"Bellefond" Bellefond

ID13212425
Movie Name"Bellefond" Bellefond
Release Name Bellefond.S01E01.Bellefond.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT
Year2022
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID14949314
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 Hubbub in the distance. 2 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 ... 3 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 ... 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,040 ... 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,640 Generic. 6 00:00:18,960 --> 00:00:24,000 ... 7 00:00:24,000 --> 00:00:32,000 ... 8 00:00:32,000 --> 00:00:40,000 ... 9 00:00:40,000 --> 00:00:46,200 ... 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 - In a few minutes, 11 00:00:50,240 --> 00:00:52,400 the defense will support you, 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,640 with a thousand arguments that can 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,000 question you, that Mr. Ladki is innocent. 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,920 question you, that Mr. Ladki is innocent. 15 00:00:58,240 --> 00:01:00,200 But in this file, you cannot 16 00:01:00,520 --> 00:01:03,200 doubt, ladies and gentlemen of the jury. 17 00:01:05,520 --> 00:01:08,000 In this file you have the queen 18 00:01:08,320 --> 00:01:10,240 proof, the one that doesn't lie: 19 00:01:10,560 --> 00:01:12,000 the one who doesn't cheat. 20 00:01:12,000 --> 00:01:12,840 the one who doesn't cheat. 21 00:01:13,160 --> 00:01:15,600 The one who is not mistaken: 22 00:01:16,560 --> 00:01:18,400 DNA! 23 00:01:19,400 --> 00:01:20,000 That's why 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,040 That's why 25 00:01:21,520 --> 00:01:24,040 I solemnly ask you, 26 00:01:24,360 --> 00:01:26,760 in the interest of our society, 27 00:01:27,080 --> 00:01:28,000 and for the memory of little Louane, 28 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 and for the memory of little Louane, 29 00:01:30,960 --> 00:01:32,800 the commander M. Ladki 30 00:01:33,120 --> 00:01:35,800 to the height of the ignominy of the crime he committed: 31 00:01:36,120 --> 00:01:37,440 l'infanticide ! 32 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:01:51,160 --> 00:01:52,000 - Condamnator strikes again! - Stop, Dad. 34 00:01:52,000 --> 00:01:54,320 - Condamnator strikes again! - Stop, Dad. 35 00:01:54,640 --> 00:01:57,160 I hate that nickname. - What's going on? 36 00:01:57,480 --> 00:01:59,200 - A bad feeling. 37 00:01:59,520 --> 00:02:00,000 Have you ever experienced this before a verdict? 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,920 Have you ever experienced this before a verdict? 39 00:02:02,240 --> 00:02:03,720 - After 25 years in the judiciary, 40 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 Are you still nervous? 41 00:02:05,640 --> 00:02:08,000 Come on, you did what you had to do. 42 00:02:08,000 --> 00:02:08,160 Come on, you did what you had to do. 43 00:02:09,400 --> 00:02:10,720 - Ladies and gentlemen, 44 00:02:11,040 --> 00:02:13,240 The jurors have completed their deliberations. 45 00:02:14,280 --> 00:02:15,680 - Accused, stand up. 46 00:02:19,680 --> 00:02:21,640 To the question: 47 00:02:21,960 --> 00:02:24,000 Is the accused guilty of having 48 00:02:24,000 --> 00:02:24,320 Is the accused guilty of having 49 00:02:24,640 --> 00:02:27,040 voluntarily killed Louane Ladki, 50 00:02:28,640 --> 00:02:29,520 the answer 51 00:02:29,840 --> 00:02:31,160 is yes. - No!! 52 00:02:31,480 --> 00:02:32,000 It's not me!! 53 00:02:32,000 --> 00:02:32,720 It's not me!! 54 00:02:33,040 --> 00:02:34,000 - Silence ! 55 00:02:34,320 --> 00:02:36,920 - I didn't kill my daughter. - Get the accused out! 56 00:02:37,240 --> 00:02:38,760 Bring out the accused! 57 00:02:39,080 --> 00:02:40,000 Hubbub. Silence in the room. 58 00:02:40,000 --> 00:02:40,640 Hubbub. Silence in the room. 59 00:02:42,240 --> 00:02:43,720 He cocks the gun. Shouts. 60 00:02:45,400 --> 00:02:46,240 - Don't move! 61 00:02:46,560 --> 00:02:47,480 Don't move! 62 00:02:49,040 --> 00:02:51,000 Back up! Don't move! 63 00:02:55,480 --> 00:02:56,000 I am innocent, I did not kill my daughter. 64 00:02:56,000 --> 00:02:57,880 I am innocent, I did not kill my daughter. 65 00:02:58,200 --> 00:02:59,880 I am innocent! 66 00:03:02,280 --> 00:03:03,400 He shoots. Shouts. 67 00:03:05,280 --> 00:03:12,000 ... 68 00:03:12,000 --> 00:03:20,000 ... 69 00:03:20,000 --> 00:03:28,000 ... 70 00:03:28,000 --> 00:03:36,000 ... 71 00:03:36,000 --> 00:03:42,720 ... 72 00:03:43,040 --> 00:03:44,000 Vibrator. 73 00:03:44,000 --> 00:03:44,440 Vibrator. 74 00:03:48,320 --> 00:03:52,000 ... 75 00:03:52,000 --> 00:04:00,000 ... 76 00:04:00,000 --> 00:04:05,400 ... 77 00:04:05,720 --> 00:04:07,480 - Excuse me, I'm sorry. 78 00:04:09,920 --> 00:04:11,720 ... - How are you? 79 00:04:12,040 --> 00:04:13,560 - I just bumped into Bellefond. 80 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 ... 81 00:04:16,000 --> 00:04:16,080 ... 82 00:04:16,400 --> 00:04:17,880 - Are you filtering me now? 83 00:04:18,200 --> 00:04:19,920 - I know what you're going to tell me. 84 00:04:20,240 --> 00:04:23,880 - Antoine, we are all in shock. What happened is dramatic, 85 00:04:24,200 --> 00:04:25,640 but it's been weeks 86 00:04:25,960 --> 00:04:28,120 that you are on leave. If you don't come back, 87 00:04:28,440 --> 00:04:31,080 your substitute will be appointed in your place. 88 00:04:31,400 --> 00:04:32,000 - I had an innocent man convicted who committed suicide! 89 00:04:32,000 --> 00:04:34,640 - I had an innocent man convicted who committed suicide! 90 00:04:36,720 --> 00:04:37,840 - Don't listen to people 91 00:04:38,160 --> 00:04:40,000 around you. There was an error 92 00:04:40,000 --> 00:04:40,320 around you. There was an error 93 00:04:40,640 --> 00:04:41,800 in the lab, you have nothing to do with it. 94 00:04:42,120 --> 00:04:43,520 - I feel responsible. 95 00:04:43,840 --> 00:04:46,520 - This is the first mistake of your career. 96 00:04:46,840 --> 00:04:48,000 By behaving like a guilty person, 97 00:04:48,000 --> 00:04:49,400 By behaving like a guilty person, 98 00:04:49,720 --> 00:04:51,840 You're putting me in a difficult position too. 99 00:04:52,160 --> 00:04:54,480 - I know. You have political ambitions. 100 00:04:54,800 --> 00:04:56,000 and it's a stain. But I need time. 101 00:04:56,000 --> 00:04:57,040 and it's a stain. But I need time. 102 00:05:16,000 --> 00:05:18,320 Ah! I see some are already following 103 00:05:18,640 --> 00:05:20,000 a vocation as a judge and jury. 104 00:05:20,000 --> 00:05:21,560 a vocation as a judge and jury. 105 00:05:22,520 --> 00:05:23,640 Today, 106 00:05:23,960 --> 00:05:25,160 we will talk 107 00:05:25,480 --> 00:05:27,120 of deep conviction. 108 00:05:29,200 --> 00:05:31,080 The inner conviction is the opposite 109 00:05:31,400 --> 00:05:32,840 of subjectivity. 110 00:05:33,160 --> 00:05:34,240 It requires 111 00:05:34,560 --> 00:05:35,520 rigor, 112 00:05:36,280 --> 00:05:37,560 reflection 113 00:05:37,960 --> 00:05:39,520 and ethics. 114 00:05:43,280 --> 00:05:44,000 Mlle Altani ? 115 00:05:44,000 --> 00:05:44,160 Mlle Altani ? 116 00:05:44,480 --> 00:05:46,400 - Is the prosecutor exempt? 117 00:05:46,720 --> 00:05:48,040 - He is always impartial. 118 00:05:48,360 --> 00:05:51,720 - Why didn't we listen to Ladki who refuted the evidence? 119 00:05:52,040 --> 00:05:55,440 - It's a lab error, not the prosecutor's fault. 120 00:05:56,480 --> 00:05:58,760 - Mr. Ladki's conviction was a mistake 121 00:05:59,080 --> 00:06:00,000 undeniable and dramatic. 122 00:06:00,000 --> 00:06:00,920 undeniable and dramatic. 123 00:06:01,240 --> 00:06:02,360 Vibrator. 124 00:06:03,560 --> 00:06:04,360 ... 125 00:06:04,680 --> 00:06:08,000 But, Miss Altani, justice is imperfect. 126 00:06:08,320 --> 00:06:10,760 Because it was made by men for men. 127 00:06:11,080 --> 00:06:14,600 And it is essential to always question it. 128 00:06:14,920 --> 00:06:16,000 Because never forget, 129 00:06:16,000 --> 00:06:16,080 Because never forget, 130 00:06:16,400 --> 00:06:18,440 that you are soon 131 00:06:18,760 --> 00:06:20,200 police officer, 132 00:06:20,520 --> 00:06:21,960 magistrate, 133 00:06:22,280 --> 00:06:23,720 or lawyer, your certainties 134 00:06:24,040 --> 00:06:27,320 will lead you to your biggest mistakes. 135 00:06:27,640 --> 00:06:30,560 Doubt is an unpleasant mental state, 136 00:06:30,880 --> 00:06:32,000 but certainty is ridiculous. 137 00:06:32,000 --> 00:06:32,720 but certainty is ridiculous. 138 00:06:34,360 --> 00:06:36,040 - We also read Voltaire. 139 00:06:36,360 --> 00:06:39,040 "Who's Hot Whos's Not" de Creature. 140 00:06:39,360 --> 00:06:40,000 ... 141 00:06:40,000 --> 00:06:48,000 ... 142 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 ... 143 00:06:51,520 --> 00:06:53,960 - But the juvenile judge said it was fine! 144 00:06:54,280 --> 00:06:56,000 It's been a month since I've seen my sisters. 145 00:06:56,000 --> 00:06:57,400 It's been a month since I've seen my sisters. 146 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 Sorry, but... 147 00:07:00,800 --> 00:07:02,680 Don't punish me for studying. 148 00:07:04,960 --> 00:07:06,000 Alright. 149 00:07:06,600 --> 00:07:07,520 And sorry. 150 00:07:09,120 --> 00:07:10,320 (Shit.) 151 00:07:14,280 --> 00:07:15,520 What do I tell them? 152 00:07:15,840 --> 00:07:19,160 - Ask Bellefond to tell the judge to reconsider her certainties. 153 00:07:19,480 --> 00:07:20,000 - With the popularity he has on the floor at the moment... 154 00:07:20,000 --> 00:07:22,240 - With the popularity he has on the floor at the moment... 155 00:07:22,560 --> 00:07:25,320 Don't worry, Kevin, we'll find a solution. 156 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 - Are you going to hack his file so he has visitation rights? 157 00:07:28,000 --> 00:07:29,360 - Are you going to hack his file so he has visitation rights? 158 00:07:29,680 --> 00:07:32,360 - First of all, I don't pirate, I consult. And I thought 159 00:07:32,680 --> 00:07:33,960 to legal remedies. 160 00:07:37,840 --> 00:07:38,600 - Good... 161 00:07:41,480 --> 00:07:43,120 Must be cool to have a gun-toting dad. 162 00:07:43,440 --> 00:07:44,000 - It has its advantages and disadvantages. 163 00:07:44,000 --> 00:07:45,920 - It has its advantages and disadvantages. 164 00:07:46,240 --> 00:07:48,400 Camille, are you coming up? - Great! 165 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 Are you taking me back? 166 00:07:49,880 --> 00:07:50,760 - Well, yeah. - Well... 167 00:07:51,080 --> 00:07:52,000 I'm going back to my trash can. 168 00:07:52,000 --> 00:07:52,160 I'm going back to my trash can. 169 00:07:52,480 --> 00:07:54,200 - Will you take me back tomorrow? 170 00:07:54,920 --> 00:07:56,720 Brouhaha. 171 00:07:57,040 --> 00:08:00,000 ... 172 00:08:00,000 --> 00:08:08,000 ... 173 00:08:08,000 --> 00:08:11,880 ... 174 00:08:12,200 --> 00:08:14,000 - Antoine Bellefond? - No interview, thank you. 175 00:08:14,320 --> 00:08:16,000 - No, no. I'm Noémie, 176 00:08:16,000 --> 00:08:16,320 - No, no. I'm Noémie, 177 00:08:16,640 --> 00:08:18,880 your niece. - Constance's daughter? 178 00:08:19,720 --> 00:08:23,200 - Yes. Sorry to barge in like this, but I need 179 00:08:23,520 --> 00:08:24,000 of you. My father has just been arrested for murder. 180 00:08:24,000 --> 00:08:26,560 of you. My father has just been arrested for murder. 181 00:08:32,960 --> 00:08:36,480 - Does your mother know you're here? How is she? 182 00:08:36,960 --> 00:08:39,640 It's crazy how much you look like him. 183 00:08:40,840 --> 00:08:43,440 - No, she doesn't know anything about it. You are 184 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 the last one she would call. 185 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 They say you're the best. 186 00:08:48,000 --> 00:08:48,040 They say you're the best. 187 00:08:48,360 --> 00:08:50,520 - You haven't read the press lately. 188 00:08:50,840 --> 00:08:52,000 Okay, explain to me. 189 00:08:53,040 --> 00:08:56,000 - Every year, the village organizes a producers' festival. 190 00:08:56,000 --> 00:08:56,440 - Every year, the village organizes a producers' festival. 191 00:08:56,760 --> 00:08:58,400 It attracts a lot of people. 192 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 - THANKS. 193 00:09:00,040 --> 00:09:02,680 - Mom, I'm out of olive oil. - I'll give you some more. 194 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Jazz. 195 00:09:04,000 --> 00:09:04,280 Jazz. 196 00:09:04,600 --> 00:09:06,760 ... 197 00:09:07,080 --> 00:09:08,160 Detonation. 198 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 ... 199 00:09:12,000 --> 00:09:13,560 ... 200 00:09:13,880 --> 00:09:17,360 - The next day, the body of J.-P. Cranjeon was found in the forest. 201 00:09:17,680 --> 00:09:19,760 They couldn't stand my father. 202 00:09:20,080 --> 00:09:23,440 When the cops questioned him, he confessed everything. 203 00:09:23,880 --> 00:09:26,320 - Did he confess? - But that's bullshit. 204 00:09:26,640 --> 00:09:28,000 He would never have done that. I know that. 205 00:09:28,000 --> 00:09:29,240 He would never have done that. I know that. 206 00:09:30,160 --> 00:09:32,960 Apparently they have evidence, DNA, 207 00:09:33,280 --> 00:09:35,600 but I know it's not him. 208 00:09:36,760 --> 00:09:37,720 - In general, 209 00:09:38,040 --> 00:09:40,680 even the guilty protest their innocence. 210 00:09:41,240 --> 00:09:44,000 I can try calling your mom, see if she knows more. 211 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 I can try calling your mom, see if she knows more. 212 00:09:45,320 --> 00:09:46,280 Is she holding up? 213 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 - Please come with me. 214 00:09:50,080 --> 00:09:52,000 You haven't spoken to each other for 10 years, but... 215 00:09:52,000 --> 00:09:52,840 You haven't spoken to each other for 10 years, but... 216 00:09:53,160 --> 00:09:54,600 my father risks 15 years 217 00:09:54,920 --> 00:09:55,960 from prison. 218 00:09:58,360 --> 00:09:59,160 It's not him 219 00:09:59,480 --> 00:10:00,000 who killed him. 220 00:10:00,000 --> 00:10:00,240 who killed him. 221 00:10:00,560 --> 00:10:03,240 He never held a gun in his life. 222 00:10:03,960 --> 00:10:08,000 He always says that the important thing is to give meaning to your life. 223 00:10:08,920 --> 00:10:10,960 How could he be a murderer? 224 00:10:12,680 --> 00:10:16,000 - Noémie, I'm a prosecutor, not a lawyer. 225 00:10:16,000 --> 00:10:16,160 - Noémie, I'm a prosecutor, not a lawyer. 226 00:10:16,480 --> 00:10:18,560 I don't really see what I can do. 227 00:10:18,880 --> 00:10:19,760 - Start by... 228 00:10:21,480 --> 00:10:23,440 by talking to him to tell him to... 229 00:10:23,760 --> 00:10:24,000 defend himself, because there he draws a line under everything. 230 00:10:24,000 --> 00:10:26,480 defend himself, because there he draws a line under everything. 231 00:10:26,920 --> 00:10:28,120 About us. 232 00:10:31,520 --> 00:10:32,000 Please. 233 00:10:32,000 --> 00:10:33,160 Please. 234 00:10:34,160 --> 00:10:36,360 - First of all, I'm going to take you home. 235 00:10:36,680 --> 00:10:37,880 It's far away, Venterol and... 236 00:10:38,680 --> 00:10:40,000 You're not going home by bus. 237 00:10:40,000 --> 00:10:40,360 You're not going home by bus. 238 00:10:43,600 --> 00:10:44,960 We're going to go. 239 00:10:45,760 --> 00:10:47,240 - Thank you, Antoine. 240 00:10:48,000 --> 00:10:56,000 ... 241 00:10:56,000 --> 00:11:04,000 ... 242 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 ... 243 00:11:07,120 --> 00:11:09,360 Antoine, I bought some fruit. 244 00:11:09,680 --> 00:11:11,400 - You work with your parents 245 00:11:11,720 --> 00:11:12,000 on the estate? - No. I do psychology in Toulouse. 246 00:11:12,000 --> 00:11:14,080 on the estate? - No. I do psychology in Toulouse. 247 00:11:14,400 --> 00:11:17,000 Every year I come to help them with the festival. 248 00:11:17,320 --> 00:11:20,000 They transformed Mamita's estate, it's crazy! 249 00:11:20,000 --> 00:11:20,480 They transformed Mamita's estate, it's crazy! 250 00:11:21,920 --> 00:11:25,680 Dad had the idea for organic olives long before it was fashionable. 251 00:11:26,120 --> 00:11:27,960 - Your mother had left the bank 252 00:11:28,280 --> 00:11:30,000 to take care of our mother. 253 00:11:30,320 --> 00:11:31,760 I am pleased that the domain 254 00:11:32,080 --> 00:11:34,560 has taken on a new lease of life. - Oh yeah? 255 00:11:34,880 --> 00:11:36,000 According to Mom, only your career matters. 256 00:11:36,000 --> 00:11:37,240 According to Mom, only your career matters. 257 00:11:37,560 --> 00:11:40,040 You didn't come to Mamita's funeral. 258 00:11:40,360 --> 00:11:41,480 - They couldn't postpone. 259 00:11:41,800 --> 00:11:44,000 I was pleading a big case of trafficking in... 260 00:11:44,000 --> 00:11:44,800 I was pleading a big case of trafficking in... 261 00:11:45,120 --> 00:11:46,440 Not very important. 262 00:11:46,760 --> 00:11:47,520 - More important 263 00:11:47,840 --> 00:11:50,920 than saying goodbye to his mother one last time? 264 00:12:08,640 --> 00:12:11,200 It's shorter by taking this route. 265 00:12:11,520 --> 00:12:16,000 ... 266 00:12:16,000 --> 00:12:24,000 ... 267 00:12:24,000 --> 00:12:31,520 ... 268 00:12:31,840 --> 00:12:32,000 You can 269 00:12:32,000 --> 00:12:32,840 You can 270 00:12:33,160 --> 00:12:35,080 park on the left, next to the tree. 271 00:12:35,400 --> 00:12:37,640 - When you were talking about changes in the field, 272 00:12:37,960 --> 00:12:39,640 I didn't expect that. 273 00:12:48,200 --> 00:12:50,400 - Actually, I thought it was 274 00:12:50,720 --> 00:12:53,040 maybe better to talk to my dad first, 275 00:12:53,360 --> 00:12:54,840 before my mother knew. 276 00:12:55,880 --> 00:12:56,000 - He might not want to talk to me, would he? 277 00:12:56,000 --> 00:12:58,400 - He might not want to talk to me, would he? 278 00:12:58,720 --> 00:13:00,280 - He doesn't talk to anyone. 279 00:13:00,600 --> 00:13:03,800 Perhaps when faced with a prosecutor he will change his story. 280 00:13:04,960 --> 00:13:06,480 Antoine, please, 281 00:13:06,800 --> 00:13:09,640 tell him to stop falsely accusing himself. 282 00:13:09,960 --> 00:13:11,520 - I will try, on one condition: 283 00:13:11,840 --> 00:13:12,000 you stop using the formal "vous" with me. 284 00:13:12,000 --> 00:13:13,720 you stop using the formal "vous" with me. 285 00:13:14,520 --> 00:13:16,720 - If it can make you... happy. 286 00:13:18,040 --> 00:13:18,840 THANKS. 287 00:13:19,160 --> 00:13:20,000 Thank you, Antoine. 288 00:13:20,000 --> 00:13:20,720 Thank you, Antoine. 289 00:13:28,920 --> 00:13:30,600 - Hello. - Hello. What is it for? 290 00:13:30,920 --> 00:13:32,880 Antoine Bellefond, prosecutor. 291 00:13:33,200 --> 00:13:35,280 I would like to speak with Christophe Ajard. 292 00:13:35,600 --> 00:13:36,000 - Isn't that Prosecutor Soulié? - Mr. Soulié 293 00:13:36,000 --> 00:13:37,280 - Isn't that Prosecutor Soulié? - Mr. Soulié 294 00:13:37,600 --> 00:13:39,400 was not there. - "Mrs." Soulié. 295 00:13:39,720 --> 00:13:41,200 - That's what I said. - No. 296 00:13:41,600 --> 00:13:43,480 No, sir. - Oh well, all right! 297 00:13:43,840 --> 00:13:44,000 Well, I say. 298 00:13:44,000 --> 00:13:44,840 Well, I say. 299 00:13:45,160 --> 00:13:47,760 Aren't you a bit far from Lyon, Mr. Prosecutor? 300 00:13:48,080 --> 00:13:48,800 - Audrey 301 00:13:49,120 --> 00:13:50,840 Sparrow! - Commander Sparrow. 302 00:13:51,160 --> 00:13:52,000 Miss Ajard, I see someone called for backup? 303 00:13:52,000 --> 00:13:54,400 Miss Ajard, I see someone called for backup? 304 00:13:54,720 --> 00:13:56,160 Your father called me. 305 00:13:56,760 --> 00:13:58,320 - Does my father know? 306 00:13:59,440 --> 00:14:00,000 - Ten years without news from the Bellefonds. 307 00:14:00,000 --> 00:14:01,640 - Ten years without news from the Bellefonds. 308 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 A family member arrested and hop, again, 309 00:14:04,560 --> 00:14:06,440 Do we exist? - It's hard to forget you. 310 00:14:06,760 --> 00:14:07,920 - I know, yes. 311 00:14:08,240 --> 00:14:10,800 But finally, water has flowed under the bridge. 312 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 Two big ones 313 00:14:12,440 --> 00:14:14,000 children. And you? 314 00:14:14,560 --> 00:14:15,880 - Married to justice. 315 00:14:16,600 --> 00:14:18,720 - In the process of getting a divorce, according to the press. 316 00:14:19,040 --> 00:14:21,760 - Let's say I'm taking a professional break. 317 00:14:22,080 --> 00:14:24,000 with the prosecution. But on a personal level, 318 00:14:24,000 --> 00:14:24,680 with the prosecution. But on a personal level, 319 00:14:25,000 --> 00:14:27,880 I couldn't leave a loved one without support. 320 00:14:28,200 --> 00:14:29,440 - Follow me. 321 00:14:33,480 --> 00:14:36,200 This is the simplest case of my career. 322 00:14:37,160 --> 00:14:39,240 DNA was found on the body. 323 00:14:39,560 --> 00:14:40,000 It was enough to compare it to that of the victim's sworn enemy. 324 00:14:40,000 --> 00:14:43,320 It was enough to compare it to that of the victim's sworn enemy. 325 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Your brother-in-law. This has been going on for months. 326 00:14:46,600 --> 00:14:48,000 The whole village saw them arguing. 327 00:14:48,000 --> 00:14:48,720 The whole village saw them arguing. 328 00:14:49,040 --> 00:14:51,920 The DNA matched and he confessed. - That's bullshit. 329 00:14:52,240 --> 00:14:55,120 He was forced or you blackmailed him. 330 00:14:55,440 --> 00:14:56,000 - DNA is one thing, but did he have 331 00:14:56,000 --> 00:14:57,760 - DNA is one thing, but did he have 332 00:14:58,080 --> 00:14:59,840 an adversarial defense? 333 00:15:00,160 --> 00:15:02,600 - He refused to speak to the court-appointed lawyer. 334 00:15:02,920 --> 00:15:04,000 He refuses to be defended. 335 00:15:04,000 --> 00:15:04,440 He refuses to be defended. 336 00:15:04,760 --> 00:15:07,080 For the judge, a confession is enough. 337 00:15:07,400 --> 00:15:09,320 - Don't you think these confessions are crazy? 338 00:15:09,640 --> 00:15:10,440 Even Antoine 339 00:15:10,760 --> 00:15:12,000 find it strange. - Most of the defendants 340 00:15:12,000 --> 00:15:13,120 find it strange. - Most of the defendants 341 00:15:13,440 --> 00:15:14,920 end up cracking. 342 00:15:15,240 --> 00:15:17,280 This is called having a conscience. 343 00:15:17,600 --> 00:15:18,760 - If the case is investigated, 344 00:15:19,080 --> 00:15:20,000 Can I talk to him? 345 00:15:20,000 --> 00:15:21,240 Can I talk to him? 346 00:15:23,920 --> 00:15:26,320 In memory of the good old days. 347 00:15:28,560 --> 00:15:30,760 - It's really because I'm nice. 348 00:15:31,560 --> 00:15:34,160 - Or to make up for dumping me. 349 00:15:35,280 --> 00:15:36,000 Office atmosphere. 350 00:15:36,000 --> 00:15:37,200 Office atmosphere. 351 00:15:38,640 --> 00:15:40,360 Hello, Christophe. 352 00:15:43,920 --> 00:15:44,000 Someone comes out and slams the door. 353 00:15:44,000 --> 00:15:46,360 Someone comes out and slams the door. 354 00:15:48,280 --> 00:15:50,640 - What are you doing here, Antoine? 355 00:15:53,560 --> 00:15:56,080 Was it Noémie who brought you here? 356 00:15:56,560 --> 00:15:58,840 - She is a resourceful young woman. 357 00:15:59,160 --> 00:16:00,000 - It makes me sick to put him through this. 358 00:16:00,000 --> 00:16:01,760 - It makes me sick to put him through this. 359 00:16:02,680 --> 00:16:04,160 In Constance too. 360 00:16:04,480 --> 00:16:06,040 - Then let me help you. 361 00:16:06,360 --> 00:16:08,000 - I killed a man, Antoine. 362 00:16:08,000 --> 00:16:08,200 - I killed a man, Antoine. 363 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 He sighs. 364 00:16:17,360 --> 00:16:18,440 Cranjeon... 365 00:16:19,720 --> 00:16:21,040 Jean-Pierre... 366 00:16:21,440 --> 00:16:24,000 He threatened to cut off the irrigation for the olive trees. 367 00:16:24,000 --> 00:16:25,080 He threatened to cut off the irrigation for the olive trees. 368 00:16:26,280 --> 00:16:27,480 The source, 369 00:16:28,160 --> 00:16:30,280 she passes on his land. 370 00:16:32,080 --> 00:16:34,160 If he did that, we were dead. 371 00:16:34,560 --> 00:16:35,840 SO... 372 00:16:36,920 --> 00:16:38,280 when he proposed to me 373 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 let's talk, I said yes. 374 00:16:40,000 --> 00:16:40,640 let's talk, I said yes. 375 00:16:43,080 --> 00:16:45,880 Only this madman came with a gun. 376 00:16:47,440 --> 00:16:48,000 It went wrong, we fought... 377 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 It went wrong, we fought... 378 00:16:51,040 --> 00:16:53,560 I don't know how I managed to take the rifle... 379 00:16:53,880 --> 00:16:55,360 Detonation. 380 00:17:10,920 --> 00:17:12,000 - But the weapon is his. 381 00:17:12,000 --> 00:17:13,160 - But the weapon is his. 382 00:17:14,840 --> 00:17:16,280 Has she been found? 383 00:17:17,640 --> 00:17:19,280 - Yes. - So, we can plead. 384 00:17:19,600 --> 00:17:20,000 self-defense. 385 00:17:20,000 --> 00:17:20,760 self-defense. 386 00:17:21,080 --> 00:17:23,560 Talk to your lawyer, your sentence will be lighter 387 00:17:23,880 --> 00:17:26,480 than for murder. - It's no use. 388 00:17:28,440 --> 00:17:30,200 I spoke to the judge, 389 00:17:30,520 --> 00:17:32,160 she is already convinced. 390 00:17:32,680 --> 00:17:34,040 - But your family? 391 00:17:34,760 --> 00:17:36,000 You're not going to abandon them like that? 392 00:17:36,000 --> 00:17:37,120 You're not going to abandon them like that? 393 00:17:38,840 --> 00:17:40,720 - Do you want to help me, Antoine? 394 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 Come see Noémie and Constance more often when I'm 395 00:17:44,000 --> 00:17:45,720 Come see Noémie and Constance more often when I'm 396 00:17:46,040 --> 00:17:47,280 sentenced. 397 00:17:47,600 --> 00:17:48,920 - Christophe... 398 00:17:50,280 --> 00:17:51,920 - If I get out of this, 399 00:17:52,280 --> 00:17:55,800 I'll be made to pay dearly for this. They all hate me here. 400 00:17:58,200 --> 00:18:00,000 They will make hell for me. 401 00:18:00,000 --> 00:18:00,080 They will make hell for me. 402 00:18:00,920 --> 00:18:02,160 Believe me. 403 00:18:02,760 --> 00:18:05,720 I wish none of this had happened. 404 00:18:09,280 --> 00:18:11,080 So if I can... 405 00:18:11,880 --> 00:18:15,400 leave my family out of all this, you understand... 406 00:18:17,160 --> 00:18:19,520 I will be the only victim. 407 00:18:21,400 --> 00:18:23,880 With that poor fool Cranjeon. 408 00:18:24,400 --> 00:18:26,160 - Do you think you're sparing your own? 409 00:18:26,480 --> 00:18:29,400 When we play the martyr and abandon others 410 00:18:29,720 --> 00:18:32,000 behind you, that's where the hardest part is 411 00:18:32,000 --> 00:18:32,320 behind you, that's where the hardest part is 412 00:18:32,640 --> 00:18:33,640 commence. 413 00:18:49,320 --> 00:18:51,080 - I am innocent. 414 00:18:58,440 --> 00:19:00,800 - So, what did he say? 415 00:19:01,320 --> 00:19:02,960 - That he loves you very much 416 00:19:03,280 --> 00:19:04,000 and he does all this for you. 417 00:19:04,000 --> 00:19:04,840 and he does all this for you. 418 00:19:05,160 --> 00:19:07,720 - But that's stupid! - We agree. 419 00:19:08,040 --> 00:19:09,920 We're going to the estate, my way. 420 00:20:01,280 --> 00:20:03,800 - What are you doing here? - It's nice 421 00:20:04,120 --> 00:20:05,680 to see you, Constance. 422 00:20:06,720 --> 00:20:08,000 It's beautiful here. 423 00:20:08,000 --> 00:20:08,160 It's beautiful here. 424 00:20:08,480 --> 00:20:10,880 - You would know if you had come back before. 425 00:20:11,200 --> 00:20:13,000 Go back to your father. We don't have 426 00:20:13,320 --> 00:20:15,560 need you. - I asked him 427 00:20:15,880 --> 00:20:16,000 to help us. 428 00:20:16,000 --> 00:20:16,720 to help us. 429 00:20:17,040 --> 00:20:19,400 - Have you come to redeem your conscience? 430 00:20:19,720 --> 00:20:21,640 - Whether you like it or not, 431 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 Antoine stays to help us. - Your father will get angry. 432 00:20:24,000 --> 00:20:25,160 Antoine stays to help us. - Your father will get angry. 433 00:20:25,720 --> 00:20:27,560 - I spoke to Christophe. 434 00:20:27,880 --> 00:20:31,200 He could claim self-defense, but he refuses. 435 00:20:31,520 --> 00:20:32,000 You have to help me understand what he's hiding. 436 00:20:32,000 --> 00:20:34,360 You have to help me understand what he's hiding. 437 00:20:40,120 --> 00:20:41,800 Children's laughter. 438 00:20:42,120 --> 00:20:44,360 - Antoine! Wait for me! 439 00:20:44,680 --> 00:20:48,000 ... 440 00:20:48,000 --> 00:20:53,720 ... 441 00:20:54,040 --> 00:20:56,000 What did Christophe tell you? Why isn't he defending himself? 442 00:20:56,000 --> 00:20:57,040 What did Christophe tell you? Why isn't he defending himself? 443 00:20:57,800 --> 00:20:59,000 - I don't know. 444 00:20:59,320 --> 00:21:00,800 He's hiding something. 445 00:21:02,320 --> 00:21:04,000 But because of his confession, the police did not dig. 446 00:21:04,000 --> 00:21:05,600 But because of his confession, the police did not dig. 447 00:21:05,920 --> 00:21:08,000 For once they have the culprit. 448 00:21:08,320 --> 00:21:10,600 - Did you just come to tell me it's over? 449 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 - Mom! And the evidence the commander was talking about? 450 00:21:12,000 --> 00:21:13,920 - Mom! And the evidence the commander was talking about? 451 00:21:14,240 --> 00:21:16,040 - Evidence can be interpreted. 452 00:21:16,360 --> 00:21:19,160 They can tell a different story. 453 00:21:20,160 --> 00:21:21,120 If Christophe 454 00:21:21,440 --> 00:21:25,200 is innocent, we will not let him pay for someone else. 455 00:21:27,320 --> 00:21:28,000 - What we want is the truth. 456 00:21:28,000 --> 00:21:28,960 - What we want is the truth. 457 00:21:29,280 --> 00:21:31,000 - I would like to find her. Finally, 458 00:21:31,320 --> 00:21:33,520 if you don't mind. - At the point I'm at. 459 00:21:33,840 --> 00:21:36,000 - You should contact the court-appointed lawyer, 460 00:21:36,000 --> 00:21:36,680 - You should contact the court-appointed lawyer, 461 00:21:37,000 --> 00:21:37,840 and that he may give you back 462 00:21:38,160 --> 00:21:40,400 all the documents in the file. - And then? 463 00:21:40,720 --> 00:21:41,800 - Here, I am not 464 00:21:42,120 --> 00:21:43,760 neither prosecutor nor lawyer. 465 00:21:44,080 --> 00:21:45,760 I'm just family. 466 00:21:46,080 --> 00:21:48,680 I can try to force the police to investigate. 467 00:21:50,520 --> 00:21:52,000 And it's been a long time since I visited the area. 468 00:21:52,000 --> 00:21:53,240 And it's been a long time since I visited the area. 469 00:21:54,600 --> 00:21:56,760 I will turn over every pebble. 470 00:21:57,480 --> 00:21:59,000 But I will need help. 471 00:21:59,320 --> 00:22:00,000 ... 472 00:22:00,000 --> 00:22:08,000 ... 473 00:22:08,000 --> 00:22:16,000 ... 474 00:22:16,000 --> 00:22:24,000 ... 475 00:22:24,000 --> 00:22:32,000 ... 476 00:22:32,000 --> 00:22:32,160 ... 477 00:22:32,600 --> 00:22:35,000 - It's weird what Condamnator is offering us 478 00:22:35,480 --> 00:22:39,160 to help him exonerate a guy everyone thinks is guilty. 479 00:22:39,480 --> 00:22:40,000 - If one of the best teachers 480 00:22:40,000 --> 00:22:40,720 - If one of the best teachers 481 00:22:41,040 --> 00:22:43,120 says the investigation was botched, 482 00:22:43,440 --> 00:22:44,840 that's what she was. 483 00:22:45,160 --> 00:22:47,080 - Working with such a magistrate, 484 00:22:47,400 --> 00:22:48,000 It's the royal road. But you can 485 00:22:48,000 --> 00:22:49,760 It's the royal road. But you can 486 00:22:50,080 --> 00:22:52,280 You can leave if you want. - What's wrong? 487 00:22:52,600 --> 00:22:55,560 For once we're given a real investigation! 488 00:23:01,800 --> 00:23:02,600 - SO, 489 00:23:02,920 --> 00:23:04,000 The report states that the shot 490 00:23:04,000 --> 00:23:05,360 The report states that the shot 491 00:23:05,680 --> 00:23:07,640 was fired at 8:30 p.m. 492 00:23:07,960 --> 00:23:10,200 All the people present at the festival 493 00:23:10,520 --> 00:23:12,000 in the square heard it. 494 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 in the square heard it. 495 00:23:13,160 --> 00:23:15,520 The next day, walkers found 496 00:23:15,840 --> 00:23:19,320 the body of Jean-Pierre Cranjeon, and Ajard was arrested. 497 00:23:19,640 --> 00:23:20,000 - He fell backward. 498 00:23:20,000 --> 00:23:20,800 - He fell backward. 499 00:23:21,120 --> 00:23:24,200 Normally, if you are shot, the reflex, 500 00:23:24,520 --> 00:23:26,960 It's about falling forward, not backward. 501 00:23:27,280 --> 00:23:28,000 - Well no. 502 00:23:28,000 --> 00:23:28,200 - Well no. 503 00:23:28,640 --> 00:23:31,760 With a far impact, you fall backward 504 00:23:32,080 --> 00:23:34,480 on the back. - That's what you're here for, Farima. 505 00:23:34,800 --> 00:23:36,000 I need someone 506 00:23:36,000 --> 00:23:36,080 I need someone 507 00:23:36,480 --> 00:23:39,480 who reasons like a cop and questions everything. 508 00:23:39,800 --> 00:23:42,600 - Yes, but the report speaks of a point-blank shot. 509 00:23:42,920 --> 00:23:44,000 - Exactly. Didn't you notice anything else? 510 00:23:44,000 --> 00:23:45,800 - Exactly. Didn't you notice anything else? 511 00:23:46,120 --> 00:23:47,360 Look at your feet. 512 00:23:48,200 --> 00:23:49,320 - What ? 513 00:23:50,160 --> 00:23:52,000 - You don't have any dirt on your shoes, 514 00:23:52,000 --> 00:23:52,560 - You don't have any dirt on your shoes, 515 00:23:52,880 --> 00:23:55,280 unlike the victim. - It would be necessary to do 516 00:23:55,600 --> 00:23:57,200 a sample to compare. 517 00:23:57,520 --> 00:23:59,960 - Crangeon would have come to this bank 518 00:24:00,280 --> 00:24:01,760 without touching the ground from here? 519 00:24:02,080 --> 00:24:03,000 - Levitation? 520 00:24:03,320 --> 00:24:06,240 He might have been doing yoga. - Potentially, 521 00:24:06,560 --> 00:24:07,400 the body was transported here. 522 00:24:07,720 --> 00:24:08,000 - So, maybe this isn't the real crime scene. 523 00:24:08,000 --> 00:24:10,360 - So, maybe this isn't the real crime scene. 524 00:24:10,680 --> 00:24:12,000 - Yet, in his confessions, 525 00:24:12,320 --> 00:24:13,880 Christophe describes the scene here. 526 00:24:14,560 --> 00:24:16,000 But why did he lie? 527 00:24:16,000 --> 00:24:16,400 But why did he lie? 528 00:24:19,800 --> 00:24:21,160 - I don't know how 529 00:24:21,480 --> 00:24:23,720 thank you for what you do. 530 00:24:24,040 --> 00:24:25,480 - First of all, thank you for putting us up. 531 00:24:25,800 --> 00:24:27,400 - Don't hesitate to ask, 532 00:24:27,720 --> 00:24:30,560 you are at home. - When "el Profesor" suggests 533 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 A coffee is already great, so a visit to his family... 534 00:24:32,000 --> 00:24:33,960 A coffee is already great, so a visit to his family... 535 00:24:34,280 --> 00:24:36,760 - Yes, well... We all agree on the contract? 536 00:24:37,080 --> 00:24:38,960 This unofficial investigation 537 00:24:39,280 --> 00:24:40,000 will be a kind of life-size TD, 538 00:24:40,000 --> 00:24:41,680 will be a kind of life-size TD, 539 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 with, as a key, validation 540 00:24:44,520 --> 00:24:46,040 of your matter. - You take us 541 00:24:46,360 --> 00:24:47,320 by feelings! 542 00:24:47,640 --> 00:24:48,000 - If we don't get kicked out of college. 543 00:24:48,000 --> 00:24:49,240 - If we don't get kicked out of college. 544 00:24:49,560 --> 00:24:50,720 Are we allowed to be here? 545 00:24:52,200 --> 00:24:53,080 - You came 546 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 admire the olives in this magnificent 547 00:24:56,240 --> 00:24:59,360 region! Nothing illegal about that. Trust me. 548 00:24:59,680 --> 00:25:01,400 I know the law. 549 00:25:03,480 --> 00:25:04,000 - I made room for you in the office, 550 00:25:04,000 --> 00:25:06,160 - I made room for you in the office, 551 00:25:06,480 --> 00:25:07,360 I leave you 552 00:25:07,680 --> 00:25:09,080 work. - THANK YOU. 553 00:25:21,520 --> 00:25:23,400 - Well, it's in its own juice. 554 00:25:23,720 --> 00:25:24,560 - Yes. 555 00:25:31,920 --> 00:25:33,440 - If the body has been moved, 556 00:25:33,760 --> 00:25:35,920 It changes the whole timeline. - No!! 557 00:25:37,760 --> 00:25:40,200 Sorry, that was my grandmother's armchair, 558 00:25:40,520 --> 00:25:42,640 no one was allowed to sit there. 559 00:25:43,280 --> 00:25:44,000 - OK. 560 00:25:44,000 --> 00:25:44,320 - OK. 561 00:25:46,200 --> 00:25:47,960 And how do we prove that 562 00:25:48,280 --> 00:25:50,240 The crime scene is somewhere else? - First, 563 00:25:50,640 --> 00:25:52,000 I will pass on what we found to the lawyer, 564 00:25:52,000 --> 00:25:53,440 I will pass on what we found to the lawyer, 565 00:25:53,760 --> 00:25:56,240 to have the comparative analyses. Then, 566 00:25:56,560 --> 00:25:58,840 we can speculate on the subject. 567 00:25:59,160 --> 00:26:00,000 For now, I want to understand why 568 00:26:00,000 --> 00:26:01,800 For now, I want to understand why 569 00:26:02,120 --> 00:26:04,080 He lied. - We'll take this off. Come on. 570 00:26:04,400 --> 00:26:07,480 - And why does he refuse to claim self-defense? 571 00:26:07,800 --> 00:26:08,000 - He feels 572 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 - He feels 573 00:26:09,160 --> 00:26:11,880 maybe guilty. - Or he's protecting someone. 574 00:26:12,200 --> 00:26:14,880 - Someone close to you who committed the crime. 575 00:26:15,200 --> 00:26:16,000 Like his wife or daughter. 576 00:26:16,000 --> 00:26:17,200 Like his wife or daughter. 577 00:26:17,520 --> 00:26:18,560 - It has been established that 578 00:26:18,880 --> 00:26:21,360 Constance and Noémie stayed at the stand 579 00:26:21,680 --> 00:26:22,920 of the festival between 6 p.m. 580 00:26:23,240 --> 00:26:24,000 and the moment of the shot. 581 00:26:24,000 --> 00:26:24,760 and the moment of the shot. 582 00:26:25,080 --> 00:26:27,520 - Or an accomplice he doesn't want to take the plunge. 583 00:26:27,840 --> 00:26:30,640 - Or the real culprit is blackmailing him. 584 00:26:30,960 --> 00:26:32,000 Hence his silence. 585 00:26:32,000 --> 00:26:32,120 Hence his silence. 586 00:26:32,440 --> 00:26:35,000 - We need to find out who else wanted it. 587 00:26:35,320 --> 00:26:37,600 in Cranjeon and could have killed him. 588 00:26:37,920 --> 00:26:39,960 Who had a motive, the means 589 00:26:40,280 --> 00:26:41,400 and the opportunity to spend 590 00:26:41,720 --> 00:26:43,040 to the act, OK? - OK. 591 00:26:43,360 --> 00:26:44,440 I'm plugging in 592 00:26:44,760 --> 00:26:46,040 on the printer. 593 00:26:46,360 --> 00:26:48,000 - No WiFi? - No WiFi? 594 00:26:48,000 --> 00:26:48,040 - No WiFi? - No WiFi? 595 00:26:48,360 --> 00:26:50,920 - I'll find you the code, that's fine. 596 00:26:51,240 --> 00:26:52,760 - Okay. - Kevin? 597 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 You get along well with everyone, 598 00:26:55,960 --> 00:26:56,000 from tomorrow, you will apply to Andrée's bar, 599 00:26:56,000 --> 00:26:58,640 from tomorrow, you will apply to Andrée's bar, 600 00:26:58,960 --> 00:27:00,640 Cranjeon's sister. 601 00:27:16,440 --> 00:27:19,160 - I'm here for the announcement. - Let's say hello. 602 00:27:19,760 --> 00:27:20,000 - Yes, that's true. Hello. 603 00:27:20,000 --> 00:27:21,760 - Yes, that's true. Hello. 604 00:27:22,080 --> 00:27:24,360 - So, it's a good start. 605 00:27:24,760 --> 00:27:27,000 You're not from around here? - No, I just arrived. 606 00:27:27,400 --> 00:27:28,000 I am a friend of Noémie Ajard. 607 00:27:28,000 --> 00:27:28,960 I am a friend of Noémie Ajard. 608 00:27:29,280 --> 00:27:30,440 - So... - Madam? 609 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 - Okay, I'm coming. 610 00:27:32,360 --> 00:27:35,120 - Mother Ajard is sending us one of her wildlings? 611 00:27:35,440 --> 00:27:36,000 - Hum, hum. 612 00:27:36,000 --> 00:27:36,360 - Hum, hum. 613 00:27:36,680 --> 00:27:40,200 - Warn Mrs. Sanchez to barricade her pharmacy, or else 614 00:27:40,520 --> 00:27:41,560 They're going to smash his window. 615 00:27:41,880 --> 00:27:44,000 - Sorry, man. We don't take ex-cons. 616 00:27:44,000 --> 00:27:44,600 - Sorry, man. We don't take ex-cons. 617 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 - I am an agricultural student, I am doing an unpaid internship. 618 00:27:48,720 --> 00:27:51,400 - Leave him alone. For once we can see 619 00:27:51,720 --> 00:27:52,000 a new face. Don't pay attention. 620 00:27:52,000 --> 00:27:53,840 a new face. Don't pay attention. 621 00:27:54,160 --> 00:27:57,040 It's been a little tense, ever since... - Ever since my brother 622 00:27:57,480 --> 00:27:58,160 got killed 623 00:27:58,560 --> 00:28:00,000 by your girlfriend's father. - Yes, I know, I was told. 624 00:28:00,000 --> 00:28:01,880 by your girlfriend's father. - Yes, I know, I was told. 625 00:28:02,200 --> 00:28:03,760 Sorry to come like this, 626 00:28:04,080 --> 00:28:06,800 I had no choice. Sorry about your brother. 627 00:28:07,120 --> 00:28:08,000 - Don't worry, it was hanging over his head. By dint of annoying him 628 00:28:08,000 --> 00:28:11,120 - Don't worry, it was hanging over his head. By dint of annoying him 629 00:28:11,440 --> 00:28:13,200 everyone. It seems that 630 00:28:13,520 --> 00:28:15,600 Bellefond's son came back to see 631 00:28:15,920 --> 00:28:16,000 his sister? - Yes... Maybe. 632 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 his sister? - Yes... Maybe. 633 00:28:18,560 --> 00:28:19,560 - He's not short of breath! 634 00:28:19,880 --> 00:28:23,520 He hasn't come for years, he messes up and he comes to piss me off! 635 00:28:23,840 --> 00:28:24,000 - Little Antoine? He's brilliant. 636 00:28:24,000 --> 00:28:26,040 - Little Antoine? He's brilliant. 637 00:28:26,360 --> 00:28:27,480 His mother was so proud 638 00:28:27,800 --> 00:28:28,760 of him. 639 00:28:29,080 --> 00:28:29,840 - It's true. 640 00:28:30,160 --> 00:28:32,000 Kid, do you have any experience? 641 00:28:32,320 --> 00:28:34,960 - Don't be picky, no one wants to work anymore. 642 00:28:35,280 --> 00:28:37,440 with you. - Can I manage my business? 643 00:28:38,760 --> 00:28:40,000 - I know how to make all cocktails: Mojito, Daiquiri, 644 00:28:40,000 --> 00:28:42,400 - I know how to make all cocktails: Mojito, Daiquiri, 645 00:28:43,840 --> 00:28:45,200 Sex on the beach... 646 00:28:45,520 --> 00:28:46,640 - Calm down. If you know 647 00:28:46,960 --> 00:28:48,000 put water in the pastis, it will be fine! 648 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 put water in the pastis, it will be fine! 649 00:28:51,760 --> 00:28:54,240 - She doesn't seem upset by her brother's death. 650 00:28:54,560 --> 00:28:56,000 - They hadn't spoken to each other for years. 651 00:28:56,000 --> 00:28:57,120 - They hadn't spoken to each other for years. 652 00:28:57,440 --> 00:29:00,360 And Andrée isn't the type to pretend. 653 00:29:02,200 --> 00:29:03,520 - They hated each other. 654 00:29:03,840 --> 00:29:04,000 - So, are you tanning? 655 00:29:04,000 --> 00:29:05,120 - So, are you tanning? 656 00:29:05,440 --> 00:29:08,600 There are 2 blends for the 8, an elongated one for the 3 657 00:29:08,920 --> 00:29:11,960 and 2 yellows for number 4. Come on! - Where is number 8? 658 00:29:12,600 --> 00:29:14,640 - You'll find out. A bell rings. 659 00:29:14,960 --> 00:29:16,440 - Where is number 8? - There. 660 00:29:16,760 --> 00:29:17,560 - THANKS. 661 00:29:33,360 --> 00:29:36,000 - When we arrived here, there was none of that. 662 00:29:36,000 --> 00:29:36,080 - When we arrived here, there was none of that. 663 00:29:36,400 --> 00:29:38,800 I had to take care of my sick mother. 664 00:29:39,120 --> 00:29:42,840 Christophe and I decided to try a new life. 665 00:29:43,200 --> 00:29:44,000 Sadly, she died a few months later. 666 00:29:44,000 --> 00:29:45,880 Sadly, she died a few months later. 667 00:29:46,200 --> 00:29:47,520 - I'm sorry. 668 00:29:47,840 --> 00:29:51,320 I didn't want our project to die with her, so we stayed. 669 00:29:51,640 --> 00:29:52,000 And there you have it. 670 00:29:52,000 --> 00:29:52,680 And there you have it. 671 00:29:55,600 --> 00:29:58,320 - Do you have to do everything by hand? - No, not at all. 672 00:29:58,640 --> 00:30:00,000 We usually deal with the tractor, but it's broken. 673 00:30:00,000 --> 00:30:02,040 We usually deal with the tractor, but it's broken. 674 00:30:03,240 --> 00:30:05,760 - And your interns, are they getting along well with the locals? 675 00:30:06,080 --> 00:30:07,880 Never had any problems with Cranjeon? 676 00:30:08,200 --> 00:30:11,160 - Maybe a few heated exchanges. 677 00:30:11,480 --> 00:30:14,760 We welcome young people with a criminal record. 678 00:30:15,160 --> 00:30:16,000 - And they work 10 hours a day for next to nothing, right? 679 00:30:16,000 --> 00:30:18,240 - And they work 10 hours a day for next to nothing, right? 680 00:30:18,560 --> 00:30:20,480 - No one is condemned to come here. 681 00:30:20,800 --> 00:30:23,760 We offer them their first professional experience. 682 00:30:24,080 --> 00:30:26,600 Everyone is free. - But it's different 683 00:30:26,920 --> 00:30:29,720 when you inherit an estate or a drug addict father. 684 00:30:30,040 --> 00:30:32,000 - I see why Antoine chose you. 685 00:30:32,000 --> 00:30:32,080 - I see why Antoine chose you. 686 00:30:32,400 --> 00:30:35,560 Your preconceived ideas will make you a good prosecutor. 687 00:30:35,880 --> 00:30:37,120 - You're wrong about him. 688 00:30:37,440 --> 00:30:39,360 The Professor tells us to forget 689 00:30:39,680 --> 00:30:40,000 our prejudices. - Everyone has their own point of view. 690 00:30:40,000 --> 00:30:41,880 our prejudices. - Everyone has their own point of view. 691 00:30:42,200 --> 00:30:44,920 I will introduce you to your future colleagues. 692 00:30:48,080 --> 00:30:49,040 Machines. 693 00:30:49,360 --> 00:30:56,000 ... Maël, can you stop? 694 00:30:56,000 --> 00:30:57,880 ... Maël, can you stop? 695 00:30:58,200 --> 00:30:59,880 It turns off. Thank you. 696 00:31:00,200 --> 00:31:01,400 And here is the workshop 697 00:31:01,720 --> 00:31:04,000 where we transform our olives into oil and tapenade, without additives 698 00:31:04,000 --> 00:31:05,160 where we transform our olives into oil and tapenade, without additives 699 00:31:05,480 --> 00:31:06,840 nor conservatives. - Of course. 700 00:31:07,160 --> 00:31:09,640 - We send some of it to our distributors 701 00:31:09,960 --> 00:31:12,000 and we sell the rest here. - A business that works. 702 00:31:12,000 --> 00:31:12,560 and we sell the rest here. - A business that works. 703 00:31:12,880 --> 00:31:15,280 - Yes, we never take vacations either. 704 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 Please, let me introduce you to Farima, 705 00:31:17,920 --> 00:31:20,000 who will help us for a while. 706 00:31:20,000 --> 00:31:20,040 who will help us for a while. 707 00:31:20,360 --> 00:31:23,000 So, Charlie, Maël, Tom and Bintou. 708 00:31:24,480 --> 00:31:26,600 No news from Jordan? - No. 709 00:31:26,920 --> 00:31:28,000 - I'm counting on you to make her feel at home. 710 00:31:28,000 --> 00:31:30,400 - I'm counting on you to make her feel at home. 711 00:31:30,720 --> 00:31:32,120 I'll leave you. - Thank you. 712 00:31:32,440 --> 00:31:36,000 ... 713 00:31:36,000 --> 00:31:44,000 ... 714 00:31:44,000 --> 00:31:52,000 ... 715 00:31:52,000 --> 00:31:52,440 ... 716 00:31:52,760 --> 00:31:54,960 - Oh yeah! They're doing well. 717 00:31:55,280 --> 00:31:58,120 I can tell you who has a motive: his wife. 718 00:31:58,440 --> 00:32:00,000 - Vanessa Cranjeon wasn't even questioned. 719 00:32:00,000 --> 00:32:01,720 - Vanessa Cranjeon wasn't even questioned. 720 00:32:02,040 --> 00:32:04,400 Have you prepared your questions well? 721 00:32:04,840 --> 00:32:07,200 - What do you mean? I'm bad at speaking. 722 00:32:07,520 --> 00:32:08,000 - I chose you because you are brilliant, 723 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 - I chose you because you are brilliant, 724 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 even if you show too much empathy. 725 00:32:13,600 --> 00:32:14,640 - Is this a defect? 726 00:32:14,960 --> 00:32:16,000 - If you want to become an excellent lawyer, 727 00:32:16,000 --> 00:32:18,240 - If you want to become an excellent lawyer, 728 00:32:18,560 --> 00:32:21,920 we must learn to talk to victims and above all 729 00:32:22,240 --> 00:32:23,560 to listen to them. 730 00:32:23,880 --> 00:32:24,000 - Are you telling me that? 731 00:32:24,000 --> 00:32:25,880 - Are you telling me that? 732 00:32:30,680 --> 00:32:32,000 - Yes, I'll tell you. 733 00:32:32,000 --> 00:32:32,800 - Yes, I'll tell you. 734 00:32:33,120 --> 00:32:36,040 There are people arriving, I'll leave you. Goodbye. 735 00:32:39,360 --> 00:32:40,000 - Hello, Mrs. Cranjeon. 736 00:32:40,000 --> 00:32:40,880 - Hello, Mrs. Cranjeon. 737 00:32:41,200 --> 00:32:43,960 Antoine Bellefond, prosecutor, and here is... 738 00:32:44,280 --> 00:32:45,720 Camille Moreau, my intern. 739 00:32:46,040 --> 00:32:48,000 Sorry to bother you at such a time. 740 00:32:48,000 --> 00:32:48,920 Sorry to bother you at such a time. 741 00:32:49,240 --> 00:32:50,720 - Please follow me. 742 00:32:51,800 --> 00:32:54,040 Nobody tells you that when you lose 743 00:32:54,360 --> 00:32:56,000 a loved one... Settle in. You have so much paperwork! 744 00:32:56,000 --> 00:32:58,360 a loved one... Settle in. You have so much paperwork! 745 00:33:01,360 --> 00:33:03,320 I can't believe it. 746 00:33:03,800 --> 00:33:04,000 I have a feeling he'll come back to help me sort things out. 747 00:33:04,000 --> 00:33:07,360 I have a feeling he'll come back to help me sort things out. 748 00:33:07,720 --> 00:33:09,880 Even if he was as bad as me 749 00:33:10,200 --> 00:33:11,040 for all that. 750 00:33:11,360 --> 00:33:12,000 - We offer you our condolences. 751 00:33:12,000 --> 00:33:13,440 - We offer you our condolences. 752 00:33:15,080 --> 00:33:17,160 Thank you for giving us these few minutes. 753 00:33:17,480 --> 00:33:19,480 - That's natural, Mr. Prosecutor. 754 00:33:19,800 --> 00:33:20,000 I am at the disposal of justice 755 00:33:20,000 --> 00:33:21,800 I am at the disposal of justice 756 00:33:22,120 --> 00:33:23,600 for everything concerning the... 757 00:33:23,920 --> 00:33:26,240 the horrible death of my husband. 758 00:33:26,920 --> 00:33:28,000 - Everyone agrees to say 759 00:33:28,000 --> 00:33:28,880 - Everyone agrees to say 760 00:33:29,200 --> 00:33:30,960 that the relationships between 761 00:33:31,280 --> 00:33:34,160 Your late husband and Christophe Ajard were tense. 762 00:33:34,480 --> 00:33:36,000 - When they arrived to plant their olive trees, 763 00:33:36,000 --> 00:33:37,640 - When they arrived to plant their olive trees, 764 00:33:37,960 --> 00:33:40,640 The Ajards wanted to teach everyone a lesson 765 00:33:40,960 --> 00:33:43,560 with their organic label, and then the fashion took off, 766 00:33:43,880 --> 00:33:44,000 everyone prefers organic, 767 00:33:44,000 --> 00:33:45,720 everyone prefers organic, 768 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 but Jean-Pierre thought it was too expensive. 769 00:33:48,960 --> 00:33:52,000 And the success of these two bankers has gone to his nose. 770 00:33:52,000 --> 00:33:52,880 And the success of these two bankers has gone to his nose. 771 00:33:55,920 --> 00:33:58,040 - What's the atmosphere like here? 772 00:33:58,360 --> 00:34:00,000 - Pff! No, but it's tense. 773 00:34:00,000 --> 00:34:00,320 - Pff! No, but it's tense. 774 00:34:01,080 --> 00:34:02,600 There's a lot of turnover. 775 00:34:02,920 --> 00:34:05,600 We are here for an internship, we have room and board, it's fine, 776 00:34:05,920 --> 00:34:08,000 but after 6 months, they never offer a fixed-term contract. 777 00:34:08,000 --> 00:34:08,560 but after 6 months, they never offer a fixed-term contract. 778 00:34:08,880 --> 00:34:10,640 - You leave as you arrived. 779 00:34:10,960 --> 00:34:13,280 - Is that why Jordan left? 780 00:34:13,600 --> 00:34:15,360 - No, it's because of the confusion 781 00:34:15,680 --> 00:34:16,000 with Cranjeon. - The one your boss killed? 782 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 with Cranjeon. - The one your boss killed? 783 00:34:19,040 --> 00:34:21,360 - He was an asshole. He grabbed her. 784 00:34:21,680 --> 00:34:24,000 in his swimming pool with friends, drinking his wine. 785 00:34:24,000 --> 00:34:24,160 in his swimming pool with friends, drinking his wine. 786 00:34:24,560 --> 00:34:26,600 He threatened to turn her in to the cops. 787 00:34:27,360 --> 00:34:28,800 - I have to go pee. 788 00:34:29,120 --> 00:34:30,600 - No need for details! 789 00:34:30,920 --> 00:34:32,000 - It's this way. - Thank you. 790 00:34:32,000 --> 00:34:32,520 - It's this way. - Thank you. 791 00:34:42,160 --> 00:34:44,040 She writes a text message. 792 00:34:44,360 --> 00:34:45,800 She sends it. 793 00:34:46,960 --> 00:34:48,000 Notification. - I apologize. 794 00:34:48,000 --> 00:34:49,080 Notification. - I apologize. 795 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 How did it go with their young interns? 796 00:34:56,000 --> 00:34:57,160 How did it go with their young interns? 797 00:34:57,480 --> 00:34:59,600 - Slaves, you mean? 798 00:34:59,920 --> 00:35:03,120 When Ajard brought in losers to work for them, 799 00:35:03,440 --> 00:35:04,000 the problems started. 800 00:35:04,000 --> 00:35:05,280 the problems started. 801 00:35:05,600 --> 00:35:08,640 - What kind of problems? - The real problem wasn't 802 00:35:08,960 --> 00:35:10,760 the young people... - It was the water. 803 00:35:11,080 --> 00:35:12,000 Mr. Ajard says your husband was threatening to cut off the irrigation. 804 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Mr. Ajard says your husband was threatening to cut off the irrigation. 805 00:35:14,760 --> 00:35:16,840 - No, the problem was the wasteland. 806 00:35:17,160 --> 00:35:18,160 - The wasteland? 807 00:35:18,960 --> 00:35:20,000 - The Ajards bought a piece of land 808 00:35:20,000 --> 00:35:21,160 - The Ajards bought a piece of land 809 00:35:21,480 --> 00:35:23,240 which they want to turn into a wasteland. 810 00:35:23,640 --> 00:35:26,040 - Nowadays, let nature take its course 811 00:35:26,360 --> 00:35:27,480 That's a good point. 812 00:35:27,800 --> 00:35:28,000 And then your husband threatened 813 00:35:28,000 --> 00:35:29,080 And then your husband threatened 814 00:35:29,400 --> 00:35:31,200 Christophe Ajard with his rifle? 815 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 - The whole village was on Jean-Pierre's side. 816 00:35:34,240 --> 00:35:36,000 He was even going to vote for the municipality to requisition 817 00:35:36,000 --> 00:35:37,840 He was even going to vote for the municipality to requisition 818 00:35:38,160 --> 00:35:40,560 the land in the public interest. 819 00:35:43,040 --> 00:35:44,000 Hi, sweetheart. - Hi, Mom. 820 00:35:44,000 --> 00:35:44,880 Hi, sweetheart. - Hi, Mom. 821 00:35:45,200 --> 00:35:46,840 I didn't know you had people over. 822 00:35:47,160 --> 00:35:48,360 - It's nothing. Leo, my son. 823 00:35:48,680 --> 00:35:50,080 - Hello. - Let me introduce you. 824 00:35:50,400 --> 00:35:52,000 Attorney Bellefond and Miss Moreau. 825 00:35:52,000 --> 00:35:52,160 Attorney Bellefond and Miss Moreau. 826 00:35:53,160 --> 00:35:54,400 - Bellefond? 827 00:35:54,760 --> 00:35:55,680 But he's the brother-in-law 828 00:35:56,000 --> 00:35:57,840 to Ajard! What are you doing here? 829 00:35:58,240 --> 00:36:00,000 - In a different tone... . - What do you mean? Get out! 830 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 - In a different tone... . - What do you mean? Get out! 831 00:36:01,160 --> 00:36:03,040 - You're not really a prosecutor? 832 00:36:03,360 --> 00:36:06,520 I'm calling Commander Passereau. - We'll leave you. 833 00:36:06,840 --> 00:36:08,000 - Yes, leave us. 834 00:36:08,000 --> 00:36:08,400 - Yes, leave us. 835 00:36:08,720 --> 00:36:11,160 - Sorry for your loss. - That's it. 836 00:36:11,480 --> 00:36:13,280 Get out! Are you still here? 837 00:36:13,600 --> 00:36:14,800 Get out. - I'm sorry. 838 00:36:15,120 --> 00:36:16,000 of what happened to your husband. 839 00:36:16,000 --> 00:36:16,840 of what happened to your husband. 840 00:36:17,160 --> 00:36:18,960 I will shed all the light... 841 00:36:19,280 --> 00:36:22,360 - You can do it outside, but not at my house! 842 00:36:22,680 --> 00:36:23,480 Go away. 843 00:36:23,800 --> 00:36:24,000 - Christophe Ajard is innocent. 844 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 - Christophe Ajard is innocent. 845 00:36:25,720 --> 00:36:27,400 - Get out of my house! 846 00:36:28,880 --> 00:36:30,880 She sobs. 847 00:36:42,360 --> 00:36:43,520 - Well done, that was great. 848 00:36:43,840 --> 00:36:46,480 I'm going to have a criminal record for impersonation 849 00:36:46,800 --> 00:36:48,000 punishable by article 433-12 of the Penal Code 850 00:36:48,000 --> 00:36:48,960 punishable by article 433-12 of the Penal Code 851 00:36:49,280 --> 00:36:51,800 with one year of imprisonment, 45,000 E fine and 852 00:36:52,120 --> 00:36:54,960 ban from passing the bar exam. - Three years of imprisonment. 853 00:36:55,280 --> 00:36:56,000 And I haven't usurped anything, I'm a prosecutor. 854 00:36:56,000 --> 00:36:57,800 And I haven't usurped anything, I'm a prosecutor. 855 00:36:58,120 --> 00:37:00,200 Certainly a little on leave... 856 00:37:00,520 --> 00:37:04,000 Christophe lied. He didn't mention this wasteland. 857 00:37:04,000 --> 00:37:04,120 Christophe lied. He didn't mention this wasteland. 858 00:37:05,280 --> 00:37:07,680 - So, what was your text? 859 00:37:08,040 --> 00:37:10,760 - Farima has a lead: one of Ajard's interns. 860 00:37:11,080 --> 00:37:12,000 Vibrator. Sorry. 861 00:37:12,000 --> 00:37:12,440 Vibrator. Sorry. 862 00:37:16,360 --> 00:37:17,680 Bellefond, I'm listening. 863 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 - Can you explain to me what you're doing in Venterol? 864 00:37:20,000 --> 00:37:20,520 - Can you explain to me what you're doing in Venterol? 865 00:37:20,840 --> 00:37:23,560 I called, there's nothing we can do for Christophe. 866 00:37:23,960 --> 00:37:25,560 You have responsibilities here. 867 00:37:25,880 --> 00:37:28,000 - Here too, I have responsibilities. 868 00:37:28,000 --> 00:37:28,160 - Here too, I have responsibilities. 869 00:37:28,480 --> 00:37:29,320 I'm helping Constance. 870 00:37:29,640 --> 00:37:32,760 - Stick your name next to Ajard's? After what happened to you? 871 00:37:33,080 --> 00:37:34,720 *-Yes, exactly. 872 00:37:35,040 --> 00:37:36,000 What if he was innocent? There was no investigation. 873 00:37:36,000 --> 00:37:38,160 What if he was innocent? There was no investigation. 874 00:37:39,200 --> 00:37:42,440 - You made a small mistake, don't pay for it all your life. 875 00:37:42,760 --> 00:37:44,000 - It wasn't a small mistake. 876 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 - It wasn't a small mistake. 877 00:37:47,360 --> 00:37:48,640 - Antoine ! 878 00:37:52,800 --> 00:37:54,440 - ... did he voluntarily 879 00:37:54,760 --> 00:37:57,640 killed Louane Ladki... - Professor? 880 00:37:57,960 --> 00:37:59,640 - The answer is yes. - No!! 881 00:37:59,960 --> 00:38:00,000 It's not me! You're crazy! 882 00:38:00,000 --> 00:38:02,600 It's not me! You're crazy! 883 00:38:02,920 --> 00:38:04,680 I didn't kill my daughter! - Silence! 884 00:38:05,000 --> 00:38:06,280 Cris. 885 00:38:06,600 --> 00:38:07,760 - Teacher ? 886 00:38:08,080 --> 00:38:10,040 - His confession is a lie. 887 00:38:10,360 --> 00:38:12,760 Farima has her lead with one of the interns. 888 00:38:13,080 --> 00:38:15,960 - Maybe she's the one your brother-in-law is covering for. 889 00:38:17,160 --> 00:38:17,920 Here we go ? 890 00:38:23,960 --> 00:38:24,000 - Hello? It's Jacques Bellefond. What the hell is this? 891 00:38:24,000 --> 00:38:26,960 - Hello? It's Jacques Bellefond. What the hell is this? 892 00:38:27,280 --> 00:38:29,200 Why is my son staying there? 893 00:38:29,520 --> 00:38:31,520 Do you want to burn yourself out for life? 894 00:38:37,480 --> 00:38:38,480 - There you go. 895 00:38:38,960 --> 00:38:40,000 The half. - Thank you very much. 896 00:38:40,000 --> 00:38:40,560 The half. - Thank you very much. 897 00:38:40,880 --> 00:38:41,960 - Thanks, huh! 898 00:38:43,080 --> 00:38:45,400 It's thanks to you that I got the job. 899 00:38:46,080 --> 00:38:47,120 What happened? 900 00:38:47,440 --> 00:38:48,000 This murder story is crazy. 901 00:38:48,000 --> 00:38:49,200 This murder story is crazy. 902 00:38:49,520 --> 00:38:51,480 - Are you a student or a journalist? 903 00:38:51,800 --> 00:38:54,480 - I look like an idiot, everyone is talking 904 00:38:54,800 --> 00:38:56,000 that's all. - Yes. 905 00:38:56,000 --> 00:38:56,400 that's all. - Yes. 906 00:38:56,720 --> 00:38:58,800 I'll do better, I'll show you. 907 00:38:59,240 --> 00:39:01,880 Jazz tune. 908 00:39:02,200 --> 00:39:03,920 ... 909 00:39:04,240 --> 00:39:05,880 I do the festival's PR. 910 00:39:06,200 --> 00:39:10,040 So, there are all the photos and videos on my blog. 911 00:39:12,960 --> 00:39:13,960 - Is that him? 912 00:39:14,520 --> 00:39:16,200 The one who got killed? 913 00:39:16,760 --> 00:39:18,440 Andrée's brother? 914 00:39:18,840 --> 00:39:20,000 - Yes, it's him. 915 00:39:20,000 --> 00:39:20,080 - Yes, it's him. 916 00:39:20,400 --> 00:39:22,600 Guys tend to stare at my cleavage, 917 00:39:22,920 --> 00:39:25,320 but hey, as you wish. Good. 918 00:39:25,680 --> 00:39:27,520 On the day of the festival, at 8:30 p.m.... 919 00:39:27,840 --> 00:39:28,000 Detonation. 920 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Detonation. 921 00:39:29,320 --> 00:39:31,000 There was a huge gunshot. 922 00:39:31,320 --> 00:39:33,080 It happens sometimes, when guys are drunk, 923 00:39:33,400 --> 00:39:34,440 in the villages. 924 00:39:34,760 --> 00:39:36,000 But it was a little early. 925 00:39:36,000 --> 00:39:36,640 But it was a little early. 926 00:39:36,960 --> 00:39:39,000 I gained 1,000 subscribers, look. 927 00:39:41,000 --> 00:39:43,840 - What was Cranjeon like? - Jean-Pierre? 928 00:39:44,160 --> 00:39:45,440 He was a real jerk. 929 00:39:45,760 --> 00:39:48,760 Always yelling, angry at everyone. 930 00:39:49,080 --> 00:39:50,360 You know, the bitter guy? - Yeah. 931 00:39:50,680 --> 00:39:52,000 On the other hand, his son is too nice. 932 00:39:52,000 --> 00:39:53,240 On the other hand, his son is too nice. 933 00:39:53,560 --> 00:39:54,760 Look, it's him. 934 00:39:56,400 --> 00:39:58,640 - Why do you think Ajard would have killed him? 935 00:39:59,040 --> 00:40:00,000 - I don't know. 936 00:40:00,000 --> 00:40:00,400 - I don't know. 937 00:40:00,720 --> 00:40:03,120 You have to be sick to shoot someone. 938 00:40:03,480 --> 00:40:06,240 Afterwards, he would argue with everyone. 939 00:40:06,600 --> 00:40:08,000 But that's not really a reason! Ah, Leo! 940 00:40:08,000 --> 00:40:09,320 But that's not really a reason! Ah, Leo! 941 00:40:10,840 --> 00:40:13,760 - Hi. - Bring me some red, 942 00:40:14,080 --> 00:40:15,560 Please? - Yeah. A drink? 943 00:40:15,880 --> 00:40:16,000 - No, a bottle. 944 00:40:16,000 --> 00:40:16,920 - No, a bottle. 945 00:40:17,280 --> 00:40:19,000 - A bottle, okay. 946 00:40:28,480 --> 00:40:29,520 - There you go. 947 00:40:29,840 --> 00:40:30,960 Elodie. 948 00:40:31,440 --> 00:40:32,000 A blogger I met at Andrée's bar. 949 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 A blogger I met at Andrée's bar. 950 00:40:33,400 --> 00:40:36,200 She has hundreds of photos and videos from that evening. 951 00:40:36,640 --> 00:40:37,720 - OK, I'll do it. 952 00:40:38,040 --> 00:40:39,480 Elodie, is that it? - Yeah. 953 00:40:39,800 --> 00:40:40,000 - I have better. 954 00:40:40,000 --> 00:40:41,240 - I have better. 955 00:40:41,560 --> 00:40:43,760 Cranjeon threatened to denounce one of Ajard's slaves 956 00:40:44,080 --> 00:40:46,680 for theft. Jordan, who has been missing since the murder. 957 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 - We're going to explore this track too. 958 00:40:48,000 --> 00:40:48,920 - We're going to explore this track too. 959 00:40:49,240 --> 00:40:51,360 On our side, we raised a hare. 960 00:40:51,680 --> 00:40:54,240 Christophe also lied about the motive for the murder. 961 00:40:54,560 --> 00:40:56,000 - Does he only know how to lie? 962 00:40:56,000 --> 00:40:56,040 - Does he only know how to lie? 963 00:40:56,360 --> 00:40:58,840 - Your sister could help us. 964 00:40:59,160 --> 00:41:00,680 - The husband is not clean. 965 00:41:01,000 --> 00:41:02,440 - To remain impartial, 966 00:41:02,760 --> 00:41:04,000 Let's not bring Constance and Noémie into this. 967 00:41:04,000 --> 00:41:05,200 Let's not bring Constance and Noémie into this. 968 00:41:05,520 --> 00:41:06,480 Let's focus. 969 00:41:06,800 --> 00:41:10,400 - Impartial? It's almost as if we're not investigating for our own benefit. 970 00:41:10,880 --> 00:41:11,840 - No way. 971 00:41:12,160 --> 00:41:14,400 We found some new elements, right? 972 00:41:14,800 --> 00:41:16,240 So, new direction. 973 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 And we don't investigate 974 00:41:18,160 --> 00:41:20,000 in discharge. We just do the job 975 00:41:20,000 --> 00:41:20,640 in discharge. We just do the job 976 00:41:20,960 --> 00:41:21,720 of the gendarmerie. 977 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 - Sir, when it comes to 978 00:41:23,960 --> 00:41:26,440 of his family, is it possible to remain objective? 979 00:41:27,680 --> 00:41:28,000 - This is the whole complexity of justice 980 00:41:28,000 --> 00:41:30,080 - This is the whole complexity of justice 981 00:41:30,400 --> 00:41:31,280 and deep conviction. 982 00:41:31,600 --> 00:41:33,920 You have to know how to examine the facts 983 00:41:34,320 --> 00:41:36,000 while remaining as human as possible. 984 00:41:36,000 --> 00:41:36,680 while remaining as human as possible. 985 00:41:37,000 --> 00:41:38,240 Okay, I'm going. 986 00:41:40,520 --> 00:41:42,320 - But... Sir? 987 00:41:49,000 --> 00:41:51,400 - Dude, seriously? Are you looking at his ass right now? 988 00:41:51,720 --> 00:41:52,000 You're looking at his ass! 989 00:41:52,000 --> 00:41:53,320 You're looking at his ass! 990 00:41:53,640 --> 00:41:54,880 - Uh... yeah. 991 00:41:55,200 --> 00:41:58,080 - Do you like Camille? You don't even know if she likes it 992 00:41:58,400 --> 00:42:00,000 guys or girls. - So what? 993 00:42:00,000 --> 00:42:00,480 guys or girls. - So what? 994 00:42:00,800 --> 00:42:03,880 She doesn't care. She doesn't have a problem with it. Neither do I. 995 00:42:04,680 --> 00:42:06,640 - OK, go ahead, I'll fix you up. 996 00:42:06,960 --> 00:42:08,000 - Leave things as they are. 997 00:42:08,000 --> 00:42:08,400 - Leave things as they are. 998 00:42:08,720 --> 00:42:09,800 - I'll talk to him. 999 00:42:10,120 --> 00:42:13,360 - No, I swear... - I do what I want. 1000 00:42:13,680 --> 00:42:16,000 - Don't go. I'll find something. 1001 00:42:16,000 --> 00:42:16,120 - Don't go. I'll find something. 1002 00:42:16,720 --> 00:42:19,000 For once, I'm minding my own business, 1003 00:42:19,320 --> 00:42:20,720 and you from Jordan's track. 1004 00:42:21,040 --> 00:42:24,000 ... 1005 00:42:24,000 --> 00:42:32,000 ... 1006 00:42:32,000 --> 00:42:40,000 ... 1007 00:42:40,000 --> 00:42:46,280 ... 1008 00:42:46,840 --> 00:42:48,000 A door creaks. 1009 00:42:48,000 --> 00:42:48,160 A door creaks. 1010 00:43:06,120 --> 00:43:06,920 - Bastard ! 1011 00:43:07,320 --> 00:43:12,000 ... 1012 00:43:12,000 --> 00:43:20,000 ... 1013 00:43:20,000 --> 00:43:27,240 ... 1014 00:43:27,560 --> 00:43:28,000 - Damn, that's good! 1015 00:43:28,000 --> 00:43:28,840 - Damn, that's good! 1016 00:43:29,160 --> 00:43:31,160 - Jordan? Nice to meet you. I am 1017 00:43:31,480 --> 00:43:32,920 the news. Your t-shirt... 1018 00:43:33,240 --> 00:43:34,360 What is this blood? 1019 00:43:34,680 --> 00:43:36,000 - Fuck, it's mine. It's my blood. 1020 00:43:36,000 --> 00:43:37,280 - Fuck, it's mine. It's my blood. 1021 00:43:37,600 --> 00:43:39,160 Look, I cut myself. 1022 00:43:42,280 --> 00:43:44,000 - We were worried, Jordan. 1023 00:43:44,000 --> 00:43:44,200 - We were worried, Jordan. 1024 00:43:44,520 --> 00:43:45,880 It's been two days. 1025 00:43:46,200 --> 00:43:48,040 - Where were you the night of the murder? 1026 00:43:48,360 --> 00:43:50,080 We didn't see you at the festival. 1027 00:43:50,400 --> 00:43:52,000 - I have nothing to do with this. 1028 00:43:52,000 --> 00:43:52,440 - I have nothing to do with this. 1029 00:43:52,760 --> 00:43:54,840 At the time of the shot, I was here. 1030 00:43:55,160 --> 00:43:56,080 Maël saw me. I... 1031 00:44:00,240 --> 00:44:01,680 I sabotaged the tractor. 1032 00:44:02,000 --> 00:44:02,840 - What ? 1033 00:44:03,160 --> 00:44:04,160 But why? 1034 00:44:05,000 --> 00:44:06,520 - Cranjeon asked me. 1035 00:44:06,840 --> 00:44:08,000 - He couldn't stand you, you ruined his pool. 1036 00:44:08,000 --> 00:44:09,680 - He couldn't stand you, you ruined his pool. 1037 00:44:10,000 --> 00:44:11,800 - It gave him ideas. 1038 00:44:14,040 --> 00:44:16,000 I have nothing against you, but your husband, 1039 00:44:16,000 --> 00:44:16,720 I have nothing against you, but your husband, 1040 00:44:17,040 --> 00:44:17,880 he's a bastard. 1041 00:44:18,200 --> 00:44:20,120 He spoke of passion to exploit us. 1042 00:44:20,440 --> 00:44:22,200 He was putting pressure on us. 1043 00:44:23,160 --> 00:44:24,000 Cranjeon promised me a real job. 1044 00:44:24,000 --> 00:44:25,720 Cranjeon promised me a real job. 1045 00:44:26,880 --> 00:44:29,800 But he was blackmailing me, he wanted me to... 1046 00:44:30,120 --> 00:44:31,600 that I break your tractor. 1047 00:44:32,240 --> 00:44:34,040 It was either that or the cops. 1048 00:44:34,360 --> 00:44:37,480 - Why were you hiding? - I didn't know where to go. 1049 00:44:38,440 --> 00:44:39,680 Cranjeon was dead, 1050 00:44:40,000 --> 00:44:42,400 Ajard, in jail, I had no one to talk to. 1051 00:44:42,720 --> 00:44:45,400 - You could have come and talked to me. - We all know. 1052 00:44:45,720 --> 00:44:47,560 that you don't give a damn about us. 1053 00:44:52,800 --> 00:44:55,760 - Jordan is no longer a suspect. Maël saw her. 1054 00:44:56,080 --> 00:44:58,640 tamper with the tractor on the night of the murder. 1055 00:44:58,960 --> 00:44:59,920 - He didn't say anything 1056 00:45:00,240 --> 00:45:02,320 to cover her up. It's my fault. 1057 00:45:02,640 --> 00:45:04,000 If I had seen what was happening... - There's blood on the tractor. 1058 00:45:04,000 --> 00:45:06,160 If I had seen what was happening... - There's blood on the tractor. 1059 00:45:07,280 --> 00:45:10,400 And Jordan had Cranjeon's number on his phone. 1060 00:45:10,720 --> 00:45:12,000 She had no reason 1061 00:45:12,000 --> 00:45:12,360 She had no reason 1062 00:45:12,680 --> 00:45:13,560 to kill him. 1063 00:45:13,880 --> 00:45:15,240 - And Ajard to cover her. 1064 00:45:27,160 --> 00:45:28,000 - So, how's it going? 1065 00:45:28,000 --> 00:45:28,360 - So, how's it going? 1066 00:45:28,680 --> 00:45:30,360 Do you have any leads? - Maybe. 1067 00:45:30,680 --> 00:45:33,880 I'll tell you about it in due course, you understand? 1068 00:45:34,400 --> 00:45:36,000 - No problem. I trust you. 1069 00:45:36,000 --> 00:45:36,840 - No problem. I trust you. 1070 00:45:37,160 --> 00:45:39,160 Your students seem to be on the ball. 1071 00:45:39,480 --> 00:45:40,640 - They are passionate. 1072 00:45:40,960 --> 00:45:43,600 Sometimes I feel like I see myself in them. 1073 00:45:43,920 --> 00:45:44,000 - I hope their passion 1074 00:45:44,000 --> 00:45:45,960 - I hope their passion 1075 00:45:46,280 --> 00:45:49,040 won't blind them. - Listen, Constance, 1076 00:45:49,360 --> 00:45:51,280 Mom was very well cared for 1077 00:45:51,600 --> 00:45:52,000 in this institute. 1078 00:45:52,000 --> 00:45:53,080 in this institute. 1079 00:45:53,400 --> 00:45:54,920 You decided to bring her back here 1080 00:45:55,240 --> 00:45:57,840 and take care of it instead of leaving it there. 1081 00:45:58,440 --> 00:45:59,840 - Okay, I have to go. 1082 00:46:00,160 --> 00:46:01,960 Try not to choke yourself. 1083 00:46:05,280 --> 00:46:08,000 Don't blame me for not making the same choice. 1084 00:46:08,320 --> 00:46:09,400 - What choice? 1085 00:46:09,720 --> 00:46:13,200 After her second stroke, they didn't want to keep her anymore. 1086 00:46:13,520 --> 00:46:16,000 - A second stroke? When? - Are you kidding me? 1087 00:46:16,000 --> 00:46:16,440 - A second stroke? When? - Are you kidding me? 1088 00:46:16,760 --> 00:46:19,560 Five years after the first one! She was paralyzed. 1089 00:46:19,880 --> 00:46:22,600 I wasn't going to leave her in a dying house. 1090 00:46:22,920 --> 00:46:24,000 - I didn't know, Dad didn't tell me anything. 1091 00:46:24,000 --> 00:46:24,960 - I didn't know, Dad didn't tell me anything. 1092 00:46:25,280 --> 00:46:27,960 - Stop hiding behind Dad! 1093 00:46:28,280 --> 00:46:30,280 I was furious because you weren't there 1094 00:46:30,600 --> 00:46:31,840 when I needed you. 1095 00:46:32,160 --> 00:46:40,000 ... 1096 00:46:40,000 --> 00:46:48,000 ... 1097 00:46:48,000 --> 00:46:56,000 ... 1098 00:46:56,000 --> 00:47:04,000 ... 1099 00:47:04,000 --> 00:47:09,080 ... 1100 00:47:09,400 --> 00:47:12,000 - Leo, stop, don't do anything stupid. 1101 00:47:12,000 --> 00:47:12,040 - Leo, stop, don't do anything stupid. 1102 00:47:13,080 --> 00:47:14,400 Stop. 1103 00:47:15,600 --> 00:47:17,000 Leo, come on, please. 1104 00:47:17,320 --> 00:47:20,000 You're going to hurt yourself, come on. - I don't give a damn. 1105 00:47:20,000 --> 00:47:20,120 You're going to hurt yourself, come on. - I don't give a damn. 1106 00:47:20,440 --> 00:47:22,720 My father is dead, don't you understand? 1107 00:47:26,960 --> 00:47:28,000 - Give me your hand. 1108 00:47:28,000 --> 00:47:28,200 - Give me your hand. 1109 00:47:28,520 --> 00:47:31,160 - He left me all alone. - Come on, stop. 1110 00:47:31,480 --> 00:47:33,520 Give me your hand, please. 1111 00:47:35,520 --> 00:47:36,000 Come here. I'm not letting go. 1112 00:47:36,000 --> 00:47:37,360 Come here. I'm not letting go. 1113 00:47:39,560 --> 00:47:41,440 - Stop, it's okay. It's okay... 1114 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 How will... 1115 00:47:51,440 --> 00:47:52,000 - I'm really sorry. 1116 00:47:52,000 --> 00:47:53,160 - I'm really sorry. 1117 00:47:54,880 --> 00:47:57,520 But I promise you my dad didn't do anything. 1118 00:47:59,600 --> 00:48:00,000 My uncle, the prosecutor, will take care of it. 1119 00:48:00,000 --> 00:48:02,320 My uncle, the prosecutor, will take care of it. 1120 00:48:02,640 --> 00:48:04,560 He'll find a solution, okay? 1121 00:48:04,880 --> 00:48:05,640 - Yeah. 1122 00:48:06,400 --> 00:48:08,000 - You're not alone, believe me. 1123 00:48:08,000 --> 00:48:08,240 - You're not alone, believe me. 1124 00:48:08,560 --> 00:48:09,760 He sobs. 1125 00:48:13,960 --> 00:48:15,400 It'll be OK. 1126 00:48:17,600 --> 00:48:19,200 *-It's 9 o'clock, good morning everyone. 1127 00:48:19,520 --> 00:48:21,640 *Before you find your cooking show 1128 00:48:21,960 --> 00:48:24,000 *with your favorite chefs, the weather report: 1129 00:48:24,000 --> 00:48:24,920 *with your favorite chefs, the weather report: 1130 00:48:25,240 --> 00:48:27,000 *the weather is nice all over Provence. 1131 00:48:27,320 --> 00:48:29,200 *We will reach 32 degrees... 1132 00:48:37,320 --> 00:48:39,960 - Doesn't he want a glass of water? - No, thank you. 1133 00:48:40,280 --> 00:48:42,120 - That's good, there aren't any more. 1134 00:48:47,040 --> 00:48:48,000 - I just got trashed by the investigating judge. 1135 00:48:48,000 --> 00:48:50,040 - I just got trashed by the investigating judge. 1136 00:48:50,360 --> 00:48:52,560 There would be new evidence? 1137 00:48:52,880 --> 00:48:53,920 - Do you want a hazelnut? 1138 00:48:55,520 --> 00:48:56,000 The defense attorney obtained 1139 00:48:56,000 --> 00:48:57,440 The defense attorney obtained 1140 00:48:57,760 --> 00:49:00,640 elements that are discordant with the official thesis. 1141 00:49:00,960 --> 00:49:02,120 Here, look. 1142 00:49:03,400 --> 00:49:04,000 - Even your father called me. He wasn't nice. 1143 00:49:04,000 --> 00:49:06,160 - Even your father called me. He wasn't nice. 1144 00:49:06,480 --> 00:49:07,400 As always. 1145 00:49:07,720 --> 00:49:08,960 Vanessa Cranjeon 1146 00:49:09,280 --> 00:49:10,280 called me too. 1147 00:49:10,600 --> 00:49:12,000 What are you doing here? - I'm not here. 1148 00:49:12,000 --> 00:49:12,240 What are you doing here? - I'm not here. 1149 00:49:12,560 --> 00:49:14,520 to annoy you, but nothing sticks. 1150 00:49:14,840 --> 00:49:17,040 The ground does not match the mud 1151 00:49:17,360 --> 00:49:20,000 found under the shoes. You don't have your crime scene. 1152 00:49:20,000 --> 00:49:21,120 found under the shoes. You don't have your crime scene. 1153 00:49:21,440 --> 00:49:22,760 - You're really annoying. 1154 00:49:24,240 --> 00:49:26,480 You're neither a cop, nor a lawyer, nor a prosecutor here. 1155 00:49:26,800 --> 00:49:28,000 The state pays you to imprison criminals, 1156 00:49:28,000 --> 00:49:30,080 The state pays you to imprison criminals, 1157 00:49:30,400 --> 00:49:31,880 not to free them. 1158 00:49:35,320 --> 00:49:36,000 A bell rings. 1159 00:49:36,000 --> 00:49:36,760 A bell rings. 1160 00:49:37,080 --> 00:49:40,120 - She's my ex, she wants us to get back together. 1161 00:49:52,920 --> 00:49:55,160 - You see, all this was our dream. 1162 00:49:55,480 --> 00:49:58,800 Leave the world of finance, competition, and profit... 1163 00:49:59,120 --> 00:50:00,000 and give meaning to our lives. 1164 00:50:00,000 --> 00:50:01,080 and give meaning to our lives. 1165 00:50:01,400 --> 00:50:03,600 Cultivate the land, feed the people, 1166 00:50:03,920 --> 00:50:06,040 train the next generations, 1167 00:50:06,360 --> 00:50:08,000 and I learn that Christophe treated our interns 1168 00:50:08,000 --> 00:50:09,120 and I learn that Christophe treated our interns 1169 00:50:09,440 --> 00:50:12,120 like shit! And this war with Cranjeon, 1170 00:50:12,440 --> 00:50:16,000 I never would have imagined this. I don't recognize my husband anymore. 1171 00:50:16,000 --> 00:50:16,280 I never would have imagined this. I don't recognize my husband anymore. 1172 00:50:16,600 --> 00:50:19,840 - What Christophe did does not take away from your conviction, 1173 00:50:20,160 --> 00:50:22,560 nor to everything you have built here. 1174 00:50:26,560 --> 00:50:28,120 You know, Constance, 1175 00:50:28,440 --> 00:50:30,400 I seem to be insisting, but... 1176 00:50:30,720 --> 00:50:32,000 I never knew about Mom's second stroke. 1177 00:50:32,000 --> 00:50:33,520 I never knew about Mom's second stroke. 1178 00:50:36,000 --> 00:50:38,880 - You have no idea how hard it was to see her like that. 1179 00:50:40,080 --> 00:50:42,360 And the sacrifices we made with Christophe! 1180 00:50:42,680 --> 00:50:45,600 You can criticize him, but he was always there. 1181 00:50:45,920 --> 00:50:48,000 for me! - It must be very hard to hear 1182 00:50:48,000 --> 00:50:48,560 for me! - It must be very hard to hear 1183 00:50:48,880 --> 00:50:51,400 everything they say about him. I'm sorry. 1184 00:50:51,720 --> 00:50:56,000 ... 1185 00:50:56,000 --> 00:51:04,000 ... 1186 00:51:04,000 --> 00:51:11,920 ... 1187 00:51:12,240 --> 00:51:15,440 - What's going on? Why is Mom in this state? 1188 00:51:15,760 --> 00:51:19,320 - She learned some unpleasant things. She needs to digest them. 1189 00:51:20,120 --> 00:51:22,280 - My father is not going to be released? 1190 00:51:22,600 --> 00:51:23,360 - He didn't do it 1191 00:51:23,760 --> 00:51:26,240 only good, but nothing that justifies him paying 1192 00:51:26,560 --> 00:51:28,000 instead of a murderer. 1193 00:51:28,000 --> 00:51:28,200 instead of a murderer. 1194 00:51:30,000 --> 00:51:30,880 - The Professor? 1195 00:51:31,200 --> 00:51:32,200 - Yes ? 1196 00:51:33,040 --> 00:51:34,760 I'm listening. - We have some news. 1197 00:51:38,120 --> 00:51:39,400 - Sorry, I'll leave you. 1198 00:51:40,480 --> 00:51:41,440 - SO ? 1199 00:51:41,760 --> 00:51:44,000 - Christophe had a mysterious associate. 1200 00:51:44,000 --> 00:51:44,080 - Christophe had a mysterious associate. 1201 00:51:44,400 --> 00:51:45,960 - Who would he have bought the wasteland from? 1202 00:51:46,280 --> 00:51:47,960 - Yes. - We think it's Andrée. 1203 00:51:49,200 --> 00:51:50,960 - Cranjeon's sister? - Yes. 1204 00:51:51,280 --> 00:51:52,000 They saw each other every Thursday morning. 1205 00:51:52,000 --> 00:51:53,560 They saw each other every Thursday morning. 1206 00:51:53,880 --> 00:51:57,040 at the same time for 3 months. - And we saw on the blog 1207 00:51:57,360 --> 00:51:59,280 that Andrée had been absent on the evening of the festival 1208 00:51:59,600 --> 00:52:00,000 between 7:30 p.m. and 9 p.m. 1209 00:52:00,000 --> 00:52:01,600 between 7:30 p.m. and 9 p.m. 1210 00:52:10,280 --> 00:52:12,080 - I'll leave the shop to you for 1 hour. 1211 00:52:12,400 --> 00:52:13,160 Stop drinking. 1212 00:52:13,480 --> 00:52:14,560 Please me, 1213 00:52:14,880 --> 00:52:16,000 Turn off Gégé's tap, or his wife will come running... 1214 00:52:16,000 --> 00:52:18,480 Turn off Gégé's tap, or his wife will come running... 1215 00:52:18,800 --> 00:52:19,680 - OK. 1216 00:52:20,000 --> 00:52:21,440 - Holy Dédée! Settled 1217 00:52:21,760 --> 00:52:24,000 like clockwork. Thursday, 10 a.m. sharp, 1218 00:52:24,000 --> 00:52:24,120 like clockwork. Thursday, 10 a.m. sharp, 1219 00:52:24,440 --> 00:52:26,920 and let's get somersaulting! 1220 00:52:27,320 --> 00:52:29,880 - Hey, hey! - Is there something funny? 1221 00:52:30,200 --> 00:52:31,560 - No... - Okay. 1222 00:52:31,880 --> 00:52:32,000 In fact, you're going to kick him out, 1223 00:52:32,000 --> 00:52:34,480 In fact, you're going to kick him out, 1224 00:52:34,800 --> 00:52:36,040 How are you doing? 1225 00:52:36,800 --> 00:52:37,720 See you later. 1226 00:52:41,680 --> 00:52:43,840 - Camille, follow her. - What? 1227 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 - Follow her, she's going on her Thursday date with Ajard. 1228 00:52:47,600 --> 00:52:48,000 - He's in jail. - Exactly. Follow her. 1229 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 - He's in jail. - Exactly. Follow her. 1230 00:52:50,320 --> 00:52:52,000 to know who she sees. 1231 00:52:52,320 --> 00:52:53,320 Hold ! 1232 00:52:53,640 --> 00:52:54,920 - I don't have a license. 1233 00:52:55,240 --> 00:52:56,000 - What? - I don't have a license. 1234 00:52:56,000 --> 00:52:57,680 - What? - I don't have a license. 1235 00:52:58,280 --> 00:53:00,160 - Okay, you have to cover me. 1236 00:53:00,480 --> 00:53:02,320 - What? - Give me the keys. 1237 00:53:02,640 --> 00:53:04,000 - I don't even know the prices. 1238 00:53:04,000 --> 00:53:04,520 - I don't even know the prices. 1239 00:53:04,840 --> 00:53:06,840 - Don't worry, they know them. 1240 00:53:08,680 --> 00:53:12,000 ... 1241 00:53:12,000 --> 00:53:20,000 ... 1242 00:53:20,000 --> 00:53:28,000 ... 1243 00:53:28,000 --> 00:53:36,000 ... 1244 00:53:36,000 --> 00:53:38,600 ... 1245 00:53:40,600 --> 00:53:41,600 - Constance ? 1246 00:53:41,920 --> 00:53:44,000 Do you know why Christophe and Andrée were seeing each other? 1247 00:53:44,000 --> 00:53:44,880 Do you know why Christophe and Andrée were seeing each other? 1248 00:53:45,200 --> 00:53:49,440 - They were trying to see how to sell some products at the cafe. 1249 00:53:49,760 --> 00:53:52,000 - Could he have bought the wasteland with Andrée? 1250 00:53:52,000 --> 00:53:52,680 - Could he have bought the wasteland with Andrée? 1251 00:53:53,000 --> 00:53:54,840 - Yes, it's not unlikely. 1252 00:53:55,160 --> 00:53:56,920 She was always up for it 1253 00:53:57,240 --> 00:54:00,000 to annoy his brother. And above all, the water comes from there. 1254 00:54:00,000 --> 00:54:00,040 to annoy his brother. And above all, the water comes from there. 1255 00:54:00,360 --> 00:54:03,360 - Isn't the source on Cranjeon's land? 1256 00:54:03,680 --> 00:54:06,840 - Yes, but the water table is under the wasteland. 1257 00:54:07,160 --> 00:54:08,000 So we had water 1258 00:54:08,000 --> 00:54:08,400 So we had water 1259 00:54:08,720 --> 00:54:09,640 at will. 1260 00:54:10,040 --> 00:54:12,680 - Why did Christophe lie to me about the motive? 1261 00:54:13,000 --> 00:54:14,160 of their argument? 1262 00:54:21,440 --> 00:54:22,880 - Between the Tour de France 1263 00:54:23,200 --> 00:54:24,000 and tourists, it's nonsense. 1264 00:54:24,000 --> 00:54:25,400 and tourists, it's nonsense. 1265 00:54:31,360 --> 00:54:32,000 - It'll be OK ? 1266 00:54:32,000 --> 00:54:32,240 - It'll be OK ? 1267 00:54:32,880 --> 00:54:34,160 - It's okay. Don't forget me. 1268 00:54:34,480 --> 00:54:36,560 - No. See you later. I'll be back. 1269 00:54:38,760 --> 00:54:40,000 - Hello, I am Andrée's nephew. 1270 00:54:40,000 --> 00:54:40,920 - Hello, I am Andrée's nephew. 1271 00:54:41,240 --> 00:54:43,080 - Hello. She's here, are you coming in? 1272 00:54:43,400 --> 00:54:46,320 - No. Don't say I'm here. She has a temper... 1273 00:54:46,640 --> 00:54:48,000 - Really? She's nice to us. 1274 00:54:48,000 --> 00:54:48,720 - Really? She's nice to us. 1275 00:54:49,040 --> 00:54:52,000 - It's just that she threatened to stop her treatment, 1276 00:54:52,320 --> 00:54:53,560 and I wanted to be sure... 1277 00:54:53,880 --> 00:54:56,000 - She didn't miss any of her chemo sessions. 1278 00:54:56,000 --> 00:54:56,880 - She didn't miss any of her chemo sessions. 1279 00:54:57,200 --> 00:55:00,920 - That reassures me. She comes every Thursday since...? 1280 00:55:01,240 --> 00:55:02,080 - Three months. 1281 00:55:02,400 --> 00:55:03,200 - Yes, that's it. 1282 00:55:03,520 --> 00:55:04,000 - 3 more sessions and we'll do it again 1283 00:55:04,000 --> 00:55:05,320 - 3 more sessions and we'll do it again 1284 00:55:05,640 --> 00:55:07,760 a scan to check the condition of the tumor. 1285 00:55:08,080 --> 00:55:10,880 - Already? That's great, thank you very much. 1286 00:55:11,200 --> 00:55:12,000 Thank you for what you do, from the bottom of my heart. 1287 00:55:12,000 --> 00:55:14,080 Thank you for what you do, from the bottom of my heart. 1288 00:55:14,400 --> 00:55:17,080 Are we okay? I wasn't there. 1289 00:55:17,400 --> 00:55:18,600 It's our little secret. 1290 00:55:19,520 --> 00:55:20,000 - Okay, I promise. - Thank you very much. 1291 00:55:20,000 --> 00:55:21,880 - Okay, I promise. - Thank you very much. 1292 00:55:37,280 --> 00:55:39,120 Professor? It's Kevin. 1293 00:55:39,440 --> 00:55:43,000 Andrée didn't have an appointment with Ajard every Thursday. 1294 00:55:45,400 --> 00:55:48,280 - It's okay, I received the deed. 1295 00:55:49,800 --> 00:55:52,000 Ajard and Andrée did indeed buy the wasteland together. 1296 00:55:52,000 --> 00:55:52,440 Ajard and Andrée did indeed buy the wasteland together. 1297 00:55:52,760 --> 00:55:55,400 - Constance thinks they were meeting to sell 1298 00:55:55,720 --> 00:55:58,000 products at the bar. - Andrée covered Ajard. 1299 00:55:58,320 --> 00:56:00,000 - Cover him with what? - A mistress. 1300 00:56:00,000 --> 00:56:00,600 - Cover him with what? - A mistress. 1301 00:56:00,920 --> 00:56:04,240 Otherwise he wouldn't tell his wife that he's with Andrée. 1302 00:56:04,560 --> 00:56:07,920 - Christophe would like to hide the fact that he had a mistress? 1303 00:56:08,680 --> 00:56:12,600 If Constance finds out, he loses everything he has built. 1304 00:56:12,920 --> 00:56:16,000 - Cranjeon learns that they bought the wasteland, the brother 1305 00:56:16,000 --> 00:56:16,400 - Cranjeon learns that they bought the wasteland, the brother 1306 00:56:16,720 --> 00:56:19,440 and the sister argue. - Andrée shoots Jean-Pierre. 1307 00:56:19,760 --> 00:56:21,560 No question of going to jail 1308 00:56:21,880 --> 00:56:23,880 because of the chemo. - She forces Ajard 1309 00:56:24,200 --> 00:56:26,400 to take the blame or she tells Constance everything. 1310 00:56:26,720 --> 00:56:29,520 - Between jail and divorce, I prefer divorce. 1311 00:56:29,840 --> 00:56:32,000 - With the sentence reductions for self-defense, 1312 00:56:32,000 --> 00:56:32,280 - With the sentence reductions for self-defense, 1313 00:56:32,600 --> 00:56:34,240 What does Ajard risk? 5 years. 1314 00:56:34,560 --> 00:56:37,560 Between taking 5 years or losing my farm and my family, 1315 00:56:37,880 --> 00:56:40,000 I choose jail. - That's a lot of ifs. 1316 00:56:40,000 --> 00:56:40,680 I choose jail. - That's a lot of ifs. 1317 00:56:41,000 --> 00:56:42,240 Especially since Ajard 1318 00:56:42,560 --> 00:56:44,880 Don't play self-defense. - Hey, kid! 1319 00:56:45,200 --> 00:56:47,720 I didn't tell you to chat with customers, 1320 00:56:48,040 --> 00:56:49,400 especially with Bellefond! 1321 00:56:49,720 --> 00:56:52,000 Ladies and gentlemen. Let's get to work. 1322 00:56:52,320 --> 00:56:54,280 - I think she doesn't like you very much. 1323 00:56:54,600 --> 00:56:55,920 - Come on, go to work. 1324 00:57:03,120 --> 00:57:04,000 - How is the chemo going? 1325 00:57:04,000 --> 00:57:04,880 - How is the chemo going? 1326 00:57:05,200 --> 00:57:06,080 Andrée? 1327 00:57:07,360 --> 00:57:09,600 - How do you know that? 1328 00:57:09,920 --> 00:57:12,000 - If there's anything we can do... 1329 00:57:12,320 --> 00:57:14,880 - We don't lack air in Lyon. It offers its help 1330 00:57:15,200 --> 00:57:18,400 when we don't come to see his mother who is asking for him! 1331 00:57:18,720 --> 00:57:20,000 - Maybe we'll avoid personal attacks. 1332 00:57:20,000 --> 00:57:21,600 - Maybe we'll avoid personal attacks. 1333 00:57:21,920 --> 00:57:23,000 - Sorry, Andrée. 1334 00:57:23,320 --> 00:57:25,320 We are just trying to understand 1335 00:57:25,640 --> 00:57:27,840 why Christophe told his wife 1336 00:57:28,160 --> 00:57:29,680 that you see each other on Thursdays. 1337 00:57:30,000 --> 00:57:32,600 - It's none of your business. - But it is! 1338 00:57:32,920 --> 00:57:35,680 Noémie asked me for help to clear her father's name. 1339 00:57:36,000 --> 00:57:38,240 On the night of the murder, you were absent 1340 00:57:38,560 --> 00:57:40,000 between 7:30 p.m. and 9 p.m., I wonder. 1341 00:57:40,320 --> 00:57:41,560 - What do you think? 1342 00:57:41,880 --> 00:57:44,000 That I killed my brother? - That you had a fight 1343 00:57:44,000 --> 00:57:44,480 That I killed my brother? - That you had a fight 1344 00:57:44,800 --> 00:57:45,880 because of the wasteland. 1345 00:57:46,200 --> 00:57:47,800 - You forced Ajard to accuse himself, 1346 00:57:48,120 --> 00:57:49,320 otherwise you would throw everything away. 1347 00:57:49,640 --> 00:57:50,800 - It's not okay, is it? 1348 00:57:51,120 --> 00:57:52,000 Even dead, he still pisses me off. 1349 00:57:52,000 --> 00:57:53,320 Even dead, he still pisses me off. 1350 00:57:53,920 --> 00:57:54,960 I didn't kill anyone. 1351 00:57:55,280 --> 00:57:57,520 For the simple reason that that evening, 1352 00:57:57,840 --> 00:58:00,000 I was sick as hell from the chemo. 1353 00:58:00,000 --> 00:58:00,320 I was sick as hell from the chemo. 1354 00:58:00,640 --> 00:58:04,120 I had to call a doctor. Now you're out of here? 1355 00:58:04,440 --> 00:58:08,000 - Was Christophe cheating on Constance, yes or no? It's important. 1356 00:58:08,000 --> 00:58:08,080 - Was Christophe cheating on Constance, yes or no? It's important. 1357 00:58:08,400 --> 00:58:10,680 - He asked me to cover for him, I said yes. 1358 00:58:11,000 --> 00:58:13,760 A partner is something you stroke in the direction of the hair. 1359 00:58:14,080 --> 00:58:15,040 - Who is this woman? 1360 00:58:15,360 --> 00:58:16,000 - He didn't tell me and I didn't ask. 1361 00:58:16,000 --> 00:58:17,520 - He didn't tell me and I didn't ask. 1362 00:58:17,840 --> 00:58:20,040 I just know they were seeing each other 1363 00:58:20,360 --> 00:58:23,760 in an oak grove. He said: "I'm going up to the oak grove." 1364 00:58:24,080 --> 00:58:26,360 Now you have to go, 1365 00:58:26,680 --> 00:58:28,160 because I'm going to throw up. 1366 00:58:28,920 --> 00:58:30,720 - Oh, sorry. The chemo... - No. 1367 00:58:31,120 --> 00:58:32,000 Your disgusting accusations. 1368 00:58:32,000 --> 00:58:32,960 Your disgusting accusations. 1369 00:58:36,280 --> 00:58:38,000 - So, according to the land registry, 1370 00:58:38,320 --> 00:58:40,000 There should be an old building on our right. 1371 00:58:40,000 --> 00:58:40,800 There should be an old building on our right. 1372 00:58:41,240 --> 00:58:44,560 It could be the oak grove. - There's nothing else. 1373 00:58:44,880 --> 00:58:46,760 I would see it more on the left. 1374 00:58:51,480 --> 00:58:54,680 - What do you think of Kevin? Good-looking, huh? 1375 00:58:55,520 --> 00:58:56,000 - I don't know, I didn't notice. - Like! 1376 00:58:56,000 --> 00:58:58,200 - I don't know, I didn't notice. - Like! 1377 00:58:58,520 --> 00:59:00,560 Have you ever looked at his little ass? 1378 00:59:00,880 --> 00:59:03,120 - What's wrong with you? - What? 1379 00:59:03,440 --> 00:59:04,000 The Professor also checks out the gendarmerie's ass. Normal, then. 1380 00:59:04,000 --> 00:59:06,840 The Professor also checks out the gendarmerie's ass. Normal, then. 1381 00:59:07,160 --> 00:59:09,760 - Oh no. I don't watch any balls, Farima. 1382 00:59:10,360 --> 00:59:12,000 I have a keen sense of observation, 1383 00:59:12,000 --> 00:59:12,760 I have a keen sense of observation, 1384 00:59:13,080 --> 00:59:15,200 It's not the same. - Of course. 1385 00:59:15,560 --> 00:59:19,680 - You're saying that because... Kevin, is he staring at my ass? 1386 00:59:20,000 --> 00:59:21,960 - Would you like me to say yes? 1387 00:59:26,360 --> 00:59:28,000 Wouldn't it be behind this forest? 1388 00:59:28,000 --> 00:59:28,480 Wouldn't it be behind this forest? 1389 00:59:28,800 --> 00:59:36,000 ... 1390 00:59:36,000 --> 00:59:44,000 ... 1391 00:59:44,000 --> 00:59:48,840 ... 1392 00:59:49,160 --> 00:59:50,680 - Watch where you put your feet. 1393 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 - There's been a lot of traffic here. 1394 00:59:52,000 --> 00:59:52,920 - There's been a lot of traffic here. 1395 00:59:53,240 --> 00:59:56,120 - Is anyone using it for storage? Look. 1396 00:59:56,440 --> 00:59:58,160 Fairly recent tire tracks. 1397 00:59:59,240 --> 01:00:00,000 - To store 1398 01:00:00,000 --> 01:00:00,080 - To store 1399 01:00:00,400 --> 01:00:02,480 little things. These are traces 1400 01:00:02,800 --> 01:00:05,960 pickup truck, but this is a sports car. 1401 01:00:06,800 --> 01:00:08,000 - Anyway, it looks abandoned. 1402 01:00:08,000 --> 01:00:08,960 - Anyway, it looks abandoned. 1403 01:00:34,800 --> 01:00:37,720 Did you hear that? There are people screaming for help. 1404 01:00:41,040 --> 01:00:42,560 - But are you sick? 1405 01:00:42,880 --> 01:00:43,720 Anything ! 1406 01:00:44,040 --> 01:00:46,920 - This kind of justification only works for the police! 1407 01:00:47,240 --> 01:00:48,000 - Exactly. 1408 01:00:48,000 --> 01:00:48,040 - Exactly. 1409 01:00:50,320 --> 01:00:52,800 If the cops find something, 1410 01:00:53,120 --> 01:00:55,800 there will be no procedural error, I'm the one who enters 1411 01:00:56,120 --> 01:00:57,200 by breaking and entering. 1412 01:00:57,520 --> 01:00:59,960 - She has an answer for everything! - Do we go in or... 1413 01:01:00,280 --> 01:01:02,240 are we "burning our balls"? 1414 01:01:02,560 --> 01:01:03,720 - After you. 1415 01:01:04,040 --> 01:01:05,440 - No, after you. 1416 01:01:09,240 --> 01:01:10,320 - (Oh, it's okay.) 1417 01:01:10,640 --> 01:01:12,000 ... 1418 01:01:12,000 --> 01:01:20,000 ... 1419 01:01:20,000 --> 01:01:28,000 ... 1420 01:01:28,000 --> 01:01:31,560 ... 1421 01:01:31,880 --> 01:01:33,680 Camille? Are you coming, shall we go up? 1422 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 ... 1423 01:01:36,000 --> 01:01:44,000 ... 1424 01:01:44,000 --> 01:01:52,000 ... 1425 01:01:52,000 --> 01:02:00,000 ... 1426 01:02:00,000 --> 01:02:08,000 ... 1427 01:02:08,000 --> 01:02:10,120 ... 1428 01:02:10,440 --> 01:02:12,400 A real little love nest. 1429 01:02:14,080 --> 01:02:15,240 - It's Spartan. 1430 01:02:16,000 --> 01:02:17,440 - Come see! 1431 01:02:22,560 --> 01:02:23,360 - Uh ben, 1432 01:02:23,680 --> 01:02:24,000 It's done by arms! 1433 01:02:24,000 --> 01:02:24,680 It's done by arms! 1434 01:02:25,000 --> 01:02:26,080 - Look. 1435 01:02:28,440 --> 01:02:30,280 - Here's our crime scene! 1436 01:02:30,600 --> 01:02:32,000 - Oh yeah. - We found a mattress upstairs. 1437 01:02:32,000 --> 01:02:33,480 - Oh yeah. - We found a mattress upstairs. 1438 01:02:33,800 --> 01:02:35,920 - Don't touch anything, I'm calling 1439 01:02:36,240 --> 01:02:37,720 Commander Passereau. 1440 01:02:42,560 --> 01:02:45,480 - They bothered to move the body, why? 1441 01:02:45,800 --> 01:02:47,880 Didn't they hide their tracks better? 1442 01:02:48,200 --> 01:02:51,520 - Exactly. They have removed suspicion from La Chênaie. 1443 01:02:51,840 --> 01:02:53,800 They must have thought that would be enough. 1444 01:02:54,120 --> 01:02:56,000 - Practical question: who will tell your sister 1445 01:02:56,000 --> 01:02:57,040 - Practical question: who will tell your sister 1446 01:02:57,360 --> 01:02:58,560 that she is a cuckold? 1447 01:02:58,880 --> 01:03:00,520 Shall we flip a coin? 1448 01:03:00,840 --> 01:03:03,200 - We don't say anything to anyone, as long as we're there 1449 01:03:03,520 --> 01:03:04,000 sure of nothing. What bothers me is that... 1450 01:03:04,000 --> 01:03:06,400 sure of nothing. What bothers me is that... 1451 01:03:06,720 --> 01:03:08,520 if Cranjeon was killed here, 1452 01:03:08,840 --> 01:03:11,680 and that we shot inside La Chênaie, 1453 01:03:12,000 --> 01:03:14,320 How did we hear it at the festival? 1454 01:03:14,640 --> 01:03:17,200 There are 100 hectares of forest from here to the village! 1455 01:03:17,520 --> 01:03:18,440 - Two shots? 1456 01:03:18,760 --> 01:03:20,000 One here, one in the forest? 1457 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 One here, one in the forest? 1458 01:03:21,320 --> 01:03:24,560 - If it happened here, it doesn't match the topography. 1459 01:03:24,880 --> 01:03:25,800 - The shooting angle 1460 01:03:26,120 --> 01:03:27,000 is not good? 1461 01:03:28,760 --> 01:03:31,640 - The place where the body was found is on a slope. 1462 01:03:33,520 --> 01:03:36,000 Ajard and Cranjeon are the same size. 1463 01:03:36,000 --> 01:03:36,800 Ajard and Cranjeon are the same size. 1464 01:03:37,960 --> 01:03:40,600 Except Cranjeon was higher than Ajard 1465 01:03:40,920 --> 01:03:42,600 when he shot him. 1466 01:03:42,920 --> 01:03:44,000 - That's why the report says 1467 01:03:44,000 --> 01:03:45,200 - That's why the report says 1468 01:03:45,520 --> 01:03:47,320 that the trajectory of the shot is 1469 01:03:47,640 --> 01:03:49,680 ascending. - But over there, it's flat. 1470 01:03:50,000 --> 01:03:51,120 The trajectory should have 1471 01:03:51,440 --> 01:03:52,000 be horizontal. 1472 01:03:52,000 --> 01:03:52,840 be horizontal. 1473 01:03:53,160 --> 01:03:54,200 - The person who shot 1474 01:03:54,520 --> 01:03:57,360 is smaller than Cranjeon and Christophe. 1475 01:03:57,680 --> 01:03:58,880 - It's possible. 1476 01:03:59,200 --> 01:04:00,000 What the hell is she doing now? 1477 01:04:00,000 --> 01:04:00,880 What the hell is she doing now? 1478 01:04:02,400 --> 01:04:04,480 - Now is the moment of truth. 1479 01:04:05,200 --> 01:04:06,600 - Excuse me, madam? - Hello. 1480 01:04:06,920 --> 01:04:08,000 - Do you often walk here? - Who are you? 1481 01:04:08,000 --> 01:04:09,400 - Do you often walk here? - Who are you? 1482 01:04:11,600 --> 01:04:12,880 - Police. 1483 01:04:14,600 --> 01:04:16,000 - Are you with them? 1484 01:04:16,000 --> 01:04:16,200 - Are you with them? 1485 01:04:16,520 --> 01:04:19,400 - That's it. That's my team. Gendarmerie. 1486 01:04:19,720 --> 01:04:22,400 The investigation into the murder of J.-P. Cranjeon has been reopened. 1487 01:04:22,720 --> 01:04:24,000 Have you heard about it? 1488 01:04:24,000 --> 01:04:24,360 Have you heard about it? 1489 01:04:24,680 --> 01:04:25,920 - I spent my time 1490 01:04:26,240 --> 01:04:28,280 to tell them, no one believed me. 1491 01:04:28,600 --> 01:04:30,680 - I believe you, that's why I'm here. 1492 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Are you telling me again? 1493 01:04:32,000 --> 01:04:32,400 Are you telling me again? 1494 01:04:32,720 --> 01:04:35,040 - Do you never talk to each other? 1495 01:04:36,560 --> 01:04:37,840 Well, that night, 1496 01:04:38,160 --> 01:04:39,120 I was walking my dog, 1497 01:04:39,440 --> 01:04:40,000 and I heard the gunshot. 1498 01:04:40,000 --> 01:04:41,520 and I heard the gunshot. 1499 01:04:41,840 --> 01:04:43,560 It wasn't 8:30 p.m. at all, 1500 01:04:43,880 --> 01:04:44,880 but before 8 p.m. 1501 01:04:45,200 --> 01:04:48,000 I know, I always come home for the 8 o'clock news. 1502 01:04:48,000 --> 01:04:48,720 I know, I always come home for the 8 o'clock news. 1503 01:04:49,040 --> 01:04:50,760 It came from there, not from the forest. 1504 01:04:52,840 --> 01:04:54,920 I kept telling them, 1505 01:04:55,240 --> 01:04:56,000 but no one believed me. - You could 1506 01:04:56,000 --> 01:04:57,840 but no one believed me. - You could 1507 01:04:58,160 --> 01:05:00,720 tell this to my boss? Are you coming with me? 1508 01:05:01,040 --> 01:05:03,080 - There are lots of inconsistencies. 1509 01:05:03,400 --> 01:05:04,000 - Yes. 1510 01:05:04,000 --> 01:05:04,200 - Yes. 1511 01:05:08,120 --> 01:05:12,000 - You have enough to restart the investigation. - You had no business being here. 1512 01:05:12,000 --> 01:05:12,240 - You have enough to restart the investigation. - You had no business being here. 1513 01:05:12,560 --> 01:05:13,640 - Audrey... 1514 01:05:14,080 --> 01:05:16,520 Finally, sorry, Commander Passereau. 1515 01:05:18,160 --> 01:05:19,440 Where are you at? 1516 01:05:19,760 --> 01:05:20,000 comparisons? 1517 01:05:20,000 --> 01:05:20,960 comparisons? 1518 01:05:21,280 --> 01:05:24,440 It's the same mud as under Cranjeon's shoes. 1519 01:05:24,760 --> 01:05:25,800 - You were right. 1520 01:05:26,120 --> 01:05:28,000 Forest mud doesn't match. 1521 01:05:28,320 --> 01:05:29,840 But that doesn't exonerate Ajard. 1522 01:05:30,160 --> 01:05:32,440 He just lied to us. - That changes everything! 1523 01:05:32,760 --> 01:05:36,000 Starting with the time of the crime. We need to review all the alibis. 1524 01:05:36,000 --> 01:05:36,240 Starting with the time of the crime. We need to review all the alibis. 1525 01:05:36,560 --> 01:05:37,760 Resume the investigation 1526 01:05:38,080 --> 01:05:40,560 and informs the judge to release Ajard. 1527 01:05:43,920 --> 01:05:44,000 - Fuck, that's not true. 1528 01:05:44,000 --> 01:05:45,840 - Fuck, that's not true. 1529 01:05:47,600 --> 01:05:49,480 I messed up, Antoine. 1530 01:05:49,800 --> 01:05:50,840 I stopped 1531 01:05:51,160 --> 01:05:52,000 to appearances. I didn't dig anything. 1532 01:05:52,000 --> 01:05:53,760 to appearances. I didn't dig anything. 1533 01:05:54,120 --> 01:05:56,600 It fit so well! - I know. 1534 01:05:58,960 --> 01:06:00,000 - In the meantime, we'll give her her husband back. 1535 01:06:00,000 --> 01:06:01,440 - In the meantime, we'll give her her husband back. 1536 01:06:01,920 --> 01:06:03,680 You won't have come for nothing. 1537 01:06:22,160 --> 01:06:23,520 - Thank you, Antoine. 1538 01:06:23,840 --> 01:06:24,000 Thank you for getting me out of jail. 1539 01:06:24,000 --> 01:06:26,080 Thank you for getting me out of jail. 1540 01:06:26,400 --> 01:06:32,000 ... 1541 01:06:32,000 --> 01:06:40,000 ... 1542 01:06:40,000 --> 01:06:45,800 ... 1543 01:06:46,200 --> 01:06:47,160 - Father! 1544 01:06:49,960 --> 01:06:51,160 - Oh, my darling! 1545 01:06:51,480 --> 01:06:53,960 My darling, we are so happy. 1546 01:06:55,400 --> 01:06:56,000 (THANKS.) 1547 01:06:56,000 --> 01:06:56,640 (THANKS.) 1548 01:07:01,560 --> 01:07:02,560 One. 1549 01:07:15,160 --> 01:07:17,960 *"Let's Go" de Mome Feat. Mr J Medeiros. 1550 01:07:18,280 --> 01:07:19,720 *... 1551 01:07:20,040 --> 01:07:22,880 - Come on. - Stop, I'm reading my emails. 1552 01:07:23,200 --> 01:07:25,400 *... 1553 01:07:25,720 --> 01:07:28,000 Stop. - Whoo! Whoo! 1554 01:07:28,000 --> 01:07:28,520 Stop. - Whoo! Whoo! 1555 01:07:28,840 --> 01:07:34,240 *... - Let's go ! 1556 01:07:34,560 --> 01:07:36,000 *... - YEAH ! 1557 01:07:36,000 --> 01:07:41,160 *... - YEAH ! 1558 01:07:41,480 --> 01:07:44,000 *... - The Professor, venez ! 1559 01:07:44,000 --> 01:07:52,000 *... - The Professor, venez ! 1560 01:07:52,000 --> 01:07:53,240 *... - The Professor, venez ! 1561 01:07:53,560 --> 01:08:00,000 *... 1562 01:08:00,000 --> 01:08:07,400 *... 1563 01:08:07,720 --> 01:08:08,000 She turns it off. 1564 01:08:08,000 --> 01:08:08,520 She turns it off. 1565 01:08:08,840 --> 01:08:10,960 - Oh no! - You don't seem to be happy about that, 1566 01:08:11,280 --> 01:08:12,520 this reunion. 1567 01:08:12,840 --> 01:08:14,160 - Christophe is free, 1568 01:08:14,480 --> 01:08:16,000 but it is unclear who he is covering for. 1569 01:08:16,000 --> 01:08:16,280 but it is unclear who he is covering for. 1570 01:08:16,600 --> 01:08:18,920 Justice won't let him go like that. 1571 01:08:19,280 --> 01:08:20,280 - That's it, I know 1572 01:08:20,600 --> 01:08:23,120 Who owns La Chênaie? Vanessa Cranjeon. 1573 01:08:23,440 --> 01:08:24,000 Her husband isn't on the deed. - Could it be the mistress? 1574 01:08:24,000 --> 01:08:26,360 Her husband isn't on the deed. - Could it be the mistress? 1575 01:08:26,680 --> 01:08:29,760 - And she has a sports car. - That would fit. 1576 01:08:30,080 --> 01:08:32,000 She is shorter than her husband. 1577 01:08:32,000 --> 01:08:32,200 She is shorter than her husband. 1578 01:08:32,520 --> 01:08:34,320 He loves her, he covers her. 1579 01:08:34,640 --> 01:08:35,880 - We have to check 1580 01:08:36,200 --> 01:08:37,840 what she was doing at 8 p.m. 1581 01:08:39,520 --> 01:08:40,000 Noémie? 1582 01:08:40,000 --> 01:08:40,320 Noémie? 1583 01:08:42,640 --> 01:08:46,200 Noémie! Wait! 1584 01:08:46,520 --> 01:08:48,000 - What's going on? Noémie? 1585 01:08:48,000 --> 01:08:48,400 - What's going on? Noémie? 1586 01:08:49,920 --> 01:08:52,240 - Thank you for being there for my family... 1587 01:08:52,560 --> 01:08:55,520 - Bastard! Liar! How could you do this to Mom?! 1588 01:08:55,840 --> 01:08:56,000 What?! - Stop! 1589 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 What?! - Stop! 1590 01:08:57,160 --> 01:08:58,960 - Your father is innocent! 1591 01:08:59,280 --> 01:09:01,520 - Can't you see he's cheating on you! 1592 01:09:02,960 --> 01:09:04,000 Antoine understood everything. 1593 01:09:04,000 --> 01:09:04,160 Antoine understood everything. 1594 01:09:04,480 --> 01:09:06,360 You're banging Leo's mother. 1595 01:09:07,000 --> 01:09:08,040 - Vanessa ? 1596 01:09:08,360 --> 01:09:09,720 - You preferred to go to prison 1597 01:09:10,040 --> 01:09:12,000 for her rather than being free with us. 1598 01:09:12,000 --> 01:09:12,640 for her rather than being free with us. 1599 01:09:12,960 --> 01:09:14,320 You disgust me. 1600 01:09:14,640 --> 01:09:15,640 - Noémie! 1601 01:09:19,160 --> 01:09:20,000 - Listen, Constance... 1602 01:09:20,000 --> 01:09:20,440 - Listen, Constance... 1603 01:09:20,760 --> 01:09:21,680 It's not... 1604 01:09:22,000 --> 01:09:24,040 - Noémie! Wait! 1605 01:09:25,000 --> 01:09:26,960 - Christophe, I'm sorry. 1606 01:09:27,280 --> 01:09:28,000 Noémie must have heard us. 1607 01:09:28,000 --> 01:09:29,480 Noémie must have heard us. 1608 01:09:29,840 --> 01:09:31,240 You have to talk to him. 1609 01:09:32,840 --> 01:09:34,000 Christopher! - Let go of me, 1610 01:09:34,320 --> 01:09:36,000 I tell you. Let me go! 1611 01:09:36,000 --> 01:09:36,200 I tell you. Let me go! 1612 01:09:36,520 --> 01:09:38,440 - I just want to help you. 1613 01:09:38,760 --> 01:09:40,000 Christophe ! 1614 01:09:44,280 --> 01:09:45,760 Door slamming. 1615 01:09:48,440 --> 01:09:49,400 - Antoine. 1616 01:09:50,280 --> 01:09:51,200 - Dad? 1617 01:09:51,520 --> 01:09:52,000 - We need to talk. 1618 01:09:52,000 --> 01:09:53,120 - We need to talk. 1619 01:09:56,280 --> 01:09:57,960 What more do you want to do? 1620 01:09:58,280 --> 01:10:00,000 Resurrect Ladki? It's impossible. 1621 01:10:00,000 --> 01:10:00,560 Resurrect Ladki? It's impossible. 1622 01:10:00,880 --> 01:10:04,240 - I want to help my sister. You stopped me from helping Mom. 1623 01:10:04,560 --> 01:10:05,520 - What would you have done? 1624 01:10:05,840 --> 01:10:08,000 Throw everything away to see a woman who wouldn't even recognize you?! 1625 01:10:08,000 --> 01:10:09,880 Throw everything away to see a woman who wouldn't even recognize you?! 1626 01:10:10,200 --> 01:10:12,640 You wouldn't have stood it. - You left me 1627 01:10:12,960 --> 01:10:15,000 the choice? You didn't even think about it? 1628 01:10:15,320 --> 01:10:16,000 Mom died, convinced that her son 1629 01:10:16,000 --> 01:10:17,680 Mom died, convinced that her son 1630 01:10:18,000 --> 01:10:21,880 didn't care about her. - The past is the past. 1631 01:10:22,200 --> 01:10:24,000 I refuse to let you waste your life 1632 01:10:24,000 --> 01:10:24,120 I refuse to let you waste your life 1633 01:10:24,440 --> 01:10:26,880 because of some guilt or other. 1634 01:10:27,240 --> 01:10:29,600 If you don't think about yourself, your family, 1635 01:10:29,920 --> 01:10:32,000 at least think about your students, what you got them into! 1636 01:10:32,000 --> 01:10:33,320 at least think about your students, what you got them into! 1637 01:10:33,640 --> 01:10:35,880 - Leave them out of this. 1638 01:10:36,200 --> 01:10:38,720 - That I leave them out of all this? 1639 01:10:39,360 --> 01:10:40,000 If Kevin Monnier hadn't kept me informed, 1640 01:10:40,000 --> 01:10:42,040 If Kevin Monnier hadn't kept me informed, 1641 01:10:42,360 --> 01:10:44,360 how far would you have gone 1642 01:10:44,680 --> 01:10:45,920 this illegal investigation? 1643 01:10:46,240 --> 01:10:48,000 - You're spying on me... - (You didn't do that?) 1644 01:10:48,000 --> 01:10:48,280 - You're spying on me... - (You didn't do that?) 1645 01:10:48,600 --> 01:10:50,680 - (You're really a dirty bitch!) 1646 01:10:51,000 --> 01:10:52,520 - (I had no choice.) 1647 01:10:52,840 --> 01:10:55,400 (I wanted to see my sisters again, he cornered me.) 1648 01:10:55,720 --> 01:10:56,000 - Dad, I'm sorry if my actions overshadow you, 1649 01:10:56,000 --> 01:10:59,040 - Dad, I'm sorry if my actions overshadow you, 1650 01:10:59,360 --> 01:11:02,560 but I intend to finish. I won't leave my family 1651 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 self-destruct. 1652 01:11:04,200 --> 01:11:06,240 As for Farima, Kevin and Camille, 1653 01:11:06,560 --> 01:11:07,920 they are free. 1654 01:11:08,240 --> 01:11:11,400 - (You're loaded with money. A phone call from Father Bellefond 1655 01:11:11,720 --> 01:11:12,000 (and I will never have custody of my sisters.) 1656 01:11:12,000 --> 01:11:14,080 (and I will never have custody of my sisters.) 1657 01:11:14,400 --> 01:11:15,720 - (Your solution is to snitch?) 1658 01:11:16,040 --> 01:11:17,520 - (She's right.) 1659 01:11:19,800 --> 01:11:20,000 (It's important what we do here.) 1660 01:11:20,000 --> 01:11:21,880 (It's important what we do here.) 1661 01:11:22,240 --> 01:11:25,120 (We talk about justice, about innocent people in prison.) 1662 01:11:25,440 --> 01:11:28,000 (I understand that your priority is your sisters,) 1663 01:11:28,000 --> 01:11:28,720 (I understand that your priority is your sisters,) 1664 01:11:29,040 --> 01:11:30,240 (but damn, Kevin!) 1665 01:11:31,000 --> 01:11:33,120 - Professor... - This is not the time. 1666 01:11:33,440 --> 01:11:36,000 ... 1667 01:11:36,000 --> 01:11:44,000 ... 1668 01:11:44,000 --> 01:11:52,000 ... 1669 01:11:52,000 --> 01:11:53,760 ... 1670 01:11:54,080 --> 01:11:56,680 - So, will we get our validation or not? 1671 01:11:57,000 --> 01:11:59,080 Because it's not very clear there. 1672 01:12:04,440 --> 01:12:05,840 - How are you, Professor? 1673 01:12:06,160 --> 01:12:07,760 - It couldn't be better, yes. 1674 01:12:10,160 --> 01:12:10,920 Okay, 1675 01:12:11,240 --> 01:12:13,600 ready to face Mother Cranjeon? 1676 01:12:17,320 --> 01:12:18,640 - Mme Cranjeon ! 1677 01:12:18,960 --> 01:12:20,280 Where are you ? 1678 01:12:21,120 --> 01:12:22,520 Mme Cranjeon ! 1679 01:12:25,080 --> 01:12:26,800 - She's here. She's here! 1680 01:12:27,120 --> 01:12:28,160 - Or ? 1681 01:12:30,200 --> 01:12:31,360 - Mme Cranjeon ! 1682 01:12:33,400 --> 01:12:34,320 Oh shit. 1683 01:12:35,480 --> 01:12:36,800 - Is she breathing? 1684 01:12:40,200 --> 01:12:41,480 - Madame Cranjeon ? 1685 01:12:42,680 --> 01:12:44,440 - She's going to have a hard time answering. 1686 01:12:44,760 --> 01:12:46,480 - I'm calling for help. 1687 01:12:47,320 --> 01:12:48,000 - Mrs. Cranjeon, can you hear me? 1688 01:12:48,000 --> 01:12:49,400 - Mrs. Cranjeon, can you hear me? 1689 01:12:49,720 --> 01:12:51,920 Help is on the way. It's going to be okay. 1690 01:12:53,240 --> 01:12:54,520 Who did this to you? 1691 01:12:56,160 --> 01:12:57,080 - Ajard. 1692 01:12:58,680 --> 01:12:59,760 - Ajard ? 1693 01:13:17,000 --> 01:13:20,000 - No one has seen Ajard since a while ago. 1694 01:13:20,000 --> 01:13:20,080 - No one has seen Ajard since a while ago. 1695 01:13:24,040 --> 01:13:25,000 - What is he doing here? 1696 01:13:25,320 --> 01:13:27,400 - Constance, my darling... - Don't talk to me. 1697 01:13:29,160 --> 01:13:30,280 Can you explain to me? 1698 01:13:30,600 --> 01:13:33,960 - Vanessa Cranjeon was assaulted, and your husband is nowhere to be found. 1699 01:13:34,280 --> 01:13:36,000 - No, it's a nightmare. 1700 01:13:36,000 --> 01:13:36,200 - No, it's a nightmare. 1701 01:13:36,600 --> 01:13:38,040 - We have news 1702 01:13:38,360 --> 01:13:39,440 by Vanessa Cranjeon ? 1703 01:13:39,760 --> 01:13:42,120 - She woke up. It's nothing serious. 1704 01:13:42,440 --> 01:13:44,000 - The slaves saw Ajard leave venerated, 1705 01:13:44,000 --> 01:13:44,480 - The slaves saw Ajard leave venerated, 1706 01:13:44,800 --> 01:13:47,720 he let off steam on a wheelbarrow that will never roll again. 1707 01:13:48,120 --> 01:13:49,240 - Shit. - He is 1708 01:13:49,560 --> 01:13:51,160 on answering machine. - Why would Ajard have 1709 01:13:51,480 --> 01:13:52,000 attacked his mistress? 1710 01:13:52,000 --> 01:13:53,320 attacked his mistress? 1711 01:13:53,640 --> 01:13:54,520 - Maybe 1712 01:13:54,840 --> 01:13:56,600 that he no longer wanted to cover her. 1713 01:13:56,920 --> 01:13:58,160 - We need to call the police. 1714 01:13:58,480 --> 01:14:00,000 What will your husband do next, if it is him? 1715 01:14:00,000 --> 01:14:01,120 What will your husband do next, if it is him? 1716 01:14:01,920 --> 01:14:03,760 - He's right about that. 1717 01:14:04,080 --> 01:14:05,680 I'll do it myself. 1718 01:14:08,600 --> 01:14:10,800 Hello, Audrey? 1719 01:14:11,120 --> 01:14:12,520 Christophe has disappeared. 1720 01:14:12,840 --> 01:14:13,880 Siren. 1721 01:14:14,200 --> 01:14:16,000 ... 1722 01:14:16,000 --> 01:14:21,880 ... 1723 01:14:22,200 --> 01:14:23,920 *-As soon as we arrive, 1724 01:14:24,240 --> 01:14:26,440 *We begin the search. Over to you. 1725 01:14:27,560 --> 01:14:29,400 *-Roger that, Charlie. Over. 1726 01:14:29,720 --> 01:14:31,320 - Come on, let's deploy. - Come on, Lieutenant. 1727 01:14:31,640 --> 01:14:32,000 - Go, go, go ! 1728 01:14:32,000 --> 01:14:33,280 - Go, go, go ! 1729 01:14:37,440 --> 01:14:40,000 - We found him like this, already unconscious. Will he be okay? 1730 01:14:40,000 --> 01:14:40,160 - We found him like this, already unconscious. Will he be okay? 1731 01:14:40,480 --> 01:14:42,960 - Don't worry, madam, it'll be fine. 1732 01:14:58,120 --> 01:14:59,560 - So? - It'll be fine. 1733 01:14:59,880 --> 01:15:01,280 Just 2-3 cracked ribs. 1734 01:15:01,800 --> 01:15:03,280 - Who could have done this to him? 1735 01:15:03,760 --> 01:15:04,000 It will never stop. 1736 01:15:04,000 --> 01:15:04,880 It will never stop. 1737 01:15:05,200 --> 01:15:06,920 - A settling of scores, no doubt. 1738 01:15:07,240 --> 01:15:10,200 His return was not appreciated. How did we find him? 1739 01:15:10,520 --> 01:15:12,000 - I received an anonymous call. It's a prepaid phone. 1740 01:15:12,000 --> 01:15:13,680 - I received an anonymous call. It's a prepaid phone. 1741 01:15:14,400 --> 01:15:16,200 Let's hope Christophe knows more. 1742 01:15:16,800 --> 01:15:18,680 There are already two smart guys who were bragging 1743 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 to want to avenge Cranjeon. - But finally... 1744 01:15:20,000 --> 01:15:21,560 to want to avenge Cranjeon. - But finally... 1745 01:15:21,880 --> 01:15:23,960 - Can I see my husband? - Later. 1746 01:15:24,280 --> 01:15:26,200 That's what the doctors say. 1747 01:15:26,520 --> 01:15:28,000 But you will come to the police station. 1748 01:15:28,000 --> 01:15:28,360 But you will come to the police station. 1749 01:15:28,680 --> 01:15:29,880 - What's wrong with you? 1750 01:15:31,040 --> 01:15:32,840 - You assaulted Vanessa Cranjeon. 1751 01:15:33,680 --> 01:15:35,080 - Constance ? 1752 01:15:36,160 --> 01:15:37,920 - I was so angry. 1753 01:15:38,240 --> 01:15:40,600 I just wanted to... talk to him. 1754 01:15:41,360 --> 01:15:42,880 The tone rose and... 1755 01:15:44,040 --> 01:15:46,560 I couldn't stand her making fun of me. 1756 01:15:46,880 --> 01:15:47,640 - Yes, 1757 01:15:47,960 --> 01:15:49,360 and you pushed her. 1758 01:15:49,680 --> 01:15:50,800 - I didn't mean to do that. 1759 01:15:51,120 --> 01:15:52,000 It's an accident. - She's filing a complaint. 1760 01:15:52,000 --> 01:15:53,800 It's an accident. - She's filing a complaint. 1761 01:15:54,120 --> 01:15:56,200 Please follow me, Mrs. Ajard. 1762 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 I told you not to interfere. 1763 01:16:00,000 --> 01:16:01,360 I told you not to interfere. 1764 01:16:10,360 --> 01:16:12,800 - Wait. Vanessa Cranjeon... - That's enough. 1765 01:16:13,120 --> 01:16:14,880 Even if she's his mistress 1766 01:16:15,200 --> 01:16:16,000 and that La Chênaie is hers, that proves nothing! 1767 01:16:16,000 --> 01:16:17,000 and that La Chênaie is hers, that proves nothing! 1768 01:16:17,320 --> 01:16:20,160 - The tire tracks could match his car. 1769 01:16:20,480 --> 01:16:23,960 - Stop! We already have two injured, isn't that enough for you? 1770 01:16:24,360 --> 01:16:25,120 If I refer to it 1771 01:16:25,440 --> 01:16:28,880 to one person, one phone call and it's over for you. 1772 01:16:29,200 --> 01:16:32,000 Disciplinary proceedings before the Judicial Council 1773 01:16:32,000 --> 01:16:32,360 Disciplinary proceedings before the Judicial Council 1774 01:16:32,680 --> 01:16:33,920 and you're dead! 1775 01:16:34,240 --> 01:16:36,360 Let me do my job, please. 1776 01:16:36,680 --> 01:16:37,960 I'll keep you posted. 1777 01:16:38,280 --> 01:16:40,000 ... 1778 01:16:40,000 --> 01:16:48,000 ... 1779 01:16:48,000 --> 01:16:56,000 ... 1780 01:16:56,000 --> 01:17:04,000 ... 1781 01:17:04,000 --> 01:17:08,720 ... 1782 01:17:09,040 --> 01:17:11,560 - We're really sorry about your father. 1783 01:17:14,320 --> 01:17:17,000 - What are you doing here? 1784 01:17:17,320 --> 01:17:18,560 - Teacher. 1785 01:17:20,080 --> 01:17:21,560 Listen, I... 1786 01:17:24,640 --> 01:17:26,400 I learned what happened. 1787 01:17:27,360 --> 01:17:28,000 For Ajard. 1788 01:17:28,000 --> 01:17:28,560 For Ajard. 1789 01:17:29,720 --> 01:17:31,120 And for your sister. 1790 01:17:31,680 --> 01:17:33,480 I'm really sorry, 1791 01:17:33,800 --> 01:17:36,000 I didn't want to betray you. But I have to think about my sisters. 1792 01:17:36,000 --> 01:17:37,200 I didn't want to betray you. But I have to think about my sisters. 1793 01:17:37,520 --> 01:17:40,320 And I had doubts about what we were doing here, 1794 01:17:40,640 --> 01:17:41,520 So I panicked. 1795 01:17:43,680 --> 01:17:44,000 And it must be said that... 1796 01:17:44,000 --> 01:17:45,080 And it must be said that... 1797 01:17:46,240 --> 01:17:48,320 - My father knows how to be convincing, 1798 01:17:48,640 --> 01:17:50,240 isn't it? - Yes. 1799 01:17:52,360 --> 01:17:54,360 - It's good to have doubts. 1800 01:17:54,680 --> 01:17:57,840 It is certainties that make bad judges. 1801 01:17:59,280 --> 01:18:00,000 Know that if my father 1802 01:18:00,000 --> 01:18:00,840 Know that if my father 1803 01:18:01,160 --> 01:18:03,320 tries anything against you, 1804 01:18:03,640 --> 01:18:05,280 I promise you he will have 1805 01:18:05,600 --> 01:18:06,840 My business. 1806 01:18:08,000 --> 01:18:10,960 - What do we do, apart from making promises? 1807 01:18:11,280 --> 01:18:13,440 How do you prove she's his wife? 1808 01:18:13,760 --> 01:18:15,560 Who killed Cranjeon? - Camille? 1809 01:18:15,880 --> 01:18:16,000 Did you get the number I sent you? 1810 01:18:16,000 --> 01:18:17,800 Did you get the number I sent you? 1811 01:18:18,240 --> 01:18:21,040 - It's a prepaid phone, impossible to identify, 1812 01:18:21,360 --> 01:18:24,000 but I was able to limit it, it was active today at 4 p.m. 1813 01:18:24,000 --> 01:18:25,320 but I was able to limit it, it was active today at 4 p.m. 1814 01:18:25,640 --> 01:18:27,840 The rest of the time it is off. 1815 01:18:28,240 --> 01:18:30,840 - It fits with the anonymous call. - It was 1816 01:18:31,160 --> 01:18:32,000 geolocated to Andrée's bar. - What? 1817 01:18:32,000 --> 01:18:34,160 geolocated to Andrée's bar. - What? 1818 01:18:35,760 --> 01:18:36,960 This is Leo Cranjeon. 1819 01:18:37,280 --> 01:18:39,280 He spends all his afternoons 1820 01:18:39,600 --> 01:18:40,000 at the bar. And I saw him calling towards those waters. 1821 01:18:40,000 --> 01:18:42,880 at the bar. And I saw him calling towards those waters. 1822 01:18:43,200 --> 01:18:46,680 - Cranjeon's son beats up his father's murderer. 1823 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 Yeah, makes sense. 1824 01:18:48,000 --> 01:18:48,080 Yeah, makes sense. 1825 01:18:48,400 --> 01:18:51,640 - And then he calls the cops? - He will have had remorse. 1826 01:18:51,960 --> 01:18:53,920 In any case, it must be checked. 1827 01:18:54,840 --> 01:18:55,680 - OK. 1828 01:19:17,040 --> 01:19:20,000 - Audrey was nice, she let me go. 1829 01:19:20,000 --> 01:19:20,480 - Audrey was nice, she let me go. 1830 01:19:20,800 --> 01:19:24,520 I will be judged later if Vanessa maintains her complaint. 1831 01:19:25,280 --> 01:19:26,440 I'm sorry. 1832 01:19:26,760 --> 01:19:28,000 I regret what I did. 1833 01:19:28,000 --> 01:19:28,320 I regret what I did. 1834 01:19:30,040 --> 01:19:32,040 - Anger sometimes makes us do 1835 01:19:32,360 --> 01:19:34,000 regrettable things. 1836 01:19:34,320 --> 01:19:36,000 How not to tell your brother that your mother wants to talk to him 1837 01:19:36,000 --> 01:19:37,560 How not to tell your brother that your mother wants to talk to him 1838 01:19:38,000 --> 01:19:39,160 before dying. 1839 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 - If you only knew how much I blame myself. 1840 01:19:44,000 --> 01:19:44,200 - If you only knew how much I blame myself. 1841 01:19:45,880 --> 01:19:48,560 I was so angry at... 1842 01:19:48,880 --> 01:19:50,680 Against dad, against you. 1843 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 Against mom too. 1844 01:19:52,000 --> 01:19:52,440 Against mom too. 1845 01:19:52,760 --> 01:19:54,240 I gave up everything for her. 1846 01:19:54,560 --> 01:19:56,080 I took care of her 1847 01:19:56,400 --> 01:19:59,280 without ever complaining and in the end, 1848 01:19:59,600 --> 01:20:00,000 all she wanted was to see you. 1849 01:20:00,000 --> 01:20:02,600 all she wanted was to see you. 1850 01:20:03,080 --> 01:20:04,880 She only talked about you. 1851 01:20:15,520 --> 01:20:16,000 - You would never have done that 1852 01:20:16,000 --> 01:20:17,280 - You would never have done that 1853 01:20:17,600 --> 01:20:20,120 if I had stayed with you near mom. 1854 01:20:20,560 --> 01:20:22,960 And Dad should never have separated us. 1855 01:20:37,400 --> 01:20:39,280 - Thank you. I'm fine. 1856 01:20:39,600 --> 01:20:40,000 I'll call you back. 1857 01:20:40,000 --> 01:20:40,640 I'll call you back. 1858 01:20:42,400 --> 01:20:45,040 Are you coming to finish what your sister started? 1859 01:20:45,360 --> 01:20:48,000 - I'm here to apologize. It's my fault. 1860 01:20:48,000 --> 01:20:48,320 - I'm here to apologize. It's my fault. 1861 01:20:48,640 --> 01:20:51,840 My sister heard me say that you were the mistress 1862 01:20:52,160 --> 01:20:53,920 of her husband. - But never! 1863 01:20:54,240 --> 01:20:56,000 He did nothing but ruin my life! 1864 01:20:56,000 --> 01:20:56,520 He did nothing but ruin my life! 1865 01:20:56,840 --> 01:20:59,720 - Tire tracks identical to yours have been found 1866 01:21:00,040 --> 01:21:02,080 in front of your oak grove where was hidden 1867 01:21:02,400 --> 01:21:04,000 a mattress. - It could be anyone. 1868 01:21:04,000 --> 01:21:04,440 a mattress. - It could be anyone. 1869 01:21:04,760 --> 01:21:06,840 - Lots of people around 1870 01:21:07,160 --> 01:21:10,280 drive a sports car? - Leave me alone. 1871 01:21:10,600 --> 01:21:12,000 ... 1872 01:21:12,000 --> 01:21:20,000 ... 1873 01:21:20,000 --> 01:21:28,000 ... 1874 01:21:28,000 --> 01:21:36,000 ... 1875 01:21:36,000 --> 01:21:44,000 ... 1876 01:21:44,000 --> 01:21:47,960 ... 1877 01:21:48,280 --> 01:21:49,200 - Antoine ? 1878 01:21:49,520 --> 01:21:51,280 Did you spend the night here? 1879 01:21:53,800 --> 01:21:54,800 - Where are you going? 1880 01:21:56,240 --> 01:21:58,560 - The hospital called. Christophe can be discharged. 1881 01:21:58,880 --> 01:22:00,000 - Ah, so much the better! 1882 01:22:00,000 --> 01:22:00,080 - Ah, so much the better! 1883 01:22:01,440 --> 01:22:03,600 It will all be over soon. 1884 01:22:14,800 --> 01:22:16,000 Hello, Audrey? *-You won, Antoine. 1885 01:22:16,000 --> 01:22:16,800 Hello, Audrey? *-You won, Antoine. 1886 01:22:17,120 --> 01:22:19,600 We'll slap you with an obstruction lawsuit. 1887 01:22:19,920 --> 01:22:20,920 *-No problem. 1888 01:22:21,240 --> 01:22:24,000 Even handcuffs, if you want! But first, 1889 01:22:24,000 --> 01:22:24,120 Even handcuffs, if you want! But first, 1890 01:22:24,440 --> 01:22:27,560 *Answer me. Do you have the test results? 1891 01:22:27,880 --> 01:22:30,560 - You never give up. Are you really a teacher? 1892 01:22:30,880 --> 01:22:32,000 *He looks like a lawyer. - Is that a compliment? 1893 01:22:32,000 --> 01:22:33,520 *He looks like a lawyer. - Is that a compliment? 1894 01:22:34,800 --> 01:22:37,840 - You were right. The crime scene is La Chênaie. 1895 01:22:38,160 --> 01:22:39,320 *-So, impossible 1896 01:22:39,640 --> 01:22:40,000 that the widow Cranjeon had drawn: too small. 1897 01:22:40,000 --> 01:22:42,440 that the widow Cranjeon had drawn: too small. 1898 01:22:42,760 --> 01:22:44,760 And neither does Ajard: too big. 1899 01:22:45,080 --> 01:22:48,000 - So Ajard protects the culprit: his mistress. 1900 01:22:48,000 --> 01:22:48,120 - So Ajard protects the culprit: his mistress. 1901 01:22:48,680 --> 01:22:51,800 We found DNA on the mattress, we'll soon know who it is. 1902 01:22:52,120 --> 01:22:54,120 *-We don't need DNA. 1903 01:22:54,440 --> 01:22:55,920 Come as soon as possible. 1904 01:22:56,240 --> 01:22:58,200 And don't forget the handcuffs. 1905 01:23:00,760 --> 01:23:01,680 - Are we not interrupting anything? 1906 01:23:02,000 --> 01:23:03,120 - It's okay, stop. 1907 01:23:03,440 --> 01:23:04,000 You're annoying. - Are we bothering you? 1908 01:23:04,000 --> 01:23:05,600 You're annoying. - Are we bothering you? 1909 01:23:06,560 --> 01:23:09,080 - When I went to Vanessa Cranjeon's, 1910 01:23:09,400 --> 01:23:11,680 I felt she was hiding something. 1911 01:23:12,000 --> 01:23:15,160 She had a weird reaction about her car. 1912 01:23:15,480 --> 01:23:18,200 I spent the night watching one by one 1913 01:23:18,520 --> 01:23:20,000 all the videos from the evening. Come see. 1914 01:23:20,000 --> 01:23:21,160 all the videos from the evening. Come see. 1915 01:23:21,480 --> 01:23:22,600 *Jazz tune. 1916 01:23:22,920 --> 01:23:28,000 *... 1917 01:23:28,000 --> 01:23:33,080 *... 1918 01:23:39,360 --> 01:23:41,280 - It was Leo Cranjeon who shot 1919 01:23:41,600 --> 01:23:42,440 on his father 1920 01:23:42,760 --> 01:23:43,880 at La Chênaie. 1921 01:23:44,320 --> 01:23:45,760 - He's the one you covered for. 1922 01:23:46,760 --> 01:23:49,040 - Leo? Why would he do that? 1923 01:23:55,200 --> 01:23:56,840 - But talk, damn it! 1924 01:23:57,160 --> 01:23:59,040 - We found your DNA on the mattress. 1925 01:24:00,560 --> 01:24:02,000 - You were lovers. 1926 01:24:02,320 --> 01:24:03,920 - Lovers, that's it. 1927 01:24:07,840 --> 01:24:08,000 We love each other. 1928 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 We love each other. 1929 01:24:11,880 --> 01:24:13,280 - Is this a joke? 1930 01:24:14,680 --> 01:24:16,000 It's not possible! 1931 01:24:16,000 --> 01:24:16,360 It's not possible! 1932 01:24:23,880 --> 01:24:24,000 - How did you... 1933 01:24:24,000 --> 01:24:25,120 - How did you... 1934 01:24:25,440 --> 01:24:27,600 How could you? 1935 01:24:29,600 --> 01:24:31,920 - Listen, Constance, you know very well 1936 01:24:32,920 --> 01:24:35,040 that it was not the same thing 1937 01:24:35,360 --> 01:24:36,520 at the time. 1938 01:24:36,880 --> 01:24:38,880 It wasn't like today. 1939 01:24:39,200 --> 01:24:40,000 I don't know how it happened, 1940 01:24:40,000 --> 01:24:41,400 I don't know how it happened, 1941 01:24:41,720 --> 01:24:42,960 I had to repress... 1942 01:24:45,720 --> 01:24:48,000 It's like I have to hide who I am. 1943 01:24:48,000 --> 01:24:48,480 It's like I have to hide who I am. 1944 01:24:49,880 --> 01:24:51,440 And then later... 1945 01:24:53,640 --> 01:24:55,360 I met you. 1946 01:24:56,200 --> 01:24:58,000 I was lucky, Constance. 1947 01:24:59,120 --> 01:25:00,480 We loved each other. 1948 01:25:05,200 --> 01:25:06,760 We had our love daughter. 1949 01:25:20,560 --> 01:25:23,080 I met Leo last year. 1950 01:25:23,400 --> 01:25:25,520 He was the one who came to me. 1951 01:25:29,000 --> 01:25:31,920 And then everything came back up, as if... 1952 01:25:33,040 --> 01:25:34,960 It was actually exploding. 1953 01:25:38,560 --> 01:25:40,240 Love at first sight. 1954 01:25:41,920 --> 01:25:44,000 - What happened that night? 1955 01:25:44,000 --> 01:25:44,440 - What happened that night? 1956 01:25:46,560 --> 01:25:47,960 - We had an appointment 1957 01:25:48,280 --> 01:25:49,520 at La Chênaie, with Léo. 1958 01:25:49,840 --> 01:25:52,000 He had come out to his father. 1959 01:25:52,000 --> 01:25:52,680 He had come out to his father. 1960 01:25:53,000 --> 01:25:55,040 - Is this where you see that bastard? 1961 01:25:55,360 --> 01:25:58,360 Where is that bastard?! - Look at the back there. 1962 01:25:58,680 --> 01:25:59,960 - Where is he? - Nowhere. 1963 01:26:00,280 --> 01:26:02,720 - I'm not going to let him take advantage of you! 1964 01:26:03,040 --> 01:26:04,440 - Get out of here! - I'll kill him! 1965 01:26:04,760 --> 01:26:06,160 The bastard! - Drop it! 1966 01:26:06,480 --> 01:26:07,400 Tir. 1967 01:26:12,280 --> 01:26:13,200 Leo? 1968 01:26:14,280 --> 01:26:16,000 What happened? 1969 01:26:16,000 --> 01:26:16,080 What happened? 1970 01:26:16,400 --> 01:26:18,240 - He wanted... He wanted... to kill you. 1971 01:26:18,560 --> 01:26:20,240 Leo stammers. 1972 01:26:23,040 --> 01:26:24,000 We need to call someone... - Sit down. 1973 01:26:24,000 --> 01:26:25,360 We need to call someone... - Sit down. 1974 01:26:25,800 --> 01:26:27,040 Sit down. 1975 01:26:33,240 --> 01:26:34,280 - Call someone. 1976 01:26:34,600 --> 01:26:35,560 What? What? 1977 01:26:36,400 --> 01:26:37,640 - He's dead. 1978 01:26:38,280 --> 01:26:39,720 - You moved the body 1979 01:26:40,040 --> 01:26:42,200 to avert suspicion from both of you. 1980 01:27:02,120 --> 01:27:04,000 - He has his whole future ahead of him. 1981 01:27:04,000 --> 01:27:04,080 - He has his whole future ahead of him. 1982 01:27:05,320 --> 01:27:07,640 He's too young to go to prison. 1983 01:27:09,600 --> 01:27:10,920 Click. Leo!! 1984 01:27:11,240 --> 01:27:12,000 No!! No!! 1985 01:27:12,000 --> 01:27:12,600 No!! No!! 1986 01:27:14,440 --> 01:27:16,720 Detonation. - It's that second shot. 1987 01:27:17,040 --> 01:27:19,160 that everyone has heard. 1988 01:27:25,480 --> 01:27:27,640 - My love, look at me, listen... 1989 01:27:29,040 --> 01:27:30,400 You're not to blame. 1990 01:27:30,720 --> 01:27:32,400 It was an accident, okay? 1991 01:27:32,720 --> 01:27:36,000 I'm the one who killed him. 1992 01:27:36,000 --> 01:27:38,920 I'm the one who killed him. 1993 01:27:39,240 --> 01:27:40,280 - I love you. 1994 01:27:40,600 --> 01:27:44,000 ... 1995 01:27:44,000 --> 01:27:52,000 ... 1996 01:27:52,000 --> 01:28:00,000 ... 1997 01:28:00,000 --> 01:28:08,000 ... 1998 01:28:08,000 --> 01:28:11,040 ... 1999 01:28:11,360 --> 01:28:12,360 - M. Ajard ? 2000 01:28:13,600 --> 01:28:14,720 Where is Leo? 2001 01:28:15,040 --> 01:28:16,000 - I don't know. 2002 01:28:16,000 --> 01:28:16,200 - I don't know. 2003 01:28:16,760 --> 01:28:17,520 - The rock. 2004 01:28:19,880 --> 01:28:22,120 When he's feeling down, that's where he goes. 2005 01:28:23,400 --> 01:28:24,000 Siren. 2006 01:28:24,000 --> 01:28:24,400 Siren. 2007 01:28:24,720 --> 01:28:32,000 ... 2008 01:28:32,000 --> 01:28:33,960 ... 2009 01:28:39,120 --> 01:28:40,000 - It's this way! 2010 01:28:40,000 --> 01:28:40,240 - It's this way! 2011 01:28:40,560 --> 01:28:43,120 Over there! - Stay there. Don't move. 2012 01:28:43,440 --> 01:28:44,600 - Please. 2013 01:28:44,920 --> 01:28:48,000 - Damn, for once there was some action! 2014 01:28:48,480 --> 01:28:50,240 - I hope he doesn't jump. 2015 01:29:08,040 --> 01:29:09,120 - Leo! 2016 01:29:11,960 --> 01:29:12,000 - Get out of here! 2017 01:29:12,000 --> 01:29:13,200 - Get out of here! 2018 01:29:14,440 --> 01:29:16,840 - Leo, Christophe told us everything! 2019 01:29:17,800 --> 01:29:19,920 Move away from the edge, we'll talk. 2020 01:29:20,240 --> 01:29:23,120 - I don't want to talk to you. Or to anyone. 2021 01:29:23,440 --> 01:29:25,240 - Not even to Christophe? 2022 01:29:28,360 --> 01:29:29,160 - Leo! 2023 01:29:29,960 --> 01:29:33,400 One. 2024 01:29:34,600 --> 01:29:35,760 - Christophe. 2025 01:29:36,440 --> 01:29:37,720 I'm sorry. 2026 01:29:38,680 --> 01:29:40,480 I didn't mean to hit you. 2027 01:29:40,880 --> 01:29:42,280 This is Sami and Florent. 2028 01:29:42,600 --> 01:29:44,000 They said that my father had to be avenged. 2029 01:29:44,000 --> 01:29:44,680 They said that my father had to be avenged. 2030 01:29:45,120 --> 01:29:46,920 I had no choice. - I know. 2031 01:29:47,240 --> 01:29:48,800 Look, I have nothing. 2032 01:29:50,280 --> 01:29:52,000 You were stuck, they would have understood for both of us. Come on. 2033 01:29:52,000 --> 01:29:54,040 You were stuck, they would have understood for both of us. Come on. 2034 01:29:54,360 --> 01:29:56,560 - I broke everything. Your life, 2035 01:29:57,320 --> 01:29:58,520 my life, 2036 01:29:59,440 --> 01:30:00,000 Mom's, 2037 01:30:00,000 --> 01:30:00,680 Mom's, 2038 01:30:01,000 --> 01:30:02,160 your daughter's. 2039 01:30:02,480 --> 01:30:04,880 And all that to end up in jail? 2040 01:30:05,200 --> 01:30:07,280 - No! Stop! You're not responsible for this. 2041 01:30:07,600 --> 01:30:08,000 It was an accident. 2042 01:30:08,000 --> 01:30:08,760 It was an accident. 2043 01:30:09,080 --> 01:30:11,400 - No, I wanted him to die. 2044 01:30:12,360 --> 01:30:14,240 He would never have understood me. 2045 01:30:17,960 --> 01:30:19,200 He wanted to kill you. 2046 01:30:20,560 --> 01:30:22,840 He wanted to kill you, and in killing you, 2047 01:30:23,280 --> 01:30:24,000 he wanted to kill me. 2048 01:30:24,000 --> 01:30:24,880 he wanted to kill me. 2049 01:30:26,400 --> 01:30:28,880 He would never have agreed for both of us. 2050 01:30:29,200 --> 01:30:30,600 - Please come down. 2051 01:30:30,920 --> 01:30:32,000 It'll be OK. 2052 01:30:32,400 --> 01:30:34,680 - I'm not even innocent! - Leo! 2053 01:30:36,560 --> 01:30:38,240 I will defend you. 2054 01:30:38,680 --> 01:30:40,000 We will plead self-defense. 2055 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 We will plead self-defense. 2056 01:30:41,320 --> 01:30:44,160 We're going to prove that you were protecting Christophe. 2057 01:30:44,480 --> 01:30:46,440 It wasn't your father you killed, 2058 01:30:46,760 --> 01:30:48,000 It was Christopher you saved. 2059 01:30:48,000 --> 01:30:48,800 It was Christopher you saved. 2060 01:30:49,200 --> 01:30:50,640 Everything you wanted, 2061 01:30:50,960 --> 01:30:52,840 it was being able to say who you were, 2062 01:30:53,160 --> 01:30:55,440 live your life and love who you wanted. 2063 01:30:55,760 --> 01:30:56,000 If you kill yourself now, your father will have died for nothing. 2064 01:30:56,000 --> 01:30:59,840 If you kill yourself now, your father will have died for nothing. 2065 01:31:00,160 --> 01:31:02,600 You feel guilty, so imagine 2066 01:31:02,920 --> 01:31:04,000 what Christophe will feel if the man he loves kills himself, 2067 01:31:04,000 --> 01:31:06,160 what Christophe will feel if the man he loves kills himself, 2068 01:31:06,480 --> 01:31:07,640 after defending him. 2069 01:31:07,960 --> 01:31:09,640 This burden that you carry, 2070 01:31:09,960 --> 01:31:12,000 do you want him to wear it too? 2071 01:31:12,000 --> 01:31:12,280 do you want him to wear it too? 2072 01:31:13,520 --> 01:31:15,320 Leo, trust me. 2073 01:31:15,640 --> 01:31:18,680 We will win this battle! 2074 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 We will win it together. 2075 01:31:20,000 --> 01:31:20,840 We will win it together. 2076 01:31:22,040 --> 01:31:22,960 - Come on, come on. 2077 01:31:23,280 --> 01:31:24,920 Come on, come on. 2078 01:31:32,040 --> 01:31:33,480 As you will. 2079 01:31:34,840 --> 01:31:36,000 There is nothing. 2080 01:31:36,000 --> 01:31:36,160 There is nothing. 2081 01:31:48,560 --> 01:31:50,160 - You did great there, huh! 2082 01:31:50,480 --> 01:31:52,000 - I told the truth, his case is defensible. 2083 01:31:52,000 --> 01:31:53,040 - I told the truth, his case is defensible. 2084 01:31:53,360 --> 01:31:56,880 - You're a prosecutor. How are you going to defend a guilty person? 2085 01:31:57,360 --> 01:31:59,080 - By becoming a lawyer. 2086 01:31:59,400 --> 01:32:00,000 - What ? 2087 01:32:00,000 --> 01:32:00,760 - What ? 2088 01:32:01,080 --> 01:32:03,960 Are you going to go to the dark side of the Force? 2089 01:32:04,280 --> 01:32:07,000 - If it's to help those who need it 2090 01:32:07,320 --> 01:32:08,000 to have a fair trial, then yes. 2091 01:32:08,000 --> 01:32:09,240 to have a fair trial, then yes. 2092 01:32:11,800 --> 01:32:14,360 - Do you really want to become a lawyer? 2093 01:32:14,680 --> 01:32:16,000 Your father is going to lose it! 2094 01:32:16,000 --> 01:32:16,280 Your father is going to lose it! 2095 01:32:17,080 --> 01:32:18,680 - I hope so. 2096 01:32:19,000 --> 01:32:21,120 I look forward to pleading before him. 2097 01:32:23,280 --> 01:32:24,000 Cars leaving, sirens. 2098 01:32:24,000 --> 01:32:25,800 Cars leaving, sirens. 2099 01:32:26,120 --> 01:32:28,680 ... 2100 01:32:29,000 --> 01:32:31,920 - A small assortment to remember us by. 2101 01:32:32,240 --> 01:32:33,000 So, there is... 2102 01:32:33,320 --> 01:32:34,560 - Are you coming back to see us soon? 2103 01:32:34,880 --> 01:32:37,360 - If you'll forgive me for disrupting your life so much. 2104 01:32:37,680 --> 01:32:40,000 - Stop it, it's because of Dad's lies. 2105 01:32:40,000 --> 01:32:40,120 - Stop it, it's because of Dad's lies. 2106 01:32:40,440 --> 01:32:41,560 - You don't abandon him. 2107 01:32:41,880 --> 01:32:44,080 Your mother is very lucky to have you. 2108 01:32:44,400 --> 01:32:46,560 I would have loved to see you grow up. 2109 01:32:46,880 --> 01:32:48,000 - Thank you for everything. 2110 01:32:48,000 --> 01:32:48,480 - Thank you for everything. 2111 01:32:48,800 --> 01:32:50,240 - Will you be okay? - Yes. 2112 01:32:50,560 --> 01:32:51,440 Really. 2113 01:32:53,960 --> 01:32:55,120 THANKS. 2114 01:32:55,440 --> 01:32:56,000 And welcome back. - Thank you. 2115 01:32:56,000 --> 01:32:56,680 And welcome back. - Thank you. 2116 01:32:57,000 --> 01:32:58,320 - And come home safely. 2117 01:32:58,640 --> 01:32:59,400 Be careful. 2118 01:32:59,720 --> 01:33:00,880 - Promise. 2119 01:33:07,080 --> 01:33:09,240 - How can I thank you, Constance? 2120 01:33:09,560 --> 01:33:12,000 I'm so happy to have found my sister. 2121 01:33:12,000 --> 01:33:12,200 I'm so happy to have found my sister. 2122 01:33:13,120 --> 01:33:15,320 - We all know who took you away from us. 2123 01:33:15,640 --> 01:33:18,480 You'll have to explain to me why you admire him. 2124 01:33:18,800 --> 01:33:20,000 - If only I understood myself! 2125 01:33:20,000 --> 01:33:20,960 - If only I understood myself! 2126 01:33:21,280 --> 01:33:22,280 In any case, 2127 01:33:22,600 --> 01:33:25,080 Now you can really count on me. 2128 01:33:25,400 --> 01:33:26,360 - You too. 2129 01:33:37,520 --> 01:33:40,640 - Okay, young people, we'll see you again for your validation. 2130 01:33:41,400 --> 01:33:43,560 - OK, it's working! - OK, no problem! 2131 01:33:44,360 --> 01:33:45,920 - My pleasure. 2132 01:34:07,320 --> 01:34:08,000 - Uh, I... Um! 2133 01:34:08,000 --> 01:34:08,920 - Uh, I... Um! 2134 01:34:09,800 --> 01:34:11,720 I was thinking that... 2135 01:34:12,960 --> 01:34:14,960 we... we could... 2136 01:34:15,280 --> 01:34:16,000 to make a... 2137 01:34:16,000 --> 01:34:16,520 to make a... 2138 01:34:16,840 --> 01:34:18,520 a restaurant tonight? 2139 01:34:18,840 --> 01:34:21,200 - I don't think I can, tonight. 2140 01:34:21,520 --> 01:34:23,080 - Well, exactly. 2141 01:34:24,880 --> 01:34:26,120 Door opening. 2142 01:34:26,440 --> 01:34:27,600 - SO ? 2143 01:34:27,920 --> 01:34:29,440 How did it go? 2144 01:34:31,040 --> 01:34:32,000 - You can call me "master"! 2145 01:34:32,000 --> 01:34:32,680 - You can call me "master"! 2146 01:34:33,000 --> 01:34:34,240 - BRAVO ! 2147 01:34:35,440 --> 01:34:36,560 - Maybe we will be 2148 01:34:36,880 --> 01:34:38,160 Colleagues! - Not right away. 2149 01:34:38,480 --> 01:34:40,000 - For me, you will always be El Profesor. 2150 01:34:40,000 --> 01:34:40,640 - For me, you will always be El Profesor. 2151 01:34:40,960 --> 01:34:41,920 - To celebrate this, 2152 01:34:42,240 --> 01:34:44,360 I invite you to the restaurant tonight. 2153 01:34:44,680 --> 01:34:46,960 Don't you have anything better to do? - No. 2154 01:34:47,280 --> 01:34:48,000 - Non. 2155 01:34:48,000 --> 01:34:48,160 - Non. 2156 01:34:48,480 --> 01:34:50,920 - So, let's go. Well, Kevin! 2157 01:34:51,240 --> 01:34:52,760 He looks like a face! 2158 01:34:53,080 --> 01:34:54,000 - Super. 2159 01:34:54,680 --> 01:34:55,480 - Are you coming? 2160 01:34:55,800 --> 01:34:56,000 - Huh? Yes. Yes, I'm here. 2161 01:34:56,000 --> 01:34:57,520 - Huh? Yes. Yes, I'm here. 2162 01:34:57,840 --> 01:34:59,320 - Are you okay? - Yeah. 2163 01:35:04,920 --> 01:35:09,920 france. tv access 2164 01:35:10,305 --> 01:36:10,378 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-