"Destination X" Catching Feelings Changes Everything

ID13212451
Movie Name"Destination X" Catching Feelings Changes Everything
Release NameDestination.X.S01E03.Catching.Feelings.Changes.Everything.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36808208
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,271 --> 00:00:08,108 Legendado por V131RA 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,744 - Anteriormente em "Destino X". 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,212 - Oh, meu Deus. 4 00:00:13,213 --> 00:00:16,114 - A minha aventura continuou até ao topo da Europa. 5 00:00:16,116 --> 00:00:19,118 O teu desafio hoje é conseguir salvar-se. 6 00:00:19,119 --> 00:00:20,986 - Para a esquerda, para a esquerda, para a esquerda, para a esquerda. 7 00:00:22,889 --> 00:00:26,525 - Estamos a ir! Estamos a ir! - Oh, meu Deus! 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,160 Estamos na Suíça! 9 00:00:28,161 --> 00:00:29,995 - Alguns juntaram-se... - Preciso de fazer uma aliança. 10 00:00:29,996 --> 00:00:31,563 Eu e o Shayne podemos confiar um no outro. 11 00:00:31,564 --> 00:00:33,432 - Bandeira da Suíça. - Estamos na Suíça? 12 00:00:33,433 --> 00:00:34,266 - 100%. 13 00:00:34,267 --> 00:00:36,368 - Viu uma bandeira suíça. 14 00:00:36,369 --> 00:00:38,771 - Enquanto outros lutavam para manter a paz. 15 00:00:38,772 --> 00:00:42,041 - É simpático da vossa parte partilharem-no com mais alguém. 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,410 - E no meu jogo, estão todos corretos. 17 00:00:44,411 --> 00:00:47,312 Não existe tal coisa neutralidade. 18 00:00:47,313 --> 00:00:49,048 - A Rachel tem de subir. 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,215 - Eu vou com o Jonah. 20 00:00:50,216 --> 00:00:52,017 Ele pode ser o jogador mais fraco. 21 00:00:54,754 --> 00:00:56,455 - Aqui vai. 22 00:00:56,456 --> 00:00:58,724 - Jonas. 23 00:00:58,725 --> 00:01:01,627 - Lago Genebra. - O quê? 24 00:01:01,628 --> 00:01:04,230 Nem pensar. 25 00:01:09,969 --> 00:01:11,403 - Passou uma semana 26 00:01:11,404 --> 00:01:14,273 e os meus jogadores ainda estão exatamente onde eu os quero: 27 00:01:14,274 --> 00:01:16,742 completamente alheios de onde estão. 28 00:01:18,778 --> 00:01:20,346 - Bom dia, pessoal. - Bom dia, pessoal. 29 00:01:20,347 --> 00:01:24,083 - Estão agora a dirigir-se para um novo Destino X. 30 00:01:25,919 --> 00:01:27,586 Um lugar impregnado de paixão 31 00:01:27,587 --> 00:01:30,756 e conhecido pelos assuntos do coração. 32 00:01:30,757 --> 00:01:33,359 E por falar em coração, 33 00:01:33,360 --> 00:01:34,660 parece que alguns dos nossos jogadores 34 00:01:34,661 --> 00:01:37,029 estão realmente a começar a ligar-se. 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,499 - Sou solteiro. Mas estou à procura. 36 00:01:40,500 --> 00:01:44,069 Já saí dessa fase de jogador da minha vida. 37 00:01:44,070 --> 00:01:46,605 Estou pronto para assentar. 38 00:01:46,606 --> 00:01:50,075 - Há algo tão íntimo nos dedos entrelaçados. 39 00:01:50,076 --> 00:01:51,344 - Mm-hmm. 40 00:01:52,512 --> 00:01:54,179 Sou romântica e sedutora 41 00:01:54,180 --> 00:01:55,749 e eu vou querer abraçar-me. 42 00:01:57,283 --> 00:01:58,951 - Oh, meu Deus. 43 00:01:58,952 --> 00:02:00,986 Se eu conhecer um gajo de quem gosto mesmo, vou ser como, 44 00:02:00,987 --> 00:02:03,455 Sim, então eu de facto consegui a pista. 45 00:02:03,456 --> 00:02:05,858 Queres saber o que é? 46 00:02:12,565 --> 00:02:14,233 Nem sempre fui o melhor com as mulheres. 47 00:02:14,234 --> 00:02:15,434 Não consigo fechar. 48 00:02:15,435 --> 00:02:17,302 Invernos um a oito, 49 00:02:17,303 --> 00:02:18,771 Sou um garanhão a lançar um jogo perfeito. 50 00:02:18,772 --> 00:02:20,806 Eu entro na nona entrada. Desisto de 10 runs. 51 00:02:20,807 --> 00:02:21,874 Não o posso fazer. 52 00:02:21,875 --> 00:02:23,208 O Shayne está enrolado com a Ally 53 00:02:23,209 --> 00:02:24,309 como um par de auscultadores, 54 00:02:24,310 --> 00:02:25,844 mas esse é o meu rapaz. 55 00:02:25,845 --> 00:02:28,814 Eu vou andar com ele até ao fim. 56 00:02:31,584 --> 00:02:33,018 - Rick, tipo, Eu quero dizer, tipo, 57 00:02:33,019 --> 00:02:34,787 Peço desculpa por me ter exaltado tanto. 58 00:02:34,788 --> 00:02:36,088 Tipo, eu fui bastante rude. 59 00:02:36,089 --> 00:02:37,790 Eu estava a dizer algumas, tipo, coisas muito más. 60 00:02:37,791 --> 00:02:39,591 Por isso, peço imensa desculpa. 61 00:02:39,592 --> 00:02:42,227 Eu não tenho uma aliança com ninguém. 62 00:02:42,228 --> 00:02:44,863 Sinto-me mesmo como se tivesse que dei um tiro no pé. 63 00:02:44,864 --> 00:02:47,299 Por isso, tenho de me certificar de que 64 00:02:47,300 --> 00:02:51,036 Eu mudo a minha forma de jogar imediatamente. 65 00:02:51,037 --> 00:02:53,205 O sushi é bom no Havai? 66 00:02:53,206 --> 00:02:54,273 - Sim, muito. 67 00:02:54,274 --> 00:02:55,574 Namorei com um pescador. - Mm-hmm. 68 00:02:55,575 --> 00:02:58,110 - Deixem-me dizer-vos, ele era um falhado. 69 00:02:59,479 --> 00:03:01,480 - Vou ser o melhor amigo com toda a gente 70 00:03:01,481 --> 00:03:03,082 porque aprendi que as ligações 71 00:03:03,083 --> 00:03:04,683 são tudo neste jogo. 72 00:03:04,684 --> 00:03:06,752 - Ele cheirava a peixe. Acho que estava nos seus poros. 73 00:03:06,753 --> 00:03:09,388 - Ele não pode tomar duche em minha casa. - Ele não pode tomar duche na minha casa. 74 00:03:09,389 --> 00:03:11,056 - Não, não, nunca. - Vai até à estação de serviço. 75 00:03:11,057 --> 00:03:13,325 - Nunca. 76 00:03:13,326 --> 00:03:15,694 Qual é o plano para hoje, pessoal? 77 00:03:15,695 --> 00:03:16,628 - Não faço a mínima ideia. 78 00:03:16,629 --> 00:03:17,930 O que achas que que vai ser? 79 00:03:17,931 --> 00:03:19,465 - Vou saltar do avião. 80 00:03:19,466 --> 00:03:20,632 Esperemos que estejamos a saltar do avião. 81 00:03:21,968 --> 00:03:23,635 Os meus filhos acham-me louca, e eu sou. 82 00:03:23,636 --> 00:03:26,705 Quero dizer, estou aberto a fazer qualquer coisa e tudo. 83 00:03:26,706 --> 00:03:28,340 Eu era uma mãe solteira. 84 00:03:28,341 --> 00:03:32,411 O pai deles faleceu, por isso tive de pôr a minha vida em espera. 85 00:03:32,412 --> 00:03:35,214 Mas agora estão por conta própria, estão a sair-se bem, 86 00:03:35,215 --> 00:03:36,448 e é a minha vez. 87 00:03:36,449 --> 00:03:38,884 E eu quero experimentar tudo isso. 88 00:03:38,885 --> 00:03:40,052 - Quanto tempo é que se sente, tipo, 89 00:03:40,053 --> 00:03:42,154 a queda no estômago, o para-quedismo? 90 00:03:42,155 --> 00:03:44,289 - Algumas pessoas 91 00:03:46,092 --> 00:03:49,161 - Hoje vai ser vai ser um grande dia, pessoal. 92 00:03:53,900 --> 00:03:55,000 Quero ver a parte de trás. 93 00:03:56,269 --> 00:03:58,137 Muito bem. - MUITO BEM. 94 00:03:59,439 --> 00:04:01,106 - Muito bem, vamos a isso. 95 00:04:01,107 --> 00:04:02,107 - Oh. 96 00:04:04,000 --> 00:04:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 97 00:04:11,084 --> 00:04:12,151 - Uau. 98 00:04:15,321 --> 00:04:16,855 - Oh! 99 00:04:16,856 --> 00:04:18,156 - Oh. 100 00:04:18,158 --> 00:04:19,524 - Uau. - Uau. 101 00:04:19,526 --> 00:04:21,760 - Oh, pá. - Oh, é um labirinto. 102 00:04:21,761 --> 00:04:23,028 - Estamos num labirinto. 103 00:04:23,029 --> 00:04:24,763 - Oh, meu Deus. 104 00:04:27,967 --> 00:04:31,537 - Oh, meu Deus. 105 00:04:31,538 --> 00:04:34,373 - Na verdade, estamos num labirinto. - Estamos em sebes. 106 00:04:34,374 --> 00:04:35,841 Eu não sei o que está que está prestes a acontecer, 107 00:04:35,842 --> 00:04:37,943 mas estou um pouco esboçado pelo tamanho 108 00:04:37,944 --> 00:04:39,378 destes malditos arbustos. 109 00:04:39,379 --> 00:04:42,114 Oh, 110 00:04:42,115 --> 00:04:43,749 - Olá, jogadores. 111 00:04:43,750 --> 00:04:47,019 Agora, na hipótese de ainda não estares perdido, 112 00:04:47,020 --> 00:04:49,254 Bem-vindo ao meu labirinto. 113 00:04:49,255 --> 00:04:52,124 Os labirintos tornaram-se populares durante o Renascimento 114 00:04:52,125 --> 00:04:54,793 como diversão para a realeza. 115 00:04:54,794 --> 00:04:58,597 Neste caso, a diversão é para mim. 116 00:04:58,598 --> 00:04:59,865 - Fixe. 117 00:04:59,866 --> 00:05:01,800 - Agora, eu coloquei-vos em pares misturados. 118 00:05:01,801 --> 00:05:03,902 O seu desafio é abrir caminho 119 00:05:03,903 --> 00:05:08,774 através de 16.000 metros de sebes até encontrarem o centro. 120 00:05:08,775 --> 00:05:10,175 - Isto vai ser mais difícil do que eu pensava. 121 00:05:10,176 --> 00:05:11,176 - Sim. 122 00:05:11,177 --> 00:05:12,244 - Agora, ao longo do caminho, 123 00:05:12,245 --> 00:05:13,512 é necessário atingir três pontos de controlo 124 00:05:13,513 --> 00:05:15,714 para receber pistas para o Destino X. 125 00:05:15,715 --> 00:05:17,016 - Nós temos isto. 126 00:05:17,017 --> 00:05:18,917 - Mas é preciso de ser rápido porque só 127 00:05:18,918 --> 00:05:23,122 o primeiro par a chegar a cada ponto de controlo recebe a verdadeira pista. 128 00:05:24,557 --> 00:05:28,227 - Os restantes serão enganados com enigmas. 129 00:05:28,228 --> 00:05:30,162 - Ah! Jeffrey. 130 00:05:30,163 --> 00:05:31,296 Enigmas? 131 00:05:31,297 --> 00:05:32,998 Vamos lá. 132 00:05:32,999 --> 00:05:34,833 - Vamos jogar, sim? 133 00:05:34,834 --> 00:05:36,568 Há algumas pessoas neste labirinto 134 00:05:36,569 --> 00:05:38,437 que eu gostaria que conhecesses. 135 00:05:38,438 --> 00:05:40,539 - Mas que raio é que isso quer dizer? 136 00:05:40,540 --> 00:05:42,574 - Muito bem, já percebemos isto. 137 00:05:42,575 --> 00:05:47,046 - Portanto, em três, dois, um, 138 00:05:47,047 --> 00:05:49,248 ir. 139 00:05:49,249 --> 00:05:50,949 - Vamos lá. Vamos lá. 140 00:05:54,287 --> 00:05:55,521 Venham por aqui. 141 00:05:55,522 --> 00:05:57,289 - A nossa estratégia é a seguinte 142 00:05:57,290 --> 00:05:59,224 O Shayne vai correr em frente 143 00:05:59,225 --> 00:06:01,393 para tentar encontrar o caminho correto. 144 00:06:01,394 --> 00:06:03,862 - Precisamos de encontrar uma maneira de entrar numa ponte. 145 00:06:05,365 --> 00:06:07,933 - Por aqui. - Por ali? 146 00:06:07,934 --> 00:06:09,401 Não, acabámos de vir daqui. 147 00:06:11,905 --> 00:06:13,238 - Vamos lá. 148 00:06:13,239 --> 00:06:14,873 É a direito, é a direito. Vamos lá. 149 00:06:14,874 --> 00:06:16,408 - Estou a chegar. 150 00:06:16,409 --> 00:06:19,044 - As pessoas não sabem realmente a minha capacidade atlética. 151 00:06:19,045 --> 00:06:20,245 Eu fazia atletismo. 152 00:06:20,246 --> 00:06:22,214 Não há curvas, apenas a direito. 153 00:06:22,215 --> 00:06:23,982 - Ouve, eu era uma estrela do atletismo. 154 00:06:23,983 --> 00:06:24,983 - Oh, meu Deus. - Que raio. 155 00:06:24,984 --> 00:06:26,418 - Isso foi o... 156 00:06:26,419 --> 00:06:27,453 Pensei que era essa a forma que tínhamos passado. 157 00:06:27,454 --> 00:06:28,754 - Precisamos de descansar um pouco. 158 00:06:28,755 --> 00:06:30,356 - Eu competi nos nacionais de juniores. 159 00:06:30,357 --> 00:06:31,457 Fiquei entre os dez primeiros. 160 00:06:31,458 --> 00:06:32,858 Vamos por aqui. - ESTÁ BEM. 161 00:06:32,859 --> 00:06:34,326 - Vamos por aqui. - Tudo o que eu faço é rápido. 162 00:06:34,327 --> 00:06:35,928 Já me viste a comer? 163 00:06:35,929 --> 00:06:37,529 Algures por aqui. 164 00:06:37,530 --> 00:06:40,132 - Por isso, sinto-me bastante confiante. 165 00:06:40,133 --> 00:06:42,334 Vamos lá. Vamos lá. 166 00:06:42,335 --> 00:06:45,637 - Olha para estas pernas. Sou rápido. 167 00:06:45,638 --> 00:06:48,307 Espera aí. Precisamos de uma pausa. - Eu vou vomitar. 168 00:06:49,576 --> 00:06:51,343 Sim, trata-se de velocidade. 169 00:06:51,344 --> 00:06:52,811 Estamos lixados. 170 00:06:54,214 --> 00:06:55,614 - Por aqui, por aqui. 171 00:06:55,615 --> 00:06:57,149 Tai! Tai! Eu encontrei-o, Eu encontrei-o, eu encontrei-o. 172 00:06:57,150 --> 00:06:58,784 - A correr! Estou mesmo atrás de ti Estou mesmo atrás de ti, estou mesmo atrás de ti. 173 00:06:58,785 --> 00:07:00,319 - Aqui mesmo, aqui mesmo, aqui mesmo. 174 00:07:00,320 --> 00:07:02,388 - Ela está a mexer-se. - O filme. 175 00:07:02,389 --> 00:07:03,822 - Oh, ela está a olhar para, tipo, filme, 176 00:07:03,823 --> 00:07:05,591 Sim, como um filme mudo ou algo do género. 177 00:07:05,592 --> 00:07:07,860 Eu pensei, OK, um filme sobre moinhos de vento. 178 00:07:07,861 --> 00:07:09,661 Não conheço nenhum filme sobre moinhos de vento. 179 00:07:09,662 --> 00:07:12,331 ESTÁ BEM. Muito bem, temos de apanhar este a seguir. 180 00:07:12,332 --> 00:07:13,599 - Muito bem. - Oh! 181 00:07:13,600 --> 00:07:14,967 - Vamos lá, Mack. Vamos fazer isto. 182 00:07:14,968 --> 00:07:18,237 - OK, nós não fomos-- tem de ser isso. 183 00:07:18,238 --> 00:07:19,338 - Oh! - Sim! 184 00:07:19,339 --> 00:07:21,106 - ESTÁ BEM. - Dragão com três ovos. 185 00:07:21,107 --> 00:07:22,775 - Dragão com três ovos. Uh-- 186 00:07:22,776 --> 00:07:25,644 - Oh, ela está a mexer-se. - Um filme? Um filme? 187 00:07:25,645 --> 00:07:28,180 - O que é que está associado ao dragão? 188 00:07:28,181 --> 00:07:29,615 Oh, Croácia, Dubrovnik. 189 00:07:29,616 --> 00:07:31,316 Penso imediatamente em "Game of Thrones". 190 00:07:31,317 --> 00:07:33,185 Foi filmado principalmente em Dubrovnik. 191 00:07:33,186 --> 00:07:34,620 Mas estava muito frio lá fora, 192 00:07:34,621 --> 00:07:38,257 por isso acho que temos de estar decentemente a norte. 193 00:07:38,258 --> 00:07:39,792 E estamos a andar. 194 00:07:41,161 --> 00:07:43,629 - Eles realmente fazem isso parecer mais fácil em "Harry Potter". 195 00:07:43,630 --> 00:07:45,464 - Ellie! Ellie, aqui. - Oh, meu Deus. 196 00:07:45,465 --> 00:07:46,932 - Vamos lá. Vamos lá. Vamos lá. 197 00:07:46,933 --> 00:07:48,934 Eu apanho-o. 198 00:07:48,935 --> 00:07:52,371 - Navio pirata, navio pirata. E um filme de piratas? 199 00:07:52,372 --> 00:07:53,706 - "Piratas das Caraíbas"? 200 00:07:53,707 --> 00:07:55,274 Ele está a tentar mandar-nos para Espanha? 201 00:07:55,275 --> 00:07:57,576 Não sei se isto é uma pista ou uma pista falsa. 202 00:07:57,577 --> 00:08:00,446 Isto não fez nada a não ser deixar-me mais confuso. 203 00:08:00,447 --> 00:08:02,614 OK, vamos lá. 204 00:08:02,615 --> 00:08:03,982 - Debaixo da ponte. 205 00:08:03,983 --> 00:08:07,386 Eu e o Tai estamos a flutuar por este labirinto. 206 00:08:07,387 --> 00:08:08,687 Uau! Sim. Tai! 207 00:08:08,688 --> 00:08:09,822 - Já o tens? - Sim, sim, sim. 208 00:08:09,823 --> 00:08:12,791 Vamos lá, vamos lá, vamos lá. Oh. 209 00:08:15,061 --> 00:08:16,962 - OK. 210 00:08:16,963 --> 00:08:18,731 Uh, uh, uh. 211 00:08:18,732 --> 00:08:22,334 Ela está a fazer a pequena dança. 212 00:08:22,335 --> 00:08:23,535 Conheces a canção? - Conheço. 213 00:08:23,536 --> 00:08:24,570 - É uma canção francesa canção francesa da rapariga can-can. 214 00:08:24,571 --> 00:08:26,638 Estamos definitivamente em França. 215 00:08:26,639 --> 00:08:27,706 - Vamos lá, vamos lá, Vamos lá, vamos lá. 216 00:08:27,707 --> 00:08:29,775 - Esse caminho? - Acho que sim. 217 00:08:29,776 --> 00:08:31,744 Penso que se trata de uma ponte nova. 218 00:08:31,745 --> 00:08:33,511 Lá está ele! - Oh, sim! 219 00:08:33,513 --> 00:08:35,147 - OK. - OK, o que é que se passa? 220 00:08:35,148 --> 00:08:36,782 Oh, então ela é uma deusa grega. - Ela é uma estátua grega, certo? 221 00:08:36,783 --> 00:08:38,049 Ela parece-se com isso. - Um filme. 222 00:08:38,051 --> 00:08:39,684 - Eu sei, não é? Tipo-- - Uma câmara de filmar. 223 00:08:39,686 --> 00:08:41,285 - Não sei, tipo, talvez o Festival de Cinema de Veneza. 224 00:08:41,287 --> 00:08:44,456 Não sei o que o inseto do amor é suposto significar. 225 00:08:44,457 --> 00:08:45,858 Há um buggy do amor no meio. 226 00:08:45,859 --> 00:08:48,594 E estou a pensar, não são alemães? 227 00:08:48,595 --> 00:08:52,097 Está a referir-se à Itália? Está a referir-se à Alemanha? 228 00:08:52,098 --> 00:08:53,198 Quem sabe? 229 00:08:53,199 --> 00:08:54,299 - OK, vamos lá. 230 00:08:56,169 --> 00:08:58,003 - Quero dizer, estamos de volta ao início. 231 00:08:58,004 --> 00:08:59,338 - Acho que temos de acelerar o ritmo. 232 00:08:59,339 --> 00:09:01,206 Estamos a ficar sem tempo. 233 00:09:01,207 --> 00:09:02,508 - Ally, aqui! Vamos lá. 234 00:09:02,509 --> 00:09:04,143 Vamos lá, vamos lá. 235 00:09:04,144 --> 00:09:05,678 - Eu apanho-o. 236 00:09:05,679 --> 00:09:11,050 - Ela é uma dançarina de flamenco? 237 00:09:11,051 --> 00:09:12,785 - Eu não sei o que é esta dança. 238 00:09:12,786 --> 00:09:14,586 Eu próprio não sou bailarino. 239 00:09:14,587 --> 00:09:16,188 Já tentei no passado. 240 00:09:16,189 --> 00:09:19,124 De vez em quando, posso bater o robot se for preciso, mas-- 241 00:09:19,125 --> 00:09:20,125 Temos de ir. 242 00:09:20,126 --> 00:09:21,326 Parece espanhol. 243 00:09:21,327 --> 00:09:22,327 Obrigado. Muito bem, vamos lá. 244 00:09:25,265 --> 00:09:27,232 - Tai! - Onde é que tu estás? 245 00:09:27,233 --> 00:09:29,101 Oh! Isto é um homem. 246 00:09:29,102 --> 00:09:30,703 São vermelhos, brancos e azuis, lembra-te, por essa ordem. 247 00:09:30,704 --> 00:09:32,738 - Quero dizer, Eu sei que não estamos na América. 248 00:09:32,739 --> 00:09:35,808 Então, sabes, isso realmente só deixa algumas opções, 249 00:09:35,809 --> 00:09:38,243 quer nos Países Baixos ou em França. 250 00:09:38,244 --> 00:09:41,013 Temos de chegar ao centro. - Mas nós sabemos o que é isto. 251 00:09:41,014 --> 00:09:42,414 - Vou-me esquecer ao longo do caminho, portanto. 252 00:09:42,415 --> 00:09:44,016 - Velocidade. Vamos lá, Mack. 253 00:09:45,151 --> 00:09:47,986 - Estou a suar em sítios onde não devia estar a suar. 254 00:09:52,459 --> 00:09:54,126 O centro do labirinto. 255 00:09:57,230 --> 00:09:58,731 - Oh, cá está ele! Tai! 256 00:09:58,732 --> 00:10:00,132 - Shayne? - Tai! Encontrei-o! 257 00:10:00,133 --> 00:10:01,433 - Onde é que está? Onde é que tu estás? - Encontrei-o! 258 00:10:01,434 --> 00:10:03,402 Oh, meu Deus! 259 00:10:03,403 --> 00:10:04,770 Sim! 260 00:10:04,771 --> 00:10:06,171 - Atenção, jogadores. 261 00:10:06,172 --> 00:10:08,273 Shayne e Tai ganharam ganharam o desafio. 262 00:10:10,010 --> 00:10:11,643 - Receberão uma vantagem 263 00:10:11,644 --> 00:10:13,712 enquanto o resto de vós... 264 00:10:13,713 --> 00:10:16,482 Bem, o resto de vós, voltem para o autocarro. 265 00:10:16,483 --> 00:10:18,417 - Acabei de chegar que o raio da falta. 266 00:10:18,418 --> 00:10:20,319 Deus, eu queria-o tanto. 267 00:10:20,320 --> 00:10:21,987 - Muito bem, oiçam isto. 268 00:10:21,988 --> 00:10:24,390 "Agora tens a oportunidade de ganhar um poder enorme no jogo". 269 00:10:24,391 --> 00:10:25,391 - Mm. 270 00:10:25,392 --> 00:10:26,692 - "Mas para receber esse poder, 271 00:10:26,693 --> 00:10:28,660 "cada um de vós deve escolher um dos seguintes itens 272 00:10:28,661 --> 00:10:31,130 e as consequências que daí advêm". 273 00:10:31,131 --> 00:10:32,464 Muito bem, Vou pegar no telefone. 274 00:10:32,465 --> 00:10:33,832 - Está bem. Eu fico com a rosa. 275 00:10:33,833 --> 00:10:36,001 - Muito bem. Isto é uma pista? Não sei, não sei. 276 00:10:36,002 --> 00:10:38,203 Oh, meu Deus. 277 00:10:38,204 --> 00:10:41,106 - Tai e Shayne, parabéns. 278 00:10:41,107 --> 00:10:42,775 - Hum! 279 00:10:42,776 --> 00:10:46,745 - Está prestes a receber uma enorme vantagem no jogo 280 00:10:46,746 --> 00:10:48,781 entregue por um par de bombas 281 00:10:48,782 --> 00:10:54,019 que pode ser a minha maior pista até ao Destino X. 282 00:10:54,020 --> 00:10:55,354 ambos: Oh. 283 00:10:55,355 --> 00:10:57,189 - O que se faz com essa pista, 284 00:10:57,190 --> 00:11:00,659 bem, depende inteiramente de si. 285 00:11:00,660 --> 00:11:03,829 Lembrem-se disso no meu jogo, 286 00:11:03,830 --> 00:11:07,767 todas as rosas têm os seus espinhos. 287 00:11:08,168 --> 00:11:10,336 Ou dois. 288 00:11:11,438 --> 00:11:12,438 - Como estamos a ir? - Bem. 289 00:11:12,439 --> 00:11:13,472 - Chamo-me Peter. - Shayne. 290 00:11:13,473 --> 00:11:14,473 - Shayne, prazer em conhecer-te. 291 00:11:14,474 --> 00:11:15,874 - Olá. - Olá. 292 00:11:15,875 --> 00:11:19,345 - Olá. Eu sou como 293 00:11:19,346 --> 00:11:20,612 - Qual é o teu nome? - Tai. 294 00:11:20,613 --> 00:11:21,780 Qual é a tua? - Olá, Tai. 295 00:11:21,781 --> 00:11:23,415 JaNa. - Sabes onde estamos? 296 00:11:23,416 --> 00:11:24,783 - Não. 297 00:11:24,784 --> 00:11:26,585 - Parabéns. Ganhaste este desafio. 298 00:11:26,586 --> 00:11:28,020 E com isso, 299 00:11:28,021 --> 00:11:30,689 obtém-se aquilo a que alguns chamariam uma vantagem secreta. 300 00:11:30,690 --> 00:11:32,024 - OK. 301 00:11:32,025 --> 00:11:33,325 - Bem, eu tenho uma coisa para ti, já que ganhaste. 302 00:11:33,326 --> 00:11:34,960 Isto é para si. - Para si. 303 00:11:34,961 --> 00:11:36,495 - Tenho uma coisa para ti. 304 00:11:38,698 --> 00:11:42,735 - Escolhe um jogador para salvar na sala do mapa. 305 00:11:42,736 --> 00:11:48,040 - Escolhe um jogador para enviar para a sala de mapas. 306 00:11:48,041 --> 00:11:49,441 Ooh. 307 00:11:49,442 --> 00:11:51,610 Não tenho bem a certeza de quem ele é ou como é que ele é uma pista, 308 00:11:51,611 --> 00:11:53,445 mas vou concentrar-me na vantagem. 309 00:11:53,446 --> 00:11:54,713 É um poder dos diabos, 310 00:11:54,714 --> 00:11:57,016 e certificar-me-ei que o uso de forma sensata. 311 00:11:57,017 --> 00:11:58,450 - Muito bem, meu caro. - Muito bem. 312 00:12:00,020 --> 00:12:01,420 - OK, boa sorte. - Muito bem. 313 00:12:03,089 --> 00:12:05,324 Há tantas coisas a passar-me pela cabeça. 314 00:12:05,325 --> 00:12:07,259 Quem é esta rapariga? 315 00:12:07,260 --> 00:12:11,230 E porque é que o Jeffrey a mandou a entregar-me esta informação? 316 00:12:21,374 --> 00:12:23,143 - O Shayne e o Tai acabaram de tiveram uma conversa franca 317 00:12:23,777 --> 00:12:25,978 com dois visitantes inesperados 318 00:12:25,979 --> 00:12:29,848 e perderam completamente a sua ligação ao Destino X. 319 00:12:29,849 --> 00:12:30,916 Desapontante. 320 00:12:30,917 --> 00:12:33,318 Mas como qualquer boa história de amor, 321 00:12:33,319 --> 00:12:35,020 este está longe de ter terminado. 322 00:12:35,021 --> 00:12:38,023 Será que eles vão juntar as pistas em que repararam? 323 00:12:38,024 --> 00:12:39,692 - Olá. - O que é que se passa? 324 00:12:39,693 --> 00:12:43,529 - E se assim for, a quem é que confiar essa informação? 325 00:12:43,530 --> 00:12:44,863 - Os campeões. 326 00:12:44,864 --> 00:12:47,099 - Chegar ao círculo dos vencedores vencedor. 327 00:12:47,100 --> 00:12:48,767 - Uau, vocês devem ter 328 00:12:48,768 --> 00:12:50,436 deu uma coça lá fora, não foi? 329 00:12:50,437 --> 00:12:51,804 - Oh, não falhámos nenhuma curva. 330 00:12:53,440 --> 00:12:54,940 - O que é que aconteceu no fim? 331 00:12:54,941 --> 00:12:57,109 - Eu tenho o poder de salvar alguém da sala de mapas, 332 00:12:57,110 --> 00:12:58,811 e o Shayne tem o poder de... 333 00:12:58,812 --> 00:13:01,380 - Enviar alguém para a sala de mapas. - Enviar alguém para a sala de mapas. 334 00:13:01,381 --> 00:13:03,248 - Uau! 335 00:13:03,249 --> 00:13:05,384 - E eu sempre achei que eras tão bonita. 336 00:13:06,686 --> 00:13:09,321 - Super jeitoso. És modelo? 337 00:13:12,892 --> 00:13:14,126 - E assim começa. 338 00:13:14,127 --> 00:13:16,662 - Como eram as pistas? Bastante decentes? 339 00:13:16,663 --> 00:13:19,365 - Eram muito bons. 340 00:13:19,366 --> 00:13:21,033 - Acho que tudo o que temos foi uma pista falsa. 341 00:13:21,034 --> 00:13:22,368 - Qual foi o vosso primeiro? 342 00:13:22,369 --> 00:13:23,635 - Era um quadro, mas era, tipo, 343 00:13:23,636 --> 00:13:24,937 um Volkswagen vermelho numas escadas. 344 00:13:24,938 --> 00:13:27,339 - Um Volkswagen vermelho. - A nossa música era espanhola. 345 00:13:27,340 --> 00:13:29,008 - Era definitivamente espanhol. - Oh, uau. 346 00:13:29,009 --> 00:13:30,843 - Sim. - O cavalete de vocês era o quê? 347 00:13:30,844 --> 00:13:32,378 - Um dragão. - Oh. 348 00:13:32,379 --> 00:13:33,812 - O dragão? 349 00:13:33,813 --> 00:13:35,314 Para mim, dragão só significa Croácia. 350 00:13:35,315 --> 00:13:36,882 - Foi o que eu disse enquanto lá estávamos. 351 00:13:36,883 --> 00:13:39,318 - Ouve, eu não acredito que estejamos na Croácia. 352 00:13:39,319 --> 00:13:41,053 Ficaríamos quentes. 353 00:13:41,054 --> 00:13:43,389 - Fudge! 354 00:13:43,390 --> 00:13:46,825 - Eu não vou dizer a ninguém que eu e a JaNa conhecemo-nos na ponte. 355 00:13:46,826 --> 00:13:49,128 Ainda estou a tentar processar no meu cérebro 356 00:13:49,129 --> 00:13:50,662 o que tudo isto significa. 357 00:13:50,663 --> 00:13:52,097 - Shayne, 358 00:13:52,098 --> 00:13:54,466 é melhor não partilhares qualquer informação com a Ally. 359 00:13:55,669 --> 00:13:57,670 - Vocês são apenas odiadores neste momento. 360 00:13:57,671 --> 00:14:00,372 - Apanhar sentimentos muda o jogo. 361 00:14:00,373 --> 00:14:02,007 E sempre. 362 00:14:09,616 --> 00:14:11,417 - Podemos falar? ESTÁ BEM, ESTÁ BEM. 363 00:14:11,418 --> 00:14:15,187 - Shayne e Tai têm o conhecimento. conhecimento, eles têm as pistas. 364 00:14:15,188 --> 00:14:17,089 Tenho de descobrir o que raio se está a passar, 365 00:14:17,090 --> 00:14:18,824 ou estou a ser cortado. 366 00:14:18,825 --> 00:14:20,460 O que é que vocês viram? Vamos lá. 367 00:14:25,498 --> 00:14:27,566 ESTÁ BEM? E a senhora estava assim. - Ela estava a fazer isto. 368 00:14:27,567 --> 00:14:29,034 - ESTÁ BEM. Muito bem. 369 00:14:29,035 --> 00:14:30,569 A segunda era uma senhora a fazer... que canção era essa? 370 00:14:30,570 --> 00:14:31,770 - Nós tínhamos o... 371 00:14:35,575 --> 00:14:36,676 - Oh, oh. 372 00:14:38,411 --> 00:14:40,813 Vou saltar, e depois vou pensar nisso. 373 00:14:40,814 --> 00:14:44,183 - Trabalhar em conjunto vai vai ser a jogada mais inteligente de sempre. 374 00:14:44,184 --> 00:14:46,885 Todos nós trazemos algo diferente para a mesa. 375 00:14:46,886 --> 00:14:48,787 Isto vai vai ser muito bom. 376 00:15:01,368 --> 00:15:03,502 - Que pena. 377 00:15:03,503 --> 00:15:06,538 Oh, bem, temos um pequeno um pouco de tempo privado aqui em cima. 378 00:15:06,539 --> 00:15:10,075 O que é que vocês acham sobre os pombinhos? 379 00:15:10,076 --> 00:15:12,644 Eles têm estado na cara um do outro na cara um do outro, tipo, o tempo todo. 380 00:15:12,645 --> 00:15:14,213 Está a dar-me cabo dos nervos. 381 00:15:14,214 --> 00:15:18,217 Ally, amo-a de morte, mas sou muito adaptável. 382 00:15:18,218 --> 00:15:20,019 Dizem-nos na formação de assistentes de bordo 383 00:15:20,020 --> 00:15:22,521 ser flexível, ser uma palmeira. 384 00:15:22,522 --> 00:15:24,256 Muitas situações em mudança, 385 00:15:24,257 --> 00:15:26,658 ambientes em mudança, lugares, pessoas. 386 00:15:26,659 --> 00:15:28,494 Por isso, para jogar pelo seguro, 387 00:15:28,495 --> 00:15:31,263 Vou começar a a enrolar a Rachel 388 00:15:31,264 --> 00:15:34,700 só para que haja mais um raio na minha roda da aliança. 389 00:15:34,701 --> 00:15:36,268 - Quero que os cinco primeiros sejam raparigas. 390 00:15:36,269 --> 00:15:37,336 - O mesmo. 391 00:15:37,337 --> 00:15:38,671 - Por razões estratégicas e razões de personalidade. 392 00:15:38,672 --> 00:15:40,272 - Sim. 393 00:15:40,273 --> 00:15:42,941 - Estou a sentir que o Tai e a Ally se estão a afastar, 394 00:15:42,942 --> 00:15:46,011 por isso quero passar algum tempo com o Tai. 395 00:15:46,012 --> 00:15:47,413 Seria muito útil 396 00:15:47,414 --> 00:15:48,981 para ter alguém como ela do meu lado. 397 00:15:48,982 --> 00:15:51,216 No final do dia, 398 00:15:51,217 --> 00:15:53,852 Só quero o meu 250 399 00:15:53,853 --> 00:15:56,255 ou uma gravidez Clearblue patrocínio. 400 00:15:56,256 --> 00:15:58,190 Preciso de um ou de outro. 401 00:15:58,191 --> 00:16:00,292 Tenho estado a lidar com a infertilidade. 402 00:16:00,293 --> 00:16:02,828 E assim, ser capaz de de entrar e ganhar 403 00:16:02,829 --> 00:16:04,229 mudaria tudo. 404 00:16:04,230 --> 00:16:06,031 Eu literalmente ganhava e no dia seguinte, tipo, 405 00:16:06,032 --> 00:16:08,100 entrar numa clínica e, tipo, aqui, tira-me os ovos. 406 00:16:08,101 --> 00:16:11,403 Tipo, estou pronta para ser mãe, tipo, agora mesmo. 407 00:16:11,404 --> 00:16:13,439 Acho que eles vão vão, sabe, 408 00:16:13,440 --> 00:16:15,542 tentar chegar até ao fim juntos. 409 00:16:17,143 --> 00:16:19,712 - Eu sei. 410 00:16:19,713 --> 00:16:20,779 - Sim, eu sinto que isto provavelmente 411 00:16:20,780 --> 00:16:22,247 não sai desta mesa. 412 00:16:22,248 --> 00:16:24,049 - Sim, eu sei. - Sim, eu sei. 413 00:16:33,593 --> 00:16:35,361 - Muito bem, malta, de volta aos óculos de proteção. 414 00:16:35,362 --> 00:16:37,229 - Bem, vamos a isso. - Sim. 415 00:16:38,331 --> 00:16:40,232 - É quase uma sensação reconfortante. 416 00:16:42,102 --> 00:16:43,268 Oh. - Oh. 417 00:16:43,269 --> 00:16:46,406 - Isto outra vez não. - Não. 418 00:16:55,548 --> 00:16:57,149 - Oh! Oh! 419 00:17:02,956 --> 00:17:05,023 - Que almofada. 420 00:17:05,025 --> 00:17:07,859 - Oh, meu Deus. 421 00:17:07,861 --> 00:17:10,329 Oh, meu Deus. 422 00:17:13,599 --> 00:17:14,700 - Bela casa. 423 00:17:14,701 --> 00:17:16,068 - Bem-vindo ao meu retiro no campo. 424 00:17:16,069 --> 00:17:18,303 Recentemente, reduzi o tamanho da minha casa. 425 00:17:18,304 --> 00:17:20,606 Oh, meu caro. 426 00:17:20,607 --> 00:17:23,308 - Este é o mais belo castelo. 427 00:17:23,309 --> 00:17:26,244 E eu sei imediatamente que estamos em França. 428 00:17:26,246 --> 00:17:28,313 A arquitetura, o ambiente, as iguarias. 429 00:17:28,314 --> 00:17:29,815 Posso não saber onde em França, 430 00:17:29,816 --> 00:17:31,550 mas é apenas esta sensação de alívio. 431 00:17:33,286 --> 00:17:36,989 - Há uma pomba de colarinho a chamar constantemente. 432 00:17:38,758 --> 00:17:41,193 Só se encontram perto das principais áreas metropolitanas na Europa. 433 00:17:41,194 --> 00:17:42,995 E não vou contar a ninguém. 434 00:17:42,996 --> 00:17:44,863 - Por favor, sentem-se. 435 00:17:44,864 --> 00:17:47,166 - Eu vou sentar-me ao seu lado, Sr. Tricky. 436 00:17:47,167 --> 00:17:48,600 - Por favor, faça-o. 437 00:17:48,601 --> 00:17:51,303 - Senta-te mesmo em frente deste bolo de chocolate. 438 00:17:51,304 --> 00:17:52,604 - Como é que está toda a gente? 439 00:17:52,605 --> 00:17:54,239 - Bem, estaríamos a fazer um pouco melhor 440 00:17:54,240 --> 00:17:57,009 se pudéssemos obter algumas pistas que fizessem algum sentido. 441 00:17:59,979 --> 00:18:01,280 - Muito bem, toda a gente. 442 00:18:01,281 --> 00:18:03,982 Gostaria que verificassem debaixo das vossas matrículas. 443 00:18:03,983 --> 00:18:06,318 - Oh. 444 00:18:06,319 --> 00:18:08,821 - Um de vós tem um X. 445 00:18:08,822 --> 00:18:12,658 - Eu gosto. tudo: Oh! 446 00:18:12,659 --> 00:18:14,259 - Muito bem, Tai. 447 00:18:14,260 --> 00:18:18,397 Tu tens o X, o que significa podes escolher quem queres 448 00:18:18,398 --> 00:18:22,167 para enfrentar no meu desafio. 449 00:18:22,168 --> 00:18:26,405 O problema é que tu não sabe qual é o meu desafio. 450 00:18:28,608 --> 00:18:31,710 Se perderes, vais para a sala do mapa, 451 00:18:31,711 --> 00:18:35,280 e estará em risco de ser eliminado. 452 00:18:35,281 --> 00:18:38,317 Agora, ganhaste e estás a salvo. 453 00:18:38,318 --> 00:18:40,219 E os jogadores, não se esqueçam. 454 00:18:40,220 --> 00:18:43,389 Tai tem o poder de salvar alguém da sala dos mapas. 455 00:18:43,390 --> 00:18:44,623 Shayne, por outro lado, 456 00:18:44,624 --> 00:18:47,259 tem o poder para enviar alguém para lá. 457 00:18:47,260 --> 00:18:49,294 Muito bem, Tai. 458 00:18:49,295 --> 00:18:51,797 - Dar uma vista de olhos. 459 00:18:54,534 --> 00:18:58,203 Rachel, vamos embora. - Porquê a Rachel? 460 00:18:58,204 --> 00:19:00,406 - Ela é definitivamente competitiva, mas joga limpo, 461 00:19:00,407 --> 00:19:02,441 por isso quero ver do que de que é que ela é feita. 462 00:19:02,442 --> 00:19:03,976 - Isso é super irritante. 463 00:19:03,977 --> 00:19:06,412 O Tai é muito esperto e sorrateiro. 464 00:19:06,413 --> 00:19:09,048 Ela está a escolher-me por um motivo oculto. 465 00:19:09,049 --> 00:19:10,716 Não sei o que é que isto significa. 466 00:19:10,717 --> 00:19:12,718 - Mack. - Sim. 467 00:19:12,719 --> 00:19:14,286 - Quem é que quer escolher? 468 00:19:14,287 --> 00:19:16,255 - Estou a escolher a Kim. - Eu sabia-o. 469 00:19:16,256 --> 00:19:19,258 Eu sabia-o. 470 00:19:19,259 --> 00:19:22,061 - Acho que tenho a minha melhor hipótese contra ela. 471 00:19:22,062 --> 00:19:23,562 - Muito bem, Shayne. 472 00:19:23,563 --> 00:19:27,132 Quem é que escolhes para ir frente a frente, meu amigo? 473 00:19:27,133 --> 00:19:29,335 - Vou ter de fazer o Rick. 474 00:19:29,336 --> 00:19:31,170 - Mesmo que eu ganhe isto, 475 00:19:31,171 --> 00:19:35,174 ele tem o poder para me mandar para a sala de mapas. 476 00:19:35,175 --> 00:19:36,942 Isto não é bom. 477 00:19:36,943 --> 00:19:42,581 - Muito bem, então o próximo frente a frente é Biggy e Ally. 478 00:19:42,582 --> 00:19:45,317 Então, como é que este desafio épico 479 00:19:45,318 --> 00:19:48,620 decidir quem vai vai para a sala de mapas? 480 00:19:48,621 --> 00:19:51,256 Bem, as pessoas tendem a ficar nervosas 481 00:19:51,257 --> 00:19:54,159 quando tenho um pau de madeira na minha mão. 482 00:19:54,160 --> 00:19:56,161 - Oh. 483 00:19:58,231 --> 00:19:59,865 - Algo mau vai vai acontecer. 484 00:19:59,866 --> 00:20:04,471 Ainda não sei o quê, mas consigo senti-lo nas minhas malditas ameixas. 485 00:20:13,279 --> 00:20:16,315 - Muito bem, então como é que este desafio épico 486 00:20:16,316 --> 00:20:20,219 decidir quem vai para a sala de mapas? 487 00:20:20,220 --> 00:20:22,187 É um jogo de croquet, claro. 488 00:20:22,188 --> 00:20:23,956 - Ah. - Ah! 489 00:20:23,957 --> 00:20:27,459 - Tenho uma coordenação manual básica coordenação para, tipo, 490 00:20:27,460 --> 00:20:30,362 ponho as minhas pestanas falsas e rímel. 491 00:20:30,363 --> 00:20:32,097 A mamã não sabe jogar croquet. 492 00:20:32,098 --> 00:20:33,666 - Sigam-me. 493 00:20:33,667 --> 00:20:37,436 Curiosidade: o croquet foi um desporto olímpico oficial 494 00:20:37,437 --> 00:20:42,007 apenas uma vez há mais de 100 anos em nenhum outro 495 00:20:42,008 --> 00:20:46,145 do que os jogos realizados no nosso próximo Destino X. 496 00:20:46,146 --> 00:20:48,681 - É uma bela trincheira. 497 00:20:48,682 --> 00:20:51,116 E os Louboutins. Oh, meu Deus. 498 00:20:51,117 --> 00:20:54,019 Não gosto dos jogos do Jeffrey, mas gosto do seu guarda-roupa. 499 00:20:54,020 --> 00:20:57,189 Os sapatos de fundo vermelho? Tipo, se calhar estamos em Paris. 500 00:20:57,190 --> 00:21:00,359 - Muito bem, as regras são o primeiro jogador 501 00:21:00,360 --> 00:21:04,263 para passar a bola o aro de croquet estará a salvo. 502 00:21:04,264 --> 00:21:09,668 Lembra-te do que está em jogo aqui: $1/4 milhões. 503 00:21:10,704 --> 00:21:13,172 Primeiro par no frente a frente: 504 00:21:13,173 --> 00:21:14,273 Tai e Rachel. 505 00:21:14,274 --> 00:21:15,407 - Oh. 506 00:21:15,408 --> 00:21:16,442 - Muito bem. - Boa sorte, malta. 507 00:21:16,443 --> 00:21:17,676 - Boa sorte, malta. 508 00:21:25,051 --> 00:21:27,286 - Muito bem, Rachel. 509 00:21:29,089 --> 00:21:30,222 Oh! 510 00:21:31,658 --> 00:21:34,226 Isso foi quase um birdie. - Abranda. 511 00:21:34,227 --> 00:21:35,694 Preciso de ganhar. 512 00:21:35,695 --> 00:21:37,596 Quero certificar-me de que que estou fora da sala de mapas 513 00:21:37,597 --> 00:21:40,065 para que eu possa usar a minha vantagem estrategicamente noutra pessoa. 514 00:21:40,066 --> 00:21:45,070 - É um tiro muito longo. Achas que consegues? 515 00:21:45,071 --> 00:21:46,905 - Sim! Sim! - Uau. 516 00:21:46,906 --> 00:21:48,273 - Fora daquela sala de mapas. 517 00:21:48,274 --> 00:21:49,575 - Rachel, como te sentes 518 00:21:49,576 --> 00:21:51,643 de frente para a sala de mapas pela terceira vez? 519 00:21:51,644 --> 00:21:53,612 - Ouvi dizer que a terapia de exposição, é uma boa maneira 520 00:21:53,613 --> 00:21:56,181 para ultrapassarem os vossos medos. 521 00:21:56,182 --> 00:21:58,784 - Kim e Mack. 522 00:21:58,785 --> 00:22:01,787 - OK, então preciso de tirar os meus sapatos e as meias, se não houver problema. 523 00:22:01,788 --> 00:22:04,323 - Ei, se precisas de sentir a terra debaixo dos teus pés, 524 00:22:04,324 --> 00:22:06,759 ajuda-te a ti próprio. 525 00:22:06,760 --> 00:22:07,993 - Rainha dos pés descalços. 526 00:22:07,994 --> 00:22:11,196 - Os cães estão a ladrar. 527 00:22:15,435 --> 00:22:16,969 - Uau. - Vamos lá, Kim! 528 00:22:16,970 --> 00:22:18,637 - Meu Deus, Kim. - Que bom! 529 00:22:18,638 --> 00:22:20,039 - Alguém já jogou croquet antes. 530 00:22:20,040 --> 00:22:21,807 - Toda a minha vida. 531 00:22:21,808 --> 00:22:24,476 Ela não faz ideia de que eu joguei este jogo durante toda a minha infância. 532 00:22:24,477 --> 00:22:26,578 Até vou dizer Sou a rainha do croquet. 533 00:22:26,579 --> 00:22:30,082 - Mack, é só $1/4 milhões. Sem pressão. 534 00:22:33,453 --> 00:22:35,421 - Isso parece tão na moda para a Kim 535 00:22:35,422 --> 00:22:38,724 para, secretamente ser um bom jogador de croquet. 536 00:22:38,725 --> 00:22:40,192 Será que ela é a mais inteligente daqui? 537 00:22:40,193 --> 00:22:43,562 e ela está apenas a tocar-nos a todos como um bando de violinos? 538 00:22:43,563 --> 00:22:48,267 - Muito bem, Mack, está na altura para algo do género do Tiger Woods. 539 00:22:48,268 --> 00:22:50,169 Kim. 540 00:22:50,170 --> 00:22:53,739 - Isso é uma vitória para a Kim. 541 00:22:53,740 --> 00:22:54,773 Muito bem, Mack. 542 00:22:54,774 --> 00:22:56,642 Como te sentes sobre escolher a Kim? 543 00:22:56,643 --> 00:23:00,546 - É evidente que fiz asneira. 544 00:23:00,547 --> 00:23:03,482 - O próximo par é Shayne e Rick. 545 00:23:03,483 --> 00:23:04,917 - A pressão está definitivamente sobre. 546 00:23:04,918 --> 00:23:07,486 Acho que o Rick está a jogar um jogo muito sorrateiro. 547 00:23:07,487 --> 00:23:09,621 Tu sabes que eu não vou deixar o Rick vencer-me nisto. 548 00:23:12,592 --> 00:23:13,425 - Oh! 549 00:23:18,331 --> 00:23:19,999 Rick está preparado para a vitória. 550 00:23:20,000 --> 00:23:22,001 Shayne, vais ter ter de o pôr a dormir 551 00:23:22,002 --> 00:23:25,971 a menos que aches que consegues fazer o remate. 552 00:23:33,380 --> 00:23:36,582 Boa pontaria. - Muito bem. Bom jogo. 553 00:23:36,583 --> 00:23:37,950 - Rick, como te sentes? 554 00:23:37,951 --> 00:23:39,385 - Estou contente com a vitória, 555 00:23:39,386 --> 00:23:41,653 mas nunca se quer perturbar o carrasco, portanto. 556 00:23:41,654 --> 00:23:44,189 - Bem visto. 557 00:23:44,190 --> 00:23:47,459 Muito bem, o último par, Ally, Biggy. 558 00:23:57,504 --> 00:23:59,004 - Oh. 559 00:23:59,005 --> 00:24:01,006 - Não há mulligans no croquet. 560 00:24:03,543 --> 00:24:05,978 - Isso é sólido. 561 00:24:05,979 --> 00:24:08,580 Cá está. - Oh, sim! 562 00:24:08,581 --> 00:24:10,382 Olha para isto. 563 00:24:10,383 --> 00:24:12,918 - Eu sempre fui o pior da minha família no golfe, por isso. 564 00:24:12,919 --> 00:24:16,989 Por alguma razão, com um taco e uma bola, não o consigo fazer. 565 00:24:16,990 --> 00:24:18,357 - Oh! 566 00:24:18,358 --> 00:24:20,959 - Provavelmente vou estar em sarilhos. 567 00:24:20,960 --> 00:24:22,695 - Sim! - Oh. 568 00:24:22,696 --> 00:24:25,364 - Arriscado, arriscado, arriscado. 569 00:24:25,365 --> 00:24:27,199 - Ah! - Sim! 570 00:24:28,768 --> 00:24:29,702 - Whoo! 571 00:24:29,703 --> 00:24:31,770 - É um tiro espetacular. 572 00:24:31,771 --> 00:24:33,839 - Este é o melhor croquete que que eu já vi. 573 00:24:33,840 --> 00:24:36,508 - Agora estamos a jogar croquet. - Vamos lá, Ally. 574 00:24:55,362 --> 00:24:56,829 - É disso que estou a falar. 575 00:24:56,830 --> 00:24:58,097 - Aliado. 576 00:24:59,432 --> 00:25:00,766 - estúpido. 577 00:25:00,767 --> 00:25:04,470 - Sim, é croquet, mas isto é muito sério. 578 00:25:04,471 --> 00:25:10,042 Rachel, Mack, Shayne, e o Biggy, 579 00:25:10,043 --> 00:25:12,311 estão todos na lista de salas do mapa, 580 00:25:12,312 --> 00:25:16,482 mas tudo isso pode mudar com as vantagens ainda em jogo. 581 00:25:16,483 --> 00:25:21,487 Por isso, vemo-nos mais tarde quando outro sairá do meu jogo. 582 00:25:21,488 --> 00:25:22,688 - Oh. 583 00:25:22,689 --> 00:25:23,956 - Odeio a sala dos mapas. 584 00:25:23,957 --> 00:25:27,026 Estou desesperado, mas o Tai tem poder, 585 00:25:27,027 --> 00:25:31,697 por isso espero e rezo que ela me possa salvar. 586 00:25:31,698 --> 00:25:34,767 - Acho que estamos em França, mas não sei exatamente onde. 587 00:25:34,768 --> 00:25:36,735 Tenho de resolver isto, ou estou lixado. 588 00:25:36,736 --> 00:25:39,371 - Sinto-me confiante que estamos em França, 589 00:25:39,372 --> 00:25:42,875 mas não faço ideia onde especificamente. 590 00:25:42,876 --> 00:25:45,444 - Estou aterrorizado da sala de mapas, 591 00:25:45,445 --> 00:25:48,213 mas tenho quase a certeza que o Tai vai salvar-me. 592 00:25:48,214 --> 00:25:52,585 A única razão pela qual ela conseguiu o poder é por minha causa. 593 00:25:53,219 --> 00:25:54,353 - Podemos comer? 594 00:25:54,354 --> 00:25:55,622 Vamos comer. 595 00:26:00,160 --> 00:26:02,095 - O tempo está a esgotar-se como a minha digressão de Jeffrey Dean 596 00:26:02,896 --> 00:26:05,497 está quase a chegar ao Destino X. 597 00:26:05,498 --> 00:26:07,700 Os que estão virados para a sala do mapa podem 598 00:26:07,701 --> 00:26:10,769 descobrir onde eles estão antes que seja demasiado tarde? 599 00:26:10,770 --> 00:26:12,237 - Como é que vocês estão? 600 00:26:12,238 --> 00:26:13,906 - Só estou a tentar pensar. 601 00:26:13,907 --> 00:26:16,008 Só estou a tentar passar tudo. 602 00:26:16,009 --> 00:26:17,976 Acho que acertei o país correto. 603 00:26:17,977 --> 00:26:20,913 Não me sinto muito confiante sobre a cidade, 604 00:26:20,914 --> 00:26:23,515 mas aquele edifício, aquela casa ou o que quer que seja, 605 00:26:23,516 --> 00:26:25,684 parecia o Palácio de Versailles. 606 00:26:25,685 --> 00:26:29,421 Acho que Versailles fica, tipo, 20 minutos fora de Paris, 607 00:26:29,422 --> 00:26:32,458 mas, caramba, não faço ideia. 608 00:26:32,459 --> 00:26:35,027 - Parece que que se está a odiar a si próprio. 609 00:26:35,028 --> 00:26:38,630 - Não, sim, apenas um mau desempenho. 610 00:26:38,631 --> 00:26:41,133 Saber que se pode controlar o seu próprio destino 611 00:26:41,134 --> 00:26:44,103 e deixá-lo escapar não é uma boa sensação. 612 00:26:44,104 --> 00:26:47,206 Tenho de montar a sela, montar o raio do cavalo, 613 00:26:47,207 --> 00:26:49,475 enviar o completo, e ganhar um maldito desafio. 614 00:26:49,476 --> 00:26:51,477 - Viste alguma pista hoje? 615 00:26:51,478 --> 00:26:53,747 - Relva. - Relva. 616 00:27:04,124 --> 00:27:06,525 Ainda não decidi quem salvar, 617 00:27:06,526 --> 00:27:08,861 mas estou a dar pistas à Rachel 618 00:27:08,862 --> 00:27:11,263 porque Eu gostaria que a Rachel ficasse. 619 00:27:11,264 --> 00:27:12,699 Gosto dela. 620 00:27:21,307 --> 00:27:22,342 - Sim. 621 00:27:54,407 --> 00:27:55,407 - Olá. 622 00:27:55,408 --> 00:27:56,875 - Olá, mais uma vez, jogadores. - Olá. 623 00:27:56,876 --> 00:27:58,477 - Ele está a usar o fato de funeral. - Sim. 624 00:27:58,478 --> 00:28:00,512 - É de facto o funeral de alguém. 625 00:28:00,513 --> 00:28:01,947 - Oh, não. 626 00:28:01,948 --> 00:28:03,916 - Assim, no meu jogo de croquet de hoje, 627 00:28:03,917 --> 00:28:07,353 todos tiveram a oportunidade de enviar alguns jogadores para a sala de mapas. 628 00:28:07,354 --> 00:28:12,324 O obstáculo na alegria são agora as cartas de vantagem 629 00:28:12,325 --> 00:28:15,027 que ganhaste ontem, e isso serias tu, 630 00:28:15,028 --> 00:28:19,031 Tai, e tu, Shayne, vão ser jogados. 631 00:28:19,032 --> 00:28:22,701 E como eu acredito que as senhoras vão primeiro, 632 00:28:22,702 --> 00:28:26,171 Tai, tens o prazer 633 00:28:26,172 --> 00:28:29,141 de salvar o Shayne, 634 00:28:29,142 --> 00:28:30,943 Grande, 635 00:28:30,944 --> 00:28:32,644 Mac, 636 00:28:32,645 --> 00:28:34,446 Rachel. 637 00:28:34,447 --> 00:28:36,915 - Já pensei muito sobre isso, 638 00:28:36,916 --> 00:28:40,185 e o que realmente se resumiu para mim 639 00:28:40,186 --> 00:28:43,455 era a minha própria integridade pessoal e a minha bússola moral 640 00:28:43,456 --> 00:28:47,559 que eu ainda estou a operar dentro dentro deste jogo. 641 00:28:54,134 --> 00:28:56,835 Shayne, eu vou salvar-te. 642 00:28:56,836 --> 00:28:58,937 E muito obrigado por teres sido meu parceiro ontem. 643 00:28:58,938 --> 00:29:01,173 - Claro que sim. Obrigado. - Conduzindo-nos à vitória. 644 00:29:01,174 --> 00:29:02,641 - Muito obrigado. 645 00:29:02,642 --> 00:29:03,842 Não posso chatear a Ally agora mesmo 646 00:29:03,843 --> 00:29:05,244 quando se trata do Shayne, 647 00:29:05,245 --> 00:29:07,913 por isso tem de ficar um pouco mais. 648 00:29:07,914 --> 00:29:09,181 - Isto é uma treta. 649 00:29:09,182 --> 00:29:10,949 A minha posteridade está a depender disto. 650 00:29:10,950 --> 00:29:13,519 Mas estou a depositar a minha fé no Tai que 651 00:29:13,520 --> 00:29:15,087 ela não me está a desviar do caminho 652 00:29:15,088 --> 00:29:17,856 porque acho que eu e o Tai ambos queremos as mesmas pessoas fora, 653 00:29:17,857 --> 00:29:20,092 e queremo-los fora em breve. 654 00:29:20,093 --> 00:29:22,294 - Agora, Shayne, tens o poder 655 00:29:22,295 --> 00:29:25,864 para enviar alguém para a sala de mapas. 656 00:29:25,865 --> 00:29:29,234 Shayne, escolhe um jogador. 657 00:29:29,235 --> 00:29:30,536 - Uh... 658 00:29:30,537 --> 00:29:33,806 Ally, obviamente, eu não quero que ela vá para casa. 659 00:29:33,807 --> 00:29:36,342 É realmente entre o Rick e a Kim. 660 00:29:36,343 --> 00:29:40,412 Eu ainda não sei exatamente o que a Kim sabe. 661 00:29:40,413 --> 00:29:43,148 Quero dizer, sabes, eu não sabia que ela sabia jogar croquet, 662 00:29:43,149 --> 00:29:46,652 por isso estou um pouco receoso disso. 663 00:29:46,653 --> 00:29:48,921 Eu já conheço o jogo do o jogo do Rick. 664 00:29:48,922 --> 00:29:51,457 Já houve acusações de que, 665 00:29:51,458 --> 00:29:53,325 sabes, ele é uma cobra. 666 00:29:53,326 --> 00:29:55,661 Portanto, a pessoa que eu vou ter de enviar 667 00:29:55,662 --> 00:29:58,630 para a sala de mapas... 668 00:29:58,631 --> 00:30:01,900 é o Rick. 669 00:30:04,537 --> 00:30:05,871 - Rick? 670 00:30:05,872 --> 00:30:09,174 - Estou desiludido. 671 00:30:09,175 --> 00:30:11,710 Eu não tenho ninguém neste jogo. 672 00:30:11,711 --> 00:30:14,680 Eu sei que o lobo solitário morre sozinho. 673 00:30:14,681 --> 00:30:16,648 Mas... 674 00:30:16,649 --> 00:30:19,752 Preciso de sobreviver uma eliminação 675 00:30:19,753 --> 00:30:21,820 onde os dedos não estão a ser apontados a mim. 676 00:30:21,821 --> 00:30:23,789 - Muito bem, com esse abanão, 677 00:30:23,790 --> 00:30:26,291 é altura de largar o X. 678 00:30:28,928 --> 00:30:32,965 Biggy, Mack, Rachel e Rick 679 00:30:32,966 --> 00:30:35,801 têm agora dois minutos para colocar o seu X. 680 00:30:35,802 --> 00:30:37,369 - Oh, meu Deus. 681 00:30:37,370 --> 00:30:40,205 - Quem quer que o X esteja mais longe do nosso destino, 682 00:30:40,206 --> 00:30:42,374 eles vão sair do meu autocarro imediatamente. 683 00:30:42,375 --> 00:30:45,244 - Não é estranho para si, doce sala de mapas. 684 00:30:45,245 --> 00:30:47,179 - Oh, pá. 685 00:30:47,180 --> 00:30:49,815 - Já fiz algumas stressantes na minha vida, 686 00:30:49,816 --> 00:30:51,684 mas esta é de longe o mais stressante. 687 00:30:51,685 --> 00:30:54,186 Consigo sentir o meu coração a bater nos meus malditos ouvidos. 688 00:31:07,367 --> 00:31:09,201 - Está na hora de partir. 689 00:31:09,202 --> 00:31:11,470 - Muito bem, vamos a isso. 690 00:31:12,739 --> 00:31:16,041 - Se o nosso último ponto era Berna 691 00:31:16,042 --> 00:31:18,477 ou em qualquer outro lugar da Suíça devemos ter estado, 692 00:31:18,478 --> 00:31:19,812 para mim faria sentido 693 00:31:19,813 --> 00:31:22,581 que viajámos todo o caminho até aqui 694 00:31:22,582 --> 00:31:24,583 para o lado mais a norte de França. 695 00:31:24,584 --> 00:31:26,085 - Tenho pessoas que me dizem 696 00:31:26,086 --> 00:31:27,486 que temos de estar em Cannes. 697 00:31:27,487 --> 00:31:30,356 Não creio que o clima permita que seja Cannes. 698 00:31:30,357 --> 00:31:33,892 - Eu vou estar a ir totalmente fora do plano aqui. 699 00:31:33,893 --> 00:31:37,830 O Tai disse-me, mesmo antes de vir que todas as suas pistas 700 00:31:37,831 --> 00:31:40,467 conduziu a Cannes, França. 701 00:31:42,035 --> 00:31:43,202 - O Rick tem, tipo, nenhuma informação. 702 00:31:43,203 --> 00:31:44,703 - Ele não faz a mínima ideia, nenhuma informação. 703 00:31:44,704 --> 00:31:47,106 - Ele está muito enganado. 704 00:31:47,107 --> 00:31:50,209 - Ouvi uma pomba de colarinho e uma pomba de colarinho eurasiático. 705 00:31:50,210 --> 00:31:53,212 Acho que estamos perto de Versailles, que fica perto de Paris. 706 00:31:53,213 --> 00:31:55,347 - Hoje senti-me muito francês. 707 00:31:55,348 --> 00:31:59,218 Aquele edifício, francês, croquet, francês. 708 00:31:59,219 --> 00:32:03,956 E algumas das sobremesas parisienses. 709 00:32:03,957 --> 00:32:06,125 - Estou a pôr a minha fé no Tai desta vez, 710 00:32:06,126 --> 00:32:10,029 e nós vamos ver. 711 00:32:10,030 --> 00:32:11,497 - Colocar o meu markdown. 712 00:32:11,498 --> 00:32:13,565 Aqui está. Confirmar. 713 00:32:17,270 --> 00:32:18,437 - OK. 714 00:32:18,438 --> 00:32:20,572 Deus. 715 00:32:20,573 --> 00:32:23,709 - É aqui que eu estou. 716 00:32:23,710 --> 00:32:25,644 Pelo menos espero que sim. 717 00:32:27,447 --> 00:32:30,716 - Só tenho de de seguir o meu instinto. 718 00:32:30,717 --> 00:32:34,186 Oh, bolas. Oh, meu Deus. 719 00:32:37,624 --> 00:32:39,391 - Muito bem, malta. 720 00:32:39,392 --> 00:32:41,927 Não vamos estar com rodeios em torno do arbusto. 721 00:32:41,928 --> 00:32:44,196 Rachel, 722 00:32:44,197 --> 00:32:46,365 Grande, 723 00:32:46,366 --> 00:32:47,900 Mack, 724 00:32:47,901 --> 00:32:51,103 e Rick... 725 00:32:51,104 --> 00:32:53,639 todos vocês deixaram cair o vosso X. 726 00:32:53,640 --> 00:32:57,810 E quem estava mais longe de onde estamos agora 727 00:32:57,811 --> 00:32:59,912 está prestes a despedir-se. 728 00:33:02,349 --> 00:33:07,586 O jogador que está a sair do meu jogo é... 729 00:33:19,933 --> 00:33:22,735 Rachel. 730 00:33:22,736 --> 00:33:24,370 Oh, não. 731 00:33:28,742 --> 00:33:31,243 - Sinto muito, Rachel. 732 00:33:31,244 --> 00:33:33,946 - Digam adeus e deixem o meu autocarro. 733 00:33:35,782 --> 00:33:37,349 - Fiquei muito triste 734 00:33:37,350 --> 00:33:42,121 porque não posso fazer o tratamento de FIV 735 00:33:42,122 --> 00:33:46,392 que eu quero tão desesperadamente sem o prémio em dinheiro. 736 00:33:46,393 --> 00:33:49,028 Estou tão triste por me ir embora, mas não ter ninguém 737 00:33:49,029 --> 00:33:52,531 em que se pode confiar em qualquer lugar é, tipo, muito difícil. 738 00:33:52,532 --> 00:33:54,967 Ainda estou, tipo, muito chocado. 739 00:33:58,772 --> 00:34:03,075 - Sinto-me parcialmente responsável por ela se ter ido embora. 740 00:34:03,076 --> 00:34:06,879 Porque o meu palpite sobre a cidade em que estávamos 741 00:34:06,880 --> 00:34:08,647 aparentemente estava errado. 742 00:34:08,648 --> 00:34:10,549 - Boa sorte neste concurso, malta, 743 00:34:10,550 --> 00:34:12,551 porque fui enganado, meu. 744 00:34:12,552 --> 00:34:15,020 Mas sabes que mais? Eu respeito o jogo. 745 00:34:15,021 --> 00:34:17,089 - Até à vista, Rachel. - Adeus, Rachel. Adoro-te, Rachel. 746 00:34:17,090 --> 00:34:19,692 - Oh, meu Deus. 747 00:34:19,693 --> 00:34:21,927 - Oh, minha querida. - Olá. 748 00:34:21,928 --> 00:34:26,632 - Então Rachel, estás pronta para descobrir onde realmente estás? 749 00:34:26,632 --> 00:34:27,632 - OK. 750 00:34:30,570 --> 00:34:32,304 Paris? 751 00:34:32,304 --> 00:34:35,607 - Paris em toda a sua beleza. 752 00:34:39,179 --> 00:34:41,914 - Estou chocado. - É uma vista espetacular. 753 00:34:41,915 --> 00:34:45,650 A Torre Eiffel é desde sempre um farol na Cidade Luz 754 00:34:45,652 --> 00:34:48,520 há mais de 135 anos. 755 00:34:48,521 --> 00:34:50,089 - Paris, pá. 756 00:34:50,090 --> 00:34:51,690 - Agora, colocou o seu X... 757 00:34:51,690 --> 00:34:55,761 em Cannes, a 562 quilómetros de distância. 758 00:34:56,763 --> 00:34:58,597 Enquanto todos os outros 759 00:34:58,598 --> 00:35:01,701 colocaram o seu X dentro dos limites da cidade de Paris. 760 00:35:04,404 --> 00:35:06,572 Tu estavas mais ou menos a jogar este jogo sozinho. 761 00:35:06,573 --> 00:35:10,042 Eras o único jogador que estava sempre na sala do mapa. 762 00:35:10,043 --> 00:35:11,710 - A entrar neste jogo, 763 00:35:11,711 --> 00:35:14,246 talvez porque eu sabia que ia ia estar a tocar pessoas, 764 00:35:14,247 --> 00:35:16,548 Presumi que que eles também estariam a jogar comigo. 765 00:35:16,549 --> 00:35:18,851 - Bem, aqui está o que Tenho para si, 766 00:35:18,852 --> 00:35:20,285 a Cidade do Amor. 767 00:35:20,286 --> 00:35:24,690 Mas infelizmente, Rachel, foste abandonada. 768 00:35:24,691 --> 00:35:27,292 A boa notícia é que podes ir ver o teu marido. 769 00:35:27,293 --> 00:35:29,995 Essa é a vitória, certo? - É, é. 770 00:35:29,996 --> 00:35:31,063 MUITO BEM. - Muito obrigado. 771 00:35:31,064 --> 00:35:33,032 - Até à vista. - Obrigado, Rachel. 772 00:35:33,033 --> 00:35:34,300 - Paris! 773 00:35:37,971 --> 00:35:39,304 - Então, temos menos um membro. - Pois é. 774 00:35:39,305 --> 00:35:41,674 - Temos menos um membro. Há sete. 775 00:35:41,675 --> 00:35:44,643 - Eu sei. O nosso grupo está a ficar mais pequeno. 776 00:35:44,644 --> 00:35:47,279 Oh, não. 777 00:35:47,280 --> 00:35:48,847 - Há uma coisa que Quero contar-vos. 778 00:35:48,848 --> 00:35:50,949 - Oh, meu Deus. Eu quero morrer. 779 00:35:50,950 --> 00:35:55,087 - Estou a sentir-me tão generoso hoje. 780 00:35:55,088 --> 00:35:57,256 Quero mostrar-te um pouco de amor. 781 00:35:57,257 --> 00:35:59,958 [música suave e otimista]. 782 00:35:59,959 --> 00:36:01,126 - Ah. 783 00:36:01,127 --> 00:36:02,428 - Olha lá para cima. É a Torre Eiffel! 784 00:36:06,232 --> 00:36:07,766 - Nunca esteve fora dos EUA. 785 00:36:07,767 --> 00:36:09,535 até entrar neste autocarro. 786 00:36:09,536 --> 00:36:12,271 Paris. Sempre quis ir, mas nunca tive a oportunidade. 787 00:36:12,272 --> 00:36:14,973 Isto é quase tão bom quanto possível. 788 00:36:16,643 --> 00:36:18,077 - Olha para Paris! 789 00:36:18,078 --> 00:36:20,579 - Paris foi onde fui na minha lua de mel. 790 00:36:20,580 --> 00:36:25,951 E ainda estou perdido de amores com a minha noiva de 25 anos. 791 00:36:25,952 --> 00:36:28,020 - Uau. - Paris! 792 00:36:30,623 --> 00:36:31,957 - Espera. - Oh. 793 00:36:31,958 --> 00:36:33,292 - Caramba. Quem é que é? - Oh, não. 794 00:36:33,293 --> 00:36:35,227 - É o tipo do "Bachelor". 795 00:36:37,397 --> 00:36:40,299 - Estás pronto para conhecer novos jogadores? 796 00:36:42,936 --> 00:36:45,704 - Então voltámos aos nove? 797 00:36:46,806 --> 00:36:49,074 - Os dançarinos de rua estão vêm no nosso autocarro. 798 00:36:49,075 --> 00:36:50,976 Eles vêm no autocarro, vocês. 799 00:36:50,977 --> 00:36:52,111 Isto é 800 00:37:03,823 --> 00:37:06,759 - Estás pronto para conhecer alguns jogadores novos? 801 00:37:06,760 --> 00:37:07,960 - Oh. 802 00:37:07,961 --> 00:37:09,294 - Quem é que é? - Oh, não. 803 00:37:09,295 --> 00:37:11,764 - Todas as coisas são justas no amor e na guerra. 804 00:37:11,765 --> 00:37:15,234 E estes miúdos, eles sabem uma coisa ou duas sobre ambos. 805 00:37:15,235 --> 00:37:17,036 - Então voltámos aos nove? 806 00:37:17,037 --> 00:37:18,570 - Eles vêm no autocarro, vocês. 807 00:37:18,571 --> 00:37:20,739 Isto é 808 00:37:22,042 --> 00:37:23,642 - Portem-se bem, seus perus. 809 00:37:23,643 --> 00:37:26,245 - Não, eu estou-- - Não, não, não, não, não, não, não. 810 00:37:26,246 --> 00:37:28,614 Não pensei que a JaNa se iria juntar ao jogo. 811 00:37:28,615 --> 00:37:32,551 Nunca tive tanto medo no jogo no jogo do que estou a ter agora. 812 00:37:32,552 --> 00:37:34,119 Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não. 813 00:37:34,120 --> 00:37:35,454 - Espera. - O quê? 814 00:37:35,455 --> 00:37:39,124 - Tu? - Estás a [bipartir] de mim? 815 00:37:39,125 --> 00:37:41,694 - Depois de ti. - Muito bem. 816 00:37:41,695 --> 00:37:43,929 Olá, malta! - Olá, olá, olá. 817 00:37:43,930 --> 00:37:45,130 - Olá. 818 00:37:45,131 --> 00:37:47,566 - Bem-vindo, bem-vindo. - Muito obrigado. 819 00:37:47,567 --> 00:37:49,001 - O que é que se passa, irmão? Grande. - Peter. 820 00:37:49,002 --> 00:37:51,070 - Peter, prazer em conhecer-te. - Oh, meu Deus, JaNa. 821 00:37:51,071 --> 00:37:52,771 - JaNa, prazer em conhecer-te. - Rick. 822 00:37:52,772 --> 00:37:54,073 - Rick? 823 00:37:54,074 --> 00:37:56,875 - Peter, meu Deus. Ele esteve no "Traidores". 824 00:37:56,876 --> 00:37:59,978 Ele tem a experiência da mentiras e das facadas nas costas. 825 00:37:59,979 --> 00:38:03,282 Somos amadores, e acabámos de trazer o profissional. 826 00:38:03,283 --> 00:38:04,551 - Prazer em conhecer-vos. 827 00:38:05,151 --> 00:38:06,151 - Sim. O que é que se passa, meu? Como estamos a ir? 828 00:38:06,152 --> 00:38:07,186 - É bom ver-te de novo. - É bom voltar a ver-vos. 829 00:38:07,187 --> 00:38:09,021 - Olá. - Olá, JaNa. 830 00:38:09,022 --> 00:38:10,590 - Olá, JaNa. Hi. 831 00:38:11,257 --> 00:38:12,224 - Olá. - Olá. 832 00:38:12,225 --> 00:38:13,492 Entrei em pânico. 833 00:38:13,493 --> 00:38:15,260 Eu não disse a ninguém que a conheci, 834 00:38:15,261 --> 00:38:17,363 por isso agora tenho de pôr em prática os meus dotes de ator 835 00:38:17,364 --> 00:38:19,631 e fingir que estou tão chocado 836 00:38:19,632 --> 00:38:21,433 e confuso como toda a gente. 837 00:38:21,434 --> 00:38:23,669 Mas eu mantenho a minha mentira. 838 00:38:23,670 --> 00:38:25,571 - Olá, JaNa. - Olá, J--oh, Peter. 839 00:38:25,572 --> 00:38:27,239 - Peter, prazer em conhecer-te. 840 00:38:27,240 --> 00:38:30,209 - Espero que isso não venha voltar para me morder no rabo. 841 00:38:30,210 --> 00:38:32,478 - Oh, meu Deus, chega-te para lá. Onde é que me posso sentar? 842 00:38:32,479 --> 00:38:33,979 Já há drama. 843 00:38:33,980 --> 00:38:36,615 E eu nem sequer estive aqui durante, tipo, dois minutos. 844 00:38:36,616 --> 00:38:40,586 É óbvio que sim, Eu já conheci o Tai. 845 00:38:40,587 --> 00:38:42,154 Mas quando apertámos as mãos, 846 00:38:42,155 --> 00:38:43,789 ela fez parecer que não nos conhecêssemos. 847 00:38:43,790 --> 00:38:45,591 Eu pensei, OK, eu não quero estar no lado mau do Tai 848 00:38:45,592 --> 00:38:47,526 porque parece que o Tai está a gerir isto aqui. 849 00:38:47,527 --> 00:38:49,561 - Então o que é que, uh, o que está a acontecer? 850 00:38:49,562 --> 00:38:51,096 - Irmão, deixa-me dizer-te uma coisa. 851 00:38:51,097 --> 00:38:53,399 Toda a gente pensava que éramos bons. Tínhamos uma eliminação. 852 00:38:53,400 --> 00:38:56,635 Vocês os dois aparecem. Que raio se está a passar? 853 00:38:56,636 --> 00:38:58,404 O solteiro chegou chegou ao autocarro. 854 00:38:58,405 --> 00:38:59,471 Será que ele vai usar o seu charme de pai 855 00:38:59,472 --> 00:39:00,906 para que as mulheres confiem nele? 856 00:39:00,907 --> 00:39:02,441 Sabes, provavelmente. 857 00:39:02,442 --> 00:39:04,109 Raios, eu sei que o faria se eu fosse bonito como o caraças. 858 00:39:04,110 --> 00:39:06,512 Isso não é bom para mim. Não é bom para ninguém. 859 00:39:06,513 --> 00:39:08,480 Tenho de ser honesto convosco. Eu sou-- 860 00:39:08,481 --> 00:39:09,948 - Estou chocado. - Chocado. 861 00:39:09,949 --> 00:39:11,450 - Sou um piloto de avião. 862 00:39:11,451 --> 00:39:13,152 Sinto que tenho uma vantagem neste jogo. 863 00:39:13,153 --> 00:39:14,153 Sabes que mais? 864 00:39:14,154 --> 00:39:15,788 Ainda não ganhei 865 00:39:15,789 --> 00:39:17,956 em qualquer tipo de competição de realidade que eu tenha feito. 866 00:39:17,957 --> 00:39:19,458 Talvez à terceira seja de vez. 867 00:39:19,459 --> 00:39:21,694 - Em que programa estava? - "Love Island". 868 00:39:21,695 --> 00:39:23,362 todos: Mm. 869 00:39:23,363 --> 00:39:24,797 - Vocês todos merecem champanhe, 870 00:39:24,798 --> 00:39:28,267 especialmente depois das belas notícias que acabaste de receber. 871 00:39:28,268 --> 00:39:31,003 - É uma celebração da morte do nosso autocarro? 872 00:39:31,004 --> 00:39:32,271 - Sim. 873 00:39:32,272 --> 00:39:33,505 - As pessoas gostaram de si na sua época? 874 00:39:33,506 --> 00:39:35,441 - Sim, Eu era a queridinha da América. 875 00:39:35,442 --> 00:39:37,509 Neste autocarro, o meu objetivo... 876 00:39:37,510 --> 00:39:39,311 É suposto eu dizer fazer memórias 877 00:39:39,312 --> 00:39:41,280 e amigos de outros, mas 878 00:39:41,281 --> 00:39:42,681 Acho que estamos todos aqui para, tipo, a viagem grátis 879 00:39:42,682 --> 00:39:44,883 em toda a Europa e 250.000 dólares. 880 00:39:44,884 --> 00:39:47,186 - Oh! OK. 881 00:39:47,187 --> 00:39:50,889 - Tão pouco toda a gente sabe Eu cresci como um pirralho militar. 882 00:39:50,890 --> 00:39:53,192 Mas não deixes que esta pequena pele de chocolate vos engane. 883 00:39:53,193 --> 00:39:55,160 Eu literalmente estive em todo o mundo. 884 00:39:55,161 --> 00:39:57,930 - Que tal um brinde à lealdade? 885 00:39:57,931 --> 00:39:59,231 - Sim. 886 00:39:59,232 --> 00:40:00,499 - O que é que isso significa? 887 00:40:00,500 --> 00:40:01,834 - Dá-lhe cerca de quatro dias. Vais descobrir. 888 00:40:07,574 --> 00:40:10,542 - Muito bem. Quem é que se aproveitou? 889 00:40:10,543 --> 00:40:12,244 Porque eu fiz, tipo, uma com o Shayne. 890 00:40:14,547 --> 00:40:16,482 - O que queres dizer com ter feito uma vantagem com o Shayne? 891 00:40:16,483 --> 00:40:18,984 - Fui eu que que lhe deu o cartão. 892 00:40:18,985 --> 00:40:21,353 - A sério? - Sim. 893 00:40:21,354 --> 00:40:23,222 - Quando? Quando é que isso aconteceu? 894 00:40:23,223 --> 00:40:25,224 - Foi no labirinto. - O que foi? 895 00:40:25,225 --> 00:40:26,525 Encontraste-te com o Shayne? - Sim. 896 00:40:26,526 --> 00:40:28,427 - Não te encontraste com ele? - Claro que não. 897 00:40:28,428 --> 00:40:29,728 Eu nunca vi este homem na minha vida. 898 00:40:29,729 --> 00:40:31,196 Sem ofensa. - Encontraste-te com alguém? 899 00:40:31,197 --> 00:40:32,231 - Não, eu não conheço esse homem. 900 00:40:32,232 --> 00:40:34,733 O que é que ele está a fazer? 901 00:40:34,734 --> 00:40:35,868 - Sombrio. 902 00:40:35,869 --> 00:40:37,670 Como é que vocês se conhecem? 903 00:40:37,671 --> 00:40:38,971 - Isto não é segredo. 904 00:40:38,972 --> 00:40:41,573 - Conhecemo-nos no, uh, no último desafio. 905 00:40:41,574 --> 00:40:43,809 - Não conseguiu de dizer isso a alguém? 906 00:40:43,810 --> 00:40:45,911 - Porque é que eu não diria isso? 907 00:40:45,912 --> 00:40:47,579 Eu só estava concentrado na vantagem, 908 00:40:47,580 --> 00:40:49,715 mas, sabes como é, O Peter entrou no autocarro. 909 00:40:49,716 --> 00:40:51,183 Não tentei escondê-lo. 910 00:40:51,184 --> 00:40:54,687 A minha resposta a ele foi, é bom voltar a ver-te. 911 00:40:54,688 --> 00:40:59,925 - Então, se o Shayne conheceu o Peter, o Tai, conheceste a JaNa? 912 00:40:59,926 --> 00:41:01,093 - Não. 913 00:41:01,094 --> 00:41:02,561 - Mas também recebeu um presente. 914 00:41:02,562 --> 00:41:04,129 - Tenho uma vantagem. 915 00:41:04,130 --> 00:41:05,230 - Uma vantagem. 916 00:41:05,231 --> 00:41:06,331 - Mas ninguém a entregou para mim. 917 00:41:06,332 --> 00:41:07,366 - ESTÁ BEM. 918 00:41:07,367 --> 00:41:10,502 - Isso é uma loucura, sim. 919 00:41:10,503 --> 00:41:12,071 O Tai é um mentiroso. 920 00:41:12,072 --> 00:41:13,405 Lá se vai a minha confiança nela 921 00:41:13,406 --> 00:41:16,642 e a sua confiança com toda a gente no autocarro. 922 00:41:16,643 --> 00:41:18,577 - Está a ser 100% honesto, certo? 923 00:41:18,578 --> 00:41:20,212 - Claro que sim. 924 00:41:20,213 --> 00:41:23,515 Eu trabalhei muito para ganhar a confiança das pessoas por aqui, 925 00:41:23,516 --> 00:41:27,653 mas agora, tudo virou de cabeça para baixo. 926 00:41:27,654 --> 00:41:30,322 [É que... é uma confusão, Jeffrey. 927 00:41:30,323 --> 00:41:33,693 É muito, muito confuso. 928 00:41:34,305 --> 00:42:34,940 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm