"Mir naiznanku" Episode #10.20
ID | 13212423 |
---|---|
Movie Name | "Mir naiznanku" Episode #10.20 |
Release Name | Mir.naiznanku.S10.Brazil.1080p.20 серия |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Russian |
IMDB ID | 37202562 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,965 --> 00:00:20,893
Бразилия поражает не
только красотой природы.
3
00:00:21,335 --> 00:00:26,356
Она ежегодно попадает в первую десятку
рейтингов самых красивых наций планеты.
4
00:00:28,032 --> 00:00:31,756
Бразильские женщины уже давно признаны
одними из самых красивых в мире.
5
00:00:32,625 --> 00:00:35,287
В этой стране настоящий культ тела.
6
00:00:35,440 --> 00:00:39,730
Бразильцы проводят невероятное количество
конкурсов красоты для всех возрастов.
7
00:00:39,828 --> 00:00:43,201
Причем нередко в самых
неожиданных для этого местах.
8
00:00:44,812 --> 00:00:47,341
Посмотрите, девчонки все улыбчивые,
9
00:00:47,391 --> 00:00:50,493
нарядные, прихорашиваются,
работают стилисты, визажисты.
10
00:00:51,313 --> 00:00:52,900
Что происходит, друзья?
11
00:00:53,704 --> 00:00:56,872
Очень сложно догадаться,
вначале зная, где мы находимся.
12
00:00:57,657 --> 00:01:02,115
А мы находимся в бразильской женской
тюрьме строгого режима «Талавера Брюс».
13
00:01:03,397 --> 00:01:06,872
Итак, друзья, сегодня здесь
проходит ежегодный конкурс красоты.
14
00:01:06,897 --> 00:01:08,049
Мисс Тюрьма.
15
00:01:08,074 --> 00:01:09,790
Такое возможно только в Бразилии.
16
00:01:10,694 --> 00:01:13,839
В этой тюрьме конкурс
проводят 13-й год подряд.
17
00:01:13,965 --> 00:01:17,910
В первом отборочном туре приняли
участие около 100 женщин-заключенных.
18
00:01:18,150 --> 00:01:20,006
Из этой группы представители модельных
19
00:01:20,031 --> 00:01:23,907
агентств выбрали 10 лучших,
которые выйдут перед жюри в финале.
20
00:01:25,508 --> 00:01:26,989
Меня зовут Хакели.
21
00:01:27,014 --> 00:01:28,266
Дима, очень приятно.
22
00:01:28,405 --> 00:01:30,016
Переживаете перед началом конкурса?
23
00:01:30,041 --> 00:01:30,890
Да.
24
00:01:30,915 --> 00:01:31,915
Как готовились?
25
00:01:32,253 --> 00:01:35,397
Мы очень долго ждали этот
день и много репетировали.
26
00:01:35,863 --> 00:01:40,481
Правила конкурса «Мисс Тюрьма» такие же,
как и во всех конкурсах красоты на свободе.
27
00:01:40,572 --> 00:01:43,541
Девушек готовят, с ними
работают хореографы и стилисты.
28
00:01:43,617 --> 00:01:46,058
Модель должна выйти
на подиум в разных нарядах,
29
00:01:46,083 --> 00:01:48,514
за исключением
выхода в купальниках.
30
00:01:48,557 --> 00:01:50,420
Правила тюрьмы это запрещают.
31
00:01:50,506 --> 00:01:53,092
Главная цель – сделать
для девушек праздник,
32
00:01:53,136 --> 00:01:54,858
чтобы хоть один день в году они
33
00:01:54,883 --> 00:01:59,002
чувствовали себя просто женщинами и
даже королевами, а не заключенными.
34
00:01:59,397 --> 00:02:03,136
Таким образом руководство
тюрьмы пытается вернуть
35
00:02:03,161 --> 00:02:06,494
девушкам веру в себя и показать,
что нормальная жизнь существует.
36
00:02:06,543 --> 00:02:08,903
Напомнить, какая она,
эта нормальная жизнь,
37
00:02:09,085 --> 00:02:13,294
чтобы стимулировать к тому, чтобы после
освобождения жить уже совсем по-другому.
38
00:02:14,998 --> 00:02:15,998
Красиво очень.
39
00:02:16,059 --> 00:02:17,190
Спасибо.
40
00:02:17,241 --> 00:02:19,175
Скажите, а сколько лет
вы уже здесь находитесь?
41
00:02:19,225 --> 00:02:21,497
Скоро будет пять лет.
42
00:02:21,547 --> 00:02:22,667
А за что вы здесь оказались?
43
00:02:23,672 --> 00:02:26,808
Когда я была совсем молодой,
я пошла на дискотеку.
44
00:02:26,858 --> 00:02:29,563
На танцполе я обокрала
нескольких людей.
45
00:02:29,623 --> 00:02:32,327
Меня поймали и посадили
в тюрьму на 5 лет.
46
00:02:32,547 --> 00:02:34,501
Здесь я связалась с наркотрафиком.
47
00:02:34,552 --> 00:02:38,137
Полиция узнала об этом и
мне добавили еще 5 лет.
48
00:02:38,506 --> 00:02:41,501
В конце следующего года я
уже надеюсь выйти на свободу.
49
00:02:41,552 --> 00:02:42,566
А у вас есть дети?
50
00:02:42,591 --> 00:02:43,866
У меня есть дочь.
51
00:02:43,916 --> 00:02:47,375
Ей 5 лет, и сегодня она придет
смотреть на мое выступление.
52
00:02:47,488 --> 00:02:51,053
Я очень волнуюсь, ведь
вижу дочку всего раз в год.
53
00:02:51,287 --> 00:02:55,637
Находясь здесь уже столько лет,
что вы переосмыслили в жизни?
54
00:02:56,292 --> 00:02:59,717
Я очень сильно сожалею, что
не послушалась советов мамы.
55
00:02:59,878 --> 00:03:04,756
Не гулять с плохими людьми, не связываться
с ними и не прикасаться к наркотикам.
56
00:03:04,808 --> 00:03:07,175
Сейчас я очень ценю свободу и жизнь.
57
00:03:07,200 --> 00:03:08,273
Даже в мелочах.
58
00:03:08,333 --> 00:03:11,399
Например, такая мелочь,
как обычный тюбик крема.
59
00:03:11,480 --> 00:03:13,283
Здесь все только в пакетиках.
60
00:03:13,362 --> 00:03:16,288
Даже иметь нормальный
крем для меня уже радость.
61
00:03:16,750 --> 00:03:19,634
Вот для вас этот конкурс
красоты, что он означает?
62
00:03:20,001 --> 00:03:22,445
Для меня это возможность увидеть дочь.
63
00:03:22,505 --> 00:03:24,029
Это все, что меня волнует.
64
00:03:24,790 --> 00:03:26,552
Мне уже надо идти готовиться дальше.
65
00:03:26,612 --> 00:03:27,614
Извини.
66
00:03:27,734 --> 00:03:29,024
Удачи вам.
67
00:03:29,376 --> 00:03:30,724
Спасибо тебе.
68
00:03:32,697 --> 00:03:34,340
Девушки тоже наводят красоту.
69
00:03:34,606 --> 00:03:35,606
Сейчас познакомимся.
70
00:03:35,648 --> 00:03:38,213
<i>Bom dia.</i> Как вас зовут?
71
00:03:38,266 --> 00:03:39,357
Каролини.
72
00:03:39,415 --> 00:03:40,990
Очень приятно.
Дима.
73
00:03:42,380 --> 00:03:44,102
За вас сегодня кто-нибудь будет болеть?
74
00:03:44,976 --> 00:03:47,211
Моя мама, сестра и дочка.
75
00:03:47,261 --> 00:03:49,253
Сколько вашей доченьке лет?
76
00:03:49,303 --> 00:03:52,495
Ей шесть, но я не видела
ее уже четыре года.
77
00:03:52,735 --> 00:03:53,970
Ужас.
78
00:03:54,030 --> 00:03:56,174
А сколько у вас еще
осталось срока заключения?
79
00:03:56,254 --> 00:03:58,057
Еще два года.
80
00:03:58,160 --> 00:03:59,709
А как вы здесь оказались?
81
00:03:59,760 --> 00:04:00,966
Что произошло?
82
00:04:02,190 --> 00:04:05,945
Я была в гражданском браке с мужчиной,
который занимался наркотрафиком.
83
00:04:06,042 --> 00:04:08,192
И меня посадили вместе с ним.
84
00:04:09,066 --> 00:04:11,626
То есть вы, в принципе, были
невиновны абсолютно, да?
85
00:04:11,712 --> 00:04:12,739
Да.
86
00:04:13,243 --> 00:04:18,241
Вот теперь, когда вы выйдете
на свободу, как вы будете жить?
87
00:04:18,790 --> 00:04:22,175
Я хочу пройти модельные курсы
и честно работать в этой сфере.
88
00:04:22,275 --> 00:04:25,162
Что вы могли бы посоветовать
молодым девчонкам,
89
00:04:25,212 --> 00:04:27,464
которые сегодня встречаются с
90
00:04:27,489 --> 00:04:31,506
наркотрафикерами и даже не представляют,
какому риску они себя подвергают?
91
00:04:31,801 --> 00:04:34,070
Не дать себе испортить
собственную жизнь
92
00:04:34,146 --> 00:04:37,896
и не бояться искать помощь,
чтобы не оказаться здесь.
93
00:04:38,054 --> 00:04:39,353
Удачи вам.
94
00:04:40,171 --> 00:04:41,363
Спасибо.
95
00:04:44,360 --> 00:04:47,839
Никогда не скажешь, что мы
находимся в колонии строгого режима.
96
00:04:47,924 --> 00:04:49,969
Когда вот такие красивые
девчонки проходят.
97
00:04:50,010 --> 00:04:51,018
Здравствуйте.
98
00:04:51,043 --> 00:04:52,307
<i>Bom dia.</i>
99
00:04:52,346 --> 00:04:53,477
Как вас зовут?
100
00:04:53,502 --> 00:04:54,820
Мишель Нелли.
101
00:04:55,384 --> 00:04:57,077
Вы первый раз участвуете?
102
00:04:57,107 --> 00:05:00,204
Нет, я была победительницей
в 2015 году.
103
00:05:00,266 --> 00:05:03,242
Самая красивая девушка
в этом заведении.
104
00:05:03,292 --> 00:05:08,139
Вот скажите, когда вы становитесь на
вершину этого Олимпа, что меняется в жизни?
105
00:05:08,896 --> 00:05:11,559
Стать мисс было моей мечтой с детства.
106
00:05:11,639 --> 00:05:13,587
Но только когда я попала в тюрьму,
107
00:05:13,637 --> 00:05:16,746
у меня появилась возможность
стать королевой красоты.
108
00:05:16,845 --> 00:05:18,310
Подождите, но я уверен,
109
00:05:18,360 --> 00:05:22,220
что вы с детства мечтали стать
королевой красоты явно не в этом месте.
110
00:05:22,573 --> 00:05:23,734
Конечно нет.
111
00:05:23,835 --> 00:05:25,628
Просто так получилось.
112
00:05:28,079 --> 00:05:30,162
Рассчитываете ли вы надеть
корону во второй раз уже?
113
00:05:30,746 --> 00:05:32,038
Конечно.
114
00:05:32,362 --> 00:05:34,778
Я очень хочу победить и верю в удачу.
115
00:05:34,828 --> 00:05:37,194
Кто сегодня вас приходит поддерживать?
116
00:05:37,254 --> 00:05:38,526
Моя мама и дочь.
117
00:05:38,576 --> 00:05:41,494
Ей через 11 дней исполнится 15 лет.
118
00:05:41,544 --> 00:05:43,197
И это небольшой подарок для нее.
119
00:05:43,247 --> 00:05:45,333
А сколько вы уже
находитесь здесь в тюрьме?
120
00:05:45,393 --> 00:05:47,256
8 лет и 9 месяцев.
121
00:05:47,590 --> 00:05:49,959
Только королева красоты
может дать ответ
122
00:05:50,009 --> 00:05:53,126
на такой вопрос вот с таким
настроением и с улыбкой.
123
00:05:53,177 --> 00:05:54,778
8 лет и сколько там месяцев.
124
00:05:54,879 --> 00:05:57,783
Я поражаюсь вашей выдержке.
125
00:05:57,808 --> 00:05:59,665
Ой, спасибо.
Так приятно.
126
00:05:59,731 --> 00:06:02,621
Не хочется, конечно, во
время праздника задавать такие
127
00:06:02,646 --> 00:06:05,532
вопросы, но это важно,
чтобы другие люди услышали.
128
00:06:05,591 --> 00:06:07,362
За что вы здесь оказались?
129
00:06:08,349 --> 00:06:10,437
Я тогда была совсем молодой и наивной.
130
00:06:10,537 --> 00:06:12,119
Связалась с одним парнем.
131
00:06:12,179 --> 00:06:14,602
Полиция арестовала
нас прямо в гостинице.
132
00:06:14,629 --> 00:06:16,629
Он оказался наркотрафикёром.
133
00:06:18,775 --> 00:06:21,249
В его вещах нашли много наркотиков.
134
00:06:21,299 --> 00:06:22,689
Меня забрали вместе с ним.
135
00:06:22,739 --> 00:06:24,685
Так я здесь и оказалась.
136
00:06:24,717 --> 00:06:26,384
Но меня уже зовут.
Извини.
137
00:06:26,552 --> 00:06:27,715
И спасибо.
Удачи вам.
138
00:06:27,766 --> 00:06:29,111
Победа.
139
00:06:30,835 --> 00:06:33,740
У многих истории идентичны.
140
00:06:34,794 --> 00:06:36,745
Любимый парень был наркотрафикер.
141
00:06:36,795 --> 00:06:40,575
Его задержали и девушку
посадили вместе с парнем.
142
00:06:40,701 --> 00:06:42,376
Потому что они были в одной квартире,
143
00:06:42,426 --> 00:06:45,525
в одном доме, в одном гостиничном
номере, где находились наркотики.
144
00:06:45,977 --> 00:06:48,062
На сегодняшний день в
Бразилии насчитывается
145
00:06:48,087 --> 00:06:50,754
около 45 тысяч
женщин-заключенных.
146
00:06:50,869 --> 00:06:53,375
Ужасы бразильских тюрем
печально известны.
147
00:06:53,550 --> 00:06:55,133
Неоправданно большие сроки,
148
00:06:55,183 --> 00:06:57,241
жестокость и сильная перенаселенность
149
00:06:57,291 --> 00:07:01,713
прославили Бразилию как страну с одной
из худших исправительных систем в мире.
150
00:07:01,773 --> 00:07:04,070
Поэтому в дни конкурса все заключенные
151
00:07:04,120 --> 00:07:05,529
стараются хоть на день забыть,
152
00:07:05,588 --> 00:07:09,731
где они находятся, и почувствовать
себя просто красивыми женщинами.
153
00:07:10,128 --> 00:07:12,270
Внимание прессы, красивые наряды.
154
00:07:12,384 --> 00:07:15,577
Девушки с удовольствием
позируют и отвечают на вопросы.
155
00:07:15,627 --> 00:07:18,568
Через несколько минут они
предстанут перед жюри.
156
00:07:19,352 --> 00:07:23,728
Скажите, ну вот я смотрю на ваш педикюр,
и он у всех просто божественный.
157
00:07:23,778 --> 00:07:27,725
Как в этих условиях вы умудряетесь
демонстрировать такой шикарный педикюр?
158
00:07:27,858 --> 00:07:30,189
Ой, это все только для этого конкурса.
159
00:07:30,344 --> 00:07:32,887
В ежедневном режиме
целый год можно себя
160
00:07:32,912 --> 00:07:35,767
держать в таком роскошном состоянии
и вот такой педикюр иметь?
161
00:07:36,097 --> 00:07:37,728
Нет, нет, это невозможно.
162
00:07:37,778 --> 00:07:39,943
Просто сегодня очень важный день.
163
00:07:40,207 --> 00:07:43,667
Я каждой из вас желаю удачи и победы.
164
00:07:43,740 --> 00:07:45,451
Ой, спасибо, так приятно.
165
00:07:45,494 --> 00:07:47,286
Как вас зовут?
- Майона.
166
00:07:47,311 --> 00:07:48,030
Майона, очень приятно.
167
00:07:48,081 --> 00:07:52,961
Дима, вот этот год в роли мисс
тюрьма, как он вас изменил?
168
00:07:53,612 --> 00:07:56,037
{\an8}Он помогает почувствовать
себя женщиной.
169
00:07:56,097 --> 00:07:59,944
{\an8}У нас есть возможность снять
тюремную одежду хотя бы на один день.
170
00:08:01,815 --> 00:08:03,478
Все, настает ответственный момент.
171
00:08:03,528 --> 00:08:06,893
Сейчас все девушки
торжественно выходят и
172
00:08:07,059 --> 00:08:10,490
начинается сражение за роль самой
173
00:08:10,515 --> 00:08:14,273
красивой девушки в тюрьме
Рио-де-Жанейро в этом году.
174
00:08:15,146 --> 00:08:19,801
Конкурс миста Лавера Брюс имеет все
обычные атрибуты конкурса красоты.
175
00:08:20,531 --> 00:08:22,346
Если бы не вооруженные охранники,
176
00:08:22,371 --> 00:08:24,716
сторожевые башни и
шестиметровые стены с
177
00:08:24,741 --> 00:08:29,276
колючей проволокой, можно и забыть,
что эти девушки вовсе не модели.
178
00:08:35,074 --> 00:08:37,837
Первый выход участников
в летних красивых
179
00:08:37,887 --> 00:08:41,260
разноцветных платьях под аплодисменты
180
00:08:41,285 --> 00:08:45,059
коллег по тюрьме, которые сейчас
здесь находятся в белых футболках.
181
00:08:45,108 --> 00:08:49,325
И в первых рядях сидят
родственники, дети, мамы.
182
00:08:49,375 --> 00:08:51,307
Потом, когда появляется минутка,
183
00:08:51,445 --> 00:08:53,692
девушки бегут, хотя это запрещено,
184
00:08:53,748 --> 00:08:58,515
и пытаются хоть на 5 секундочек, на
10 подскочить к родным, поцеловать их.
185
00:08:58,568 --> 00:08:59,722
Это очень трогательно.
186
00:08:59,747 --> 00:09:04,050
Первый тур закончен, и пока участницы
готовятся к выходу в вечерних платьях.
187
00:09:04,333 --> 00:09:08,557
Для всех заключенных и гостей поет
известный музыкант Майкл Соливан.
188
00:09:09,026 --> 00:09:11,627
Это превращает конкурс
в настоящий праздник,
189
00:09:11,794 --> 00:09:14,668
где девушки-заключенные могут
почувствовать себя обычными
190
00:09:14,693 --> 00:09:17,950
людьми в счастливый
день, могут петь и танцевать.
191
00:09:20,094 --> 00:09:23,540
Но к дефиле по подиуму девушки
отнеслись очень серьезно.
192
00:09:23,839 --> 00:09:26,007
Они долго репетировали
и теперь стараются
193
00:09:26,057 --> 00:09:29,348
не уступать в отточенности
движений профессиональным моделям.
194
00:09:45,231 --> 00:09:46,631
Фантастика.
195
00:09:46,656 --> 00:09:50,585
Вот никогда не подумаешь,
что ты находишься в сердце
196
00:09:50,610 --> 00:09:54,273
одной из самых строгих
женских тюрем в стране.
197
00:09:54,341 --> 00:09:56,385
Очень красиво.
Молодцы, девчонки.
198
00:09:57,357 --> 00:09:59,410
Дай Бог, чтобы у них все было хорошо.
199
00:09:59,460 --> 00:10:00,753
Конкурс закончился.
200
00:10:00,803 --> 00:10:03,145
Жюри, в составе которого
руководство тюрьмы и
201
00:10:03,170 --> 00:10:07,602
успешные в разных отраслях бразильцы,
принимают окончательное решение.
202
00:10:07,652 --> 00:10:11,532
После небольшой паузы начальник
тюрьмы торжественно объявит результат.
203
00:10:11,653 --> 00:10:14,133
Но это будет уже не
самый важный момент.
204
00:10:14,183 --> 00:10:16,186
Десятиминутная пауза перед оглашением
205
00:10:16,236 --> 00:10:19,581
результатов и есть самый главный
момент для каждой участницы.
206
00:10:19,631 --> 00:10:21,752
Девчонки наконец смогут обнять своих
207
00:10:21,802 --> 00:10:24,900
родных и близких, которых
не видели очень долго.
208
00:10:27,294 --> 00:10:28,695
Самый трогательный момент.
209
00:10:28,728 --> 00:10:34,456
Теперь участницы конкурса подходят к
своим родным, к мамам, к сестрам, к детям.
210
00:10:34,536 --> 00:10:36,204
Очень много слез.
211
00:10:37,522 --> 00:10:39,123
Вся семья в сборе?
212
00:10:39,170 --> 00:10:40,194
Да.
213
00:10:40,266 --> 00:10:41,867
Давно вы виделись в последний раз?
214
00:10:41,987 --> 00:10:45,108
Пять лет дочь не
видела, а маму два года.
215
00:10:45,548 --> 00:10:47,783
А почему вы так долго не виделись?
216
00:10:47,833 --> 00:10:49,405
У мамы просрочены документы.
217
00:10:49,454 --> 00:10:51,187
Оформить новые дорого.
218
00:10:51,237 --> 00:10:53,669
И она не могла сделать
карту посетителя.
219
00:10:53,718 --> 00:10:56,862
А дочь, как несовершеннолетнюю,
не пускали без нее.
220
00:10:57,467 --> 00:10:59,701
Глядя на девочку, становится заметно.
221
00:10:59,751 --> 00:11:01,130
Она с трудом вспоминает,
222
00:11:01,180 --> 00:11:05,009
как выглядит мама и не может
поверить, что это действительно она.
223
00:11:05,059 --> 00:11:07,232
С их последней встречи прошло 5 лет.
224
00:11:07,281 --> 00:11:09,145
Тогда Натали было всего 10.
225
00:11:09,445 --> 00:11:12,381
Такая разлука – серьезное
испытание для семьи.
226
00:11:12,430 --> 00:11:16,693
И потребуется время, чтобы они
смогли по-настоящему воссоединиться.
227
00:11:17,559 --> 00:11:21,264
Что ты сейчас чувствуешь, когда с мамой
встретилась впервые за столько лет?
228
00:11:21,324 --> 00:11:23,730
Я чувствую себя очень счастливой.
229
00:11:26,575 --> 00:11:29,611
Я желаю вам счастья и
скорейшего воссоединения.
230
00:11:29,726 --> 00:11:30,767
Спасибо.
231
00:11:30,904 --> 00:11:32,447
Спасибо.
232
00:11:34,283 --> 00:11:36,928
И вот, наконец, жюри готово
назвать победительниц.
233
00:11:37,095 --> 00:11:39,460
Свой главный подарок
девушки уже получили.
234
00:11:39,579 --> 00:11:42,525
Поэтому ждут оглашения
результатов довольно спокойно.
235
00:11:46,303 --> 00:11:50,444
Вот, друзья, наша знакомая
получила третье место.
236
00:11:50,469 --> 00:11:52,761
И ее приз — плойка.
237
00:11:52,811 --> 00:11:56,587
Здесь, в тюрьме, для девушек
это очень ценный подарок.
238
00:11:56,997 --> 00:11:59,270
Второе место, друзья, Марьяна Сантос.
239
00:12:00,137 --> 00:12:02,301
Приз вице-мисс — это фен.
240
00:12:02,405 --> 00:12:05,219
Что тоже очень важно
здесь, в этих условиях.
241
00:12:05,269 --> 00:12:07,852
Девчонки хотят быть
красивыми в любых ситуациях.
242
00:12:07,877 --> 00:12:09,528
Поэтому призы сегодня такие практичные.
243
00:12:09,553 --> 00:12:12,536
Интересно, а что же будет
подарком за первое место?
244
00:12:13,567 --> 00:12:15,648
И победительницей становится...
245
00:12:16,660 --> 00:12:18,015
Вероника.
246
00:12:25,274 --> 00:12:27,829
Вероника, мисс тюрьма.
247
00:12:27,932 --> 00:12:29,747
И главный приз – вентилятор.
248
00:12:29,772 --> 00:12:33,198
Это самое ценное, что может
быть в тюремной камере здесь,
249
00:12:33,223 --> 00:12:37,608
в условиях тропиков, где жара,
самый такой горячий период.
250
00:12:37,681 --> 00:12:40,576
Это 42 градуса тепла, даже 45.
251
00:12:40,626 --> 00:12:41,879
И все плавится вокруг.
252
00:12:41,929 --> 00:12:44,019
Поэтому самый ценный приз – это
253
00:12:44,069 --> 00:12:47,977
вентилятор и разрешение
установить его в своей камере.
254
00:12:52,666 --> 00:12:55,839
Ну а дальше все, как в
любом конкурсе красоты.
255
00:12:55,958 --> 00:12:58,348
Передача короны и ленты.
256
00:13:05,929 --> 00:13:07,772
Вероника, я вас поздравляю от души.
257
00:13:07,822 --> 00:13:09,123
Спасибо большое.
258
00:13:09,203 --> 00:13:10,428
Я очень счастлива.
259
00:13:10,537 --> 00:13:13,334
Я вообще не ожидала,
что выберут именно меня.
260
00:13:13,811 --> 00:13:15,581
А вот и мама.
261
00:13:16,640 --> 00:13:17,919
Поздравляю вас тоже.
262
00:13:17,944 --> 00:13:19,145
Счастливы?
263
00:13:19,284 --> 00:13:20,284
Очень сильно.
264
00:13:20,904 --> 00:13:24,408
Абсолютно счастливы будете,
когда доченька вернется домой.
265
00:13:24,495 --> 00:13:25,507
Правильно?
266
00:13:25,570 --> 00:13:27,805
Да, это будет самая большая радость.
267
00:13:27,927 --> 00:13:31,183
И я знаю, что для нее это
будет самый долгожданный день.
268
00:13:31,260 --> 00:13:33,824
Мы все очень ждем приказ
о ее освобождении.
269
00:13:35,126 --> 00:13:37,019
А сколько вам еще
осталось здесь провести?
270
00:13:37,069 --> 00:13:38,702
Сейчас у меня закрытый режим.
271
00:13:38,751 --> 00:13:41,596
Но в следующем году я должна
перейти на полуоткрытый.
272
00:13:41,760 --> 00:13:45,372
Полуоткрытый режим
отбывания наказания – это режим,
273
00:13:45,397 --> 00:13:47,256
при котором заключенный освобождается в
274
00:13:47,306 --> 00:13:50,335
дневное время для работ
на ферме или предприятии.
275
00:13:50,385 --> 00:13:54,765
Или сможет проходить обучение для
получения среднего или высшего образования.
276
00:13:54,879 --> 00:13:57,105
Можно посмотреть на ваш подарок.
277
00:13:57,555 --> 00:13:59,373
О, это вентилятор.
278
00:14:00,113 --> 00:14:02,280
Скажите, это действительно
важный и ценный подарок?
279
00:14:02,323 --> 00:14:04,025
Да, здесь очень жарко.
280
00:14:04,786 --> 00:14:06,105
О чем вы сейчас мечтаете?
281
00:14:06,225 --> 00:14:10,115
Выйти отсюда и поступить на
медицинский факультет, стать врачом.
282
00:14:10,397 --> 00:14:12,610
Я не хочу омрачать ваш праздник вот
283
00:14:12,660 --> 00:14:14,501
такими вопросами неприятными,
284
00:14:14,551 --> 00:14:19,285
но все-таки вынужден спросить, вот
как вы здесь оказались, что произошло?
285
00:14:19,425 --> 00:14:22,488
В 2011 году меня обвинили в убийстве.
286
00:14:22,549 --> 00:14:25,671
Был суд присяжных, и
они дали мне 15 лет.
287
00:14:25,791 --> 00:14:28,363
Я здесь уже 7 лет и 7 месяцев.
288
00:14:28,901 --> 00:14:30,343
А вы не убивали никого?
289
00:14:30,496 --> 00:14:32,740
Я лучше не буду это комментировать.
290
00:14:33,231 --> 00:14:38,034
Многие здесь отказываются говорить на эту
тему, потому что действительно убивали.
291
00:14:38,223 --> 00:14:40,405
И вспоминать об этом никому не хочется.
292
00:14:41,026 --> 00:14:46,818
Как вы планируете провести
сегодняшний день уже в новом статусе?
293
00:14:47,429 --> 00:14:50,952
Я пойду в свою камеру и
ничего особенного не будет.
294
00:14:51,593 --> 00:14:53,759
И завтра все пойдет так, как и прежде?
295
00:14:54,548 --> 00:14:56,633
Да, завтра пойдет обычная рутина.
296
00:14:56,804 --> 00:15:00,167
Как бы не хотелось верить в
сказку, праздник заканчивается,
297
00:15:00,217 --> 00:15:04,034
и королевы красоты в вечерних
платьях возвращаются в свои камеры.
298
00:15:04,112 --> 00:15:07,664
За металлические решетки,
под круглосуточный надзор.
299
00:15:07,737 --> 00:15:11,461
И пусть завтра их снова ждут все
кошмары колонии строгого режима,
300
00:15:11,486 --> 00:15:15,565
сегодня они смогли хоть ненадолго
почувствовать себя любимыми и красивыми.
301
00:15:15,943 --> 00:15:18,817
Я несколько раз был в жюри
на церемонии Мисс Украина.
302
00:15:19,140 --> 00:15:21,873
Работал на конкурсах
красоты в разных странах.
303
00:15:22,404 --> 00:15:27,741
Но сегодня все-таки самый необычный конкурс
красоты, который мне довелось увидеть.
304
00:15:29,076 --> 00:15:31,404
А сейчас я познакомлю вас с человеком,
305
00:15:31,454 --> 00:15:35,940
который в попытках стать красивым перешел
все мыслимые и немыслимые границы.
306
00:15:37,354 --> 00:15:43,060
Мы сейчас находимся в бедном районе
на окраине города Риберран-Претту.
307
00:15:43,161 --> 00:15:47,107
Сегодня мы познакомимся с человеком,
который суперзвезда Бразилии.
308
00:15:47,166 --> 00:15:48,817
Вы не поверите своим глазам,
309
00:15:48,891 --> 00:15:55,340
узнав до чего иногда доводит тяга
к любви, вниманию и уважению.
310
00:15:55,376 --> 00:16:00,524
Вот, пожалуйста, много домиков, и
в каждом из них живет одна семья.
311
00:16:00,583 --> 00:16:01,625
Наш герой здесь.
312
00:16:13,872 --> 00:16:15,395
Это Валдир Сегата.
313
00:16:15,454 --> 00:16:16,766
Ему 50 лет.
314
00:16:16,815 --> 00:16:19,905
Он стал известен благодаря
невероятному размеру мышц.
315
00:16:20,025 --> 00:16:23,807
Практически все современные
бразильцы слышали о нем хотя бы раз.
316
00:16:23,922 --> 00:16:26,945
Его часто приглашают в
телешоу и берут интервью.
317
00:16:27,019 --> 00:16:29,112
Это внешняя сторона его жизни.
318
00:16:29,248 --> 00:16:30,535
Но есть и изнанка.
319
00:16:30,810 --> 00:16:31,941
Дмитрий.
320
00:16:32,046 --> 00:16:33,112
Валдир.
321
00:16:33,152 --> 00:16:34,224
Валдир, очень приятно.
322
00:16:34,274 --> 00:16:35,996
Вы, в принципе, звезда.
323
00:16:36,795 --> 00:16:39,218
Это слишком громкое слово для меня.
324
00:16:39,465 --> 00:16:42,114
Извините, грудь тоже у
вас, да, очень мощная?
325
00:16:42,161 --> 00:16:43,323
Да, очень мощная.
326
00:16:43,977 --> 00:16:45,817
Почему вы смеетесь?
327
00:16:46,614 --> 00:16:48,877
Сейчас она похожа на женскую.
328
00:16:49,044 --> 00:16:51,007
Похожа на женскую?
329
00:16:51,168 --> 00:16:54,733
Ну да, слушайте, есть что-то.
330
00:16:54,794 --> 00:16:58,789
Я думаю, многие женщины очень
позавидовали бы, глядя на такую грудь.
331
00:16:58,838 --> 00:17:01,013
Это какой размер, если в
женской градации брать?
332
00:17:01,063 --> 00:17:02,063
Это шестой?
333
00:17:02,984 --> 00:17:04,718
Мне кажется, нет такого размера.
334
00:17:04,768 --> 00:17:06,478
Извините, можно я примерюсь, да?
335
00:17:07,050 --> 00:17:11,932
Друзья, он смеется, и
у него вибрирует грудь.
336
00:17:12,110 --> 00:17:15,062
На самом деле, очень жесткий
материал какой-то внутри.
337
00:17:15,322 --> 00:17:16,562
Очень жесткий.
338
00:17:17,183 --> 00:17:18,481
Как камень.
339
00:17:19,186 --> 00:17:23,562
Валдир, я вам скажу, вы первый
мужик, которого я трогаю за грудь.
340
00:17:24,762 --> 00:17:26,014
А точнее, я вам соврал.
341
00:17:26,075 --> 00:17:27,948
Вы второй мужик, которого
я трогаю за грудь.
342
00:17:27,998 --> 00:17:32,128
Первый был борец сумо в Японии,
которого я тоже в борьбе потрогал.
343
00:17:36,637 --> 00:17:40,230
Валгир, это хорошо, что мы посмеялись, но
вы же понимаете, что вопрос серьезный.
344
00:17:40,255 --> 00:17:43,654
И я стараюсь всегда со своими
героями быть предельно откровенным.
345
00:17:43,703 --> 00:17:45,656
И с вами постараюсь быть откровенным.
346
00:17:45,706 --> 00:17:50,063
У меня первый вопрос
напрашивается, что это?
347
00:17:50,096 --> 00:17:52,953
Это первый вопрос.
Второй вопрос, зачем это?
348
00:17:55,421 --> 00:17:59,101
Это все масло, которое я
себе несколько лет колол.
349
00:17:59,573 --> 00:18:00,655
Что это за масло?
350
00:18:01,793 --> 00:18:05,099
Смотри, это минеральное масло для кожи.
351
00:18:05,211 --> 00:18:07,719
Откуда вы узнали вообще
о том, что вот можно так?
352
00:18:08,143 --> 00:18:11,696
О синтоле мне рассказал один
знакомый из тренажерного зала.
353
00:18:12,284 --> 00:18:16,820
Синтол – один из самых известных препаратов
для искусственного увеличения мышц.
354
00:18:16,918 --> 00:18:21,798
Он придуман еще в 90-х годах прошлого
века и сейчас продается по всему миру.
355
00:18:21,877 --> 00:18:24,434
Но не как лекарственное
средство или стимулятор,
356
00:18:24,459 --> 00:18:26,472
а как масло для позирования,
357
00:18:26,522 --> 00:18:30,937
то есть для натирания тела для красоты,
а не вкалывание инъекций в мышцы.
358
00:18:30,998 --> 00:18:32,948
Это позволяет компании-производителю
359
00:18:32,998 --> 00:18:36,196
избежать ответственности за
побочные эффекты у горе-качков.
360
00:18:36,246 --> 00:18:38,856
Спортивные федерации и комитеты относят
361
00:18:38,881 --> 00:18:43,902
это масло к допингу и запрещают его
применять таким способом – в виде инъекций.
362
00:18:45,019 --> 00:18:50,132
Но оригинальный синтол здесь достать
было тяжело, и он очень дорого стоил.
363
00:18:50,225 --> 00:18:52,869
Поэтому я начал
использовать эту подделку.
364
00:18:53,102 --> 00:18:54,677
А сколько стоит этот синтол?
365
00:18:55,453 --> 00:18:57,846
Это не синтол, это минеральное масло.
366
00:18:58,705 --> 00:19:00,974
Одна бутылочка стоит 7 реалов.
367
00:19:01,884 --> 00:19:03,787
7 реалов – это меньше 2 долларов.
368
00:19:03,867 --> 00:19:05,255
А сколько стоит оригинальный?
369
00:19:05,422 --> 00:19:07,487
Около 500 реалов.
370
00:19:07,881 --> 00:19:09,687
Минеральное масло.
371
00:19:10,571 --> 00:19:12,185
Как ты его вводил?
372
00:19:12,321 --> 00:19:13,764
Сейчас покажу.
373
00:19:13,926 --> 00:19:15,118
Но без иглы.
374
00:19:15,268 --> 00:19:18,930
Вот так набираю и вкалываю
в мышцы рук и груди.
375
00:19:20,285 --> 00:19:25,166
Синтол и подобные ему масла бодибилдеры
вводят для быстрого наращивания своих форм.
376
00:19:25,311 --> 00:19:29,325
Но стоит понимать, что от масла
не растут новые мышечные волокна.
377
00:19:29,434 --> 00:19:34,057
Меняется при этом только форма, а
сила человека никак не увеличивается.
378
00:19:34,921 --> 00:19:36,853
Главное не попасть в артерию.
379
00:19:36,878 --> 00:19:38,211
Это верная смерть.
380
00:19:38,236 --> 00:19:40,325
Вы понимаете, какой
на самом деле высокий
381
00:19:40,350 --> 00:19:44,001
риск нечаянно попасть
в вену, вводя в мышцу?
382
00:19:44,050 --> 00:19:46,600
Да, но тогда меня это не волновало.
383
00:19:47,283 --> 00:19:49,331
Я сейчас уже не пользуюсь этим.
384
00:19:49,392 --> 00:19:50,678
Сколько вы не пользуетесь?
385
00:19:51,072 --> 00:19:52,670
Два года уже.
386
00:19:53,027 --> 00:19:54,738
Почему вы не пользуетесь уже?
387
00:19:55,592 --> 00:19:56,765
Из-за врачей.
388
00:19:56,815 --> 00:20:01,169
Они сказали, что если я не перестану
колоть это масло, то потеряю руки.
389
00:20:01,542 --> 00:20:03,386
Угроза более чем реальная.
390
00:20:03,446 --> 00:20:08,322
Раздувая мышцу, масло сдавливает
сосуды и нервы, которые ее питают.
391
00:20:08,394 --> 00:20:11,190
Со временем это вызывает
онемение конечностей.
392
00:20:11,320 --> 00:20:14,445
По сути, человек теряет контроль
над собственными руками.
393
00:20:15,017 --> 00:20:18,800
Я смотрю, здесь много
всяких добавок для качки.
394
00:20:18,860 --> 00:20:21,867
Сейчас вы качаетесь, используя
только вот это все, да?
395
00:20:22,536 --> 00:20:25,110
Сейчас я вообще не
хожу в тренажерный зал.
396
00:20:25,334 --> 00:20:26,946
В смысле вы не ходите
в тренажерный зал?
397
00:20:26,990 --> 00:20:30,282
То есть не занимаясь спортом, можно
несколько лет оставаться вот таким?
398
00:20:31,567 --> 00:20:34,631
Масло внутри затвердело
и почти не выходит.
399
00:20:34,877 --> 00:20:39,364
А зачем вам все эти тогда протеины,
добавки, витамины, если вы не качаетесь?
400
00:20:40,003 --> 00:20:42,117
Я дома понемногу занимаюсь.
401
00:20:46,050 --> 00:20:47,904
Поразительный просто контраст.
402
00:20:47,953 --> 00:20:53,256
То есть такие руки и ножки, просто
куриные ножки, маленькие, тоненькие.
403
00:20:53,306 --> 00:20:56,122
Посмотрите, то есть
просто ужасный контраст.
404
00:20:56,172 --> 00:20:57,400
И по руке тоже видно,
405
00:20:57,450 --> 00:21:01,294
что рука очень худенькая, тоненькая,
а бицепс аномально большой.
406
00:21:01,344 --> 00:21:03,587
Так я сейчас поддерживаю форму.
407
00:21:04,215 --> 00:21:05,680
Есть еще штанга.
408
00:21:07,171 --> 00:21:08,583
Вот моя штанга.
409
00:21:08,621 --> 00:21:10,695
Сделали сами?
- Да.
410
00:21:10,745 --> 00:21:12,838
На настоящую у меня денег нет.
411
00:21:12,888 --> 00:21:16,841
Друзья, вы представляете, это просто
бетон, загнанный в банки из-под краски.
412
00:21:17,035 --> 00:21:19,883
Валдир никогда не был
профессиональным спортсменом.
413
00:21:19,960 --> 00:21:22,209
На жизнь всегда
зарабатывал на стройках.
414
00:21:22,357 --> 00:21:24,567
Но теперь из-за проблем со здоровьем,
415
00:21:24,604 --> 00:21:29,354
после обретения мышц мечты, он больше не
выдерживает тяжелых физических нагрузок.
416
00:21:29,554 --> 00:21:31,566
Он перестал работать строителем.
417
00:21:31,677 --> 00:21:34,633
Потеря работы привела к
большим финансовым трудностям.
418
00:21:34,683 --> 00:21:38,608
Он думал, что, став известным,
автоматически станет богатым.
419
00:21:38,668 --> 00:21:39,911
Но ошибся.
420
00:21:39,936 --> 00:21:42,380
Свой дом Валгир
показывает мне неохотно.
421
00:21:42,447 --> 00:21:45,742
Заметно, что он очень
стесняется своей бедности.
422
00:21:46,193 --> 00:21:47,964
Я вижу, у вас много мусора тут.
423
00:21:48,669 --> 00:21:50,367
В основном, причем, пивные бутылки.
424
00:21:50,488 --> 00:21:52,302
Вы пиваете, что ли?
425
00:21:53,051 --> 00:21:54,444
Нет, это я собираю.
426
00:21:54,493 --> 00:21:56,107
И потом сдаю за деньги.
427
00:21:56,156 --> 00:21:57,316
На улице собираете, да?
428
00:21:57,341 --> 00:21:58,397
Да.
429
00:21:58,422 --> 00:21:59,904
Это один из видов вашего заработка?
430
00:21:59,929 --> 00:22:00,969
Сбор банок?
431
00:22:01,294 --> 00:22:04,399
Это как подработка,
помогает купить еды.
432
00:22:04,821 --> 00:22:06,647
У Валдира нет своего дома.
433
00:22:06,713 --> 00:22:09,269
Это очень скромное жилье он арендует.
434
00:22:09,585 --> 00:22:11,913
Скажите, а за сколько
вы арендуете этот дом?
435
00:22:12,770 --> 00:22:14,502
350 реалов.
436
00:22:14,633 --> 00:22:19,723
350 реалов – это, друзья,
где-то 80 долларов США.
437
00:22:19,874 --> 00:22:21,163
Чем вы зарабатываете на жизнь?
438
00:22:21,875 --> 00:22:24,109
Сейчас у меня нет постоянной работы,
439
00:22:24,134 --> 00:22:26,504
но я каждый день
снимаю небольшие видео,
440
00:22:26,569 --> 00:22:30,796
выкладываю их на специальном ресурсе,
который немного платит мне за это.
441
00:22:31,315 --> 00:22:35,682
Также иногда мне предлагают сделать
рекламу какого-то товара в своих видео.
442
00:22:35,756 --> 00:22:38,573
Это тоже приносит
деньги, но очень мало.
443
00:22:39,938 --> 00:22:43,051
То есть, получается, вы делаете видео,
444
00:22:43,218 --> 00:22:45,766
основа которого все равно
ваш внешний вид, да?
445
00:22:46,157 --> 00:22:48,212
Да, это о моем теле.
446
00:22:48,328 --> 00:22:50,915
Валдир мечтал сделать
карьеру на своем образе,
447
00:22:50,989 --> 00:22:53,535
добиться всеобщего признания и любви.
448
00:22:53,886 --> 00:22:55,625
Но вместо рекламных контрактов со
449
00:22:55,675 --> 00:22:58,733
множеством нулей ему предлагают
только копеечные заработки.
450
00:22:58,843 --> 00:23:01,664
Хотел стать идеальным, но
выбрал неправильный путь.
451
00:23:03,783 --> 00:23:06,010
Я попросил Валдира показать зал,
452
00:23:06,147 --> 00:23:10,063
где товарищ и предложил ему
идею вводить масло в мышцы.
453
00:23:10,117 --> 00:23:14,598
Мы вместе проверим, соответствует
ли размер мускулов Валдира его силе.
454
00:23:14,953 --> 00:23:16,359
Вот это ваш зал, да?
455
00:23:17,132 --> 00:23:18,485
Да, это он.
456
00:23:18,655 --> 00:23:22,180
Валдир, вот честно, когда
последний раз были в зале?
457
00:23:22,986 --> 00:23:24,250
Два года назад.
458
00:23:24,349 --> 00:23:25,743
Два года!
459
00:23:25,793 --> 00:23:27,407
Вот, друзья, фантастика.
460
00:23:27,457 --> 00:23:30,418
Смотришь на этого человека и
кажется, что он не вылазит из зала.
461
00:23:30,559 --> 00:23:33,323
У меня была проблема
вот здесь, в трапеции.
462
00:23:33,373 --> 00:23:35,838
Нельзя поднимать вес,
пока полностью не заживет.
463
00:23:35,899 --> 00:23:37,087
А что за проблема?
464
00:23:37,870 --> 00:23:40,506
Из-за масла образовался
гнойник и лопнул.
465
00:23:40,556 --> 00:23:41,998
Мне долго чистили рану.
466
00:23:42,197 --> 00:23:45,404
Два или три месяца приходилось
постоянно ходить в медпункт.
467
00:23:45,475 --> 00:23:48,643
Это, кстати, еще самое
мелкое из возможных
468
00:23:48,668 --> 00:23:51,985
проявлений вкачивания
себе в мышцы синтола.
469
00:23:52,010 --> 00:23:55,952
На самом деле бывают нагноения, которые
доводят до ампутации конечностей.
470
00:23:57,751 --> 00:23:58,867
Бон дия!
471
00:23:59,521 --> 00:24:00,653
Здравствуйте.
472
00:24:00,843 --> 00:24:02,077
Узнали Валгира?
473
00:24:02,597 --> 00:24:04,115
Да, он изменился.
474
00:24:04,415 --> 00:24:06,236
Валдир говорит, что не был два года.
475
00:24:06,283 --> 00:24:07,367
Правда?
476
00:24:07,698 --> 00:24:09,499
Давно уже его не видела.
477
00:24:09,574 --> 00:24:11,946
Валдир уверенно
идет к тренажерам, на
478
00:24:11,971 --> 00:24:14,627
которых раньше проводил
все свободное время.
479
00:24:15,268 --> 00:24:17,419
Пока могу брать только легкий вес.
480
00:24:20,634 --> 00:24:24,348
Первая тренировка знаменитого
Валдира за два года.
481
00:24:24,398 --> 00:24:25,398
Давайте я проверю.
482
00:24:25,440 --> 00:24:26,575
Я потяну такой вес?
483
00:24:27,903 --> 00:24:29,755
Потянули такую же вещь, как Валдир?
484
00:24:29,780 --> 00:24:31,323
Вы так это делали с серьезным видом?
485
00:24:31,347 --> 00:24:32,438
Да нет, вообще нет.
486
00:24:32,488 --> 00:24:34,048
На самом деле, друзья, это детский вес.
487
00:24:34,840 --> 00:24:36,305
Никаких проблем.
488
00:24:36,852 --> 00:24:38,814
Не хочу рисковать из-за раны.
489
00:24:42,027 --> 00:24:43,307
Я подстрахую.
490
00:24:49,486 --> 00:24:50,985
Валдир, какой это вес?
491
00:24:51,598 --> 00:24:53,922
Вместе с грифом 50 килограмм.
492
00:24:53,961 --> 00:24:58,648
А какой ваш рабочий вес
жим лежа был раньше?
493
00:24:59,173 --> 00:25:00,816
120 килограммов.
494
00:25:00,901 --> 00:25:02,869
Круто. Я жал 95.
495
00:25:02,936 --> 00:25:04,139
В 15 лет.
496
00:25:04,330 --> 00:25:06,938
Я предлагаю Волгиру
интересный эксперимент.
497
00:25:07,141 --> 00:25:08,850
Армрестлинг, знаете?
498
00:25:08,950 --> 00:25:10,149
Да, конечно.
499
00:25:10,174 --> 00:25:11,174
Сразимся?
500
00:25:12,050 --> 00:25:13,501
Да я сейчас не хочу.
501
00:25:13,551 --> 00:25:15,776
Давайте, ну, символически
сыграем такую игру.
502
00:25:15,836 --> 00:25:19,450
Я даже сниму куртку, чтобы подчеркнуть,
какая между нами большая разница.
503
00:25:19,507 --> 00:25:21,965
Что я просто кузнечик
по сравнению с вами.
504
00:25:22,184 --> 00:25:24,187
Это же все не добавляет силы.
505
00:25:24,248 --> 00:25:26,692
Ну, вы сильный, я видел,
как вы поднимаете вес.
506
00:25:26,892 --> 00:25:29,316
На счет раз, два, три.
507
00:25:29,415 --> 00:25:31,050
Супер чемпионат.
508
00:25:36,178 --> 00:25:37,178
Сильный?
509
00:25:42,760 --> 00:25:45,568
Я специально не стал
акцентировать внимание на том,
510
00:25:45,638 --> 00:25:47,712
что в нашем дружеском поединке Валдир
511
00:25:47,762 --> 00:25:50,619
второй рукой держался за
лавку и давил всем телом.
512
00:25:50,669 --> 00:25:53,763
Потому что эта маленькая
победа его заметно приободрила.
513
00:25:53,813 --> 00:25:55,817
Он стал со мной более открытым.
514
00:25:55,916 --> 00:25:59,271
А вообще, история вашего
знакомства с тренажерным залом.
515
00:25:59,320 --> 00:26:02,890
Когда вы впервые в жизни
оказались в тренажерке?
516
00:26:03,587 --> 00:26:06,991
Мне было 24 года, когда
я впервые пришел в зал.
517
00:26:07,070 --> 00:26:10,895
Я хотел накачаться, чтобы быть
красивым и нравиться девушкам.
518
00:26:10,974 --> 00:26:13,667
Но меня тогда хватило
только на 4 месяца.
519
00:26:13,717 --> 00:26:15,130
Потом забросил.
520
00:26:15,180 --> 00:26:17,172
А почему бросил?
521
00:26:17,222 --> 00:26:22,157
Когда я занимался продажей стройматериалов,
работал целыми днями, и это изматывало.
522
00:26:22,207 --> 00:26:23,779
На зал не хватало сил.
523
00:26:23,828 --> 00:26:25,587
И тогда я начал думать над тем,
524
00:26:25,637 --> 00:26:28,835
чтобы использовать какие-то
стимуляторы для роста мышц.
525
00:26:29,371 --> 00:26:31,619
Но на самом деле это распространенная
526
00:26:31,644 --> 00:26:34,607
ошибка миллионов людей,
миллионов парней,
527
00:26:34,632 --> 00:26:36,828
в основном молодых,
которые хотят качаться,
528
00:26:36,885 --> 00:26:41,279
приходят в зал и тут понимают, они
так-то просто стать Шварценеггером.
529
00:26:41,328 --> 00:26:45,318
И потом обязательно возникают мысли про
какие-то стимуляторы дополнительные.
530
00:26:45,607 --> 00:26:49,348
Я пробовал качаться обычными
методами, но мускулы не росли.
531
00:26:50,110 --> 00:26:53,189
Ну вот, например, что
говорят про ваш внешний вид?
532
00:26:53,517 --> 00:26:55,830
Многие интересуются, что я себе колол.
533
00:26:55,880 --> 00:26:57,744
И нет ли у меня проблем сейчас.
534
00:26:57,769 --> 00:26:58,744
Есть проблема?
535
00:26:58,769 --> 00:27:00,062
Вот честно только.
536
00:27:00,356 --> 00:27:02,700
Из-за размера груди мне неудобно спать.
537
00:27:02,801 --> 00:27:04,794
Она давит и тяжело дышать.
538
00:27:04,957 --> 00:27:07,315
Поэтому приходится
спать только на боку.
539
00:27:07,440 --> 00:27:09,644
Иногда бывает покалывает в груди.
540
00:27:09,887 --> 00:27:12,968
Такие покалывания в груди
часто приводят к смерти.
541
00:27:13,351 --> 00:27:16,717
Как в случае с известным
американским бодибилдером Рич Пиано.
542
00:27:16,856 --> 00:27:18,880
Он впал в кому из-за передозировки
543
00:27:18,912 --> 00:27:20,566
препаратами для увеличения мышц,
544
00:27:20,626 --> 00:27:24,321
а спустя две недели скончался,
не приходя в сознание.
545
00:27:24,463 --> 00:27:30,249
Скажите мне честно, для вас
важнее была сила или внешний вид?
546
00:27:30,284 --> 00:27:33,771
Вообще и то, и то, но
внешний вид был важнее.
547
00:27:33,848 --> 00:27:36,271
Это все было для моего самолюбия.
548
00:27:36,377 --> 00:27:39,411
Вам удалось все-таки удовлетворить
собственное самолюбие?
549
00:27:39,943 --> 00:27:42,907
Да, мне лично нравится мой внешний вид.
550
00:27:42,967 --> 00:27:44,505
Но многие критикуют.
551
00:27:45,572 --> 00:27:49,550
Даже друзья по залу очень неоднозначно
относятся к решению Валдира.
552
00:27:49,575 --> 00:27:51,066
Знаете Валдира хорошо?
553
00:27:51,560 --> 00:27:54,729
Да, он очень хороший мужик,
но выглядит как монстр.
554
00:27:54,868 --> 00:27:55,905
Вот вам не обидно, что вы
555
00:27:55,955 --> 00:27:58,446
в зале работаете,
работаете, работаете,
556
00:27:58,471 --> 00:28:02,007
а у вас нет того
результата, а он закачал масло и есть.
557
00:28:02,880 --> 00:28:06,713
Нет, потому что я занимаюсь своим
здоровьем, а не внешним видом.
558
00:28:06,833 --> 00:28:08,992
Вы когда смотрите на такого человека,
559
00:28:09,029 --> 00:28:11,898
как Валдир, рядом с вами в зале,
какие у вас эмоции возникают?
560
00:28:12,428 --> 00:28:13,928
Для меня это ожидание.
561
00:28:14,015 --> 00:28:15,327
Ожидание чего?
562
00:28:15,444 --> 00:28:17,466
Чтобы быть таким же большим.
563
00:28:17,605 --> 00:28:19,289
Вы бы хотели себе так же?
564
00:28:19,527 --> 00:28:21,730
Таким способом, как он, нет.
565
00:28:21,817 --> 00:28:23,137
А как хотели бы?
566
00:28:23,546 --> 00:28:25,219
Вот так, как он.
567
00:28:25,355 --> 00:28:27,788
То есть как признанные мастера.
568
00:28:28,280 --> 00:28:29,943
Вы знакомы давно с Валдиром?
569
00:28:30,263 --> 00:28:32,346
Нет, но я смотрю его видео.
570
00:28:32,445 --> 00:28:34,985
Вот вы впервые увидели
звезду в реальности.
571
00:28:35,530 --> 00:28:36,920
Можно потрогать?
572
00:28:38,586 --> 00:28:39,757
Жесткий?
573
00:28:39,917 --> 00:28:41,063
Да.
574
00:28:43,305 --> 00:28:44,438
Ого, большие.
575
00:28:44,519 --> 00:28:47,061
Нет ревности, зависти к такой груди?
576
00:28:47,161 --> 00:28:48,390
Нет.
577
00:28:50,566 --> 00:28:54,550
Вы бы хотели видеть рядом
мужчину такого, например?
578
00:28:54,698 --> 00:28:57,294
Мне лично такое не нравится.
579
00:28:57,371 --> 00:29:00,422
Я бы хотела с нормальным
телом и формами.
580
00:29:01,655 --> 00:29:03,620
Многие мужчины в Бразилии фанатично
581
00:29:03,670 --> 00:29:05,901
относятся к собственному
телу только потому,
582
00:29:05,926 --> 00:29:09,214
что считают это главным
критерием привлекательности.
583
00:29:09,482 --> 00:29:12,356
Валдир стал заложником
этого стереотипа.
584
00:29:12,405 --> 00:29:14,366
Пытаясь построить идеальное тело,
585
00:29:14,421 --> 00:29:18,741
он потерял чувство меры и в итоге
начал только отпугивать прекрасный пол.
586
00:29:19,230 --> 00:29:21,353
Я замечаю у женщин какой-то испуг.
587
00:29:21,439 --> 00:29:23,895
Испуг в какие моменты?
588
00:29:24,637 --> 00:29:26,351
На улице, когда я рядом.
589
00:29:26,414 --> 00:29:28,075
А в более интимной
атмосфере, когда
590
00:29:28,119 --> 00:29:32,383
вы оставались с девушкой один на
один, как реагировали на вот такую красоту?
591
00:29:33,767 --> 00:29:35,041
Неудобно рассказывать.
592
00:29:35,162 --> 00:29:36,806
Бывают всякие комментарии.
593
00:29:36,866 --> 00:29:39,676
Вопросы типа, повлияло
ли это масло только на
594
00:29:39,701 --> 00:29:43,100
размер мышц или на размер
моего достоинства тоже.
595
00:29:43,593 --> 00:29:45,790
Не добавлял ли я туда чего-то.
596
00:29:46,300 --> 00:29:47,903
А вы не добавляли, нет?
597
00:29:48,428 --> 00:29:49,732
А ты хочешь проверить?
598
00:29:51,500 --> 00:29:55,438
Если допустить ошибку
в приеме препаратов,
599
00:29:55,463 --> 00:30:00,513
стероидов, анаболиков и всего прочего,
то можно потерять мужскую силу.
600
00:30:00,653 --> 00:30:02,537
Вы понимаете, о чем я говорю?
601
00:30:02,662 --> 00:30:04,852
Я очень хорошо понимаю, о чем ты.
602
00:30:04,879 --> 00:30:06,199
Извините за некорректный вопрос.
603
00:30:06,223 --> 00:30:09,699
Вы сталкивались с проблемами
в период, когда качались?
604
00:30:10,182 --> 00:30:12,552
Да, у меня были проблемы с потенцией.
605
00:30:12,772 --> 00:30:17,329
Вам удалось привести эту
часть организма в порядок?
606
00:30:18,723 --> 00:30:23,273
Да, когда я перестал принимать стимуляторы,
все постепенно вернулось в норму.
607
00:30:23,451 --> 00:30:27,187
Сколько лет назад вы уже обрели
вот этот свой образ мечты?
608
00:30:27,529 --> 00:30:29,575
Уже почти 6 лет я такой.
609
00:30:29,635 --> 00:30:31,902
Вы жалеете о том, что сделали?
610
00:30:31,927 --> 00:30:32,972
Нет.
611
00:30:33,021 --> 00:30:34,665
Что сделано, то сделано.
612
00:30:34,784 --> 00:30:37,477
Вы знаете, вот говорят,
что это как наркотик.
613
00:30:37,789 --> 00:30:40,684
Действительно, что этот процесс
затягивает и тяжело остановиться.
614
00:30:40,733 --> 00:30:42,391
Вот вы замечали по себе такое?
615
00:30:43,003 --> 00:30:44,155
Да, так и есть.
616
00:30:44,259 --> 00:30:48,175
Те части тела, куда я добавлял
масло, росли просто на глазах.
617
00:30:48,224 --> 00:30:51,470
И я хотел еще и еще больше увеличения.
618
00:30:51,530 --> 00:30:56,596
Не так давно вы считали, что
счастье – это красивое тело.
619
00:30:56,731 --> 00:30:58,929
Что для вас сегодня счастье?
620
00:30:59,481 --> 00:31:00,481
Жить.
621
00:31:01,900 --> 00:31:03,927
Сейчас я уже не колю себе масло,
622
00:31:04,000 --> 00:31:06,880
но я боюсь, что все равно
повредил свое здоровье.
623
00:31:08,534 --> 00:31:11,117
И для таких опасений
есть все основания.
624
00:31:11,176 --> 00:31:13,218
Мы решили провести полный медицинский
625
00:31:13,268 --> 00:31:15,951
осмотр Валдира в современном
медицинском центре.
626
00:31:16,001 --> 00:31:18,111
Валдир не был у врачей очень давно,
627
00:31:18,136 --> 00:31:20,915
потому что у него банально
нет на обследование денег.
628
00:31:20,964 --> 00:31:23,269
После нескольких тестов
врачи смогут сказать,
629
00:31:23,294 --> 00:31:26,780
как инъекции суррогатного
синтола повлияли на его здоровье.
630
00:31:26,829 --> 00:31:28,865
Мы приехали на обследование
в медицинский центр,
631
00:31:28,915 --> 00:31:31,453
чтобы проверить
состояние здоровья Валдира.
632
00:31:32,277 --> 00:31:33,893
<i>Bom dia.</i>
633
00:31:33,918 --> 00:31:35,290
Здравствуйте.
634
00:31:35,340 --> 00:31:37,269
Можно ваши документы, пожалуйста?
635
00:31:37,349 --> 00:31:39,596
Валгир, вы давно были у врача?
636
00:31:39,826 --> 00:31:42,357
Последний раз обследовался
два года назад.
637
00:31:42,503 --> 00:31:44,458
И что вам два года назад сказали?
638
00:31:44,508 --> 00:31:45,680
Ничего хорошего.
639
00:31:45,718 --> 00:31:49,034
Сказали, если продолжу
колоть масло, потеряю руки.
640
00:31:49,396 --> 00:31:53,528
Только такая угроза смогла заставить
Валдира слезть с синтоловой иглы.
641
00:31:53,776 --> 00:31:55,751
Но избежать последствий не удалось.
642
00:31:55,848 --> 00:31:58,202
В его мышцах образовался гнойный очаг.
643
00:31:58,251 --> 00:31:59,875
К счастью, все обошлось.
644
00:31:59,934 --> 00:32:02,890
Но вернуться к былым тренировкам
Валдир не может до сих пор.
645
00:32:02,940 --> 00:32:07,019
В недавнем разговоре он упоминал,
что чувствует боли в груди.
646
00:32:07,063 --> 00:32:10,077
Это может быть симптомом
серьезных проблем с сердцем.
647
00:32:10,126 --> 00:32:13,941
Поэтому прежде всего мы ведем его
на так называемый стресс-тест.
648
00:32:13,991 --> 00:32:16,068
Для этого будут подключены специальные
649
00:32:16,118 --> 00:32:18,915
датчики, и Валгир будет
бежать по беговой дорожке.
650
00:32:19,015 --> 00:32:20,775
Проходите, пожалуйста.
651
00:32:23,286 --> 00:32:24,760
Снимите майку.
652
00:32:26,081 --> 00:32:30,939
Перед тем, как вы пойдете к доктору, я
должна вас взвесить и закрепить датчики.
653
00:32:31,442 --> 00:32:36,398
Удивительно, но человек-гора на самом
деле весит менее 80 килограммов.
654
00:32:37,983 --> 00:32:42,147
Сейчас в ответственный момент будет
проводиться испытание выносливости.
655
00:32:42,214 --> 00:32:44,171
<i>Bom dia</i>, как вас зовут?
656
00:32:44,411 --> 00:32:45,578
Брэно.
657
00:32:45,638 --> 00:32:47,413
Брэно, скажите, что
будем делать сейчас?
658
00:32:47,760 --> 00:32:50,036
Сначала я должен его осмотреть.
659
00:32:54,488 --> 00:32:56,200
Проблемы с сердцем были?
660
00:32:56,283 --> 00:32:58,215
Ну нет, ничего такого.
661
00:33:02,204 --> 00:33:03,969
Не вижу, где его давление.
662
00:33:04,427 --> 00:33:06,790
Извините, у меня не
получилось измерить.
663
00:33:06,850 --> 00:33:08,513
Слишком большая рука.
664
00:33:09,106 --> 00:33:11,349
Даже давление померить нельзя
665
00:33:11,374 --> 00:33:15,112
классическим способом, потому что не
получается нормально обхватить руку.
666
00:33:15,162 --> 00:33:17,145
Слишком большой диаметр бицепса.
667
00:33:17,204 --> 00:33:19,196
Но доктор Брэна находит решение.
668
00:33:19,246 --> 00:33:21,122
Измерить давление на ноге.
669
00:33:22,528 --> 00:33:24,203
У вас очень высокое давление.
670
00:33:24,253 --> 00:33:25,934
220 на 120.
671
00:33:27,369 --> 00:33:29,703
Мы не можем сейчас проводить тест.
672
00:33:29,834 --> 00:33:33,059
То есть когда такое высокое давление,
противопоказан тест на выносливость?
673
00:33:33,499 --> 00:33:35,633
Да, это очень опасно для сердца.
674
00:33:36,159 --> 00:33:37,326
Так, друзья, получается,
675
00:33:37,364 --> 00:33:39,037
мы не можем поставить
Валдиру на беговую
676
00:33:39,087 --> 00:33:41,013
дорожку, потому что
слишком высокое давление.
677
00:33:41,073 --> 00:33:43,298
Это опасно, может случиться инфаркт.
678
00:33:43,784 --> 00:33:45,944
В общем, ваше первое впечатление.
679
00:33:46,290 --> 00:33:48,843
Насколько загнал себя Валдир?
680
00:33:49,136 --> 00:33:53,969
Из того, что я увидел, могу сделать вывод,
что Валдир сильно подорвал свое здоровье.
681
00:33:54,074 --> 00:33:58,782
Эти инъекции не имеют никакого отношения
к спорту и здоровому образу жизни.
682
00:33:59,072 --> 00:34:04,410
Вот видите, друзья, не всегда внешняя
форма говорит о внутреннем содержании.
683
00:34:04,473 --> 00:34:06,416
То есть вот в данном
случае кажется, что это
684
00:34:06,473 --> 00:34:09,582
геракл, а на самом
деле очень много проблем.
685
00:34:09,607 --> 00:34:13,753
Очень много проблем, и связаны они
именно с наращиванием вот этой массы.
686
00:34:14,093 --> 00:34:18,334
Стресс-тест провести не удалось,
но для МРТ противопоказаний нет.
687
00:34:18,560 --> 00:34:20,408
Пока мы ждем начала процедуры,
688
00:34:20,524 --> 00:34:23,862
я хочу прояснить один момент,
который меня насторожил.
689
00:34:23,946 --> 00:34:28,678
Вот я видел, что когда
доктор задал вам вопрос о том,
690
00:34:28,703 --> 00:34:30,390
были ли проблемы с
сердцем, вы явно ему не
691
00:34:30,415 --> 00:34:32,126
договаривали, вы
как-то уходили от ответа.
692
00:34:32,176 --> 00:34:36,620
Вот теперь честно нам, скажите,
пожалуйста, ведь что-то было явно.
693
00:34:36,700 --> 00:34:38,233
Я видел по вашей реакции.
694
00:34:39,097 --> 00:34:40,730
Не думал, что ты заметишь.
695
00:34:40,785 --> 00:34:42,727
Я не хотел говорить о том случае.
696
00:34:42,948 --> 00:34:47,262
Как-то на тренировке, когда я поднимал
штангу, у меня сильно прихватило сердце.
697
00:34:47,312 --> 00:34:51,236
Но в тот день я принял большую
дозу стимуляторов для лошадей.
698
00:34:52,010 --> 00:34:53,401
Для лошадей?
699
00:34:53,452 --> 00:34:55,336
Да, принял больше, чем нужно.
700
00:34:55,396 --> 00:34:57,340
Кошмар. И что случилось?
701
00:34:58,481 --> 00:35:00,093
Мне стало очень плохо.
702
00:35:00,144 --> 00:35:02,858
Меня отвезли в больницу
с сердечным приступом.
703
00:35:02,908 --> 00:35:04,901
Три дня я пролежал в реанимации.
704
00:35:04,952 --> 00:35:08,058
Врачи тогда сказали, что
едва не дошло до инфаркта.
705
00:35:08,618 --> 00:35:11,403
То есть вы уже один раз
фактически вернулись с того света?
706
00:35:12,181 --> 00:35:13,233
Да.
707
00:35:13,283 --> 00:35:14,805
Слава Богу, это обошлось.
708
00:35:15,588 --> 00:35:18,565
Меня очень поразил
момент, просто шокировал,
709
00:35:18,590 --> 00:35:21,358
что вы принимали
лекарство для лошадей.
710
00:35:21,383 --> 00:35:22,620
Для чего его лошадям дают?
711
00:35:23,742 --> 00:35:27,577
Его колят перед скачками, чтобы
повысить скорость и выносливость.
712
00:35:27,627 --> 00:35:30,205
А я принимал, чтобы
поднимать больший вес.
713
00:35:30,230 --> 00:35:31,169
Фантастика.
714
00:35:31,194 --> 00:35:36,164
Видите, на что готов пойти человек для
того, чтобы стать сильнее, стать красивее.
715
00:35:36,263 --> 00:35:39,510
Готов даже принимать
лекарства, которые дают лошадям
716
00:35:39,535 --> 00:35:41,885
перед соревнованиями,
перед скачками.
717
00:35:41,910 --> 00:35:44,787
А многие культуристы
пьют лошадиные витамины?
718
00:35:45,341 --> 00:35:48,207
Да, многие принимают
перед чемпионатами.
719
00:35:49,097 --> 00:35:50,405
Это кажется безумием,
720
00:35:50,455 --> 00:35:52,343
но действительно среди атлетов
721
00:35:52,393 --> 00:35:53,844
встречаются даже такие,
722
00:35:53,894 --> 00:35:58,275
кто принимает лошадиные стимуляторы
для увеличения силы и выносливости.
723
00:35:58,508 --> 00:36:02,615
Валдиру повезло, что он выжил
после таких опасных экспериментов.
724
00:36:03,015 --> 00:36:07,100
Слушай, ну конечно, Валдир, я тебя, прости
за подробности, в трусах вижу первый раз.
725
00:36:07,200 --> 00:36:08,470
Контрастируешь, конечно.
726
00:36:08,521 --> 00:36:12,667
Вот твои ножки тоненькие и
твои мощные плечи и грудь.
727
00:36:12,753 --> 00:36:14,187
Это очень необычно.
728
00:36:14,928 --> 00:36:17,452
Я не качал ноги и не колол в них масло.
729
00:36:18,191 --> 00:36:21,022
Его готовят к следующему тесту – МРТ.
730
00:36:21,106 --> 00:36:23,619
Сканирование впервые
покажет нам и самому
731
00:36:23,669 --> 00:36:28,503
Валдиру во всех деталях, как на самом
деле выглядят его псевдомускулы изнутри.
732
00:36:28,553 --> 00:36:30,444
Но и здесь возникают проблемы.
733
00:36:30,495 --> 00:36:36,100
К большому сожалению, сейчас самая
большая проблема – он не вмещается в МРТ.
734
00:36:36,160 --> 00:36:37,291
Пытаются что-то придумать,
735
00:36:37,316 --> 00:36:39,905
подвязывают руки,
слишком широкие плечи,
736
00:36:40,035 --> 00:36:44,102
и он не заходит в стандартную
машину, в стандартную аппаратуру.
737
00:36:44,127 --> 00:36:46,231
Ну, вроде бы придумали,
подвязали, все, заезжает.
738
00:36:46,609 --> 00:36:47,831
Валдир, удачи!
739
00:36:50,111 --> 00:36:52,002
С трудом поместился туда?
740
00:36:52,129 --> 00:36:53,239
Да.
741
00:36:53,450 --> 00:36:54,672
Валдир страшно переживает.
742
00:36:54,697 --> 00:36:56,434
Он говорит, что
страдает клаустрофобией.
743
00:36:56,493 --> 00:36:58,126
И это для него настоящее испытание.
744
00:36:58,176 --> 00:36:59,266
Но это очень важно.
745
00:36:59,316 --> 00:37:03,450
Мы впервые увидим, что же,
собственно, находится внутри руки.
746
00:37:03,797 --> 00:37:05,747
Процедура длилась 40 минут.
747
00:37:05,845 --> 00:37:07,902
Для человека с клаустрофобией провести
748
00:37:07,927 --> 00:37:11,797
столько времени внутри такого
аппарата – настоящее испытание.
749
00:37:14,194 --> 00:37:15,482
Валдир, ну как?
750
00:37:15,997 --> 00:37:17,157
Спасите.
751
00:37:17,359 --> 00:37:18,961
Спасите.
752
00:37:20,055 --> 00:37:21,706
Очень сильно шумит.
753
00:37:21,756 --> 00:37:26,332
Пока Валгир одевается, доктор уже готов
показать нам результаты сканирования.
754
00:37:26,569 --> 00:37:28,810
Вот, я уже вижу его руку.
755
00:37:29,144 --> 00:37:30,986
Мышечные волокна темные.
756
00:37:31,106 --> 00:37:33,755
То есть вот это у нас
мышечные волокна, да?
757
00:37:34,931 --> 00:37:36,042
Да, это мышцы.
758
00:37:36,173 --> 00:37:38,360
А все, что белое, это масло.
759
00:37:38,836 --> 00:37:40,607
Хорошо, но масло, оно мягкое.
760
00:37:40,658 --> 00:37:42,566
Почему это такое жесткое?
761
00:37:43,801 --> 00:37:47,044
Ткани организма обволакивают
масло и уплотняются.
762
00:37:47,069 --> 00:37:49,772
От этого и получаются
такие вот твердые шарики.
763
00:37:50,641 --> 00:37:53,263
Валдир, подойди, пожалуйста.
764
00:37:53,856 --> 00:37:57,101
Вот это твоя рука, вот это твои мышцы,
765
00:37:57,126 --> 00:37:58,920
а вот все вот это – это камушки,
766
00:37:58,970 --> 00:38:04,215
это масло, покрытое тканями, и это
вот то, что ты сделал с собой изнутри.
767
00:38:04,323 --> 00:38:06,177
У Валдира просто шок.
768
00:38:06,430 --> 00:38:07,614
А это грудь.
769
00:38:07,664 --> 00:38:09,197
Те же самые изменения.
770
00:38:09,247 --> 00:38:11,812
Темное – это мышцы, светлое – масло.
771
00:38:11,995 --> 00:38:13,404
Вот, пожалуйста, видите,
772
00:38:13,454 --> 00:38:18,199
вот эта трапециевидная мышца, вот она,
пожалуйста, так выглядит нормальная мышца.
773
00:38:18,291 --> 00:38:21,645
А вот так выглядит мышца,
в которой находится синтол.
774
00:38:22,091 --> 00:38:25,347
Это просто изуродовать,
называется, себя изнутри.
775
00:38:25,397 --> 00:38:28,662
Вот я вижу это, и мне кажется,
что должно было быть больно.
776
00:38:28,722 --> 00:38:29,942
Больно было водить?
777
00:38:30,405 --> 00:38:31,936
Да, было очень больно.
778
00:38:32,107 --> 00:38:33,751
Иногда я даже плакал.
779
00:38:34,084 --> 00:38:37,197
Тебе было больно, но
ты продолжал колоться.
780
00:38:37,247 --> 00:38:38,957
Почему ты не остановился?
781
00:38:39,711 --> 00:38:42,292
Каждый раз хотелось больше увеличения.
782
00:38:42,446 --> 00:38:44,840
Смотрите, все источники говорят,
783
00:38:44,865 --> 00:38:46,662
что масло постепенно уходит,
784
00:38:46,687 --> 00:38:49,851
бицепс постепенно будет уменьшаться,
грудь тоже будет уменьшаться.
785
00:38:49,901 --> 00:38:52,714
Это происходит за годы.
786
00:38:52,765 --> 00:38:56,046
И вот Валдир подтверждал, что
тоже рука уменьшается понемножку.
787
00:38:56,269 --> 00:38:58,445
Вот когда это масло выйдет совсем?
788
00:38:59,211 --> 00:39:01,742
Смотря какое масло и как много его
789
00:39:01,767 --> 00:39:04,941
вкалывали, но полностью
оно само не выйдет никогда.
790
00:39:06,040 --> 00:39:09,342
Деформированные мышцы
останутся такими на всю жизнь.
791
00:39:11,540 --> 00:39:14,229
Доктор, скажите, если
бы я продолжал колоть
792
00:39:14,254 --> 00:39:16,936
себе масло, это могло
дойти до ампутации?
793
00:39:18,336 --> 00:39:22,191
Да вам вообще очень повезло, что не
было никаких серьёзных осложнений.
794
00:39:22,242 --> 00:39:24,455
Вполне могли остаться без обеих рук.
795
00:39:25,781 --> 00:39:28,791
Не говоря уже о том, что при
уколе вы могли попасть в вену,
796
00:39:28,816 --> 00:39:31,736
тогда масло попадает в
легкие и вызывает эмболию.
797
00:39:31,787 --> 00:39:34,328
А она очень часто приводит к смерти.
798
00:39:36,573 --> 00:39:37,761
Я в шоке.
799
00:39:37,812 --> 00:39:39,103
Нужно сходить в церковь.
800
00:39:39,153 --> 00:39:40,870
В церковь сходить надо,
да, действительно,
801
00:39:40,895 --> 00:39:43,303
потому что в твоем
случае есть риск большой.
802
00:39:43,417 --> 00:39:46,269
Но, слава богу, сейчас
жизни это не угрожает.
803
00:39:46,319 --> 00:39:48,234
Тебе сейчас нужно справиться со своим
804
00:39:48,259 --> 00:39:52,602
давлением, прежде всего кровеносным,
и начать жить здоровой жизнью.
805
00:39:52,986 --> 00:39:54,548
Спасибо большое.
806
00:39:54,662 --> 00:39:57,505
Спасибо за хорошие новости для Валдира.
807
00:39:57,727 --> 00:40:00,092
Мы оплатили полный
медосмотр для Валдира
808
00:40:00,142 --> 00:40:02,069
со всеми необходимыми тестами,
809
00:40:02,094 --> 00:40:05,485
которые он сможет пройти, когда
давление вернется в норму.
810
00:40:05,535 --> 00:40:09,017
Но то, что он сегодня увидел
на снимках, поразило его.
811
00:40:09,057 --> 00:40:12,465
По дороге из больницы
Валдир не сказал ни слова.
812
00:40:14,859 --> 00:40:17,990
У нас очень динамичный и
насыщенный день вместе с Валдиром.
813
00:40:18,050 --> 00:40:20,373
И мы сейчас приехали в центр города,
814
00:40:20,398 --> 00:40:23,870
чтобы немножко перекусить и сделать
человеку приятное, снять стресс.
815
00:40:27,753 --> 00:40:30,288
Вот здесь такие столовые
очень популярные,
816
00:40:30,648 --> 00:40:35,863
когда ты подходишь и по системе
самообслуживания набираешь себе еду.
817
00:40:38,359 --> 00:40:40,102
Выбор такой огромный.
818
00:40:40,162 --> 00:40:42,132
Смотрите, помидорчики итальянские.
819
00:40:42,157 --> 00:40:43,818
Вот есть оливье, кстати.
820
00:40:43,843 --> 00:40:45,537
Наш родной оливье.
821
00:40:45,796 --> 00:40:48,328
Это обилие экзотических фруктов.
822
00:40:48,353 --> 00:40:49,926
Вот, пожалуйста, папайя.
823
00:40:49,962 --> 00:40:51,374
Причем, смотрите, вот сыры.
824
00:40:51,457 --> 00:40:55,659
Французский сыр с плесенью
здесь тоже в обычной столовке.
825
00:40:55,723 --> 00:40:57,847
И самое смешное, это
продается все на вес.
826
00:40:58,607 --> 00:41:00,035
Здесь много майонеза.
827
00:41:00,086 --> 00:41:01,142
Вредно.
828
00:41:01,828 --> 00:41:03,941
Вы видите, Валдиру все не
нравится, говорит, майонез.
829
00:41:03,992 --> 00:41:06,946
Человек пил лекарства для лошадей,
чтобы мышцы были большими.
830
00:41:06,997 --> 00:41:10,830
Человек закачивал себе масло в
мышцы и говорит, майонез вредно.
831
00:41:12,325 --> 00:41:14,406
Вот особенная экзотика, которую
832
00:41:14,431 --> 00:41:20,377
я всегда беру в этих столовых,
это вареный или маринованный бамбук.
833
00:41:20,470 --> 00:41:22,332
Очень вкусно, очень экзотично.
834
00:41:25,498 --> 00:41:27,263
И даже при воде человека в ресторан,
835
00:41:27,288 --> 00:41:30,060
хоть и не очень крутой, но все равно
Валдир по таким местам не ходит.
836
00:41:30,120 --> 00:41:31,952
Он выбирает привычную понятную пищу.
837
00:41:32,002 --> 00:41:33,716
Фасоль и рис.
838
00:41:35,006 --> 00:41:37,058
У вас 560 граммов.
839
00:41:37,149 --> 00:41:41,490
Валдир взял больше по объему,
по массе, и у него 44 реала.
840
00:41:41,515 --> 00:41:44,658
У меня 36 реалов, но я взял
больше дорогих продуктов.
841
00:41:44,839 --> 00:41:47,941
Рис, папайя и
французский сыр здесь стоят
842
00:41:47,966 --> 00:41:50,175
одинаково, потому что
продукты берутся на вес.
843
00:41:50,225 --> 00:41:53,817
Кто хочет дешево поесть французского
сыра, добро пожаловать в Бразилию.
844
00:41:54,964 --> 00:41:56,663
Приятного аппетита, Валдер.
845
00:41:59,091 --> 00:42:02,948
А что касается личной жизни,
вот сколько у вас было романов,
846
00:42:03,010 --> 00:42:06,495
действительно, настоящих
романов, когда вы влюблялись,
847
00:42:06,545 --> 00:42:10,207
когда вы жили вместе с женщиной,
когда вы собирались заводить семью?
848
00:42:10,864 --> 00:42:11,965
Было такое.
849
00:42:12,015 --> 00:42:15,665
Я жил с девушкой, но
недолго, где-то 2-3 месяца.
850
00:42:16,446 --> 00:42:18,342
Всю свою жизнь я много работал.
851
00:42:18,392 --> 00:42:20,630
У меня не было времени на отношения.
852
00:42:20,680 --> 00:42:23,138
Отец умер, когда мне было 16 лет.
853
00:42:23,189 --> 00:42:26,593
И мне нужно было как-то зарабатывать,
чтобы заботиться о маме.
854
00:42:27,001 --> 00:42:28,359
А кто еще в семье был?
855
00:42:29,054 --> 00:42:30,088
Мой брат.
856
00:42:30,138 --> 00:42:31,861
У него была жена и ребенок.
857
00:42:31,921 --> 00:42:34,584
Но она ушла к другому
мужчине, постарше.
858
00:42:34,644 --> 00:42:38,937
Из-за этого у моего брата начались
проблемы с головой, и он покончил с собой.
859
00:42:38,988 --> 00:42:43,079
Сколько вам было лет, когда брат
покончил жизнь самоубийством?
860
00:42:43,946 --> 00:42:45,063
18 лет.
861
00:42:45,113 --> 00:42:47,984
Вы остались вообще единственным
мужчиной в семье, да?
862
00:42:48,497 --> 00:42:51,847
Да, и до самой маминой
смерти я все делал для нее.
863
00:42:52,042 --> 00:42:53,423
А когда ваша мама умерла?
864
00:42:54,545 --> 00:42:58,473
Когда мне было 28 лет, в
конце концов я остался один.
865
00:42:58,524 --> 00:43:01,026
Все это на меня сильно повлияло.
866
00:43:01,126 --> 00:43:05,319
После всего этого смыслом
моей жизни стал бодибилдинг.
867
00:43:05,752 --> 00:43:08,254
Я хотел зарабатывать
на жизнь своим телом,
868
00:43:08,356 --> 00:43:11,913
хотел добиться внимания
окружающих, стать популярным.
869
00:43:12,178 --> 00:43:13,369
На кого вы ориентировались?
870
00:43:13,419 --> 00:43:14,810
На кого вы хотели быть похожим?
871
00:43:14,861 --> 00:43:16,386
Кто вдохновлял вас?
872
00:43:17,076 --> 00:43:18,407
Арнольд Шварценеггер.
873
00:43:18,432 --> 00:43:19,601
Это мой кумир.
874
00:43:19,626 --> 00:43:23,089
Я очень хотел быть на него
похожим, иметь такие же мышцы.
875
00:43:23,575 --> 00:43:24,728
Нет, ну понимаете,
876
00:43:24,784 --> 00:43:27,160
что в мире очень мало
людей, которые могут сказать,
877
00:43:27,185 --> 00:43:30,872
мой бицепс больше и
тверже, чем у Шварца.
878
00:43:30,923 --> 00:43:32,203
А вы можете это сказать?
879
00:43:32,743 --> 00:43:34,024
Да нет, что ты.
880
00:43:34,118 --> 00:43:37,350
Арнольд посмотрит это
интервью и убьет меня.
881
00:43:37,468 --> 00:43:39,981
Кстати, а хотели бы
встретиться с Арнольдом?
882
00:43:40,031 --> 00:43:42,542
Это было бы круто, но сейчас я не хочу.
883
00:43:42,593 --> 00:43:43,989
А почему?
884
00:43:44,093 --> 00:43:45,524
Мне было бы стыдно.
885
00:43:45,756 --> 00:43:48,717
Он посмотрит на меня и
скажет, что это такое.
886
00:43:48,742 --> 00:43:50,754
Это негоды в тренажерном зале.
887
00:43:50,905 --> 00:43:52,907
А я даже не знаю, что ему ответить.
888
00:43:53,613 --> 00:43:55,457
Я вижу, что вы вообще
очень действительно.
889
00:43:55,507 --> 00:43:58,878
Сейчас мы разговаривали, разоткровенничали,
и вы как-то стесняться начали.
890
00:43:58,920 --> 00:44:00,336
Не мучайте себя, не корите.
891
00:44:00,645 --> 00:44:02,655
Спасибо, что не осуждаешь меня.
892
00:44:04,296 --> 00:44:06,778
Я решил сделать Валдиру
маленький сюрприз.
893
00:44:06,925 --> 00:44:10,347
У него большие проблемы с
одеждой и совершенно нет денег.
894
00:44:10,408 --> 00:44:13,320
Мы направляемся в сторону
магазинов по центральной улице.
895
00:44:13,370 --> 00:44:17,953
Но на каждом шагу Валдира останавливают
прохожие, чтобы сфотографироваться.
896
00:44:18,296 --> 00:44:21,267
Слава большого человека
ему очень приятно.
897
00:44:21,318 --> 00:44:22,714
Но никто не задумывается,
898
00:44:22,764 --> 00:44:26,852
что в придачу к такому яркому внешнему
виду прилагается множество проблем.
899
00:44:26,877 --> 00:44:31,096
Даже банальная покупка одежды для
Валдира порой нерешаемая задача.
900
00:44:31,287 --> 00:44:34,674
Девушка, есть что-нибудь
для такого крепкого парня?
901
00:44:34,901 --> 00:44:36,013
Даже не знаю.
902
00:44:36,073 --> 00:44:37,736
Сейчас попробую что-то найти.
903
00:44:37,761 --> 00:44:38,293
Проблема.
904
00:44:38,318 --> 00:44:40,982
Самая большая проблема
найти большие размеры.
905
00:44:41,122 --> 00:44:44,989
Мы сейчас зашли в серферский магазин,
тут может быть что-то найдется.
906
00:44:45,077 --> 00:44:49,275
Проблема в том, что подходящая одежда
есть только в недешевых магазинах.
907
00:44:49,399 --> 00:44:52,662
И Валдир банально не может
позволить себе обновлять гардероб.
908
00:44:52,778 --> 00:44:54,602
Ходит в одной майке годами.
909
00:44:54,870 --> 00:44:57,400
Валгир, а вообще, где ты берешь одежду?
910
00:44:57,539 --> 00:44:59,902
Ношу то, что давали
в тренажерных залах.
911
00:45:00,397 --> 00:45:02,149
Только вот майки из тренажерных залов.
912
00:45:02,200 --> 00:45:04,793
Поэтому, потому что сейчас
холодно, Валгир ходит без куртки.
913
00:45:04,843 --> 00:45:07,327
Потому что, ну, в куртку не
влезет бицепс никогда в жизни.
914
00:45:07,408 --> 00:45:08,529
Примеряй.
915
00:45:12,147 --> 00:45:13,779
Красавчик!
916
00:45:14,097 --> 00:45:15,428
Хорошо, давай, берем.
917
00:45:15,479 --> 00:45:17,021
Мери следующую.
918
00:45:17,781 --> 00:45:22,047
Вообще, слушай, ну, другой
человек просто стал.
919
00:45:23,405 --> 00:45:25,699
Давай, повеселел, подобрел.
920
00:45:27,528 --> 00:45:29,050
Так, вот так вот.
Есть кофта еще.
921
00:45:29,129 --> 00:45:30,937
Самая большая кофта.
Меряй.
922
00:45:34,360 --> 00:45:36,942
О, слушай, вот это класс.
923
00:45:36,995 --> 00:45:38,218
Вот это супер.
924
00:45:38,278 --> 00:45:40,359
А у тебя была
когда-нибудь теплая кофта?
925
00:45:40,712 --> 00:45:42,240
Не было никогда.
Представляете?
926
00:45:42,265 --> 00:45:44,672
Ходил в майке, потому что
теплой не было. Все, берем.
927
00:45:44,722 --> 00:45:45,898
Отлично.
928
00:45:47,071 --> 00:45:48,457
О, и кепка.
929
00:45:49,267 --> 00:45:50,656
Красавчик.
Ты что?
930
00:45:50,928 --> 00:45:52,990
Вообще все женщины в
тебя влюбятся сразу.
931
00:45:54,584 --> 00:45:56,504
Может быть, эту?
932
00:45:57,957 --> 00:45:59,827
Эта обычная, а эта крутая.
933
00:45:59,877 --> 00:46:00,979
Ты в этой крутой.
934
00:46:01,059 --> 00:46:02,810
Хорошо, поверю тебе.
935
00:46:02,861 --> 00:46:03,891
Все, пошли.
936
00:46:03,941 --> 00:46:05,167
Рассчитываемся.
937
00:46:06,216 --> 00:46:08,278
Ну что, счастлив?
938
00:46:08,646 --> 00:46:09,816
Да, мне очень приятно.
939
00:46:09,867 --> 00:46:11,037
Спасибо большое.
940
00:46:11,088 --> 00:46:13,210
Наконец-то я смогу сходить на пляж.
941
00:46:13,302 --> 00:46:14,616
А ты давно был на пляже?
942
00:46:14,825 --> 00:46:16,276
Два года назад.
943
00:46:16,493 --> 00:46:18,328
Давно мечтал снова сходить.
944
00:46:18,555 --> 00:46:21,858
Вот так, друзья, как часто мы
иногда неправильно думаем о людях,
945
00:46:22,265 --> 00:46:24,207
Ориентируясь только на внешний вид.
946
00:46:24,267 --> 00:46:27,832
Вот смотришь на этого человека, думаешь
монстр, боишься подойти, заговорить.
947
00:46:27,892 --> 00:46:30,586
А на самом деле у человека
простые мечты, желания.
948
00:46:30,636 --> 00:46:33,345
Он хочет любви, ласки,
которой ему не хватает.
949
00:46:33,370 --> 00:46:35,851
И мечтает побывать на пляже,
где не был уже два года.
950
00:46:35,876 --> 00:46:37,343
Хотя живет совсем недалеко от пляжа.
951
00:46:37,367 --> 00:46:39,415
Это Бразилия, это пляжная страна.
952
00:46:42,361 --> 00:46:44,899
Ну скажите теперь другой
человек, да, красавчик?
953
00:46:45,519 --> 00:46:47,475
Да, теперь совсем другое дело.
954
00:46:51,503 --> 00:46:55,079
Мой небольшой сюрприз сработал
даже лучше, чем я ожидал.
955
00:46:55,203 --> 00:46:57,677
Передо мной был уже
совсем другой Валдир.
956
00:46:57,727 --> 00:46:59,438
Открытый и жизнерадостный.
957
00:46:59,691 --> 00:47:02,886
Вот теперь хоть по погоде одет,
потому что реально прохладно в городе.
958
00:47:03,017 --> 00:47:05,505
Получается, какой
размер на тебя подошел?
959
00:47:05,723 --> 00:47:07,225
3ХЛ, друзья.
960
00:47:07,365 --> 00:47:09,369
То есть не в каждом
магазине такое есть.
961
00:47:09,890 --> 00:47:10,963
Мне очень приятно.
962
00:47:11,013 --> 00:47:12,095
Спасибо тебе.
963
00:47:12,175 --> 00:47:14,158
Я чувствую себя совсем по-другому.
964
00:47:14,966 --> 00:47:19,683
Видишь, Валдир, как легко, опять же,
возвращаясь к вопросу о внешности,
965
00:47:19,708 --> 00:47:23,588
изменить внешность и изменить
настроение, изменить свое состояние.
966
00:47:23,638 --> 00:47:25,259
Вот одел новую кофточку,
967
00:47:25,284 --> 00:47:27,984
и ты уже идешь совсем другой
человек, улыбаешься, счастливый.
968
00:47:28,044 --> 00:47:31,553
В жизни всегда есть место радости,
и эти радости могут быть маленькие.
969
00:47:32,410 --> 00:47:35,763
Сегодняшний день самый счастливый
для меня за последние годы.
970
00:47:36,160 --> 00:47:38,164
Только не говори, что из-за одежды.
971
00:47:38,243 --> 00:47:39,555
Нет, это из-за вас.
972
00:47:39,606 --> 00:47:42,101
Никто еще не интересовался
мной как человеком.
973
00:47:42,195 --> 00:47:44,087
Все только о мышцах спрашивают.
974
00:47:44,211 --> 00:47:48,247
Может, благодаря вашей программе
люди узнают, какой я на самом деле.
975
00:47:48,298 --> 00:47:49,830
Мою другую версию.
976
00:47:50,160 --> 00:47:51,292
Так это другая версия.
977
00:47:51,343 --> 00:47:52,984
Вот она.
Она в тебе.
978
00:47:53,084 --> 00:47:54,697
И ты позитивный чувак,
979
00:47:54,747 --> 00:47:59,603
который может не только закачивать
себе масло или депрессировать.
980
00:47:59,653 --> 00:48:02,327
Ты можешь, я уверен, сейчас
пойти и с ними станцевать.
981
00:48:02,377 --> 00:48:03,620
Сто процентов, я уверен.
982
00:48:09,051 --> 00:48:10,082
<i>Bom dia!</i>
983
00:48:10,913 --> 00:48:11,939
<i>Bom dia!</i>
984
00:48:12,322 --> 00:48:13,795
Я танцую не очень.
985
00:48:14,265 --> 00:48:16,637
Вот так вот, видишь, и разошелся.
986
00:48:17,347 --> 00:48:19,669
Парни с удовольствием
приняли к себе Валгира.
987
00:48:19,729 --> 00:48:22,322
И он буквально на
наших глазах раскрылся.
988
00:48:22,372 --> 00:48:25,830
Перестал стесняться самого
себя и с удовольствием сплясал.
989
00:48:27,318 --> 00:48:31,366
Ребята, вы даже не
знали, с кем вы танцуете?
990
00:48:31,681 --> 00:48:32,693
Нет?
991
00:48:32,743 --> 00:48:34,464
Не узнали?
Внимание!
992
00:48:38,810 --> 00:48:40,070
Ничего себе.
993
00:48:45,239 --> 00:48:46,261
Хорошо танцует?
994
00:48:46,582 --> 00:48:47,953
Отлично.
995
00:48:48,158 --> 00:48:52,198
А вот какой он, как вы думаете, добрый
или, наоборот, агрессивный такой?
996
00:48:52,502 --> 00:48:54,557
Думаю, очень темпераментный.
997
00:48:55,579 --> 00:48:56,597
Темпераментный.
998
00:48:56,647 --> 00:48:58,527
А как вы думаете, по
голове дать может хорошо?
999
00:48:58,552 --> 00:48:59,606
Может врезать?
1000
00:48:59,631 --> 00:49:00,892
Даже не сомневаюсь.
1001
00:49:01,548 --> 00:49:03,901
А вот теперь я вам открою
настоящего Валдира.
1002
00:49:03,952 --> 00:49:07,226
Настоящий Валдир
стеснительный, очень спокойный.
1003
00:49:07,276 --> 00:49:08,822
Он не обидит даже муху.
1004
00:49:08,862 --> 00:49:11,159
Вот такой настоящий человек хороший
1005
00:49:11,184 --> 00:49:14,398
кроется за образом, который
вы себе нарисовали визуально.
1006
00:49:16,492 --> 00:49:18,936
Это показывает, что на самом деле ему,
1007
00:49:18,986 --> 00:49:20,397
как и миллионам людей,
1008
00:49:20,447 --> 00:49:22,148
нужны не деньги и не слава,
1009
00:49:22,201 --> 00:49:26,668
а искреннее человеческое отношение,
уважение и нормальное общение.
1010
00:49:35,551 --> 00:49:37,823
Я даже не представлял, что могу так.
1011
00:49:37,874 --> 00:49:40,316
Просто начал танцевать посреди улицы.
1012
00:49:40,376 --> 00:49:42,574
Это очень особенный день для меня.
1013
00:49:43,273 --> 00:49:45,953
Знаешь, я давно мечтаю
сняться в фильме или
1014
00:49:46,003 --> 00:49:49,639
музыкальном клипе, чтобы мой
внешний вид принес какой-то долг.
1015
00:49:49,791 --> 00:49:53,522
А это было очень похоже
на настоящие съемки клипа.
1016
00:49:58,418 --> 00:50:00,459
Валгира переполняют эмоции.
1017
00:50:00,573 --> 00:50:05,281
Я совсем не удивился, когда, проходя
мимо церкви, он попросил туда зайти.
1018
00:50:17,507 --> 00:50:19,505
Надеешься выиграть машину?
1019
00:50:19,765 --> 00:50:22,336
Больше хочу помочь
восстановлению церкви.
1020
00:50:22,396 --> 00:50:24,814
Они очень нуждаются в этом.
1021
00:50:24,865 --> 00:50:26,229
У меня тоже билетик, пожалуйста.
1022
00:50:27,138 --> 00:50:29,552
Уникальные друзья в
городе Реберон-Прето,
1023
00:50:29,602 --> 00:50:32,361
Федеральный собор, и
придумали вот такой способ
1024
00:50:32,411 --> 00:50:36,698
стимулировать, чтобы люди покупали
входные билеты по дворялу по полдоллара.
1025
00:50:37,015 --> 00:50:39,859
Поставили машину, Volkswagen
Juke, старенький, возле входа.
1026
00:50:39,939 --> 00:50:43,234
Написали, покупая билет, вы
участвуете автоматически в лотерее.
1027
00:50:43,285 --> 00:50:46,900
И можете выиграть автомобиль.
1028
00:50:48,217 --> 00:50:49,425
<i>Obrigado.</i>
1029
00:50:57,968 --> 00:50:59,300
Ух ты!
1030
00:50:59,350 --> 00:51:04,783
Вы представляете, здесь и свечки в
этом храме зажигают при помощи монеток.
1031
00:51:06,658 --> 00:51:09,901
Вот, пожалуйста, кидаешь монеточку,
загорается лампочка на один час.
1032
00:51:10,001 --> 00:51:15,150
Валгир, скажи, вот когда ты ставил
свечку, ты молился и что просил у Бога?
1033
00:51:15,667 --> 00:51:18,301
Я молился о здоровье и вспомнил о маме.
1034
00:51:23,448 --> 00:51:24,999
Все будет хорошо.
1035
00:51:25,256 --> 00:51:26,419
Все будет хорошо.
1036
00:51:27,667 --> 00:51:30,904
В жизни Валдира мама была
последним близким человеком.
1037
00:51:31,008 --> 00:51:33,045
После ее смерти он так и не встретил
1038
00:51:33,095 --> 00:51:36,280
родственную душу, с которой
смог бы связать свою жизнь.
1039
00:51:36,339 --> 00:51:39,765
Очень хочется верить, что
сегодняшний день мотивирует его не
1040
00:51:39,790 --> 00:51:43,486
опускать руки и начать новый
позитивный жизненный этап.
1041
00:51:43,963 --> 00:51:45,908
Напряженный день, эмоциональный очень.
1042
00:51:47,385 --> 00:51:50,364
Валдир, на самом деле
очень трогательно и
1043
00:51:50,389 --> 00:51:54,698
необычно видеть, когда такой здоровый
мужик, как ты, и вдруг начинает плакать.
1044
00:51:54,760 --> 00:51:56,725
И я тебе хочу сказать,
что это не стыдно.
1045
00:51:56,825 --> 00:51:57,862
Это нормально.
1046
00:51:57,942 --> 00:51:59,633
Это я просто на эмоциях.
1047
00:52:04,827 --> 00:52:07,071
По дороге домой Валдира было не узнать.
1048
00:52:07,131 --> 00:52:09,685
Он с удовольствием
общался, много шутил.
1049
00:52:09,867 --> 00:52:12,371
И если утром он
стеснялся показывать свой
1050
00:52:12,448 --> 00:52:16,790
дом, то сейчас с удовольствием приглашает
зайти и даже показывает свой инстаграм.
1051
00:52:17,542 --> 00:52:22,149
Мне пишут люди со всего мира, но если ты
посмотришь комментарии, там разные мнения.
1052
00:52:22,709 --> 00:52:25,822
Часто ужасные вещи пишут,
но есть поклонники.
1053
00:52:25,872 --> 00:52:28,534
Тут так, либо любят, либо ненавидят.
1054
00:52:29,397 --> 00:52:31,510
Друзья, у нас есть
хорошая добрая традиция.
1055
00:52:31,560 --> 00:52:35,714
Поддерживать людей, которым нужна
опора и моральная поддержка.
1056
00:52:35,765 --> 00:52:37,106
Валдиру она очень нужна.
1057
00:52:37,167 --> 00:52:38,725
{\an8}Давайте подпишемся дружно на его
1058
00:52:38,775 --> 00:52:41,667
{\an8}инстаграм и на португальском
языке накидаем сообщений.
1059
00:52:41,692 --> 00:52:42,803
{\an8}Только добрых и хороших.
1060
00:52:42,854 --> 00:52:45,315
Хотите написать гадость?
Лучше не подписывайтесь.
1061
00:52:48,080 --> 00:52:51,700
На следующий день Валгира ждал
еще один особенный сюрприз.
1062
00:52:51,823 --> 00:52:56,043
Ничего не объясняя, я пригласил
его встретиться в том же спортзале.
1063
00:52:57,037 --> 00:52:58,037
Валгир!
1064
00:52:58,693 --> 00:53:01,253
Познакомьтесь, Виталий Зорин
1065
00:53:01,459 --> 00:53:03,012
Здравствуйте.
1066
00:53:03,982 --> 00:53:06,655
Руководитель национального
реестра рекордов Украины.
1067
00:53:06,705 --> 00:53:09,417
У Виталия что-то тут есть в папочке.
1068
00:53:09,468 --> 00:53:11,239
Для вас специально.
1069
00:53:11,289 --> 00:53:14,623
Мы долго обсуждали в
офисе категорию рекордов.
1070
00:53:14,673 --> 00:53:18,747
Хотели сначала назвать самым большим
бицепсом, даже ненатуральным.
1071
00:53:18,798 --> 00:53:21,619
Но это невозможно, потому
что все-таки только вижу
1072
00:53:21,644 --> 00:53:23,933
сейчас, я очень удивлен,
это все-таки не бицепс.
1073
00:53:23,958 --> 00:53:28,347
Поэтому мы говорим просто максимальная
окружность и верхняя часть бицепса.
1074
00:53:28,855 --> 00:53:29,982
Субботу надо слить.
1075
00:53:31,564 --> 00:53:38,141
Ничего лучше рулетки для замерения столь
необычных частей тела не придумано.
1076
00:53:38,191 --> 00:53:40,963
Поэтому я попрошу мне помочь.
1077
00:53:41,030 --> 00:53:43,823
О, каменная рука.
1078
00:53:45,019 --> 00:53:46,271
Это правая рука.
1079
00:53:46,321 --> 00:53:47,592
56, да.
1080
00:53:47,649 --> 00:53:48,883
Ладно.
1081
00:53:49,225 --> 00:53:51,535
На сантиметр больше, чем у Арнольда.
1082
00:53:54,268 --> 00:53:55,631
62 сантиметра.
1083
00:53:55,781 --> 00:53:58,471
На 6 сантиметров
больше, чем правая рука.
1084
00:53:58,598 --> 00:54:00,475
Эти измерения пока это просто цифры.
1085
00:54:00,526 --> 00:54:02,515
Как ты это будешь выражать в рекорде?
1086
00:54:03,560 --> 00:54:07,803
Мы знаем, что Валдир
в Бразилии не одинок.
1087
00:54:07,903 --> 00:54:09,155
У него есть конкуренты.
1088
00:54:09,180 --> 00:54:12,118
Но так как мы в течение двух недель не
1089
00:54:12,143 --> 00:54:13,890
смогли с ними связаться для измерений,
1090
00:54:13,947 --> 00:54:17,486
и только Валдир нам подтвердил
возможность этих измерений,
1091
00:54:17,529 --> 00:54:19,713
то я считаю объективно,
1092
00:54:19,738 --> 00:54:23,888
абсолютно объективно, что я буду принять
Валдира как нового рекордсмена Бразилии.
1093
00:54:24,042 --> 00:54:27,436
Официально вас объявляю
рекордсменом Бразилии.
1094
00:54:27,484 --> 00:54:30,117
Самая большая окружность
в верхней части руки.
1095
00:54:30,167 --> 00:54:31,428
Еще раз поздравление.
1096
00:54:31,548 --> 00:54:33,550
Официально.
Реклама для того.
1097
00:54:40,420 --> 00:54:41,529
Спасибо огромное.
1098
00:54:41,620 --> 00:54:43,194
У меня просто нет слов.
1099
00:54:45,386 --> 00:54:48,086
Валгин, может быть, ну его теперь.
1100
00:54:48,111 --> 00:54:51,344
Пора вернуться к обычной жизни и быть
1101
00:54:51,369 --> 00:54:54,066
здоровым, сильным, но не
обязательно таким на качестве.
1102
00:54:54,289 --> 00:54:55,453
Да, ты прав.
1103
00:54:55,546 --> 00:54:57,823
Я буду делать все возможное для этого.
1104
00:54:59,736 --> 00:55:03,990
И, конечно же, на память о нашей
встрече украинские подарки.
1105
00:55:04,040 --> 00:55:07,263
Прежде всего, булава – это символ силы.
1106
00:55:07,383 --> 00:55:10,965
Я желаю тебе быть
сильным даже без бицепсов,
1107
00:55:10,990 --> 00:55:13,370
потому что настоящая
сила, она внутри.
1108
00:55:13,395 --> 00:55:15,971
Вот такие роскошные шаровары.
1109
00:55:17,018 --> 00:55:18,520
Вышиванка.
1110
00:55:19,561 --> 00:55:20,878
Руки вошли?
1111
00:55:20,903 --> 00:55:21,867
Ух ты!
1112
00:55:21,892 --> 00:55:24,164
Вот эту вышиванку я
подобрал, даже руки вошли.
1113
00:55:24,231 --> 00:55:26,073
А второй бицепс войдет, интересно?
1114
00:55:26,173 --> 00:55:27,350
Рекордный.
1115
00:55:27,647 --> 00:55:29,035
Вот так вот.
1116
00:55:31,643 --> 00:55:32,714
Спасибо.
1117
00:55:34,783 --> 00:55:36,990
То, что Валдир сделал
со своим телом –
1118
00:55:37,040 --> 00:55:40,352
опасный, безрассудный и, по
сути, бесполезный поступок.
1119
00:55:40,412 --> 00:55:41,623
Глупость.
1120
00:55:41,673 --> 00:55:44,210
Но проведя день вместе с ним, я увидел,
1121
00:55:44,235 --> 00:55:46,440
что на самом деле он
очень добрый человек,
1122
00:55:46,490 --> 00:55:47,769
который просто ошибся,
1123
00:55:47,819 --> 00:55:49,761
пытаясь привлечь к себе внимание,
1124
00:55:49,811 --> 00:55:53,245
самоутвердиться, побороть
чувство одиночества и отчаяния.
1125
00:55:53,325 --> 00:55:54,645
Я надеюсь, что титул,
1126
00:55:54,695 --> 00:55:56,668
который сегодня получил Валдир,
1127
00:55:56,718 --> 00:56:00,758
поможет ему поверить в себя и
начать новый, здоровый этап в жизни.
1128
00:56:00,880 --> 00:56:04,200
Теперь вот оглядываясь
назад, вспоминая тот день,
1129
00:56:04,225 --> 00:56:08,275
когда вы впервые взяли масло и вкололи
в себя, вы жалеете об этом поступке?
1130
00:56:08,890 --> 00:56:09,964
Жалею.
1131
00:56:10,024 --> 00:56:12,645
Я осознал, какие могут
быть последствия.
1132
00:56:12,974 --> 00:56:16,186
Что вы могли бы посоветовать
молодым ребятам во всем мире,
1133
00:56:16,326 --> 00:56:19,275
которые смотрят на
фотографии накачанных
1134
00:56:19,325 --> 00:56:21,721
мужчин и мечтают стать такими же,
1135
00:56:21,746 --> 00:56:23,861
приходят в зал и сталкиваются с
1136
00:56:23,886 --> 00:56:26,087
реальностью, что не
так-то это и просто,
1137
00:56:26,137 --> 00:56:29,039
и начинают задумываться
про химию, про масло.
1138
00:56:29,089 --> 00:56:32,445
Я не самый правильный человек,
чтобы давать такие советы.
1139
00:56:32,495 --> 00:56:37,765
Но я лично хотел бы сказать молодым парням,
не спешите, идите естественным путём.
1140
00:56:37,825 --> 00:56:40,135
Как бы ты не хотел
увеличить свои мышцы,
1141
00:56:40,185 --> 00:56:43,135
от всяких добавок у тебя
будут проблемы в будущем.
1142
00:56:43,196 --> 00:56:44,989
Не повторяйте мою ошибку.
1143
00:56:45,039 --> 00:56:49,858
Следуйте советам врачей и тренеров,
следуйте графику и правильному питанию.
1144
00:56:49,908 --> 00:56:52,312
Это будет намного полезнее и лучше».
1145
00:57:00,747 --> 00:57:02,959
Смотрите в следующей программе.
1146
00:57:03,019 --> 00:57:05,609
Борьба бразильцев с
пробками на дорогах.
1147
00:57:05,696 --> 00:57:07,296
Вот уже наш вертолет.
1148
00:57:07,626 --> 00:57:08,976
Мое такси!
1149
00:57:10,502 --> 00:57:12,579
Сервис Суперлюкс.
1150
00:57:12,930 --> 00:57:15,582
Аэротакси – популярный
сервис мегаполисов,
1151
00:57:15,607 --> 00:57:18,381
где вертолет не роскошь,
а средство передвижения.
1152
00:57:18,432 --> 00:57:23,327
Бизнесмены летят в офис, на
деловые встречи, в рестораны.
1153
00:57:23,377 --> 00:57:27,883
Здесь в булочную ездят не на такси,
здесь в булочную летают на вертолете.
1154
00:57:27,943 --> 00:57:30,318
Познакомимся с
бразильским королем пляжа,
1155
00:57:30,368 --> 00:57:33,199
который, как и полагается
королям, живет в замке.
1156
00:57:33,224 --> 00:57:34,360
Правда, из песка.
1157
00:57:34,410 --> 00:57:36,053
Уже 25 лет.
1158
00:57:36,388 --> 00:57:40,343
А это мой трон, как в
сериале «Игры престолов».
1159
00:57:40,459 --> 00:57:45,460
А еще побываем в гостях у человека,
который уверен, что он – Иисус Христос.
1160
00:57:45,485 --> 00:57:52,005
Так выглядит выход в свет Инри
Христо в дни каких-то важных событий.
1161
00:57:53,305 --> 00:58:53,889
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm