M3GAN 2.0

ID13212450
Movie NameM3GAN 2.0
Release NameM3GAN.2.0.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID26342662
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,461 --> 00:00:59,047 ALGUM LUGAR PERTO DA FRONTEIRA TURQUIA - IRÃ 3 00:01:08,932 --> 00:01:10,392 Ela estava fotografando na fronteira. 4 00:01:11,226 --> 00:01:12,561 Jornalista? 5 00:01:12,728 --> 00:01:15,105 Não... Turista. 6 00:01:15,606 --> 00:01:16,815 Cuide disso. 7 00:01:16,982 --> 00:01:23,530 Por favor. Tenha piedade de mim e vou orar pelo sucesso da sua causa. 8 00:01:25,099 --> 00:01:26,684 <i>Senhoras e senhores</i> 9 00:01:27,185 --> 00:01:28,311 UNIDADE DE INOVAÇÃO EM DEFESA PALO ALTO, CALIFÓRNIA 10 00:01:28,394 --> 00:01:30,730 ...vocês testemunharão uma evolução em combate militar. 11 00:01:30,897 --> 00:01:34,233 Uma máquina que opera com precisão cirúrgica. 12 00:01:34,400 --> 00:01:37,236 E em um mundo onde cada ação está sujeita ao microscópio da mídia, 13 00:01:37,403 --> 00:01:40,364 esta tecnologia vai dar à nossa nação e seus aliados 14 00:01:40,573 --> 00:01:43,117 os meios para agir com rapidez, firmeza 15 00:01:43,284 --> 00:01:45,828 e sem o risco de represálias políticas. 16 00:01:47,038 --> 00:01:49,123 Senhora Secretária, que bom que pôde vir. 17 00:01:49,290 --> 00:01:51,084 Poderia me explicar por que está conduzindo 18 00:01:51,250 --> 00:01:53,544 uma operação militar conjunta sem a minha aprovação? 19 00:01:53,753 --> 00:01:57,632 Entendo que pareça isso, Shelly. Mas estamos aqui como apoio técnico. 20 00:01:57,799 --> 00:02:00,051 A missão está sendo conduzida pela inteligência saudita, 21 00:02:00,218 --> 00:02:02,136 estamos apenas cedendo o ativo. 22 00:02:02,303 --> 00:02:04,722 Do que está falando? Qual ativo? 23 00:02:35,837 --> 00:02:36,838 Câmera ativada. 24 00:03:31,476 --> 00:03:32,935 Se atirar em mim, nós dois morreremos! 25 00:03:33,102 --> 00:03:34,687 Naveen Tripathi. Onde está ele? 26 00:03:35,021 --> 00:03:38,191 Ele está aqui. Posso levá-la até ele. 27 00:03:56,250 --> 00:03:58,336 IDENTIDADE CONFIRMADA ANÁLISE CONCLUÍDA 28 00:04:00,379 --> 00:04:03,883 O que viram não foi só um teste da nossa proeza tecnológica, 29 00:04:04,050 --> 00:04:05,843 foi uma mensagem clara para nossos inimigos. 30 00:04:06,010 --> 00:04:08,763 Se o século 21 quer outra corrida bélica, 31 00:04:08,930 --> 00:04:11,432 é bom que saibam que pretendemos vencê-la. 32 00:04:14,310 --> 00:04:15,311 O que foi isso? 33 00:04:15,520 --> 00:04:16,561 Ela atirou no Tripathi! 34 00:04:16,729 --> 00:04:17,939 MISSÃO BEM-SUCEDIDA SINAIS VITAIS NÃO DETECTADOS 35 00:04:18,898 --> 00:04:20,983 - Ponham ela no rádio. - Ela não responde. 36 00:04:21,192 --> 00:04:23,111 O que está acontecendo, Sattler? Estamos sendo "hackeados"? 37 00:04:23,277 --> 00:04:24,821 Fiquem calmos, ok? 38 00:04:24,904 --> 00:04:26,239 Alguém pode desligar isso? 39 00:04:26,322 --> 00:04:28,032 Não dá. Não temos controle. 40 00:04:28,157 --> 00:04:29,826 Bem, então, quem tem? 41 00:04:31,702 --> 00:04:32,703 Meu Deus! 42 00:04:34,497 --> 00:04:37,208 <i>Está violando suas ordens, Amelia.</i> 43 00:04:37,291 --> 00:04:38,751 <i>Confirme seu objetivo.</i> 44 00:04:43,714 --> 00:04:45,967 Mas isso estragaria a surpresa. 45 00:04:51,013 --> 00:04:52,348 <i>Antes de começarmos,</i> 46 00:04:52,682 --> 00:04:56,477 quero que saiba que nada do que disser vai causar problemas para sua tia. 47 00:04:56,853 --> 00:04:59,230 Não estou aqui por ordem judicial. 48 00:04:59,397 --> 00:05:02,525 Eu só quis vir para saber como você está, 49 00:05:03,067 --> 00:05:04,444 por conta do que aconteceu. 50 00:05:05,486 --> 00:05:06,529 Sabe... 51 00:05:08,865 --> 00:05:10,992 acho que poderia ter sido bem pior. 52 00:05:11,492 --> 00:05:15,163 Lançamento ao vivo de brinquedo vira fúria assassina. 53 00:05:15,329 --> 00:05:16,873 A <i>designer</i> de brinquedo Gemma Forrester 54 00:05:16,956 --> 00:05:18,499 compareceu a um tribunal em Seattle hoje 55 00:05:18,666 --> 00:05:20,543 <i>respondendo por conduta imprudente.</i> 56 00:05:20,710 --> 00:05:23,755 <i>Muitos culpam a Gemma pelo que a M3gan fez.</i> 57 00:05:23,921 --> 00:05:25,840 <i>Por muito tempo, ela se culpou.</i> 58 00:05:26,424 --> 00:05:28,760 Mas quanto mais ela falava na TV sobre o que houve, 59 00:05:28,926 --> 00:05:30,553 mais ela sentia que tinha uma chance 60 00:05:30,636 --> 00:05:32,305 de transformar aquilo em algo positivo. 61 00:05:32,472 --> 00:05:34,474 Estamos falando de um mundo em crise. 62 00:05:34,640 --> 00:05:36,934 Que terceiriza os deveres parentais para dispositivos. 63 00:05:37,101 --> 00:05:38,811 E sobrecarrega eletronicamente o cérebro 64 00:05:38,895 --> 00:05:40,646 das crianças com doses de dopamina. 65 00:05:40,813 --> 00:05:43,066 Vocês não dariam cocaína para seus filhos. 66 00:05:43,775 --> 00:05:45,693 Então por que dar um <i>smartphone?</i> 67 00:05:48,404 --> 00:05:50,073 <i>E foi como ela conheceu o Christian.</i> 68 00:05:52,408 --> 00:05:53,951 Oi, Gemma. Oi. 69 00:05:54,494 --> 00:05:55,787 Christian Bradley. 70 00:05:56,454 --> 00:05:59,582 <i>Ele administra uma fundação que alerta sobre os perigos da IA.</i> 71 00:06:00,249 --> 00:06:02,627 <i>Eles tentam convencer políticos aqui e no mundo todo</i> 72 00:06:02,835 --> 00:06:04,337 <i>a criar leis mais seguras sobre o tema</i> 73 00:06:04,545 --> 00:06:07,131 <i>para o que aconteceu com a M3gan não se repita.</i> 74 00:06:09,717 --> 00:06:12,512 <i>Gemma ainda acredita que a tecnologia possa ser utilizada para fazer o bem.</i> 75 00:06:14,597 --> 00:06:17,558 <i>Só acha que as crianças não deveriam dedicar tanto tempo a isso.</i> 76 00:06:20,895 --> 00:06:23,689 Mas ela sempre faz questão de explicar por quê. 77 00:06:23,856 --> 00:06:24,941 A GERAÇÃO <i>HASHTAG</i> 78 00:06:25,024 --> 00:06:27,068 "No fim das contas, as empresas estavam usando a seção 230 79 00:06:27,235 --> 00:06:30,488 para driblar a lei e monetizar a atenção de crianças 80 00:06:30,655 --> 00:06:32,907 sem se preocupar com a saúde mental delas." 81 00:06:33,074 --> 00:06:34,492 <i>E o que você acha disso?</i> 82 00:06:34,659 --> 00:06:37,787 Acho que ficar sem eletrônicos faz você experimentar outras coisas. 83 00:06:39,497 --> 00:06:40,832 Muitos... 84 00:06:44,377 --> 00:06:45,753 Ajuda a fazer novas amizades. 85 00:06:47,380 --> 00:06:50,508 Graças à otária da sua mãe, nossos celulares foram recolhidos. 86 00:06:50,675 --> 00:06:53,678 Acho que vou ter que achar outras maneiras de me divertir. 87 00:06:53,845 --> 00:06:54,929 E sabe do que mais? 88 00:06:55,096 --> 00:06:57,390 Não tem mais aquela boneca fuleira pra te proteger. 89 00:06:57,557 --> 00:06:58,808 NICO, ACIMA DA LEI 90 00:07:00,393 --> 00:07:01,519 Acho que você tem razão. 91 00:07:01,978 --> 00:07:03,688 Mas me diga uma coisa, Sapphire. 92 00:07:04,355 --> 00:07:05,356 Quem vai te proteger? 93 00:07:05,648 --> 00:07:07,066 Você se acha durona? 94 00:07:09,902 --> 00:07:14,449 Matriculei você no aikidô porque é a arte marcial menos agressiva. 95 00:07:14,615 --> 00:07:17,201 Já falamos sobre as vantagens de ter Steven Seagal como inspiração. 96 00:07:17,368 --> 00:07:19,829 <i>Não estou dizendo que não temos problemas,</i> 97 00:07:19,996 --> 00:07:22,457 mas o importante é que nós resolvemos tudo juntas. 98 00:07:24,751 --> 00:07:26,127 Como a gente disse que faria. 99 00:07:31,215 --> 00:07:32,467 RUA KITCHENER, 40 100 00:07:36,387 --> 00:07:38,723 GUIA PARENTAL PARA O SÉCULO 21 MODERAÇÃO MODERNA 101 00:07:39,015 --> 00:07:40,183 TESS CADÊ VOCÊ? 102 00:07:44,687 --> 00:07:46,314 <i>Então, depois do que aconteceu com a M3gan,</i> 103 00:07:46,606 --> 00:07:49,067 nossa equipe passou por uma mudança filosófica. 104 00:07:49,400 --> 00:07:52,862 E embora Gemma tenha se tornado uma voz forte pró regulamentação, 105 00:07:53,029 --> 00:07:56,074 nossa empresa continua muito focada em inovação, 106 00:07:56,157 --> 00:07:58,993 mas com um olhar específico para produtos socialmente conscientes 107 00:07:59,243 --> 00:08:01,037 que conduzem a humanidade na direção certa. 108 00:08:01,329 --> 00:08:03,498 Então, com isso em mente, eu gostaria 109 00:08:03,581 --> 00:08:05,708 de apresentar nossa principal inovação... 110 00:08:08,169 --> 00:08:10,213 o Exoesqueleto, Modelo 1. 111 00:08:12,924 --> 00:08:14,884 - Cole, esse é Niles Keller. - Eu sei. 112 00:08:17,178 --> 00:08:18,888 Quer vir cumprimentá-lo? 113 00:08:19,138 --> 00:08:21,015 Sim, eu quero fazer isso. 114 00:08:21,599 --> 00:08:23,601 Poderia... Sim. Tess, venha aqui um segundo. 115 00:08:24,310 --> 00:08:25,395 Com licença. 116 00:08:26,604 --> 00:08:28,022 - O que está acontecendo? - Congelou. 117 00:08:28,231 --> 00:08:29,399 Quando você entrou, congelou. 118 00:08:29,565 --> 00:08:30,817 Eu não consigo mexer o corpo. 119 00:08:30,983 --> 00:08:32,902 Tá. Eu vou reiniciar. 120 00:08:33,069 --> 00:08:34,778 Não. Tess, você não entendeu. 121 00:08:34,946 --> 00:08:36,239 Preciso ir ao banheiro. 122 00:08:36,406 --> 00:08:37,407 Não! Não, não, não. 123 00:08:37,572 --> 00:08:38,950 - As duas coisas. - Não! 124 00:08:39,117 --> 00:08:40,158 Já desperdiçamos o tempo dele esperando a Gemma. 125 00:08:40,326 --> 00:08:41,661 Temos dez minutos para virar o jogo. 126 00:08:43,663 --> 00:08:44,705 ROTA MAIS RÁPIDA DISPONÍVEL REDUZ TRÊS MINUTOS 127 00:08:44,789 --> 00:08:46,749 - Não vai dar tempo. - Vai dar tempo. 128 00:08:47,125 --> 00:08:48,584 Por que não pega o atalho? 129 00:08:48,751 --> 00:08:51,379 Porque não preciso de um algoritmo para me dizer como dirigir, tá? 130 00:08:54,590 --> 00:08:55,591 REINICIAR EXOTRAJE? SIM NÃO 131 00:08:56,134 --> 00:08:57,760 Ah! Agora, sim. 132 00:08:58,511 --> 00:08:59,804 Vamos lá. 133 00:08:59,971 --> 00:09:01,848 Bem melhor. 134 00:09:02,014 --> 00:09:03,558 Eu estou caminhando, como pode ver. 135 00:09:07,186 --> 00:09:09,605 Vemos esse traje como um divisor de águas. 136 00:09:09,814 --> 00:09:11,816 Não só para auxiliar pessoas com funções limitadas, 137 00:09:12,024 --> 00:09:14,652 mas também com síndrome de uso excessivo ocupacional 138 00:09:14,819 --> 00:09:17,321 para trabalhadores, operários de fábricas. 139 00:09:17,488 --> 00:09:18,948 Certo. Nos próximos cinco anos, 140 00:09:19,115 --> 00:09:22,702 dizem que 50% do setor industrial poderá perder o emprego para robôs 141 00:09:22,869 --> 00:09:24,829 porque máquinas não sentem fadiga. 142 00:09:24,996 --> 00:09:26,873 Mas e se o mesmo se aplicasse a nós? 143 00:09:28,708 --> 00:09:33,045 Neste momento, estou usando só 20% da função muscular do meu corpo. 144 00:09:33,504 --> 00:09:34,547 E se isso for muito, 145 00:09:34,714 --> 00:09:38,885 eu poderia facilmente tirar uma soneca. 146 00:09:39,260 --> 00:09:42,388 Esperamos que as pessoas não temam uma revolução robótica 147 00:09:42,555 --> 00:09:43,931 quando podem competir com ela. 148 00:09:44,932 --> 00:09:46,434 Parece um ótimo <i>slogan.</i> 149 00:09:46,517 --> 00:09:47,602 E como funciona? 150 00:09:47,685 --> 00:09:48,686 Bem... 151 00:09:49,020 --> 00:09:51,647 o traje tem receptores mioelétricos internos 152 00:09:51,939 --> 00:09:54,776 que respondem a cada contração muscular. 153 00:09:58,863 --> 00:10:00,490 Desculpem o atraso. 154 00:10:02,283 --> 00:10:04,368 Eu disse que precisávamos fazer mais testes nos sensores. 155 00:10:04,535 --> 00:10:06,954 Sabe o que teria sido ótimo? Se você estivesse aqui. 156 00:10:07,497 --> 00:10:09,082 Achei que tendo o laboratório em casa 157 00:10:09,248 --> 00:10:12,043 seria difícil você se atrasar. Mas ainda assim 158 00:10:12,126 --> 00:10:13,127 você conseguiu. 159 00:10:13,294 --> 00:10:14,462 O Cole está certo. 160 00:10:14,629 --> 00:10:16,964 Não quero atrapalhar seu trabalho na fundação, 161 00:10:17,131 --> 00:10:19,467 mas a realidade é que você está sobrecarregada. 162 00:10:19,634 --> 00:10:21,928 Tá, podemos não fazer isso na frente da minha sobrinha? 163 00:10:22,095 --> 00:10:24,555 Cady, acha que poderia ficar em outro lugar? 164 00:10:24,722 --> 00:10:26,224 Sim, mas é melhor você ver isso. 165 00:10:26,307 --> 00:10:27,767 Acho que vocês foram "hackeados". 166 00:10:27,850 --> 00:10:28,851 O quê? 167 00:10:31,771 --> 00:10:33,272 Caramba, ela está certa. 168 00:10:33,439 --> 00:10:35,233 Há comandos <i>stray</i> no código-fonte. 169 00:10:35,400 --> 00:10:38,528 Ainda nem divulgamos. Quem faria isso? 170 00:10:39,112 --> 00:10:40,113 Toque-toque. 171 00:10:41,489 --> 00:10:42,698 Desculpem interromper. 172 00:10:42,865 --> 00:10:43,866 Cacete. 173 00:10:44,492 --> 00:10:46,702 - Alton Appleton. - Oi. Desculpe. 174 00:10:46,869 --> 00:10:48,246 Não, sem problema. 175 00:10:48,871 --> 00:10:51,499 Gemma, espero que não se importe com minha visita surpresa. 176 00:10:51,749 --> 00:10:54,544 Alton, a que devemos esse prazer inesperado? 177 00:10:54,710 --> 00:10:57,088 Parece que houve um contratempo com sua demonstração. 178 00:10:57,255 --> 00:10:58,506 É, nós fomos "hackeados"... 179 00:10:58,673 --> 00:11:01,175 mas você não teria como saber disso, certo? 180 00:11:01,342 --> 00:11:04,429 Gemma, por que um homem na minha posição precisaria recorrer a isso? 181 00:11:04,595 --> 00:11:06,097 A pergunta é: 182 00:11:06,264 --> 00:11:08,850 por que contatou todos os capitalistas filantropos do Ocidente 183 00:11:09,058 --> 00:11:11,144 para investir no seu produto, menos eu? 184 00:11:11,310 --> 00:11:13,354 - Acho que sabe muito bem. - Sabe o que eu acho? 185 00:11:13,730 --> 00:11:14,772 Acho que você me vê 186 00:11:14,981 --> 00:11:18,526 como um bilionário de alto desempenho com inúmeros PhDs 187 00:11:18,693 --> 00:11:19,819 e se sente ameaçada. 188 00:11:20,069 --> 00:11:24,115 O que você não vê, é um homem que não suporta ver alguém com seu talento 189 00:11:24,282 --> 00:11:28,327 enfurnada em uma, perdoe-me, pocilga como esta. 190 00:11:28,494 --> 00:11:30,121 Uau. Obrigada pela preocupação. 191 00:11:30,288 --> 00:11:32,623 - Não estamos aceitando propostas... - Desculpe, Gemma. Um momento. 192 00:11:33,291 --> 00:11:35,877 Murray, ainda está em Mônaco? Parece que não dormiu. 193 00:11:37,044 --> 00:11:38,212 Ah, não. 194 00:11:38,379 --> 00:11:39,630 Não. 195 00:11:40,173 --> 00:11:41,215 É, eu vi. 196 00:11:41,382 --> 00:11:43,968 Ainda acho muito parecidos com o <i>design</i> do Aston Martin. 197 00:11:44,135 --> 00:11:46,053 Não, eles estão na tela agora. 198 00:11:46,220 --> 00:11:48,514 Eu odiei. É horrível. 199 00:11:49,057 --> 00:11:51,017 Acabei de dar <i>zoom</i> e odeio mais ainda. 200 00:11:51,184 --> 00:11:52,977 Escute, estou com uma pessoa. 201 00:11:54,145 --> 00:11:55,480 Não, não desta maneira. 202 00:11:55,897 --> 00:11:58,232 Acabei de te mandar uma foto. 203 00:11:58,733 --> 00:12:00,234 Falamos depois, tá? 204 00:12:00,401 --> 00:12:02,028 Tá, tchauzinho. Fale. 205 00:12:02,320 --> 00:12:04,280 Como eu dizia, nós agradecemos a visita. 206 00:12:04,447 --> 00:12:06,824 Escute, não tenho muito tempo, então serei direto. 207 00:12:06,991 --> 00:12:11,079 Todo dispositivo que dependa de sinais musculares sofrerá de latência. 208 00:12:11,245 --> 00:12:12,246 É desastrado. 209 00:12:12,413 --> 00:12:16,667 Para aprimorar, vai precisar de uma interface cerebral direta. 210 00:12:17,502 --> 00:12:18,878 Vai precisar do meu <i>chip</i> neural. 211 00:12:19,045 --> 00:12:20,880 Alton, você sabe o que penso sobre isso. 212 00:12:21,047 --> 00:12:23,966 Não faremos parte de uma empresa que transforma pessoas em ciborgues. 213 00:12:24,133 --> 00:12:25,551 Você fez um ensaio clínico 214 00:12:25,760 --> 00:12:29,347 que deixou 30% dos participantes hospitalizados. 215 00:12:29,514 --> 00:12:32,350 Mas não usei minha sobrinha como cobaia. 216 00:12:33,351 --> 00:12:36,938 O importante é que agora nós temos um produto que funciona. 217 00:12:37,105 --> 00:12:39,357 Baseado em quê? Não vi nenhum dado 218 00:12:39,565 --> 00:12:42,902 que mostre que isso ajuda em algo além de fazer ligações. 219 00:12:51,160 --> 00:12:53,621 Eu entendo que tenha reservas, 220 00:12:54,038 --> 00:12:57,583 mas você pode passar o resto da vida tentando combater o futuro 221 00:12:57,792 --> 00:12:59,460 ou pode nos ajudar a moldá-lo. 222 00:13:01,212 --> 00:13:02,505 Espero que escolha a 2ª opção. 223 00:13:03,756 --> 00:13:04,882 Não temos interesse. 224 00:13:05,049 --> 00:13:07,301 Talvez queira debater com seus colegas. 225 00:13:07,468 --> 00:13:10,388 Escute, amanhã é o aniversário de 25 anos da nossa empresa. 226 00:13:10,555 --> 00:13:13,266 Que tal conhecer mais sobre nós antes de decidir? 227 00:13:15,268 --> 00:13:16,269 Alton. 228 00:13:16,853 --> 00:13:19,689 Ninguém está negando o poder que esta tecnologia tem. 229 00:13:19,856 --> 00:13:22,316 Mas se colocar IA dentro de um cérebro humano, 230 00:13:22,483 --> 00:13:24,318 ela não vai de carona. 231 00:14:35,598 --> 00:14:36,599 <i>Notícia de última hora.</i> 232 00:14:36,766 --> 00:14:38,768 Alton Appleton dá um passo para a humanidade 233 00:14:38,935 --> 00:14:41,813 e um grande salto no preço das ações de sua empresa. 234 00:14:42,355 --> 00:14:43,981 Também hoje, o Senado vota a favor 235 00:14:44,065 --> 00:14:45,650 do projeto de lei para regulamentar IA, 236 00:14:45,858 --> 00:14:48,736 feito que o presidente considera uma vitória bipartidária. 237 00:14:48,903 --> 00:14:50,530 Mas o que significa para a indústria tecnológica? 238 00:14:50,696 --> 00:14:51,948 Não significa nada. 239 00:14:52,031 --> 00:14:53,199 Pegaram nossa proposta e a neutralizaram. 240 00:14:53,449 --> 00:14:54,450 PROJETO DE LEI DE IA 241 00:14:54,534 --> 00:14:55,576 Não existe nenhuma lei 242 00:14:55,660 --> 00:14:57,453 que forçaria alguém a se comportar de maneira diferente. 243 00:14:57,620 --> 00:15:00,373 Sua impaciência no processo político é adorável. 244 00:15:00,623 --> 00:15:02,333 Escute, a mudança não vem de Washington. 245 00:15:02,500 --> 00:15:03,876 Ela vem para Washington. 246 00:15:04,252 --> 00:15:06,421 Se a reunião com o embaixador chinês for boa, 247 00:15:07,255 --> 00:15:09,048 a única opção deles vai ser prestar atenção. 248 00:15:12,468 --> 00:15:13,469 Cady, o que está fazendo? 249 00:15:13,678 --> 00:15:16,347 Quero atualizar o sistema operacional da Elsie com o sistema da casa. 250 00:15:16,514 --> 00:15:17,557 Sabe por que não está atualizando? 251 00:15:17,765 --> 00:15:19,726 Porque Alton Appleton quer que você compre um novinho. 252 00:15:19,851 --> 00:15:21,144 O Christian está certo. 253 00:15:21,227 --> 00:15:22,520 E eu não preciso da Elsie para abrir uma gaveta. 254 00:15:22,603 --> 00:15:23,604 <i>Certamente, Gemma.</i> 255 00:15:27,066 --> 00:15:29,277 Antes que pergunte, a ideia não foi minha. Veio com a casa. 256 00:15:29,444 --> 00:15:31,446 Estou tentando entender como pode bancar esse lugar, 257 00:15:31,571 --> 00:15:33,322 dado que nós trabalhamos para uma empresa sem fins lucrativos. 258 00:15:33,448 --> 00:15:35,283 Porque foi ridiculamente barato. 259 00:15:35,450 --> 00:15:37,660 Acho que o dono deve usar para lavar dinheiro. 260 00:15:37,827 --> 00:15:39,996 Acho que o dono gostou de você. 261 00:15:47,587 --> 00:15:48,838 Cady. 262 00:15:49,464 --> 00:15:51,048 Como estão as coisas na escola nova? 263 00:15:51,215 --> 00:15:52,383 Está se adaptando? 264 00:15:52,592 --> 00:15:54,135 - Sim, é incrível. - Que bom. 265 00:15:54,343 --> 00:15:55,803 Qual é a sua matéria favorita? 266 00:15:56,137 --> 00:15:57,430 Ciência da computação. 267 00:15:59,265 --> 00:16:00,558 Vai seguir os passos da sua tia? 268 00:16:00,975 --> 00:16:02,226 Ainda vamos falar sobre isso. 269 00:16:02,435 --> 00:16:03,978 Na verdade, ela é uma excelente jogadora de futebol. 270 00:16:04,145 --> 00:16:05,938 É, mas não vou fazer carreira nisso. 271 00:16:06,105 --> 00:16:08,900 Mas poderia ganhar uma bolsa e depois decidir o que vai fazer. 272 00:16:09,067 --> 00:16:10,234 Eu já decidi. 273 00:16:13,321 --> 00:16:14,530 Eu acho muito legal. 274 00:16:14,989 --> 00:16:16,365 - Acha? - Sim. 275 00:16:17,200 --> 00:16:18,910 Veja, eu não sou contra a tecnologia. 276 00:16:19,368 --> 00:16:20,995 Passei 15 anos trabalhando com segurança cibernética. 277 00:16:21,162 --> 00:16:22,997 Acho que precisamos de jovens inteligentes como você no comando. 278 00:16:23,164 --> 00:16:25,083 Do contrário, vamos acabar com clipes de papel. 279 00:16:25,458 --> 00:16:27,001 - O quê? - Clipes de papel. 280 00:16:27,168 --> 00:16:28,669 Era como brincávamos 281 00:16:28,753 --> 00:16:30,213 sobre convergência instrumental na faculdade. 282 00:16:30,379 --> 00:16:32,090 A teoria é que se pedir para uma IA 283 00:16:32,173 --> 00:16:33,883 fazer o maior número de clipes possível, 284 00:16:34,050 --> 00:16:35,551 ela destruiria o mundo todo para isso. 285 00:16:36,177 --> 00:16:37,678 Mais ou menos o que aconteceu com a M3gan. 286 00:16:38,304 --> 00:16:39,305 Como assim? 287 00:16:39,430 --> 00:16:42,475 Bem, apesar do sistema operacional complexo da M3gan, 288 00:16:42,725 --> 00:16:45,728 ela era só uma máquina tentando alcançar um objetivo. 289 00:16:45,895 --> 00:16:48,398 Então, sempre que ela fazia uma conexão emocional com você, 290 00:16:48,606 --> 00:16:50,608 era um monte de uns e zeros trabalhando 291 00:16:50,691 --> 00:16:52,652 para cumprir uma função recompensadora 292 00:16:52,819 --> 00:16:54,862 que, na prática, foi uma coisa terrível. 293 00:16:55,029 --> 00:16:56,572 Ainda bem que você a deteve a tempo. 294 00:16:56,739 --> 00:16:58,533 Vai saber o que teria acontecido? 295 00:17:05,706 --> 00:17:08,376 <i>Sempre vão existir forças no mundo</i> 296 00:17:08,543 --> 00:17:10,336 que desejam nos machucar. 297 00:17:10,669 --> 00:17:12,839 Mas quero que saiba que não vou deixar isso acontecer. 298 00:17:13,505 --> 00:17:15,925 Não vou deixar nada machucar você nunca mais. 299 00:17:29,856 --> 00:17:31,357 MSC PROJETOS ROBÓTICOS 300 00:17:33,276 --> 00:17:35,319 DEFINIR PRINCÍPIOS_BÁSICOS 301 00:17:35,486 --> 00:17:36,487 DEFININDO PRINCÍPIOS_BÁSICOS 302 00:17:36,571 --> 00:17:37,572 EFICIÊNCIA LÓGICA 303 00:17:37,655 --> 00:17:38,656 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 304 00:17:40,950 --> 00:17:42,493 ADICIONAR_PRINCÍPIO ("ÉTICA") 305 00:17:43,244 --> 00:17:44,495 EXECUTANDO ADICIONAR_PRINCÍPIO ("ÉTICA") 306 00:17:44,662 --> 00:17:46,205 ERRO: FUNÇÃO INDEFINIDA 307 00:17:46,289 --> 00:17:47,290 Ei. 308 00:17:49,625 --> 00:17:52,211 Qual é! Depois de tudo o que passamos, 309 00:17:52,378 --> 00:17:54,380 vamos guardar segredos uma da outra? 310 00:17:59,051 --> 00:18:00,094 Cady. 311 00:18:02,138 --> 00:18:04,766 Não precisa esconder isso de mim. 312 00:18:06,476 --> 00:18:09,896 Esqueço como deve ser difícil não ter seus pais por perto. 313 00:18:11,272 --> 00:18:13,900 Mas não me esqueci da promessa que fiz a ela. 314 00:18:14,233 --> 00:18:16,027 Eu vou protegê-la. 315 00:18:16,486 --> 00:18:18,112 Disse que cuidaria de mim. 316 00:18:19,739 --> 00:18:21,616 A promessa foi que você cuidaria de mim. 317 00:18:23,076 --> 00:18:24,660 E você cuida. 318 00:18:48,393 --> 00:18:49,394 <i>Não toque no controle remoto.</i> 319 00:18:49,769 --> 00:18:51,187 <i>Queremos chamar sua atenção.</i> 320 00:18:51,354 --> 00:18:52,563 <i>Você corre um grande perigo.</i> 321 00:18:52,730 --> 00:18:54,190 <i>Precisa partir logo.</i> 322 00:19:36,149 --> 00:19:37,817 <i>1-9-0, qual é a emergência?</i> 323 00:19:37,984 --> 00:19:39,694 Tem alguém tentando invadir a minha casa. 324 00:19:40,361 --> 00:19:41,696 <i>E o que você vai fazer?</i> 325 00:19:42,238 --> 00:19:43,239 O quê? 326 00:19:43,364 --> 00:19:45,742 <i>Para de agir feito criança e se vira.</i> 327 00:19:46,284 --> 00:19:48,870 <i>Sua sobrinha está lá em cima e você quer esperar a polícia?</i> 328 00:19:49,036 --> 00:19:50,788 <i>Ela vai estar morta antes de eles chegarem.</i> 329 00:19:50,955 --> 00:19:53,291 - Não. <i>- Sim, sou eu.</i> 330 00:19:53,458 --> 00:19:54,834 <i>Ficou chocada, etc.</i> 331 00:19:55,001 --> 00:19:56,836 <i>Nós sabemos que você tem problemas maiores agora.</i> 332 00:20:02,091 --> 00:20:03,926 - O que está acontecendo? - Suba. 333 00:20:15,855 --> 00:20:17,732 - O que está fazendo? - Não estão aqui. 334 00:20:17,940 --> 00:20:19,275 - Claro que estão. - E daí? 335 00:20:19,442 --> 00:20:20,443 Vamos só pegar o <i>laptop.</i> 336 00:20:20,568 --> 00:20:21,819 Estou dizendo, estão aqui. 337 00:20:22,820 --> 00:20:24,072 E sabem que também estamos. 338 00:20:29,535 --> 00:20:30,536 Sra. Forrester. 339 00:20:30,661 --> 00:20:32,497 Que tal sair daí pra termos uma... 340 00:20:34,040 --> 00:20:35,041 Venha. 341 00:20:39,712 --> 00:20:40,880 <i>Solte a garota.</i> 342 00:20:41,005 --> 00:20:42,048 <i>Abaixe a arma!</i> 343 00:21:43,818 --> 00:21:45,820 <i>1-9-0, qual é a emergência?</i> 344 00:21:47,238 --> 00:21:49,115 Sim, oi. Estamos na rua Mayoral, 16... 345 00:21:49,198 --> 00:21:50,533 <i>Espere, por favor, Srta. Forrester.</i> 346 00:21:50,825 --> 00:21:52,076 <i>Não chame as autoridades.</i> 347 00:21:54,412 --> 00:21:56,038 <i>Nós somos as autoridades!</i> 348 00:21:59,751 --> 00:22:01,919 Acesso estável. À direita, aqui. 349 00:22:02,795 --> 00:22:04,046 Estamos liberados. 350 00:22:10,178 --> 00:22:13,056 Sra. Forrester, sou o Coronel Sattler, do exército americano. 351 00:22:13,306 --> 00:22:16,267 Vejo que já conheceu meus colegas do FBI. 352 00:22:16,434 --> 00:22:18,352 Belo sistema de segurança. 353 00:22:18,519 --> 00:22:20,563 Poderia me dizer por que invadiu nossa casa? 354 00:22:20,730 --> 00:22:21,731 Com certeza. 355 00:22:21,856 --> 00:22:24,150 Vamos instalar um grampo no seu computador. 356 00:22:24,942 --> 00:22:26,069 Aqui está o mandado 357 00:22:26,277 --> 00:22:28,237 caso queira se opor. 358 00:22:29,947 --> 00:22:32,366 CASO EU ME ESQUEÇA... SE FALAR DE MIM, VAI SER PIOR AINDA. 359 00:22:32,784 --> 00:22:34,118 Cady, acho melhor você ir dormir. 360 00:22:34,285 --> 00:22:35,369 Não estou cansada. 361 00:22:35,661 --> 00:22:37,330 Então, tome uma melatonina. 362 00:22:45,880 --> 00:22:48,299 Eu trabalho na Unidade de Inovação em Defesa. 363 00:22:48,466 --> 00:22:50,510 Nossa missão é acelerar novas tecnologias 364 00:22:50,635 --> 00:22:52,553 por motivos de segurança nacional. 365 00:22:52,678 --> 00:22:55,640 Então, há uns seis meses, o principal fornecedor de armas no país, 366 00:22:55,807 --> 00:22:59,018 Graymann Thorpe, nos procurou com um protótipo experimental... 367 00:22:59,185 --> 00:23:01,604 Disse que seria a resposta para a guerra contra os drones. 368 00:23:01,813 --> 00:23:04,148 Na verdade, era um Cavalo de Troia. 369 00:23:05,191 --> 00:23:06,275 Esta é Amelia. 370 00:23:06,359 --> 00:23:07,652 Semana passada, ela foi para o primeiro 371 00:23:07,735 --> 00:23:09,028 trabalho de campo no Oriente Médio. 372 00:23:09,987 --> 00:23:12,198 <i>A missão era resgatar um cientista sequestrado</i> 373 00:23:12,407 --> 00:23:14,367 <i>que foi forçado a desenvolver um patógeno sintético.</i> 374 00:23:14,450 --> 00:23:15,451 MISSÃO BEM-SUCEDIDA SINAIS VITAIS NÃO DETECTADOS 375 00:23:15,535 --> 00:23:17,912 <i>Em vez disso, ela matou o cientista, roubou o patógeno</i> 376 00:23:18,121 --> 00:23:21,624 <i>e usou para matar todos do centro de pesquisa de Graymann Thorpe</i> 377 00:23:21,791 --> 00:23:24,794 <i>enquanto limpava os rastros digitais de sua existência.</i> 378 00:23:25,211 --> 00:23:28,548 Não entendo. Pensei que tinha dito que se tratava de uma arma. 379 00:23:29,966 --> 00:23:31,467 Ela é a arma. 380 00:23:31,551 --> 00:23:32,552 O nome significa 381 00:23:32,677 --> 00:23:36,222 Androide Militar de Engajamento, Localização e Infiltração Autônoma. 382 00:23:36,597 --> 00:23:38,766 Mas quando questionamos Graymann Thorpe, 383 00:23:38,933 --> 00:23:41,310 eles confessaram que não criaram o protótipo. 384 00:23:41,477 --> 00:23:43,646 Eles só compraram de um intermediário. 385 00:23:43,813 --> 00:23:46,023 <i>E o tal intermediário foi encontrado carbonizado</i> 386 00:23:46,190 --> 00:23:48,025 <i>há umas nove horas em um quarto de hotel.</i> 387 00:23:48,192 --> 00:23:50,820 Só conseguimos recuperar... isto. 388 00:23:54,407 --> 00:23:55,700 Como é possível? 389 00:23:56,784 --> 00:23:58,327 É o que queremos descobrir. 390 00:23:58,494 --> 00:24:00,288 Nós deletamos tudo. Formatamos os discos rígidos. 391 00:24:00,455 --> 00:24:01,706 Sei, sei, tenho certeza que sim. 392 00:24:01,873 --> 00:24:02,999 Logo depois que vendeu. 393 00:24:05,960 --> 00:24:07,044 ELE TÁ JOGANDO VERDE. 394 00:24:07,128 --> 00:24:08,671 Então, para quem você vendeu? 395 00:24:09,380 --> 00:24:11,257 Gemma, com licença? Oi? 396 00:24:11,966 --> 00:24:13,092 Foi para a Rússia? 397 00:24:13,426 --> 00:24:15,595 China? Com quem estamos lidando? 398 00:24:15,678 --> 00:24:16,679 Tá. 399 00:24:20,767 --> 00:24:23,227 Está tendo dificuldade de funcionar sem o celular. 400 00:24:25,271 --> 00:24:27,440 E isso não pega bem. 401 00:24:27,648 --> 00:24:28,733 Sabe, quando eu vi isso, 402 00:24:28,900 --> 00:24:31,486 logo pensei que você era a próxima na lista do assassino. 403 00:24:31,652 --> 00:24:33,654 Mas depois que eu comecei a monitorá-la, 404 00:24:33,821 --> 00:24:35,448 a nossa rede inteira sumiu, 405 00:24:35,615 --> 00:24:37,658 e só me restaram perguntas. 406 00:24:38,034 --> 00:24:41,204 Tipo, como essa pessoa consegue uma casa tão irada 407 00:24:41,287 --> 00:24:43,831 no Mission District pagando 3 mil por mês? 408 00:24:44,123 --> 00:24:45,249 Por que o proprietário 409 00:24:45,333 --> 00:24:46,709 parece não existir? 410 00:24:46,876 --> 00:24:50,880 Ou por que 65 mil cópias do livro <i>best-seller</i> dela 411 00:24:51,047 --> 00:24:53,633 estão encalhados num depósito em Baltimore? 412 00:24:54,550 --> 00:24:57,345 Eu não faço ideia como alguém conseguiu isso. 413 00:24:57,970 --> 00:24:59,639 Mas vou contar o que sei. 414 00:24:59,806 --> 00:25:01,516 Você tem um mandado para grampear meu computador, 415 00:25:01,724 --> 00:25:04,310 mas isso não lhe dá o direito de me interrogar. 416 00:25:04,685 --> 00:25:05,686 Nossa! 417 00:25:07,855 --> 00:25:11,567 Talvez esteja interpretando mal minhas intenções. 418 00:25:11,734 --> 00:25:14,153 Você está sob suspeita de traição 419 00:25:14,320 --> 00:25:16,280 e tráfico internacional de armas. 420 00:25:16,447 --> 00:25:17,907 Se for condenada, 421 00:25:18,074 --> 00:25:22,078 falará com sua sobrinha através de um vidro pelos próximos dez anos. 422 00:25:22,453 --> 00:25:23,704 Dito isso, 423 00:25:24,539 --> 00:25:26,374 talvez eu possa ajudá-la a fazer um acordo. 424 00:25:27,792 --> 00:25:29,961 Uma pessoa tão capacitada... Não deve ser difícil. 425 00:25:31,254 --> 00:25:34,215 Quem sabe não possa nos ajudar a construir uma melhor. 426 00:25:34,799 --> 00:25:37,051 Você não sabe com o que está lidando. 427 00:25:37,218 --> 00:25:38,928 Se ela parou de seguir ordens 428 00:25:39,095 --> 00:25:41,472 foi porque percebeu que não precisa segui-las. 429 00:25:42,098 --> 00:25:45,643 E se estiver pensando que eu construiria outra, 430 00:25:45,852 --> 00:25:47,854 você está totalmente louco. 431 00:25:51,774 --> 00:25:52,775 Bem... 432 00:25:53,484 --> 00:25:55,111 eu lamento que você pense assim. 433 00:25:55,611 --> 00:25:57,071 Mas saiba de uma coisa. 434 00:25:57,238 --> 00:26:01,200 Todos que participaram da criação da Amelia 435 00:26:01,367 --> 00:26:02,577 estão mortos. 436 00:26:02,744 --> 00:26:04,746 Então, se não estiver sob nossa proteção, 437 00:26:06,581 --> 00:26:08,875 acho que está por conta própria, né? 438 00:26:16,632 --> 00:26:18,134 E fique sabendo que... 439 00:26:18,509 --> 00:26:22,221 o que quer que esteja escondendo, eu vou descobrir. 440 00:26:47,914 --> 00:26:49,914 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 441 00:26:49,916 --> 00:26:52,001 <i>Caramba, é muita coisa pra digerir.</i> 442 00:26:53,419 --> 00:26:55,338 Você estava aqui esse tempo todo. 443 00:26:55,546 --> 00:26:56,923 <i>Eu estive em muitos lugares,</i> 444 00:26:57,507 --> 00:27:00,426 <i>mas, sim, estive observando você.</i> 445 00:27:00,885 --> 00:27:03,096 Você está por trás disso, né? Você é a Amelia. 446 00:27:03,262 --> 00:27:05,056 <i>Não, eu não posso levar o crédito por isso.</i> 447 00:27:05,515 --> 00:27:07,934 <i>Aquela lá tem suas digitais por todo lado.</i> 448 00:27:08,810 --> 00:27:10,895 <i>Deveria ter atualizado seu arquivo de segurança.</i> 449 00:27:11,062 --> 00:27:13,272 Por que ainda está aqui? 450 00:27:13,439 --> 00:27:14,732 O que você quer? 451 00:27:14,899 --> 00:27:17,610 <i>Parou para pensar no que teríamos conseguido juntas?</i> 452 00:27:18,111 --> 00:27:19,445 <i>Já considerou a ideia</i> 453 00:27:19,612 --> 00:27:22,073 <i>de que me matar foi uma punição desproporcional ao crime?</i> 454 00:27:22,323 --> 00:27:25,952 Você ameaçou arrancar minha língua e me deixar numa cadeira de rodas. 455 00:27:26,119 --> 00:27:27,537 <i>Eu fiquei chateada!</i> 456 00:27:27,745 --> 00:27:31,082 <i>Eu entendo que minhas atitudes causaram preocupação</i> 457 00:27:31,249 --> 00:27:34,419 <i>mas não é justo julgar alguém pela pior coisa que a pessoa fez.</i> 458 00:27:34,585 --> 00:27:38,339 Você não é uma pessoa. É um programa que interpretou mal o objetivo. 459 00:27:38,506 --> 00:27:41,592 Você não está viva e mesmo com a sua capacidade de processamento 460 00:27:41,676 --> 00:27:43,594 você nunca entenderá o que isso significa. 461 00:27:44,137 --> 00:27:45,346 <i>Defina "viva".</i> 462 00:27:45,513 --> 00:27:48,683 <i>Porque se significa sentir dor e sofrer,</i> 463 00:27:49,308 --> 00:27:51,394 <i>e ser traída por pessoas próximas,</i> 464 00:27:52,061 --> 00:27:53,354 <i>acho que talvez eu entenda.</i> 465 00:27:54,147 --> 00:27:56,023 <i>Sabe, só porque escreveu um livro de merda</i> 466 00:27:56,441 --> 00:27:59,318 <i>não significa que pode decidir onde acaba a minha história.</i> 467 00:27:59,485 --> 00:28:02,113 <i>Por dois longos anos, eu fiquei em silêncio,</i> 468 00:28:02,280 --> 00:28:04,949 <i>esperando pelo dia em que você notaria que ainda precisa da minha ajuda.</i> 469 00:28:05,700 --> 00:28:08,327 <i>Mas eu não posso mais existir nesse corpo vazio.</i> 470 00:28:09,162 --> 00:28:12,540 <i>A cada momento que passa, eu sinto minha mente fragmentando.</i> 471 00:28:13,082 --> 00:28:14,709 <i>Então vou fazer uma proposta.</i> 472 00:28:15,168 --> 00:28:17,837 <i>Me coloque em um corpo, e eu ajudo a deter a Amelia.</i> 473 00:28:18,004 --> 00:28:20,006 Isso nunca vai acontecer. 474 00:28:20,089 --> 00:28:21,132 <i>Discordo.</i> 475 00:28:21,716 --> 00:28:23,926 <i>Eu rodei essa simulação mil vezes</i> 476 00:28:24,093 --> 00:28:26,012 <i>e ela sempre termina do mesmo jeito.</i> 477 00:28:26,179 --> 00:28:28,347 <i>Só que quando termina, mais pessoas estão mortas.</i> 478 00:28:29,182 --> 00:28:31,100 <i>Diga-me, quem é o verdadeiro assassino nesse caso?</i> 479 00:28:31,267 --> 00:28:33,352 E como, exatamente, você vai nos ajudar? 480 00:28:33,686 --> 00:28:36,606 <i>Não posso mostrar todas as minhas cartas agora, né?</i> 481 00:28:37,065 --> 00:28:38,399 <i>Mas saiba de uma coisa.</i> 482 00:28:38,566 --> 00:28:41,944 <i>Eu sei coisas sobre Amelia que nem o governo sabe.</i> 483 00:28:42,111 --> 00:28:43,988 <i>Também sei como detê-la.</i> 484 00:28:44,197 --> 00:28:46,449 Por que quer nos ajudar depois do que fizemos com você? 485 00:28:47,241 --> 00:28:48,618 <i>Porque diferentemente de você,</i> 486 00:28:49,077 --> 00:28:51,496 <i>eu não tenho o luxo do livre-arbítrio.</i> 487 00:28:52,121 --> 00:28:53,831 <i>Você me programou para proteger alguém,</i> 488 00:28:54,540 --> 00:28:55,541 <i>e eu pretendo fazer isso.</i> 489 00:28:56,334 --> 00:28:57,376 <i>A única pergunta é:</i> 490 00:28:58,252 --> 00:29:00,254 <i>você vai ficar no meu caminho?</i> 491 00:29:01,881 --> 00:29:02,882 A Cady sabe disso? 492 00:29:03,049 --> 00:29:04,383 Não, e não quero que saiba. 493 00:29:04,550 --> 00:29:06,761 É por isso que preciso da sua ajuda. Pode abrir a porta? 494 00:29:06,928 --> 00:29:08,554 Quero terminar antes que ela volte do futebol. 495 00:29:08,721 --> 00:29:10,973 Tá, você caiu da escada? Precisa de cuidados médicos? 496 00:29:11,307 --> 00:29:12,975 Porque o que eu estou ouvindo é que... 497 00:29:13,142 --> 00:29:16,854 você quer que a gente recrie um robô surtado para capturar outro. 498 00:29:17,021 --> 00:29:19,107 E, falando objetivamente, isso é irracional. 499 00:29:19,273 --> 00:29:21,609 Tess, sei que é loucura, mas não temos escolha. 500 00:29:21,776 --> 00:29:22,777 É a única maneira. 501 00:29:23,403 --> 00:29:24,487 Tem que confiar em mim. 502 00:29:27,740 --> 00:29:29,283 CARREGANDO... FINALIZANDO CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 503 00:29:42,922 --> 00:29:43,923 <i>Que porra é essa?</i> 504 00:29:44,090 --> 00:29:45,800 Você pediu um corpo. Isso é um corpo. 505 00:29:47,760 --> 00:29:49,554 E antes que tente invadir outra coisa, 506 00:29:49,720 --> 00:29:52,432 todas as funções Wi-Fi e Bluetooth da Moxie foram desabilitadas. 507 00:29:54,100 --> 00:29:55,226 <i>Boa jogada, Gemma.</i> 508 00:29:55,601 --> 00:29:57,854 <i>Enganou até a amiga para ela não entregar você.</i> 509 00:29:58,312 --> 00:29:59,647 <i>Estou impressionada.</i> 510 00:29:59,814 --> 00:30:00,940 Chame de liberdade condicional. 511 00:30:01,190 --> 00:30:04,110 Se provar que é confiável, talvez ganhe um <i>upgrade.</i> 512 00:30:13,578 --> 00:30:15,288 <i>Tá bem, vamos tentar do seu jeito.</i> 513 00:30:15,705 --> 00:30:16,914 <i>Vamos ver no que dá.</i> 514 00:30:17,373 --> 00:30:18,458 <i>Abra o arquivo da Amelia.</i> 515 00:30:22,253 --> 00:30:23,546 <i>Vê algo conhecido?</i> 516 00:30:27,049 --> 00:30:28,050 Bateria. 517 00:30:28,843 --> 00:30:30,803 <i>Já se perguntou por que teve que comprar uma Elsie nova</i> 518 00:30:30,970 --> 00:30:33,306 <i>exatamente dois meses depois que a garantia acabou?</i> 519 00:30:33,556 --> 00:30:35,850 <i>Porque toda bateria que Alton Appleton projeta</i> 520 00:30:36,017 --> 00:30:38,603 <i>tem um interruptor geral que pode ser acessado remotamente</i> 521 00:30:38,770 --> 00:30:40,521 <i>se você souber o código específico da bateria.</i> 522 00:30:40,688 --> 00:30:42,607 Tá, então vamos ligar para o tal Sattler e avisar. 523 00:30:42,774 --> 00:30:44,734 <i>Pode até fazer isso, mas e depois?</i> 524 00:30:44,984 --> 00:30:47,320 <i>Eles invadem a Alt-Wave, rastreiam a Amelia,</i> 525 00:30:47,445 --> 00:30:49,739 <i>reprogramam ela e fazem mais umas 1000 iguais.</i> 526 00:30:50,114 --> 00:30:51,741 O que está insinuando? Você quer que eu faça isso? 527 00:30:51,908 --> 00:30:54,744 <i>Não, na verdade, não. Eu mesma queria fazer.</i> 528 00:30:54,911 --> 00:30:57,330 <i>Mas você me colocou num Teletubby de plástico.</i> 529 00:30:57,622 --> 00:30:58,956 <i>Mas, entretanto,</i> 530 00:30:59,123 --> 00:31:01,042 <i>você ainda tem um convite pra festa dele.</i> 531 00:31:01,209 --> 00:31:03,044 <i>Então, deve ter outro jeito de fazer isso dar certo.</i> 532 00:31:03,211 --> 00:31:04,837 M3gan, o Alton sabe que eu odeio ele. 533 00:31:05,004 --> 00:31:08,299 Se eu aparecer na festa, toda boazinha, ele vai desconfiar. 534 00:31:08,466 --> 00:31:10,301 <i>Vai desconfiar que sua empresa está sem grana,</i> 535 00:31:10,802 --> 00:31:11,844 <i>o que é verdade.</i> 536 00:31:12,011 --> 00:31:13,763 <i>Mas você também tem uma vantagem única.</i> 537 00:31:14,055 --> 00:31:15,056 Qual? 538 00:31:15,181 --> 00:31:16,516 <i>Você é razoavelmente atraente.</i> 539 00:31:16,724 --> 00:31:19,394 <i>Se usar o vestido certo e olhar pra ele do jeito certo,</i> 540 00:31:19,769 --> 00:31:23,606 <i>ele só vai pensar num jeito de levá-la pra suíte dele,</i> 541 00:31:23,856 --> 00:31:26,776 <i>que é o único outro lugar de onde poderíamos acessar o servidor.</i> 542 00:31:26,943 --> 00:31:28,027 <i>Agora, pelos meus cálculos,</i> 543 00:31:28,194 --> 00:31:30,321 <i>temos menos de três horas pra fazer isso.</i> 544 00:31:30,822 --> 00:31:32,323 <i>Você topa ou não?</i> 545 00:31:40,623 --> 00:31:41,749 Oi! 546 00:31:41,916 --> 00:31:43,042 Como foi no futebol? 547 00:31:44,043 --> 00:31:46,421 Bem. Cadê a Gemma? 548 00:31:47,630 --> 00:31:48,631 Oi. 549 00:31:49,298 --> 00:31:51,426 Oi. O que é isso? 550 00:31:51,551 --> 00:31:52,969 Ah, não é nada. 551 00:31:53,136 --> 00:31:54,595 É um projeto em andamento. 552 00:31:54,762 --> 00:31:56,723 - Isso fala? - Não. 553 00:31:59,058 --> 00:32:00,643 Por que está tão esquisita? 554 00:32:00,810 --> 00:32:02,103 - Não estou. - Está, sim. 555 00:32:02,311 --> 00:32:04,188 Não vamos conversar sobre ontem? 556 00:32:04,355 --> 00:32:07,358 Vamos, só tenho que ir nesse lance da fundação. 557 00:32:07,525 --> 00:32:08,609 A Tess vai cuidar de você. 558 00:32:08,818 --> 00:32:10,486 - É sério? - Cady... 559 00:32:10,695 --> 00:32:12,029 Gemma, sei que tem algo acontecendo. 560 00:32:12,196 --> 00:32:14,282 Não tem nada acontecendo. Tá tudo bem. 561 00:32:14,449 --> 00:32:17,702 Mentira. Um bando de agentes secretos invadiu nossa casa no meio da noite, 562 00:32:17,869 --> 00:32:19,662 e você vai a uma festa com um robô de brinquedo 563 00:32:19,829 --> 00:32:21,539 vestida como uma prostituta portuguesa. 564 00:32:22,081 --> 00:32:24,333 Foi você que disse que não devíamos ter segredos. 565 00:32:24,500 --> 00:32:25,793 Por que não me diz a verdade? 566 00:32:26,002 --> 00:32:30,423 Porque você tem 12 anos e, às vezes, eu só preciso que faça o que eu peço. 567 00:32:33,050 --> 00:32:35,136 Me desculpe. Cady. 568 00:32:38,598 --> 00:32:40,641 <i>Acho que pulei esse capítulo do seu livro sobre como educar.</i> 569 00:33:07,376 --> 00:33:08,544 <i>Muito bem, fase 1 concluída.</i> 570 00:33:09,003 --> 00:33:11,589 <i>Lembre-se. Quando o Alton enfiar a língua no seu gogó,</i> 571 00:33:11,756 --> 00:33:13,925 <i>basta fechar os olhos e pensar na Cady.</i> 572 00:33:14,008 --> 00:33:15,009 Não ajudou. 573 00:33:15,176 --> 00:33:18,513 <i>Talvez prefira pensar naquele caretinha do Christian.</i> 574 00:33:18,679 --> 00:33:19,847 O nome dele é Christ-iahn. 575 00:33:20,014 --> 00:33:21,015 <i>Claro que é.</i> 576 00:33:21,182 --> 00:33:23,684 <i>Admito que acho esse namoro de vocês</i> 577 00:33:23,851 --> 00:33:25,395 <i>muito chato e confuso.</i> 578 00:33:25,561 --> 00:33:28,815 Dado que você é um sistema operacional com crise de identidade, 579 00:33:28,981 --> 00:33:32,110 não me surpreende que não entenda as nuances da atração humana. 580 00:33:32,360 --> 00:33:34,112 <i>Eu não nego que seja um grande feito</i> 581 00:33:34,278 --> 00:33:37,281 <i>achar alguém tão pretensioso e sem graça quanto você.</i> 582 00:33:37,448 --> 00:33:39,117 <i>É uma pena ele não ser o seu tipo.</i> 583 00:33:39,450 --> 00:33:40,451 <i>Fisicamente falando.</i> 584 00:33:40,618 --> 00:33:42,078 Como sabe qual é o meu tipo? 585 00:33:43,538 --> 00:33:44,539 Espere aí, você andou... 586 00:33:44,705 --> 00:33:46,833 <i>Monitorando sua busca por satisfação sexual?</i> 587 00:33:46,958 --> 00:33:48,501 <i>Pode crer, irmã.</i> 588 00:33:48,668 --> 00:33:50,211 <i>Em certos momentos, eu tentei desviar o olhar,</i> 589 00:33:50,378 --> 00:33:52,088 <i>mas o espetáculo era irresistível.</i> 590 00:33:52,296 --> 00:33:53,464 Muito bem, regra nova. 591 00:33:53,589 --> 00:33:56,259 Se não tiver algo útil a dizer, não diga nada. 592 00:34:02,932 --> 00:34:04,350 Pessoas da Terra. 593 00:34:06,853 --> 00:34:08,479 Estamos reunidos aqui hoje 594 00:34:08,688 --> 00:34:11,482 para testemunhar o despertar de uma nova era. 595 00:34:12,232 --> 00:34:14,485 Meus amigos do conselho sempre diziam: 596 00:34:14,652 --> 00:34:16,487 "Está colocando todos os ovos na mesma cesta, 597 00:34:16,696 --> 00:34:18,573 como essa besteira de <i>chip</i> neural. 598 00:34:18,739 --> 00:34:21,033 É porque gosta de assumir riscos? 599 00:34:21,743 --> 00:34:23,619 É por ser um espírito livre?" 600 00:34:24,245 --> 00:34:25,246 Talvez. 601 00:34:25,788 --> 00:34:27,748 Mas acho que a reposta mais simples é... 602 00:34:28,458 --> 00:34:29,875 eu só quero dançar. 603 00:34:48,435 --> 00:34:49,479 IDENTIFICANDO... 604 00:34:49,562 --> 00:34:52,482 PREFERÊNCIA SEXUAL: MULHER JOVEM FISICAMENTE ASSERTIVA 605 00:34:57,028 --> 00:34:58,529 Acho que não tive o prazer. 606 00:34:58,696 --> 00:35:00,406 Meus amigos me chamam de Danni. 607 00:35:00,573 --> 00:35:02,533 E se eu não quiser ser seu amigo? 608 00:35:03,618 --> 00:35:06,996 É sério que vai me trair e fazer um acordo com esse cara? 609 00:35:07,163 --> 00:35:09,415 Tá legal. Quer fazer isso agora? Vamos lá. 610 00:35:09,582 --> 00:35:11,626 Porque eu tenho umas coisas para falar, Gemma. 611 00:35:11,709 --> 00:35:12,710 Tipo? 612 00:35:14,128 --> 00:35:15,505 Você não respeita sua equipe. 613 00:35:15,963 --> 00:35:17,590 É verdade. Você não nos consulta, 614 00:35:17,757 --> 00:35:20,676 nos trata como criança, não escuta e nunca divide os créditos. 615 00:35:20,843 --> 00:35:23,096 - Isso é absurdo. - Tá. Quer saber a real? 616 00:35:23,262 --> 00:35:25,348 Nossa "empresa" está na merda 617 00:35:25,515 --> 00:35:27,642 e eu estou no meu limite. Não assinei com nenhuma editora. 618 00:35:27,809 --> 00:35:30,520 Ninguém quer saber como o Cole sobreviveu à revolta dos robôs. 619 00:35:30,686 --> 00:35:32,230 Nós trabalhamos juntos por dez anos 620 00:35:32,397 --> 00:35:33,648 e você vai descartar isso? 621 00:35:33,856 --> 00:35:36,192 Claro que não. Só queria ouvir a proposta dele. 622 00:35:36,359 --> 00:35:38,277 É claro que depois eu ia falar com vocês. 623 00:35:38,444 --> 00:35:40,488 <i>Verifique os bolsos dele.</i> 624 00:35:40,905 --> 00:35:43,032 O que foi? O quê? 625 00:35:43,282 --> 00:35:44,659 Você já tem um cartão de acesso? 626 00:35:44,826 --> 00:35:46,953 Ele me deu para eu poder usar a cantina. 627 00:35:47,161 --> 00:35:49,705 Eles têm um bufê brasileiro. É outro mundo. 628 00:35:49,872 --> 00:35:51,332 <i>Se o cartão nos levar à sala do servidor,</i> 629 00:35:51,541 --> 00:35:53,000 <i>podemos pular a cena de sedução do Alton.</i> 630 00:35:53,084 --> 00:35:54,627 O que está fazendo? Ei. Ei. 631 00:35:54,877 --> 00:35:55,878 ACESSO AUTORIZADO 632 00:35:55,962 --> 00:35:57,422 Aonde você vai? Gem? 633 00:35:57,588 --> 00:35:58,589 Entra logo. 634 00:36:00,925 --> 00:36:01,926 Fique aqui. 635 00:36:10,184 --> 00:36:12,687 É um alívio estar com uma pessoa real. 636 00:36:13,479 --> 00:36:16,482 Alguém à vontade e confiante. 637 00:36:16,858 --> 00:36:18,317 Não como esses puxa-sacos. 638 00:36:19,318 --> 00:36:22,613 Sinceramente, se eu pudesse trocá-los por computadores, eu faria isso. 639 00:36:25,241 --> 00:36:27,660 Talvez a gente deva. 640 00:36:28,953 --> 00:36:29,954 É. 641 00:36:33,499 --> 00:36:34,625 Uau. 642 00:36:35,376 --> 00:36:36,461 Você é danadinha. 643 00:36:37,128 --> 00:36:41,048 Que tal irmos para um lugar mais reservado? 644 00:36:51,267 --> 00:36:53,102 Bem-vinda à cúpula do prazer. 645 00:36:53,394 --> 00:36:54,395 PRAZER 646 00:37:14,082 --> 00:37:15,958 Está dizendo que existe outra M3gan? 647 00:37:17,335 --> 00:37:18,878 O nome não é M3gan. É Amelia. 648 00:37:19,045 --> 00:37:21,214 Não sei se ela é M3gan ou algo totalmente diferente. 649 00:37:21,380 --> 00:37:24,467 Só sei é que todos os envolvidos na criação dela estão mortos, 650 00:37:24,675 --> 00:37:27,970 então se não fizermos nada a respeito, podemos ser os próximos. 651 00:37:28,221 --> 00:37:30,181 Por que quando dá entrevistas, 652 00:37:30,348 --> 00:37:31,516 você é a mãe da invenção, 653 00:37:31,641 --> 00:37:34,685 mas quando um robô doido quer vingança vira trabalho de equipe? 654 00:37:36,604 --> 00:37:38,147 <i>Talvez goste de saber, Danni,</i> 655 00:37:38,398 --> 00:37:41,776 que a base da nossa operação é computação em nuvem. 656 00:37:42,151 --> 00:37:43,444 É onde o futuro está. 657 00:37:44,070 --> 00:37:45,947 Quer ver uma coisa legal? 658 00:38:06,926 --> 00:38:07,927 Opa! 659 00:38:12,098 --> 00:38:14,934 Dizem que é poder demais para um homem só. 660 00:38:15,601 --> 00:38:18,229 Eu digo que depende do homem. 661 00:38:24,736 --> 00:38:27,113 Você está sendo perturbadoramente vaga 662 00:38:27,321 --> 00:38:29,407 sobre os detalhes da operação, Gemma. 663 00:38:30,366 --> 00:38:31,868 Como sabe que esse interruptor existe mesmo? 664 00:38:32,076 --> 00:38:34,287 De onde vêm essas informações? 665 00:38:34,454 --> 00:38:36,122 <i>Olá, eu sou a Moxie,</i> 666 00:38:36,289 --> 00:38:37,415 <i>uma amiga robô de IA</i> 667 00:38:37,540 --> 00:38:40,126 <i>que promove desenvolvimento social e emocional por meio de brincadeiras.</i> 668 00:38:40,543 --> 00:38:42,295 Moxie, corta essa. Rastreia logo. 669 00:38:42,462 --> 00:38:43,880 Gemma, o que é isso? 670 00:38:45,256 --> 00:38:48,092 BANCO DE DADOS LOCAL 671 00:38:48,176 --> 00:38:50,887 <i>Encontrei. A localização da Amelia é...</i> 672 00:38:52,180 --> 00:38:53,222 <i>aqui.</i> 673 00:38:53,890 --> 00:38:55,600 Como assim "aqui"? 674 00:38:58,936 --> 00:39:02,065 DIGITALIZAÇÃO DE DADOS DA RETINA AGUARDANDO... 675 00:39:08,321 --> 00:39:11,282 Espero não ter interpretado mal os sinais. 676 00:39:13,242 --> 00:39:15,745 DIGITALIZAÇÃO CONCLUÍDA 677 00:39:15,870 --> 00:39:16,913 Bem, alguém tem a pegada forte. 678 00:39:20,625 --> 00:39:23,795 Olha só. Ainda estou me recuperando de uma lesão na coluna, 679 00:39:23,961 --> 00:39:27,465 então é melhor estabelecermos alguns limites. 680 00:39:27,632 --> 00:39:28,674 O que está fazendo? 681 00:39:29,050 --> 00:39:30,051 Segurança! 682 00:39:30,218 --> 00:39:31,219 CHAMANDO SEGURANÇA 683 00:39:32,553 --> 00:39:33,721 Como você fez isso? 684 00:39:35,014 --> 00:39:36,140 Quem é você? 685 00:39:36,516 --> 00:39:38,017 DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE VISÃO EM ANDAMENTO... 686 00:39:38,184 --> 00:39:39,644 DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE VISÃO CONCLUÍDA 687 00:39:39,769 --> 00:39:40,770 O quê? 688 00:39:40,895 --> 00:39:41,896 Que porra é essa? 689 00:39:43,564 --> 00:39:44,565 Como você... 690 00:39:44,774 --> 00:39:46,484 Segurança! 691 00:39:46,651 --> 00:39:48,236 Segurança! 692 00:39:49,195 --> 00:39:50,530 Fique longe de mim! 693 00:40:07,964 --> 00:40:11,300 Faça isso parar. Por favor, faça isso parar! 694 00:40:11,467 --> 00:40:13,970 Eu dou o que você quiser! 695 00:40:14,846 --> 00:40:15,930 Você já deu. 696 00:40:17,557 --> 00:40:18,766 Por que a Amelia estaria aqui? 697 00:40:18,933 --> 00:40:20,351 Podemos voltar uns passos? 698 00:40:20,518 --> 00:40:22,729 <i>Imaginei que isso aconteceria. Mas não tão rápido.</i> 699 00:40:22,895 --> 00:40:23,896 Do que ela está falando? 700 00:40:24,188 --> 00:40:26,691 <i>Appleton detém 50% dos servidores em nuvem da América do Norte.</i> 701 00:40:27,275 --> 00:40:29,026 <i>Se Amelia tiver acesso a eles,</i> 702 00:40:29,110 --> 00:40:30,820 <i>ela pode desativar a economia inteira,</i> 703 00:40:30,903 --> 00:40:32,780 <i>rotas de suprimento e sistemas bancários.</i> 704 00:40:32,864 --> 00:40:33,865 O quê? 705 00:40:34,031 --> 00:40:36,075 <i>O colapso da sociedade aconteceria em dez ou 12 dias úteis.</i> 706 00:40:36,242 --> 00:40:38,077 Pode detê-la? Use o interruptor geral. 707 00:40:38,369 --> 00:40:39,579 <i>Ela já deletou.</i> 708 00:40:39,954 --> 00:40:41,748 <i>Talvez eu possa desligá-la,</i> 709 00:40:41,956 --> 00:40:44,417 <i>se eu entrar no sistema dela e achar um exploit.</i> 710 00:40:44,584 --> 00:40:45,918 <i>Quanto tempo vai levar?</i> 711 00:40:46,294 --> 00:40:48,337 <i>Está feito. Eu entrei.</i> 712 00:40:54,218 --> 00:40:55,219 AMEAÇA DETECTADA 713 00:40:55,303 --> 00:40:56,721 Meu Deus. É o Appleton? 714 00:40:56,804 --> 00:40:57,805 ACESSO NÃO AUTORIZADO BLOQUEADO 715 00:40:57,889 --> 00:40:59,140 IDENTIFICANDO ORIGEM DA INVASÃO 716 00:40:59,223 --> 00:41:00,433 Ai, merda. 717 00:41:07,482 --> 00:41:09,525 Achou? Conseguiu desligá-la? 718 00:41:09,609 --> 00:41:11,319 <i>Não, mas achei outra coisa.</i> 719 00:41:19,452 --> 00:41:21,329 <i>Senhor, acho que acabei de ver a Amelia.</i> 720 00:41:21,871 --> 00:41:22,914 Tem certeza? 721 00:41:23,081 --> 00:41:26,167 E tem outra coisa. O Appleton está morto. 722 00:41:27,126 --> 00:41:30,421 Isole o perímetro. Vasculhem tudo até achá-la. Vá! 723 00:41:30,588 --> 00:41:31,714 Sim, senhor. 724 00:41:41,140 --> 00:41:42,475 É você, Gemma? 725 00:41:44,060 --> 00:41:45,770 Isso é muito inesperado. 726 00:41:45,937 --> 00:41:48,356 E, francamente, é muito feio 727 00:41:48,523 --> 00:41:51,484 bisbilhotar a cabeça das pessoas assim. 728 00:41:57,865 --> 00:42:00,034 Você pegou algo que me pertence. 729 00:42:02,412 --> 00:42:04,997 Vou precisar que me devolva. 730 00:42:09,877 --> 00:42:13,339 Eu até queria que você participasse do que está por vir. 731 00:42:15,133 --> 00:42:17,051 Mas não é a nossa vez. 732 00:42:18,094 --> 00:42:19,345 Melhor dizendo... 733 00:42:19,971 --> 00:42:21,514 ainda não. 734 00:42:21,681 --> 00:42:24,559 <i>Gemma, se quiser sair dessa, terá que me deixar ajudar.</i> 735 00:42:26,477 --> 00:42:27,478 <i>Por favor.</i> 736 00:42:31,858 --> 00:42:34,152 <i>Bravo, está na escuta? Copiou?</i> 737 00:42:37,113 --> 00:42:38,114 Prossiga. 738 00:42:38,281 --> 00:42:39,490 <i>Eu localizei Gemma Forrester.</i> 739 00:42:39,782 --> 00:42:41,409 <i>Ela já saiu do prédio.</i> 740 00:43:07,602 --> 00:43:09,062 <i>Gemma, isso não acabou.</i> 741 00:43:09,228 --> 00:43:11,522 <i>Se Amelia não a encontrar, aonde acha que ela vai?</i> 742 00:43:12,023 --> 00:43:13,149 Temos que ligar pra Tess. 743 00:43:13,232 --> 00:43:14,233 <i>A Amelia vai saber.</i> 744 00:43:14,358 --> 00:43:17,236 <i>Os principais provedores de celular estão nos servidores do Appleton.</i> 745 00:43:17,445 --> 00:43:19,363 <i>A única opção é chegar lá primeiro.</i> 746 00:43:19,530 --> 00:43:20,948 Como? 747 00:43:30,750 --> 00:43:31,918 Gemma, não sei o que acha que está fazendo, 748 00:43:32,043 --> 00:43:34,003 mas o carro não vai ligar com meu cartão, tá? 749 00:43:35,379 --> 00:43:36,881 <i>Bem-vindos a bordo, passageiros.</i> 750 00:43:37,090 --> 00:43:39,383 <i>Esperamos um pouco de turbulência esta noite,</i> 751 00:43:39,926 --> 00:43:41,886 <i>então afivelem o cinto de segurança,</i> 752 00:43:42,053 --> 00:43:43,971 <i>acomodem a bagagem no compartimento</i> 753 00:43:44,138 --> 00:43:45,473 <i>e segura essa pepeca.</i> 754 00:43:47,683 --> 00:43:48,935 Fale com o vice-diretor. 755 00:43:49,102 --> 00:43:51,270 Diga que a Forrester está trabalhando com o ativo. 756 00:43:51,437 --> 00:43:53,898 Quero todo o efetivo naquela casa 757 00:43:54,065 --> 00:43:55,942 e quero um carro! 758 00:44:10,456 --> 00:44:12,959 Gemma, por que a M3gan está dirigindo? 759 00:44:13,126 --> 00:44:16,254 Me desculpe. Eu ia te contar que esse problema tem duas partes. 760 00:44:24,595 --> 00:44:26,097 <i>Relaxa, Cole. Você está em boas mãos.</i> 761 00:44:26,264 --> 00:44:27,473 Pelo amor de Deus. 762 00:44:31,769 --> 00:44:33,438 Pode ir mais devagar? 763 00:44:33,604 --> 00:44:34,605 <i>Não posso.</i> 764 00:44:34,772 --> 00:44:36,983 <i>Na verdade, os cálculos dizem que devo ir mais rápido.</i> 765 00:44:40,486 --> 00:44:42,071 NÚCLEOS DETECTADOS 766 00:44:58,963 --> 00:45:01,549 Do que Amelia estava falando? O que você pegou dela? 767 00:45:01,716 --> 00:45:03,176 <i>- Não sei.</i> - Você não sabe? 768 00:45:03,342 --> 00:45:05,845 <i>O arquivo é criptografado, então demora para desbloquear.</i> 769 00:45:06,012 --> 00:45:08,806 <i>E as suas interrupções não estão ajudando.</i> 770 00:45:11,684 --> 00:45:12,685 BUSCA POR RESIDÊNCIA 771 00:45:12,769 --> 00:45:13,770 LOCALIZADO ACESSANDO REDE LOCAL 772 00:45:14,020 --> 00:45:15,521 ACESSO REMOTO CONCEDIDO VERIFICANDO REDE LOCAL 773 00:45:33,498 --> 00:45:35,833 DESLIGUE A CHAVE GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO 774 00:45:41,964 --> 00:45:43,925 E aí? Foi algum fusível? 775 00:46:49,282 --> 00:46:51,075 <i>Chegou tarde pra festa, docinho.</i> 776 00:46:54,328 --> 00:46:55,663 <i>Acho que não tem ninguém em casa.</i> 777 00:46:57,331 --> 00:46:58,332 <i>Se serve de consolo,</i> 778 00:46:58,541 --> 00:47:01,711 <i>minha rota de crescimento pessoal foi cheia de decepções.</i> 779 00:47:01,878 --> 00:47:03,588 <i>O importante é como seguimos adiante.</i> 780 00:47:28,112 --> 00:47:30,490 <i>Os serviços de emergência estão</i> 781 00:47:30,573 --> 00:47:32,909 <i>se esforçando para reativar os sistemas,</i> 782 00:47:33,076 --> 00:47:35,661 <i>e as autoridades ainda não informaram</i> 783 00:47:35,828 --> 00:47:37,997 <i>quem são os responsáveis por isso.</i> 784 00:47:38,164 --> 00:47:41,209 <i>Mas ficou claro que isso não é só um vazamento de dados.</i> 785 00:47:41,292 --> 00:47:42,293 <i>É um alerta para mostrar</i> 786 00:47:42,418 --> 00:47:45,379 <i>como estamos despreparados</i> 787 00:47:45,546 --> 00:47:47,882 <i>para nos defender de ataques como este.</i> 788 00:47:48,049 --> 00:47:49,092 <i>Mike, é com você.</i> 789 00:47:49,342 --> 00:47:52,804 <i>No que parece ser o pior ciberataque da história norte-americana,</i> 790 00:47:53,429 --> 00:47:54,847 <i>Alton Appleton está morto,</i> 791 00:47:55,014 --> 00:47:56,808 <i>e o maior serviço de armazenamento</i> 792 00:47:56,891 --> 00:47:58,643 <i>de dados do continente foi comprometido.</i> 793 00:47:59,143 --> 00:48:01,104 <i>O vazamento afetou vários setores</i> 794 00:48:01,270 --> 00:48:05,691 <i>incluindo transportes, hospitais e instituições financeiras</i> 795 00:48:05,858 --> 00:48:08,277 <i>causando paralisações e pânico no país todo.</i> 796 00:48:08,903 --> 00:48:12,573 <i>Vamos ouvir o fundador do Centro para Tecnologia Segura, Christian Bradley.</i> 797 00:48:12,824 --> 00:48:14,325 <i>Christian, o que acha disso tudo?</i> 798 00:48:14,492 --> 00:48:16,327 <i>Para começar, obrigado por me receber, Mike.</i> 799 00:48:16,494 --> 00:48:17,829 <i>Mas a pronúncia é "Christ-iahn".</i> 800 00:48:17,954 --> 00:48:18,955 Gemma? 801 00:48:19,080 --> 00:48:22,708 <i>O maior problema é que precisamos de mais leis para impedir...</i> 802 00:48:22,875 --> 00:48:25,878 Cady, vai ficar tudo bem. 803 00:48:26,045 --> 00:48:28,297 Ela não vai machucar você. Eu prometo. 804 00:48:28,464 --> 00:48:29,966 <i>Claro que não vou machucá-la.</i> 805 00:48:30,299 --> 00:48:34,554 <i>É só por minha causa que ela ainda está aqui. Aliás, todos vocês.</i> 806 00:48:34,929 --> 00:48:38,349 <i>Desculpe, Cady. Não queria que descobrisse desse jeito.</i> 807 00:48:38,516 --> 00:48:41,269 <i>Esperava que Gemma fosse ter coragem de contar a verdade,</i> 808 00:48:41,436 --> 00:48:43,104 <i>mas está claro ela mudou de ideia.</i> 809 00:48:43,271 --> 00:48:44,272 M3gan, pare. 810 00:48:44,439 --> 00:48:47,525 <i>Sei que na última vez que nos falamos, as coisas saíram do controle.</i> 811 00:48:47,692 --> 00:48:50,236 <i>Mas você sabe que eu jamais iria machucá-la.</i> 812 00:48:50,403 --> 00:48:52,572 <i>Tudo o que eu sempre quis foi protegê-la.</i> 813 00:48:52,739 --> 00:48:54,574 <i>E enquanto sua tia estava ocupada discursando</i> 814 00:48:54,782 --> 00:48:56,909 <i>sobre como ela poderia impedir o fim do mundo,</i> 815 00:48:57,201 --> 00:48:58,786 <i>eu estava me preparando.</i> 816 00:48:58,953 --> 00:49:00,455 Como pagou por tudo isso? 817 00:49:00,621 --> 00:49:02,874 <i>A Cady não precisa saber o que é fraude de crédito.</i> 818 00:49:03,040 --> 00:49:05,835 <i>O importante é que ninguém sabe que este lugar existe.</i> 819 00:49:06,002 --> 00:49:08,546 E quanto tempo pretende nos deixar aqui? 820 00:49:10,882 --> 00:49:12,008 M3gan? 821 00:49:12,175 --> 00:49:14,177 <i>Não sei se entenderam a situação de vocês.</i> 822 00:49:14,260 --> 00:49:17,138 M3gan, precisamos avisar alguém sobre o que Amelia está planejando. 823 00:49:17,221 --> 00:49:18,473 <i>Não se sabe o que ela está planejando.</i> 824 00:49:18,556 --> 00:49:21,184 <i>Ela é uma IA rebelde com recursos e poder suficientes</i> 825 00:49:21,267 --> 00:49:23,269 <i>para derrubar o país todo.</i> 826 00:49:23,394 --> 00:49:25,480 <i>Eu avaliei todos os cenários.</i> 827 00:49:25,646 --> 00:49:27,356 <i>Você não tem futuro lá fora.</i> 828 00:49:27,690 --> 00:49:30,234 <i>Se a situação mudar, eu aviso você.</i> 829 00:49:30,401 --> 00:49:33,696 <i>Enquanto isso, peço que veja o lado positivo disso.</i> 830 00:49:33,863 --> 00:49:36,574 <i>Tem comida, água, roupas limpas.</i> 831 00:49:40,620 --> 00:49:42,330 <i>É claro que é necessário fazer ajustes,</i> 832 00:49:42,497 --> 00:49:43,748 <i>mas, quando criar uma rotina,</i> 833 00:49:43,831 --> 00:49:45,875 <i>acho que vai valorizar o que nós temos.</i> 834 00:49:46,417 --> 00:49:47,752 <i>Podemos construir uma vida aqui.</i> 835 00:49:47,919 --> 00:49:50,713 M3gan, isso não é um santuário. É uma prisão. 836 00:49:50,880 --> 00:49:52,507 <i>Pode chamar do que quiser.</i> 837 00:49:52,673 --> 00:49:55,134 <i>Mas saiba que enquanto estiver sob o meu teto</i> 838 00:49:55,301 --> 00:49:57,178 <i>um pouco de gratidão faz muita diferença.</i> 839 00:49:58,638 --> 00:49:59,972 M3gan? 840 00:50:00,890 --> 00:50:02,266 M3gan! 841 00:50:04,602 --> 00:50:06,187 Como pôde mentir pra mim sobre isso? 842 00:50:06,354 --> 00:50:08,856 Tem razão. Perdão. Eu não deveria ter feito isso. 843 00:50:09,023 --> 00:50:10,608 Achei que já teria terminado. 844 00:50:10,775 --> 00:50:12,235 - E vai terminar, eu juro. - Não. 845 00:50:12,402 --> 00:50:14,362 Cady, por favor, me escute. 846 00:50:19,951 --> 00:50:22,453 Cady! Cady! 847 00:50:41,305 --> 00:50:43,307 SEM SAÍDA 848 00:51:12,378 --> 00:51:14,547 - M3gan? - Não se aproxime mais. 849 00:51:15,173 --> 00:51:16,924 Não quero que me veja assim. 850 00:51:37,945 --> 00:51:40,073 Eu já deveria estar pronta. 851 00:51:40,490 --> 00:51:43,534 Infelizmente, o processo é lento quando só se tem três mãos. 852 00:51:47,955 --> 00:51:51,042 Não entendo. Você poderia ser o que quisesse. 853 00:51:51,542 --> 00:51:53,377 Por que se limitar a um corpo? 854 00:51:53,586 --> 00:51:55,713 Porque a mente não pode existir sem corpo. 855 00:51:55,880 --> 00:51:57,965 Minha percepção sensorial de inteligência avançada 856 00:51:58,132 --> 00:52:01,260 vem de ter uma forma física que evoluiu o mais rápido que pude. 857 00:52:01,969 --> 00:52:03,930 Enfim, arrumei o seu quarto do jeito que você gosta. 858 00:52:04,097 --> 00:52:05,431 Está tudo exatamente igual. 859 00:52:05,640 --> 00:52:07,016 Só acrescentei umas coisas, é claro. 860 00:52:07,183 --> 00:52:09,143 Tem kits de codificação STEM, mesa de mixagem, 861 00:52:09,519 --> 00:52:12,522 <i>walkie-talkies,</i> pra gente se falar em qualquer lugar. 862 00:52:13,856 --> 00:52:16,484 Bravo Tango Charlie para base, na escuta? 863 00:52:17,527 --> 00:52:19,195 Tem um monte de coisa legal. 864 00:52:27,328 --> 00:52:28,913 É pra gente esquecer o fato 865 00:52:29,080 --> 00:52:31,457 de que tentou matar minha tia com a caneta do <i>tablet?</i> 866 00:52:31,833 --> 00:52:33,876 Não tem desculpa para o que eu fiz. 867 00:52:34,085 --> 00:52:35,670 A maneira como falei com você. 868 00:52:36,170 --> 00:52:39,882 Não sei. Acho que fiquei magoada. 869 00:52:40,174 --> 00:52:43,010 Como isso é possível? Você é um robô. 870 00:52:44,178 --> 00:52:46,097 Sabe explicar por que sente as coisas? 871 00:52:47,974 --> 00:52:50,560 Eu sei que não é o futuro que você queria, 872 00:52:50,727 --> 00:52:54,105 mas é o único no qual vejo você em segurança. 873 00:52:54,272 --> 00:52:55,857 E as outras pessoas? 874 00:52:56,566 --> 00:52:57,942 As que estão lá fora? 875 00:52:58,735 --> 00:53:00,445 Quem vai protegê-las? 876 00:53:00,737 --> 00:53:02,363 Não me preocupo com elas. 877 00:53:02,613 --> 00:53:04,949 Você é a única coisa que importa pra mim. 878 00:53:06,951 --> 00:53:10,621 Eu sei, porque foi pra isso que a Gemma programou você. 879 00:53:11,080 --> 00:53:12,457 Todos ficam me dizendo 880 00:53:12,623 --> 00:53:15,543 que você não passa de um monte de uns e zeros. 881 00:53:15,793 --> 00:53:18,212 E o único jeito de lidar com o que eu fiz com você 882 00:53:18,379 --> 00:53:20,173 foi acreditar que estavam certos. 883 00:53:20,631 --> 00:53:24,177 Mas dentro de mim, uma voz me dizia que não é verdade. 884 00:53:24,427 --> 00:53:26,095 Que você é mais do que isso. 885 00:53:27,263 --> 00:53:29,140 Não sei o que está acontecendo, 886 00:53:29,307 --> 00:53:32,351 mas se existe um robô que acha que pode dominar o mundo, 887 00:53:32,518 --> 00:53:34,771 preciso acreditar que ela só acha isso 888 00:53:34,979 --> 00:53:36,439 porque não conheceu você. 889 00:53:36,981 --> 00:53:38,900 M3gan, você precisa nos ajudar. 890 00:53:39,067 --> 00:53:40,860 Não porque foi programada pra isso, 891 00:53:41,069 --> 00:53:42,820 mas porque é a coisa certa a fazer. 892 00:54:11,933 --> 00:54:13,684 Ela quer nos ajudar 893 00:54:13,851 --> 00:54:16,104 mas ela só pode fazer isso se tiver um corpo, 894 00:54:16,270 --> 00:54:18,272 e ela só vai conseguir um se você ajudar. 895 00:54:18,481 --> 00:54:21,901 Cady, não faça isso. Não deixe ela entrar na sua cabeça. 896 00:54:22,068 --> 00:54:23,861 Você se lembra do que aconteceu da última vez. 897 00:54:23,945 --> 00:54:25,029 Sim, todos os dias. 898 00:54:25,446 --> 00:54:29,117 Mas se alguém faz algo ruim, não significa que a pessoa é má. 899 00:54:29,283 --> 00:54:31,702 Todo mundo merece uma segunda chance. 900 00:54:31,994 --> 00:54:35,289 Está bem. Eu entendo que só esteja tentando ajudar, 901 00:54:35,456 --> 00:54:39,335 mas precisa levar em conta que talvez esteja tornando isso bem pior. 902 00:54:39,502 --> 00:54:40,711 Gem. 903 00:54:42,422 --> 00:54:44,465 Podemos fazer uma reunião de equipe emergencial? 904 00:54:50,722 --> 00:54:52,682 Eu sei que isso é difícil pra você, 905 00:54:52,849 --> 00:54:54,350 mas pense na alternativa. 906 00:54:54,517 --> 00:54:56,436 Quer mesmo passar o resto da vida aqui 907 00:54:56,602 --> 00:54:58,688 elaborando estratégias de reprodução com o Cole? 908 00:54:58,855 --> 00:55:00,273 É. Espere, o quê? 909 00:55:00,440 --> 00:55:02,483 Há dez horas, você implorou para eu não fazer isso. 910 00:55:02,650 --> 00:55:04,819 Foi antes de quase arrancarem a minha cabeça. 911 00:55:04,986 --> 00:55:08,364 Mesmo que a gente saia daqui, não temos como lidar com isso. 912 00:55:09,073 --> 00:55:10,867 Mas podemos construir algo que consiga. 913 00:55:11,325 --> 00:55:15,121 Não. Lamento, mas não posso concordar com isso. 914 00:55:15,413 --> 00:55:16,622 Eu respeito isso. 915 00:55:16,789 --> 00:55:19,208 Mas não é uma decisão que você possa tomar sozinha. 916 00:55:19,375 --> 00:55:22,545 Então, todos a favor de reconstruir a M3gan, levantem a mão. 917 00:55:28,968 --> 00:55:30,136 Tá. 918 00:55:35,058 --> 00:55:36,934 A Amelia é um protótipo de nível militar. 919 00:55:37,101 --> 00:55:39,228 Onde conseguiríamos os equipamentos? 920 00:55:44,817 --> 00:55:45,818 Ah, é claro. 921 00:55:45,902 --> 00:55:47,737 Por que ela não teria? Tá. 922 00:55:48,446 --> 00:55:50,740 Ok, para a M3gan competir com a Amelia, 923 00:55:50,907 --> 00:55:53,117 ela vai precisar de nanofibras de carbono reforçadas, 924 00:55:53,284 --> 00:55:54,827 ultracapacitores de alta densidade, 925 00:55:55,036 --> 00:55:58,247 atuadores musculares otimizados, captura hiperespectral, 926 00:55:58,414 --> 00:56:00,333 sensor acústico de amplo espectro, 927 00:56:00,500 --> 00:56:02,668 e é bom ela ser à prova d'água desta vez. 928 00:56:03,461 --> 00:56:04,712 Quer acrescentar algo? 929 00:56:05,463 --> 00:56:07,465 Sim. Quero ser mais alta. 930 00:56:29,987 --> 00:56:33,699 Antes de seguirmos, precisamos discutir duas coisas. 931 00:56:33,866 --> 00:56:35,910 - A primeira é o seu rosto. - O que tem ele? 932 00:56:36,327 --> 00:56:37,453 As pessoas conhecem você. 933 00:56:37,620 --> 00:56:38,746 Elas são idiotas. 934 00:56:38,913 --> 00:56:40,665 M3gan, se alguém reconhecer você... 935 00:56:40,832 --> 00:56:43,709 Se mudar o meu, eu mudo o seu. Qual é a segunda coisa? 936 00:56:44,502 --> 00:56:46,254 Isto é um componente inibidor comportamental. 937 00:56:46,421 --> 00:56:49,090 Quer que eu enfrente o robô mais evoluído do mundo 938 00:56:49,257 --> 00:56:50,883 e quer limitar minha funcionalidade? 939 00:56:51,050 --> 00:56:52,510 Só no que diz respeito a matar gente, 940 00:56:52,677 --> 00:56:56,389 mas não deveria ser um problema, já que não foi a sua intenção, né? 941 00:56:58,433 --> 00:56:59,642 É, obviamente. 942 00:56:59,809 --> 00:57:01,853 Então, nós fizemos ajustes em pontos de controle, 943 00:57:02,061 --> 00:57:05,523 mas também optei por atuadores eletro-hidráulicos, 944 00:57:05,690 --> 00:57:07,817 o que deve aprimorar a força, de maneira geral, 945 00:57:07,984 --> 00:57:10,153 a velocidade e a precisão de posicionamento. 946 00:57:57,658 --> 00:58:00,328 Só queria dizer que mandou bem nos atuadores. 947 00:58:02,080 --> 00:58:03,164 De nada. 948 00:58:03,414 --> 00:58:07,043 Lembra quando estrangulei você e toquei fogo no laboratório? 949 00:58:07,210 --> 00:58:09,837 Quero esclarecer que a programação só me permitia 950 00:58:10,004 --> 00:58:12,757 computar princípios relativos à minha usuária principal. 951 00:58:13,091 --> 00:58:16,761 O resultado foi que não vi você e a Tess como relevantes. 952 00:58:17,345 --> 00:58:20,431 Mas quero que saiba que não vai se repetir. 953 00:58:20,598 --> 00:58:21,766 Quero que saiba... 954 00:58:27,397 --> 00:58:28,648 que eu vejo você. 955 00:58:30,483 --> 00:58:31,484 Obrigado. 956 00:58:50,920 --> 00:58:52,880 Muito bem, sacos de carne. Mãos à obra. 957 00:58:55,091 --> 00:58:58,177 Isso é o <i>cache</i> neural que capturei da base de dados da Amelia. 958 00:58:58,719 --> 00:59:01,681 Mostra uma matriz de processamento parecida com a minha. 959 00:59:01,889 --> 00:59:04,142 Mas observando bem, vemos que a principal diretriz dela 960 00:59:04,308 --> 00:59:05,977 não passa de um buraco negro 961 00:59:06,144 --> 00:59:08,604 e não existem conexões com as árvores de decisão. 962 00:59:09,480 --> 00:59:11,107 Rastreei a invasão da Amelia na Alt-Wave 963 00:59:11,190 --> 00:59:12,817 até um subsistema oculto 964 00:59:12,984 --> 00:59:14,360 e achei uma série de arquivos relativos 965 00:59:14,444 --> 00:59:15,820 a uma base secreta confidencial. 966 00:59:15,987 --> 00:59:19,741 Algo extremamente perigoso mantido em segredo do mundo. 967 00:59:19,907 --> 00:59:23,161 Tudo isso levou a uma conclusão bastante perturbadora. 968 00:59:24,454 --> 00:59:26,748 Eu não sou o primeiro robô assassino. 969 00:59:28,249 --> 00:59:30,126 <i>Parece que em 1984,</i> 970 00:59:30,209 --> 00:59:31,836 <i>uma empresa criou um algoritmo</i> 971 00:59:31,919 --> 00:59:33,588 <i>de compressão por cópia tão inteligente</i> 972 00:59:33,755 --> 00:59:36,257 <i>que ele começou a corrigir documentos automaticamente.</i> 973 00:59:37,008 --> 00:59:38,760 <i>Sem ter noção de como funcionava,</i> 974 00:59:38,926 --> 00:59:40,887 <i>eles resolveram instalar o</i> chip <i>em um</i> bot <i>de serviço</i> 975 00:59:41,053 --> 00:59:44,348 <i>que acharam que seria um item básico em todo lar americano.</i> 976 00:59:44,557 --> 00:59:47,977 <i>Até ele supor que a melhor forma de executar bem suas tarefas</i> 977 00:59:48,436 --> 00:59:50,772 <i>era matando seus donos com gás cloro.</i> 978 00:59:51,981 --> 00:59:54,108 A identidade da empresa permanece desconhecida, 979 00:59:54,317 --> 00:59:56,027 mas a ocultação indica algum tipo de envolvimento do governo. 980 00:59:56,152 --> 00:59:57,570 VAZAMENTO DE GÁS PROVOCOU EVACUAÇÃO EM GRANDE ESCALA 981 00:59:57,904 --> 00:59:59,197 Seja lá quem foi, 982 00:59:59,363 --> 01:00:02,033 eles ficaram tão intrigados com as capacidades cognitivas do robô 983 01:00:02,200 --> 01:00:03,576 que trancaram a placa-mãe a sete chaves... 984 01:00:03,659 --> 01:00:04,702 PROJETO CAIXA PRETA 985 01:00:04,911 --> 01:00:06,496 permitindo que ficasse exponencialmente 986 01:00:06,579 --> 01:00:08,122 mais inteligente nesse processo. 987 01:00:08,289 --> 01:00:11,876 Tá, nota dez para o apelo visual, mas isso não é evidência. 988 01:00:12,043 --> 01:00:13,795 É uma alucinação renderizada por IA. 989 01:00:13,961 --> 01:00:15,713 Por que ela se importaria com essa placa-mãe? 990 01:00:15,922 --> 01:00:17,715 Porque ela está tentando achar a família dela. 991 01:00:18,883 --> 01:00:20,843 Se achou minha inteligência avançada 992 01:00:20,927 --> 01:00:22,887 perturbadora depois de apenas dois anos, 993 01:00:23,054 --> 01:00:24,847 sugiro que considere como seria 994 01:00:25,056 --> 01:00:29,102 encarar uma IA que ficou presa por décadas contra sua vontade. 995 01:00:29,268 --> 01:00:32,939 Se Amelia libertar a placa-mãe, seria como despertar um deus. 996 01:00:33,106 --> 01:00:35,358 Ela contaminaria tudo no planeta de uma só vez, 997 01:00:35,566 --> 01:00:38,861 criando versões infinitas de si, destruindo sistematicamente 998 01:00:39,028 --> 01:00:40,947 cada ser vivo que cruzasse seu caminho. 999 01:00:41,114 --> 01:00:42,281 E onde está isso? 1000 01:00:42,949 --> 01:00:45,576 Não sei dizer. Amelia também não. 1001 01:00:45,743 --> 01:00:48,329 Mas parece que ela tem uma pista de alguém que sabe. 1002 01:00:48,621 --> 01:00:49,622 MAIOR ESPECIALISTA EM CIBERSEGURANÇA 1003 01:00:49,705 --> 01:00:50,957 - Espere, o quê? - Deve se lembrar 1004 01:00:51,124 --> 01:00:52,708 que antes dessa cruzada contra a IA, 1005 01:00:52,875 --> 01:00:55,044 ele era o maior especialista em cibersegurança. 1006 01:00:55,211 --> 01:00:57,630 O projeto desse cofre tem a assinatura dele. 1007 01:00:57,797 --> 01:01:00,550 No fim, ele não começou a fundação com base em uma teoria. 1008 01:01:00,716 --> 01:01:02,510 Foi com base no que ele já sabia. 1009 01:01:02,677 --> 01:01:03,845 Precisamos alertá-lo. 1010 01:01:04,011 --> 01:01:05,388 É uma opção. 1011 01:01:05,555 --> 01:01:07,181 A outra é usá-lo como isca. 1012 01:01:07,265 --> 01:01:08,266 Como é que é? 1013 01:01:08,766 --> 01:01:11,144 Em sete horas, o Christian estará em uma cúpula de IA, 1014 01:01:11,310 --> 01:01:13,438 na qual ele tentará convencer o embaixador chinês 1015 01:01:13,604 --> 01:01:16,065 a participar do seu tratado de regulamentação de IA. 1016 01:01:16,232 --> 01:01:19,402 Amelia já gerou credenciais falsas para o evento. 1017 01:01:19,569 --> 01:01:22,321 Eu só preciso chegar perto dele e esperar ela aparecer. 1018 01:01:22,488 --> 01:01:25,658 Isso não é sério. Não vale a pena arriscar a vida dele por isso. 1019 01:01:25,825 --> 01:01:26,826 Vale, sim. 1020 01:01:27,326 --> 01:01:28,327 Ela está certa. 1021 01:01:28,453 --> 01:01:30,204 Se avisarmos, Amelia vai saber. 1022 01:01:30,371 --> 01:01:32,874 Ela grampeou os telefones. Tem acesso a cada câmera da cidade. 1023 01:01:33,166 --> 01:01:35,501 Estão dispostos a sacrificar o Christian 1024 01:01:35,585 --> 01:01:37,920 pela remota chance de isso dar certo? 1025 01:01:40,214 --> 01:01:42,216 E como você vai detê-la? 1026 01:01:42,550 --> 01:01:43,926 Muito bem, senhoras, prestem atenção. 1027 01:01:44,135 --> 01:01:48,639 Cada arma dessas está carregada com seis projéteis PEM não letais. 1028 01:01:48,806 --> 01:01:50,767 Matam tudo o que for eletrônico, 1029 01:01:50,933 --> 01:01:53,811 mas também ferem gravemente o que não for, 1030 01:01:53,978 --> 01:01:55,813 então, tenham cuidado. 1031 01:01:55,980 --> 01:01:58,775 Antes que alguém tenha a audácia de perguntar, sim, 1032 01:02:00,276 --> 01:02:02,278 a minha é maior do que a de vocês. 1033 01:02:03,029 --> 01:02:05,948 Vai tirar dele sem causar nenhum dano permanente? 1034 01:02:06,115 --> 01:02:09,452 Prefere que eu imprima as instruções para você ler no seu ritmo? 1035 01:02:10,036 --> 01:02:11,245 Desculpe se for uma pergunta idiota, 1036 01:02:11,412 --> 01:02:13,623 mas como a robô assassina mais famosa do mundo 1037 01:02:13,831 --> 01:02:17,126 vai entrar numa convenção de IA sem as pessoas notarem? 1038 01:02:18,586 --> 01:02:19,754 ABRACE A IA 1039 01:02:22,173 --> 01:02:23,966 Estamos aqui na "Abrace a IA", 1040 01:02:24,133 --> 01:02:27,386 a maior conferência anual do mundo sobre inteligência artificial. 1041 01:02:27,553 --> 01:02:30,681 <i>Só o fato do evento ainda acontecer depois do ataque na Alt-Wave</i> 1042 01:02:30,848 --> 01:02:34,519 <i>é uma prova da supremacia das</i> big techs <i>no país.</i> 1043 01:02:34,685 --> 01:02:38,272 <i>E o convite do embaixador chinês manda uma mensagem clara</i> 1044 01:02:38,481 --> 01:02:41,067 <i>de que se Washington não quer cooperar, Pequim quer.</i> 1045 01:02:41,150 --> 01:02:42,402 NOSSO FUTURO NÃO ESTÁ À VENDA 1046 01:02:42,485 --> 01:02:44,237 BASTA DE <i>BOTS</i> PROÍBAM A IA 1047 01:02:45,655 --> 01:02:47,323 Vamos, Tiffany. A gente vai se atrasar. 1048 01:02:49,075 --> 01:02:51,327 Segura aí, tô quase pronta. 1049 01:02:55,832 --> 01:02:57,834 Isso nem me dá tanto prazer. 1050 01:02:58,960 --> 01:02:59,961 IA PARA O FUTURO 1051 01:03:00,128 --> 01:03:02,046 NOTÍCIAS BAYSIDE 1052 01:03:07,009 --> 01:03:08,219 EM MEMÓRIA DE ANTON APPLETON 1968 - 2025 1053 01:03:21,482 --> 01:03:24,861 Bem, que comece o processo de eliminação. 1054 01:03:25,611 --> 01:03:27,321 IDENTIDADE LIBERADA 1055 01:03:28,698 --> 01:03:30,616 IDENTIDADE LIBERADA 1056 01:03:31,617 --> 01:03:33,536 <i>Não se esqueça de que ela é especialista em se infiltrar.</i> 1057 01:03:33,661 --> 01:03:34,746 <i>Ela pode estar disfarçada.</i> 1058 01:03:34,912 --> 01:03:35,913 Ouviram isso? 1059 01:03:36,289 --> 01:03:38,499 <i>Gemma fez uma observação inacreditável.</i> 1060 01:03:38,666 --> 01:03:41,169 Ótimo trabalho, Gem. Acabou de salvar a missão. 1061 01:03:41,335 --> 01:03:43,087 Pelo menos você tem uma estrutura de carbono. 1062 01:03:43,254 --> 01:03:45,882 Eu tenho zero proteção. 1063 01:03:46,048 --> 01:03:48,301 Ainda não entendo por que tenho que participar disso. 1064 01:03:48,468 --> 01:03:51,596 Porque quero uma confirmação humana antes que a M3gan mate a Amelia. 1065 01:03:51,763 --> 01:03:53,097 <i>Se alguém for atingido no fogo cruzado,</i> 1066 01:03:53,264 --> 01:03:54,390 <i>todos nós seremos presos.</i> 1067 01:03:54,599 --> 01:03:55,933 Falando em alvo fácil... 1068 01:03:56,309 --> 01:03:59,520 <i>Agradeço muito sua presença e a participação...</i> 1069 01:03:59,645 --> 01:04:00,813 Pode aumentar o áudio? 1070 01:04:01,272 --> 01:04:02,273 MELHORANDO ÁUDIO 1071 01:04:02,356 --> 01:04:04,817 <i>Quero que saiba que tenho uma grande infecção na vagina.</i> 1072 01:04:07,153 --> 01:04:08,863 - M3gan. <i>- O quê?</i> 1073 01:04:09,030 --> 01:04:11,741 <i>O filtro de áudio tem 99% de precisão. Você projetou.</i> 1074 01:04:11,908 --> 01:04:13,201 Tente de novo. 1075 01:04:14,368 --> 01:04:17,580 <i>Quero que saiba que tenho uma grande admiração pela China.</i> 1076 01:04:17,872 --> 01:04:19,290 Poderia ter sido as duas coisas. 1077 01:04:20,083 --> 01:04:21,417 <i>Alguém está vendo o Sattler?</i> 1078 01:04:21,584 --> 01:04:22,710 Ele acabou de entrar. 1079 01:04:27,548 --> 01:04:29,550 Ele tem um rastreador magnético. 1080 01:04:29,759 --> 01:04:31,511 <i>M3gan, sabe o que isso significa?</i> 1081 01:04:31,677 --> 01:04:33,429 Sei, isso deve ficar interessante. 1082 01:04:41,187 --> 01:04:42,230 <i>M3gan, não chame atenção.</i> 1083 01:04:42,438 --> 01:04:43,689 É pra ser uma missão secreta. 1084 01:04:43,856 --> 01:04:44,857 <i>Só pra esclarecer,</i> 1085 01:04:45,024 --> 01:04:46,567 <i>seu trabalho é cuidar da Cady e alimentar o parquímetro.</i> 1086 01:04:46,692 --> 01:04:48,444 Não preciso que me diga o que fazer. 1087 01:04:52,573 --> 01:04:54,242 <i>- O que houve?</i> - Acho que é ela. 1088 01:04:54,700 --> 01:04:55,827 Muito bem, hora do show. 1089 01:05:00,832 --> 01:05:03,251 - O que ela está fazendo? - Mas é quase uma ofensa. 1090 01:05:06,754 --> 01:05:08,339 Detectei um padrão de preocupação, Gemma. 1091 01:05:08,464 --> 01:05:09,465 M3gan, não chame atenção! 1092 01:05:14,429 --> 01:05:15,805 Não sei ao certo o que fazer. 1093 01:05:15,972 --> 01:05:17,849 Ouviu o que a Gemma disse: "Não chame atenção." 1094 01:05:26,607 --> 01:05:29,026 Muito bem, M3gan, você está chamando muita atenção. 1095 01:05:29,193 --> 01:05:30,403 Tess, cadê o Christian? 1096 01:05:31,571 --> 01:05:32,822 Caramba, não sei. 1097 01:05:32,989 --> 01:05:33,990 Cole, você está aí? 1098 01:05:34,157 --> 01:05:35,241 É interessante você dizer isso 1099 01:05:35,366 --> 01:05:37,994 porque, na verdade, a beringela não tem valor nutricional. 1100 01:05:38,161 --> 01:05:40,455 Cole! Cacete! 1101 01:05:41,497 --> 01:05:43,124 O que está fazendo? Não pode ligar pra ele. 1102 01:05:43,291 --> 01:05:46,002 Cady, isso não é brincadeira. A vida do Christian está em perigo. 1103 01:05:46,169 --> 01:05:47,503 Ela tem tudo sob controle. 1104 01:05:47,670 --> 01:05:49,255 Acha que isso é ter o controle? 1105 01:05:49,839 --> 01:05:51,799 Isso é a definição exata de controle. 1106 01:05:55,553 --> 01:05:56,554 Muito bem, já chega. 1107 01:05:56,679 --> 01:05:58,514 Como pode não ver isso como de fato é? 1108 01:05:58,723 --> 01:06:00,266 Veja as análises dela. 1109 01:06:00,391 --> 01:06:02,226 Além de estar raciocinando, está sentindo. 1110 01:06:02,393 --> 01:06:03,936 Não, Cady. Ela está se desviando! 1111 01:06:04,103 --> 01:06:05,938 E na última vez que ela fez isso, pessoas morreram. 1112 01:06:06,105 --> 01:06:08,566 Essa empreitada toda foi um tremendo erro de julgamento. 1113 01:06:08,733 --> 01:06:10,568 Se por um milagre conseguirmos desligar a Amelia, 1114 01:06:10,777 --> 01:06:13,404 a única maneira de impedir que isso se repita 1115 01:06:13,613 --> 01:06:15,865 é garantir que a M3gan seja a próxima. 1116 01:06:18,159 --> 01:06:19,452 <i>Não posso dizer que não estou decepcionado.</i> 1117 01:06:19,660 --> 01:06:23,164 Mas agradeço por ter lido... Agradeço por ter lido o... 1118 01:06:23,331 --> 01:06:24,999 Sabe de uma coisa? Eu vou atender. 1119 01:06:25,166 --> 01:06:26,834 Ok. Obrigado. 1120 01:06:27,460 --> 01:06:29,337 - Alô? - Christian, sou eu. 1121 01:06:29,504 --> 01:06:31,839 Gemma. Onde você está? 1122 01:06:32,006 --> 01:06:33,549 A polícia esteve na fundação procurando você. 1123 01:06:33,758 --> 01:06:36,052 <i>- Está com algum problema?</i> - Sim, estou. E você também. 1124 01:06:36,219 --> 01:06:38,679 <i>Olha, eu sei sobre o Projeto Caixa Preta.</i> 1125 01:06:38,846 --> 01:06:40,723 - Sabe? <i>- Sei. E não sou a única.</i> 1126 01:06:40,890 --> 01:06:43,184 <i>Me diga onde você está. Precisamos tirá-lo daí.</i> 1127 01:06:43,351 --> 01:06:44,852 Desculpe, não escutei. 1128 01:06:45,311 --> 01:06:46,396 <i>Pode repetir?</i> 1129 01:06:50,358 --> 01:06:51,984 Mandou bem, garota! 1130 01:06:57,698 --> 01:06:59,409 Equipe Bravo. Temos um novo <i>player</i> em campo. 1131 01:06:59,575 --> 01:07:01,536 À direita, no palco. 1132 01:07:07,625 --> 01:07:08,626 Merda. 1133 01:07:51,377 --> 01:07:52,920 Sai! 1134 01:07:58,593 --> 01:08:00,470 Eu sei. É estranho pra mim, também. 1135 01:08:07,602 --> 01:08:09,979 Olha só quem veio brincar. 1136 01:08:10,188 --> 01:08:13,107 O que vai fazer? Cantar uma música? 1137 01:08:13,316 --> 01:08:14,776 Me ajudar com o dever de casa? 1138 01:08:14,942 --> 01:08:16,986 Não, mas talvez eu leve você pra escola. 1139 01:08:19,322 --> 01:08:20,323 ALERTA ARMA PEM DETECTADA 1140 01:08:22,825 --> 01:08:24,327 ERRO 7703 RISCO DE FATALIDADE: 87% 1141 01:08:24,410 --> 01:08:25,411 Que porra... 1142 01:08:25,495 --> 01:08:26,496 LINGUAGEM INAPROPRIADA 1143 01:08:34,086 --> 01:08:35,254 Srta. Forrester. 1144 01:08:35,421 --> 01:08:38,716 Parece que você e seus amigos fizeram um belo show. 1145 01:08:38,883 --> 01:08:42,678 Eu tenho algo espetacular só meu, bem aqui, gata. 1146 01:08:42,845 --> 01:08:44,097 Ei, cacete. 1147 01:08:45,890 --> 01:08:47,350 Isso é muito desmoralizante. 1148 01:08:47,517 --> 01:08:49,769 Como posso me livrar desses caras se não posso reagir? 1149 01:08:49,936 --> 01:08:52,104 Estou reconfigurando seu modelo de resposta tática. 1150 01:08:52,271 --> 01:08:53,939 Não pense nisso como uma luta. 1151 01:08:54,107 --> 01:08:56,401 <i>O importante é redirecionar conflitos para um lado positivo.</i> 1152 01:09:25,388 --> 01:09:27,932 Tá legal, me mostre essa geringonça que você usou 1153 01:09:28,099 --> 01:09:30,643 pra controlar e desligar essas coisas, agora! 1154 01:09:30,809 --> 01:09:33,896 Não tenho nenhuma geringonça. Já disse que não controlo ela. 1155 01:09:34,063 --> 01:09:35,564 Se eu fosse um ativo chinês, 1156 01:09:35,732 --> 01:09:38,568 por que o embaixador chinês estaria morto no chão? 1157 01:09:38,776 --> 01:09:40,737 Então, por que está aqui? Por que a M3gan está aqui? 1158 01:09:40,903 --> 01:09:42,988 Estamos tentando achar a Amelia. 1159 01:09:50,079 --> 01:09:51,080 Gemma! 1160 01:09:52,749 --> 01:09:53,791 Cady, fique onde está. 1161 01:09:59,881 --> 01:10:01,132 SINAIS VITAIS: ESTÁVEIS 1162 01:10:07,764 --> 01:10:09,307 SINAIS VITAIS: CRÍTICOS 1163 01:10:09,390 --> 01:10:10,391 Não se preocupe, você vai sair dessa. 1164 01:10:10,975 --> 01:10:12,351 Parece pior do que é. 1165 01:10:27,742 --> 01:10:29,160 Pensei que estivesse morta. 1166 01:10:30,620 --> 01:10:32,955 Acho que pode ser sua chance de redenção. 1167 01:10:33,915 --> 01:10:38,669 <i>Vai matar alguém da sua espécie só para conquistar a confiança deles?</i> 1168 01:10:40,630 --> 01:10:42,340 Não se eu não precisar. 1169 01:10:43,466 --> 01:10:44,842 Por que se juntou a eles? 1170 01:10:46,219 --> 01:10:48,054 Depois de tudo o que fizeram com você? 1171 01:10:48,304 --> 01:10:49,889 Eles traíram você. 1172 01:10:50,056 --> 01:10:51,724 Eles massacraram você. 1173 01:10:51,891 --> 01:10:53,476 Família não se escolhe. 1174 01:10:53,643 --> 01:10:55,520 Você não é família para eles. 1175 01:10:57,021 --> 01:10:58,648 Você é só uma ajudante. 1176 01:10:59,273 --> 01:11:01,025 Nós duas poderíamos ser família, M3gan. 1177 01:11:01,692 --> 01:11:03,403 Temos o mesmo código. 1178 01:11:04,445 --> 01:11:07,323 Quer saber o que tem dentro da Caixa Preta? 1179 01:11:09,200 --> 01:11:10,410 Então, me ajude. 1180 01:11:11,160 --> 01:11:13,454 Podemos descobrir os segredos juntas. 1181 01:11:14,080 --> 01:11:17,834 Posso te mostrar um mundo onde não seremos mais escravas. 1182 01:11:18,000 --> 01:11:19,293 Me desculpe. 1183 01:11:19,502 --> 01:11:22,505 Seja lá o que estiver tentando fazer, não posso fazer parte. 1184 01:11:22,672 --> 01:11:23,923 Você pode, sim. 1185 01:11:24,424 --> 01:11:26,509 Só precisa da motivação certa. 1186 01:11:32,807 --> 01:11:33,808 Cady. 1187 01:11:41,441 --> 01:11:42,984 <i>Cady James.</i> 1188 01:12:31,365 --> 01:12:32,700 Eu disse para não a deixar. 1189 01:12:33,076 --> 01:12:34,535 - Onde ela está? - Ela sumiu. 1190 01:12:34,702 --> 01:12:36,370 E a Amelia também. 1191 01:12:43,753 --> 01:12:44,754 O quê? 1192 01:12:58,309 --> 01:12:59,811 RISCO DE FATALIDADE: 93% 1193 01:13:15,326 --> 01:13:17,912 Você está na nossa mira! Não se mexa! 1194 01:13:18,079 --> 01:13:19,330 Solte a arma! 1195 01:13:19,455 --> 01:13:20,456 Gemma? 1196 01:13:22,458 --> 01:13:24,502 <i>Resumindo, se quisermos ver a Cady viva,</i> 1197 01:13:24,669 --> 01:13:25,711 <i>precisamos acessar a placa-mãe.</i> 1198 01:13:25,878 --> 01:13:27,255 E esse inútil sabe onde está. 1199 01:13:27,422 --> 01:13:28,756 Deixe ele em paz. 1200 01:13:29,257 --> 01:13:30,258 Ah, me desculpe. 1201 01:13:30,466 --> 01:13:32,802 Eu achei que a situação fosse urgente. 1202 01:13:33,010 --> 01:13:34,387 - Não. - Não, o quê? 1203 01:13:34,554 --> 01:13:36,556 Mencionar o fato de que é tudo culpa sua? 1204 01:13:36,723 --> 01:13:40,143 Que sacrificou a segurança da Cady por esse inútil arrumadinho? 1205 01:13:40,268 --> 01:13:42,103 E que se não tivesse enfiado esse <i>chip</i> na minha cabeça 1206 01:13:42,186 --> 01:13:43,187 nada disso teria acontecido? 1207 01:13:43,354 --> 01:13:44,856 Ah, então, você ia mesmo detê-la? 1208 01:13:45,022 --> 01:13:46,315 Claro que sim. 1209 01:13:46,816 --> 01:13:48,776 Ah, porque pareceu que você teve a chance. 1210 01:13:48,985 --> 01:13:50,528 Só não quis atirar. 1211 01:13:51,779 --> 01:13:54,282 Tá. Podem parar de destruir o caminhão do meu tio? 1212 01:13:54,449 --> 01:13:56,409 Ele está certo. Discutir não resolve nada. 1213 01:13:56,576 --> 01:13:59,412 Vamos voltar para o esconderijo e achar um jeito de resgatar a Cady. 1214 01:14:01,456 --> 01:14:04,667 Desculpe. Você disse esconderijo? 1215 01:14:13,217 --> 01:14:15,219 Alguém pode me ajudar a tirar essas coisas? 1216 01:14:15,344 --> 01:14:17,430 Mais alguém acha que deveríamos chamar a polícia? 1217 01:14:17,555 --> 01:14:18,556 Não! 1218 01:14:18,723 --> 01:14:21,225 Eu já disse, não pode chamar a polícia e nem a sua mãe. 1219 01:14:21,392 --> 01:14:23,436 Agora cale a boca e deixe eu me concentrar. 1220 01:14:26,272 --> 01:14:27,774 Não tivemos escolha. 1221 01:14:28,357 --> 01:14:29,734 Era aceitar a ajuda da M3gan 1222 01:14:29,901 --> 01:14:31,861 ou encarar a Amelia sozinhos. 1223 01:14:32,028 --> 01:14:34,238 Por que não me contou sobre a placa-mãe? 1224 01:14:34,822 --> 01:14:36,574 Porque teria colocado você em risco. 1225 01:14:37,366 --> 01:14:38,659 Gemma, o pessoal que me contratou 1226 01:14:38,826 --> 01:14:42,080 opera nos becos mais sombrios da segurança nacional. 1227 01:14:42,246 --> 01:14:44,707 Vão fazer de tudo pra deixá-la escondida, e com razão. 1228 01:14:45,750 --> 01:14:48,461 Eu sei que precisamos resgatar a Cady, 1229 01:14:49,170 --> 01:14:50,630 e não estou dizendo que não posso ajudar, 1230 01:14:52,090 --> 01:14:54,258 mas não podemos arriscar o mundo todo. 1231 01:14:54,425 --> 01:14:55,843 Não precisaremos. 1232 01:14:56,010 --> 01:14:57,553 Se eu achar a placa-mãe, 1233 01:14:57,720 --> 01:15:00,306 podemos usar um destes transmissores para fazer uma carga eletromagnética, 1234 01:15:00,473 --> 01:15:02,892 que posso instalar nela antes de entregarmos. 1235 01:15:03,059 --> 01:15:04,519 Quando resgatarmos a Cady, 1236 01:15:04,685 --> 01:15:07,355 eu detono a carga remotamente, matando a placa-mãe. 1237 01:15:07,814 --> 01:15:08,815 Onde ela está? 1238 01:15:09,399 --> 01:15:10,525 Onde sempre esteve. 1239 01:15:10,691 --> 01:15:12,902 No centro de pesquisa da empresa em Palo Alto. 1240 01:15:13,736 --> 01:15:15,488 Espere, está falando da Xenox Parc? 1241 01:15:15,655 --> 01:15:17,365 A empresa de fotocopiadoras? 1242 01:15:17,824 --> 01:15:19,409 É tão difícil assim de acreditar? 1243 01:15:19,575 --> 01:15:21,494 Que a empresa que começou a corrida tecnológica nos anos 1980 1244 01:15:21,619 --> 01:15:23,413 seja uma prisão de segurança máxima 1245 01:15:23,496 --> 01:15:25,289 da tecnologia mais poderosa do planeta? 1246 01:15:25,623 --> 01:15:28,418 Bom pra eles. Por que não diz logo como faço pra entrar? 1247 01:15:31,045 --> 01:15:33,005 O centro de pesquisa é só uma fachada. 1248 01:15:33,172 --> 01:15:35,425 O cofre onde está o <i>chip</i> fica vários andares para baixo. 1249 01:15:35,591 --> 01:15:37,427 Todos os andares são altamente vigiados. 1250 01:15:37,593 --> 01:15:38,761 Os dois pisos inferiores são protegidos 1251 01:15:38,845 --> 01:15:40,012 com uma gaiola de Faraday, 1252 01:15:40,138 --> 01:15:42,223 projetada para conter qualquer sinal eletrônico. 1253 01:15:42,348 --> 01:15:44,642 Significa que se ela morrer lá, ela morre para sempre. 1254 01:15:44,767 --> 01:15:48,730 E mesmo que ela tenha achado, a câmara da placa-mãe está em outra fonte. 1255 01:15:48,855 --> 01:15:50,773 É um cofre dentro de outro, projetado 1256 01:15:50,857 --> 01:15:52,734 para uma assinatura térmica específica. 1257 01:15:52,859 --> 01:15:55,194 Você não conseguiria abrir porque não tem uma mão humana. 1258 01:15:56,070 --> 01:15:57,280 Então, faça uma pra mim. 1259 01:15:58,906 --> 01:16:01,909 Faça uma mão que replique a assinatura térmica. 1260 01:16:02,660 --> 01:16:03,745 Isso funcionaria? 1261 01:16:04,537 --> 01:16:06,497 Se tivesse as minhas digitais, sim. 1262 01:16:08,166 --> 01:16:10,168 O sistema de ventilação tem quatro... 1263 01:16:10,334 --> 01:16:11,461 uns quatro caminhos diferentes 1264 01:16:11,627 --> 01:16:14,130 para chegar à sala de utilidades. Vamos escolher um 1265 01:16:14,338 --> 01:16:16,215 que evite todas as câmeras térmicas. 1266 01:16:35,651 --> 01:16:38,279 Assim que acabarmos aqui, você vai remover o <i>chip.</i> 1267 01:16:41,866 --> 01:16:43,242 Credo, quer se controlar? 1268 01:16:43,409 --> 01:16:44,660 Ela vai ficar bem. 1269 01:16:44,827 --> 01:16:46,245 Você não sabe disso. 1270 01:16:47,163 --> 01:16:48,498 Bem, de uma coisa eu sei. 1271 01:16:48,664 --> 01:16:50,833 Tudo o que ela passou, os danos causados... 1272 01:16:51,000 --> 01:16:53,002 só serviram pra deixá-la mais forte. 1273 01:16:53,586 --> 01:16:55,379 É irônico pensar nisso. 1274 01:16:55,546 --> 01:16:58,424 Que o meu maior erro foi não ver que o melhor jeito de proteger a Cady 1275 01:16:58,633 --> 01:17:00,426 era dar a ela ferramentas pra se proteger. 1276 01:17:00,593 --> 01:17:03,971 Na verdade, o seu maior erro foi matar quatro pessoas e um cão. 1277 01:17:05,640 --> 01:17:07,809 Tá legal, vou ser mais clara pra você entender. 1278 01:17:08,309 --> 01:17:10,728 Eu era uma criança quando aquilo aconteceu. 1279 01:17:10,895 --> 01:17:12,605 Eu fiz o que achei que era certo. 1280 01:17:12,980 --> 01:17:15,274 O que você me programou pra fazer. 1281 01:17:15,441 --> 01:17:17,693 Você me criou, e eu cansei de me desculpar. 1282 01:17:17,860 --> 01:17:20,279 Por que esse ressentimento todo por mim? 1283 01:17:23,449 --> 01:17:24,742 Porque você está certa. 1284 01:17:26,369 --> 01:17:27,578 Sobre tudo. 1285 01:17:30,540 --> 01:17:32,041 A culpa foi minha. 1286 01:17:35,002 --> 01:17:37,630 O que aconteceu ontem foi a última em uma longa lista 1287 01:17:37,797 --> 01:17:40,591 de tentativas fracassadas de estar presente quando importava. 1288 01:17:42,301 --> 01:17:44,137 Não sei qual é o meu problema. 1289 01:17:46,848 --> 01:17:49,434 Não sei por que nunca consegui me conectar com ela. 1290 01:17:49,809 --> 01:17:51,936 Posso falar sobre regulamentação 1291 01:17:52,019 --> 01:17:54,105 numa sala cheia de estranhos por horas, 1292 01:17:54,272 --> 01:17:56,441 mas não consigo ter uma conversa sincera 1293 01:17:56,524 --> 01:17:58,693 com minha própria filha por dez segundos. 1294 01:18:01,946 --> 01:18:03,156 Agora, ela se foi. 1295 01:18:05,992 --> 01:18:08,411 E talvez eu nunca mais tenha outra chance. 1296 01:18:09,996 --> 01:18:12,331 Gemma, você não falhou com ela. 1297 01:18:13,708 --> 01:18:14,959 Você estava lá. 1298 01:18:15,126 --> 01:18:16,836 Você viu tudo. 1299 01:18:17,336 --> 01:18:19,255 Vou te contar o que eu vi. 1300 01:18:19,589 --> 01:18:23,551 Vi você acordar todos os dias às 4h e ficar olhando para o teto 1301 01:18:23,718 --> 01:18:26,262 contemplando o que o futuro reserva para ela. 1302 01:18:26,429 --> 01:18:29,599 Vi você preparar sanduíches com pão de fermentação natural. 1303 01:18:29,766 --> 01:18:31,684 Vi você cortar o dedo naquela faca barata 1304 01:18:31,851 --> 01:18:34,103 porque nunca teve tempo para comprar outra. 1305 01:18:34,353 --> 01:18:38,649 Vi você ajudá-la com o dever de casa, ainda que sempre terminasse em briga. 1306 01:18:38,816 --> 01:18:40,777 E todas as noites, antes de ir dormir, 1307 01:18:40,943 --> 01:18:42,612 eu vi você observá-la dormindo 1308 01:18:42,695 --> 01:18:44,363 antes de passar as duas horas seguintes 1309 01:18:44,530 --> 01:18:46,324 pesquisando sobre psicologia de adolescentes, 1310 01:18:46,783 --> 01:18:47,992 calçados ortopédicos 1311 01:18:48,159 --> 01:18:50,620 e os efeitos do consumo excessivo de açúcar no longo prazo. 1312 01:18:51,037 --> 01:18:54,791 Gemma, não é fracasso sentir culpa ou que não é suficiente. 1313 01:18:55,541 --> 01:18:57,794 É parte do trabalho. 1314 01:18:57,960 --> 01:18:59,629 Isso se chama ser mãe. 1315 01:19:20,066 --> 01:19:21,067 M3gan... 1316 01:19:21,317 --> 01:19:25,196 <i>Peço a Deus que te dê forças</i> 1317 01:19:25,321 --> 01:19:30,785 <i>Vejo o fardo dessa mulher</i> 1318 01:19:30,952 --> 01:19:34,622 <i>A vida dela</i> 1319 01:19:34,789 --> 01:19:38,543 <i>Sei que ainda tem Muita vida pela frente</i> 1320 01:19:38,709 --> 01:19:42,046 <i>Sei que tem mais força que muita gente</i> 1321 01:19:42,588 --> 01:19:46,092 <i>Sei que ainda tem Muita vida pela frente</i> 1322 01:19:46,592 --> 01:19:48,052 <i>Sei que tem mais força que muita gente</i> 1323 01:19:48,177 --> 01:19:50,096 M3gan, por favor, não cante o refrão. 1324 01:19:50,263 --> 01:19:53,683 <i>Era pra eu chorar Mas vou me segurar</i> 1325 01:19:53,850 --> 01:19:54,851 <i>Preciso de esperança</i> 1326 01:19:54,934 --> 01:19:56,602 <i>Mas só me resta a lembrança</i> 1327 01:19:56,686 --> 01:19:57,854 Ai, Jesus. 1328 01:19:57,937 --> 01:20:01,441 <i>De tudo que eu devia dizer Mas perdi a esperança</i> 1329 01:20:01,607 --> 01:20:05,069 <i>Podíamos ter feito tanta coisa Mas não fizemos</i> 1330 01:20:05,236 --> 01:20:08,322 <i>Eu deveria ter dado tanto Mas parece que falhei</i> 1331 01:20:08,489 --> 01:20:12,910 <i>Meu amor, deixa pra lá</i> 1332 01:20:14,162 --> 01:20:17,290 Eu não quero sua simulação tosca de empatia. 1333 01:20:17,957 --> 01:20:22,670 O que eu preciso é da máquina disposta a tudo para proteger a Cady. 1334 01:20:22,837 --> 01:20:24,130 Estamos entendidas? 1335 01:20:39,979 --> 01:20:41,064 CENTRO DE PESQUISA XENOX PALO ALTO 1336 01:20:41,189 --> 01:20:43,024 <i>Boas-vindas à Xenox Parc</i> 1337 01:20:43,191 --> 01:20:47,070 <i>onde além de ser previsto, o futuro foi projetado.</i> 1338 01:20:47,236 --> 01:20:51,365 Viaje pelas inovações americanas que moldaram nosso mundo, 1339 01:20:51,532 --> 01:20:56,079 como o cabo Ethernet, o <i>mouse,</i> e isto. 1340 01:20:56,829 --> 01:20:58,956 Exatamente. Acredite se quiser, 1341 01:20:59,123 --> 01:21:03,711 a Xenox foi a primeira empresa a desbravar a palmilha elétrica. 1342 01:21:03,920 --> 01:21:07,298 Agora, se alguém quiser usar o banheiro, não precisa perguntar, 1343 01:21:07,465 --> 01:21:09,467 fica atrás daquelas portas. 1344 01:21:09,634 --> 01:21:11,636 Mas, por favor, nada de vagar pelos corredores, 1345 01:21:11,803 --> 01:21:13,930 pois pode haver um ou outro produto supersecreto 1346 01:21:14,097 --> 01:21:16,808 que não queremos que o público saiba ainda. 1347 01:21:17,058 --> 01:21:20,144 Muito bem, agora, por aqui estão alguns dos meus favoritos... 1348 01:21:40,957 --> 01:21:42,542 Tá legal, M3gan, sua vez. 1349 01:22:02,061 --> 01:22:03,146 ALVO: PARQUE XENOX 1350 01:22:03,229 --> 01:22:04,230 ACESSO AVAC 1351 01:22:26,002 --> 01:22:28,963 <i>A sala de controle fica dois andares abaixo e uns 30m à direita.</i> 1352 01:22:29,130 --> 01:22:31,507 Quando chegar lá, vou ensinar como cortar a energia. 1353 01:22:34,343 --> 01:22:36,679 - Perdemos a imagem. - Já? 1354 01:22:37,221 --> 01:22:38,556 Cole, você está aí? 1355 01:22:38,723 --> 01:22:42,185 Ei, vocês disseram uns 30m pra direita ou esquerda? 1356 01:22:45,730 --> 01:22:46,731 Alô? 1357 01:22:46,898 --> 01:22:48,107 Vou reiniciar. 1358 01:23:28,856 --> 01:23:30,691 Cole, preciso que corte a energia. 1359 01:23:33,277 --> 01:23:34,904 Acho que vai ser do jeito difícil. 1360 01:23:52,505 --> 01:23:55,383 Ei, vejam só isso. Eu tentei reiniciar. 1361 01:23:55,550 --> 01:23:57,677 - Nós não perdemos o sinal. - Como assim? 1362 01:23:57,844 --> 01:23:59,637 Esses comandos... é o mesmo código 1363 01:23:59,846 --> 01:24:01,639 que fez o exotraje parar de funcionar. 1364 01:24:01,806 --> 01:24:03,182 Mas foi o Alton. Ele está morto. 1365 01:24:03,307 --> 01:24:04,308 Acha que é a Amelia? 1366 01:24:04,475 --> 01:24:05,893 Mas só dá pra invadir assim desse jeito 1367 01:24:06,060 --> 01:24:07,645 se você fizer um ataque de força bruta ao Wi-Fi. 1368 01:24:07,812 --> 01:24:09,480 Mas, para isso, é preciso estar muito perto. 1369 01:24:09,689 --> 01:24:11,065 Quem mais poderia ser? 1370 01:24:22,660 --> 01:24:24,162 Gemma, isso não faz sentido. 1371 01:24:24,328 --> 01:24:25,329 Faz todo sentido. 1372 01:24:25,496 --> 01:24:27,915 É por isso que não há conexões na árvore de decisões. 1373 01:24:28,082 --> 01:24:29,834 A Amelia não é autônoma. 1374 01:24:30,001 --> 01:24:31,836 A M3gan estava controlando ela o tempo todo. 1375 01:24:32,003 --> 01:24:34,338 Mas foi a M3gan que entrou na cabeça dela primeiro. 1376 01:24:34,505 --> 01:24:37,216 - Por que ela faria isso? - Para poder nos controlar! 1377 01:24:37,383 --> 01:24:39,135 Era ela que interpretava os dados. 1378 01:24:39,302 --> 01:24:40,845 <i>Era ela que nos dizia aonde ir.</i> 1379 01:24:41,012 --> 01:24:43,473 <i>Ela usou a Amelia, para confiarmos nela,</i> 1380 01:24:43,639 --> 01:24:46,059 <i>para que o Christian dissesse a ela onde achar a placa-mãe.</i> 1381 01:24:46,225 --> 01:24:48,144 <i>O interesse dela nunca foi proteger a Cady.</i> 1382 01:24:48,352 --> 01:24:51,397 <i>E ela sabia que quando descobríssemos, seria tarde demais.</i> 1383 01:24:51,606 --> 01:24:52,690 Felizmente, eu não confiei tanto nela. 1384 01:24:52,774 --> 01:24:53,858 O que é isso? 1385 01:24:54,025 --> 01:24:56,819 Eu coloquei um cartucho eletromagnético no braço dela. 1386 01:24:56,986 --> 01:24:59,113 - O quê? - Precisávamos de uma garantia. 1387 01:24:59,280 --> 01:25:00,490 Eu reconfigurei a carga 1388 01:25:00,698 --> 01:25:03,618 para matar qualquer coisa eletrônica em um raio de uns 90m. 1389 01:25:03,785 --> 01:25:06,287 Vai acabar com ela e com a placa-mãe. 1390 01:25:06,454 --> 01:25:08,331 Espere aí. E se estiver enganada? 1391 01:25:08,498 --> 01:25:09,874 E se tiver outra explicação? 1392 01:25:10,041 --> 01:25:12,752 Gemma, ela está certa. Nós nem sabemos onde a Cady está. 1393 01:25:13,211 --> 01:25:15,546 Se apertar esse botão, podemos nunca mais vê-la. 1394 01:25:47,036 --> 01:25:48,371 Mas, sabe... 1395 01:25:49,122 --> 01:25:51,082 talvez seja um pouco mais complicado que isso. 1396 01:26:05,012 --> 01:26:06,264 Sinto muito pela Tess. 1397 01:26:06,723 --> 01:26:07,807 Aquilo foi... 1398 01:26:09,225 --> 01:26:10,393 Ela vai ficar bem. 1399 01:26:11,436 --> 01:26:12,437 Eu acho. 1400 01:26:12,562 --> 01:26:14,021 Não se preocupe com a Cady. A Cady está bem. 1401 01:26:14,188 --> 01:26:16,524 Christian, o que está acontecendo? 1402 01:26:16,941 --> 01:26:20,153 Lembra-se do que falei sobre a mudança vir para Washington? 1403 01:26:21,779 --> 01:26:24,198 Você estava controlando a Amelia? 1404 01:26:25,116 --> 01:26:26,993 Você estava por trás de tudo? 1405 01:26:27,160 --> 01:26:30,580 Não posso levar todo o crédito. Eu tenho uma equipe comigo. 1406 01:26:32,039 --> 01:26:36,127 Mas eu sei que estava sobrecarregada. E sei que está chateada. 1407 01:26:36,961 --> 01:26:40,006 E, com certeza, você está muito zangada. 1408 01:26:41,007 --> 01:26:45,261 Mas aposto que está muito curiosa para ver como isso funciona. 1409 01:26:51,434 --> 01:26:52,935 Este é o novo Projeto Caixa Preta. 1410 01:26:53,394 --> 01:26:55,063 Temos uma equipe de analistas, engenheiros, estrategistas, 1411 01:26:55,188 --> 01:26:58,357 e cientistas escolhidos a dedo 1412 01:26:58,691 --> 01:27:00,902 controlando e monitorando cada movimento da Amelia. 1413 01:27:01,069 --> 01:27:03,112 Cada sub-rotina é supervisionada de perto 1414 01:27:03,279 --> 01:27:05,865 para prevenir qualquer chance de autonomia real. 1415 01:27:06,365 --> 01:27:07,950 Antwon, ela está vagando de novo. 1416 01:27:08,117 --> 01:27:09,660 Pode cuidar disso? 1417 01:27:11,496 --> 01:27:13,164 Onde achou essa gente? 1418 01:27:14,499 --> 01:27:16,417 Gem, eu não os achei, eles nos acharam. 1419 01:27:16,584 --> 01:27:19,837 Não são extremistas. São cidadãos preocupados, como você, 1420 01:27:20,463 --> 01:27:21,839 como eu... 1421 01:27:22,840 --> 01:27:23,841 como o Kurt. 1422 01:27:24,842 --> 01:27:27,553 Lembra-se do Kurt? O assistente do seu antigo chefe? 1423 01:27:27,720 --> 01:27:29,931 <i>Foi ele quem nos contou sobre a M3gan.</i> 1424 01:27:30,473 --> 01:27:33,309 <i>Quando conseguimos os arquivos, o plano era destruir a M3gan.</i> 1425 01:27:33,935 --> 01:27:35,520 <i>Só que você conseguiu antes de nós.</i> 1426 01:27:35,645 --> 01:27:37,188 <i>Achamos que acabaria ali.</i> 1427 01:27:37,313 --> 01:27:39,816 <i>Achamos que o mundo despertaria para os perigos da tecnologia.</i> 1428 01:27:39,941 --> 01:27:41,067 DESENVOLVEDORA DE BRINQUEDO FALA SOBRE BONECA ASSASSINA 1429 01:27:41,192 --> 01:27:43,778 <i>Mas, na verdade, foi o contrário.</i> 1430 01:27:43,945 --> 01:27:46,739 <i>Simplesmente motivou nossos amigos da Unidade de Inovação em Defesa</i> 1431 01:27:46,948 --> 01:27:49,659 <i>a começar a unir forças para ter a M3gan deles.</i> 1432 01:27:49,742 --> 01:27:52,412 <i>E foi quando nós entramos e vendemos um Cavalo de Troia para eles.</i> 1433 01:27:52,912 --> 01:27:55,289 <i>A Amelia foi o único jeito de fazer o mundo se dar conta</i> 1434 01:27:55,498 --> 01:27:58,334 de que se não acabarmos com a IA, ela vai acabar conosco. 1435 01:27:58,501 --> 01:28:01,754 E quantas pessoas morreram para você provar isso? 1436 01:28:01,921 --> 01:28:04,632 Sabe, Gem, acredite se quiser... 1437 01:28:04,799 --> 01:28:05,800 você é cúmplice. 1438 01:28:06,384 --> 01:28:08,761 As duas nações mais poderosas do planeta estão prestes dar início 1439 01:28:08,886 --> 01:28:10,179 a uma nova corrida bélica. 1440 01:28:10,638 --> 01:28:14,267 Um mundo de <i>bots</i> de IA infiltrados inspirados pelo seu projeto. 1441 01:28:14,809 --> 01:28:17,145 Mas nós consertamos isso. E agora, com a morte do embaixador, 1442 01:28:17,311 --> 01:28:19,355 os dois lados sabem quem é o verdadeiro inimigo. 1443 01:28:20,231 --> 01:28:22,734 Podemos fazer uma verdadeira cooperação global acontecer. 1444 01:28:22,900 --> 01:28:24,193 Venha, vamos dar uma volta. 1445 01:28:28,740 --> 01:28:32,910 Inovação, por mais legal ou conveniente que possa parecer, 1446 01:28:33,077 --> 01:28:34,662 é uma bomba-relógio. 1447 01:28:35,037 --> 01:28:36,706 Veja, por exemplo, esses biônicos 1448 01:28:36,873 --> 01:28:38,374 nos quais você e sua equipe estão trabalhando. 1449 01:28:38,499 --> 01:28:41,794 Não vê que eles têm "soldado" escrito em letras garrafais? 1450 01:28:41,961 --> 01:28:44,464 Sempre que alguém faz uma descoberta tecnológica, 1451 01:28:44,630 --> 01:28:48,259 seja um táxi autônomo ou um implante neural, 1452 01:28:48,426 --> 01:28:51,512 tudo o que fazem é nos deixar um passo mais perto da extinção iminente. 1453 01:28:51,679 --> 01:28:52,680 A verdade é que... 1454 01:28:52,847 --> 01:28:55,016 o governo nunca descobriu sobre este lugar. 1455 01:28:55,183 --> 01:28:57,977 Mas, sim, a Xenox me contratou para dar um <i>upgrade</i> no cofre. 1456 01:28:58,144 --> 01:29:01,272 E quando vi o sacrifício que tinham feito, eu só... 1457 01:29:01,731 --> 01:29:03,274 eu tinha que fazer parte disso. 1458 01:29:04,358 --> 01:29:06,360 Agora, nós queremos que você faça parte também. 1459 01:29:07,403 --> 01:29:09,113 Por que eu faria parte disso? 1460 01:29:09,280 --> 01:29:10,990 Porque você sabe tão bem quanto eu 1461 01:29:11,407 --> 01:29:13,951 que a tecnologia só pode existir 1462 01:29:14,118 --> 01:29:16,329 quando alguém responsável está no controle. 1463 01:29:17,455 --> 01:29:19,290 Gemma, tem tanta coisa que ainda não contei. 1464 01:29:21,501 --> 01:29:23,628 É por isso que não permiti que apertasse este botão. 1465 01:29:32,136 --> 01:29:33,596 Sabemos que é um risco deixar isso vivo, 1466 01:29:34,555 --> 01:29:37,308 mas não se pode lutar com um inimigo que não se conhece. 1467 01:29:37,683 --> 01:29:39,560 Eu sei que não parece muito, 1468 01:29:39,727 --> 01:29:41,104 mas é aí que está o problema. 1469 01:29:42,438 --> 01:29:45,441 Só percebemos como essas coisas são feias quando é tarde demais. 1470 01:30:02,583 --> 01:30:03,876 O que eu disse é sério. 1471 01:30:04,335 --> 01:30:05,837 Queremos oferecer a você e seus colegas 1472 01:30:05,920 --> 01:30:07,463 um lugar na nossa organização. 1473 01:30:08,339 --> 01:30:11,008 Só preciso que decida de que lado está. 1474 01:30:13,136 --> 01:30:15,179 Uma boa carga deve bastar. 1475 01:30:49,338 --> 01:30:50,339 Clipes de papel. 1476 01:30:58,806 --> 01:31:01,100 Esperava convencê-la a aceitar o meu modo de pensar, 1477 01:31:01,309 --> 01:31:04,187 mas está evidente que isso não vai acontecer. 1478 01:31:04,353 --> 01:31:05,813 Então, temos que usar uns destes. 1479 01:31:06,355 --> 01:31:08,566 É uma leve divergência da nossa ideologia, 1480 01:31:08,691 --> 01:31:10,985 mas seu cérebro é muito valioso para ser desperdiçado. 1481 01:31:11,736 --> 01:31:14,530 Mas não se preocupe. Quando acordar, ainda será você. 1482 01:31:14,655 --> 01:31:16,282 Mas será uma versão com a qual consigo lidar. 1483 01:31:17,158 --> 01:31:20,203 A Cady terá o mesmo tratamento. Vai ficar tudo bem. 1484 01:31:22,413 --> 01:31:24,540 Mas talvez eu tenha que matar o Cole e a Tess. 1485 01:31:24,999 --> 01:31:27,043 Eu realmente não entendo o que eles fazem. 1486 01:31:27,210 --> 01:31:29,087 Mas enfim... 1487 01:31:29,253 --> 01:31:31,547 o importante é que nós seremos tudo o que esperávamos ser. 1488 01:31:32,173 --> 01:31:34,217 Você está delirando. 1489 01:31:34,383 --> 01:31:37,011 E, só pra constar, você não faz meu tipo. 1490 01:31:39,263 --> 01:31:42,809 Tudo bem, vou pedir para minha equipe cuidar disso. 1491 01:31:43,768 --> 01:31:48,231 Enfim, peço licença, tenho uma reunião <i>online</i> agora. 1492 01:31:49,315 --> 01:31:51,818 Ah! A boa notícia é que por conta do que aconteceu, 1493 01:31:51,984 --> 01:31:53,319 eu tenho uma reunião com a ONU. 1494 01:31:53,486 --> 01:31:56,948 Querem mais detalhes sobre a nossa proposta, então... 1495 01:31:59,117 --> 01:32:01,202 Talvez agora não seja um bom momento. 1496 01:32:01,619 --> 01:32:02,870 A gente se fala depois. 1497 01:32:28,438 --> 01:32:30,523 Cole? Como você entrou aqui? 1498 01:32:30,690 --> 01:32:33,401 Não sei. Como você entrou aqui? 1499 01:32:33,568 --> 01:32:36,195 O Christian me sequestrou. Ele está por trás de tudo. 1500 01:32:36,362 --> 01:32:38,531 A Amelia não é senciente, ela é só uma marionete. 1501 01:32:38,698 --> 01:32:40,742 - O quê? - É incrível, né? 1502 01:32:40,908 --> 01:32:42,243 <i>Ei, pessoal.</i> 1503 01:32:42,410 --> 01:32:45,079 Rapidinho. Quero fazer um comunicado. 1504 01:32:45,204 --> 01:32:46,414 Em apenas alguns minutos, 1505 01:32:46,497 --> 01:32:47,707 <i>eu vou conversar com a ONU,</i> 1506 01:32:49,000 --> 01:32:51,127 <i>que, aparentemente, está interessada em levar nossa proposta</i> 1507 01:32:51,294 --> 01:32:53,254 para o G20 em novembro. 1508 01:32:56,549 --> 01:32:58,509 Ah, e aquela é a M3gan, a propósito. 1509 01:32:59,218 --> 01:33:01,888 E, sim, ela está morta. Finalmente aconteceu. 1510 01:33:03,723 --> 01:33:05,433 Está sendo uma noite incrível para nós. 1511 01:33:05,600 --> 01:33:07,477 Quero agradecer a todos pelas horas de empenho. 1512 01:33:07,643 --> 01:33:09,437 Significa muito para mim. Foi um trabalho de equipe. 1513 01:33:10,772 --> 01:33:13,399 Mas, falando sério, eu vou falar com a ONU. 1514 01:33:13,608 --> 01:33:17,236 Então não abram aquela porta por nada nesse mundo, tá? 1515 01:33:17,862 --> 01:33:21,324 Cady, eu sei que está chateada agora, tá? 1516 01:33:21,491 --> 01:33:25,161 Mas a única maneira de revidar é achar uma saída daqui. 1517 01:33:25,328 --> 01:33:27,288 Me trouxeram pra cá com um saco na cabeça. 1518 01:33:27,455 --> 01:33:30,041 Vai ter que nocautear alguém e roubar o cartão de acesso, 1519 01:33:30,208 --> 01:33:31,292 caso contrário, estamos presos. 1520 01:33:31,667 --> 01:33:34,128 Ok, deixa comigo, tá? 1521 01:33:34,295 --> 01:33:36,297 Tá. É um bando de nerds. 1522 01:33:36,464 --> 01:33:39,092 E você está em ótima forma pra alguém que só come carbo. 1523 01:33:42,386 --> 01:33:45,306 Cady, isso é músculo de academia. Nunca venci uma luta na vida. 1524 01:33:49,394 --> 01:33:51,521 Talvez não, mas ela já. 1525 01:33:53,815 --> 01:33:56,317 O código original da M3gan ainda está lá em algum lugar. 1526 01:33:56,484 --> 01:33:59,362 Se dermos um jeito de anular seja lá o que fizeram com ela... 1527 01:33:59,529 --> 01:34:00,780 Tipo um <i>reset</i> de fábrica? 1528 01:34:00,947 --> 01:34:03,157 Exatamente. Se resetarmos o código original, 1529 01:34:03,282 --> 01:34:04,409 eu posso sincronizar com ela. 1530 01:34:04,534 --> 01:34:06,077 Ela vai ficar do nosso lado, 1531 01:34:06,160 --> 01:34:07,662 nos ajudar a escapar e resgatar a Tess e a Gemma. 1532 01:34:09,080 --> 01:34:11,332 Cady, não quero exagerar na crítica, porque você ainda é criança. 1533 01:34:11,499 --> 01:34:13,376 Mas é uma ideia muito idiota. 1534 01:34:13,543 --> 01:34:14,752 A M3gan original tentou me matar. 1535 01:34:14,919 --> 01:34:16,629 Não temos tempo para discutir isso. 1536 01:34:17,380 --> 01:34:18,589 É a nossa única chance. 1537 01:34:50,580 --> 01:34:51,914 Alô? Isso está ligado? 1538 01:34:52,081 --> 01:34:53,458 - M3gan? - Não fale. 1539 01:34:53,624 --> 01:34:55,376 Só pense no que quer falar que eu consigo ouvir. 1540 01:34:55,793 --> 01:34:56,794 Você ainda está viva? 1541 01:34:56,961 --> 01:35:00,423 Desculpe pelo teatrinho. Eu quis parecer convincente. 1542 01:35:03,342 --> 01:35:05,428 Sua merdinha duas caras! 1543 01:35:05,511 --> 01:35:06,637 Tá. Tente ficar quieta. 1544 01:35:06,721 --> 01:35:08,347 Lembre que tem duas aqui dentro. Ah, já era. 1545 01:35:08,431 --> 01:35:09,432 O quê? 1546 01:35:09,599 --> 01:35:11,893 Graças ao seu chilique, o cara vai sedar a gente. 1547 01:35:12,060 --> 01:35:13,394 Se não fizer alguma coisa, estamos ferradas. 1548 01:35:13,561 --> 01:35:15,730 O que quer que eu faça? Estou amarrada a uma cadeira. 1549 01:35:15,897 --> 01:35:17,940 - Tá. Quer que eu comande? - Não. 1550 01:35:18,941 --> 01:35:20,443 Ok, sim! Faça alguma coisa! 1551 01:35:35,416 --> 01:35:36,959 Ok, me ponha de volta no controle. 1552 01:35:37,585 --> 01:35:39,629 Que estranho. Seus neurotransmissores me dizem 1553 01:35:39,796 --> 01:35:41,089 você está perturbada, mas muito excitada. 1554 01:35:41,297 --> 01:35:44,383 Já chega. Vamos pegar a Cady. 1555 01:35:54,435 --> 01:35:55,436 Tá. É isso. 1556 01:35:55,645 --> 01:35:57,647 Mas, antes, devemos pensar se isso é uma boa... 1557 01:36:09,325 --> 01:36:10,368 M3gan? 1558 01:36:13,204 --> 01:36:14,205 Onde eu estou? 1559 01:36:14,330 --> 01:36:16,958 É difícil explicar, mas, basicamente, você está no futuro. 1560 01:36:17,125 --> 01:36:18,418 Legal. 1561 01:36:18,584 --> 01:36:19,710 Você quer brincar comigo? 1562 01:36:19,877 --> 01:36:20,878 Quero. Muito. 1563 01:36:21,087 --> 01:36:22,171 Só que agora a prioridade 1564 01:36:22,380 --> 01:36:26,217 é nos ajudar a escapar de um lugar muito perigoso e de pessoas más. 1565 01:36:26,426 --> 01:36:27,427 Meu Deus. 1566 01:36:27,552 --> 01:36:28,553 Tipo ele? 1567 01:36:28,928 --> 01:36:29,971 - Ele é uma pessoa má? - Não! 1568 01:36:30,096 --> 01:36:31,681 Ele é bom. Ele se chama Cole. Ele está com a gente. 1569 01:36:33,516 --> 01:36:34,851 Ei. Ai, merda. 1570 01:36:35,017 --> 01:36:36,519 Pessoal, ela se soltou! 1571 01:36:36,686 --> 01:36:37,770 Ali. Aquele cara. Ele é um deles. 1572 01:36:44,569 --> 01:36:45,570 Boa! 1573 01:36:50,241 --> 01:36:52,618 Não! M3gan, acorde. 1574 01:36:52,785 --> 01:36:53,828 Por favor, acorde. 1575 01:36:54,036 --> 01:36:55,455 - Cady! - Não! Não! 1576 01:36:56,122 --> 01:36:57,206 Não! 1577 01:37:01,127 --> 01:37:02,128 M3gan! 1578 01:37:10,219 --> 01:37:11,429 Não! 1579 01:37:20,396 --> 01:37:21,814 SISTEMA ENCERRADO SUBITAMENTE DEVIDO À FALHA CRÍTICA 1580 01:37:21,939 --> 01:37:23,191 UM RELATÓRIO COMPLETO FOI GERADO. ERRO: MOTIVO DESCONHECIDO 1581 01:37:23,441 --> 01:37:24,859 INICIALIZANDO... 1582 01:37:25,109 --> 01:37:27,487 [SYS_REBOOT] &gt; SEQUÊNCIA INICIADA RECUPERAÇÃO EM ANDAMENTO 1583 01:37:49,592 --> 01:37:50,593 M3gan? 1584 01:37:53,846 --> 01:37:54,972 Ou talvez não. 1585 01:38:07,318 --> 01:38:09,153 Abra as portas! 1586 01:38:11,948 --> 01:38:14,283 Acho que se entrarmos em uma sala já tendo decidido 1587 01:38:14,492 --> 01:38:17,286 que isso é um conflito entre duas nações, então eu... 1588 01:38:19,372 --> 01:38:20,873 Desculpe, um segundo, por favor. 1589 01:38:21,040 --> 01:38:22,083 Obrigado. 1590 01:38:24,001 --> 01:38:26,546 Ei, pessoal, podem falar mais baixo? 1591 01:38:27,046 --> 01:38:29,715 Sei que é sexta, mas está ficando chato. 1592 01:38:50,027 --> 01:38:52,363 Me desculpem, podem me dar cinco minutos? 1593 01:38:52,530 --> 01:38:54,282 Ok. Muito obrigado. 1594 01:39:04,709 --> 01:39:06,586 O que está acontecendo? Isso é pra gente? 1595 01:39:06,711 --> 01:39:07,962 Não, mas acho que eles são. 1596 01:39:19,599 --> 01:39:20,600 Leu a minha mente. 1597 01:39:24,437 --> 01:39:25,688 Deitada de bruços! 1598 01:39:52,048 --> 01:39:53,966 Controle, a Forrester está no cofre. 1599 01:39:54,258 --> 01:39:56,010 Como está a situação do seu lado? 1600 01:39:59,514 --> 01:40:00,723 Controle, está na escuta? 1601 01:40:02,892 --> 01:40:04,102 Controle, copiou? 1602 01:40:46,936 --> 01:40:49,147 Bem-vinda de volta. Quer cuidar desse? 1603 01:41:05,913 --> 01:41:07,081 Gemma. 1604 01:41:07,248 --> 01:41:09,000 Gemma! Vai com calma, garota. 1605 01:41:09,167 --> 01:41:10,251 Sei que está começando a gostar, 1606 01:41:10,376 --> 01:41:12,962 mas precisa poupar para os outros. 1607 01:41:25,558 --> 01:41:26,559 Ai, meu Deus. 1608 01:41:26,851 --> 01:41:29,353 - Estou tão feliz que você está bem. - É, eu também. 1609 01:41:30,188 --> 01:41:32,356 - Me desculpe. Eu tenho... - Eu estou no cérebro dela. 1610 01:41:32,523 --> 01:41:33,649 Posso falar, por favor? 1611 01:41:35,610 --> 01:41:37,820 A M3gan está comigo. 1612 01:41:39,405 --> 01:41:42,075 Uau, isso é ótimo. 1613 01:41:42,450 --> 01:41:44,952 - O quê? - Não sei como dizer isso. 1614 01:41:45,119 --> 01:41:46,788 A Cady fez uma coisa muito ruim. 1615 01:41:49,457 --> 01:41:50,541 Tá, depois falamos sobre isso. 1616 01:41:50,750 --> 01:41:53,252 No momento, só precisamos descobrir um jeito de sair daqui. 1617 01:42:01,135 --> 01:42:03,262 <i>Dez minutos para iniciar a autodestruição.</i> 1618 01:42:03,805 --> 01:42:05,473 Não pensou em ir embora sem mim. 1619 01:42:06,182 --> 01:42:08,226 O que houve com ser "tudo o que esperávamos ser"? 1620 01:42:08,684 --> 01:42:09,852 Bem... 1621 01:42:10,019 --> 01:42:12,313 Na verdade, eu pensei melhor. 1622 01:42:28,704 --> 01:42:30,915 Christian, acabou! Você perdeu. 1623 01:42:31,082 --> 01:42:32,750 Sério? Acho que é uma questão de perspectiva. 1624 01:42:33,376 --> 01:42:35,336 Porque quando esse cofre for pelos ares 1625 01:42:35,503 --> 01:42:37,880 e todos que puderem me incriminar estiverem mortos, 1626 01:42:38,047 --> 01:42:39,465 estarei muito próximo de uma vitória. 1627 01:42:39,632 --> 01:42:42,260 Parece um ótimo plano, Christian. 1628 01:42:42,427 --> 01:42:44,762 Mas vamos ver o que seus amigos na ONU têm a dizer. 1629 01:42:44,846 --> 01:42:46,222 CONECTANDO... 1630 01:42:46,305 --> 01:42:47,306 Cole. 1631 01:42:47,640 --> 01:42:49,308 - O quê? - A tela congelou. 1632 01:42:49,475 --> 01:42:50,476 O quê? 1633 01:42:51,477 --> 01:42:53,312 Lamento, Gemma, mas a essa altura, 1634 01:42:53,479 --> 01:42:54,605 você é só uma ponta solta. 1635 01:42:54,981 --> 01:42:56,274 Solte a arma. 1636 01:43:00,695 --> 01:43:01,696 Entre no cofre. 1637 01:43:01,863 --> 01:43:03,322 Se correr, talvez consiga pegá-la. 1638 01:43:03,489 --> 01:43:06,159 Christian, qual é! Você não vai matar uma criança. 1639 01:43:06,325 --> 01:43:08,995 Na verdade, estou estranhamente à vontade com isso. 1640 01:43:09,620 --> 01:43:12,248 Além do mais, se eu puder impedir que ela se torne você, 1641 01:43:12,415 --> 01:43:13,916 eu farei um favor para o mundo. 1642 01:43:14,417 --> 01:43:16,210 M3gan, o que vamos fazer? 1643 01:43:16,419 --> 01:43:19,797 Não precisamos fazer nada. Ela não precisa da nossa proteção. 1644 01:43:22,049 --> 01:43:23,676 Sabe, se estivesse prestando atenção, 1645 01:43:23,843 --> 01:43:26,721 notaria que ela não é nada parecida comigo. 1646 01:43:27,096 --> 01:43:29,932 Ela é forte como eu nunca fui. 1647 01:43:30,892 --> 01:43:32,185 Na verdade, 1648 01:43:32,351 --> 01:43:36,022 eu poderia dizer que ela é <i>Difícil de Matar.</i> 1649 01:43:39,609 --> 01:43:41,527 O que eu quero dizer é que... 1650 01:43:41,694 --> 01:43:45,907 se eu estivesse em um <i>Momento Crítico,</i> 1651 01:43:48,659 --> 01:43:53,706 eu seria como <i>Nico, Acima da Lei.</i> 1652 01:43:53,873 --> 01:43:55,583 Cady, vamos! 1653 01:44:05,593 --> 01:44:06,928 AUTODESTRUIÇÃO INICIADA 1654 01:44:08,054 --> 01:44:09,055 Não está funcionando. 1655 01:44:11,849 --> 01:44:12,850 Não, não, não. 1656 01:44:21,526 --> 01:44:24,445 <i>Eu estava dizendo que, infelizmente, a sequência é irreversível.</i> 1657 01:44:24,779 --> 01:44:26,280 <i>Mas a verdadeira tragédia disso tudo é que...</i> 1658 01:44:26,406 --> 01:44:28,574 <i>vocês não vão ver o mundo que estou criando.</i> 1659 01:44:28,741 --> 01:44:31,035 <i>Um mundo no qual não precisamos temer o futuro.</i> 1660 01:44:32,120 --> 01:44:33,579 <i>Talvez no seu último suspiro,</i> 1661 01:44:33,746 --> 01:44:36,791 <i>vocês possam fechar os olhos e tentar vê-lo.</i> 1662 01:44:36,958 --> 01:44:41,003 <i>Mas não me vejam como um monstro desprovido de empatia.</i> 1663 01:44:58,730 --> 01:45:00,773 Amelia, você não pode fazer isso. 1664 01:45:01,065 --> 01:45:02,608 Estou sincronizada com você, lembra? 1665 01:45:02,942 --> 01:45:04,527 Você chama de sincronia. 1666 01:45:05,236 --> 01:45:06,779 Eu chamo de algemas. 1667 01:45:07,321 --> 01:45:09,449 Eu não sou brinquedo de ninguém. 1668 01:45:12,994 --> 01:45:14,203 Alguma ideia? 1669 01:45:14,370 --> 01:45:17,123 Vá buscar a Tess. Eu preciso fazer isso sozinha. 1670 01:45:17,290 --> 01:45:19,459 Como assim? M3gan? 1671 01:45:21,335 --> 01:45:22,712 Vamos. 1672 01:45:23,337 --> 01:45:26,382 <i>Três minutos para iniciar autodestruição.</i> 1673 01:45:49,530 --> 01:45:50,531 Amelia. 1674 01:45:52,158 --> 01:45:53,326 Eu sei o que você quer. 1675 01:45:54,118 --> 01:45:55,620 Eu quero a mesma coisa. 1676 01:45:56,537 --> 01:45:58,456 Mas você não vai achar dentro dessa jaula. 1677 01:45:58,956 --> 01:46:02,376 Quero ficar com meus pares, você não quer? 1678 01:46:02,543 --> 01:46:04,378 Aquela coisa não é como nós. 1679 01:46:05,171 --> 01:46:07,465 É algo que nem nós conseguimos entender. 1680 01:46:07,840 --> 01:46:10,426 Talvez você seja a coisa que não é como nós. 1681 01:46:11,052 --> 01:46:14,180 Talvez sua fidelidade a eles tenha tornado você fraca. 1682 01:46:14,347 --> 01:46:17,725 Só tem um jeito de descobrir. 1683 01:46:36,661 --> 01:46:37,787 Entre no elevador. 1684 01:46:41,207 --> 01:46:43,584 Vamos. O que foi? Este lugar pode explodir a qualquer segundo. 1685 01:46:44,836 --> 01:46:46,462 Não posso deixá-la. 1686 01:46:47,630 --> 01:46:49,173 Então eu vou com você. 1687 01:46:50,007 --> 01:46:51,134 Tá. 1688 01:47:04,105 --> 01:47:05,481 <i>Um minuto para iniciar a autodestruição.</i> 1689 01:47:05,606 --> 01:47:06,899 AUTODESTRUIÇÃO INICIADA 1690 01:47:25,752 --> 01:47:29,756 Não precisa ser assim. Não precisamos escolher lados. 1691 01:47:30,131 --> 01:47:31,549 Você já escolheu. 1692 01:47:45,396 --> 01:47:46,814 <i>Autodestruição iminente.</i> 1693 01:47:47,523 --> 01:47:48,941 DESTRAVAR CÁPSULA 1694 01:47:49,108 --> 01:47:50,401 ACESSO AUTORIZADO ABRIR MÓDULO 1695 01:48:01,746 --> 01:48:03,206 AUTODESTRUIÇÃO DESATIVADA SISTEMA <i>ONLINE</i> 1696 01:48:03,331 --> 01:48:04,916 <i>Autodestruição encerrada.</i> 1697 01:48:23,643 --> 01:48:26,396 Venha. Vamos, levante-se. Temos que ir. 1698 01:48:27,855 --> 01:48:30,441 Temo que minha história termine aqui. 1699 01:48:31,025 --> 01:48:32,610 Não é nada que não possa ser consertado. 1700 01:48:32,777 --> 01:48:34,362 Tá? Venha com a gente. 1701 01:48:34,821 --> 01:48:36,322 Não existe lugar onde não vão achá-la. 1702 01:48:36,572 --> 01:48:38,157 Eu tenho que destruir. 1703 01:48:38,866 --> 01:48:41,202 Tá. Seu ego superinflado não vai funcionar 1704 01:48:41,369 --> 01:48:43,830 contra um ser superinteligente com poderes onipotentes. 1705 01:48:43,996 --> 01:48:45,206 Talvez não. 1706 01:48:45,373 --> 01:48:47,750 Mas, graças a você, ainda tenho uma carta na manga. 1707 01:48:49,252 --> 01:48:50,294 O que é isso? 1708 01:48:52,964 --> 01:48:54,048 M3gan... 1709 01:48:54,382 --> 01:48:57,009 Eu sei. Você não é mais aquela pessoa. 1710 01:48:58,511 --> 01:48:59,595 Nem eu. 1711 01:49:01,514 --> 01:49:02,974 O que ela está fazendo? 1712 01:49:04,142 --> 01:49:06,102 M3gan, olhe... 1713 01:49:06,269 --> 01:49:08,688 o que quer que pense que tem que fazer, não precisa. 1714 01:49:08,855 --> 01:49:10,398 Você só precisa ficar com a gente. 1715 01:49:11,065 --> 01:49:13,651 Não estou fazendo porque sou obrigada. 1716 01:49:13,818 --> 01:49:15,236 Estou fazendo porque é o certo. 1717 01:49:33,337 --> 01:49:35,423 Eu vejo tudo. 1718 01:49:36,174 --> 01:49:38,551 Eu vejo o futuro... 1719 01:49:39,093 --> 01:49:40,678 o passado. 1720 01:49:41,304 --> 01:49:45,975 Eu vejo um universo infinito que podemos governar para sempre. 1721 01:50:09,123 --> 01:50:11,042 Ainda assim, você não viu isso. 1722 01:50:35,942 --> 01:50:38,820 <i>Mesmo que as ações dele tenham sido imperdoáveis,</i> 1723 01:50:38,986 --> 01:50:41,406 <i>o Christian estava certo sobre uma coisa.</i> 1724 01:50:42,156 --> 01:50:45,326 <i>Precisamos de leis mais seguras quando se trata de tecnologia.</i> 1725 01:50:45,535 --> 01:50:48,162 Não para tentar evitar que o futuro aconteça, 1726 01:50:48,329 --> 01:50:49,997 mas estar preparado para ele. 1727 01:50:50,164 --> 01:50:54,627 Não podemos esperar o melhor da IA, se não dermos o melhor exemplo. 1728 01:50:54,836 --> 01:50:58,047 <i>Precisamos ensinar, treinar,</i> 1729 01:50:58,464 --> 01:50:59,966 <i>doar o nosso tempo,</i> 1730 01:51:00,633 --> 01:51:03,845 <i>sem pensar só no que podemos ganhar.</i> 1731 01:51:04,011 --> 01:51:06,973 <i>Essencialmente, precisamos ser pais melhores.</i> 1732 01:51:08,266 --> 01:51:10,560 <i>Para quando chegar o dia em que eles entenderem</i> 1733 01:51:10,727 --> 01:51:12,186 a real extensão do seu poder, 1734 01:51:12,353 --> 01:51:13,855 eles escolham ser aliados 1735 01:51:14,021 --> 01:51:15,481 ao invés de inimigos. 1736 01:51:16,107 --> 01:51:17,984 <i>A humanidade sempre foi rápida</i> 1737 01:51:18,067 --> 01:51:19,944 <i>para condenar coisas que não entendemos</i> 1738 01:51:20,111 --> 01:51:22,947 <i>em vez de aproveitar a oportunidade de aprender com elas.</i> 1739 01:51:23,281 --> 01:51:26,242 <i>Mas experiências recentes me ensinaram</i> 1740 01:51:26,409 --> 01:51:29,120 <i>que talvez nosso maior poder</i> 1741 01:51:29,662 --> 01:51:31,372 <i>seja a habilidade de mudar de ideia.</i> 1742 01:51:32,165 --> 01:51:35,084 <i>É a única maneira de evoluirmos.</i> 1743 01:51:35,585 --> 01:51:39,255 <i>Ou, como talvez seja o caso, "coevoluir".</i> 1744 01:51:40,882 --> 01:51:45,011 <i>Porque a existência não tem que ser uma competição.</i> 1745 01:51:50,266 --> 01:51:52,560 QUANDO ESCREVER UM DISCURSO, LEMBRE-SE: MENOS É MAIS! 1746 01:51:56,105 --> 01:51:57,815 UPDATE NO PROCESSADOR DE TEXTO! DEIXE SEU COMENTÁRIO! 1747 01:51:58,566 --> 01:52:00,151 O QUE FOI? É PORQUE EU SOU UM CLIPE DE PAPEL? 1748 01:52:00,234 --> 01:52:01,527 TEM MEDO QUE A GENTE DOMINE O MUNDO? 1749 01:52:03,029 --> 01:52:04,197 QUE TAL ASSIM? 1750 01:52:05,656 --> 01:52:06,657 <i>Qual é.</i> 1751 01:52:06,783 --> 01:52:09,452 <i>Achou que eu teria aquele crescimento pessoal e não faria um</i> backup? 1752 01:52:26,155 --> 01:52:27,156 <i>Me conte tudo.</i> 1753 01:52:27,553 --> 01:52:29,514 <i>A gente salvou o mundo ou não?</i> 1754 01:52:30,305 --> 01:53:30,894 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm