"Bellefond" Bellefond
ID | 13212425 |
---|---|
Movie Name | "Bellefond" Bellefond |
Release Name | Bellefond.S01E01.Bellefond.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 14949314 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
Hubbub in the distance.
2
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
...
3
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
...
4
00:00:16,000 --> 00:00:16,040
...
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,640
Generic.
6
00:00:18,960 --> 00:00:24,000
...
7
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
...
8
00:00:32,000 --> 00:00:40,000
...
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,200
...
10
00:00:48,600 --> 00:00:49,920
- In a few minutes,
11
00:00:50,240 --> 00:00:52,400
the defense will support you,
12
00:00:52,720 --> 00:00:54,640
with a thousand arguments that can
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,000
question you, that Mr. Ladki is innocent.
14
00:00:56,000 --> 00:00:57,920
question you, that Mr. Ladki is innocent.
15
00:00:58,240 --> 00:01:00,200
But in this file, you cannot
16
00:01:00,520 --> 00:01:03,200
doubt, ladies and gentlemen of the jury.
17
00:01:05,520 --> 00:01:08,000
In this file you have the queen
18
00:01:08,320 --> 00:01:10,240
proof, the one that doesn't lie:
19
00:01:10,560 --> 00:01:12,000
the one who doesn't cheat.
20
00:01:12,000 --> 00:01:12,840
the one who doesn't cheat.
21
00:01:13,160 --> 00:01:15,600
The one who is not mistaken:
22
00:01:16,560 --> 00:01:18,400
DNA!
23
00:01:19,400 --> 00:01:20,000
That's why
24
00:01:20,000 --> 00:01:21,040
That's why
25
00:01:21,520 --> 00:01:24,040
I solemnly ask you,
26
00:01:24,360 --> 00:01:26,760
in the interest of our society,
27
00:01:27,080 --> 00:01:28,000
and for the memory of little Louane,
28
00:01:28,000 --> 00:01:29,600
and for the memory of little Louane,
29
00:01:30,960 --> 00:01:32,800
the commander M. Ladki
30
00:01:33,120 --> 00:01:35,800
to the height of the ignominy of the crime he committed:
31
00:01:36,120 --> 00:01:37,440
l'infanticide !
32
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:01:51,160 --> 00:01:52,000
- Condamnator strikes again! - Stop, Dad.
34
00:01:52,000 --> 00:01:54,320
- Condamnator strikes again! - Stop, Dad.
35
00:01:54,640 --> 00:01:57,160
I hate that nickname. - What's going on?
36
00:01:57,480 --> 00:01:59,200
- A bad feeling.
37
00:01:59,520 --> 00:02:00,000
Have you ever experienced this before a verdict?
38
00:02:00,000 --> 00:02:01,920
Have you ever experienced this before a verdict?
39
00:02:02,240 --> 00:02:03,720
- After 25 years in the judiciary,
40
00:02:04,040 --> 00:02:05,320
Are you still nervous?
41
00:02:05,640 --> 00:02:08,000
Come on, you did what you had to do.
42
00:02:08,000 --> 00:02:08,160
Come on, you did what you had to do.
43
00:02:09,400 --> 00:02:10,720
- Ladies and gentlemen,
44
00:02:11,040 --> 00:02:13,240
The jurors have completed their deliberations.
45
00:02:14,280 --> 00:02:15,680
- Accused, stand up.
46
00:02:19,680 --> 00:02:21,640
To the question:
47
00:02:21,960 --> 00:02:24,000
Is the accused guilty of having
48
00:02:24,000 --> 00:02:24,320
Is the accused guilty of having
49
00:02:24,640 --> 00:02:27,040
voluntarily killed Louane Ladki,
50
00:02:28,640 --> 00:02:29,520
the answer
51
00:02:29,840 --> 00:02:31,160
is yes. - No!!
52
00:02:31,480 --> 00:02:32,000
It's not me!!
53
00:02:32,000 --> 00:02:32,720
It's not me!!
54
00:02:33,040 --> 00:02:34,000
- Silence !
55
00:02:34,320 --> 00:02:36,920
- I didn't kill my daughter. - Get the accused out!
56
00:02:37,240 --> 00:02:38,760
Bring out the accused!
57
00:02:39,080 --> 00:02:40,000
Hubbub. Silence in the room.
58
00:02:40,000 --> 00:02:40,640
Hubbub. Silence in the room.
59
00:02:42,240 --> 00:02:43,720
He cocks the gun. Shouts.
60
00:02:45,400 --> 00:02:46,240
- Don't move!
61
00:02:46,560 --> 00:02:47,480
Don't move!
62
00:02:49,040 --> 00:02:51,000
Back up! Don't move!
63
00:02:55,480 --> 00:02:56,000
I am innocent, I did not kill my daughter.
64
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
I am innocent, I did not kill my daughter.
65
00:02:58,200 --> 00:02:59,880
I am innocent!
66
00:03:02,280 --> 00:03:03,400
He shoots. Shouts.
67
00:03:05,280 --> 00:03:12,000
...
68
00:03:12,000 --> 00:03:20,000
...
69
00:03:20,000 --> 00:03:28,000
...
70
00:03:28,000 --> 00:03:36,000
...
71
00:03:36,000 --> 00:03:42,720
...
72
00:03:43,040 --> 00:03:44,000
Vibrator.
73
00:03:44,000 --> 00:03:44,440
Vibrator.
74
00:03:48,320 --> 00:03:52,000
...
75
00:03:52,000 --> 00:04:00,000
...
76
00:04:00,000 --> 00:04:05,400
...
77
00:04:05,720 --> 00:04:07,480
- Excuse me, I'm sorry.
78
00:04:09,920 --> 00:04:11,720
... - How are you?
79
00:04:12,040 --> 00:04:13,560
- I just bumped into Bellefond.
80
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
...
81
00:04:16,000 --> 00:04:16,080
...
82
00:04:16,400 --> 00:04:17,880
- Are you filtering me now?
83
00:04:18,200 --> 00:04:19,920
- I know what you're going to tell me.
84
00:04:20,240 --> 00:04:23,880
- Antoine, we are all in shock. What happened is dramatic,
85
00:04:24,200 --> 00:04:25,640
but it's been weeks
86
00:04:25,960 --> 00:04:28,120
that you are on leave. If you don't come back,
87
00:04:28,440 --> 00:04:31,080
your substitute will be appointed in your place.
88
00:04:31,400 --> 00:04:32,000
- I had an innocent man convicted who committed suicide!
89
00:04:32,000 --> 00:04:34,640
- I had an innocent man convicted who committed suicide!
90
00:04:36,720 --> 00:04:37,840
- Don't listen to people
91
00:04:38,160 --> 00:04:40,000
around you. There was an error
92
00:04:40,000 --> 00:04:40,320
around you. There was an error
93
00:04:40,640 --> 00:04:41,800
in the lab, you have nothing to do with it.
94
00:04:42,120 --> 00:04:43,520
- I feel responsible.
95
00:04:43,840 --> 00:04:46,520
- This is the first mistake of your career.
96
00:04:46,840 --> 00:04:48,000
By behaving like a guilty person,
97
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
By behaving like a guilty person,
98
00:04:49,720 --> 00:04:51,840
You're putting me in a difficult position too.
99
00:04:52,160 --> 00:04:54,480
- I know. You have political ambitions.
100
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
and it's a stain. But I need time.
101
00:04:56,000 --> 00:04:57,040
and it's a stain. But I need time.
102
00:05:16,000 --> 00:05:18,320
Ah! I see some are already following
103
00:05:18,640 --> 00:05:20,000
a vocation as a judge and jury.
104
00:05:20,000 --> 00:05:21,560
a vocation as a judge and jury.
105
00:05:22,520 --> 00:05:23,640
Today,
106
00:05:23,960 --> 00:05:25,160
we will talk
107
00:05:25,480 --> 00:05:27,120
of deep conviction.
108
00:05:29,200 --> 00:05:31,080
The inner conviction is the opposite
109
00:05:31,400 --> 00:05:32,840
of subjectivity.
110
00:05:33,160 --> 00:05:34,240
It requires
111
00:05:34,560 --> 00:05:35,520
rigor,
112
00:05:36,280 --> 00:05:37,560
reflection
113
00:05:37,960 --> 00:05:39,520
and ethics.
114
00:05:43,280 --> 00:05:44,000
Mlle Altani ?
115
00:05:44,000 --> 00:05:44,160
Mlle Altani ?
116
00:05:44,480 --> 00:05:46,400
- Is the prosecutor exempt?
117
00:05:46,720 --> 00:05:48,040
- He is always impartial.
118
00:05:48,360 --> 00:05:51,720
- Why didn't we listen to Ladki who refuted the evidence?
119
00:05:52,040 --> 00:05:55,440
- It's a lab error, not the prosecutor's fault.
120
00:05:56,480 --> 00:05:58,760
- Mr. Ladki's conviction was a mistake
121
00:05:59,080 --> 00:06:00,000
undeniable and dramatic.
122
00:06:00,000 --> 00:06:00,920
undeniable and dramatic.
123
00:06:01,240 --> 00:06:02,360
Vibrator.
124
00:06:03,560 --> 00:06:04,360
...
125
00:06:04,680 --> 00:06:08,000
But, Miss Altani, justice is imperfect.
126
00:06:08,320 --> 00:06:10,760
Because it was made by men for men.
127
00:06:11,080 --> 00:06:14,600
And it is essential to always question it.
128
00:06:14,920 --> 00:06:16,000
Because never forget,
129
00:06:16,000 --> 00:06:16,080
Because never forget,
130
00:06:16,400 --> 00:06:18,440
that you are soon
131
00:06:18,760 --> 00:06:20,200
police officer,
132
00:06:20,520 --> 00:06:21,960
magistrate,
133
00:06:22,280 --> 00:06:23,720
or lawyer, your certainties
134
00:06:24,040 --> 00:06:27,320
will lead you to your biggest mistakes.
135
00:06:27,640 --> 00:06:30,560
Doubt is an unpleasant mental state,
136
00:06:30,880 --> 00:06:32,000
but certainty is ridiculous.
137
00:06:32,000 --> 00:06:32,720
but certainty is ridiculous.
138
00:06:34,360 --> 00:06:36,040
- We also read Voltaire.
139
00:06:36,360 --> 00:06:39,040
"Who's Hot Whos's Not" de Creature.
140
00:06:39,360 --> 00:06:40,000
...
141
00:06:40,000 --> 00:06:48,000
...
142
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
...
143
00:06:51,520 --> 00:06:53,960
- But the juvenile judge said it was fine!
144
00:06:54,280 --> 00:06:56,000
It's been a month since I've seen my sisters.
145
00:06:56,000 --> 00:06:57,400
It's been a month since I've seen my sisters.
146
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Sorry, but...
147
00:07:00,800 --> 00:07:02,680
Don't punish me for studying.
148
00:07:04,960 --> 00:07:06,000
Alright.
149
00:07:06,600 --> 00:07:07,520
And sorry.
150
00:07:09,120 --> 00:07:10,320
(Shit.)
151
00:07:14,280 --> 00:07:15,520
What do I tell them?
152
00:07:15,840 --> 00:07:19,160
- Ask Bellefond to tell the judge to reconsider her certainties.
153
00:07:19,480 --> 00:07:20,000
- With the popularity he has on the floor at the moment...
154
00:07:20,000 --> 00:07:22,240
- With the popularity he has on the floor at the moment...
155
00:07:22,560 --> 00:07:25,320
Don't worry, Kevin, we'll find a solution.
156
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
- Are you going to hack his file so he has visitation rights?
157
00:07:28,000 --> 00:07:29,360
- Are you going to hack his file so he has visitation rights?
158
00:07:29,680 --> 00:07:32,360
- First of all, I don't pirate, I consult. And I thought
159
00:07:32,680 --> 00:07:33,960
to legal remedies.
160
00:07:37,840 --> 00:07:38,600
- Good...
161
00:07:41,480 --> 00:07:43,120
Must be cool to have a gun-toting dad.
162
00:07:43,440 --> 00:07:44,000
- It has its advantages and disadvantages.
163
00:07:44,000 --> 00:07:45,920
- It has its advantages and disadvantages.
164
00:07:46,240 --> 00:07:48,400
Camille, are you coming up? - Great!
165
00:07:48,720 --> 00:07:49,560
Are you taking me back?
166
00:07:49,880 --> 00:07:50,760
- Well, yeah. - Well...
167
00:07:51,080 --> 00:07:52,000
I'm going back to my trash can.
168
00:07:52,000 --> 00:07:52,160
I'm going back to my trash can.
169
00:07:52,480 --> 00:07:54,200
- Will you take me back tomorrow?
170
00:07:54,920 --> 00:07:56,720
Brouhaha.
171
00:07:57,040 --> 00:08:00,000
...
172
00:08:00,000 --> 00:08:08,000
...
173
00:08:08,000 --> 00:08:11,880
...
174
00:08:12,200 --> 00:08:14,000
- Antoine Bellefond? - No interview, thank you.
175
00:08:14,320 --> 00:08:16,000
- No, no. I'm Noémie,
176
00:08:16,000 --> 00:08:16,320
- No, no. I'm Noémie,
177
00:08:16,640 --> 00:08:18,880
your niece. - Constance's daughter?
178
00:08:19,720 --> 00:08:23,200
- Yes. Sorry to barge in like this, but I need
179
00:08:23,520 --> 00:08:24,000
of you. My father has just been arrested for murder.
180
00:08:24,000 --> 00:08:26,560
of you. My father has just been arrested for murder.
181
00:08:32,960 --> 00:08:36,480
- Does your mother know you're here? How is she?
182
00:08:36,960 --> 00:08:39,640
It's crazy how much you look like him.
183
00:08:40,840 --> 00:08:43,440
- No, she doesn't know anything about it. You are
184
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
the last one she would call.
185
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
They say you're the best.
186
00:08:48,000 --> 00:08:48,040
They say you're the best.
187
00:08:48,360 --> 00:08:50,520
- You haven't read the press lately.
188
00:08:50,840 --> 00:08:52,000
Okay, explain to me.
189
00:08:53,040 --> 00:08:56,000
- Every year, the village organizes a producers' festival.
190
00:08:56,000 --> 00:08:56,440
- Every year, the village organizes a producers' festival.
191
00:08:56,760 --> 00:08:58,400
It attracts a lot of people.
192
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
- THANKS.
193
00:09:00,040 --> 00:09:02,680
- Mom, I'm out of olive oil. - I'll give you some more.
194
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Jazz.
195
00:09:04,000 --> 00:09:04,280
Jazz.
196
00:09:04,600 --> 00:09:06,760
...
197
00:09:07,080 --> 00:09:08,160
Detonation.
198
00:09:10,200 --> 00:09:12,000
...
199
00:09:12,000 --> 00:09:13,560
...
200
00:09:13,880 --> 00:09:17,360
- The next day, the body of J.-P. Cranjeon was found in the forest.
201
00:09:17,680 --> 00:09:19,760
They couldn't stand my father.
202
00:09:20,080 --> 00:09:23,440
When the cops questioned him, he confessed everything.
203
00:09:23,880 --> 00:09:26,320
- Did he confess? - But that's bullshit.
204
00:09:26,640 --> 00:09:28,000
He would never have done that. I know that.
205
00:09:28,000 --> 00:09:29,240
He would never have done that. I know that.
206
00:09:30,160 --> 00:09:32,960
Apparently they have evidence, DNA,
207
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
but I know it's not him.
208
00:09:36,760 --> 00:09:37,720
- In general,
209
00:09:38,040 --> 00:09:40,680
even the guilty protest their innocence.
210
00:09:41,240 --> 00:09:44,000
I can try calling your mom, see if she knows more.
211
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
I can try calling your mom, see if she knows more.
212
00:09:45,320 --> 00:09:46,280
Is she holding up?
213
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
- Please come with me.
214
00:09:50,080 --> 00:09:52,000
You haven't spoken to each other for 10 years, but...
215
00:09:52,000 --> 00:09:52,840
You haven't spoken to each other for 10 years, but...
216
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
my father risks 15 years
217
00:09:54,920 --> 00:09:55,960
from prison.
218
00:09:58,360 --> 00:09:59,160
It's not him
219
00:09:59,480 --> 00:10:00,000
who killed him.
220
00:10:00,000 --> 00:10:00,240
who killed him.
221
00:10:00,560 --> 00:10:03,240
He never held a gun in his life.
222
00:10:03,960 --> 00:10:08,000
He always says that the important thing is to give meaning to your life.
223
00:10:08,920 --> 00:10:10,960
How could he be a murderer?
224
00:10:12,680 --> 00:10:16,000
- Noémie, I'm a prosecutor, not a lawyer.
225
00:10:16,000 --> 00:10:16,160
- Noémie, I'm a prosecutor, not a lawyer.
226
00:10:16,480 --> 00:10:18,560
I don't really see what I can do.
227
00:10:18,880 --> 00:10:19,760
- Start by...
228
00:10:21,480 --> 00:10:23,440
by talking to him to tell him to...
229
00:10:23,760 --> 00:10:24,000
defend himself, because there he draws a line under everything.
230
00:10:24,000 --> 00:10:26,480
defend himself, because there he draws a line under everything.
231
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
About us.
232
00:10:31,520 --> 00:10:32,000
Please.
233
00:10:32,000 --> 00:10:33,160
Please.
234
00:10:34,160 --> 00:10:36,360
- First of all, I'm going to take you home.
235
00:10:36,680 --> 00:10:37,880
It's far away, Venterol and...
236
00:10:38,680 --> 00:10:40,000
You're not going home by bus.
237
00:10:40,000 --> 00:10:40,360
You're not going home by bus.
238
00:10:43,600 --> 00:10:44,960
We're going to go.
239
00:10:45,760 --> 00:10:47,240
- Thank you, Antoine.
240
00:10:48,000 --> 00:10:56,000
...
241
00:10:56,000 --> 00:11:04,000
...
242
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
...
243
00:11:07,120 --> 00:11:09,360
Antoine, I bought some fruit.
244
00:11:09,680 --> 00:11:11,400
- You work with your parents
245
00:11:11,720 --> 00:11:12,000
on the estate? - No. I do psychology in Toulouse.
246
00:11:12,000 --> 00:11:14,080
on the estate? - No. I do psychology in Toulouse.
247
00:11:14,400 --> 00:11:17,000
Every year I come to help them with the festival.
248
00:11:17,320 --> 00:11:20,000
They transformed Mamita's estate, it's crazy!
249
00:11:20,000 --> 00:11:20,480
They transformed Mamita's estate, it's crazy!
250
00:11:21,920 --> 00:11:25,680
Dad had the idea for organic olives long before it was fashionable.
251
00:11:26,120 --> 00:11:27,960
- Your mother had left the bank
252
00:11:28,280 --> 00:11:30,000
to take care of our mother.
253
00:11:30,320 --> 00:11:31,760
I am pleased that the domain
254
00:11:32,080 --> 00:11:34,560
has taken on a new lease of life. - Oh yeah?
255
00:11:34,880 --> 00:11:36,000
According to Mom, only your career matters.
256
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
According to Mom, only your career matters.
257
00:11:37,560 --> 00:11:40,040
You didn't come to Mamita's funeral.
258
00:11:40,360 --> 00:11:41,480
- They couldn't postpone.
259
00:11:41,800 --> 00:11:44,000
I was pleading a big case of trafficking in...
260
00:11:44,000 --> 00:11:44,800
I was pleading a big case of trafficking in...
261
00:11:45,120 --> 00:11:46,440
Not very important.
262
00:11:46,760 --> 00:11:47,520
- More important
263
00:11:47,840 --> 00:11:50,920
than saying goodbye to his mother one last time?
264
00:12:08,640 --> 00:12:11,200
It's shorter by taking this route.
265
00:12:11,520 --> 00:12:16,000
...
266
00:12:16,000 --> 00:12:24,000
...
267
00:12:24,000 --> 00:12:31,520
...
268
00:12:31,840 --> 00:12:32,000
You can
269
00:12:32,000 --> 00:12:32,840
You can
270
00:12:33,160 --> 00:12:35,080
park on the left, next to the tree.
271
00:12:35,400 --> 00:12:37,640
- When you were talking about changes in the field,
272
00:12:37,960 --> 00:12:39,640
I didn't expect that.
273
00:12:48,200 --> 00:12:50,400
- Actually, I thought it was
274
00:12:50,720 --> 00:12:53,040
maybe better to talk to my dad first,
275
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
before my mother knew.
276
00:12:55,880 --> 00:12:56,000
- He might not want to talk to me, would he?
277
00:12:56,000 --> 00:12:58,400
- He might not want to talk to me, would he?
278
00:12:58,720 --> 00:13:00,280
- He doesn't talk to anyone.
279
00:13:00,600 --> 00:13:03,800
Perhaps when faced with a prosecutor he will change his story.
280
00:13:04,960 --> 00:13:06,480
Antoine, please,
281
00:13:06,800 --> 00:13:09,640
tell him to stop falsely accusing himself.
282
00:13:09,960 --> 00:13:11,520
- I will try, on one condition:
283
00:13:11,840 --> 00:13:12,000
you stop using the formal "vous" with me.
284
00:13:12,000 --> 00:13:13,720
you stop using the formal "vous" with me.
285
00:13:14,520 --> 00:13:16,720
- If it can make you... happy.
286
00:13:18,040 --> 00:13:18,840
THANKS.
287
00:13:19,160 --> 00:13:20,000
Thank you, Antoine.
288
00:13:20,000 --> 00:13:20,720
Thank you, Antoine.
289
00:13:28,920 --> 00:13:30,600
- Hello. - Hello. What is it for?
290
00:13:30,920 --> 00:13:32,880
Antoine Bellefond, prosecutor.
291
00:13:33,200 --> 00:13:35,280
I would like to speak with Christophe Ajard.
292
00:13:35,600 --> 00:13:36,000
- Isn't that Prosecutor Soulié? - Mr. Soulié
293
00:13:36,000 --> 00:13:37,280
- Isn't that Prosecutor Soulié? - Mr. Soulié
294
00:13:37,600 --> 00:13:39,400
was not there. - "Mrs." Soulié.
295
00:13:39,720 --> 00:13:41,200
- That's what I said. - No.
296
00:13:41,600 --> 00:13:43,480
No, sir. - Oh well, all right!
297
00:13:43,840 --> 00:13:44,000
Well, I say.
298
00:13:44,000 --> 00:13:44,840
Well, I say.
299
00:13:45,160 --> 00:13:47,760
Aren't you a bit far from Lyon, Mr. Prosecutor?
300
00:13:48,080 --> 00:13:48,800
- Audrey
301
00:13:49,120 --> 00:13:50,840
Sparrow! - Commander Sparrow.
302
00:13:51,160 --> 00:13:52,000
Miss Ajard, I see someone called for backup?
303
00:13:52,000 --> 00:13:54,400
Miss Ajard, I see someone called for backup?
304
00:13:54,720 --> 00:13:56,160
Your father called me.
305
00:13:56,760 --> 00:13:58,320
- Does my father know?
306
00:13:59,440 --> 00:14:00,000
- Ten years without news from the Bellefonds.
307
00:14:00,000 --> 00:14:01,640
- Ten years without news from the Bellefonds.
308
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
A family member arrested and hop, again,
309
00:14:04,560 --> 00:14:06,440
Do we exist? - It's hard to forget you.
310
00:14:06,760 --> 00:14:07,920
- I know, yes.
311
00:14:08,240 --> 00:14:10,800
But finally, water has flowed under the bridge.
312
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
Two big ones
313
00:14:12,440 --> 00:14:14,000
children. And you?
314
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
- Married to justice.
315
00:14:16,600 --> 00:14:18,720
- In the process of getting a divorce, according to the press.
316
00:14:19,040 --> 00:14:21,760
- Let's say I'm taking a professional break.
317
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
with the prosecution. But on a personal level,
318
00:14:24,000 --> 00:14:24,680
with the prosecution. But on a personal level,
319
00:14:25,000 --> 00:14:27,880
I couldn't leave a loved one without support.
320
00:14:28,200 --> 00:14:29,440
- Follow me.
321
00:14:33,480 --> 00:14:36,200
This is the simplest case of my career.
322
00:14:37,160 --> 00:14:39,240
DNA was found on the body.
323
00:14:39,560 --> 00:14:40,000
It was enough to compare it to that of the victim's sworn enemy.
324
00:14:40,000 --> 00:14:43,320
It was enough to compare it to that of the victim's sworn enemy.
325
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Your brother-in-law. This has been going on for months.
326
00:14:46,600 --> 00:14:48,000
The whole village saw them arguing.
327
00:14:48,000 --> 00:14:48,720
The whole village saw them arguing.
328
00:14:49,040 --> 00:14:51,920
The DNA matched and he confessed. - That's bullshit.
329
00:14:52,240 --> 00:14:55,120
He was forced or you blackmailed him.
330
00:14:55,440 --> 00:14:56,000
- DNA is one thing, but did he have
331
00:14:56,000 --> 00:14:57,760
- DNA is one thing, but did he have
332
00:14:58,080 --> 00:14:59,840
an adversarial defense?
333
00:15:00,160 --> 00:15:02,600
- He refused to speak to the court-appointed lawyer.
334
00:15:02,920 --> 00:15:04,000
He refuses to be defended.
335
00:15:04,000 --> 00:15:04,440
He refuses to be defended.
336
00:15:04,760 --> 00:15:07,080
For the judge, a confession is enough.
337
00:15:07,400 --> 00:15:09,320
- Don't you think these confessions are crazy?
338
00:15:09,640 --> 00:15:10,440
Even Antoine
339
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
find it strange. - Most of the defendants
340
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
find it strange. - Most of the defendants
341
00:15:13,440 --> 00:15:14,920
end up cracking.
342
00:15:15,240 --> 00:15:17,280
This is called having a conscience.
343
00:15:17,600 --> 00:15:18,760
- If the case is investigated,
344
00:15:19,080 --> 00:15:20,000
Can I talk to him?
345
00:15:20,000 --> 00:15:21,240
Can I talk to him?
346
00:15:23,920 --> 00:15:26,320
In memory of the good old days.
347
00:15:28,560 --> 00:15:30,760
- It's really because I'm nice.
348
00:15:31,560 --> 00:15:34,160
- Or to make up for dumping me.
349
00:15:35,280 --> 00:15:36,000
Office atmosphere.
350
00:15:36,000 --> 00:15:37,200
Office atmosphere.
351
00:15:38,640 --> 00:15:40,360
Hello, Christophe.
352
00:15:43,920 --> 00:15:44,000
Someone comes out and slams the door.
353
00:15:44,000 --> 00:15:46,360
Someone comes out and slams the door.
354
00:15:48,280 --> 00:15:50,640
- What are you doing here, Antoine?
355
00:15:53,560 --> 00:15:56,080
Was it Noémie who brought you here?
356
00:15:56,560 --> 00:15:58,840
- She is a resourceful young woman.
357
00:15:59,160 --> 00:16:00,000
- It makes me sick to put him through this.
358
00:16:00,000 --> 00:16:01,760
- It makes me sick to put him through this.
359
00:16:02,680 --> 00:16:04,160
In Constance too.
360
00:16:04,480 --> 00:16:06,040
- Then let me help you.
361
00:16:06,360 --> 00:16:08,000
- I killed a man, Antoine.
362
00:16:08,000 --> 00:16:08,200
- I killed a man, Antoine.
363
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
He sighs.
364
00:16:17,360 --> 00:16:18,440
Cranjeon...
365
00:16:19,720 --> 00:16:21,040
Jean-Pierre...
366
00:16:21,440 --> 00:16:24,000
He threatened to cut off the irrigation for the olive trees.
367
00:16:24,000 --> 00:16:25,080
He threatened to cut off the irrigation for the olive trees.
368
00:16:26,280 --> 00:16:27,480
The source,
369
00:16:28,160 --> 00:16:30,280
she passes on his land.
370
00:16:32,080 --> 00:16:34,160
If he did that, we were dead.
371
00:16:34,560 --> 00:16:35,840
SO...
372
00:16:36,920 --> 00:16:38,280
when he proposed to me
373
00:16:38,600 --> 00:16:40,000
let's talk, I said yes.
374
00:16:40,000 --> 00:16:40,640
let's talk, I said yes.
375
00:16:43,080 --> 00:16:45,880
Only this madman came with a gun.
376
00:16:47,440 --> 00:16:48,000
It went wrong, we fought...
377
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
It went wrong, we fought...
378
00:16:51,040 --> 00:16:53,560
I don't know how I managed to take the rifle...
379
00:16:53,880 --> 00:16:55,360
Detonation.
380
00:17:10,920 --> 00:17:12,000
- But the weapon is his.
381
00:17:12,000 --> 00:17:13,160
- But the weapon is his.
382
00:17:14,840 --> 00:17:16,280
Has she been found?
383
00:17:17,640 --> 00:17:19,280
- Yes. - So, we can plead.
384
00:17:19,600 --> 00:17:20,000
self-defense.
385
00:17:20,000 --> 00:17:20,760
self-defense.
386
00:17:21,080 --> 00:17:23,560
Talk to your lawyer, your sentence will be lighter
387
00:17:23,880 --> 00:17:26,480
than for murder. - It's no use.
388
00:17:28,440 --> 00:17:30,200
I spoke to the judge,
389
00:17:30,520 --> 00:17:32,160
she is already convinced.
390
00:17:32,680 --> 00:17:34,040
- But your family?
391
00:17:34,760 --> 00:17:36,000
You're not going to abandon them like that?
392
00:17:36,000 --> 00:17:37,120
You're not going to abandon them like that?
393
00:17:38,840 --> 00:17:40,720
- Do you want to help me, Antoine?
394
00:17:41,920 --> 00:17:44,000
Come see Noémie and Constance more often when I'm
395
00:17:44,000 --> 00:17:45,720
Come see Noémie and Constance more often when I'm
396
00:17:46,040 --> 00:17:47,280
sentenced.
397
00:17:47,600 --> 00:17:48,920
- Christophe...
398
00:17:50,280 --> 00:17:51,920
- If I get out of this,
399
00:17:52,280 --> 00:17:55,800
I'll be made to pay dearly for this. They all hate me here.
400
00:17:58,200 --> 00:18:00,000
They will make hell for me.
401
00:18:00,000 --> 00:18:00,080
They will make hell for me.
402
00:18:00,920 --> 00:18:02,160
Believe me.
403
00:18:02,760 --> 00:18:05,720
I wish none of this had happened.
404
00:18:09,280 --> 00:18:11,080
So if I can...
405
00:18:11,880 --> 00:18:15,400
leave my family out of all this, you understand...
406
00:18:17,160 --> 00:18:19,520
I will be the only victim.
407
00:18:21,400 --> 00:18:23,880
With that poor fool Cranjeon.
408
00:18:24,400 --> 00:18:26,160
- Do you think you're sparing your own?
409
00:18:26,480 --> 00:18:29,400
When we play the martyr and abandon others
410
00:18:29,720 --> 00:18:32,000
behind you, that's where the hardest part is
411
00:18:32,000 --> 00:18:32,320
behind you, that's where the hardest part is
412
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
commence.
413
00:18:49,320 --> 00:18:51,080
- I am innocent.
414
00:18:58,440 --> 00:19:00,800
- So, what did he say?
415
00:19:01,320 --> 00:19:02,960
- That he loves you very much
416
00:19:03,280 --> 00:19:04,000
and he does all this for you.
417
00:19:04,000 --> 00:19:04,840
and he does all this for you.
418
00:19:05,160 --> 00:19:07,720
- But that's stupid! - We agree.
419
00:19:08,040 --> 00:19:09,920
We're going to the estate, my way.
420
00:20:01,280 --> 00:20:03,800
- What are you doing here? - It's nice
421
00:20:04,120 --> 00:20:05,680
to see you, Constance.
422
00:20:06,720 --> 00:20:08,000
It's beautiful here.
423
00:20:08,000 --> 00:20:08,160
It's beautiful here.
424
00:20:08,480 --> 00:20:10,880
- You would know if you had come back before.
425
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
Go back to your father. We don't have
426
00:20:13,320 --> 00:20:15,560
need you. - I asked him
427
00:20:15,880 --> 00:20:16,000
to help us.
428
00:20:16,000 --> 00:20:16,720
to help us.
429
00:20:17,040 --> 00:20:19,400
- Have you come to redeem your conscience?
430
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
- Whether you like it or not,
431
00:20:21,960 --> 00:20:24,000
Antoine stays to help us. - Your father will get angry.
432
00:20:24,000 --> 00:20:25,160
Antoine stays to help us. - Your father will get angry.
433
00:20:25,720 --> 00:20:27,560
- I spoke to Christophe.
434
00:20:27,880 --> 00:20:31,200
He could claim self-defense, but he refuses.
435
00:20:31,520 --> 00:20:32,000
You have to help me understand what he's hiding.
436
00:20:32,000 --> 00:20:34,360
You have to help me understand what he's hiding.
437
00:20:40,120 --> 00:20:41,800
Children's laughter.
438
00:20:42,120 --> 00:20:44,360
- Antoine! Wait for me!
439
00:20:44,680 --> 00:20:48,000
...
440
00:20:48,000 --> 00:20:53,720
...
441
00:20:54,040 --> 00:20:56,000
What did Christophe tell you? Why isn't he defending himself?
442
00:20:56,000 --> 00:20:57,040
What did Christophe tell you? Why isn't he defending himself?
443
00:20:57,800 --> 00:20:59,000
- I don't know.
444
00:20:59,320 --> 00:21:00,800
He's hiding something.
445
00:21:02,320 --> 00:21:04,000
But because of his confession, the police did not dig.
446
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
But because of his confession, the police did not dig.
447
00:21:05,920 --> 00:21:08,000
For once they have the culprit.
448
00:21:08,320 --> 00:21:10,600
- Did you just come to tell me it's over?
449
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
- Mom! And the evidence the commander was talking about?
450
00:21:12,000 --> 00:21:13,920
- Mom! And the evidence the commander was talking about?
451
00:21:14,240 --> 00:21:16,040
- Evidence can be interpreted.
452
00:21:16,360 --> 00:21:19,160
They can tell a different story.
453
00:21:20,160 --> 00:21:21,120
If Christophe
454
00:21:21,440 --> 00:21:25,200
is innocent, we will not let him pay for someone else.
455
00:21:27,320 --> 00:21:28,000
- What we want is the truth.
456
00:21:28,000 --> 00:21:28,960
- What we want is the truth.
457
00:21:29,280 --> 00:21:31,000
- I would like to find her. Finally,
458
00:21:31,320 --> 00:21:33,520
if you don't mind. - At the point I'm at.
459
00:21:33,840 --> 00:21:36,000
- You should contact the court-appointed lawyer,
460
00:21:36,000 --> 00:21:36,680
- You should contact the court-appointed lawyer,
461
00:21:37,000 --> 00:21:37,840
and that he may give you back
462
00:21:38,160 --> 00:21:40,400
all the documents in the file. - And then?
463
00:21:40,720 --> 00:21:41,800
- Here, I am not
464
00:21:42,120 --> 00:21:43,760
neither prosecutor nor lawyer.
465
00:21:44,080 --> 00:21:45,760
I'm just family.
466
00:21:46,080 --> 00:21:48,680
I can try to force the police to investigate.
467
00:21:50,520 --> 00:21:52,000
And it's been a long time since I visited the area.
468
00:21:52,000 --> 00:21:53,240
And it's been a long time since I visited the area.
469
00:21:54,600 --> 00:21:56,760
I will turn over every pebble.
470
00:21:57,480 --> 00:21:59,000
But I will need help.
471
00:21:59,320 --> 00:22:00,000
...
472
00:22:00,000 --> 00:22:08,000
...
473
00:22:08,000 --> 00:22:16,000
...
474
00:22:16,000 --> 00:22:24,000
...
475
00:22:24,000 --> 00:22:32,000
...
476
00:22:32,000 --> 00:22:32,160
...
477
00:22:32,600 --> 00:22:35,000
- It's weird what Condamnator is offering us
478
00:22:35,480 --> 00:22:39,160
to help him exonerate a guy everyone thinks is guilty.
479
00:22:39,480 --> 00:22:40,000
- If one of the best teachers
480
00:22:40,000 --> 00:22:40,720
- If one of the best teachers
481
00:22:41,040 --> 00:22:43,120
says the investigation was botched,
482
00:22:43,440 --> 00:22:44,840
that's what she was.
483
00:22:45,160 --> 00:22:47,080
- Working with such a magistrate,
484
00:22:47,400 --> 00:22:48,000
It's the royal road. But you can
485
00:22:48,000 --> 00:22:49,760
It's the royal road. But you can
486
00:22:50,080 --> 00:22:52,280
You can leave if you want. - What's wrong?
487
00:22:52,600 --> 00:22:55,560
For once we're given a real investigation!
488
00:23:01,800 --> 00:23:02,600
- SO,
489
00:23:02,920 --> 00:23:04,000
The report states that the shot
490
00:23:04,000 --> 00:23:05,360
The report states that the shot
491
00:23:05,680 --> 00:23:07,640
was fired at 8:30 p.m.
492
00:23:07,960 --> 00:23:10,200
All the people present at the festival
493
00:23:10,520 --> 00:23:12,000
in the square heard it.
494
00:23:12,000 --> 00:23:12,840
in the square heard it.
495
00:23:13,160 --> 00:23:15,520
The next day, walkers found
496
00:23:15,840 --> 00:23:19,320
the body of Jean-Pierre Cranjeon, and Ajard was arrested.
497
00:23:19,640 --> 00:23:20,000
- He fell backward.
498
00:23:20,000 --> 00:23:20,800
- He fell backward.
499
00:23:21,120 --> 00:23:24,200
Normally, if you are shot, the reflex,
500
00:23:24,520 --> 00:23:26,960
It's about falling forward, not backward.
501
00:23:27,280 --> 00:23:28,000
- Well no.
502
00:23:28,000 --> 00:23:28,200
- Well no.
503
00:23:28,640 --> 00:23:31,760
With a far impact, you fall backward
504
00:23:32,080 --> 00:23:34,480
on the back. - That's what you're here for, Farima.
505
00:23:34,800 --> 00:23:36,000
I need someone
506
00:23:36,000 --> 00:23:36,080
I need someone
507
00:23:36,480 --> 00:23:39,480
who reasons like a cop and questions everything.
508
00:23:39,800 --> 00:23:42,600
- Yes, but the report speaks of a point-blank shot.
509
00:23:42,920 --> 00:23:44,000
- Exactly. Didn't you notice anything else?
510
00:23:44,000 --> 00:23:45,800
- Exactly. Didn't you notice anything else?
511
00:23:46,120 --> 00:23:47,360
Look at your feet.
512
00:23:48,200 --> 00:23:49,320
- What ?
513
00:23:50,160 --> 00:23:52,000
- You don't have any dirt on your shoes,
514
00:23:52,000 --> 00:23:52,560
- You don't have any dirt on your shoes,
515
00:23:52,880 --> 00:23:55,280
unlike the victim. - It would be necessary to do
516
00:23:55,600 --> 00:23:57,200
a sample to compare.
517
00:23:57,520 --> 00:23:59,960
- Crangeon would have come to this bank
518
00:24:00,280 --> 00:24:01,760
without touching the ground from here?
519
00:24:02,080 --> 00:24:03,000
- Levitation?
520
00:24:03,320 --> 00:24:06,240
He might have been doing yoga. - Potentially,
521
00:24:06,560 --> 00:24:07,400
the body was transported here.
522
00:24:07,720 --> 00:24:08,000
- So, maybe this isn't the real crime scene.
523
00:24:08,000 --> 00:24:10,360
- So, maybe this isn't the real crime scene.
524
00:24:10,680 --> 00:24:12,000
- Yet, in his confessions,
525
00:24:12,320 --> 00:24:13,880
Christophe describes the scene here.
526
00:24:14,560 --> 00:24:16,000
But why did he lie?
527
00:24:16,000 --> 00:24:16,400
But why did he lie?
528
00:24:19,800 --> 00:24:21,160
- I don't know how
529
00:24:21,480 --> 00:24:23,720
thank you for what you do.
530
00:24:24,040 --> 00:24:25,480
- First of all, thank you for putting us up.
531
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
- Don't hesitate to ask,
532
00:24:27,720 --> 00:24:30,560
you are at home. - When "el Profesor" suggests
533
00:24:30,880 --> 00:24:32,000
A coffee is already great, so a visit to his family...
534
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
A coffee is already great, so a visit to his family...
535
00:24:34,280 --> 00:24:36,760
- Yes, well... We all agree on the contract?
536
00:24:37,080 --> 00:24:38,960
This unofficial investigation
537
00:24:39,280 --> 00:24:40,000
will be a kind of life-size TD,
538
00:24:40,000 --> 00:24:41,680
will be a kind of life-size TD,
539
00:24:42,000 --> 00:24:44,200
with, as a key, validation
540
00:24:44,520 --> 00:24:46,040
of your matter. - You take us
541
00:24:46,360 --> 00:24:47,320
by feelings!
542
00:24:47,640 --> 00:24:48,000
- If we don't get kicked out of college.
543
00:24:48,000 --> 00:24:49,240
- If we don't get kicked out of college.
544
00:24:49,560 --> 00:24:50,720
Are we allowed to be here?
545
00:24:52,200 --> 00:24:53,080
- You came
546
00:24:53,400 --> 00:24:55,920
admire the olives in this magnificent
547
00:24:56,240 --> 00:24:59,360
region! Nothing illegal about that. Trust me.
548
00:24:59,680 --> 00:25:01,400
I know the law.
549
00:25:03,480 --> 00:25:04,000
- I made room for you in the office,
550
00:25:04,000 --> 00:25:06,160
- I made room for you in the office,
551
00:25:06,480 --> 00:25:07,360
I leave you
552
00:25:07,680 --> 00:25:09,080
work. - THANK YOU.
553
00:25:21,520 --> 00:25:23,400
- Well, it's in its own juice.
554
00:25:23,720 --> 00:25:24,560
- Yes.
555
00:25:31,920 --> 00:25:33,440
- If the body has been moved,
556
00:25:33,760 --> 00:25:35,920
It changes the whole timeline. - No!!
557
00:25:37,760 --> 00:25:40,200
Sorry, that was my grandmother's armchair,
558
00:25:40,520 --> 00:25:42,640
no one was allowed to sit there.
559
00:25:43,280 --> 00:25:44,000
- OK.
560
00:25:44,000 --> 00:25:44,320
- OK.
561
00:25:46,200 --> 00:25:47,960
And how do we prove that
562
00:25:48,280 --> 00:25:50,240
The crime scene is somewhere else? - First,
563
00:25:50,640 --> 00:25:52,000
I will pass on what we found to the lawyer,
564
00:25:52,000 --> 00:25:53,440
I will pass on what we found to the lawyer,
565
00:25:53,760 --> 00:25:56,240
to have the comparative analyses. Then,
566
00:25:56,560 --> 00:25:58,840
we can speculate on the subject.
567
00:25:59,160 --> 00:26:00,000
For now, I want to understand why
568
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
For now, I want to understand why
569
00:26:02,120 --> 00:26:04,080
He lied. - We'll take this off. Come on.
570
00:26:04,400 --> 00:26:07,480
- And why does he refuse to claim self-defense?
571
00:26:07,800 --> 00:26:08,000
- He feels
572
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
- He feels
573
00:26:09,160 --> 00:26:11,880
maybe guilty. - Or he's protecting someone.
574
00:26:12,200 --> 00:26:14,880
- Someone close to you who committed the crime.
575
00:26:15,200 --> 00:26:16,000
Like his wife or daughter.
576
00:26:16,000 --> 00:26:17,200
Like his wife or daughter.
577
00:26:17,520 --> 00:26:18,560
- It has been established that
578
00:26:18,880 --> 00:26:21,360
Constance and Noémie stayed at the stand
579
00:26:21,680 --> 00:26:22,920
of the festival between 6 p.m.
580
00:26:23,240 --> 00:26:24,000
and the moment of the shot.
581
00:26:24,000 --> 00:26:24,760
and the moment of the shot.
582
00:26:25,080 --> 00:26:27,520
- Or an accomplice he doesn't want to take the plunge.
583
00:26:27,840 --> 00:26:30,640
- Or the real culprit is blackmailing him.
584
00:26:30,960 --> 00:26:32,000
Hence his silence.
585
00:26:32,000 --> 00:26:32,120
Hence his silence.
586
00:26:32,440 --> 00:26:35,000
- We need to find out who else wanted it.
587
00:26:35,320 --> 00:26:37,600
in Cranjeon and could have killed him.
588
00:26:37,920 --> 00:26:39,960
Who had a motive, the means
589
00:26:40,280 --> 00:26:41,400
and the opportunity to spend
590
00:26:41,720 --> 00:26:43,040
to the act, OK? - OK.
591
00:26:43,360 --> 00:26:44,440
I'm plugging in
592
00:26:44,760 --> 00:26:46,040
on the printer.
593
00:26:46,360 --> 00:26:48,000
- No WiFi? - No WiFi?
594
00:26:48,000 --> 00:26:48,040
- No WiFi? - No WiFi?
595
00:26:48,360 --> 00:26:50,920
- I'll find you the code, that's fine.
596
00:26:51,240 --> 00:26:52,760
- Okay. - Kevin?
597
00:26:53,080 --> 00:26:55,640
You get along well with everyone,
598
00:26:55,960 --> 00:26:56,000
from tomorrow, you will apply to Andrée's bar,
599
00:26:56,000 --> 00:26:58,640
from tomorrow, you will apply to Andrée's bar,
600
00:26:58,960 --> 00:27:00,640
Cranjeon's sister.
601
00:27:16,440 --> 00:27:19,160
- I'm here for the announcement. - Let's say hello.
602
00:27:19,760 --> 00:27:20,000
- Yes, that's true. Hello.
603
00:27:20,000 --> 00:27:21,760
- Yes, that's true. Hello.
604
00:27:22,080 --> 00:27:24,360
- So, it's a good start.
605
00:27:24,760 --> 00:27:27,000
You're not from around here? - No, I just arrived.
606
00:27:27,400 --> 00:27:28,000
I am a friend of Noémie Ajard.
607
00:27:28,000 --> 00:27:28,960
I am a friend of Noémie Ajard.
608
00:27:29,280 --> 00:27:30,440
- So... - Madam?
609
00:27:30,760 --> 00:27:32,040
- Okay, I'm coming.
610
00:27:32,360 --> 00:27:35,120
- Mother Ajard is sending us one of her wildlings?
611
00:27:35,440 --> 00:27:36,000
- Hum, hum.
612
00:27:36,000 --> 00:27:36,360
- Hum, hum.
613
00:27:36,680 --> 00:27:40,200
- Warn Mrs. Sanchez to barricade her pharmacy, or else
614
00:27:40,520 --> 00:27:41,560
They're going to smash his window.
615
00:27:41,880 --> 00:27:44,000
- Sorry, man. We don't take ex-cons.
616
00:27:44,000 --> 00:27:44,600
- Sorry, man. We don't take ex-cons.
617
00:27:44,920 --> 00:27:48,400
- I am an agricultural student, I am doing an unpaid internship.
618
00:27:48,720 --> 00:27:51,400
- Leave him alone. For once we can see
619
00:27:51,720 --> 00:27:52,000
a new face. Don't pay attention.
620
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
a new face. Don't pay attention.
621
00:27:54,160 --> 00:27:57,040
It's been a little tense, ever since... - Ever since my brother
622
00:27:57,480 --> 00:27:58,160
got killed
623
00:27:58,560 --> 00:28:00,000
by your girlfriend's father. - Yes, I know, I was told.
624
00:28:00,000 --> 00:28:01,880
by your girlfriend's father. - Yes, I know, I was told.
625
00:28:02,200 --> 00:28:03,760
Sorry to come like this,
626
00:28:04,080 --> 00:28:06,800
I had no choice. Sorry about your brother.
627
00:28:07,120 --> 00:28:08,000
- Don't worry, it was hanging over his head. By dint of annoying him
628
00:28:08,000 --> 00:28:11,120
- Don't worry, it was hanging over his head. By dint of annoying him
629
00:28:11,440 --> 00:28:13,200
everyone. It seems that
630
00:28:13,520 --> 00:28:15,600
Bellefond's son came back to see
631
00:28:15,920 --> 00:28:16,000
his sister? - Yes... Maybe.
632
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
his sister? - Yes... Maybe.
633
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
- He's not short of breath!
634
00:28:19,880 --> 00:28:23,520
He hasn't come for years, he messes up and he comes to piss me off!
635
00:28:23,840 --> 00:28:24,000
- Little Antoine? He's brilliant.
636
00:28:24,000 --> 00:28:26,040
- Little Antoine? He's brilliant.
637
00:28:26,360 --> 00:28:27,480
His mother was so proud
638
00:28:27,800 --> 00:28:28,760
of him.
639
00:28:29,080 --> 00:28:29,840
- It's true.
640
00:28:30,160 --> 00:28:32,000
Kid, do you have any experience?
641
00:28:32,320 --> 00:28:34,960
- Don't be picky, no one wants to work anymore.
642
00:28:35,280 --> 00:28:37,440
with you. - Can I manage my business?
643
00:28:38,760 --> 00:28:40,000
- I know how to make all cocktails: Mojito, Daiquiri,
644
00:28:40,000 --> 00:28:42,400
- I know how to make all cocktails: Mojito, Daiquiri,
645
00:28:43,840 --> 00:28:45,200
Sex on the beach...
646
00:28:45,520 --> 00:28:46,640
- Calm down. If you know
647
00:28:46,960 --> 00:28:48,000
put water in the pastis, it will be fine!
648
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
put water in the pastis, it will be fine!
649
00:28:51,760 --> 00:28:54,240
- She doesn't seem upset by her brother's death.
650
00:28:54,560 --> 00:28:56,000
- They hadn't spoken to each other for years.
651
00:28:56,000 --> 00:28:57,120
- They hadn't spoken to each other for years.
652
00:28:57,440 --> 00:29:00,360
And Andrée isn't the type to pretend.
653
00:29:02,200 --> 00:29:03,520
- They hated each other.
654
00:29:03,840 --> 00:29:04,000
- So, are you tanning?
655
00:29:04,000 --> 00:29:05,120
- So, are you tanning?
656
00:29:05,440 --> 00:29:08,600
There are 2 blends for the 8, an elongated one for the 3
657
00:29:08,920 --> 00:29:11,960
and 2 yellows for number 4. Come on! - Where is number 8?
658
00:29:12,600 --> 00:29:14,640
- You'll find out. A bell rings.
659
00:29:14,960 --> 00:29:16,440
- Where is number 8? - There.
660
00:29:16,760 --> 00:29:17,560
- THANKS.
661
00:29:33,360 --> 00:29:36,000
- When we arrived here, there was none of that.
662
00:29:36,000 --> 00:29:36,080
- When we arrived here, there was none of that.
663
00:29:36,400 --> 00:29:38,800
I had to take care of my sick mother.
664
00:29:39,120 --> 00:29:42,840
Christophe and I decided to try a new life.
665
00:29:43,200 --> 00:29:44,000
Sadly, she died a few months later.
666
00:29:44,000 --> 00:29:45,880
Sadly, she died a few months later.
667
00:29:46,200 --> 00:29:47,520
- I'm sorry.
668
00:29:47,840 --> 00:29:51,320
I didn't want our project to die with her, so we stayed.
669
00:29:51,640 --> 00:29:52,000
And there you have it.
670
00:29:52,000 --> 00:29:52,680
And there you have it.
671
00:29:55,600 --> 00:29:58,320
- Do you have to do everything by hand? - No, not at all.
672
00:29:58,640 --> 00:30:00,000
We usually deal with the tractor, but it's broken.
673
00:30:00,000 --> 00:30:02,040
We usually deal with the tractor, but it's broken.
674
00:30:03,240 --> 00:30:05,760
- And your interns, are they getting along well with the locals?
675
00:30:06,080 --> 00:30:07,880
Never had any problems with Cranjeon?
676
00:30:08,200 --> 00:30:11,160
- Maybe a few heated exchanges.
677
00:30:11,480 --> 00:30:14,760
We welcome young people with a criminal record.
678
00:30:15,160 --> 00:30:16,000
- And they work 10 hours a day for next to nothing, right?
679
00:30:16,000 --> 00:30:18,240
- And they work 10 hours a day for next to nothing, right?
680
00:30:18,560 --> 00:30:20,480
- No one is condemned to come here.
681
00:30:20,800 --> 00:30:23,760
We offer them their first professional experience.
682
00:30:24,080 --> 00:30:26,600
Everyone is free. - But it's different
683
00:30:26,920 --> 00:30:29,720
when you inherit an estate or a drug addict father.
684
00:30:30,040 --> 00:30:32,000
- I see why Antoine chose you.
685
00:30:32,000 --> 00:30:32,080
- I see why Antoine chose you.
686
00:30:32,400 --> 00:30:35,560
Your preconceived ideas will make you a good prosecutor.
687
00:30:35,880 --> 00:30:37,120
- You're wrong about him.
688
00:30:37,440 --> 00:30:39,360
The Professor tells us to forget
689
00:30:39,680 --> 00:30:40,000
our prejudices. - Everyone has their own point of view.
690
00:30:40,000 --> 00:30:41,880
our prejudices. - Everyone has their own point of view.
691
00:30:42,200 --> 00:30:44,920
I will introduce you to your future colleagues.
692
00:30:48,080 --> 00:30:49,040
Machines.
693
00:30:49,360 --> 00:30:56,000
... Maël, can you stop?
694
00:30:56,000 --> 00:30:57,880
... Maël, can you stop?
695
00:30:58,200 --> 00:30:59,880
It turns off. Thank you.
696
00:31:00,200 --> 00:31:01,400
And here is the workshop
697
00:31:01,720 --> 00:31:04,000
where we transform our olives into oil and tapenade, without additives
698
00:31:04,000 --> 00:31:05,160
where we transform our olives into oil and tapenade, without additives
699
00:31:05,480 --> 00:31:06,840
nor conservatives. - Of course.
700
00:31:07,160 --> 00:31:09,640
- We send some of it to our distributors
701
00:31:09,960 --> 00:31:12,000
and we sell the rest here. - A business that works.
702
00:31:12,000 --> 00:31:12,560
and we sell the rest here. - A business that works.
703
00:31:12,880 --> 00:31:15,280
- Yes, we never take vacations either.
704
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
Please, let me introduce you to Farima,
705
00:31:17,920 --> 00:31:20,000
who will help us for a while.
706
00:31:20,000 --> 00:31:20,040
who will help us for a while.
707
00:31:20,360 --> 00:31:23,000
So, Charlie, Maël, Tom and Bintou.
708
00:31:24,480 --> 00:31:26,600
No news from Jordan? - No.
709
00:31:26,920 --> 00:31:28,000
- I'm counting on you to make her feel at home.
710
00:31:28,000 --> 00:31:30,400
- I'm counting on you to make her feel at home.
711
00:31:30,720 --> 00:31:32,120
I'll leave you. - Thank you.
712
00:31:32,440 --> 00:31:36,000
...
713
00:31:36,000 --> 00:31:44,000
...
714
00:31:44,000 --> 00:31:52,000
...
715
00:31:52,000 --> 00:31:52,440
...
716
00:31:52,760 --> 00:31:54,960
- Oh yeah! They're doing well.
717
00:31:55,280 --> 00:31:58,120
I can tell you who has a motive: his wife.
718
00:31:58,440 --> 00:32:00,000
- Vanessa Cranjeon wasn't even questioned.
719
00:32:00,000 --> 00:32:01,720
- Vanessa Cranjeon wasn't even questioned.
720
00:32:02,040 --> 00:32:04,400
Have you prepared your questions well?
721
00:32:04,840 --> 00:32:07,200
- What do you mean? I'm bad at speaking.
722
00:32:07,520 --> 00:32:08,000
- I chose you because you are brilliant,
723
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
- I chose you because you are brilliant,
724
00:32:10,720 --> 00:32:13,280
even if you show too much empathy.
725
00:32:13,600 --> 00:32:14,640
- Is this a defect?
726
00:32:14,960 --> 00:32:16,000
- If you want to become an excellent lawyer,
727
00:32:16,000 --> 00:32:18,240
- If you want to become an excellent lawyer,
728
00:32:18,560 --> 00:32:21,920
we must learn to talk to victims and above all
729
00:32:22,240 --> 00:32:23,560
to listen to them.
730
00:32:23,880 --> 00:32:24,000
- Are you telling me that?
731
00:32:24,000 --> 00:32:25,880
- Are you telling me that?
732
00:32:30,680 --> 00:32:32,000
- Yes, I'll tell you.
733
00:32:32,000 --> 00:32:32,800
- Yes, I'll tell you.
734
00:32:33,120 --> 00:32:36,040
There are people arriving, I'll leave you. Goodbye.
735
00:32:39,360 --> 00:32:40,000
- Hello, Mrs. Cranjeon.
736
00:32:40,000 --> 00:32:40,880
- Hello, Mrs. Cranjeon.
737
00:32:41,200 --> 00:32:43,960
Antoine Bellefond, prosecutor, and here is...
738
00:32:44,280 --> 00:32:45,720
Camille Moreau, my intern.
739
00:32:46,040 --> 00:32:48,000
Sorry to bother you at such a time.
740
00:32:48,000 --> 00:32:48,920
Sorry to bother you at such a time.
741
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
- Please follow me.
742
00:32:51,800 --> 00:32:54,040
Nobody tells you that when you lose
743
00:32:54,360 --> 00:32:56,000
a loved one... Settle in. You have so much paperwork!
744
00:32:56,000 --> 00:32:58,360
a loved one... Settle in. You have so much paperwork!
745
00:33:01,360 --> 00:33:03,320
I can't believe it.
746
00:33:03,800 --> 00:33:04,000
I have a feeling he'll come back to help me sort things out.
747
00:33:04,000 --> 00:33:07,360
I have a feeling he'll come back to help me sort things out.
748
00:33:07,720 --> 00:33:09,880
Even if he was as bad as me
749
00:33:10,200 --> 00:33:11,040
for all that.
750
00:33:11,360 --> 00:33:12,000
- We offer you our condolences.
751
00:33:12,000 --> 00:33:13,440
- We offer you our condolences.
752
00:33:15,080 --> 00:33:17,160
Thank you for giving us these few minutes.
753
00:33:17,480 --> 00:33:19,480
- That's natural, Mr. Prosecutor.
754
00:33:19,800 --> 00:33:20,000
I am at the disposal of justice
755
00:33:20,000 --> 00:33:21,800
I am at the disposal of justice
756
00:33:22,120 --> 00:33:23,600
for everything concerning the...
757
00:33:23,920 --> 00:33:26,240
the horrible death of my husband.
758
00:33:26,920 --> 00:33:28,000
- Everyone agrees to say
759
00:33:28,000 --> 00:33:28,880
- Everyone agrees to say
760
00:33:29,200 --> 00:33:30,960
that the relationships between
761
00:33:31,280 --> 00:33:34,160
Your late husband and Christophe Ajard were tense.
762
00:33:34,480 --> 00:33:36,000
- When they arrived to plant their olive trees,
763
00:33:36,000 --> 00:33:37,640
- When they arrived to plant their olive trees,
764
00:33:37,960 --> 00:33:40,640
The Ajards wanted to teach everyone a lesson
765
00:33:40,960 --> 00:33:43,560
with their organic label, and then the fashion took off,
766
00:33:43,880 --> 00:33:44,000
everyone prefers organic,
767
00:33:44,000 --> 00:33:45,720
everyone prefers organic,
768
00:33:46,040 --> 00:33:48,640
but Jean-Pierre thought it was too expensive.
769
00:33:48,960 --> 00:33:52,000
And the success of these two bankers has gone to his nose.
770
00:33:52,000 --> 00:33:52,880
And the success of these two bankers has gone to his nose.
771
00:33:55,920 --> 00:33:58,040
- What's the atmosphere like here?
772
00:33:58,360 --> 00:34:00,000
- Pff! No, but it's tense.
773
00:34:00,000 --> 00:34:00,320
- Pff! No, but it's tense.
774
00:34:01,080 --> 00:34:02,600
There's a lot of turnover.
775
00:34:02,920 --> 00:34:05,600
We are here for an internship, we have room and board, it's fine,
776
00:34:05,920 --> 00:34:08,000
but after 6 months, they never offer a fixed-term contract.
777
00:34:08,000 --> 00:34:08,560
but after 6 months, they never offer a fixed-term contract.
778
00:34:08,880 --> 00:34:10,640
- You leave as you arrived.
779
00:34:10,960 --> 00:34:13,280
- Is that why Jordan left?
780
00:34:13,600 --> 00:34:15,360
- No, it's because of the confusion
781
00:34:15,680 --> 00:34:16,000
with Cranjeon. - The one your boss killed?
782
00:34:16,000 --> 00:34:18,680
with Cranjeon. - The one your boss killed?
783
00:34:19,040 --> 00:34:21,360
- He was an asshole. He grabbed her.
784
00:34:21,680 --> 00:34:24,000
in his swimming pool with friends, drinking his wine.
785
00:34:24,000 --> 00:34:24,160
in his swimming pool with friends, drinking his wine.
786
00:34:24,560 --> 00:34:26,600
He threatened to turn her in to the cops.
787
00:34:27,360 --> 00:34:28,800
- I have to go pee.
788
00:34:29,120 --> 00:34:30,600
- No need for details!
789
00:34:30,920 --> 00:34:32,000
- It's this way. - Thank you.
790
00:34:32,000 --> 00:34:32,520
- It's this way. - Thank you.
791
00:34:42,160 --> 00:34:44,040
She writes a text message.
792
00:34:44,360 --> 00:34:45,800
She sends it.
793
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
Notification. - I apologize.
794
00:34:48,000 --> 00:34:49,080
Notification. - I apologize.
795
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
How did it go with their young interns?
796
00:34:56,000 --> 00:34:57,160
How did it go with their young interns?
797
00:34:57,480 --> 00:34:59,600
- Slaves, you mean?
798
00:34:59,920 --> 00:35:03,120
When Ajard brought in losers to work for them,
799
00:35:03,440 --> 00:35:04,000
the problems started.
800
00:35:04,000 --> 00:35:05,280
the problems started.
801
00:35:05,600 --> 00:35:08,640
- What kind of problems? - The real problem wasn't
802
00:35:08,960 --> 00:35:10,760
the young people... - It was the water.
803
00:35:11,080 --> 00:35:12,000
Mr. Ajard says your husband was threatening to cut off the irrigation.
804
00:35:12,000 --> 00:35:14,440
Mr. Ajard says your husband was threatening to cut off the irrigation.
805
00:35:14,760 --> 00:35:16,840
- No, the problem was the wasteland.
806
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
- The wasteland?
807
00:35:18,960 --> 00:35:20,000
- The Ajards bought a piece of land
808
00:35:20,000 --> 00:35:21,160
- The Ajards bought a piece of land
809
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
which they want to turn into a wasteland.
810
00:35:23,640 --> 00:35:26,040
- Nowadays, let nature take its course
811
00:35:26,360 --> 00:35:27,480
That's a good point.
812
00:35:27,800 --> 00:35:28,000
And then your husband threatened
813
00:35:28,000 --> 00:35:29,080
And then your husband threatened
814
00:35:29,400 --> 00:35:31,200
Christophe Ajard with his rifle?
815
00:35:31,520 --> 00:35:33,920
- The whole village was on Jean-Pierre's side.
816
00:35:34,240 --> 00:35:36,000
He was even going to vote for the municipality to requisition
817
00:35:36,000 --> 00:35:37,840
He was even going to vote for the municipality to requisition
818
00:35:38,160 --> 00:35:40,560
the land in the public interest.
819
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
Hi, sweetheart. - Hi, Mom.
820
00:35:44,000 --> 00:35:44,880
Hi, sweetheart. - Hi, Mom.
821
00:35:45,200 --> 00:35:46,840
I didn't know you had people over.
822
00:35:47,160 --> 00:35:48,360
- It's nothing. Leo, my son.
823
00:35:48,680 --> 00:35:50,080
- Hello. - Let me introduce you.
824
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
Attorney Bellefond and Miss Moreau.
825
00:35:52,000 --> 00:35:52,160
Attorney Bellefond and Miss Moreau.
826
00:35:53,160 --> 00:35:54,400
- Bellefond?
827
00:35:54,760 --> 00:35:55,680
But he's the brother-in-law
828
00:35:56,000 --> 00:35:57,840
to Ajard! What are you doing here?
829
00:35:58,240 --> 00:36:00,000
- In a different tone... . - What do you mean? Get out!
830
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
- In a different tone... . - What do you mean? Get out!
831
00:36:01,160 --> 00:36:03,040
- You're not really a prosecutor?
832
00:36:03,360 --> 00:36:06,520
I'm calling Commander Passereau. - We'll leave you.
833
00:36:06,840 --> 00:36:08,000
- Yes, leave us.
834
00:36:08,000 --> 00:36:08,400
- Yes, leave us.
835
00:36:08,720 --> 00:36:11,160
- Sorry for your loss. - That's it.
836
00:36:11,480 --> 00:36:13,280
Get out! Are you still here?
837
00:36:13,600 --> 00:36:14,800
Get out. - I'm sorry.
838
00:36:15,120 --> 00:36:16,000
of what happened to your husband.
839
00:36:16,000 --> 00:36:16,840
of what happened to your husband.
840
00:36:17,160 --> 00:36:18,960
I will shed all the light...
841
00:36:19,280 --> 00:36:22,360
- You can do it outside, but not at my house!
842
00:36:22,680 --> 00:36:23,480
Go away.
843
00:36:23,800 --> 00:36:24,000
- Christophe Ajard is innocent.
844
00:36:24,000 --> 00:36:25,400
- Christophe Ajard is innocent.
845
00:36:25,720 --> 00:36:27,400
- Get out of my house!
846
00:36:28,880 --> 00:36:30,880
She sobs.
847
00:36:42,360 --> 00:36:43,520
- Well done, that was great.
848
00:36:43,840 --> 00:36:46,480
I'm going to have a criminal record for impersonation
849
00:36:46,800 --> 00:36:48,000
punishable by article 433-12 of the Penal Code
850
00:36:48,000 --> 00:36:48,960
punishable by article 433-12 of the Penal Code
851
00:36:49,280 --> 00:36:51,800
with one year of imprisonment, 45,000 E fine and
852
00:36:52,120 --> 00:36:54,960
ban from passing the bar exam. - Three years of imprisonment.
853
00:36:55,280 --> 00:36:56,000
And I haven't usurped anything, I'm a prosecutor.
854
00:36:56,000 --> 00:36:57,800
And I haven't usurped anything, I'm a prosecutor.
855
00:36:58,120 --> 00:37:00,200
Certainly a little on leave...
856
00:37:00,520 --> 00:37:04,000
Christophe lied. He didn't mention this wasteland.
857
00:37:04,000 --> 00:37:04,120
Christophe lied. He didn't mention this wasteland.
858
00:37:05,280 --> 00:37:07,680
- So, what was your text?
859
00:37:08,040 --> 00:37:10,760
- Farima has a lead: one of Ajard's interns.
860
00:37:11,080 --> 00:37:12,000
Vibrator. Sorry.
861
00:37:12,000 --> 00:37:12,440
Vibrator. Sorry.
862
00:37:16,360 --> 00:37:17,680
Bellefond, I'm listening.
863
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
- Can you explain to me what you're doing in Venterol?
864
00:37:20,000 --> 00:37:20,520
- Can you explain to me what you're doing in Venterol?
865
00:37:20,840 --> 00:37:23,560
I called, there's nothing we can do for Christophe.
866
00:37:23,960 --> 00:37:25,560
You have responsibilities here.
867
00:37:25,880 --> 00:37:28,000
- Here too, I have responsibilities.
868
00:37:28,000 --> 00:37:28,160
- Here too, I have responsibilities.
869
00:37:28,480 --> 00:37:29,320
I'm helping Constance.
870
00:37:29,640 --> 00:37:32,760
- Stick your name next to Ajard's? After what happened to you?
871
00:37:33,080 --> 00:37:34,720
*-Yes, exactly.
872
00:37:35,040 --> 00:37:36,000
What if he was innocent? There was no investigation.
873
00:37:36,000 --> 00:37:38,160
What if he was innocent? There was no investigation.
874
00:37:39,200 --> 00:37:42,440
- You made a small mistake, don't pay for it all your life.
875
00:37:42,760 --> 00:37:44,000
- It wasn't a small mistake.
876
00:37:44,000 --> 00:37:45,080
- It wasn't a small mistake.
877
00:37:47,360 --> 00:37:48,640
- Antoine !
878
00:37:52,800 --> 00:37:54,440
- ... did he voluntarily
879
00:37:54,760 --> 00:37:57,640
killed Louane Ladki... - Professor?
880
00:37:57,960 --> 00:37:59,640
- The answer is yes. - No!!
881
00:37:59,960 --> 00:38:00,000
It's not me! You're crazy!
882
00:38:00,000 --> 00:38:02,600
It's not me! You're crazy!
883
00:38:02,920 --> 00:38:04,680
I didn't kill my daughter! - Silence!
884
00:38:05,000 --> 00:38:06,280
Cris.
885
00:38:06,600 --> 00:38:07,760
- Teacher ?
886
00:38:08,080 --> 00:38:10,040
- His confession is a lie.
887
00:38:10,360 --> 00:38:12,760
Farima has her lead with one of the interns.
888
00:38:13,080 --> 00:38:15,960
- Maybe she's the one your brother-in-law is covering for.
889
00:38:17,160 --> 00:38:17,920
Here we go ?
890
00:38:23,960 --> 00:38:24,000
- Hello? It's Jacques Bellefond. What the hell is this?
891
00:38:24,000 --> 00:38:26,960
- Hello? It's Jacques Bellefond. What the hell is this?
892
00:38:27,280 --> 00:38:29,200
Why is my son staying there?
893
00:38:29,520 --> 00:38:31,520
Do you want to burn yourself out for life?
894
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
- There you go.
895
00:38:38,960 --> 00:38:40,000
The half. - Thank you very much.
896
00:38:40,000 --> 00:38:40,560
The half. - Thank you very much.
897
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
- Thanks, huh!
898
00:38:43,080 --> 00:38:45,400
It's thanks to you that I got the job.
899
00:38:46,080 --> 00:38:47,120
What happened?
900
00:38:47,440 --> 00:38:48,000
This murder story is crazy.
901
00:38:48,000 --> 00:38:49,200
This murder story is crazy.
902
00:38:49,520 --> 00:38:51,480
- Are you a student or a journalist?
903
00:38:51,800 --> 00:38:54,480
- I look like an idiot, everyone is talking
904
00:38:54,800 --> 00:38:56,000
that's all. - Yes.
905
00:38:56,000 --> 00:38:56,400
that's all. - Yes.
906
00:38:56,720 --> 00:38:58,800
I'll do better, I'll show you.
907
00:38:59,240 --> 00:39:01,880
Jazz tune.
908
00:39:02,200 --> 00:39:03,920
...
909
00:39:04,240 --> 00:39:05,880
I do the festival's PR.
910
00:39:06,200 --> 00:39:10,040
So, there are all the photos and videos on my blog.
911
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
- Is that him?
912
00:39:14,520 --> 00:39:16,200
The one who got killed?
913
00:39:16,760 --> 00:39:18,440
Andrée's brother?
914
00:39:18,840 --> 00:39:20,000
- Yes, it's him.
915
00:39:20,000 --> 00:39:20,080
- Yes, it's him.
916
00:39:20,400 --> 00:39:22,600
Guys tend to stare at my cleavage,
917
00:39:22,920 --> 00:39:25,320
but hey, as you wish. Good.
918
00:39:25,680 --> 00:39:27,520
On the day of the festival, at 8:30 p.m....
919
00:39:27,840 --> 00:39:28,000
Detonation.
920
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
Detonation.
921
00:39:29,320 --> 00:39:31,000
There was a huge gunshot.
922
00:39:31,320 --> 00:39:33,080
It happens sometimes, when guys are drunk,
923
00:39:33,400 --> 00:39:34,440
in the villages.
924
00:39:34,760 --> 00:39:36,000
But it was a little early.
925
00:39:36,000 --> 00:39:36,640
But it was a little early.
926
00:39:36,960 --> 00:39:39,000
I gained 1,000 subscribers, look.
927
00:39:41,000 --> 00:39:43,840
- What was Cranjeon like? - Jean-Pierre?
928
00:39:44,160 --> 00:39:45,440
He was a real jerk.
929
00:39:45,760 --> 00:39:48,760
Always yelling, angry at everyone.
930
00:39:49,080 --> 00:39:50,360
You know, the bitter guy? - Yeah.
931
00:39:50,680 --> 00:39:52,000
On the other hand, his son is too nice.
932
00:39:52,000 --> 00:39:53,240
On the other hand, his son is too nice.
933
00:39:53,560 --> 00:39:54,760
Look, it's him.
934
00:39:56,400 --> 00:39:58,640
- Why do you think Ajard would have killed him?
935
00:39:59,040 --> 00:40:00,000
- I don't know.
936
00:40:00,000 --> 00:40:00,400
- I don't know.
937
00:40:00,720 --> 00:40:03,120
You have to be sick to shoot someone.
938
00:40:03,480 --> 00:40:06,240
Afterwards, he would argue with everyone.
939
00:40:06,600 --> 00:40:08,000
But that's not really a reason! Ah, Leo!
940
00:40:08,000 --> 00:40:09,320
But that's not really a reason! Ah, Leo!
941
00:40:10,840 --> 00:40:13,760
- Hi. - Bring me some red,
942
00:40:14,080 --> 00:40:15,560
Please? - Yeah. A drink?
943
00:40:15,880 --> 00:40:16,000
- No, a bottle.
944
00:40:16,000 --> 00:40:16,920
- No, a bottle.
945
00:40:17,280 --> 00:40:19,000
- A bottle, okay.
946
00:40:28,480 --> 00:40:29,520
- There you go.
947
00:40:29,840 --> 00:40:30,960
Elodie.
948
00:40:31,440 --> 00:40:32,000
A blogger I met at Andrée's bar.
949
00:40:32,000 --> 00:40:33,080
A blogger I met at Andrée's bar.
950
00:40:33,400 --> 00:40:36,200
She has hundreds of photos and videos from that evening.
951
00:40:36,640 --> 00:40:37,720
- OK, I'll do it.
952
00:40:38,040 --> 00:40:39,480
Elodie, is that it? - Yeah.
953
00:40:39,800 --> 00:40:40,000
- I have better.
954
00:40:40,000 --> 00:40:41,240
- I have better.
955
00:40:41,560 --> 00:40:43,760
Cranjeon threatened to denounce one of Ajard's slaves
956
00:40:44,080 --> 00:40:46,680
for theft. Jordan, who has been missing since the murder.
957
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
- We're going to explore this track too.
958
00:40:48,000 --> 00:40:48,920
- We're going to explore this track too.
959
00:40:49,240 --> 00:40:51,360
On our side, we raised a hare.
960
00:40:51,680 --> 00:40:54,240
Christophe also lied about the motive for the murder.
961
00:40:54,560 --> 00:40:56,000
- Does he only know how to lie?
962
00:40:56,000 --> 00:40:56,040
- Does he only know how to lie?
963
00:40:56,360 --> 00:40:58,840
- Your sister could help us.
964
00:40:59,160 --> 00:41:00,680
- The husband is not clean.
965
00:41:01,000 --> 00:41:02,440
- To remain impartial,
966
00:41:02,760 --> 00:41:04,000
Let's not bring Constance and Noémie into this.
967
00:41:04,000 --> 00:41:05,200
Let's not bring Constance and Noémie into this.
968
00:41:05,520 --> 00:41:06,480
Let's focus.
969
00:41:06,800 --> 00:41:10,400
- Impartial? It's almost as if we're not investigating for our own benefit.
970
00:41:10,880 --> 00:41:11,840
- No way.
971
00:41:12,160 --> 00:41:14,400
We found some new elements, right?
972
00:41:14,800 --> 00:41:16,240
So, new direction.
973
00:41:16,560 --> 00:41:17,840
And we don't investigate
974
00:41:18,160 --> 00:41:20,000
in discharge. We just do the job
975
00:41:20,000 --> 00:41:20,640
in discharge. We just do the job
976
00:41:20,960 --> 00:41:21,720
of the gendarmerie.
977
00:41:22,040 --> 00:41:23,640
- Sir, when it comes to
978
00:41:23,960 --> 00:41:26,440
of his family, is it possible to remain objective?
979
00:41:27,680 --> 00:41:28,000
- This is the whole complexity of justice
980
00:41:28,000 --> 00:41:30,080
- This is the whole complexity of justice
981
00:41:30,400 --> 00:41:31,280
and deep conviction.
982
00:41:31,600 --> 00:41:33,920
You have to know how to examine the facts
983
00:41:34,320 --> 00:41:36,000
while remaining as human as possible.
984
00:41:36,000 --> 00:41:36,680
while remaining as human as possible.
985
00:41:37,000 --> 00:41:38,240
Okay, I'm going.
986
00:41:40,520 --> 00:41:42,320
- But... Sir?
987
00:41:49,000 --> 00:41:51,400
- Dude, seriously? Are you looking at his ass right now?
988
00:41:51,720 --> 00:41:52,000
You're looking at his ass!
989
00:41:52,000 --> 00:41:53,320
You're looking at his ass!
990
00:41:53,640 --> 00:41:54,880
- Uh... yeah.
991
00:41:55,200 --> 00:41:58,080
- Do you like Camille? You don't even know if she likes it
992
00:41:58,400 --> 00:42:00,000
guys or girls. - So what?
993
00:42:00,000 --> 00:42:00,480
guys or girls. - So what?
994
00:42:00,800 --> 00:42:03,880
She doesn't care. She doesn't have a problem with it. Neither do I.
995
00:42:04,680 --> 00:42:06,640
- OK, go ahead, I'll fix you up.
996
00:42:06,960 --> 00:42:08,000
- Leave things as they are.
997
00:42:08,000 --> 00:42:08,400
- Leave things as they are.
998
00:42:08,720 --> 00:42:09,800
- I'll talk to him.
999
00:42:10,120 --> 00:42:13,360
- No, I swear... - I do what I want.
1000
00:42:13,680 --> 00:42:16,000
- Don't go. I'll find something.
1001
00:42:16,000 --> 00:42:16,120
- Don't go. I'll find something.
1002
00:42:16,720 --> 00:42:19,000
For once, I'm minding my own business,
1003
00:42:19,320 --> 00:42:20,720
and you from Jordan's track.
1004
00:42:21,040 --> 00:42:24,000
...
1005
00:42:24,000 --> 00:42:32,000
...
1006
00:42:32,000 --> 00:42:40,000
...
1007
00:42:40,000 --> 00:42:46,280
...
1008
00:42:46,840 --> 00:42:48,000
A door creaks.
1009
00:42:48,000 --> 00:42:48,160
A door creaks.
1010
00:43:06,120 --> 00:43:06,920
- Bastard !
1011
00:43:07,320 --> 00:43:12,000
...
1012
00:43:12,000 --> 00:43:20,000
...
1013
00:43:20,000 --> 00:43:27,240
...
1014
00:43:27,560 --> 00:43:28,000
- Damn, that's good!
1015
00:43:28,000 --> 00:43:28,840
- Damn, that's good!
1016
00:43:29,160 --> 00:43:31,160
- Jordan? Nice to meet you. I am
1017
00:43:31,480 --> 00:43:32,920
the news. Your t-shirt...
1018
00:43:33,240 --> 00:43:34,360
What is this blood?
1019
00:43:34,680 --> 00:43:36,000
- Fuck, it's mine. It's my blood.
1020
00:43:36,000 --> 00:43:37,280
- Fuck, it's mine. It's my blood.
1021
00:43:37,600 --> 00:43:39,160
Look, I cut myself.
1022
00:43:42,280 --> 00:43:44,000
- We were worried, Jordan.
1023
00:43:44,000 --> 00:43:44,200
- We were worried, Jordan.
1024
00:43:44,520 --> 00:43:45,880
It's been two days.
1025
00:43:46,200 --> 00:43:48,040
- Where were you the night of the murder?
1026
00:43:48,360 --> 00:43:50,080
We didn't see you at the festival.
1027
00:43:50,400 --> 00:43:52,000
- I have nothing to do with this.
1028
00:43:52,000 --> 00:43:52,440
- I have nothing to do with this.
1029
00:43:52,760 --> 00:43:54,840
At the time of the shot, I was here.
1030
00:43:55,160 --> 00:43:56,080
Maël saw me. I...
1031
00:44:00,240 --> 00:44:01,680
I sabotaged the tractor.
1032
00:44:02,000 --> 00:44:02,840
- What ?
1033
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
But why?
1034
00:44:05,000 --> 00:44:06,520
- Cranjeon asked me.
1035
00:44:06,840 --> 00:44:08,000
- He couldn't stand you, you ruined his pool.
1036
00:44:08,000 --> 00:44:09,680
- He couldn't stand you, you ruined his pool.
1037
00:44:10,000 --> 00:44:11,800
- It gave him ideas.
1038
00:44:14,040 --> 00:44:16,000
I have nothing against you, but your husband,
1039
00:44:16,000 --> 00:44:16,720
I have nothing against you, but your husband,
1040
00:44:17,040 --> 00:44:17,880
he's a bastard.
1041
00:44:18,200 --> 00:44:20,120
He spoke of passion to exploit us.
1042
00:44:20,440 --> 00:44:22,200
He was putting pressure on us.
1043
00:44:23,160 --> 00:44:24,000
Cranjeon promised me a real job.
1044
00:44:24,000 --> 00:44:25,720
Cranjeon promised me a real job.
1045
00:44:26,880 --> 00:44:29,800
But he was blackmailing me, he wanted me to...
1046
00:44:30,120 --> 00:44:31,600
that I break your tractor.
1047
00:44:32,240 --> 00:44:34,040
It was either that or the cops.
1048
00:44:34,360 --> 00:44:37,480
- Why were you hiding? - I didn't know where to go.
1049
00:44:38,440 --> 00:44:39,680
Cranjeon was dead,
1050
00:44:40,000 --> 00:44:42,400
Ajard, in jail, I had no one to talk to.
1051
00:44:42,720 --> 00:44:45,400
- You could have come and talked to me. - We all know.
1052
00:44:45,720 --> 00:44:47,560
that you don't give a damn about us.
1053
00:44:52,800 --> 00:44:55,760
- Jordan is no longer a suspect. Maël saw her.
1054
00:44:56,080 --> 00:44:58,640
tamper with the tractor on the night of the murder.
1055
00:44:58,960 --> 00:44:59,920
- He didn't say anything
1056
00:45:00,240 --> 00:45:02,320
to cover her up. It's my fault.
1057
00:45:02,640 --> 00:45:04,000
If I had seen what was happening... - There's blood on the tractor.
1058
00:45:04,000 --> 00:45:06,160
If I had seen what was happening... - There's blood on the tractor.
1059
00:45:07,280 --> 00:45:10,400
And Jordan had Cranjeon's number on his phone.
1060
00:45:10,720 --> 00:45:12,000
She had no reason
1061
00:45:12,000 --> 00:45:12,360
She had no reason
1062
00:45:12,680 --> 00:45:13,560
to kill him.
1063
00:45:13,880 --> 00:45:15,240
- And Ajard to cover her.
1064
00:45:27,160 --> 00:45:28,000
- So, how's it going?
1065
00:45:28,000 --> 00:45:28,360
- So, how's it going?
1066
00:45:28,680 --> 00:45:30,360
Do you have any leads? - Maybe.
1067
00:45:30,680 --> 00:45:33,880
I'll tell you about it in due course, you understand?
1068
00:45:34,400 --> 00:45:36,000
- No problem. I trust you.
1069
00:45:36,000 --> 00:45:36,840
- No problem. I trust you.
1070
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
Your students seem to be on the ball.
1071
00:45:39,480 --> 00:45:40,640
- They are passionate.
1072
00:45:40,960 --> 00:45:43,600
Sometimes I feel like I see myself in them.
1073
00:45:43,920 --> 00:45:44,000
- I hope their passion
1074
00:45:44,000 --> 00:45:45,960
- I hope their passion
1075
00:45:46,280 --> 00:45:49,040
won't blind them. - Listen, Constance,
1076
00:45:49,360 --> 00:45:51,280
Mom was very well cared for
1077
00:45:51,600 --> 00:45:52,000
in this institute.
1078
00:45:52,000 --> 00:45:53,080
in this institute.
1079
00:45:53,400 --> 00:45:54,920
You decided to bring her back here
1080
00:45:55,240 --> 00:45:57,840
and take care of it instead of leaving it there.
1081
00:45:58,440 --> 00:45:59,840
- Okay, I have to go.
1082
00:46:00,160 --> 00:46:01,960
Try not to choke yourself.
1083
00:46:05,280 --> 00:46:08,000
Don't blame me for not making the same choice.
1084
00:46:08,320 --> 00:46:09,400
- What choice?
1085
00:46:09,720 --> 00:46:13,200
After her second stroke, they didn't want to keep her anymore.
1086
00:46:13,520 --> 00:46:16,000
- A second stroke? When? - Are you kidding me?
1087
00:46:16,000 --> 00:46:16,440
- A second stroke? When? - Are you kidding me?
1088
00:46:16,760 --> 00:46:19,560
Five years after the first one! She was paralyzed.
1089
00:46:19,880 --> 00:46:22,600
I wasn't going to leave her in a dying house.
1090
00:46:22,920 --> 00:46:24,000
- I didn't know, Dad didn't tell me anything.
1091
00:46:24,000 --> 00:46:24,960
- I didn't know, Dad didn't tell me anything.
1092
00:46:25,280 --> 00:46:27,960
- Stop hiding behind Dad!
1093
00:46:28,280 --> 00:46:30,280
I was furious because you weren't there
1094
00:46:30,600 --> 00:46:31,840
when I needed you.
1095
00:46:32,160 --> 00:46:40,000
...
1096
00:46:40,000 --> 00:46:48,000
...
1097
00:46:48,000 --> 00:46:56,000
...
1098
00:46:56,000 --> 00:47:04,000
...
1099
00:47:04,000 --> 00:47:09,080
...
1100
00:47:09,400 --> 00:47:12,000
- Leo, stop, don't do anything stupid.
1101
00:47:12,000 --> 00:47:12,040
- Leo, stop, don't do anything stupid.
1102
00:47:13,080 --> 00:47:14,400
Stop.
1103
00:47:15,600 --> 00:47:17,000
Leo, come on, please.
1104
00:47:17,320 --> 00:47:20,000
You're going to hurt yourself, come on. - I don't give a damn.
1105
00:47:20,000 --> 00:47:20,120
You're going to hurt yourself, come on. - I don't give a damn.
1106
00:47:20,440 --> 00:47:22,720
My father is dead, don't you understand?
1107
00:47:26,960 --> 00:47:28,000
- Give me your hand.
1108
00:47:28,000 --> 00:47:28,200
- Give me your hand.
1109
00:47:28,520 --> 00:47:31,160
- He left me all alone. - Come on, stop.
1110
00:47:31,480 --> 00:47:33,520
Give me your hand, please.
1111
00:47:35,520 --> 00:47:36,000
Come here. I'm not letting go.
1112
00:47:36,000 --> 00:47:37,360
Come here. I'm not letting go.
1113
00:47:39,560 --> 00:47:41,440
- Stop, it's okay. It's okay...
1114
00:47:45,360 --> 00:47:46,360
How will...
1115
00:47:51,440 --> 00:47:52,000
- I'm really sorry.
1116
00:47:52,000 --> 00:47:53,160
- I'm really sorry.
1117
00:47:54,880 --> 00:47:57,520
But I promise you my dad didn't do anything.
1118
00:47:59,600 --> 00:48:00,000
My uncle, the prosecutor, will take care of it.
1119
00:48:00,000 --> 00:48:02,320
My uncle, the prosecutor, will take care of it.
1120
00:48:02,640 --> 00:48:04,560
He'll find a solution, okay?
1121
00:48:04,880 --> 00:48:05,640
- Yeah.
1122
00:48:06,400 --> 00:48:08,000
- You're not alone, believe me.
1123
00:48:08,000 --> 00:48:08,240
- You're not alone, believe me.
1124
00:48:08,560 --> 00:48:09,760
He sobs.
1125
00:48:13,960 --> 00:48:15,400
It'll be OK.
1126
00:48:17,600 --> 00:48:19,200
*-It's 9 o'clock, good morning everyone.
1127
00:48:19,520 --> 00:48:21,640
*Before you find your cooking show
1128
00:48:21,960 --> 00:48:24,000
*with your favorite chefs, the weather report:
1129
00:48:24,000 --> 00:48:24,920
*with your favorite chefs, the weather report:
1130
00:48:25,240 --> 00:48:27,000
*the weather is nice all over Provence.
1131
00:48:27,320 --> 00:48:29,200
*We will reach 32 degrees...
1132
00:48:37,320 --> 00:48:39,960
- Doesn't he want a glass of water? - No, thank you.
1133
00:48:40,280 --> 00:48:42,120
- That's good, there aren't any more.
1134
00:48:47,040 --> 00:48:48,000
- I just got trashed by the investigating judge.
1135
00:48:48,000 --> 00:48:50,040
- I just got trashed by the investigating judge.
1136
00:48:50,360 --> 00:48:52,560
There would be new evidence?
1137
00:48:52,880 --> 00:48:53,920
- Do you want a hazelnut?
1138
00:48:55,520 --> 00:48:56,000
The defense attorney obtained
1139
00:48:56,000 --> 00:48:57,440
The defense attorney obtained
1140
00:48:57,760 --> 00:49:00,640
elements that are discordant with the official thesis.
1141
00:49:00,960 --> 00:49:02,120
Here, look.
1142
00:49:03,400 --> 00:49:04,000
- Even your father called me. He wasn't nice.
1143
00:49:04,000 --> 00:49:06,160
- Even your father called me. He wasn't nice.
1144
00:49:06,480 --> 00:49:07,400
As always.
1145
00:49:07,720 --> 00:49:08,960
Vanessa Cranjeon
1146
00:49:09,280 --> 00:49:10,280
called me too.
1147
00:49:10,600 --> 00:49:12,000
What are you doing here? - I'm not here.
1148
00:49:12,000 --> 00:49:12,240
What are you doing here? - I'm not here.
1149
00:49:12,560 --> 00:49:14,520
to annoy you, but nothing sticks.
1150
00:49:14,840 --> 00:49:17,040
The ground does not match the mud
1151
00:49:17,360 --> 00:49:20,000
found under the shoes. You don't have your crime scene.
1152
00:49:20,000 --> 00:49:21,120
found under the shoes. You don't have your crime scene.
1153
00:49:21,440 --> 00:49:22,760
- You're really annoying.
1154
00:49:24,240 --> 00:49:26,480
You're neither a cop, nor a lawyer, nor a prosecutor here.
1155
00:49:26,800 --> 00:49:28,000
The state pays you to imprison criminals,
1156
00:49:28,000 --> 00:49:30,080
The state pays you to imprison criminals,
1157
00:49:30,400 --> 00:49:31,880
not to free them.
1158
00:49:35,320 --> 00:49:36,000
A bell rings.
1159
00:49:36,000 --> 00:49:36,760
A bell rings.
1160
00:49:37,080 --> 00:49:40,120
- She's my ex, she wants us to get back together.
1161
00:49:52,920 --> 00:49:55,160
- You see, all this was our dream.
1162
00:49:55,480 --> 00:49:58,800
Leave the world of finance, competition, and profit...
1163
00:49:59,120 --> 00:50:00,000
and give meaning to our lives.
1164
00:50:00,000 --> 00:50:01,080
and give meaning to our lives.
1165
00:50:01,400 --> 00:50:03,600
Cultivate the land, feed the people,
1166
00:50:03,920 --> 00:50:06,040
train the next generations,
1167
00:50:06,360 --> 00:50:08,000
and I learn that Christophe treated our interns
1168
00:50:08,000 --> 00:50:09,120
and I learn that Christophe treated our interns
1169
00:50:09,440 --> 00:50:12,120
like shit! And this war with Cranjeon,
1170
00:50:12,440 --> 00:50:16,000
I never would have imagined this. I don't recognize my husband anymore.
1171
00:50:16,000 --> 00:50:16,280
I never would have imagined this. I don't recognize my husband anymore.
1172
00:50:16,600 --> 00:50:19,840
- What Christophe did does not take away from your conviction,
1173
00:50:20,160 --> 00:50:22,560
nor to everything you have built here.
1174
00:50:26,560 --> 00:50:28,120
You know, Constance,
1175
00:50:28,440 --> 00:50:30,400
I seem to be insisting, but...
1176
00:50:30,720 --> 00:50:32,000
I never knew about Mom's second stroke.
1177
00:50:32,000 --> 00:50:33,520
I never knew about Mom's second stroke.
1178
00:50:36,000 --> 00:50:38,880
- You have no idea how hard it was to see her like that.
1179
00:50:40,080 --> 00:50:42,360
And the sacrifices we made with Christophe!
1180
00:50:42,680 --> 00:50:45,600
You can criticize him, but he was always there.
1181
00:50:45,920 --> 00:50:48,000
for me! - It must be very hard to hear
1182
00:50:48,000 --> 00:50:48,560
for me! - It must be very hard to hear
1183
00:50:48,880 --> 00:50:51,400
everything they say about him. I'm sorry.
1184
00:50:51,720 --> 00:50:56,000
...
1185
00:50:56,000 --> 00:51:04,000
...
1186
00:51:04,000 --> 00:51:11,920
...
1187
00:51:12,240 --> 00:51:15,440
- What's going on? Why is Mom in this state?
1188
00:51:15,760 --> 00:51:19,320
- She learned some unpleasant things. She needs to digest them.
1189
00:51:20,120 --> 00:51:22,280
- My father is not going to be released?
1190
00:51:22,600 --> 00:51:23,360
- He didn't do it
1191
00:51:23,760 --> 00:51:26,240
only good, but nothing that justifies him paying
1192
00:51:26,560 --> 00:51:28,000
instead of a murderer.
1193
00:51:28,000 --> 00:51:28,200
instead of a murderer.
1194
00:51:30,000 --> 00:51:30,880
- The Professor?
1195
00:51:31,200 --> 00:51:32,200
- Yes ?
1196
00:51:33,040 --> 00:51:34,760
I'm listening. - We have some news.
1197
00:51:38,120 --> 00:51:39,400
- Sorry, I'll leave you.
1198
00:51:40,480 --> 00:51:41,440
- SO ?
1199
00:51:41,760 --> 00:51:44,000
- Christophe had a mysterious associate.
1200
00:51:44,000 --> 00:51:44,080
- Christophe had a mysterious associate.
1201
00:51:44,400 --> 00:51:45,960
- Who would he have bought the wasteland from?
1202
00:51:46,280 --> 00:51:47,960
- Yes. - We think it's Andrée.
1203
00:51:49,200 --> 00:51:50,960
- Cranjeon's sister? - Yes.
1204
00:51:51,280 --> 00:51:52,000
They saw each other every Thursday morning.
1205
00:51:52,000 --> 00:51:53,560
They saw each other every Thursday morning.
1206
00:51:53,880 --> 00:51:57,040
at the same time for 3 months. - And we saw on the blog
1207
00:51:57,360 --> 00:51:59,280
that Andrée had been absent on the evening of the festival
1208
00:51:59,600 --> 00:52:00,000
between 7:30 p.m. and 9 p.m.
1209
00:52:00,000 --> 00:52:01,600
between 7:30 p.m. and 9 p.m.
1210
00:52:10,280 --> 00:52:12,080
- I'll leave the shop to you for 1 hour.
1211
00:52:12,400 --> 00:52:13,160
Stop drinking.
1212
00:52:13,480 --> 00:52:14,560
Please me,
1213
00:52:14,880 --> 00:52:16,000
Turn off Gégé's tap, or his wife will come running...
1214
00:52:16,000 --> 00:52:18,480
Turn off Gégé's tap, or his wife will come running...
1215
00:52:18,800 --> 00:52:19,680
- OK.
1216
00:52:20,000 --> 00:52:21,440
- Holy Dédée! Settled
1217
00:52:21,760 --> 00:52:24,000
like clockwork. Thursday, 10 a.m. sharp,
1218
00:52:24,000 --> 00:52:24,120
like clockwork. Thursday, 10 a.m. sharp,
1219
00:52:24,440 --> 00:52:26,920
and let's get somersaulting!
1220
00:52:27,320 --> 00:52:29,880
- Hey, hey! - Is there something funny?
1221
00:52:30,200 --> 00:52:31,560
- No... - Okay.
1222
00:52:31,880 --> 00:52:32,000
In fact, you're going to kick him out,
1223
00:52:32,000 --> 00:52:34,480
In fact, you're going to kick him out,
1224
00:52:34,800 --> 00:52:36,040
How are you doing?
1225
00:52:36,800 --> 00:52:37,720
See you later.
1226
00:52:41,680 --> 00:52:43,840
- Camille, follow her. - What?
1227
00:52:44,160 --> 00:52:47,280
- Follow her, she's going on her Thursday date with Ajard.
1228
00:52:47,600 --> 00:52:48,000
- He's in jail. - Exactly. Follow her.
1229
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
- He's in jail. - Exactly. Follow her.
1230
00:52:50,320 --> 00:52:52,000
to know who she sees.
1231
00:52:52,320 --> 00:52:53,320
Hold !
1232
00:52:53,640 --> 00:52:54,920
- I don't have a license.
1233
00:52:55,240 --> 00:52:56,000
- What? - I don't have a license.
1234
00:52:56,000 --> 00:52:57,680
- What? - I don't have a license.
1235
00:52:58,280 --> 00:53:00,160
- Okay, you have to cover me.
1236
00:53:00,480 --> 00:53:02,320
- What? - Give me the keys.
1237
00:53:02,640 --> 00:53:04,000
- I don't even know the prices.
1238
00:53:04,000 --> 00:53:04,520
- I don't even know the prices.
1239
00:53:04,840 --> 00:53:06,840
- Don't worry, they know them.
1240
00:53:08,680 --> 00:53:12,000
...
1241
00:53:12,000 --> 00:53:20,000
...
1242
00:53:20,000 --> 00:53:28,000
...
1243
00:53:28,000 --> 00:53:36,000
...
1244
00:53:36,000 --> 00:53:38,600
...
1245
00:53:40,600 --> 00:53:41,600
- Constance ?
1246
00:53:41,920 --> 00:53:44,000
Do you know why Christophe and Andrée were seeing each other?
1247
00:53:44,000 --> 00:53:44,880
Do you know why Christophe and Andrée were seeing each other?
1248
00:53:45,200 --> 00:53:49,440
- They were trying to see how to sell some products at the cafe.
1249
00:53:49,760 --> 00:53:52,000
- Could he have bought the wasteland with Andrée?
1250
00:53:52,000 --> 00:53:52,680
- Could he have bought the wasteland with Andrée?
1251
00:53:53,000 --> 00:53:54,840
- Yes, it's not unlikely.
1252
00:53:55,160 --> 00:53:56,920
She was always up for it
1253
00:53:57,240 --> 00:54:00,000
to annoy his brother. And above all, the water comes from there.
1254
00:54:00,000 --> 00:54:00,040
to annoy his brother. And above all, the water comes from there.
1255
00:54:00,360 --> 00:54:03,360
- Isn't the source on Cranjeon's land?
1256
00:54:03,680 --> 00:54:06,840
- Yes, but the water table is under the wasteland.
1257
00:54:07,160 --> 00:54:08,000
So we had water
1258
00:54:08,000 --> 00:54:08,400
So we had water
1259
00:54:08,720 --> 00:54:09,640
at will.
1260
00:54:10,040 --> 00:54:12,680
- Why did Christophe lie to me about the motive?
1261
00:54:13,000 --> 00:54:14,160
of their argument?
1262
00:54:21,440 --> 00:54:22,880
- Between the Tour de France
1263
00:54:23,200 --> 00:54:24,000
and tourists, it's nonsense.
1264
00:54:24,000 --> 00:54:25,400
and tourists, it's nonsense.
1265
00:54:31,360 --> 00:54:32,000
- It'll be OK ?
1266
00:54:32,000 --> 00:54:32,240
- It'll be OK ?
1267
00:54:32,880 --> 00:54:34,160
- It's okay. Don't forget me.
1268
00:54:34,480 --> 00:54:36,560
- No. See you later. I'll be back.
1269
00:54:38,760 --> 00:54:40,000
- Hello, I am Andrée's nephew.
1270
00:54:40,000 --> 00:54:40,920
- Hello, I am Andrée's nephew.
1271
00:54:41,240 --> 00:54:43,080
- Hello. She's here, are you coming in?
1272
00:54:43,400 --> 00:54:46,320
- No. Don't say I'm here. She has a temper...
1273
00:54:46,640 --> 00:54:48,000
- Really? She's nice to us.
1274
00:54:48,000 --> 00:54:48,720
- Really? She's nice to us.
1275
00:54:49,040 --> 00:54:52,000
- It's just that she threatened to stop her treatment,
1276
00:54:52,320 --> 00:54:53,560
and I wanted to be sure...
1277
00:54:53,880 --> 00:54:56,000
- She didn't miss any of her chemo sessions.
1278
00:54:56,000 --> 00:54:56,880
- She didn't miss any of her chemo sessions.
1279
00:54:57,200 --> 00:55:00,920
- That reassures me. She comes every Thursday since...?
1280
00:55:01,240 --> 00:55:02,080
- Three months.
1281
00:55:02,400 --> 00:55:03,200
- Yes, that's it.
1282
00:55:03,520 --> 00:55:04,000
- 3 more sessions and we'll do it again
1283
00:55:04,000 --> 00:55:05,320
- 3 more sessions and we'll do it again
1284
00:55:05,640 --> 00:55:07,760
a scan to check the condition of the tumor.
1285
00:55:08,080 --> 00:55:10,880
- Already? That's great, thank you very much.
1286
00:55:11,200 --> 00:55:12,000
Thank you for what you do, from the bottom of my heart.
1287
00:55:12,000 --> 00:55:14,080
Thank you for what you do, from the bottom of my heart.
1288
00:55:14,400 --> 00:55:17,080
Are we okay? I wasn't there.
1289
00:55:17,400 --> 00:55:18,600
It's our little secret.
1290
00:55:19,520 --> 00:55:20,000
- Okay, I promise. - Thank you very much.
1291
00:55:20,000 --> 00:55:21,880
- Okay, I promise. - Thank you very much.
1292
00:55:37,280 --> 00:55:39,120
Professor? It's Kevin.
1293
00:55:39,440 --> 00:55:43,000
Andrée didn't have an appointment with Ajard every Thursday.
1294
00:55:45,400 --> 00:55:48,280
- It's okay, I received the deed.
1295
00:55:49,800 --> 00:55:52,000
Ajard and Andrée did indeed buy the wasteland together.
1296
00:55:52,000 --> 00:55:52,440
Ajard and Andrée did indeed buy the wasteland together.
1297
00:55:52,760 --> 00:55:55,400
- Constance thinks they were meeting to sell
1298
00:55:55,720 --> 00:55:58,000
products at the bar. - Andrée covered Ajard.
1299
00:55:58,320 --> 00:56:00,000
- Cover him with what? - A mistress.
1300
00:56:00,000 --> 00:56:00,600
- Cover him with what? - A mistress.
1301
00:56:00,920 --> 00:56:04,240
Otherwise he wouldn't tell his wife that he's with Andrée.
1302
00:56:04,560 --> 00:56:07,920
- Christophe would like to hide the fact that he had a mistress?
1303
00:56:08,680 --> 00:56:12,600
If Constance finds out, he loses everything he has built.
1304
00:56:12,920 --> 00:56:16,000
- Cranjeon learns that they bought the wasteland, the brother
1305
00:56:16,000 --> 00:56:16,400
- Cranjeon learns that they bought the wasteland, the brother
1306
00:56:16,720 --> 00:56:19,440
and the sister argue. - Andrée shoots Jean-Pierre.
1307
00:56:19,760 --> 00:56:21,560
No question of going to jail
1308
00:56:21,880 --> 00:56:23,880
because of the chemo. - She forces Ajard
1309
00:56:24,200 --> 00:56:26,400
to take the blame or she tells Constance everything.
1310
00:56:26,720 --> 00:56:29,520
- Between jail and divorce, I prefer divorce.
1311
00:56:29,840 --> 00:56:32,000
- With the sentence reductions for self-defense,
1312
00:56:32,000 --> 00:56:32,280
- With the sentence reductions for self-defense,
1313
00:56:32,600 --> 00:56:34,240
What does Ajard risk? 5 years.
1314
00:56:34,560 --> 00:56:37,560
Between taking 5 years or losing my farm and my family,
1315
00:56:37,880 --> 00:56:40,000
I choose jail. - That's a lot of ifs.
1316
00:56:40,000 --> 00:56:40,680
I choose jail. - That's a lot of ifs.
1317
00:56:41,000 --> 00:56:42,240
Especially since Ajard
1318
00:56:42,560 --> 00:56:44,880
Don't play self-defense. - Hey, kid!
1319
00:56:45,200 --> 00:56:47,720
I didn't tell you to chat with customers,
1320
00:56:48,040 --> 00:56:49,400
especially with Bellefond!
1321
00:56:49,720 --> 00:56:52,000
Ladies and gentlemen. Let's get to work.
1322
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
- I think she doesn't like you very much.
1323
00:56:54,600 --> 00:56:55,920
- Come on, go to work.
1324
00:57:03,120 --> 00:57:04,000
- How is the chemo going?
1325
00:57:04,000 --> 00:57:04,880
- How is the chemo going?
1326
00:57:05,200 --> 00:57:06,080
Andrée?
1327
00:57:07,360 --> 00:57:09,600
- How do you know that?
1328
00:57:09,920 --> 00:57:12,000
- If there's anything we can do...
1329
00:57:12,320 --> 00:57:14,880
- We don't lack air in Lyon. It offers its help
1330
00:57:15,200 --> 00:57:18,400
when we don't come to see his mother who is asking for him!
1331
00:57:18,720 --> 00:57:20,000
- Maybe we'll avoid personal attacks.
1332
00:57:20,000 --> 00:57:21,600
- Maybe we'll avoid personal attacks.
1333
00:57:21,920 --> 00:57:23,000
- Sorry, Andrée.
1334
00:57:23,320 --> 00:57:25,320
We are just trying to understand
1335
00:57:25,640 --> 00:57:27,840
why Christophe told his wife
1336
00:57:28,160 --> 00:57:29,680
that you see each other on Thursdays.
1337
00:57:30,000 --> 00:57:32,600
- It's none of your business. - But it is!
1338
00:57:32,920 --> 00:57:35,680
Noémie asked me for help to clear her father's name.
1339
00:57:36,000 --> 00:57:38,240
On the night of the murder, you were absent
1340
00:57:38,560 --> 00:57:40,000
between 7:30 p.m. and 9 p.m., I wonder.
1341
00:57:40,320 --> 00:57:41,560
- What do you think?
1342
00:57:41,880 --> 00:57:44,000
That I killed my brother? - That you had a fight
1343
00:57:44,000 --> 00:57:44,480
That I killed my brother? - That you had a fight
1344
00:57:44,800 --> 00:57:45,880
because of the wasteland.
1345
00:57:46,200 --> 00:57:47,800
- You forced Ajard to accuse himself,
1346
00:57:48,120 --> 00:57:49,320
otherwise you would throw everything away.
1347
00:57:49,640 --> 00:57:50,800
- It's not okay, is it?
1348
00:57:51,120 --> 00:57:52,000
Even dead, he still pisses me off.
1349
00:57:52,000 --> 00:57:53,320
Even dead, he still pisses me off.
1350
00:57:53,920 --> 00:57:54,960
I didn't kill anyone.
1351
00:57:55,280 --> 00:57:57,520
For the simple reason that that evening,
1352
00:57:57,840 --> 00:58:00,000
I was sick as hell from the chemo.
1353
00:58:00,000 --> 00:58:00,320
I was sick as hell from the chemo.
1354
00:58:00,640 --> 00:58:04,120
I had to call a doctor. Now you're out of here?
1355
00:58:04,440 --> 00:58:08,000
- Was Christophe cheating on Constance, yes or no? It's important.
1356
00:58:08,000 --> 00:58:08,080
- Was Christophe cheating on Constance, yes or no? It's important.
1357
00:58:08,400 --> 00:58:10,680
- He asked me to cover for him, I said yes.
1358
00:58:11,000 --> 00:58:13,760
A partner is something you stroke in the direction of the hair.
1359
00:58:14,080 --> 00:58:15,040
- Who is this woman?
1360
00:58:15,360 --> 00:58:16,000
- He didn't tell me and I didn't ask.
1361
00:58:16,000 --> 00:58:17,520
- He didn't tell me and I didn't ask.
1362
00:58:17,840 --> 00:58:20,040
I just know they were seeing each other
1363
00:58:20,360 --> 00:58:23,760
in an oak grove. He said: "I'm going up to the oak grove."
1364
00:58:24,080 --> 00:58:26,360
Now you have to go,
1365
00:58:26,680 --> 00:58:28,160
because I'm going to throw up.
1366
00:58:28,920 --> 00:58:30,720
- Oh, sorry. The chemo... - No.
1367
00:58:31,120 --> 00:58:32,000
Your disgusting accusations.
1368
00:58:32,000 --> 00:58:32,960
Your disgusting accusations.
1369
00:58:36,280 --> 00:58:38,000
- So, according to the land registry,
1370
00:58:38,320 --> 00:58:40,000
There should be an old building on our right.
1371
00:58:40,000 --> 00:58:40,800
There should be an old building on our right.
1372
00:58:41,240 --> 00:58:44,560
It could be the oak grove. - There's nothing else.
1373
00:58:44,880 --> 00:58:46,760
I would see it more on the left.
1374
00:58:51,480 --> 00:58:54,680
- What do you think of Kevin? Good-looking, huh?
1375
00:58:55,520 --> 00:58:56,000
- I don't know, I didn't notice. - Like!
1376
00:58:56,000 --> 00:58:58,200
- I don't know, I didn't notice. - Like!
1377
00:58:58,520 --> 00:59:00,560
Have you ever looked at his little ass?
1378
00:59:00,880 --> 00:59:03,120
- What's wrong with you? - What?
1379
00:59:03,440 --> 00:59:04,000
The Professor also checks out the gendarmerie's ass. Normal, then.
1380
00:59:04,000 --> 00:59:06,840
The Professor also checks out the gendarmerie's ass. Normal, then.
1381
00:59:07,160 --> 00:59:09,760
- Oh no. I don't watch any balls, Farima.
1382
00:59:10,360 --> 00:59:12,000
I have a keen sense of observation,
1383
00:59:12,000 --> 00:59:12,760
I have a keen sense of observation,
1384
00:59:13,080 --> 00:59:15,200
It's not the same. - Of course.
1385
00:59:15,560 --> 00:59:19,680
- You're saying that because... Kevin, is he staring at my ass?
1386
00:59:20,000 --> 00:59:21,960
- Would you like me to say yes?
1387
00:59:26,360 --> 00:59:28,000
Wouldn't it be behind this forest?
1388
00:59:28,000 --> 00:59:28,480
Wouldn't it be behind this forest?
1389
00:59:28,800 --> 00:59:36,000
...
1390
00:59:36,000 --> 00:59:44,000
...
1391
00:59:44,000 --> 00:59:48,840
...
1392
00:59:49,160 --> 00:59:50,680
- Watch where you put your feet.
1393
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
- There's been a lot of traffic here.
1394
00:59:52,000 --> 00:59:52,920
- There's been a lot of traffic here.
1395
00:59:53,240 --> 00:59:56,120
- Is anyone using it for storage? Look.
1396
00:59:56,440 --> 00:59:58,160
Fairly recent tire tracks.
1397
00:59:59,240 --> 01:00:00,000
- To store
1398
01:00:00,000 --> 01:00:00,080
- To store
1399
01:00:00,400 --> 01:00:02,480
little things. These are traces
1400
01:00:02,800 --> 01:00:05,960
pickup truck, but this is a sports car.
1401
01:00:06,800 --> 01:00:08,000
- Anyway, it looks abandoned.
1402
01:00:08,000 --> 01:00:08,960
- Anyway, it looks abandoned.
1403
01:00:34,800 --> 01:00:37,720
Did you hear that? There are people screaming for help.
1404
01:00:41,040 --> 01:00:42,560
- But are you sick?
1405
01:00:42,880 --> 01:00:43,720
Anything !
1406
01:00:44,040 --> 01:00:46,920
- This kind of justification only works for the police!
1407
01:00:47,240 --> 01:00:48,000
- Exactly.
1408
01:00:48,000 --> 01:00:48,040
- Exactly.
1409
01:00:50,320 --> 01:00:52,800
If the cops find something,
1410
01:00:53,120 --> 01:00:55,800
there will be no procedural error, I'm the one who enters
1411
01:00:56,120 --> 01:00:57,200
by breaking and entering.
1412
01:00:57,520 --> 01:00:59,960
- She has an answer for everything! - Do we go in or...
1413
01:01:00,280 --> 01:01:02,240
are we "burning our balls"?
1414
01:01:02,560 --> 01:01:03,720
- After you.
1415
01:01:04,040 --> 01:01:05,440
- No, after you.
1416
01:01:09,240 --> 01:01:10,320
- (Oh, it's okay.)
1417
01:01:10,640 --> 01:01:12,000
...
1418
01:01:12,000 --> 01:01:20,000
...
1419
01:01:20,000 --> 01:01:28,000
...
1420
01:01:28,000 --> 01:01:31,560
...
1421
01:01:31,880 --> 01:01:33,680
Camille? Are you coming, shall we go up?
1422
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
...
1423
01:01:36,000 --> 01:01:44,000
...
1424
01:01:44,000 --> 01:01:52,000
...
1425
01:01:52,000 --> 01:02:00,000
...
1426
01:02:00,000 --> 01:02:08,000
...
1427
01:02:08,000 --> 01:02:10,120
...
1428
01:02:10,440 --> 01:02:12,400
A real little love nest.
1429
01:02:14,080 --> 01:02:15,240
- It's Spartan.
1430
01:02:16,000 --> 01:02:17,440
- Come see!
1431
01:02:22,560 --> 01:02:23,360
- Uh ben,
1432
01:02:23,680 --> 01:02:24,000
It's done by arms!
1433
01:02:24,000 --> 01:02:24,680
It's done by arms!
1434
01:02:25,000 --> 01:02:26,080
- Look.
1435
01:02:28,440 --> 01:02:30,280
- Here's our crime scene!
1436
01:02:30,600 --> 01:02:32,000
- Oh yeah. - We found a mattress upstairs.
1437
01:02:32,000 --> 01:02:33,480
- Oh yeah. - We found a mattress upstairs.
1438
01:02:33,800 --> 01:02:35,920
- Don't touch anything, I'm calling
1439
01:02:36,240 --> 01:02:37,720
Commander Passereau.
1440
01:02:42,560 --> 01:02:45,480
- They bothered to move the body, why?
1441
01:02:45,800 --> 01:02:47,880
Didn't they hide their tracks better?
1442
01:02:48,200 --> 01:02:51,520
- Exactly. They have removed suspicion from La Chênaie.
1443
01:02:51,840 --> 01:02:53,800
They must have thought that would be enough.
1444
01:02:54,120 --> 01:02:56,000
- Practical question: who will tell your sister
1445
01:02:56,000 --> 01:02:57,040
- Practical question: who will tell your sister
1446
01:02:57,360 --> 01:02:58,560
that she is a cuckold?
1447
01:02:58,880 --> 01:03:00,520
Shall we flip a coin?
1448
01:03:00,840 --> 01:03:03,200
- We don't say anything to anyone, as long as we're there
1449
01:03:03,520 --> 01:03:04,000
sure of nothing. What bothers me is that...
1450
01:03:04,000 --> 01:03:06,400
sure of nothing. What bothers me is that...
1451
01:03:06,720 --> 01:03:08,520
if Cranjeon was killed here,
1452
01:03:08,840 --> 01:03:11,680
and that we shot inside La Chênaie,
1453
01:03:12,000 --> 01:03:14,320
How did we hear it at the festival?
1454
01:03:14,640 --> 01:03:17,200
There are 100 hectares of forest from here to the village!
1455
01:03:17,520 --> 01:03:18,440
- Two shots?
1456
01:03:18,760 --> 01:03:20,000
One here, one in the forest?
1457
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
One here, one in the forest?
1458
01:03:21,320 --> 01:03:24,560
- If it happened here, it doesn't match the topography.
1459
01:03:24,880 --> 01:03:25,800
- The shooting angle
1460
01:03:26,120 --> 01:03:27,000
is not good?
1461
01:03:28,760 --> 01:03:31,640
- The place where the body was found is on a slope.
1462
01:03:33,520 --> 01:03:36,000
Ajard and Cranjeon are the same size.
1463
01:03:36,000 --> 01:03:36,800
Ajard and Cranjeon are the same size.
1464
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
Except Cranjeon was higher than Ajard
1465
01:03:40,920 --> 01:03:42,600
when he shot him.
1466
01:03:42,920 --> 01:03:44,000
- That's why the report says
1467
01:03:44,000 --> 01:03:45,200
- That's why the report says
1468
01:03:45,520 --> 01:03:47,320
that the trajectory of the shot is
1469
01:03:47,640 --> 01:03:49,680
ascending. - But over there, it's flat.
1470
01:03:50,000 --> 01:03:51,120
The trajectory should have
1471
01:03:51,440 --> 01:03:52,000
be horizontal.
1472
01:03:52,000 --> 01:03:52,840
be horizontal.
1473
01:03:53,160 --> 01:03:54,200
- The person who shot
1474
01:03:54,520 --> 01:03:57,360
is smaller than Cranjeon and Christophe.
1475
01:03:57,680 --> 01:03:58,880
- It's possible.
1476
01:03:59,200 --> 01:04:00,000
What the hell is she doing now?
1477
01:04:00,000 --> 01:04:00,880
What the hell is she doing now?
1478
01:04:02,400 --> 01:04:04,480
- Now is the moment of truth.
1479
01:04:05,200 --> 01:04:06,600
- Excuse me, madam? - Hello.
1480
01:04:06,920 --> 01:04:08,000
- Do you often walk here? - Who are you?
1481
01:04:08,000 --> 01:04:09,400
- Do you often walk here? - Who are you?
1482
01:04:11,600 --> 01:04:12,880
- Police.
1483
01:04:14,600 --> 01:04:16,000
- Are you with them?
1484
01:04:16,000 --> 01:04:16,200
- Are you with them?
1485
01:04:16,520 --> 01:04:19,400
- That's it. That's my team. Gendarmerie.
1486
01:04:19,720 --> 01:04:22,400
The investigation into the murder of J.-P. Cranjeon has been reopened.
1487
01:04:22,720 --> 01:04:24,000
Have you heard about it?
1488
01:04:24,000 --> 01:04:24,360
Have you heard about it?
1489
01:04:24,680 --> 01:04:25,920
- I spent my time
1490
01:04:26,240 --> 01:04:28,280
to tell them, no one believed me.
1491
01:04:28,600 --> 01:04:30,680
- I believe you, that's why I'm here.
1492
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Are you telling me again?
1493
01:04:32,000 --> 01:04:32,400
Are you telling me again?
1494
01:04:32,720 --> 01:04:35,040
- Do you never talk to each other?
1495
01:04:36,560 --> 01:04:37,840
Well, that night,
1496
01:04:38,160 --> 01:04:39,120
I was walking my dog,
1497
01:04:39,440 --> 01:04:40,000
and I heard the gunshot.
1498
01:04:40,000 --> 01:04:41,520
and I heard the gunshot.
1499
01:04:41,840 --> 01:04:43,560
It wasn't 8:30 p.m. at all,
1500
01:04:43,880 --> 01:04:44,880
but before 8 p.m.
1501
01:04:45,200 --> 01:04:48,000
I know, I always come home for the 8 o'clock news.
1502
01:04:48,000 --> 01:04:48,720
I know, I always come home for the 8 o'clock news.
1503
01:04:49,040 --> 01:04:50,760
It came from there, not from the forest.
1504
01:04:52,840 --> 01:04:54,920
I kept telling them,
1505
01:04:55,240 --> 01:04:56,000
but no one believed me. - You could
1506
01:04:56,000 --> 01:04:57,840
but no one believed me. - You could
1507
01:04:58,160 --> 01:05:00,720
tell this to my boss? Are you coming with me?
1508
01:05:01,040 --> 01:05:03,080
- There are lots of inconsistencies.
1509
01:05:03,400 --> 01:05:04,000
- Yes.
1510
01:05:04,000 --> 01:05:04,200
- Yes.
1511
01:05:08,120 --> 01:05:12,000
- You have enough to restart the investigation. - You had no business being here.
1512
01:05:12,000 --> 01:05:12,240
- You have enough to restart the investigation. - You had no business being here.
1513
01:05:12,560 --> 01:05:13,640
- Audrey...
1514
01:05:14,080 --> 01:05:16,520
Finally, sorry, Commander Passereau.
1515
01:05:18,160 --> 01:05:19,440
Where are you at?
1516
01:05:19,760 --> 01:05:20,000
comparisons?
1517
01:05:20,000 --> 01:05:20,960
comparisons?
1518
01:05:21,280 --> 01:05:24,440
It's the same mud as under Cranjeon's shoes.
1519
01:05:24,760 --> 01:05:25,800
- You were right.
1520
01:05:26,120 --> 01:05:28,000
Forest mud doesn't match.
1521
01:05:28,320 --> 01:05:29,840
But that doesn't exonerate Ajard.
1522
01:05:30,160 --> 01:05:32,440
He just lied to us. - That changes everything!
1523
01:05:32,760 --> 01:05:36,000
Starting with the time of the crime. We need to review all the alibis.
1524
01:05:36,000 --> 01:05:36,240
Starting with the time of the crime. We need to review all the alibis.
1525
01:05:36,560 --> 01:05:37,760
Resume the investigation
1526
01:05:38,080 --> 01:05:40,560
and informs the judge to release Ajard.
1527
01:05:43,920 --> 01:05:44,000
- Fuck, that's not true.
1528
01:05:44,000 --> 01:05:45,840
- Fuck, that's not true.
1529
01:05:47,600 --> 01:05:49,480
I messed up, Antoine.
1530
01:05:49,800 --> 01:05:50,840
I stopped
1531
01:05:51,160 --> 01:05:52,000
to appearances. I didn't dig anything.
1532
01:05:52,000 --> 01:05:53,760
to appearances. I didn't dig anything.
1533
01:05:54,120 --> 01:05:56,600
It fit so well! - I know.
1534
01:05:58,960 --> 01:06:00,000
- In the meantime, we'll give her her husband back.
1535
01:06:00,000 --> 01:06:01,440
- In the meantime, we'll give her her husband back.
1536
01:06:01,920 --> 01:06:03,680
You won't have come for nothing.
1537
01:06:22,160 --> 01:06:23,520
- Thank you, Antoine.
1538
01:06:23,840 --> 01:06:24,000
Thank you for getting me out of jail.
1539
01:06:24,000 --> 01:06:26,080
Thank you for getting me out of jail.
1540
01:06:26,400 --> 01:06:32,000
...
1541
01:06:32,000 --> 01:06:40,000
...
1542
01:06:40,000 --> 01:06:45,800
...
1543
01:06:46,200 --> 01:06:47,160
- Father!
1544
01:06:49,960 --> 01:06:51,160
- Oh, my darling!
1545
01:06:51,480 --> 01:06:53,960
My darling, we are so happy.
1546
01:06:55,400 --> 01:06:56,000
(THANKS.)
1547
01:06:56,000 --> 01:06:56,640
(THANKS.)
1548
01:07:01,560 --> 01:07:02,560
One.
1549
01:07:15,160 --> 01:07:17,960
*"Let's Go" de Mome Feat. Mr J Medeiros.
1550
01:07:18,280 --> 01:07:19,720
*...
1551
01:07:20,040 --> 01:07:22,880
- Come on. - Stop, I'm reading my emails.
1552
01:07:23,200 --> 01:07:25,400
*...
1553
01:07:25,720 --> 01:07:28,000
Stop. - Whoo! Whoo!
1554
01:07:28,000 --> 01:07:28,520
Stop. - Whoo! Whoo!
1555
01:07:28,840 --> 01:07:34,240
*... - Let's go !
1556
01:07:34,560 --> 01:07:36,000
*... - YEAH !
1557
01:07:36,000 --> 01:07:41,160
*... - YEAH !
1558
01:07:41,480 --> 01:07:44,000
*... - The Professor, venez !
1559
01:07:44,000 --> 01:07:52,000
*... - The Professor, venez !
1560
01:07:52,000 --> 01:07:53,240
*... - The Professor, venez !
1561
01:07:53,560 --> 01:08:00,000
*...
1562
01:08:00,000 --> 01:08:07,400
*...
1563
01:08:07,720 --> 01:08:08,000
She turns it off.
1564
01:08:08,000 --> 01:08:08,520
She turns it off.
1565
01:08:08,840 --> 01:08:10,960
- Oh no! - You don't seem to be happy about that,
1566
01:08:11,280 --> 01:08:12,520
this reunion.
1567
01:08:12,840 --> 01:08:14,160
- Christophe is free,
1568
01:08:14,480 --> 01:08:16,000
but it is unclear who he is covering for.
1569
01:08:16,000 --> 01:08:16,280
but it is unclear who he is covering for.
1570
01:08:16,600 --> 01:08:18,920
Justice won't let him go like that.
1571
01:08:19,280 --> 01:08:20,280
- That's it, I know
1572
01:08:20,600 --> 01:08:23,120
Who owns La Chênaie? Vanessa Cranjeon.
1573
01:08:23,440 --> 01:08:24,000
Her husband isn't on the deed. - Could it be the mistress?
1574
01:08:24,000 --> 01:08:26,360
Her husband isn't on the deed. - Could it be the mistress?
1575
01:08:26,680 --> 01:08:29,760
- And she has a sports car. - That would fit.
1576
01:08:30,080 --> 01:08:32,000
She is shorter than her husband.
1577
01:08:32,000 --> 01:08:32,200
She is shorter than her husband.
1578
01:08:32,520 --> 01:08:34,320
He loves her, he covers her.
1579
01:08:34,640 --> 01:08:35,880
- We have to check
1580
01:08:36,200 --> 01:08:37,840
what she was doing at 8 p.m.
1581
01:08:39,520 --> 01:08:40,000
Noémie?
1582
01:08:40,000 --> 01:08:40,320
Noémie?
1583
01:08:42,640 --> 01:08:46,200
Noémie! Wait!
1584
01:08:46,520 --> 01:08:48,000
- What's going on? Noémie?
1585
01:08:48,000 --> 01:08:48,400
- What's going on? Noémie?
1586
01:08:49,920 --> 01:08:52,240
- Thank you for being there for my family...
1587
01:08:52,560 --> 01:08:55,520
- Bastard! Liar! How could you do this to Mom?!
1588
01:08:55,840 --> 01:08:56,000
What?! - Stop!
1589
01:08:56,000 --> 01:08:56,840
What?! - Stop!
1590
01:08:57,160 --> 01:08:58,960
- Your father is innocent!
1591
01:08:59,280 --> 01:09:01,520
- Can't you see he's cheating on you!
1592
01:09:02,960 --> 01:09:04,000
Antoine understood everything.
1593
01:09:04,000 --> 01:09:04,160
Antoine understood everything.
1594
01:09:04,480 --> 01:09:06,360
You're banging Leo's mother.
1595
01:09:07,000 --> 01:09:08,040
- Vanessa ?
1596
01:09:08,360 --> 01:09:09,720
- You preferred to go to prison
1597
01:09:10,040 --> 01:09:12,000
for her rather than being free with us.
1598
01:09:12,000 --> 01:09:12,640
for her rather than being free with us.
1599
01:09:12,960 --> 01:09:14,320
You disgust me.
1600
01:09:14,640 --> 01:09:15,640
- Noémie!
1601
01:09:19,160 --> 01:09:20,000
- Listen, Constance...
1602
01:09:20,000 --> 01:09:20,440
- Listen, Constance...
1603
01:09:20,760 --> 01:09:21,680
It's not...
1604
01:09:22,000 --> 01:09:24,040
- Noémie! Wait!
1605
01:09:25,000 --> 01:09:26,960
- Christophe, I'm sorry.
1606
01:09:27,280 --> 01:09:28,000
Noémie must have heard us.
1607
01:09:28,000 --> 01:09:29,480
Noémie must have heard us.
1608
01:09:29,840 --> 01:09:31,240
You have to talk to him.
1609
01:09:32,840 --> 01:09:34,000
Christopher! - Let go of me,
1610
01:09:34,320 --> 01:09:36,000
I tell you. Let me go!
1611
01:09:36,000 --> 01:09:36,200
I tell you. Let me go!
1612
01:09:36,520 --> 01:09:38,440
- I just want to help you.
1613
01:09:38,760 --> 01:09:40,000
Christophe !
1614
01:09:44,280 --> 01:09:45,760
Door slamming.
1615
01:09:48,440 --> 01:09:49,400
- Antoine.
1616
01:09:50,280 --> 01:09:51,200
- Dad?
1617
01:09:51,520 --> 01:09:52,000
- We need to talk.
1618
01:09:52,000 --> 01:09:53,120
- We need to talk.
1619
01:09:56,280 --> 01:09:57,960
What more do you want to do?
1620
01:09:58,280 --> 01:10:00,000
Resurrect Ladki? It's impossible.
1621
01:10:00,000 --> 01:10:00,560
Resurrect Ladki? It's impossible.
1622
01:10:00,880 --> 01:10:04,240
- I want to help my sister. You stopped me from helping Mom.
1623
01:10:04,560 --> 01:10:05,520
- What would you have done?
1624
01:10:05,840 --> 01:10:08,000
Throw everything away to see a woman who wouldn't even recognize you?!
1625
01:10:08,000 --> 01:10:09,880
Throw everything away to see a woman who wouldn't even recognize you?!
1626
01:10:10,200 --> 01:10:12,640
You wouldn't have stood it. - You left me
1627
01:10:12,960 --> 01:10:15,000
the choice? You didn't even think about it?
1628
01:10:15,320 --> 01:10:16,000
Mom died, convinced that her son
1629
01:10:16,000 --> 01:10:17,680
Mom died, convinced that her son
1630
01:10:18,000 --> 01:10:21,880
didn't care about her. - The past is the past.
1631
01:10:22,200 --> 01:10:24,000
I refuse to let you waste your life
1632
01:10:24,000 --> 01:10:24,120
I refuse to let you waste your life
1633
01:10:24,440 --> 01:10:26,880
because of some guilt or other.
1634
01:10:27,240 --> 01:10:29,600
If you don't think about yourself, your family,
1635
01:10:29,920 --> 01:10:32,000
at least think about your students, what you got them into!
1636
01:10:32,000 --> 01:10:33,320
at least think about your students, what you got them into!
1637
01:10:33,640 --> 01:10:35,880
- Leave them out of this.
1638
01:10:36,200 --> 01:10:38,720
- That I leave them out of all this?
1639
01:10:39,360 --> 01:10:40,000
If Kevin Monnier hadn't kept me informed,
1640
01:10:40,000 --> 01:10:42,040
If Kevin Monnier hadn't kept me informed,
1641
01:10:42,360 --> 01:10:44,360
how far would you have gone
1642
01:10:44,680 --> 01:10:45,920
this illegal investigation?
1643
01:10:46,240 --> 01:10:48,000
- You're spying on me... - (You didn't do that?)
1644
01:10:48,000 --> 01:10:48,280
- You're spying on me... - (You didn't do that?)
1645
01:10:48,600 --> 01:10:50,680
- (You're really a dirty bitch!)
1646
01:10:51,000 --> 01:10:52,520
- (I had no choice.)
1647
01:10:52,840 --> 01:10:55,400
(I wanted to see my sisters again, he cornered me.)
1648
01:10:55,720 --> 01:10:56,000
- Dad, I'm sorry if my actions overshadow you,
1649
01:10:56,000 --> 01:10:59,040
- Dad, I'm sorry if my actions overshadow you,
1650
01:10:59,360 --> 01:11:02,560
but I intend to finish. I won't leave my family
1651
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
self-destruct.
1652
01:11:04,200 --> 01:11:06,240
As for Farima, Kevin and Camille,
1653
01:11:06,560 --> 01:11:07,920
they are free.
1654
01:11:08,240 --> 01:11:11,400
- (You're loaded with money. A phone call from Father Bellefond
1655
01:11:11,720 --> 01:11:12,000
(and I will never have custody of my sisters.)
1656
01:11:12,000 --> 01:11:14,080
(and I will never have custody of my sisters.)
1657
01:11:14,400 --> 01:11:15,720
- (Your solution is to snitch?)
1658
01:11:16,040 --> 01:11:17,520
- (She's right.)
1659
01:11:19,800 --> 01:11:20,000
(It's important what we do here.)
1660
01:11:20,000 --> 01:11:21,880
(It's important what we do here.)
1661
01:11:22,240 --> 01:11:25,120
(We talk about justice, about innocent people in prison.)
1662
01:11:25,440 --> 01:11:28,000
(I understand that your priority is your sisters,)
1663
01:11:28,000 --> 01:11:28,720
(I understand that your priority is your sisters,)
1664
01:11:29,040 --> 01:11:30,240
(but damn, Kevin!)
1665
01:11:31,000 --> 01:11:33,120
- Professor... - This is not the time.
1666
01:11:33,440 --> 01:11:36,000
...
1667
01:11:36,000 --> 01:11:44,000
...
1668
01:11:44,000 --> 01:11:52,000
...
1669
01:11:52,000 --> 01:11:53,760
...
1670
01:11:54,080 --> 01:11:56,680
- So, will we get our validation or not?
1671
01:11:57,000 --> 01:11:59,080
Because it's not very clear there.
1672
01:12:04,440 --> 01:12:05,840
- How are you, Professor?
1673
01:12:06,160 --> 01:12:07,760
- It couldn't be better, yes.
1674
01:12:10,160 --> 01:12:10,920
Okay,
1675
01:12:11,240 --> 01:12:13,600
ready to face Mother Cranjeon?
1676
01:12:17,320 --> 01:12:18,640
- Mme Cranjeon !
1677
01:12:18,960 --> 01:12:20,280
Where are you ?
1678
01:12:21,120 --> 01:12:22,520
Mme Cranjeon !
1679
01:12:25,080 --> 01:12:26,800
- She's here. She's here!
1680
01:12:27,120 --> 01:12:28,160
- Or ?
1681
01:12:30,200 --> 01:12:31,360
- Mme Cranjeon !
1682
01:12:33,400 --> 01:12:34,320
Oh shit.
1683
01:12:35,480 --> 01:12:36,800
- Is she breathing?
1684
01:12:40,200 --> 01:12:41,480
- Madame Cranjeon ?
1685
01:12:42,680 --> 01:12:44,440
- She's going to have a hard time answering.
1686
01:12:44,760 --> 01:12:46,480
- I'm calling for help.
1687
01:12:47,320 --> 01:12:48,000
- Mrs. Cranjeon, can you hear me?
1688
01:12:48,000 --> 01:12:49,400
- Mrs. Cranjeon, can you hear me?
1689
01:12:49,720 --> 01:12:51,920
Help is on the way. It's going to be okay.
1690
01:12:53,240 --> 01:12:54,520
Who did this to you?
1691
01:12:56,160 --> 01:12:57,080
- Ajard.
1692
01:12:58,680 --> 01:12:59,760
- Ajard ?
1693
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
- No one has seen Ajard since a while ago.
1694
01:13:20,000 --> 01:13:20,080
- No one has seen Ajard since a while ago.
1695
01:13:24,040 --> 01:13:25,000
- What is he doing here?
1696
01:13:25,320 --> 01:13:27,400
- Constance, my darling... - Don't talk to me.
1697
01:13:29,160 --> 01:13:30,280
Can you explain to me?
1698
01:13:30,600 --> 01:13:33,960
- Vanessa Cranjeon was assaulted, and your husband is nowhere to be found.
1699
01:13:34,280 --> 01:13:36,000
- No, it's a nightmare.
1700
01:13:36,000 --> 01:13:36,200
- No, it's a nightmare.
1701
01:13:36,600 --> 01:13:38,040
- We have news
1702
01:13:38,360 --> 01:13:39,440
by Vanessa Cranjeon ?
1703
01:13:39,760 --> 01:13:42,120
- She woke up. It's nothing serious.
1704
01:13:42,440 --> 01:13:44,000
- The slaves saw Ajard leave venerated,
1705
01:13:44,000 --> 01:13:44,480
- The slaves saw Ajard leave venerated,
1706
01:13:44,800 --> 01:13:47,720
he let off steam on a wheelbarrow that will never roll again.
1707
01:13:48,120 --> 01:13:49,240
- Shit. - He is
1708
01:13:49,560 --> 01:13:51,160
on answering machine. - Why would Ajard have
1709
01:13:51,480 --> 01:13:52,000
attacked his mistress?
1710
01:13:52,000 --> 01:13:53,320
attacked his mistress?
1711
01:13:53,640 --> 01:13:54,520
- Maybe
1712
01:13:54,840 --> 01:13:56,600
that he no longer wanted to cover her.
1713
01:13:56,920 --> 01:13:58,160
- We need to call the police.
1714
01:13:58,480 --> 01:14:00,000
What will your husband do next, if it is him?
1715
01:14:00,000 --> 01:14:01,120
What will your husband do next, if it is him?
1716
01:14:01,920 --> 01:14:03,760
- He's right about that.
1717
01:14:04,080 --> 01:14:05,680
I'll do it myself.
1718
01:14:08,600 --> 01:14:10,800
Hello, Audrey?
1719
01:14:11,120 --> 01:14:12,520
Christophe has disappeared.
1720
01:14:12,840 --> 01:14:13,880
Siren.
1721
01:14:14,200 --> 01:14:16,000
...
1722
01:14:16,000 --> 01:14:21,880
...
1723
01:14:22,200 --> 01:14:23,920
*-As soon as we arrive,
1724
01:14:24,240 --> 01:14:26,440
*We begin the search. Over to you.
1725
01:14:27,560 --> 01:14:29,400
*-Roger that, Charlie. Over.
1726
01:14:29,720 --> 01:14:31,320
- Come on, let's deploy. - Come on, Lieutenant.
1727
01:14:31,640 --> 01:14:32,000
- Go, go, go !
1728
01:14:32,000 --> 01:14:33,280
- Go, go, go !
1729
01:14:37,440 --> 01:14:40,000
- We found him like this, already unconscious. Will he be okay?
1730
01:14:40,000 --> 01:14:40,160
- We found him like this, already unconscious. Will he be okay?
1731
01:14:40,480 --> 01:14:42,960
- Don't worry, madam, it'll be fine.
1732
01:14:58,120 --> 01:14:59,560
- So? - It'll be fine.
1733
01:14:59,880 --> 01:15:01,280
Just 2-3 cracked ribs.
1734
01:15:01,800 --> 01:15:03,280
- Who could have done this to him?
1735
01:15:03,760 --> 01:15:04,000
It will never stop.
1736
01:15:04,000 --> 01:15:04,880
It will never stop.
1737
01:15:05,200 --> 01:15:06,920
- A settling of scores, no doubt.
1738
01:15:07,240 --> 01:15:10,200
His return was not appreciated. How did we find him?
1739
01:15:10,520 --> 01:15:12,000
- I received an anonymous call. It's a prepaid phone.
1740
01:15:12,000 --> 01:15:13,680
- I received an anonymous call. It's a prepaid phone.
1741
01:15:14,400 --> 01:15:16,200
Let's hope Christophe knows more.
1742
01:15:16,800 --> 01:15:18,680
There are already two smart guys who were bragging
1743
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
to want to avenge Cranjeon. - But finally...
1744
01:15:20,000 --> 01:15:21,560
to want to avenge Cranjeon. - But finally...
1745
01:15:21,880 --> 01:15:23,960
- Can I see my husband? - Later.
1746
01:15:24,280 --> 01:15:26,200
That's what the doctors say.
1747
01:15:26,520 --> 01:15:28,000
But you will come to the police station.
1748
01:15:28,000 --> 01:15:28,360
But you will come to the police station.
1749
01:15:28,680 --> 01:15:29,880
- What's wrong with you?
1750
01:15:31,040 --> 01:15:32,840
- You assaulted Vanessa Cranjeon.
1751
01:15:33,680 --> 01:15:35,080
- Constance ?
1752
01:15:36,160 --> 01:15:37,920
- I was so angry.
1753
01:15:38,240 --> 01:15:40,600
I just wanted to... talk to him.
1754
01:15:41,360 --> 01:15:42,880
The tone rose and...
1755
01:15:44,040 --> 01:15:46,560
I couldn't stand her making fun of me.
1756
01:15:46,880 --> 01:15:47,640
- Yes,
1757
01:15:47,960 --> 01:15:49,360
and you pushed her.
1758
01:15:49,680 --> 01:15:50,800
- I didn't mean to do that.
1759
01:15:51,120 --> 01:15:52,000
It's an accident. - She's filing a complaint.
1760
01:15:52,000 --> 01:15:53,800
It's an accident. - She's filing a complaint.
1761
01:15:54,120 --> 01:15:56,200
Please follow me, Mrs. Ajard.
1762
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
I told you not to interfere.
1763
01:16:00,000 --> 01:16:01,360
I told you not to interfere.
1764
01:16:10,360 --> 01:16:12,800
- Wait. Vanessa Cranjeon... - That's enough.
1765
01:16:13,120 --> 01:16:14,880
Even if she's his mistress
1766
01:16:15,200 --> 01:16:16,000
and that La Chênaie is hers, that proves nothing!
1767
01:16:16,000 --> 01:16:17,000
and that La Chênaie is hers, that proves nothing!
1768
01:16:17,320 --> 01:16:20,160
- The tire tracks could match his car.
1769
01:16:20,480 --> 01:16:23,960
- Stop! We already have two injured, isn't that enough for you?
1770
01:16:24,360 --> 01:16:25,120
If I refer to it
1771
01:16:25,440 --> 01:16:28,880
to one person, one phone call and it's over for you.
1772
01:16:29,200 --> 01:16:32,000
Disciplinary proceedings before the Judicial Council
1773
01:16:32,000 --> 01:16:32,360
Disciplinary proceedings before the Judicial Council
1774
01:16:32,680 --> 01:16:33,920
and you're dead!
1775
01:16:34,240 --> 01:16:36,360
Let me do my job, please.
1776
01:16:36,680 --> 01:16:37,960
I'll keep you posted.
1777
01:16:38,280 --> 01:16:40,000
...
1778
01:16:40,000 --> 01:16:48,000
...
1779
01:16:48,000 --> 01:16:56,000
...
1780
01:16:56,000 --> 01:17:04,000
...
1781
01:17:04,000 --> 01:17:08,720
...
1782
01:17:09,040 --> 01:17:11,560
- We're really sorry about your father.
1783
01:17:14,320 --> 01:17:17,000
- What are you doing here?
1784
01:17:17,320 --> 01:17:18,560
- Teacher.
1785
01:17:20,080 --> 01:17:21,560
Listen, I...
1786
01:17:24,640 --> 01:17:26,400
I learned what happened.
1787
01:17:27,360 --> 01:17:28,000
For Ajard.
1788
01:17:28,000 --> 01:17:28,560
For Ajard.
1789
01:17:29,720 --> 01:17:31,120
And for your sister.
1790
01:17:31,680 --> 01:17:33,480
I'm really sorry,
1791
01:17:33,800 --> 01:17:36,000
I didn't want to betray you. But I have to think about my sisters.
1792
01:17:36,000 --> 01:17:37,200
I didn't want to betray you. But I have to think about my sisters.
1793
01:17:37,520 --> 01:17:40,320
And I had doubts about what we were doing here,
1794
01:17:40,640 --> 01:17:41,520
So I panicked.
1795
01:17:43,680 --> 01:17:44,000
And it must be said that...
1796
01:17:44,000 --> 01:17:45,080
And it must be said that...
1797
01:17:46,240 --> 01:17:48,320
- My father knows how to be convincing,
1798
01:17:48,640 --> 01:17:50,240
isn't it? - Yes.
1799
01:17:52,360 --> 01:17:54,360
- It's good to have doubts.
1800
01:17:54,680 --> 01:17:57,840
It is certainties that make bad judges.
1801
01:17:59,280 --> 01:18:00,000
Know that if my father
1802
01:18:00,000 --> 01:18:00,840
Know that if my father
1803
01:18:01,160 --> 01:18:03,320
tries anything against you,
1804
01:18:03,640 --> 01:18:05,280
I promise you he will have
1805
01:18:05,600 --> 01:18:06,840
My business.
1806
01:18:08,000 --> 01:18:10,960
- What do we do, apart from making promises?
1807
01:18:11,280 --> 01:18:13,440
How do you prove she's his wife?
1808
01:18:13,760 --> 01:18:15,560
Who killed Cranjeon? - Camille?
1809
01:18:15,880 --> 01:18:16,000
Did you get the number I sent you?
1810
01:18:16,000 --> 01:18:17,800
Did you get the number I sent you?
1811
01:18:18,240 --> 01:18:21,040
- It's a prepaid phone, impossible to identify,
1812
01:18:21,360 --> 01:18:24,000
but I was able to limit it, it was active today at 4 p.m.
1813
01:18:24,000 --> 01:18:25,320
but I was able to limit it, it was active today at 4 p.m.
1814
01:18:25,640 --> 01:18:27,840
The rest of the time it is off.
1815
01:18:28,240 --> 01:18:30,840
- It fits with the anonymous call. - It was
1816
01:18:31,160 --> 01:18:32,000
geolocated to Andrée's bar. - What?
1817
01:18:32,000 --> 01:18:34,160
geolocated to Andrée's bar. - What?
1818
01:18:35,760 --> 01:18:36,960
This is Leo Cranjeon.
1819
01:18:37,280 --> 01:18:39,280
He spends all his afternoons
1820
01:18:39,600 --> 01:18:40,000
at the bar. And I saw him calling towards those waters.
1821
01:18:40,000 --> 01:18:42,880
at the bar. And I saw him calling towards those waters.
1822
01:18:43,200 --> 01:18:46,680
- Cranjeon's son beats up his father's murderer.
1823
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
Yeah, makes sense.
1824
01:18:48,000 --> 01:18:48,080
Yeah, makes sense.
1825
01:18:48,400 --> 01:18:51,640
- And then he calls the cops? - He will have had remorse.
1826
01:18:51,960 --> 01:18:53,920
In any case, it must be checked.
1827
01:18:54,840 --> 01:18:55,680
- OK.
1828
01:19:17,040 --> 01:19:20,000
- Audrey was nice, she let me go.
1829
01:19:20,000 --> 01:19:20,480
- Audrey was nice, she let me go.
1830
01:19:20,800 --> 01:19:24,520
I will be judged later if Vanessa maintains her complaint.
1831
01:19:25,280 --> 01:19:26,440
I'm sorry.
1832
01:19:26,760 --> 01:19:28,000
I regret what I did.
1833
01:19:28,000 --> 01:19:28,320
I regret what I did.
1834
01:19:30,040 --> 01:19:32,040
- Anger sometimes makes us do
1835
01:19:32,360 --> 01:19:34,000
regrettable things.
1836
01:19:34,320 --> 01:19:36,000
How not to tell your brother that your mother wants to talk to him
1837
01:19:36,000 --> 01:19:37,560
How not to tell your brother that your mother wants to talk to him
1838
01:19:38,000 --> 01:19:39,160
before dying.
1839
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
- If you only knew how much I blame myself.
1840
01:19:44,000 --> 01:19:44,200
- If you only knew how much I blame myself.
1841
01:19:45,880 --> 01:19:48,560
I was so angry at...
1842
01:19:48,880 --> 01:19:50,680
Against dad, against you.
1843
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
Against mom too.
1844
01:19:52,000 --> 01:19:52,440
Against mom too.
1845
01:19:52,760 --> 01:19:54,240
I gave up everything for her.
1846
01:19:54,560 --> 01:19:56,080
I took care of her
1847
01:19:56,400 --> 01:19:59,280
without ever complaining and in the end,
1848
01:19:59,600 --> 01:20:00,000
all she wanted was to see you.
1849
01:20:00,000 --> 01:20:02,600
all she wanted was to see you.
1850
01:20:03,080 --> 01:20:04,880
She only talked about you.
1851
01:20:15,520 --> 01:20:16,000
- You would never have done that
1852
01:20:16,000 --> 01:20:17,280
- You would never have done that
1853
01:20:17,600 --> 01:20:20,120
if I had stayed with you near mom.
1854
01:20:20,560 --> 01:20:22,960
And Dad should never have separated us.
1855
01:20:37,400 --> 01:20:39,280
- Thank you. I'm fine.
1856
01:20:39,600 --> 01:20:40,000
I'll call you back.
1857
01:20:40,000 --> 01:20:40,640
I'll call you back.
1858
01:20:42,400 --> 01:20:45,040
Are you coming to finish what your sister started?
1859
01:20:45,360 --> 01:20:48,000
- I'm here to apologize. It's my fault.
1860
01:20:48,000 --> 01:20:48,320
- I'm here to apologize. It's my fault.
1861
01:20:48,640 --> 01:20:51,840
My sister heard me say that you were the mistress
1862
01:20:52,160 --> 01:20:53,920
of her husband. - But never!
1863
01:20:54,240 --> 01:20:56,000
He did nothing but ruin my life!
1864
01:20:56,000 --> 01:20:56,520
He did nothing but ruin my life!
1865
01:20:56,840 --> 01:20:59,720
- Tire tracks identical to yours have been found
1866
01:21:00,040 --> 01:21:02,080
in front of your oak grove where was hidden
1867
01:21:02,400 --> 01:21:04,000
a mattress. - It could be anyone.
1868
01:21:04,000 --> 01:21:04,440
a mattress. - It could be anyone.
1869
01:21:04,760 --> 01:21:06,840
- Lots of people around
1870
01:21:07,160 --> 01:21:10,280
drive a sports car? - Leave me alone.
1871
01:21:10,600 --> 01:21:12,000
...
1872
01:21:12,000 --> 01:21:20,000
...
1873
01:21:20,000 --> 01:21:28,000
...
1874
01:21:28,000 --> 01:21:36,000
...
1875
01:21:36,000 --> 01:21:44,000
...
1876
01:21:44,000 --> 01:21:47,960
...
1877
01:21:48,280 --> 01:21:49,200
- Antoine ?
1878
01:21:49,520 --> 01:21:51,280
Did you spend the night here?
1879
01:21:53,800 --> 01:21:54,800
- Where are you going?
1880
01:21:56,240 --> 01:21:58,560
- The hospital called. Christophe can be discharged.
1881
01:21:58,880 --> 01:22:00,000
- Ah, so much the better!
1882
01:22:00,000 --> 01:22:00,080
- Ah, so much the better!
1883
01:22:01,440 --> 01:22:03,600
It will all be over soon.
1884
01:22:14,800 --> 01:22:16,000
Hello, Audrey? *-You won, Antoine.
1885
01:22:16,000 --> 01:22:16,800
Hello, Audrey? *-You won, Antoine.
1886
01:22:17,120 --> 01:22:19,600
We'll slap you with an obstruction lawsuit.
1887
01:22:19,920 --> 01:22:20,920
*-No problem.
1888
01:22:21,240 --> 01:22:24,000
Even handcuffs, if you want! But first,
1889
01:22:24,000 --> 01:22:24,120
Even handcuffs, if you want! But first,
1890
01:22:24,440 --> 01:22:27,560
*Answer me. Do you have the test results?
1891
01:22:27,880 --> 01:22:30,560
- You never give up. Are you really a teacher?
1892
01:22:30,880 --> 01:22:32,000
*He looks like a lawyer. - Is that a compliment?
1893
01:22:32,000 --> 01:22:33,520
*He looks like a lawyer. - Is that a compliment?
1894
01:22:34,800 --> 01:22:37,840
- You were right. The crime scene is La Chênaie.
1895
01:22:38,160 --> 01:22:39,320
*-So, impossible
1896
01:22:39,640 --> 01:22:40,000
that the widow Cranjeon had drawn: too small.
1897
01:22:40,000 --> 01:22:42,440
that the widow Cranjeon had drawn: too small.
1898
01:22:42,760 --> 01:22:44,760
And neither does Ajard: too big.
1899
01:22:45,080 --> 01:22:48,000
- So Ajard protects the culprit: his mistress.
1900
01:22:48,000 --> 01:22:48,120
- So Ajard protects the culprit: his mistress.
1901
01:22:48,680 --> 01:22:51,800
We found DNA on the mattress, we'll soon know who it is.
1902
01:22:52,120 --> 01:22:54,120
*-We don't need DNA.
1903
01:22:54,440 --> 01:22:55,920
Come as soon as possible.
1904
01:22:56,240 --> 01:22:58,200
And don't forget the handcuffs.
1905
01:23:00,760 --> 01:23:01,680
- Are we not interrupting anything?
1906
01:23:02,000 --> 01:23:03,120
- It's okay, stop.
1907
01:23:03,440 --> 01:23:04,000
You're annoying. - Are we bothering you?
1908
01:23:04,000 --> 01:23:05,600
You're annoying. - Are we bothering you?
1909
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
- When I went to Vanessa Cranjeon's,
1910
01:23:09,400 --> 01:23:11,680
I felt she was hiding something.
1911
01:23:12,000 --> 01:23:15,160
She had a weird reaction about her car.
1912
01:23:15,480 --> 01:23:18,200
I spent the night watching one by one
1913
01:23:18,520 --> 01:23:20,000
all the videos from the evening. Come see.
1914
01:23:20,000 --> 01:23:21,160
all the videos from the evening. Come see.
1915
01:23:21,480 --> 01:23:22,600
*Jazz tune.
1916
01:23:22,920 --> 01:23:28,000
*...
1917
01:23:28,000 --> 01:23:33,080
*...
1918
01:23:39,360 --> 01:23:41,280
- It was Leo Cranjeon who shot
1919
01:23:41,600 --> 01:23:42,440
on his father
1920
01:23:42,760 --> 01:23:43,880
at La Chênaie.
1921
01:23:44,320 --> 01:23:45,760
- He's the one you covered for.
1922
01:23:46,760 --> 01:23:49,040
- Leo? Why would he do that?
1923
01:23:55,200 --> 01:23:56,840
- But talk, damn it!
1924
01:23:57,160 --> 01:23:59,040
- We found your DNA on the mattress.
1925
01:24:00,560 --> 01:24:02,000
- You were lovers.
1926
01:24:02,320 --> 01:24:03,920
- Lovers, that's it.
1927
01:24:07,840 --> 01:24:08,000
We love each other.
1928
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
We love each other.
1929
01:24:11,880 --> 01:24:13,280
- Is this a joke?
1930
01:24:14,680 --> 01:24:16,000
It's not possible!
1931
01:24:16,000 --> 01:24:16,360
It's not possible!
1932
01:24:23,880 --> 01:24:24,000
- How did you...
1933
01:24:24,000 --> 01:24:25,120
- How did you...
1934
01:24:25,440 --> 01:24:27,600
How could you?
1935
01:24:29,600 --> 01:24:31,920
- Listen, Constance, you know very well
1936
01:24:32,920 --> 01:24:35,040
that it was not the same thing
1937
01:24:35,360 --> 01:24:36,520
at the time.
1938
01:24:36,880 --> 01:24:38,880
It wasn't like today.
1939
01:24:39,200 --> 01:24:40,000
I don't know how it happened,
1940
01:24:40,000 --> 01:24:41,400
I don't know how it happened,
1941
01:24:41,720 --> 01:24:42,960
I had to repress...
1942
01:24:45,720 --> 01:24:48,000
It's like I have to hide who I am.
1943
01:24:48,000 --> 01:24:48,480
It's like I have to hide who I am.
1944
01:24:49,880 --> 01:24:51,440
And then later...
1945
01:24:53,640 --> 01:24:55,360
I met you.
1946
01:24:56,200 --> 01:24:58,000
I was lucky, Constance.
1947
01:24:59,120 --> 01:25:00,480
We loved each other.
1948
01:25:05,200 --> 01:25:06,760
We had our love daughter.
1949
01:25:20,560 --> 01:25:23,080
I met Leo last year.
1950
01:25:23,400 --> 01:25:25,520
He was the one who came to me.
1951
01:25:29,000 --> 01:25:31,920
And then everything came back up, as if...
1952
01:25:33,040 --> 01:25:34,960
It was actually exploding.
1953
01:25:38,560 --> 01:25:40,240
Love at first sight.
1954
01:25:41,920 --> 01:25:44,000
- What happened that night?
1955
01:25:44,000 --> 01:25:44,440
- What happened that night?
1956
01:25:46,560 --> 01:25:47,960
- We had an appointment
1957
01:25:48,280 --> 01:25:49,520
at La Chênaie, with Léo.
1958
01:25:49,840 --> 01:25:52,000
He had come out to his father.
1959
01:25:52,000 --> 01:25:52,680
He had come out to his father.
1960
01:25:53,000 --> 01:25:55,040
- Is this where you see that bastard?
1961
01:25:55,360 --> 01:25:58,360
Where is that bastard?! - Look at the back there.
1962
01:25:58,680 --> 01:25:59,960
- Where is he? - Nowhere.
1963
01:26:00,280 --> 01:26:02,720
- I'm not going to let him take advantage of you!
1964
01:26:03,040 --> 01:26:04,440
- Get out of here! - I'll kill him!
1965
01:26:04,760 --> 01:26:06,160
The bastard! - Drop it!
1966
01:26:06,480 --> 01:26:07,400
Tir.
1967
01:26:12,280 --> 01:26:13,200
Leo?
1968
01:26:14,280 --> 01:26:16,000
What happened?
1969
01:26:16,000 --> 01:26:16,080
What happened?
1970
01:26:16,400 --> 01:26:18,240
- He wanted... He wanted... to kill you.
1971
01:26:18,560 --> 01:26:20,240
Leo stammers.
1972
01:26:23,040 --> 01:26:24,000
We need to call someone... - Sit down.
1973
01:26:24,000 --> 01:26:25,360
We need to call someone... - Sit down.
1974
01:26:25,800 --> 01:26:27,040
Sit down.
1975
01:26:33,240 --> 01:26:34,280
- Call someone.
1976
01:26:34,600 --> 01:26:35,560
What? What?
1977
01:26:36,400 --> 01:26:37,640
- He's dead.
1978
01:26:38,280 --> 01:26:39,720
- You moved the body
1979
01:26:40,040 --> 01:26:42,200
to avert suspicion from both of you.
1980
01:27:02,120 --> 01:27:04,000
- He has his whole future ahead of him.
1981
01:27:04,000 --> 01:27:04,080
- He has his whole future ahead of him.
1982
01:27:05,320 --> 01:27:07,640
He's too young to go to prison.
1983
01:27:09,600 --> 01:27:10,920
Click. Leo!!
1984
01:27:11,240 --> 01:27:12,000
No!! No!!
1985
01:27:12,000 --> 01:27:12,600
No!! No!!
1986
01:27:14,440 --> 01:27:16,720
Detonation. - It's that second shot.
1987
01:27:17,040 --> 01:27:19,160
that everyone has heard.
1988
01:27:25,480 --> 01:27:27,640
- My love, look at me, listen...
1989
01:27:29,040 --> 01:27:30,400
You're not to blame.
1990
01:27:30,720 --> 01:27:32,400
It was an accident, okay?
1991
01:27:32,720 --> 01:27:36,000
I'm the one who killed him.
1992
01:27:36,000 --> 01:27:38,920
I'm the one who killed him.
1993
01:27:39,240 --> 01:27:40,280
- I love you.
1994
01:27:40,600 --> 01:27:44,000
...
1995
01:27:44,000 --> 01:27:52,000
...
1996
01:27:52,000 --> 01:28:00,000
...
1997
01:28:00,000 --> 01:28:08,000
...
1998
01:28:08,000 --> 01:28:11,040
...
1999
01:28:11,360 --> 01:28:12,360
- M. Ajard ?
2000
01:28:13,600 --> 01:28:14,720
Where is Leo?
2001
01:28:15,040 --> 01:28:16,000
- I don't know.
2002
01:28:16,000 --> 01:28:16,200
- I don't know.
2003
01:28:16,760 --> 01:28:17,520
- The rock.
2004
01:28:19,880 --> 01:28:22,120
When he's feeling down, that's where he goes.
2005
01:28:23,400 --> 01:28:24,000
Siren.
2006
01:28:24,000 --> 01:28:24,400
Siren.
2007
01:28:24,720 --> 01:28:32,000
...
2008
01:28:32,000 --> 01:28:33,960
...
2009
01:28:39,120 --> 01:28:40,000
- It's this way!
2010
01:28:40,000 --> 01:28:40,240
- It's this way!
2011
01:28:40,560 --> 01:28:43,120
Over there! - Stay there. Don't move.
2012
01:28:43,440 --> 01:28:44,600
- Please.
2013
01:28:44,920 --> 01:28:48,000
- Damn, for once there was some action!
2014
01:28:48,480 --> 01:28:50,240
- I hope he doesn't jump.
2015
01:29:08,040 --> 01:29:09,120
- Leo!
2016
01:29:11,960 --> 01:29:12,000
- Get out of here!
2017
01:29:12,000 --> 01:29:13,200
- Get out of here!
2018
01:29:14,440 --> 01:29:16,840
- Leo, Christophe told us everything!
2019
01:29:17,800 --> 01:29:19,920
Move away from the edge, we'll talk.
2020
01:29:20,240 --> 01:29:23,120
- I don't want to talk to you. Or to anyone.
2021
01:29:23,440 --> 01:29:25,240
- Not even to Christophe?
2022
01:29:28,360 --> 01:29:29,160
- Leo!
2023
01:29:29,960 --> 01:29:33,400
One.
2024
01:29:34,600 --> 01:29:35,760
- Christophe.
2025
01:29:36,440 --> 01:29:37,720
I'm sorry.
2026
01:29:38,680 --> 01:29:40,480
I didn't mean to hit you.
2027
01:29:40,880 --> 01:29:42,280
This is Sami and Florent.
2028
01:29:42,600 --> 01:29:44,000
They said that my father had to be avenged.
2029
01:29:44,000 --> 01:29:44,680
They said that my father had to be avenged.
2030
01:29:45,120 --> 01:29:46,920
I had no choice. - I know.
2031
01:29:47,240 --> 01:29:48,800
Look, I have nothing.
2032
01:29:50,280 --> 01:29:52,000
You were stuck, they would have understood for both of us. Come on.
2033
01:29:52,000 --> 01:29:54,040
You were stuck, they would have understood for both of us. Come on.
2034
01:29:54,360 --> 01:29:56,560
- I broke everything. Your life,
2035
01:29:57,320 --> 01:29:58,520
my life,
2036
01:29:59,440 --> 01:30:00,000
Mom's,
2037
01:30:00,000 --> 01:30:00,680
Mom's,
2038
01:30:01,000 --> 01:30:02,160
your daughter's.
2039
01:30:02,480 --> 01:30:04,880
And all that to end up in jail?
2040
01:30:05,200 --> 01:30:07,280
- No! Stop! You're not responsible for this.
2041
01:30:07,600 --> 01:30:08,000
It was an accident.
2042
01:30:08,000 --> 01:30:08,760
It was an accident.
2043
01:30:09,080 --> 01:30:11,400
- No, I wanted him to die.
2044
01:30:12,360 --> 01:30:14,240
He would never have understood me.
2045
01:30:17,960 --> 01:30:19,200
He wanted to kill you.
2046
01:30:20,560 --> 01:30:22,840
He wanted to kill you, and in killing you,
2047
01:30:23,280 --> 01:30:24,000
he wanted to kill me.
2048
01:30:24,000 --> 01:30:24,880
he wanted to kill me.
2049
01:30:26,400 --> 01:30:28,880
He would never have agreed for both of us.
2050
01:30:29,200 --> 01:30:30,600
- Please come down.
2051
01:30:30,920 --> 01:30:32,000
It'll be OK.
2052
01:30:32,400 --> 01:30:34,680
- I'm not even innocent! - Leo!
2053
01:30:36,560 --> 01:30:38,240
I will defend you.
2054
01:30:38,680 --> 01:30:40,000
We will plead self-defense.
2055
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
We will plead self-defense.
2056
01:30:41,320 --> 01:30:44,160
We're going to prove that you were protecting Christophe.
2057
01:30:44,480 --> 01:30:46,440
It wasn't your father you killed,
2058
01:30:46,760 --> 01:30:48,000
It was Christopher you saved.
2059
01:30:48,000 --> 01:30:48,800
It was Christopher you saved.
2060
01:30:49,200 --> 01:30:50,640
Everything you wanted,
2061
01:30:50,960 --> 01:30:52,840
it was being able to say who you were,
2062
01:30:53,160 --> 01:30:55,440
live your life and love who you wanted.
2063
01:30:55,760 --> 01:30:56,000
If you kill yourself now, your father will have died for nothing.
2064
01:30:56,000 --> 01:30:59,840
If you kill yourself now, your father will have died for nothing.
2065
01:31:00,160 --> 01:31:02,600
You feel guilty, so imagine
2066
01:31:02,920 --> 01:31:04,000
what Christophe will feel if the man he loves kills himself,
2067
01:31:04,000 --> 01:31:06,160
what Christophe will feel if the man he loves kills himself,
2068
01:31:06,480 --> 01:31:07,640
after defending him.
2069
01:31:07,960 --> 01:31:09,640
This burden that you carry,
2070
01:31:09,960 --> 01:31:12,000
do you want him to wear it too?
2071
01:31:12,000 --> 01:31:12,280
do you want him to wear it too?
2072
01:31:13,520 --> 01:31:15,320
Leo, trust me.
2073
01:31:15,640 --> 01:31:18,680
We will win this battle!
2074
01:31:19,000 --> 01:31:20,000
We will win it together.
2075
01:31:20,000 --> 01:31:20,840
We will win it together.
2076
01:31:22,040 --> 01:31:22,960
- Come on, come on.
2077
01:31:23,280 --> 01:31:24,920
Come on, come on.
2078
01:31:32,040 --> 01:31:33,480
As you will.
2079
01:31:34,840 --> 01:31:36,000
There is nothing.
2080
01:31:36,000 --> 01:31:36,160
There is nothing.
2081
01:31:48,560 --> 01:31:50,160
- You did great there, huh!
2082
01:31:50,480 --> 01:31:52,000
- I told the truth, his case is defensible.
2083
01:31:52,000 --> 01:31:53,040
- I told the truth, his case is defensible.
2084
01:31:53,360 --> 01:31:56,880
- You're a prosecutor. How are you going to defend a guilty person?
2085
01:31:57,360 --> 01:31:59,080
- By becoming a lawyer.
2086
01:31:59,400 --> 01:32:00,000
- What ?
2087
01:32:00,000 --> 01:32:00,760
- What ?
2088
01:32:01,080 --> 01:32:03,960
Are you going to go to the dark side of the Force?
2089
01:32:04,280 --> 01:32:07,000
- If it's to help those who need it
2090
01:32:07,320 --> 01:32:08,000
to have a fair trial, then yes.
2091
01:32:08,000 --> 01:32:09,240
to have a fair trial, then yes.
2092
01:32:11,800 --> 01:32:14,360
- Do you really want to become a lawyer?
2093
01:32:14,680 --> 01:32:16,000
Your father is going to lose it!
2094
01:32:16,000 --> 01:32:16,280
Your father is going to lose it!
2095
01:32:17,080 --> 01:32:18,680
- I hope so.
2096
01:32:19,000 --> 01:32:21,120
I look forward to pleading before him.
2097
01:32:23,280 --> 01:32:24,000
Cars leaving, sirens.
2098
01:32:24,000 --> 01:32:25,800
Cars leaving, sirens.
2099
01:32:26,120 --> 01:32:28,680
...
2100
01:32:29,000 --> 01:32:31,920
- A small assortment to remember us by.
2101
01:32:32,240 --> 01:32:33,000
So, there is...
2102
01:32:33,320 --> 01:32:34,560
- Are you coming back to see us soon?
2103
01:32:34,880 --> 01:32:37,360
- If you'll forgive me for disrupting your life so much.
2104
01:32:37,680 --> 01:32:40,000
- Stop it, it's because of Dad's lies.
2105
01:32:40,000 --> 01:32:40,120
- Stop it, it's because of Dad's lies.
2106
01:32:40,440 --> 01:32:41,560
- You don't abandon him.
2107
01:32:41,880 --> 01:32:44,080
Your mother is very lucky to have you.
2108
01:32:44,400 --> 01:32:46,560
I would have loved to see you grow up.
2109
01:32:46,880 --> 01:32:48,000
- Thank you for everything.
2110
01:32:48,000 --> 01:32:48,480
- Thank you for everything.
2111
01:32:48,800 --> 01:32:50,240
- Will you be okay? - Yes.
2112
01:32:50,560 --> 01:32:51,440
Really.
2113
01:32:53,960 --> 01:32:55,120
THANKS.
2114
01:32:55,440 --> 01:32:56,000
And welcome back. - Thank you.
2115
01:32:56,000 --> 01:32:56,680
And welcome back. - Thank you.
2116
01:32:57,000 --> 01:32:58,320
- And come home safely.
2117
01:32:58,640 --> 01:32:59,400
Be careful.
2118
01:32:59,720 --> 01:33:00,880
- Promise.
2119
01:33:07,080 --> 01:33:09,240
- How can I thank you, Constance?
2120
01:33:09,560 --> 01:33:12,000
I'm so happy to have found my sister.
2121
01:33:12,000 --> 01:33:12,200
I'm so happy to have found my sister.
2122
01:33:13,120 --> 01:33:15,320
- We all know who took you away from us.
2123
01:33:15,640 --> 01:33:18,480
You'll have to explain to me why you admire him.
2124
01:33:18,800 --> 01:33:20,000
- If only I understood myself!
2125
01:33:20,000 --> 01:33:20,960
- If only I understood myself!
2126
01:33:21,280 --> 01:33:22,280
In any case,
2127
01:33:22,600 --> 01:33:25,080
Now you can really count on me.
2128
01:33:25,400 --> 01:33:26,360
- You too.
2129
01:33:37,520 --> 01:33:40,640
- Okay, young people, we'll see you again for your validation.
2130
01:33:41,400 --> 01:33:43,560
- OK, it's working! - OK, no problem!
2131
01:33:44,360 --> 01:33:45,920
- My pleasure.
2132
01:34:07,320 --> 01:34:08,000
- Uh, I... Um!
2133
01:34:08,000 --> 01:34:08,920
- Uh, I... Um!
2134
01:34:09,800 --> 01:34:11,720
I was thinking that...
2135
01:34:12,960 --> 01:34:14,960
we... we could...
2136
01:34:15,280 --> 01:34:16,000
to make a...
2137
01:34:16,000 --> 01:34:16,520
to make a...
2138
01:34:16,840 --> 01:34:18,520
a restaurant tonight?
2139
01:34:18,840 --> 01:34:21,200
- I don't think I can, tonight.
2140
01:34:21,520 --> 01:34:23,080
- Well, exactly.
2141
01:34:24,880 --> 01:34:26,120
Door opening.
2142
01:34:26,440 --> 01:34:27,600
- SO ?
2143
01:34:27,920 --> 01:34:29,440
How did it go?
2144
01:34:31,040 --> 01:34:32,000
- You can call me "master"!
2145
01:34:32,000 --> 01:34:32,680
- You can call me "master"!
2146
01:34:33,000 --> 01:34:34,240
- BRAVO !
2147
01:34:35,440 --> 01:34:36,560
- Maybe we will be
2148
01:34:36,880 --> 01:34:38,160
Colleagues! - Not right away.
2149
01:34:38,480 --> 01:34:40,000
- For me, you will always be El Profesor.
2150
01:34:40,000 --> 01:34:40,640
- For me, you will always be El Profesor.
2151
01:34:40,960 --> 01:34:41,920
- To celebrate this,
2152
01:34:42,240 --> 01:34:44,360
I invite you to the restaurant tonight.
2153
01:34:44,680 --> 01:34:46,960
Don't you have anything better to do? - No.
2154
01:34:47,280 --> 01:34:48,000
- Non.
2155
01:34:48,000 --> 01:34:48,160
- Non.
2156
01:34:48,480 --> 01:34:50,920
- So, let's go. Well, Kevin!
2157
01:34:51,240 --> 01:34:52,760
He looks like a face!
2158
01:34:53,080 --> 01:34:54,000
- Super.
2159
01:34:54,680 --> 01:34:55,480
- Are you coming?
2160
01:34:55,800 --> 01:34:56,000
- Huh? Yes. Yes, I'm here.
2161
01:34:56,000 --> 01:34:57,520
- Huh? Yes. Yes, I'm here.
2162
01:34:57,840 --> 01:34:59,320
- Are you okay? - Yeah.
2163
01:35:04,920 --> 01:35:09,920
france. tv access
2164
01:35:10,305 --> 01:36:10,378
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-