"Destination X" Catching Feelings Changes Everything
ID | 13212451 |
---|---|
Movie Name | "Destination X" Catching Feelings Changes Everything |
Release Name | Destination.X.S01E03.Catching.Feelings.Changes.Everything.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36808208 |
Format | srt |
1
00:00:05,271 --> 00:00:08,108
Legendado por V131RA
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,744
- Anteriormente em
"Destino X".
3
00:00:11,745 --> 00:00:13,212
- Oh, meu Deus.
4
00:00:13,213 --> 00:00:16,114
- A minha aventura continuou
até ao topo da Europa.
5
00:00:16,116 --> 00:00:19,118
O teu desafio hoje é
conseguir salvar-se.
6
00:00:19,119 --> 00:00:20,986
- Para a esquerda, para a esquerda,
para a esquerda, para a esquerda.
7
00:00:22,889 --> 00:00:26,525
- Estamos a ir! Estamos a ir!
- Oh, meu Deus!
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,160
Estamos na Suíça!
9
00:00:28,161 --> 00:00:29,995
- Alguns juntaram-se...
- Preciso de fazer uma aliança.
10
00:00:29,996 --> 00:00:31,563
Eu e o Shayne
podemos confiar um no outro.
11
00:00:31,564 --> 00:00:33,432
- Bandeira da Suíça.
- Estamos na Suíça?
12
00:00:33,433 --> 00:00:34,266
- 100%.
13
00:00:34,267 --> 00:00:36,368
- Viu uma bandeira suíça.
14
00:00:36,369 --> 00:00:38,771
- Enquanto outros lutavam
para manter a paz.
15
00:00:38,772 --> 00:00:42,041
- É simpático da vossa parte partilharem-no
com mais alguém.
16
00:00:42,042 --> 00:00:44,410
- E no meu jogo,
estão todos corretos.
17
00:00:44,411 --> 00:00:47,312
Não existe tal coisa
neutralidade.
18
00:00:47,313 --> 00:00:49,048
- A Rachel tem de subir.
19
00:00:49,049 --> 00:00:50,215
- Eu vou com o Jonah.
20
00:00:50,216 --> 00:00:52,017
Ele pode ser
o jogador mais fraco.
21
00:00:54,754 --> 00:00:56,455
- Aqui vai.
22
00:00:56,456 --> 00:00:58,724
- Jonas.
23
00:00:58,725 --> 00:01:01,627
- Lago Genebra.
- O quê?
24
00:01:01,628 --> 00:01:04,230
Nem pensar.
25
00:01:09,969 --> 00:01:11,403
- Passou uma semana
26
00:01:11,404 --> 00:01:14,273
e os meus jogadores ainda estão
exatamente onde eu os quero:
27
00:01:14,274 --> 00:01:16,742
completamente alheios
de onde estão.
28
00:01:18,778 --> 00:01:20,346
- Bom dia, pessoal.
- Bom dia, pessoal.
29
00:01:20,347 --> 00:01:24,083
- Estão agora a dirigir-se para
um novo Destino X.
30
00:01:25,919 --> 00:01:27,586
Um lugar impregnado de paixão
31
00:01:27,587 --> 00:01:30,756
e conhecido pelos assuntos
do coração.
32
00:01:30,757 --> 00:01:33,359
E por falar em coração,
33
00:01:33,360 --> 00:01:34,660
parece que alguns dos nossos jogadores
34
00:01:34,661 --> 00:01:37,029
estão realmente a começar
a ligar-se.
35
00:01:38,264 --> 00:01:40,499
- Sou solteiro.
Mas estou à procura.
36
00:01:40,500 --> 00:01:44,069
Já saí dessa fase de jogador
da minha vida.
37
00:01:44,070 --> 00:01:46,605
Estou pronto para assentar.
38
00:01:46,606 --> 00:01:50,075
- Há algo tão íntimo
nos dedos entrelaçados.
39
00:01:50,076 --> 00:01:51,344
- Mm-hmm.
40
00:01:52,512 --> 00:01:54,179
Sou romântica e sedutora
41
00:01:54,180 --> 00:01:55,749
e eu vou
querer abraçar-me.
42
00:01:57,283 --> 00:01:58,951
- Oh, meu Deus.
43
00:01:58,952 --> 00:02:00,986
Se eu conhecer um gajo de quem gosto mesmo,
vou ser como,
44
00:02:00,987 --> 00:02:03,455
Sim, então eu de facto
consegui a pista.
45
00:02:03,456 --> 00:02:05,858
Queres saber o que é?
46
00:02:12,565 --> 00:02:14,233
Nem sempre fui
o melhor com as mulheres.
47
00:02:14,234 --> 00:02:15,434
Não consigo fechar.
48
00:02:15,435 --> 00:02:17,302
Invernos um a oito,
49
00:02:17,303 --> 00:02:18,771
Sou um garanhão
a lançar um jogo perfeito.
50
00:02:18,772 --> 00:02:20,806
Eu entro na nona entrada.
Desisto de 10 runs.
51
00:02:20,807 --> 00:02:21,874
Não o posso fazer.
52
00:02:21,875 --> 00:02:23,208
O Shayne está enrolado com a Ally
53
00:02:23,209 --> 00:02:24,309
como um
par de auscultadores,
54
00:02:24,310 --> 00:02:25,844
mas esse é o meu rapaz.
55
00:02:25,845 --> 00:02:28,814
Eu vou andar com ele
até ao fim.
56
00:02:31,584 --> 00:02:33,018
- Rick, tipo,
Eu quero dizer, tipo,
57
00:02:33,019 --> 00:02:34,787
Peço desculpa por
me ter exaltado tanto.
58
00:02:34,788 --> 00:02:36,088
Tipo, eu fui bastante rude.
59
00:02:36,089 --> 00:02:37,790
Eu estava a dizer algumas, tipo,
coisas muito más.
60
00:02:37,791 --> 00:02:39,591
Por isso, peço imensa desculpa.
61
00:02:39,592 --> 00:02:42,227
Eu não tenho uma aliança
com ninguém.
62
00:02:42,228 --> 00:02:44,863
Sinto-me mesmo como se tivesse
que dei um tiro no pé.
63
00:02:44,864 --> 00:02:47,299
Por isso, tenho de me certificar de que
64
00:02:47,300 --> 00:02:51,036
Eu mudo a minha forma de jogar
imediatamente.
65
00:02:51,037 --> 00:02:53,205
O sushi é bom no Havai?
66
00:02:53,206 --> 00:02:54,273
- Sim, muito.
67
00:02:54,274 --> 00:02:55,574
Namorei com um pescador.
- Mm-hmm.
68
00:02:55,575 --> 00:02:58,110
- Deixem-me dizer-vos,
ele era um falhado.
69
00:02:59,479 --> 00:03:01,480
- Vou ser o melhor amigo
com toda a gente
70
00:03:01,481 --> 00:03:03,082
porque aprendi
que as ligações
71
00:03:03,083 --> 00:03:04,683
são tudo neste jogo.
72
00:03:04,684 --> 00:03:06,752
- Ele cheirava a peixe.
Acho que estava nos seus poros.
73
00:03:06,753 --> 00:03:09,388
- Ele não pode tomar duche em minha casa.
- Ele não pode tomar duche na minha casa.
74
00:03:09,389 --> 00:03:11,056
- Não, não, nunca.
- Vai até à estação de serviço.
75
00:03:11,057 --> 00:03:13,325
- Nunca.
76
00:03:13,326 --> 00:03:15,694
Qual é o plano para hoje, pessoal?
77
00:03:15,695 --> 00:03:16,628
- Não faço a mínima ideia.
78
00:03:16,629 --> 00:03:17,930
O que achas que
que vai ser?
79
00:03:17,931 --> 00:03:19,465
- Vou saltar do avião.
80
00:03:19,466 --> 00:03:20,632
Esperemos que estejamos a saltar
do avião.
81
00:03:21,968 --> 00:03:23,635
Os meus filhos acham-me louca,
e eu sou.
82
00:03:23,636 --> 00:03:26,705
Quero dizer, estou aberto a fazer qualquer coisa
e tudo.
83
00:03:26,706 --> 00:03:28,340
Eu era uma mãe solteira.
84
00:03:28,341 --> 00:03:32,411
O pai deles faleceu, por isso
tive de pôr a minha vida em espera.
85
00:03:32,412 --> 00:03:35,214
Mas agora estão por conta própria,
estão a sair-se bem,
86
00:03:35,215 --> 00:03:36,448
e é a minha vez.
87
00:03:36,449 --> 00:03:38,884
E eu quero
experimentar tudo isso.
88
00:03:38,885 --> 00:03:40,052
- Quanto tempo é que se sente, tipo,
89
00:03:40,053 --> 00:03:42,154
a queda no estômago, o para-quedismo?
90
00:03:42,155 --> 00:03:44,289
- Algumas pessoas
91
00:03:46,092 --> 00:03:49,161
- Hoje vai ser
vai ser um grande dia, pessoal.
92
00:03:53,900 --> 00:03:55,000
Quero ver a parte de trás.
93
00:03:56,269 --> 00:03:58,137
Muito bem.
- MUITO BEM.
94
00:03:59,439 --> 00:04:01,106
- Muito bem, vamos a isso.
95
00:04:01,107 --> 00:04:02,107
- Oh.
96
00:04:04,000 --> 00:04:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
97
00:04:11,084 --> 00:04:12,151
- Uau.
98
00:04:15,321 --> 00:04:16,855
- Oh!
99
00:04:16,856 --> 00:04:18,156
- Oh.
100
00:04:18,158 --> 00:04:19,524
- Uau.
- Uau.
101
00:04:19,526 --> 00:04:21,760
- Oh, pá.
- Oh, é um labirinto.
102
00:04:21,761 --> 00:04:23,028
- Estamos num labirinto.
103
00:04:23,029 --> 00:04:24,763
- Oh, meu Deus.
104
00:04:27,967 --> 00:04:31,537
- Oh, meu Deus.
105
00:04:31,538 --> 00:04:34,373
- Na verdade, estamos num labirinto.
- Estamos em sebes.
106
00:04:34,374 --> 00:04:35,841
Eu não sei o que está
que está prestes a acontecer,
107
00:04:35,842 --> 00:04:37,943
mas estou um pouco
esboçado pelo tamanho
108
00:04:37,944 --> 00:04:39,378
destes malditos arbustos.
109
00:04:39,379 --> 00:04:42,114
Oh,
110
00:04:42,115 --> 00:04:43,749
- Olá, jogadores.
111
00:04:43,750 --> 00:04:47,019
Agora, na hipótese
de ainda não estares perdido,
112
00:04:47,020 --> 00:04:49,254
Bem-vindo ao meu labirinto.
113
00:04:49,255 --> 00:04:52,124
Os labirintos tornaram-se populares
durante o Renascimento
114
00:04:52,125 --> 00:04:54,793
como diversão para a realeza.
115
00:04:54,794 --> 00:04:58,597
Neste caso,
a diversão é para mim.
116
00:04:58,598 --> 00:04:59,865
- Fixe.
117
00:04:59,866 --> 00:05:01,800
- Agora, eu coloquei-vos
em pares misturados.
118
00:05:01,801 --> 00:05:03,902
O seu desafio é
abrir caminho
119
00:05:03,903 --> 00:05:08,774
através de 16.000 metros de sebes
até encontrarem o centro.
120
00:05:08,775 --> 00:05:10,175
- Isto vai ser mais difícil
do que eu pensava.
121
00:05:10,176 --> 00:05:11,176
- Sim.
122
00:05:11,177 --> 00:05:12,244
- Agora, ao longo do caminho,
123
00:05:12,245 --> 00:05:13,512
é necessário atingir três pontos de controlo
124
00:05:13,513 --> 00:05:15,714
para receber pistas
para o Destino X.
125
00:05:15,715 --> 00:05:17,016
- Nós temos isto.
126
00:05:17,017 --> 00:05:18,917
- Mas é preciso
de ser rápido porque só
127
00:05:18,918 --> 00:05:23,122
o primeiro par a chegar a cada
ponto de controlo recebe a verdadeira pista.
128
00:05:24,557 --> 00:05:28,227
- Os restantes serão enganados
com enigmas.
129
00:05:28,228 --> 00:05:30,162
- Ah!
Jeffrey.
130
00:05:30,163 --> 00:05:31,296
Enigmas?
131
00:05:31,297 --> 00:05:32,998
Vamos lá.
132
00:05:32,999 --> 00:05:34,833
- Vamos jogar, sim?
133
00:05:34,834 --> 00:05:36,568
Há algumas pessoas
neste labirinto
134
00:05:36,569 --> 00:05:38,437
que eu gostaria que conhecesses.
135
00:05:38,438 --> 00:05:40,539
- Mas que raio
é que isso quer dizer?
136
00:05:40,540 --> 00:05:42,574
- Muito bem, já percebemos isto.
137
00:05:42,575 --> 00:05:47,046
- Portanto, em três, dois, um,
138
00:05:47,047 --> 00:05:49,248
ir.
139
00:05:49,249 --> 00:05:50,949
- Vamos lá.
Vamos lá.
140
00:05:54,287 --> 00:05:55,521
Venham por aqui.
141
00:05:55,522 --> 00:05:57,289
- A nossa estratégia é a seguinte
142
00:05:57,290 --> 00:05:59,224
O Shayne vai correr em frente
143
00:05:59,225 --> 00:06:01,393
para tentar encontrar
o caminho correto.
144
00:06:01,394 --> 00:06:03,862
- Precisamos de encontrar uma maneira
de entrar numa ponte.
145
00:06:05,365 --> 00:06:07,933
- Por aqui.
- Por ali?
146
00:06:07,934 --> 00:06:09,401
Não, acabámos de vir daqui.
147
00:06:11,905 --> 00:06:13,238
- Vamos lá.
148
00:06:13,239 --> 00:06:14,873
É a direito, é a direito.
Vamos lá.
149
00:06:14,874 --> 00:06:16,408
- Estou a chegar.
150
00:06:16,409 --> 00:06:19,044
- As pessoas não sabem realmente
a minha capacidade atlética.
151
00:06:19,045 --> 00:06:20,245
Eu fazia atletismo.
152
00:06:20,246 --> 00:06:22,214
Não há curvas,
apenas a direito.
153
00:06:22,215 --> 00:06:23,982
- Ouve, eu era uma estrela do atletismo.
154
00:06:23,983 --> 00:06:24,983
- Oh, meu Deus.
- Que raio.
155
00:06:24,984 --> 00:06:26,418
- Isso foi o...
156
00:06:26,419 --> 00:06:27,453
Pensei que era essa a forma
que tínhamos passado.
157
00:06:27,454 --> 00:06:28,754
- Precisamos de descansar um pouco.
158
00:06:28,755 --> 00:06:30,356
- Eu competi
nos nacionais de juniores.
159
00:06:30,357 --> 00:06:31,457
Fiquei entre os dez primeiros.
160
00:06:31,458 --> 00:06:32,858
Vamos por aqui.
- ESTÁ BEM.
161
00:06:32,859 --> 00:06:34,326
- Vamos por aqui.
- Tudo o que eu faço é rápido.
162
00:06:34,327 --> 00:06:35,928
Já me viste a comer?
163
00:06:35,929 --> 00:06:37,529
Algures por aqui.
164
00:06:37,530 --> 00:06:40,132
- Por isso, sinto-me
bastante confiante.
165
00:06:40,133 --> 00:06:42,334
Vamos lá. Vamos lá.
166
00:06:42,335 --> 00:06:45,637
- Olha para estas pernas.
Sou rápido.
167
00:06:45,638 --> 00:06:48,307
Espera aí. Precisamos de uma pausa.
- Eu vou vomitar.
168
00:06:49,576 --> 00:06:51,343
Sim, trata-se de velocidade.
169
00:06:51,344 --> 00:06:52,811
Estamos lixados.
170
00:06:54,214 --> 00:06:55,614
- Por aqui, por aqui.
171
00:06:55,615 --> 00:06:57,149
Tai! Tai! Eu encontrei-o,
Eu encontrei-o, eu encontrei-o.
172
00:06:57,150 --> 00:06:58,784
- A correr! Estou mesmo atrás de ti
Estou mesmo atrás de ti, estou mesmo atrás de ti.
173
00:06:58,785 --> 00:07:00,319
- Aqui mesmo, aqui mesmo,
aqui mesmo.
174
00:07:00,320 --> 00:07:02,388
- Ela está a mexer-se.
- O filme.
175
00:07:02,389 --> 00:07:03,822
- Oh, ela está a olhar para,
tipo, filme,
176
00:07:03,823 --> 00:07:05,591
Sim, como um filme mudo
ou algo do género.
177
00:07:05,592 --> 00:07:07,860
Eu pensei, OK, um filme sobre moinhos de vento.
178
00:07:07,861 --> 00:07:09,661
Não conheço nenhum filme
sobre moinhos de vento.
179
00:07:09,662 --> 00:07:12,331
ESTÁ BEM. Muito bem,
temos de apanhar este a seguir.
180
00:07:12,332 --> 00:07:13,599
- Muito bem.
- Oh!
181
00:07:13,600 --> 00:07:14,967
- Vamos lá, Mack.
Vamos fazer isto.
182
00:07:14,968 --> 00:07:18,237
- OK, nós não fomos--
tem de ser isso.
183
00:07:18,238 --> 00:07:19,338
- Oh!
- Sim!
184
00:07:19,339 --> 00:07:21,106
- ESTÁ BEM.
- Dragão com três ovos.
185
00:07:21,107 --> 00:07:22,775
- Dragão com três ovos.
Uh--
186
00:07:22,776 --> 00:07:25,644
- Oh, ela está a mexer-se.
- Um filme? Um filme?
187
00:07:25,645 --> 00:07:28,180
- O que é que está associado
ao dragão?
188
00:07:28,181 --> 00:07:29,615
Oh, Croácia, Dubrovnik.
189
00:07:29,616 --> 00:07:31,316
Penso imediatamente em
"Game of Thrones".
190
00:07:31,317 --> 00:07:33,185
Foi filmado principalmente
em Dubrovnik.
191
00:07:33,186 --> 00:07:34,620
Mas estava muito frio lá fora,
192
00:07:34,621 --> 00:07:38,257
por isso acho que temos de
estar decentemente a norte.
193
00:07:38,258 --> 00:07:39,792
E estamos a andar.
194
00:07:41,161 --> 00:07:43,629
- Eles realmente fazem isso
parecer mais fácil em "Harry Potter".
195
00:07:43,630 --> 00:07:45,464
- Ellie! Ellie, aqui.
- Oh, meu Deus.
196
00:07:45,465 --> 00:07:46,932
- Vamos lá. Vamos lá.
Vamos lá.
197
00:07:46,933 --> 00:07:48,934
Eu apanho-o.
198
00:07:48,935 --> 00:07:52,371
- Navio pirata, navio pirata.
E um filme de piratas?
199
00:07:52,372 --> 00:07:53,706
- "Piratas das Caraíbas"?
200
00:07:53,707 --> 00:07:55,274
Ele está a tentar
mandar-nos para Espanha?
201
00:07:55,275 --> 00:07:57,576
Não sei se isto
é uma pista ou uma pista falsa.
202
00:07:57,577 --> 00:08:00,446
Isto não fez nada
a não ser deixar-me mais confuso.
203
00:08:00,447 --> 00:08:02,614
OK, vamos lá.
204
00:08:02,615 --> 00:08:03,982
- Debaixo da ponte.
205
00:08:03,983 --> 00:08:07,386
Eu e o Tai estamos
a flutuar por este labirinto.
206
00:08:07,387 --> 00:08:08,687
Uau! Sim. Tai!
207
00:08:08,688 --> 00:08:09,822
- Já o tens?
- Sim, sim, sim.
208
00:08:09,823 --> 00:08:12,791
Vamos lá, vamos lá, vamos lá.
Oh.
209
00:08:15,061 --> 00:08:16,962
- OK.
210
00:08:16,963 --> 00:08:18,731
Uh, uh, uh.
211
00:08:18,732 --> 00:08:22,334
Ela está a fazer a pequena dança.
212
00:08:22,335 --> 00:08:23,535
Conheces a canção?
- Conheço.
213
00:08:23,536 --> 00:08:24,570
- É uma canção francesa
canção francesa da rapariga can-can.
214
00:08:24,571 --> 00:08:26,638
Estamos definitivamente em França.
215
00:08:26,639 --> 00:08:27,706
- Vamos lá, vamos lá,
Vamos lá, vamos lá.
216
00:08:27,707 --> 00:08:29,775
- Esse caminho?
- Acho que sim.
217
00:08:29,776 --> 00:08:31,744
Penso que se trata de uma ponte nova.
218
00:08:31,745 --> 00:08:33,511
Lá está ele!
- Oh, sim!
219
00:08:33,513 --> 00:08:35,147
- OK.
- OK, o que é que se passa?
220
00:08:35,148 --> 00:08:36,782
Oh, então ela é uma deusa grega.
- Ela é uma estátua grega, certo?
221
00:08:36,783 --> 00:08:38,049
Ela parece-se com isso.
- Um filme.
222
00:08:38,051 --> 00:08:39,684
- Eu sei, não é? Tipo--
- Uma câmara de filmar.
223
00:08:39,686 --> 00:08:41,285
- Não sei, tipo,
talvez o Festival de Cinema de Veneza.
224
00:08:41,287 --> 00:08:44,456
Não sei o que o inseto do amor
é suposto significar.
225
00:08:44,457 --> 00:08:45,858
Há um buggy do amor
no meio.
226
00:08:45,859 --> 00:08:48,594
E estou a pensar,
não são alemães?
227
00:08:48,595 --> 00:08:52,097
Está a referir-se à Itália?
Está a referir-se à Alemanha?
228
00:08:52,098 --> 00:08:53,198
Quem sabe?
229
00:08:53,199 --> 00:08:54,299
- OK, vamos lá.
230
00:08:56,169 --> 00:08:58,003
- Quero dizer, estamos de volta
ao início.
231
00:08:58,004 --> 00:08:59,338
- Acho que temos
de acelerar o ritmo.
232
00:08:59,339 --> 00:09:01,206
Estamos a ficar sem tempo.
233
00:09:01,207 --> 00:09:02,508
- Ally, aqui!
Vamos lá.
234
00:09:02,509 --> 00:09:04,143
Vamos lá, vamos lá.
235
00:09:04,144 --> 00:09:05,678
- Eu apanho-o.
236
00:09:05,679 --> 00:09:11,050
- Ela é uma dançarina de flamenco?
237
00:09:11,051 --> 00:09:12,785
- Eu não sei
o que é esta dança.
238
00:09:12,786 --> 00:09:14,586
Eu próprio não sou bailarino.
239
00:09:14,587 --> 00:09:16,188
Já tentei no passado.
240
00:09:16,189 --> 00:09:19,124
De vez em quando, posso bater
o robot se for preciso, mas--
241
00:09:19,125 --> 00:09:20,125
Temos de ir.
242
00:09:20,126 --> 00:09:21,326
Parece espanhol.
243
00:09:21,327 --> 00:09:22,327
Obrigado.
Muito bem, vamos lá.
244
00:09:25,265 --> 00:09:27,232
- Tai!
- Onde é que tu estás?
245
00:09:27,233 --> 00:09:29,101
Oh! Isto é um homem.
246
00:09:29,102 --> 00:09:30,703
São vermelhos, brancos e azuis,
lembra-te, por essa ordem.
247
00:09:30,704 --> 00:09:32,738
- Quero dizer,
Eu sei que não estamos na América.
248
00:09:32,739 --> 00:09:35,808
Então, sabes, isso realmente
só deixa algumas opções,
249
00:09:35,809 --> 00:09:38,243
quer nos Países Baixos
ou em França.
250
00:09:38,244 --> 00:09:41,013
Temos de chegar ao centro.
- Mas nós sabemos o que é isto.
251
00:09:41,014 --> 00:09:42,414
- Vou-me esquecer
ao longo do caminho, portanto.
252
00:09:42,415 --> 00:09:44,016
- Velocidade. Vamos lá, Mack.
253
00:09:45,151 --> 00:09:47,986
- Estou a suar em sítios
onde não devia estar a suar.
254
00:09:52,459 --> 00:09:54,126
O centro do labirinto.
255
00:09:57,230 --> 00:09:58,731
- Oh, cá está ele!
Tai!
256
00:09:58,732 --> 00:10:00,132
- Shayne?
- Tai! Encontrei-o!
257
00:10:00,133 --> 00:10:01,433
- Onde é que está? Onde é que tu estás?
- Encontrei-o!
258
00:10:01,434 --> 00:10:03,402
Oh, meu Deus!
259
00:10:03,403 --> 00:10:04,770
Sim!
260
00:10:04,771 --> 00:10:06,171
- Atenção, jogadores.
261
00:10:06,172 --> 00:10:08,273
Shayne e Tai ganharam
ganharam o desafio.
262
00:10:10,010 --> 00:10:11,643
- Receberão
uma vantagem
263
00:10:11,644 --> 00:10:13,712
enquanto o resto de vós...
264
00:10:13,713 --> 00:10:16,482
Bem, o resto de vós,
voltem para o autocarro.
265
00:10:16,483 --> 00:10:18,417
- Acabei de chegar
que o raio da falta.
266
00:10:18,418 --> 00:10:20,319
Deus, eu queria-o tanto.
267
00:10:20,320 --> 00:10:21,987
- Muito bem, oiçam isto.
268
00:10:21,988 --> 00:10:24,390
"Agora tens a oportunidade
de ganhar um poder enorme no jogo".
269
00:10:24,391 --> 00:10:25,391
- Mm.
270
00:10:25,392 --> 00:10:26,692
- "Mas para receber esse poder,
271
00:10:26,693 --> 00:10:28,660
"cada um de vós deve escolher
um dos seguintes itens
272
00:10:28,661 --> 00:10:31,130
e as consequências
que daí advêm".
273
00:10:31,131 --> 00:10:32,464
Muito bem,
Vou pegar no telefone.
274
00:10:32,465 --> 00:10:33,832
- Está bem.
Eu fico com a rosa.
275
00:10:33,833 --> 00:10:36,001
- Muito bem. Isto é uma pista?
Não sei, não sei.
276
00:10:36,002 --> 00:10:38,203
Oh, meu Deus.
277
00:10:38,204 --> 00:10:41,106
- Tai e Shayne,
parabéns.
278
00:10:41,107 --> 00:10:42,775
- Hum!
279
00:10:42,776 --> 00:10:46,745
- Está prestes a receber
uma enorme vantagem no jogo
280
00:10:46,746 --> 00:10:48,781
entregue por
um par de bombas
281
00:10:48,782 --> 00:10:54,019
que pode ser a minha maior
pista até ao Destino X.
282
00:10:54,020 --> 00:10:55,354
ambos: Oh.
283
00:10:55,355 --> 00:10:57,189
- O que se faz com essa pista,
284
00:10:57,190 --> 00:11:00,659
bem,
depende inteiramente de si.
285
00:11:00,660 --> 00:11:03,829
Lembrem-se disso no meu jogo,
286
00:11:03,830 --> 00:11:07,767
todas as rosas têm os seus espinhos.
287
00:11:08,168 --> 00:11:10,336
Ou dois.
288
00:11:11,438 --> 00:11:12,438
- Como estamos a ir?
- Bem.
289
00:11:12,439 --> 00:11:13,472
- Chamo-me Peter.
- Shayne.
290
00:11:13,473 --> 00:11:14,473
- Shayne, prazer em conhecer-te.
291
00:11:14,474 --> 00:11:15,874
- Olá.
- Olá.
292
00:11:15,875 --> 00:11:19,345
- Olá.
Eu sou como
293
00:11:19,346 --> 00:11:20,612
- Qual é o teu nome?
- Tai.
294
00:11:20,613 --> 00:11:21,780
Qual é a tua?
- Olá, Tai.
295
00:11:21,781 --> 00:11:23,415
JaNa.
- Sabes onde estamos?
296
00:11:23,416 --> 00:11:24,783
- Não.
297
00:11:24,784 --> 00:11:26,585
- Parabéns.
Ganhaste este desafio.
298
00:11:26,586 --> 00:11:28,020
E com isso,
299
00:11:28,021 --> 00:11:30,689
obtém-se aquilo a que alguns chamariam
uma vantagem secreta.
300
00:11:30,690 --> 00:11:32,024
- OK.
301
00:11:32,025 --> 00:11:33,325
- Bem, eu tenho uma coisa
para ti, já que ganhaste.
302
00:11:33,326 --> 00:11:34,960
Isto é para si.
- Para si.
303
00:11:34,961 --> 00:11:36,495
- Tenho uma coisa para ti.
304
00:11:38,698 --> 00:11:42,735
- Escolhe um jogador
para salvar na sala do mapa.
305
00:11:42,736 --> 00:11:48,040
- Escolhe um jogador
para enviar para a sala de mapas.
306
00:11:48,041 --> 00:11:49,441
Ooh.
307
00:11:49,442 --> 00:11:51,610
Não tenho bem a certeza de quem ele é
ou como é que ele é uma pista,
308
00:11:51,611 --> 00:11:53,445
mas vou concentrar-me
na vantagem.
309
00:11:53,446 --> 00:11:54,713
É um poder dos diabos,
310
00:11:54,714 --> 00:11:57,016
e certificar-me-ei
que o uso de forma sensata.
311
00:11:57,017 --> 00:11:58,450
- Muito bem, meu caro.
- Muito bem.
312
00:12:00,020 --> 00:12:01,420
- OK, boa sorte.
- Muito bem.
313
00:12:03,089 --> 00:12:05,324
Há tantas coisas
a passar-me pela cabeça.
314
00:12:05,325 --> 00:12:07,259
Quem é esta rapariga?
315
00:12:07,260 --> 00:12:11,230
E porque é que o Jeffrey a mandou
a entregar-me esta informação?
316
00:12:21,374 --> 00:12:23,143
- O Shayne e o Tai acabaram de
tiveram uma conversa franca
317
00:12:23,777 --> 00:12:25,978
com dois visitantes inesperados
318
00:12:25,979 --> 00:12:29,848
e perderam completamente a sua
ligação ao Destino X.
319
00:12:29,849 --> 00:12:30,916
Desapontante.
320
00:12:30,917 --> 00:12:33,318
Mas como qualquer boa história de amor,
321
00:12:33,319 --> 00:12:35,020
este está longe de ter terminado.
322
00:12:35,021 --> 00:12:38,023
Será que eles vão juntar
as pistas em que repararam?
323
00:12:38,024 --> 00:12:39,692
- Olá.
- O que é que se passa?
324
00:12:39,693 --> 00:12:43,529
- E se assim for, a quem é que
confiar essa informação?
325
00:12:43,530 --> 00:12:44,863
- Os campeões.
326
00:12:44,864 --> 00:12:47,099
- Chegar ao círculo dos vencedores
vencedor.
327
00:12:47,100 --> 00:12:48,767
- Uau, vocês
devem ter
328
00:12:48,768 --> 00:12:50,436
deu uma coça lá fora, não foi?
329
00:12:50,437 --> 00:12:51,804
- Oh, não falhámos nenhuma curva.
330
00:12:53,440 --> 00:12:54,940
- O que é que aconteceu no fim?
331
00:12:54,941 --> 00:12:57,109
- Eu tenho o poder de salvar
alguém da sala de mapas,
332
00:12:57,110 --> 00:12:58,811
e o Shayne tem o poder de...
333
00:12:58,812 --> 00:13:01,380
- Enviar alguém para a sala de mapas.
- Enviar alguém para a sala de mapas.
334
00:13:01,381 --> 00:13:03,248
- Uau!
335
00:13:03,249 --> 00:13:05,384
- E eu sempre achei
que eras tão bonita.
336
00:13:06,686 --> 00:13:09,321
- Super jeitoso.
És modelo?
337
00:13:12,892 --> 00:13:14,126
- E assim começa.
338
00:13:14,127 --> 00:13:16,662
- Como eram as pistas?
Bastante decentes?
339
00:13:16,663 --> 00:13:19,365
- Eram muito bons.
340
00:13:19,366 --> 00:13:21,033
- Acho que tudo o que temos
foi uma pista falsa.
341
00:13:21,034 --> 00:13:22,368
- Qual foi o vosso primeiro?
342
00:13:22,369 --> 00:13:23,635
- Era um quadro,
mas era, tipo,
343
00:13:23,636 --> 00:13:24,937
um Volkswagen vermelho
numas escadas.
344
00:13:24,938 --> 00:13:27,339
- Um Volkswagen vermelho.
- A nossa música era espanhola.
345
00:13:27,340 --> 00:13:29,008
- Era definitivamente espanhol.
- Oh, uau.
346
00:13:29,009 --> 00:13:30,843
- Sim.
- O cavalete de vocês era o quê?
347
00:13:30,844 --> 00:13:32,378
- Um dragão.
- Oh.
348
00:13:32,379 --> 00:13:33,812
- O dragão?
349
00:13:33,813 --> 00:13:35,314
Para mim,
dragão só significa Croácia.
350
00:13:35,315 --> 00:13:36,882
- Foi o que eu disse
enquanto lá estávamos.
351
00:13:36,883 --> 00:13:39,318
- Ouve, eu não acredito
que estejamos na Croácia.
352
00:13:39,319 --> 00:13:41,053
Ficaríamos quentes.
353
00:13:41,054 --> 00:13:43,389
- Fudge!
354
00:13:43,390 --> 00:13:46,825
- Eu não vou dizer a ninguém que
eu e a JaNa conhecemo-nos na ponte.
355
00:13:46,826 --> 00:13:49,128
Ainda estou a tentar processar
no meu cérebro
356
00:13:49,129 --> 00:13:50,662
o que tudo isto significa.
357
00:13:50,663 --> 00:13:52,097
- Shayne,
358
00:13:52,098 --> 00:13:54,466
é melhor não partilhares
qualquer informação com a Ally.
359
00:13:55,669 --> 00:13:57,670
- Vocês são apenas odiadores
neste momento.
360
00:13:57,671 --> 00:14:00,372
- Apanhar sentimentos
muda o jogo.
361
00:14:00,373 --> 00:14:02,007
E sempre.
362
00:14:09,616 --> 00:14:11,417
- Podemos falar?
ESTÁ BEM, ESTÁ BEM.
363
00:14:11,418 --> 00:14:15,187
- Shayne e Tai têm o conhecimento.
conhecimento, eles têm as pistas.
364
00:14:15,188 --> 00:14:17,089
Tenho de descobrir o que
raio se está a passar,
365
00:14:17,090 --> 00:14:18,824
ou estou a ser cortado.
366
00:14:18,825 --> 00:14:20,460
O que é que vocês viram?
Vamos lá.
367
00:14:25,498 --> 00:14:27,566
ESTÁ BEM? E a senhora estava assim.
- Ela estava a fazer isto.
368
00:14:27,567 --> 00:14:29,034
- ESTÁ BEM. Muito bem.
369
00:14:29,035 --> 00:14:30,569
A segunda era uma senhora a fazer...
que canção era essa?
370
00:14:30,570 --> 00:14:31,770
- Nós tínhamos o...
371
00:14:35,575 --> 00:14:36,676
- Oh, oh.
372
00:14:38,411 --> 00:14:40,813
Vou saltar,
e depois vou pensar nisso.
373
00:14:40,814 --> 00:14:44,183
- Trabalhar em conjunto vai
vai ser a jogada mais inteligente de sempre.
374
00:14:44,184 --> 00:14:46,885
Todos nós trazemos algo
diferente para a mesa.
375
00:14:46,886 --> 00:14:48,787
Isto vai
vai ser muito bom.
376
00:15:01,368 --> 00:15:03,502
- Que pena.
377
00:15:03,503 --> 00:15:06,538
Oh, bem, temos um pequeno
um pouco de tempo privado aqui em cima.
378
00:15:06,539 --> 00:15:10,075
O que é que vocês acham
sobre os pombinhos?
379
00:15:10,076 --> 00:15:12,644
Eles têm estado na cara um do outro
na cara um do outro, tipo, o tempo todo.
380
00:15:12,645 --> 00:15:14,213
Está a dar-me cabo dos nervos.
381
00:15:14,214 --> 00:15:18,217
Ally, amo-a de morte,
mas sou muito adaptável.
382
00:15:18,218 --> 00:15:20,019
Dizem-nos
na formação de assistentes de bordo
383
00:15:20,020 --> 00:15:22,521
ser flexível,
ser uma palmeira.
384
00:15:22,522 --> 00:15:24,256
Muitas situações em mudança,
385
00:15:24,257 --> 00:15:26,658
ambientes em mudança,
lugares, pessoas.
386
00:15:26,659 --> 00:15:28,494
Por isso, para jogar pelo seguro,
387
00:15:28,495 --> 00:15:31,263
Vou começar a
a enrolar a Rachel
388
00:15:31,264 --> 00:15:34,700
só para que haja mais um raio
na minha roda da aliança.
389
00:15:34,701 --> 00:15:36,268
- Quero que os cinco primeiros
sejam raparigas.
390
00:15:36,269 --> 00:15:37,336
- O mesmo.
391
00:15:37,337 --> 00:15:38,671
- Por razões estratégicas
e razões de personalidade.
392
00:15:38,672 --> 00:15:40,272
- Sim.
393
00:15:40,273 --> 00:15:42,941
- Estou a sentir que o Tai
e a Ally se estão a afastar,
394
00:15:42,942 --> 00:15:46,011
por isso quero passar
algum tempo com o Tai.
395
00:15:46,012 --> 00:15:47,413
Seria muito útil
396
00:15:47,414 --> 00:15:48,981
para ter alguém como ela
do meu lado.
397
00:15:48,982 --> 00:15:51,216
No final do dia,
398
00:15:51,217 --> 00:15:53,852
Só quero o meu 250
399
00:15:53,853 --> 00:15:56,255
ou uma gravidez Clearblue
patrocínio.
400
00:15:56,256 --> 00:15:58,190
Preciso de um ou de outro.
401
00:15:58,191 --> 00:16:00,292
Tenho estado a lidar
com a infertilidade.
402
00:16:00,293 --> 00:16:02,828
E assim, ser capaz de
de entrar e ganhar
403
00:16:02,829 --> 00:16:04,229
mudaria tudo.
404
00:16:04,230 --> 00:16:06,031
Eu literalmente ganhava
e no dia seguinte, tipo,
405
00:16:06,032 --> 00:16:08,100
entrar numa clínica
e, tipo, aqui, tira-me os ovos.
406
00:16:08,101 --> 00:16:11,403
Tipo, estou pronta para ser mãe,
tipo, agora mesmo.
407
00:16:11,404 --> 00:16:13,439
Acho que eles vão
vão, sabe,
408
00:16:13,440 --> 00:16:15,542
tentar chegar
até ao fim juntos.
409
00:16:17,143 --> 00:16:19,712
- Eu sei.
410
00:16:19,713 --> 00:16:20,779
- Sim, eu sinto
que isto provavelmente
411
00:16:20,780 --> 00:16:22,247
não sai desta mesa.
412
00:16:22,248 --> 00:16:24,049
- Sim, eu sei.
- Sim, eu sei.
413
00:16:33,593 --> 00:16:35,361
- Muito bem, malta,
de volta aos óculos de proteção.
414
00:16:35,362 --> 00:16:37,229
- Bem, vamos a isso.
- Sim.
415
00:16:38,331 --> 00:16:40,232
- É quase
uma sensação reconfortante.
416
00:16:42,102 --> 00:16:43,268
Oh.
- Oh.
417
00:16:43,269 --> 00:16:46,406
- Isto outra vez não.
- Não.
418
00:16:55,548 --> 00:16:57,149
- Oh! Oh!
419
00:17:02,956 --> 00:17:05,023
- Que almofada.
420
00:17:05,025 --> 00:17:07,859
- Oh, meu Deus.
421
00:17:07,861 --> 00:17:10,329
Oh, meu Deus.
422
00:17:13,599 --> 00:17:14,700
- Bela casa.
423
00:17:14,701 --> 00:17:16,068
- Bem-vindo
ao meu retiro no campo.
424
00:17:16,069 --> 00:17:18,303
Recentemente, reduzi o tamanho da minha casa.
425
00:17:18,304 --> 00:17:20,606
Oh, meu caro.
426
00:17:20,607 --> 00:17:23,308
- Este é o mais
belo castelo.
427
00:17:23,309 --> 00:17:26,244
E eu sei imediatamente
que estamos em França.
428
00:17:26,246 --> 00:17:28,313
A arquitetura,
o ambiente, as iguarias.
429
00:17:28,314 --> 00:17:29,815
Posso não saber onde
em França,
430
00:17:29,816 --> 00:17:31,550
mas é apenas esta sensação
de alívio.
431
00:17:33,286 --> 00:17:36,989
- Há uma pomba de colarinho
a chamar constantemente.
432
00:17:38,758 --> 00:17:41,193
Só se encontram perto das principais
áreas metropolitanas na Europa.
433
00:17:41,194 --> 00:17:42,995
E não vou contar a ninguém.
434
00:17:42,996 --> 00:17:44,863
- Por favor, sentem-se.
435
00:17:44,864 --> 00:17:47,166
- Eu vou sentar-me ao seu lado,
Sr. Tricky.
436
00:17:47,167 --> 00:17:48,600
- Por favor, faça-o.
437
00:17:48,601 --> 00:17:51,303
- Senta-te mesmo em frente
deste bolo de chocolate.
438
00:17:51,304 --> 00:17:52,604
- Como é que está toda a gente?
439
00:17:52,605 --> 00:17:54,239
- Bem, estaríamos a fazer
um pouco melhor
440
00:17:54,240 --> 00:17:57,009
se pudéssemos obter algumas pistas
que fizessem algum sentido.
441
00:17:59,979 --> 00:18:01,280
- Muito bem, toda a gente.
442
00:18:01,281 --> 00:18:03,982
Gostaria que verificassem
debaixo das vossas matrículas.
443
00:18:03,983 --> 00:18:06,318
- Oh.
444
00:18:06,319 --> 00:18:08,821
- Um de vós tem um X.
445
00:18:08,822 --> 00:18:12,658
- Eu gosto.
tudo: Oh!
446
00:18:12,659 --> 00:18:14,259
- Muito bem, Tai.
447
00:18:14,260 --> 00:18:18,397
Tu tens o X, o que significa
podes escolher quem queres
448
00:18:18,398 --> 00:18:22,167
para enfrentar
no meu desafio.
449
00:18:22,168 --> 00:18:26,405
O problema é que tu não
sabe qual é o meu desafio.
450
00:18:28,608 --> 00:18:31,710
Se perderes,
vais para a sala do mapa,
451
00:18:31,711 --> 00:18:35,280
e estará
em risco de ser eliminado.
452
00:18:35,281 --> 00:18:38,317
Agora, ganhaste e estás a salvo.
453
00:18:38,318 --> 00:18:40,219
E os jogadores, não se esqueçam.
454
00:18:40,220 --> 00:18:43,389
Tai tem o poder de salvar
alguém da sala dos mapas.
455
00:18:43,390 --> 00:18:44,623
Shayne, por outro lado,
456
00:18:44,624 --> 00:18:47,259
tem o poder
para enviar alguém para lá.
457
00:18:47,260 --> 00:18:49,294
Muito bem, Tai.
458
00:18:49,295 --> 00:18:51,797
- Dar uma vista de olhos.
459
00:18:54,534 --> 00:18:58,203
Rachel, vamos embora.
- Porquê a Rachel?
460
00:18:58,204 --> 00:19:00,406
- Ela é definitivamente competitiva,
mas joga limpo,
461
00:19:00,407 --> 00:19:02,441
por isso quero ver do que
de que é que ela é feita.
462
00:19:02,442 --> 00:19:03,976
- Isso é super irritante.
463
00:19:03,977 --> 00:19:06,412
O Tai é muito esperto e sorrateiro.
464
00:19:06,413 --> 00:19:09,048
Ela está a escolher-me
por um motivo oculto.
465
00:19:09,049 --> 00:19:10,716
Não sei o que é que isto significa.
466
00:19:10,717 --> 00:19:12,718
- Mack.
- Sim.
467
00:19:12,719 --> 00:19:14,286
- Quem é que quer escolher?
468
00:19:14,287 --> 00:19:16,255
- Estou a escolher a Kim.
- Eu sabia-o.
469
00:19:16,256 --> 00:19:19,258
Eu sabia-o.
470
00:19:19,259 --> 00:19:22,061
- Acho que tenho
a minha melhor hipótese contra ela.
471
00:19:22,062 --> 00:19:23,562
- Muito bem, Shayne.
472
00:19:23,563 --> 00:19:27,132
Quem é que escolhes para ir
frente a frente, meu amigo?
473
00:19:27,133 --> 00:19:29,335
- Vou ter de fazer o Rick.
474
00:19:29,336 --> 00:19:31,170
- Mesmo que eu ganhe isto,
475
00:19:31,171 --> 00:19:35,174
ele tem o poder
para me mandar para a sala de mapas.
476
00:19:35,175 --> 00:19:36,942
Isto não é bom.
477
00:19:36,943 --> 00:19:42,581
- Muito bem, então o próximo
frente a frente é Biggy e Ally.
478
00:19:42,582 --> 00:19:45,317
Então, como é que este desafio épico
479
00:19:45,318 --> 00:19:48,620
decidir quem vai
vai para a sala de mapas?
480
00:19:48,621 --> 00:19:51,256
Bem, as pessoas tendem
a ficar nervosas
481
00:19:51,257 --> 00:19:54,159
quando tenho um pau de madeira
na minha mão.
482
00:19:54,160 --> 00:19:56,161
- Oh.
483
00:19:58,231 --> 00:19:59,865
- Algo mau vai
vai acontecer.
484
00:19:59,866 --> 00:20:04,471
Ainda não sei o quê, mas
consigo senti-lo nas minhas malditas ameixas.
485
00:20:13,279 --> 00:20:16,315
- Muito bem, então
como é que este desafio épico
486
00:20:16,316 --> 00:20:20,219
decidir quem vai
para a sala de mapas?
487
00:20:20,220 --> 00:20:22,187
É um jogo de croquet,
claro.
488
00:20:22,188 --> 00:20:23,956
- Ah.
- Ah!
489
00:20:23,957 --> 00:20:27,459
- Tenho uma coordenação manual básica
coordenação para, tipo,
490
00:20:27,460 --> 00:20:30,362
ponho as minhas pestanas falsas
e rímel.
491
00:20:30,363 --> 00:20:32,097
A mamã não sabe jogar croquet.
492
00:20:32,098 --> 00:20:33,666
- Sigam-me.
493
00:20:33,667 --> 00:20:37,436
Curiosidade: o croquet foi
um desporto olímpico oficial
494
00:20:37,437 --> 00:20:42,007
apenas uma vez há mais de 100 anos
em nenhum outro
495
00:20:42,008 --> 00:20:46,145
do que os jogos realizados
no nosso próximo Destino X.
496
00:20:46,146 --> 00:20:48,681
- É uma bela trincheira.
497
00:20:48,682 --> 00:20:51,116
E os Louboutins.
Oh, meu Deus.
498
00:20:51,117 --> 00:20:54,019
Não gosto dos jogos do Jeffrey,
mas gosto do seu guarda-roupa.
499
00:20:54,020 --> 00:20:57,189
Os sapatos de fundo vermelho?
Tipo, se calhar estamos em Paris.
500
00:20:57,190 --> 00:21:00,359
- Muito bem, as regras
são o primeiro jogador
501
00:21:00,360 --> 00:21:04,263
para passar a bola
o aro de croquet estará a salvo.
502
00:21:04,264 --> 00:21:09,668
Lembra-te do que está em jogo aqui:
$1/4 milhões.
503
00:21:10,704 --> 00:21:13,172
Primeiro par no frente a frente:
504
00:21:13,173 --> 00:21:14,273
Tai e Rachel.
505
00:21:14,274 --> 00:21:15,407
- Oh.
506
00:21:15,408 --> 00:21:16,442
- Muito bem.
- Boa sorte, malta.
507
00:21:16,443 --> 00:21:17,676
- Boa sorte, malta.
508
00:21:25,051 --> 00:21:27,286
- Muito bem, Rachel.
509
00:21:29,089 --> 00:21:30,222
Oh!
510
00:21:31,658 --> 00:21:34,226
Isso foi quase um birdie.
- Abranda.
511
00:21:34,227 --> 00:21:35,694
Preciso de ganhar.
512
00:21:35,695 --> 00:21:37,596
Quero certificar-me de que
que estou fora da sala de mapas
513
00:21:37,597 --> 00:21:40,065
para que eu possa usar a minha vantagem
estrategicamente noutra pessoa.
514
00:21:40,066 --> 00:21:45,070
- É um tiro muito longo.
Achas que consegues?
515
00:21:45,071 --> 00:21:46,905
- Sim! Sim!
- Uau.
516
00:21:46,906 --> 00:21:48,273
- Fora daquela sala de mapas.
517
00:21:48,274 --> 00:21:49,575
- Rachel, como te sentes
518
00:21:49,576 --> 00:21:51,643
de frente para a sala de mapas
pela terceira vez?
519
00:21:51,644 --> 00:21:53,612
- Ouvi dizer que a terapia de exposição,
é uma boa maneira
520
00:21:53,613 --> 00:21:56,181
para ultrapassarem os vossos medos.
521
00:21:56,182 --> 00:21:58,784
- Kim e Mack.
522
00:21:58,785 --> 00:22:01,787
- OK, então preciso de tirar os meus
sapatos e as meias, se não houver problema.
523
00:22:01,788 --> 00:22:04,323
- Ei, se precisas de sentir
a terra debaixo dos teus pés,
524
00:22:04,324 --> 00:22:06,759
ajuda-te a ti próprio.
525
00:22:06,760 --> 00:22:07,993
- Rainha dos pés descalços.
526
00:22:07,994 --> 00:22:11,196
- Os cães estão a ladrar.
527
00:22:15,435 --> 00:22:16,969
- Uau.
- Vamos lá, Kim!
528
00:22:16,970 --> 00:22:18,637
- Meu Deus, Kim.
- Que bom!
529
00:22:18,638 --> 00:22:20,039
- Alguém já jogou
croquet antes.
530
00:22:20,040 --> 00:22:21,807
- Toda a minha vida.
531
00:22:21,808 --> 00:22:24,476
Ela não faz ideia de que eu joguei
este jogo durante toda a minha infância.
532
00:22:24,477 --> 00:22:26,578
Até vou dizer
Sou a rainha do croquet.
533
00:22:26,579 --> 00:22:30,082
- Mack, é só $1/4 milhões.
Sem pressão.
534
00:22:33,453 --> 00:22:35,421
- Isso parece
tão na moda para a Kim
535
00:22:35,422 --> 00:22:38,724
para, secretamente
ser um bom jogador de croquet.
536
00:22:38,725 --> 00:22:40,192
Será que ela é a mais inteligente daqui?
537
00:22:40,193 --> 00:22:43,562
e ela está apenas a tocar-nos a todos
como um bando de violinos?
538
00:22:43,563 --> 00:22:48,267
- Muito bem, Mack, está na altura
para algo do género do Tiger Woods.
539
00:22:48,268 --> 00:22:50,169
Kim.
540
00:22:50,170 --> 00:22:53,739
- Isso é uma vitória para a Kim.
541
00:22:53,740 --> 00:22:54,773
Muito bem, Mack.
542
00:22:54,774 --> 00:22:56,642
Como te sentes
sobre escolher a Kim?
543
00:22:56,643 --> 00:23:00,546
- É evidente que fiz asneira.
544
00:23:00,547 --> 00:23:03,482
- O próximo par é Shayne e Rick.
545
00:23:03,483 --> 00:23:04,917
- A pressão está
definitivamente sobre.
546
00:23:04,918 --> 00:23:07,486
Acho que o Rick está a jogar
um jogo muito sorrateiro.
547
00:23:07,487 --> 00:23:09,621
Tu sabes que eu não vou
deixar o Rick vencer-me nisto.
548
00:23:12,592 --> 00:23:13,425
- Oh!
549
00:23:18,331 --> 00:23:19,999
Rick está preparado para a vitória.
550
00:23:20,000 --> 00:23:22,001
Shayne, vais ter
ter de o pôr a dormir
551
00:23:22,002 --> 00:23:25,971
a menos que aches
que consegues fazer o remate.
552
00:23:33,380 --> 00:23:36,582
Boa pontaria.
- Muito bem. Bom jogo.
553
00:23:36,583 --> 00:23:37,950
- Rick, como te sentes?
554
00:23:37,951 --> 00:23:39,385
- Estou contente com a vitória,
555
00:23:39,386 --> 00:23:41,653
mas nunca se quer perturbar
o carrasco, portanto.
556
00:23:41,654 --> 00:23:44,189
- Bem visto.
557
00:23:44,190 --> 00:23:47,459
Muito bem, o último par,
Ally, Biggy.
558
00:23:57,504 --> 00:23:59,004
- Oh.
559
00:23:59,005 --> 00:24:01,006
- Não há mulligans no croquet.
560
00:24:03,543 --> 00:24:05,978
- Isso é sólido.
561
00:24:05,979 --> 00:24:08,580
Cá está.
- Oh, sim!
562
00:24:08,581 --> 00:24:10,382
Olha para isto.
563
00:24:10,383 --> 00:24:12,918
- Eu sempre fui o pior
da minha família no golfe, por isso.
564
00:24:12,919 --> 00:24:16,989
Por alguma razão, com um taco
e uma bola, não o consigo fazer.
565
00:24:16,990 --> 00:24:18,357
- Oh!
566
00:24:18,358 --> 00:24:20,959
- Provavelmente vou
estar em sarilhos.
567
00:24:20,960 --> 00:24:22,695
- Sim!
- Oh.
568
00:24:22,696 --> 00:24:25,364
- Arriscado, arriscado, arriscado.
569
00:24:25,365 --> 00:24:27,199
- Ah!
- Sim!
570
00:24:28,768 --> 00:24:29,702
- Whoo!
571
00:24:29,703 --> 00:24:31,770
- É um tiro espetacular.
572
00:24:31,771 --> 00:24:33,839
- Este é o melhor croquete que
que eu já vi.
573
00:24:33,840 --> 00:24:36,508
- Agora estamos a jogar croquet.
- Vamos lá, Ally.
574
00:24:55,362 --> 00:24:56,829
- É disso que
estou a falar.
575
00:24:56,830 --> 00:24:58,097
- Aliado.
576
00:24:59,432 --> 00:25:00,766
- estúpido.
577
00:25:00,767 --> 00:25:04,470
- Sim, é croquet,
mas isto é muito sério.
578
00:25:04,471 --> 00:25:10,042
Rachel, Mack, Shayne,
e o Biggy,
579
00:25:10,043 --> 00:25:12,311
estão todos
na lista de salas do mapa,
580
00:25:12,312 --> 00:25:16,482
mas tudo isso pode mudar com
as vantagens ainda em jogo.
581
00:25:16,483 --> 00:25:21,487
Por isso, vemo-nos mais tarde quando
outro sairá do meu jogo.
582
00:25:21,488 --> 00:25:22,688
- Oh.
583
00:25:22,689 --> 00:25:23,956
- Odeio a sala dos mapas.
584
00:25:23,957 --> 00:25:27,026
Estou desesperado,
mas o Tai tem poder,
585
00:25:27,027 --> 00:25:31,697
por isso espero e rezo
que ela me possa salvar.
586
00:25:31,698 --> 00:25:34,767
- Acho que estamos em França,
mas não sei exatamente onde.
587
00:25:34,768 --> 00:25:36,735
Tenho de resolver isto,
ou estou lixado.
588
00:25:36,736 --> 00:25:39,371
- Sinto-me confiante
que estamos em França,
589
00:25:39,372 --> 00:25:42,875
mas não faço ideia
onde especificamente.
590
00:25:42,876 --> 00:25:45,444
- Estou aterrorizado
da sala de mapas,
591
00:25:45,445 --> 00:25:48,213
mas tenho quase a certeza que o Tai
vai salvar-me.
592
00:25:48,214 --> 00:25:52,585
A única razão pela qual ela conseguiu
o poder é por minha causa.
593
00:25:53,219 --> 00:25:54,353
- Podemos comer?
594
00:25:54,354 --> 00:25:55,622
Vamos comer.
595
00:26:00,160 --> 00:26:02,095
- O tempo está a esgotar-se
como a minha digressão de Jeffrey Dean
596
00:26:02,896 --> 00:26:05,497
está quase a chegar ao
Destino X.
597
00:26:05,498 --> 00:26:07,700
Os que estão virados para a sala do mapa podem
598
00:26:07,701 --> 00:26:10,769
descobrir onde eles estão
antes que seja demasiado tarde?
599
00:26:10,770 --> 00:26:12,237
- Como é que vocês estão?
600
00:26:12,238 --> 00:26:13,906
- Só estou a tentar pensar.
601
00:26:13,907 --> 00:26:16,008
Só estou a tentar passar
tudo.
602
00:26:16,009 --> 00:26:17,976
Acho que acertei
o país correto.
603
00:26:17,977 --> 00:26:20,913
Não me sinto muito confiante
sobre a cidade,
604
00:26:20,914 --> 00:26:23,515
mas aquele edifício,
aquela casa ou o que quer que seja,
605
00:26:23,516 --> 00:26:25,684
parecia o
Palácio de Versailles.
606
00:26:25,685 --> 00:26:29,421
Acho que Versailles fica, tipo,
20 minutos fora de Paris,
607
00:26:29,422 --> 00:26:32,458
mas, caramba, não faço ideia.
608
00:26:32,459 --> 00:26:35,027
- Parece que
que se está a odiar a si próprio.
609
00:26:35,028 --> 00:26:38,630
- Não, sim,
apenas um mau desempenho.
610
00:26:38,631 --> 00:26:41,133
Saber que se pode
controlar o seu próprio destino
611
00:26:41,134 --> 00:26:44,103
e deixá-lo escapar
não é uma boa sensação.
612
00:26:44,104 --> 00:26:47,206
Tenho de montar a sela,
montar o raio do cavalo,
613
00:26:47,207 --> 00:26:49,475
enviar o completo,
e ganhar um maldito desafio.
614
00:26:49,476 --> 00:26:51,477
- Viste alguma pista hoje?
615
00:26:51,478 --> 00:26:53,747
- Relva.
- Relva.
616
00:27:04,124 --> 00:27:06,525
Ainda não decidi
quem salvar,
617
00:27:06,526 --> 00:27:08,861
mas estou a dar pistas à Rachel
618
00:27:08,862 --> 00:27:11,263
porque
Eu gostaria que a Rachel ficasse.
619
00:27:11,264 --> 00:27:12,699
Gosto dela.
620
00:27:21,307 --> 00:27:22,342
- Sim.
621
00:27:54,407 --> 00:27:55,407
- Olá.
622
00:27:55,408 --> 00:27:56,875
- Olá, mais uma vez, jogadores.
- Olá.
623
00:27:56,876 --> 00:27:58,477
- Ele está a usar o fato de funeral.
- Sim.
624
00:27:58,478 --> 00:28:00,512
- É de facto
o funeral de alguém.
625
00:28:00,513 --> 00:28:01,947
- Oh, não.
626
00:28:01,948 --> 00:28:03,916
- Assim, no meu jogo de croquet de hoje,
627
00:28:03,917 --> 00:28:07,353
todos tiveram a oportunidade de enviar
alguns jogadores para a sala de mapas.
628
00:28:07,354 --> 00:28:12,324
O obstáculo na alegria
são agora as cartas de vantagem
629
00:28:12,325 --> 00:28:15,027
que ganhaste ontem,
e isso serias tu,
630
00:28:15,028 --> 00:28:19,031
Tai, e tu, Shayne,
vão ser jogados.
631
00:28:19,032 --> 00:28:22,701
E como eu acredito
que as senhoras vão primeiro,
632
00:28:22,702 --> 00:28:26,171
Tai, tens o prazer
633
00:28:26,172 --> 00:28:29,141
de salvar o Shayne,
634
00:28:29,142 --> 00:28:30,943
Grande,
635
00:28:30,944 --> 00:28:32,644
Mac,
636
00:28:32,645 --> 00:28:34,446
Rachel.
637
00:28:34,447 --> 00:28:36,915
- Já pensei
muito sobre isso,
638
00:28:36,916 --> 00:28:40,185
e o que realmente
se resumiu para mim
639
00:28:40,186 --> 00:28:43,455
era a minha própria integridade pessoal
e a minha bússola moral
640
00:28:43,456 --> 00:28:47,559
que eu ainda estou a operar dentro
dentro deste jogo.
641
00:28:54,134 --> 00:28:56,835
Shayne, eu vou salvar-te.
642
00:28:56,836 --> 00:28:58,937
E muito obrigado
por teres sido meu parceiro ontem.
643
00:28:58,938 --> 00:29:01,173
- Claro que sim. Obrigado.
- Conduzindo-nos à vitória.
644
00:29:01,174 --> 00:29:02,641
- Muito obrigado.
645
00:29:02,642 --> 00:29:03,842
Não posso chatear a Ally
agora mesmo
646
00:29:03,843 --> 00:29:05,244
quando se trata do Shayne,
647
00:29:05,245 --> 00:29:07,913
por isso tem de ficar
um pouco mais.
648
00:29:07,914 --> 00:29:09,181
- Isto é uma treta.
649
00:29:09,182 --> 00:29:10,949
A minha posteridade
está a depender disto.
650
00:29:10,950 --> 00:29:13,519
Mas estou a depositar a minha fé
no Tai que
651
00:29:13,520 --> 00:29:15,087
ela não me está a desviar do caminho
652
00:29:15,088 --> 00:29:17,856
porque acho que eu e o Tai
ambos queremos as mesmas pessoas fora,
653
00:29:17,857 --> 00:29:20,092
e queremo-los fora em breve.
654
00:29:20,093 --> 00:29:22,294
- Agora, Shayne,
tens o poder
655
00:29:22,295 --> 00:29:25,864
para enviar alguém
para a sala de mapas.
656
00:29:25,865 --> 00:29:29,234
Shayne, escolhe um jogador.
657
00:29:29,235 --> 00:29:30,536
- Uh...
658
00:29:30,537 --> 00:29:33,806
Ally, obviamente, eu não quero
que ela vá para casa.
659
00:29:33,807 --> 00:29:36,342
É realmente
entre o Rick e a Kim.
660
00:29:36,343 --> 00:29:40,412
Eu ainda não sei exatamente
o que a Kim sabe.
661
00:29:40,413 --> 00:29:43,148
Quero dizer, sabes, eu não
sabia que ela sabia jogar croquet,
662
00:29:43,149 --> 00:29:46,652
por isso estou um pouco receoso
disso.
663
00:29:46,653 --> 00:29:48,921
Eu já conheço o jogo do
o jogo do Rick.
664
00:29:48,922 --> 00:29:51,457
Já houve
acusações de que,
665
00:29:51,458 --> 00:29:53,325
sabes, ele é uma cobra.
666
00:29:53,326 --> 00:29:55,661
Portanto, a pessoa que eu vou
ter de enviar
667
00:29:55,662 --> 00:29:58,630
para a sala de mapas...
668
00:29:58,631 --> 00:30:01,900
é o Rick.
669
00:30:04,537 --> 00:30:05,871
- Rick?
670
00:30:05,872 --> 00:30:09,174
- Estou desiludido.
671
00:30:09,175 --> 00:30:11,710
Eu não tenho ninguém
neste jogo.
672
00:30:11,711 --> 00:30:14,680
Eu sei que o lobo solitário
morre sozinho.
673
00:30:14,681 --> 00:30:16,648
Mas...
674
00:30:16,649 --> 00:30:19,752
Preciso de sobreviver
uma eliminação
675
00:30:19,753 --> 00:30:21,820
onde os dedos não estão
a ser apontados a mim.
676
00:30:21,821 --> 00:30:23,789
- Muito bem,
com esse abanão,
677
00:30:23,790 --> 00:30:26,291
é altura de largar o X.
678
00:30:28,928 --> 00:30:32,965
Biggy, Mack, Rachel e Rick
679
00:30:32,966 --> 00:30:35,801
têm agora dois minutos
para colocar o seu X.
680
00:30:35,802 --> 00:30:37,369
- Oh, meu Deus.
681
00:30:37,370 --> 00:30:40,205
- Quem quer que o X esteja mais longe
do nosso destino,
682
00:30:40,206 --> 00:30:42,374
eles vão sair do meu autocarro
imediatamente.
683
00:30:42,375 --> 00:30:45,244
- Não é estranho para si,
doce sala de mapas.
684
00:30:45,245 --> 00:30:47,179
- Oh, pá.
685
00:30:47,180 --> 00:30:49,815
- Já fiz algumas
stressantes na minha vida,
686
00:30:49,816 --> 00:30:51,684
mas esta é de longe
o mais stressante.
687
00:30:51,685 --> 00:30:54,186
Consigo sentir o meu coração a bater
nos meus malditos ouvidos.
688
00:31:07,367 --> 00:31:09,201
- Está na hora de partir.
689
00:31:09,202 --> 00:31:11,470
- Muito bem, vamos a isso.
690
00:31:12,739 --> 00:31:16,041
- Se o nosso último ponto era Berna
691
00:31:16,042 --> 00:31:18,477
ou em qualquer outro lugar da Suíça
devemos ter estado,
692
00:31:18,478 --> 00:31:19,812
para mim faria sentido
693
00:31:19,813 --> 00:31:22,581
que viajámos
todo o caminho até aqui
694
00:31:22,582 --> 00:31:24,583
para o lado mais a norte
de França.
695
00:31:24,584 --> 00:31:26,085
- Tenho pessoas que me dizem
696
00:31:26,086 --> 00:31:27,486
que temos de estar
em Cannes.
697
00:31:27,487 --> 00:31:30,356
Não creio que o clima
permita que seja Cannes.
698
00:31:30,357 --> 00:31:33,892
- Eu vou estar a ir
totalmente fora do plano aqui.
699
00:31:33,893 --> 00:31:37,830
O Tai disse-me, mesmo antes de vir
que todas as suas pistas
700
00:31:37,831 --> 00:31:40,467
conduziu a Cannes, França.
701
00:31:42,035 --> 00:31:43,202
- O Rick tem, tipo,
nenhuma informação.
702
00:31:43,203 --> 00:31:44,703
- Ele não faz a mínima ideia,
nenhuma informação.
703
00:31:44,704 --> 00:31:47,106
- Ele está muito enganado.
704
00:31:47,107 --> 00:31:50,209
- Ouvi uma pomba de colarinho
e uma pomba de colarinho eurasiático.
705
00:31:50,210 --> 00:31:53,212
Acho que estamos perto de Versailles,
que fica perto de Paris.
706
00:31:53,213 --> 00:31:55,347
- Hoje senti-me muito francês.
707
00:31:55,348 --> 00:31:59,218
Aquele edifício, francês,
croquet, francês.
708
00:31:59,219 --> 00:32:03,956
E algumas das sobremesas
parisienses.
709
00:32:03,957 --> 00:32:06,125
- Estou a pôr a minha fé no Tai
desta vez,
710
00:32:06,126 --> 00:32:10,029
e nós vamos
ver.
711
00:32:10,030 --> 00:32:11,497
- Colocar o meu markdown.
712
00:32:11,498 --> 00:32:13,565
Aqui está.
Confirmar.
713
00:32:17,270 --> 00:32:18,437
- OK.
714
00:32:18,438 --> 00:32:20,572
Deus.
715
00:32:20,573 --> 00:32:23,709
- É aqui que eu estou.
716
00:32:23,710 --> 00:32:25,644
Pelo menos espero que sim.
717
00:32:27,447 --> 00:32:30,716
- Só tenho de
de seguir o meu instinto.
718
00:32:30,717 --> 00:32:34,186
Oh, bolas.
Oh, meu Deus.
719
00:32:37,624 --> 00:32:39,391
- Muito bem, malta.
720
00:32:39,392 --> 00:32:41,927
Não vamos estar com rodeios
em torno do arbusto.
721
00:32:41,928 --> 00:32:44,196
Rachel,
722
00:32:44,197 --> 00:32:46,365
Grande,
723
00:32:46,366 --> 00:32:47,900
Mack,
724
00:32:47,901 --> 00:32:51,103
e Rick...
725
00:32:51,104 --> 00:32:53,639
todos vocês deixaram cair o vosso X.
726
00:32:53,640 --> 00:32:57,810
E quem estava mais longe
de onde estamos agora
727
00:32:57,811 --> 00:32:59,912
está prestes a despedir-se.
728
00:33:02,349 --> 00:33:07,586
O jogador que está a sair do meu jogo
é...
729
00:33:19,933 --> 00:33:22,735
Rachel.
730
00:33:22,736 --> 00:33:24,370
Oh, não.
731
00:33:28,742 --> 00:33:31,243
- Sinto muito, Rachel.
732
00:33:31,244 --> 00:33:33,946
- Digam adeus
e deixem o meu autocarro.
733
00:33:35,782 --> 00:33:37,349
- Fiquei muito triste
734
00:33:37,350 --> 00:33:42,121
porque não posso
fazer o tratamento de FIV
735
00:33:42,122 --> 00:33:46,392
que eu quero tão desesperadamente
sem o prémio em dinheiro.
736
00:33:46,393 --> 00:33:49,028
Estou tão triste por me ir embora,
mas não ter ninguém
737
00:33:49,029 --> 00:33:52,531
em que se pode confiar em qualquer lugar
é, tipo, muito difícil.
738
00:33:52,532 --> 00:33:54,967
Ainda estou, tipo,
muito chocado.
739
00:33:58,772 --> 00:34:03,075
- Sinto-me parcialmente responsável
por ela se ter ido embora.
740
00:34:03,076 --> 00:34:06,879
Porque o meu palpite
sobre a cidade em que estávamos
741
00:34:06,880 --> 00:34:08,647
aparentemente estava errado.
742
00:34:08,648 --> 00:34:10,549
- Boa sorte neste
concurso, malta,
743
00:34:10,550 --> 00:34:12,551
porque fui enganado, meu.
744
00:34:12,552 --> 00:34:15,020
Mas sabes que mais?
Eu respeito o jogo.
745
00:34:15,021 --> 00:34:17,089
- Até à vista, Rachel.
- Adeus, Rachel. Adoro-te, Rachel.
746
00:34:17,090 --> 00:34:19,692
- Oh, meu Deus.
747
00:34:19,693 --> 00:34:21,927
- Oh, minha querida.
- Olá.
748
00:34:21,928 --> 00:34:26,632
- Então Rachel, estás pronta para
descobrir onde realmente estás?
749
00:34:26,632 --> 00:34:27,632
- OK.
750
00:34:30,570 --> 00:34:32,304
Paris?
751
00:34:32,304 --> 00:34:35,607
- Paris em toda a sua beleza.
752
00:34:39,179 --> 00:34:41,914
- Estou chocado.
- É uma vista espetacular.
753
00:34:41,915 --> 00:34:45,650
A Torre Eiffel é desde sempre
um farol na Cidade Luz
754
00:34:45,652 --> 00:34:48,520
há mais de 135 anos.
755
00:34:48,521 --> 00:34:50,089
- Paris, pá.
756
00:34:50,090 --> 00:34:51,690
- Agora, colocou o seu X...
757
00:34:51,690 --> 00:34:55,761
em Cannes, a 562 quilómetros de distância.
758
00:34:56,763 --> 00:34:58,597
Enquanto todos os outros
759
00:34:58,598 --> 00:35:01,701
colocaram o seu X
dentro dos limites da cidade de Paris.
760
00:35:04,404 --> 00:35:06,572
Tu estavas mais ou menos
a jogar este jogo sozinho.
761
00:35:06,573 --> 00:35:10,042
Eras o único jogador que
estava sempre na sala do mapa.
762
00:35:10,043 --> 00:35:11,710
- A entrar neste jogo,
763
00:35:11,711 --> 00:35:14,246
talvez porque eu sabia que ia
ia estar a tocar pessoas,
764
00:35:14,247 --> 00:35:16,548
Presumi que
que eles também estariam a jogar comigo.
765
00:35:16,549 --> 00:35:18,851
- Bem, aqui está o que
Tenho para si,
766
00:35:18,852 --> 00:35:20,285
a Cidade do Amor.
767
00:35:20,286 --> 00:35:24,690
Mas infelizmente, Rachel,
foste abandonada.
768
00:35:24,691 --> 00:35:27,292
A boa notícia é que podes
ir ver o teu marido.
769
00:35:27,293 --> 00:35:29,995
Essa é a vitória, certo?
- É, é.
770
00:35:29,996 --> 00:35:31,063
MUITO BEM.
- Muito obrigado.
771
00:35:31,064 --> 00:35:33,032
- Até à vista.
- Obrigado, Rachel.
772
00:35:33,033 --> 00:35:34,300
- Paris!
773
00:35:37,971 --> 00:35:39,304
- Então, temos menos um membro.
- Pois é.
774
00:35:39,305 --> 00:35:41,674
- Temos menos um membro.
Há sete.
775
00:35:41,675 --> 00:35:44,643
- Eu sei.
O nosso grupo está a ficar mais pequeno.
776
00:35:44,644 --> 00:35:47,279
Oh, não.
777
00:35:47,280 --> 00:35:48,847
- Há uma coisa que
Quero contar-vos.
778
00:35:48,848 --> 00:35:50,949
- Oh, meu Deus.
Eu quero morrer.
779
00:35:50,950 --> 00:35:55,087
- Estou a sentir-me
tão generoso hoje.
780
00:35:55,088 --> 00:35:57,256
Quero mostrar-te
um pouco de amor.
781
00:35:57,257 --> 00:35:59,958
[música suave e otimista].
782
00:35:59,959 --> 00:36:01,126
- Ah.
783
00:36:01,127 --> 00:36:02,428
- Olha lá para cima.
É a Torre Eiffel!
784
00:36:06,232 --> 00:36:07,766
- Nunca esteve fora
dos EUA.
785
00:36:07,767 --> 00:36:09,535
até entrar neste autocarro.
786
00:36:09,536 --> 00:36:12,271
Paris. Sempre quis ir,
mas nunca tive a oportunidade.
787
00:36:12,272 --> 00:36:14,973
Isto é quase
tão bom quanto possível.
788
00:36:16,643 --> 00:36:18,077
- Olha para Paris!
789
00:36:18,078 --> 00:36:20,579
- Paris foi onde
fui na minha lua de mel.
790
00:36:20,580 --> 00:36:25,951
E ainda estou perdido de amores
com a minha noiva de 25 anos.
791
00:36:25,952 --> 00:36:28,020
- Uau.
- Paris!
792
00:36:30,623 --> 00:36:31,957
- Espera.
- Oh.
793
00:36:31,958 --> 00:36:33,292
- Caramba. Quem é que é?
- Oh, não.
794
00:36:33,293 --> 00:36:35,227
- É o tipo do "Bachelor".
795
00:36:37,397 --> 00:36:40,299
- Estás pronto
para conhecer novos jogadores?
796
00:36:42,936 --> 00:36:45,704
- Então voltámos aos nove?
797
00:36:46,806 --> 00:36:49,074
- Os dançarinos de rua estão
vêm no nosso autocarro.
798
00:36:49,075 --> 00:36:50,976
Eles vêm no autocarro,
vocês.
799
00:36:50,977 --> 00:36:52,111
Isto é
800
00:37:03,823 --> 00:37:06,759
- Estás pronto para conhecer
alguns jogadores novos?
801
00:37:06,760 --> 00:37:07,960
- Oh.
802
00:37:07,961 --> 00:37:09,294
- Quem é que é?
- Oh, não.
803
00:37:09,295 --> 00:37:11,764
- Todas as coisas são justas
no amor e na guerra.
804
00:37:11,765 --> 00:37:15,234
E estes miúdos, eles sabem
uma coisa ou duas sobre ambos.
805
00:37:15,235 --> 00:37:17,036
- Então voltámos aos nove?
806
00:37:17,037 --> 00:37:18,570
- Eles vêm no autocarro,
vocês.
807
00:37:18,571 --> 00:37:20,739
Isto é
808
00:37:22,042 --> 00:37:23,642
- Portem-se bem, seus perus.
809
00:37:23,643 --> 00:37:26,245
- Não, eu estou--
- Não, não, não, não, não, não, não.
810
00:37:26,246 --> 00:37:28,614
Não pensei que a JaNa
se iria juntar ao jogo.
811
00:37:28,615 --> 00:37:32,551
Nunca tive tanto medo no jogo
no jogo do que estou a ter agora.
812
00:37:32,552 --> 00:37:34,119
Não, não, não, não, não, não,
não, não, não, não, não.
813
00:37:34,120 --> 00:37:35,454
- Espera.
- O quê?
814
00:37:35,455 --> 00:37:39,124
- Tu?
- Estás a [bipartir] de mim?
815
00:37:39,125 --> 00:37:41,694
- Depois de ti.
- Muito bem.
816
00:37:41,695 --> 00:37:43,929
Olá, malta!
- Olá, olá, olá.
817
00:37:43,930 --> 00:37:45,130
- Olá.
818
00:37:45,131 --> 00:37:47,566
- Bem-vindo, bem-vindo.
- Muito obrigado.
819
00:37:47,567 --> 00:37:49,001
- O que é que se passa, irmão? Grande.
- Peter.
820
00:37:49,002 --> 00:37:51,070
- Peter, prazer em conhecer-te.
- Oh, meu Deus, JaNa.
821
00:37:51,071 --> 00:37:52,771
- JaNa, prazer em conhecer-te.
- Rick.
822
00:37:52,772 --> 00:37:54,073
- Rick?
823
00:37:54,074 --> 00:37:56,875
- Peter, meu Deus.
Ele esteve no "Traidores".
824
00:37:56,876 --> 00:37:59,978
Ele tem a experiência da
mentiras e das facadas nas costas.
825
00:37:59,979 --> 00:38:03,282
Somos amadores,
e acabámos de trazer o profissional.
826
00:38:03,283 --> 00:38:04,551
- Prazer em conhecer-vos.
827
00:38:05,151 --> 00:38:06,151
- Sim. O que é que se passa, meu?
Como estamos a ir?
828
00:38:06,152 --> 00:38:07,186
- É bom ver-te de novo.
- É bom voltar a ver-vos.
829
00:38:07,187 --> 00:38:09,021
- Olá.
- Olá, JaNa.
830
00:38:09,022 --> 00:38:10,590
- Olá, JaNa. Hi.
831
00:38:11,257 --> 00:38:12,224
- Olá.
- Olá.
832
00:38:12,225 --> 00:38:13,492
Entrei em pânico.
833
00:38:13,493 --> 00:38:15,260
Eu não disse a ninguém
que a conheci,
834
00:38:15,261 --> 00:38:17,363
por isso agora tenho de
pôr em prática os meus dotes de ator
835
00:38:17,364 --> 00:38:19,631
e fingir que
estou tão chocado
836
00:38:19,632 --> 00:38:21,433
e confuso como toda a gente.
837
00:38:21,434 --> 00:38:23,669
Mas eu mantenho a minha mentira.
838
00:38:23,670 --> 00:38:25,571
- Olá, JaNa.
- Olá, J--oh, Peter.
839
00:38:25,572 --> 00:38:27,239
- Peter, prazer em conhecer-te.
840
00:38:27,240 --> 00:38:30,209
- Espero que isso não venha
voltar para me morder no rabo.
841
00:38:30,210 --> 00:38:32,478
- Oh, meu Deus, chega-te para lá.
Onde é que me posso sentar?
842
00:38:32,479 --> 00:38:33,979
Já há drama.
843
00:38:33,980 --> 00:38:36,615
E eu nem sequer estive aqui
durante, tipo, dois minutos.
844
00:38:36,616 --> 00:38:40,586
É óbvio que sim,
Eu já conheci o Tai.
845
00:38:40,587 --> 00:38:42,154
Mas quando apertámos as mãos,
846
00:38:42,155 --> 00:38:43,789
ela fez parecer que
não nos conhecêssemos.
847
00:38:43,790 --> 00:38:45,591
Eu pensei, OK, eu não quero
estar no lado mau do Tai
848
00:38:45,592 --> 00:38:47,526
porque parece que o
Tai está a gerir isto aqui.
849
00:38:47,527 --> 00:38:49,561
- Então o que é que, uh,
o que está a acontecer?
850
00:38:49,562 --> 00:38:51,096
- Irmão,
deixa-me dizer-te uma coisa.
851
00:38:51,097 --> 00:38:53,399
Toda a gente pensava que éramos bons.
Tínhamos uma eliminação.
852
00:38:53,400 --> 00:38:56,635
Vocês os dois aparecem.
Que raio se está a passar?
853
00:38:56,636 --> 00:38:58,404
O solteiro chegou
chegou ao autocarro.
854
00:38:58,405 --> 00:38:59,471
Será que ele vai usar
o seu charme de pai
855
00:38:59,472 --> 00:39:00,906
para que as mulheres confiem nele?
856
00:39:00,907 --> 00:39:02,441
Sabes, provavelmente.
857
00:39:02,442 --> 00:39:04,109
Raios, eu sei que o faria
se eu fosse bonito como o caraças.
858
00:39:04,110 --> 00:39:06,512
Isso não é bom para mim.
Não é bom para ninguém.
859
00:39:06,513 --> 00:39:08,480
Tenho de ser honesto convosco.
Eu sou--
860
00:39:08,481 --> 00:39:09,948
- Estou chocado.
- Chocado.
861
00:39:09,949 --> 00:39:11,450
- Sou um piloto de avião.
862
00:39:11,451 --> 00:39:13,152
Sinto que tenho
uma vantagem neste jogo.
863
00:39:13,153 --> 00:39:14,153
Sabes que mais?
864
00:39:14,154 --> 00:39:15,788
Ainda não ganhei
865
00:39:15,789 --> 00:39:17,956
em qualquer tipo de
competição de realidade que eu tenha feito.
866
00:39:17,957 --> 00:39:19,458
Talvez à terceira seja de vez.
867
00:39:19,459 --> 00:39:21,694
- Em que programa estava?
- "Love Island".
868
00:39:21,695 --> 00:39:23,362
todos: Mm.
869
00:39:23,363 --> 00:39:24,797
- Vocês
todos merecem champanhe,
870
00:39:24,798 --> 00:39:28,267
especialmente depois das
belas notícias que acabaste de receber.
871
00:39:28,268 --> 00:39:31,003
- É uma celebração
da morte do nosso autocarro?
872
00:39:31,004 --> 00:39:32,271
- Sim.
873
00:39:32,272 --> 00:39:33,505
- As pessoas gostaram de si
na sua época?
874
00:39:33,506 --> 00:39:35,441
- Sim,
Eu era a queridinha da América.
875
00:39:35,442 --> 00:39:37,509
Neste autocarro, o meu objetivo...
876
00:39:37,510 --> 00:39:39,311
É suposto eu dizer
fazer memórias
877
00:39:39,312 --> 00:39:41,280
e amigos de outros, mas
878
00:39:41,281 --> 00:39:42,681
Acho que estamos todos aqui
para, tipo, a viagem grátis
879
00:39:42,682 --> 00:39:44,883
em toda a Europa e 250.000 dólares.
880
00:39:44,884 --> 00:39:47,186
- Oh! OK.
881
00:39:47,187 --> 00:39:50,889
- Tão pouco toda a gente sabe
Eu cresci como um pirralho militar.
882
00:39:50,890 --> 00:39:53,192
Mas não deixes que esta pequena
pele de chocolate vos engane.
883
00:39:53,193 --> 00:39:55,160
Eu literalmente
estive em todo o mundo.
884
00:39:55,161 --> 00:39:57,930
- Que tal
um brinde à lealdade?
885
00:39:57,931 --> 00:39:59,231
- Sim.
886
00:39:59,232 --> 00:40:00,499
- O que é que isso significa?
887
00:40:00,500 --> 00:40:01,834
- Dá-lhe cerca de quatro dias.
Vais descobrir.
888
00:40:07,574 --> 00:40:10,542
- Muito bem.
Quem é que se aproveitou?
889
00:40:10,543 --> 00:40:12,244
Porque eu fiz, tipo,
uma com o Shayne.
890
00:40:14,547 --> 00:40:16,482
- O que queres dizer com ter feito
uma vantagem com o Shayne?
891
00:40:16,483 --> 00:40:18,984
- Fui eu que
que lhe deu o cartão.
892
00:40:18,985 --> 00:40:21,353
- A sério?
- Sim.
893
00:40:21,354 --> 00:40:23,222
- Quando? Quando é que isso aconteceu?
894
00:40:23,223 --> 00:40:25,224
- Foi no labirinto.
- O que foi?
895
00:40:25,225 --> 00:40:26,525
Encontraste-te com o Shayne?
- Sim.
896
00:40:26,526 --> 00:40:28,427
- Não te encontraste com ele?
- Claro que não.
897
00:40:28,428 --> 00:40:29,728
Eu nunca vi este homem
na minha vida.
898
00:40:29,729 --> 00:40:31,196
Sem ofensa.
- Encontraste-te com alguém?
899
00:40:31,197 --> 00:40:32,231
- Não, eu não conheço esse homem.
900
00:40:32,232 --> 00:40:34,733
O que é que ele está a fazer?
901
00:40:34,734 --> 00:40:35,868
- Sombrio.
902
00:40:35,869 --> 00:40:37,670
Como é que vocês
se conhecem?
903
00:40:37,671 --> 00:40:38,971
- Isto não é segredo.
904
00:40:38,972 --> 00:40:41,573
- Conhecemo-nos no, uh,
no último desafio.
905
00:40:41,574 --> 00:40:43,809
- Não conseguiu
de dizer isso a alguém?
906
00:40:43,810 --> 00:40:45,911
- Porque é que eu não diria isso?
907
00:40:45,912 --> 00:40:47,579
Eu só estava concentrado
na vantagem,
908
00:40:47,580 --> 00:40:49,715
mas, sabes como é,
O Peter entrou no autocarro.
909
00:40:49,716 --> 00:40:51,183
Não tentei escondê-lo.
910
00:40:51,184 --> 00:40:54,687
A minha resposta a ele foi,
é bom voltar a ver-te.
911
00:40:54,688 --> 00:40:59,925
- Então, se o Shayne conheceu o Peter, o Tai,
conheceste a JaNa?
912
00:40:59,926 --> 00:41:01,093
- Não.
913
00:41:01,094 --> 00:41:02,561
- Mas também recebeu um presente.
914
00:41:02,562 --> 00:41:04,129
- Tenho uma vantagem.
915
00:41:04,130 --> 00:41:05,230
- Uma vantagem.
916
00:41:05,231 --> 00:41:06,331
- Mas ninguém a entregou
para mim.
917
00:41:06,332 --> 00:41:07,366
- ESTÁ BEM.
918
00:41:07,367 --> 00:41:10,502
- Isso é uma loucura, sim.
919
00:41:10,503 --> 00:41:12,071
O Tai é um mentiroso.
920
00:41:12,072 --> 00:41:13,405
Lá se vai a minha confiança nela
921
00:41:13,406 --> 00:41:16,642
e a sua confiança com toda a gente
no autocarro.
922
00:41:16,643 --> 00:41:18,577
- Está a ser 100% honesto, certo?
923
00:41:18,578 --> 00:41:20,212
- Claro que sim.
924
00:41:20,213 --> 00:41:23,515
Eu trabalhei muito para ganhar
a confiança das pessoas por aqui,
925
00:41:23,516 --> 00:41:27,653
mas agora, tudo
virou de cabeça para baixo.
926
00:41:27,654 --> 00:41:30,322
[É que...
é uma confusão, Jeffrey.
927
00:41:30,323 --> 00:41:33,693
É muito, muito confuso.
928
00:41:34,305 --> 00:42:34,940
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm