Deathtrap

ID13212474
Movie NameDeathtrap
Release NameDeathtrap.1982.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.2.0.AVC.REMUX-FraMeSToR
Year1982
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID83806
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,797 --> 00:00:07,091 Dramatic instrumental music: 2 00:00:15,308 --> 00:00:17,477 Lively instrumental music: 3 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 4 00:01:13,199 --> 00:01:15,868 Lively instrumental music continues: 5 00:01:48,401 --> 00:01:50,236 Audience murmuring: 6 00:02:08,921 --> 00:02:10,423 Actor grunts: 7 00:02:12,049 --> 00:02:13,800 ACTOR: Cooperative as ever, Abigail. 8 00:02:13,801 --> 00:02:16,052 WOMAN: Whispering: It's the worst play I've ever seen. 9 00:02:16,053 --> 00:02:18,180 MAN: I can't believe Sidney Bruhl wrote it. 10 00:02:38,367 --> 00:02:40,286 MAN: Good evening, Mr. Bruhl. How's it going? 11 00:02:40,578 --> 00:02:41,579 TV chatter: 12 00:02:41,787 --> 00:02:44,248 TV COMEDIAN: <i>You want to be alone.</i> 13 00:02:48,711 --> 00:02:50,588 <i>The lines are trouble.</i> 14 00:02:51,172 --> 00:02:53,841 <i>But you don't have to look your best.</i> 15 00:02:55,593 --> 00:02:56,718 Phone rings: 16 00:02:56,719 --> 00:02:57,720 Screams: 17 00:02:58,596 --> 00:03:00,723 Sidney? Darling? 18 00:03:01,057 --> 00:03:04,226 Darling, I've been so anxious. How's it going? 19 00:03:05,728 --> 00:03:07,604 What do you mean it's a disaster? 20 00:03:07,605 --> 00:03:09,522 You always think that on opening night. 21 00:03:09,523 --> 00:03:12,735 Of course it's not a disaster. They're laughing, aren't they? 22 00:03:13,277 --> 00:03:14,487 Sidney? 23 00:03:14,904 --> 00:03:16,614 Are they laughing? 24 00:03:17,365 --> 00:03:18,907 Sweetheart... 25 00:03:18,908 --> 00:03:20,242 Sidney... 26 00:03:21,243 --> 00:03:23,287 Are they laughing at all? 27 00:03:24,080 --> 00:03:25,205 Handcuffs snapping: 28 00:03:25,206 --> 00:03:26,456 My God. 29 00:03:26,457 --> 00:03:28,917 Who could ever have believed it would end this way? 30 00:03:28,918 --> 00:03:31,087 Who? Who? 31 00:03:32,380 --> 00:03:34,005 Audience clapping: 32 00:03:34,006 --> 00:03:37,176 SEYMOUR: Bruhl, you want to know who? I'll tell you who. 33 00:03:37,635 --> 00:03:40,095 My lawyer, my accountant... 34 00:03:40,096 --> 00:03:43,474 my proctologist, even my goddamn wife. 35 00:03:43,766 --> 00:03:46,685 She said, "You produce another crock by that putz Sidney... 36 00:03:46,686 --> 00:03:48,019 "you deserve to go broke." 37 00:03:48,020 --> 00:03:49,562 Even my goddamn wife! 38 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 She should know, Seymour. It's her money. 39 00:03:51,774 --> 00:03:52,775 Putz! 40 00:03:55,569 --> 00:03:59,239 Listen, pal, you and me been in this business a long time, right? 41 00:03:59,240 --> 00:04:01,783 <i>Long enough to know it ain't your opening night crowd...</i> 42 00:04:01,784 --> 00:04:03,034 that hands down the verdict. 43 00:04:03,035 --> 00:04:04,745 So just relax, kid. 44 00:04:04,954 --> 00:04:07,539 Count your loot, and drink your orange blossom. 45 00:04:07,540 --> 00:04:08,957 Thanks, Burt. 46 00:04:08,958 --> 00:04:12,502 BURT: The critics are gonna love you. You got my promise, okay? 47 00:04:12,503 --> 00:04:13,962 <i>Here we go.</i> 48 00:04:13,963 --> 00:04:16,089 TV HOST: <i>Our drama critic, Stewart Klein.</i> 49 00:04:16,090 --> 00:04:17,590 KLEIN: <i>Sidney Bruhl's new play...</i> 50 00:04:17,591 --> 00:04:22,095 <i>which opened tonight at the music box is billed as a comedy-thriller.</i> 51 00:04:22,096 --> 00:04:24,557 <i>So much for truth in advertising.</i> 52 00:04:24,807 --> 00:04:25,932 TV knob clicking: 53 00:04:25,933 --> 00:04:28,727 <i>Well, theater lovers, there is bad news tonight.</i> 54 00:04:28,728 --> 00:04:32,439 <i>Bad sets, bad costumes, bad direction, bad actors...</i> 55 00:04:32,440 --> 00:04:36,444 <i>and from playwright Sidney Bruhl, a spectacularly bad play.</i> 56 00:04:37,611 --> 00:04:40,864 <i>Sidney Bruhl's new whodunit Murder Most Fair...</i> 57 00:04:40,865 --> 00:04:42,657 <i>opened tonight at the music box.</i> 58 00:04:42,658 --> 00:04:44,784 <i>But there's no point in you folks going there...</i> 59 00:04:44,785 --> 00:04:46,995 <i>'cause I'm gonna tell you who done it.</i> 60 00:04:46,996 --> 00:04:48,788 <i>Sidney Bruhl done it.</i> 61 00:04:48,789 --> 00:04:52,292 <i>And what's inexcusable is he done it in public.</i> 62 00:04:52,293 --> 00:04:56,087 They weren't real raves, Sidney, but they certainly weren't what I call bad. 63 00:04:56,088 --> 00:04:59,716 I'm doing the only sensible thing. I'm getting pissed! 64 00:04:59,717 --> 00:05:02,136 SIDNEY: <i>And I'll see you in Easthampton in the morning.</i> 65 00:05:02,845 --> 00:05:05,096 STATION ANNOUNCER: <i>Westhampton.</i> 66 00:05:05,097 --> 00:05:06,098 Glass shattering: 67 00:05:06,307 --> 00:05:09,351 Solemn instrumental music: 68 00:05:27,536 --> 00:05:30,206 CONDUCTOR: Easthampton, Easthampton. 69 00:05:56,106 --> 00:05:58,818 Solemn instrumental music continues: 70 00:06:14,917 --> 00:06:16,752 CABBY: That'll be $52. 71 00:06:46,574 --> 00:06:48,367 Screams: 72 00:06:48,576 --> 00:06:51,911 Yelling: Every time I come in this bloody house, you scream! 73 00:06:51,912 --> 00:06:53,329 Let me help you, darling. 74 00:06:53,330 --> 00:06:56,124 I have been through the worst opening night of my life... 75 00:06:56,125 --> 00:06:57,792 and that is no small boast. 76 00:06:57,793 --> 00:07:00,169 I was called a putz by Seymour Starger... 77 00:07:00,170 --> 00:07:02,171 and I had to come back home on a bloody train! 78 00:07:02,172 --> 00:07:03,798 MYRA: Why didn't you take a limousine? 79 00:07:03,799 --> 00:07:05,758 SIDNEY: Because I can't afford a limousine! 80 00:07:05,759 --> 00:07:08,136 You can. I can, and everything I have is yours-- 81 00:07:08,137 --> 00:07:12,181 Don't you understand? I want to pay for my own limousines! 82 00:07:12,182 --> 00:07:14,809 Myra, I have had four bombs in a row! 83 00:07:14,810 --> 00:07:17,854 And you know, they deserved to bomb, because they stank! 84 00:07:17,855 --> 00:07:21,775 <i>Murder Most Fair</i> was total shit! <i>Because I'm written out.</i> 85 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Out! 86 00:07:23,319 --> 00:07:25,778 I can no longer cut it, my darling. 87 00:07:25,779 --> 00:07:27,780 Do you know what happened to me tonight? 88 00:07:27,781 --> 00:07:32,036 I passed out in the train, and I came to in the terminus at Montauk. 89 00:07:32,328 --> 00:07:33,954 End of the line! 90 00:07:34,371 --> 00:07:35,998 Bloody symbolic. 91 00:07:36,457 --> 00:07:41,170 By Christ, this has been some kind of <i>Walpurgisnacht.</i> 92 00:07:41,378 --> 00:07:43,046 MYRA: Oh, darling. 93 00:07:43,047 --> 00:07:45,757 <i>I won't let you do this to yourself. Darling, listen to me.</i> 94 00:07:45,758 --> 00:07:48,760 <i>Darling, you're a wonderful, wonderful writer!</i> 95 00:07:48,761 --> 00:07:50,970 <i>You are just going through a streak of bad luck!</i> 96 00:07:50,971 --> 00:07:54,391 And to add bloody insult to injury... 97 00:07:54,725 --> 00:07:56,434 this came to the theater tonight. 98 00:07:56,435 --> 00:07:58,561 SIDNEY: Tonight! MYRA: What, darling? What? 99 00:07:58,562 --> 00:08:00,188 SIDNEY: This is what. 100 00:08:00,189 --> 00:08:03,232 A thriller in two acts. One set, five characters. 101 00:08:03,233 --> 00:08:06,152 A juicy murder in Act One, terror in Act Two. 102 00:08:06,153 --> 00:08:09,322 An ironic and astonishing resolution, good dialogue... 103 00:08:09,323 --> 00:08:12,910 laughs in all the right places, very commercial, and easy to cast! 104 00:08:14,119 --> 00:08:15,286 MYRA: What's funny? 105 00:08:15,287 --> 00:08:17,288 "What's funny?" I'll tell you what's funny! 106 00:08:17,289 --> 00:08:19,791 It was written by some ignorant, infant asshole... 107 00:08:19,792 --> 00:08:23,337 in the seminar I gave last year at college! Name of... 108 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 Clifford Anderson. 109 00:08:26,966 --> 00:08:29,008 Listen to this. Listen to this. 110 00:08:29,009 --> 00:08:30,843 Blah-blah-blah... 111 00:08:30,844 --> 00:08:33,806 "Without your guidance and inspiration..." 112 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 Blah-blah-blah... 113 00:08:35,391 --> 00:08:37,266 "...therefore, it is only fitting... 114 00:08:37,267 --> 00:08:39,560 "that you should be the first person to read it. 115 00:08:39,561 --> 00:08:40,812 "If you find it..." 116 00:08:40,813 --> 00:08:42,105 Blah-blah-blah... 117 00:08:42,106 --> 00:08:45,400 "...your own great work, I'll consider my time well-spent... 118 00:08:45,401 --> 00:08:48,736 "and the fee for the seminar more than adequately rewarded." 119 00:08:48,737 --> 00:08:51,990 Why, darling, that's very nice. Touching, isn't it? 120 00:08:51,991 --> 00:08:53,826 "PS! 121 00:08:54,159 --> 00:08:58,454 "Please excuse the carbon copy. The local Xerox machine is on the fritz... 122 00:08:58,455 --> 00:09:01,374 "and I couldn't stand the thought of waiting a few days... 123 00:09:01,375 --> 00:09:05,838 "to send my firstborn child off to its spiritual father." 124 00:09:07,131 --> 00:09:09,550 Wouldn't you like to throw up? 125 00:09:10,009 --> 00:09:12,760 Little son of a bitch even types well. 126 00:09:12,761 --> 00:09:15,304 Sidney breathing heavily: 127 00:09:15,305 --> 00:09:16,931 Wait a minute. 128 00:09:16,932 --> 00:09:18,434 Not so little. 129 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 I think I remember him. 130 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 Obese. 131 00:09:24,023 --> 00:09:26,608 <i>Yes, I do remember him.</i> 132 00:09:27,151 --> 00:09:29,986 He was the glandular case that sat in the front... 133 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 and never took his piggy little eyes off me. 134 00:09:33,991 --> 00:09:36,367 Darling, is it really that good? 135 00:09:36,368 --> 00:09:39,537 Stammering: Is it really that good? It couldn't be, could it? 136 00:09:39,538 --> 00:09:42,707 I mean, a first attempt by a total amateur? 137 00:09:42,708 --> 00:09:45,126 I'll tell you how good that is. 138 00:09:45,127 --> 00:09:47,713 Even a gifted director couldn't hurt it. 139 00:09:59,141 --> 00:10:00,392 Myra... 140 00:10:02,603 --> 00:10:05,772 MYRA: Do you realize this is the first opening night ever... 141 00:10:05,773 --> 00:10:08,191 that I couldn't be with you? Darling, I felt so bad. 142 00:10:08,192 --> 00:10:10,610 MYRA: Darling, I was so anxious. SIDNEY: I know. 143 00:10:10,611 --> 00:10:14,156 I should have given more thought about you being left at home. 144 00:10:14,448 --> 00:10:16,033 SIDNEY: Myra? MYRA: Yes, darling? 145 00:10:17,993 --> 00:10:19,745 SIDNEY: Myra. MYRA: Yes? 146 00:10:21,080 --> 00:10:23,790 I must be able to trust you, darling. 147 00:10:23,791 --> 00:10:26,627 You cannot smoke. You know that, don't you? 148 00:10:27,294 --> 00:10:29,755 SIDNEY: You taking your pills? MYRA: No. 149 00:10:30,255 --> 00:10:35,344 Now, everything's going to be all right provided you take reasonable precautions. 150 00:10:36,095 --> 00:10:40,348 Don't make me worry about you every time you're out of my sight. 151 00:10:40,349 --> 00:10:43,559 Darling, I am so sorry, but I was so anxious. 152 00:10:43,560 --> 00:10:46,230 SIDNEY: That's not your job, anxiety. 153 00:10:46,939 --> 00:10:49,316 Anxiety's my job, you got that? 154 00:10:49,650 --> 00:10:51,610 I've got that, darling. 155 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Kissing: 156 00:11:28,689 --> 00:11:31,607 MYRA: How does Mr. Anderson's play read when you're sober? 157 00:11:31,608 --> 00:11:34,695 It's worse than I thought. It's flawless. 158 00:11:35,028 --> 00:11:36,446 MYRA: So... 159 00:11:36,613 --> 00:11:38,698 <i>So maybe you should do something about it.</i> 160 00:11:38,699 --> 00:11:41,242 What I should do is beat the fat bastard on the head... 161 00:11:41,243 --> 00:11:42,910 with that mace over there... 162 00:11:42,911 --> 00:11:46,038 burying him in a hole big enough to accommodate his bloat... 163 00:11:46,039 --> 00:11:49,835 and then send his little masterpiece off under my own name. 164 00:11:50,377 --> 00:11:51,377 Sidney chuckling: 165 00:11:51,378 --> 00:11:56,300 - There's the best idea I've had in 10 years. - Yes, darling, it's so unfair, isn't it? 166 00:11:57,843 --> 00:12:00,845 I mean, what's the point in owning a mace if you don't use it? 167 00:12:00,846 --> 00:12:02,181 Myra laughs: 168 00:12:02,973 --> 00:12:05,183 MYRA: Do you know what I was thinking last night? 169 00:12:05,184 --> 00:12:06,809 Why don't you produce the play? 170 00:12:06,810 --> 00:12:09,395 You've been involved in production for over 20 years. 171 00:12:09,396 --> 00:12:12,190 You certainly know as much about it as Seymour Starger. 172 00:12:12,191 --> 00:12:15,818 SIDNEY: Darling, though I might be capable of killing Clifford Anderson... 173 00:12:15,819 --> 00:12:18,738 I am not up to the criminal behavior of a Broadway producer. 174 00:12:18,739 --> 00:12:20,282 I dare say not. 175 00:12:20,657 --> 00:12:22,575 Have you thought about collaboration? 176 00:12:22,576 --> 00:12:25,036 I don't want any help in killing Clifford Anderson. 177 00:12:25,037 --> 00:12:28,456 - I want to strike the blow myself. - Darling, seriously. 178 00:12:28,457 --> 00:12:31,959 Have you thought about collaborating on the play on <i>Deathtrap?</i> 179 00:12:31,960 --> 00:12:33,753 If it's as good as you say it is... 180 00:12:33,754 --> 00:12:37,174 it wouldn't hurt if it got some of that Sidney Bruhl polish and pizzazz. 181 00:12:37,341 --> 00:12:39,217 <i>What do you think, my darling darling?</i> 182 00:12:39,218 --> 00:12:42,094 <i>Don't tell me that an absolute amateur wouldn't be thrilled...</i> 183 00:12:42,095 --> 00:12:43,930 at the chance of working with you. 184 00:12:43,931 --> 00:12:47,516 SIDNEY: You mean, I sex it up a little and then split it 50-50? 185 00:12:47,517 --> 00:12:49,977 <i>And of course I'd get top billing.</i> 186 00:12:49,978 --> 00:12:52,856 MYRA: Why not? On the basis of who you are. 187 00:12:53,065 --> 00:12:55,566 SIDNEY: You sure you don't mean who I was? 188 00:12:55,567 --> 00:12:56,777 MYRA: Sidney! 189 00:12:57,152 --> 00:13:00,947 <i>You were and are the author of</i> The Murder Game... 190 00:13:00,948 --> 00:13:04,576 the longest-running thriller in the history of Broadway. 191 00:13:05,452 --> 00:13:06,536 God. 192 00:13:07,371 --> 00:13:09,081 I hadn't realized. 193 00:13:09,665 --> 00:13:13,168 You mind the failure as much as I do, don't you Myra? 194 00:13:13,460 --> 00:13:17,464 I expect it was rather fun being married to that Sidney Bruhl. 195 00:13:19,841 --> 00:13:21,218 Oh, well... 196 00:13:21,802 --> 00:13:24,096 Nothing recedes like success. 197 00:13:30,894 --> 00:13:32,604 Darling, call him. 198 00:13:33,480 --> 00:13:36,440 - Call him now. Where does he live? - Up in Quogue. 199 00:13:36,441 --> 00:13:37,608 You don't like the mace? 200 00:13:37,609 --> 00:13:40,152 No, definitely not. Blood on the carpet. 201 00:13:40,153 --> 00:13:43,906 The next day Helga Ten Dorp's out there, picking up psychic vibrations. 202 00:13:43,907 --> 00:13:46,742 Helga Ten Dorp from Holland? I hardly think that's likely. 203 00:13:46,743 --> 00:13:48,160 I knew it! 204 00:13:48,161 --> 00:13:50,538 I knew you were bored the other night at Nan's. 205 00:13:50,539 --> 00:13:52,790 Darling, they never stop talking about her. 206 00:13:52,791 --> 00:13:55,918 Helga Ten Dorp, she's taking the Prisky Cottage for six months. 207 00:13:55,919 --> 00:13:59,797 <i>Paul Wyman's representing her a big book and US Promotion.</i> 208 00:13:59,798 --> 00:14:04,051 My God, Paul was impersonating her for 20 minutes the other night. 209 00:14:04,052 --> 00:14:05,928 Is that what he was doing? 210 00:14:05,929 --> 00:14:09,056 I thought he was finally coming out of the closet. 211 00:14:09,057 --> 00:14:11,183 Anyway, about Miss Ten Dorp... 212 00:14:11,184 --> 00:14:14,687 I don't think Paul's agency would handle her if she weren't genuine. 213 00:14:14,688 --> 00:14:18,274 Oh, listen, Nan and Tom had her over for dinner last week. 214 00:14:18,275 --> 00:14:20,776 She told Tom all about his backaches... 215 00:14:20,777 --> 00:14:22,987 all about the money he lost in Silver Futures... 216 00:14:22,988 --> 00:14:26,241 and all about his father's thing for tall women. 217 00:14:26,408 --> 00:14:30,244 And she found a set of keys that Nan lost in 1969, darling. 218 00:14:30,245 --> 00:14:32,455 They were right there under the clothes dryer. 219 00:14:32,456 --> 00:14:33,789 <i>You know, right this minute...</i> 220 00:14:33,790 --> 00:14:37,878 she's probably down there with her radar picking up your blips. 221 00:14:38,879 --> 00:14:40,130 My word. 222 00:14:41,715 --> 00:14:45,469 SIDNEY: That does give one pause. MYRA: She's really fantastic. 223 00:14:45,844 --> 00:14:48,637 The European police believe implicitly in her, darling. 224 00:14:48,638 --> 00:14:49,972 That's half of why she's here. 225 00:14:49,973 --> 00:14:53,059 She's supposed to be arresting up from pointing at murderers. 226 00:14:53,060 --> 00:14:54,061 Myra chuckles: 227 00:14:54,728 --> 00:14:57,481 Is the larder up to another pot of tea? 228 00:15:06,615 --> 00:15:10,451 Look, the same bloody key ring from both Millie and Tom. 229 00:15:10,452 --> 00:15:12,120 Myra laughing: 230 00:15:13,789 --> 00:15:18,585 MYRA: Darling you know, I really do think that you should call Mr. Anderson. 231 00:15:19,336 --> 00:15:20,837 Wait a minute. 232 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 The fat one didn't stay the full week... 233 00:15:25,133 --> 00:15:28,970 and his name was Quincy... Something beginning with a "Q". 234 00:15:30,222 --> 00:15:31,973 Anderson. Anderson. 235 00:15:32,682 --> 00:15:35,309 I wonder if Anderson was the one with the stammer. 236 00:15:35,310 --> 00:15:36,769 Myra chuckles: 237 00:15:36,770 --> 00:15:39,647 My God, they all seem so dim and underdone. 238 00:15:39,648 --> 00:15:42,024 Will you listen to me? Did you hear what I said? 239 00:15:42,025 --> 00:15:46,070 I think you should call Mr. Anderson. You have not got a thing to lose. 240 00:15:46,071 --> 00:15:47,906 SIDNEY: Myra. MYRA: What? 241 00:15:50,117 --> 00:15:52,535 Have I gone through everything? 242 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 <i>Yours and mine?</i> 243 00:15:54,913 --> 00:15:56,872 Is that why you want me to phone this guy? 244 00:15:56,873 --> 00:16:01,710 No, darling, it's not the money. I'm okay, which means you're okay, dopey. 245 00:16:01,711 --> 00:16:06,048 Darling, you're a writer. All writers go through periods like this. 246 00:16:06,049 --> 00:16:08,634 All you need is a change of pace. Anything. 247 00:16:08,635 --> 00:16:10,344 A collaboration. 248 00:16:10,345 --> 00:16:13,722 To work with someone young. Younger. Don't you see? 249 00:16:13,723 --> 00:16:16,016 By teaching Mr. Anderson, you'll get yourself started again. 250 00:16:16,017 --> 00:16:19,478 Darling, really, I think it is a god-sent opportunity. 251 00:16:19,479 --> 00:16:21,898 I really do. Call him. 252 00:16:23,525 --> 00:16:24,942 The mace would be quicker. 253 00:16:24,943 --> 00:16:26,695 Sidney, be serious. 254 00:16:30,657 --> 00:16:32,868 Sidney, what's the matter with you? 255 00:16:34,870 --> 00:16:37,330 Oh, my God. 256 00:16:42,294 --> 00:16:44,253 My god. You did have a bad night, didn't you? 257 00:16:44,254 --> 00:16:46,131 Myra laughs: 258 00:16:47,257 --> 00:16:50,050 I think that you're thinking that after last night... 259 00:16:50,051 --> 00:16:53,346 you actually would kill to have another hit play. 260 00:16:54,055 --> 00:16:58,310 Do you know what this play would net it's author in today's market? 261 00:16:59,311 --> 00:17:02,272 Between $3 and $5 million. 262 00:17:03,148 --> 00:17:06,109 <i>And that is without the</i> Deathtrap <i>T-shirts.</i> 263 00:17:06,985 --> 00:17:10,571 Now, if that isn't a thinking man's motive for murder... 264 00:17:10,572 --> 00:17:12,449 I don't know what is. 265 00:17:18,455 --> 00:17:20,874 "362-1894." 266 00:17:32,928 --> 00:17:35,263 Punching number into telephone: 267 00:17:39,351 --> 00:17:40,519 Hello. 268 00:17:40,685 --> 00:17:42,812 Is this, Clifford Anderson? 269 00:17:43,772 --> 00:17:45,232 Sidney Bruhl. 270 00:17:46,316 --> 00:17:49,861 Yes, I have and I must say, in all sincerity... 271 00:17:50,278 --> 00:17:52,948 this is a very promising first draft. 272 00:17:53,448 --> 00:17:57,869 A trifle unsteady at the odd moment but it has all the makings. 273 00:17:58,537 --> 00:18:01,289 Yes. I know that feeling so well. 274 00:18:01,498 --> 00:18:04,625 I thought <i>The Murder Game</i> was finished the first time around... 275 00:18:04,626 --> 00:18:07,044 but I gave it to someone with real theater experience. 276 00:18:07,045 --> 00:18:09,880 They took it in hand and helped me revise it. 277 00:18:09,881 --> 00:18:13,884 I hate to think what would've happened if I had sent it out in its original form. 278 00:18:13,885 --> 00:18:15,177 Sidney chuckles: 279 00:18:15,178 --> 00:18:17,846 Actually, it was George S. Kaufman. 280 00:18:17,847 --> 00:18:21,100 <i>Yes, but he wouldn't take any credit, though I urged him to.</i> 281 00:18:21,101 --> 00:18:25,313 But, listen, what sort of reaction have you had from other people? 282 00:18:26,356 --> 00:18:28,817 Oh, no one at all? 283 00:18:29,985 --> 00:18:33,445 Well, that's very flattering. 284 00:18:33,446 --> 00:18:35,447 <i>I mean, but you must've shown it to someone.</i> 285 00:18:35,448 --> 00:18:39,703 <i>I mean, your wife, your friends, other people at the seminar?</i> 286 00:18:41,454 --> 00:18:45,250 <i>I see. That sounds like an ideal situation for a writer.</i> 287 00:18:45,709 --> 00:18:46,793 <i>Yeah.</i> 288 00:18:47,085 --> 00:18:49,878 <i>Yes, of course. Yes, another thriller.</i> 289 00:18:49,879 --> 00:18:52,090 <i>It's about a woman with ESP.</i> 290 00:18:52,549 --> 00:18:54,967 <i>It's based on Helga Ten Dorp.</i> 291 00:18:54,968 --> 00:18:57,720 <i>You know, the Dutch psychic? She's a neighbor of ours.</i> 292 00:18:57,721 --> 00:19:00,557 <i>It's called</i> The Frowning Wife. 293 00:19:01,224 --> 00:19:03,685 Yes, that's just a working title. 294 00:19:03,893 --> 00:19:07,814 I loved <i>Deathtrap,</i> incidentally. Both the title and the play. 295 00:19:08,648 --> 00:19:10,316 <i>Yes, I have...</i> 296 00:19:10,317 --> 00:19:13,278 but I mean too many to go over on the phone. 297 00:19:13,612 --> 00:19:16,071 As a matter of fact, I'm free this evening. 298 00:19:16,072 --> 00:19:19,659 Yes. Why don't you drive over? It's not very far. 299 00:19:20,952 --> 00:19:22,244 Sidney exclaiming: 300 00:19:22,245 --> 00:19:24,872 I tell you what, you get a train... 301 00:19:24,873 --> 00:19:28,126 and I'll come and pick you up at the Easthampton station. 302 00:19:28,335 --> 00:19:30,378 All right? The what? 303 00:19:32,047 --> 00:19:34,924 The 7:29. That'll be fine. 304 00:19:35,592 --> 00:19:39,971 Stammering: And would you bring the original copy with you? 305 00:19:40,722 --> 00:19:41,806 <i>Yes.</i> 306 00:19:42,223 --> 00:19:45,142 <i>I think it's best that we have two copies to read from.</i> 307 00:19:45,143 --> 00:19:48,980 <i>And the carbon's a little bit hard on these weary old eyes.</i> 308 00:19:49,606 --> 00:19:52,692 <i>Yes, we'll make that 7:29.</i> 309 00:19:53,443 --> 00:19:56,237 <i>Yes. Well, I'll see you then.</i> 310 00:19:57,113 --> 00:20:00,991 <i>And, Clifford, I may be a few minutes late...</i> 311 00:20:00,992 --> 00:20:03,119 I have some errands to run. 312 00:20:03,453 --> 00:20:06,998 So wait for me by the station and I'll be along eventually. 313 00:20:07,624 --> 00:20:09,750 I'll be in a brown Mercedes. 314 00:20:09,751 --> 00:20:13,421 Yes. All right. Bye-bye, then. I'll see you later. 315 00:20:20,804 --> 00:20:23,305 What errands do you have to run? 316 00:20:23,306 --> 00:20:26,266 I thought you said something about library books. 317 00:20:26,267 --> 00:20:27,893 <i>Picking them up, taking them back.</i> 318 00:20:27,894 --> 00:20:29,270 No, I didn't. 319 00:20:32,023 --> 00:20:35,568 Stammering: I don't think I did. 320 00:20:36,653 --> 00:20:38,780 - I thought you did. - I did? 321 00:20:39,989 --> 00:20:42,409 The Xerox has been mended. 322 00:20:42,992 --> 00:20:47,706 But he wants to wait a couple of days in case I have any small suggestions. 323 00:20:49,165 --> 00:20:51,291 <i>No one else has read it.</i> 324 00:20:51,292 --> 00:20:54,212 No one else even knows he's working on it. 325 00:20:55,422 --> 00:20:58,508 <i>He's house-sitting for a couple who are in Europe...</i> 326 00:20:58,717 --> 00:21:00,885 and he's unmarried. 327 00:21:03,930 --> 00:21:07,392 His car is in the garage for repairs. 328 00:21:10,353 --> 00:21:13,314 So, no one will see you picking him up. 329 00:21:14,190 --> 00:21:15,650 That's right. 330 00:21:17,360 --> 00:21:20,572 Why did you ask him to bring the original? 331 00:21:21,030 --> 00:21:23,282 Because we need two copies. 332 00:21:23,283 --> 00:21:25,826 I don't want him leaning over my shoulder all evening... 333 00:21:25,827 --> 00:21:28,747 jeering at my ring around the collar, do I? 334 00:21:29,247 --> 00:21:31,957 Won't he have another carbon copy lying around somewhere? 335 00:21:31,958 --> 00:21:34,918 And notes and rough drafts and outlines. 336 00:21:34,919 --> 00:21:37,129 And on opening night of my dazzling triumph... 337 00:21:37,130 --> 00:21:40,966 his gray-haired old mother will come tearing down the aisle screaming... 338 00:21:40,967 --> 00:21:44,512 closely followed by the Quogue and Easthampton police departments... 339 00:22:17,629 --> 00:22:18,671 Hi, Mr. Bruhl. 340 00:22:18,922 --> 00:22:20,507 Doorknob clicking: 341 00:22:23,176 --> 00:22:25,677 Clifford exclaiming: 342 00:22:25,678 --> 00:22:27,387 This is beautiful. 343 00:22:27,388 --> 00:22:31,391 I frequently fantasize about high-tech, something you just hose down. 344 00:22:31,392 --> 00:22:32,434 MYRA: Hello. 345 00:22:32,435 --> 00:22:33,936 Here we are, darling. 346 00:22:33,937 --> 00:22:36,355 <i>This is Clifford Anderson. My wife Myra.</i> 347 00:22:36,356 --> 00:22:38,065 CLIFFORD: Hi. Pleasure to meet you. 348 00:22:38,066 --> 00:22:39,691 So nice of you to come, Mr. Anderson. 349 00:22:39,692 --> 00:22:42,278 No, I am very proud to be asked. 350 00:22:45,073 --> 00:22:46,908 <i>Oh, boy!</i> 351 00:22:49,661 --> 00:22:50,912 Clifford whistles: 352 00:22:51,871 --> 00:22:55,582 CLIFFORD: Is this the mace that was used in <i>Murderous Child?</i> 353 00:22:55,583 --> 00:22:56,667 SIDNEY: Yes. 354 00:22:56,668 --> 00:23:00,462 <i>And this small one here? That's the dagger from</i> The Murder Game. 355 00:23:00,463 --> 00:23:01,880 CLIFFORD: Wow! 356 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 SIDNEY: Be careful. It's sharp. 357 00:23:03,675 --> 00:23:06,594 <i>The prop one was substituted in the second act.</i> 358 00:23:11,140 --> 00:23:13,017 Clifford exclaiming: 359 00:23:13,268 --> 00:23:15,978 CLIFFORD: <i>In for the Kill,</i> right? SIDNEY: Yes. 360 00:23:15,979 --> 00:23:18,231 MYRA: The train must've been late. 361 00:23:19,691 --> 00:23:21,024 Was it? 362 00:23:21,025 --> 00:23:23,443 No, Mr. Bruhl was. Train was on time. 363 00:23:23,444 --> 00:23:24,736 I had to get some gas... 364 00:23:24,737 --> 00:23:28,992 and Frank insisted on poking around under the hood for 10 minutes. 365 00:23:29,868 --> 00:23:31,661 CLIFFORD: Oh, my God! 366 00:23:32,579 --> 00:23:36,081 Do you know that <i>Gunpoint</i> is the first play that I ever saw? 367 00:23:36,082 --> 00:23:37,624 I was 12 years old. 368 00:23:37,625 --> 00:23:40,794 SIDNEY: If you're trying to depress me, you're right on target. 369 00:23:40,795 --> 00:23:41,920 I'm sorry. 370 00:23:41,921 --> 00:23:44,172 No, really, that's how I got hooked on thrillers. 371 00:23:44,173 --> 00:23:47,301 <i>Angel Street</i> did it to me. <i>"Bella, where is that grocery bill?</i> 372 00:23:47,302 --> 00:23:50,263 "What have you done with it, you poor, wretched creature?" 373 00:23:50,430 --> 00:23:51,930 I was 15. 374 00:23:51,931 --> 00:23:53,599 MYRA: Sounds like an awful disease... 375 00:23:53,600 --> 00:23:55,851 that's passed down from generation to generation. 376 00:23:55,852 --> 00:23:59,272 Yes, it's called "thrilleritis malignus." 377 00:23:59,939 --> 00:24:03,275 The fevered pursuit of the one-set, five-character moneymaker. 378 00:24:03,276 --> 00:24:05,944 I'm not pursuing money, Mr. Bruhl. 379 00:24:05,945 --> 00:24:09,197 I'd like some if I could have a place like this to work in... 380 00:24:09,198 --> 00:24:11,408 but that isn't why that I wrote <i>Deathtrap.</i> 381 00:24:11,409 --> 00:24:14,995 You're infected, all right. But you're still in the early stages. 382 00:24:14,996 --> 00:24:16,456 Clifford chuckles: 383 00:24:17,332 --> 00:24:20,418 - Would you like a drink? - Yes, can I have some ginger ale? 384 00:24:21,169 --> 00:24:25,298 - Sidney, would you like a scotch? - I'll have a ginger ale, too, darling. 385 00:24:25,965 --> 00:24:29,344 CLIFFORD: Are these from your plays? SIDNEY: Good god, no. 386 00:24:29,802 --> 00:24:31,845 I haven't written that many. 387 00:24:31,846 --> 00:24:36,099 Friends give me things, you know, and I prowl the antique shops. 388 00:24:36,100 --> 00:24:37,977 Now there's a disease. 389 00:24:38,811 --> 00:24:42,440 SIDNEY: I found that one the other day in Sag Harbor. 390 00:24:43,274 --> 00:24:46,402 - 18th century Burma. - That is beautiful. 391 00:24:46,694 --> 00:24:50,198 As you can see, I'm taking very good care of my spiritual child. 392 00:24:50,448 --> 00:24:52,658 - Lock and key. - I've got the original. 393 00:24:52,659 --> 00:24:54,868 It's not in a binder though for the Xeroxing. 394 00:24:54,869 --> 00:24:57,454 - Makes no never-mind. - Thank you. 395 00:24:57,455 --> 00:25:00,207 - I've got the first draft here, too. - How many did you do? 396 00:25:00,208 --> 00:25:04,211 Just the one. It's kind of a mess... 397 00:25:04,212 --> 00:25:07,090 but I think you can decipher it. I've cut some scenes. 398 00:25:07,256 --> 00:25:10,509 I thought there was a Diane-and-Carlo scene... 399 00:25:10,510 --> 00:25:12,177 I wasn't seeing before the murder. 400 00:25:12,178 --> 00:25:14,888 CLIFFORD: That's right! I thought the act might run too long. 401 00:25:14,889 --> 00:25:16,556 Good instinct. What do you have there? 402 00:25:16,557 --> 00:25:20,102 I've got the outline, from which I've departed considerably, though. 403 00:25:20,103 --> 00:25:23,397 I made it the way that you suggested... Thank you. 404 00:25:23,398 --> 00:25:25,482 Page per scene, loose leaf. 405 00:25:25,483 --> 00:25:29,528 And I've got some notes that I've jotted down but never got to use. 406 00:25:29,529 --> 00:25:32,656 Everything was in one envelope so I just grabbed it. 407 00:25:32,657 --> 00:25:36,284 It's a two-hour walk to the station, so I had to leave right after we spoke. 408 00:25:36,285 --> 00:25:37,412 Two hours. 409 00:25:38,997 --> 00:25:40,664 To <i>Deathtrap.</i> 410 00:25:40,665 --> 00:25:42,582 <i>- Deathtrap. - Deathtrap!</i> 411 00:25:42,583 --> 00:25:45,168 <i>It'll be toasted with more than ginger ale someday...</i> 412 00:25:45,169 --> 00:25:48,172 if Sidney's right about it and I'm sure that he is. 413 00:25:49,924 --> 00:25:51,426 I'll be quiet. 414 00:25:53,136 --> 00:25:57,222 SIDNEY: Darling, this is Clifford's first play and I am its first reader. 415 00:25:57,223 --> 00:26:00,893 <i>I wonder if he wouldn't rather this discussion was just...</i> 416 00:26:01,436 --> 00:26:03,271 between us two hacks. 417 00:26:04,230 --> 00:26:05,565 Of course. 418 00:26:11,446 --> 00:26:12,780 This okay? 419 00:26:13,156 --> 00:26:17,909 - Don't be embarrassed to say so. - No, I don't mind Mrs. Bruhl being here. 420 00:26:17,910 --> 00:26:21,038 In fact, I like it. Makes me feel a little less as though... 421 00:26:21,039 --> 00:26:23,498 I've been summoned to the principal's office. 422 00:26:23,499 --> 00:26:26,251 You're welcome to read the play too if you'd like to. 423 00:26:26,252 --> 00:26:27,502 I'd like to. Thank you. 424 00:26:27,503 --> 00:26:31,298 SIDNEY: I wish you'd mentioned on the phone that you wanted Myra to read it. 425 00:26:31,299 --> 00:26:33,341 I have asked you to bring another carbon. 426 00:26:33,342 --> 00:26:36,595 I don't have another one, but she can read this one... 427 00:26:36,596 --> 00:26:38,680 and we could pass the pages back and forth. 428 00:26:38,681 --> 00:26:40,892 I can move over here next to you. 429 00:26:41,768 --> 00:26:43,185 You don't have another carbon? 430 00:26:43,186 --> 00:26:44,436 CLIFFORD: I just have the one. 431 00:26:44,437 --> 00:26:45,854 <i>I thought I'd Xerox the originals--</i> 432 00:26:45,855 --> 00:26:48,398 SIDNEY: Wait a second. I want to think. 433 00:26:48,399 --> 00:26:50,485 Let me think for a moment. 434 00:26:54,614 --> 00:26:59,201 Mr. Anderson, Sidney is simply bursting with creative ideas about your play. 435 00:26:59,202 --> 00:27:02,287 I've never seen him so enthusiastic. He gets so many plays... 436 00:27:02,288 --> 00:27:05,165 from aspiring playwrights, supposedly ready for production... 437 00:27:05,166 --> 00:27:08,502 and usually he just laughs and says the most disparaging things. 438 00:27:08,503 --> 00:27:11,505 I know he could improve your play tremendously. 439 00:27:11,506 --> 00:27:14,966 He could turn it into a hit that would run for years... 440 00:27:14,967 --> 00:27:18,386 and make more than enough money for everyone concerned... 441 00:27:18,387 --> 00:27:21,890 - Is this what you meant by "I'll be quiet"? - I will not be quiet. 442 00:27:21,891 --> 00:27:24,810 I'm gonna say something that's been on my mind for sometime. 443 00:27:24,811 --> 00:27:27,312 It's wrong of you to expect Sidney... 444 00:27:27,313 --> 00:27:30,023 to give you the fruit of his years of experience... 445 00:27:30,024 --> 00:27:32,609 his hard-earned knowledge, without any quid pro quo... 446 00:27:32,610 --> 00:27:35,028 as if that stupid seminar were still in session. 447 00:27:35,029 --> 00:27:36,154 CLIFFORD: He offered-- 448 00:27:36,155 --> 00:27:37,614 But it's wrong of you to have made that offer Sydney... 449 00:27:37,615 --> 00:27:41,118 I am the one whose feet are on the ground, whose eye is on the checkbook. 450 00:27:41,119 --> 00:27:44,538 I'm gonna make a suggestion to you Sydney and it's gonna come as a big shock to you. 451 00:27:44,539 --> 00:27:49,000 But I'm going to make it anyway and I want you to give it your grave, earnest and your thoughtful consideration. 452 00:27:49,001 --> 00:27:50,919 Will you do that for me, Sidney? 453 00:27:50,920 --> 00:27:55,216 Will you give me? Will you promise that you'll do it for me? 454 00:27:56,509 --> 00:27:57,510 Sighs: 455 00:27:58,594 --> 00:28:01,514 Put aside the play you're working on. Yes. 456 00:28:02,265 --> 00:28:03,349 Yes. 457 00:28:03,641 --> 00:28:06,393 Put aside the play about Helga Ten Dorp... 458 00:28:06,394 --> 00:28:09,938 and how she finds keys under clothes dryers and murderers. 459 00:28:09,939 --> 00:28:13,818 Put it aside and work with Mr. Anderson on his play. 460 00:28:14,068 --> 00:28:17,947 Collaborate with him. That's the suggestion I'm making, Sidney. 461 00:28:18,114 --> 00:28:22,702 That's what I think is the fair, the sensible, the rational thing to do. 462 00:28:23,953 --> 00:28:26,538 <i>Deathtrap</i> by Clifford Anderson and Sidney Bruhl. 463 00:28:26,539 --> 00:28:29,374 - Put aside <i>The Drowning Wife?</i> - I thought it was "frowning." 464 00:28:29,375 --> 00:28:32,127 Frowning? What sort of title is that? The Drowning Wife. 465 00:28:32,128 --> 00:28:35,255 No, Sidney, it will keep. 466 00:28:35,256 --> 00:28:37,924 Sidney, people are always interested in psychics... 467 00:28:37,925 --> 00:28:42,013 who can point at someone and say, "That man murdered that man!" 468 00:28:42,221 --> 00:28:43,222 Myra pants: 469 00:28:43,639 --> 00:28:47,810 Anyway, Sidney, please, put it aside. Please, Sidney. 470 00:28:48,227 --> 00:28:52,565 Do for Mr. Anderson what George S. Kaufman did for you. 471 00:28:55,067 --> 00:28:57,777 SYDNEY: That was a very persuasive speech, Myra... 472 00:28:57,778 --> 00:29:00,155 and obviously sincerely felt. 473 00:29:00,156 --> 00:29:02,157 Although, how it sounded to Clifford-- 474 00:29:02,158 --> 00:29:04,701 I sort of feel as though I'm on the spot here. 475 00:29:04,702 --> 00:29:08,039 Yes, you are, really. Myra has put you there. 476 00:29:08,998 --> 00:29:12,709 <i>As a matter of fact, she has put us both there.</i> 477 00:29:12,710 --> 00:29:16,296 I just thought I should bring it up now. Right now before anything-- 478 00:29:16,297 --> 00:29:20,218 May I just say, first of all... 479 00:29:21,844 --> 00:29:23,053 I'm overwhelmed. 480 00:29:23,054 --> 00:29:26,056 I mean, I'm really honored and staggered... 481 00:29:26,057 --> 00:29:29,226 that Sidney Bruhl would actually consider the... 482 00:29:29,227 --> 00:29:30,977 There I was, I was 12 years old. 483 00:29:30,978 --> 00:29:34,397 I was sitting in that theater and now I'm here considering the chance-- 484 00:29:34,398 --> 00:29:36,776 We get the gist of the message, Clifford. 485 00:29:36,943 --> 00:29:39,654 But you see, the thing is... 486 00:29:40,571 --> 00:29:44,408 Look, it's as if I went to a doctor. 487 00:29:44,992 --> 00:29:49,246 One of the world's leading specialists and he recommended surgery. 488 00:29:49,247 --> 00:29:53,584 Even with all my respect for his eminence, his experience... 489 00:29:54,210 --> 00:29:57,087 I still want to get a second opinion, wouldn't I? 490 00:29:57,088 --> 00:29:59,756 I'm sure that your ideas are terrific... 491 00:29:59,757 --> 00:30:02,050 and when I hear them, I'm probably going to say: 492 00:30:02,051 --> 00:30:04,094 "Why didn't I think of doing it that way?" 493 00:30:04,095 --> 00:30:06,764 But I think you're right, Mrs. Bruhl. 494 00:30:07,306 --> 00:30:10,558 I don't think it would be fair for me to hear them now... 495 00:30:10,559 --> 00:30:13,771 without some sort of an understanding or arrangement. 496 00:30:13,980 --> 00:30:18,442 And to be perfectly honest with you, without having heard them... 497 00:30:18,985 --> 00:30:22,947 I really feel that <i>Deathtrap</i> is pretty good as it is. 498 00:30:24,115 --> 00:30:27,868 What I ought to do, I think, is just Xerox a few copies... 499 00:30:28,202 --> 00:30:32,580 and send them off to those agents that you recommended in the seminar. 500 00:30:32,581 --> 00:30:35,333 And if they say it needs major rewriting... 501 00:30:35,334 --> 00:30:38,086 I'll be back begging you to do what Mrs. Bruhl suggested. 502 00:30:38,087 --> 00:30:41,172 We can make whatever arrangement you think is fair at that time. 503 00:30:41,173 --> 00:30:44,135 Maybe the same one you had with Mr. Kaufman. 504 00:30:45,219 --> 00:30:48,556 - I really hope I haven't offended you. - Not at all. 505 00:30:48,764 --> 00:30:49,974 Myra: Oh Mr. Anderson. 506 00:30:50,182 --> 00:30:53,518 Please. Agents only know about contracts, not about creative-- 507 00:30:53,519 --> 00:30:54,686 Yelling: Don't, Myra! 508 00:30:54,687 --> 00:30:57,273 MYRA: Like my husband. SIDNEY: Don't beg! 509 00:30:58,065 --> 00:31:00,233 He'll think he has the wealth of the Indies... 510 00:31:00,234 --> 00:31:02,235 and we're Mr. And Mrs. Long John Silver. 511 00:31:02,236 --> 00:31:04,779 I would never think anything like that, Mr. Bruhl. 512 00:31:04,780 --> 00:31:07,907 I am very grateful to you for going out of your way to help me. 513 00:31:07,908 --> 00:31:09,826 SIDNEY: But the truth is I'm not really. 514 00:31:09,827 --> 00:31:13,204 Myra here has just been rattling on for a moment. 515 00:31:13,205 --> 00:31:15,665 The fact is, I do not wish to set aside a play... 516 00:31:15,666 --> 00:31:18,251 as timely and inventive as <i>The Drowning Wife...</i> 517 00:31:18,252 --> 00:31:22,714 in order to do wet-nurse work on something as speculative as <i>Deathtrap.</i> 518 00:31:22,715 --> 00:31:24,049 Why don't you... 519 00:31:24,050 --> 00:31:27,011 Myra, sit down. Don't hover. 520 00:31:27,762 --> 00:31:29,096 Sit down. 521 00:31:33,601 --> 00:31:36,436 Do as you said. Show it to some agents... 522 00:31:36,437 --> 00:31:39,147 and then, if you decide that a major rewrite is in order... 523 00:31:39,148 --> 00:31:40,315 get in touch. 524 00:31:40,316 --> 00:31:43,693 <i>Who knows, I might hit a snag. It's happened before.</i> 525 00:31:43,694 --> 00:31:44,944 CLIFFORD: Thank you, I will. 526 00:31:44,945 --> 00:31:47,489 SIDNEY: Though, I doubt that I shall, this time. 527 00:31:47,490 --> 00:31:50,158 <i>I already have</i> The Drowning Wife completely outlined... 528 00:31:50,159 --> 00:31:51,743 and I'm halfway through it. 529 00:31:51,744 --> 00:31:54,413 <i>And I have a play ready to go next...</i> 530 00:31:55,581 --> 00:31:57,999 based on the life of Harry Houdini. 531 00:31:58,000 --> 00:32:00,710 There's been so much television stuff on Houdini. 532 00:32:00,711 --> 00:32:03,546 SIDNEY: Yes, lousy stuff. Phony and pathetic. 533 00:32:03,547 --> 00:32:06,383 <i>In reality, Houdini's life was extraordinarily dramatic.</i> 534 00:32:06,384 --> 00:32:08,468 <i>He's always been an idol of mine.</i> 535 00:32:08,469 --> 00:32:11,471 SIDNEY: These are a pair of his handcuffs. MYRA: Sidney. 536 00:32:11,472 --> 00:32:13,473 He always made his own magical apparatus. 537 00:32:13,474 --> 00:32:15,141 Did you know that? 538 00:32:15,142 --> 00:32:18,020 Extraordinary craftsmanship. Take a look. 539 00:32:19,230 --> 00:32:21,232 - Sidney. - Sit down, Myra. 540 00:32:21,899 --> 00:32:24,859 MYRA: My God, Sidney, for God's sakes... 541 00:32:24,860 --> 00:32:26,986 I don't even believe what you're thinking. Can I talk to you? 542 00:32:26,987 --> 00:32:29,489 I must apologize for Myra's suspicions, Clifford. 543 00:32:29,490 --> 00:32:31,908 But a few years back, we had a nasty experience... 544 00:32:31,909 --> 00:32:35,495 with a plagiaristic playwright, whose name we will not mention. 545 00:32:35,496 --> 00:32:36,871 So, now, she gets alarmed... 546 00:32:36,872 --> 00:32:41,085 if I so much as tell a fellow writer what language I'm writing in. 547 00:32:41,293 --> 00:32:42,544 Don't take it personally. 548 00:32:42,545 --> 00:32:45,965 Have a good look at those. They're quite remarkable. 549 00:32:46,257 --> 00:32:49,050 They really seem like very solid, escape-proof cuffs. 550 00:32:49,051 --> 00:32:52,513 SIDNEY: Give them a try. CLIFFORD: You mean put them on? 551 00:32:52,763 --> 00:32:54,849 They cost me $1,300. 552 00:32:55,099 --> 00:32:56,808 Clifford exclaiming: 553 00:32:56,809 --> 00:32:58,144 Let's see. 554 00:32:58,644 --> 00:33:01,021 Handcuffs rattling: 555 00:33:05,484 --> 00:33:07,110 Handcuffs snapping: 556 00:33:07,111 --> 00:33:10,322 - Firmly manacled? - Yeah, it sure seems that way. 557 00:33:11,198 --> 00:33:13,534 CLIFFORD: Now turn your wrists like this. 558 00:33:14,201 --> 00:33:15,911 <i>Turn, press, pull.</i> 559 00:33:17,538 --> 00:33:21,749 <i>No, you're not doing it right. So it'll all be in one single moment.</i> 560 00:33:21,750 --> 00:33:24,837 SIDNEY: Turn, press, pull. CLIFFORD: Turn, press, pull. 561 00:33:28,466 --> 00:33:33,429 CLIFFORD: I guess I'm just not Houdini. SIDNEY: It's okay. I have the keys here. 562 00:33:36,891 --> 00:33:38,225 Somewhere. 563 00:33:39,894 --> 00:33:42,770 - Don't fuss with them, you'll ruin them. - Sorry. 564 00:33:42,771 --> 00:33:46,442 <i>Key. Where are you, little brass key?</i> 565 00:33:50,654 --> 00:33:53,491 <i>I wonder if I put it up there somewhere.</i> 566 00:33:58,537 --> 00:34:00,456 Sidney whistling: 567 00:34:16,305 --> 00:34:20,893 I forgot to mention that I should be getting a phone call any minute now. 568 00:34:21,727 --> 00:34:24,855 There's a girl that's coming to see me at 8:30. 569 00:34:25,356 --> 00:34:28,234 It's about what time it is now, isn't it? 570 00:34:30,611 --> 00:34:32,987 You see, I couldn't reach her before I took off... 571 00:34:32,988 --> 00:34:36,200 so I just left her a note in the hall mirror... 572 00:34:37,201 --> 00:34:40,496 telling her where I am and giving her this number. 573 00:34:40,704 --> 00:34:44,667 So she can call and find out what train I'll be taking back... 574 00:34:45,417 --> 00:34:48,087 so she can pick me up at the station. 575 00:34:48,254 --> 00:34:52,132 I mean, one two-hour walk a day is just about enough for me. 576 00:34:52,633 --> 00:34:55,468 So I hope you find the key pretty soon... 577 00:34:55,469 --> 00:34:58,597 otherwise you'll have to hold the phone for me. 578 00:35:06,480 --> 00:35:08,773 How's she going to get in to read the note? 579 00:35:08,774 --> 00:35:10,276 She has a key. 580 00:35:12,903 --> 00:35:15,154 You said you didn't know anyone in Quogue... 581 00:35:15,155 --> 00:35:16,573 except a few tradespeople. 582 00:35:16,574 --> 00:35:19,367 No, she's from Islip. Her name is Marietta Klenofski. 583 00:35:19,368 --> 00:35:22,079 She teaches at Stoney Brook. Phys Ed. 584 00:35:22,246 --> 00:35:24,622 SIDNEY: How did you get this number? It's not listed. 585 00:35:24,623 --> 00:35:25,957 I've had it for a long time. 586 00:35:25,958 --> 00:35:28,751 See, I got it from Mrs. Beecham at the university. 587 00:35:28,752 --> 00:35:30,253 I'm very friendly with her. 588 00:35:30,254 --> 00:35:33,381 That's before I decided to send <i>Deathtrap</i> to the music box. 589 00:35:33,382 --> 00:35:34,757 CLIFFORD: Beecham? 590 00:35:34,758 --> 00:35:38,137 Yes, the short red-haired lady with the hearing aid. 591 00:35:39,847 --> 00:35:44,684 I hope she gave you the right number because we changed it a few weeks ago. 592 00:35:44,685 --> 00:35:46,853 <i>An obscene caller was boring us...</i> 593 00:35:46,854 --> 00:35:50,441 and I don't remember notifying old Southampton College. 594 00:35:52,151 --> 00:35:54,903 <i>What number did you give Mrs. Klenofski?</i> 595 00:35:57,990 --> 00:35:59,658 I don't remember. 596 00:36:01,243 --> 00:36:03,954 324-3049... 597 00:36:04,705 --> 00:36:09,627 SIDNEY: or 324-5457? CLIFFORD: The first one, it was 3049. 598 00:36:11,045 --> 00:36:12,463 The new one. 599 00:36:14,506 --> 00:36:18,761 I must have notified the university and completely forgot about it. 600 00:36:19,136 --> 00:36:22,181 <i>How strange and how untypical of me.</i> 601 00:36:22,389 --> 00:36:24,474 Could you go on looking for the key, please? 602 00:36:24,475 --> 00:36:26,226 SIDNEY: Certainly. MYRA: Sidney? 603 00:36:26,769 --> 00:36:29,063 SIDNEY: What? MYRA: My heart won't take it. 604 00:36:29,605 --> 00:36:31,565 SIDNEY: Did you take your pill? 605 00:36:32,024 --> 00:36:33,858 <i>Why are you so anxious?</i> 606 00:36:33,859 --> 00:36:37,362 <i>You must know that I'll find the key here somewhere.</i> 607 00:36:37,363 --> 00:36:38,697 Key rattling: 608 00:36:40,366 --> 00:36:41,617 Myra exclaiming: 609 00:36:43,702 --> 00:36:45,746 All laughing in relief: 610 00:36:48,290 --> 00:36:52,961 Egads, I do believe that you two thought... 611 00:36:53,504 --> 00:36:57,548 I was going to take that mace and do a Vincent Price, didn't you? 612 00:36:57,549 --> 00:37:00,760 You can't write a play like that and not have a mind that envisions possibilities. 613 00:37:00,761 --> 00:37:03,513 SIDNEY: True, very true. I'm paranoid myself. 614 00:37:03,514 --> 00:37:05,765 What's your excuse, O loyal and loving wife? 615 00:37:05,766 --> 00:37:08,810 - Mr. Bruhl? - Eleven years of tender marital relations... 616 00:37:08,811 --> 00:37:11,355 and she apparently believes me capable of, well... 617 00:37:11,814 --> 00:37:14,733 There's a lesson in there somewhere, isn't there? 618 00:37:17,111 --> 00:37:18,986 Here we are, Clifford, uncuff yourself. 619 00:37:18,987 --> 00:37:21,406 Deathtrap <i>is promising, but not that promising.</i> 620 00:37:21,407 --> 00:37:22,615 Good. 621 00:37:22,616 --> 00:37:26,035 I think your best invention so far is the name, Marietta Klenofski. 622 00:37:26,036 --> 00:37:28,329 - It's lovely. Congratulations. - Thanks. 623 00:37:28,330 --> 00:37:31,290 Mrs. Beecham's hearing aid, however, that was a bit heavy. 624 00:37:31,291 --> 00:37:35,963 I hoped it was the kind of fine detail that you always told us to try for. 625 00:37:36,797 --> 00:37:38,423 Are you sure this is the right key? 626 00:37:38,424 --> 00:37:41,677 Egads, Houdini opened them in a milk can 10 feet under water-- 627 00:37:44,972 --> 00:37:46,431 Crashing: 628 00:37:46,432 --> 00:37:48,015 Myra screaming: 629 00:37:48,016 --> 00:37:49,642 Shut up, Myra. 630 00:37:49,643 --> 00:37:50,686 Clifford choking: 631 00:37:51,687 --> 00:37:53,355 Myra continues screaming: 632 00:37:53,814 --> 00:37:55,649 Clifford grunting and groaning: 633 00:38:01,196 --> 00:38:02,531 Shut up, Myra! 634 00:38:04,867 --> 00:38:07,327 Sidney grunting: 635 00:38:11,957 --> 00:38:13,917 Sidney panting: 636 00:38:15,335 --> 00:38:18,130 Right on the rug. One point for neatness. 637 00:38:20,257 --> 00:38:22,426 Solemn instrumental music: 638 00:38:26,513 --> 00:38:30,142 SIDNEY: My darling, your heart seems to have held up quite well. 639 00:38:33,812 --> 00:38:36,273 It can convalesce on the Riviera. 640 00:38:39,401 --> 00:38:43,530 SIDNEY: After the opening of <i>Deathtrap.</i> MYRA: We'll go to prison for life. 641 00:38:43,864 --> 00:38:47,659 No, we will not. A young would-be playwright... 642 00:38:49,912 --> 00:38:52,623 walks away from his house-sitting job. 643 00:38:56,835 --> 00:39:01,715 SIDNEY: The police won't even yawn. MYRA: Leaving his clothes and typewriter. 644 00:39:02,382 --> 00:39:06,804 SIDNEY: Why not? Who can figure kids these days, especially, would-be artists? 645 00:39:07,387 --> 00:39:10,056 <i>Maybe he realized he wasn't going to make it...</i> 646 00:39:10,057 --> 00:39:12,559 so he ran off to preach ecology... 647 00:39:13,060 --> 00:39:15,729 or join the Reverend Moon. Who knows? 648 00:39:17,272 --> 00:39:21,360 MYRA: What are you going to do with him? SIDNEY: Bury him behind the garage. 649 00:39:21,944 --> 00:39:25,948 No. In the vegetable patch. Easier digging. 650 00:39:27,866 --> 00:39:31,161 Why don't you take a brandy or something, darling? 651 00:39:32,996 --> 00:39:35,374 I am going to be a winner again. 652 00:39:35,749 --> 00:39:39,002 I'm going to be the envy of all the people I envy. 653 00:39:40,504 --> 00:39:44,424 All your dear friends are going to see you... 654 00:39:45,717 --> 00:39:47,469 living on my money. 655 00:39:48,220 --> 00:39:50,848 Solemn instrumental music continues: 656 00:39:56,854 --> 00:40:00,440 Myra, would you mind helping me carry the body, please? 657 00:40:01,400 --> 00:40:03,234 Myra, it's done. 658 00:40:03,235 --> 00:40:06,071 There's no point in my getting a hernia. 659 00:40:06,280 --> 00:40:09,867 Shouting: Myra, come and help me carry the bloody body! Hurry up! 660 00:40:12,035 --> 00:40:13,829 Take this other end. 661 00:40:16,999 --> 00:40:18,292 Quickly. 662 00:40:20,544 --> 00:40:21,837 Come on! 663 00:40:23,005 --> 00:40:24,006 Myra screams: 664 00:40:24,256 --> 00:40:26,049 Whispers: Don't drop the dead. 665 00:40:26,842 --> 00:40:28,302 Come on, now. 666 00:40:29,261 --> 00:40:31,722 Thank God, he wasn't the fat one. 667 00:40:35,517 --> 00:40:38,728 SIDNEY: Did you scrape your shoes off before you came in? 668 00:40:38,729 --> 00:40:39,896 We're out one rug... 669 00:40:39,897 --> 00:40:42,815 but I saw some lovely ones at Bloomingdale's the other day. 670 00:40:42,816 --> 00:40:46,612 I've tidied up the study, darling. All the props are back-- 671 00:40:49,823 --> 00:40:53,118 I have a feeling you're about to deliver a speech. 672 00:40:56,622 --> 00:41:00,834 I've just been trying to understand how you could do it, Sidney... 673 00:41:01,418 --> 00:41:04,171 bearing in mind your disappointments... 674 00:41:05,380 --> 00:41:07,215 your embarrassment... 675 00:41:08,133 --> 00:41:11,511 at our financial situation but I can't. 676 00:41:16,016 --> 00:41:19,226 And I don't know how you're gonna be able to feel like a winner. 677 00:41:19,227 --> 00:41:23,774 I mean, we both know that it's his play. I can't understand that either. 678 00:41:24,399 --> 00:41:25,400 Myra sniffling: 679 00:41:26,693 --> 00:41:27,986 You are... 680 00:41:29,237 --> 00:41:31,573 completely alien to me, Sidney. 681 00:41:32,574 --> 00:41:35,077 And that just can't be since 5:00. 682 00:41:36,244 --> 00:41:40,874 You must always have been very different from the man I thought you were. 683 00:41:44,962 --> 00:41:49,048 I don't think the police are going to be as disinterested as you do either... 684 00:41:49,049 --> 00:41:53,094 so I wouldn't want anything to happen that would embarrass you... 685 00:41:53,095 --> 00:41:56,555 or look like we're being suspicious if they came to question us. 686 00:41:56,556 --> 00:41:59,517 How could they? He disappeared in Quogue. 687 00:41:59,518 --> 00:42:01,311 This is Easthampton. 688 00:42:03,313 --> 00:42:05,690 By checking into his past associations. 689 00:42:05,691 --> 00:42:10,362 His name and address were on the return envelope, weren't they, honey? 690 00:42:11,571 --> 00:42:15,241 Anybody at the theater last night could have seen it and remembered it. 691 00:42:15,242 --> 00:42:18,077 If they do come, I'll simply say that he did write to me... 692 00:42:18,078 --> 00:42:19,996 asking for a secretarial position. 693 00:42:19,997 --> 00:42:22,623 He sent me his resume and I threw it away... 694 00:42:22,624 --> 00:42:24,625 which I know I shouldn't have done... 695 00:42:24,626 --> 00:42:27,753 but then I've been so busy night and day writing this play. 696 00:42:27,754 --> 00:42:30,923 Now which one was he? Was he the fat one? The thin one? 697 00:42:30,924 --> 00:42:33,968 Or was he this one? This one? 698 00:42:33,969 --> 00:42:38,015 Yes, the one who is so interested in the Hare Krishna movement. 699 00:42:38,181 --> 00:42:39,558 Sidney... 700 00:42:41,268 --> 00:42:44,521 In a month or so, if we haven't been arrested... 701 00:42:45,981 --> 00:42:47,232 Sidney! 702 00:42:48,483 --> 00:42:50,610 - What? - I want you to leave. 703 00:42:52,988 --> 00:42:54,781 I want you to leave. 704 00:42:55,824 --> 00:42:58,034 We'll have arguments in people's living rooms. 705 00:42:58,035 --> 00:43:00,828 You can write them for us, little tiffs about money... 706 00:43:00,829 --> 00:43:02,873 or you ogling Nan Wesson. 707 00:43:04,458 --> 00:43:06,959 I wish you could take the vegetable patch with you... 708 00:43:06,960 --> 00:43:09,336 but since you can't, you'll buy it from me, okay? 709 00:43:09,337 --> 00:43:13,633 As soon as the money starts rolling in before you go to the Riviera... 710 00:43:14,217 --> 00:43:16,218 you'll buy the goddamn vegetable patch... 711 00:43:16,219 --> 00:43:19,597 you'll buy the house, you'll buy the whole 9.3 acres. 712 00:43:19,598 --> 00:43:24,102 We could get Buck Raymond or Maury Escher to set a fair price. 713 00:43:24,853 --> 00:43:26,979 SIDNEY: Darling, you've had such a painful-- 714 00:43:26,980 --> 00:43:29,232 Yelling: Don't touch me! 715 00:43:31,193 --> 00:43:34,361 SIDNEY: You have been through a shocking and painful experience... 716 00:43:34,362 --> 00:43:36,406 and you are not yourself. 717 00:43:36,823 --> 00:43:38,240 <i>Neither am I.</i> 718 00:43:38,241 --> 00:43:42,829 Behind all the Sidney Bruhl dialogue, I am peeing the Sidney Bruhl pants. 719 00:43:43,747 --> 00:43:46,749 I'm terrified of being caught and absolutely guilt-ridden... 720 00:43:46,750 --> 00:43:49,502 about having been insane enough to do it. 721 00:43:49,503 --> 00:43:52,505 I'm gonna give half the money to the New Dramatists' League. 722 00:43:52,506 --> 00:43:53,882 I swear it. 723 00:43:55,133 --> 00:43:58,177 <i>Now is no time to talk about it. Anything.</i> 724 00:43:58,178 --> 00:44:01,097 <i>I mean, in a week or so, when we're both ourselves again...</i> 725 00:44:01,098 --> 00:44:02,807 everything will look a lot cheerier. 726 00:44:02,808 --> 00:44:05,309 You are yourself right now and so am I. 727 00:44:05,310 --> 00:44:06,686 Doorbell ringing: 728 00:44:11,608 --> 00:44:12,901 Go ahead. 729 00:44:14,152 --> 00:44:16,404 "He sent me a resume, Officer." 730 00:44:21,618 --> 00:44:24,703 It's Lottie and Ralph, come to yammer about the party. 731 00:44:24,704 --> 00:44:28,583 It's probably Helga Ten Dorp and her famous pointing finger. 732 00:44:28,959 --> 00:44:31,001 Doorbell ringing: 733 00:44:31,002 --> 00:44:33,003 It is Lottie and Ralph. Damn them. 734 00:44:33,004 --> 00:44:35,923 I've got to let them in. Are you up to facing them? 735 00:44:35,924 --> 00:44:38,135 - No. You go upstairs. - Alone? 736 00:44:38,593 --> 00:44:40,053 Jesus Christ. 737 00:44:49,146 --> 00:44:50,771 Dear-- 738 00:44:50,772 --> 00:44:52,231 HELGA: It's only me. 739 00:44:52,232 --> 00:44:54,817 <i>I am your neighbor from the House of Prisky.</i> 740 00:44:54,818 --> 00:44:57,237 <i>Please, will you let me come in?</i> 741 00:44:58,738 --> 00:45:00,240 HELGA: Hello. SIDNEY: Hello. 742 00:45:00,657 --> 00:45:02,951 I'm Helga Ten Dorp, Mr. Bruhl. 743 00:45:04,119 --> 00:45:06,287 <i>It's most urgent I speak to you.</i> 744 00:45:06,288 --> 00:45:10,250 <i>I called information, but that lady will not tell your number.</i> 745 00:45:10,584 --> 00:45:12,961 Please, will you let me come in? 746 00:45:13,712 --> 00:45:15,297 Yes, please. 747 00:45:16,756 --> 00:45:20,217 I am friend and client of Paul Wyman. 748 00:45:20,218 --> 00:45:23,429 I apologize for so late I'm coming, but you will forgive... 749 00:45:23,430 --> 00:45:26,974 when I makes the explaining. You forgive my costume. 750 00:45:26,975 --> 00:45:31,646 I do running morning and night. This shines in dark. 751 00:45:32,063 --> 00:45:34,900 HELGA: I don't get hit by traffic, yeah. SIDNEY: Yeah. 752 00:45:36,651 --> 00:45:38,695 There's a room with pain. 753 00:45:41,823 --> 00:45:43,617 No, not kitchen, no. 754 00:45:44,034 --> 00:45:46,077 SIDNEY: Excuse me, Miss Ten Dorp. 755 00:45:49,497 --> 00:45:50,624 Pain. 756 00:45:53,835 --> 00:45:54,836 Pain. 757 00:46:10,268 --> 00:46:11,269 Pain. 758 00:46:12,896 --> 00:46:14,773 Just like I sees them. 759 00:46:18,902 --> 00:46:20,278 Whispers: Oh, my God. 760 00:46:31,790 --> 00:46:33,291 Pain! Pain! Pain! 761 00:46:33,750 --> 00:46:35,084 SIDNEY: Neither of us-- 762 00:46:35,085 --> 00:46:37,587 Why keep you such pain-covered things? 763 00:46:37,796 --> 00:46:41,090 Those? They're antiques and souvenirs from my plays. 764 00:46:41,091 --> 00:46:44,427 - I'm a playwright. - <i>Ja,</i> Sidney Bruhl. 765 00:46:45,053 --> 00:46:48,598 Paul Wyman tells me. Paul sells my book when finished. 766 00:46:54,396 --> 00:46:57,565 SIDNEY: This is my wife, Myra. MYRA: How do you do? 767 00:47:04,489 --> 00:47:07,534 My dear, what gives you such pain, dear lady? 768 00:47:08,243 --> 00:47:12,247 MYRA: Nothing. Really. HELGA: No, something pains you. 769 00:47:14,124 --> 00:47:17,669 Paul tells you of me? I am Helga Ten Dorp. 770 00:47:18,795 --> 00:47:19,920 I am psychic. 771 00:47:19,921 --> 00:47:24,675 - Yes, he told us. I wanted to talk to-- - I always know I feels the pain from here. 772 00:47:24,676 --> 00:47:26,343 And more than pain. 773 00:47:26,344 --> 00:47:30,098 Since 8:30, when begins <i>The Merv Griffin Show.</i> 774 00:47:31,474 --> 00:47:35,145 - I'm on next week, you will watch. - Yes, certainly. 775 00:47:35,520 --> 00:47:37,229 Will you make a note of that, Myra? 776 00:47:37,230 --> 00:47:41,650 Thursday night, I calls the information, but the lady will not tell me number. 777 00:47:41,651 --> 00:47:45,321 I say, "It's urgent, you must tell me. I'm Helga Ten Dorp. I'm psychic." 778 00:47:45,322 --> 00:47:47,698 She says, "Guess the number." 779 00:47:47,699 --> 00:47:51,161 <i>I try, but I see only the 324, which is everybody.</i> 780 00:47:52,203 --> 00:47:54,414 Because the pain gets worse. 781 00:47:55,749 --> 00:47:58,667 HELGA: And more than pain. MYRA: More than pain? 782 00:47:58,668 --> 00:48:00,712 HELGA: Ja, something else here. 783 00:48:02,005 --> 00:48:03,882 <i>Something frightening.</i> 784 00:48:04,507 --> 00:48:07,594 HELGA: No, thank you, it will interfere. SIDNEY: What will? 785 00:48:08,470 --> 00:48:10,512 The drink you were about to offer me. 786 00:48:10,513 --> 00:48:13,433 <i>Must keep unclouded, the head. Never drink.</i> 787 00:48:14,809 --> 00:48:17,771 - Were you going to offer her a drink? - Yeah. 788 00:48:23,860 --> 00:48:28,615 HELGA: Was used many times by beautiful woman, but only pretending. 789 00:48:30,533 --> 00:48:32,202 That's fantastic. 790 00:48:32,911 --> 00:48:36,206 That was used every night in my play <i>The Murder Game...</i> 791 00:48:36,373 --> 00:48:38,082 by Tallulah, a beautiful actress. 792 00:48:38,083 --> 00:48:40,250 HELGA: Will be used again by another woman... 793 00:48:40,251 --> 00:48:43,380 not in play, but because of play. 794 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 <i>Because of play, another woman uses this knife.</i> 795 00:48:51,846 --> 00:48:55,850 - You must put away these things. - Yes, I will. 796 00:48:56,559 --> 00:48:59,728 In a month or so, I'm going to sell the whole collection. 797 00:48:59,729 --> 00:49:02,857 - I'm fed up with them anyway. - Maybe too late. 798 00:49:03,191 --> 00:49:06,527 Listen, my dears, I do not enjoy to make unhappy people... 799 00:49:06,528 --> 00:49:09,406 but I must speak when I see something, <i>ja?</i> 800 00:49:10,615 --> 00:49:14,035 There's danger here. Much danger to you and to you. 801 00:49:16,246 --> 00:49:18,163 There's death in this room. 802 00:49:18,164 --> 00:49:21,918 Something that invites death, that carries death. 803 00:49:22,877 --> 00:49:24,546 It's a deathtrap. 804 00:49:26,005 --> 00:49:28,799 And what is this in English, the deathtrap? 805 00:49:28,800 --> 00:49:32,594 Yes, that's the title of my new play. 806 00:49:32,595 --> 00:49:35,931 That's where you're getting it from. There is a death in the play. 807 00:49:35,932 --> 00:49:40,061 That's what you're responding to. I work at that desk over there. 808 00:49:41,604 --> 00:49:43,440 Perhaps. Perhaps not. 809 00:49:53,533 --> 00:49:56,493 - It feels like real death. - I try to be convincing. 810 00:49:56,494 --> 00:49:59,038 I act everything out as I write it. 811 00:50:00,999 --> 00:50:04,711 Man in boots. Young man. 812 00:50:05,462 --> 00:50:08,547 Watch out for him. Here in this room he attacks you. 813 00:50:08,548 --> 00:50:10,466 - He attacks me? - <i>Ja,</i> with one of those. 814 00:50:10,467 --> 00:50:12,927 <i>Comes as friend to help you, to...</i> 815 00:50:16,389 --> 00:50:19,476 To work with you, but attacks. 816 00:50:21,936 --> 00:50:24,981 Is confusion here. Young man in boots. 817 00:50:25,273 --> 00:50:30,278 He sits in this chair and he talks of two people. 818 00:50:31,112 --> 00:50:33,907 Smith and Colonna? No, one person. 819 00:50:34,782 --> 00:50:39,287 Small, black, buns over ears. No, ribbon? 820 00:50:42,874 --> 00:50:46,710 Is in your play, is such a black man, this Smith Colonna? 821 00:50:46,711 --> 00:50:51,007 No, I don't know that name. Do you know that name, darling? Colonna? 822 00:50:51,299 --> 00:50:55,260 MYRA: No, I don't know that name. HELGA: Remember what else I tell you. 823 00:50:55,261 --> 00:50:58,806 Dagger is used again by woman because of play. 824 00:50:59,140 --> 00:51:03,394 And the man in boots attacks you. Of these two things I'm certain. 825 00:51:04,479 --> 00:51:06,731 All else is confusing. 826 00:51:09,067 --> 00:51:13,320 - But the pain is less now, <i>ja?</i> - Ja. No, yes! 827 00:51:13,321 --> 00:51:16,908 <i>I mean, no. I never had any pain to begin with, really.</i> 828 00:51:20,828 --> 00:51:23,706 What an extraordinary gift. I've always-- 829 00:51:24,832 --> 00:51:29,420 I've always been skeptical about ESP, but after this... 830 00:51:33,007 --> 00:51:37,177 Tonight, not in many years have I had such a feeling. 831 00:51:37,178 --> 00:51:39,430 Like I was 20 again. 832 00:51:40,473 --> 00:51:42,307 Have you always had this gift? 833 00:51:42,308 --> 00:51:45,520 - Ever since childhood? - Especially in childhood. 834 00:51:45,687 --> 00:51:48,146 My parents didn't wrap Christmas presents. 835 00:51:48,147 --> 00:51:49,857 Why wasting paper? 836 00:51:50,984 --> 00:51:55,195 And then later, you know, in my teen ages, walking with boys. 837 00:51:55,196 --> 00:51:56,614 Such images. 838 00:51:57,323 --> 00:52:01,452 Would you like that drink now? I'd very much like to talk to you. 839 00:52:02,829 --> 00:52:06,749 Thank you, you know, but I must go to house. I am very tired. 840 00:52:07,542 --> 00:52:10,920 But you will come and take dinner with me sometime? 841 00:52:11,129 --> 00:52:15,049 I will tell you all my life. Is very interesting. 842 00:52:15,592 --> 00:52:18,136 It make good play, but first book. 843 00:52:26,060 --> 00:52:30,648 When you were a child, you lived in large house with yellow shutters. <i>Ja?</i> 844 00:52:31,024 --> 00:52:33,943 - Yes. - Good night. 845 00:52:34,694 --> 00:52:36,487 My dear, be careful. 846 00:52:41,451 --> 00:52:44,829 SIDNEY: Right. No boots. Good night. 847 00:52:46,414 --> 00:52:49,250 Good night. Remember, Thursday night. 848 00:52:50,335 --> 00:52:51,794 Merv Griffin. 849 00:52:59,093 --> 00:53:01,638 SIDNEY: Would you open the window, darling? 850 00:53:05,391 --> 00:53:06,392 Sighing: 851 00:53:07,894 --> 00:53:11,147 - Why don't you take a pill? - I don't want a pill. 852 00:53:11,814 --> 00:53:14,859 I want a drink. I want a brandy. 853 00:53:17,445 --> 00:53:19,072 No, I'll get it. 854 00:53:19,489 --> 00:53:22,575 - Shall I bring one for you? - Bring the bottle. 855 00:53:26,996 --> 00:53:28,790 Creaking: 856 00:53:34,879 --> 00:53:35,880 Creaking: 857 00:53:38,716 --> 00:53:39,717 Whispers: Sidney. 858 00:53:49,644 --> 00:53:50,645 MYRA: Sidney! 859 00:53:52,480 --> 00:53:53,481 <i>Sidney!</i> 860 00:53:55,066 --> 00:53:56,776 Panting nervously: 861 00:54:00,863 --> 00:54:03,408 - Whispers: There's something out there. - What? 862 00:54:05,159 --> 00:54:09,414 - There's something out there. - Myra, now, come on. 863 00:54:09,789 --> 00:54:13,584 MYRA: I heard it. Sidney, don't leave me. Don't leave me, Sidney. 864 00:54:13,960 --> 00:54:17,963 <i>Sidney, don't leave me, please. Sidney, please.</i> 865 00:54:17,964 --> 00:54:22,468 SIDNEY: Nothing's down there. MYRA: I heard it, Sidney. I heard it. 866 00:54:23,010 --> 00:54:24,428 SIDNEY: Myra. MYRA: I heard it. 867 00:54:24,429 --> 00:54:26,096 MYRA: No, Sidney. SIDNEY: Myra. 868 00:54:26,097 --> 00:54:27,264 Sidney, I heard it. 869 00:54:27,265 --> 00:54:29,850 SIDNEY: Myra, you're coming downstairs. MYRA: Sidney. 870 00:54:29,851 --> 00:54:31,059 We've got to go... 871 00:54:31,060 --> 00:54:32,477 MYRA: I don't want to go down. 872 00:54:32,478 --> 00:54:34,814 ...and get the brandy. Come on. 873 00:54:34,981 --> 00:54:37,566 SIDNEY: Look, there's nothing-- MYRA: I'd rather not go. 874 00:54:37,567 --> 00:54:39,025 SIDNEY: There is nothing there. 875 00:54:39,026 --> 00:54:42,904 <i>Now, you've got to go down there once and for all and satisfy me.</i> 876 00:54:42,905 --> 00:54:45,240 MYRA: No! SIDNEY: Then satisfy yourself. 877 00:54:45,241 --> 00:54:48,326 SIDNEY: There is nothing down there. MYRA: There is something. 878 00:54:48,327 --> 00:54:49,786 SIDNEY: It's just the wind. 879 00:54:49,787 --> 00:54:52,999 <i>It's just the wind. And it's blowing the leaves.</i> 880 00:54:53,166 --> 00:54:55,542 MYRA: Sidney, I don't want to do this. 881 00:54:55,543 --> 00:54:59,087 - Blowing the leaves against the windows. - It's right here. I heard it. 882 00:54:59,088 --> 00:55:03,884 Listen, love, you're overwrought and no wonder in the condition you're in. 883 00:55:03,885 --> 00:55:06,511 - Come on, now. - I don't want to do this. 884 00:55:06,512 --> 00:55:08,388 I cannot let you do this-- 885 00:55:08,389 --> 00:55:11,893 MYRA: Honey, I'm not gonna look. SIDNEY: You've got to look. 886 00:55:12,435 --> 00:55:14,312 Look. 887 00:55:16,647 --> 00:55:18,149 Myra shrieks: 888 00:55:18,316 --> 00:55:19,817 SIDNEY: Nothing there. 889 00:55:20,568 --> 00:55:23,154 <i>See, it's nothing.</i> 890 00:55:24,489 --> 00:55:26,365 Let's have that drink. 891 00:55:36,709 --> 00:55:38,043 It wasn't locked. 892 00:55:38,044 --> 00:55:41,255 That's hardly surprising, everything considered. 893 00:55:47,845 --> 00:55:49,180 Myra sighs: 894 00:55:55,978 --> 00:55:58,731 SIDNEY: I suggest you sip this one. MYRA: Thank you. 895 00:55:59,106 --> 00:56:01,317 Solemn instrumental music: 896 00:56:04,612 --> 00:56:06,989 Myra laughs uncontrollably: 897 00:56:10,701 --> 00:56:13,204 - I'm sorry. - I'm sorry. 898 00:56:13,412 --> 00:56:14,413 Sidney. 899 00:56:15,373 --> 00:56:17,041 What? What is it? 900 00:56:18,125 --> 00:56:20,127 I have to say something. 901 00:56:22,129 --> 00:56:23,840 - Sidney. - Yeah. 902 00:56:24,632 --> 00:56:26,926 Part of me tonight... Sidney. 903 00:56:28,052 --> 00:56:30,638 Some terrible, unknown part of me... 904 00:56:34,058 --> 00:56:35,643 Oh, God. 905 00:56:36,811 --> 00:56:39,355 ...was hoping that you would do it. 906 00:56:40,064 --> 00:56:42,732 At the same time that I was terrified that you would... 907 00:56:42,733 --> 00:56:44,192 part of me was really hoping. 908 00:56:44,193 --> 00:56:47,280 Yeah, I saw your money. I saw the name and... 909 00:56:47,780 --> 00:56:49,615 You tried to stop me. 910 00:56:51,200 --> 00:56:54,620 - I did? - Yes, you did your best. 911 00:56:55,538 --> 00:56:58,040 Now, darling... 912 00:56:59,834 --> 00:57:02,545 this was my doing and my doing alone. 913 00:57:03,421 --> 00:57:05,005 Do you understand? 914 00:57:05,006 --> 00:57:07,049 If anything goes wrong... 915 00:57:07,592 --> 00:57:11,888 I don't want any confusion on that point, none whatsoever, darling. 916 00:57:13,389 --> 00:57:14,849 None at all. 917 00:57:16,350 --> 00:57:18,144 Romantic instrumental music: 918 00:57:20,730 --> 00:57:24,233 But nothing will go wrong. I promise you. 919 00:57:26,903 --> 00:57:31,532 Just believe in me, Myra. Please, believe in me. 920 00:57:33,659 --> 00:57:35,619 MYRA: I believe you. 921 00:57:35,620 --> 00:57:37,872 Both sighing and moaning: 922 00:57:39,165 --> 00:57:41,708 SIDNEY: Do you think it's possible... 923 00:57:41,709 --> 00:57:44,670 that murder is an aphrodisiac? 924 00:57:45,087 --> 00:57:47,048 Myra chuckles: 925 00:57:49,091 --> 00:57:50,384 <i>Up we go.</i> 926 00:57:50,635 --> 00:57:52,303 Myra laughs: 927 00:57:54,221 --> 00:57:55,472 SIDNEY: Look at that moon. 928 00:57:55,473 --> 00:57:58,684 MYRA: Isn't that moon beautiful? SIDNEY: Isn't it beautiful? 929 00:58:03,648 --> 00:58:07,109 Romantic instrumental music swells: 930 00:58:14,492 --> 00:58:16,535 Open the window, darling. 931 00:58:28,130 --> 00:58:30,090 Myra shrieks: 932 00:58:30,091 --> 00:58:32,218 Tense instrumental music: 933 00:58:34,053 --> 00:58:35,054 Myra screams: 934 00:58:39,392 --> 00:58:40,851 Myra screaming continuously: 935 00:58:45,815 --> 00:58:48,484 Listen, all I did was help carry you. 936 00:58:48,985 --> 00:58:51,153 Tense instrumental music continues: 937 00:59:10,214 --> 00:59:12,174 Myra gasping and choking: 938 00:59:18,556 --> 00:59:19,849 Thud on the floor: 939 00:59:51,088 --> 00:59:52,590 Footsteps approaching: 940 00:59:55,468 --> 00:59:57,428 Light dramatic instrumental music: 941 01:00:01,640 --> 01:00:03,726 It worked. She's dead. 942 01:00:04,810 --> 01:00:06,353 Yes, of course. 943 01:00:07,146 --> 01:00:10,191 She's had minor heart attacks over much less. 944 01:00:11,567 --> 01:00:16,197 For future reference, Clifford, that Styrofoam log hurts. 945 01:00:16,614 --> 01:00:17,782 Sorry. 946 01:00:18,282 --> 01:00:20,867 You did it much harder than you did in the motel room. 947 01:00:20,868 --> 01:00:22,660 What about that Helga Ten Dorp lady? 948 01:00:22,661 --> 01:00:27,373 I almost had a heart attack out there myself, when she says I was going to attack you. 949 01:00:27,374 --> 01:00:30,836 CLIFFORD: God. SIDNEY: "Ja, is a very confusing image." 950 01:00:31,128 --> 01:00:32,880 <i>Thank god for that.</i> 951 01:00:33,255 --> 01:00:35,298 <i>Perhaps it's a good job she came.</i> 952 01:00:35,299 --> 01:00:37,008 <i>Now she'll be telling everybody...</i> 953 01:00:37,009 --> 01:00:39,928 that she felt the physical pain of the oncoming attack. 954 01:00:39,929 --> 01:00:41,597 <i>Every little bit helps.</i> 955 01:00:42,640 --> 01:00:47,186 I've been telling people for days that Myra was a bit under the weather. 956 01:00:51,857 --> 01:00:53,234 Oh, Christ. 957 01:00:57,863 --> 01:01:01,325 If only that goddamned lousy production had worked... 958 01:01:02,827 --> 01:01:04,370 even halfway... 959 01:01:05,204 --> 01:01:07,039 I'd have a movie sale. 960 01:01:07,832 --> 01:01:11,669 There would have been enough. We could have just taken off. 961 01:01:17,466 --> 01:01:19,300 It didn't work, Sidney. 962 01:01:19,301 --> 01:01:22,720 And you knew it wasn't going to from the second week of rehearsal. 963 01:01:22,721 --> 01:01:24,807 SIDNEY: I didn't want to kill her. 964 01:01:25,891 --> 01:01:27,184 I didn't. 965 01:01:27,810 --> 01:01:31,438 This is not exactly what they call involuntary homicide. 966 01:01:33,691 --> 01:01:36,527 CLIFFORD: Let me get my things. SIDNEY: There's no hurry. 967 01:01:37,945 --> 01:01:41,824 I'm going to wait a few minutes before I call the ambulance. 968 01:01:43,659 --> 01:01:47,955 Also, we don't want anyone working miracles of resuscitation, do we? 969 01:01:48,455 --> 01:01:51,542 Come and clean yourself up and give me a hand. 970 01:01:53,169 --> 01:01:55,253 What if that Madame Ten Dorp comes back? 971 01:01:55,254 --> 01:01:59,133 SIDNEY: I don't see why she should. The pain has stopped, hasn't it? 972 01:02:00,217 --> 01:02:01,427 <i>Cripes!</i> 973 01:02:14,648 --> 01:02:17,066 Why you burning it? There's nothing incriminating. 974 01:02:17,067 --> 01:02:21,487 Still, I'll say I was getting rid of manuscripts as the grim reaper struck. 975 01:02:21,488 --> 01:02:25,701 - Closer you stay to the truth, the better. - Farewell, <i>Deathtrap.</i> 976 01:02:26,577 --> 01:02:29,413 Would that you were the genuine article. 977 01:02:29,580 --> 01:02:31,998 I really am going to try something on ESP. 978 01:02:31,999 --> 01:02:34,918 That was an impressive demonstration the lady gave... 979 01:02:34,919 --> 01:02:36,127 despite the mistakes. 980 01:02:36,128 --> 01:02:38,713 I'm gonna make the call, so you go and get your things. 981 01:02:38,714 --> 01:02:41,424 - How long you think it's gonna be? - At least two hours. 982 01:02:41,425 --> 01:02:43,969 I may have to go with her. I don't know. 983 01:02:44,136 --> 01:02:45,554 - Ciao. - Ciao. 984 01:02:46,764 --> 01:02:50,809 The floorboards upstairs creak, so do a quick wash up... 985 01:02:51,936 --> 01:02:54,396 get into bed and stay there. 986 01:02:55,522 --> 01:02:57,024 I'll buy that. 987 01:03:03,697 --> 01:03:05,532 Footsteps on stairs: 988 01:03:17,378 --> 01:03:18,712 Sobbing: 989 01:03:26,720 --> 01:03:29,723 Hello? This is Sidney Bruhl. 990 01:03:30,432 --> 01:03:32,768 I'm at 10, Hookpont Lane. 991 01:03:33,644 --> 01:03:37,063 Could you please send an ambulance as quickly as possible? 992 01:03:37,064 --> 01:03:41,068 My wife has had a coronary. Please, come immediately. 993 01:03:41,860 --> 01:03:43,862 Thank you. Goodbye. 994 01:03:46,949 --> 01:03:48,409 Blowing nose: 995 01:03:52,288 --> 01:03:54,623 MINISTER: Accept the soul of our sister... 996 01:03:54,832 --> 01:03:58,627 Myra Elizabeth Maxwell Bruhl... 997 01:04:00,004 --> 01:04:05,050 in the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost, Amen. 998 01:04:07,594 --> 01:04:09,430 Typewriter clacking: 999 01:04:26,030 --> 01:04:28,406 That must have been quite a welfare office. 1000 01:04:28,407 --> 01:04:29,616 It was. 1001 01:04:29,867 --> 01:04:33,078 You know, everybody had a really poignant story. 1002 01:04:33,245 --> 01:04:35,955 They're creating the play, really. Just doing it for me. 1003 01:04:35,956 --> 01:04:38,708 - It just writes itself up. - Yeah, that's right. 1004 01:04:38,709 --> 01:04:42,295 - No notes? No outlines? - You know, this isn't a thriller, Sidney. 1005 01:04:42,296 --> 01:04:45,631 It's not dependent on intricate plotting and contrived theatrics. 1006 01:04:45,632 --> 01:04:49,845 I mean, see, these are real people. 1007 01:04:50,679 --> 01:04:52,096 I'm only bringing them on... 1008 01:04:52,097 --> 01:04:54,766 letting them pour out their dreams and frustrations... 1009 01:04:54,767 --> 01:04:58,102 like the clerks, with their pettiness and frustration... 1010 01:04:58,103 --> 01:05:02,483 and the clients with their bitterness and their battered self-esteem. 1011 01:05:03,150 --> 01:05:06,861 I really lost interest in thrillers. What I'm doing here is relevant. 1012 01:05:06,862 --> 01:05:09,323 Even though you said that word... 1013 01:05:09,948 --> 01:05:12,784 I am still going to let you stay here. 1014 01:05:12,785 --> 01:05:16,496 - Let me see a few pages. - I'd rather wait till the whole thing's done. 1015 01:05:16,497 --> 01:05:19,415 I'll give it to you in one glorious bundle. Do you mind? 1016 01:05:19,416 --> 01:05:22,002 Of course, what's another half-hour? 1017 01:05:36,934 --> 01:05:38,435 Nothing doing? 1018 01:05:40,396 --> 01:05:42,355 Why don't you have Helga Ten Dorp over? 1019 01:05:42,356 --> 01:05:44,607 Maybe talking with her might spark something. 1020 01:05:44,608 --> 01:05:47,276 You do like to live dangerously, don't you? 1021 01:05:47,277 --> 01:05:50,196 No way. I do not want her on the premises. 1022 01:05:50,197 --> 01:05:52,240 Never again, thank you. 1023 01:05:52,241 --> 01:05:53,242 Clifford chuckles: 1024 01:05:53,784 --> 01:05:57,453 Maybe not when the moon is full, but any other time, why not? 1025 01:05:57,454 --> 01:06:00,498 Look at the egg she laid on the <i>Griffin Show.</i> Pathetic. 1026 01:06:00,499 --> 01:06:02,709 Yes. She was pretty rattled. 1027 01:06:05,546 --> 01:06:06,797 Doorbell ringing: 1028 01:06:07,214 --> 01:06:08,465 I'll go. 1029 01:06:09,800 --> 01:06:12,845 We don't want to break the flow, do we, dear? 1030 01:06:17,850 --> 01:06:19,809 SIDNEY: Porter. PORTER: How are you, Sidney? 1031 01:06:19,810 --> 01:06:21,310 SIDNEY: I'm not too bad, thanks. 1032 01:06:21,311 --> 01:06:23,521 There are a couple of things. 1033 01:06:23,522 --> 01:06:27,483 I had to be in the area and I just decided to take a chance. 1034 01:06:27,484 --> 01:06:28,819 Thank you. 1035 01:06:29,111 --> 01:06:30,736 You feel up to a few papers? 1036 01:06:30,737 --> 01:06:33,281 I'd be glad of the break. Would you like some coffee? 1037 01:06:33,282 --> 01:06:34,449 Of course I would. 1038 01:06:34,450 --> 01:06:38,286 SIDNEY: This is Clifford Anderson, my secretary. My friend, Porter Milgrim. 1039 01:06:38,287 --> 01:06:40,121 - How do you do, sir? - How do you do? 1040 01:06:40,122 --> 01:06:43,041 SIDNEY: I would say my attorney, but he'd bill me. 1041 01:06:43,333 --> 01:06:46,712 PORTER: I'm going to bill you anyway. It's a business call. 1042 01:06:47,713 --> 01:06:51,174 Look at that. Isn't that a beauty? 1043 01:06:51,175 --> 01:06:52,718 SIDNEY: Partner's desk. 1044 01:06:53,552 --> 01:06:56,304 - Where did you find it? - I happened on it last week. 1045 01:06:56,305 --> 01:06:59,015 Makes more sense than cluttering up the place with two single ones. 1046 01:06:59,016 --> 01:07:01,268 <i>And it is deductible, Porter.</i> 1047 01:07:01,518 --> 01:07:04,979 CLIFFORD: Well, shouldn't I go get the groceries now? And you and Mr. Milgrim can talk in private. 1048 01:07:04,980 --> 01:07:07,733 - Would you mind? - No. I have to do it sometime. 1049 01:07:08,150 --> 01:07:11,028 Wait a second, Porter. Hold on, Clifford. 1050 01:07:11,528 --> 01:07:13,489 PORTER: Take your time, Sidney. 1051 01:07:13,989 --> 01:07:16,366 <i>I haven't started the clock yet.</i> 1052 01:07:20,412 --> 01:07:23,373 I like this room. It has character. 1053 01:07:23,957 --> 01:07:26,502 It's a pleasure to be working here. 1054 01:07:28,212 --> 01:07:29,922 He's looking well. 1055 01:07:30,130 --> 01:07:33,925 Just in the last few days, really. You know, it was pretty bad last week. 1056 01:07:33,926 --> 01:07:37,386 He was crying every night. You could hear him through the walls. 1057 01:07:37,387 --> 01:07:39,223 <i>He was drinking, too.</i> 1058 01:07:39,515 --> 01:07:43,227 But he'll be all right. His work's a great solace to him. 1059 01:07:43,435 --> 01:07:44,560 $20 do it? 1060 01:07:44,561 --> 01:07:47,355 It should. We just need salad things, milk, paper napkins. 1061 01:07:47,356 --> 01:07:48,564 I'm going to Gibson's. 1062 01:07:48,565 --> 01:07:52,569 SIDNEY: Got the keys to the car? And yogurt. Any flavor but prune. 1063 01:07:54,321 --> 01:07:58,742 It's nice meeting you, or see you later. Whichever it turns out to be. 1064 01:07:59,660 --> 01:08:03,205 Pleasant young fellow. Good-looking, too. 1065 01:08:03,455 --> 01:08:04,665 SIDNEY: I guess. 1066 01:08:05,999 --> 01:08:07,876 Do you think he's gay? 1067 01:08:09,086 --> 01:08:11,171 Didn't strike me that way. 1068 01:08:11,505 --> 01:08:14,507 SIDNEY: I have a sneaking suspicion he might be. 1069 01:08:14,508 --> 01:08:19,303 So long as he does his job and doesn't fly on little fairy wings into my chamber... 1070 01:08:19,304 --> 01:08:21,305 I suppose it's none of my business. 1071 01:08:21,306 --> 01:08:24,684 <i>Besides, how people would talk if I'd taken on a female secretary.</i> 1072 01:08:24,685 --> 01:08:28,146 PORTER: If she were under 80. SIDNEY: That's why I called Clifford. 1073 01:08:28,605 --> 01:08:32,942 Good to see you looking so well, Sidney. That's the main reason I've come. 1074 01:08:32,943 --> 01:08:36,071 I was delegated by the Wesson's and the Harvey's. 1075 01:08:36,446 --> 01:08:38,990 That young man's been discouraging all callers... 1076 01:08:38,991 --> 01:08:43,452 and we were afraid you might be in worse shape than he was letting on. 1077 01:08:43,453 --> 01:08:45,747 <i>Obviously that's not the case.</i> 1078 01:08:47,332 --> 01:08:51,378 No, but I'm not up to socializing yet. But I am coming through. 1079 01:08:51,628 --> 01:08:53,755 The work is a great solace. 1080 01:08:54,590 --> 01:08:56,425 That's what he said. 1081 01:08:57,926 --> 01:09:01,512 Bring that damn thing out on the porch. Let's deal with it in the sunlight. 1082 01:09:01,513 --> 01:09:02,513 PORTER: Right. 1083 01:09:02,764 --> 01:09:05,767 PORTER: And the next item on the agenda is your will. 1084 01:09:05,976 --> 01:09:08,311 <i>Now that Myra's gone, you ought to look it over.</i> 1085 01:09:08,312 --> 01:09:11,564 <i>As it stands, if anything should happen to you...</i> 1086 01:09:11,565 --> 01:09:14,358 your cousins will inherit. You want to leave it that way? 1087 01:09:14,359 --> 01:09:18,529 - I'll deal with it later. You hang on to it. - Don't put it off. 1088 01:09:18,530 --> 01:09:20,072 This is the third item. 1089 01:09:20,073 --> 01:09:23,951 This is only approximately, because I don't have up-to-date appraisal... 1090 01:09:23,952 --> 01:09:25,786 on the real estate yet. 1091 01:09:25,787 --> 01:09:29,541 But this is what you can anticipate, roughly... 1092 01:09:30,000 --> 01:09:32,586 give or take a few thousand dollars. 1093 01:09:41,678 --> 01:09:44,181 I had no idea there was this much. 1094 01:09:45,974 --> 01:09:49,353 PORTER: Well, old man, you've gotten off cheap. 1095 01:09:49,853 --> 01:09:51,813 SIDNEY: Yes, I'm aware of that. 1096 01:09:53,065 --> 01:09:54,858 PORTER: What's the procedure? 1097 01:09:55,567 --> 01:09:57,526 You dictate and he types? 1098 01:09:57,527 --> 01:10:00,572 SIDNEY: No, I type the first draft and then he types. 1099 01:10:00,822 --> 01:10:02,865 <i>And types and types.</i> 1100 01:10:02,866 --> 01:10:04,868 He also does the letters. 1101 01:10:05,369 --> 01:10:08,080 That what he was doing before, letters? 1102 01:10:08,747 --> 01:10:10,915 No. He's trying to write his own play. 1103 01:10:10,916 --> 01:10:14,043 PORTER: The seminar, of course. SIDNEY: Yes, he started yesterday. 1104 01:10:14,044 --> 01:10:16,296 <i>Will probably finish tomorrow.</i> 1105 01:10:17,047 --> 01:10:20,258 I hope he's not stealing your ESP idea. 1106 01:10:20,967 --> 01:10:23,427 Have you discussed it with him? 1107 01:10:23,428 --> 01:10:26,056 SIDNEY: What in the world makes you say that? 1108 01:10:26,556 --> 01:10:30,310 Whatever he was working on, he locked it up in this drawer. 1109 01:10:31,520 --> 01:10:33,855 <i>Unobtrusively, but I noticed it.</i> 1110 01:10:34,940 --> 01:10:38,902 <i>No, not unobtrusively. Slyly.</i> 1111 01:10:39,820 --> 01:10:43,657 Then again, maybe he was afraid you'd steal his idea. 1112 01:10:44,282 --> 01:10:47,034 SIDNEY: The dreams and frustrations of welfare workers? 1113 01:10:47,035 --> 01:10:50,621 - He worked in a welfare office? - That's where he was before. 1114 01:10:50,622 --> 01:10:52,748 Then it was only force of habit. 1115 01:10:52,749 --> 01:10:55,836 <i>People in large offices often lock their desks.</i> 1116 01:10:56,628 --> 01:10:59,088 I'm sorry if I worried you, Sidney. 1117 01:10:59,089 --> 01:11:01,133 <i>The suspicious legal mind.</i> 1118 01:11:01,967 --> 01:11:06,387 He's probably exactly what he seems: An honest and helpful young man. 1119 01:11:06,388 --> 01:11:09,056 - Completely trustworthy. - No doubt. 1120 01:11:09,057 --> 01:11:12,978 That check from the insurance company, has it come yet? 1121 01:11:13,228 --> 01:11:14,353 No. 1122 01:11:14,354 --> 01:11:16,981 It's something you'd rather not do yourself. 1123 01:11:16,982 --> 01:11:19,191 Would you like me to get after them? 1124 01:11:19,192 --> 01:11:20,276 SIDNEY: Would you mind? 1125 01:11:20,277 --> 01:11:21,986 I'll write them first in the morning. 1126 01:11:21,987 --> 01:11:25,239 - I'd appreciate that. - When'll you come to town to have dinner? 1127 01:11:25,240 --> 01:11:28,159 In a week or two, I'll be ready to face the world again. 1128 01:11:28,160 --> 01:11:29,244 Good. 1129 01:11:33,373 --> 01:11:35,041 Goodbye, Porter. 1130 01:11:36,585 --> 01:11:38,587 I'm proud of you, Sidney. 1131 01:11:40,881 --> 01:11:43,008 Tense instrumental music: 1132 01:12:12,788 --> 01:12:13,914 Shit! 1133 01:12:15,081 --> 01:12:17,501 Tense instrumental music continues: 1134 01:12:56,039 --> 01:12:58,208 Bloody old-world craftsmen. 1135 01:13:03,296 --> 01:13:04,297 Grunting: 1136 01:13:11,805 --> 01:13:13,265 Tires squealing: 1137 01:13:41,418 --> 01:13:43,753 SIDNEY: Where have you been? CLIFFORD: Gibson's. 1138 01:13:44,212 --> 01:13:46,130 Then I stopped by the jeans shop. 1139 01:13:46,131 --> 01:13:50,009 Got mauled by that bitch, Nan Wesson. She thinks I'm standing between you two. 1140 01:13:50,010 --> 01:13:51,677 SIDNEY: So you are, luv. 1141 01:13:51,678 --> 01:13:54,013 SIDNEY: I'll put away. CLIFFORD: I'll do it. 1142 01:13:54,014 --> 01:13:55,681 SIDNEY: No. You shopped. I'll put away. 1143 01:13:55,682 --> 01:13:58,726 <i>I know you want to get back to your welfare office.</i> 1144 01:13:58,727 --> 01:14:00,353 CLIFFORD: Only literarily. 1145 01:14:01,021 --> 01:14:02,187 Coins clinking: 1146 01:14:02,188 --> 01:14:04,024 Change is in the bowl. 1147 01:14:17,329 --> 01:14:19,080 Typewriter clacking: 1148 01:14:21,082 --> 01:14:23,585 Cliff, can you come in here a sec? 1149 01:14:35,305 --> 01:14:36,806 Where are you? 1150 01:14:46,566 --> 01:14:48,108 What's going on? 1151 01:14:48,109 --> 01:14:49,277 Hello? 1152 01:14:50,195 --> 01:14:52,821 - Where the hell were you? - Where the hell were you? 1153 01:14:52,822 --> 01:14:54,657 I thought you hadn't heard me. 1154 01:14:54,658 --> 01:14:57,577 So I ambled around through the dappled day. 1155 01:14:57,744 --> 01:14:59,264 I thought you might like one of these. 1156 01:15:00,330 --> 01:15:03,375 I had a sudden craving as in the commercials. 1157 01:15:10,924 --> 01:15:12,842 Typewriter clacking: 1158 01:15:23,812 --> 01:15:25,689 Sidney coughing: 1159 01:15:46,418 --> 01:15:47,544 So... 1160 01:15:48,670 --> 01:15:51,423 you've lost your interest in thrillers? 1161 01:15:51,589 --> 01:15:52,924 Clifford grunting in agreement: 1162 01:15:53,341 --> 01:15:57,929 No taste for the intricate plotting, the two-dimensional characters. 1163 01:15:59,431 --> 01:16:02,976 You want to do something real and meaningful... 1164 01:16:03,435 --> 01:16:05,103 socially relevant. 1165 01:16:05,562 --> 01:16:09,816 Give me a break, will you? Your idea will start coming in a minute. 1166 01:16:10,567 --> 01:16:11,943 <i>Deathtrap.</i> 1167 01:16:12,694 --> 01:16:15,739 <i>"A thriller in two acts by Clifford Anderson.</i> 1168 01:16:17,782 --> 01:16:21,536 <i>"Characters: Julian Crane, a playwright.</i> 1169 01:16:21,828 --> 01:16:23,871 "Doris Crane, his wife. 1170 01:16:23,872 --> 01:16:26,415 <i>"Victor Madison, Crane's protégé.</i> 1171 01:16:26,416 --> 01:16:28,877 "Inga Van Bronk, a psychic. 1172 01:16:29,335 --> 01:16:32,880 "The action takes place in Julian Crane's study... 1173 01:16:32,881 --> 01:16:35,966 "in the Crane home in Easthampton, New York." 1174 01:16:35,967 --> 01:16:37,926 - How the hell did you-- - "Stage left! 1175 01:16:37,927 --> 01:16:43,223 "A brick fireplace. Practical to the extent that paper can be burned in it. 1176 01:16:43,224 --> 01:16:48,020 <i>"Center stage, French doors, a post-colonial modification...</i> 1177 01:16:48,021 --> 01:16:50,940 "opening out to a shrubbery-flanked patio. 1178 01:16:51,149 --> 01:16:55,861 <i>"The room is decorated with a collection of antique weapons and shackles."</i> 1179 01:16:55,862 --> 01:16:59,865 A nice selection of which I'm about to use any minute, Clifford! 1180 01:16:59,866 --> 01:17:03,911 - Would you like me to explain? - That you're a lunatic with a death wish? 1181 01:17:03,912 --> 01:17:07,039 I've got the same wish you have. A success wish! 1182 01:17:07,040 --> 01:17:08,874 This is not going to bring you success! 1183 01:17:08,875 --> 01:17:12,753 This, you asshole, is going to bring you 20 to life in maximum security! 1184 01:17:12,754 --> 01:17:14,588 CLIFFORD: Listen to me. Come on. 1185 01:17:14,589 --> 01:17:17,257 It hit me that night when you were looking for the key... 1186 01:17:17,258 --> 01:17:19,218 this can make a terrific thriller. 1187 01:17:19,219 --> 01:17:24,098 - It will make a terrific thriller. - In which someone like me and like you... 1188 01:17:24,099 --> 01:17:26,308 gives someone like Myra a fatal heart attack? 1189 01:17:26,309 --> 01:17:28,811 Absolutely right. At the end of act one. 1190 01:17:28,812 --> 01:17:30,896 Clifford, I hate to ask this... 1191 01:17:30,897 --> 01:17:34,358 but could you give me your own special definition of success? 1192 01:17:34,359 --> 01:17:38,070 Yelling: Being gangbanged in a shower in the state penitentiary? 1193 01:17:38,071 --> 01:17:41,740 - I knew you'd have reservations about it. - Reservations? 1194 01:17:41,741 --> 01:17:46,078 Shouting: I'm standing here petrified, stupefied, and horrified! 1195 01:17:46,079 --> 01:17:49,582 - How's that for bloody reservations? - Come on, Sidney, listen. 1196 01:17:50,708 --> 01:17:54,503 There is no way for anybody to prove what did or did not cause Myra... 1197 01:17:54,504 --> 01:17:56,463 to have a heart attack. 1198 01:17:56,464 --> 01:18:00,425 A playwright, a writer of thrillers... 1199 01:18:00,426 --> 01:18:04,054 - and living in Long Island! - Sidney, come on, baby. 1200 01:18:04,055 --> 01:18:06,515 If I could change things, I would, but I can't. 1201 01:18:06,516 --> 01:18:08,851 Look, it's got to be a playwright. 1202 01:18:08,852 --> 01:18:13,063 Who else can pretend to receive a finished work that can make lots of money? 1203 01:18:13,064 --> 01:18:16,775 A composer, a novelist... Why am I discussing this? 1204 01:18:16,776 --> 01:18:19,487 Check. A surefire, smash-hit symphony. 1205 01:18:20,238 --> 01:18:24,491 Does a novelist or a composer know where to get a chain that squirts blood... 1206 01:18:24,492 --> 01:18:26,451 or how to stage a convincing murder? 1207 01:18:26,452 --> 01:18:28,871 It has to be a playwright who writes thrillers... 1208 01:18:28,872 --> 01:18:32,876 because Arthur Miller probably has old sample cases hanging on his wall. 1209 01:18:33,126 --> 01:18:35,335 I can make it Bridgehampton, not Easthampton. 1210 01:18:35,336 --> 01:18:38,255 Why make it anywhere? Why make it? 1211 01:18:38,256 --> 01:18:42,009 - Because it's there, Sidney. - That's mountains, not plays! 1212 01:18:42,010 --> 01:18:45,554 Yelling: Plays aren't there until some asshole writes them! 1213 01:18:45,555 --> 01:18:46,930 Come on. 1214 01:18:46,931 --> 01:18:48,307 Hey, come on. 1215 01:18:48,308 --> 01:18:50,602 It's all right. Just sit down. 1216 01:18:52,478 --> 01:18:53,980 It's all right. 1217 01:18:56,816 --> 01:18:58,276 Listen to me. 1218 01:19:00,737 --> 01:19:03,155 Think for a minute, all right? 1219 01:19:03,156 --> 01:19:06,618 Just think about everything that happened that night. 1220 01:19:07,076 --> 01:19:08,077 Now... 1221 01:19:08,453 --> 01:19:12,123 try to see it from an audience's point of view. 1222 01:19:14,042 --> 01:19:18,420 Everything that we did to convince Myra that she was seeing a real murder... 1223 01:19:18,421 --> 01:19:22,424 would have exactly the same effect on an audience, wouldn't it? 1224 01:19:22,425 --> 01:19:26,720 Didn't we write a play, rehearse it? Didn't we plan it? Didn't we execute it? 1225 01:19:26,721 --> 01:19:30,182 Wasn't she the audience? We did it! And it worked. 1226 01:19:30,183 --> 01:19:34,938 It worked perfectly, and nobody can prove what really happened here. Nobody! 1227 01:19:35,230 --> 01:19:38,232 SIDNEY: What are you going to say to the men from the <i>Times...</i> 1228 01:19:38,233 --> 01:19:41,109 when they ask you: "Didn't you work for Sidney Bruhl? 1229 01:19:41,110 --> 01:19:46,032 <i>"And didn't his wife have a heart attack at about the same time you came here?"</i> 1230 01:19:49,786 --> 01:19:50,912 No comment. 1231 01:19:51,537 --> 01:19:53,122 I have a comment. 1232 01:19:53,498 --> 01:19:57,377 No! Absolutely and definitely no! 1233 01:19:57,752 --> 01:20:00,045 I have a name and a reputation. 1234 01:20:00,046 --> 01:20:01,838 Somewhat tattered, perhaps... 1235 01:20:01,839 --> 01:20:05,676 but still good for dinner invitations and summer seminars. 1236 01:20:05,677 --> 01:20:10,223 I wish to live out my years as the man who wrote <i>The Murder Game...</i> 1237 01:20:10,598 --> 01:20:13,518 not as the faggot who knocked off his wife. 1238 01:20:14,435 --> 01:20:16,896 Why, look! A brick fireplace! 1239 01:20:17,063 --> 01:20:21,942 I wonder if it is practical to the extent that paper can burn in it. 1240 01:20:21,943 --> 01:20:24,320 Stop right where you are, fella. 1241 01:20:28,908 --> 01:20:33,328 You burn that and I'll go right out of here and write it someplace else. 1242 01:20:33,329 --> 01:20:35,248 Now, you give it to me. 1243 01:20:38,501 --> 01:20:40,003 Yelling: Give it to me! 1244 01:20:53,641 --> 01:20:54,976 Thank you. 1245 01:21:01,941 --> 01:21:03,860 You know, we really... 1246 01:21:04,110 --> 01:21:08,364 really shouldn't get angry with each other. That's not what I want. 1247 01:21:09,574 --> 01:21:11,075 Of course not. 1248 01:21:12,952 --> 01:21:16,122 Let's talk about exactly what it is you do want. 1249 01:21:17,123 --> 01:21:18,458 Certainly. 1250 01:21:24,630 --> 01:21:26,298 I want a shortcut, Sidney... 1251 01:21:26,299 --> 01:21:31,137 and I don't give a shit whose property it cuts through, if you understand me. 1252 01:21:32,221 --> 01:21:35,515 You think that, that play, that wild concoction of-- 1253 01:21:35,516 --> 01:21:37,476 Of truth, of fact. 1254 01:21:37,477 --> 01:21:41,396 SIDNEY: Clifford, my dear, those facts are the most outlandish and preposterous-- 1255 01:21:41,397 --> 01:21:43,482 Set of circumstances entertaining enough... 1256 01:21:43,483 --> 01:21:46,234 to persuade an audience to suspend it's disbelief. 1257 01:21:46,235 --> 01:21:47,820 Opening lecture. 1258 01:21:49,530 --> 01:21:52,241 You're an excellent student, Clifford. 1259 01:21:56,996 --> 01:21:58,413 Student... 1260 01:21:58,414 --> 01:21:59,998 companion... 1261 01:21:59,999 --> 01:22:01,209 lover... 1262 01:22:01,459 --> 01:22:02,919 collaborator. 1263 01:22:03,503 --> 01:22:05,462 We're going to write <i>Deathtrap,</i> Sidney. 1264 01:22:05,463 --> 01:22:06,839 <i>You and me.</i> 1265 01:22:07,632 --> 01:22:09,092 <i>It's perfect.</i> 1266 01:22:09,801 --> 01:22:12,886 What do you care if the publicity gets a little sticky? 1267 01:22:12,887 --> 01:22:16,431 <i>Come on, don't be such an old nellie.</i> 1268 01:22:16,432 --> 01:22:20,268 Just look around you! Jesus Christ. You don't have to read <i>Hustler.</i> 1269 01:22:20,269 --> 01:22:25,316 Just read <i>Village Voice, People</i> Magazine... Sidney, I'll tell you something. 1270 01:22:26,567 --> 01:22:30,987 Everything that you have ever thought of and a hell of a lot that you haven't... 1271 01:22:30,988 --> 01:22:34,908 is in print and on the screen. I mean, babe, it is a tidal wave. 1272 01:22:34,909 --> 01:22:37,160 All the news is fit to print and show. 1273 01:22:37,161 --> 01:22:42,249 Sidney, nobody gives a shit who did what or who they did it to. 1274 01:22:42,250 --> 01:22:44,376 All they want is to be in on it. 1275 01:22:44,377 --> 01:22:46,628 I mean, you killed your wife? That's okay. 1276 01:22:46,629 --> 01:22:50,173 Why don't you abuse your kids, poison the well, fuck bats? 1277 01:22:50,174 --> 01:22:53,093 As long as you get on television, talk about it afterwards. 1278 01:22:53,094 --> 01:22:54,719 You know I'm right, don't you? 1279 01:22:54,720 --> 01:22:57,973 Sidney, you ever hear of somebody turning down a party... 1280 01:22:57,974 --> 01:23:00,767 where they think they can meet Nixon or Vesco... 1281 01:23:00,768 --> 01:23:04,146 or any one of those big guys who got away with it? 1282 01:23:04,147 --> 01:23:05,689 Now, listen. 1283 01:23:05,690 --> 01:23:08,233 I've given this a lot of serious thought... 1284 01:23:08,234 --> 01:23:11,611 and I really think if there's some talk about us... 1285 01:23:11,612 --> 01:23:14,282 and about Myra, it can help the play. 1286 01:23:18,661 --> 01:23:19,662 Well... 1287 01:23:20,455 --> 01:23:23,833 You really have given it some thought, haven't you? 1288 01:23:24,292 --> 01:23:26,878 <i>Who knows? You may be right, but...</i> 1289 01:23:27,295 --> 01:23:28,588 But, what? 1290 01:23:30,798 --> 01:23:34,760 Let's be honest, Clifford, and I mean really honest. 1291 01:23:35,803 --> 01:23:39,682 <i>If you had the choice between turning out just a hit play...</i> 1292 01:23:39,891 --> 01:23:42,976 and turning out a hit play with dangerous origins... 1293 01:23:42,977 --> 01:23:45,313 you'd choose the latter, right? 1294 01:23:47,398 --> 01:23:48,900 Clever old Sid. 1295 01:23:49,108 --> 01:23:51,110 Now, level with me, luv. 1296 01:23:51,527 --> 01:23:54,196 Those little brushes with the authorities... 1297 01:23:54,197 --> 01:23:56,198 in your infancy, as it were... 1298 01:23:56,199 --> 01:23:59,577 before you matured and settled down, so to speak... 1299 01:24:00,286 --> 01:24:02,663 did any of the courts... 1300 01:24:02,955 --> 01:24:05,833 or the social workers and the shrinks... 1301 01:24:07,585 --> 01:24:10,671 did anybody ever use the word... 1302 01:24:12,715 --> 01:24:14,258 What word, luv? 1303 01:24:18,095 --> 01:24:19,472 Sociopath. 1304 01:24:21,224 --> 01:24:23,517 Isn't that what it's called? 1305 01:24:23,518 --> 01:24:25,227 That's what it's called. 1306 01:24:25,228 --> 01:24:27,813 Does that word frighten you, Sidney? 1307 01:24:27,980 --> 01:24:31,067 No, it doesn't frighten me. It does, however... 1308 01:24:31,817 --> 01:24:33,277 give me pause. 1309 01:24:33,861 --> 01:24:36,906 <i>Clinically, it means, as I'm sure you know...</i> 1310 01:24:37,573 --> 01:24:42,245 it means one who has no sense of moral obligation whatsoever. 1311 01:24:43,704 --> 01:24:46,582 <i>Now, if, and I repeat, if...</i> 1312 01:24:47,124 --> 01:24:51,170 I decide to kick over the traces and actually write <i>Deathtrap...</i> 1313 01:24:51,587 --> 01:24:54,172 - With me? - Yes, of course, with you. 1314 01:24:54,173 --> 01:24:58,678 If I decided to enter into such a risky and exciting collaboration... 1315 01:24:59,220 --> 01:25:00,763 I wonder if... 1316 01:25:01,013 --> 01:25:02,223 If, what? 1317 01:25:03,015 --> 01:25:07,270 I wonder if it would not be just a trifle starry-eyed of me... 1318 01:25:08,396 --> 01:25:10,855 to contemplate a partnership... 1319 01:25:10,856 --> 01:25:15,194 where I could count on no sense of moral obligation whatsoever. 1320 01:25:17,405 --> 01:25:21,032 Are you trying to say that you don't think that you can trust me? 1321 01:25:21,033 --> 01:25:24,412 SIDNEY: How clearly you put it. CLIFFORD: That's up to you, Sidney. 1322 01:25:25,079 --> 01:25:26,872 But you can trust me. 1323 01:25:27,873 --> 01:25:29,834 You can always trust me. 1324 01:25:30,126 --> 01:25:32,544 Well, you'll have to be sure about one another thing. 1325 01:25:32,545 --> 01:25:33,962 And that is? 1326 01:25:33,963 --> 01:25:38,009 You just have to be sure that whatever happens, I need you. 1327 01:25:38,175 --> 01:25:39,719 For instance... 1328 01:25:40,094 --> 01:25:41,928 like I need you now. 1329 01:25:41,929 --> 01:25:44,932 - Would you count the ways? - Sure. 1330 01:25:45,600 --> 01:25:49,853 <i>One: It's a little academic, perhaps, but nevertheless, I know that...</i> 1331 01:25:49,854 --> 01:25:53,106 scene one is still coming out a little stilted and heavy-handed. 1332 01:25:53,107 --> 01:25:55,610 Of course, I could help you fix that. 1333 01:25:55,860 --> 01:25:57,236 Then do it. 1334 01:26:03,909 --> 01:26:06,995 God knows I could do with half the royalties... 1335 01:26:06,996 --> 01:26:08,831 of a good, solid hit. 1336 01:26:09,123 --> 01:26:12,460 Porter just gave me the figures of Myra's estate. 1337 01:26:13,294 --> 01:26:16,756 It was a bit of a shock. Even smaller than I thought. 1338 01:26:17,548 --> 01:26:19,634 A lousy $42,000. 1339 01:26:20,676 --> 01:26:23,762 <i>There's the house and land, but I can't sell any acreage...</i> 1340 01:26:23,763 --> 01:26:26,514 until the will goes through probate... 1341 01:26:26,515 --> 01:26:29,226 and he says that will take nearly two years. 1342 01:26:29,518 --> 01:26:31,936 You're not going to live long on that much. 1343 01:26:31,937 --> 01:26:34,398 - What about the insurance? - Minimal. 1344 01:26:34,815 --> 01:26:36,901 My offer's open, Sidney. 1345 01:26:40,154 --> 01:26:41,447 I'll do it! 1346 01:26:41,906 --> 01:26:46,451 <i>They can wag their damn tongues off. I'll blush all the way to the bank.</i> 1347 01:26:46,452 --> 01:26:47,870 CLIFFORD: You mean it? 1348 01:26:48,621 --> 01:26:49,747 Ta-da! 1349 01:26:50,748 --> 01:26:53,542 - Bruhl and Anderson. - Bruhl and Anderson. 1350 01:26:55,753 --> 01:26:58,088 We'll make it Bridgehampton, not Easthampton. 1351 01:26:58,089 --> 01:26:59,589 SIDNEY: What the hell, who cares? 1352 01:26:59,590 --> 01:27:03,259 God, I don't believe it. Me, Clifford Anderson, actually collaborating... 1353 01:27:03,260 --> 01:27:04,469 with Sidney Bruhl! 1354 01:27:04,470 --> 01:27:06,846 Don't kid a kidder, Cliff. That's from Act One. 1355 01:27:06,847 --> 01:27:09,183 SIDNEY: Here you go. CLIFFORD: Happy New Year. 1356 01:27:14,438 --> 01:27:15,773 <i>Deathtrap.</i> 1357 01:27:15,981 --> 01:27:17,316 <i>Deathtrap.</i> 1358 01:27:22,196 --> 01:27:25,281 Listen, I think we may have a problem with Act Two, 'cause... 1359 01:27:25,282 --> 01:27:26,449 SIDNEY: How so? 1360 01:27:26,450 --> 01:27:29,452 We've got a murder in the first act, two murders, actually. 1361 01:27:29,453 --> 01:27:32,622 - I think that Act Two might be a letdown. - Not necessarily. 1362 01:27:32,623 --> 01:27:36,668 Maybe we should bring in a fifth character, a detective, a Long Island version... 1363 01:27:36,669 --> 01:27:39,170 - of the one they had in <i>Dial M.</i> - Inspector Hubbard. 1364 01:27:39,171 --> 01:27:41,715 I think the dame Inga Van Bronk should come in again. 1365 01:27:41,716 --> 01:27:46,721 Good. Now go on drafting Act One, and let me do the thinking about Act Two. 1366 01:27:49,598 --> 01:27:51,851 Suspenseful instrumental music: 1367 01:28:00,151 --> 01:28:01,777 Thunder rumbling: 1368 01:28:37,855 --> 01:28:38,856 Creaking: 1369 01:28:45,696 --> 01:28:47,698 Wind howling: 1370 01:28:53,078 --> 01:28:54,747 Thunder clapping: 1371 01:29:10,012 --> 01:29:11,347 Rustling: 1372 01:29:17,269 --> 01:29:18,604 Rain pattering: 1373 01:29:21,232 --> 01:29:22,650 Tapping on window: 1374 01:29:29,281 --> 01:29:32,493 It's Helga. It's only Helga, Mr. Bruhl. 1375 01:29:34,620 --> 01:29:36,746 You're not Mr. Bruhl! 1376 01:29:36,747 --> 01:29:38,666 CLIFFORD: Mr. Bruhl isn't here. 1377 01:29:42,419 --> 01:29:43,921 Is very wet. 1378 01:29:44,713 --> 01:29:47,007 CLIFFORD: Sorry. Why don't you come in? 1379 01:29:47,508 --> 01:29:48,634 Okay. 1380 01:29:57,268 --> 01:29:59,478 Mr. Bruhl will be back in a minute. 1381 01:30:00,855 --> 01:30:04,023 - You are... - I'm Clifford Anderson. I'm his secretary. 1382 01:30:04,024 --> 01:30:05,776 I'm Helga Ten Dorp. 1383 01:30:10,364 --> 01:30:11,781 I'm psychic. 1384 01:30:11,782 --> 01:30:14,409 CLIFFORD: Yes, I know. Mr. Bruhl told me about you. 1385 01:30:14,410 --> 01:30:18,247 <i>He said you were actually able to predict his wife's death.</i> 1386 01:30:18,497 --> 01:30:21,876 HELGA: Ja, was much pain right here. 1387 01:30:25,129 --> 01:30:27,380 Very sad. Such a nice lady. 1388 01:30:27,381 --> 01:30:28,757 This room. 1389 01:30:30,467 --> 01:30:32,343 He is well, Mr. Bruhl? 1390 01:30:32,344 --> 01:30:33,845 Yes, he's just fine. 1391 01:30:33,846 --> 01:30:36,389 He's gone out to dinner for the first time since... 1392 01:30:36,390 --> 01:30:38,725 He'd be back by 10:00. Should be about that now. 1393 01:30:38,726 --> 01:30:42,604 It will be big storm. Much wind and rain, lightning and thunder. 1394 01:30:42,605 --> 01:30:45,149 - Again trees will fall. - Are you sure? 1395 01:30:45,357 --> 01:30:47,066 <i>Ja,</i> was on radio. 1396 01:30:47,067 --> 01:30:49,193 I come to borrow candles. 1397 01:30:49,194 --> 01:30:51,071 Are none in cottage. 1398 01:30:51,739 --> 01:30:53,073 You have? 1399 01:30:53,657 --> 01:30:57,411 I'm sure he must have some. Why don't you sit down, ma'am? 1400 01:30:57,828 --> 01:30:59,121 Thank you. 1401 01:31:03,751 --> 01:31:04,919 Boots? 1402 01:31:07,379 --> 01:31:08,923 You wear boots? 1403 01:31:09,256 --> 01:31:12,635 Yes, Practically everybody does. They're very comfortable. 1404 01:31:12,968 --> 01:31:16,805 You are for long time secretary to Mr. Bruhl? 1405 01:31:17,097 --> 01:31:21,435 No. Actually I came here about three weeks ago after his wife died. 1406 01:31:21,602 --> 01:31:23,354 Car approaching: 1407 01:31:24,605 --> 01:31:26,105 CLIFFORD: Excuse me. 1408 01:31:26,106 --> 01:31:27,358 Car door closes: 1409 01:31:30,277 --> 01:31:32,487 CLIFFORD: Mr. Bruhl. SIDNEY: Bloody bore Porter is. 1410 01:31:32,488 --> 01:31:34,447 Glad you're back. Miss Ten Dorp is here. 1411 01:31:34,448 --> 01:31:35,782 Helga, how nice to see you. 1412 01:31:35,783 --> 01:31:37,700 HELGA: How good you get home before storm. 1413 01:31:37,701 --> 01:31:41,412 Miss Ten Dorp says it's a bad one. She needs some candles. Do we have any? 1414 01:31:41,413 --> 01:31:43,706 Yes, there's some upstairs. 1415 01:31:43,707 --> 01:31:45,458 I saw you on <i>The Merv Griffin Show.</i> 1416 01:31:45,459 --> 01:31:48,336 It wasn't a very good night, was it? What is it? 1417 01:31:48,337 --> 01:31:51,547 This is the man I warn you of. Man in boots who attacks you. 1418 01:31:51,548 --> 01:31:55,051 Warn me? Oh, yes. In the turmoil of Myra's death-- 1419 01:31:55,052 --> 01:31:56,220 Is he. 1420 01:31:57,096 --> 01:31:59,681 Candles are not why I come. I have many candles. 1421 01:31:59,682 --> 01:32:02,517 But again tonight, I feel danger here in this room. 1422 01:32:02,518 --> 01:32:06,105 The feeling, very strong. You should not have him here. 1423 01:32:07,147 --> 01:32:10,859 This is weird. This is absolutely amazing. 1424 01:32:11,527 --> 01:32:15,489 Do you know, I decided just tonight to dismiss him? 1425 01:32:16,573 --> 01:32:19,075 I was discussing this with my lawyer. 1426 01:32:19,076 --> 01:32:21,494 Now, I felt uneasy about him last week... 1427 01:32:21,495 --> 01:32:24,164 and I asked my lawyer to check on him. 1428 01:32:24,373 --> 01:32:25,874 HELGA: Smith Corona? 1429 01:32:27,543 --> 01:32:29,962 - Is his? - Why, yes. 1430 01:32:30,379 --> 01:32:33,048 Corona, not Colonna. 1431 01:32:33,966 --> 01:32:37,093 - You must send away this man at once. - I was going to. 1432 01:32:37,094 --> 01:32:40,722 Give him his notice, at least. I won't put it off since you've warned me. 1433 01:32:40,723 --> 01:32:43,100 But tell me, are you positive... 1434 01:32:43,809 --> 01:32:46,103 that you saw him attacking me? 1435 01:32:46,520 --> 01:32:50,941 Very sharp, very clear. Like TV with cable. 1436 01:32:52,067 --> 01:32:55,069 <i>Thank you.</i> Ja, <i>I take two.</i> 1437 01:32:55,070 --> 01:32:57,363 SIDNEY: There's plenty more. HELGA: Two is enough. 1438 01:32:57,364 --> 01:32:59,532 CLIFFORD: It's really blowing up out there. 1439 01:32:59,533 --> 01:33:02,828 HELGA: Ja, sometimes they get it right, these weathermen. 1440 01:33:05,080 --> 01:33:08,208 - You want I should stay? - No, there's no need. 1441 01:33:08,709 --> 01:33:12,587 - You're going to get very wet out there. - I'm not afraid of rain. 1442 01:33:12,588 --> 01:33:14,965 - Good night. - It was very nice meeting you. 1443 01:33:15,841 --> 01:33:19,218 CLIFFORD: She told you I'm man in boots who attacks you, <i>ja?</i> 1444 01:33:19,219 --> 01:33:21,637 She noticed them just before you came in. 1445 01:33:21,638 --> 01:33:23,973 SIDNEY: I told her you were teaching me karate... 1446 01:33:23,974 --> 01:33:26,726 and we were attacking each other all over the place. 1447 01:33:26,727 --> 01:33:29,020 <i>The closer you stick to the truth, the better.</i> 1448 01:33:29,021 --> 01:33:30,354 Old bat. 1449 01:33:30,355 --> 01:33:33,858 - I finished Act One. - Your evening was better spent than mine. 1450 01:33:33,859 --> 01:33:36,360 CLIFFORD: I've ended it with Julian on the phone. 1451 01:33:36,361 --> 01:33:38,906 "God, how can I go on without her?" 1452 01:33:39,073 --> 01:33:41,407 Yeah, he wants the doctor to think he's upset. 1453 01:33:41,408 --> 01:33:44,285 The dialogue's a bit Tin Pan Alley but your timing's good. 1454 01:33:44,286 --> 01:33:46,954 SIDNEY: I've got Act Two ready to go. CLIFFORD: Terrific. 1455 01:33:46,955 --> 01:33:48,247 At least I think I have. 1456 01:33:48,248 --> 01:33:51,835 There are two bits of business I'm not sure will work. 1457 01:33:52,252 --> 01:33:56,339 We'll try them, and if they do, we'll go through the whole thing scene by scene. 1458 01:33:56,340 --> 01:33:59,717 - It's really full of surprises. - Let's hear them. 1459 01:33:59,718 --> 01:34:01,219 Thunder clapping: 1460 01:34:01,220 --> 01:34:03,262 Shit, I'm fed up with this weather. 1461 01:34:03,263 --> 01:34:06,225 Cliff, check the upstairs windows, will you? 1462 01:34:10,562 --> 01:34:12,481 Footsteps on stairs: 1463 01:34:27,788 --> 01:34:30,916 CLIFFORD: Just made it. It's really going to be a bitch. 1464 01:34:31,250 --> 01:34:33,668 So, what's the bits, the business? 1465 01:34:33,669 --> 01:34:36,171 - They're in the final scene. - Yeah? 1466 01:34:36,421 --> 01:34:38,506 Victor has spilled the beans... 1467 01:34:38,507 --> 01:34:42,928 and our detective has come to beard Julian in his den. Right? 1468 01:34:43,428 --> 01:34:47,307 Julian goes berserk, shoots the detective in the left arm. 1469 01:34:47,516 --> 01:34:50,644 - Left. - But there's only one bullet in the gun. 1470 01:34:50,894 --> 01:34:52,896 I'll explain that later. 1471 01:34:53,063 --> 01:34:56,859 <i>He's got to get to the upstage wall...</i> 1472 01:34:57,609 --> 01:35:00,112 grab a weapon, and finish him off. 1473 01:35:00,279 --> 01:35:02,698 Now, the first question is: 1474 01:35:03,115 --> 01:35:06,534 Can a one-armed inspector in very good physical condition... 1475 01:35:06,535 --> 01:35:09,036 stop a two-armed, middle-aged playwright? 1476 01:35:09,037 --> 01:35:12,708 And the answer has to be no. So let's try it. 1477 01:35:13,041 --> 01:35:15,085 Me Julian, you detective. 1478 01:35:15,377 --> 01:35:17,254 SIDNEY: Right over here. CLIFFORD: Why? 1479 01:35:18,380 --> 01:35:22,008 Don't you remember the seminar? When in doubt, physicalize. 1480 01:35:22,009 --> 01:35:23,552 - Come on. - Okay. 1481 01:35:27,514 --> 01:35:30,225 All right, so my left arm is out of commission. 1482 01:35:30,684 --> 01:35:32,603 SIDNEY: You ready? Go! 1483 01:35:35,981 --> 01:35:37,649 Thunder clapping: 1484 01:35:38,609 --> 01:35:40,402 Sidney grunting: 1485 01:35:43,113 --> 01:35:44,364 Panting: 1486 01:35:45,282 --> 01:35:47,826 Voilà. It works. 1487 01:35:48,285 --> 01:35:51,413 CLIFFORD: I scratched your neck. SIDNEY: I'll survive. 1488 01:35:52,039 --> 01:35:56,751 <i>Now, the next bit is less strenuous and very brief.</i> 1489 01:35:56,752 --> 01:35:58,502 Glad to hear it. 1490 01:35:58,503 --> 01:36:00,046 SIDNEY: Come up here. 1491 01:36:00,047 --> 01:36:04,635 Now I'm the detective and you're Julian. 1492 01:36:05,093 --> 01:36:06,552 CLIFFORD: Okay. SIDNEY: Right. 1493 01:36:06,553 --> 01:36:08,805 Now take the ax off the wall. 1494 01:36:12,267 --> 01:36:13,559 CLIFFORD: This one? SIDNEY: Yeah. 1495 01:36:13,560 --> 01:36:14,686 Okay. 1496 01:36:19,691 --> 01:36:22,361 No, it doesn't look natural that way. 1497 01:36:22,945 --> 01:36:25,030 It feels natural this way. 1498 01:36:25,197 --> 01:36:27,866 - Try it the other way. - The other way. 1499 01:36:30,494 --> 01:36:32,578 No, it really doesn't feel natural this way. 1500 01:36:32,579 --> 01:36:35,374 All right. Put it back the way you had it, then. 1501 01:36:38,001 --> 01:36:40,712 - Yeah, feels better this way. - Good. 1502 01:36:42,839 --> 01:36:46,468 I'll tell you what, Cliff, put the ax down on the floor. 1503 01:36:50,639 --> 01:36:52,516 Suspenseful instrumental music: 1504 01:36:56,395 --> 01:36:58,522 Stand very still, Clifford. 1505 01:37:00,190 --> 01:37:02,317 We're going to say goodbye. 1506 01:37:05,279 --> 01:37:07,739 This weapon from gunpoint... 1507 01:37:09,574 --> 01:37:12,077 is now full of live bullets, love. 1508 01:37:13,370 --> 01:37:15,622 <i>I loaded it myself last night.</i> 1509 01:37:21,795 --> 01:37:24,715 I just can't have the play written, Cliff. 1510 01:37:27,175 --> 01:37:30,512 And I honestly cannot think... 1511 01:37:30,846 --> 01:37:33,557 of any other way to stop you but this. 1512 01:37:35,851 --> 01:37:38,061 And I do not wish to join... 1513 01:37:38,895 --> 01:37:41,939 all the ex-mistresses of ex-presidents... 1514 01:37:41,940 --> 01:37:45,736 and former CIA assassins and happy hookers... 1515 01:37:46,987 --> 01:37:50,448 lining up to tell Tom Snyder... 1516 01:37:50,449 --> 01:37:53,160 and Phil Donahue how it was. 1517 01:37:55,287 --> 01:37:57,039 That's not my style. 1518 01:37:57,539 --> 01:37:59,875 It's just not me, is it, love? 1519 01:38:00,584 --> 01:38:02,585 It's not going to be you either, love... 1520 01:38:02,586 --> 01:38:06,005 spending the next 25 years slaving away at crappy jobs for no money. 1521 01:38:06,006 --> 01:38:08,507 You have got a very firm grip on unreality, Sid. 1522 01:38:08,508 --> 01:38:12,220 46 years old, you're written out, you're practically broke. 1523 01:38:13,972 --> 01:38:16,516 <i>I'm afraid I told you a little fib.</i> 1524 01:38:17,434 --> 01:38:20,896 Between the insurance which arrived a few days ago... 1525 01:38:21,813 --> 01:38:26,276 and what Myra really left, I'll have about $1,000,000. 1526 01:38:27,277 --> 01:38:30,614 <i>Plus, of course, this quite valuable property.</i> 1527 01:38:31,573 --> 01:38:34,701 <i>And I do hope to have another hit play someday.</i> 1528 01:38:36,036 --> 01:38:37,870 Hope springs eternal. 1529 01:38:37,871 --> 01:38:40,831 - You shit! You'll never get away with this. - Why not? 1530 01:38:40,832 --> 01:38:43,585 Such wildly extenuating circumstances. 1531 01:38:45,921 --> 01:38:49,006 I asked Porter to have you checked out in Riverhead... 1532 01:38:49,007 --> 01:38:50,842 do a serious rundown. 1533 01:38:51,385 --> 01:38:54,971 And I spent this evening listening to his report. 1534 01:38:55,847 --> 01:38:57,682 Porter was shocked... 1535 01:38:58,141 --> 01:39:01,560 very disturbed at this possibly quite dangerous young man... 1536 01:39:01,561 --> 01:39:04,231 I had innocently taken into my place. 1537 01:39:05,357 --> 01:39:09,361 <i>Porter insists that the sooner I send you packing, the better.</i> 1538 01:39:10,445 --> 01:39:13,865 <i>So I come home and I give you your notice.</i> 1539 01:39:14,282 --> 01:39:16,827 But you become abusive and violent. 1540 01:39:17,327 --> 01:39:19,371 <i>Luckily, I get to the gun.</i> 1541 01:39:22,874 --> 01:39:24,835 I'm truly sorry, Cliff. 1542 01:39:26,461 --> 01:39:28,130 I shall miss you. 1543 01:39:29,256 --> 01:39:31,925 You opened up certain doors for me... 1544 01:39:33,260 --> 01:39:35,345 and for that I'm grateful. 1545 01:39:41,351 --> 01:39:42,436 God. 1546 01:39:43,728 --> 01:39:46,940 This is going to be even harder than I expected. 1547 01:39:49,192 --> 01:39:50,861 Goodbye, Clifford. 1548 01:39:53,530 --> 01:39:54,948 Bye, Sidney. 1549 01:40:08,753 --> 01:40:10,088 Bang-bang. 1550 01:40:10,964 --> 01:40:15,844 Sorry the click is so anticlimactic, but I needed the bullets from that gun... 1551 01:40:17,304 --> 01:40:18,722 for this one. 1552 01:40:19,764 --> 01:40:21,098 <i>Now sit down, dum-dum.</i> 1553 01:40:21,099 --> 01:40:23,852 Yelling: Sit down! Right in that chair, thank you. 1554 01:40:26,229 --> 01:40:28,899 Reversal, Sidney. Remember? 1555 01:40:29,691 --> 01:40:32,067 You stressed it in the seminar, first day. 1556 01:40:32,068 --> 01:40:34,195 <i>But you see, the problem was...</i> 1557 01:40:34,196 --> 01:40:38,199 I had this terrific first act, I just couldn't think of what came next. 1558 01:40:38,200 --> 01:40:42,287 Dialogue's a snap for me, but I still have a little problem with plotting. 1559 01:40:42,496 --> 01:40:46,582 <i>And that was very frustrating, particularly because I'm sharing bed and board...</i> 1560 01:40:46,583 --> 01:40:49,127 with the old master plotter himself. 1561 01:40:50,712 --> 01:40:53,757 Let's see. I think you're about a 42 Regular. 1562 01:40:58,178 --> 01:41:00,137 Handcuffs rattling: 1563 01:41:00,138 --> 01:41:02,641 You can put your gun down, Sidney. 1564 01:41:05,143 --> 01:41:07,061 Unlock them, please. 1565 01:41:07,062 --> 01:41:08,979 Thunder clapping: 1566 01:41:08,980 --> 01:41:11,024 It's corny, but effective. 1567 01:41:11,858 --> 01:41:13,609 There I am with my problem. 1568 01:41:13,610 --> 01:41:17,531 See, Sidney's not going to help me, not voluntarily. 1569 01:41:17,822 --> 01:41:21,367 This I know 'cause Sidney uses three kinds of mouthwash... 1570 01:41:21,368 --> 01:41:25,288 and four kinds of deodorant. Not for him the whiff of scandal. 1571 01:41:26,373 --> 01:41:28,165 But I think to myself... 1572 01:41:28,166 --> 01:41:32,169 is there a way that maybe I can harness that 17-jewel brain... 1573 01:41:32,170 --> 01:41:34,004 and get it to work for me unwittingly? 1574 01:41:34,005 --> 01:41:36,048 So I go on drafting Act One... 1575 01:41:36,049 --> 01:41:40,595 and every time I leave the room, I put it inconspicuously in the drawer. 1576 01:41:41,012 --> 01:41:42,680 <i>So inconspicuously in fact...</i> 1577 01:41:42,681 --> 01:41:46,725 that for a day-and-a-half, smart old Sidney doesn't even notice. 1578 01:41:46,726 --> 01:41:49,853 And then dull old Porter comes in and twigs right away. 1579 01:41:49,854 --> 01:41:52,815 What a relief. So on we go with my scenario. 1580 01:41:52,816 --> 01:41:57,571 You rifling my desk, confronting me with the evidence, etc. 1581 01:41:58,029 --> 01:42:01,825 - You're a prick, you know that? - Sticks and stones, Sidney. 1582 01:42:02,242 --> 01:42:05,704 Sidney, here we are, Bruhl and Anderson. 1583 01:42:06,454 --> 01:42:08,832 Now, I write, and Sidney thinks. 1584 01:42:10,166 --> 01:42:13,877 And I really don't sleep much. Last night, for example... 1585 01:42:13,878 --> 01:42:17,924 I hardly got a wink with all your elephantine tiptoeing around. 1586 01:42:18,883 --> 01:42:21,969 Tin Pan Alley dialogue? God, do you think I'm stupid? 1587 01:42:21,970 --> 01:42:25,681 That was dummy dialogue, dummy! To keep you comfy while you're plotting. 1588 01:42:25,682 --> 01:42:29,143 For every wooden line I wrote there, there's an aerial one up here. 1589 01:42:29,144 --> 01:42:32,730 I mean, I am going to burn this shit myself when I leave here. 1590 01:42:32,731 --> 01:42:35,108 Now you give me the key, please. 1591 01:42:35,775 --> 01:42:37,569 And you put them on. 1592 01:42:39,404 --> 01:42:42,282 And I do thank you for Act Two, Sidney... 1593 01:42:42,574 --> 01:42:45,492 but we're not going to have a Long Island detective. 1594 01:42:45,493 --> 01:42:48,204 Julian's lawyer is the fifth character. 1595 01:42:48,580 --> 01:42:51,165 Julian finds out in Scene One... 1596 01:42:51,166 --> 01:42:54,793 that Victor is actually writing the real <i>Deathtrap</i> about Doris' murder. 1597 01:42:54,794 --> 01:42:59,049 He pretends that he will collaborate, through the arm of the chair. 1598 01:43:00,258 --> 01:43:04,346 Don't be stupid. Put the handcuffs through the arm of the chair. 1599 01:43:06,806 --> 01:43:08,141 <i>Thank you.</i> 1600 01:43:08,642 --> 01:43:11,978 Yes. Old Julian pretends that he will collaborate. 1601 01:43:12,354 --> 01:43:15,522 Meanwhile, he has his lawyer do some checking up on Victor... 1602 01:43:15,523 --> 01:43:18,734 knowing that there are some charges to be found... 1603 01:43:18,735 --> 01:43:21,071 most of them very, very unfair. 1604 01:43:23,448 --> 01:43:24,783 <i>Scene Two:</i> 1605 01:43:26,576 --> 01:43:30,829 Julian sets Victor up for what will look like a murder in self-defense... 1606 01:43:30,830 --> 01:43:35,043 by getting him to act out bits of business from the play. 1607 01:43:35,210 --> 01:43:37,169 Grunting: 1608 01:43:37,170 --> 01:43:38,671 God, that's nice, Sidney. 1609 01:43:38,672 --> 01:43:43,051 I mean, wow! That is simple. It is workable. It's gonna play. 1610 01:43:43,510 --> 01:43:45,386 I'm really in your debt. 1611 01:43:45,387 --> 01:43:48,640 So Julian shoots Victor... 1612 01:43:49,099 --> 01:43:52,101 who's a handsome, charming, wonderful kid... 1613 01:43:52,102 --> 01:43:55,063 that Julian has led astray, seduced. 1614 01:43:55,397 --> 01:43:57,023 You big creep. 1615 01:43:57,857 --> 01:44:00,984 But just then Inga Van Bronk and the lawyer come in. 1616 01:44:00,985 --> 01:44:04,613 She's called him because she's been getting bad vibes all night. 1617 01:44:04,614 --> 01:44:06,824 They met at Doris' funeral. 1618 01:44:06,825 --> 01:44:11,538 Victor lives just long enough to tell the truth about himself and Julian... 1619 01:44:11,746 --> 01:44:13,790 and about Doris' funeral. 1620 01:44:15,125 --> 01:44:19,421 <i>And then Julian shoots himself.</i> 1621 01:44:20,880 --> 01:44:22,132 <i>Curtain.</i> 1622 01:44:24,718 --> 01:44:25,968 Is that it? 1623 01:44:25,969 --> 01:44:29,430 CLIFFORD: What do you mean, "Is that it?" They're both dead dummy. The play's over. 1624 01:44:29,431 --> 01:44:31,307 Julian shoots himself? 1625 01:44:32,350 --> 01:44:34,936 That's exceedingly feeble, Clifford. 1626 01:44:35,937 --> 01:44:37,688 I'd be glad to think about it some more. 1627 01:44:37,689 --> 01:44:40,441 CLIFFORD: That's okay. I can fill in the holes. 1628 01:44:40,442 --> 01:44:43,862 <i>Now, here's the big surprise, Sidney. Are you ready?</i> 1629 01:44:48,575 --> 01:44:50,535 I'm not gonna kill you. 1630 01:44:52,287 --> 01:44:54,330 <i>I just wanted a hit play.</i> 1631 01:44:54,581 --> 01:44:58,125 <i>And I'm really not the total sociopath that you'd like to think.</i> 1632 01:44:58,126 --> 01:45:01,253 Sidney, I'm gonna pack, I'm gonna call a cab... 1633 01:45:01,254 --> 01:45:03,005 and I hope that I can get one... 1634 01:45:03,006 --> 01:45:05,924 otherwise you'll have to sit there this way all night. 1635 01:45:05,925 --> 01:45:09,220 <i>When the cab is safely at the door...</i> 1636 01:45:11,556 --> 01:45:14,934 I'm going to give you the key and unlock one wrist. 1637 01:45:18,062 --> 01:45:20,647 You will tell people that you gave me my notice. 1638 01:45:20,648 --> 01:45:22,692 I accepted it with grace. 1639 01:45:23,318 --> 01:45:25,152 But if you hassle me in any way... 1640 01:45:25,153 --> 01:45:28,405 you will be opening up a very messy can of worms. 1641 01:45:28,406 --> 01:45:31,158 If you don't bother me until the opening of <i>Deathtrap...</i> 1642 01:45:31,159 --> 01:45:33,994 I'll say, "Yes, I got the idea years ago. 1643 01:45:33,995 --> 01:45:37,539 "I worked for Sidney Bruhl for a few weeks, but I left... 1644 01:45:37,540 --> 01:45:42,128 "'cause I was so depressed at the way he kept humping beautiful women... 1645 01:45:42,378 --> 01:45:44,713 "out of grief for his wife." 1646 01:45:44,714 --> 01:45:46,006 Thunder clapping: 1647 01:45:46,007 --> 01:45:47,216 Clifford chuckles: 1648 01:45:47,217 --> 01:45:49,719 Electrical effects by God himself. 1649 01:45:54,766 --> 01:45:57,852 So long, Sidney. It's really been educational. 1650 01:46:02,273 --> 01:46:03,900 Fast-paced tense instrumental music: 1651 01:46:23,461 --> 01:46:24,629 SIDNEY: Cliff? 1652 01:46:25,839 --> 01:46:26,923 <i>Cliff?</i> 1653 01:46:27,549 --> 01:46:31,553 You can come down. Those were Houdini's handcuffs. 1654 01:46:32,720 --> 01:46:34,722 Fast-paced tense instrumental music continues: 1655 01:46:48,152 --> 01:46:50,780 Dramatic instrumental music: 1656 01:47:01,833 --> 01:47:04,252 Suspenseful instrumental music: 1657 01:47:14,345 --> 01:47:15,346 Stair creaks: 1658 01:47:25,607 --> 01:47:27,483 Fast-paced instrumental music: 1659 01:47:47,754 --> 01:47:48,755 Stair creaks: 1660 01:47:56,846 --> 01:47:58,222 Thunder clapping: 1661 01:47:59,724 --> 01:48:01,768 Tense instrumental music: 1662 01:48:09,359 --> 01:48:10,360 Clifford groans: 1663 01:48:34,634 --> 01:48:37,095 Hang in there, Long Island light. 1664 01:48:52,527 --> 01:48:53,695 Jesus! 1665 01:49:18,302 --> 01:49:19,762 They're gone. 1666 01:49:27,270 --> 01:49:28,396 SIDNEY: Shit! 1667 01:49:30,273 --> 01:49:32,025 <i>Candles.</i> 1668 01:49:32,316 --> 01:49:34,402 <i>Matches.</i> 1669 01:49:34,902 --> 01:49:35,945 <i>Shit! Matches.</i> 1670 01:49:39,782 --> 01:49:41,034 HELGA: Matches. 1671 01:49:42,910 --> 01:49:44,078 <i>Candle.</i> 1672 01:49:50,877 --> 01:49:53,838 <i>I came to help. Such troubles.</i> 1673 01:49:54,797 --> 01:49:58,259 But not trouble for you. Trouble from you. 1674 01:49:58,468 --> 01:50:00,595 SIDNEY: Strictly speaking, Helga... 1675 01:50:01,095 --> 01:50:03,931 I'd say we're both in a spot of trouble. 1676 01:50:05,224 --> 01:50:07,685 Now you will want to kill me, <i>ja?</i> 1677 01:50:09,353 --> 01:50:14,358 First Mrs. Bruhl. Somehow you do that. I'm right, <i>ja?</i> Then the boy... 1678 01:50:14,734 --> 01:50:16,736 No! You've got it wrong. 1679 01:50:17,904 --> 01:50:21,616 He killed Myra. And tonight, he tried to kill me. 1680 01:50:21,908 --> 01:50:25,660 Then why you need burn evidence if evidence prove he did it? 1681 01:50:25,661 --> 01:50:27,914 <i>Ja,</i> I don't think. 1682 01:50:28,956 --> 01:50:32,375 SIDNEY: That's not evidence, Helga. It's a manuscript, a play. 1683 01:50:32,376 --> 01:50:34,170 A play? About death? 1684 01:50:35,671 --> 01:50:37,048 I will read. 1685 01:50:41,177 --> 01:50:44,221 You will not kill me with this beautiful woman's dagger! 1686 01:50:44,222 --> 01:50:46,099 I will not allow that! 1687 01:50:47,100 --> 01:50:50,227 I don't wish to make violence, Mr. Bruhl, but-- 1688 01:50:50,228 --> 01:50:54,023 SIDNEY: There are no bullets in that gun. It's a stage prop. 1689 01:50:54,816 --> 01:50:56,983 If you don't believe me, check it out. 1690 01:50:56,984 --> 01:50:59,821 <i>Ja,</i> maybe I check it by pulling trigger. 1691 01:51:00,655 --> 01:51:04,616 SIDNEY: Suit yourself. But it's just as easy to check by-- 1692 01:51:04,617 --> 01:51:08,871 If no bullets in gun, then you don't let me cross room to fireplace. 1693 01:51:24,053 --> 01:51:25,513 Helga screaming: 1694 01:51:30,393 --> 01:51:32,728 SIDNEY: I thought I heard the gun drop. 1695 01:51:35,314 --> 01:51:37,817 <i>You dropped it, didn't you, Helga?</i> 1696 01:51:40,403 --> 01:51:42,155 Thunder clapping: 1697 01:51:46,951 --> 01:51:48,536 Helga grunting: 1698 01:52:12,560 --> 01:52:14,020 Metallic clanging: 1699 01:52:14,478 --> 01:52:16,355 Grunting and groaning: 1700 01:52:17,190 --> 01:52:20,860 SIDNEY: Let go of the knife, Helga. Get back, Helga! Get back! 1701 01:52:22,195 --> 01:52:23,571 Get back! 1702 01:52:24,780 --> 01:52:26,490 Helga grunting: 1703 01:52:30,411 --> 01:52:32,830 Grunting and groaning: 1704 01:52:35,917 --> 01:52:37,752 Screaming: 1705 01:52:40,213 --> 01:52:41,797 Stage actor exclaiming: 1706 01:52:41,964 --> 01:52:44,758 Inga, you're well out of this. 1707 01:52:44,759 --> 01:52:47,135 AUDIENCE MEMBER: Bravo! 1708 01:52:47,136 --> 01:52:49,263 Audience applauding and cheering: 1709 01:52:50,890 --> 01:52:52,475 Audience whistling: 1710 01:53:06,781 --> 01:53:09,617 Helga baby, we've got ourselves a smash! 1711 01:53:11,035 --> 01:53:12,410 <i>What a play you wrote!</i> 1712 01:53:12,411 --> 01:53:14,829 <i>We're gonna make ourselves a fortune here.</i> 1713 01:53:14,830 --> 01:53:17,541 Waste not, want not. 1714 01:53:19,293 --> 01:53:21,921 Dramatic instrumental music: 1715 01:53:23,172 --> 01:53:25,967 Applauding and cheering continues: 1716 01:53:28,803 --> 01:53:30,805 Lively instrumental music: 1717 01:54:04,088 --> 01:54:06,465 Lively instrumental music continues: 1718 01:54:31,782 --> 01:54:33,826 Dramatic instrumental music: 1719 01:55:44,355 --> 01:55:47,483 SDH subtitles conformed by SOFTITLER 1720 01:56:02,373 --> 01:56:03,666 English - SDH 1720 01:56:04,305 --> 01:57:04,460 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm