Eight Postcards from Utopia
ID | 13212424 |
---|---|
Movie Name | Eight Postcards from Utopia |
Release Name | Eight.Postcards.from.Utopia.AKA.Opt.ilustrate.din.lumea.ideala.2024.ROMANIAN.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC.2 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32448327 |
Format | srt |
1
00:00:01,640 --> 00:00:07,640
EIGHT POSTCARDS FROM UTOPIA
2
00:00:09,040 --> 00:00:14,040
1. HISTÓRIA DOS ROMENOS
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,800
<i>Os romenos são um paradoxo.</i>
4
00:00:18,200 --> 00:00:20,000
<i>Herdeiros dos dácios,</i>
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,820
<i>mas também descendentes de Roma.</i>
6
00:00:25,320 --> 00:00:26,680
Entre no jogo!
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,800
Procure a tampinha dourada da Pepsi.
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,200
Nos vemos em Londres!
9
00:00:38,560 --> 00:00:40,920
OUSE MAIS
10
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
11
00:00:59,440 --> 00:01:01,220
<i>Todos os caminhos levam a...</i>
12
00:01:01,920 --> 00:01:03,960
<i>Bucur Ltda.</i>
13
00:01:06,120 --> 00:01:09,040
O LATIM MODERNO PARA TODOS
14
00:01:21,040 --> 00:01:24,040
<i>Atos, para homens
que se sentem homens!</i>
15
00:01:25,360 --> 00:01:28,620
<i>Na Idade Média,
os manuscritos eram copiados à mão.</i>
16
00:01:29,000 --> 00:01:31,040
<i>Uma tarefa minuciosa.</i>
17
00:01:31,720 --> 00:01:34,440
<i>Mas a fidelidade das cópias
era perfeita,</i>
18
00:01:35,320 --> 00:01:39,560
<i>só igualada atualmente
pelas fotocopiadoras Konica.</i>
19
00:01:39,600 --> 00:01:41,000
Ótima festa, senhor!
20
00:01:41,160 --> 00:01:43,620
Para que mais devemos
guardar espaço?
21
00:01:43,720 --> 00:01:48,040
Para pastrami, frankfurter, krakowska,
22
00:01:48,240 --> 00:01:53,560
kabanos, champignons, filé defumado,
presunto que derrete na boca,
23
00:01:53,640 --> 00:01:55,480
rocambole de peru decadente,
24
00:01:55,560 --> 00:01:59,280
mortadela de peru, salame de peru,
até presunto de peru!
25
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
Rocambole de carne,
frango defumado, patê de aves,
26
00:02:02,640 --> 00:02:07,080
carne moída, carneiro e boi
e muito mais!
27
00:02:07,160 --> 00:02:08,760
O que é isso?
28
00:02:08,880 --> 00:02:14,560
Um hambúrguer!
Tudo trazido pelo poderoso mago Caroli!
29
00:02:14,920 --> 00:02:18,800
Certa vez, meu avô me disse
que somos herdeiros de Estêvão, o Grande.
30
00:02:22,751 --> 00:02:24,586
Mais tarde, vim para Bucareste
31
00:02:24,633 --> 00:02:27,695
e processei o Estado romeno
para reivindicar a Moldávia.
32
00:02:27,960 --> 00:02:29,800
Deve valer bilhões.
33
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
Bilhões!
34
00:02:32,160 --> 00:02:34,480
Quer dinheiro?
Jogue na City Bingo!
35
00:02:40,880 --> 00:02:43,280
Irmão, estamos sozinhos?
36
00:02:44,880 --> 00:02:46,160
E meus bravos soldados?
37
00:02:46,600 --> 00:02:49,240
Não querem ficar cobertos de lama.
38
00:02:49,480 --> 00:02:51,800
Disseram que as manchas não sairão.
39
00:02:53,760 --> 00:02:57,000
Deixe-me ver seu poder agora!
40
00:02:59,400 --> 00:03:00,880
Limpe a toalha de mesa!
41
00:03:09,520 --> 00:03:12,760
A garota é sua,
o Dero Activ é meu!
42
00:03:17,320 --> 00:03:18,480
Olá!
43
00:03:18,600 --> 00:03:21,680
- Vovô!
- Que bom ver vocês!
44
00:03:22,000 --> 00:03:25,160
Senti falta da nossa comida única.
45
00:03:25,200 --> 00:03:28,920
<i>A paixão por comida
de qualidade levou Josef Theil</i>
46
00:03:29,120 --> 00:03:31,990
<i>a abrir uma fábrica de frios
em Sibiu, há 90 anos.</i>
47
00:03:32,080 --> 00:03:36,760
<i>Com a melhor carne, especiarias refinadas
e um método tradicional de conservação,</i>
48
00:03:36,960 --> 00:03:40,000
<i>mestre Theil inventou
uma famosa receita de patê.</i>
49
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
SABOR CARAMELO
50
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
MOCA
51
00:03:54,000 --> 00:03:55,480
Kinana!
52
00:03:56,920 --> 00:03:58,440
Levante-se, Nilă!
53
00:03:59,000 --> 00:04:00,360
Por que me bate?
54
00:04:07,600 --> 00:04:09,960
Tio, deixe-me participar do partido.
55
00:04:10,200 --> 00:04:12,640
- Você honrará o partido?
- Sim!
56
00:04:12,880 --> 00:04:14,080
Está dentro!
57
00:04:19,080 --> 00:04:22,880
- Ao Partido Imperial!
- Viva o imperialismo!
58
00:04:25,040 --> 00:04:27,960
<i>Vodca Imperial.
Ao imperialismo!</i>
59
00:04:28,520 --> 00:04:30,560
FEVEREIRO DE 1987,
5H DA MANHÃ
60
00:04:34,600 --> 00:04:36,160
CARNE
61
00:04:36,760 --> 00:04:38,560
O caminhão está chegando!
62
00:04:39,160 --> 00:04:41,840
- Não fure a fila!
- Não furei!
63
00:04:48,600 --> 00:04:50,600
Pelo menos somos saudáveis.
64
00:04:50,760 --> 00:04:53,360
Ceaușescu! Ceaușescu!
65
00:04:54,160 --> 00:04:55,920
Considerando...
66
00:05:00,840 --> 00:05:04,300
<i>Primeiro, você conquistou
seu direito de falar livremente.</i>
67
00:05:04,360 --> 00:05:06,840
<i>Agora você fala de graça!</i>
68
00:05:06,960 --> 00:05:08,880
Alô! Camaradas!
69
00:05:09,800 --> 00:05:10,920
Camaradas!
70
00:05:12,040 --> 00:05:14,520
- Há Pepsi de um litro!
- Árbitro?
71
00:05:14,560 --> 00:05:15,760
Um litro!
72
00:05:15,960 --> 00:05:18,800
Você recebe dinheiro
pela garrafa retornável!
73
00:05:18,855 --> 00:05:21,095
Com tampinha de rosca reforçada.
74
00:05:21,200 --> 00:05:25,320
- Há Pepsi de um litro!
- Espancar comunistas?
75
00:05:34,440 --> 00:05:36,240
É como nos filmes!
76
00:05:36,680 --> 00:05:38,880
A comida?
Igual a da querida mamãe.
77
00:05:39,480 --> 00:05:42,400
Tudo o que você sonhou:
um lugar normal e elegante.
78
00:05:42,727 --> 00:05:46,875
<i>Claro, Restaurante Simfonia,
no Cassino Victoria!</i>
79
00:05:47,240 --> 00:05:48,780
<i>Venha se juntar a mim!</i>
80
00:06:04,160 --> 00:06:07,600
Enquanto um novo mundo nasce,
este lugar renasce!
81
00:06:09,920 --> 00:06:13,160
Interrompemos a programação
para uma notícia de última hora.
82
00:06:13,520 --> 00:06:15,800
Os chips de camarão
estão de volta à Romênia!
83
00:06:16,480 --> 00:06:18,640
Isso poderia ter sido
uma loja de penhores.
84
00:06:19,880 --> 00:06:21,680
Ou um armazém de atacado.
85
00:06:23,400 --> 00:06:26,000
Ou um salão de jogos de azar.
86
00:06:27,520 --> 00:06:29,520
Mas eu escolhi o Fresco.
87
00:06:29,880 --> 00:06:33,120
O investimento em alimentos
que sempre compensa!
88
00:06:33,945 --> 00:06:35,600
Fresco. Meu parceiro!
89
00:06:44,600 --> 00:06:48,120
Jornal Universul.
<i>Leia antes que vá à falência!</i>
90
00:06:48,281 --> 00:06:51,982
<i>Hoje em dia, suas economias
parecem voar com o vento.</i>
91
00:06:52,046 --> 00:06:53,160
BANC POST S.A.
92
00:06:54,400 --> 00:07:00,000
<i>Na Romênia, ocorre um roubo
a cada 20 minutos.</i>
93
00:07:13,960 --> 00:07:16,400
<i>Para um mundo inseguro,
Asirom Seguros.</i>
94
00:07:16,480 --> 00:07:18,120
Para que possa comprar um pão!
95
00:07:18,600 --> 00:07:20,560
Não, dois! Três!
96
00:07:23,360 --> 00:07:25,800
O NOVO FORMATO TELEFÔNICO
97
00:07:27,920 --> 00:07:29,720
SHERIFF'S
98
00:07:36,080 --> 00:07:39,840
<i>Na nova edição: as últimas palavras
de um revolucionário.</i>
99
00:07:39,920 --> 00:07:41,360
<i>As revoltas dos mineiros.</i>
100
00:07:41,527 --> 00:07:44,447
<i>A rotina dos últimos herdeiros
do Conde Drácula.</i>
101
00:07:44,640 --> 00:07:46,520
<i>Guia completo
para imigrar para a Alemanha.</i>
102
00:07:46,560 --> 00:07:51,080
<i>Temas cativantes
para nossas vidas cativantes!</i>
103
00:07:51,280 --> 00:07:53,600
<i>Nesse mundo hostil,
você precisa de um aliado.</i>
104
00:07:53,960 --> 00:07:56,120
Tinerama,
<i>seu amigo!
Talvez o único.</i>
105
00:08:07,040 --> 00:08:09,920
SEM PEPSI, SEM TRABALHO,
SEM TRABALHO, SEM PEPSI!
106
00:08:10,280 --> 00:08:14,800
<i>Esses pequenos aparelhos permitem
receber mensagens a qualquer hora,</i>
107
00:08:14,880 --> 00:08:17,040
<i>em Bucareste e arredores!</i>
108
00:08:17,360 --> 00:08:20,120
<i>Os pagers da Motorola
vendidos pela Elicom LLC</i>
109
00:08:20,160 --> 00:08:22,760
<i>sempre farão você se destacar.</i>
110
00:08:33,480 --> 00:08:37,280
<i>Com a Tarom, todos os caminhos
da nossa seleção levam à Copa do Mundo!</i>
111
00:08:37,480 --> 00:08:42,440
Prêmios incríveis!
Todos ganham com Colgate-Palmolive!
112
00:08:42,560 --> 00:08:44,800
- Quer esta máquina de lavar da Bosch?
- Sim!
113
00:08:44,840 --> 00:08:46,600
É só o terceiro prêmio!
114
00:08:46,680 --> 00:08:49,200
- Essa geladeira com freezer da Bosch?
- Sim!
115
00:08:49,360 --> 00:08:50,520
É só o segundo prêmio!
116
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
- Quer este carro?
- Sim!
117
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
Este é o Grande Prêmio!
118
00:08:55,400 --> 00:08:59,320
Colgate-Palmolive oferece
TVs a cores da Samsung
119
00:08:59,440 --> 00:09:01,840
a qualquer loja
que venda seus produtos.
120
00:09:02,320 --> 00:09:04,800
- Quer esses prêmios?
- Sim!
121
00:09:05,160 --> 00:09:07,800
<i>Tente levar um canário
para sua cozinha.</i>
122
00:09:07,960 --> 00:09:12,360
<i>Se ficar agitado, seu botijão de gás
antigo não é seguro.</i>
123
00:09:12,560 --> 00:09:15,960
<i>Não corra riscos!
Use os novos botijões de gás Shell.</i>
124
00:09:16,080 --> 00:09:19,800
<i>Use apenas os táxis
da Perrozzi & Valentino.</i>
125
00:09:21,080 --> 00:09:24,960
<i>O transporte civilizado triunfa
com Perrozzi & Valentino!</i>
126
00:09:25,760 --> 00:09:30,680
<i>Para cada viagem fora de Bucareste,
não cobramos a tarifa de retorno.</i>
127
00:09:30,888 --> 00:09:35,768
<i>29 de agosto de 1994:
grande inauguração da boate "Why Not?"</i>
128
00:09:36,440 --> 00:09:41,400
<i>Você é bem-vindo
na Rua Turturele, nº 11.</i>
129
00:09:43,360 --> 00:09:47,840
<i>Os novos sistemas de luz e som,
estacionamento grátis, três bares...</i>
130
00:09:48,280 --> 00:09:51,640
<i>Prisma: compras mais rápidas,
baratas e convenientes!</i>
131
00:09:52,200 --> 00:09:54,280
<i>Nos padrões europeus!</i>
132
00:09:54,503 --> 00:09:56,800
<i>Compre agora na Prisma!</i>
133
00:09:56,960 --> 00:10:00,320
<i>A 20km do centro de Bucareste!</i>
134
00:10:02,600 --> 00:10:05,280
<i>O Bancorex sabe
que seu tempo é dinheiro.</i>
135
00:10:05,360 --> 00:10:07,440
<i>Use nosso serviço MultiCash.</i>
136
00:10:09,000 --> 00:10:13,360
<i>Economize viagens tediosas
e alivie sua agenda.</i>
137
00:10:15,360 --> 00:10:17,120
Democracia incompreendida!
138
00:10:17,200 --> 00:10:20,400
Eles ganham sua confiança
e depois somem!
139
00:10:20,600 --> 00:10:24,960
Menos conversa sobre privatização,
mais conversa sobre reformas!
140
00:10:26,000 --> 00:10:29,280
Eu acho que devemos esperar para ver.
É a minha opinião.
141
00:10:30,600 --> 00:10:33,960
Libertatea.
<i>Reportando direto ao ponto!
Agora em todo o país.</i>
142
00:10:35,400 --> 00:10:36,880
Esse jornal,
<i>Ziua</i>
,
143
00:10:37,440 --> 00:10:39,680
e seu diretor sem-vergonha,
144
00:10:41,480 --> 00:10:43,520
que age como um mercenário,
145
00:10:43,800 --> 00:10:47,000
ex-informante pago
da Polícia Secreta,
146
00:10:47,080 --> 00:10:49,880
tem a audácia de me chamar...
147
00:10:51,160 --> 00:10:53,680
Ele escreve sobre meu relacionamento
com Gorbachev.
148
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Sim.
149
00:10:56,240 --> 00:10:58,760
<i>O que é de todos não é de ninguém.</i>
150
00:10:59,280 --> 00:11:03,320
<i>O dia 1º de agosto é o início
da grande corrida da privatização.</i>
151
00:11:03,400 --> 00:11:05,081
<i>Você também deve ganhá-la!</i>
152
00:11:05,160 --> 00:11:07,456
<i>O Programa de Privatização em Massa.</i>
153
00:11:07,560 --> 00:11:11,760
<i>Garanta seu cupom individual.
É um direito seu.</i>
154
00:11:11,960 --> 00:11:14,245
<i>Você também pode ser empresário.</i>
155
00:11:14,360 --> 00:11:17,160
<i>1º de agosto de 1995.</i>
156
00:11:17,480 --> 00:11:20,800
<i>O maior programa de privatização
da história da Romênia.</i>
157
00:11:21,480 --> 00:11:22,520
<i>Garanta seu cupom!</i>
158
00:11:23,560 --> 00:11:25,720
- Oi, meu amor.
- Estava pensando em você!
159
00:11:26,560 --> 00:11:29,536
As festas de fim de ano estão chegando.
Adivinhe o que comprei para você.
160
00:11:29,640 --> 00:11:31,200
- Um perfume.
- Não exatamente.
161
00:11:31,280 --> 00:11:33,080
- Um relógio?
- Ah, não!
162
00:11:33,400 --> 00:11:35,000
- Joias!
- Não.
163
00:11:35,200 --> 00:11:37,600
Comprei 3.000 ações da GEPA
para você!
164
00:11:38,320 --> 00:11:42,080
- São 3 milhões de leus!
- É um presente duradouro!
165
00:11:42,360 --> 00:11:43,920
O presente mais bonito!
166
00:11:44,680 --> 00:11:47,560
Dê ações da GEPA de presente
a quem você ama!
167
00:11:47,920 --> 00:11:50,840
Um presente, um pouco melhor.
168
00:11:51,040 --> 00:11:55,360
<i>Você pensava nos hotéis Intercontinental
e Lido como se fossem seus.</i>
169
00:11:55,560 --> 00:11:59,040
<i>Porque, nesses tempos de mudança,
eles estão sempre presentes.</i>
170
00:11:59,160 --> 00:12:01,840
<i>Edifícios sólidos,
negócios sólidos, lucro sólido.</i>
171
00:12:02,120 --> 00:12:05,000
<i>Invista agora em ações
da Intercontinental</i>
172
00:12:05,040 --> 00:12:08,360
<i>e os hotéis Intercontinental
e Lido serão seus!</i>
173
00:12:09,200 --> 00:12:14,040
<i>O Fundo Nacional de Investimento
protege e multiplica seu investimento.</i>
174
00:12:14,189 --> 00:12:15,789
<i>Saiba por quê.</i>
175
00:12:16,600 --> 00:12:21,011
<i>Mais de 300 milhões de seringas
são vendidas anualmente por 300 leus cada.</i>
176
00:12:21,080 --> 00:12:23,440
<i>A Gelsor oferece ações da Sanevit,</i>
177
00:12:23,520 --> 00:12:26,480
<i>a única fábrica de seringas
de uso único da Romênia.</i>
178
00:12:28,120 --> 00:12:30,640
<i>O dia 30 de setembro está chegando.</i>
179
00:12:30,800 --> 00:12:32,680
<i>Corra para garantir seu cupom!</i>
180
00:12:33,080 --> 00:12:35,520
<i>Não prometemos um mundo melhor,
nós o criamos.</i>
181
00:12:35,760 --> 00:12:41,400
<i>A Mondragon forneceu aos agricultores
equipamentos muito necessários.</i>
182
00:12:41,520 --> 00:12:46,080
Sou o Enrico Ferrero,
gerente geral da New Holland Romênia.
183
00:12:46,640 --> 00:12:52,040
Estou aqui para fornecer
informações cruciais para a agricultura.
184
00:12:52,400 --> 00:12:56,720
A New Holland, maior produtora
de equipamentos agrícolas do mundo,
185
00:12:57,320 --> 00:13:02,240
pretende desenvolver ainda mais
sua presença na Romênia.
186
00:13:02,720 --> 00:13:05,040
Vamos participar da IndAgra,
187
00:13:05,320 --> 00:13:08,240
primeira feira internacional
de equipamentos agrícolas de Bucareste.
188
00:13:08,840 --> 00:13:12,000
Na Eurocopa de 96,
estarei em campo!
189
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
Compre Pepsi e junte-se a mim!
190
00:13:16,000 --> 00:13:17,880
<i>Velocidade e conforto.</i>
191
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
<i>Velocidade e serviços diversificados.</i>
192
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
<i>Velocidade e elegância.</i>
193
00:13:27,560 --> 00:13:30,400
<i>Velocidade e preços acessíveis.</i>
194
00:13:31,360 --> 00:13:32,920
<i>Apenas com os nossos trens.</i>
195
00:13:33,400 --> 00:13:36,200
Você se acha muito inteligente!
196
00:13:36,560 --> 00:13:40,680
<i>Um jornal somente para bucarestinos.
Agora com um suplemento!</i>
197
00:13:40,880 --> 00:13:43,000
-
<i>Você tem um documento de Bucareste?</i>
- Hã...
198
00:13:43,160 --> 00:13:44,320
<i>Leia</i>
Libertatea!
199
00:13:48,720 --> 00:13:50,720
<i>Birta Ltda.</i>
200
00:13:50,760 --> 00:13:53,960
<i>Para nós, o futuro começou ontem!</i>
201
00:14:03,920 --> 00:14:05,720
TODOS OS ANOS...
202
00:14:09,400 --> 00:14:11,480
1.000.000 DE PESSOAS VIRÃO...
203
00:14:13,160 --> 00:14:14,760
ATÉ ONDE A LENDA VIVE.
204
00:14:14,840 --> 00:14:18,400
Invista em nosso projeto turístico
mais ousado, o Dracula Park!
205
00:14:18,480 --> 00:14:22,040
ESTÁ CHEGANDO A HORA... DE INVESTIR!
1 AÇÃO = 10.000 LEUS
206
00:14:22,120 --> 00:14:23,680
BEM-VINDO PARA SEMPRE
207
00:14:23,720 --> 00:14:25,320
DRACULA PARK
208
00:14:25,520 --> 00:14:28,000
Recolho laptops antigos!
209
00:14:28,200 --> 00:14:31,320
Recolho televisores antigos!
210
00:14:31,520 --> 00:14:35,480
Mouse, tire as mãos da lixeira!
Agora estamos atualizados!
211
00:14:35,960 --> 00:14:38,200
- Aceita um 486?
- Claro, chefe.
212
00:14:38,360 --> 00:14:41,000
TFT, pegue o computador
do cavalheiro.
213
00:14:41,680 --> 00:14:43,280
Arre, Floppy!
214
00:14:43,480 --> 00:14:46,080
Recolhemos impressoras
matriciais antigas!
215
00:14:46,240 --> 00:14:48,960
Recolhemos monitores antigos!
216
00:14:49,360 --> 00:14:51,640
É FÁCIL COMPRAR UM COMPUTADOR NOVO
217
00:14:52,560 --> 00:14:54,320
Tem uma moeda?
218
00:14:55,200 --> 00:14:56,960
Tenho cinco irmãos mais novos!
219
00:14:57,600 --> 00:14:59,240
Acha que é mentira?
220
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Veja.
221
00:15:03,360 --> 00:15:06,480
Seis irmãos no total.
Amplie você mesmo.
222
00:15:08,960 --> 00:15:11,160
<i>Agora qualquer um
pode comprar na Altex!</i>
223
00:15:11,240 --> 00:15:13,840
<i>Porque a Altex tem superdescontos!</i>
224
00:15:16,640 --> 00:15:17,920
<i>Está coçando de vontade?</i>
225
00:15:19,960 --> 00:15:21,000
<i>Vai se queimar!</i>
226
00:15:21,040 --> 00:15:24,800
<i>O suborno dá prisão.
Escolha denunciá-lo!</i>
227
00:15:25,480 --> 00:15:26,800
Posso tomar o leite?
228
00:15:35,960 --> 00:15:38,320
<i>Talvez nunca sejamos alemães.</i>
229
00:15:39,000 --> 00:15:41,880
<i>Mas se eu não começar a agir
de forma civilizada, quem agirá?</i>
230
00:15:45,320 --> 00:15:48,840
<i>Porque a Romênia crescerá por meio
da decência e da responsabilidade.</i>
231
00:16:00,920 --> 00:16:04,480
Vou me mudar para um apartamento
de quatro quartos e abrir uma loja online.
232
00:16:04,680 --> 00:16:05,840
Falo sério!
233
00:16:06,320 --> 00:16:09,480
<i>Tudo é possível em 2008.</i>
234
00:16:09,600 --> 00:16:13,320
- E a crise de que falam na TV?
- Bah, na TV!
235
00:16:13,600 --> 00:16:15,200
A crise não me atinge!
236
00:16:15,600 --> 00:16:18,520
Ei, parceiro!
Vamos tomar uma cerveja.
237
00:16:18,680 --> 00:16:21,440
Coloco na sua conta?
238
00:16:21,640 --> 00:16:24,480
O que é bom permanece bom
nos momentos difíceis.
239
00:16:42,720 --> 00:16:45,120
MENSAGEM DE TRANSMISSÃO DE REDE
DE LUGAR NENHUM: S.O.S.
240
00:16:49,720 --> 00:16:51,160
QUEM É VOCÊ?
241
00:16:52,360 --> 00:16:53,640
ONDE VOCÊ ESTÁ?
242
00:17:07,720 --> 00:17:13,880
2. O DINHEIRO FALA MAIS ALTO
243
00:17:13,960 --> 00:17:17,160
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro.
244
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
De novo.
245
00:17:19,240 --> 00:17:22,120
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro.
246
00:17:22,240 --> 00:17:25,120
Mais sorridente e determinado.
247
00:17:26,120 --> 00:17:29,040
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro!
248
00:17:31,600 --> 00:17:35,280
- Todos nos esforçamos para multiplicar...
- Silêncio! Comece de novo.
249
00:17:36,040 --> 00:17:39,200
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro!
250
00:17:40,120 --> 00:17:41,160
Está meio sem graça.
251
00:17:45,920 --> 00:17:47,200
O rosto dele está brilhando.
252
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Certo.
253
00:17:49,360 --> 00:17:52,400
Está melhor, estamos chegando lá.
254
00:17:54,120 --> 00:17:57,120
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro!
255
00:18:00,440 --> 00:18:03,080
Não consigo sorrir quando falo.
256
00:18:03,240 --> 00:18:05,000
- Tudo bem.
- Não consigo.
257
00:18:07,040 --> 00:18:10,360
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro.
258
00:18:11,160 --> 00:18:14,520
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro!
259
00:18:14,800 --> 00:18:16,160
Onde fica a ênfase?
260
00:18:16,760 --> 00:18:20,080
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro!
261
00:18:22,480 --> 00:18:24,160
Ênfase em "todos".
262
00:18:24,680 --> 00:18:26,440
- Tudo bem?
- Sim, "todos".
263
00:18:30,320 --> 00:18:33,200
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro.
264
00:18:34,280 --> 00:18:38,040
Dê ênfase em "seu" também,
não deixe tudo sem graça.
265
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
Certo.
266
00:18:40,080 --> 00:18:43,280
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro.
267
00:18:45,280 --> 00:18:48,400
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro.
268
00:18:49,280 --> 00:18:51,280
Para multiplicar "seu" dinheiro.
269
00:18:51,880 --> 00:18:52,920
Entendi.
270
00:18:53,200 --> 00:18:56,960
- Para enfatizar que o dinheiro é deles.
- Entendi.
271
00:18:57,080 --> 00:18:59,280
Enfatize isso. Atenção!
272
00:19:00,440 --> 00:19:03,600
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro!
273
00:19:03,760 --> 00:19:06,360
Perfeito.
Mais uma vez, sorrindo.
274
00:19:07,680 --> 00:19:10,680
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro.
275
00:19:12,800 --> 00:19:15,320
Mais ênfase em "seu", como antes.
276
00:19:16,160 --> 00:19:19,440
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro!
277
00:19:20,680 --> 00:19:24,120
Mas sorria mais um pouco,
você ficou tenso de novo.
278
00:19:24,440 --> 00:19:28,080
- Relaxe.
- Não estou tenso, sou um homem sério.
279
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
Todos...
280
00:19:32,120 --> 00:19:35,240
Silêncio! Olhe para a câmera.
281
00:19:36,360 --> 00:19:39,240
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro.
282
00:19:39,280 --> 00:19:40,480
De novo.
283
00:19:40,640 --> 00:19:43,760
Todos nos esforçamos
para multiplicar seu dinheiro.
284
00:19:44,600 --> 00:19:46,200
- Corta. Ficou bom?
- Sim.
285
00:19:47,400 --> 00:19:49,680
Tudo bem, terminamos.
286
00:19:56,400 --> 00:19:58,840
<i>Neste inverno,
a Omniasig fica coberta de...</i>
287
00:19:59,040 --> 00:20:01,080
<i>500 milhões de leus!</i>
288
00:20:02,240 --> 00:20:04,440
Três milhões ou o grande prêmio:
289
00:20:04,480 --> 00:20:06,920
<i>Um saco com 200 milhões de leus!</i>
290
00:20:07,240 --> 00:20:08,640
Ainda mais dinheiro!
291
00:20:10,040 --> 00:20:12,120
Venha ao Banco BRD!
292
00:20:13,400 --> 00:20:15,880
QUEM QUER SER BILIONÁRIO?
293
00:20:16,000 --> 00:20:18,840
<i>Jogue agora no seu celular!</i>
294
00:20:22,680 --> 00:20:25,280
PREPARE-SE PARA ENRIQUECER!
295
00:20:25,920 --> 00:20:28,720
QUER SER BILIONÁRIO?
296
00:20:28,920 --> 00:20:32,720
- Obrigada.
- E o Sr. Ioan Câmpean de Cluj!
297
00:20:32,840 --> 00:20:33,880
Obrigado.
298
00:20:34,480 --> 00:20:40,000
Agora que cada um tem 12,5 milhões,
299
00:20:40,280 --> 00:20:41,600
como usarão o dinheiro?
300
00:20:41,880 --> 00:20:45,120
Eu o depositarei de volta
no Fundo de Investimento Romeno.
301
00:20:49,200 --> 00:20:52,520
<i>O Banco Dacia Felix
agradece aos seus parceiros.</i>
302
00:20:52,600 --> 00:20:54,360
Obrigado, Domenia Credit!
303
00:20:55,120 --> 00:20:56,640
Consegui o empréstimo em uma semana.
304
00:20:56,760 --> 00:21:00,200
Envie as tampinhas e a resposta
para este endereço.
305
00:21:00,320 --> 00:21:03,320
Você pode ganhar uma
das cinco barras de ouro.
306
00:21:04,520 --> 00:21:08,600
<i>Ajudamos a proteger
suas economias da inflação.</i>
307
00:21:10,560 --> 00:21:12,320
FELIZ ANO NOVO!
308
00:21:12,440 --> 00:21:15,600
FELIZ DINHEIRO NOVO!
309
00:21:19,400 --> 00:21:25,560
3. A REVOLUÇÃO TECNOLÓGICA
310
00:21:25,640 --> 00:21:33,280
LOJAS ELETRÔNICAS
NA ESTAÇÃO DE METRÔ OBOR
311
00:21:33,360 --> 00:21:36,480
<i>Testes realizados
na Société Générale de Surveillance suíça</i>
312
00:21:36,767 --> 00:21:40,407
<i>usando não um, mas 27
tipos de manchas comuns,</i>
313
00:21:40,640 --> 00:21:41,960
<i>comprovaram...</i>
314
00:21:42,120 --> 00:21:43,520
<i>Que não é nada grave.</i>
315
00:21:47,760 --> 00:21:51,040
<i>Apenas a tecnologia especial usada
na nossa fábrica de carnes.</i>
316
00:22:15,080 --> 00:22:16,480
Frucade!
317
00:22:25,240 --> 00:22:28,560
<i>BioTropic.
Desce em um só gole!</i>
318
00:22:35,680 --> 00:22:37,960
<i>Dulcolax é um laxante eficaz</i>
319
00:22:38,200 --> 00:22:40,920
<i>que segue os sinais do seu corpo</i>
320
00:22:41,120 --> 00:22:44,000
<i>para chegar ao cólon, onde atua
de forma segura e delicada.</i>
321
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
<i>Dores de cabeça!</i>
322
00:22:46,800 --> 00:22:47,840
<i>Dores nas articulações!</i>
323
00:22:48,080 --> 00:22:49,160
<i>Dores de dente!</i>
324
00:22:49,240 --> 00:22:52,040
<i>"Qual é a causa?",
perguntam os médicos.</i>
325
00:22:52,560 --> 00:22:56,320
<i>As partículas inteligentes ZPT
removem 100% da caspa</i>
326
00:22:56,400 --> 00:22:59,520
<i>e ajudam a preveni-la para um belo...</i>
327
00:22:59,720 --> 00:23:01,960
<i>Ajuda a respirar sem secar...</i>
328
00:23:02,160 --> 00:23:06,240
<i>Limpeza e clareamento profundos
sem danificar os tecidos...</i>
329
00:23:06,440 --> 00:23:08,640
<i>Alívio rápido e duradouro da dor.</i>
330
00:23:08,800 --> 00:23:10,360
<i>Repõe o magnésio...</i>
331
00:23:10,560 --> 00:23:12,280
<i>Corta perto da raiz...</i>
332
00:23:12,480 --> 00:23:15,000
<i>Penetra nos tecidos
para uma limpeza profunda.</i>
333
00:23:15,280 --> 00:23:18,560
<i>Ajuda o fígado a se regenerar
para que você possa desfrutar...</i>
334
00:23:18,600 --> 00:23:23,840
<i>Cria uma camada anticaspa
que outros xampus removerão.</i>
335
00:23:24,480 --> 00:23:26,480
<i>Não se dê ao luxo de perder cabelo!</i>
336
00:23:26,520 --> 00:23:30,360
<i>A caspa é um sintoma de problemas
que causam queda de cabelo.</i>
337
00:23:30,440 --> 00:23:34,000
<i>Feito especialmente para homens,
o novo Head & Shoulders Hair Endurance</i>
338
00:23:34,040 --> 00:23:38,280
<i>remove até 100% da caspa
e ajuda você a manter seu cabelo!</i>
339
00:23:38,600 --> 00:23:42,640
Não é um produto, é uma revolução
tecnológica para o cabelo!
340
00:23:43,040 --> 00:23:48,480
Apresentamos o Cooltronic 2010.
A máquina automática de lavar cabelos.
341
00:23:49,400 --> 00:23:52,720
Como veem, é chiquérrimo,
com uma interface intuitiva.
342
00:23:52,840 --> 00:23:57,600
Com um toque de botão,
você entra num redemoinho de prazer!
343
00:23:57,640 --> 00:23:59,720
Estamos voando para Vênus
e você quer uma maçã?
344
00:23:59,840 --> 00:24:00,880
Sim.
345
00:24:01,800 --> 00:24:03,040
Vamos lá!
346
00:24:04,720 --> 00:24:08,680
A verdade é que eu costumava comer
maçãs saborosas.
347
00:24:11,360 --> 00:24:13,600
<i>Cardinali são tão saborosos</i>
348
00:24:13,720 --> 00:24:17,560
<i>que você vai querer a qualquer hora,
em qualquer lugar!</i>
349
00:24:21,520 --> 00:24:27,760
4. MIRAGEM MÁGICA
350
00:24:32,360 --> 00:24:38,320
Equipamentos de áudio e vídeo,
eletrodomésticos, fitas cassete, relógios,
351
00:24:38,840 --> 00:24:45,560
antenas parabólicas, construção privada
na Romênia e no exterior,
352
00:24:45,760 --> 00:24:49,960
exportação e intermediação
de gêneros alimentícios.
353
00:24:51,320 --> 00:24:52,920
Adagrirom.
354
00:25:02,840 --> 00:25:05,440
<i>Royal. Para detalhes perfeitos!</i>
355
00:25:17,880 --> 00:25:20,960
A perfeição da cor,
a magia do som,
356
00:25:21,200 --> 00:25:23,080
a elegância das linhas.
357
00:25:34,600 --> 00:25:36,560
UM MILAGRE NA TERRA DO SABÃO EM PÓ
358
00:25:48,840 --> 00:25:51,280
<i>Eis o branco imaculado!</i>
359
00:25:51,400 --> 00:25:52,560
O que poderia ser isto?
360
00:25:54,400 --> 00:25:57,760
Será que aperto?
Vamos tentar juntos.
361
00:26:01,440 --> 00:26:03,760
O efeito do sabão em pó Blitz!
362
00:26:04,150 --> 00:26:06,000
FABRICADO SEGUNDO O MÉTODO FRANCÊS
363
00:26:12,000 --> 00:26:17,760
<i>Quer que suas criações rivalizem
com as grandes marcas de moda?</i>
364
00:26:18,600 --> 00:26:24,120
<i>A Bobac Bacău oferece tecidos
feitos de lã e imitações de lã.</i>
365
00:26:39,480 --> 00:26:43,320
<i>Água mineral Biborțeni.
Você sentirá que nasceu de novo.</i>
366
00:26:43,480 --> 00:26:45,040
<i>Amigo Especial.</i>
367
00:26:45,440 --> 00:26:46,600
<i>Sobrenatural!</i>
368
00:26:52,920 --> 00:26:54,280
<i>Gerovital Plant.</i>
369
00:26:54,880 --> 00:26:57,600
<i>O charme dourado
que conquistou o mundo.</i>
370
00:26:57,800 --> 00:27:02,320
<i>Gerovital Plant.
Para juventude eterna!</i>
371
00:27:05,520 --> 00:27:06,560
<i>Única.</i>
372
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
<i>Perfeita.</i>
373
00:27:37,240 --> 00:27:39,440
<i>Produtos de limpeza da Perind.</i>
374
00:27:45,440 --> 00:27:47,600
<i>Pambac, a mais saborosa!</i>
375
00:27:57,680 --> 00:28:01,320
<i>Al Ghazal. Amendoins
americanos frescos e deliciosos.</i>
376
00:28:12,640 --> 00:28:16,600
<i>E outros produtos.
Mais detalhes na imprensa.</i>
377
00:28:27,200 --> 00:28:28,600
SENTINDO-SE SEM FORÇAS?
378
00:28:28,720 --> 00:28:31,840
<i>Sintonize a Coca-Cola,
a frequência da amizade!</i>
379
00:28:31,960 --> 00:28:35,440
<i>Ganhe 100.000 pagers,
sem assinatura.</i>
380
00:28:35,480 --> 00:28:37,160
<i>Apenas por tempo limitado.</i>
381
00:28:42,360 --> 00:28:43,840
<i>Doces de lúpulo.</i>
382
00:28:47,920 --> 00:28:51,480
<i>Cardinali são tão saborosos
que você vai querer...</i>
383
00:29:08,840 --> 00:29:12,640
<i>Seus anjinhos merecem o melhor!</i>
384
00:29:13,120 --> 00:29:15,600
Onde há um grande banquete,
385
00:29:16,000 --> 00:29:19,160
há uma montanha
de pratos gordurosos.
386
00:29:19,800 --> 00:29:21,760
Mas o novo Axion Solid
387
00:29:22,000 --> 00:29:25,120
remove a gordura
como que por milagre.
388
00:29:25,520 --> 00:29:28,600
Com o Axion Solid,
você ganha mais pelo seu tempo.
389
00:29:31,160 --> 00:29:34,440
Com a sua reserva,
você ganha mais pelo seu dinheiro.
390
00:29:34,760 --> 00:29:38,120
<i>Você se sente relaxado</i>
391
00:29:38,280 --> 00:29:40,360
<i>O inverno chegou novamente</i>
392
00:29:40,560 --> 00:29:42,560
É tão grande!
393
00:29:42,600 --> 00:29:44,120
Olhe, querida!
394
00:29:51,520 --> 00:29:55,200
SEGURO ROMENO
395
00:30:25,200 --> 00:30:27,120
<i>Sarah. Me faz derreter!</i>
396
00:30:42,040 --> 00:30:48,240
5. AS IDADES DO HOMEM
397
00:31:04,680 --> 00:31:06,840
Estou muito feliz
por ser uma nova mãe.
398
00:31:07,920 --> 00:31:11,600
<i>Mas, durante a gravidez,
era difícil lavar roupa.</i>
399
00:31:11,680 --> 00:31:15,400
<i>A Tide deixa tanto a mim
quanto minha família felizes!</i>
400
00:31:15,512 --> 00:31:16,872
<i>Aos 11 meses de idade,</i>
401
00:31:17,120 --> 00:31:19,720
<i>um bebê cresce quase
meio milímetro por dia.</i>
402
00:31:19,920 --> 00:31:22,920
<i>Todas as manhãs você areja o quarto
para a saúde do bebê.</i>
403
00:31:23,160 --> 00:31:26,240
<i>Mas a pele dele também precisa de ar
para ser saudável.</i>
404
00:31:26,640 --> 00:31:29,560
<i>Agora, o bumbum dele
está sempre fresco.</i>
405
00:31:29,600 --> 00:31:32,120
<i>Quando eu crescer,
serei jogador de futebol.</i>
406
00:31:32,160 --> 00:31:34,200
<i>Quero ser o Schumacher!</i>
407
00:31:34,240 --> 00:31:36,720
<i>Seu filho depende de você.</i>
408
00:31:36,760 --> 00:31:38,280
<i>Esteja sempre com ele!</i>
409
00:31:51,760 --> 00:31:55,000
<i>Victoria Ltda. Oferece wafers, biscoitos
e misturas em pó instantâneas.</i>
410
00:31:55,880 --> 00:31:58,600
<i>A irmã mais velha
escolheu as decorações.</i>
411
00:32:01,720 --> 00:32:04,480
<i>A mãe escolheu o corte de cabelo.</i>
412
00:32:05,640 --> 00:32:07,280
Minha mãe fez dois sanduíches.
413
00:32:07,320 --> 00:32:09,400
- Quero o que tem presunto.
- Eu também.
414
00:32:13,000 --> 00:32:14,040
Gostei!
415
00:32:14,920 --> 00:32:16,640
<i>Ela é legal!
Pena não ser um menino.</i>
416
00:32:19,040 --> 00:32:22,440
<i>Você não tem idade suficiente
para fazer suas próprias escolhas?</i>
417
00:32:23,000 --> 00:32:24,920
<i>Doces da Silvana!</i>
418
00:32:29,440 --> 00:32:31,120
<i>Refrigerantes da Skip</i>
419
00:32:31,240 --> 00:32:33,000
<i>Sabores naturais</i>
420
00:32:33,440 --> 00:32:34,840
<i>Refrigerantes da Skip</i>
421
00:32:35,040 --> 00:32:40,438
Os pica-paus ou pombos anilhados
são aves consideradas sedentárias.
422
00:32:41,480 --> 00:32:43,520
Fazendo barulho na minha aula?
Fora!
423
00:32:44,800 --> 00:32:47,520
Para o restante, prova surpresa!
424
00:32:47,680 --> 00:32:48,880
É saudável,
425
00:32:48,920 --> 00:32:52,440
melhora a visão,
a força muscular e a imunidade.
426
00:32:52,480 --> 00:32:55,480
Tirem os lanches da mochila
para a inspeção.
427
00:32:55,560 --> 00:32:57,400
E todos esses químicos?
428
00:32:57,960 --> 00:33:01,680
Nesse país, a força é mais importante
do que a inteligência.
429
00:33:02,320 --> 00:33:05,560
Comam laticínios.
O cálcio ajuda no crescimento.
430
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
Como ele.
431
00:33:06,760 --> 00:33:09,240
Essa caverna é como uma cárie?
432
00:33:09,640 --> 00:33:10,640
De certa forma.
433
00:33:10,840 --> 00:33:15,680
A água corrói a pedra
como as cáries danificam os dentes.
434
00:33:15,840 --> 00:33:17,680
Isso acontecerá com meus dentes?
435
00:33:17,840 --> 00:33:20,600
- A menos que os escove com Colgate!
- Depois de cada refeição!
436
00:33:20,680 --> 00:33:23,360
Eu escovo com Colgate.
Tem um ótimo sabor.
437
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
<i>As crianças queriam
alimentar os porcos.</i>
438
00:33:25,640 --> 00:33:30,240
<i>Mas, no final, mal dava
para diferenciá-los.</i>
439
00:33:30,400 --> 00:33:33,280
Olhem para vocês.
Preciso lavar roupa de novo!
440
00:33:33,320 --> 00:33:36,760
E o sabão é tão caro!
E agora?
441
00:33:36,920 --> 00:33:39,480
Mas, mãe, saiu o novo Aris Plus!
442
00:33:39,991 --> 00:33:43,391
Mais barato que outros sabões em pó,
mas muito mais eficaz.
443
00:33:44,000 --> 00:33:47,840
<i>Você queria jogar futebol,
mas usava óculos.</i>
444
00:33:53,600 --> 00:33:57,360
<i>Basquete no ensino médio?
Você era muito baixo.</i>
445
00:34:06,200 --> 00:34:08,120
<i>Deliciosos chocolates Novatini.</i>
446
00:34:08,323 --> 00:34:10,443
<i>O que você não faria por eles...</i>
447
00:34:11,320 --> 00:34:12,960
<i>Por que estou tão triste?</i>
448
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
<i>Porque você não tem amigos.</i>
449
00:34:16,640 --> 00:34:18,560
<i>Mas onde poderia fazer amigos?</i>
450
00:34:43,320 --> 00:34:45,840
E o vencedor é...
451
00:34:45,960 --> 00:34:49,000
Papai Noel do Pólo Norte!
452
00:34:49,840 --> 00:34:52,640
Este cupom não é válido,
faremos um novo sorteio.
453
00:34:52,720 --> 00:34:55,160
Calma, vai estragar os dentes!
454
00:35:00,320 --> 00:35:01,720
Vá! É muito divertido!
Tire a roupa!
455
00:35:02,000 --> 00:35:03,120
Mais! Mais!
456
00:35:06,360 --> 00:35:09,160
Mais perto do médico, por favor.
457
00:35:11,160 --> 00:35:12,560
Aproxime-se.
458
00:35:13,760 --> 00:35:15,840
ESTÁ FELIZ COM SUA NOVA CÂMERA?
459
00:35:16,400 --> 00:35:19,000
Sei que você consegue.
Mais um!
460
00:35:19,880 --> 00:35:21,800
Muito bem, conseguiu!
461
00:35:22,120 --> 00:35:25,320
<i>Sei que você consegue.
Viva seu sonho!</i>
462
00:35:25,360 --> 00:35:27,240
<i>Escolha uma carreira militar.</i>
463
00:35:27,280 --> 00:35:30,040
<i>Uma campanha
do Ministério de Defesa.</i>
464
00:35:42,440 --> 00:35:44,240
<i>Está feliz no seu novo banheiro?</i>
465
00:36:02,600 --> 00:36:06,720
<i>Você odiava quando criança,
mas agora adora.</i>
466
00:36:07,280 --> 00:36:10,160
<i>Se usar Gillette, é claro.</i>
467
00:36:11,360 --> 00:36:13,400
Oi! Me reconhece?
468
00:36:14,960 --> 00:36:16,760
Sou você daqui a 18 anos.
469
00:36:18,000 --> 00:36:20,400
Trouxe isso para você,
diretamente do futuro.
470
00:36:25,680 --> 00:36:29,880
<i>Você sabe por que volta para a Cora.</i>
471
00:36:35,320 --> 00:36:37,520
Alguém quer biscoitos?
472
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
Está bem.
473
00:36:39,440 --> 00:36:42,040
<i>O melhor motivo para se mudar!</i>
474
00:36:44,280 --> 00:36:48,000
<i>Sussurre, o melhor
Que um homem pode ter</i>
475
00:36:48,071 --> 00:36:49,151
<i>Gillette</i>
476
00:36:49,240 --> 00:36:53,480
<i>Dê a ele um ótimo começo de ano</i>
477
00:36:54,680 --> 00:36:56,200
Para 2013.
478
00:36:56,440 --> 00:36:57,960
Estamos na fila há horas!
479
00:36:58,240 --> 00:37:00,520
Nem me fale!
Então, você...
480
00:37:01,600 --> 00:37:04,600
Făureanu Constantin,
aceita essa mulher...
481
00:37:04,720 --> 00:37:08,120
<i>Neste sábado,
a Domo paga seu imposto!</i>
482
00:37:08,160 --> 00:37:10,040
E agora, os presentes!
483
00:37:10,080 --> 00:37:14,280
Dos pais do noivo, uma geladeira
e um ar-condicionado!
484
00:37:16,440 --> 00:37:21,120
Dos pais da noiva,
uma máquina de lavar! Conversível!
485
00:37:21,200 --> 00:37:23,880
- E um celular!
- E um telefone fixo!
486
00:37:23,920 --> 00:37:25,760
Nossa filha não é um cão de rua.
487
00:37:25,880 --> 00:37:27,440
<i>O problema constante.</i>
488
00:37:27,600 --> 00:37:29,680
<i>Meus sapatos perdem o brilho.</i>
489
00:37:31,440 --> 00:37:33,600
<i>Muitas soluções, nenhum resultado.</i>
490
00:37:33,720 --> 00:37:37,440
<i>Eu precisava de uma revelação
e a encontrei, Baran!</i>
491
00:37:40,120 --> 00:37:43,920
Cuidarei de tudo.
Pode ir para casa.
492
00:37:44,600 --> 00:37:45,880
SEXTA-FEIRA, 13H55
493
00:37:51,800 --> 00:37:54,120
Você realmente cuidou de tudo?
494
00:37:54,600 --> 00:37:55,760
Com habilidade!
495
00:38:07,720 --> 00:38:09,720
Você não conseguirá
guardar só para você!
496
00:38:12,280 --> 00:38:14,680
- Quero ouvir seus pedidos.
- O quê?
497
00:38:14,720 --> 00:38:17,360
- Digam o que desejam.
- Um computador!
498
00:38:17,400 --> 00:38:21,160
Claro, senhor.
Preencha o formulário.
499
00:38:52,640 --> 00:38:54,560
GOSTA DE JOGAR?
500
00:38:55,040 --> 00:38:58,720
- Isso é da Fábrica de Meias Vermelhas?
- Não, da Selgros.
501
00:38:59,400 --> 00:39:02,440
Você vai à Selgros
só para comprar meias vermelhas?
502
00:39:02,640 --> 00:39:05,480
Não, vou pela carne.
Isso foi um extra.
503
00:39:06,080 --> 00:39:07,840
O que está fazendo?
504
00:39:07,880 --> 00:39:10,440
E a entrega em Hong Kong?
O banco escreveu?
505
00:39:11,120 --> 00:39:12,280
Alô, alfândega?
506
00:39:12,400 --> 00:39:14,085
<i>Olá, senhor.
Recebeu os documentos?</i>
507
00:39:14,160 --> 00:39:16,720
- Carga entregue.
- Documentos assinados.
508
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
Dinheiro transferido.
509
00:39:28,080 --> 00:39:31,280
<i>Antiestresse com multivitaminas
e oligoelementos.</i>
510
00:39:31,720 --> 00:39:33,720
<i>Pela força de manter a calma!</i>
511
00:39:33,880 --> 00:39:35,960
<i>Quando menos se espera...</i>
512
00:39:38,640 --> 00:39:40,080
<i>tudo pode desmoronar.</i>
513
00:39:42,160 --> 00:39:44,560
<i>Temos uma tradição
em beber cerveja.</i>
514
00:39:44,760 --> 00:39:48,720
<i>Aprendi com meu avô e meu pai.</i>
515
00:39:48,760 --> 00:39:50,320
Eu sigo a tradição!
516
00:39:52,200 --> 00:39:54,280
Vamos andar!
517
00:40:01,080 --> 00:40:03,000
Sou piloto de avião.
518
00:40:05,920 --> 00:40:08,520
- Foi incrível!
- Estou passando mal.
519
00:40:09,520 --> 00:40:11,160
Cada um com sua sorte.
520
00:40:11,600 --> 00:40:15,520
E se você não tem sorte...
Hoje é por minha conta!
521
00:40:17,680 --> 00:40:21,240
<i>Noroc! Saúde.
A melhor cerveja popular.</i>
522
00:40:24,320 --> 00:40:27,120
Nós, romenos,
somos sempre hospitaleiros.
523
00:40:27,280 --> 00:40:30,760
Adoramos uma casa cheia
e uma mesa cheia.
524
00:40:31,000 --> 00:40:33,120
Se tivermos condições.
525
00:40:33,320 --> 00:40:35,920
Cada homem cria sua própria sorte.
526
00:40:35,960 --> 00:40:37,000
Chegou o almoço.
527
00:40:38,400 --> 00:40:42,440
Ninguém vai saber.
A adega está cheia de uísque e champanhe.
528
00:40:47,360 --> 00:40:48,840
Olhe aqui!
529
00:40:48,880 --> 00:40:53,080
"Aquecedor à base de cereais
para a alma."
530
00:40:53,280 --> 00:40:55,950
Depressa, estou com mais frio
do que um urso-polar.
531
00:40:56,000 --> 00:40:58,400
<i>Polar. Frio de rachar!</i>
532
00:41:02,920 --> 00:41:06,600
<i>As tarefas básicas
parecem exaustivas?</i>
533
00:41:06,640 --> 00:41:08,480
<i>Seu fígado está dando problema?</i>
534
00:41:11,080 --> 00:41:14,080
Trabalhei durante anos para comprar
uma casa para meus pais
535
00:41:14,120 --> 00:41:16,920
e nunca pensei em mim.
Isso é normal?
536
00:41:17,040 --> 00:41:18,240
É excelente!
537
00:41:18,400 --> 00:41:22,470
Você está mais maduro. Nossos fundos
de previdência privada podem ajudar.
538
00:41:22,520 --> 00:41:25,440
Serviços públicos,
conta telefônica, banco...
539
00:41:25,480 --> 00:41:26,990
Todos querem nosso dinheiro.
540
00:41:33,080 --> 00:41:35,000
Pai, posso usar o carro?
541
00:41:35,720 --> 00:41:38,040
- Não o arranhe.
- Claro que não!
542
00:41:38,560 --> 00:41:41,480
Cuide dele!
Um dia será seu.
543
00:41:41,840 --> 00:41:45,520
- Pai. É sobre o carro.
- O que foi?
544
00:41:52,640 --> 00:41:55,880
Manchas de sopa de tripa?
Nunca comemos isso!
545
00:41:56,040 --> 00:41:57,480
Detesto!
546
00:41:57,520 --> 00:41:59,920
Meu pai detestava sopa de tripa.
547
00:42:00,360 --> 00:42:02,760
Meu avô detestava sopa de tripa.
548
00:42:02,920 --> 00:42:06,280
Como poderíamos ter manchas
de sopa de tripa?
549
00:42:09,120 --> 00:42:12,760
Os vizinhos compraram
uma nova TV Phillips.
550
00:42:12,880 --> 00:42:17,520
Estou ouvindo há uma semana
para descobrir de onde veio o dinheiro!
551
00:42:54,080 --> 00:42:55,120
Mamãe!
552
00:42:55,160 --> 00:42:56,600
Está saindo fumaça da sua casa.
553
00:42:56,640 --> 00:42:58,160
Os truques do vovô de novo.
554
00:42:59,840 --> 00:43:01,240
O rocambole está pronto!
555
00:43:01,520 --> 00:43:04,640
Cheirar bem custa caro.
556
00:43:04,680 --> 00:43:08,520
Isso é barato e deixa a roupa
limpa e perfumada.
557
00:43:08,600 --> 00:43:11,600
<i>Parabéns a você</i>
558
00:43:16,200 --> 00:43:18,780
Toque uma música triste,
os dias do porco estão contados.
559
00:43:25,800 --> 00:43:28,160
Chegou o outono.
Espere, chegou?
560
00:43:28,800 --> 00:43:31,160
Preciso aquecer meu velho coração.
561
00:43:32,600 --> 00:43:34,200
Com chá Saga.
562
00:43:35,520 --> 00:43:38,240
Chás aromatizados da Saga.
563
00:43:38,840 --> 00:43:41,360
Chás aromatizados da Saga.
564
00:43:42,200 --> 00:43:45,480
Lembre-se: Saga!
Com "S", como "chá".
565
00:43:46,320 --> 00:43:47,640
Também é bom frio.
566
00:43:48,040 --> 00:43:49,080
Mais um!
567
00:43:52,240 --> 00:43:53,320
Ele tomou chá.
568
00:43:53,680 --> 00:43:56,160
Já sou velho demais.
569
00:43:57,800 --> 00:43:59,600
Nossa, que linda!
570
00:44:17,520 --> 00:44:20,080
<i>Bitter sueco,
o elixir da juventude.</i>
571
00:44:20,120 --> 00:44:22,560
<i>Um tônico feito de 32 plantas.</i>
572
00:44:22,960 --> 00:44:27,760
<i>Distribuidor exclusivo para a Romênia:
Transilvania General Import-Export.</i>
573
00:44:43,360 --> 00:44:46,680
<i>Aspacardin.
Leve um choque com um coração calmo.</i>
574
00:44:46,880 --> 00:44:50,840
A cada segundo, uma pessoa
sofre um ataque cardíaco.
575
00:44:51,440 --> 00:44:52,680
Poderia ser você.
576
00:44:53,880 --> 00:44:54,880
O que é isso?
577
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
Uma borboleta.
578
00:45:00,280 --> 00:45:01,280
O que é isso?
579
00:45:02,000 --> 00:45:04,240
Já disse, uma borboleta!
580
00:45:08,600 --> 00:45:11,720
- O que é isso?
- Pare! É uma borboleta!
581
00:45:11,814 --> 00:45:13,894
E agora acordamos!
582
00:45:19,000 --> 00:45:22,960
Acho que não aguento mais
centenas de quilômetros.
583
00:45:23,880 --> 00:45:25,000
Olá.
584
00:45:25,200 --> 00:45:26,960
O Sr. Georgescu está?
585
00:45:27,000 --> 00:45:28,990
O pedido dele por um telefone
foi aprovado.
586
00:45:29,240 --> 00:45:32,720
Ouviu isso, Ionel?
Vieram instalar seu telefone.
587
00:45:38,800 --> 00:45:45,000
6. POESIA ENCONTRADA
588
00:45:45,040 --> 00:45:46,320
<i>Às vezes estou feliz.</i>
589
00:45:47,400 --> 00:45:49,200
<i>Outras vezes, triste.</i>
590
00:45:49,320 --> 00:45:52,840
<i>Mas visitas são visitas
e manchas são manchas!</i>
591
00:45:52,920 --> 00:45:54,760
<i>Para vencer todos os obstáculos,</i>
592
00:45:55,280 --> 00:45:58,920
<i>você precisa estar em ótima forma,
física e mental!</i>
593
00:45:58,960 --> 00:46:01,360
Optima. A máquina ideal.
594
00:46:01,392 --> 00:46:03,352
Mata, combate e destrói
595
00:46:03,400 --> 00:46:06,540
moscas, mariposas, vespas,
formigas, pulgas, baratas.
596
00:46:08,400 --> 00:46:09,520
<i>Defensivo.</i>
597
00:46:10,440 --> 00:46:11,800
<i>Agressivo.</i>
598
00:46:12,400 --> 00:46:13,760
<i>Adesivo!</i>
599
00:46:13,920 --> 00:46:15,640
O mesmo preço baixo.
600
00:46:16,480 --> 00:46:18,440
- Melhor lavagem.
- Sério?
601
00:46:18,480 --> 00:46:20,000
E um frescor incrível!
602
00:46:20,240 --> 00:46:22,680
Saúde, vitalidade,
equilíbrio perfeito!
603
00:46:22,720 --> 00:46:25,040
- Algo delicioso?
- E fresco.
604
00:46:25,960 --> 00:46:27,120
E especial.
605
00:46:27,160 --> 00:46:28,520
Moderna,
606
00:46:28,720 --> 00:46:29,840
prática,
607
00:46:30,360 --> 00:46:31,720
superacabada!
608
00:46:32,440 --> 00:46:34,040
E uma dança animada!
609
00:46:35,800 --> 00:46:39,600
<i>118-932, salve já!</i>
610
00:46:39,880 --> 00:46:42,490
Estou falando com você.
Você nunca escuta!
611
00:46:43,200 --> 00:46:45,280
<i>O que está além das palavras?</i>
612
00:46:46,440 --> 00:46:48,200
<i>Além das palavras...</i>
613
00:46:48,680 --> 00:46:50,280
<i>há, acima de tudo...</i>
614
00:46:50,800 --> 00:46:51,960
<i>pessoas.</i>
615
00:46:53,160 --> 00:46:54,480
Alô?
616
00:46:59,760 --> 00:47:01,960
<i>A comunicação é perfeita</i>
617
00:47:03,360 --> 00:47:05,900
Não se admira que seja
o assunto da cidade.
618
00:47:05,930 --> 00:47:09,560
<i>Nunca solitário, sempre solidário!</i>
619
00:47:10,080 --> 00:47:12,760
<i>Móveis práticos e elegantes</i>
620
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
<i>para acompanhar você
em suas viagens imaginárias.</i>
621
00:47:16,760 --> 00:47:19,720
<i>Rio, onde quer que viva</i>
622
00:47:19,840 --> 00:47:22,640
<i>Rio, peça e você receberá</i>
623
00:47:22,680 --> 00:47:25,240
- Eu ofereceria um cruzeiro para...
- Não!
624
00:47:25,720 --> 00:47:27,160
Prefiro a Loja Mercur.
625
00:47:27,320 --> 00:47:30,800
<i>Quer um lugar tranquilo,
sem uma praia lotada?</i>
626
00:47:31,440 --> 00:47:34,120
<i>Adora o sol ou talvez
lugares com sombra?</i>
627
00:47:34,400 --> 00:47:38,480
<i>Gosta de águas cristalinas
e passeios de barco?</i>
628
00:47:38,760 --> 00:47:41,720
<i>Quer descansar de dia
ou de noite?</i>
629
00:47:41,920 --> 00:47:45,520
<i>Quer um serviço excepcional
durante todo o dia?</i>
630
00:47:45,640 --> 00:47:49,300
<i>Encontre tudo isso a apenas
alguns quilômetros de Bucareste,</i>
631
00:47:49,340 --> 00:47:51,680
<i>em Căldărușani,
onde nós, no Trident,</i>
632
00:47:51,720 --> 00:47:55,480
<i>achamos que nada é caro demais
para o conforto de nossos hóspedes!</i>
633
00:47:56,400 --> 00:47:57,880
<i>Ligue para 37...</i>
634
00:48:00,360 --> 00:48:03,280
<i>Somente os céus são mais altos</i>
635
00:48:03,800 --> 00:48:06,840
<i>Cada vez mais altos</i>
636
00:48:07,080 --> 00:48:10,160
<i>Mais altos do que nós</i>
637
00:48:10,760 --> 00:48:13,840
<i>Além das palavras, há a tecnologia.</i>
638
00:48:13,960 --> 00:48:18,120
<i>Vendemos colheitadeiras a crédito
por meio da BCR e do Bankcoop</i>
639
00:48:18,160 --> 00:48:21,440
<i>com base na Decisão
do Governo 352/1995,</i>
640
00:48:21,480 --> 00:48:23,920
<i>subsidiando 75% da taxa de juros</i>
641
00:48:23,960 --> 00:48:27,320
<i>a pessoas físicas e jurídicas
na produção agrícola,</i>
642
00:48:27,360 --> 00:48:30,760
<i>incluindo arrendatários
por meio da Lei 83/1993.</i>
643
00:48:30,800 --> 00:48:33,780
Em caso de efeitos colaterais,
consulte seu médico ou farmacêutico.
644
00:48:34,120 --> 00:48:37,480
Além das palavras, há sentimentos.
645
00:48:39,320 --> 00:48:42,280
<i>Sou a gatinha de junho
da Penthouse.</i>
646
00:48:43,280 --> 00:48:47,320
<i>Quer ouvir histórias eróticas minhas
e das outras gatinhas?</i>
647
00:48:48,440 --> 00:48:50,400
Acha que ela vai entender?
648
00:48:50,440 --> 00:48:52,720
Acho que vai!
649
00:48:52,760 --> 00:48:56,280
<i>Ligue para 0238...</i>
650
00:49:01,840 --> 00:49:04,200
<i>Cristim, com carne de sobra!</i>
651
00:49:04,560 --> 00:49:07,880
<i>É especialista em peitos?
Ganhe milhões!</i>
652
00:49:08,040 --> 00:49:10,400
<i>Ligue agora e identifique os peitos.</i>
653
00:49:10,440 --> 00:49:13,320
<i>Sim, queridos.
Sou eu, Mircea Albulescu.</i>
654
00:49:13,360 --> 00:49:15,560
<i>Meu conselho é fazer como eu.</i>
655
00:49:15,600 --> 00:49:17,880
Sou Stela Popescu,
mas você sabe disso.
656
00:49:17,920 --> 00:49:21,760
Sou Mariana Brăescu,
mas meus leitores me chamam de CasaLux.
657
00:49:21,800 --> 00:49:23,960
Quanto, madame?
Isso é um roubo!
658
00:49:24,000 --> 00:49:28,320
<i>Nossa empresa concede anualmente
o Troféu Ms CasaLux</i>
659
00:49:28,360 --> 00:49:31,120
<i>para as mais belas casas
e jardins da Romênia.</i>
660
00:49:31,160 --> 00:49:33,520
<i>Troféu CasaLux!</i>
JÁ LAVOU O CABELO HOJE?
661
00:49:33,560 --> 00:49:35,440
<i>Impecável, imbatível!</i>
662
00:49:35,752 --> 00:49:37,392
Chegou o Verão Dourado da Tuborg!
663
00:49:37,440 --> 00:49:41,080
<i>Uma experiência tão intensa
como a vida na Romênia!</i>
664
00:49:41,120 --> 00:49:44,320
É a vida. O truque:
roube e enriqueça rápido!
665
00:49:44,360 --> 00:49:45,880
Essa é a vodca russa.
666
00:49:45,920 --> 00:49:48,880
Está enganado! É Dakk.
667
00:49:48,920 --> 00:49:50,000
Vodca romena.
668
00:49:50,560 --> 00:49:54,400
Beba uma vez para se apaixonar.
669
00:49:54,880 --> 00:49:57,320
O sabor da perfeição,
a perfeição do sabor!
670
00:49:57,360 --> 00:49:59,600
O SABOR DO SABOR SABOROSO
671
00:49:59,800 --> 00:50:03,080
<i>O que você faz quando tem fome?
Simplesmente come!</i>
672
00:50:04,040 --> 00:50:06,240
A sopa é excelente!
673
00:50:06,280 --> 00:50:09,840
Garanto que é a massa
que a torna deliciosa.
674
00:50:09,880 --> 00:50:12,800
<i>Massa de primeira,
feita em Craiova!</i>
675
00:50:13,440 --> 00:50:15,400
<i>Danke faz de você um alemão.</i>
676
00:50:16,280 --> 00:50:20,560
Desde as grandes padarias alemãs,
nenhuma faz pão assim!
677
00:50:21,240 --> 00:50:23,720
Todo mundo que já provou sabe disso.
678
00:50:23,840 --> 00:50:27,240
<i>O único japonês ao seu alcance.</i>
679
00:50:27,400 --> 00:50:30,920
<i>Royal Loyalty!
Prazer sem limites.</i>
680
00:50:31,120 --> 00:50:34,440
<i>O que você faz quando tem sono?
Simplesmente dorme!</i>
681
00:50:34,800 --> 00:50:35,960
<i>Elba.</i>
682
00:50:36,600 --> 00:50:38,880
<i>A luz que cerca você.</i>
683
00:50:41,920 --> 00:50:44,080
Zass. O prazer de assistir.
684
00:50:44,640 --> 00:50:47,520
<i>Sou a Simona
e estou ardendo de paixão!</i>
685
00:50:47,640 --> 00:50:49,640
<i>Cadê vocês, garanhões?</i>
686
00:50:50,000 --> 00:50:51,880
É uma vareta medidora.
687
00:50:52,120 --> 00:50:53,240
Vareta medidora.
688
00:50:53,840 --> 00:50:55,360
É um prazer ao toque.
689
00:50:55,680 --> 00:50:58,080
Eu sou eu mesma e gosto de ganhar.
690
00:50:58,200 --> 00:51:00,120
<i>Meu cabelo me dá confiança!</i>
691
00:51:00,160 --> 00:51:02,600
<i>Meu olhar durão esconde um segredo</i>
692
00:51:02,800 --> 00:51:04,960
<i>Faz todo mundo fugir de medo</i>
693
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Parece que você gastou muito.
694
00:51:07,120 --> 00:51:10,760
<i>Quer um negócio sólido?
Não sabe em que investir?</i>
695
00:51:10,880 --> 00:51:13,680
<i>Quer segurança para sua velhice
e também para seus filhos?</i>
696
00:51:13,720 --> 00:51:15,120
<i>Quer que suas ações tenham valor?</i>
697
00:51:15,160 --> 00:51:18,680
<i>Quer ter uma boa renda?
Quer garantir seu futuro?</i>
698
00:51:18,760 --> 00:51:22,840
CUIDAR
699
00:51:23,840 --> 00:51:26,520
<i>Bilal, um sabonete normal.</i>
700
00:51:27,400 --> 00:51:30,138
VELAS PARA MOTORES A DIESEL
701
00:51:30,162 --> 00:51:33,720
PEÇAS SINTERIZADAS
PARA EMBREAGENS E FREIOS
702
00:51:33,760 --> 00:51:36,400
Vejamos se passa
no teste das donas de casa.
703
00:51:36,520 --> 00:51:37,720
- Passou?
- Sim.
704
00:51:37,920 --> 00:51:40,480
Passou no teste!
705
00:51:40,520 --> 00:51:43,200
Passou no teste!
706
00:51:49,960 --> 00:51:53,200
Estou muito feliz por celebrar
com vocês a Santa Páscoa!
707
00:51:53,600 --> 00:51:59,200
<i>Envie a palavra "fantasia"
para 1619.</i>
708
00:51:59,360 --> 00:52:00,400
Legal!
709
00:52:04,360 --> 00:52:10,640
7. A ANATOMIA DO CONSUMO
710
00:53:02,360 --> 00:53:05,560
ESTÁ ENLOUQUECENDO
COM AS COMPARAÇÕES DE PREÇO?
711
00:54:20,920 --> 00:54:22,200
Cheira tão bem!
712
00:54:29,520 --> 00:54:31,520
CHEIRA MUITO BEM
713
00:54:42,240 --> 00:54:44,320
TEM ATMOSFERA
714
00:54:53,160 --> 00:54:54,680
<i>Que sabor delicioso!</i>
715
00:55:03,440 --> 00:55:06,080
Eu sei, não deveria
falar de boca cheia,
716
00:55:06,520 --> 00:55:09,400
mas não vou largar Naty
para discutir com você!
717
00:55:36,200 --> 00:55:38,360
<i>É muito bom!</i>
718
00:55:39,480 --> 00:55:40,760
<i>Tão bom!</i>
719
00:56:08,920 --> 00:56:12,080
QUE LIMPA PROFUNDAMENTE A PELE
720
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
E PROPRIEDADES NUTRITIVAS ESPECIAIS
721
00:56:16,000 --> 00:56:17,960
<i>Um golinho, por educação.</i>
722
00:56:18,200 --> 00:56:19,560
<i>Como todos na vila.</i>
723
00:56:49,880 --> 00:56:52,360
UM BOM MOTIVO
PARA SE LIVRAR DE COISAS VELHAS
724
00:57:00,480 --> 00:57:06,800
8. MASCULINO FEMININO
725
00:58:01,080 --> 00:58:02,760
<i>Gosto de coisas naturais.</i>
726
00:58:19,640 --> 00:58:20,760
<i>Tão doce!</i>
727
00:58:21,360 --> 00:58:22,760
<i>Cheio de chocolate!</i>
728
00:58:23,800 --> 00:58:25,760
<i>Qual é o segredo feminino?</i>
729
00:58:26,440 --> 00:58:29,600
<i>Algumas têm excelente cobertura,</i>
730
00:58:29,840 --> 00:58:32,440
<i>algumas são fáceis de aplicar,</i>
731
00:58:32,800 --> 00:58:36,200
<i>outras passam no teste do tempo.</i>
732
00:58:37,280 --> 00:58:41,125
<i>Mas somente uma está acima de todas.</i>
733
00:58:41,720 --> 00:58:44,000
<i>Os homens mais viris da Romênia.</i>
734
00:58:44,800 --> 00:58:48,290
Motor de quatro cilindros em linha,
precisa de uma vela nova.
735
00:58:50,160 --> 00:58:51,280
Oi, Roberta.
736
00:58:51,640 --> 00:58:55,000
Tinha razão,
essa meia-calça serviu muito bem.
737
00:59:02,480 --> 00:59:03,840
<i>Seguro Unita!</i>
738
00:59:05,840 --> 00:59:08,560
Quer provar que é
um verdadeiro fã de futebol?
739
00:59:08,840 --> 00:59:11,080
Faça a barba com a Gillette
todas as manhãs!
740
00:59:11,360 --> 00:59:13,840
<i>São delicados e estilosos.</i>
741
00:59:14,487 --> 00:59:18,007
<i>Têm um perfume sedutor
e são fáceis de tirar.</i>
742
00:59:19,440 --> 00:59:21,640
<i>Se sente falta dos prazeres do verão,</i>
743
00:59:21,800 --> 00:59:23,360
<i>a Ciuc oferece...</i>
744
00:59:27,040 --> 00:59:32,160
Gostaria que fossem loiras, bonitas,
com mais de 1,70m e menos de 25 anos.
745
00:59:32,280 --> 00:59:33,680
De preferência estudantes.
746
00:59:50,680 --> 00:59:53,600
<i>Se a timidez paralisar</i>
747
00:59:53,640 --> 00:59:56,600
<i>Se a voz falhar na hora de falar</i>
748
00:59:57,280 --> 01:00:01,120
<i>Arrisca, experimenta, vai dar tudo certo</i>
749
01:00:01,160 --> 01:00:03,960
- Só nos falamos por telefone.
- Nunca pessoalmente?
750
01:00:04,120 --> 01:00:05,880
Não, mas ela chegará em breve.
751
01:00:05,920 --> 01:00:09,160
- Como ela te reconhecerá?
- Não se preocupe!
752
01:00:18,080 --> 01:00:20,440
<i>Mas eis que, desta vez,</i>
753
01:00:20,480 --> 01:00:22,560
<i>Cinderela não perdeu o sapatinho.</i>
754
01:00:23,960 --> 01:00:26,840
<i>Porque ela estava usando CaraSoho!</i>
755
01:00:34,120 --> 01:00:35,120
<i>Loira...</i>
756
01:00:36,560 --> 01:00:37,960
<i>ou morena?</i>
757
01:00:38,800 --> 01:00:40,840
<i>As duas!</i>
758
01:00:41,160 --> 01:00:42,320
<i>Cerveja Arbema!</i>
759
01:00:42,960 --> 01:00:45,760
- O seu já está ficando duro?
- Não!
760
01:00:46,160 --> 01:00:48,760
45 MINUTOS DEPOIS...
761
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
- Ainda não está duro?
- Está começando.
762
01:00:53,720 --> 01:00:57,040
<i>Quando o pneu de uma bela mulher
fura na estrada,</i>
763
01:00:57,840 --> 01:01:01,000
<i>ela fica muito nervosa!</i>
764
01:01:01,440 --> 01:01:05,440
<i>Quando ela sai do carro,
olha para o motor</i>
765
01:01:06,200 --> 01:01:08,680
<i>e percebe que não entende nada,</i>
766
01:01:09,280 --> 01:01:11,920
<i>só então você deve se aproximar.</i>
767
01:01:13,760 --> 01:01:16,600
- Estou sendo filmada, policial?
- Só quero um autógrafo.
768
01:01:18,240 --> 01:01:19,960
Bela amostra!
769
01:01:26,400 --> 01:01:28,120
Tenho uma pergunta importante.
770
01:01:28,680 --> 01:01:31,349
Seu suplemento alimentar
contém lactoferrina?
771
01:01:32,040 --> 01:01:37,560
<i>Nosso alarme Merci te lembra
diariamente do que precisa fazer.</i>
772
01:01:45,960 --> 01:01:50,400
<i>Um bom amigo: os amendoins
de qualidade excepcional</i>
773
01:01:50,527 --> 01:01:53,247
<i>da empresa alemã Felix.</i>
774
01:01:54,960 --> 01:01:56,960
DESCE TÃO BEM!
775
01:01:58,960 --> 01:02:02,240
Largo aqui, largo ali.
O que está acontecendo?
776
01:02:03,200 --> 01:02:08,000
<i>Algumas carícias despertam lembranças
que te levam a um novo mundo.</i>
777
01:02:08,280 --> 01:02:11,800
<i>Um mundo de fantasias
e prazer absoluto.</i>
778
01:02:12,120 --> 01:02:16,320
<i>Realize suas fantasias
em um número de tarifa normal.</i>
779
01:02:16,560 --> 01:02:17,920
<i>Sem taxa extra!</i>
780
01:02:18,400 --> 01:02:20,040
Sim! Sim!
781
01:02:28,560 --> 01:02:32,240
Extra Arabica.
O início de cada dia!
782
01:02:33,440 --> 01:02:35,360
Você está ótima hoje!
Por quê?
783
01:02:36,480 --> 01:02:38,640
Minha linda, quer dançar?
784
01:02:50,720 --> 01:02:53,240
Dero. Minha única ajuda!
785
01:03:08,640 --> 01:03:10,160
Um produto único na Romênia.
786
01:03:10,200 --> 01:03:12,360
Esponja americana,
saturada com sabão.
787
01:03:12,400 --> 01:03:14,680
Protege suas mãos e a louça.
788
01:03:14,760 --> 01:03:16,440
A partir de agora, Rocky 8!
789
01:03:17,080 --> 01:03:19,560
Por voltar a descer
a tampa do vaso sanitário,
790
01:03:19,920 --> 01:03:21,520
pelo serviço militar obrigatório
791
01:03:21,800 --> 01:03:24,323
e porque as mulheres
dirigem nas estradas públicas.
792
01:03:26,040 --> 01:03:27,800
Porque não deveríamos xingar,
793
01:03:28,320 --> 01:03:30,880
porque o pau fica cansado
fodendo ou não,
794
01:03:33,680 --> 01:03:36,002
porque precisamos
comprar um anel para elas,
795
01:03:36,680 --> 01:03:39,549
porque mostram
patinação artística na TV!
796
01:03:39,720 --> 01:03:42,240
Irmãos, por todos esses motivos,
797
01:03:42,440 --> 01:03:47,680
e por causa dos dias 14 de fevereiro
e 1 e 8 de março,
798
01:03:48,720 --> 01:03:51,720
nós merecemos
um Dia Mundial dos Homens!
799
01:03:52,080 --> 01:03:54,885
Temos o direito de ser livres
no nosso dia.
800
01:03:56,640 --> 01:04:00,040
<i>Nós nos amamos, então
não deveríamos compartilhar tudo?</i>
801
01:04:00,880 --> 01:04:03,360
<i>As paixões dele são as minhas.</i>
802
01:04:06,960 --> 01:04:09,520
<i>Quanto aos sucessos dele...</i>
803
01:04:16,440 --> 01:04:18,560
- A vadia fez o café?
- Sim.
804
01:04:19,040 --> 01:04:21,080
- Não esqueceu o açúcar?
- Não.
805
01:04:22,488 --> 01:04:25,608
- O que foi, está nervosa?
- Não, você está?
806
01:04:25,920 --> 01:04:27,760
A banana é para a mamãe.
807
01:04:28,120 --> 01:04:31,000
A mamãe vai tomar um banho.
Coma!
808
01:05:02,160 --> 01:05:03,560
Vejo você online.
809
01:05:04,520 --> 01:05:05,560
Oi!
810
01:05:05,760 --> 01:05:07,120
As garotas de ontem dizem olá.
811
01:05:07,800 --> 01:05:09,280
Você nunca ligou de volta!
812
01:05:11,240 --> 01:05:12,600
Quem é ela, Vasile?
813
01:05:12,680 --> 01:05:14,920
Meu amor!
814
01:05:16,000 --> 01:05:18,640
Ganhamos no SuperBingo,
faça as malas!
815
01:05:18,720 --> 01:05:21,600
Super!
Então, praia ou montanha?
816
01:05:21,800 --> 01:05:24,360
Nenhum dos dois.
Você vai voltar para a sua mãe.
817
01:05:24,520 --> 01:05:26,600
Sua mãe é tão dramática!
818
01:05:26,640 --> 01:05:28,440
FLORES
819
01:05:29,800 --> 01:05:31,960
JOIAS
Você é tão insensível!
820
01:05:32,000 --> 01:05:33,440
Nunca me escuta.
821
01:05:33,480 --> 01:05:35,320
Meu cabelo está arruinado.
822
01:05:35,880 --> 01:05:37,160
ARMAS
823
01:05:40,400 --> 01:05:42,680
"Desculpe."
Não!
824
01:05:55,480 --> 01:05:58,520
Um casamento pode durar
duas semanas inteiras.
825
01:05:58,640 --> 01:06:02,120
Agora sou feliz e livre.
Volte para mim.
826
01:06:02,280 --> 01:06:05,720
Juntos, mergulharemos na noite.
827
01:06:05,800 --> 01:06:08,720
Ontem, descobri Veronica.
828
01:06:08,760 --> 01:06:10,480
Venha, querida.
829
01:06:12,600 --> 01:06:14,640
É mesmo docinho,
mas não como você.
830
01:06:18,200 --> 01:06:21,000
Meu bolo de pêssego!
831
01:06:22,760 --> 01:06:26,200
Nunca irei recusar
os pequenos prazeres da vida.
832
01:06:29,960 --> 01:06:36,160
EPÍLOGO: O APOCALIPSE VERDE
833
01:07:20,400 --> 01:07:24,960
VOCÊ VÊ FLOCOS DE NEVE NA JANELA
834
01:08:54,846 --> 01:08:58,846
Traduzido por Débora Sousa (MUBI)
834
01:08:59,305 --> 01:09:59,456
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm