Sod and Stubble

ID13212456
Movie NameSod and Stubble
Release Name Sod and Stubble
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID22465610
Formatsrt
Download ZIP
Download Sod and Stubble.srt
1 00:00:04,963 --> 00:00:08,842 JOHN ISE: I love competition. 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,136 I like nice things. 3 00:00:11,219 --> 00:00:14,180 Do you? 4 00:00:14,264 --> 00:00:18,143 But at what cost? 5 00:00:18,226 --> 00:00:23,648 We have too much, and we are too poor. 6 00:00:23,732 --> 00:00:28,236 We're too anxious to seem than to be. 7 00:00:28,319 --> 00:00:35,452 We strive for baubles and gewgaws, gimcracks, 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,828 fancy clothes, 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,957 and shiny cars rather than for contentment 10 00:00:41,041 --> 00:00:44,210 and fundamental culture. 11 00:00:44,294 --> 00:00:46,671 [clears throat] 12 00:00:46,755 --> 00:00:54,179 Not only are we in economics, politics among 13 00:00:54,262 --> 00:00:58,558 the most unsophisticated yokels in the world, 14 00:00:58,641 --> 00:01:03,146 but we are precluded from solving our problems 15 00:01:03,229 --> 00:01:07,484 by the fact that we are so cocky and conceited because 16 00:01:07,567 --> 00:01:10,153 we have so many things. 17 00:01:10,236 --> 00:01:13,615 [bell ringing] 18 00:01:13,698 --> 00:01:16,910 [footsteps] 19 00:01:16,993 --> 00:01:19,037 Don't forget chapter eight for Thursday. 20 00:01:19,788 --> 00:01:24,584 ["Beautiful Dreamer" by Stephen Foster plays] 21 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 22 00:01:34,594 --> 00:01:36,012 MAN: Do you have a minute? JOHN: Yes. 23 00:01:36,096 --> 00:01:37,013 [inaudible dialogue] 24 00:01:37,097 --> 00:01:43,812 ♪ Beautiful dreamer wake unto me ♪ 25 00:01:43,895 --> 00:01:51,895 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 26 00:01:52,612 --> 00:02:00,612 ♪ Sounds of the rude world heard in the day ♪ 27 00:02:01,037 --> 00:02:09,037 ♪ Lull'd by the moonlight have all pass'd away ♪ 28 00:02:09,838 --> 00:02:17,512 ♪ Beautiful dreamer queen of my song ♪ 29 00:02:17,595 --> 00:02:25,595 ♪ List while I woo thee with soft melody ♪ 30 00:02:27,272 --> 00:02:35,272 ♪ Gone are the cares of life's busy throng ♪ 31 00:02:36,197 --> 00:02:44,197 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 32 00:02:44,998 --> 00:02:52,998 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 33 00:02:54,883 --> 00:02:56,050 [knocking] 34 00:02:56,134 --> 00:02:56,759 Mother? 35 00:03:06,311 --> 00:03:07,270 [music stops] 36 00:03:08,605 --> 00:03:10,356 Mother? 37 00:03:10,440 --> 00:03:12,775 [footsteps] 38 00:03:13,443 --> 00:03:14,986 [relieved sighing] 39 00:03:15,069 --> 00:03:19,365 ROSA ISE: Johnny. Have a seat, son. 40 00:03:25,663 --> 00:03:29,959 JOHN: Mother, I've been pestering you for years 41 00:03:30,043 --> 00:03:32,795 about the old days. 42 00:03:32,879 --> 00:03:38,343 I was thinking, could you make some notes? 43 00:03:38,426 --> 00:03:40,637 ROSA: You know I don't write well. 44 00:03:40,720 --> 00:03:43,139 JOHN: You have an incredible memory, mother. 45 00:03:43,223 --> 00:03:45,892 ROSA: My mother, now, there was a woman 46 00:03:45,975 --> 00:03:49,187 with a sharp wit and memory. 47 00:03:49,270 --> 00:03:52,690 JOHN: Maybe you get it from her then, but you have it. 48 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 [sighing] 49 00:03:55,318 --> 00:03:58,112 ROSA: I'll just tell you my stories, John. 50 00:03:58,196 --> 00:04:02,075 JOHN: When thoughts come to you, simply write them down. 51 00:04:02,158 --> 00:04:04,494 Even a few words. 52 00:04:04,577 --> 00:04:08,831 Then, when I come over, you can tell me more. 53 00:04:08,915 --> 00:04:12,877 It will help me to put things into order. 54 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 ROSA: I'll try. 55 00:04:19,008 --> 00:04:22,637 JOHN: When was the first time you met father? 56 00:04:22,720 --> 00:04:29,477 ROSA: Your father was patient, and quiet, and very intelligent. 57 00:04:29,560 --> 00:04:31,479 [sighing] 58 00:04:31,938 --> 00:04:32,538 I was 17. 59 00:04:36,859 --> 00:04:39,654 My brother, Chris, had tried his luck out in the western part 60 00:04:39,737 --> 00:04:42,407 of the state. 61 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 And one time, he came back home, 62 00:04:45,785 --> 00:04:51,374 and he brought a friend, Henry Ise. 63 00:04:51,457 --> 00:04:59,457 [bright instrumental music] 64 00:05:09,434 --> 00:05:12,145 [birds chirping] 65 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 ROSA: Oh, those dear little birds. 66 00:05:16,691 --> 00:05:19,360 What would spring be without them? 67 00:05:19,444 --> 00:05:23,031 Do you have any on your claim? Any meadowlarks? 68 00:05:23,114 --> 00:05:26,034 HENRY ISE: Lots of them. More than here. 69 00:05:26,117 --> 00:05:27,702 And they sing better than the meadowlarks 70 00:05:27,785 --> 00:05:30,079 here in Eastern Kansas. 71 00:05:30,163 --> 00:05:32,582 It's a long song, twice as long, 72 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 that winds up with a kind of trill. 73 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 [chuckling] 74 00:05:35,918 --> 00:05:38,254 ROSA: I think you're pulling my leg, Henry Ise. 75 00:05:38,338 --> 00:05:40,923 [whistling] 76 00:05:41,007 --> 00:05:44,927 [laughing] 77 00:05:45,011 --> 00:05:47,263 HENRY: I can't wait to get you out there. 78 00:05:47,347 --> 00:05:49,390 You're gonna love it. 79 00:05:49,474 --> 00:05:54,103 ROSA: I love you, Henry. HENRY: You do, do you? 80 00:05:54,187 --> 00:05:59,609 ROSA: Of course, I do. Well, don't you love me back? 81 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 HENRY: I love you first, I have to. 82 00:06:03,029 --> 00:06:05,615 I'm older. 83 00:06:05,698 --> 00:06:08,117 Hyah. 84 00:06:08,201 --> 00:06:09,369 [wagon wheels rattling] 85 00:06:12,372 --> 00:06:16,459 [stirring string music] 86 00:06:31,391 --> 00:06:32,683 [applause] 87 00:06:33,559 --> 00:06:39,440 [instrumental music continues] 88 00:06:54,080 --> 00:06:58,167 ROSINA HAAG: Remember your family, Rosalina. 89 00:06:58,251 --> 00:07:02,630 Pray for your parents and we will pray for you. 90 00:07:07,093 --> 00:07:15,093 JOHN HAAG: God, give this couple in matrimony, and big prayers 91 00:07:17,478 --> 00:07:25,478 for many blessings, and long lives, many children. 92 00:07:27,488 --> 00:07:35,488 And remember, always keep your eye on God. 93 00:07:37,373 --> 00:07:45,373 Henry, I give you my daughter. 94 00:07:46,591 --> 00:07:52,597 She's a good girl. A hard worker and strong. 95 00:07:52,680 --> 00:07:57,477 Your mother and I have done everything we can. 96 00:07:57,560 --> 00:08:00,104 I want you to have this. 97 00:08:00,188 --> 00:08:07,236 My mother gave that to me in Deutschland, the old country. 98 00:08:07,320 --> 00:08:10,320 Say your prayers. 99 00:08:10,400 --> 00:08:13,200 (In German) I am little, but my heart is pure. 100 00:08:14,785 --> 00:08:17,580 ROSA: Ya, father. 101 00:08:22,793 --> 00:08:25,338 JOHN: I raised her well, Henry. 102 00:08:25,538 --> 00:08:28,120 (In German) I know you did, sir. 103 00:08:30,092 --> 00:08:31,719 [sighing] 104 00:08:31,802 --> 00:08:37,141 ROSA: Goodbye. Goodbye mother, goodbye father. 105 00:08:37,225 --> 00:08:41,604 ROSINA: Farewell my children, farewell. 106 00:08:41,687 --> 00:08:43,022 [sobbing] 107 00:08:43,105 --> 00:08:47,485 JOHN: Rosa, your brother will take care of you. 108 00:08:47,568 --> 00:08:50,905 CHRIS HAAG: I will, father. ROSINA: Write to me if you can. 109 00:08:50,988 --> 00:08:52,532 [sobbing] 110 00:08:52,615 --> 00:08:54,742 CHRIS: I'll see you soon, Rosie. 111 00:08:54,825 --> 00:08:56,077 [sighing] 112 00:08:56,160 --> 00:08:59,747 ROSA: Auf Wiedersehen. 113 00:08:59,830 --> 00:09:01,499 [Rosina sobbing] 114 00:09:01,582 --> 00:09:03,501 [wagon wheels rattling] 115 00:09:05,670 --> 00:09:07,880 [solemn instrumental music] 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,571 WILLIAM SCHOONOVER: Any trouble, Missus? 117 00:09:31,654 --> 00:09:33,406 ROSA: Did you see a man up the road? 118 00:09:33,489 --> 00:09:36,784 Or three brindle cows? 119 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 WILLIAM: Yeah, I seen 'em all. 120 00:09:39,287 --> 00:09:45,084 Man was back about a mile or so, cow's about a mile further. 121 00:09:45,167 --> 00:09:49,130 They'll be along soon, I reckon. They yours? 122 00:09:49,213 --> 00:09:50,298 ROSA: He's mine. 123 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 WILLIAM: Yeah, his cows seemed much sprier than mine. 124 00:09:53,092 --> 00:09:56,637 They'll come fast when they come. 125 00:09:56,721 --> 00:09:58,931 Right smart morning, ain't it? 126 00:09:59,015 --> 00:10:01,809 [solemn music] 127 00:10:11,402 --> 00:10:16,157 Ma'am, this man you say is yours, is he your husband? 128 00:10:16,240 --> 00:10:19,201 ROSA: Yes, he's mine. 129 00:10:19,285 --> 00:10:22,330 WILLIAM: I don't mean to scare you none. 130 00:10:22,413 --> 00:10:25,458 Name's Schoonover, William Schoonover. 131 00:10:25,541 --> 00:10:30,421 ROSA: Rosina Ise. What is it that you want? 132 00:10:30,504 --> 00:10:32,131 WILLIAM: Well, you see, my wife died 133 00:10:32,214 --> 00:10:36,969 and I ain't got much or much help. 134 00:10:37,053 --> 00:10:39,889 ROSA: We're on our way to our claim. 135 00:10:39,972 --> 00:10:41,557 Maybe you should go back towards a town. 136 00:10:41,641 --> 00:10:43,809 Where are you headed? 137 00:10:43,893 --> 00:10:46,646 WILLIAM: We was headed for our claim in Nebraska. 138 00:10:46,729 --> 00:10:49,565 I went back to get my wife and children, 139 00:10:49,649 --> 00:10:55,863 and she was awful sick, and died. 140 00:10:55,946 --> 00:10:58,783 Now a couple of the little ones, they're ill too. 141 00:10:58,866 --> 00:11:02,536 ROSA: Maybe you should go back home where you have help. 142 00:11:02,620 --> 00:11:07,458 WILLIAM: I ain't going back now. Anyway, home's Kentucky. 143 00:11:07,541 --> 00:11:10,586 There ain't nothing for us there. 144 00:11:10,670 --> 00:11:12,004 Home's out here now. 145 00:11:12,088 --> 00:11:15,007 ROSA: Well, maybe you need your people. 146 00:11:15,091 --> 00:11:17,802 WILLIAM: Ma'am, I ain't hardly got any people. 147 00:11:17,885 --> 00:11:22,181 She was all I had. ROSA: I'm sorry. 148 00:11:22,264 --> 00:11:23,933 HENRY: Can I help you? 149 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 [relieved sighing] 150 00:11:25,309 --> 00:11:29,772 WILLIAM: No, I was just leaving. 151 00:11:29,855 --> 00:11:34,068 ROSA: We'll keep you in our prayers and thoughts. 152 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 WILLIAM: Thank you. 153 00:11:35,611 --> 00:11:38,155 [solemn music] 154 00:11:39,073 --> 00:11:43,369 [wagon wheels rattling] 155 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 [upbeat banjo music] 156 00:12:05,516 --> 00:12:07,685 HENRY: Woah. Be right back. 157 00:12:07,768 --> 00:12:09,603 We need coffee and salt. ROSA: All right. 158 00:12:09,687 --> 00:12:11,939 [music continues] 159 00:12:33,961 --> 00:12:36,213 [hooves thudding] 160 00:12:42,428 --> 00:12:44,096 HENRY: Why don't you drive them for a bit? 161 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 I'll walk with the cows. 162 00:12:47,266 --> 00:12:52,062 ROSA: Giddy up Frank, Sam! HENRY: Ten miles to home, Rosie. 163 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 I can't wait for you to see it! 164 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 [saddle chains rattling] 165 00:12:58,152 --> 00:12:59,904 Woah, woah. 166 00:12:59,987 --> 00:13:04,241 [light music builds] 167 00:13:04,325 --> 00:13:07,536 There it is. That's our cabin. 168 00:13:07,620 --> 00:13:08,537 That's our claim. 169 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 It starts right there at the creek cross 170 00:13:09,872 --> 00:13:11,499 and goes half a mile to the south, 171 00:13:11,582 --> 00:13:14,210 half a mile to the west. 172 00:13:14,293 --> 00:13:16,212 Doesn't it look like good land, Rosie, darling? 173 00:13:16,295 --> 00:13:18,297 ROSA: I pray it's a good home for us. 174 00:13:18,380 --> 00:13:20,466 It surely looks like good land, Henry. 175 00:13:20,549 --> 00:13:21,425 HENRY: It is good land. 176 00:13:21,509 --> 00:13:22,885 I've plowed and furrowed all around, 177 00:13:22,968 --> 00:13:26,514 and turned up nothing but rich, black soil. 178 00:13:26,597 --> 00:13:32,061 It won't take long with some luck. 179 00:13:32,144 --> 00:13:33,187 [chucking] 180 00:13:33,270 --> 00:13:34,271 [music continues] 181 00:13:39,026 --> 00:13:39,819 [door thuds] 182 00:13:39,902 --> 00:13:43,072 ROSA: Woah. Who was that? Henry! 183 00:13:43,155 --> 00:13:45,199 HENRY: That's Frank Hagel. 184 00:13:45,282 --> 00:13:47,952 He's been taking care of the cabin since I left. 185 00:13:48,035 --> 00:13:49,370 ROSA: Well, he didn't even wave. 186 00:13:49,453 --> 00:13:51,956 He just ran inside like something was wrong. 187 00:13:52,039 --> 00:13:53,916 HENRY: I bet the place is a mess. 188 00:13:53,999 --> 00:13:55,626 Probably hasn't swept it out since I left. 189 00:13:55,709 --> 00:13:57,378 [chuckling] 190 00:14:03,259 --> 00:14:10,558 Here Frank, meet my wife, Rosie Ise. 191 00:14:10,641 --> 00:14:16,188 What have you got for dinner? We're hungry as coyotes. 192 00:14:16,856 --> 00:14:19,775 [chuckling] 193 00:14:19,859 --> 00:14:21,527 [horse snorting] 194 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 [tense music] 195 00:14:33,205 --> 00:14:34,790 [bottle clinking] 196 00:14:37,251 --> 00:14:38,294 [cup thudding] 197 00:14:38,377 --> 00:14:40,212 [tense music continues] 198 00:14:41,338 --> 00:14:44,758 [cards shuffling] 199 00:14:46,093 --> 00:14:47,887 [stove lid rattling] 200 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 [birds chirping] 201 00:14:58,939 --> 00:15:00,232 [sighing] 202 00:15:00,316 --> 00:15:04,278 ROSA: It's better than what my family had in Holton at first. 203 00:15:13,370 --> 00:15:15,331 [chuckling] 204 00:15:15,414 --> 00:15:16,999 HENRY: The Bible your father gave you. 205 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 ROSA: Hm, thank you, Henry. 206 00:15:20,252 --> 00:15:22,421 [sighing] 207 00:15:22,504 --> 00:15:27,927 HENRY: It's not much. ROSA: It has possibilities. 208 00:15:28,010 --> 00:15:30,512 HENRY: Do I? ROSA: No. 209 00:15:30,596 --> 00:15:32,932 You are hopeless, Henry Ise. 210 00:15:33,015 --> 00:15:34,266 [chuckling] 211 00:15:39,355 --> 00:15:45,361 Our home. HENRY: Yeah. 212 00:15:45,444 --> 00:15:49,615 ROSA: I'd like to see Chris. HENRY: Of course. 213 00:15:49,698 --> 00:15:52,660 I want you to meet our neighbors too. 214 00:15:52,743 --> 00:15:54,536 ROSA: I want see them all. 215 00:15:54,620 --> 00:15:58,874 Chris and Louisa first, please? HENRY: Yeah. 216 00:15:58,958 --> 00:15:59,678 [footsteps] 217 00:16:07,800 --> 00:16:12,221 ROSA: Marriages: Henry C. Ise of Osborne County, Kansas 218 00:16:12,304 --> 00:16:19,770 to Rosa Haag of Jackson County, Kansas on May 16, 1873. 219 00:16:24,233 --> 00:16:25,651 [exhaling] 220 00:16:31,573 --> 00:16:36,245 [whistling] 221 00:16:37,454 --> 00:16:42,584 [playful music builds] 222 00:16:50,801 --> 00:16:54,805 ROSA: My word, Henry. HENRY: Old man Vietz. 223 00:16:54,888 --> 00:16:59,435 ROSA: What is wrong with him? HENRY: He's just different. 224 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 ROSA: I suppose so. 225 00:17:01,437 --> 00:17:03,022 [laughing] 226 00:17:03,105 --> 00:17:07,860 [music continues] 227 00:17:10,404 --> 00:17:11,780 CHRIS: I told you he was the best single man 228 00:17:11,864 --> 00:17:13,323 in Osborne County. 229 00:17:13,407 --> 00:17:14,992 Was I right? 230 00:17:15,075 --> 00:17:17,453 He's the best in Jackson County, too. 231 00:17:17,536 --> 00:17:19,496 Only the best for my Rosie. 232 00:17:19,580 --> 00:17:21,665 ROSA: Definitely the best in Jackson County, 233 00:17:21,749 --> 00:17:23,834 but I don't know about the Osborne County men yet. 234 00:17:23,917 --> 00:17:26,003 [laughing] 235 00:17:26,086 --> 00:17:28,881 We did see the strangest man on the way here. 236 00:17:28,964 --> 00:17:31,508 LOUISA HAAG: Who was that, darling? 237 00:17:31,592 --> 00:17:33,635 HENRY: Old man Vietz. 238 00:17:33,719 --> 00:17:37,056 ROSA: He was nearly naked, bathing in public. 239 00:17:37,139 --> 00:17:39,391 I thought it was an Indian except for his beard. 240 00:17:39,475 --> 00:17:42,519 CHRIS: He's harmless, Rosie. The man's a preacher. 241 00:17:42,603 --> 00:17:43,437 ROSA: A preacher? 242 00:17:43,520 --> 00:17:45,397 Who is his congregation? The birds? 243 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 CHRIS: No doubt. 244 00:17:46,648 --> 00:17:50,486 He does talk to himself but he's an honest Dutchman. 245 00:17:50,569 --> 00:17:53,822 LOUISA: They say he eats skunks. 246 00:17:53,906 --> 00:17:57,576 He says he's a preacher but I'm not certain. 247 00:17:57,659 --> 00:18:00,996 Anyone could say that? ROSA: Does he have a family? 248 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 LOUISA: He says his family won't come west. 249 00:18:03,165 --> 00:18:06,085 At least, not unless he builds them a decent home. 250 00:18:06,168 --> 00:18:07,795 ROSA: Well, I hope you don't have many like him. 251 00:18:07,878 --> 00:18:12,591 CHRIS: Hm. He certainly is one of a kind. 252 00:18:12,674 --> 00:18:15,677 ROSA: Can I get you some coffee? LOUISA: I'm fine. 253 00:18:15,761 --> 00:18:18,639 CHRIS: Mm, I'll have some. 254 00:18:18,722 --> 00:18:20,933 How was your trip? 255 00:18:21,016 --> 00:18:26,355 HENRY: Good, good. Creek sure was up. 256 00:18:26,438 --> 00:18:28,732 ROSA: So glad to see you, Chris. 257 00:18:28,816 --> 00:18:32,986 It makes missing mother and father so much easier. 258 00:18:33,070 --> 00:18:38,992 LOUISA: We're happy for the company and family. 259 00:18:39,076 --> 00:18:40,953 ROSA: I'm glad to see you too, Lou. 260 00:18:41,036 --> 00:18:44,915 I don't know what I'd do without female companionship. 261 00:18:44,998 --> 00:18:47,334 LOUISA: It does get pretty lonely out here, 262 00:18:47,417 --> 00:18:49,628 but the church is growing. 263 00:18:49,711 --> 00:18:53,549 You'll love the Bartschs, and others. 264 00:18:53,632 --> 00:18:56,385 CHRIS: You're just feeling a bit homesick, sis. 265 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 It will get better. 266 00:18:58,303 --> 00:19:00,973 And who knows, maybe the whole Haag family 267 00:19:01,056 --> 00:19:04,518 can join us before long. 268 00:19:04,601 --> 00:19:09,314 [Louisa chuckling] 269 00:19:10,941 --> 00:19:15,571 HENRY: Here comes Steve. STEVE LINGE: Well, hello there. 270 00:19:15,654 --> 00:19:19,032 Here's the beautiful Mrs. Ise. 271 00:19:19,116 --> 00:19:21,618 I've heard so much about you, ma'am. 272 00:19:21,702 --> 00:19:25,539 I'm not sure why you chose to help out this old, rough German. 273 00:19:25,622 --> 00:19:28,292 There are plenty of good German men in the county. 274 00:19:30,100 --> 00:19:31,532 (In German) German. 275 00:19:31,732 --> 00:19:33,492 He told me he was a Swede. 276 00:19:33,964 --> 00:19:34,965 [laughing] 277 00:19:35,048 --> 00:19:36,466 [wagon wheels rattling] 278 00:19:36,550 --> 00:19:39,720 STEVE: Mrs. Ise, this is my wife, Pheobe. 279 00:19:39,803 --> 00:19:41,054 PHEOBE LINGE: Pleased to meet you. 280 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 ROSA: Likewise. 281 00:19:42,723 --> 00:19:46,476 PHEOBE: Now you can see what I have to put up with. 282 00:19:46,560 --> 00:19:52,524 CHRIS BARTSCH: Ah, welcome to Rosenthal, er, Rose Valley. 283 00:19:52,608 --> 00:20:00,608 Oh, I'm Chris Bartsch, and this is my ehefrau, my wife, Mary. 284 00:20:00,699 --> 00:20:04,828 HENRY: I'm Henry Ise, and this is my wife, Rosa. 285 00:20:04,912 --> 00:20:08,332 CHRIS: Nice to meet you. 286 00:20:08,532 --> 00:20:09,532 (In German) Are you German? 287 00:20:09,732 --> 00:20:11,570 ROSA (In German) My Parents-were born there. 288 00:20:11,690 --> 00:20:12,290 MARY BARTSCH: Welcome. 289 00:20:12,419 --> 00:20:15,923 If I can help in any way, please let me know. 290 00:20:16,006 --> 00:20:19,218 ROSA: Well, I'll be honest, it has been an adjustment. 291 00:20:19,301 --> 00:20:22,596 MARY: Let me tell you, when we first came out here, 292 00:20:22,679 --> 00:20:25,766 I told Chris I wouldn't stay unless he repaired the roof, 293 00:20:25,849 --> 00:20:31,438 and he made the place livable. Truthfully, it is an adjustment. 294 00:20:31,521 --> 00:20:36,109 ROSA: I'm trying to look at the bright side, 295 00:20:36,193 --> 00:20:38,528 but Henry is a dreamer. 296 00:20:38,612 --> 00:20:40,447 MARY: I think you have to be to come out here. 297 00:20:40,530 --> 00:20:42,199 [laughing] 298 00:20:42,282 --> 00:20:44,785 ROSA: I don't know if I'm a dreamer, Mary. 299 00:20:44,868 --> 00:20:48,497 MARY: You believe in that man over there, don't you? 300 00:20:48,580 --> 00:20:52,125 ROSA: I do. MARY: See, you are a dreamer. 301 00:20:52,209 --> 00:20:54,419 We just dream differently. 302 00:20:54,503 --> 00:20:56,838 That's not a bad thing, you know. 303 00:20:56,922 --> 00:21:03,136 Sometimes, I think over time, our dreams, they grow together. 304 00:21:03,220 --> 00:21:07,266 CHRIS: Well, we move on now, let you get back to work. 305 00:21:07,349 --> 00:21:08,475 Leave her. 306 00:21:12,604 --> 00:21:14,856 REVEREND BOWERS: And Moses, in Exodus 33, 307 00:21:14,940 --> 00:21:17,234 asked the Lord to show him His glory. 308 00:21:17,317 --> 00:21:20,028 He wanted to see the face and the glory of the Lord, 309 00:21:20,112 --> 00:21:23,490 but that could not be for the Lord said in verse 20, 310 00:21:23,573 --> 00:21:25,242 "You cannot see my face. 311 00:21:25,325 --> 00:21:27,286 No man sees my face and lives." 312 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 CONGREGANT: Amen, pastor. 313 00:21:29,997 --> 00:21:35,002 REVEREND BOWERS: That's why the word had to become flesh. 314 00:21:35,085 --> 00:21:36,128 [handle clicking] 315 00:21:36,211 --> 00:21:38,213 [suspenseful music] 316 00:21:47,180 --> 00:21:49,933 [latch catching] 317 00:21:50,017 --> 00:21:52,436 HENRY: I'll go see what they want. 318 00:21:52,519 --> 00:21:54,813 STEVE: I'm coming with you. 319 00:21:54,896 --> 00:21:59,151 CHRIS: And I will cover you both. 320 00:21:59,234 --> 00:22:02,654 [suspenseful music intensifies] 321 00:22:13,165 --> 00:22:13,790 [handle clicking] 322 00:22:14,916 --> 00:22:19,171 [chickens flapping and clucking] 323 00:22:19,254 --> 00:22:21,882 [door creaking] 324 00:22:25,469 --> 00:22:27,554 HENRY: We were having a prayer service. 325 00:22:27,637 --> 00:22:32,768 NEHARKA: My people are starving, hungry. 326 00:22:32,851 --> 00:22:37,564 HENRY: We don't have much. NEHARKA: You have more than we. 327 00:22:37,647 --> 00:22:41,443 STEVE: What about the bread? Rosie's bread. 328 00:22:41,526 --> 00:22:45,906 HENRY: Yeah. Please ask her. 329 00:22:45,989 --> 00:22:50,786 [footsteps] 330 00:22:51,286 --> 00:22:55,165 CHRIS: They just want food. Don't worry, don't worry. 331 00:22:55,248 --> 00:22:57,084 [relieved sighing] 332 00:22:57,167 --> 00:22:58,380 REVEREND BOWERS: Now, let's not all be frightened 333 00:22:58,460 --> 00:23:01,505 and concerned here. Let's remain calm, ladies. 334 00:23:04,716 --> 00:23:07,427 ROSA: Is that all they want? CHRIS: Yeah, yeah, yeah. 335 00:23:07,511 --> 00:23:09,596 Just food. Just food. 336 00:23:09,679 --> 00:23:13,058 [knife sawing] 337 00:23:13,141 --> 00:23:17,354 [plates clattering] 338 00:23:28,740 --> 00:23:31,535 [footsteps] 339 00:23:40,460 --> 00:23:44,256 [bird chirping] 340 00:23:44,339 --> 00:23:47,801 NEHARKA: Bread is no good. HENRY: The bread is good. 341 00:23:47,884 --> 00:23:50,470 And we have more. 342 00:23:50,554 --> 00:23:53,598 NEHARKA: What is this? HENRY: Butter. 343 00:23:53,682 --> 00:23:57,644 My wife's butter. NEHARKA: We need meat. 344 00:23:57,727 --> 00:23:59,479 I have nothing to hunt. 345 00:23:59,563 --> 00:24:03,275 All of the hunt has moved away since your people came upon us. 346 00:24:06,111 --> 00:24:09,114 Take them. All of them! 347 00:24:20,792 --> 00:24:24,004 [footsteps] 348 00:24:29,551 --> 00:24:31,178 [handle clicking] 349 00:24:36,224 --> 00:24:39,811 REVEREND BOWERS: Well, we thank the Lord for our safe keeping. 350 00:24:41,480 --> 00:24:43,106 [knocking] 351 00:24:43,565 --> 00:24:45,859 HENRY: Quiet, please. 352 00:24:52,032 --> 00:24:54,576 [door squeaking] 353 00:25:03,460 --> 00:25:05,212 NEHARKA: Very good. 354 00:25:20,977 --> 00:25:24,147 [handle clicking] 355 00:25:26,066 --> 00:25:30,237 HENRY: Those chickens were dying of cholera. 356 00:25:32,489 --> 00:25:33,865 It will make them all sick. 357 00:25:35,867 --> 00:25:39,412 CHRIS: Well, I wouldn't worry about them anymore. 358 00:25:39,496 --> 00:25:42,082 No. Come, come. 359 00:25:44,501 --> 00:25:45,380 REVEREND BOWERS: Shall we continue with 360 00:25:45,460 --> 00:25:47,837 the services, everyone? 361 00:25:47,921 --> 00:25:49,381 In the book of Exodus… 362 00:25:52,300 --> 00:25:54,427 MART STARLING: Henry! 363 00:25:54,511 --> 00:25:57,305 Henry! 364 00:25:58,682 --> 00:25:59,808 Hi there, Henry. 365 00:25:59,891 --> 00:26:02,185 HENRY: Mart, King. 366 00:26:02,269 --> 00:26:03,812 MART: We got trouble up at Oak Creek. 367 00:26:03,895 --> 00:26:05,021 HENRY: What kind of trouble? 368 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 MART: It's Nebraska Stevens, 369 00:26:06,648 --> 00:26:09,484 the boy who got bit by the rabid wolf. 370 00:26:09,568 --> 00:26:12,571 He went mad yesterday and drove his folks out the house. 371 00:26:12,654 --> 00:26:15,240 KING: Some of us will have to help take care of him. 372 00:26:15,323 --> 00:26:18,493 HENRY: I hadn't heard about it. His mother, she... 373 00:26:18,577 --> 00:26:20,328 MART: She's beside herself, Henry. 374 00:26:20,412 --> 00:26:22,038 Damn near lost her mind too. 375 00:26:22,122 --> 00:26:24,749 You know his pa. He ain't doing much better. 376 00:26:24,833 --> 00:26:26,376 HENRY: Are they sure it's the rabies? 377 00:26:26,459 --> 00:26:29,754 MART: What else? It was more than just a scare. 378 00:26:29,838 --> 00:26:31,798 He was working down at the south ranch when he heard a commotion 379 00:26:31,881 --> 00:26:33,675 in the chicken coop and went to see what was wrong. 380 00:26:33,758 --> 00:26:35,468 KING: People have been talking about a mad wolf 381 00:26:35,552 --> 00:26:37,053 for a long time. 382 00:26:37,137 --> 00:26:40,432 MART: I believe it now. 383 00:26:40,515 --> 00:26:43,184 Anyway, he took a gun with him 384 00:26:43,268 --> 00:26:45,020 when he went to check out the coop. 385 00:26:45,103 --> 00:26:47,272 But just as he rounded that door of the chicken coop, 386 00:26:47,355 --> 00:26:49,149 the beast burst out and tore him up something fierce 387 00:26:49,232 --> 00:26:51,776 before he could even draw the damn gun. 388 00:26:51,860 --> 00:26:53,945 We thought he was alright for a while. 389 00:26:54,029 --> 00:26:56,448 Yesterday, he went down to the creek with his dad, 390 00:26:56,531 --> 00:26:59,075 when he saw that water, he had an awful fit. 391 00:26:59,159 --> 00:27:00,327 ROSA: Dear God. 392 00:27:00,410 --> 00:27:02,245 HENRY: Have they sought out a doctor? 393 00:27:02,329 --> 00:27:07,459 MART: No, and they won't. He's too far gone, Henry. 394 00:27:07,542 --> 00:27:10,211 You know doctors won't go near a boy who's gone mad. 395 00:27:10,295 --> 00:27:12,047 His pa and John Wise are doing their best 396 00:27:12,130 --> 00:27:13,423 to keep him under control, 397 00:27:13,506 --> 00:27:17,802 but they need somebody's help. They need someone to dispel him. 398 00:27:21,473 --> 00:27:22,641 HENRY: Let's go. 399 00:27:31,066 --> 00:27:32,275 [horse galloping] 400 00:27:32,359 --> 00:27:34,319 [door thudding] 401 00:27:34,402 --> 00:27:36,154 [footsteps] 402 00:27:39,783 --> 00:27:41,076 How can I help? 403 00:27:41,159 --> 00:27:42,786 JOHN WISE: Take Bill Stevens' place so we can get 404 00:27:42,869 --> 00:27:46,998 his wife out of here. The boy is beyond mad. 405 00:27:47,082 --> 00:27:49,793 He'll make sense for a minute and get close to you. 406 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 Stay clear and stay safe. 407 00:27:52,671 --> 00:27:54,714 [eerie music] 408 00:27:57,217 --> 00:28:01,471 [rapid breathing] 409 00:28:06,976 --> 00:28:09,688 [sobbing] 410 00:28:09,771 --> 00:28:11,856 [eerie music continues] 411 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 NEBRASKA STEVENS: Mother? 412 00:28:33,378 --> 00:28:34,671 Water. 413 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 Water! 414 00:28:37,632 --> 00:28:40,176 Please, somebody give me a drink. 415 00:28:40,260 --> 00:28:45,181 Why won't you give me a drink? I want a drink. 416 00:28:45,265 --> 00:28:47,308 JOHN: God, to hear him beg. NEBRASKA: Water! 417 00:28:47,392 --> 00:28:48,601 JOHN: I can't listen to him beg anymore. 418 00:28:48,685 --> 00:28:49,811 NEBRASKA: Please! 419 00:28:49,894 --> 00:28:53,148 [Nebraska sobbing] JOHN: I'll give it to him. 420 00:29:07,245 --> 00:29:08,163 [cup clatters] 421 00:29:08,246 --> 00:29:10,039 [Lizzie cries out] LIZZIE STEVENS: No! 422 00:29:10,123 --> 00:29:13,001 HENRY: Ma'am, we need you to leave. 423 00:29:13,084 --> 00:29:17,839 NEBRASKA: Mother, do you have to leave? 424 00:29:17,922 --> 00:29:19,674 I won't bite you. 425 00:29:19,758 --> 00:29:26,431 Please, just give me a kiss before you have to go. 426 00:29:26,514 --> 00:29:30,268 HENRY: You shouldn't do that. Please go with your husband now. 427 00:29:30,351 --> 00:29:31,770 We'll watch over your boy. 428 00:29:31,853 --> 00:29:33,730 NEBRASKA: No mother, I won't hurt you. 429 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 BILL STEVENS: Come mother, we must go. 430 00:29:35,231 --> 00:29:37,984 LIZZIE: No! JOHN: Ma'am, I'm begging you. 431 00:29:38,067 --> 00:29:39,778 We'll do all we can. 432 00:29:39,861 --> 00:29:42,405 NEBRASKA: I'm fine. 433 00:29:42,489 --> 00:29:43,948 [eerie music continues] 434 00:29:44,032 --> 00:29:48,286 I'm fine. LIZZIE: We love you, Nebraska. 435 00:29:48,369 --> 00:29:50,455 JOHN: We'll take care of your boy. 436 00:29:50,538 --> 00:29:52,040 [sobbing] 437 00:29:52,123 --> 00:29:53,124 HENRY: Please go. 438 00:29:53,208 --> 00:29:54,501 Now! 439 00:29:54,584 --> 00:29:56,085 [footsteps] 440 00:29:56,169 --> 00:29:57,629 [door creaking] 441 00:30:00,048 --> 00:30:05,386 [somber music builds] 442 00:30:14,938 --> 00:30:16,481 God bless you. 443 00:30:21,069 --> 00:30:29,069 [somber music continues] 444 00:30:34,499 --> 00:30:37,836 ROSA: What are you reading, Henry? 445 00:30:37,919 --> 00:30:41,089 HENRY: A book about the reformation. 446 00:30:41,172 --> 00:30:43,842 ROSA: Is it interesting? 447 00:30:43,925 --> 00:30:46,678 HENRY: Yeah. It helps me understand. 448 00:30:50,890 --> 00:30:55,687 I want a better education for our children. 449 00:30:55,770 --> 00:31:03,403 ROSA: Well, speaking of... That's old man Vietz. 450 00:31:03,486 --> 00:31:06,823 [footsteps] 451 00:31:10,743 --> 00:31:11,870 [Vietz knocking] 452 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 [handle clicking] 453 00:31:14,038 --> 00:31:15,456 [birds chirping] 454 00:31:15,540 --> 00:31:18,293 VIETZ: Hello Mr. Ise. 455 00:31:18,376 --> 00:31:23,798 My name is Vietz, I run the post office. 456 00:31:23,882 --> 00:31:25,967 HENRY: Mr. Vietz, please come in. 457 00:31:26,050 --> 00:31:28,803 VIETZ: Thank you. 458 00:31:28,887 --> 00:31:32,056 I have a piece of mail here for you. 459 00:31:32,140 --> 00:31:35,894 HENRY: Thank you. 460 00:31:35,977 --> 00:31:41,649 VIETZ: I can no longer run the post office. 461 00:31:41,733 --> 00:31:49,282 You see, Mr. Bender, he finds my services 462 00:31:49,365 --> 00:31:53,578 irritating for some reason. 463 00:31:53,661 --> 00:31:55,288 HENRY: He can't take your job away. 464 00:31:55,371 --> 00:31:56,372 VIETZ: Oh, no, no. 465 00:31:56,456 --> 00:31:57,749 He can't do that. 466 00:31:57,832 --> 00:32:01,377 No, I just need to take a leave of absence, 467 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 so he'll quit worrying about me. 468 00:32:04,547 --> 00:32:06,925 HENRY: You shouldn't' let him intimidate you. 469 00:32:07,008 --> 00:32:14,390 VIETZ: Oh, my services are much bigger than this. 470 00:32:14,474 --> 00:32:21,898 You see, the people around here don't understand me. 471 00:32:21,981 --> 00:32:26,903 You understand, don't you, Mr. Ise? 472 00:32:26,986 --> 00:32:31,866 HENRY: I don't know, but I'll listen. 473 00:32:31,950 --> 00:32:36,079 VIETZ: Good. Good. 474 00:32:36,162 --> 00:32:43,086 You see, I am a traveler. 475 00:32:43,169 --> 00:32:47,715 We're all travelers in this weary world. 476 00:32:47,799 --> 00:32:52,220 Some of us on the road to salvation, 477 00:32:52,303 --> 00:33:00,303 some on the road to ruin. 478 00:33:01,896 --> 00:33:08,236 I have always tried to be a servant to man 479 00:33:08,319 --> 00:33:12,824 and a disciple to God. 480 00:33:12,907 --> 00:33:16,661 HENRY: I understand. VIETZ: Yes, yes. 481 00:33:16,744 --> 00:33:23,167 So, you can take over my position as postmaster, 482 00:33:23,251 --> 00:33:26,796 but from here in your own home, of course. 483 00:33:26,879 --> 00:33:30,174 And by and by, I would come back and relieve you. 484 00:33:33,302 --> 00:33:35,346 HENRY: I believe I could do that. 485 00:33:35,430 --> 00:33:38,057 VIETZ: Yes. Good, good. 486 00:33:38,141 --> 00:33:42,895 Well, God bless this house and all who dwell here. 487 00:33:49,652 --> 00:33:51,320 Goodbye. 488 00:33:51,404 --> 00:33:55,700 HENRY: Where will you go, Vietz? 489 00:33:55,783 --> 00:33:58,536 VIETZ: Oh, I don't know. 490 00:33:58,619 --> 00:34:03,708 I'm sure I'll find the proper field for my services. 491 00:34:03,791 --> 00:34:06,878 Ma'am, sir. 492 00:34:06,961 --> 00:34:09,505 [handle clicking] 493 00:34:09,589 --> 00:34:12,341 HENRY: Good luck. 494 00:34:17,889 --> 00:34:19,140 [door closes] 495 00:34:19,223 --> 00:34:21,350 [footsteps] 496 00:34:24,062 --> 00:34:25,646 [knife clicking] 497 00:34:25,730 --> 00:34:26,481 [thudding] 498 00:34:26,564 --> 00:34:27,690 [sighing] 499 00:34:27,774 --> 00:34:31,069 ROSA: You say yes to everything and everyone 500 00:34:31,152 --> 00:34:34,072 without asking any details, Henry. 501 00:34:34,155 --> 00:34:36,032 HENRY: I have to help. 502 00:34:36,115 --> 00:34:40,119 ROSA: You have to take care of our family, our needs. 503 00:34:40,203 --> 00:34:43,122 I am with child. HENRY: You're what? 504 00:34:43,206 --> 00:34:46,542 Really? Are you sure? 505 00:34:46,626 --> 00:34:50,546 ROSA: I'm sure. HENRY: I'm gonna be a father. 506 00:34:50,630 --> 00:34:53,925 We're gonna be parents, Rosie. ROSA: Yes. 507 00:34:54,008 --> 00:34:56,511 HENRY: I was gonna go get supplies, but I can't go now. 508 00:34:56,594 --> 00:34:59,222 ROSA: Please go. Take care of things. 509 00:34:59,305 --> 00:35:01,307 HENRY: And leave you alone? How? 510 00:35:01,390 --> 00:35:02,892 ROSA: I'm fine. 511 00:35:02,975 --> 00:35:05,228 I worry you're spreading yourself too thin. 512 00:35:05,311 --> 00:35:06,813 HENRY: I don't need to go. 513 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 ROSA: The baby won't be here for several months. 514 00:35:08,731 --> 00:35:11,192 Please, go take care of things. 515 00:35:11,275 --> 00:35:12,693 HENRY: Let me take you to your brother's. 516 00:35:12,777 --> 00:35:15,238 ROSA: I don't need to be babysat, Henry. 517 00:35:15,321 --> 00:35:17,490 HENRY: I know. 518 00:35:17,573 --> 00:35:20,576 Okay. I'll be back by tomorrow. 519 00:35:24,497 --> 00:35:26,874 [Rosa chuckling] 520 00:35:26,958 --> 00:35:28,376 MARY: Yes Rosie, it's good. It is good. 521 00:35:28,459 --> 00:35:30,837 It is good. All is good. 522 00:35:30,920 --> 00:35:33,923 All is good. Just one more time, Rosie. 523 00:35:34,006 --> 00:35:35,424 One more time. Come on. 524 00:35:35,508 --> 00:35:36,467 Come on. 525 00:35:36,551 --> 00:35:37,635 Louisa and I are here for you. 526 00:35:37,718 --> 00:35:38,553 [screaming] 527 00:35:38,636 --> 00:35:39,804 LOUISA: It is good. It's good. 528 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 Come on, Rosie. Come on. 529 00:35:41,222 --> 00:35:43,724 MARY: Come on. Yes, yes. 530 00:35:43,808 --> 00:35:44,809 [screaming] 531 00:35:44,892 --> 00:35:46,227 Good. LOUISA: Keep going. 532 00:35:46,310 --> 00:35:48,354 MARY: Yes Rosie, yes! 533 00:35:48,437 --> 00:35:49,230 [Rosa screaming] 534 00:35:49,313 --> 00:35:50,731 More, more! LOUISA: Keep going. 535 00:35:50,815 --> 00:35:53,151 MARY: All is good. LOUISA: Keep going. 536 00:35:53,234 --> 00:35:55,111 MARY: We have baby! We have baby! 537 00:35:55,194 --> 00:35:55,987 [baby crying] 538 00:35:56,070 --> 00:35:58,406 Woo, baby is here. Baby is here! 539 00:35:58,489 --> 00:36:00,992 Oh, good. Rose, your baby is here. 540 00:36:01,075 --> 00:36:04,370 [crying] [baby crying] 541 00:36:04,453 --> 00:36:06,664 You have baby, Rosie. Baby. 542 00:36:06,747 --> 00:36:07,582 [Laughing] 543 00:36:07,665 --> 00:36:08,416 Baby is here. 544 00:36:08,499 --> 00:36:09,584 [Rosie laughing] 545 00:36:09,667 --> 00:36:10,877 [baby crying] 546 00:36:10,960 --> 00:36:13,504 [handle clicking] 547 00:36:13,588 --> 00:36:18,092 [laughing] 548 00:36:18,176 --> 00:36:21,929 ROSA: Henry, it's a boy. HENRY: He has blue eyes, Rosie. 549 00:36:22,013 --> 00:36:24,891 [laughing] 550 00:36:24,974 --> 00:36:27,560 ROSA: We're going to name him Albert. 551 00:36:27,643 --> 00:36:32,356 [relieved sighing] HENRY: Son. 552 00:36:32,440 --> 00:36:34,942 Can you stay for a couple of days? 553 00:36:35,026 --> 00:36:36,652 I'm new to this. 554 00:36:36,736 --> 00:36:39,697 MARY: Of course. I was planning on it. 555 00:36:39,780 --> 00:36:42,033 But we are going to need some things. 556 00:36:42,116 --> 00:36:43,659 I'll need you to go into town, Henry. 557 00:36:46,621 --> 00:36:49,040 LOUISA: I'll stay as well, if you want me to, Rosie. 558 00:36:59,425 --> 00:37:02,970 [Albert screaming] 559 00:37:03,054 --> 00:37:06,641 HENRY: What is it? What's wrong? 560 00:37:06,724 --> 00:37:08,059 ROSA: I don't know. 561 00:37:08,142 --> 00:37:08,976 [sighing] 562 00:37:09,060 --> 00:37:10,144 [Albert continues crying] 563 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 I don't know. 564 00:37:12,104 --> 00:37:13,606 Could you please go get a doctor? 565 00:37:13,689 --> 00:37:15,149 HENRY: When's the last time he fed? 566 00:37:15,233 --> 00:37:16,859 ROSA: I don't know. Please go get a doctor. 567 00:37:16,943 --> 00:37:18,778 HENRY: I don't wanna leave. ROSA: Go! 568 00:37:18,861 --> 00:37:19,737 Please! 569 00:37:19,820 --> 00:37:24,742 [Albert fusses] 570 00:37:24,825 --> 00:37:26,911 [handle clicking] 571 00:37:26,994 --> 00:37:32,750 [crying continues] 572 00:37:32,833 --> 00:37:34,710 [deep sighing] 573 00:37:34,794 --> 00:37:38,881 [screaming continues] 574 00:37:44,595 --> 00:37:48,474 Oh, sweet Albert, papa went to get you a doctor. 575 00:37:51,644 --> 00:37:53,145 It's okay, Albert. 576 00:37:55,147 --> 00:37:56,565 It's okay. 577 00:37:56,649 --> 00:37:59,318 [crying intensifies] 578 00:37:59,402 --> 00:38:01,070 Where is Henry? 579 00:38:09,287 --> 00:38:10,621 No. 580 00:38:10,705 --> 00:38:12,039 [sniffling] 581 00:38:12,123 --> 00:38:12,723 No! No. 582 00:38:17,086 --> 00:38:21,716 [sobbing] 583 00:38:21,799 --> 00:38:23,426 Henry! 584 00:38:23,509 --> 00:38:26,512 [sobbing] 585 00:38:26,595 --> 00:38:32,727 I'm so sorry. I'm so sorry. 586 00:38:32,810 --> 00:38:35,604 No. 587 00:38:35,688 --> 00:38:37,356 I love you. 588 00:38:37,440 --> 00:38:39,692 I love you. 589 00:38:39,775 --> 00:38:42,069 [haunting music] 590 00:39:14,935 --> 00:39:17,938 [footsteps] 591 00:39:18,022 --> 00:39:21,484 [haunting music continues] 592 00:39:44,382 --> 00:39:47,510 [knife clacking] 593 00:40:17,373 --> 00:40:18,416 [sighing] 594 00:40:18,499 --> 00:40:19,959 ROSA: I guess it's about time for dinner. 595 00:40:30,177 --> 00:40:33,597 When I lost sweet Albert, 596 00:40:33,681 --> 00:40:39,645 I couldn't imagine my future without him. 597 00:40:39,728 --> 00:40:42,982 People think when you have other children, 598 00:40:43,065 --> 00:40:47,945 you somehow forget your loss. 599 00:40:48,028 --> 00:40:51,949 You don't. It's not true, Johnny. 600 00:40:52,032 --> 00:40:55,703 Loss is loss. JOHN: I know. 601 00:40:55,786 --> 00:41:00,249 So hard not to know what he would've looked like or become. 602 00:41:00,332 --> 00:41:03,752 ROSA: As difficult as it was on me, 603 00:41:03,836 --> 00:41:08,090 your father took it even harder. 604 00:41:08,174 --> 00:41:09,967 But he kept it inside. 605 00:41:14,847 --> 00:41:16,891 From John? 606 00:41:16,974 --> 00:41:17,975 [sniffling] 607 00:41:18,058 --> 00:41:22,480 HENRY: From Kate. ROSA: What does she say? 608 00:41:22,563 --> 00:41:30,563 HENRY: Things are good in Iowa. The Brietze's farm's for sale. 609 00:41:31,113 --> 00:41:36,827 I could own that farm if I hadn't had my $300 stolen. 610 00:41:36,911 --> 00:41:38,496 ROSA: I've prayed that their conscience would move 611 00:41:38,579 --> 00:41:41,790 them to return your money. 612 00:41:41,874 --> 00:41:47,254 I guess that only happens in storybooks. 613 00:41:47,338 --> 00:41:51,425 HENRY: Iowa's good country. 614 00:41:51,509 --> 00:41:55,721 I helped break that farm after the war. 615 00:41:55,804 --> 00:42:02,186 The best around there. 616 00:42:02,269 --> 00:42:05,773 This place… [papers shuffling] 617 00:42:05,856 --> 00:42:08,901 Everything dies here. 618 00:42:08,984 --> 00:42:16,158 My corn, my son, everything. 619 00:42:21,413 --> 00:42:24,833 ROSA: It will rain one of these days. 620 00:42:24,917 --> 00:42:28,921 I remember what it was like 14 years ago at Holton. 621 00:42:29,004 --> 00:42:31,465 It was worse than this. 622 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 It was our first year in this country. 623 00:42:34,969 --> 00:42:38,055 Mother and father didn't know what to expect. 624 00:42:44,770 --> 00:42:50,025 [footsteps] 625 00:42:50,109 --> 00:42:53,237 [door closes] 626 00:42:53,320 --> 00:42:55,948 [corn stalks crunching] 627 00:43:01,579 --> 00:43:06,625 HENRY: It's worthless. It made it all worthless. 628 00:43:10,379 --> 00:43:12,506 ROSA: Please listen to me. 629 00:43:12,590 --> 00:43:17,344 When my folks came here, we had no rain from May to November. 630 00:43:17,428 --> 00:43:24,059 We had no wheat, no corn, no rye, no money, nothing. 631 00:43:24,143 --> 00:43:27,813 Father was ill, so we had nothing to eat. 632 00:43:27,896 --> 00:43:30,566 [sighing] And poor mother. 633 00:43:30,649 --> 00:43:33,027 She saw that we weren't gonna make it to spring, 634 00:43:33,110 --> 00:43:38,365 so she started to Atchison, and got caught in a blizzard. 635 00:43:38,449 --> 00:43:41,619 HENRY: How old were you? 636 00:43:41,702 --> 00:43:43,662 ROSA: I was five. 637 00:43:43,746 --> 00:43:44,872 As the days passed, 638 00:43:44,955 --> 00:43:50,127 father realized that mother might've lost her life, 639 00:43:50,210 --> 00:43:55,924 but he couldn't help. He was so sick. 640 00:43:56,008 --> 00:43:59,261 One day, he started to cut our hair, 641 00:43:59,345 --> 00:44:02,056 and he began to cry. 642 00:44:02,139 --> 00:44:07,561 I'd never seen my father cry. 643 00:44:07,645 --> 00:44:10,356 HENRY: What happened to your mother? 644 00:44:10,439 --> 00:44:13,400 ROSA: Oh, thank God a wagon passed by 645 00:44:13,484 --> 00:44:16,278 and took her to a reservation and saved her life. 646 00:44:25,162 --> 00:44:29,291 Henry, you have not failed. 647 00:44:29,375 --> 00:44:33,962 You told me it would get better, and it will. 648 00:44:34,046 --> 00:44:37,383 HENRY: I'm good at floating hope out there, eh? 649 00:44:37,466 --> 00:44:39,927 ROSA: It's more than hope, it's love. 650 00:44:40,010 --> 00:44:46,642 Love for your fellow man, for me, for our babies. 651 00:44:46,725 --> 00:44:52,648 We will have more babies, I feel it in my bones. 652 00:44:52,731 --> 00:44:56,819 HENRY: It hurts to fail. 653 00:44:56,902 --> 00:44:59,488 ROSA: It's part of life. 654 00:44:59,571 --> 00:45:02,700 You taught me that. 655 00:45:02,783 --> 00:45:06,704 So, maybe you should listen to yourself. 656 00:45:06,787 --> 00:45:09,373 [corn stalks crunching] 657 00:45:21,427 --> 00:45:27,266 We have no place to go, and nowhere else to be but here. 658 00:45:27,349 --> 00:45:33,105 This is our home. Our home. 659 00:45:33,188 --> 00:45:36,442 I will not let you quit. 660 00:45:36,525 --> 00:45:38,485 [sniffling] 661 00:45:38,569 --> 00:45:39,449 [solemn music] 662 00:45:46,869 --> 00:45:50,456 JOHN KIPLINGER: Lord, we thank you for our blessings. 663 00:45:50,539 --> 00:45:53,500 We pray for our families and our friends. 664 00:45:53,584 --> 00:46:01,425 We ask all of this in Jesus' name, amen. 665 00:46:01,508 --> 00:46:02,843 HENRY: Grateful to have you here, Reverend. 666 00:46:02,926 --> 00:46:05,220 JOHN: Glad to be with you. HENRY: This is my wife, Rosie. 667 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 ROSA: Hi. 668 00:46:06,388 --> 00:46:08,015 HENRY: And my brother and sister-in-law, 669 00:46:08,098 --> 00:46:09,975 Chris and Louisa Haag. 670 00:46:10,058 --> 00:46:11,143 JOHN: Nice to meet you. 671 00:46:11,226 --> 00:46:13,479 This is my wife, Amanda. AMANDA KIPLINGER: Hi. 672 00:46:13,562 --> 00:46:17,107 HENRY: Hello. AMANDA: Hello. 673 00:46:18,525 --> 00:46:22,279 LOUISA: It's wonderful news, Rosie. Are you sure? 674 00:46:22,362 --> 00:46:23,697 ROSA: I'm sure. 675 00:46:23,781 --> 00:46:25,449 LOUISA: How far along do you think you are? 676 00:46:25,532 --> 00:46:29,953 ROSA: Two, maybe three weeks. Two, maybe three months. 677 00:46:30,037 --> 00:46:30,954 [squealing] 678 00:46:31,038 --> 00:46:32,623 [laughing] 679 00:46:32,706 --> 00:46:35,542 Those early years were challenging, 680 00:46:35,626 --> 00:46:37,085 but we were blessed. 681 00:46:37,169 --> 00:46:41,048 And in 1885, with the help of our neighbors, 682 00:46:41,131 --> 00:46:43,008 we built a new home. 683 00:46:43,091 --> 00:46:45,677 We were so proud and grateful. 684 00:46:45,761 --> 00:46:49,640 We also were blessed with the sound of little feet. 685 00:46:49,723 --> 00:46:52,851 What once felt like an impossible dream 686 00:46:52,935 --> 00:46:55,521 was now a reality. 687 00:46:55,604 --> 00:46:58,148 We were home. 688 00:46:58,232 --> 00:47:00,317 [light instrumental music] 689 00:47:00,400 --> 00:47:03,403 [birds chirping] 690 00:47:50,075 --> 00:47:53,829 HENRY: What do you think, Rosie? Do you like our new home? 691 00:47:53,912 --> 00:47:55,956 ROSA: I do, Henry. 692 00:47:56,039 --> 00:48:00,752 I'm grateful to you and everyone who's helped us. 693 00:48:00,836 --> 00:48:05,048 We've worked hard for this. HENRY: We've been blessed. 694 00:48:05,132 --> 00:48:08,093 ROSA: We've had some lean years. 695 00:48:08,176 --> 00:48:11,471 HENRY: I'm grateful we did this together. 696 00:48:11,555 --> 00:48:13,473 I wanna get you a gift. 697 00:48:13,557 --> 00:48:16,977 ROSA: Henry, this gift is more than I could dream. 698 00:48:17,060 --> 00:48:19,021 HENRY: You've been laboring so hard with the sewing 699 00:48:19,104 --> 00:48:23,317 for the children, I wanna buy you a machine. 700 00:48:23,400 --> 00:48:25,152 [chuckling] 701 00:48:25,235 --> 00:48:27,863 ROSA: The Bartschs have a machine I could use 702 00:48:27,946 --> 00:48:30,073 or ask them to do some sewing. 703 00:48:30,157 --> 00:48:31,742 HENRY: You need your own. 704 00:48:31,825 --> 00:48:38,206 We have many children now, and maybe more to come. 705 00:48:39,166 --> 00:48:41,126 [clapping] 706 00:48:41,209 --> 00:48:44,296 ["Little Old Sod Shanty on the Claim" playing] 707 00:48:49,092 --> 00:48:51,053 ♪ I'm looking rather seedy now ♪ 708 00:48:51,136 --> 00:48:53,889 ♪ While holding down my claim ♪ 709 00:48:53,972 --> 00:48:58,393 ♪ And my vittles are not always served the best ♪ 710 00:48:58,477 --> 00:49:03,148 ♪ And the mice play shyly round me as I nestle down to rest ♪ 711 00:49:03,231 --> 00:49:08,362 ♪ In the little old sod shanty on my claim ♪ 712 00:49:08,445 --> 00:49:13,200 ♪ Oh the hinges are of leather and the windows have no glass ♪ 713 00:49:13,283 --> 00:49:18,246 ♪ And the board roof lets the howling blizzard in ♪ 714 00:49:18,330 --> 00:49:22,626 ♪ And I hear the hungry coyote as he slinks up thru the grass ♪ 715 00:49:22,709 --> 00:49:27,214 ♪ Round the little old sod shanty on my claim ♪ 716 00:49:33,011 --> 00:49:38,892 ♪ Round the little old sod shanty on my claim ♪ 717 00:49:38,976 --> 00:49:42,104 [applauding] 718 00:49:43,438 --> 00:49:45,649 [hooves thudding] 719 00:49:49,111 --> 00:49:51,822 [Joe screaming] 720 00:49:51,905 --> 00:49:55,242 ROSA: Something's wrong with Joe. 721 00:49:55,325 --> 00:49:57,202 He's fussing and feverish. 722 00:49:57,285 --> 00:49:58,286 HENRY: What is it? 723 00:49:58,370 --> 00:50:01,039 ROSA: I don't know, but I'll sit up with him. 724 00:50:01,123 --> 00:50:03,041 HENRY: I will, dear. 725 00:50:03,125 --> 00:50:08,213 [Joe crying] 726 00:50:08,296 --> 00:50:12,175 Try to get some rest. ROSA: I can't. 727 00:50:12,259 --> 00:50:15,721 I'm worried sick. 728 00:50:15,804 --> 00:50:20,100 [handle clicking] 729 00:50:20,183 --> 00:50:22,394 [Joe crying] 730 00:50:30,986 --> 00:50:35,323 HENRY: What if it is the paralysis? 731 00:50:35,407 --> 00:50:37,951 ROSA: That's what Linge's baby had. 732 00:50:38,035 --> 00:50:43,957 HENRY: Steve said she had a fever, was fretful for days, 733 00:50:44,041 --> 00:50:47,377 and she just died. 734 00:50:47,461 --> 00:50:49,921 ROSA: Henry, you must go get the doctor. 735 00:50:50,005 --> 00:50:54,468 He'll know what to do, go. Go now! 736 00:50:54,551 --> 00:50:56,470 Go as fast as you can. 737 00:50:56,553 --> 00:50:58,680 HENRY: Wouldn't it be better to take him to the doctor? 738 00:50:58,764 --> 00:51:02,100 We could get there faster than he can get to us. 739 00:51:02,184 --> 00:51:04,853 Laura, Billy, come, come. 740 00:51:07,647 --> 00:51:09,858 We're gonna take Joe to the doctor. 741 00:51:09,941 --> 00:51:13,320 Help your mother, I'm gonna hitch up the team. 742 00:51:13,403 --> 00:51:15,113 LAURA ISE: Yes, father. 743 00:51:15,197 --> 00:51:16,077 [somber music] 744 00:51:24,039 --> 00:51:25,582 ROSA: Come, come. 745 00:51:25,665 --> 00:51:26,958 [music continues] 746 00:51:38,011 --> 00:51:43,391 [footsteps] 747 00:51:43,475 --> 00:51:46,103 DOC POOLE: Is the lad sick? 748 00:51:46,186 --> 00:51:49,189 Bad weather for youngins, I'll tell you. 749 00:51:51,608 --> 00:51:55,153 HENRY: Cross and feverish since Thursday. 750 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 He hasn't been able to move either foot. 751 00:52:03,870 --> 00:52:06,248 ROSA: Is it the paralysis? 752 00:52:06,331 --> 00:52:08,792 DOC POOLE: I'm afraid if it is the paralysis… 753 00:52:08,875 --> 00:52:10,127 [sighing] 754 00:52:10,210 --> 00:52:12,087 ...there's just not much I can do. 755 00:52:12,170 --> 00:52:16,716 I'm just a country doctor, and I'm limited. 756 00:52:16,800 --> 00:52:18,844 [sighing] 757 00:52:18,927 --> 00:52:24,599 Henry, Rosie, I wish to God 758 00:52:24,683 --> 00:52:29,229 we could get him in to see somebody else. 759 00:52:29,312 --> 00:52:35,485 I'm afraid it's possible that this boy will never walk again. 760 00:52:35,569 --> 00:52:36,736 ROSA: No, no. 761 00:52:36,820 --> 00:52:38,405 You have to do something for him. 762 00:52:38,488 --> 00:52:39,531 DOC POOLE: Okay, okay. 763 00:52:39,614 --> 00:52:41,992 Let's don't get ahead of ourselves, okay? 764 00:52:42,075 --> 00:52:43,618 He might get over it. 765 00:52:43,702 --> 00:52:46,163 He's young and he seems stout enough, 766 00:52:46,246 --> 00:52:49,875 and yeah, he could pull through it. 767 00:52:49,958 --> 00:52:56,006 And besides, he comes from good stock, that's right. 768 00:52:56,089 --> 00:52:58,133 So, here's what I want you to do. 769 00:52:58,216 --> 00:53:01,887 I want you to give him a couple of tablespoons 770 00:53:01,970 --> 00:53:04,973 of this every hour. 771 00:53:05,056 --> 00:53:07,809 I want you to bring him back tomorrow and every day 772 00:53:07,893 --> 00:53:10,020 of this week, if need be, all right? 773 00:53:10,103 --> 00:53:11,104 And above all else, 774 00:53:11,188 --> 00:53:13,815 we've got to feed him good, nourishing food, 775 00:53:13,899 --> 00:53:21,281 we've got to keep his strength up, all right? 776 00:53:21,364 --> 00:53:22,866 [sighing] 777 00:53:35,795 --> 00:53:36,515 [footsteps] 778 00:53:43,053 --> 00:53:50,018 Henry, you gotta be strong. That woman's gonna need you. 779 00:53:50,101 --> 00:53:53,605 I know you want answers, but answers take time 780 00:53:53,688 --> 00:54:01,112 and you're just gonna have to take one day at a time. 781 00:54:01,196 --> 00:54:02,280 HENRY: I understand. 782 00:54:05,158 --> 00:54:08,912 ROSA: Never walk again? Never walk again. 783 00:54:08,995 --> 00:54:11,414 HENRY: That's not what he said. We'll get help. 784 00:54:11,498 --> 00:54:14,709 [wagon wheels rattling] 785 00:54:14,793 --> 00:54:17,254 ROSA: From where, Henry? We don't have any money. 786 00:54:19,256 --> 00:54:24,052 Our baby will never walk again. What will he be? 787 00:54:24,135 --> 00:54:27,931 He can't go to school, he can't have a regular job. 788 00:54:28,014 --> 00:54:31,601 He will be a cripple. HENRY: You're going too far. 789 00:54:31,685 --> 00:54:36,523 We need to go to God for this. ROSA: And where is God now, huh? 790 00:54:36,606 --> 00:54:41,653 Our child, our son. 791 00:54:41,736 --> 00:54:47,993 HENRY: Our little boy needs you, and so do I. 792 00:54:48,076 --> 00:54:52,289 ROSA: I know. HENRY: We'll go to God. 793 00:55:00,672 --> 00:55:02,632 DOCTOR BISHOP: We have a sick one, do we? 794 00:55:02,716 --> 00:55:06,094 HENRY: He hasn't been able to walk for some time. 795 00:55:06,177 --> 00:55:08,513 ROSA: He had quite a fever and the doctor 796 00:55:08,596 --> 00:55:10,807 at Downs said it might be the paralysis. 797 00:55:15,770 --> 00:55:18,440 DOCTOR BISHOP: Did he ever walk properly? 798 00:55:18,523 --> 00:55:20,900 ROSA: Well, maybe barely. 799 00:55:20,984 --> 00:55:24,195 But he was playful, though, and healthy. 800 00:55:24,279 --> 00:55:26,364 There's just something wrong. 801 00:55:26,448 --> 00:55:31,328 DOCTOR BISHOP: I see. 802 00:55:31,411 --> 00:55:35,373 I believe this will be of help to him. 803 00:55:35,457 --> 00:55:36,541 HENRY: What is it? 804 00:55:36,624 --> 00:55:38,626 DOCTOR BISHOP: The names aren't important. 805 00:55:38,710 --> 00:55:41,338 But we have seen some pretty fine reactions 806 00:55:41,421 --> 00:55:43,131 with this medicine. 807 00:55:43,214 --> 00:55:45,300 Of course, improvement or responses 808 00:55:45,383 --> 00:55:48,011 will vary from patient to patient. 809 00:55:48,094 --> 00:55:49,888 ROSA: When might we see improvement? 810 00:55:49,971 --> 00:55:51,473 DOCTOR BISHOP: As I said, 811 00:55:51,556 --> 00:55:53,725 this will vary from patient to patient. 812 00:55:53,808 --> 00:56:00,774 But he's young and relatively healthy it seems. 813 00:56:00,857 --> 00:56:02,901 HENRY: How much will this all cost, doctor? 814 00:56:02,984 --> 00:56:04,319 DOCTOR BISHOP: Well, let's see. 815 00:56:04,402 --> 00:56:06,154 What did we plan on today? 816 00:56:06,237 --> 00:56:09,324 HENRY: I have just $300. 817 00:56:09,407 --> 00:56:10,700 DOCTOR BISHOP: As a matter of fact, 818 00:56:10,784 --> 00:56:13,244 that is exactly what my bill is. 819 00:56:13,328 --> 00:56:16,956 I'm certainly glad you have that today, son. 820 00:56:17,040 --> 00:56:19,793 I bet soon, he'll be as good as new. 821 00:56:19,876 --> 00:56:22,045 [somber music] 822 00:56:40,146 --> 00:56:42,565 [cup clanking] 823 00:56:42,649 --> 00:56:45,527 ROSA: That rotten doctor. 824 00:56:45,610 --> 00:56:49,322 Not only did he frighten us, but he took our money. 825 00:56:49,406 --> 00:56:51,825 JOHN: Oh, mother, it was meant to be. 826 00:56:51,908 --> 00:56:55,954 ROSA: But John, the man was a charlatan and a fake. 827 00:56:56,037 --> 00:57:02,210 JOHN: I know, but my leg was no good. 828 00:57:09,592 --> 00:57:10,927 [sighing] 829 00:57:11,010 --> 00:57:15,557 ROSA: Who knew that my boy would grow to be the great 830 00:57:15,640 --> 00:57:17,559 Dr. John Ise? 831 00:57:17,642 --> 00:57:19,811 JOHN: Well, whatever I've become, 832 00:57:19,894 --> 00:57:22,522 I have you and father to thank for it. 833 00:57:22,605 --> 00:57:26,317 You set the bar high, mother. I'm grateful. 834 00:57:26,401 --> 00:57:29,028 ROSA: Your father was the intelligent one. 835 00:57:29,112 --> 00:57:31,114 He taught y'all so much. 836 00:57:32,991 --> 00:57:34,742 HENRY: It's nice to have you here, Pastor, 837 00:57:34,826 --> 00:57:36,161 and Mrs. Kiplinger. 838 00:57:36,244 --> 00:57:39,080 JOHN: This community has been a real blessing to us. 839 00:57:39,164 --> 00:57:42,292 AMANDA: It feels like home. ROSA: It's our pleasure. 840 00:57:42,375 --> 00:57:46,671 BILLY ISE: Cookies! ROSA: After dinner. 841 00:57:46,754 --> 00:57:50,008 JOHN: Henry, I know you grew up in Germany. 842 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 HENRY: Württemberg. 843 00:57:51,426 --> 00:57:53,303 JOHN: How old were you when you came over, Henry? 844 00:57:53,386 --> 00:57:56,139 HENRY: Seventeen. I came with my sister. 845 00:57:56,222 --> 00:57:58,892 JOHN: And you fought in the war? HENRY: 10th Illinois. 846 00:57:58,975 --> 00:58:02,770 JOHN: I did the same. 48th Indiana. 847 00:58:02,854 --> 00:58:05,648 Henry, I'd like to start a Sabbath school 848 00:58:05,732 --> 00:58:08,234 for the German speaking folks in our flock. 849 00:58:08,318 --> 00:58:10,278 HENRY: I think that's a good idea. 850 00:58:10,361 --> 00:58:12,572 JOHN: Everyone says you'd be a good one to lead that. 851 00:58:12,655 --> 00:58:14,657 ROSA: Couldn't you lead that, pastor? 852 00:58:14,741 --> 00:58:16,493 Or someone else? 853 00:58:16,576 --> 00:58:18,703 JOHN: Well, I plan on leading the English speaking 854 00:58:18,786 --> 00:58:22,373 Sabbath time, but my German certainly isn't good enough 855 00:58:22,457 --> 00:58:24,334 to lead those that are Germanic. 856 00:58:24,417 --> 00:58:26,503 HENRY: There are many here that come from the old country. 857 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 JOHN: Precisely. 858 00:58:28,004 --> 00:58:30,882 And what a wonderful way to minister them. 859 00:58:30,965 --> 00:58:35,053 I just hear from everyone that Mr. Ise is the exemplary man 860 00:58:35,136 --> 00:58:37,263 and a wonderful Christian gentleman. 861 00:58:37,347 --> 00:58:39,432 ROSA: No one disagrees with that. 862 00:58:39,516 --> 00:58:41,643 AMANDA: I'm sorry if we intrude, Rosa. 863 00:58:41,726 --> 00:58:45,438 LAURA: Mother, may we have our cookies? 864 00:58:45,522 --> 00:58:46,648 ROSA: May you pass around the cookies? 865 00:58:55,740 --> 00:58:57,700 BILLY: Ma, he's taking two at a whack! 866 00:58:57,784 --> 00:58:59,160 [laughing] 867 00:58:59,244 --> 00:59:02,413 ROSA: One for you, Billy. 868 00:59:02,497 --> 00:59:04,624 [soft piano music] 869 00:59:15,385 --> 00:59:19,097 [wagon wheels rattling] 870 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 [piano music continues] 871 00:59:22,517 --> 00:59:23,893 [bell ringing] 872 00:59:33,945 --> 00:59:35,446 JOHN: Let's all gather round, please. 873 00:59:35,530 --> 00:59:37,448 Let's all gather around. 874 00:59:37,532 --> 00:59:39,284 The sooner we complete our program, 875 00:59:39,367 --> 00:59:42,036 the sooner we all get to eat. 876 00:59:42,120 --> 00:59:44,664 Now, let's have our children from the school please come 877 00:59:44,747 --> 00:59:47,834 forth and kindly sing for us. 878 00:59:47,917 --> 00:59:52,255 [music continues] 879 01:00:03,891 --> 01:00:08,354 CHILDREN: ♪ Oh my darling, Oh my darling ♪ 880 01:00:08,438 --> 01:00:13,359 ♪ Oh my darling, Clementine ♪ 881 01:00:13,443 --> 01:00:21,443 ♪ You are lost and gone forever Dreadful sorry, Clementine ♪ 882 01:00:22,577 --> 01:00:25,788 [applauding] 883 01:00:25,872 --> 01:00:29,292 [light music continues] 884 01:00:38,676 --> 01:00:40,595 [laughing] 885 01:01:10,500 --> 01:01:13,544 [footsteps] 886 01:01:22,053 --> 01:01:23,429 SLATS JONES: Danny Ise, 887 01:01:23,513 --> 01:01:27,433 did you do your homework for today? 888 01:01:27,517 --> 01:01:31,854 Danny, can you hear me? Once more. 889 01:01:31,938 --> 01:01:35,650 Did you tackle Belle Bowers this morning during recess? 890 01:01:35,733 --> 01:01:36,401 [giggling] 891 01:01:36,484 --> 01:01:38,736 Danny Ise! DANNY: Yes, ma'am? 892 01:01:38,820 --> 01:01:43,032 SLATS: Joe, go get the switch for me outside please. 893 01:01:43,116 --> 01:01:44,951 And hurry. 894 01:01:45,034 --> 01:01:46,703 [footsteps] 895 01:01:46,786 --> 01:01:48,037 DANNY: Please don't whip me. 896 01:01:48,121 --> 01:01:52,208 SLATS: You should've thought of that before you misbehaved. 897 01:01:52,291 --> 01:01:53,876 Let's go. 898 01:01:53,960 --> 01:01:58,256 [footsteps] 899 01:02:09,434 --> 01:02:11,728 [striking blows] [Danny groans] 900 01:02:15,273 --> 01:02:17,734 Go. 901 01:02:20,153 --> 01:02:28,153 Mr. Ise, I suggest you consider your behavior and your future. 902 01:02:28,327 --> 01:02:31,247 You know I'll have to report this to your parents. 903 01:02:31,330 --> 01:02:36,210 DANNY: Ma'am, please don't tell this to my folks. 904 01:02:36,794 --> 01:02:39,797 HENRY: If the boy misbehaved, he'll be disciplined for it. 905 01:02:39,881 --> 01:02:42,675 ROSA: They say she's incredibly harsh, Henry. 906 01:02:42,759 --> 01:02:44,218 HENRY: He must learn. 907 01:02:44,302 --> 01:02:46,345 [sighing] 908 01:02:46,429 --> 01:02:48,723 ROSA: Not much trouble when they're little. 909 01:02:48,806 --> 01:02:52,143 Washing a few diapers, picking up a few messes, 910 01:02:52,226 --> 01:02:53,603 but then they get big, 911 01:02:53,686 --> 01:02:56,189 and they can get into some real trouble. 912 01:02:56,272 --> 01:02:59,400 The kind that keeps me awake at night. 913 01:02:59,484 --> 01:03:01,486 Little children, little troubles, 914 01:03:01,569 --> 01:03:03,571 big children, big troubles. 915 01:03:03,654 --> 01:03:06,407 DANNY: It's the girls. They have big mouths. 916 01:03:06,491 --> 01:03:08,493 ROSA: Oh, is that right? JOHN: Not you, mother. 917 01:03:08,576 --> 01:03:11,078 These girls. ROSA: Your sisters? 918 01:03:11,162 --> 01:03:13,831 DANNY: Our neighbors. They want attention. 919 01:03:13,915 --> 01:03:15,208 They think it's funny. 920 01:03:15,291 --> 01:03:16,459 [chuckling] 921 01:03:16,542 --> 01:03:18,878 ROSA: It isn't funny, Henry. HENRY: It's a little funny. 922 01:03:18,961 --> 01:03:21,255 ROSA: Danny can hardly walk. 923 01:03:21,339 --> 01:03:23,841 HENRY: And if he's learned anything, 924 01:03:23,925 --> 01:03:26,511 he'll stay away from Slats. 925 01:03:26,594 --> 01:03:28,596 ROSA: Please don't call her that. 926 01:03:32,308 --> 01:03:35,603 [tapping shovel] 927 01:03:36,979 --> 01:03:40,107 [approaching hooves] 928 01:03:44,987 --> 01:03:50,868 JOHN: Henry, it's Bartsch. He's going fast. 929 01:03:50,952 --> 01:03:52,078 [birds chirping] 930 01:03:52,161 --> 01:03:54,831 HENRY: Rosie will want to come. 931 01:03:54,914 --> 01:03:56,916 [corn rustling] 932 01:04:05,385 --> 01:04:06,618 [coughing] 933 01:04:06,698 --> 01:04:08,798 HENRY (In German) Bartsch. 934 01:04:08,878 --> 01:04:15,878 My German Friend. 935 01:04:30,078 --> 01:04:38,078 You've been a good Christian. 936 01:04:41,278 --> 01:04:47,278 You have nothing to worry about. 937 01:04:47,478 --> 01:04:55,478 Rosie and I will help Mary. 938 01:05:00,678 --> 01:05:01,678 Was Mary proud. 939 01:05:05,878 --> 01:05:06,878 CHRIS (In German) Danka. 940 01:05:07,078 --> 01:05:08,278 You've been a good friend. 941 01:05:08,478 --> 01:05:09,478 (coughing) 942 01:05:09,678 --> 01:05:10,678 Thank you. 943 01:05:15,878 --> 01:05:20,078 HENRY (In German) Go in peace, And with our love. 944 01:05:26,797 --> 01:05:30,676 HENRY: I'll let you be alone. 945 01:05:31,761 --> 01:05:34,055 ROSA: I'm so sorry, Mary. 946 01:05:34,138 --> 01:05:36,682 We're here. Whatever you need. 947 01:05:36,766 --> 01:05:41,562 MARY: I know. You always have been. 948 01:05:41,646 --> 01:05:42,605 We could not have asked 949 01:05:42,688 --> 01:05:44,607 for better friends than the both of you. 950 01:05:47,735 --> 01:05:51,614 [sniffling] 951 01:05:51,697 --> 01:05:53,824 [sighing] 952 01:06:00,748 --> 01:06:03,125 [sobbing] 953 01:06:10,299 --> 01:06:15,554 ["Beautiful Dreamer" plays] 954 01:06:15,638 --> 01:06:22,603 ♪ Beautiful dreamer wake unto me ♪ 955 01:06:22,687 --> 01:06:28,985 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 956 01:06:29,068 --> 01:06:36,075 ♪ All of the rude sounds heard in the day ♪ 957 01:06:36,158 --> 01:06:42,581 ♪ Lull'd by the moonlight have all pass'd away ♪ 958 01:06:42,665 --> 01:06:49,755 ♪ Beautiful dreamer queen of my song ♪ 959 01:06:49,839 --> 01:06:56,887 ♪ List while I woo thee with soft melody ♪ 960 01:06:56,971 --> 01:07:04,228 ♪ Gone are the cares of life's busy throng ♪ 961 01:07:04,311 --> 01:07:11,569 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 962 01:07:11,652 --> 01:07:19,652 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 963 01:07:20,453 --> 01:07:23,748 [applauding] 964 01:07:28,210 --> 01:07:30,463 ROSA: Are you okay? 965 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 HENRY: I'm fine. 966 01:07:33,591 --> 01:07:35,801 I'm enjoying watching the children. 967 01:07:35,885 --> 01:07:38,345 ROSA: They are talented, aren't they? 968 01:07:38,429 --> 01:07:40,973 HENRY: Yes, they are. 969 01:07:41,057 --> 01:07:42,641 ROSA: Thanks to their father. 970 01:07:42,725 --> 01:07:45,352 He's very talented, you know. 971 01:07:45,436 --> 01:07:48,189 HENRY: Don't forget about their mother. 972 01:07:48,272 --> 01:07:51,358 She's the resourceful one. 973 01:07:51,442 --> 01:07:54,570 She made sure they studied every single say. 974 01:07:54,653 --> 01:07:58,282 ROSA: Yes, but their father taught them to read music. 975 01:07:58,365 --> 01:08:02,578 He was generous and he's very intelligent. 976 01:08:02,661 --> 01:08:03,871 [chuckling] 977 01:08:08,918 --> 01:08:14,173 [solemn music] 978 01:08:21,013 --> 01:08:26,060 Is it your stomach again? HENRY: Yeah. 979 01:08:26,143 --> 01:08:28,854 ROSA: Is it the same feeling as always? 980 01:08:28,938 --> 01:08:30,481 HENRY: Different. 981 01:08:30,564 --> 01:08:33,484 ROSA: How so? 982 01:08:33,567 --> 01:08:35,820 HENRY: Deeper. 983 01:08:35,903 --> 01:08:38,531 The pain, it's deeper. 984 01:08:38,614 --> 01:08:40,950 ROSA: Why don't you let the doctor take a look at you? 985 01:08:45,037 --> 01:08:49,083 Henry, for me. Please. 986 01:08:49,166 --> 01:08:52,128 Let's find out what this is. 987 01:08:52,211 --> 01:08:54,505 [sighing] 988 01:08:54,588 --> 01:08:56,006 HENRY: All right. 989 01:08:56,090 --> 01:09:00,970 ROSA: I'll send one of the boys to get him tomorrow. 990 01:09:01,053 --> 01:09:03,180 HENRY: Don't we have corn to husk tomorrow? 991 01:09:03,264 --> 01:09:04,682 ROSA: Well, he probably won't be able to be here 992 01:09:04,765 --> 01:09:06,475 until late in the day anyhow. 993 01:09:27,329 --> 01:09:29,707 [chimes tinkling] 994 01:09:35,129 --> 01:09:36,922 [somber music] 995 01:09:43,929 --> 01:09:44,809 [bell ringing] 996 01:09:54,648 --> 01:09:57,151 [groaning] 997 01:10:09,121 --> 01:10:11,540 [bell ringing] 998 01:10:12,708 --> 01:10:14,627 LAURA: Wash. Dinner time. 999 01:10:14,710 --> 01:10:16,045 [bell ringing] 1000 01:10:16,128 --> 01:10:18,923 [music continues] 1001 01:10:21,884 --> 01:10:23,677 [knife clacking] 1002 01:10:36,190 --> 01:10:37,358 [handle clicks] 1003 01:10:45,241 --> 01:10:47,743 [water trickles] 1004 01:11:07,263 --> 01:11:09,431 [footsteps] 1005 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 [door closes] 1006 01:11:35,207 --> 01:11:37,751 [somber music continues] 1007 01:11:49,013 --> 01:11:51,598 ROSA: Not feeling well? 1008 01:11:53,183 --> 01:11:54,852 HENRY: Nein. 1009 01:11:54,935 --> 01:11:58,063 ROSA: Can I get you something? A little soup? 1010 01:11:58,147 --> 01:12:00,816 Tea? 1011 01:12:00,899 --> 01:12:02,151 HENRY: Nothing. 1012 01:12:03,944 --> 01:12:06,780 [footsteps] 1013 01:12:12,369 --> 01:12:16,206 ROSA: Your stomach? 1014 01:12:19,251 --> 01:12:24,673 HENRY: Does that feel like a lump to you? 1015 01:12:24,757 --> 01:12:26,675 It hurts. 1016 01:12:26,759 --> 01:12:29,345 ROSA: Your medicine. 1017 01:12:29,428 --> 01:12:31,221 HENRY: Doesn't help. 1018 01:12:31,305 --> 01:12:34,266 ROSA: But it has helped. 1019 01:12:34,350 --> 01:12:36,685 HENRY: Maybe. 1020 01:12:36,769 --> 01:12:40,689 ROSA: You cannot work like that. Not like you did today. 1021 01:12:40,773 --> 01:12:44,485 Someone else can husk the corn. 1022 01:12:50,908 --> 01:12:52,576 HENRY: Okay, dear. 1023 01:13:01,752 --> 01:13:07,049 ROSA: Henry, Doc Poole and Doctor Bailey are here. 1024 01:13:07,132 --> 01:13:14,807 DOC POOLE: Henry, can I have a look at that side there? 1025 01:13:28,362 --> 01:13:32,658 DOCTOR BAILEY: Henry are you getting enough to drink. 1026 01:13:32,741 --> 01:13:40,741 HENRY: Laura and Rosie are very good to me. 1027 01:13:40,958 --> 01:13:43,502 DOC POOLE: I know they are, Henry. 1028 01:13:43,585 --> 01:13:46,797 I know they are. 1029 01:13:46,880 --> 01:13:49,466 And I'm gonna leave some medicine with Rosie 1030 01:13:49,550 --> 01:13:50,968 that'll help with the pain. 1031 01:13:57,433 --> 01:13:58,600 [footsteps] 1032 01:13:58,684 --> 01:13:59,810 [sighing] 1033 01:14:30,090 --> 01:14:32,384 If it is cancer… ROSA: No. 1034 01:14:32,468 --> 01:14:37,306 DOC POOLE: … And we fear there's very little doubt that it is, 1035 01:14:37,389 --> 01:14:45,189 all you can do is try to make it as easy on him as possible. 1036 01:14:45,272 --> 01:14:49,109 ROSA: Isn't there anything? An operation? 1037 01:14:49,193 --> 01:14:50,819 DOC POOLE: No, ma'am. 1038 01:14:50,903 --> 01:14:57,201 I could not put him through that. 1039 01:14:57,284 --> 01:15:00,871 I wouldn't know where or how to start. 1040 01:15:06,418 --> 01:15:12,049 We have hope, dear, and we have prayer too. 1041 01:15:13,258 --> 01:15:15,928 ROSA: Thank you both very much. DOC POOLE: Yes ma'am. 1042 01:15:16,011 --> 01:15:19,973 [somber music] 1043 01:15:22,518 --> 01:15:24,144 DOCTOR BAILEY: Good day. 1044 01:15:28,732 --> 01:15:33,862 ROSA: We need to send for Billy, and to Iowa for Aunt Kate. 1045 01:15:36,907 --> 01:15:39,660 [sobbing] 1046 01:15:39,743 --> 01:15:44,164 [somber music continues] 1047 01:16:16,280 --> 01:16:18,907 [pencil clanking] 1048 01:16:18,991 --> 01:16:22,911 JOHN: I wish I could've spent more time with father. 1049 01:16:22,995 --> 01:16:26,748 I didn't get to work the fields or help him like the others. 1050 01:16:26,832 --> 01:16:29,209 ROSA: But your father understood. 1051 01:16:29,293 --> 01:16:34,089 He knew you would find a life in education or music. 1052 01:16:36,300 --> 01:16:38,302 Oh, Johnny. 1053 01:16:42,139 --> 01:16:45,017 He was our rock. 1054 01:16:45,100 --> 01:16:51,690 JOHN: I think father knew how strong you could be, don't you? 1055 01:16:55,402 --> 01:16:57,613 ROSA: I suppose you're right, son. 1056 01:17:03,785 --> 01:17:06,830 [Henry groaning] 1057 01:17:10,626 --> 01:17:18,216 HENRY: Rosie, girl, wanna go for a ride around the place? 1058 01:17:18,300 --> 01:17:23,722 ROSA: Henry, you're much too weak. 1059 01:17:23,805 --> 01:17:26,266 HENRY: Ask Billy to fix up the surrey. 1060 01:17:31,063 --> 01:17:34,441 [somber music continues] 1061 01:17:34,524 --> 01:17:36,276 [groaning] 1062 01:18:04,096 --> 01:18:06,556 [carriage wheels rattling] 1063 01:18:20,821 --> 01:18:27,244 [hooves plodding] 1064 01:18:39,339 --> 01:18:43,301 HENRY: Remember when we crossed here for the first time, Rosie? 1065 01:18:43,385 --> 01:18:47,180 ROSA: Only a little while ago, yet so much has happened. 1066 01:18:49,182 --> 01:18:55,731 A lot of good came from some very hard times. 1067 01:18:55,814 --> 01:18:56,565 [sighing] 1068 01:18:56,648 --> 01:18:57,816 If we had seen it all before us, 1069 01:18:57,899 --> 01:19:02,904 would we have had so much courage? 1070 01:19:02,988 --> 01:19:10,120 HENRY: If we had known all our work and all our worry 1071 01:19:10,203 --> 01:19:14,416 would lead to this. 1072 01:19:14,499 --> 01:19:18,754 I'm not quite 60. 1073 01:19:18,837 --> 01:19:23,467 Perhaps we could've found more joy in the years as they passed. 1074 01:19:27,888 --> 01:19:30,348 It seems such a short time now. 1075 01:19:39,024 --> 01:19:44,613 ROSA: If we could just start out with dear old Frank and Sam. 1076 01:19:44,696 --> 01:19:50,619 Drive across the prairie to our new, little cabin. 1077 01:19:50,702 --> 01:19:52,454 [sighing] 1078 01:19:52,537 --> 01:19:59,002 HENRY: It was... So much promise. 1079 01:19:59,085 --> 01:20:05,842 ROSA: It seemed good. We were hopeful. 1080 01:20:05,926 --> 01:20:10,096 HENRY: We spend most our lives living in the future, 1081 01:20:10,180 --> 01:20:16,019 and now it's all in the past. 1082 01:20:16,102 --> 01:20:21,358 It was the third of June that day, wasn't it? 1083 01:20:21,441 --> 01:20:22,776 ROSA: Third of June. 1084 01:20:22,859 --> 01:20:27,072 [birds chirping] 1085 01:20:27,155 --> 01:20:31,117 What a bright, fresh green everything was. 1086 01:20:31,201 --> 01:20:37,374 The prairie, little field of wheat. 1087 01:20:37,457 --> 01:20:39,918 HENRY: Frank Hagel isn't here to welcome us, this time. 1088 01:20:40,001 --> 01:20:44,464 ROSA: Hmm. Poor Frank. 1089 01:20:44,548 --> 01:20:46,424 He's been gone so long. 1090 01:20:50,887 --> 01:20:55,058 HENRY: Okay Billy, we can go. 1091 01:20:55,141 --> 01:20:56,768 [wagon wheels creak] 1092 01:20:59,855 --> 01:21:01,857 CHURCH ELDER: It is the last chance you will have, 1093 01:21:01,940 --> 01:21:05,652 brother Ise, to do something for the Lord. 1094 01:21:05,735 --> 01:21:10,365 The Lord has blessed you, Mr. Ise. 1095 01:21:19,207 --> 01:21:22,335 [footsteps] 1096 01:21:22,419 --> 01:21:26,590 Mr. Ise, even renters who don't own farms 1097 01:21:26,673 --> 01:21:30,844 are giving more than that. 1098 01:21:30,927 --> 01:21:35,265 HENRY: We can only live up to the light we have. 1099 01:21:35,348 --> 01:21:40,729 I cannot pledge money for others to pay after I'm gone. 1100 01:21:41,813 --> 01:21:42,939 [handle clicking] 1101 01:21:43,023 --> 01:21:44,482 [footsteps] 1102 01:21:47,319 --> 01:21:52,449 ROSA: He'll have to rest now. Good day, gentlemen. 1103 01:21:53,366 --> 01:21:54,743 [sighing] 1104 01:21:54,826 --> 01:21:57,996 [footsteps] 1105 01:22:10,342 --> 01:22:11,509 [door closing] 1106 01:22:14,471 --> 01:22:17,182 [light music] 1107 01:22:23,188 --> 01:22:24,564 What did they want? 1108 01:22:28,818 --> 01:22:32,280 HENRY: Money for the pastor's home. 1109 01:22:36,201 --> 01:22:40,121 ROSA: Were they scolding? HENRY: A bit. 1110 01:22:43,375 --> 01:22:45,877 I can't pledge money to be given after I'm gone. 1111 01:22:48,713 --> 01:22:51,049 I won't do that to you. 1112 01:22:56,429 --> 01:22:58,473 [birds chirping] 1113 01:23:24,374 --> 01:23:28,670 ROSA: Henry, speak to me once more. 1114 01:23:36,511 --> 01:23:39,055 [breathing shakily] 1115 01:23:39,931 --> 01:23:47,931 HENRY: Farewell. Thank you for everything. 1116 01:23:48,064 --> 01:23:55,113 And love them. ROSA: I will. 1117 01:23:55,196 --> 01:23:59,993 HENRY: You've been the best woman a man could ever ask for. 1118 01:24:09,210 --> 01:24:13,339 [sobbing] 1119 01:24:13,715 --> 01:24:15,341 ROSA: Oh no, no. 1120 01:24:15,425 --> 01:24:17,886 [sobbing] 1121 01:24:23,850 --> 01:24:26,227 [soft music] 1122 01:27:15,688 --> 01:27:19,609 ROSA: I spent 30 years sitting on that porch praying for rain. 1123 01:27:19,692 --> 01:27:23,529 And I've been thinking that y'all would all leave me, 1124 01:27:23,613 --> 01:27:25,573 everyone except Will. 1125 01:27:25,657 --> 01:27:29,869 I think Will plans to stay. 1126 01:27:29,953 --> 01:27:34,540 LAURA: Mother, if you need to stay, that would be fine. 1127 01:27:34,624 --> 01:27:38,419 But the children are nearly all grown, 1128 01:27:38,503 --> 01:27:41,381 and we worry about how hard you work in the summers. 1129 01:27:41,464 --> 01:27:44,217 ROSA: You all don't need me any longer. 1130 01:27:44,300 --> 01:27:47,512 And there's not much that I can do. 1131 01:27:47,595 --> 01:27:50,223 But it isn't a happy thought to know 1132 01:27:50,306 --> 01:27:51,933 that you're no longer needed. 1133 01:27:52,016 --> 01:27:52,850 ROSINA ISE: Mother. 1134 01:27:52,934 --> 01:27:55,436 ROSA: Joe, sit on the sofa properly. 1135 01:27:55,520 --> 01:27:57,063 JOHN: Yes, mother. 1136 01:27:57,146 --> 01:27:59,524 ROSINA: Mother, you are needed. 1137 01:27:59,607 --> 01:28:03,027 Don't you know you and father were so strong? 1138 01:28:03,111 --> 01:28:05,989 ALICE ISE: Yes, you are needed. As much as ever. 1139 01:28:06,072 --> 01:28:12,745 And you could make a home for us or for yourself in Lawrence 1140 01:28:12,829 --> 01:28:14,414 as well as here. 1141 01:28:14,497 --> 01:28:16,040 ROSA: And leave Will? 1142 01:28:16,124 --> 01:28:18,209 ROSINA: Will may not stay here much longer anyhow. 1143 01:28:18,293 --> 01:28:22,839 And if he does, he'll wanna be married someday, likely. 1144 01:28:22,922 --> 01:28:29,304 ROSA: Yes, I suppose he should. And I would only be in his way. 1145 01:28:29,387 --> 01:28:32,223 LAURA: You could get a house in Lawrence. 1146 01:28:32,307 --> 01:28:35,059 And some of us would be here for several years. 1147 01:28:35,143 --> 01:28:36,894 ROSINA: Dutch and Happy aren't through high school yet, 1148 01:28:36,978 --> 01:28:38,313 and you know more of us are going 1149 01:28:38,396 --> 01:28:40,273 to the university next fall. 1150 01:28:40,356 --> 01:28:43,067 Joe and Robert wanna go to law school. 1151 01:28:43,151 --> 01:28:45,153 You would have a lot to do to help us. 1152 01:28:45,236 --> 01:28:47,322 ROSA: Yeah, I suppose I could. 1153 01:28:47,405 --> 01:28:50,616 But those little houses in Lawrence, the ones with the... 1154 01:28:50,700 --> 01:28:55,621 You turn the facet on for the water and a man brings the ice 1155 01:28:55,705 --> 01:28:59,042 to the back porch, another brings milk. 1156 01:28:59,125 --> 01:29:02,754 No garden, no flowers, huh? What would I do? 1157 01:29:02,837 --> 01:29:06,632 Cook? Dust furniture all day long? 1158 01:29:06,716 --> 01:29:08,968 ALICE: We'll get you a house where there's a garden 1159 01:29:09,052 --> 01:29:11,012 and all the flowers you want. 1160 01:29:11,095 --> 01:29:13,973 You could have lots of flowers. 1161 01:29:14,057 --> 01:29:16,100 ROSA: I could have lots of flowers. 1162 01:29:16,184 --> 01:29:18,478 ALICE: Yes. 1163 01:29:18,561 --> 01:29:20,521 ROSA: I used to think it would be so fine 1164 01:29:20,605 --> 01:29:23,983 to have lots of flowers. 1165 01:29:24,067 --> 01:29:29,280 But when it comes down to it, flowers just don't seem 1166 01:29:29,364 --> 01:29:32,742 that important anymore. 1167 01:29:32,825 --> 01:29:37,163 Caring for the children, planting trees, 1168 01:29:37,246 --> 01:29:41,626 building up a home, a good home. 1169 01:29:41,709 --> 01:29:44,587 That's what mattered to your father and I. 1170 01:29:44,670 --> 01:29:49,258 LAURA: What you and father built for us was wonderful, mother. 1171 01:29:49,342 --> 01:29:50,927 More than you might realize. 1172 01:29:51,010 --> 01:29:54,472 ROSA: You just want me to walk away from it all 1173 01:29:54,555 --> 01:29:58,935 as if it never happened. 1174 01:29:59,018 --> 01:30:01,187 As if everything that your father and I worked 1175 01:30:01,270 --> 01:30:02,730 for was for nothing. 1176 01:30:02,814 --> 01:30:06,567 LAURA: No, mother. That is not what we're saying. 1177 01:30:06,651 --> 01:30:09,654 ROSA: I suppose I could go. 1178 01:30:09,737 --> 01:30:17,120 I could be... I could go and be content somewhere else, 1179 01:30:17,203 --> 01:30:24,085 but it will never be my home. Do you hear me? 1180 01:30:24,168 --> 01:30:30,299 It will never be my home. This, this is my home. 1181 01:30:30,383 --> 01:30:33,344 ALICE: Momma. 1182 01:30:33,428 --> 01:30:34,028 [sobbing] 1183 01:30:39,642 --> 01:30:42,478 ROSA: This is your father's place. 1184 01:30:42,562 --> 01:30:46,858 This was his dream. 1185 01:30:46,941 --> 01:30:49,485 He is everywhere here. 1186 01:30:49,569 --> 01:30:53,239 ROSINA: He's not here anymore, momma. 1187 01:30:53,322 --> 01:30:56,117 He's not here. 1188 01:30:56,200 --> 01:30:56,920 [footsteps] 1189 01:31:04,083 --> 01:31:04,962 AUCTIONEER: We've got a carriage over here, 1190 01:31:05,042 --> 01:31:05,793 very comfortable. 1191 01:31:05,877 --> 01:31:07,670 I've got a 40, 45, 45, 45? Sold. 1192 01:31:07,753 --> 01:31:10,465 I got this little saddle here, can I get 5, 10, 10, a 10? 1193 01:31:10,548 --> 01:31:12,675 Can I get a 15? 15, 15, 15,15. 1194 01:31:12,758 --> 01:31:14,135 Sold to the man in the back… 1195 01:31:14,218 --> 01:31:15,595 ROSA: That it would come to this. 1196 01:31:15,678 --> 01:31:16,846 AUCTIONEER: Three, three? Four. 1197 01:31:16,929 --> 01:31:17,847 Four going four. 1198 01:31:17,930 --> 01:31:20,892 Sold to the lovely lady in the red dress. 1199 01:31:20,975 --> 01:31:23,019 Got a nice work horse here that will complement everybody's 1200 01:31:23,102 --> 01:31:24,645 farming practices right there. 1201 01:31:24,729 --> 01:31:28,441 LAURA: Momma? Momma, he's selling Joe alone. 1202 01:31:28,524 --> 01:31:29,237 AUCTIONEER: Twenty, twenty. 1203 01:31:29,317 --> 01:31:30,443 One twenty-five. Twenty-five! 1204 01:31:30,526 --> 01:31:31,611 Twenty-five! What do you want? 1205 01:31:31,694 --> 01:31:33,154 One twenty-five? LAURA: Oh no. 1206 01:31:33,237 --> 01:31:34,405 No, don't split them up. 1207 01:31:34,489 --> 01:31:38,159 [somber music] 1208 01:31:38,242 --> 01:31:40,369 They've never been apart before, not even in the pasture. 1209 01:31:40,453 --> 01:31:43,956 AUCTIONEER: Sold! Mr. John Kaser, the buyer. 1210 01:31:44,040 --> 01:31:46,167 [music continues] 1211 01:33:13,170 --> 01:33:15,339 ROSA: It's time. 1212 01:33:20,595 --> 01:33:22,221 Goodbye, Henry. 1213 01:33:57,548 --> 01:33:59,175 [sighing] 1214 01:34:36,921 --> 01:34:41,467 ROSA: My poor little Roozer, I have to leave you, too. 1215 01:34:41,550 --> 01:34:43,344 WOMAN: We'll take care of him. 1216 01:34:43,427 --> 01:34:45,262 ROSA: He's always been so faithful. 1217 01:34:45,346 --> 01:34:47,306 [music continues] 1218 01:34:58,401 --> 01:35:02,613 [wagon creaking] 1219 01:35:10,371 --> 01:35:13,833 Can you stop here for a minute? WILL: Woah. 1220 01:35:13,916 --> 01:35:19,171 [somber music continues] 1221 01:35:23,008 --> 01:35:24,885 [birds chirping] 1222 01:35:24,969 --> 01:35:27,847 Oh, those dear little birds. 1223 01:35:27,930 --> 01:35:32,059 Henry always said they sang their best out here. 1224 01:35:32,143 --> 01:35:33,602 [birds chirping] 1225 01:35:37,189 --> 01:35:43,821 It all happened so fast. 1226 01:35:43,904 --> 01:35:46,031 I'll make some notes. 1227 01:35:46,115 --> 01:35:49,034 JOHN: I'd appreciate it, mother. 1228 01:35:49,118 --> 01:35:52,621 ROSA: I'll do it for your father. 1229 01:35:52,705 --> 01:35:55,833 JOHN: But it's our story, mother. 1230 01:35:55,916 --> 01:35:57,626 And you're the one who can tell it. 1231 01:36:00,171 --> 01:36:02,047 ["Blessed Assurance" playing] 1232 01:36:28,073 --> 01:36:31,994 ROSA: Your father did everything for us. 1233 01:36:32,077 --> 01:36:34,789 Our home… 1234 01:36:35,873 --> 01:36:36,874 Our lives… 1235 01:36:38,125 --> 01:36:39,210 ["Waiting" by Joe Scott playing] 1236 01:36:39,293 --> 01:36:45,674 ♪ 'Mid pleasures and palaces ♪ 1237 01:36:45,758 --> 01:36:50,763 ♪ Though we may roam ♪ 1238 01:36:50,846 --> 01:36:58,846 ♪ Be it ever so humble there's no place like home ♪ 1239 01:37:02,399 --> 01:37:10,399 ♪ No place like home No place like home ♪ 1240 01:37:12,993 --> 01:37:20,993 ♪ Be it ever so humble there's no place like home ♪ 1241 01:37:27,967 --> 01:37:29,844 ROSA: We had a wonderful life. 1242 01:37:30,803 --> 01:37:35,766 [light music] 1243 01:37:35,966 --> 01:37:40,166 John Ise, with Rosie's help, finished the manuscript, 1244 01:37:40,366 --> 01:37:43,094 "Sod and Stubble", that told the story 1245 01:37:43,294 --> 01:37:46,766 of the Ise Family pioneering on the plains. 1246 01:37:46,966 --> 01:37:51,100 Henry Ise passed away in 1900. 1247 01:37:51,366 --> 01:37:53,366 Rosie moved to Lawrence, KS 1248 01:37:55,566 --> 01:37:58,066 in 1909, where she lived just blocks away 1249 01:37:58,266 --> 01:37:59,966 from the University of Kansas. 1250 01:38:00,166 --> 01:38:07,166 She died in 1947. 1251 01:38:08,305 --> 01:39:08,737 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm