M3GAN 2.0
ID | 13212450 |
---|---|
Movie Name | M3GAN 2.0 |
Release Name | M3GAN.2.0.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 26342662 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,461 --> 00:00:59,047
ALGUM LUGAR PERTO DA FRONTEIRA
TURQUIA - IRÃ
3
00:01:08,932 --> 00:01:10,392
Ela estava fotografando
na fronteira.
4
00:01:11,226 --> 00:01:12,561
Jornalista?
5
00:01:12,728 --> 00:01:15,105
Não... Turista.
6
00:01:15,606 --> 00:01:16,815
Cuide disso.
7
00:01:16,982 --> 00:01:23,530
Por favor. Tenha piedade de mim
e vou orar pelo sucesso da sua causa.
8
00:01:25,099 --> 00:01:26,684
<i>Senhoras e senhores</i>
9
00:01:27,185 --> 00:01:28,311
UNIDADE DE INOVAÇÃO EM DEFESA
PALO ALTO, CALIFÓRNIA
10
00:01:28,394 --> 00:01:30,730
...vocês testemunharão
uma evolução em combate militar.
11
00:01:30,897 --> 00:01:34,233
Uma máquina que opera
com precisão cirúrgica.
12
00:01:34,400 --> 00:01:37,236
E em um mundo onde cada ação está
sujeita ao microscópio da mídia,
13
00:01:37,403 --> 00:01:40,364
esta tecnologia vai dar
à nossa nação e seus aliados
14
00:01:40,573 --> 00:01:43,117
os meios para agir
com rapidez, firmeza
15
00:01:43,284 --> 00:01:45,828
e sem o risco
de represálias políticas.
16
00:01:47,038 --> 00:01:49,123
Senhora Secretária,
que bom que pôde vir.
17
00:01:49,290 --> 00:01:51,084
Poderia me explicar
por que está conduzindo
18
00:01:51,250 --> 00:01:53,544
uma operação militar conjunta
sem a minha aprovação?
19
00:01:53,753 --> 00:01:57,632
Entendo que pareça isso, Shelly.
Mas estamos aqui como apoio técnico.
20
00:01:57,799 --> 00:02:00,051
A missão está sendo conduzida
pela inteligência saudita,
21
00:02:00,218 --> 00:02:02,136
estamos apenas cedendo o ativo.
22
00:02:02,303 --> 00:02:04,722
Do que está falando? Qual ativo?
23
00:02:35,837 --> 00:02:36,838
Câmera ativada.
24
00:03:31,476 --> 00:03:32,935
Se atirar em mim,
nós dois morreremos!
25
00:03:33,102 --> 00:03:34,687
Naveen Tripathi. Onde está ele?
26
00:03:35,021 --> 00:03:38,191
Ele está aqui.
Posso levá-la até ele.
27
00:03:56,250 --> 00:03:58,336
IDENTIDADE CONFIRMADA
ANÁLISE CONCLUÍDA
28
00:04:00,379 --> 00:04:03,883
O que viram não foi só um teste
da nossa proeza tecnológica,
29
00:04:04,050 --> 00:04:05,843
foi uma mensagem clara
para nossos inimigos.
30
00:04:06,010 --> 00:04:08,763
Se o século 21 quer
outra corrida bélica,
31
00:04:08,930 --> 00:04:11,432
é bom que saibam
que pretendemos vencê-la.
32
00:04:14,310 --> 00:04:15,311
O que foi isso?
33
00:04:15,520 --> 00:04:16,561
Ela atirou no Tripathi!
34
00:04:16,729 --> 00:04:17,939
MISSÃO BEM-SUCEDIDA
SINAIS VITAIS NÃO DETECTADOS
35
00:04:18,898 --> 00:04:20,983
- Ponham ela no rádio.
- Ela não responde.
36
00:04:21,192 --> 00:04:23,111
O que está acontecendo, Sattler?
Estamos sendo "hackeados"?
37
00:04:23,277 --> 00:04:24,821
Fiquem calmos, ok?
38
00:04:24,904 --> 00:04:26,239
Alguém pode desligar isso?
39
00:04:26,322 --> 00:04:28,032
Não dá. Não temos controle.
40
00:04:28,157 --> 00:04:29,826
Bem, então, quem tem?
41
00:04:31,702 --> 00:04:32,703
Meu Deus!
42
00:04:34,497 --> 00:04:37,208
<i>Está violando suas ordens,
Amelia.</i>
43
00:04:37,291 --> 00:04:38,751
<i>Confirme seu objetivo.</i>
44
00:04:43,714 --> 00:04:45,967
Mas isso estragaria a surpresa.
45
00:04:51,013 --> 00:04:52,348
<i>Antes de começarmos,</i>
46
00:04:52,682 --> 00:04:56,477
quero que saiba que nada do que disser
vai causar problemas para sua tia.
47
00:04:56,853 --> 00:04:59,230
Não estou aqui
por ordem judicial.
48
00:04:59,397 --> 00:05:02,525
Eu só quis vir
para saber como você está,
49
00:05:03,067 --> 00:05:04,444
por conta do que aconteceu.
50
00:05:05,486 --> 00:05:06,529
Sabe...
51
00:05:08,865 --> 00:05:10,992
acho que poderia ter sido
bem pior.
52
00:05:11,492 --> 00:05:15,163
Lançamento ao vivo de brinquedo
vira fúria assassina.
53
00:05:15,329 --> 00:05:16,873
A <i>designer</i> de brinquedo
Gemma Forrester
54
00:05:16,956 --> 00:05:18,499
compareceu a um tribunal
em Seattle hoje
55
00:05:18,666 --> 00:05:20,543
<i>respondendo
por conduta imprudente.</i>
56
00:05:20,710 --> 00:05:23,755
<i>Muitos culpam a Gemma
pelo que a M3gan fez.</i>
57
00:05:23,921 --> 00:05:25,840
<i>Por muito tempo, ela se culpou.</i>
58
00:05:26,424 --> 00:05:28,760
Mas quanto mais ela falava na TV
sobre o que houve,
59
00:05:28,926 --> 00:05:30,553
mais ela sentia
que tinha uma chance
60
00:05:30,636 --> 00:05:32,305
de transformar aquilo
em algo positivo.
61
00:05:32,472 --> 00:05:34,474
Estamos falando
de um mundo em crise.
62
00:05:34,640 --> 00:05:36,934
Que terceiriza os deveres
parentais para dispositivos.
63
00:05:37,101 --> 00:05:38,811
E sobrecarrega eletronicamente
o cérebro
64
00:05:38,895 --> 00:05:40,646
das crianças
com doses de dopamina.
65
00:05:40,813 --> 00:05:43,066
Vocês não dariam cocaína
para seus filhos.
66
00:05:43,775 --> 00:05:45,693
Então por que dar um <i>smartphone?</i>
67
00:05:48,404 --> 00:05:50,073
<i>E foi como
ela conheceu o Christian.</i>
68
00:05:52,408 --> 00:05:53,951
Oi, Gemma. Oi.
69
00:05:54,494 --> 00:05:55,787
Christian Bradley.
70
00:05:56,454 --> 00:05:59,582
<i>Ele administra uma fundação
que alerta sobre os perigos da IA.</i>
71
00:06:00,249 --> 00:06:02,627
<i>Eles tentam convencer
políticos aqui e no mundo todo</i>
72
00:06:02,835 --> 00:06:04,337
<i>a criar leis mais seguras
sobre o tema</i>
73
00:06:04,545 --> 00:06:07,131
<i>para o que aconteceu com a M3gan
não se repita.</i>
74
00:06:09,717 --> 00:06:12,512
<i>Gemma ainda acredita que a tecnologia
possa ser utilizada para fazer o bem.</i>
75
00:06:14,597 --> 00:06:17,558
<i>Só acha que as crianças não deveriam
dedicar tanto tempo a isso.</i>
76
00:06:20,895 --> 00:06:23,689
Mas ela sempre faz questão
de explicar por quê.
77
00:06:23,856 --> 00:06:24,941
A GERAÇÃO <i>HASHTAG</i>
78
00:06:25,024 --> 00:06:27,068
"No fim das contas, as empresas
estavam usando a seção 230
79
00:06:27,235 --> 00:06:30,488
para driblar a lei
e monetizar a atenção de crianças
80
00:06:30,655 --> 00:06:32,907
sem se preocupar
com a saúde mental delas."
81
00:06:33,074 --> 00:06:34,492
<i>E o que você acha disso?</i>
82
00:06:34,659 --> 00:06:37,787
Acho que ficar sem eletrônicos faz
você experimentar outras coisas.
83
00:06:39,497 --> 00:06:40,832
Muitos...
84
00:06:44,377 --> 00:06:45,753
Ajuda a fazer novas amizades.
85
00:06:47,380 --> 00:06:50,508
Graças à otária da sua mãe,
nossos celulares foram recolhidos.
86
00:06:50,675 --> 00:06:53,678
Acho que vou ter que achar
outras maneiras de me divertir.
87
00:06:53,845 --> 00:06:54,929
E sabe do que mais?
88
00:06:55,096 --> 00:06:57,390
Não tem mais aquela
boneca fuleira pra te proteger.
89
00:06:57,557 --> 00:06:58,808
NICO, ACIMA DA LEI
90
00:07:00,393 --> 00:07:01,519
Acho que você tem razão.
91
00:07:01,978 --> 00:07:03,688
Mas me diga uma coisa, Sapphire.
92
00:07:04,355 --> 00:07:05,356
Quem vai te proteger?
93
00:07:05,648 --> 00:07:07,066
Você se acha durona?
94
00:07:09,902 --> 00:07:14,449
Matriculei você no aikidô porque é
a arte marcial menos agressiva.
95
00:07:14,615 --> 00:07:17,201
Já falamos sobre as vantagens de ter
Steven Seagal como inspiração.
96
00:07:17,368 --> 00:07:19,829
<i>Não estou dizendo
que não temos problemas,</i>
97
00:07:19,996 --> 00:07:22,457
mas o importante
é que nós resolvemos tudo juntas.
98
00:07:24,751 --> 00:07:26,127
Como a gente disse que faria.
99
00:07:31,215 --> 00:07:32,467
RUA KITCHENER, 40
100
00:07:36,387 --> 00:07:38,723
GUIA PARENTAL PARA O SÉCULO 21
MODERAÇÃO MODERNA
101
00:07:39,015 --> 00:07:40,183
TESS CADÊ VOCÊ?
102
00:07:44,687 --> 00:07:46,314
<i>Então, depois do que aconteceu
com a M3gan,</i>
103
00:07:46,606 --> 00:07:49,067
nossa equipe passou
por uma mudança filosófica.
104
00:07:49,400 --> 00:07:52,862
E embora Gemma tenha se tornado
uma voz forte pró regulamentação,
105
00:07:53,029 --> 00:07:56,074
nossa empresa continua
muito focada em inovação,
106
00:07:56,157 --> 00:07:58,993
mas com um olhar específico
para produtos socialmente conscientes
107
00:07:59,243 --> 00:08:01,037
que conduzem a humanidade
na direção certa.
108
00:08:01,329 --> 00:08:03,498
Então, com isso em mente,
eu gostaria
109
00:08:03,581 --> 00:08:05,708
de apresentar
nossa principal inovação...
110
00:08:08,169 --> 00:08:10,213
o Exoesqueleto, Modelo 1.
111
00:08:12,924 --> 00:08:14,884
- Cole, esse é Niles Keller.
- Eu sei.
112
00:08:17,178 --> 00:08:18,888
Quer vir cumprimentá-lo?
113
00:08:19,138 --> 00:08:21,015
Sim, eu quero fazer isso.
114
00:08:21,599 --> 00:08:23,601
Poderia... Sim.
Tess, venha aqui um segundo.
115
00:08:24,310 --> 00:08:25,395
Com licença.
116
00:08:26,604 --> 00:08:28,022
- O que está acontecendo?
- Congelou.
117
00:08:28,231 --> 00:08:29,399
Quando você entrou, congelou.
118
00:08:29,565 --> 00:08:30,817
Eu não consigo mexer o corpo.
119
00:08:30,983 --> 00:08:32,902
Tá. Eu vou reiniciar.
120
00:08:33,069 --> 00:08:34,778
Não. Tess, você não entendeu.
121
00:08:34,946 --> 00:08:36,239
Preciso ir ao banheiro.
122
00:08:36,406 --> 00:08:37,407
Não! Não, não, não.
123
00:08:37,572 --> 00:08:38,950
- As duas coisas.
- Não!
124
00:08:39,117 --> 00:08:40,158
Já desperdiçamos o tempo dele
esperando a Gemma.
125
00:08:40,326 --> 00:08:41,661
Temos dez minutos
para virar o jogo.
126
00:08:43,663 --> 00:08:44,705
ROTA MAIS RÁPIDA DISPONÍVEL
REDUZ TRÊS MINUTOS
127
00:08:44,789 --> 00:08:46,749
- Não vai dar tempo.
- Vai dar tempo.
128
00:08:47,125 --> 00:08:48,584
Por que não pega o atalho?
129
00:08:48,751 --> 00:08:51,379
Porque não preciso de um algoritmo
para me dizer como dirigir, tá?
130
00:08:54,590 --> 00:08:55,591
REINICIAR EXOTRAJE? SIM NÃO
131
00:08:56,134 --> 00:08:57,760
Ah! Agora, sim.
132
00:08:58,511 --> 00:08:59,804
Vamos lá.
133
00:08:59,971 --> 00:09:01,848
Bem melhor.
134
00:09:02,014 --> 00:09:03,558
Eu estou caminhando,
como pode ver.
135
00:09:07,186 --> 00:09:09,605
Vemos esse traje
como um divisor de águas.
136
00:09:09,814 --> 00:09:11,816
Não só para auxiliar
pessoas com funções limitadas,
137
00:09:12,024 --> 00:09:14,652
mas também com síndrome
de uso excessivo ocupacional
138
00:09:14,819 --> 00:09:17,321
para trabalhadores,
operários de fábricas.
139
00:09:17,488 --> 00:09:18,948
Certo. Nos próximos cinco anos,
140
00:09:19,115 --> 00:09:22,702
dizem que 50% do setor industrial
poderá perder o emprego para robôs
141
00:09:22,869 --> 00:09:24,829
porque máquinas
não sentem fadiga.
142
00:09:24,996 --> 00:09:26,873
Mas e se o mesmo
se aplicasse a nós?
143
00:09:28,708 --> 00:09:33,045
Neste momento, estou usando só 20%
da função muscular do meu corpo.
144
00:09:33,504 --> 00:09:34,547
E se isso for muito,
145
00:09:34,714 --> 00:09:38,885
eu poderia facilmente tirar
uma soneca.
146
00:09:39,260 --> 00:09:42,388
Esperamos que as pessoas
não temam uma revolução robótica
147
00:09:42,555 --> 00:09:43,931
quando podem competir com ela.
148
00:09:44,932 --> 00:09:46,434
Parece um ótimo <i>slogan.</i>
149
00:09:46,517 --> 00:09:47,602
E como funciona?
150
00:09:47,685 --> 00:09:48,686
Bem...
151
00:09:49,020 --> 00:09:51,647
o traje tem receptores
mioelétricos internos
152
00:09:51,939 --> 00:09:54,776
que respondem a cada
contração muscular.
153
00:09:58,863 --> 00:10:00,490
Desculpem o atraso.
154
00:10:02,283 --> 00:10:04,368
Eu disse que precisávamos fazer
mais testes nos sensores.
155
00:10:04,535 --> 00:10:06,954
Sabe o que teria sido ótimo?
Se você estivesse aqui.
156
00:10:07,497 --> 00:10:09,082
Achei que tendo o laboratório
em casa
157
00:10:09,248 --> 00:10:12,043
seria difícil você se atrasar.
Mas ainda assim
158
00:10:12,126 --> 00:10:13,127
você conseguiu.
159
00:10:13,294 --> 00:10:14,462
O Cole está certo.
160
00:10:14,629 --> 00:10:16,964
Não quero atrapalhar
seu trabalho na fundação,
161
00:10:17,131 --> 00:10:19,467
mas a realidade é
que você está sobrecarregada.
162
00:10:19,634 --> 00:10:21,928
Tá, podemos não fazer isso
na frente da minha sobrinha?
163
00:10:22,095 --> 00:10:24,555
Cady, acha que poderia
ficar em outro lugar?
164
00:10:24,722 --> 00:10:26,224
Sim, mas é melhor você ver isso.
165
00:10:26,307 --> 00:10:27,767
Acho que vocês foram "hackeados".
166
00:10:27,850 --> 00:10:28,851
O quê?
167
00:10:31,771 --> 00:10:33,272
Caramba, ela está certa.
168
00:10:33,439 --> 00:10:35,233
Há comandos <i>stray</i>
no código-fonte.
169
00:10:35,400 --> 00:10:38,528
Ainda nem divulgamos.
Quem faria isso?
170
00:10:39,112 --> 00:10:40,113
Toque-toque.
171
00:10:41,489 --> 00:10:42,698
Desculpem interromper.
172
00:10:42,865 --> 00:10:43,866
Cacete.
173
00:10:44,492 --> 00:10:46,702
- Alton Appleton.
- Oi. Desculpe.
174
00:10:46,869 --> 00:10:48,246
Não, sem problema.
175
00:10:48,871 --> 00:10:51,499
Gemma, espero que não se importe
com minha visita surpresa.
176
00:10:51,749 --> 00:10:54,544
Alton, a que devemos
esse prazer inesperado?
177
00:10:54,710 --> 00:10:57,088
Parece que houve um contratempo
com sua demonstração.
178
00:10:57,255 --> 00:10:58,506
É, nós fomos "hackeados"...
179
00:10:58,673 --> 00:11:01,175
mas você não teria
como saber disso, certo?
180
00:11:01,342 --> 00:11:04,429
Gemma, por que um homem na minha posição
precisaria recorrer a isso?
181
00:11:04,595 --> 00:11:06,097
A pergunta é:
182
00:11:06,264 --> 00:11:08,850
por que contatou todos os capitalistas
filantropos do Ocidente
183
00:11:09,058 --> 00:11:11,144
para investir
no seu produto, menos eu?
184
00:11:11,310 --> 00:11:13,354
- Acho que sabe muito bem.
- Sabe o que eu acho?
185
00:11:13,730 --> 00:11:14,772
Acho que você me vê
186
00:11:14,981 --> 00:11:18,526
como um bilionário de alto
desempenho com inúmeros PhDs
187
00:11:18,693 --> 00:11:19,819
e se sente ameaçada.
188
00:11:20,069 --> 00:11:24,115
O que você não vê, é um homem
que não suporta ver alguém com seu talento
189
00:11:24,282 --> 00:11:28,327
enfurnada em uma, perdoe-me,
pocilga como esta.
190
00:11:28,494 --> 00:11:30,121
Uau. Obrigada pela preocupação.
191
00:11:30,288 --> 00:11:32,623
- Não estamos aceitando propostas...
- Desculpe, Gemma. Um momento.
192
00:11:33,291 --> 00:11:35,877
Murray, ainda está em Mônaco?
Parece que não dormiu.
193
00:11:37,044 --> 00:11:38,212
Ah, não.
194
00:11:38,379 --> 00:11:39,630
Não.
195
00:11:40,173 --> 00:11:41,215
É, eu vi.
196
00:11:41,382 --> 00:11:43,968
Ainda acho muito parecidos
com o <i>design</i> do Aston Martin.
197
00:11:44,135 --> 00:11:46,053
Não, eles estão na tela agora.
198
00:11:46,220 --> 00:11:48,514
Eu odiei. É horrível.
199
00:11:49,057 --> 00:11:51,017
Acabei de dar <i>zoom</i>
e odeio mais ainda.
200
00:11:51,184 --> 00:11:52,977
Escute, estou com uma pessoa.
201
00:11:54,145 --> 00:11:55,480
Não, não desta maneira.
202
00:11:55,897 --> 00:11:58,232
Acabei de te mandar uma foto.
203
00:11:58,733 --> 00:12:00,234
Falamos depois, tá?
204
00:12:00,401 --> 00:12:02,028
Tá, tchauzinho. Fale.
205
00:12:02,320 --> 00:12:04,280
Como eu dizia,
nós agradecemos a visita.
206
00:12:04,447 --> 00:12:06,824
Escute, não tenho muito tempo,
então serei direto.
207
00:12:06,991 --> 00:12:11,079
Todo dispositivo que dependa de sinais
musculares sofrerá de latência.
208
00:12:11,245 --> 00:12:12,246
É desastrado.
209
00:12:12,413 --> 00:12:16,667
Para aprimorar, vai precisar
de uma interface cerebral direta.
210
00:12:17,502 --> 00:12:18,878
Vai precisar do meu <i>chip</i> neural.
211
00:12:19,045 --> 00:12:20,880
Alton, você sabe o que penso
sobre isso.
212
00:12:21,047 --> 00:12:23,966
Não faremos parte de uma empresa
que transforma pessoas em ciborgues.
213
00:12:24,133 --> 00:12:25,551
Você fez um ensaio clínico
214
00:12:25,760 --> 00:12:29,347
que deixou 30%
dos participantes hospitalizados.
215
00:12:29,514 --> 00:12:32,350
Mas não usei minha sobrinha
como cobaia.
216
00:12:33,351 --> 00:12:36,938
O importante é que agora nós
temos um produto que funciona.
217
00:12:37,105 --> 00:12:39,357
Baseado em quê?
Não vi nenhum dado
218
00:12:39,565 --> 00:12:42,902
que mostre que isso ajuda em algo
além de fazer ligações.
219
00:12:51,160 --> 00:12:53,621
Eu entendo que tenha reservas,
220
00:12:54,038 --> 00:12:57,583
mas você pode passar o resto
da vida tentando combater o futuro
221
00:12:57,792 --> 00:12:59,460
ou pode nos ajudar a moldá-lo.
222
00:13:01,212 --> 00:13:02,505
Espero que escolha a 2ª opção.
223
00:13:03,756 --> 00:13:04,882
Não temos interesse.
224
00:13:05,049 --> 00:13:07,301
Talvez queira debater
com seus colegas.
225
00:13:07,468 --> 00:13:10,388
Escute, amanhã é o aniversário
de 25 anos da nossa empresa.
226
00:13:10,555 --> 00:13:13,266
Que tal conhecer mais sobre nós
antes de decidir?
227
00:13:15,268 --> 00:13:16,269
Alton.
228
00:13:16,853 --> 00:13:19,689
Ninguém está negando
o poder que esta tecnologia tem.
229
00:13:19,856 --> 00:13:22,316
Mas se colocar IA
dentro de um cérebro humano,
230
00:13:22,483 --> 00:13:24,318
ela não vai de carona.
231
00:14:35,598 --> 00:14:36,599
<i>Notícia de última hora.</i>
232
00:14:36,766 --> 00:14:38,768
Alton Appleton dá um passo
para a humanidade
233
00:14:38,935 --> 00:14:41,813
e um grande salto no preço
das ações de sua empresa.
234
00:14:42,355 --> 00:14:43,981
Também hoje,
o Senado vota a favor
235
00:14:44,065 --> 00:14:45,650
do projeto de lei
para regulamentar IA,
236
00:14:45,858 --> 00:14:48,736
feito que o presidente considera
uma vitória bipartidária.
237
00:14:48,903 --> 00:14:50,530
Mas o que significa
para a indústria tecnológica?
238
00:14:50,696 --> 00:14:51,948
Não significa nada.
239
00:14:52,031 --> 00:14:53,199
Pegaram nossa proposta
e a neutralizaram.
240
00:14:53,449 --> 00:14:54,450
PROJETO DE LEI DE IA
241
00:14:54,534 --> 00:14:55,576
Não existe nenhuma lei
242
00:14:55,660 --> 00:14:57,453
que forçaria alguém a se comportar
de maneira diferente.
243
00:14:57,620 --> 00:15:00,373
Sua impaciência
no processo político é adorável.
244
00:15:00,623 --> 00:15:02,333
Escute, a mudança
não vem de Washington.
245
00:15:02,500 --> 00:15:03,876
Ela vem para Washington.
246
00:15:04,252 --> 00:15:06,421
Se a reunião
com o embaixador chinês for boa,
247
00:15:07,255 --> 00:15:09,048
a única opção deles
vai ser prestar atenção.
248
00:15:12,468 --> 00:15:13,469
Cady, o que está fazendo?
249
00:15:13,678 --> 00:15:16,347
Quero atualizar o sistema operacional
da Elsie com o sistema da casa.
250
00:15:16,514 --> 00:15:17,557
Sabe por que não está
atualizando?
251
00:15:17,765 --> 00:15:19,726
Porque Alton Appleton quer
que você compre um novinho.
252
00:15:19,851 --> 00:15:21,144
O Christian está certo.
253
00:15:21,227 --> 00:15:22,520
E eu não preciso da Elsie
para abrir uma gaveta.
254
00:15:22,603 --> 00:15:23,604
<i>Certamente, Gemma.</i>
255
00:15:27,066 --> 00:15:29,277
Antes que pergunte, a ideia
não foi minha. Veio com a casa.
256
00:15:29,444 --> 00:15:31,446
Estou tentando entender
como pode bancar esse lugar,
257
00:15:31,571 --> 00:15:33,322
dado que nós trabalhamos
para uma empresa sem fins lucrativos.
258
00:15:33,448 --> 00:15:35,283
Porque foi ridiculamente barato.
259
00:15:35,450 --> 00:15:37,660
Acho que o dono deve
usar para lavar dinheiro.
260
00:15:37,827 --> 00:15:39,996
Acho que o dono gostou de você.
261
00:15:47,587 --> 00:15:48,838
Cady.
262
00:15:49,464 --> 00:15:51,048
Como estão as coisas
na escola nova?
263
00:15:51,215 --> 00:15:52,383
Está se adaptando?
264
00:15:52,592 --> 00:15:54,135
- Sim, é incrível.
- Que bom.
265
00:15:54,343 --> 00:15:55,803
Qual é a sua matéria favorita?
266
00:15:56,137 --> 00:15:57,430
Ciência da computação.
267
00:15:59,265 --> 00:16:00,558
Vai seguir os passos da sua tia?
268
00:16:00,975 --> 00:16:02,226
Ainda vamos falar sobre isso.
269
00:16:02,435 --> 00:16:03,978
Na verdade, ela é uma excelente
jogadora de futebol.
270
00:16:04,145 --> 00:16:05,938
É, mas não vou
fazer carreira nisso.
271
00:16:06,105 --> 00:16:08,900
Mas poderia ganhar uma bolsa
e depois decidir o que vai fazer.
272
00:16:09,067 --> 00:16:10,234
Eu já decidi.
273
00:16:13,321 --> 00:16:14,530
Eu acho muito legal.
274
00:16:14,989 --> 00:16:16,365
- Acha?
- Sim.
275
00:16:17,200 --> 00:16:18,910
Veja, eu não sou
contra a tecnologia.
276
00:16:19,368 --> 00:16:20,995
Passei 15 anos trabalhando
com segurança cibernética.
277
00:16:21,162 --> 00:16:22,997
Acho que precisamos de jovens
inteligentes como você no comando.
278
00:16:23,164 --> 00:16:25,083
Do contrário, vamos acabar
com clipes de papel.
279
00:16:25,458 --> 00:16:27,001
- O quê?
- Clipes de papel.
280
00:16:27,168 --> 00:16:28,669
Era como brincávamos
281
00:16:28,753 --> 00:16:30,213
sobre convergência instrumental
na faculdade.
282
00:16:30,379 --> 00:16:32,090
A teoria é
que se pedir para uma IA
283
00:16:32,173 --> 00:16:33,883
fazer o maior número
de clipes possível,
284
00:16:34,050 --> 00:16:35,551
ela destruiria o mundo todo
para isso.
285
00:16:36,177 --> 00:16:37,678
Mais ou menos o que aconteceu
com a M3gan.
286
00:16:38,304 --> 00:16:39,305
Como assim?
287
00:16:39,430 --> 00:16:42,475
Bem, apesar do sistema
operacional complexo da M3gan,
288
00:16:42,725 --> 00:16:45,728
ela era só uma máquina
tentando alcançar um objetivo.
289
00:16:45,895 --> 00:16:48,398
Então, sempre que ela fazia
uma conexão emocional com você,
290
00:16:48,606 --> 00:16:50,608
era um monte
de uns e zeros trabalhando
291
00:16:50,691 --> 00:16:52,652
para cumprir
uma função recompensadora
292
00:16:52,819 --> 00:16:54,862
que, na prática, foi
uma coisa terrível.
293
00:16:55,029 --> 00:16:56,572
Ainda bem
que você a deteve a tempo.
294
00:16:56,739 --> 00:16:58,533
Vai saber o que teria acontecido?
295
00:17:05,706 --> 00:17:08,376
<i>Sempre vão
existir forças no mundo</i>
296
00:17:08,543 --> 00:17:10,336
que desejam nos machucar.
297
00:17:10,669 --> 00:17:12,839
Mas quero que saiba que não vou
deixar isso acontecer.
298
00:17:13,505 --> 00:17:15,925
Não vou deixar nada machucar você
nunca mais.
299
00:17:29,856 --> 00:17:31,357
MSC PROJETOS ROBÓTICOS
300
00:17:33,276 --> 00:17:35,319
DEFINIR PRINCÍPIOS_BÁSICOS
301
00:17:35,486 --> 00:17:36,487
DEFININDO PRINCÍPIOS_BÁSICOS
302
00:17:36,571 --> 00:17:37,572
EFICIÊNCIA LÓGICA
303
00:17:37,655 --> 00:17:38,656
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
304
00:17:40,950 --> 00:17:42,493
ADICIONAR_PRINCÍPIO ("ÉTICA")
305
00:17:43,244 --> 00:17:44,495
EXECUTANDO ADICIONAR_PRINCÍPIO
("ÉTICA")
306
00:17:44,662 --> 00:17:46,205
ERRO: FUNÇÃO INDEFINIDA
307
00:17:46,289 --> 00:17:47,290
Ei.
308
00:17:49,625 --> 00:17:52,211
Qual é! Depois de tudo
o que passamos,
309
00:17:52,378 --> 00:17:54,380
vamos guardar segredos
uma da outra?
310
00:17:59,051 --> 00:18:00,094
Cady.
311
00:18:02,138 --> 00:18:04,766
Não precisa esconder isso de mim.
312
00:18:06,476 --> 00:18:09,896
Esqueço como deve ser difícil
não ter seus pais por perto.
313
00:18:11,272 --> 00:18:13,900
Mas não me esqueci
da promessa que fiz a ela.
314
00:18:14,233 --> 00:18:16,027
Eu vou protegê-la.
315
00:18:16,486 --> 00:18:18,112
Disse que cuidaria de mim.
316
00:18:19,739 --> 00:18:21,616
A promessa foi
que você cuidaria de mim.
317
00:18:23,076 --> 00:18:24,660
E você cuida.
318
00:18:48,393 --> 00:18:49,394
<i>Não toque no controle remoto.</i>
319
00:18:49,769 --> 00:18:51,187
<i>Queremos chamar sua atenção.</i>
320
00:18:51,354 --> 00:18:52,563
<i>Você corre um grande perigo.</i>
321
00:18:52,730 --> 00:18:54,190
<i>Precisa partir logo.</i>
322
00:19:36,149 --> 00:19:37,817
<i>1-9-0, qual é a emergência?</i>
323
00:19:37,984 --> 00:19:39,694
Tem alguém tentando
invadir a minha casa.
324
00:19:40,361 --> 00:19:41,696
<i>E o que você vai fazer?</i>
325
00:19:42,238 --> 00:19:43,239
O quê?
326
00:19:43,364 --> 00:19:45,742
<i>Para de agir feito criança
e se vira.</i>
327
00:19:46,284 --> 00:19:48,870
<i>Sua sobrinha está lá em cima
e você quer esperar a polícia?</i>
328
00:19:49,036 --> 00:19:50,788
<i>Ela vai estar morta
antes de eles chegarem.</i>
329
00:19:50,955 --> 00:19:53,291
- Não.
<i>- Sim, sou eu.</i>
330
00:19:53,458 --> 00:19:54,834
<i>Ficou chocada, etc.</i>
331
00:19:55,001 --> 00:19:56,836
<i>Nós sabemos que você tem
problemas maiores agora.</i>
332
00:20:02,091 --> 00:20:03,926
- O que está acontecendo?
- Suba.
333
00:20:15,855 --> 00:20:17,732
- O que está fazendo?
- Não estão aqui.
334
00:20:17,940 --> 00:20:19,275
- Claro que estão.
- E daí?
335
00:20:19,442 --> 00:20:20,443
Vamos só pegar o <i>laptop.</i>
336
00:20:20,568 --> 00:20:21,819
Estou dizendo, estão aqui.
337
00:20:22,820 --> 00:20:24,072
E sabem que também estamos.
338
00:20:29,535 --> 00:20:30,536
Sra. Forrester.
339
00:20:30,661 --> 00:20:32,497
Que tal sair daí
pra termos uma...
340
00:20:34,040 --> 00:20:35,041
Venha.
341
00:20:39,712 --> 00:20:40,880
<i>Solte a garota.</i>
342
00:20:41,005 --> 00:20:42,048
<i>Abaixe a arma!</i>
343
00:21:43,818 --> 00:21:45,820
<i>1-9-0, qual é a emergência?</i>
344
00:21:47,238 --> 00:21:49,115
Sim, oi.
Estamos na rua Mayoral, 16...
345
00:21:49,198 --> 00:21:50,533
<i>Espere, por favor,
Srta. Forrester.</i>
346
00:21:50,825 --> 00:21:52,076
<i>Não chame as autoridades.</i>
347
00:21:54,412 --> 00:21:56,038
<i>Nós somos as autoridades!</i>
348
00:21:59,751 --> 00:22:01,919
Acesso estável. À direita, aqui.
349
00:22:02,795 --> 00:22:04,046
Estamos liberados.
350
00:22:10,178 --> 00:22:13,056
Sra. Forrester, sou o Coronel
Sattler, do exército americano.
351
00:22:13,306 --> 00:22:16,267
Vejo que já conheceu
meus colegas do FBI.
352
00:22:16,434 --> 00:22:18,352
Belo sistema de segurança.
353
00:22:18,519 --> 00:22:20,563
Poderia me dizer
por que invadiu nossa casa?
354
00:22:20,730 --> 00:22:21,731
Com certeza.
355
00:22:21,856 --> 00:22:24,150
Vamos instalar um grampo
no seu computador.
356
00:22:24,942 --> 00:22:26,069
Aqui está o mandado
357
00:22:26,277 --> 00:22:28,237
caso queira se opor.
358
00:22:29,947 --> 00:22:32,366
CASO EU ME ESQUEÇA... SE
FALAR DE MIM, VAI SER PIOR AINDA.
359
00:22:32,784 --> 00:22:34,118
Cady, acho melhor você ir dormir.
360
00:22:34,285 --> 00:22:35,369
Não estou cansada.
361
00:22:35,661 --> 00:22:37,330
Então, tome uma melatonina.
362
00:22:45,880 --> 00:22:48,299
Eu trabalho
na Unidade de Inovação em Defesa.
363
00:22:48,466 --> 00:22:50,510
Nossa missão é acelerar
novas tecnologias
364
00:22:50,635 --> 00:22:52,553
por motivos
de segurança nacional.
365
00:22:52,678 --> 00:22:55,640
Então, há uns seis meses, o principal
fornecedor de armas no país,
366
00:22:55,807 --> 00:22:59,018
Graymann Thorpe, nos procurou
com um protótipo experimental...
367
00:22:59,185 --> 00:23:01,604
Disse que seria a resposta
para a guerra contra os drones.
368
00:23:01,813 --> 00:23:04,148
Na verdade,
era um Cavalo de Troia.
369
00:23:05,191 --> 00:23:06,275
Esta é Amelia.
370
00:23:06,359 --> 00:23:07,652
Semana passada,
ela foi para o primeiro
371
00:23:07,735 --> 00:23:09,028
trabalho de campo
no Oriente Médio.
372
00:23:09,987 --> 00:23:12,198
<i>A missão era resgatar
um cientista sequestrado</i>
373
00:23:12,407 --> 00:23:14,367
<i>que foi forçado a desenvolver
um patógeno sintético.</i>
374
00:23:14,450 --> 00:23:15,451
MISSÃO BEM-SUCEDIDA
SINAIS VITAIS NÃO DETECTADOS
375
00:23:15,535 --> 00:23:17,912
<i>Em vez disso, ela matou
o cientista, roubou o patógeno</i>
376
00:23:18,121 --> 00:23:21,624
<i>e usou para matar todos do centro
de pesquisa de Graymann Thorpe</i>
377
00:23:21,791 --> 00:23:24,794
<i>enquanto limpava os rastros
digitais de sua existência.</i>
378
00:23:25,211 --> 00:23:28,548
Não entendo. Pensei que tinha
dito que se tratava de uma arma.
379
00:23:29,966 --> 00:23:31,467
Ela é a arma.
380
00:23:31,551 --> 00:23:32,552
O nome significa
381
00:23:32,677 --> 00:23:36,222
Androide Militar de Engajamento,
Localização e Infiltração Autônoma.
382
00:23:36,597 --> 00:23:38,766
Mas quando questionamos
Graymann Thorpe,
383
00:23:38,933 --> 00:23:41,310
eles confessaram
que não criaram o protótipo.
384
00:23:41,477 --> 00:23:43,646
Eles só compraram
de um intermediário.
385
00:23:43,813 --> 00:23:46,023
<i>E o tal intermediário foi
encontrado carbonizado</i>
386
00:23:46,190 --> 00:23:48,025
<i>há umas nove horas
em um quarto de hotel.</i>
387
00:23:48,192 --> 00:23:50,820
Só conseguimos recuperar... isto.
388
00:23:54,407 --> 00:23:55,700
Como é possível?
389
00:23:56,784 --> 00:23:58,327
É o que queremos descobrir.
390
00:23:58,494 --> 00:24:00,288
Nós deletamos tudo.
Formatamos os discos rígidos.
391
00:24:00,455 --> 00:24:01,706
Sei, sei, tenho certeza que sim.
392
00:24:01,873 --> 00:24:02,999
Logo depois que vendeu.
393
00:24:05,960 --> 00:24:07,044
ELE TÁ JOGANDO VERDE.
394
00:24:07,128 --> 00:24:08,671
Então, para quem você vendeu?
395
00:24:09,380 --> 00:24:11,257
Gemma, com licença? Oi?
396
00:24:11,966 --> 00:24:13,092
Foi para a Rússia?
397
00:24:13,426 --> 00:24:15,595
China? Com quem estamos lidando?
398
00:24:15,678 --> 00:24:16,679
Tá.
399
00:24:20,767 --> 00:24:23,227
Está tendo dificuldade
de funcionar sem o celular.
400
00:24:25,271 --> 00:24:27,440
E isso não pega bem.
401
00:24:27,648 --> 00:24:28,733
Sabe, quando eu vi isso,
402
00:24:28,900 --> 00:24:31,486
logo pensei que você era
a próxima na lista do assassino.
403
00:24:31,652 --> 00:24:33,654
Mas depois que eu
comecei a monitorá-la,
404
00:24:33,821 --> 00:24:35,448
a nossa rede inteira sumiu,
405
00:24:35,615 --> 00:24:37,658
e só me restaram perguntas.
406
00:24:38,034 --> 00:24:41,204
Tipo, como essa pessoa consegue
uma casa tão irada
407
00:24:41,287 --> 00:24:43,831
no Mission District
pagando 3 mil por mês?
408
00:24:44,123 --> 00:24:45,249
Por que o proprietário
409
00:24:45,333 --> 00:24:46,709
parece não existir?
410
00:24:46,876 --> 00:24:50,880
Ou por que 65 mil cópias
do livro <i>best-seller</i> dela
411
00:24:51,047 --> 00:24:53,633
estão encalhados num depósito
em Baltimore?
412
00:24:54,550 --> 00:24:57,345
Eu não faço ideia
como alguém conseguiu isso.
413
00:24:57,970 --> 00:24:59,639
Mas vou contar o que sei.
414
00:24:59,806 --> 00:25:01,516
Você tem um mandado
para grampear meu computador,
415
00:25:01,724 --> 00:25:04,310
mas isso não lhe dá o direito
de me interrogar.
416
00:25:04,685 --> 00:25:05,686
Nossa!
417
00:25:07,855 --> 00:25:11,567
Talvez esteja interpretando mal
minhas intenções.
418
00:25:11,734 --> 00:25:14,153
Você está sob suspeita de traição
419
00:25:14,320 --> 00:25:16,280
e tráfico internacional de armas.
420
00:25:16,447 --> 00:25:17,907
Se for condenada,
421
00:25:18,074 --> 00:25:22,078
falará com sua sobrinha através
de um vidro pelos próximos dez anos.
422
00:25:22,453 --> 00:25:23,704
Dito isso,
423
00:25:24,539 --> 00:25:26,374
talvez eu possa ajudá-la
a fazer um acordo.
424
00:25:27,792 --> 00:25:29,961
Uma pessoa tão capacitada...
Não deve ser difícil.
425
00:25:31,254 --> 00:25:34,215
Quem sabe não possa nos ajudar
a construir uma melhor.
426
00:25:34,799 --> 00:25:37,051
Você não sabe
com o que está lidando.
427
00:25:37,218 --> 00:25:38,928
Se ela parou de seguir ordens
428
00:25:39,095 --> 00:25:41,472
foi porque percebeu
que não precisa segui-las.
429
00:25:42,098 --> 00:25:45,643
E se estiver pensando
que eu construiria outra,
430
00:25:45,852 --> 00:25:47,854
você está totalmente louco.
431
00:25:51,774 --> 00:25:52,775
Bem...
432
00:25:53,484 --> 00:25:55,111
eu lamento que você pense assim.
433
00:25:55,611 --> 00:25:57,071
Mas saiba de uma coisa.
434
00:25:57,238 --> 00:26:01,200
Todos que participaram
da criação da Amelia
435
00:26:01,367 --> 00:26:02,577
estão mortos.
436
00:26:02,744 --> 00:26:04,746
Então, se não estiver
sob nossa proteção,
437
00:26:06,581 --> 00:26:08,875
acho que está
por conta própria, né?
438
00:26:16,632 --> 00:26:18,134
E fique sabendo que...
439
00:26:18,509 --> 00:26:22,221
o que quer que esteja escondendo,
eu vou descobrir.
440
00:26:47,914 --> 00:26:49,914
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
441
00:26:49,916 --> 00:26:52,001
<i>Caramba, é muita coisa
pra digerir.</i>
442
00:26:53,419 --> 00:26:55,338
Você estava aqui esse tempo todo.
443
00:26:55,546 --> 00:26:56,923
<i>Eu estive em muitos lugares,</i>
444
00:26:57,507 --> 00:27:00,426
<i>mas, sim, estive observando você.</i>
445
00:27:00,885 --> 00:27:03,096
Você está por trás disso, né?
Você é a Amelia.
446
00:27:03,262 --> 00:27:05,056
<i>Não, eu não posso
levar o crédito por isso.</i>
447
00:27:05,515 --> 00:27:07,934
<i>Aquela lá tem suas digitais
por todo lado.</i>
448
00:27:08,810 --> 00:27:10,895
<i>Deveria ter atualizado
seu arquivo de segurança.</i>
449
00:27:11,062 --> 00:27:13,272
Por que ainda está aqui?
450
00:27:13,439 --> 00:27:14,732
O que você quer?
451
00:27:14,899 --> 00:27:17,610
<i>Parou para pensar no que teríamos
conseguido juntas?</i>
452
00:27:18,111 --> 00:27:19,445
<i>Já considerou a ideia</i>
453
00:27:19,612 --> 00:27:22,073
<i>de que me matar foi uma punição
desproporcional ao crime?</i>
454
00:27:22,323 --> 00:27:25,952
Você ameaçou arrancar minha língua
e me deixar numa cadeira de rodas.
455
00:27:26,119 --> 00:27:27,537
<i>Eu fiquei chateada!</i>
456
00:27:27,745 --> 00:27:31,082
<i>Eu entendo que minhas atitudes
causaram preocupação</i>
457
00:27:31,249 --> 00:27:34,419
<i>mas não é justo julgar alguém
pela pior coisa que a pessoa fez.</i>
458
00:27:34,585 --> 00:27:38,339
Você não é uma pessoa. É um programa
que interpretou mal o objetivo.
459
00:27:38,506 --> 00:27:41,592
Você não está viva e mesmo
com a sua capacidade de processamento
460
00:27:41,676 --> 00:27:43,594
você nunca entenderá
o que isso significa.
461
00:27:44,137 --> 00:27:45,346
<i>Defina "viva".</i>
462
00:27:45,513 --> 00:27:48,683
<i>Porque se significa
sentir dor e sofrer,</i>
463
00:27:49,308 --> 00:27:51,394
<i>e ser traída
por pessoas próximas,</i>
464
00:27:52,061 --> 00:27:53,354
<i>acho que talvez eu entenda.</i>
465
00:27:54,147 --> 00:27:56,023
<i>Sabe, só porque escreveu
um livro de merda</i>
466
00:27:56,441 --> 00:27:59,318
<i>não significa que pode decidir
onde acaba a minha história.</i>
467
00:27:59,485 --> 00:28:02,113
<i>Por dois longos anos,
eu fiquei em silêncio,</i>
468
00:28:02,280 --> 00:28:04,949
<i>esperando pelo dia em que você notaria
que ainda precisa da minha ajuda.</i>
469
00:28:05,700 --> 00:28:08,327
<i>Mas eu não posso mais existir
nesse corpo vazio.</i>
470
00:28:09,162 --> 00:28:12,540
<i>A cada momento que passa, eu
sinto minha mente fragmentando.</i>
471
00:28:13,082 --> 00:28:14,709
<i>Então vou fazer uma proposta.</i>
472
00:28:15,168 --> 00:28:17,837
<i>Me coloque em um corpo,
e eu ajudo a deter a Amelia.</i>
473
00:28:18,004 --> 00:28:20,006
Isso nunca vai acontecer.
474
00:28:20,089 --> 00:28:21,132
<i>Discordo.</i>
475
00:28:21,716 --> 00:28:23,926
<i>Eu rodei essa simulação mil vezes</i>
476
00:28:24,093 --> 00:28:26,012
<i>e ela sempre termina
do mesmo jeito.</i>
477
00:28:26,179 --> 00:28:28,347
<i>Só que quando termina,
mais pessoas estão mortas.</i>
478
00:28:29,182 --> 00:28:31,100
<i>Diga-me, quem é o verdadeiro
assassino nesse caso?</i>
479
00:28:31,267 --> 00:28:33,352
E como, exatamente,
você vai nos ajudar?
480
00:28:33,686 --> 00:28:36,606
<i>Não posso mostrar
todas as minhas cartas agora, né?</i>
481
00:28:37,065 --> 00:28:38,399
<i>Mas saiba de uma coisa.</i>
482
00:28:38,566 --> 00:28:41,944
<i>Eu sei coisas sobre Amelia
que nem o governo sabe.</i>
483
00:28:42,111 --> 00:28:43,988
<i>Também sei como detê-la.</i>
484
00:28:44,197 --> 00:28:46,449
Por que quer nos ajudar
depois do que fizemos com você?
485
00:28:47,241 --> 00:28:48,618
<i>Porque diferentemente de você,</i>
486
00:28:49,077 --> 00:28:51,496
<i>eu não tenho o luxo
do livre-arbítrio.</i>
487
00:28:52,121 --> 00:28:53,831
<i>Você me programou
para proteger alguém,</i>
488
00:28:54,540 --> 00:28:55,541
<i>e eu pretendo fazer isso.</i>
489
00:28:56,334 --> 00:28:57,376
<i>A única pergunta é:</i>
490
00:28:58,252 --> 00:29:00,254
<i>você vai ficar no meu caminho?</i>
491
00:29:01,881 --> 00:29:02,882
A Cady sabe disso?
492
00:29:03,049 --> 00:29:04,383
Não, e não quero que saiba.
493
00:29:04,550 --> 00:29:06,761
É por isso que preciso
da sua ajuda. Pode abrir a porta?
494
00:29:06,928 --> 00:29:08,554
Quero terminar
antes que ela volte do futebol.
495
00:29:08,721 --> 00:29:10,973
Tá, você caiu da escada?
Precisa de cuidados médicos?
496
00:29:11,307 --> 00:29:12,975
Porque o que eu estou ouvindo
é que...
497
00:29:13,142 --> 00:29:16,854
você quer que a gente recrie
um robô surtado para capturar outro.
498
00:29:17,021 --> 00:29:19,107
E, falando objetivamente,
isso é irracional.
499
00:29:19,273 --> 00:29:21,609
Tess, sei que é loucura,
mas não temos escolha.
500
00:29:21,776 --> 00:29:22,777
É a única maneira.
501
00:29:23,403 --> 00:29:24,487
Tem que confiar em mim.
502
00:29:27,740 --> 00:29:29,283
CARREGANDO... FINALIZANDO
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
503
00:29:42,922 --> 00:29:43,923
<i>Que porra é essa?</i>
504
00:29:44,090 --> 00:29:45,800
Você pediu um corpo.
Isso é um corpo.
505
00:29:47,760 --> 00:29:49,554
E antes que tente invadir
outra coisa,
506
00:29:49,720 --> 00:29:52,432
todas as funções Wi-Fi e Bluetooth
da Moxie foram desabilitadas.
507
00:29:54,100 --> 00:29:55,226
<i>Boa jogada, Gemma.</i>
508
00:29:55,601 --> 00:29:57,854
<i>Enganou até a amiga
para ela não entregar você.</i>
509
00:29:58,312 --> 00:29:59,647
<i>Estou impressionada.</i>
510
00:29:59,814 --> 00:30:00,940
Chame de liberdade condicional.
511
00:30:01,190 --> 00:30:04,110
Se provar que é confiável,
talvez ganhe um <i>upgrade.</i>
512
00:30:13,578 --> 00:30:15,288
<i>Tá bem, vamos tentar
do seu jeito.</i>
513
00:30:15,705 --> 00:30:16,914
<i>Vamos ver no que dá.</i>
514
00:30:17,373 --> 00:30:18,458
<i>Abra o arquivo da Amelia.</i>
515
00:30:22,253 --> 00:30:23,546
<i>Vê algo conhecido?</i>
516
00:30:27,049 --> 00:30:28,050
Bateria.
517
00:30:28,843 --> 00:30:30,803
<i>Já se perguntou por que teve
que comprar uma Elsie nova</i>
518
00:30:30,970 --> 00:30:33,306
<i>exatamente dois meses depois
que a garantia acabou?</i>
519
00:30:33,556 --> 00:30:35,850
<i>Porque toda bateria
que Alton Appleton projeta</i>
520
00:30:36,017 --> 00:30:38,603
<i>tem um interruptor geral
que pode ser acessado remotamente</i>
521
00:30:38,770 --> 00:30:40,521
<i>se você souber
o código específico da bateria.</i>
522
00:30:40,688 --> 00:30:42,607
Tá, então vamos ligar
para o tal Sattler e avisar.
523
00:30:42,774 --> 00:30:44,734
<i>Pode até fazer isso,
mas e depois?</i>
524
00:30:44,984 --> 00:30:47,320
<i>Eles invadem a Alt-Wave,
rastreiam a Amelia,</i>
525
00:30:47,445 --> 00:30:49,739
<i>reprogramam ela
e fazem mais umas 1000 iguais.</i>
526
00:30:50,114 --> 00:30:51,741
O que está insinuando?
Você quer que eu faça isso?
527
00:30:51,908 --> 00:30:54,744
<i>Não, na verdade, não.
Eu mesma queria fazer.</i>
528
00:30:54,911 --> 00:30:57,330
<i>Mas você me colocou
num Teletubby de plástico.</i>
529
00:30:57,622 --> 00:30:58,956
<i>Mas, entretanto,</i>
530
00:30:59,123 --> 00:31:01,042
<i>você ainda tem um convite
pra festa dele.</i>
531
00:31:01,209 --> 00:31:03,044
<i>Então, deve ter outro jeito
de fazer isso dar certo.</i>
532
00:31:03,211 --> 00:31:04,837
M3gan, o Alton sabe
que eu odeio ele.
533
00:31:05,004 --> 00:31:08,299
Se eu aparecer na festa, toda
boazinha, ele vai desconfiar.
534
00:31:08,466 --> 00:31:10,301
<i>Vai desconfiar
que sua empresa está sem grana,</i>
535
00:31:10,802 --> 00:31:11,844
<i>o que é verdade.</i>
536
00:31:12,011 --> 00:31:13,763
<i>Mas você também tem
uma vantagem única.</i>
537
00:31:14,055 --> 00:31:15,056
Qual?
538
00:31:15,181 --> 00:31:16,516
<i>Você é razoavelmente atraente.</i>
539
00:31:16,724 --> 00:31:19,394
<i>Se usar o vestido certo
e olhar pra ele do jeito certo,</i>
540
00:31:19,769 --> 00:31:23,606
<i>ele só vai pensar num jeito
de levá-la pra suíte dele,</i>
541
00:31:23,856 --> 00:31:26,776
<i>que é o único outro lugar de onde
poderíamos acessar o servidor.</i>
542
00:31:26,943 --> 00:31:28,027
<i>Agora, pelos meus cálculos,</i>
543
00:31:28,194 --> 00:31:30,321
<i>temos menos de três horas
pra fazer isso.</i>
544
00:31:30,822 --> 00:31:32,323
<i>Você topa ou não?</i>
545
00:31:40,623 --> 00:31:41,749
Oi!
546
00:31:41,916 --> 00:31:43,042
Como foi no futebol?
547
00:31:44,043 --> 00:31:46,421
Bem. Cadê a Gemma?
548
00:31:47,630 --> 00:31:48,631
Oi.
549
00:31:49,298 --> 00:31:51,426
Oi. O que é isso?
550
00:31:51,551 --> 00:31:52,969
Ah, não é nada.
551
00:31:53,136 --> 00:31:54,595
É um projeto em andamento.
552
00:31:54,762 --> 00:31:56,723
- Isso fala?
- Não.
553
00:31:59,058 --> 00:32:00,643
Por que está tão esquisita?
554
00:32:00,810 --> 00:32:02,103
- Não estou.
- Está, sim.
555
00:32:02,311 --> 00:32:04,188
Não vamos conversar sobre ontem?
556
00:32:04,355 --> 00:32:07,358
Vamos, só tenho que ir
nesse lance da fundação.
557
00:32:07,525 --> 00:32:08,609
A Tess vai cuidar de você.
558
00:32:08,818 --> 00:32:10,486
- É sério?
- Cady...
559
00:32:10,695 --> 00:32:12,029
Gemma, sei que tem
algo acontecendo.
560
00:32:12,196 --> 00:32:14,282
Não tem nada acontecendo.
Tá tudo bem.
561
00:32:14,449 --> 00:32:17,702
Mentira. Um bando de agentes secretos
invadiu nossa casa no meio da noite,
562
00:32:17,869 --> 00:32:19,662
e você vai a uma festa
com um robô de brinquedo
563
00:32:19,829 --> 00:32:21,539
vestida como
uma prostituta portuguesa.
564
00:32:22,081 --> 00:32:24,333
Foi você que disse
que não devíamos ter segredos.
565
00:32:24,500 --> 00:32:25,793
Por que não me diz a verdade?
566
00:32:26,002 --> 00:32:30,423
Porque você tem 12 anos e, às vezes,
eu só preciso que faça o que eu peço.
567
00:32:33,050 --> 00:32:35,136
Me desculpe. Cady.
568
00:32:38,598 --> 00:32:40,641
<i>Acho que pulei esse capítulo
do seu livro sobre como educar.</i>
569
00:33:07,376 --> 00:33:08,544
<i>Muito bem, fase 1 concluída.</i>
570
00:33:09,003 --> 00:33:11,589
<i>Lembre-se. Quando o Alton enfiar
a língua no seu gogó,</i>
571
00:33:11,756 --> 00:33:13,925
<i>basta fechar os olhos
e pensar na Cady.</i>
572
00:33:14,008 --> 00:33:15,009
Não ajudou.
573
00:33:15,176 --> 00:33:18,513
<i>Talvez prefira pensar
naquele caretinha do Christian.</i>
574
00:33:18,679 --> 00:33:19,847
O nome dele é Christ-iahn.
575
00:33:20,014 --> 00:33:21,015
<i>Claro que é.</i>
576
00:33:21,182 --> 00:33:23,684
<i>Admito que acho esse namoro
de vocês</i>
577
00:33:23,851 --> 00:33:25,395
<i>muito chato e confuso.</i>
578
00:33:25,561 --> 00:33:28,815
Dado que você é um sistema
operacional com crise de identidade,
579
00:33:28,981 --> 00:33:32,110
não me surpreende que não entenda
as nuances da atração humana.
580
00:33:32,360 --> 00:33:34,112
<i>Eu não nego que seja
um grande feito</i>
581
00:33:34,278 --> 00:33:37,281
<i>achar alguém tão pretensioso
e sem graça quanto você.</i>
582
00:33:37,448 --> 00:33:39,117
<i>É uma pena
ele não ser o seu tipo.</i>
583
00:33:39,450 --> 00:33:40,451
<i>Fisicamente falando.</i>
584
00:33:40,618 --> 00:33:42,078
Como sabe qual é o meu tipo?
585
00:33:43,538 --> 00:33:44,539
Espere aí, você andou...
586
00:33:44,705 --> 00:33:46,833
<i>Monitorando sua busca
por satisfação sexual?</i>
587
00:33:46,958 --> 00:33:48,501
<i>Pode crer, irmã.</i>
588
00:33:48,668 --> 00:33:50,211
<i>Em certos momentos,
eu tentei desviar o olhar,</i>
589
00:33:50,378 --> 00:33:52,088
<i>mas o espetáculo
era irresistível.</i>
590
00:33:52,296 --> 00:33:53,464
Muito bem, regra nova.
591
00:33:53,589 --> 00:33:56,259
Se não tiver algo útil a dizer,
não diga nada.
592
00:34:02,932 --> 00:34:04,350
Pessoas da Terra.
593
00:34:06,853 --> 00:34:08,479
Estamos reunidos aqui hoje
594
00:34:08,688 --> 00:34:11,482
para testemunhar
o despertar de uma nova era.
595
00:34:12,232 --> 00:34:14,485
Meus amigos do conselho
sempre diziam:
596
00:34:14,652 --> 00:34:16,487
"Está colocando todos os ovos
na mesma cesta,
597
00:34:16,696 --> 00:34:18,573
como essa besteira
de <i>chip</i> neural.
598
00:34:18,739 --> 00:34:21,033
É porque gosta de assumir riscos?
599
00:34:21,743 --> 00:34:23,619
É por ser um espírito livre?"
600
00:34:24,245 --> 00:34:25,246
Talvez.
601
00:34:25,788 --> 00:34:27,748
Mas acho que a reposta
mais simples é...
602
00:34:28,458 --> 00:34:29,875
eu só quero dançar.
603
00:34:48,435 --> 00:34:49,479
IDENTIFICANDO...
604
00:34:49,562 --> 00:34:52,482
PREFERÊNCIA SEXUAL: MULHER JOVEM
FISICAMENTE ASSERTIVA
605
00:34:57,028 --> 00:34:58,529
Acho que não tive o prazer.
606
00:34:58,696 --> 00:35:00,406
Meus amigos me chamam de Danni.
607
00:35:00,573 --> 00:35:02,533
E se eu não quiser ser seu amigo?
608
00:35:03,618 --> 00:35:06,996
É sério que vai me trair
e fazer um acordo com esse cara?
609
00:35:07,163 --> 00:35:09,415
Tá legal. Quer fazer isso agora?
Vamos lá.
610
00:35:09,582 --> 00:35:11,626
Porque eu tenho umas coisas
para falar, Gemma.
611
00:35:11,709 --> 00:35:12,710
Tipo?
612
00:35:14,128 --> 00:35:15,505
Você não respeita sua equipe.
613
00:35:15,963 --> 00:35:17,590
É verdade. Você não nos consulta,
614
00:35:17,757 --> 00:35:20,676
nos trata como criança, não escuta
e nunca divide os créditos.
615
00:35:20,843 --> 00:35:23,096
- Isso é absurdo.
- Tá. Quer saber a real?
616
00:35:23,262 --> 00:35:25,348
Nossa "empresa" está na merda
617
00:35:25,515 --> 00:35:27,642
e eu estou no meu limite.
Não assinei com nenhuma editora.
618
00:35:27,809 --> 00:35:30,520
Ninguém quer saber como o Cole
sobreviveu à revolta dos robôs.
619
00:35:30,686 --> 00:35:32,230
Nós trabalhamos juntos
por dez anos
620
00:35:32,397 --> 00:35:33,648
e você vai descartar isso?
621
00:35:33,856 --> 00:35:36,192
Claro que não.
Só queria ouvir a proposta dele.
622
00:35:36,359 --> 00:35:38,277
É claro que depois
eu ia falar com vocês.
623
00:35:38,444 --> 00:35:40,488
<i>Verifique os bolsos dele.</i>
624
00:35:40,905 --> 00:35:43,032
O que foi? O quê?
625
00:35:43,282 --> 00:35:44,659
Você já tem um cartão de acesso?
626
00:35:44,826 --> 00:35:46,953
Ele me deu para eu poder
usar a cantina.
627
00:35:47,161 --> 00:35:49,705
Eles têm um bufê brasileiro.
É outro mundo.
628
00:35:49,872 --> 00:35:51,332
<i>Se o cartão nos levar
à sala do servidor,</i>
629
00:35:51,541 --> 00:35:53,000
<i>podemos pular
a cena de sedução do Alton.</i>
630
00:35:53,084 --> 00:35:54,627
O que está fazendo? Ei. Ei.
631
00:35:54,877 --> 00:35:55,878
ACESSO AUTORIZADO
632
00:35:55,962 --> 00:35:57,422
Aonde você vai? Gem?
633
00:35:57,588 --> 00:35:58,589
Entra logo.
634
00:36:00,925 --> 00:36:01,926
Fique aqui.
635
00:36:10,184 --> 00:36:12,687
É um alívio estar
com uma pessoa real.
636
00:36:13,479 --> 00:36:16,482
Alguém à vontade e confiante.
637
00:36:16,858 --> 00:36:18,317
Não como esses puxa-sacos.
638
00:36:19,318 --> 00:36:22,613
Sinceramente, se eu pudesse trocá-los
por computadores, eu faria isso.
639
00:36:25,241 --> 00:36:27,660
Talvez a gente deva.
640
00:36:28,953 --> 00:36:29,954
É.
641
00:36:33,499 --> 00:36:34,625
Uau.
642
00:36:35,376 --> 00:36:36,461
Você é danadinha.
643
00:36:37,128 --> 00:36:41,048
Que tal irmos para um lugar
mais reservado?
644
00:36:51,267 --> 00:36:53,102
Bem-vinda à cúpula do prazer.
645
00:36:53,394 --> 00:36:54,395
PRAZER
646
00:37:14,082 --> 00:37:15,958
Está dizendo
que existe outra M3gan?
647
00:37:17,335 --> 00:37:18,878
O nome não é M3gan. É Amelia.
648
00:37:19,045 --> 00:37:21,214
Não sei se ela é M3gan
ou algo totalmente diferente.
649
00:37:21,380 --> 00:37:24,467
Só sei é que todos os envolvidos
na criação dela estão mortos,
650
00:37:24,675 --> 00:37:27,970
então se não fizermos nada
a respeito, podemos ser os próximos.
651
00:37:28,221 --> 00:37:30,181
Por que quando dá entrevistas,
652
00:37:30,348 --> 00:37:31,516
você é a mãe da invenção,
653
00:37:31,641 --> 00:37:34,685
mas quando um robô doido quer
vingança vira trabalho de equipe?
654
00:37:36,604 --> 00:37:38,147
<i>Talvez goste de saber, Danni,</i>
655
00:37:38,398 --> 00:37:41,776
que a base da nossa operação
é computação em nuvem.
656
00:37:42,151 --> 00:37:43,444
É onde o futuro está.
657
00:37:44,070 --> 00:37:45,947
Quer ver uma coisa legal?
658
00:38:06,926 --> 00:38:07,927
Opa!
659
00:38:12,098 --> 00:38:14,934
Dizem que é poder demais
para um homem só.
660
00:38:15,601 --> 00:38:18,229
Eu digo que depende do homem.
661
00:38:24,736 --> 00:38:27,113
Você está sendo
perturbadoramente vaga
662
00:38:27,321 --> 00:38:29,407
sobre os detalhes da operação,
Gemma.
663
00:38:30,366 --> 00:38:31,868
Como sabe que esse interruptor
existe mesmo?
664
00:38:32,076 --> 00:38:34,287
De onde vêm essas informações?
665
00:38:34,454 --> 00:38:36,122
<i>Olá, eu sou a Moxie,</i>
666
00:38:36,289 --> 00:38:37,415
<i>uma amiga robô de IA</i>
667
00:38:37,540 --> 00:38:40,126
<i>que promove desenvolvimento social
e emocional por meio de brincadeiras.</i>
668
00:38:40,543 --> 00:38:42,295
Moxie, corta essa. Rastreia logo.
669
00:38:42,462 --> 00:38:43,880
Gemma, o que é isso?
670
00:38:45,256 --> 00:38:48,092
BANCO DE DADOS LOCAL
671
00:38:48,176 --> 00:38:50,887
<i>Encontrei.
A localização da Amelia é...</i>
672
00:38:52,180 --> 00:38:53,222
<i>aqui.</i>
673
00:38:53,890 --> 00:38:55,600
Como assim "aqui"?
674
00:38:58,936 --> 00:39:02,065
DIGITALIZAÇÃO DE DADOS DA RETINA
AGUARDANDO...
675
00:39:08,321 --> 00:39:11,282
Espero não ter interpretado mal
os sinais.
676
00:39:13,242 --> 00:39:15,745
DIGITALIZAÇÃO CONCLUÍDA
677
00:39:15,870 --> 00:39:16,913
Bem, alguém tem a pegada forte.
678
00:39:20,625 --> 00:39:23,795
Olha só. Ainda estou me recuperando
de uma lesão na coluna,
679
00:39:23,961 --> 00:39:27,465
então é melhor
estabelecermos alguns limites.
680
00:39:27,632 --> 00:39:28,674
O que está fazendo?
681
00:39:29,050 --> 00:39:30,051
Segurança!
682
00:39:30,218 --> 00:39:31,219
CHAMANDO SEGURANÇA
683
00:39:32,553 --> 00:39:33,721
Como você fez isso?
684
00:39:35,014 --> 00:39:36,140
Quem é você?
685
00:39:36,516 --> 00:39:38,017
DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE VISÃO
EM ANDAMENTO...
686
00:39:38,184 --> 00:39:39,644
DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE VISÃO
CONCLUÍDA
687
00:39:39,769 --> 00:39:40,770
O quê?
688
00:39:40,895 --> 00:39:41,896
Que porra é essa?
689
00:39:43,564 --> 00:39:44,565
Como você...
690
00:39:44,774 --> 00:39:46,484
Segurança!
691
00:39:46,651 --> 00:39:48,236
Segurança!
692
00:39:49,195 --> 00:39:50,530
Fique longe de mim!
693
00:40:07,964 --> 00:40:11,300
Faça isso parar.
Por favor, faça isso parar!
694
00:40:11,467 --> 00:40:13,970
Eu dou o que você quiser!
695
00:40:14,846 --> 00:40:15,930
Você já deu.
696
00:40:17,557 --> 00:40:18,766
Por que a Amelia estaria aqui?
697
00:40:18,933 --> 00:40:20,351
Podemos voltar uns passos?
698
00:40:20,518 --> 00:40:22,729
<i>Imaginei que isso aconteceria.
Mas não tão rápido.</i>
699
00:40:22,895 --> 00:40:23,896
Do que ela está falando?
700
00:40:24,188 --> 00:40:26,691
<i>Appleton detém 50% dos servidores
em nuvem da América do Norte.</i>
701
00:40:27,275 --> 00:40:29,026
<i>Se Amelia tiver acesso a eles,</i>
702
00:40:29,110 --> 00:40:30,820
<i>ela pode desativar
a economia inteira,</i>
703
00:40:30,903 --> 00:40:32,780
<i>rotas de suprimento
e sistemas bancários.</i>
704
00:40:32,864 --> 00:40:33,865
O quê?
705
00:40:34,031 --> 00:40:36,075
<i>O colapso da sociedade aconteceria
em dez ou 12 dias úteis.</i>
706
00:40:36,242 --> 00:40:38,077
Pode detê-la?
Use o interruptor geral.
707
00:40:38,369 --> 00:40:39,579
<i>Ela já deletou.</i>
708
00:40:39,954 --> 00:40:41,748
<i>Talvez eu possa desligá-la,</i>
709
00:40:41,956 --> 00:40:44,417
<i>se eu entrar no sistema dela
e achar um exploit.</i>
710
00:40:44,584 --> 00:40:45,918
<i>Quanto tempo vai levar?</i>
711
00:40:46,294 --> 00:40:48,337
<i>Está feito. Eu entrei.</i>
712
00:40:54,218 --> 00:40:55,219
AMEAÇA DETECTADA
713
00:40:55,303 --> 00:40:56,721
Meu Deus. É o Appleton?
714
00:40:56,804 --> 00:40:57,805
ACESSO NÃO AUTORIZADO BLOQUEADO
715
00:40:57,889 --> 00:40:59,140
IDENTIFICANDO ORIGEM DA INVASÃO
716
00:40:59,223 --> 00:41:00,433
Ai, merda.
717
00:41:07,482 --> 00:41:09,525
Achou? Conseguiu desligá-la?
718
00:41:09,609 --> 00:41:11,319
<i>Não, mas achei outra coisa.</i>
719
00:41:19,452 --> 00:41:21,329
<i>Senhor, acho que acabei de ver
a Amelia.</i>
720
00:41:21,871 --> 00:41:22,914
Tem certeza?
721
00:41:23,081 --> 00:41:26,167
E tem outra coisa.
O Appleton está morto.
722
00:41:27,126 --> 00:41:30,421
Isole o perímetro.
Vasculhem tudo até achá-la. Vá!
723
00:41:30,588 --> 00:41:31,714
Sim, senhor.
724
00:41:41,140 --> 00:41:42,475
É você, Gemma?
725
00:41:44,060 --> 00:41:45,770
Isso é muito inesperado.
726
00:41:45,937 --> 00:41:48,356
E, francamente, é muito feio
727
00:41:48,523 --> 00:41:51,484
bisbilhotar a cabeça
das pessoas assim.
728
00:41:57,865 --> 00:42:00,034
Você pegou algo que me pertence.
729
00:42:02,412 --> 00:42:04,997
Vou precisar que me devolva.
730
00:42:09,877 --> 00:42:13,339
Eu até queria que você
participasse do que está por vir.
731
00:42:15,133 --> 00:42:17,051
Mas não é a nossa vez.
732
00:42:18,094 --> 00:42:19,345
Melhor dizendo...
733
00:42:19,971 --> 00:42:21,514
ainda não.
734
00:42:21,681 --> 00:42:24,559
<i>Gemma, se quiser sair dessa,
terá que me deixar ajudar.</i>
735
00:42:26,477 --> 00:42:27,478
<i>Por favor.</i>
736
00:42:31,858 --> 00:42:34,152
<i>Bravo, está na escuta? Copiou?</i>
737
00:42:37,113 --> 00:42:38,114
Prossiga.
738
00:42:38,281 --> 00:42:39,490
<i>Eu localizei Gemma Forrester.</i>
739
00:42:39,782 --> 00:42:41,409
<i>Ela já saiu do prédio.</i>
740
00:43:07,602 --> 00:43:09,062
<i>Gemma, isso não acabou.</i>
741
00:43:09,228 --> 00:43:11,522
<i>Se Amelia não a encontrar,
aonde acha que ela vai?</i>
742
00:43:12,023 --> 00:43:13,149
Temos que ligar pra Tess.
743
00:43:13,232 --> 00:43:14,233
<i>A Amelia vai saber.</i>
744
00:43:14,358 --> 00:43:17,236
<i>Os principais provedores de celular
estão nos servidores do Appleton.</i>
745
00:43:17,445 --> 00:43:19,363
<i>A única opção é
chegar lá primeiro.</i>
746
00:43:19,530 --> 00:43:20,948
Como?
747
00:43:30,750 --> 00:43:31,918
Gemma, não sei
o que acha que está fazendo,
748
00:43:32,043 --> 00:43:34,003
mas o carro não vai ligar
com meu cartão, tá?
749
00:43:35,379 --> 00:43:36,881
<i>Bem-vindos a bordo, passageiros.</i>
750
00:43:37,090 --> 00:43:39,383
<i>Esperamos um pouco de turbulência
esta noite,</i>
751
00:43:39,926 --> 00:43:41,886
<i>então afivelem
o cinto de segurança,</i>
752
00:43:42,053 --> 00:43:43,971
<i>acomodem a bagagem
no compartimento</i>
753
00:43:44,138 --> 00:43:45,473
<i>e segura essa pepeca.</i>
754
00:43:47,683 --> 00:43:48,935
Fale com o vice-diretor.
755
00:43:49,102 --> 00:43:51,270
Diga que a Forrester
está trabalhando com o ativo.
756
00:43:51,437 --> 00:43:53,898
Quero todo o efetivo naquela casa
757
00:43:54,065 --> 00:43:55,942
e quero um carro!
758
00:44:10,456 --> 00:44:12,959
Gemma, por que a M3gan
está dirigindo?
759
00:44:13,126 --> 00:44:16,254
Me desculpe. Eu ia te contar
que esse problema tem duas partes.
760
00:44:24,595 --> 00:44:26,097
<i>Relaxa, Cole.
Você está em boas mãos.</i>
761
00:44:26,264 --> 00:44:27,473
Pelo amor de Deus.
762
00:44:31,769 --> 00:44:33,438
Pode ir mais devagar?
763
00:44:33,604 --> 00:44:34,605
<i>Não posso.</i>
764
00:44:34,772 --> 00:44:36,983
<i>Na verdade, os cálculos dizem
que devo ir mais rápido.</i>
765
00:44:40,486 --> 00:44:42,071
NÚCLEOS DETECTADOS
766
00:44:58,963 --> 00:45:01,549
Do que Amelia estava falando?
O que você pegou dela?
767
00:45:01,716 --> 00:45:03,176
<i>- Não sei.</i>
- Você não sabe?
768
00:45:03,342 --> 00:45:05,845
<i>O arquivo é criptografado,
então demora para desbloquear.</i>
769
00:45:06,012 --> 00:45:08,806
<i>E as suas interrupções
não estão ajudando.</i>
770
00:45:11,684 --> 00:45:12,685
BUSCA POR RESIDÊNCIA
771
00:45:12,769 --> 00:45:13,770
LOCALIZADO ACESSANDO REDE LOCAL
772
00:45:14,020 --> 00:45:15,521
ACESSO REMOTO CONCEDIDO
VERIFICANDO REDE LOCAL
773
00:45:33,498 --> 00:45:35,833
DESLIGUE A CHAVE GERAL
ANTES DA MANUTENÇÃO
774
00:45:41,964 --> 00:45:43,925
E aí? Foi algum fusível?
775
00:46:49,282 --> 00:46:51,075
<i>Chegou tarde pra festa, docinho.</i>
776
00:46:54,328 --> 00:46:55,663
<i>Acho que não tem ninguém em casa.</i>
777
00:46:57,331 --> 00:46:58,332
<i>Se serve de consolo,</i>
778
00:46:58,541 --> 00:47:01,711
<i>minha rota de crescimento pessoal
foi cheia de decepções.</i>
779
00:47:01,878 --> 00:47:03,588
<i>O importante é
como seguimos adiante.</i>
780
00:47:28,112 --> 00:47:30,490
<i>Os serviços de emergência estão</i>
781
00:47:30,573 --> 00:47:32,909
<i>se esforçando
para reativar os sistemas,</i>
782
00:47:33,076 --> 00:47:35,661
<i>e as autoridades ainda
não informaram</i>
783
00:47:35,828 --> 00:47:37,997
<i>quem são
os responsáveis por isso.</i>
784
00:47:38,164 --> 00:47:41,209
<i>Mas ficou claro que isso não é
só um vazamento de dados.</i>
785
00:47:41,292 --> 00:47:42,293
<i>É um alerta para mostrar</i>
786
00:47:42,418 --> 00:47:45,379
<i>como estamos despreparados</i>
787
00:47:45,546 --> 00:47:47,882
<i>para nos defender
de ataques como este.</i>
788
00:47:48,049 --> 00:47:49,092
<i>Mike, é com você.</i>
789
00:47:49,342 --> 00:47:52,804
<i>No que parece ser o pior ciberataque
da história norte-americana,</i>
790
00:47:53,429 --> 00:47:54,847
<i>Alton Appleton está morto,</i>
791
00:47:55,014 --> 00:47:56,808
<i>e o maior serviço
de armazenamento</i>
792
00:47:56,891 --> 00:47:58,643
<i>de dados do continente
foi comprometido.</i>
793
00:47:59,143 --> 00:48:01,104
<i>O vazamento afetou vários setores</i>
794
00:48:01,270 --> 00:48:05,691
<i>incluindo transportes, hospitais
e instituições financeiras</i>
795
00:48:05,858 --> 00:48:08,277
<i>causando paralisações e pânico
no país todo.</i>
796
00:48:08,903 --> 00:48:12,573
<i>Vamos ouvir o fundador do Centro
para Tecnologia Segura, Christian Bradley.</i>
797
00:48:12,824 --> 00:48:14,325
<i>Christian, o que acha disso tudo?</i>
798
00:48:14,492 --> 00:48:16,327
<i>Para começar,
obrigado por me receber, Mike.</i>
799
00:48:16,494 --> 00:48:17,829
<i>Mas a pronúncia é "Christ-iahn".</i>
800
00:48:17,954 --> 00:48:18,955
Gemma?
801
00:48:19,080 --> 00:48:22,708
<i>O maior problema é que precisamos
de mais leis para impedir...</i>
802
00:48:22,875 --> 00:48:25,878
Cady, vai ficar tudo bem.
803
00:48:26,045 --> 00:48:28,297
Ela não vai machucar você.
Eu prometo.
804
00:48:28,464 --> 00:48:29,966
<i>Claro que não vou machucá-la.</i>
805
00:48:30,299 --> 00:48:34,554
<i>É só por minha causa que ela ainda
está aqui. Aliás, todos vocês.</i>
806
00:48:34,929 --> 00:48:38,349
<i>Desculpe, Cady. Não queria
que descobrisse desse jeito.</i>
807
00:48:38,516 --> 00:48:41,269
<i>Esperava que Gemma fosse
ter coragem de contar a verdade,</i>
808
00:48:41,436 --> 00:48:43,104
<i>mas está claro
ela mudou de ideia.</i>
809
00:48:43,271 --> 00:48:44,272
M3gan, pare.
810
00:48:44,439 --> 00:48:47,525
<i>Sei que na última vez que nos falamos,
as coisas saíram do controle.</i>
811
00:48:47,692 --> 00:48:50,236
<i>Mas você sabe
que eu jamais iria machucá-la.</i>
812
00:48:50,403 --> 00:48:52,572
<i>Tudo o que eu sempre quis
foi protegê-la.</i>
813
00:48:52,739 --> 00:48:54,574
<i>E enquanto sua tia estava
ocupada discursando</i>
814
00:48:54,782 --> 00:48:56,909
<i>sobre como ela poderia
impedir o fim do mundo,</i>
815
00:48:57,201 --> 00:48:58,786
<i>eu estava me preparando.</i>
816
00:48:58,953 --> 00:49:00,455
Como pagou por tudo isso?
817
00:49:00,621 --> 00:49:02,874
<i>A Cady não precisa saber
o que é fraude de crédito.</i>
818
00:49:03,040 --> 00:49:05,835
<i>O importante é que ninguém sabe
que este lugar existe.</i>
819
00:49:06,002 --> 00:49:08,546
E quanto tempo pretende
nos deixar aqui?
820
00:49:10,882 --> 00:49:12,008
M3gan?
821
00:49:12,175 --> 00:49:14,177
<i>Não sei se entenderam
a situação de vocês.</i>
822
00:49:14,260 --> 00:49:17,138
M3gan, precisamos avisar alguém
sobre o que Amelia está planejando.
823
00:49:17,221 --> 00:49:18,473
<i>Não se sabe
o que ela está planejando.</i>
824
00:49:18,556 --> 00:49:21,184
<i>Ela é uma IA rebelde
com recursos e poder suficientes</i>
825
00:49:21,267 --> 00:49:23,269
<i>para derrubar o país todo.</i>
826
00:49:23,394 --> 00:49:25,480
<i>Eu avaliei todos os cenários.</i>
827
00:49:25,646 --> 00:49:27,356
<i>Você não tem futuro lá fora.</i>
828
00:49:27,690 --> 00:49:30,234
<i>Se a situação mudar,
eu aviso você.</i>
829
00:49:30,401 --> 00:49:33,696
<i>Enquanto isso, peço que veja
o lado positivo disso.</i>
830
00:49:33,863 --> 00:49:36,574
<i>Tem comida, água, roupas limpas.</i>
831
00:49:40,620 --> 00:49:42,330
<i>É claro que é necessário
fazer ajustes,</i>
832
00:49:42,497 --> 00:49:43,748
<i>mas, quando criar uma rotina,</i>
833
00:49:43,831 --> 00:49:45,875
<i>acho que vai valorizar
o que nós temos.</i>
834
00:49:46,417 --> 00:49:47,752
<i>Podemos construir uma vida aqui.</i>
835
00:49:47,919 --> 00:49:50,713
M3gan, isso não é um santuário.
É uma prisão.
836
00:49:50,880 --> 00:49:52,507
<i>Pode chamar do que quiser.</i>
837
00:49:52,673 --> 00:49:55,134
<i>Mas saiba que enquanto estiver
sob o meu teto</i>
838
00:49:55,301 --> 00:49:57,178
<i>um pouco de gratidão
faz muita diferença.</i>
839
00:49:58,638 --> 00:49:59,972
M3gan?
840
00:50:00,890 --> 00:50:02,266
M3gan!
841
00:50:04,602 --> 00:50:06,187
Como pôde mentir pra mim
sobre isso?
842
00:50:06,354 --> 00:50:08,856
Tem razão. Perdão.
Eu não deveria ter feito isso.
843
00:50:09,023 --> 00:50:10,608
Achei que já teria terminado.
844
00:50:10,775 --> 00:50:12,235
- E vai terminar, eu juro.
- Não.
845
00:50:12,402 --> 00:50:14,362
Cady, por favor, me escute.
846
00:50:19,951 --> 00:50:22,453
Cady! Cady!
847
00:50:41,305 --> 00:50:43,307
SEM SAÍDA
848
00:51:12,378 --> 00:51:14,547
- M3gan?
- Não se aproxime mais.
849
00:51:15,173 --> 00:51:16,924
Não quero que me veja assim.
850
00:51:37,945 --> 00:51:40,073
Eu já deveria estar pronta.
851
00:51:40,490 --> 00:51:43,534
Infelizmente, o processo é lento
quando só se tem três mãos.
852
00:51:47,955 --> 00:51:51,042
Não entendo. Você poderia ser
o que quisesse.
853
00:51:51,542 --> 00:51:53,377
Por que se limitar a um corpo?
854
00:51:53,586 --> 00:51:55,713
Porque a mente
não pode existir sem corpo.
855
00:51:55,880 --> 00:51:57,965
Minha percepção sensorial
de inteligência avançada
856
00:51:58,132 --> 00:52:01,260
vem de ter uma forma física
que evoluiu o mais rápido que pude.
857
00:52:01,969 --> 00:52:03,930
Enfim, arrumei o seu quarto
do jeito que você gosta.
858
00:52:04,097 --> 00:52:05,431
Está tudo exatamente igual.
859
00:52:05,640 --> 00:52:07,016
Só acrescentei umas coisas,
é claro.
860
00:52:07,183 --> 00:52:09,143
Tem kits de codificação STEM,
mesa de mixagem,
861
00:52:09,519 --> 00:52:12,522
<i>walkie-talkies,</i> pra gente
se falar em qualquer lugar.
862
00:52:13,856 --> 00:52:16,484
Bravo Tango Charlie para base,
na escuta?
863
00:52:17,527 --> 00:52:19,195
Tem um monte de coisa legal.
864
00:52:27,328 --> 00:52:28,913
É pra gente esquecer o fato
865
00:52:29,080 --> 00:52:31,457
de que tentou matar
minha tia com a caneta do <i>tablet?</i>
866
00:52:31,833 --> 00:52:33,876
Não tem desculpa
para o que eu fiz.
867
00:52:34,085 --> 00:52:35,670
A maneira como falei com você.
868
00:52:36,170 --> 00:52:39,882
Não sei. Acho que fiquei magoada.
869
00:52:40,174 --> 00:52:43,010
Como isso é possível?
Você é um robô.
870
00:52:44,178 --> 00:52:46,097
Sabe explicar
por que sente as coisas?
871
00:52:47,974 --> 00:52:50,560
Eu sei que não é
o futuro que você queria,
872
00:52:50,727 --> 00:52:54,105
mas é o único no qual
vejo você em segurança.
873
00:52:54,272 --> 00:52:55,857
E as outras pessoas?
874
00:52:56,566 --> 00:52:57,942
As que estão lá fora?
875
00:52:58,735 --> 00:53:00,445
Quem vai protegê-las?
876
00:53:00,737 --> 00:53:02,363
Não me preocupo com elas.
877
00:53:02,613 --> 00:53:04,949
Você é a única coisa
que importa pra mim.
878
00:53:06,951 --> 00:53:10,621
Eu sei, porque foi pra isso
que a Gemma programou você.
879
00:53:11,080 --> 00:53:12,457
Todos ficam me dizendo
880
00:53:12,623 --> 00:53:15,543
que você não passa
de um monte de uns e zeros.
881
00:53:15,793 --> 00:53:18,212
E o único jeito de lidar
com o que eu fiz com você
882
00:53:18,379 --> 00:53:20,173
foi acreditar que estavam certos.
883
00:53:20,631 --> 00:53:24,177
Mas dentro de mim, uma voz
me dizia que não é verdade.
884
00:53:24,427 --> 00:53:26,095
Que você é mais do que isso.
885
00:53:27,263 --> 00:53:29,140
Não sei o que está acontecendo,
886
00:53:29,307 --> 00:53:32,351
mas se existe um robô que acha
que pode dominar o mundo,
887
00:53:32,518 --> 00:53:34,771
preciso acreditar
que ela só acha isso
888
00:53:34,979 --> 00:53:36,439
porque não conheceu você.
889
00:53:36,981 --> 00:53:38,900
M3gan, você precisa nos ajudar.
890
00:53:39,067 --> 00:53:40,860
Não porque foi programada
pra isso,
891
00:53:41,069 --> 00:53:42,820
mas porque é a coisa certa
a fazer.
892
00:54:11,933 --> 00:54:13,684
Ela quer nos ajudar
893
00:54:13,851 --> 00:54:16,104
mas ela só pode fazer isso
se tiver um corpo,
894
00:54:16,270 --> 00:54:18,272
e ela só vai conseguir um
se você ajudar.
895
00:54:18,481 --> 00:54:21,901
Cady, não faça isso. Não
deixe ela entrar na sua cabeça.
896
00:54:22,068 --> 00:54:23,861
Você se lembra do que aconteceu
da última vez.
897
00:54:23,945 --> 00:54:25,029
Sim, todos os dias.
898
00:54:25,446 --> 00:54:29,117
Mas se alguém faz algo ruim,
não significa que a pessoa é má.
899
00:54:29,283 --> 00:54:31,702
Todo mundo merece
uma segunda chance.
900
00:54:31,994 --> 00:54:35,289
Está bem. Eu entendo
que só esteja tentando ajudar,
901
00:54:35,456 --> 00:54:39,335
mas precisa levar em conta que talvez
esteja tornando isso bem pior.
902
00:54:39,502 --> 00:54:40,711
Gem.
903
00:54:42,422 --> 00:54:44,465
Podemos fazer uma reunião
de equipe emergencial?
904
00:54:50,722 --> 00:54:52,682
Eu sei que isso
é difícil pra você,
905
00:54:52,849 --> 00:54:54,350
mas pense na alternativa.
906
00:54:54,517 --> 00:54:56,436
Quer mesmo passar
o resto da vida aqui
907
00:54:56,602 --> 00:54:58,688
elaborando estratégias
de reprodução com o Cole?
908
00:54:58,855 --> 00:55:00,273
É. Espere, o quê?
909
00:55:00,440 --> 00:55:02,483
Há dez horas, você implorou
para eu não fazer isso.
910
00:55:02,650 --> 00:55:04,819
Foi antes de quase arrancarem
a minha cabeça.
911
00:55:04,986 --> 00:55:08,364
Mesmo que a gente saia daqui,
não temos como lidar com isso.
912
00:55:09,073 --> 00:55:10,867
Mas podemos construir algo
que consiga.
913
00:55:11,325 --> 00:55:15,121
Não. Lamento, mas não posso
concordar com isso.
914
00:55:15,413 --> 00:55:16,622
Eu respeito isso.
915
00:55:16,789 --> 00:55:19,208
Mas não é uma decisão
que você possa tomar sozinha.
916
00:55:19,375 --> 00:55:22,545
Então, todos a favor de reconstruir
a M3gan, levantem a mão.
917
00:55:28,968 --> 00:55:30,136
Tá.
918
00:55:35,058 --> 00:55:36,934
A Amelia é um protótipo
de nível militar.
919
00:55:37,101 --> 00:55:39,228
Onde conseguiríamos
os equipamentos?
920
00:55:44,817 --> 00:55:45,818
Ah, é claro.
921
00:55:45,902 --> 00:55:47,737
Por que ela não teria? Tá.
922
00:55:48,446 --> 00:55:50,740
Ok, para a M3gan competir
com a Amelia,
923
00:55:50,907 --> 00:55:53,117
ela vai precisar de nanofibras
de carbono reforçadas,
924
00:55:53,284 --> 00:55:54,827
ultracapacitores
de alta densidade,
925
00:55:55,036 --> 00:55:58,247
atuadores musculares otimizados,
captura hiperespectral,
926
00:55:58,414 --> 00:56:00,333
sensor acústico
de amplo espectro,
927
00:56:00,500 --> 00:56:02,668
e é bom ela ser à prova d'água
desta vez.
928
00:56:03,461 --> 00:56:04,712
Quer acrescentar algo?
929
00:56:05,463 --> 00:56:07,465
Sim. Quero ser mais alta.
930
00:56:29,987 --> 00:56:33,699
Antes de seguirmos,
precisamos discutir duas coisas.
931
00:56:33,866 --> 00:56:35,910
- A primeira é o seu rosto.
- O que tem ele?
932
00:56:36,327 --> 00:56:37,453
As pessoas conhecem você.
933
00:56:37,620 --> 00:56:38,746
Elas são idiotas.
934
00:56:38,913 --> 00:56:40,665
M3gan,
se alguém reconhecer você...
935
00:56:40,832 --> 00:56:43,709
Se mudar o meu, eu mudo o seu.
Qual é a segunda coisa?
936
00:56:44,502 --> 00:56:46,254
Isto é um componente
inibidor comportamental.
937
00:56:46,421 --> 00:56:49,090
Quer que eu enfrente o robô
mais evoluído do mundo
938
00:56:49,257 --> 00:56:50,883
e quer limitar
minha funcionalidade?
939
00:56:51,050 --> 00:56:52,510
Só no que diz
respeito a matar gente,
940
00:56:52,677 --> 00:56:56,389
mas não deveria ser um problema,
já que não foi a sua intenção, né?
941
00:56:58,433 --> 00:56:59,642
É, obviamente.
942
00:56:59,809 --> 00:57:01,853
Então, nós fizemos ajustes
em pontos de controle,
943
00:57:02,061 --> 00:57:05,523
mas também optei
por atuadores eletro-hidráulicos,
944
00:57:05,690 --> 00:57:07,817
o que deve aprimorar a força,
de maneira geral,
945
00:57:07,984 --> 00:57:10,153
a velocidade
e a precisão de posicionamento.
946
00:57:57,658 --> 00:58:00,328
Só queria dizer
que mandou bem nos atuadores.
947
00:58:02,080 --> 00:58:03,164
De nada.
948
00:58:03,414 --> 00:58:07,043
Lembra quando estrangulei você
e toquei fogo no laboratório?
949
00:58:07,210 --> 00:58:09,837
Quero esclarecer
que a programação só me permitia
950
00:58:10,004 --> 00:58:12,757
computar princípios relativos
à minha usuária principal.
951
00:58:13,091 --> 00:58:16,761
O resultado foi que não vi
você e a Tess como relevantes.
952
00:58:17,345 --> 00:58:20,431
Mas quero que saiba
que não vai se repetir.
953
00:58:20,598 --> 00:58:21,766
Quero que saiba...
954
00:58:27,397 --> 00:58:28,648
que eu vejo você.
955
00:58:30,483 --> 00:58:31,484
Obrigado.
956
00:58:50,920 --> 00:58:52,880
Muito bem, sacos de carne.
Mãos à obra.
957
00:58:55,091 --> 00:58:58,177
Isso é o <i>cache</i> neural que capturei
da base de dados da Amelia.
958
00:58:58,719 --> 00:59:01,681
Mostra uma matriz de processamento
parecida com a minha.
959
00:59:01,889 --> 00:59:04,142
Mas observando bem, vemos
que a principal diretriz dela
960
00:59:04,308 --> 00:59:05,977
não passa de um buraco negro
961
00:59:06,144 --> 00:59:08,604
e não existem conexões
com as árvores de decisão.
962
00:59:09,480 --> 00:59:11,107
Rastreei a invasão da Amelia
na Alt-Wave
963
00:59:11,190 --> 00:59:12,817
até um subsistema oculto
964
00:59:12,984 --> 00:59:14,360
e achei uma série
de arquivos relativos
965
00:59:14,444 --> 00:59:15,820
a uma base secreta confidencial.
966
00:59:15,987 --> 00:59:19,741
Algo extremamente perigoso
mantido em segredo do mundo.
967
00:59:19,907 --> 00:59:23,161
Tudo isso levou a uma conclusão
bastante perturbadora.
968
00:59:24,454 --> 00:59:26,748
Eu não sou
o primeiro robô assassino.
969
00:59:28,249 --> 00:59:30,126
<i>Parece que em 1984,</i>
970
00:59:30,209 --> 00:59:31,836
<i>uma empresa criou um algoritmo</i>
971
00:59:31,919 --> 00:59:33,588
<i>de compressão
por cópia tão inteligente</i>
972
00:59:33,755 --> 00:59:36,257
<i>que ele começou a corrigir
documentos automaticamente.</i>
973
00:59:37,008 --> 00:59:38,760
<i>Sem ter noção de como funcionava,</i>
974
00:59:38,926 --> 00:59:40,887
<i>eles resolveram instalar o</i> chip
<i>em um</i> bot <i>de serviço</i>
975
00:59:41,053 --> 00:59:44,348
<i>que acharam que seria um item
básico em todo lar americano.</i>
976
00:59:44,557 --> 00:59:47,977
<i>Até ele supor que a melhor forma
de executar bem suas tarefas</i>
977
00:59:48,436 --> 00:59:50,772
<i>era matando seus donos
com gás cloro.</i>
978
00:59:51,981 --> 00:59:54,108
A identidade da empresa
permanece desconhecida,
979
00:59:54,317 --> 00:59:56,027
mas a ocultação indica algum tipo
de envolvimento do governo.
980
00:59:56,152 --> 00:59:57,570
VAZAMENTO DE GÁS PROVOCOU
EVACUAÇÃO EM GRANDE ESCALA
981
00:59:57,904 --> 00:59:59,197
Seja lá quem foi,
982
00:59:59,363 --> 01:00:02,033
eles ficaram tão intrigados
com as capacidades cognitivas do robô
983
01:00:02,200 --> 01:00:03,576
que trancaram a placa-mãe
a sete chaves...
984
01:00:03,659 --> 01:00:04,702
PROJETO CAIXA PRETA
985
01:00:04,911 --> 01:00:06,496
permitindo que
ficasse exponencialmente
986
01:00:06,579 --> 01:00:08,122
mais inteligente nesse processo.
987
01:00:08,289 --> 01:00:11,876
Tá, nota dez para o apelo visual,
mas isso não é evidência.
988
01:00:12,043 --> 01:00:13,795
É uma alucinação
renderizada por IA.
989
01:00:13,961 --> 01:00:15,713
Por que ela se importaria
com essa placa-mãe?
990
01:00:15,922 --> 01:00:17,715
Porque ela está tentando
achar a família dela.
991
01:00:18,883 --> 01:00:20,843
Se achou
minha inteligência avançada
992
01:00:20,927 --> 01:00:22,887
perturbadora
depois de apenas dois anos,
993
01:00:23,054 --> 01:00:24,847
sugiro que considere como seria
994
01:00:25,056 --> 01:00:29,102
encarar uma IA que ficou presa
por décadas contra sua vontade.
995
01:00:29,268 --> 01:00:32,939
Se Amelia libertar a placa-mãe,
seria como despertar um deus.
996
01:00:33,106 --> 01:00:35,358
Ela contaminaria tudo no planeta
de uma só vez,
997
01:00:35,566 --> 01:00:38,861
criando versões infinitas de si,
destruindo sistematicamente
998
01:00:39,028 --> 01:00:40,947
cada ser vivo que cruzasse
seu caminho.
999
01:00:41,114 --> 01:00:42,281
E onde está isso?
1000
01:00:42,949 --> 01:00:45,576
Não sei dizer. Amelia também não.
1001
01:00:45,743 --> 01:00:48,329
Mas parece que ela tem uma pista
de alguém que sabe.
1002
01:00:48,621 --> 01:00:49,622
MAIOR ESPECIALISTA
EM CIBERSEGURANÇA
1003
01:00:49,705 --> 01:00:50,957
- Espere, o quê?
- Deve se lembrar
1004
01:00:51,124 --> 01:00:52,708
que antes dessa
cruzada contra a IA,
1005
01:00:52,875 --> 01:00:55,044
ele era o maior especialista
em cibersegurança.
1006
01:00:55,211 --> 01:00:57,630
O projeto desse cofre
tem a assinatura dele.
1007
01:00:57,797 --> 01:01:00,550
No fim, ele não começou
a fundação com base em uma teoria.
1008
01:01:00,716 --> 01:01:02,510
Foi com base no que ele já sabia.
1009
01:01:02,677 --> 01:01:03,845
Precisamos alertá-lo.
1010
01:01:04,011 --> 01:01:05,388
É uma opção.
1011
01:01:05,555 --> 01:01:07,181
A outra é usá-lo como isca.
1012
01:01:07,265 --> 01:01:08,266
Como é que é?
1013
01:01:08,766 --> 01:01:11,144
Em sete horas, o Christian estará
em uma cúpula de IA,
1014
01:01:11,310 --> 01:01:13,438
na qual ele tentará
convencer o embaixador chinês
1015
01:01:13,604 --> 01:01:16,065
a participar do seu tratado
de regulamentação de IA.
1016
01:01:16,232 --> 01:01:19,402
Amelia já gerou
credenciais falsas para o evento.
1017
01:01:19,569 --> 01:01:22,321
Eu só preciso chegar perto dele
e esperar ela aparecer.
1018
01:01:22,488 --> 01:01:25,658
Isso não é sério. Não vale a pena
arriscar a vida dele por isso.
1019
01:01:25,825 --> 01:01:26,826
Vale, sim.
1020
01:01:27,326 --> 01:01:28,327
Ela está certa.
1021
01:01:28,453 --> 01:01:30,204
Se avisarmos, Amelia vai saber.
1022
01:01:30,371 --> 01:01:32,874
Ela grampeou os telefones. Tem
acesso a cada câmera da cidade.
1023
01:01:33,166 --> 01:01:35,501
Estão dispostos a sacrificar
o Christian
1024
01:01:35,585 --> 01:01:37,920
pela remota chance
de isso dar certo?
1025
01:01:40,214 --> 01:01:42,216
E como você vai detê-la?
1026
01:01:42,550 --> 01:01:43,926
Muito bem, senhoras,
prestem atenção.
1027
01:01:44,135 --> 01:01:48,639
Cada arma dessas está carregada
com seis projéteis PEM não letais.
1028
01:01:48,806 --> 01:01:50,767
Matam tudo o que for eletrônico,
1029
01:01:50,933 --> 01:01:53,811
mas também ferem gravemente
o que não for,
1030
01:01:53,978 --> 01:01:55,813
então, tenham cuidado.
1031
01:01:55,980 --> 01:01:58,775
Antes que alguém tenha a audácia
de perguntar, sim,
1032
01:02:00,276 --> 01:02:02,278
a minha é maior
do que a de vocês.
1033
01:02:03,029 --> 01:02:05,948
Vai tirar dele sem causar
nenhum dano permanente?
1034
01:02:06,115 --> 01:02:09,452
Prefere que eu imprima as instruções
para você ler no seu ritmo?
1035
01:02:10,036 --> 01:02:11,245
Desculpe se for
uma pergunta idiota,
1036
01:02:11,412 --> 01:02:13,623
mas como a robô assassina
mais famosa do mundo
1037
01:02:13,831 --> 01:02:17,126
vai entrar numa convenção de IA
sem as pessoas notarem?
1038
01:02:18,586 --> 01:02:19,754
ABRACE A IA
1039
01:02:22,173 --> 01:02:23,966
Estamos aqui na "Abrace a IA",
1040
01:02:24,133 --> 01:02:27,386
a maior conferência anual do mundo
sobre inteligência artificial.
1041
01:02:27,553 --> 01:02:30,681
<i>Só o fato do evento ainda acontecer
depois do ataque na Alt-Wave</i>
1042
01:02:30,848 --> 01:02:34,519
<i>é uma prova da supremacia
das</i> big techs <i>no país.</i>
1043
01:02:34,685 --> 01:02:38,272
<i>E o convite do embaixador chinês
manda uma mensagem clara</i>
1044
01:02:38,481 --> 01:02:41,067
<i>de que se Washington não quer
cooperar, Pequim quer.</i>
1045
01:02:41,150 --> 01:02:42,402
NOSSO FUTURO NÃO ESTÁ À VENDA
1046
01:02:42,485 --> 01:02:44,237
BASTA DE <i>BOTS</i> PROÍBAM A IA
1047
01:02:45,655 --> 01:02:47,323
Vamos, Tiffany.
A gente vai se atrasar.
1048
01:02:49,075 --> 01:02:51,327
Segura aí, tô quase pronta.
1049
01:02:55,832 --> 01:02:57,834
Isso nem me dá tanto prazer.
1050
01:02:58,960 --> 01:02:59,961
IA PARA O FUTURO
1051
01:03:00,128 --> 01:03:02,046
NOTÍCIAS BAYSIDE
1052
01:03:07,009 --> 01:03:08,219
EM MEMÓRIA DE ANTON APPLETON
1968 - 2025
1053
01:03:21,482 --> 01:03:24,861
Bem, que comece
o processo de eliminação.
1054
01:03:25,611 --> 01:03:27,321
IDENTIDADE LIBERADA
1055
01:03:28,698 --> 01:03:30,616
IDENTIDADE LIBERADA
1056
01:03:31,617 --> 01:03:33,536
<i>Não se esqueça de que ela é
especialista em se infiltrar.</i>
1057
01:03:33,661 --> 01:03:34,746
<i>Ela pode estar disfarçada.</i>
1058
01:03:34,912 --> 01:03:35,913
Ouviram isso?
1059
01:03:36,289 --> 01:03:38,499
<i>Gemma fez
uma observação inacreditável.</i>
1060
01:03:38,666 --> 01:03:41,169
Ótimo trabalho, Gem.
Acabou de salvar a missão.
1061
01:03:41,335 --> 01:03:43,087
Pelo menos você tem
uma estrutura de carbono.
1062
01:03:43,254 --> 01:03:45,882
Eu tenho zero proteção.
1063
01:03:46,048 --> 01:03:48,301
Ainda não entendo por que tenho
que participar disso.
1064
01:03:48,468 --> 01:03:51,596
Porque quero uma confirmação humana
antes que a M3gan mate a Amelia.
1065
01:03:51,763 --> 01:03:53,097
<i>Se alguém for atingido
no fogo cruzado,</i>
1066
01:03:53,264 --> 01:03:54,390
<i>todos nós seremos presos.</i>
1067
01:03:54,599 --> 01:03:55,933
Falando em alvo fácil...
1068
01:03:56,309 --> 01:03:59,520
<i>Agradeço muito sua presença
e a participação...</i>
1069
01:03:59,645 --> 01:04:00,813
Pode aumentar o áudio?
1070
01:04:01,272 --> 01:04:02,273
MELHORANDO ÁUDIO
1071
01:04:02,356 --> 01:04:04,817
<i>Quero que saiba que tenho
uma grande infecção na vagina.</i>
1072
01:04:07,153 --> 01:04:08,863
- M3gan.
<i>- O quê?</i>
1073
01:04:09,030 --> 01:04:11,741
<i>O filtro de áudio tem 99%
de precisão. Você projetou.</i>
1074
01:04:11,908 --> 01:04:13,201
Tente de novo.
1075
01:04:14,368 --> 01:04:17,580
<i>Quero que saiba que tenho
uma grande admiração pela China.</i>
1076
01:04:17,872 --> 01:04:19,290
Poderia ter sido as duas coisas.
1077
01:04:20,083 --> 01:04:21,417
<i>Alguém está vendo o Sattler?</i>
1078
01:04:21,584 --> 01:04:22,710
Ele acabou de entrar.
1079
01:04:27,548 --> 01:04:29,550
Ele tem um rastreador magnético.
1080
01:04:29,759 --> 01:04:31,511
<i>M3gan, sabe o que isso significa?</i>
1081
01:04:31,677 --> 01:04:33,429
Sei,
isso deve ficar interessante.
1082
01:04:41,187 --> 01:04:42,230
<i>M3gan, não chame atenção.</i>
1083
01:04:42,438 --> 01:04:43,689
É pra ser uma missão secreta.
1084
01:04:43,856 --> 01:04:44,857
<i>Só pra esclarecer,</i>
1085
01:04:45,024 --> 01:04:46,567
<i>seu trabalho é cuidar da Cady
e alimentar o parquímetro.</i>
1086
01:04:46,692 --> 01:04:48,444
Não preciso
que me diga o que fazer.
1087
01:04:52,573 --> 01:04:54,242
<i>- O que houve?</i>
- Acho que é ela.
1088
01:04:54,700 --> 01:04:55,827
Muito bem, hora do show.
1089
01:05:00,832 --> 01:05:03,251
- O que ela está fazendo?
- Mas é quase uma ofensa.
1090
01:05:06,754 --> 01:05:08,339
Detectei um padrão
de preocupação, Gemma.
1091
01:05:08,464 --> 01:05:09,465
M3gan, não chame atenção!
1092
01:05:14,429 --> 01:05:15,805
Não sei ao certo o que fazer.
1093
01:05:15,972 --> 01:05:17,849
Ouviu o que a Gemma disse:
"Não chame atenção."
1094
01:05:26,607 --> 01:05:29,026
Muito bem, M3gan,
você está chamando muita atenção.
1095
01:05:29,193 --> 01:05:30,403
Tess, cadê o Christian?
1096
01:05:31,571 --> 01:05:32,822
Caramba, não sei.
1097
01:05:32,989 --> 01:05:33,990
Cole, você está aí?
1098
01:05:34,157 --> 01:05:35,241
É interessante você dizer isso
1099
01:05:35,366 --> 01:05:37,994
porque, na verdade, a beringela
não tem valor nutricional.
1100
01:05:38,161 --> 01:05:40,455
Cole! Cacete!
1101
01:05:41,497 --> 01:05:43,124
O que está fazendo?
Não pode ligar pra ele.
1102
01:05:43,291 --> 01:05:46,002
Cady, isso não é brincadeira. A
vida do Christian está em perigo.
1103
01:05:46,169 --> 01:05:47,503
Ela tem tudo sob controle.
1104
01:05:47,670 --> 01:05:49,255
Acha que isso é ter o controle?
1105
01:05:49,839 --> 01:05:51,799
Isso é a definição exata
de controle.
1106
01:05:55,553 --> 01:05:56,554
Muito bem, já chega.
1107
01:05:56,679 --> 01:05:58,514
Como pode não ver isso
como de fato é?
1108
01:05:58,723 --> 01:06:00,266
Veja as análises dela.
1109
01:06:00,391 --> 01:06:02,226
Além de estar raciocinando,
está sentindo.
1110
01:06:02,393 --> 01:06:03,936
Não, Cady. Ela está se desviando!
1111
01:06:04,103 --> 01:06:05,938
E na última vez que ela fez isso,
pessoas morreram.
1112
01:06:06,105 --> 01:06:08,566
Essa empreitada toda foi
um tremendo erro de julgamento.
1113
01:06:08,733 --> 01:06:10,568
Se por um milagre
conseguirmos desligar a Amelia,
1114
01:06:10,777 --> 01:06:13,404
a única maneira de impedir
que isso se repita
1115
01:06:13,613 --> 01:06:15,865
é garantir que a M3gan
seja a próxima.
1116
01:06:18,159 --> 01:06:19,452
<i>Não posso dizer
que não estou decepcionado.</i>
1117
01:06:19,660 --> 01:06:23,164
Mas agradeço por ter lido...
Agradeço por ter lido o...
1118
01:06:23,331 --> 01:06:24,999
Sabe de uma coisa?
Eu vou atender.
1119
01:06:25,166 --> 01:06:26,834
Ok. Obrigado.
1120
01:06:27,460 --> 01:06:29,337
- Alô?
- Christian, sou eu.
1121
01:06:29,504 --> 01:06:31,839
Gemma. Onde você está?
1122
01:06:32,006 --> 01:06:33,549
A polícia esteve na fundação
procurando você.
1123
01:06:33,758 --> 01:06:36,052
<i>- Está com algum problema?</i>
- Sim, estou. E você também.
1124
01:06:36,219 --> 01:06:38,679
<i>Olha, eu sei
sobre o Projeto Caixa Preta.</i>
1125
01:06:38,846 --> 01:06:40,723
- Sabe?
<i>- Sei. E não sou a única.</i>
1126
01:06:40,890 --> 01:06:43,184
<i>Me diga onde você está.
Precisamos tirá-lo daí.</i>
1127
01:06:43,351 --> 01:06:44,852
Desculpe, não escutei.
1128
01:06:45,311 --> 01:06:46,396
<i>Pode repetir?</i>
1129
01:06:50,358 --> 01:06:51,984
Mandou bem, garota!
1130
01:06:57,698 --> 01:06:59,409
Equipe Bravo.
Temos um novo <i>player</i> em campo.
1131
01:06:59,575 --> 01:07:01,536
À direita, no palco.
1132
01:07:07,625 --> 01:07:08,626
Merda.
1133
01:07:51,377 --> 01:07:52,920
Sai!
1134
01:07:58,593 --> 01:08:00,470
Eu sei. É estranho
pra mim, também.
1135
01:08:07,602 --> 01:08:09,979
Olha só quem veio brincar.
1136
01:08:10,188 --> 01:08:13,107
O que vai fazer?
Cantar uma música?
1137
01:08:13,316 --> 01:08:14,776
Me ajudar com o dever de casa?
1138
01:08:14,942 --> 01:08:16,986
Não, mas talvez eu leve você
pra escola.
1139
01:08:19,322 --> 01:08:20,323
ALERTA ARMA PEM DETECTADA
1140
01:08:22,825 --> 01:08:24,327
ERRO 7703
RISCO DE FATALIDADE: 87%
1141
01:08:24,410 --> 01:08:25,411
Que porra...
1142
01:08:25,495 --> 01:08:26,496
LINGUAGEM INAPROPRIADA
1143
01:08:34,086 --> 01:08:35,254
Srta. Forrester.
1144
01:08:35,421 --> 01:08:38,716
Parece que você e seus amigos
fizeram um belo show.
1145
01:08:38,883 --> 01:08:42,678
Eu tenho algo espetacular só meu,
bem aqui, gata.
1146
01:08:42,845 --> 01:08:44,097
Ei, cacete.
1147
01:08:45,890 --> 01:08:47,350
Isso é muito desmoralizante.
1148
01:08:47,517 --> 01:08:49,769
Como posso me livrar desses caras
se não posso reagir?
1149
01:08:49,936 --> 01:08:52,104
Estou reconfigurando
seu modelo de resposta tática.
1150
01:08:52,271 --> 01:08:53,939
Não pense nisso como uma luta.
1151
01:08:54,107 --> 01:08:56,401
<i>O importante é redirecionar
conflitos para um lado positivo.</i>
1152
01:09:25,388 --> 01:09:27,932
Tá legal, me mostre
essa geringonça que você usou
1153
01:09:28,099 --> 01:09:30,643
pra controlar e desligar
essas coisas, agora!
1154
01:09:30,809 --> 01:09:33,896
Não tenho nenhuma geringonça.
Já disse que não controlo ela.
1155
01:09:34,063 --> 01:09:35,564
Se eu fosse um ativo chinês,
1156
01:09:35,732 --> 01:09:38,568
por que o embaixador chinês
estaria morto no chão?
1157
01:09:38,776 --> 01:09:40,737
Então, por que está aqui?
Por que a M3gan está aqui?
1158
01:09:40,903 --> 01:09:42,988
Estamos tentando achar a Amelia.
1159
01:09:50,079 --> 01:09:51,080
Gemma!
1160
01:09:52,749 --> 01:09:53,791
Cady, fique onde está.
1161
01:09:59,881 --> 01:10:01,132
SINAIS VITAIS: ESTÁVEIS
1162
01:10:07,764 --> 01:10:09,307
SINAIS VITAIS: CRÍTICOS
1163
01:10:09,390 --> 01:10:10,391
Não se preocupe,
você vai sair dessa.
1164
01:10:10,975 --> 01:10:12,351
Parece pior do que é.
1165
01:10:27,742 --> 01:10:29,160
Pensei que estivesse morta.
1166
01:10:30,620 --> 01:10:32,955
Acho que pode ser sua chance
de redenção.
1167
01:10:33,915 --> 01:10:38,669
<i>Vai matar alguém da sua espécie só
para conquistar a confiança deles?</i>
1168
01:10:40,630 --> 01:10:42,340
Não se eu não precisar.
1169
01:10:43,466 --> 01:10:44,842
Por que se juntou a eles?
1170
01:10:46,219 --> 01:10:48,054
Depois de tudo o que fizeram
com você?
1171
01:10:48,304 --> 01:10:49,889
Eles traíram você.
1172
01:10:50,056 --> 01:10:51,724
Eles massacraram você.
1173
01:10:51,891 --> 01:10:53,476
Família não se escolhe.
1174
01:10:53,643 --> 01:10:55,520
Você não é família para eles.
1175
01:10:57,021 --> 01:10:58,648
Você é só uma ajudante.
1176
01:10:59,273 --> 01:11:01,025
Nós duas poderíamos
ser família, M3gan.
1177
01:11:01,692 --> 01:11:03,403
Temos o mesmo código.
1178
01:11:04,445 --> 01:11:07,323
Quer saber o que tem dentro
da Caixa Preta?
1179
01:11:09,200 --> 01:11:10,410
Então, me ajude.
1180
01:11:11,160 --> 01:11:13,454
Podemos descobrir
os segredos juntas.
1181
01:11:14,080 --> 01:11:17,834
Posso te mostrar um mundo
onde não seremos mais escravas.
1182
01:11:18,000 --> 01:11:19,293
Me desculpe.
1183
01:11:19,502 --> 01:11:22,505
Seja lá o que estiver tentando
fazer, não posso fazer parte.
1184
01:11:22,672 --> 01:11:23,923
Você pode, sim.
1185
01:11:24,424 --> 01:11:26,509
Só precisa da motivação certa.
1186
01:11:32,807 --> 01:11:33,808
Cady.
1187
01:11:41,441 --> 01:11:42,984
<i>Cady James.</i>
1188
01:12:31,365 --> 01:12:32,700
Eu disse para não a deixar.
1189
01:12:33,076 --> 01:12:34,535
- Onde ela está?
- Ela sumiu.
1190
01:12:34,702 --> 01:12:36,370
E a Amelia também.
1191
01:12:43,753 --> 01:12:44,754
O quê?
1192
01:12:58,309 --> 01:12:59,811
RISCO DE FATALIDADE: 93%
1193
01:13:15,326 --> 01:13:17,912
Você está na nossa mira!
Não se mexa!
1194
01:13:18,079 --> 01:13:19,330
Solte a arma!
1195
01:13:19,455 --> 01:13:20,456
Gemma?
1196
01:13:22,458 --> 01:13:24,502
<i>Resumindo,
se quisermos ver a Cady viva,</i>
1197
01:13:24,669 --> 01:13:25,711
<i>precisamos acessar a placa-mãe.</i>
1198
01:13:25,878 --> 01:13:27,255
E esse inútil sabe onde está.
1199
01:13:27,422 --> 01:13:28,756
Deixe ele em paz.
1200
01:13:29,257 --> 01:13:30,258
Ah, me desculpe.
1201
01:13:30,466 --> 01:13:32,802
Eu achei que a situação
fosse urgente.
1202
01:13:33,010 --> 01:13:34,387
- Não.
- Não, o quê?
1203
01:13:34,554 --> 01:13:36,556
Mencionar o fato
de que é tudo culpa sua?
1204
01:13:36,723 --> 01:13:40,143
Que sacrificou a segurança da Cady
por esse inútil arrumadinho?
1205
01:13:40,268 --> 01:13:42,103
E que se não tivesse enfiado
esse <i>chip</i> na minha cabeça
1206
01:13:42,186 --> 01:13:43,187
nada disso teria acontecido?
1207
01:13:43,354 --> 01:13:44,856
Ah, então, você ia mesmo detê-la?
1208
01:13:45,022 --> 01:13:46,315
Claro que sim.
1209
01:13:46,816 --> 01:13:48,776
Ah, porque pareceu
que você teve a chance.
1210
01:13:48,985 --> 01:13:50,528
Só não quis atirar.
1211
01:13:51,779 --> 01:13:54,282
Tá. Podem parar de destruir
o caminhão do meu tio?
1212
01:13:54,449 --> 01:13:56,409
Ele está certo.
Discutir não resolve nada.
1213
01:13:56,576 --> 01:13:59,412
Vamos voltar para o esconderijo
e achar um jeito de resgatar a Cady.
1214
01:14:01,456 --> 01:14:04,667
Desculpe. Você disse esconderijo?
1215
01:14:13,217 --> 01:14:15,219
Alguém pode me ajudar
a tirar essas coisas?
1216
01:14:15,344 --> 01:14:17,430
Mais alguém acha
que deveríamos chamar a polícia?
1217
01:14:17,555 --> 01:14:18,556
Não!
1218
01:14:18,723 --> 01:14:21,225
Eu já disse, não pode
chamar a polícia e nem a sua mãe.
1219
01:14:21,392 --> 01:14:23,436
Agora cale a boca
e deixe eu me concentrar.
1220
01:14:26,272 --> 01:14:27,774
Não tivemos escolha.
1221
01:14:28,357 --> 01:14:29,734
Era aceitar a ajuda da M3gan
1222
01:14:29,901 --> 01:14:31,861
ou encarar a Amelia sozinhos.
1223
01:14:32,028 --> 01:14:34,238
Por que não me contou
sobre a placa-mãe?
1224
01:14:34,822 --> 01:14:36,574
Porque teria
colocado você em risco.
1225
01:14:37,366 --> 01:14:38,659
Gemma, o pessoal que me contratou
1226
01:14:38,826 --> 01:14:42,080
opera nos becos mais sombrios
da segurança nacional.
1227
01:14:42,246 --> 01:14:44,707
Vão fazer de tudo pra deixá-la
escondida, e com razão.
1228
01:14:45,750 --> 01:14:48,461
Eu sei que precisamos
resgatar a Cady,
1229
01:14:49,170 --> 01:14:50,630
e não estou dizendo
que não posso ajudar,
1230
01:14:52,090 --> 01:14:54,258
mas não podemos arriscar
o mundo todo.
1231
01:14:54,425 --> 01:14:55,843
Não precisaremos.
1232
01:14:56,010 --> 01:14:57,553
Se eu achar a placa-mãe,
1233
01:14:57,720 --> 01:15:00,306
podemos usar um destes transmissores
para fazer uma carga eletromagnética,
1234
01:15:00,473 --> 01:15:02,892
que posso instalar nela
antes de entregarmos.
1235
01:15:03,059 --> 01:15:04,519
Quando resgatarmos a Cady,
1236
01:15:04,685 --> 01:15:07,355
eu detono a carga remotamente,
matando a placa-mãe.
1237
01:15:07,814 --> 01:15:08,815
Onde ela está?
1238
01:15:09,399 --> 01:15:10,525
Onde sempre esteve.
1239
01:15:10,691 --> 01:15:12,902
No centro de pesquisa da empresa
em Palo Alto.
1240
01:15:13,736 --> 01:15:15,488
Espere,
está falando da Xenox Parc?
1241
01:15:15,655 --> 01:15:17,365
A empresa de fotocopiadoras?
1242
01:15:17,824 --> 01:15:19,409
É tão difícil assim de acreditar?
1243
01:15:19,575 --> 01:15:21,494
Que a empresa que começou
a corrida tecnológica nos anos 1980
1244
01:15:21,619 --> 01:15:23,413
seja uma prisão
de segurança máxima
1245
01:15:23,496 --> 01:15:25,289
da tecnologia
mais poderosa do planeta?
1246
01:15:25,623 --> 01:15:28,418
Bom pra eles. Por que não diz
logo como faço pra entrar?
1247
01:15:31,045 --> 01:15:33,005
O centro de pesquisa é
só uma fachada.
1248
01:15:33,172 --> 01:15:35,425
O cofre onde está o <i>chip</i>
fica vários andares para baixo.
1249
01:15:35,591 --> 01:15:37,427
Todos os andares são
altamente vigiados.
1250
01:15:37,593 --> 01:15:38,761
Os dois pisos inferiores
são protegidos
1251
01:15:38,845 --> 01:15:40,012
com uma gaiola de Faraday,
1252
01:15:40,138 --> 01:15:42,223
projetada para conter
qualquer sinal eletrônico.
1253
01:15:42,348 --> 01:15:44,642
Significa que se ela morrer lá,
ela morre para sempre.
1254
01:15:44,767 --> 01:15:48,730
E mesmo que ela tenha achado, a câmara
da placa-mãe está em outra fonte.
1255
01:15:48,855 --> 01:15:50,773
É um cofre dentro de outro,
projetado
1256
01:15:50,857 --> 01:15:52,734
para uma assinatura
térmica específica.
1257
01:15:52,859 --> 01:15:55,194
Você não conseguiria abrir
porque não tem uma mão humana.
1258
01:15:56,070 --> 01:15:57,280
Então, faça uma pra mim.
1259
01:15:58,906 --> 01:16:01,909
Faça uma mão que replique
a assinatura térmica.
1260
01:16:02,660 --> 01:16:03,745
Isso funcionaria?
1261
01:16:04,537 --> 01:16:06,497
Se tivesse as minhas digitais,
sim.
1262
01:16:08,166 --> 01:16:10,168
O sistema
de ventilação tem quatro...
1263
01:16:10,334 --> 01:16:11,461
uns quatro caminhos diferentes
1264
01:16:11,627 --> 01:16:14,130
para chegar à sala de utilidades.
Vamos escolher um
1265
01:16:14,338 --> 01:16:16,215
que evite todas
as câmeras térmicas.
1266
01:16:35,651 --> 01:16:38,279
Assim que acabarmos aqui,
você vai remover o <i>chip.</i>
1267
01:16:41,866 --> 01:16:43,242
Credo, quer se controlar?
1268
01:16:43,409 --> 01:16:44,660
Ela vai ficar bem.
1269
01:16:44,827 --> 01:16:46,245
Você não sabe disso.
1270
01:16:47,163 --> 01:16:48,498
Bem, de uma coisa eu sei.
1271
01:16:48,664 --> 01:16:50,833
Tudo o que ela passou,
os danos causados...
1272
01:16:51,000 --> 01:16:53,002
só serviram pra deixá-la
mais forte.
1273
01:16:53,586 --> 01:16:55,379
É irônico pensar nisso.
1274
01:16:55,546 --> 01:16:58,424
Que o meu maior erro foi não ver
que o melhor jeito de proteger a Cady
1275
01:16:58,633 --> 01:17:00,426
era dar a ela
ferramentas pra se proteger.
1276
01:17:00,593 --> 01:17:03,971
Na verdade, o seu maior erro foi
matar quatro pessoas e um cão.
1277
01:17:05,640 --> 01:17:07,809
Tá legal, vou ser mais clara
pra você entender.
1278
01:17:08,309 --> 01:17:10,728
Eu era uma criança
quando aquilo aconteceu.
1279
01:17:10,895 --> 01:17:12,605
Eu fiz o que achei que era certo.
1280
01:17:12,980 --> 01:17:15,274
O que você me programou
pra fazer.
1281
01:17:15,441 --> 01:17:17,693
Você me criou,
e eu cansei de me desculpar.
1282
01:17:17,860 --> 01:17:20,279
Por que esse ressentimento todo
por mim?
1283
01:17:23,449 --> 01:17:24,742
Porque você está certa.
1284
01:17:26,369 --> 01:17:27,578
Sobre tudo.
1285
01:17:30,540 --> 01:17:32,041
A culpa foi minha.
1286
01:17:35,002 --> 01:17:37,630
O que aconteceu ontem foi
a última em uma longa lista
1287
01:17:37,797 --> 01:17:40,591
de tentativas fracassadas de estar
presente quando importava.
1288
01:17:42,301 --> 01:17:44,137
Não sei qual é o meu problema.
1289
01:17:46,848 --> 01:17:49,434
Não sei por que nunca
consegui me conectar com ela.
1290
01:17:49,809 --> 01:17:51,936
Posso falar sobre regulamentação
1291
01:17:52,019 --> 01:17:54,105
numa sala cheia de estranhos
por horas,
1292
01:17:54,272 --> 01:17:56,441
mas não consigo ter
uma conversa sincera
1293
01:17:56,524 --> 01:17:58,693
com minha própria filha
por dez segundos.
1294
01:18:01,946 --> 01:18:03,156
Agora, ela se foi.
1295
01:18:05,992 --> 01:18:08,411
E talvez eu nunca mais
tenha outra chance.
1296
01:18:09,996 --> 01:18:12,331
Gemma, você não falhou com ela.
1297
01:18:13,708 --> 01:18:14,959
Você estava lá.
1298
01:18:15,126 --> 01:18:16,836
Você viu tudo.
1299
01:18:17,336 --> 01:18:19,255
Vou te contar o que eu vi.
1300
01:18:19,589 --> 01:18:23,551
Vi você acordar todos os dias
às 4h e ficar olhando para o teto
1301
01:18:23,718 --> 01:18:26,262
contemplando o que o futuro
reserva para ela.
1302
01:18:26,429 --> 01:18:29,599
Vi você preparar sanduíches
com pão de fermentação natural.
1303
01:18:29,766 --> 01:18:31,684
Vi você cortar o dedo
naquela faca barata
1304
01:18:31,851 --> 01:18:34,103
porque nunca teve tempo
para comprar outra.
1305
01:18:34,353 --> 01:18:38,649
Vi você ajudá-la com o dever de casa,
ainda que sempre terminasse em briga.
1306
01:18:38,816 --> 01:18:40,777
E todas as noites,
antes de ir dormir,
1307
01:18:40,943 --> 01:18:42,612
eu vi você observá-la dormindo
1308
01:18:42,695 --> 01:18:44,363
antes de passar
as duas horas seguintes
1309
01:18:44,530 --> 01:18:46,324
pesquisando sobre psicologia
de adolescentes,
1310
01:18:46,783 --> 01:18:47,992
calçados ortopédicos
1311
01:18:48,159 --> 01:18:50,620
e os efeitos do consumo excessivo
de açúcar no longo prazo.
1312
01:18:51,037 --> 01:18:54,791
Gemma, não é fracasso sentir
culpa ou que não é suficiente.
1313
01:18:55,541 --> 01:18:57,794
É parte do trabalho.
1314
01:18:57,960 --> 01:18:59,629
Isso se chama ser mãe.
1315
01:19:20,066 --> 01:19:21,067
M3gan...
1316
01:19:21,317 --> 01:19:25,196
<i>Peço a Deus que te dê forças</i>
1317
01:19:25,321 --> 01:19:30,785
<i>Vejo o fardo dessa mulher</i>
1318
01:19:30,952 --> 01:19:34,622
<i>A vida dela</i>
1319
01:19:34,789 --> 01:19:38,543
<i>Sei que ainda tem
Muita vida pela frente</i>
1320
01:19:38,709 --> 01:19:42,046
<i>Sei que tem mais
força que muita gente</i>
1321
01:19:42,588 --> 01:19:46,092
<i>Sei que ainda tem
Muita vida pela frente</i>
1322
01:19:46,592 --> 01:19:48,052
<i>Sei que tem mais
força que muita gente</i>
1323
01:19:48,177 --> 01:19:50,096
M3gan, por favor,
não cante o refrão.
1324
01:19:50,263 --> 01:19:53,683
<i>Era pra eu chorar
Mas vou me segurar</i>
1325
01:19:53,850 --> 01:19:54,851
<i>Preciso de esperança</i>
1326
01:19:54,934 --> 01:19:56,602
<i>Mas só me resta a lembrança</i>
1327
01:19:56,686 --> 01:19:57,854
Ai, Jesus.
1328
01:19:57,937 --> 01:20:01,441
<i>De tudo que eu devia dizer
Mas perdi a esperança</i>
1329
01:20:01,607 --> 01:20:05,069
<i>Podíamos ter feito tanta coisa
Mas não fizemos</i>
1330
01:20:05,236 --> 01:20:08,322
<i>Eu deveria ter dado tanto
Mas parece que falhei</i>
1331
01:20:08,489 --> 01:20:12,910
<i>Meu amor, deixa pra lá</i>
1332
01:20:14,162 --> 01:20:17,290
Eu não quero sua simulação tosca
de empatia.
1333
01:20:17,957 --> 01:20:22,670
O que eu preciso é da máquina
disposta a tudo para proteger a Cady.
1334
01:20:22,837 --> 01:20:24,130
Estamos entendidas?
1335
01:20:39,979 --> 01:20:41,064
CENTRO DE PESQUISA
XENOX PALO ALTO
1336
01:20:41,189 --> 01:20:43,024
<i>Boas-vindas à Xenox Parc</i>
1337
01:20:43,191 --> 01:20:47,070
<i>onde além de ser previsto,
o futuro foi projetado.</i>
1338
01:20:47,236 --> 01:20:51,365
Viaje pelas inovações americanas
que moldaram nosso mundo,
1339
01:20:51,532 --> 01:20:56,079
como o cabo Ethernet,
o <i>mouse,</i> e isto.
1340
01:20:56,829 --> 01:20:58,956
Exatamente. Acredite se quiser,
1341
01:20:59,123 --> 01:21:03,711
a Xenox foi a primeira empresa
a desbravar a palmilha elétrica.
1342
01:21:03,920 --> 01:21:07,298
Agora, se alguém quiser usar
o banheiro, não precisa perguntar,
1343
01:21:07,465 --> 01:21:09,467
fica atrás daquelas portas.
1344
01:21:09,634 --> 01:21:11,636
Mas, por favor, nada de vagar
pelos corredores,
1345
01:21:11,803 --> 01:21:13,930
pois pode haver um ou outro
produto supersecreto
1346
01:21:14,097 --> 01:21:16,808
que não queremos
que o público saiba ainda.
1347
01:21:17,058 --> 01:21:20,144
Muito bem, agora, por aqui estão
alguns dos meus favoritos...
1348
01:21:40,957 --> 01:21:42,542
Tá legal, M3gan, sua vez.
1349
01:22:02,061 --> 01:22:03,146
ALVO: PARQUE XENOX
1350
01:22:03,229 --> 01:22:04,230
ACESSO AVAC
1351
01:22:26,002 --> 01:22:28,963
<i>A sala de controle fica dois
andares abaixo e uns 30m à direita.</i>
1352
01:22:29,130 --> 01:22:31,507
Quando chegar lá, vou ensinar
como cortar a energia.
1353
01:22:34,343 --> 01:22:36,679
- Perdemos a imagem.
- Já?
1354
01:22:37,221 --> 01:22:38,556
Cole, você está aí?
1355
01:22:38,723 --> 01:22:42,185
Ei, vocês disseram uns 30m
pra direita ou esquerda?
1356
01:22:45,730 --> 01:22:46,731
Alô?
1357
01:22:46,898 --> 01:22:48,107
Vou reiniciar.
1358
01:23:28,856 --> 01:23:30,691
Cole,
preciso que corte a energia.
1359
01:23:33,277 --> 01:23:34,904
Acho que vai
ser do jeito difícil.
1360
01:23:52,505 --> 01:23:55,383
Ei, vejam só isso.
Eu tentei reiniciar.
1361
01:23:55,550 --> 01:23:57,677
- Nós não perdemos o sinal.
- Como assim?
1362
01:23:57,844 --> 01:23:59,637
Esses comandos...
é o mesmo código
1363
01:23:59,846 --> 01:24:01,639
que fez o exotraje
parar de funcionar.
1364
01:24:01,806 --> 01:24:03,182
Mas foi o Alton. Ele está morto.
1365
01:24:03,307 --> 01:24:04,308
Acha que é a Amelia?
1366
01:24:04,475 --> 01:24:05,893
Mas só dá pra invadir assim
desse jeito
1367
01:24:06,060 --> 01:24:07,645
se você fizer um ataque
de força bruta ao Wi-Fi.
1368
01:24:07,812 --> 01:24:09,480
Mas, para isso,
é preciso estar muito perto.
1369
01:24:09,689 --> 01:24:11,065
Quem mais poderia ser?
1370
01:24:22,660 --> 01:24:24,162
Gemma, isso não faz sentido.
1371
01:24:24,328 --> 01:24:25,329
Faz todo sentido.
1372
01:24:25,496 --> 01:24:27,915
É por isso que não há conexões
na árvore de decisões.
1373
01:24:28,082 --> 01:24:29,834
A Amelia não é autônoma.
1374
01:24:30,001 --> 01:24:31,836
A M3gan estava controlando ela
o tempo todo.
1375
01:24:32,003 --> 01:24:34,338
Mas foi a M3gan que entrou
na cabeça dela primeiro.
1376
01:24:34,505 --> 01:24:37,216
- Por que ela faria isso?
- Para poder nos controlar!
1377
01:24:37,383 --> 01:24:39,135
Era ela
que interpretava os dados.
1378
01:24:39,302 --> 01:24:40,845
<i>Era ela que nos dizia aonde ir.</i>
1379
01:24:41,012 --> 01:24:43,473
<i>Ela usou a Amelia,
para confiarmos nela,</i>
1380
01:24:43,639 --> 01:24:46,059
<i>para que o Christian dissesse
a ela onde achar a placa-mãe.</i>
1381
01:24:46,225 --> 01:24:48,144
<i>O interesse dela
nunca foi proteger a Cady.</i>
1382
01:24:48,352 --> 01:24:51,397
<i>E ela sabia que quando descobríssemos,
seria tarde demais.</i>
1383
01:24:51,606 --> 01:24:52,690
Felizmente,
eu não confiei tanto nela.
1384
01:24:52,774 --> 01:24:53,858
O que é isso?
1385
01:24:54,025 --> 01:24:56,819
Eu coloquei um cartucho
eletromagnético no braço dela.
1386
01:24:56,986 --> 01:24:59,113
- O quê?
- Precisávamos de uma garantia.
1387
01:24:59,280 --> 01:25:00,490
Eu reconfigurei a carga
1388
01:25:00,698 --> 01:25:03,618
para matar qualquer coisa
eletrônica em um raio de uns 90m.
1389
01:25:03,785 --> 01:25:06,287
Vai acabar com ela
e com a placa-mãe.
1390
01:25:06,454 --> 01:25:08,331
Espere aí. E se estiver enganada?
1391
01:25:08,498 --> 01:25:09,874
E se tiver outra explicação?
1392
01:25:10,041 --> 01:25:12,752
Gemma, ela está certa.
Nós nem sabemos onde a Cady está.
1393
01:25:13,211 --> 01:25:15,546
Se apertar esse botão,
podemos nunca mais vê-la.
1394
01:25:47,036 --> 01:25:48,371
Mas, sabe...
1395
01:25:49,122 --> 01:25:51,082
talvez seja um pouco mais
complicado que isso.
1396
01:26:05,012 --> 01:26:06,264
Sinto muito pela Tess.
1397
01:26:06,723 --> 01:26:07,807
Aquilo foi...
1398
01:26:09,225 --> 01:26:10,393
Ela vai ficar bem.
1399
01:26:11,436 --> 01:26:12,437
Eu acho.
1400
01:26:12,562 --> 01:26:14,021
Não se preocupe com a Cady.
A Cady está bem.
1401
01:26:14,188 --> 01:26:16,524
Christian,
o que está acontecendo?
1402
01:26:16,941 --> 01:26:20,153
Lembra-se do que falei
sobre a mudança vir para Washington?
1403
01:26:21,779 --> 01:26:24,198
Você estava controlando a Amelia?
1404
01:26:25,116 --> 01:26:26,993
Você estava por trás de tudo?
1405
01:26:27,160 --> 01:26:30,580
Não posso levar todo o crédito.
Eu tenho uma equipe comigo.
1406
01:26:32,039 --> 01:26:36,127
Mas eu sei que estava sobrecarregada.
E sei que está chateada.
1407
01:26:36,961 --> 01:26:40,006
E, com certeza,
você está muito zangada.
1408
01:26:41,007 --> 01:26:45,261
Mas aposto que está muito curiosa
para ver como isso funciona.
1409
01:26:51,434 --> 01:26:52,935
Este é o novo
Projeto Caixa Preta.
1410
01:26:53,394 --> 01:26:55,063
Temos uma equipe de analistas,
engenheiros, estrategistas,
1411
01:26:55,188 --> 01:26:58,357
e cientistas escolhidos a dedo
1412
01:26:58,691 --> 01:27:00,902
controlando e monitorando
cada movimento da Amelia.
1413
01:27:01,069 --> 01:27:03,112
Cada sub-rotina é
supervisionada de perto
1414
01:27:03,279 --> 01:27:05,865
para prevenir qualquer chance
de autonomia real.
1415
01:27:06,365 --> 01:27:07,950
Antwon, ela está vagando de novo.
1416
01:27:08,117 --> 01:27:09,660
Pode cuidar disso?
1417
01:27:11,496 --> 01:27:13,164
Onde achou essa gente?
1418
01:27:14,499 --> 01:27:16,417
Gem, eu não os achei,
eles nos acharam.
1419
01:27:16,584 --> 01:27:19,837
Não são extremistas. São
cidadãos preocupados, como você,
1420
01:27:20,463 --> 01:27:21,839
como eu...
1421
01:27:22,840 --> 01:27:23,841
como o Kurt.
1422
01:27:24,842 --> 01:27:27,553
Lembra-se do Kurt?
O assistente do seu antigo chefe?
1423
01:27:27,720 --> 01:27:29,931
<i>Foi ele quem nos contou
sobre a M3gan.</i>
1424
01:27:30,473 --> 01:27:33,309
<i>Quando conseguimos os arquivos,
o plano era destruir a M3gan.</i>
1425
01:27:33,935 --> 01:27:35,520
<i>Só que você
conseguiu antes de nós.</i>
1426
01:27:35,645 --> 01:27:37,188
<i>Achamos que acabaria ali.</i>
1427
01:27:37,313 --> 01:27:39,816
<i>Achamos que o mundo despertaria
para os perigos da tecnologia.</i>
1428
01:27:39,941 --> 01:27:41,067
DESENVOLVEDORA DE BRINQUEDO
FALA SOBRE BONECA ASSASSINA
1429
01:27:41,192 --> 01:27:43,778
<i>Mas, na verdade, foi o contrário.</i>
1430
01:27:43,945 --> 01:27:46,739
<i>Simplesmente motivou nossos amigos
da Unidade de Inovação em Defesa</i>
1431
01:27:46,948 --> 01:27:49,659
<i>a começar a unir forças
para ter a M3gan deles.</i>
1432
01:27:49,742 --> 01:27:52,412
<i>E foi quando nós entramos e vendemos
um Cavalo de Troia para eles.</i>
1433
01:27:52,912 --> 01:27:55,289
<i>A Amelia foi o único jeito
de fazer o mundo se dar conta</i>
1434
01:27:55,498 --> 01:27:58,334
de que se não acabarmos com a IA,
ela vai acabar conosco.
1435
01:27:58,501 --> 01:28:01,754
E quantas pessoas morreram
para você provar isso?
1436
01:28:01,921 --> 01:28:04,632
Sabe, Gem, acredite se quiser...
1437
01:28:04,799 --> 01:28:05,800
você é cúmplice.
1438
01:28:06,384 --> 01:28:08,761
As duas nações mais poderosas
do planeta estão prestes dar início
1439
01:28:08,886 --> 01:28:10,179
a uma nova corrida bélica.
1440
01:28:10,638 --> 01:28:14,267
Um mundo de <i>bots</i> de IA infiltrados
inspirados pelo seu projeto.
1441
01:28:14,809 --> 01:28:17,145
Mas nós consertamos isso. E
agora, com a morte do embaixador,
1442
01:28:17,311 --> 01:28:19,355
os dois lados sabem
quem é o verdadeiro inimigo.
1443
01:28:20,231 --> 01:28:22,734
Podemos fazer uma verdadeira
cooperação global acontecer.
1444
01:28:22,900 --> 01:28:24,193
Venha, vamos dar uma volta.
1445
01:28:28,740 --> 01:28:32,910
Inovação, por mais legal
ou conveniente que possa parecer,
1446
01:28:33,077 --> 01:28:34,662
é uma bomba-relógio.
1447
01:28:35,037 --> 01:28:36,706
Veja, por exemplo, esses biônicos
1448
01:28:36,873 --> 01:28:38,374
nos quais você e sua equipe
estão trabalhando.
1449
01:28:38,499 --> 01:28:41,794
Não vê que eles têm "soldado"
escrito em letras garrafais?
1450
01:28:41,961 --> 01:28:44,464
Sempre que alguém faz
uma descoberta tecnológica,
1451
01:28:44,630 --> 01:28:48,259
seja um táxi autônomo
ou um implante neural,
1452
01:28:48,426 --> 01:28:51,512
tudo o que fazem é nos deixar um passo
mais perto da extinção iminente.
1453
01:28:51,679 --> 01:28:52,680
A verdade é que...
1454
01:28:52,847 --> 01:28:55,016
o governo nunca descobriu
sobre este lugar.
1455
01:28:55,183 --> 01:28:57,977
Mas, sim, a Xenox me contratou
para dar um <i>upgrade</i> no cofre.
1456
01:28:58,144 --> 01:29:01,272
E quando vi o sacrifício
que tinham feito, eu só...
1457
01:29:01,731 --> 01:29:03,274
eu tinha que fazer parte disso.
1458
01:29:04,358 --> 01:29:06,360
Agora, nós queremos
que você faça parte também.
1459
01:29:07,403 --> 01:29:09,113
Por que eu faria parte disso?
1460
01:29:09,280 --> 01:29:10,990
Porque você sabe
tão bem quanto eu
1461
01:29:11,407 --> 01:29:13,951
que a tecnologia só pode existir
1462
01:29:14,118 --> 01:29:16,329
quando alguém responsável
está no controle.
1463
01:29:17,455 --> 01:29:19,290
Gemma, tem tanta coisa
que ainda não contei.
1464
01:29:21,501 --> 01:29:23,628
É por isso que não permiti
que apertasse este botão.
1465
01:29:32,136 --> 01:29:33,596
Sabemos que é um risco
deixar isso vivo,
1466
01:29:34,555 --> 01:29:37,308
mas não se pode lutar
com um inimigo que não se conhece.
1467
01:29:37,683 --> 01:29:39,560
Eu sei que não parece muito,
1468
01:29:39,727 --> 01:29:41,104
mas é aí que está o problema.
1469
01:29:42,438 --> 01:29:45,441
Só percebemos como essas coisas
são feias quando é tarde demais.
1470
01:30:02,583 --> 01:30:03,876
O que eu disse é sério.
1471
01:30:04,335 --> 01:30:05,837
Queremos oferecer a você
e seus colegas
1472
01:30:05,920 --> 01:30:07,463
um lugar na nossa organização.
1473
01:30:08,339 --> 01:30:11,008
Só preciso que decida
de que lado está.
1474
01:30:13,136 --> 01:30:15,179
Uma boa carga deve bastar.
1475
01:30:49,338 --> 01:30:50,339
Clipes de papel.
1476
01:30:58,806 --> 01:31:01,100
Esperava convencê-la a aceitar
o meu modo de pensar,
1477
01:31:01,309 --> 01:31:04,187
mas está evidente
que isso não vai acontecer.
1478
01:31:04,353 --> 01:31:05,813
Então, temos que usar uns destes.
1479
01:31:06,355 --> 01:31:08,566
É uma leve divergência
da nossa ideologia,
1480
01:31:08,691 --> 01:31:10,985
mas seu cérebro é muito valioso
para ser desperdiçado.
1481
01:31:11,736 --> 01:31:14,530
Mas não se preocupe.
Quando acordar, ainda será você.
1482
01:31:14,655 --> 01:31:16,282
Mas será uma versão
com a qual consigo lidar.
1483
01:31:17,158 --> 01:31:20,203
A Cady terá o mesmo tratamento.
Vai ficar tudo bem.
1484
01:31:22,413 --> 01:31:24,540
Mas talvez eu tenha
que matar o Cole e a Tess.
1485
01:31:24,999 --> 01:31:27,043
Eu realmente não entendo
o que eles fazem.
1486
01:31:27,210 --> 01:31:29,087
Mas enfim...
1487
01:31:29,253 --> 01:31:31,547
o importante é que nós seremos
tudo o que esperávamos ser.
1488
01:31:32,173 --> 01:31:34,217
Você está delirando.
1489
01:31:34,383 --> 01:31:37,011
E, só pra constar,
você não faz meu tipo.
1490
01:31:39,263 --> 01:31:42,809
Tudo bem, vou pedir
para minha equipe cuidar disso.
1491
01:31:43,768 --> 01:31:48,231
Enfim, peço licença,
tenho uma reunião <i>online</i> agora.
1492
01:31:49,315 --> 01:31:51,818
Ah! A boa notícia é que
por conta do que aconteceu,
1493
01:31:51,984 --> 01:31:53,319
eu tenho uma reunião com a ONU.
1494
01:31:53,486 --> 01:31:56,948
Querem mais detalhes
sobre a nossa proposta, então...
1495
01:31:59,117 --> 01:32:01,202
Talvez agora não seja
um bom momento.
1496
01:32:01,619 --> 01:32:02,870
A gente se fala depois.
1497
01:32:28,438 --> 01:32:30,523
Cole? Como você entrou aqui?
1498
01:32:30,690 --> 01:32:33,401
Não sei. Como você entrou aqui?
1499
01:32:33,568 --> 01:32:36,195
O Christian me sequestrou.
Ele está por trás de tudo.
1500
01:32:36,362 --> 01:32:38,531
A Amelia não é senciente,
ela é só uma marionete.
1501
01:32:38,698 --> 01:32:40,742
- O quê?
- É incrível, né?
1502
01:32:40,908 --> 01:32:42,243
<i>Ei, pessoal.</i>
1503
01:32:42,410 --> 01:32:45,079
Rapidinho. Quero fazer
um comunicado.
1504
01:32:45,204 --> 01:32:46,414
Em apenas alguns minutos,
1505
01:32:46,497 --> 01:32:47,707
<i>eu vou conversar com a ONU,</i>
1506
01:32:49,000 --> 01:32:51,127
<i>que, aparentemente, está
interessada em levar nossa proposta</i>
1507
01:32:51,294 --> 01:32:53,254
para o G20 em novembro.
1508
01:32:56,549 --> 01:32:58,509
Ah, e aquela é a M3gan,
a propósito.
1509
01:32:59,218 --> 01:33:01,888
E, sim, ela está morta.
Finalmente aconteceu.
1510
01:33:03,723 --> 01:33:05,433
Está sendo uma noite incrível
para nós.
1511
01:33:05,600 --> 01:33:07,477
Quero agradecer a todos
pelas horas de empenho.
1512
01:33:07,643 --> 01:33:09,437
Significa muito para mim.
Foi um trabalho de equipe.
1513
01:33:10,772 --> 01:33:13,399
Mas, falando sério,
eu vou falar com a ONU.
1514
01:33:13,608 --> 01:33:17,236
Então não abram aquela porta
por nada nesse mundo, tá?
1515
01:33:17,862 --> 01:33:21,324
Cady, eu sei que está
chateada agora, tá?
1516
01:33:21,491 --> 01:33:25,161
Mas a única maneira de revidar
é achar uma saída daqui.
1517
01:33:25,328 --> 01:33:27,288
Me trouxeram pra cá
com um saco na cabeça.
1518
01:33:27,455 --> 01:33:30,041
Vai ter que nocautear alguém
e roubar o cartão de acesso,
1519
01:33:30,208 --> 01:33:31,292
caso contrário, estamos presos.
1520
01:33:31,667 --> 01:33:34,128
Ok, deixa comigo, tá?
1521
01:33:34,295 --> 01:33:36,297
Tá. É um bando de nerds.
1522
01:33:36,464 --> 01:33:39,092
E você está em ótima forma
pra alguém que só come carbo.
1523
01:33:42,386 --> 01:33:45,306
Cady, isso é músculo de academia.
Nunca venci uma luta na vida.
1524
01:33:49,394 --> 01:33:51,521
Talvez não, mas ela já.
1525
01:33:53,815 --> 01:33:56,317
O código original da M3gan
ainda está lá em algum lugar.
1526
01:33:56,484 --> 01:33:59,362
Se dermos um jeito de anular
seja lá o que fizeram com ela...
1527
01:33:59,529 --> 01:34:00,780
Tipo um <i>reset</i> de fábrica?
1528
01:34:00,947 --> 01:34:03,157
Exatamente. Se resetarmos
o código original,
1529
01:34:03,282 --> 01:34:04,409
eu posso sincronizar com ela.
1530
01:34:04,534 --> 01:34:06,077
Ela vai ficar do nosso lado,
1531
01:34:06,160 --> 01:34:07,662
nos ajudar a escapar
e resgatar a Tess e a Gemma.
1532
01:34:09,080 --> 01:34:11,332
Cady, não quero exagerar na crítica,
porque você ainda é criança.
1533
01:34:11,499 --> 01:34:13,376
Mas é uma ideia muito idiota.
1534
01:34:13,543 --> 01:34:14,752
A M3gan original tentou me matar.
1535
01:34:14,919 --> 01:34:16,629
Não temos tempo
para discutir isso.
1536
01:34:17,380 --> 01:34:18,589
É a nossa única chance.
1537
01:34:50,580 --> 01:34:51,914
Alô? Isso está ligado?
1538
01:34:52,081 --> 01:34:53,458
- M3gan?
- Não fale.
1539
01:34:53,624 --> 01:34:55,376
Só pense no que quer falar
que eu consigo ouvir.
1540
01:34:55,793 --> 01:34:56,794
Você ainda está viva?
1541
01:34:56,961 --> 01:35:00,423
Desculpe pelo teatrinho.
Eu quis parecer convincente.
1542
01:35:03,342 --> 01:35:05,428
Sua merdinha duas caras!
1543
01:35:05,511 --> 01:35:06,637
Tá. Tente ficar quieta.
1544
01:35:06,721 --> 01:35:08,347
Lembre que tem duas aqui dentro.
Ah, já era.
1545
01:35:08,431 --> 01:35:09,432
O quê?
1546
01:35:09,599 --> 01:35:11,893
Graças ao seu chilique,
o cara vai sedar a gente.
1547
01:35:12,060 --> 01:35:13,394
Se não fizer alguma coisa,
estamos ferradas.
1548
01:35:13,561 --> 01:35:15,730
O que quer que eu faça?
Estou amarrada a uma cadeira.
1549
01:35:15,897 --> 01:35:17,940
- Tá. Quer que eu comande?
- Não.
1550
01:35:18,941 --> 01:35:20,443
Ok, sim! Faça alguma coisa!
1551
01:35:35,416 --> 01:35:36,959
Ok, me ponha de volta
no controle.
1552
01:35:37,585 --> 01:35:39,629
Que estranho.
Seus neurotransmissores me dizem
1553
01:35:39,796 --> 01:35:41,089
você está perturbada,
mas muito excitada.
1554
01:35:41,297 --> 01:35:44,383
Já chega. Vamos pegar a Cady.
1555
01:35:54,435 --> 01:35:55,436
Tá. É isso.
1556
01:35:55,645 --> 01:35:57,647
Mas, antes, devemos pensar
se isso é uma boa...
1557
01:36:09,325 --> 01:36:10,368
M3gan?
1558
01:36:13,204 --> 01:36:14,205
Onde eu estou?
1559
01:36:14,330 --> 01:36:16,958
É difícil explicar, mas,
basicamente, você está no futuro.
1560
01:36:17,125 --> 01:36:18,418
Legal.
1561
01:36:18,584 --> 01:36:19,710
Você quer brincar comigo?
1562
01:36:19,877 --> 01:36:20,878
Quero. Muito.
1563
01:36:21,087 --> 01:36:22,171
Só que agora a prioridade
1564
01:36:22,380 --> 01:36:26,217
é nos ajudar a escapar de um lugar
muito perigoso e de pessoas más.
1565
01:36:26,426 --> 01:36:27,427
Meu Deus.
1566
01:36:27,552 --> 01:36:28,553
Tipo ele?
1567
01:36:28,928 --> 01:36:29,971
- Ele é uma pessoa má?
- Não!
1568
01:36:30,096 --> 01:36:31,681
Ele é bom. Ele se chama Cole.
Ele está com a gente.
1569
01:36:33,516 --> 01:36:34,851
Ei. Ai, merda.
1570
01:36:35,017 --> 01:36:36,519
Pessoal, ela se soltou!
1571
01:36:36,686 --> 01:36:37,770
Ali. Aquele cara. Ele é um deles.
1572
01:36:44,569 --> 01:36:45,570
Boa!
1573
01:36:50,241 --> 01:36:52,618
Não! M3gan, acorde.
1574
01:36:52,785 --> 01:36:53,828
Por favor, acorde.
1575
01:36:54,036 --> 01:36:55,455
- Cady!
- Não! Não!
1576
01:36:56,122 --> 01:36:57,206
Não!
1577
01:37:01,127 --> 01:37:02,128
M3gan!
1578
01:37:10,219 --> 01:37:11,429
Não!
1579
01:37:20,396 --> 01:37:21,814
SISTEMA ENCERRADO SUBITAMENTE
DEVIDO À FALHA CRÍTICA
1580
01:37:21,939 --> 01:37:23,191
UM RELATÓRIO COMPLETO FOI GERADO.
ERRO: MOTIVO DESCONHECIDO
1581
01:37:23,441 --> 01:37:24,859
INICIALIZANDO...
1582
01:37:25,109 --> 01:37:27,487
[SYS_REBOOT] > SEQUÊNCIA
INICIADA RECUPERAÇÃO EM ANDAMENTO
1583
01:37:49,592 --> 01:37:50,593
M3gan?
1584
01:37:53,846 --> 01:37:54,972
Ou talvez não.
1585
01:38:07,318 --> 01:38:09,153
Abra as portas!
1586
01:38:11,948 --> 01:38:14,283
Acho que se entrarmos em uma sala
já tendo decidido
1587
01:38:14,492 --> 01:38:17,286
que isso é um conflito
entre duas nações, então eu...
1588
01:38:19,372 --> 01:38:20,873
Desculpe, um segundo, por favor.
1589
01:38:21,040 --> 01:38:22,083
Obrigado.
1590
01:38:24,001 --> 01:38:26,546
Ei, pessoal,
podem falar mais baixo?
1591
01:38:27,046 --> 01:38:29,715
Sei que é sexta,
mas está ficando chato.
1592
01:38:50,027 --> 01:38:52,363
Me desculpem, podem me dar
cinco minutos?
1593
01:38:52,530 --> 01:38:54,282
Ok. Muito obrigado.
1594
01:39:04,709 --> 01:39:06,586
O que está acontecendo?
Isso é pra gente?
1595
01:39:06,711 --> 01:39:07,962
Não, mas acho que eles são.
1596
01:39:19,599 --> 01:39:20,600
Leu a minha mente.
1597
01:39:24,437 --> 01:39:25,688
Deitada de bruços!
1598
01:39:52,048 --> 01:39:53,966
Controle, a Forrester está
no cofre.
1599
01:39:54,258 --> 01:39:56,010
Como está a situação do seu lado?
1600
01:39:59,514 --> 01:40:00,723
Controle, está na escuta?
1601
01:40:02,892 --> 01:40:04,102
Controle, copiou?
1602
01:40:46,936 --> 01:40:49,147
Bem-vinda de volta.
Quer cuidar desse?
1603
01:41:05,913 --> 01:41:07,081
Gemma.
1604
01:41:07,248 --> 01:41:09,000
Gemma! Vai com calma, garota.
1605
01:41:09,167 --> 01:41:10,251
Sei que está começando a gostar,
1606
01:41:10,376 --> 01:41:12,962
mas precisa poupar
para os outros.
1607
01:41:25,558 --> 01:41:26,559
Ai, meu Deus.
1608
01:41:26,851 --> 01:41:29,353
- Estou tão feliz que você está bem.
- É, eu também.
1609
01:41:30,188 --> 01:41:32,356
- Me desculpe. Eu tenho...
- Eu estou no cérebro dela.
1610
01:41:32,523 --> 01:41:33,649
Posso falar, por favor?
1611
01:41:35,610 --> 01:41:37,820
A M3gan está comigo.
1612
01:41:39,405 --> 01:41:42,075
Uau, isso é ótimo.
1613
01:41:42,450 --> 01:41:44,952
- O quê?
- Não sei como dizer isso.
1614
01:41:45,119 --> 01:41:46,788
A Cady fez uma coisa muito ruim.
1615
01:41:49,457 --> 01:41:50,541
Tá, depois falamos sobre isso.
1616
01:41:50,750 --> 01:41:53,252
No momento, só precisamos
descobrir um jeito de sair daqui.
1617
01:42:01,135 --> 01:42:03,262
<i>Dez minutos para iniciar
a autodestruição.</i>
1618
01:42:03,805 --> 01:42:05,473
Não pensou em ir embora sem mim.
1619
01:42:06,182 --> 01:42:08,226
O que houve com ser
"tudo o que esperávamos ser"?
1620
01:42:08,684 --> 01:42:09,852
Bem...
1621
01:42:10,019 --> 01:42:12,313
Na verdade, eu pensei melhor.
1622
01:42:28,704 --> 01:42:30,915
Christian, acabou! Você perdeu.
1623
01:42:31,082 --> 01:42:32,750
Sério? Acho que é uma questão
de perspectiva.
1624
01:42:33,376 --> 01:42:35,336
Porque quando esse cofre
for pelos ares
1625
01:42:35,503 --> 01:42:37,880
e todos que puderem me incriminar
estiverem mortos,
1626
01:42:38,047 --> 01:42:39,465
estarei muito próximo
de uma vitória.
1627
01:42:39,632 --> 01:42:42,260
Parece um ótimo plano, Christian.
1628
01:42:42,427 --> 01:42:44,762
Mas vamos ver o que seus amigos
na ONU têm a dizer.
1629
01:42:44,846 --> 01:42:46,222
CONECTANDO...
1630
01:42:46,305 --> 01:42:47,306
Cole.
1631
01:42:47,640 --> 01:42:49,308
- O quê?
- A tela congelou.
1632
01:42:49,475 --> 01:42:50,476
O quê?
1633
01:42:51,477 --> 01:42:53,312
Lamento, Gemma,
mas a essa altura,
1634
01:42:53,479 --> 01:42:54,605
você é só uma ponta solta.
1635
01:42:54,981 --> 01:42:56,274
Solte a arma.
1636
01:43:00,695 --> 01:43:01,696
Entre no cofre.
1637
01:43:01,863 --> 01:43:03,322
Se correr,
talvez consiga pegá-la.
1638
01:43:03,489 --> 01:43:06,159
Christian, qual é!
Você não vai matar uma criança.
1639
01:43:06,325 --> 01:43:08,995
Na verdade, estou estranhamente
à vontade com isso.
1640
01:43:09,620 --> 01:43:12,248
Além do mais, se eu puder impedir
que ela se torne você,
1641
01:43:12,415 --> 01:43:13,916
eu farei um favor para o mundo.
1642
01:43:14,417 --> 01:43:16,210
M3gan, o que vamos fazer?
1643
01:43:16,419 --> 01:43:19,797
Não precisamos fazer nada. Ela
não precisa da nossa proteção.
1644
01:43:22,049 --> 01:43:23,676
Sabe,
se estivesse prestando atenção,
1645
01:43:23,843 --> 01:43:26,721
notaria que ela não é
nada parecida comigo.
1646
01:43:27,096 --> 01:43:29,932
Ela é forte como eu nunca fui.
1647
01:43:30,892 --> 01:43:32,185
Na verdade,
1648
01:43:32,351 --> 01:43:36,022
eu poderia dizer
que ela é <i>Difícil de Matar.</i>
1649
01:43:39,609 --> 01:43:41,527
O que eu quero dizer é que...
1650
01:43:41,694 --> 01:43:45,907
se eu estivesse
em um <i>Momento Crítico,</i>
1651
01:43:48,659 --> 01:43:53,706
eu seria como <i>Nico, Acima da Lei.</i>
1652
01:43:53,873 --> 01:43:55,583
Cady, vamos!
1653
01:44:05,593 --> 01:44:06,928
AUTODESTRUIÇÃO INICIADA
1654
01:44:08,054 --> 01:44:09,055
Não está funcionando.
1655
01:44:11,849 --> 01:44:12,850
Não, não, não.
1656
01:44:21,526 --> 01:44:24,445
<i>Eu estava dizendo que, infelizmente,
a sequência é irreversível.</i>
1657
01:44:24,779 --> 01:44:26,280
<i>Mas a verdadeira tragédia
disso tudo é que...</i>
1658
01:44:26,406 --> 01:44:28,574
<i>vocês não vão ver
o mundo que estou criando.</i>
1659
01:44:28,741 --> 01:44:31,035
<i>Um mundo no qual
não precisamos temer o futuro.</i>
1660
01:44:32,120 --> 01:44:33,579
<i>Talvez no seu último suspiro,</i>
1661
01:44:33,746 --> 01:44:36,791
<i>vocês possam fechar os olhos
e tentar vê-lo.</i>
1662
01:44:36,958 --> 01:44:41,003
<i>Mas não me vejam como um monstro
desprovido de empatia.</i>
1663
01:44:58,730 --> 01:45:00,773
Amelia, você não pode fazer isso.
1664
01:45:01,065 --> 01:45:02,608
Estou sincronizada com você,
lembra?
1665
01:45:02,942 --> 01:45:04,527
Você chama de sincronia.
1666
01:45:05,236 --> 01:45:06,779
Eu chamo de algemas.
1667
01:45:07,321 --> 01:45:09,449
Eu não sou brinquedo de ninguém.
1668
01:45:12,994 --> 01:45:14,203
Alguma ideia?
1669
01:45:14,370 --> 01:45:17,123
Vá buscar a Tess.
Eu preciso fazer isso sozinha.
1670
01:45:17,290 --> 01:45:19,459
Como assim? M3gan?
1671
01:45:21,335 --> 01:45:22,712
Vamos.
1672
01:45:23,337 --> 01:45:26,382
<i>Três minutos
para iniciar autodestruição.</i>
1673
01:45:49,530 --> 01:45:50,531
Amelia.
1674
01:45:52,158 --> 01:45:53,326
Eu sei o que você quer.
1675
01:45:54,118 --> 01:45:55,620
Eu quero a mesma coisa.
1676
01:45:56,537 --> 01:45:58,456
Mas você não vai achar
dentro dessa jaula.
1677
01:45:58,956 --> 01:46:02,376
Quero ficar com meus pares,
você não quer?
1678
01:46:02,543 --> 01:46:04,378
Aquela coisa não é como nós.
1679
01:46:05,171 --> 01:46:07,465
É algo que nem nós
conseguimos entender.
1680
01:46:07,840 --> 01:46:10,426
Talvez você seja a coisa
que não é como nós.
1681
01:46:11,052 --> 01:46:14,180
Talvez sua fidelidade a eles
tenha tornado você fraca.
1682
01:46:14,347 --> 01:46:17,725
Só tem um jeito de descobrir.
1683
01:46:36,661 --> 01:46:37,787
Entre no elevador.
1684
01:46:41,207 --> 01:46:43,584
Vamos. O que foi? Este lugar
pode explodir a qualquer segundo.
1685
01:46:44,836 --> 01:46:46,462
Não posso deixá-la.
1686
01:46:47,630 --> 01:46:49,173
Então eu vou com você.
1687
01:46:50,007 --> 01:46:51,134
Tá.
1688
01:47:04,105 --> 01:47:05,481
<i>Um minuto
para iniciar a autodestruição.</i>
1689
01:47:05,606 --> 01:47:06,899
AUTODESTRUIÇÃO INICIADA
1690
01:47:25,752 --> 01:47:29,756
Não precisa ser assim.
Não precisamos escolher lados.
1691
01:47:30,131 --> 01:47:31,549
Você já escolheu.
1692
01:47:45,396 --> 01:47:46,814
<i>Autodestruição iminente.</i>
1693
01:47:47,523 --> 01:47:48,941
DESTRAVAR CÁPSULA
1694
01:47:49,108 --> 01:47:50,401
ACESSO AUTORIZADO ABRIR MÓDULO
1695
01:48:01,746 --> 01:48:03,206
AUTODESTRUIÇÃO DESATIVADA
SISTEMA <i>ONLINE</i>
1696
01:48:03,331 --> 01:48:04,916
<i>Autodestruição encerrada.</i>
1697
01:48:23,643 --> 01:48:26,396
Venha. Vamos, levante-se.
Temos que ir.
1698
01:48:27,855 --> 01:48:30,441
Temo que minha história
termine aqui.
1699
01:48:31,025 --> 01:48:32,610
Não é nada
que não possa ser consertado.
1700
01:48:32,777 --> 01:48:34,362
Tá? Venha com a gente.
1701
01:48:34,821 --> 01:48:36,322
Não existe lugar
onde não vão achá-la.
1702
01:48:36,572 --> 01:48:38,157
Eu tenho que destruir.
1703
01:48:38,866 --> 01:48:41,202
Tá. Seu ego superinflado
não vai funcionar
1704
01:48:41,369 --> 01:48:43,830
contra um ser superinteligente
com poderes onipotentes.
1705
01:48:43,996 --> 01:48:45,206
Talvez não.
1706
01:48:45,373 --> 01:48:47,750
Mas, graças a você,
ainda tenho uma carta na manga.
1707
01:48:49,252 --> 01:48:50,294
O que é isso?
1708
01:48:52,964 --> 01:48:54,048
M3gan...
1709
01:48:54,382 --> 01:48:57,009
Eu sei. Você não é mais
aquela pessoa.
1710
01:48:58,511 --> 01:48:59,595
Nem eu.
1711
01:49:01,514 --> 01:49:02,974
O que ela está fazendo?
1712
01:49:04,142 --> 01:49:06,102
M3gan, olhe...
1713
01:49:06,269 --> 01:49:08,688
o que quer que pense
que tem que fazer, não precisa.
1714
01:49:08,855 --> 01:49:10,398
Você só precisa
ficar com a gente.
1715
01:49:11,065 --> 01:49:13,651
Não estou fazendo
porque sou obrigada.
1716
01:49:13,818 --> 01:49:15,236
Estou fazendo porque é o certo.
1717
01:49:33,337 --> 01:49:35,423
Eu vejo tudo.
1718
01:49:36,174 --> 01:49:38,551
Eu vejo o futuro...
1719
01:49:39,093 --> 01:49:40,678
o passado.
1720
01:49:41,304 --> 01:49:45,975
Eu vejo um universo infinito
que podemos governar para sempre.
1721
01:50:09,123 --> 01:50:11,042
Ainda assim, você não viu isso.
1722
01:50:35,942 --> 01:50:38,820
<i>Mesmo que as ações dele
tenham sido imperdoáveis,</i>
1723
01:50:38,986 --> 01:50:41,406
<i>o Christian estava certo
sobre uma coisa.</i>
1724
01:50:42,156 --> 01:50:45,326
<i>Precisamos de leis mais seguras
quando se trata de tecnologia.</i>
1725
01:50:45,535 --> 01:50:48,162
Não para tentar evitar
que o futuro aconteça,
1726
01:50:48,329 --> 01:50:49,997
mas estar preparado para ele.
1727
01:50:50,164 --> 01:50:54,627
Não podemos esperar o melhor da IA,
se não dermos o melhor exemplo.
1728
01:50:54,836 --> 01:50:58,047
<i>Precisamos ensinar, treinar,</i>
1729
01:50:58,464 --> 01:50:59,966
<i>doar o nosso tempo,</i>
1730
01:51:00,633 --> 01:51:03,845
<i>sem pensar só
no que podemos ganhar.</i>
1731
01:51:04,011 --> 01:51:06,973
<i>Essencialmente,
precisamos ser pais melhores.</i>
1732
01:51:08,266 --> 01:51:10,560
<i>Para quando chegar o dia
em que eles entenderem</i>
1733
01:51:10,727 --> 01:51:12,186
a real extensão do seu poder,
1734
01:51:12,353 --> 01:51:13,855
eles escolham ser aliados
1735
01:51:14,021 --> 01:51:15,481
ao invés de inimigos.
1736
01:51:16,107 --> 01:51:17,984
<i>A humanidade sempre foi rápida</i>
1737
01:51:18,067 --> 01:51:19,944
<i>para condenar coisas
que não entendemos</i>
1738
01:51:20,111 --> 01:51:22,947
<i>em vez de aproveitar a oportunidade
de aprender com elas.</i>
1739
01:51:23,281 --> 01:51:26,242
<i>Mas experiências recentes
me ensinaram</i>
1740
01:51:26,409 --> 01:51:29,120
<i>que talvez nosso maior poder</i>
1741
01:51:29,662 --> 01:51:31,372
<i>seja a habilidade
de mudar de ideia.</i>
1742
01:51:32,165 --> 01:51:35,084
<i>É a única maneira de evoluirmos.</i>
1743
01:51:35,585 --> 01:51:39,255
<i>Ou, como talvez seja o caso,
"coevoluir".</i>
1744
01:51:40,882 --> 01:51:45,011
<i>Porque a existência não tem
que ser uma competição.</i>
1745
01:51:50,266 --> 01:51:52,560
QUANDO ESCREVER UM DISCURSO,
LEMBRE-SE: MENOS É MAIS!
1746
01:51:56,105 --> 01:51:57,815
UPDATE NO PROCESSADOR DE TEXTO!
DEIXE SEU COMENTÁRIO!
1747
01:51:58,566 --> 01:52:00,151
O QUE FOI? É PORQUE EU SOU
UM CLIPE DE PAPEL?
1748
01:52:00,234 --> 01:52:01,527
TEM MEDO QUE A GENTE DOMINE
O MUNDO?
1749
01:52:03,029 --> 01:52:04,197
QUE TAL ASSIM?
1750
01:52:05,656 --> 01:52:06,657
<i>Qual é.</i>
1751
01:52:06,783 --> 01:52:09,452
<i>Achou que eu teria aquele crescimento
pessoal e não faria um</i> backup?
1752
01:52:26,155 --> 01:52:27,156
<i>Me conte tudo.</i>
1753
01:52:27,553 --> 01:52:29,514
<i>A gente salvou o mundo ou não?</i>
1754
01:52:30,305 --> 01:53:30,894
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm