version.
951
00:48:39,560 --> 00:48:40,000
- I have an idea, but you'll have to stick to my instructions.
952
00:48:40,000 --> 00:48:44,000
- I have an idea, but you'll have to stick to my instructions.
953
00:48:44,320 --> 00:48:47,120
- It works. - As long as it doesn't stick to Camille.
954
00:48:47,440 --> 00:48:48,000
- Did you talk to me?
955
00:48:48,000 --> 00:48:48,800
- Did you talk to me?
956
00:48:49,120 --> 00:48:50,720
- Non.
957
00:49:06,720 --> 00:49:09,720
- Elise? Hello, my name is Farima.
958
00:49:10,040 --> 00:49:12,000
I'm a journalist, I wanted to know if...
959
00:49:12,000 --> 00:49:13,960
I'm a journalist, I wanted to know if...
960
00:49:14,280 --> 00:49:16,240
- Good morning.
961
00:49:16,560 --> 00:49:20,000
- Who are you? - My name is Farima.
962
00:49:20,000 --> 00:49:20,120
- Who are you? - My name is Farima.
963
00:49:20,440 --> 00:49:25,440
I have a blog about violence against women. I was wondering
964
00:49:25,760 --> 00:49:28,000
If Elise would agree to testify. - No. We know your stuff.
965
00:49:28,000 --> 00:49:30,360
If Elise would agree to testify. - No. We know your stuff.
966
00:49:30,680 --> 00:49:34,160
stupid feminists. It turns against the victims.
967
00:49:34,480 --> 00:49:36,000
People are letting loose: "She asked for it, she provoked it."
968
00:49:36,000 --> 00:49:40,120
People are letting loose: "She asked for it, she provoked it."
969
00:49:40,440 --> 00:49:43,640
- Your fear is legitimate. But only by testifying
970
00:49:43,960 --> 00:49:44,000
that we will change mentalities. - I told you no.
971
00:49:44,000 --> 00:49:49,080
that we will change mentalities. - I told you no.
972
00:49:49,400 --> 00:49:51,120
It's clear ?
973
00:49:51,440 --> 00:49:52,000
My daughter has suffered enough as it is. Either you take the door,
974
00:49:52,000 --> 00:49:56,920
My daughter has suffered enough as it is. Either you take the door,
975
00:49:57,240 --> 00:50:00,000
Either Medea throws you out.
976
00:50:00,000 --> 00:50:00,480
Either Medea throws you out.
977
00:50:01,840 --> 00:50:02,920
Barking.
978
00:50:03,240 --> 00:50:05,960
...
979
00:50:06,280 --> 00:50:08,000
- Okay. Uh...
980
00:50:08,000 --> 00:50:09,160
- Okay. Uh...
981
00:50:09,480 --> 00:50:12,040
Sorry to have bothered you.
982
00:50:12,360 --> 00:50:13,840
Kind, Medea.
983
00:50:14,160 --> 00:50:16,000
Nice... - Fuck...
984
00:50:16,000 --> 00:50:16,120
Nice... - Fuck...
985
00:50:16,440 --> 00:50:18,200
I don't believe it!
986
00:50:28,880 --> 00:50:30,400
- Attends.
987
00:50:31,520 --> 00:50:32,000
Farima, is that it? - Yes.
988
00:50:32,000 --> 00:50:33,920
Farima, is that it? - Yes.
989
00:50:34,240 --> 00:50:40,000
...
990
00:50:40,000 --> 00:50:48,000
...
991
00:50:48,000 --> 00:50:56,000
...
992
00:50:56,000 --> 00:50:58,240
...
993
00:50:58,560 --> 00:51:00,640
- I was too ashamed.
994
00:51:01,680 --> 00:51:04,000
I didn't want anyone to know.
995
00:51:04,000 --> 00:51:04,880
I didn't want anyone to know.
996
00:51:05,200 --> 00:51:09,000
I didn't even want to go to school anymore.
997
00:51:09,320 --> 00:51:12,000
I told my mother that I was sick.
998
00:51:12,000 --> 00:51:12,880
I told my mother that I was sick.
999
00:51:14,360 --> 00:51:17,120
I wouldn't have had the courage to see Delage
1000
00:51:17,440 --> 00:51:19,920
and act as if nothing had happened.
1001
00:51:20,240 --> 00:51:22,560
- You must have been terrified.
1002
00:51:22,880 --> 00:51:25,720
- After class, Driss came by.
1003
00:51:26,040 --> 00:51:28,000
He saw that I wasn't well and thought it was because of him.
1004
00:51:28,000 --> 00:51:31,080
He saw that I wasn't well and thought it was because of him.
1005
00:51:31,400 --> 00:51:33,080
- How so ?
1006
00:51:33,400 --> 00:51:36,000
- The day before, before I went to the hotel,
1007
00:51:36,000 --> 00:51:36,560
- The day before, before I went to the hotel,
1008
00:51:36,880 --> 00:51:40,560
he came to see me. He said he was in love with me,
1009
00:51:40,880 --> 00:51:44,000
that he wanted to go out together. I said he was just a friend,
1010
00:51:44,000 --> 00:51:44,960
that he wanted to go out together. I said he was just a friend,
1011
00:51:45,280 --> 00:51:48,560
That's all. - He probably didn't like it.
1012
00:51:48,880 --> 00:51:51,560
- Sure, he must have been sad.
1013
00:51:53,840 --> 00:51:57,800
So, he came to see me, he saw the bruises on my arms.
1014
00:51:58,120 --> 00:52:00,000
He wanted to know who did this to me.
1015
00:52:00,000 --> 00:52:00,800
He wanted to know who did this to me.
1016
00:52:01,120 --> 00:52:05,440
And I broke down. I told him everything,
1017
00:52:05,760 --> 00:52:08,000
when I didn't want anyone to know.
1018
00:52:08,000 --> 00:52:09,040
when I didn't want anyone to know.
1019
00:52:09,360 --> 00:52:11,600
And then he lost it.
1020
00:52:11,920 --> 00:52:15,120
I didn't think he'd beat up Delage like that.
1021
00:52:15,440 --> 00:52:16,000
- Did Driss know you had a meeting with Delage at the hotel?
1022
00:52:16,000 --> 00:52:18,920
- Did Driss know you had a meeting with Delage at the hotel?
1023
00:52:19,240 --> 00:52:22,840
- No, nobody knew. I certainly wasn't going to tell him.
1024
00:52:23,160 --> 00:52:24,000
I couldn't get rid of it,
1025
00:52:24,000 --> 00:52:25,200
I couldn't get rid of it,
1026
00:52:25,520 --> 00:52:28,840
and I wanted to see Delage at the hotel, and I was late.
1027
00:52:29,160 --> 00:52:32,000
- What time did you arrive at the hotel?
1028
00:52:32,000 --> 00:52:32,120
- What time did you arrive at the hotel?
1029
00:52:32,440 --> 00:52:34,360
- I had an appointment at 9 p.m.,
1030
00:52:34,680 --> 00:52:39,360
but because of Driss, I was 30 minutes late, maybe?
1031
00:52:39,680 --> 00:52:40,000
It's a little fuzzy in my head.
1032
00:52:40,000 --> 00:52:42,200
It's a little fuzzy in my head.
1033
00:52:42,520 --> 00:52:46,600
- Normal. For the victim, the trauma is so violent
1034
00:52:46,920 --> 00:52:48,000
that everything becomes blurred.
1035
00:52:48,000 --> 00:52:48,920
that everything becomes blurred.
1036
00:52:49,240 --> 00:52:52,360
Facts get mixed up, time passes differently...
1037
00:52:52,680 --> 00:52:56,000
- I keep telling myself that if I had stayed with Driss,
1038
00:52:56,000 --> 00:52:56,680
- I keep telling myself that if I had stayed with Driss,
1039
00:52:57,000 --> 00:52:59,680
that I had taken the time to talk to him,
1040
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
Delage would have gotten tired of waiting for me and would have left.
1041
00:53:04,000 --> 00:53:04,120
Delage would have gotten tired of waiting for me and would have left.
1042
00:53:05,680 --> 00:53:08,680
And none of this would have happened.
1043
00:53:22,320 --> 00:53:23,560
- You're blurry.
1044
00:53:24,640 --> 00:53:27,880
- Very well. Thank you, Madam Judge.
1045
00:53:29,160 --> 00:53:32,880
Claire filed for and obtained a protective order.
1046
00:53:33,920 --> 00:53:36,000
Romain is no longer allowed to see his daughter until further notice.
1047
00:53:36,000 --> 00:53:37,840
Romain is no longer allowed to see his daughter until further notice.
1048
00:53:38,160 --> 00:53:40,640
- No... He'll be destroyed.
1049
00:53:42,080 --> 00:53:42,880
- Farima,
1050
00:53:43,200 --> 00:53:44,000
Elise maintains her version of events?
1051
00:53:44,000 --> 00:53:45,720
Elise maintains her version of events?
1052
00:53:46,040 --> 00:53:48,800
- Exactly, there's something unclear.
1053
00:53:49,120 --> 00:53:52,000
Camille, do you have the phone numbers for Elise and Delage?
1054
00:53:52,000 --> 00:53:52,600
Camille, do you have the phone numbers for Elise and Delage?
1055
00:53:52,920 --> 00:53:55,600
the night of the rape? - Yes.
1056
00:53:55,920 --> 00:53:58,680
Here. - Thank you.
1057
00:54:00,200 --> 00:54:01,520
Oh yes...
1058
00:54:01,840 --> 00:54:05,400
- Did you find anything? - Yes, maybe.
1059
00:54:11,160 --> 00:54:14,520
How about going for a drive?
1060
00:54:15,600 --> 00:54:16,000
The engine roars. Sporty driving.
1061
00:54:16,000 --> 00:54:19,560
The engine roars. Sporty driving.
1062
00:54:19,880 --> 00:54:24,000
...
1063
00:54:24,000 --> 00:54:32,000
...
1064
00:54:32,000 --> 00:54:40,000
...
1065
00:54:40,000 --> 00:54:48,000
...
1066
00:54:48,000 --> 00:54:48,120
...
1067
00:54:49,080 --> 00:54:51,400
- Are you okay? - I'm going to throw up.
1068
00:54:51,720 --> 00:54:53,120
- You're crazy!
1069
00:54:53,440 --> 00:54:56,000
- You're weak-willed. - What's the clock saying?
1070
00:54:56,000 --> 00:54:56,920
- You're weak-willed. - What's the clock saying?
1071
00:54:57,240 --> 00:54:59,280
- 16 minutes 05.
1072
00:54:59,600 --> 00:55:02,440
- I have just proven that Romain Delage could not
1073
00:55:02,760 --> 00:55:04,000
rape Elise Legrand. - What?
1074
00:55:04,000 --> 00:55:05,200
rape Elise Legrand. - What?
1075
00:55:05,520 --> 00:55:07,680
- It takes 16 minutes to go
1076
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
from the hotel to Delage's home. - By speeding.
1077
00:55:12,000 --> 00:55:12,240
from the hotel to Delage's home. - By speeding.
1078
00:55:12,560 --> 00:55:16,440
- And risking people's lives. - Now, Delage's phone
1079
00:55:16,760 --> 00:55:20,000
activated the terminal near his home at 9:50 p.m.
1080
00:55:20,000 --> 00:55:21,240
activated the terminal near his home at 9:50 p.m.
1081
00:55:21,560 --> 00:55:26,720
This means he left the hotel no later than 9:34 p.m.
1082
00:55:27,040 --> 00:55:28,000
- And if he drives like a crazy guy. - Exactly. Elise declared
1083
00:55:28,000 --> 00:55:30,560
- And if he drives like a crazy guy. - Exactly. Elise declared
1084
00:55:30,880 --> 00:55:35,760
arrived at the hotel at 9:30 p.m. This is false. She arrived there
1085
00:55:36,080 --> 00:55:38,560
at 9:46 p.m. - The boundary survey proves it.
1086
00:55:38,880 --> 00:55:41,560
12 minutes elapse between the departure of Delage
1087
00:55:41,880 --> 00:55:44,000
and the arrival of Elise. So he couldn't have raped her.
1088
00:55:44,000 --> 00:55:45,680
and the arrival of Elise. So he couldn't have raped her.
1089
00:55:46,000 --> 00:55:49,760
- Yeah, girl! - Girl, you're awesome!
1090
00:55:50,080 --> 00:55:52,000
- Wait... Driss and Elise had a fight that night?
1091
00:55:52,000 --> 00:55:54,560
- Wait... Driss and Elise had a fight that night?
1092
00:55:54,880 --> 00:55:56,280
- Never mind.
1093
00:55:56,600 --> 00:56:00,000
We are delighted: we are going to release our client from police custody!
1094
00:56:00,000 --> 00:56:00,080
We are delighted: we are going to release our client from police custody!
1095
00:56:15,840 --> 00:56:16,000
- Fuck...
1096
00:56:16,000 --> 00:56:17,320
- Fuck...
1097
00:56:21,240 --> 00:56:23,160
It's not possible!
1098
00:56:29,920 --> 00:56:32,000
- They're not joking around here. - We're going to clean this up.
1099
00:56:32,000 --> 00:56:33,880
- They're not joking around here. - We're going to clean this up.
1100
00:56:34,880 --> 00:56:37,760
- For the tattoo too? A wash?
1101
00:56:38,080 --> 00:56:40,000
- We will publish denials in the press.
1102
00:56:40,000 --> 00:56:40,520
- We will publish denials in the press.
1103
00:56:40,840 --> 00:56:42,960
Your name will be cleared.
1104
00:56:43,280 --> 00:56:45,280
- Bastard! - He's released?
1105
00:56:47,160 --> 00:56:48,000
- I can't believe it! - Come back quickly!
1106
00:56:48,000 --> 00:56:50,920
- I can't believe it! - Come back quickly!
1107
00:56:51,240 --> 00:56:54,920
- You're the one who raped my daughter! - Go back!
1108
00:56:55,240 --> 00:56:56,000
- Confess! Confess!
1109
00:56:56,000 --> 00:56:57,600
- Confess! Confess!
1110
00:56:57,920 --> 00:56:59,320
- I didn't do anything!
1111
00:56:59,640 --> 00:57:03,080
I swear it wasn't me.
1112
00:57:04,320 --> 00:57:08,360
- Calm down! My client has been cleared!
1113
00:57:08,680 --> 00:57:10,600
- You crazy man!
1114
00:57:10,920 --> 00:57:12,000
I recognize you! You're the journalist, right?
1115
00:57:12,000 --> 00:57:14,600
I recognize you! You're the journalist, right?
1116
00:57:14,920 --> 00:57:17,120
What the hell is she doing here? - Calm down.
1117
00:57:17,440 --> 00:57:19,800
- Does she work for you?
1118
00:57:22,120 --> 00:57:23,600
- Dirty pointer!
1119
00:57:23,920 --> 00:57:25,760
- Disgusting !
1120
00:57:26,080 --> 00:57:27,360
- You make me sick.
1121
00:57:27,680 --> 00:57:28,000
- No, you don't have the right.
1122
00:57:28,000 --> 00:57:29,720
- No, you don't have the right.
1123
00:57:30,040 --> 00:57:33,160
- Bastard! - This is incredible.
1124
00:57:37,000 --> 00:57:39,760
- No, stay away from the windows.
1125
00:57:49,920 --> 00:57:51,760
Sparrow could...
1126
00:57:52,080 --> 00:57:54,480
- I'm trying to call him.
1127
00:58:09,360 --> 00:58:13,120
- Please.
1128
00:58:13,640 --> 00:58:16,000
- Are you on his side too? - He wasn't the one who raped Elise.
1129
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
- Are you on his side too? - He wasn't the one who raped Elise.
1130
00:58:18,320 --> 00:58:21,600
He was cleared. - What's the point of filing a complaint then?
1131
00:58:21,920 --> 00:58:24,000
Your stories are very nice.
1132
00:58:24,000 --> 00:58:24,280
Your stories are very nice.
1133
00:58:24,600 --> 00:58:27,880
of liberation of speech, but it is useless.
1134
00:58:28,200 --> 00:58:32,000
This lunatic is free, and my daughter will spend her life holed up in a corner.
1135
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
This lunatic is free, and my daughter will spend her life holed up in a corner.
1136
00:58:33,320 --> 00:58:37,320
He's going to go back to high school as if nothing had happened,
1137
00:58:37,640 --> 00:58:40,000
and he'll start again. Do you think that makes sense?
1138
00:58:40,000 --> 00:58:41,120
and he'll start again. Do you think that makes sense?
1139
00:58:41,440 --> 00:58:43,440
He ruined it.
1140
00:58:43,760 --> 00:58:47,680
How could she feel safe from her rapist?
1141
00:58:48,000 --> 00:58:50,640
She's scared. I'm scared!
1142
00:58:50,960 --> 00:58:54,040
Do you know what it's like to be afraid for your child?
1143
00:58:54,360 --> 00:58:56,000
- I know, yes. I'm a mom too. I understand you.
1144
00:58:56,000 --> 00:58:58,080
- I know, yes. I'm a mom too. I understand you.
1145
00:58:58,400 --> 00:59:02,000
I'll find the person who attacked your daughter, but it's not Delage.
1146
00:59:02,320 --> 00:59:04,000
- She recognized him! My daughter doesn't lie!
1147
00:59:04,000 --> 00:59:05,160
- She recognized him! My daughter doesn't lie!
1148
00:59:05,480 --> 00:59:09,680
- We have proof. He didn't do anything. We have to leave him alone.
1149
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
Anger leads nowhere. Driss has a criminal record!
1150
00:59:12,000 --> 00:59:12,800
Anger leads nowhere. Driss has a criminal record!
1151
00:59:13,120 --> 00:59:17,840
- I just want justice for my daughter. It's not complicated.
1152
00:59:18,160 --> 00:59:20,000
She has to rebuild herself.
1153
00:59:20,000 --> 00:59:20,120
She has to rebuild herself.
1154
00:59:20,440 --> 00:59:25,680
- She will get there when we find and punish the real culprit.
1155
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
- Okay. If it wasn't that freak who raped her,
1156
00:59:28,000 --> 00:59:31,440
- Okay. If it wasn't that freak who raped her,
1157
00:59:31,760 --> 00:59:34,880
Promise me you'll find whoever did this.
1158
00:59:35,200 --> 00:59:36,000
- I promise you.
1159
00:59:36,000 --> 00:59:37,720
- I promise you.
1160
00:59:38,040 --> 00:59:40,480
I'll find him.
1161
00:59:49,320 --> 00:59:52,000
- You should go away for a few days.
1162
00:59:52,000 --> 00:59:52,720
- You should go away for a few days.
1163
00:59:54,520 --> 00:59:57,800
- Act like a guilty person? No way.
1164
00:59:58,120 --> 00:59:59,920
I want to see my daughter,
1165
01:00:00,240 --> 01:00:04,600
It's not complicated. - Well, I have bad news.
1166
01:00:04,920 --> 01:00:08,000
Claire applied for and was granted a protection application.
1167
01:00:08,000 --> 01:00:08,520
Claire applied for and was granted a protection application.
1168
01:00:10,720 --> 01:00:14,840
- What? Protection from what? What does that mean?
1169
01:00:16,240 --> 01:00:17,480
Wait...
1170
01:00:17,800 --> 01:00:23,200
She knows I've been cleared: why take my daughter away from me?
1171
01:00:23,520 --> 01:00:24,000
And my daughter, what will she think if she doesn't see her father?
1172
01:00:24,000 --> 01:00:28,840
And my daughter, what will she think if she doesn't see her father?
1173
01:00:29,160 --> 01:00:31,480
She'll believe them!
1174
01:00:31,800 --> 01:00:32,000
She'll think her dad is a rapist!
1175
01:00:32,000 --> 01:00:34,760
She'll think her dad is a rapist!
1176
01:00:35,080 --> 01:00:38,440
No, I have to see my daughter and tell her that I'm not a rapist.
1177
01:00:38,760 --> 01:00:40,000
Let her know that's not true! - I understand you.
1178
01:00:40,000 --> 01:00:42,280
Let her know that's not true! - I understand you.
1179
01:00:42,600 --> 01:00:45,000
Tomorrow we return to Marseille.
1180
01:00:45,320 --> 01:00:47,200
I'll go see the judge.
1181
01:00:47,520 --> 01:00:48,000
She will change her mind and the order will be lifted.
1182
01:00:48,000 --> 01:00:51,040
She will change her mind and the order will be lifted.
1183
01:00:51,360 --> 01:00:54,640
It will take a little time, but above all,
1184
01:00:54,960 --> 01:00:56,000
Stay patient and don't try to see Lola. OK?
1185
01:00:56,000 --> 01:00:58,880
Stay patient and don't try to see Lola. OK?
1186
01:01:00,720 --> 01:01:02,560
Everything will be fine.
1187
01:01:11,680 --> 01:01:12,000
- Lola ?
1188
01:01:12,000 --> 01:01:12,800
- Lola ?
1189
01:01:13,480 --> 01:01:14,400
Lola !
1190
01:01:14,720 --> 01:01:17,720
- Dad! - Come here, darling!
1191
01:01:18,960 --> 01:01:20,000
I missed you so much.
1192
01:01:20,000 --> 01:01:21,280
I missed you so much.
1193
01:01:23,160 --> 01:01:26,280
- Does it hurt? Is that why you were in the hospital?
1194
01:01:26,600 --> 01:01:28,000
- That? It's a minor boo-boo.
1195
01:01:28,000 --> 01:01:29,160
- That? It's a minor boo-boo.
1196
01:01:29,480 --> 01:01:32,320
And when I see you, it doesn't hurt at all anymore.
1197
01:01:32,640 --> 01:01:35,360
- Do you want a magic kiss? - Yes!
1198
01:01:37,040 --> 01:01:40,160
Gone! - Lola, are you coming?
1199
01:01:40,480 --> 01:01:43,480
It's bath time. - Come on!
1200
01:01:49,760 --> 01:01:52,000
What got into you?
1201
01:01:52,000 --> 01:01:52,040
What got into you?
1202
01:01:52,360 --> 01:01:56,480
How could you do this to me? - What? You were accused of...
1203
01:01:56,800 --> 01:02:00,000
I just wanted to protect Lola. - Protect her? From me?
1204
01:02:00,000 --> 01:02:01,920
I just wanted to protect Lola. - Protect her? From me?
1205
01:02:02,240 --> 01:02:05,360
- This isn't the time. You should go.
1206
01:02:06,440 --> 01:02:08,000
- Dad, what's going on? - Do you see?
1207
01:02:08,000 --> 01:02:09,560
- Dad, what's going on? - Do you see?
1208
01:02:09,880 --> 01:02:11,240
You scare him.
1209
01:02:11,560 --> 01:02:16,000
- She's not scared! Do you think I could hurt you?
1210
01:02:16,000 --> 01:02:16,200
- She's not scared! Do you think I could hurt you?
1211
01:02:16,520 --> 01:02:20,440
- Okay, calm down. Put her down.
1212
01:02:20,760 --> 01:02:23,920
Don't make me call the cops.
1213
01:02:28,400 --> 01:02:31,840
Look at the state you put her in.
1214
01:02:33,040 --> 01:02:36,000
- I won't let you take my daughter.
1215
01:02:40,320 --> 01:02:42,840
Everything is fine, my dear.
1216
01:02:43,160 --> 01:02:47,920
Dad's leaving soon, okay? But I'll be back.
1217
01:02:48,240 --> 01:02:51,880
Okay? I'll be back very soon.
1218
01:02:56,680 --> 01:02:58,680
I love you, my heart.
1219
01:03:17,440 --> 01:03:20,000
- Kids, it's break time.
1220
01:03:20,000 --> 01:03:20,360
- Kids, it's break time.
1221
01:03:27,800 --> 01:03:28,000
It's their ritual when you win a case.
1222
01:03:28,000 --> 01:03:30,560
It's their ritual when you win a case.
1223
01:03:30,880 --> 01:03:34,560
Don't worry, it'll be brief. - I'm not worried!
1224
01:03:34,880 --> 01:03:36,000
I love it!
1225
01:03:36,000 --> 01:03:36,400
I love it!
1226
01:03:38,080 --> 01:03:40,560
...
1227
01:03:40,880 --> 01:03:43,840
- Come on, professor. - If I come, I'll twerk.
1228
01:03:44,160 --> 01:03:47,080
- No! I don't want to see that!
1229
01:03:47,400 --> 01:03:51,240
...
1230
01:03:51,560 --> 01:03:52,000
- That's not twerking. That's "Gangnam Style."
1231
01:03:52,000 --> 01:03:56,280
- That's not twerking. That's "Gangnam Style."
1232
01:03:56,600 --> 01:04:00,000
Try twerking from your back. - No, I'll dislocate a bone.
1233
01:04:00,000 --> 01:04:01,240
Try twerking from your back. - No, I'll dislocate a bone.
1234
01:04:01,560 --> 01:04:05,160
- If I do that, your boss will fall in love.
1235
01:04:08,040 --> 01:04:10,120
- Try, at least.
1236
01:04:10,440 --> 01:04:13,480
- I'll try, but in my room, and alone.
1237
01:04:13,800 --> 01:04:16,000
Have fun, you deserve it.
1238
01:04:16,000 --> 01:04:16,280
Have fun, you deserve it.
1239
01:04:16,600 --> 01:04:18,280
- Thank you, have a good evening.
1240
01:04:18,600 --> 01:04:23,800
...
1241
01:04:25,120 --> 01:04:26,560
- Look.
1242
01:04:27,520 --> 01:04:28,800
- Yeah !
1243
01:04:29,120 --> 01:04:31,200
- Yeah, my face!
1244
01:04:31,520 --> 01:04:32,000
...
1245
01:04:32,000 --> 01:04:33,800
...
1246
01:04:34,120 --> 01:04:37,000
Farima met a slow.
1247
01:04:37,320 --> 01:04:40,000
...
1248
01:04:40,000 --> 01:04:45,760
...
1249
01:04:46,080 --> 01:04:48,000
- You know, I have the answer to your question: who are you?
1250
01:04:48,000 --> 01:04:50,640
- You know, I have the answer to your question: who are you?
1251
01:04:51,600 --> 01:04:56,000
Well, you're Camille. The one who's always there for her friends,
1252
01:04:56,000 --> 01:04:56,160
Well, you're Camille. The one who's always there for her friends,
1253
01:04:56,480 --> 01:05:00,040
who gave me his lessons while I was looking after my mother...
1254
01:05:00,360 --> 01:05:02,480
And when she died,
1255
01:05:02,800 --> 01:05:04,000
You were there every time I was down.
1256
01:05:04,000 --> 01:05:06,640
You were there every time I was down.
1257
01:05:06,960 --> 01:05:09,600
Just one of your smiles, and...
1258
01:05:09,920 --> 01:05:12,000
...
1259
01:05:12,000 --> 01:05:18,240
...
1260
01:05:18,560 --> 01:05:19,560
- Pardon.
1261
01:05:19,880 --> 01:05:20,000
I'm sorry.
1262
01:05:20,000 --> 01:05:22,360
I'm sorry.
1263
01:05:22,680 --> 01:05:26,320
My head is so messed up, I can't.
1264
01:05:26,640 --> 01:05:28,000
...
1265
01:05:28,000 --> 01:05:35,480
...
1266
01:05:35,800 --> 01:05:36,000
- What does TIG mean? - Community service.
1267
01:05:36,000 --> 01:05:40,280
- What does TIG mean? - Community service.
1268
01:05:40,600 --> 01:05:43,640
- We're going to clean up forests. - Your brother too?
1269
01:05:43,960 --> 01:05:44,000
- No, he got a suspended sentence, he's an adult.
1270
01:05:44,000 --> 01:05:46,840
- No, he got a suspended sentence, he's an adult.
1271
01:05:47,160 --> 01:05:51,840
Our parents are pissed! - Sorry, it's because of me.
1272
01:05:52,160 --> 01:05:56,120
- No, you're not responsible. - It's cool that you're here.
1273
01:05:56,440 --> 01:05:58,480
You don't stay locked up at home.
1274
01:05:58,800 --> 01:06:00,000
That's cool.
1275
01:06:00,000 --> 01:06:00,680
That's cool.
1276
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
- Hey, it's Delage!
1277
01:06:03,320 --> 01:06:06,320
What the hell is this pervert doing here?
1278
01:06:06,640 --> 01:06:08,000
- Fat pig! - Stop!
1279
01:06:08,000 --> 01:06:08,320
- Fat pig! - Stop!
1280
01:06:08,640 --> 01:06:10,680
- Get out of here! - Stop!
1281
01:06:11,000 --> 01:06:12,160
- He's coming.
1282
01:06:12,840 --> 01:06:13,960
- Manon,
1283
01:06:14,280 --> 01:06:16,000
couldn't you shut up?
1284
01:06:16,000 --> 01:06:17,320
couldn't you shut up?
1285
01:06:17,640 --> 01:06:19,400
- Are you happy?
1286
01:06:19,720 --> 01:06:21,480
Are you proud of yourself?
1287
01:06:23,680 --> 01:06:24,000
My life is ruined. - Ours is too.
1288
01:06:24,000 --> 01:06:26,160
My life is ruined. - Ours is too.
1289
01:06:26,480 --> 01:06:28,640
Because of you, we have a record.
1290
01:06:28,960 --> 01:06:31,320
- And Elise's life? - I didn't do anything!
1291
01:06:31,640 --> 01:06:32,000
I didn't do this! I swear, it wasn't me.
1292
01:06:32,000 --> 01:06:36,800
I didn't do this! I swear, it wasn't me.
1293
01:06:37,120 --> 01:06:40,000
- Shut your mouth! Don't look at her! - You're acting like a man,
1294
01:06:40,000 --> 01:06:40,880
- Shut your mouth! Don't look at her! - You're acting like a man,
1295
01:06:41,200 --> 01:06:45,400
But it turns out you did it! You're in love with her!
1296
01:06:50,080 --> 01:06:53,360
- Stop! Stop! - Stop!
1297
01:06:56,080 --> 01:06:58,000
- Stop! - Stop!
1298
01:06:59,680 --> 01:07:01,040
- Stop!
1299
01:07:03,480 --> 01:07:04,000
- Elise,
1300
01:07:04,000 --> 01:07:04,520
- Elise,
1301
01:07:04,840 --> 01:07:06,720
It's not me. - Look!
1302
01:07:07,040 --> 01:07:10,960
She doesn't believe you! - It would be better if you left.
1303
01:07:11,280 --> 01:07:12,000
- Get out of here!
1304
01:07:12,000 --> 01:07:12,800
- Get out of here!
1305
01:07:18,960 --> 01:07:20,000
- Elise...
1306
01:07:20,000 --> 01:07:20,640
- Elise...
1307
01:07:20,960 --> 01:07:25,600
You know I could never do something like that to you. Right?
1308
01:07:30,480 --> 01:07:35,080
You know what? I'll prove it to you. - Driss!
1309
01:07:35,400 --> 01:07:36,000
Where are you going?
1310
01:07:36,000 --> 01:07:36,800
Where are you going?
1311
01:07:38,920 --> 01:07:41,440
How are you, Elise? - How are you?
1312
01:07:42,880 --> 01:07:44,000
- It'll be OK.
1313
01:07:44,000 --> 01:07:44,800
- It'll be OK.
1314
01:07:55,720 --> 01:07:58,960
- I know you're the one who raped Elise.
1315
01:08:18,080 --> 01:08:19,640
Phone.
1316
01:08:19,960 --> 01:08:20,960
...
1317
01:08:21,280 --> 01:08:22,720
- It's Delage.
1318
01:08:23,400 --> 01:08:24,000
Yes, Romain?
1319
01:08:24,000 --> 01:08:24,720
Yes, Romain?
1320
01:08:34,680 --> 01:08:37,000
Audrey, can you explain?
1321
01:08:37,760 --> 01:08:40,000
- The body of Driss Soumaré has been found.
1322
01:08:40,000 --> 01:08:40,800
- The body of Driss Soumaré has been found.
1323
01:08:41,120 --> 01:08:42,720
- What? - What happened?
1324
01:08:43,040 --> 01:08:45,560
- Your client fought with him last night.
1325
01:08:45,880 --> 01:08:48,000
This morning, he was found with a smashed skull.
1326
01:08:48,000 --> 01:08:48,400
This morning, he was found with a smashed skull.
1327
01:08:53,560 --> 01:08:55,800
- I didn't kill anyone.
1328
01:08:58,120 --> 01:09:00,120
- Don't worry.
1329
01:09:00,440 --> 01:09:04,000
We'll get you out of here. Count on us.
1330
01:09:04,000 --> 01:09:04,120
We'll get you out of here. Count on us.
1331
01:09:04,440 --> 01:09:06,600
- I didn't kill anyone.
1332
01:09:18,320 --> 01:09:20,000
- Did your future ex-wife call you last night?
1333
01:09:20,000 --> 01:09:21,080
- Did your future ex-wife call you last night?
1334
01:09:21,400 --> 01:09:25,600
You went to see your daughter. You have no right to do so.
1335
01:09:25,920 --> 01:09:28,000
You fight Driss and smash his skull?
1336
01:09:28,000 --> 01:09:29,160
You fight Driss and smash his skull?
1337
01:09:29,480 --> 01:09:31,640
- I didn't kill him!
1338
01:09:31,960 --> 01:09:34,960
I'm not stupid! I've been proven innocent!
1339
01:09:35,280 --> 01:09:36,000
- The problem,
1340
01:09:36,000 --> 01:09:36,960
- The problem,
1341
01:09:37,280 --> 01:09:40,360
is that your fingerprints are on the weapon and at the crime scene.
1342
01:09:40,680 --> 01:09:42,720
- But... - It's obvious!
1343
01:09:43,040 --> 01:09:44,000
These are his tools! This is his workplace! The opposite
1344
01:09:44,000 --> 01:09:46,720
These are his tools! This is his workplace! The opposite
1345
01:09:47,040 --> 01:09:49,920
would have been surprising. - Did you have the keys to the greenhouse?
1346
01:09:51,360 --> 01:09:52,000
- Yes.
1347
01:09:52,000 --> 01:09:52,680
- Yes.
1348
01:09:53,000 --> 01:09:56,680
- So you had access to the crime scene,
1349
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
your fingerprints are on the murder weapon,
1350
01:10:00,000 --> 01:10:00,200
your fingerprints are on the murder weapon,
1351
01:10:00,520 --> 01:10:03,360
and Driss molested you, which constitutes a motive.
1352
01:10:03,680 --> 01:10:06,600
In our country, we call it a "winning trifecta."
1353
01:10:06,920 --> 01:10:08,000
- It's a nightmare.
1354
01:10:08,000 --> 01:10:09,200
- It's a nightmare.
1355
01:10:11,160 --> 01:10:16,000
That's it, you've judged me. It's over, I'm guilty.
1356
01:10:16,000 --> 01:10:16,800
That's it, you've judged me. It's over, I'm guilty.
1357
01:10:17,120 --> 01:10:22,680
- Don't worry. We cleared you once, we'll do it again.
1358
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Are you happy, Commander?
1359
01:10:24,000 --> 01:10:25,560
Are you happy, Commander?
1360
01:10:25,880 --> 01:10:28,240
You have the perfect culprit.
1361
01:10:28,560 --> 01:10:32,000
For me, the murderer is none other than the rapist.
1362
01:10:32,000 --> 01:10:32,120
For me, the murderer is none other than the rapist.
1363
01:10:39,920 --> 01:10:40,000
- So? - It's not good at all.
1364
01:10:40,000 --> 01:10:42,560
- So? - It's not good at all.
1365
01:10:42,880 --> 01:10:46,080
Delage swears it wasn't him, and I believe him.
1366
01:10:46,400 --> 01:10:48,000
For me, the one who raped Elise killed Driss.
1367
01:10:48,000 --> 01:10:49,680
For me, the one who raped Elise killed Driss.
1368
01:10:50,000 --> 01:10:52,720
We find the rapist, we have the murderer.
1369
01:10:53,040 --> 01:10:56,000
- Audouin. - What makes you say that?
1370
01:10:56,000 --> 01:10:56,120
- Audouin. - What makes you say that?
1371
01:10:56,440 --> 01:10:59,080
- He's the one who sent us to Bastien.
1372
01:10:59,400 --> 01:11:02,280
- To cover their tracks? - Audouin also has access
1373
01:11:02,600 --> 01:11:04,000
to the greenhouse and the tools. He wants to restore the image of the high school,
1374
01:11:04,000 --> 01:11:06,640
to the greenhouse and the tools. He wants to restore the image of the high school,
1375
01:11:06,960 --> 01:11:09,240
he receives journalists...
1376
01:11:11,320 --> 01:11:12,000
- On track.
1377
01:11:12,000 --> 01:11:12,400
- On track.
1378
01:11:16,640 --> 01:11:20,000
- I've just come back from Driss's parents' house. They're devastated.
1379
01:11:20,000 --> 01:11:21,440
- I've just come back from Driss's parents' house. They're devastated.
1380
01:11:22,000 --> 01:11:23,960
- One more tragedy
1381
01:11:24,280 --> 01:11:27,240
for your establishment, after the rape of Elise Legrand.
1382
01:11:27,560 --> 01:11:28,000
- Don't talk to me about it. My phone is ringing all the time.
1383
01:11:28,000 --> 01:11:30,520
- Don't talk to me about it. My phone is ringing all the time.
1384
01:11:30,840 --> 01:11:32,400
Some parents
1385
01:11:32,720 --> 01:11:36,000
change their child's school... What's your newspaper again?
1386
01:11:36,000 --> 01:11:36,680
change their child's school... What's your newspaper again?
1387
01:11:37,000 --> 01:11:39,200
- "Northern Provence".
1388
01:11:39,520 --> 01:11:43,680
If you want to improve your school's image, this is important.
1389
01:11:44,000 --> 01:11:46,440
that you are above suspicion.
1390
01:11:46,760 --> 01:11:50,200
Where were you the night Elise Legrand was raped?
1391
01:11:50,520 --> 01:11:52,000
- Don't worry, I'm innocent.
1392
01:11:52,000 --> 01:11:52,920
- Don't worry, I'm innocent.
1393
01:11:53,240 --> 01:11:55,720
Like every Monday, I was at the cinema.
1394
01:11:56,040 --> 01:11:58,000
Mrs. Delage can testify to this.
1395
01:11:58,320 --> 01:12:00,000
- Were you at the cinema with the accused's future ex-wife?
1396
01:12:00,000 --> 01:12:01,440
- Were you at the cinema with the accused's future ex-wife?
1397
01:12:01,760 --> 01:12:05,920
- I didn't say that: I saw her, we even greeted each other.
1398
01:12:06,240 --> 01:12:08,000
But I saw the whole movie. - Didn't she?
1399
01:12:08,000 --> 01:12:10,120
But I saw the whole movie. - Didn't she?
1400
01:12:10,440 --> 01:12:15,000
- She left 15 minutes after it started. I was near the exit:
1401
01:12:15,320 --> 01:12:16,000
I recognized her.
1402
01:12:16,000 --> 01:12:17,840
I recognized her.
1403
01:12:35,320 --> 01:12:36,560
- It's closed.
1404
01:12:36,880 --> 01:12:39,640
A dog whimpers. - Hey, you.
1405
01:12:39,960 --> 01:12:40,000
You must be Medea. - You're not welcome.
1406
01:12:40,000 --> 01:12:42,360
You must be Medea. - You're not welcome.
1407
01:12:43,560 --> 01:12:44,720
- I know.
1408
01:12:45,040 --> 01:12:48,000
But I have the right. My client has been cleared.
1409
01:12:48,000 --> 01:12:48,640
But I have the right. My client has been cleared.
1410
01:12:48,960 --> 01:12:55,760
of the crime Elise suffered. So I can ask to speak to her.
1411
01:12:56,080 --> 01:12:58,960
- You're not lacking in nerve.
1412
01:12:59,280 --> 01:13:02,760
- My daughter was raped and just lost her best friend.
1413
01:13:03,080 --> 01:13:04,000
She already feels guilty... No, she's not going to talk to you.
1414
01:13:04,000 --> 01:13:07,480
She already feels guilty... No, she's not going to talk to you.
1415
01:13:09,120 --> 01:13:12,000
Either way, it's always our fault.
1416
01:13:12,000 --> 01:13:12,320
Either way, it's always our fault.
1417
01:13:13,400 --> 01:13:18,080
- You too? You went through the same thing as Elise, didn't you?
1418
01:13:23,680 --> 01:13:27,160
- It took me years to be able to live normally again.
1419
01:13:27,480 --> 01:13:28,000
I couldn't trust men.
1420
01:13:28,000 --> 01:13:30,720
I couldn't trust men.
1421
01:13:31,040 --> 01:13:34,320
I was very lucky to meet my husband.
1422
01:13:34,640 --> 01:13:36,000
- It must have been terrible for you when he died.
1423
01:13:36,000 --> 01:13:38,200
- It must have been terrible for you when he died.
1424
01:13:38,520 --> 01:13:40,560
- He was suffering so much
1425
01:13:40,880 --> 01:13:44,000
that it was almost a relief.
1426
01:13:44,000 --> 01:13:44,240
that it was almost a relief.
1427
01:13:45,720 --> 01:13:50,160
Do you know what his biggest fear was?
1428
01:13:50,480 --> 01:13:52,000
It was to leave Elise without a father. And I promised her
1429
01:13:52,000 --> 01:13:54,760
It was to leave Elise without a father. And I promised her
1430
01:13:55,080 --> 01:13:59,960
that I could take care of her alone, that everything would be fine.
1431
01:14:00,280 --> 01:14:01,560
And I...
1432
01:14:02,600 --> 01:14:05,360
- You're not to blame, Christelle.
1433
01:14:05,680 --> 01:14:08,000
You can't protect your child from life.
1434
01:14:08,000 --> 01:14:08,640
You can't protect your child from life.
1435
01:14:08,960 --> 01:14:11,400
- Yes. I didn't warn her enough.
1436
01:14:11,720 --> 01:14:15,080
If I had told him my story, we wouldn't be here.
1437
01:14:17,000 --> 01:14:21,120
- Christelle, it wasn't Delage who hurt your daughter.
1438
01:14:21,440 --> 01:14:23,560
No more than he killed Driss.
1439
01:14:24,520 --> 01:14:26,120
- You know,
1440
01:14:27,560 --> 01:14:31,400
I've known this kid since he was little.
1441
01:14:32,080 --> 01:14:35,760
They have been at school together, with Elise, since first grade.
1442
01:14:36,080 --> 01:14:39,800
If he chose horticulture, it was only to be with her.
1443
01:14:40,120 --> 01:14:43,480
I can't believe I'll see him again.
1444
01:14:44,600 --> 01:14:48,000
That I won't see him sneaking behind the bar anymore
1445
01:14:48,000 --> 01:14:49,040
That I won't see him sneaking behind the bar anymore
1446
01:14:49,360 --> 01:14:51,880
to cuddle Medea.
1447
01:14:52,200 --> 01:14:55,240
That I will see them both burst out laughing again,
1448
01:14:55,560 --> 01:14:56,000
because he was clowning around...
1449
01:14:56,000 --> 01:14:58,400
because he was clowning around...
1450
01:15:02,880 --> 01:15:04,000
I don't even dare go see his parents.
1451
01:15:04,000 --> 01:15:05,880
I don't even dare go see his parents.
1452
01:15:06,200 --> 01:15:09,480
I'm afraid to face their pain.
1453
01:15:09,800 --> 01:15:12,000
- There's too much suffering, it has to stop.
1454
01:15:12,000 --> 01:15:13,120
- There's too much suffering, it has to stop.
1455
01:15:13,440 --> 01:15:17,480
It's the same person who attacked Elise and Driss.
1456
01:15:17,800 --> 01:15:20,000
When was the last time you saw him?
1457
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
When was the last time you saw him?
1458
01:15:21,320 --> 01:15:26,800
- Last night. There. He had just fought with Delage.
1459
01:15:27,120 --> 01:15:28,000
He was pissed off because this jerk accused him of being the rapist.
1460
01:15:28,000 --> 01:15:31,760
He was pissed off because this jerk accused him of being the rapist.
1461
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
He wanted to find the culprit himself, that's for sure.
1462
01:15:36,000 --> 01:15:36,280
He wanted to find the culprit himself, that's for sure.
1463
01:15:36,600 --> 01:15:40,640
- He found him. And that man killed him.
1464
01:15:41,480 --> 01:15:43,360
- It's my fault.
1465
01:15:44,120 --> 01:15:46,360
Yes, it's my fault.
1466
01:15:46,680 --> 01:15:50,360
Why didn't I keep it here with me?
1467
01:15:51,320 --> 01:15:52,000
I didn't even see him leave.
1468
01:15:52,000 --> 01:15:54,240
I didn't even see him leave.
1469
01:15:55,520 --> 01:15:58,280
Why didn't I keep it there?
1470
01:15:58,600 --> 01:15:59,760
Hein ?
1471
01:16:01,040 --> 01:16:05,320
- Help me find the culprit. For Driss.
1472
01:16:05,640 --> 01:16:07,480
And for Elise.
1473
01:16:10,000 --> 01:16:12,960
- OK. Follow me.
1474
01:16:17,600 --> 01:16:18,880
My heart.
1475
01:16:19,200 --> 01:16:20,400
How are you?
1476
01:16:21,360 --> 01:16:24,000
Mr. Bellefond would like to speak to you. - Hello.
1477
01:16:24,320 --> 01:16:26,320
- Please. Come on.
1478
01:16:29,400 --> 01:16:32,000
He thinks it's the same man who attacked you and Driss.
1479
01:16:32,000 --> 01:16:33,480
He thinks it's the same man who attacked you and Driss.
1480
01:16:33,800 --> 01:16:37,160
- That means Driss didn't...
1481
01:16:37,480 --> 01:16:40,000
- The police have proof. While you were at the hotel,
1482
01:16:40,000 --> 01:16:40,640
- The police have proof. While you were at the hotel,
1483
01:16:40,960 --> 01:16:44,640
Driss was flashed on his scooter. - As a result, he died
1484
01:16:44,960 --> 01:16:48,000
thinking I suspected him. He must have been so mad at me!
1485
01:16:48,000 --> 01:16:49,680
thinking I suspected him. He must have been so mad at me!
1486
01:16:50,000 --> 01:16:54,720
- No, it was the one who hurt you he wanted.
1487
01:16:55,040 --> 01:16:56,000
- He called you,
1488
01:16:56,000 --> 01:16:56,360
- He called you,
1489
01:16:56,680 --> 01:16:59,760
after the fight? - No.
1490
01:17:00,080 --> 01:17:04,000
- Haven't you noticed anything strange around you? A change?
1491
01:17:04,000 --> 01:17:04,040
- Haven't you noticed anything strange around you? A change?
1492
01:17:04,360 --> 01:17:06,920
behavior? - No, I don't think so.
1493
01:17:07,240 --> 01:17:08,840
- Are you sure?
1494
01:17:10,400 --> 01:17:12,000
- Oh yes...
1495
01:17:12,000 --> 01:17:12,360
- Oh yes...
1496
01:17:12,680 --> 01:17:15,400
Yesterday I felt like someone had entered here,
1497
01:17:15,720 --> 01:17:17,880
in the room. - Here?
1498
01:17:18,200 --> 01:17:19,520
- Did someone steal something?
1499
01:17:19,840 --> 01:17:20,000
- No. I wanted to write in my diary, and...
1500
01:17:20,000 --> 01:17:23,520
- No. I wanted to write in my diary, and...
1501
01:17:23,840 --> 01:17:27,240
I felt like my chair wasn't the way I left it,
1502
01:17:27,560 --> 01:17:28,000
my mouse neither...
1503
01:17:28,000 --> 01:17:29,400
my mouse neither...
1504
01:17:29,720 --> 01:17:34,160
It's just a feeling. Maybe I'm going crazy.
1505
01:17:37,000 --> 01:17:39,120
- While I work,
1506
01:17:39,440 --> 01:17:41,640
are you tanning?
1507
01:17:41,960 --> 01:17:44,000
- We're reading Elise's diary. - I find it intrusive.
1508
01:17:44,000 --> 01:17:45,720
- We're reading Elise's diary. - I find it intrusive.
1509
01:17:46,040 --> 01:17:47,560
- I think Driss
1510
01:17:47,880 --> 01:17:52,000
searched Elise's computer. And that's how he found the rapist.
1511
01:17:52,000 --> 01:17:52,080
searched Elise's computer. And that's how he found the rapist.
1512
01:17:52,400 --> 01:17:55,360
- It's not Audouin: that evening, he was at the cinema.
1513
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
And who did he meet? Claire Delage.
1514
01:17:58,600 --> 01:18:00,000
- We knew she wasn't at home: she hired a babysitter.
1515
01:18:00,000 --> 01:18:02,240
- We knew she wasn't at home: she hired a babysitter.
1516
01:18:02,560 --> 01:18:04,400
- Except she's gone
1517
01:18:04,720 --> 01:18:08,000
at the beginning of the film, after greeting Audouin, as if to have an alibi.
1518
01:18:08,000 --> 01:18:08,120
at the beginning of the film, after greeting Audouin, as if to have an alibi.
1519
01:18:08,440 --> 01:18:12,640
- "He's nice, but weird. He asked me to go for a drink,
1520
01:18:12,960 --> 01:18:15,760
"But I refused. Next time, I'll say yes."
1521
01:18:16,080 --> 01:18:18,520
Another day: "He told me again
1522
01:18:18,840 --> 01:18:22,760
"that I was super pretty. It made me really happy,
1523
01:18:23,080 --> 01:18:24,000
"even though I would have preferred it to be Mr. Delage who told me."
1524
01:18:24,000 --> 01:18:27,720
"even though I would have preferred it to be Mr. Delage who told me."
1525
01:18:28,040 --> 01:18:29,840
- Is she talking about Driss?
1526
01:18:30,160 --> 01:18:32,000
- "He complimented me again.
1527
01:18:32,000 --> 01:18:32,840
- "He complimented me again.
1528
01:18:33,160 --> 01:18:36,600
"The age difference bothers me with him, not with Mr. Delage."
1529
01:18:36,920 --> 01:18:37,680
- Audouin?
1530
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
- "He suggested we go for a coffee. I told him
1531
01:18:40,000 --> 01:18:41,280
- "He suggested we go for a coffee. I told him
1532
01:18:41,600 --> 01:18:44,840
"that I was in love with someone else. He didn't insist.
1533
01:18:45,160 --> 01:18:47,480
"Now I'm just a student,
1534
01:18:47,800 --> 01:18:48,000
"And he, just a pawn." - Mateo!
1535
01:18:48,000 --> 01:18:50,240
"And he, just a pawn." - Mateo!
1536
01:18:50,560 --> 01:18:53,640
- He was flirting with Elise, and she told him to go away.
1537
01:18:53,960 --> 01:18:55,520
- Have you seen the dates?
1538
01:18:55,840 --> 01:18:56,000
3 days after she dumped him, Delage's texts started.
1539
01:18:56,000 --> 01:18:58,920
3 days after she dumped him, Delage's texts started.
1540
01:19:01,440 --> 01:19:03,440
- Farima, follow me.
1541
01:19:07,320 --> 01:19:09,840
Hello, madam. - Hello.
1542
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
- Gendarmes
1543
01:19:11,720 --> 01:19:12,000
came to see you about 2 phones
1544
01:19:12,000 --> 01:19:14,400
came to see you about 2 phones
1545
01:19:14,720 --> 01:19:16,760
bought from you. - Yes.
1546
01:19:17,080 --> 01:19:19,960
- Do you recognize this young man? - No.
1547
01:19:20,280 --> 01:19:25,320
Never seen it. However, I've been thinking about it all again since the last time.
1548
01:19:25,640 --> 01:19:28,000
The two phones were bought by a woman.
1549
01:19:28,000 --> 01:19:29,080
The two phones were bought by a woman.
1550
01:19:29,400 --> 01:19:30,960
- Are you sure? - Yes.
1551
01:19:31,280 --> 01:19:35,880
The police were looking for a man. It came back to me later.
1552
01:19:36,200 --> 01:19:39,280
- Okay, thank you. - Wait.
1553
01:19:39,600 --> 01:19:42,480
This woman, wouldn't it be her?
1554
01:19:44,000 --> 01:19:44,960
- Yes.
1555
01:19:45,280 --> 01:19:46,600
It's her.
1556
01:19:47,920 --> 01:19:50,560
- Candice, it's you.
1557
01:19:50,880 --> 01:19:52,000
A woman who knows Romain perfectly
1558
01:19:52,000 --> 01:19:53,400
A woman who knows Romain perfectly
1559
01:19:53,720 --> 01:19:56,120
and wrote to him what he wanted to read.
1560
01:19:56,440 --> 01:19:58,840
You knew how to seduce him.
1561
01:19:59,160 --> 01:20:00,000
- I managed to lure him to the hotel.
1562
01:20:00,000 --> 01:20:02,160
- I managed to lure him to the hotel.
1563
01:20:02,480 --> 01:20:06,040
But what happened next was not planned.
1564
01:20:07,440 --> 01:20:08,000
I just wanted custody of my daughter.
1565
01:20:08,000 --> 01:20:10,680
I just wanted custody of my daughter.
1566
01:20:11,000 --> 01:20:14,080
Let him suffer as I suffered.
1567
01:20:14,400 --> 01:20:16,000
- You sought revenge.
1568
01:20:16,000 --> 01:20:17,160
- You sought revenge.
1569
01:20:17,480 --> 01:20:22,520
- Yes, but there was never any question of Elise being raped.
1570
01:20:22,840 --> 01:20:24,000
I had surprised Elise and Romain's kiss.
1571
01:20:24,000 --> 01:20:25,080
I had surprised Elise and Romain's kiss.
1572
01:20:25,400 --> 01:20:27,840
I pushed them to meet at the hotel.
1573
01:20:28,160 --> 01:20:30,360
Matéo had to photograph them.
1574
01:20:30,680 --> 01:20:32,000
By planting doubt in the judge's mind,
1575
01:20:32,000 --> 01:20:33,520
By planting doubt in the judge's mind,
1576
01:20:33,840 --> 01:20:36,080
I would have had custody of Lola.
1577
01:20:36,400 --> 01:20:40,000
The next day, no news from Matéo, no photos...
1578
01:20:40,000 --> 01:20:40,360
The next day, no news from Matéo, no photos...
1579
01:20:41,400 --> 01:20:44,480
Then I learned that Romain had been beaten up
1580
01:20:44,800 --> 01:20:47,000
for raping Elise.
1581
01:20:47,320 --> 01:20:48,000
That's when I understood that Matéo had committed the irreparable.
1582
01:20:48,000 --> 01:20:51,480
That's when I understood that Matéo had committed the irreparable.
1583
01:20:51,800 --> 01:20:55,200
- And you found yourself caught in your own trap.
1584
01:20:55,520 --> 01:20:56,000
- I blame myself so much.
1585
01:20:56,000 --> 01:20:58,120
- I blame myself so much.
1586
01:20:58,440 --> 01:21:01,800
I hate myself for what happened to Elise.
1587
01:21:02,920 --> 01:21:04,000
I couldn't say anything. I would have made myself an accomplice to Matéo,
1588
01:21:04,000 --> 01:21:06,640
I couldn't say anything. I would have made myself an accomplice to Matéo,
1589
01:21:06,960 --> 01:21:11,200
and I would have lost my daughter forever. It was not possible.
1590
01:21:12,080 --> 01:21:16,640
I had already lost Romain. If I lost my daughter on top of that...
1591
01:21:17,480 --> 01:21:19,120
Might as well die.
1592
01:21:19,920 --> 01:21:20,000
So I didn't say anything.
1593
01:21:20,000 --> 01:21:22,560
So I didn't say anything.
1594
01:21:22,880 --> 01:21:26,280
- How did you manage to get Matéo involved in this?
1595
01:21:26,600 --> 01:21:28,000
- Delage is a pedophile.
1596
01:21:28,000 --> 01:21:28,920
- Delage is a pedophile.
1597
01:21:29,240 --> 01:21:33,240
He touches his 6-year-old daughter. What man does that?
1598
01:21:33,560 --> 01:21:35,760
- Did Claire tell you that?
1599
01:21:36,080 --> 01:21:39,880
- Yeah. She didn't want to press charges.
1600
01:21:40,200 --> 01:21:44,000
She didn't want to do this to Lola. Tell the police,
1601
01:21:44,000 --> 01:21:45,760
She didn't want to do this to Lola. Tell the police,
1602
01:21:46,080 --> 01:21:49,600
the analyses, the trial... I understand her.
1603
01:21:49,920 --> 01:21:52,000
Poor Lola, it would have followed her all her life.
1604
01:21:52,000 --> 01:21:52,640
Poor Lola, it would have followed her all her life.
1605
01:21:52,960 --> 01:21:57,440
Claire was doing this to protect her. - Okay.
1606
01:21:57,760 --> 01:22:00,000
She manipulated you. She told you her plan, and you...
1607
01:22:00,000 --> 01:22:03,200
She manipulated you. She told you her plan, and you...
1608
01:22:03,520 --> 01:22:07,680
You were up for it. - Yes. At the time, yes.
1609
01:22:08,360 --> 01:22:12,000
- But Claire never asked you to rape Elise?
1610
01:22:16,960 --> 01:22:21,160
- I lost it. Elise arrived late at the hotel...
1611
01:22:21,480 --> 01:22:24,000
Romain had just left, I couldn't let him get away with it like that.
1612
01:22:24,000 --> 01:22:25,800
Romain had just left, I couldn't let him get away with it like that.
1613
01:22:26,120 --> 01:22:29,960
I don't know why I did that, but I thought I would
1614
01:22:30,280 --> 01:22:32,000
have him accused of assault if I attacked Elise.
1615
01:22:32,000 --> 01:22:33,720
have him accused of assault if I attacked Elise.
1616
01:22:34,040 --> 01:22:38,840
I just wanted to scare him. - Just scare him?
1617
01:22:39,720 --> 01:22:40,000
You didn't just scare her... You raped her!
1618
01:22:40,000 --> 01:22:44,480
You didn't just scare her... You raped her!
1619
01:22:49,720 --> 01:22:52,840
- I didn't want to. I didn't want to...
1620
01:22:53,160 --> 01:22:56,000
She never wanted to either.
1621
01:22:56,000 --> 01:22:56,680
She never wanted to either.
1622
01:22:57,000 --> 01:23:00,920
Elise, she never had even one drink with me.
1623
01:23:02,240 --> 01:23:04,000
I was madly in love with her.
1624
01:23:04,000 --> 01:23:05,280
I was madly in love with her.
1625
01:23:06,000 --> 01:23:09,800
I hit her, she thought I was Delage, the plan worked.
1626
01:23:10,120 --> 01:23:12,000
She said to me, "Why are you doing this?"
1627
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
She said to me, "Why are you doing this?"
1628
01:23:13,320 --> 01:23:15,960
And she said a sentence that made me spin.
1629
01:23:16,280 --> 01:23:18,080
- What did she say?
1630
01:23:23,160 --> 01:23:25,480
- "I love you."
1631
01:23:26,800 --> 01:23:28,000
It was him she loved. Not me.
1632
01:23:28,000 --> 01:23:30,360
It was him she loved. Not me.
1633
01:23:31,120 --> 01:23:33,480
While I had been patient!
1634
01:23:33,800 --> 01:23:36,000
I did everything right! I wasn't heavy, nothing!
1635
01:23:36,000 --> 01:23:37,600
I did everything right! I wasn't heavy, nothing!
1636
01:23:37,920 --> 01:23:40,600
And she loved that fat pig who raped her daughter.
1637
01:23:40,920 --> 01:23:42,520
- And Driss? - What?
1638
01:23:42,840 --> 01:23:44,000
- He found out that you were Elise's rapist?
1639
01:23:44,000 --> 01:23:46,160
- He found out that you were Elise's rapist?
1640
01:23:46,480 --> 01:23:48,920
Is that why you killed him?
1641
01:23:49,240 --> 01:23:52,000
- I had no choice.
1642
01:24:02,760 --> 01:24:05,200
- You're the one who raped Elise.
1643
01:24:06,440 --> 01:24:08,000
- Anything! - Oh yeah?
1644
01:24:08,000 --> 01:24:09,480
- Anything! - Oh yeah?
1645
01:24:10,920 --> 01:24:13,480
Have you ever been into her?
1646
01:24:13,800 --> 01:24:16,000
You never wanted to go out with her? Huh?
1647
01:24:16,000 --> 01:24:18,080
You never wanted to go out with her? Huh?
1648
01:24:18,400 --> 01:24:22,080
But it was Delage she was into. - And even if it were true,
1649
01:24:22,400 --> 01:24:24,000
What would that change?
1650
01:24:24,000 --> 01:24:24,400
What would that change?
1651
01:24:24,920 --> 01:24:28,960
- Do you know what the cops call that? Motive.
1652
01:24:29,280 --> 01:24:32,000
- You don't know what you're talking about. Go home.
1653
01:24:32,000 --> 01:24:32,880
- You don't know what you're talking about. Go home.
1654
01:24:36,200 --> 01:24:40,000
- You know what? If you have nothing to reproach yourself for,
1655
01:24:40,000 --> 01:24:40,360
- You know what? If you have nothing to reproach yourself for,
1656
01:24:41,400 --> 01:24:46,080
We're going to the cops. You're going to tell them everything, right?
1657
01:24:46,400 --> 01:24:48,000
I'm going to go.
1658
01:24:48,000 --> 01:24:48,640
I'm going to go.
1659
01:24:53,600 --> 01:24:55,880
- Driss... You're not going anywhere!
1660
01:25:09,160 --> 01:25:12,000
- How did Claire get to this point?
1661
01:25:12,000 --> 01:25:12,080
- How did Claire get to this point?
1662
01:25:14,360 --> 01:25:16,960
We were married for ten years.
1663
01:25:17,280 --> 01:25:19,720
Ten years is not nothing.
1664
01:25:21,120 --> 01:25:24,360
She hates me so much that she made Mateo believe
1665
01:25:24,680 --> 01:25:27,200
that I had raped my daughter.
1666
01:25:28,920 --> 01:25:32,840
I don't understand. - For Claire,
1667
01:25:33,160 --> 01:25:34,520
you were everything.
1668
01:25:34,840 --> 01:25:36,000
You molded her into the woman you wanted,
1669
01:25:36,000 --> 01:25:38,520
You molded her into the woman you wanted,
1670
01:25:38,840 --> 01:25:40,680
then you turn away from her.
1671
01:25:41,000 --> 01:25:44,000
It was devastating. And you didn't even realize it.
1672
01:25:44,000 --> 01:25:45,080
It was devastating. And you didn't even realize it.
1673
01:25:45,400 --> 01:25:47,960
You felt like you had accomplished your mission.
1674
01:25:48,280 --> 01:25:51,480
You looked for other projects, other students to save.
1675
01:25:51,800 --> 01:25:52,000
- Wait, my students aren't projects.
1676
01:25:52,000 --> 01:25:55,120
- Wait, my students aren't projects.
1677
01:25:55,440 --> 01:26:00,000
You blame me for helping them? You excuse it? It's incredible!
1678
01:26:00,320 --> 01:26:03,520
- Understanding is not excusing.
1679
01:26:03,840 --> 01:26:08,000
...
1680
01:26:08,000 --> 01:26:16,000
...
1681
01:26:16,000 --> 01:26:24,000
...
1682
01:26:24,000 --> 01:26:32,000
...
1683
01:26:32,000 --> 01:26:40,000
...
1684
01:26:40,000 --> 01:26:45,320
...
1685
01:26:45,640 --> 01:26:48,000
Camille, you did an excellent job.
1686
01:26:48,000 --> 01:26:48,520
Camille, you did an excellent job.
1687
01:26:48,840 --> 01:26:52,160
on this matter. - Really?
1688
01:26:52,480 --> 01:26:56,000
- Yes. You are diligent, hardworking, and full of empathy.
1689
01:26:56,000 --> 01:26:56,600
- Yes. You are diligent, hardworking, and full of empathy.
1690
01:26:56,920 --> 01:27:00,960
This will be your best weapon. - That's easy for you to say,
1691
01:27:01,280 --> 01:27:04,000
You're made for this job. - Maybe.
1692
01:27:04,000 --> 01:27:04,040
You're made for this job. - Maybe.
1693
01:27:04,360 --> 01:27:08,920
Being a prosecutor was just one step in getting me here.
1694
01:27:09,240 --> 01:27:12,000
I have my entire career as a lawyer to build,
1695
01:27:12,000 --> 01:27:12,320
I have my entire career as a lawyer to build,
1696
01:27:12,640 --> 01:27:17,000
but I know why I do it. - Avoiding miscarriages of justice.
1697
01:27:17,320 --> 01:27:20,000
- I couldn't do it without you 3. You shake me up,
1698
01:27:20,000 --> 01:27:22,200
- I couldn't do it without you 3. You shake me up,
1699
01:27:22,520 --> 01:27:27,160
You're contradicting me... - That's mainly Farima.
1700
01:27:27,480 --> 01:27:28,000
- I am your teacher, but you teach me just as much.
1701
01:27:28,000 --> 01:27:32,440
- I am your teacher, but you teach me just as much.
1702
01:27:32,760 --> 01:27:35,520
Too bad if we don't fit into the boxes,
1703
01:27:35,840 --> 01:27:36,000
as long as we become who we are meant to be.
1704
01:27:36,000 --> 01:27:38,360
as long as we become who we are meant to be.
1705
01:27:38,680 --> 01:27:42,080
You too will succeed.
1706
01:27:42,400 --> 01:27:44,000
I say goodbye to Monique.
1707
01:27:44,000 --> 01:27:44,640
I say goodbye to Monique.
1708
01:27:44,960 --> 01:27:47,280
- Delage is here.
1709
01:27:55,800 --> 01:27:58,200
- I'm going to say goodbye to him.
1710
01:28:12,880 --> 01:28:14,000
- THANKS.
1711
01:28:14,320 --> 01:28:15,800
Thank you very much.
1712
01:28:16,720 --> 01:28:19,320
You have a lot to do with all this.
1713
01:28:19,640 --> 01:28:21,800
I told you you would do
1714
01:28:22,120 --> 01:28:24,000
a great lawyer! - Yes...
1715
01:28:24,000 --> 01:28:24,440
a great lawyer! - Yes...
1716
01:28:24,760 --> 01:28:27,280
It's still a long process.
1717
01:28:27,600 --> 01:28:32,000
I wanted to tell you... To see you again, to come back here,
1718
01:28:32,000 --> 01:28:33,080
I wanted to tell you... To see you again, to come back here,
1719
01:28:33,400 --> 01:28:36,240
It shook up my certainties a little.
1720
01:28:36,560 --> 01:28:40,000
I always believed that it was thanks to you that I was where I was,
1721
01:28:40,000 --> 01:28:40,880
I always believed that it was thanks to you that I was where I was,
1722
01:28:41,200 --> 01:28:44,240
But no, it's thanks to me. - Of course.
1723
01:28:44,560 --> 01:28:47,040
It's all up to you.
1724
01:28:47,360 --> 01:28:48,000
I just directed you. - Yes, but no.
1725
01:28:48,000 --> 01:28:50,280
I just directed you. - Yes, but no.
1726
01:28:50,600 --> 01:28:52,440
That's not what you do.
1727
01:28:54,800 --> 01:28:56,000
- Does she still like him?
1728
01:28:56,000 --> 01:28:57,040
- Does she still like him?
1729
01:28:57,360 --> 01:28:59,840
- Is that why she dumped you after kissing you?
1730
01:29:00,160 --> 01:29:02,800
- I'm a great kisser! You're jealous.
1731
01:29:03,120 --> 01:29:04,000
- Jealous of a guy who gets blown off?
1732
01:29:04,000 --> 01:29:06,160
- Jealous of a guy who gets blown off?
1733
01:29:06,480 --> 01:29:08,760
- You thought I wouldn't make it.
1734
01:29:09,880 --> 01:29:12,000
- Sometimes I doubt your intelligence.
1735
01:29:12,000 --> 01:29:14,040
- Sometimes I doubt your intelligence.
1736
01:29:14,360 --> 01:29:17,840
I don't want to do Camille! I did this to get you moving.
1737
01:29:18,160 --> 01:29:20,000
- Working with Bellefond,
1738
01:29:20,000 --> 01:29:20,800
- Working with Bellefond,
1739
01:29:21,120 --> 01:29:23,800
I understood that: he guides us,
1740
01:29:24,120 --> 01:29:26,120
he doesn't act in our place.
1741
01:29:26,440 --> 01:29:28,000
You create dependency, ambiguity. It's not healthy.
1742
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
You create dependency, ambiguity. It's not healthy.
1743
01:29:30,320 --> 01:29:33,920
- If that's what you felt, sorry, that wasn't my intention.
1744
01:29:34,240 --> 01:29:35,800
- I know.
1745
01:29:36,120 --> 01:29:40,920
I wanted to tell you this because you can't continue like this.
1746
01:29:41,240 --> 01:29:44,000
Think of your students, of Lola...
1747
01:29:44,000 --> 01:29:44,280
Think of your students, of Lola...
1748
01:29:44,600 --> 01:29:46,960
- My darling !
1749
01:29:48,760 --> 01:29:50,040
How are you?
1750
01:29:50,360 --> 01:29:52,000
Are you going to play ball?
1751
01:29:52,000 --> 01:29:52,600
Are you going to play ball?
1752
01:29:56,600 --> 01:29:57,840
OK.
1753
01:29:58,160 --> 01:30:00,000
I will be careful, I will watch over it.
1754
01:30:00,000 --> 01:30:01,360
I will be careful, I will watch over it.
1755
01:30:01,680 --> 01:30:06,800
You can be proud of the woman you've become. Really.
1756
01:30:07,120 --> 01:30:08,000
- THANKS.
1757
01:30:08,000 --> 01:30:08,480
- THANKS.
1758
01:30:08,800 --> 01:30:16,000
...
1759
01:30:16,000 --> 01:30:24,000
...
1760
01:30:24,000 --> 01:30:32,000
...
1761
01:30:32,000 --> 01:30:32,760
...
1762
01:30:33,080 --> 01:30:36,480
- I'm so strong. - They're so cute!
1763
01:30:36,800 --> 01:30:39,240
- Is that a good idea?
1764
01:30:39,560 --> 01:30:40,000
- We'll see, professor.
1765
01:30:40,000 --> 01:30:42,480
- We'll see, professor.
1766
01:30:45,080 --> 01:30:48,000
...
1767
01:30:48,000 --> 01:30:56,000
...
1768
01:30:56,000 --> 01:31:04,000
...
1769
01:31:04,000 --> 01:31:06,760
...
1770
01:31:07,080 --> 01:31:12,080
france. tv access
1771
01:31:13,305 --> 01:32:13,909
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm