"Karen Pirie" A Darker Domain: Part 1
ID | 13212478 |
---|---|
Movie Name | "Karen Pirie" A Darker Domain: Part 1 |
Release Name | Karen.Pirie.S02E01.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP-SUBita |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 31080562 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,960 --> 00:00:15,960
Mangia un sacco di patatine, eh?
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,160
Le patatine sono un veicolo
per il cibo per bambini,
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,960
e il cibo per bambini,
noterete che è verde.
5
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
Ah!
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
E non puoi darmi
consigli per i genitori -
7
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
hai 22 anni.
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,960
Anche tu lo sei.
E non hai figli.
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
Ti ricordi
tutti i grandi giochi che hai fatto?
10
00:00:29,960 --> 00:00:33,640
Spinaci, lenticchie, avocado.
11
00:00:33,640 --> 00:00:34,960
Oh, lo so.
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
E non saprei nemmeno
dove trovare un avocado.
13
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
Tua madre probabilmente li fa
in aereo da Fortnum's.
14
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
Ebbene, un anno dopo
15
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
e tutti i miei grandi discorsi
sono finiti nel cestino.
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,160
Con le lenticchie.
17
00:00:49,640 --> 00:00:50,960
Nel frattempo, a Fife,
18
00:00:50,960 --> 00:00:53,960
ci sono stati tafferugli con la polizia
mentre i picchetti impedivano...".
19
00:01:21,320 --> 00:01:24,960
Sono quasi belli.
Hm. Se non sai cosa sono.
20
00:01:27,480 --> 00:01:31,960
Uno, due, tre!
Whee!
21
00:01:31,960 --> 00:01:33,320
Vi voglio bene. Guida con prudenza.
22
00:01:33,320 --> 00:01:35,000
Ti amo! Ciao.
23
00:01:54,640 --> 00:01:55,960
Argh!
24
00:01:55,960 --> 00:01:57,160
Bonnie!
25
00:02:02,960 --> 00:02:04,800
Si urla di nuovo ed è finita.
26
00:02:04,800 --> 00:02:07,480
Sono serio! Sali in macchina!
27
00:02:07,480 --> 00:02:10,960
Per favore, fermatevi! No! Fermatevi!
28
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
Fermatevi! Qualcuno ci aiuti. Qualcuno!
29
00:02:13,960 --> 00:02:15,000
Fermatevi, per favore!
Guida!
30
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Gatto! Gatto!
31
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Pronto?
32
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
Mr Grant, sono Bonnie!
33
00:02:37,960 --> 00:02:40,960
Ero con Cat
e c'era un uomo, aveva una pistola,
34
00:02:40,960 --> 00:02:43,800
e l'ha fatta salire in macchina
e guidare! Bonnie, rallenta.
35
00:02:43,800 --> 00:02:47,960
Non sono riuscito ad arrivare in tempo,
Signor Grant, mi dispiace tanto!
36
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Dimmi dove sei.
37
00:02:55,160 --> 00:02:57,960
Li troveranno, vero?
Li riporteranno indietro?
38
00:03:00,160 --> 00:03:02,960
Sono tutte le auto, tutti gli agenti
che abbiamo messo in giro a cercarli.
39
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
Sappiamo che questo è un caso particolare.
40
00:03:07,960 --> 00:03:10,960
Dove stiamo andando?
Vi dirò quando svoltare.
41
00:03:10,960 --> 00:03:13,960
Ma dove stiamo andando?
Non è necessario che lo sappiate, quindi fate silenzio!
42
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
Senti, qualsiasi cosa tu voglia,
qualsiasi cosa ti serva, puoi averla.
43
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
So di poterlo fare. La mia famiglia
te lo darà, senza problemi.
44
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
Ho detto di fare silenzio!
Non c'è bisogno di fare tutto questo!
45
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
Devi far tacere questo ragazzo!
Non sventolarglielo addosso!
46
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
Ho detto: non a lui!
47
00:03:33,800 --> 00:03:34,960
Te ne pentirai.
48
00:03:36,960 --> 00:03:40,160
Sono stati segnalati avvistamenti di un veicolo
corrispondente alla descrizione
49
00:03:40,160 --> 00:03:42,960
di una Vauxhall
di proprietà di Catriona Grant,
50
00:03:42,960 --> 00:03:48,960
numero di registrazione Echo Juliet
Charlie Seven Zero India X-ray.
51
00:03:53,960 --> 00:03:56,960
Sono passate più di 11 ore.
Signor Grant.
52
00:03:56,960 --> 00:04:00,960
Tutti sanno che più a lungo
questo genere di cose va avanti...
53
00:04:00,960 --> 00:04:01,960
Che cos'è?
54
00:05:49,960 --> 00:05:53,640
Ehm... Grazie
per essere qui, Karen.
55
00:05:53,640 --> 00:05:54,960
Mi sorprende che tu abbia detto di sì.
56
00:05:54,960 --> 00:05:58,000
Allora, a cosa serve tutto questo
a cosa serve allora?
57
00:05:58,000 --> 00:06:00,960
Nuova docuserie. Piattaforma di streaming.
58
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
Hm! Stai facendo carriera.
59
00:06:03,320 --> 00:06:06,960
Potrei dire lo stesso di lei...
Ispettore.
60
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Ho lavorato con la polizia
abbastanza a lungo
61
00:06:11,960 --> 00:06:15,960
sapere che non ti piace
il termine "casi irrisolti", vero?
62
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
Nella mia unità usiamo il termine "casi storici"
nella mia unità.
63
00:06:18,960 --> 00:06:21,960
Per fare ciò che facciamo,
non si può vedere il tempo come una barriera.
64
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
Dovete vederla
come un'opportunità.
65
00:06:23,960 --> 00:06:27,960
Con il passare degli anni,
le persone invecchiano...
66
00:06:28,960 --> 00:06:32,960
il mondo cambia...
le prove vengono alla luce.
67
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
La tempesta di ieri sera
si è rivelata una delle peggiori
68
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
La East Coast non ha mai visto un'esperienza del genere da anni.
69
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Pioggia intensa durante la notte
70
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
ha portato a inondazioni in alcune zone
di Fife e Perthshire...".
71
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
È così che un caso
di solito arriva a te?".
72
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
Viene alla luce qualcosa di nuovo?
73
00:06:46,960 --> 00:06:49,640
Oppure la tecnologia fa un balzo in avanti.
74
00:06:50,960 --> 00:06:55,960
Improvvisamente, abbiamo un modo nuovo
di osservare il DNA o gli schizzi di sangue,
75
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
un nuovo database da ricercare.
76
00:06:57,960 --> 00:07:01,960
Io non...
credere nella mancanza di prove.
77
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Solo che non ho ancora parlato
con la persona giusta.
78
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
'Non ho fatto il test giusto'.
79
00:07:05,960 --> 00:07:08,800
Sembra che
non si scelga il caso,
80
00:07:08,800 --> 00:07:09,960
Il caso sceglie voi".
81
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
Ehm... non la metterei così.
82
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
Avete un'autorità
su ciò che indagate?
83
00:07:14,960 --> 00:07:17,480
Non mi piace l'idea
di scegliere una vittima".
84
00:07:17,480 --> 00:07:22,000
Lavorate per un'istituzione che
ha vincoli di tempo e di budget".
85
00:07:22,000 --> 00:07:25,960
Presumibilmente, bisogna essere
in qualche modo selettivo?
86
00:07:25,960 --> 00:07:28,960
Mi piace dare priorità a quelli
87
00:07:28,960 --> 00:07:31,960
che hanno avuto il minor tempo
e le risorse impiegate.
88
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
Le vittime dimenticate?
Non dimenticate dalle loro famiglie.
89
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
No, ma forse dai media.
Non mi piace essere influenzato da questo.
90
00:07:37,960 --> 00:07:40,640
Bisogna essere reattivi
a ciò che interessa alle persone.
91
00:07:40,640 --> 00:07:42,960
A volte,
non è quello che interessa alla gente,
92
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
si tratta di ciò che la stampa
ha deciso di pubblicare,
93
00:07:44,960 --> 00:07:46,640
che spesso è
la storia più piccante
94
00:07:46,640 --> 00:07:47,960
e la vittima più fotogenica...
95
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
E poi per evitare le critiche,
96
00:07:49,960 --> 00:07:52,960
bisogna farsi vedere per rivedere
questi casi sensazionalistici.
97
00:07:52,960 --> 00:07:55,960
Non si vede che li stiamo revisionando,
dobbiamo rivederli.
98
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
Si spende molto tempo e denaro
vengono spesi per loro.
99
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
Quindi si lascia influenzare dai media?
100
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
No, in realtà è...
101
00:08:04,480 --> 00:08:05,960
Sai cosa, Bel, no.
102
00:08:05,960 --> 00:08:07,320
Ho del lavoro da fare.
103
00:08:18,160 --> 00:08:19,960
Sergente, com'è andata?
104
00:08:19,960 --> 00:08:21,160
Ora è "Ispettore", Zecca.
105
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Mi dispiace.
106
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
Perché me l'hai lasciato fare?
Con lei?
107
00:08:26,960 --> 00:08:29,160
Non so come potrei mai...
di riuscire a... fermarti.
108
00:08:29,160 --> 00:08:32,960
Sono bravo a fare il lavoro, Mint,
non a parlare del lavoro.
109
00:08:32,960 --> 00:08:36,960
Giusto. Beh, la prossima volta fammi sapere
se ti serve aiuto per qualcosa.
110
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
Cosa?
Neanche tu hai una formazione mediatica.
111
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
No, ma ho guardato molto
112
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
di Arnold Schwarzenegger
discorsi su YouTube.
113
00:08:44,960 --> 00:08:47,480
Pirie, Mint, il mio ufficio, ora.
114
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Presumo che lei conosca il dottor Wilde.
115
00:08:54,960 --> 00:08:58,160
Cosa sta succedendo?
Il corpo è stato trovato nella cava di Donlessie.
116
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
Il tempo
ha fatto traboccare la cava.
117
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Si stavano sforzando
per datare i resti
118
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
perché si trovava nelle zone umide,
nella torba.
119
00:09:06,960 --> 00:09:09,000
Avete un'identità su di lui?
Non ancora.
120
00:09:09,000 --> 00:09:10,960
Hanno trovato qualcosa di meglio.
121
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
Giusto, una Vauxhall?
C'è un codice sulla fiancata.
122
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
Abbiamo controllato il sistema,
stiamo cercando di trovare un proprietario e...
123
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Ne hanno trovato uno.
124
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
Senta, credo che abbia bisogno
un'indagine più approfondita. Chi è?
125
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
Dovremmo dare priorità
identificare il corpo.
126
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Fiume?
127
00:09:26,960 --> 00:09:30,000
È di Catriona Grant.
Quella chiave è per la sua auto.
128
00:09:30,000 --> 00:09:31,960
Quella in cui lei e suo figlio
sono stati rapiti.
129
00:09:35,960 --> 00:09:37,000
Gesù Cristo.
130
00:09:37,000 --> 00:09:40,640
Catriona Grant.
Dovrei sapere chi è?
131
00:09:40,640 --> 00:09:41,960
Il John Paul Getty scozzese?
132
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
Giovanni Paolo... come il Papa?
133
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
Era l'ereditiera
di una fortuna petrolifera.
134
00:09:48,960 --> 00:09:51,160
Lei e suo figlio
sono stati tenuti in ostaggio per un riscatto,
135
00:09:51,160 --> 00:09:54,960
e poi il riscatto non fu mai pagato,
e non furono mai più visti.
136
00:09:54,960 --> 00:09:57,000
Ascoltate, questo non può trapelare.
No, non lo farà, signore.
137
00:09:57,000 --> 00:10:00,960
Questa storia... questa storia è
come il crack per queste canaglie,
138
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
ti saranno nel culo
più velocemente...
139
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
Non c'è bisogno che lo finisca, signore.
140
00:10:03,960 --> 00:10:06,800
Scegliete la vostra squadra. Quante ne vuoi
da Crimini Gravi.
141
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
Avrete bisogno di manodopera
in questo caso.
142
00:10:09,960 --> 00:10:12,160
Immagino che vorrà il dottor Wilde
per la scientifica.
143
00:10:12,160 --> 00:10:13,320
Se lo farà.
144
00:10:13,320 --> 00:10:15,960
Questo è uno dei più grandi
casi di persone scomparse
145
00:10:15,960 --> 00:10:16,960
nella storia di questo Paese.
146
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
Certo che lo farà.
147
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
Stai bene?
148
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Ho appena detto
nello stupido documentario di Bel
149
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
che odio i casi
che vengono revisionati carichi
150
00:10:24,960 --> 00:10:27,960
e denaro e attenzione
e di attenzione, perché cosa?
151
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
La vittima è un'ereditiera fotogenica
152
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
e suo padre è un magnate del petrolio
magnate del petrolio che distrugge il clima?
153
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
L'hai detto tu?
No, non l'ho detto.
154
00:10:35,960 --> 00:10:37,000
Ma quasi.
155
00:10:37,000 --> 00:10:41,640
Ehi, ehi! Prima di tutto,
non dici niente di tutto questo.
156
00:10:42,800 --> 00:10:45,960
Non si giudica una vittima in questo modo,
So che non lo fai.
157
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
Questo è solo il vino e il panico.
158
00:10:47,960 --> 00:10:52,960
In secondo luogo,
sei fatta per questi casi, Karen.
159
00:10:52,960 --> 00:10:56,160
Perché riuscite a vedere oltre tutte le bugie,
puoi tagliare il rumore.
160
00:10:57,000 --> 00:10:58,160
Lo so.
161
00:10:59,000 --> 00:11:01,800
Se faccio casino con questo,
le conseguenze sono...
162
00:11:01,800 --> 00:11:02,960
Saranno più grandi.
Sì...
163
00:11:02,960 --> 00:11:05,320
E più forte, e...
164
00:11:05,320 --> 00:11:07,960
voi... li gestirete.
165
00:11:11,960 --> 00:11:13,320
Con il vostro aiuto.
166
00:11:13,320 --> 00:11:14,960
Karen...
167
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
Ho bisogno di te nella mia squadra.
168
00:11:16,960 --> 00:11:19,960
Potete costruire un grande team con...
Non senza di voi.
169
00:11:23,000 --> 00:11:24,960
Nessuno al lavoro sa che stiamo insieme.
170
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
Sì, perché non sono affari di nessuno.
Va bene...
171
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
Ma una cosa è quando ci si incrocia solo
incrociarsi davanti al bollitore!
172
00:11:30,960 --> 00:11:34,960
Non credo di poterlo nascondere
se stiamo lavorando allo stesso caso.
173
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
Beh, la Zecca lo sa già,
e non ha detto nulla.
174
00:11:36,960 --> 00:11:39,960
Ma che ne sarà di tutti gli altri?
Faremo molta attenzione.
175
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
Venite qui.
176
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
Potrebbe anche essere divertente.
177
00:11:46,960 --> 00:11:48,160
Mm
Mm-hm.
178
00:11:50,000 --> 00:11:52,640
Non l'abbiamo fatto
dal caso Duff. Sì, ma non abbiamo mai fatto una cosa del genere.
179
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
E guardate come è andata a finire.
180
00:12:00,960 --> 00:12:03,960
Va bene! Va bene,
ma questo è l'ultimo.
181
00:12:03,960 --> 00:12:07,960
Dopo di che, riportiamo
la relazione a Lees. Sì.
182
00:12:07,960 --> 00:12:10,480
Chiamerò Lees,
e dirò chiaramente...
183
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
il mio cuore appartiene a Phil Parhatka.
184
00:12:14,160 --> 00:12:16,960
Ok, l'accordo è saltato.
Lui è il mio bambino! E io sono il suo.
185
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
Sono fuori, hai rovinato tutto.
L'hai fatto! No!
186
00:12:18,960 --> 00:12:22,960
Vieni qui, vieni qui, vieni qui,
sai di esserlo.
187
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
Tu sei dentro.
Io ci sto.
188
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
Spero che non stia reclutando
l'intera squadra in questo modo.
189
00:12:29,960 --> 00:12:33,960
Sono al massimo della persuasione
dopo sette bicchieri di vino.
190
00:12:33,960 --> 00:12:36,320
Se...? Allora diamoci da fare.
191
00:12:36,320 --> 00:12:37,960
Andiamo.
Grazie!
192
00:12:37,960 --> 00:12:39,640
Salute.
Ok, salute.
193
00:12:40,960 --> 00:12:44,000
Hai i postumi della sbornia?
No. Il sole è molto luminoso.
194
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
Prendere appunti
se devo lasciare la stanza.
195
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Sì, certo, sì.
196
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
Ma non hai i postumi della sbornia, quindi...
No. Non è vero.
197
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
Stanno ancora lavorando su di lui,
quindi non c'è un rapporto completo,
198
00:12:59,960 --> 00:13:02,960
ma sappiamo come è morto.
199
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
Ferita d'arma da fuoco alla testa.
Mm-hm.
200
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
Ma non abbiamo trovato il proiettile.
201
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
Avete un'identità?
Ehm...
202
00:13:11,960 --> 00:13:14,960
La torba ha conservato le mani
abbastanza bene
203
00:13:14,960 --> 00:13:17,480
così siamo riusciti a mettere insieme
una serie di stampe.
204
00:13:17,480 --> 00:13:20,160
Li abbiamo inseriti nel sistema
e, sì, abbiamo una corrispondenza.
205
00:13:20,160 --> 00:13:21,480
Hai i postumi della sbornia?
206
00:13:22,960 --> 00:13:27,960
Kevin Campbell. Nato nel 1962.
Newton-of-Wemyss.
207
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Quindi, ventenne quando è morto.
208
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
Guardate i suoi pre-consigli.
209
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
Aggressione, possesso.
210
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
Sì, affiliazioni a bande,
Famiglia criminale Lennox.
211
00:13:38,480 --> 00:13:41,960
Trafficanti di droga, con base a Glasgow,
giusto? Mm-hm.
212
00:13:41,960 --> 00:13:45,960
Quindi... il rapimento
era un crimine organizzato. Un furto di denaro.
213
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
Sembra abbastanza semplice.
214
00:13:47,960 --> 00:13:51,160
Ma quella morte... è un'esecuzione.
215
00:13:51,160 --> 00:13:53,320
Qualcosa è andato storto.
Mm-hm.
216
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
Ed è stato punito per questo.
217
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
Non voglio lamentele.
218
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Questa è praticamente
la suite dell'attico.
219
00:14:12,960 --> 00:14:15,320
Questo è... per noi? Per tutti?
220
00:14:15,320 --> 00:14:18,320
Questo è il tono, Pirie -
stupore e gratitudine.
221
00:14:19,000 --> 00:14:20,960
Wow. C'è una macchina del caffè!
222
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
Sì... Prendetevi i vostri dannati baccelli.
Non stiamo facendo beneficenza.
223
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
E Pirie..,
Ho un'altra persona per la tua squadra.
224
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
Sono contento delle mie scelte, signore.
Mm.
225
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
Murray ha parlato.
Vuole fare un passo avanti.
226
00:14:34,960 --> 00:14:37,960
Murray vuole lavorare per l'MI6,
ma loro non lo vogliono.
227
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Esatto, ma si può dare a lui
228
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
alcune cose più complesse,
non è possibile?
229
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
Meno lavoro di routine.
230
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
Il lavoro sporco è il lavoro, signore.
Lo sa bene.
231
00:14:45,960 --> 00:14:50,160
Credo che sarà una buona aggiunta.
Oh, capisco.
232
00:14:50,160 --> 00:14:52,960
Lei è una "lei".
Non ricominciare.
233
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
Qualcuno che si occupi delle pratiche
in modo che il signor Muscolo possa avere un po' di azione?
234
00:14:55,960 --> 00:14:58,960
È divertente.
235
00:14:58,960 --> 00:15:02,960
È diligente, efficiente,
ti idolatra.
236
00:15:04,960 --> 00:15:06,960
Ho pensato che potesse essere utile
per voi, no?
237
00:15:06,960 --> 00:15:08,640
Mandare la scala di nuovo giù
e tutto il resto.
238
00:15:09,640 --> 00:15:11,000
Cosa, mi idolatra?
239
00:15:11,000 --> 00:15:12,960
Non lasciate che vi dia alla testa.
Briefing tra dieci minuti.
240
00:15:24,960 --> 00:15:27,960
Kevin Bryce Campbell.
241
00:15:27,960 --> 00:15:30,960
Aveva in tasca la chiave dell'auto di Cat
bruciata di Cat in tasca
242
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
quando è stato ucciso.
243
00:15:31,960 --> 00:15:34,960
Era un membro di una banda
e uno spacciatore.
244
00:15:34,960 --> 00:15:38,960
La nostra teoria è che sia stato lui l'uomo
che ha preso Cat e Adam quella notte.
245
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
Qualche precedente legame
con la vittima?
246
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Kevin spacciava eroina
a Edimburgo.
247
00:15:42,960 --> 00:15:44,160
Cat era una studentessa d'arte.
248
00:15:44,160 --> 00:15:47,320
Avrebbero potuto incrociarsi,
ma lei non era una nota consumatrice di droga.
249
00:15:47,320 --> 00:15:49,960
Il testimone sulla scena
ha detto che era solo quando le ha prese.
250
00:15:49,960 --> 00:15:53,000
Ma l'incendio dell'auto,
la consegna delle lettere...
251
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
Voglio dire, non c'è modo
che avrebbe potuto farlo da solo.
252
00:15:55,960 --> 00:15:59,000
È probabile che lavorasse
per la famiglia criminale Lennox.
253
00:15:59,000 --> 00:16:02,160
Le note di riscatto,
erano firmate da...
254
00:16:02,160 --> 00:16:03,960
che cos'erano, comunisti?
255
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Anarchici.
256
00:16:06,000 --> 00:16:07,960
Potrebbe essere stato collegato
con loro?
257
00:16:09,000 --> 00:16:12,960
Controlleremo il passato di Kevin...
conoscenti, amici, familiari.
258
00:16:12,960 --> 00:16:15,800
Phil, ci pensi tu.
259
00:16:15,800 --> 00:16:16,960
La posizione del corpo è una nuova pista.
260
00:16:16,960 --> 00:16:21,960
La polizia nell'84 non ha mai identificato
dove Cat e Adam erano detenuti.
261
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
Dobbiamo perlustrare la zona,
vedere chi c'era in giro nel 1984,
262
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
a caccia di possibili testimoni.
263
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
E' passato molto tempo,
quindi potrebbe essere necessario un po' di ricerca.
264
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
Questo ricadrà su...
265
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Menta, sei sempre bravo
per un colpo lungo.
266
00:16:31,960 --> 00:16:35,960
E la famiglia?
Siete rimasti in contatto con loro?
267
00:16:35,960 --> 00:16:38,480
Sir Broderick Grant ha richiesto
268
00:16:38,480 --> 00:16:41,960
che gli faccia personalmente visita
oggi nel suo castello.
269
00:16:43,960 --> 00:16:45,160
So che non viene naturale,
Pirie,
270
00:16:45,160 --> 00:16:46,960
ma assicuratevi di piegare il ginocchio.
271
00:16:46,960 --> 00:16:49,960
Non c'è bisogno di dirlo,
è un uomo formidabile.
272
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
Mi inchino profondamente, signore.
273
00:17:26,960 --> 00:17:30,320
Ispettore Pirie. Benvenuto a Rotheswell.
Grazie, signore e signori.
274
00:17:30,320 --> 00:17:31,960
Lasciate che vi accompagni
alla nuova ala.
275
00:17:34,960 --> 00:17:38,960
Questa parte è totalmente off-grid,
autosufficiente.
276
00:17:38,960 --> 00:17:42,960
Ci sono turbine idroelettriche
nel fiume vicino alla casa,
277
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
quindi il recente maltempo
è stato in realtà brillante per l'energia elettrica.
278
00:17:45,960 --> 00:17:47,000
È comodo.
279
00:17:47,000 --> 00:17:51,960
So cosa state pensando.
compagnie petrolifere, cambiamento climatico.
280
00:17:51,960 --> 00:17:54,960
Ma Grant Operations
è stata una delle prime aziende
281
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
di passare alle energie rinnovabili,
negli anni '90.
282
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
Da quanto tempo lavora
per Sir Broderick? 42 anni.
283
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Quindi eri qui quando è successo?
284
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Sì, lo ero.
285
00:18:05,960 --> 00:18:09,000
Brodie,
posso presentarle l'ispettore Karen Pirie.
286
00:18:09,000 --> 00:18:12,320
Piacere di conoscerla, signore.
Ispettore.
287
00:18:12,320 --> 00:18:14,960
Per favore, siediti.
288
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
Hanno un bell'aspetto, ma non credo che siano
siano molto comode.
289
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
Oh, no, sono sicuro che andrà bene.
290
00:18:18,960 --> 00:18:22,960
No, non sono comodi.
291
00:18:23,960 --> 00:18:25,800
Sì, questo è stato il mio primo test.
292
00:18:25,800 --> 00:18:26,960
Se avessi detto che lo erano,
293
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
Riconoscerei
per un bugiardo sicofante.
294
00:18:28,960 --> 00:18:31,960
No, non un sicofante bugiardo.
295
00:18:31,960 --> 00:18:33,960
Si vede.
296
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
"Schietto e inequivocabile".
297
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
Schietto fino all'inverosimile.
298
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Questo è ciò che dice il rapporto.
299
00:18:41,960 --> 00:18:43,160
Il rapporto?
300
00:18:43,160 --> 00:18:46,000
Mm. Ho chiesto a qualcuno di indagare su di te.
301
00:18:47,960 --> 00:18:50,640
Come un investigatore?
Mm.
302
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
Sono... vecchio, Karen.
303
00:18:54,960 --> 00:18:59,960
Quindi ho bisogno di un piccolo promemoria
chi sono tutti,
304
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
cosa vogliono tutti e perché.
305
00:19:04,480 --> 00:19:05,640
A destra.
306
00:19:07,800 --> 00:19:11,800
Beh, non voglio dimostrare che
che il vostro PI si sbaglia - sarò diretto.
307
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Abbiamo trovato un corpo.
308
00:19:15,640 --> 00:19:17,960
Uno spacciatore di nome Kevin Campbell.
309
00:19:17,960 --> 00:19:21,960
Crediamo che sia coinvolto
nel rapimento di Catriona e Adam.
310
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Uno spacciatore?
311
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
È associato
con la famiglia criminale Lennox.
312
00:19:28,960 --> 00:19:31,960
Potrebbe essere una pistola a noleggio.
313
00:19:31,960 --> 00:19:34,800
Stiamo esaminando
tutte le possibilità...
314
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
Perdonatemi, sono...
315
00:19:39,800 --> 00:19:41,480
...sto solo cercando di elaborare la situazione.
316
00:19:41,480 --> 00:19:42,800
No, certo...
317
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
Ho pensato per tanto tempo
che avremmo...
318
00:19:49,320 --> 00:19:51,640
non scopriranno mai
cosa gli è successo, ma...
319
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
E ora questo.
320
00:19:59,800 --> 00:20:00,960
È travolgente.
321
00:20:01,960 --> 00:20:03,800
Cosa, pensare che potremmo
trovare delle risposte?
322
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Non so bene
come dirlo, signore...
323
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
Credi che
che siano ancora là fuori?
324
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Maria lo fa.
325
00:20:19,960 --> 00:20:22,960
Quella è la madre di Cat. La mia ex moglie.
326
00:20:24,800 --> 00:20:27,960
Credo che stia ancora aspettando che
tornino a casa.
327
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
Sono diventato un po' più realista.
328
00:20:35,960 --> 00:20:39,640
È probabilmente la migliore possibilità
che abbiamo mai avuto per risolvere questo problema.
329
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
Karen, non prenderla sul personale...
330
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
...ma non mi fido di te.
331
00:20:48,960 --> 00:20:52,960
Potresti essere un giovane brillante,
un brillante detective, con un...
332
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
...una nuova fame per tutto questo...
333
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
ma sono stato scottato...
334
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
... al di là del riconoscimento.
335
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
In che senso, signore?
336
00:21:08,960 --> 00:21:11,960
Broderick Grant,
pensavi di essere intoccabile.
337
00:21:13,800 --> 00:21:15,960
Credevi che le tue azioni
non avessero conseguenze.
338
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
Domani riceverete
un elenco di richieste.
339
00:21:19,960 --> 00:21:21,480
Se non vi adeguerete...".
340
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
"...non vedrete mai
vedrai mai tua figlia
341
00:21:24,960 --> 00:21:26,480
o di nuovo tuo nipote".
342
00:21:26,480 --> 00:21:27,960
"Nessuno lo farà.
343
00:21:30,960 --> 00:21:32,320
"Il Patto Anarchico
di Scozia".
344
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
Grazie, signor Grant.
345
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
Voglio assicurarvi che
faremo tutto ciò che è in nostro potere
346
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
per riportare a casa la vostra famiglia
il prima possibile.
347
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
Voglio una sorveglianza 24 ore su 24
intorno al castello
348
00:21:43,960 --> 00:21:46,640
in modo da poterli tenere d'occhio
la prossima volta che viene effettuata una consegna.
349
00:21:47,960 --> 00:21:49,800
E lanceremo
una ricerca a livello nazionale
350
00:21:49,800 --> 00:21:50,960
per questo gruppo anarchico.
351
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
Vorremmo parlare
con il padre del bambino.
352
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Fergus...
353
00:22:05,960 --> 00:22:08,320
Risponderò a
alle vostre domande,
354
00:22:08,320 --> 00:22:10,480
ma non parlo con Cat
da molto tempo.
355
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
Non so nulla.
356
00:22:15,800 --> 00:22:18,960
E non voglio perdere tempo.
Questa è la priorità, trovarli.
357
00:22:20,320 --> 00:22:24,960
Pagheremo qualsiasi cosa ci chiedano.
Qualsiasi cosa. Nessuna cifra è troppo alta.
358
00:22:24,960 --> 00:22:27,960
Ehm, no.
No?
359
00:22:27,960 --> 00:22:30,800
Politica di negoziazione degli ostaggi nel Regno Unito.
Come?
360
00:22:30,800 --> 00:22:32,960
Mi dispiace,
ma non accettiamo richieste.
361
00:22:32,960 --> 00:22:35,640
Non mi interessa quale sia la vostra politica.
362
00:22:36,960 --> 00:22:39,960
Qualcuno ha una pistola
alla testa di nostra figlia,
363
00:22:39,960 --> 00:22:42,960
e il nostro nipotino
è in pericolo.
364
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
Non potete dirci
cosa faremo o non faremo.
365
00:22:46,960 --> 00:22:49,960
Daremo loro tutto ciò che
richiesta, ogni volta che la chiederanno.
366
00:22:49,960 --> 00:22:53,960
Con tutto il rispetto, signore,
no, non lo faremo.
367
00:22:59,480 --> 00:23:02,960
Ho...
tutti i soldi del mondo.
368
00:23:05,800 --> 00:23:06,960
40 anni fa...
369
00:23:07,960 --> 00:23:10,960
...ho perso tutto
con un significato.
370
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
E la polizia...
371
00:23:16,320 --> 00:23:17,960
hanno fatto delle promesse.
372
00:23:19,960 --> 00:23:23,960
Promesse a cui non avrei mai
credere.
373
00:23:52,960 --> 00:23:55,960
Ispettore Pirie? Ispettore Isla Stark.
Mi manda Lees.
374
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Oh, sì, sta impazzendo per te.
Davvero? E' un'ottima idea.
375
00:23:58,960 --> 00:24:01,800
"Diligente ed efficiente"
sono state le sue parole.
376
00:24:01,800 --> 00:24:04,960
Huh. Non lo conosco nemmeno.
377
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
Ha detto di essere un fan...
di quello che facciamo qui.
378
00:24:09,960 --> 00:24:13,000
Non proprio.
Ho appena detto ovunque, tranne che nel crimine elettronico.
379
00:24:13,000 --> 00:24:14,960
Leggere le e-mail di truffa mi ha distrutto.
380
00:24:16,800 --> 00:24:17,960
Conosce il caso?
381
00:24:18,960 --> 00:24:21,960
Beh, fino a quando non avrai attraversato i file..,
sei con me.
382
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
Come sono le vostre capacità di colloquio?
383
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Cioè,
Posso fare domande a una persona.
384
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
Giusto, ma con casi storici,
385
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
devi uscire e parlare con le persone.
e parlare con le persone.
386
00:24:50,960 --> 00:24:53,640
I file,
possono essere vecchi e inaffidabili.
387
00:24:53,640 --> 00:24:54,960
Cosa, e la gente non lo è?
388
00:24:56,960 --> 00:24:57,960
Ok, lo guiderò io.
389
00:25:00,000 --> 00:25:02,960
Lady Grant.
Entrate.
390
00:25:04,960 --> 00:25:08,960
Quindi ha comprato la proprietà
vicino alla cava nell'86?
391
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
Riesce a ricordare
da chi ha comprato la casa?
392
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Qualcuno ha chiamato Barbara.
393
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
No, no, è...
È molto utile, grazie.
394
00:25:18,960 --> 00:25:22,160
Grazie mille. Grazie a tutti.
Ciao, ciao. Ciao a tutti.
395
00:25:23,960 --> 00:25:25,160
Brodie mi ha dato la notizia".
396
00:25:26,640 --> 00:25:28,320
È così?
Sì.
397
00:25:29,960 --> 00:25:31,480
Ci sentiamo ancora ogni sera.
398
00:25:32,480 --> 00:25:33,960
Di solito si addormenta
al telefono.
399
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
Giusto.
Non potevamo rimanere sposati,
400
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
ma non possiamo stare lontani
l'uno dall'altro.
401
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
È piuttosto tragico, in realtà.
402
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
O romantico.
Beh, siamo legati.
403
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Per lo più per trauma.
404
00:25:51,960 --> 00:25:56,480
Avete una fotografia?
Dell'uomo che le ha scattate.
405
00:26:06,960 --> 00:26:10,800
Strano... vederlo
dopo tutti questi anni.
406
00:26:14,000 --> 00:26:15,960
Sir Broderick...
407
00:26:15,960 --> 00:26:19,960
dice che hai sempre creduto
che potessero essere ancora là fuori.
408
00:26:19,960 --> 00:26:21,640
Che non hai mai smesso di sperare.
409
00:26:26,480 --> 00:26:27,800
Venite con me.
410
00:26:32,160 --> 00:26:34,640
Qualche cognome o...?
411
00:26:37,160 --> 00:26:41,800
Avevano un Border Terrier?
Grazie. Grazie, arrivederci. Arrivederci.
412
00:26:43,000 --> 00:26:44,960
Oh, mio Dio.
413
00:27:13,960 --> 00:27:16,960
Alla fine abbiamo venduto il suo cottage.
414
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
Volevo aggrapparmi ad essa,
ma sembrava così triste,
415
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
lasciandolo vuoto come un museo,
416
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
così ho portato
alcune delle loro cose qui.
417
00:27:25,960 --> 00:27:30,960
Le sue opere d'arte, i suoi diari,
schizzi, taccuini.
418
00:27:31,960 --> 00:27:33,800
Dipinti.
419
00:27:33,800 --> 00:27:35,960
E questi sono...?
Avvistamenti.
420
00:27:37,320 --> 00:27:39,960
Ho chiesto alla, ehm, polizia
di tenermi informato
421
00:27:39,960 --> 00:27:41,960
di ciascuno di essi.
422
00:27:41,960 --> 00:27:43,960
E ne ho ritagliati alcuni dai giornali.
423
00:27:43,960 --> 00:27:48,800
Ce n'è qualcuno che ti ha colpito in modo particolare?
Sì, alcuni.
424
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
Ma poi penso che potrei vedere
qualcosa che non c'è.
425
00:27:55,960 --> 00:27:59,960
Le dispiace se portiamo alcune
di queste cose alla stazione?
426
00:27:59,960 --> 00:28:02,320
I diari di Cat, le sue opere d'arte.
427
00:28:02,320 --> 00:28:04,960
Vogliamo davvero farci un'idea
di lei come persona.
428
00:28:04,960 --> 00:28:08,960
Faremo la massima attenzione.
Isla esaminerà tutto da sola.
429
00:28:10,320 --> 00:28:13,160
E la mappa...
possiamo darci un'occhiata?
430
00:28:14,480 --> 00:28:16,960
Avete fatto un lavoro molto accurato.
431
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
Ma voi avete tutte
di queste informazioni.
432
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
Potete montarlo da soli.
433
00:28:20,960 --> 00:28:21,960
Nessuno è riuscito a metterlo insieme
434
00:28:21,960 --> 00:28:25,960
con tanto amore e dedizione
come hai fatto tu, Mary.
435
00:28:27,160 --> 00:28:29,640
Voglio solo assicurarmi che
che nulla vada sprecato.
436
00:28:32,960 --> 00:28:34,640
OK. Sì, certo.
437
00:28:49,320 --> 00:28:50,960
La signora Grant ha chiamato.
438
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
Vuole un aggiornamento,
439
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
ma non ho niente
per lei, signore.
440
00:28:55,960 --> 00:28:59,960
Non c'è nemmeno traccia del
del Patto degli Anarchici.
441
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
In che senso?
Non sembra esistere.
442
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
Abbiamo un elenco di gruppi di lavoro.
443
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
Alcuni di loro sono usciti
dallo stesso squat di Edimburgo.
444
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
Questo sembra essere
il centro di tutto.
445
00:29:09,960 --> 00:29:12,960
Un documento intitolato Guerra di classe,
446
00:29:12,960 --> 00:29:16,960
gruppo chiamato Radical Scotland,
gruppo chiamato Scab Queen.
447
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
Sono sicuro che ci sarà
qualche incrocio con la scuola d'arte.
448
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
La scuola d'arte?
449
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
Dove Catriona ha studiato
prima di rimanere incinta.
450
00:29:23,800 --> 00:29:25,960
Oh, certo, certo.
451
00:29:27,960 --> 00:29:28,960
Blair.
452
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
Grazie.
453
00:29:35,960 --> 00:29:38,000
Fergus Sinclair la sta aspettando
nella sala colloqui.
454
00:29:38,000 --> 00:29:40,960
Oh, e Bonnie Aiken ti aspetta in mensa.
ti aspetta in mensa.
455
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
Dove sarei
senza di te, Laurel?
456
00:29:44,960 --> 00:29:47,000
Tuo zio non è l'ACC?
Va bene, ok.
457
00:29:47,000 --> 00:29:49,960
Quindi sareste esattamente
dove si trova, allora, signore.
458
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Grazie, Laurel.
459
00:30:18,640 --> 00:30:20,960
Senta, signore,
risponderò alle sue domande, ma...
460
00:30:20,960 --> 00:30:24,960
Non voglio trattenerti.
Io e Cat non parliamo molto".
461
00:30:28,960 --> 00:30:31,640
Quando è stata l'ultima volta
che ha parlato con lei?
462
00:30:31,640 --> 00:30:34,960
Mesi fa. Non riesco nemmeno a ricordare.
Non abbiamo...
463
00:30:36,320 --> 00:30:38,800
...non è finita bene, sai.
464
00:30:38,800 --> 00:30:41,320
Giusto. Ma lei è
il padre del bambino, giusto?
465
00:30:44,640 --> 00:30:45,960
Beh, io non...
466
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
...non penso a me stesso...
467
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
Non l'ho mai conosciuto. Adam.
468
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
Non sono orgoglioso
del modo in cui è accaduto.
469
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
Come è successo?
470
00:31:05,640 --> 00:31:06,960
Sono sposata, ispettore".
471
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
Io e il gatto...
472
00:31:10,960 --> 00:31:13,960
È stato breve,
ed è stato un errore".
473
00:31:14,960 --> 00:31:16,960
Non volevo che avesse il bambino,
474
00:31:16,960 --> 00:31:19,480
e quindi non vuole che io
che io faccia parte della sua vita.
475
00:31:19,480 --> 00:31:20,960
Ma siete vicini alla famiglia?
476
00:31:21,960 --> 00:31:24,960
Lavoro per il signor Grant.
È stato buono con me.
477
00:31:26,160 --> 00:31:27,960
Nonostante la sua storia
con sua figlia?
478
00:31:29,960 --> 00:31:32,960
Mi ha detto quello che pensava,
senza mezzi termini.
479
00:31:32,960 --> 00:31:35,960
Ma è un uomo d'affari e...
480
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
ho sempre fatto bene
per l'azienda.
481
00:31:44,960 --> 00:31:46,320
Dov'era ieri sera,
Signor Sinclair?
482
00:31:49,000 --> 00:31:53,320
A casa... con mia moglie, Elizabeth.
483
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
Ehi, non...
484
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Non glielo chiederai, vero?
485
00:32:04,320 --> 00:32:06,960
Dobbiamo confermare il suo alibi.
No, senta, non può.
486
00:32:08,000 --> 00:32:09,960
Signor Sinclair...
È incinta.
487
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Troverò un altro modo.
488
00:32:18,960 --> 00:32:22,960
Voglio dire...
Ho chiamato l'ufficio.
489
00:32:24,000 --> 00:32:26,960
Quindi sua moglie non lo sa?
Di Adam?
490
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
Non ti tratterrò
ancora per molto, Bonnie".
491
00:32:41,960 --> 00:32:44,480
Ho solo
altre domande da fare.
492
00:32:49,960 --> 00:32:52,960
Di chi è stata l'idea di andare
al negozio di patatine di East Rotheswell?
493
00:32:53,960 --> 00:32:55,640
Ehm... Di gatto.
494
00:32:56,640 --> 00:32:58,960
Si'. Dovevamo
andare al pub,
495
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
ma aveva Adam inaspettatamente -
sua madre non poteva più fare da babysitter.
496
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
Giusto.
497
00:33:04,640 --> 00:33:06,000
Qualcun altro sapeva che saresti stato lì?
498
00:33:08,960 --> 00:33:12,160
Non credo di averlo detto a nessuno.
Ma Cat potrebbe averlo fatto.
499
00:33:17,960 --> 00:33:20,960
Ha fatto una telefonata.
A chi?
500
00:33:20,960 --> 00:33:24,960
Non lo so.
Ha usato il telefono del bar.
501
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
'Non ho sentito nulla,
perché sono rimasta con Adam".
502
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
Ma è bastato un minuto.
503
00:33:29,960 --> 00:33:32,960
Chi pensi che stesse chiamando?
Non lo so, ehm...
504
00:33:32,960 --> 00:33:35,960
Sua madre era fuori,
non sarebbe stato suo padre...
505
00:33:37,480 --> 00:33:39,960
Fergus, forse?
No, no. Assolutamente no.
506
00:33:41,960 --> 00:33:43,640
Continua.
507
00:33:43,640 --> 00:33:45,960
Avrei saputo
se avesse parlato con lui.
508
00:33:45,960 --> 00:33:49,960
Sarebbe stata di cattivo umore.
Non lo era.
509
00:33:52,960 --> 00:33:53,960
Era felice.
510
00:33:56,960 --> 00:33:59,960
Giusto. C'era qualcun altro
che avrebbe potuto chiamare quella sera?
511
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
Qualcuno che avrebbe potuto sapere
dove si trovava?
512
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
Non che mi venga in mente.
513
00:34:05,960 --> 00:34:06,960
Qualche fidanzato o...?
514
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
Usciva un po' con gli amici.
515
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Un ragazzo qui o là,
ma niente di serio.
516
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Bonnie!
517
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
Sarete in grado di rintracciare
quella telefonata, giusto?
518
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
Puoi scoprire chi è stato?
519
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
Oh, Dio.
520
00:34:27,960 --> 00:34:31,480
Mi sta girando per la testa.
Come facevano a saperlo?
521
00:34:31,480 --> 00:34:33,000
Come facevano a sapere
che saremmo stati lì?
522
00:34:36,960 --> 00:34:39,960
intorno alla mia testa. Come facevano a saperlo?
523
00:34:39,960 --> 00:34:41,640
Come facevano a sapere
che saremmo stati lì?".
524
00:34:43,160 --> 00:34:46,960
Il fatto è che se Catriona e Adam
sono stati rapiti da criminali...
525
00:34:47,960 --> 00:34:49,320
dovevano sapere dove si trovava.
526
00:34:49,320 --> 00:34:50,960
Quindi qualcuno la stava seguendo?
527
00:34:50,960 --> 00:34:53,960
Non sapevo cosa volessi,
così ne ho presi un po'.
528
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Questa è una melanzana, credo.
529
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
Questo è...
Phil!
530
00:34:59,640 --> 00:35:01,960
Mi dispiace. Si', troppo da coppia.
531
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
Non stai ascoltando.
532
00:35:07,000 --> 00:35:08,960
Come facevano a saperlo?
533
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
Come facevano a sapere
che saremmo stati lì?".
534
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
Pensi che qualcuno vicino a Cat
li abbia avvertiti?
535
00:35:13,960 --> 00:35:18,960
C'è stata quella telefonata che ha fatto
dal negozio di patatine: a chi era diretta?
536
00:35:19,960 --> 00:35:22,960
Hanno rintracciato i tabulati telefonici.
Ha chiamato una cabina telefonica a Buckhaven.
537
00:35:22,960 --> 00:35:26,960
Conosceva il numero.
Sembra di sì. Perché?
538
00:35:27,960 --> 00:35:31,960
Ricordo che mio padre conosceva il numero
di una cabina telefonica locale.
539
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
Vicino alla fermata dell'autobus
dove incontrava i suoi amici.
540
00:35:35,800 --> 00:35:39,960
Se uno di loro era in ritardo,
lo chiamavano.
541
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
Bacchette.
542
00:35:42,960 --> 00:35:46,480
Beh, qualcuno avrebbe dovuto
doveva essere in attesa di lei.
543
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Bonnie ha detto che non era Fergus,
544
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
e non sapeva
di nessun nuovo fidanzato.
545
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Come sta andando
con gli associati di Kevin?
546
00:35:55,960 --> 00:36:00,000
Sì, ha un fratello maggiore,
Ryan Campbell.
547
00:36:01,800 --> 00:36:03,960
Anche con la famiglia Lennox.
Entrare e uscire di prigione.
548
00:36:03,960 --> 00:36:07,960
Reati di armi da fuoco. Possesso.
La cosa strana è che...
549
00:36:08,960 --> 00:36:12,960
il suo dossier nel PNC
è attivo fino al 2021.
550
00:36:14,320 --> 00:36:15,480
Poi niente.
551
00:36:16,640 --> 00:36:20,320
Forse è tornato in prigione? O morto.
No, nessuna delle due.
552
00:36:21,960 --> 00:36:23,320
Cosa, è appena andato via?
553
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
In fuga, forse?
554
00:36:27,960 --> 00:36:30,320
O... trasformato in informatore.
555
00:36:32,640 --> 00:36:33,960
La maggior parte degli arresti è avvenuta a Glasgow.
556
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
Posso provare a parlare
con il team laggiù.
557
00:36:36,960 --> 00:36:39,960
Se è nel programma di protezione testimoni,
non vi diranno nulla.
558
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Allora lo sapremo.
559
00:36:50,960 --> 00:36:53,960
Menta. No, va bene, cosa...?
Dove sei?
560
00:36:55,960 --> 00:36:58,960
OK. Lasciatemi uno spillo. Sto arrivando.
561
00:37:08,480 --> 00:37:09,960
Dovremmo fare in fretta.
562
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
Non voglio essere lì dentro
quando fa buio.
563
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
Paura, Mint?
Cosa? No, per niente.
564
00:37:15,480 --> 00:37:17,960
Probabilmente ha guardato The Blair Witch
Project troppo giovane, però.
565
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Hm. Mi prenderò cura di te.
566
00:37:19,960 --> 00:37:22,960
Ho mappato tutti gli edifici
vicino alla cava,
567
00:37:22,960 --> 00:37:23,960
alla ricerca di testimoni.
568
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
Questa è stata l'unica proprietà
in cui non sono riuscito a rintracciare il proprietario,
569
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
così ho pensato di provarlo
di persona.
570
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
Quando sono arrivato qui,
era tutto sbarrato.
571
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Questo è il tasso.
572
00:37:36,000 --> 00:37:38,480
Come ho detto, potremmo
tornare domattina.
573
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
Cos'è questo posto?
574
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
Dove siamo?
575
00:38:07,000 --> 00:38:10,960
Fai come ti dico
e non ti farai male.
576
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
Muovetevi!
577
00:38:30,960 --> 00:38:34,960
La camera da letto è di là.
Dovrai solo sederti e aspettare qui.
578
00:38:41,480 --> 00:38:42,960
È da qui che si passa.
579
00:38:42,960 --> 00:38:45,960
Le porte saranno chiuse,
quindi non cercate di fare i furbi.
580
00:38:45,960 --> 00:38:47,320
Ascoltatemi.
581
00:38:47,320 --> 00:38:50,960
Non mi interessa quello che mi fate.
Farò tutto quello che mi chiederai.
582
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
Ma morirò prima che
che accada qualcosa a mio figlio!
583
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
Mi sentite?
584
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
Mi sentite?
Si.
585
00:38:58,960 --> 00:39:02,160
Voglio pannolini, salviette,
e cibo per bambini.
586
00:39:02,160 --> 00:39:04,960
E faremo esattamente come ci viene detto.
587
00:39:06,960 --> 00:39:10,800
Nell'84 sono riusciti a identificare
la carta da parati nella foto del riscatto,
588
00:39:10,800 --> 00:39:12,160
ma era un prodotto di massa,
quindi non è servito.
589
00:39:13,960 --> 00:39:14,960
Giusto.
590
00:39:15,960 --> 00:39:18,960
Ora guardate lo sfondo
di questa prima immagine di riscatto.
591
00:39:18,960 --> 00:39:22,960
Guardate un po'.
La carta da parati. Le mensole.
592
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
È esattamente la stessa cosa.
593
00:39:54,960 --> 00:39:57,320
Le nostre richieste sono semplici,
594
00:39:57,320 --> 00:40:00,960
'e se vi arrendete a loro,
nessuno si farà male.
595
00:40:01,960 --> 00:40:05,960
'In primo luogo, non avvertirete
la stampa del sequestro di Cat e Adam.
596
00:40:05,960 --> 00:40:09,960
Se dovessero scoprirlo,
vi riterremo responsabili",
597
00:40:09,960 --> 00:40:12,480
e il nostro prezzo sarà aumentato.
598
00:40:12,480 --> 00:40:13,960
Vogliamo un milione
599
00:40:13,960 --> 00:40:18,640
in banconote da 20 sterline usate e non sequenziali
in due borse,
600
00:40:18,640 --> 00:40:22,960
consegnato in un luogo di nostra scelta
a nostra scelta entro tre giorni".
601
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
'Allora ti consegneremo
tuo nipote.
602
00:40:24,960 --> 00:40:27,160
Una volta contato e verificato il
e verificato il denaro,
603
00:40:27,160 --> 00:40:29,000
Libereremo sua figlia.
604
00:40:29,000 --> 00:40:30,960
Avrete di nuovo nostre notizie
605
00:40:30,960 --> 00:40:32,160
per confermare la posizione
del passaggio di consegne.
606
00:40:32,160 --> 00:40:34,960
'Accogliete le nostre richieste
e non ci sarà alcun danno".
607
00:40:36,960 --> 00:40:39,160
Polizia armata! Mani in alto!
608
00:40:39,160 --> 00:40:41,960
Consegna. Per la signora Grant.
609
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
E questo è venuto per te".
610
00:41:04,960 --> 00:41:05,960
Grazie, mamma.
611
00:41:14,160 --> 00:41:20,480
Broderick Grant. Il vostro potere e
la vostra influenza non servono a nulla qui.
612
00:41:20,480 --> 00:41:23,960
Siete alla nostra mercé.
Non potete batterci in astuzia.
613
00:41:23,960 --> 00:41:25,640
Obbedirete".
614
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
Non possiamo mantenere il segreto.
Qualcuno deve aver visto qualcosa.
615
00:41:30,960 --> 00:41:32,960
Non mi interessa quanto ci costa.
616
00:41:32,960 --> 00:41:34,960
L'opzione più sicura a questo punto
è lasciarci indagare.
617
00:41:34,960 --> 00:41:38,960
Ma voglio comunicare con loro.
Voglio una prova che stiano bene.
618
00:41:38,960 --> 00:41:41,000
Signora Grant, crediamo
di avere un sospettato.
619
00:41:42,320 --> 00:41:43,480
Chi?
620
00:41:44,960 --> 00:41:47,960
Quindi, Il Patto Anarchico
di Scozia potrebbe essere uno pseudonimo.
621
00:41:47,960 --> 00:41:49,800
Non riusciamo a trovare una vera impronta
per esso.
622
00:41:49,800 --> 00:41:52,960
Ma i nostri colleghi della
squadra antiterrorismo di Edimburgo
623
00:41:52,960 --> 00:41:55,960
da un po' di tempo a questa parte, un uomo
Toby Inglis da qualche tempo.
624
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
È imprevedibile,
ed è radicale,
625
00:41:57,960 --> 00:42:00,960
e crediamo
che potesse conoscere Cat.
626
00:42:00,960 --> 00:42:02,160
Come?
627
00:42:02,160 --> 00:42:04,960
Frequentavano la scuola d'arte
nello stesso periodo.
628
00:42:04,960 --> 00:42:06,160
Finché Inglis non è stato cacciato
629
00:42:06,160 --> 00:42:07,960
e Cat se n'è andata
a causa della sua gravidanza.
630
00:42:09,960 --> 00:42:12,960
Beh... sai dov'è?
631
00:42:14,000 --> 00:42:16,960
Some Of Us Scream, Some
Of Us Shout" di Flux Of Pink Indians
632
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
Conosce questa donna, signor Inglis?
633
00:42:49,640 --> 00:42:53,480
La piccola signorina Moneybags. Certo che sì.
634
00:42:53,480 --> 00:42:54,960
La conosci personalmente?
635
00:42:55,960 --> 00:42:58,960
Il problema con voi è che
non trattate le persone come persone.
636
00:42:59,960 --> 00:43:02,800
Siamo solo dei matti da rompere,
non è vero?
637
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
"Conosce questa donna?
638
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
"La conosce personalmente?"
639
00:43:07,960 --> 00:43:11,000
Guarda, non c'è contesto, non c'è niente.
640
00:43:13,960 --> 00:43:14,960
Dovrei iniziare a comportarmi in modo davvero folle.
641
00:43:16,960 --> 00:43:19,320
Starnazzare come un pollo,
defecando sul pavimento.
642
00:43:19,320 --> 00:43:20,960
Vediamo se ti piace.
643
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
Vi invito a provare.
644
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
Aspetteremo
che tu abbia finito.
645
00:43:43,960 --> 00:43:46,960
Quattro su dieci.
Sì, credo che possa fare di meglio.
646
00:43:47,960 --> 00:43:49,000
Vuoi provare?
647
00:43:49,000 --> 00:43:51,480
Cosa c'entra la ragazza dei quartieri alti
ha a che fare con me?
648
00:43:51,480 --> 00:43:53,960
Vogliamo sapere
della sua relazione con lei.
649
00:44:00,960 --> 00:44:03,320
Non la toccherei
con guanti di amianto.
650
00:44:03,320 --> 00:44:04,640
Ma la conosci?
651
00:44:05,480 --> 00:44:07,960
L'ho vista in giro.
Le hai parlato?
652
00:44:07,960 --> 00:44:10,000
Non ho nulla da dire
su cavalli e borse.
653
00:44:11,000 --> 00:44:12,960
Sembra che non andiate d'accordo.
654
00:44:16,960 --> 00:44:20,960
Sai chi sono? Hm?
Sai cosa rappresento?
655
00:44:22,960 --> 00:44:26,960
Anarchia significa "senza governanti".
Anti-autorità...
656
00:44:28,960 --> 00:44:33,960
...antigovernativo, anticapitalista,
e verde.
657
00:44:33,960 --> 00:44:37,160
Verde. Verde.
658
00:44:37,160 --> 00:44:40,320
La natura è pura anarchia.
La natura è pura gerarchia.
659
00:44:40,320 --> 00:44:41,960
Sì, solo perché lo abbiamo reso tale.
660
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
Tribù di cacciatori-raccoglitori in libertà,
661
00:44:45,960 --> 00:44:49,960
non stanno causando genocidi
di nazioni e religioni,
662
00:44:49,960 --> 00:44:51,960
violentando il mondo delle sue risorse,
663
00:44:51,960 --> 00:44:55,960
condannando tutti e se stessi
all'oblio infernale.
664
00:44:55,960 --> 00:44:59,960
Per te tutto questo è una grande trovata?
La mia vita è una bravata, tesoro.
665
00:45:00,960 --> 00:45:01,960
Disruption.
666
00:45:03,160 --> 00:45:05,960
Non è possibile modificare nulla
dall'interno della macchina.
667
00:45:05,960 --> 00:45:07,160
E da una cella di prigione?
668
00:45:07,160 --> 00:45:10,800
Conoscete la sentenza
per sottrazione di minore? La conosciamo.
669
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
Sette anni all'ergastolo.
670
00:45:13,960 --> 00:45:18,000
Dipende tutto dalle precedenti
condanne - che lei ha.
671
00:45:18,000 --> 00:45:20,960
Livello di rimorso: apparentemente nessuno.
672
00:45:20,960 --> 00:45:22,960
Grado di pianificazione - ampio.
673
00:45:22,960 --> 00:45:26,960
Se si tratta di un riscatto -
naturalmente.
674
00:45:26,960 --> 00:45:30,320
E l'uso di un'arma...
arma da fuoco alla testa.
675
00:45:31,960 --> 00:45:35,160
Qualcuno l'ha rapita.
E suo figlio.
676
00:45:38,960 --> 00:45:42,320
Chi sono i Patti Anarchici
di Scozia, signor Inglis?
677
00:45:42,320 --> 00:45:45,960
Mai sentito parlare di loro.
Non scherzare con me, Toby!
678
00:45:47,640 --> 00:45:48,960
Non mi fai paura.
679
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
E nemmeno le vostre minacce.
680
00:45:55,960 --> 00:45:56,960
Senti, se sapessi dov'è..,
681
00:45:56,960 --> 00:45:59,960
cosa ti fa pensare che mi siederei qui
a dirti qualcosa?
682
00:46:02,320 --> 00:46:07,960
Odio gli uomini come Broderick Grant
con ogni fibra del mio essere.
683
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
Voglio che sia rovinato.
684
00:46:12,960 --> 00:46:14,640
Ha preso ogni centesimo che ha.
685
00:46:20,960 --> 00:46:21,960
Quindi...
686
00:46:23,960 --> 00:46:26,640
...un applauso
per i rapitori.
687
00:46:26,640 --> 00:46:28,960
Mai
di Egyptian Blue
688
00:46:34,640 --> 00:46:36,960
L'hanno presa,
e ti hanno ingannato.
689
00:46:40,960 --> 00:46:42,960
Bravo.
690
00:46:44,960 --> 00:46:45,960
Bravo.
691
00:48:05,960 --> 00:48:07,960
Pirie, dove siamo?
692
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
Oh, vuoi dire,
693
00:48:08,960 --> 00:48:11,960
"Congratulazioni, Pirie, hai fatto una
un'incredibile scoperta"?
694
00:48:11,960 --> 00:48:13,960
Era Murray, però, non è vero?
Ben fatto.
695
00:48:13,960 --> 00:48:15,960
Grazie.
Murray ha svolto il lavoro che gli avevo assegnato.
696
00:48:17,960 --> 00:48:20,960
Comunque, il punto è che abbiamo scoperto
dove erano tenuti in ostaggio.
697
00:48:21,960 --> 00:48:24,960
Hai trovato il proprietario?
Il ragazzo prodigio è il prossimo.
698
00:48:26,480 --> 00:48:28,960
E che dire del parente più prossimo di Kevin Campbell?
parenti più prossimi?
699
00:48:28,960 --> 00:48:31,960
Il fratello di Kevin, Ryan,
è un membro del clan Lennox.
700
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
Ha condanne per droga
e di armi.
701
00:48:33,960 --> 00:48:36,960
Abbiamo ogni sua mossa fino al 2021,
e poi niente.
702
00:48:36,960 --> 00:48:38,960
Ha contattato il SIO per il suo ultimo caso,
703
00:48:38,960 --> 00:48:40,960
ha chiesto loro se fosse un informatore
per loro.
704
00:48:40,960 --> 00:48:43,960
Non hanno potuto né confermare
né smentire.
705
00:48:44,960 --> 00:48:47,960
Il fatto che non ce l'abbiano detto
ci dice tutto.
706
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
Protezione testimoni, quindi.
707
00:48:48,960 --> 00:48:52,960
Mm-hm.
Quindi dobbiamo lasciarlo in pace.
708
00:48:53,960 --> 00:48:57,640
Sfortunatamente, perché se avesse già
si fosse messo contro i Lennox...
709
00:48:57,640 --> 00:48:59,960
Si', sarebbe piu' probabile
a fare la spia sul caso Grant.
710
00:49:01,960 --> 00:49:04,960
Vergogna.
Ma non possiamo metterlo a rischio.
711
00:49:05,960 --> 00:49:08,960
Corretto. Ottimo lavoro.
712
00:49:17,960 --> 00:49:21,960
Sta succedendo qualcosa.
713
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
Penso solo che Ryan vorrebbe
sapere che abbiamo trovato il corpo di suo fratello.
714
00:49:24,960 --> 00:49:27,960
Guardate i parenti,
amici, soci.
715
00:49:27,960 --> 00:49:28,960
A Lees non piacerà.
716
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
Lees non deve saperlo.
Karen...
717
00:49:30,960 --> 00:49:32,960
Phil, non voglio litigare
in ufficio.
718
00:49:32,960 --> 00:49:33,960
È più strano non farlo.
719
00:49:33,960 --> 00:49:37,320
Grazie mille, sergente Parhatka.
Non c'è di che, ispettore Pirie.
720
00:49:38,480 --> 00:49:39,960
E tu come te la cavi?
721
00:49:40,960 --> 00:49:42,960
Una dinamica davvero strana.
Cosa?
722
00:49:42,960 --> 00:49:46,000
Gatto e Fergus.
Oh. Si', si', si'. Sicuramente.
723
00:49:46,000 --> 00:49:47,960
È tutto qui dentro.
relazione selvaggia, gravidanza.
724
00:49:47,960 --> 00:49:50,960
Lui rompe, ma il padre di lei
lo mantiene in azienda?
725
00:49:51,960 --> 00:49:54,320
Hanno controllato il suo alibi.
Lo hanno sorvegliato.
726
00:49:54,320 --> 00:49:55,960
Oh, no,
Non credo che sia complice.
727
00:49:55,960 --> 00:49:56,960
Penso solo che sia un coglione.
728
00:49:57,960 --> 00:49:58,960
E poi,
729
00:49:58,960 --> 00:50:02,960
tra circa 6.000 acquerelli
di grotte e spiagge...
730
00:50:03,960 --> 00:50:06,960
Mani. Altre mani.
731
00:50:06,960 --> 00:50:10,640
Credo che siano tutti la stessa persona.
Come fai a dirlo?
732
00:50:10,640 --> 00:50:12,960
Solo la forma. E su alcuni di essi,
si può vedere questo.
733
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
Un tatuaggio.
Si'.
734
00:50:15,960 --> 00:50:17,960
Ovviamente ha passato molto tempo
con chiunque sia.
735
00:50:17,960 --> 00:50:19,960
E per quanto ne so,
non è Fergus.
736
00:50:22,960 --> 00:50:26,960
Toby Inglis? Ha un sacco di tatuaggi.
Sì, molti, ma non questo.
737
00:50:27,960 --> 00:50:29,160
Kevin Campbell?
738
00:50:29,160 --> 00:50:31,320
No, ho controllato con la scientifica.
Non è nemmeno lui.
739
00:50:32,160 --> 00:50:33,960
Quindi c'è qualcun altro?
Si'.
740
00:50:35,960 --> 00:50:37,960
Qualcuno che la conosceva bene...
741
00:50:37,960 --> 00:50:40,960
che avrebbe potuto sapere dove lei
lei e Bonnie si sarebbero incontrate quella sera.
742
00:50:42,960 --> 00:50:47,160
Qualcuno che ci è mancato...
per tutto questo tempo.
743
00:50:59,960 --> 00:51:00,960
È appena passata di qui.
744
00:51:01,960 --> 00:51:02,960
Grazie.
745
00:51:06,960 --> 00:51:07,960
Bonnie Aiken?
746
00:51:09,960 --> 00:51:12,960
Ispettore Karen Pirie.
Benvenuti a Heather Hill.
747
00:51:12,960 --> 00:51:13,960
Grazie.
748
00:51:13,960 --> 00:51:16,960
Avrei voluto ricevervi a casa.
a casa, ma non è male.
749
00:51:17,960 --> 00:51:20,960
Almeno sono alla terza settimana.
La prima non era andata molto bene.
750
00:51:21,960 --> 00:51:23,960
Stai bene?
Sei in grado di parlare?
751
00:51:24,960 --> 00:51:27,960
Si prega di scusare i cigni.
752
00:51:27,960 --> 00:51:29,000
Ho solo bisogno di qualcosa
di fare qualcosa con le mani.
753
00:51:29,000 --> 00:51:31,320
Tremano se non lo faccio.
No, fai pure.
754
00:51:33,960 --> 00:51:35,000
Hai detto che hai delle novità?
755
00:51:37,960 --> 00:51:39,960
Ma le dispiace se prima le faccio
alcune domande prima?
756
00:51:42,960 --> 00:51:44,960
Bonnie, eri con Cat
e suo figlio
757
00:51:44,960 --> 00:51:46,160
la notte in cui furono...
758
00:51:46,160 --> 00:51:49,320
La notte in cui sono stati presi, sì.
Al negozio di patatine.
759
00:51:50,960 --> 00:51:52,960
È un posto dove andava spesso?
760
00:51:52,960 --> 00:51:55,480
Non quello in particolare, no.
761
00:51:55,480 --> 00:51:56,960
Ma...
762
00:51:56,960 --> 00:52:00,960
A Cat piaceva qualsiasi posto
che non fosse un posto di lusso.
763
00:52:00,960 --> 00:52:04,960
Pub tristi, pasticcerie.
Mangiava e beveva come un camionista.
764
00:52:04,960 --> 00:52:07,960
Non la solita ereditiera.
765
00:52:07,960 --> 00:52:08,960
Per niente.
766
00:52:09,960 --> 00:52:12,960
L'intera famiglia era più
con i piedi per terra di quanto si possa pensare.
767
00:52:12,960 --> 00:52:14,960
Sei vicino a loro, quindi?
Li amo.
768
00:52:15,960 --> 00:52:16,960
Brodie...
769
00:52:17,960 --> 00:52:20,320
è stato presente per me
per tutta la mia vita.
770
00:52:20,320 --> 00:52:23,160
Lui sa l'effetto che ha avuto su di me -
cosa è successo.
771
00:52:24,960 --> 00:52:27,320
Ecco perché mi sento così in colpa
ogni volta che commetto un errore.
772
00:52:28,640 --> 00:52:30,960
Almeno sono qui, sai?
773
00:52:30,960 --> 00:52:33,960
Almeno la mia famiglia
hanno una versione di me.
774
00:52:38,800 --> 00:52:40,960
Cat non avrebbe fatto
un pasticcio come quello che ho fatto io.
775
00:52:43,960 --> 00:52:48,960
Bonnie, il nome Kevin Campbell
ti dice qualcosa?
776
00:52:48,960 --> 00:52:50,160
È lui?
777
00:52:51,960 --> 00:52:53,320
Noi pensiamo di sì.
778
00:52:53,320 --> 00:52:55,160
Ti ricordi di lui?
779
00:52:57,000 --> 00:52:58,960
Voglio dire...
780
00:52:59,960 --> 00:53:01,960
...potrei farlo.
781
00:53:03,960 --> 00:53:06,960
Non lo so.
È stato molto tempo fa, lo so.
782
00:53:06,960 --> 00:53:09,960
E il suo volto era coperto,
ed è successo così in fretta.
783
00:53:11,960 --> 00:53:14,160
Era uno spacciatore, a Edimburgo.
A destra.
784
00:53:15,960 --> 00:53:18,960
Mi chiedo solo se...
L'ho comprato da lui.
785
00:53:20,960 --> 00:53:24,960
Non ho iniziato con le droghe
finché non se n'è andata, Karen.
786
00:53:24,960 --> 00:53:25,960
Ora c'è solo la bevanda.
787
00:53:27,160 --> 00:53:28,960
Ebbene, lo è stato.
788
00:53:28,960 --> 00:53:31,640
Sarà diverso
questa volta. Sarò forte.
789
00:53:35,960 --> 00:53:38,960
Avete... visto questi?
790
00:53:45,960 --> 00:53:47,960
Li ho avuti da Mary.
791
00:53:48,960 --> 00:53:49,960
Non per molto tempo.
792
00:53:52,960 --> 00:53:54,960
Dio, era brava, vero?
793
00:53:56,960 --> 00:54:00,960
Quelle mani sono un tema ricorrente.
A destra.
794
00:54:00,960 --> 00:54:03,000
Di chi sono?
È quello che sto cercando di scoprire.
795
00:54:03,960 --> 00:54:06,960
E il tatuaggio sull'avambraccio.
796
00:54:07,960 --> 00:54:08,960
Lo riconosce?
797
00:54:09,960 --> 00:54:12,960
Non è affatto così. Mi dispiace.
798
00:54:12,960 --> 00:54:14,960
Ci chiediamo
se si stesse vedendo con qualcuno.
799
00:54:14,960 --> 00:54:16,960
E se quelle mani appartengono a lui.
800
00:54:16,960 --> 00:54:20,960
Avrei saputo se lo era.
Sapevamo tutto l'uno dell'altra.
801
00:54:21,960 --> 00:54:24,960
Nell'intervista originale ha detto
che aveva avuto un appuntamento.
802
00:54:24,960 --> 00:54:27,960
Sì, ogni tanto,
ma nessuno di speciale.
803
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
Si ricorda di qualcuno?
804
00:54:31,960 --> 00:54:32,960
Dio, non lo so.
805
00:54:36,320 --> 00:54:38,960
C'è stata una notte.
806
00:54:39,960 --> 00:54:41,960
Stavo cercando di tirarla su di morale,
807
00:54:41,960 --> 00:54:44,960
distrarre la sua mente da
quello che era successo con Fergus.
808
00:54:44,960 --> 00:54:46,000
Eravamo ubriachi.
809
00:54:55,160 --> 00:54:56,960
Non voglio ballare!
810
00:54:56,960 --> 00:54:58,960
Hai una sola notte, Kitty Cat.
Niente bambino!
811
00:54:58,960 --> 00:55:00,960
Questo club è così scadente.
812
00:55:00,960 --> 00:55:03,960
C'è la musica, c'è l'alcol,
e ci sono io!
813
00:55:03,960 --> 00:55:06,480
Non possiamo sederci e parlare?
814
00:55:06,480 --> 00:55:08,640
Non so per quanto tempo ancora
Posso sentirne parlare.
815
00:55:08,640 --> 00:55:11,960
Oh, quindi il ballo è per farmi tacere,
vero?
816
00:55:11,960 --> 00:55:13,960
L'hai detto tu. L'hai detto tu!
817
00:56:20,960 --> 00:56:22,960
Quanto odi questo club?
818
00:56:23,960 --> 00:56:25,960
È un classico di Kirkcaldy.
819
00:56:25,960 --> 00:56:28,960
Oh. Allora, ti piace il vino scadente e la discoteca?
820
00:56:28,960 --> 00:56:32,960
Non sono mai stato dentro.
Cosa?
821
00:56:32,960 --> 00:56:36,960
Lavori qui, non sei mai stato...
Do solo una mano di tanto in tanto.
822
00:56:36,960 --> 00:56:39,960
Oh, giusto, un lavoro in nero.
823
00:56:41,000 --> 00:56:43,320
Quindi, ti piace combattere
o qualcosa del genere?
824
00:56:43,320 --> 00:56:46,960
Ho solo bisogno di soldi, e nessuno
che viene qui combatte davvero.
825
00:56:48,960 --> 00:56:50,960
Tu sei trasalito.
Non l'ho fatto.
826
00:56:50,960 --> 00:56:53,480
Sì, l'hai fatto. Non credo che
che tu sia all'altezza del lavoro. E' un'idea che mi piace molto.
827
00:56:56,960 --> 00:56:58,160
Ehi. Ehi.
828
00:56:58,160 --> 00:57:00,960
Attenzione, ora. Hm.
829
00:57:00,960 --> 00:57:02,800
Attenzione o cosa?
830
00:57:03,960 --> 00:57:05,320
Non lo so.
831
00:57:05,320 --> 00:57:08,960
Non sono un vero buttafuori,
quindi dovrò chiedere a Gus.
832
00:57:12,960 --> 00:57:14,960
Quindi, il vostro...
833
00:57:16,960 --> 00:57:19,960
...fidanzato, ti viene a prendere?
834
00:57:20,960 --> 00:57:21,960
No.
835
00:57:23,960 --> 00:57:25,960
Vai a casa dopo il tuo turno?
836
00:57:30,800 --> 00:57:31,960
No.
837
00:57:42,960 --> 00:57:43,960
Gatto?!
838
00:57:52,960 --> 00:57:53,960
Gatto?!
839
00:57:53,960 --> 00:57:55,320
Pronti a partire?
840
00:57:56,640 --> 00:57:58,640
La mia... La mia amica, se n'è appena andata.
841
00:57:59,960 --> 00:58:02,960
Allora? Vieni a casa con me.
842
00:58:09,960 --> 00:58:12,960
Il giorno dopo sono andato in giro,
volevo sapere con chi se n'era andata,
843
00:58:12,960 --> 00:58:14,640
volevano scambiare storie.
844
00:58:15,960 --> 00:58:17,960
Credo che mi abbia detto un nome
845
00:58:17,960 --> 00:58:20,960
ma non riesco a ricordarlo
perché non si è più fatto vivo.
846
00:58:20,960 --> 00:58:22,960
Solo una cosa di una notte.
847
00:58:22,960 --> 00:58:24,640
Niente di grave quindi.
848
00:58:24,640 --> 00:58:26,640
Non credo.
849
00:58:27,960 --> 00:58:29,640
Ma poi...
850
00:58:30,960 --> 00:58:32,960
...forse c'era qualcosa
che non mi stava dicendo.
851
00:58:35,960 --> 00:58:37,960
Ha fatto una telefonata.
nel negozio di patatine.
852
00:58:37,960 --> 00:58:40,960
Sì, è vero. Hanno detto
che si trattava di un telefono pubblico.
853
00:58:40,960 --> 00:58:43,960
Questo mi è rimasto impresso.
Perché avrebbe dovuto chiamare un telefono pubblico?
854
00:58:43,960 --> 00:58:45,960
Perché dovrebbe conoscere quel numero?
855
00:58:45,960 --> 00:58:47,960
E' qualcosa che ha fatto
con Fergus?
856
00:58:47,960 --> 00:58:49,960
Per evitare di chiamarlo a casa?
857
00:58:49,960 --> 00:58:52,960
Sembra proprio il tipo di cosa
che si potrebbe fare
858
00:58:52,960 --> 00:58:54,320
se avessi una relazione, giusto?
859
00:58:54,320 --> 00:58:56,960
Potrebbe essere che si sia
vederlo di nuovo? No, non è possibile.
860
00:58:56,960 --> 00:58:59,800
Un altro uomo sposato?
No, sapeva come andava a finire.
861
00:59:00,960 --> 00:59:02,960
Ma se ho ragione...
862
00:59:03,960 --> 00:59:06,960
...e questi disegni
sono di una persona che amava,
863
00:59:06,960 --> 00:59:07,960
dov'è ora?
864
00:59:09,640 --> 00:59:13,960
Perché se stavi uscendo con
Cat Grant e lei fosse scomparsa...
865
00:59:14,960 --> 00:59:17,480
perché non si è fatto avanti
quando è uscito sui giornali?
866
00:59:18,960 --> 00:59:19,960
Cosa la trattiene?
867
01:00:15,320 --> 01:00:16,960
Oh, è... è finita.
868
01:00:18,160 --> 01:00:20,960
È finita da un po',
Solo che non l'ho ancora tolto.
869
01:00:22,960 --> 01:00:23,960
Questa l'ho già sentita.
870
01:00:23,960 --> 01:00:24,960
Lo giuro su Dio.
871
01:00:24,960 --> 01:00:26,960
Pfft. Solo la mia fortuna.
872
01:00:26,960 --> 01:00:29,960
No, onestamente,
si vede con un altro.
873
01:00:29,960 --> 01:00:33,160
Penso, ehm...
che sia innamorata di lui.
874
01:00:33,160 --> 01:00:35,000
Ma è tutto finito
tranne che per le pratiche burocratiche.
875
01:00:35,000 --> 01:00:37,960
Oh, risparmiami i dettagli.
Penserai che sono una canaglia.
876
01:00:39,160 --> 01:00:40,480
Corretto.
877
01:00:54,960 --> 01:00:56,960
Non so cosa c'è di sbagliato in me.
878
01:00:56,960 --> 01:00:58,960
Non c'è nulla di sbagliato in te.
Te lo prometto.
879
01:00:58,960 --> 01:01:00,960
Ho controllato ogni centimetro.
880
01:01:08,320 --> 01:01:09,960
Mi dispiace davvero tanto.
881
01:01:09,960 --> 01:01:11,800
Perché?
882
01:01:11,800 --> 01:01:13,960
Avrei dovuto dirtelo subito.
883
01:01:13,960 --> 01:01:15,960
Cosa, "Piacere di conoscerti.
Sono sposato"?
884
01:01:15,960 --> 01:01:17,960
Sono infelicemente sposato.
Molto diverso.
885
01:01:17,960 --> 01:01:20,960
Avrei corso un miglio.
Quindi capite il mio dilemma?
886
01:01:30,320 --> 01:01:33,640
Bene.... se è l'ora della confessione.
887
01:01:34,960 --> 01:01:38,000
Oh. Oh, ti prego, dimmi
che hai un marito.
888
01:01:38,000 --> 01:01:41,960
Una terribile che odiate. Per favore.
889
01:01:44,960 --> 01:01:46,960
È più giovane di quanto immaginassi.
890
01:01:47,960 --> 01:01:50,960
Cioè, ovviamente orribile.
891
01:01:56,800 --> 01:01:57,960
Come si chiama?
892
01:01:57,960 --> 01:01:59,960
Adam.
Mm.
893
01:02:01,160 --> 01:02:02,960
Ha appena compiuto un anno.
894
01:02:09,960 --> 01:02:12,480
Sentite, so che questo
è iniziato in modo sbagliato,
895
01:02:12,480 --> 01:02:15,960
e so di aver fatto un pasticcio.
896
01:02:15,960 --> 01:02:18,640
E so che entrambi abbiamo...
situazioni,
897
01:02:18,640 --> 01:02:21,960
ma ti prego, fa' che questa non sia
l'ultima volta che vedo il tuo volto.
898
01:02:23,960 --> 01:02:27,640
Perché ora l'ho visto,
non posso non vederlo.
899
01:02:27,640 --> 01:02:30,960
E credo che abbia rovinato
tutti gli altri volti per me... per sempre.
900
01:02:40,960 --> 01:02:43,640
Non sai nemmeno chi sono.
901
01:02:45,960 --> 01:02:46,960
Allora per favore...
902
01:02:49,320 --> 01:02:52,480
Per favore, fatemi scoprire.
903
01:03:27,960 --> 01:03:29,960
Presto, prendetelo prima che qualcuno lo veda.
904
01:03:31,000 --> 01:03:33,960
Se non vuoi che nessuno lo sappia,
non offrirmi il caffè.
905
01:03:39,960 --> 01:03:41,320
Comincio a pensare
906
01:03:41,320 --> 01:03:44,640
che ci sono regole per un motivo,
sai.
907
01:03:44,640 --> 01:03:45,960
In che senso?
908
01:03:47,960 --> 01:03:49,640
Quello che sto facendo...
909
01:03:51,960 --> 01:03:55,960
non sono sicuro che sia la cosa giusta,
e lo sto facendo per te.
910
01:03:57,160 --> 01:03:59,960
Cosa sta facendo per me?
Cerco Ryan Campbell.
911
01:04:00,960 --> 01:04:03,960
Non è per me, Phil,
è per il caso.
912
01:04:03,960 --> 01:04:07,640
Questi ragazzi fanno sul serio.
Tutti quelli con cui ho parlato lo hanno ribadito.
913
01:04:07,640 --> 01:04:09,960
La famiglia Lennox
ucciderà un'erba all'istante.
914
01:04:09,960 --> 01:04:12,480
Se facciamo casino,
se si scopre la sua posizione...
915
01:04:14,960 --> 01:04:16,960
...la sua vita è in pericolo.
916
01:04:18,960 --> 01:04:20,960
È lui la chiave
per risolvere il problema, Phil.
917
01:04:20,960 --> 01:04:21,960
Non lo sappiamo ancora.
918
01:04:23,160 --> 01:04:24,960
La scomparsa di Kevin non è mai stata denunciata.
919
01:04:26,960 --> 01:04:29,960
Cosa, tuo fratello scompare
e tu non vai mai a cercarlo?
920
01:04:32,960 --> 01:04:35,960
Perché? Perché sai che è morto.
921
01:04:35,960 --> 01:04:37,960
E probabilmente sapete perché,
e probabilmente sapete anche come.
922
01:04:39,000 --> 01:04:40,960
Kevin è stato colpito alla testa...
923
01:04:41,960 --> 01:04:43,960
...e dobbiamo scoprire
chi è stato.
924
01:04:46,960 --> 01:04:48,960
Non voglio mettere in pericolo nessuno.
925
01:04:48,960 --> 01:04:50,640
No, lo so.
Certo che sì.
926
01:04:51,960 --> 01:04:54,960
Ma è nostro compito
scoprire il più possibile.
927
01:05:00,800 --> 01:05:01,960
L'avete trovato?
928
01:05:03,960 --> 01:05:04,960
Ho trovato la sua ex moglie.
929
01:05:05,960 --> 01:05:08,960
Dove si trova?
A Glasgow.
930
01:05:10,960 --> 01:05:12,960
Vuoi che vada lì.
931
01:05:14,480 --> 01:05:16,960
Sì, credo che dovresti.
932
01:05:18,320 --> 01:05:22,320
Solo... fai attenzione, ok?
933
01:05:22,320 --> 01:05:25,960
E grazie,
stiamo facendo la cosa giusta.
934
01:05:25,960 --> 01:05:28,960
No, no, va bene così.
Capisco perfettamente.
935
01:05:38,960 --> 01:05:41,960
Sai che probabilmente sono morti,
giusto?
936
01:05:41,960 --> 01:05:45,960
Beh, se lo sono,
allora questa è un'indagine per omicidio.
937
01:05:45,960 --> 01:05:48,640
Altrettanto importante, se non di più.
938
01:05:48,640 --> 01:05:49,960
E questo è avvenuto in...?
939
01:05:53,000 --> 01:05:54,960
Si. Corso.
940
01:05:54,960 --> 01:05:56,960
Senta, sarebbe in grado di
venire in stazione?
941
01:05:56,960 --> 01:05:58,960
Tutto questo è molto utile.
942
01:05:58,960 --> 01:06:01,960
OK. Sì, richiamami.
943
01:06:03,800 --> 01:06:06,320
Allora, ho trovato la persona
che possiede il cottage.
944
01:06:06,320 --> 01:06:07,960
Angela Boyce.
945
01:06:07,960 --> 01:06:10,960
Dice di averla ereditata
da suo fratello, Andy Kerr,
946
01:06:10,960 --> 01:06:11,960
che è morto suicida.
947
01:06:11,960 --> 01:06:13,480
Oh, no. Quando?
948
01:06:13,480 --> 01:06:17,960
Questo è il punto: novembre 1984.
949
01:06:18,960 --> 01:06:20,480
Subito dopo il rapimento.
950
01:06:25,800 --> 01:06:28,000
Angie, puoi parlarci
di tuo fratello, Andy?
951
01:06:28,000 --> 01:06:30,960
Era il proprietario del cottage prima di te,
non è vero?
952
01:06:30,960 --> 01:06:32,960
Sì, è stato tramandato
da nostra nonna.
953
01:06:34,960 --> 01:06:36,960
Aveva lavorato
al pozzo di Lady Charlotte.
954
01:06:36,960 --> 01:06:38,960
Era in sciopero quando è morto.
955
01:06:38,960 --> 01:06:40,960
In realtà stava cercando
di vendere la casa
956
01:06:40,960 --> 01:06:42,960
perché aveva bisogno di soldi, ma...
957
01:06:42,960 --> 01:06:45,960
È stato un periodo difficile. Nessuno lo voleva.
Dove viveva?
958
01:06:46,960 --> 01:06:49,960
Con me, a casa -
Newton-of-Wemyss.
959
01:06:50,960 --> 01:06:53,640
Sa, ehm... Aveva una
una ragazza all'epoca?
960
01:06:54,960 --> 01:06:56,160
No, non credo.
961
01:06:57,960 --> 01:06:58,960
Di cosa si tratta?
962
01:06:59,960 --> 01:07:00,960
Angie...
963
01:07:02,160 --> 01:07:04,960
...vi ricordate
il caso di Catriona Grant?
964
01:07:04,960 --> 01:07:06,000
Certo che sì.
965
01:07:07,960 --> 01:07:12,960
Pensiamo che Catriona e suo figlio
possano essere stati trattenuti nel vostro cottage.
966
01:07:14,800 --> 01:07:16,960
Le foto del riscatto,
967
01:07:16,960 --> 01:07:19,960
gli interni
corrispondono esattamente alla vostra proprietà.
968
01:07:23,960 --> 01:07:25,960
Deve trattarsi di un errore.
969
01:07:25,960 --> 01:07:28,000
Vogliamo sapere se Andy
ha qualcosa a che fare con questo.
970
01:07:28,000 --> 01:07:29,960
Certo che non l'ha fatto.
971
01:07:29,960 --> 01:07:31,960
Senti, mi dispiace... E' solo che...
972
01:07:31,960 --> 01:07:34,960
Hai portato qualche foto
di Andy?
973
01:07:40,960 --> 01:07:42,960
Grazie.
974
01:07:47,960 --> 01:07:49,960
È una domanda strana, lo so -.
975
01:07:49,960 --> 01:07:51,960
Andy aveva dei tatuaggi?
976
01:07:53,000 --> 01:07:54,960
Non che io sappia.
977
01:07:54,960 --> 01:07:56,960
Ma comincio a pensare
Non lo conoscevo affatto.
978
01:07:56,960 --> 01:07:59,960
Mi dispiace di avervi colto alla sprovvista
con tutto questo, ma...
979
01:08:02,960 --> 01:08:05,640
Riconosce quest'uomo?
980
01:08:08,960 --> 01:08:10,320
Kevin Campbell.
981
01:08:11,960 --> 01:08:15,960
È stato in giro per la casa quando è cresciuto.
Non era bravo.
982
01:08:15,960 --> 01:08:16,960
Lui e Andy erano amici?
983
01:08:17,960 --> 01:08:19,960
Andy l'avrebbe detto, ma...
984
01:08:19,960 --> 01:08:21,960
Non credo che gli amici
facciano quello che ha fatto Kevin.
985
01:08:23,320 --> 01:08:24,960
Cosa ha fatto Kevin?
986
01:08:28,640 --> 01:08:29,960
Non so quando sia iniziato.
987
01:08:30,960 --> 01:08:32,960
Non so come abbia fatto a peggiorare le cose, ma..,
ma...
988
01:08:33,960 --> 01:08:36,480
Questo è il problema della dipendenza,
però -
989
01:08:36,480 --> 01:08:38,960
non è evidente
finché non si impadronisce della tua vita.
990
01:08:38,960 --> 01:08:41,960
Andy era un drogato?
Giocava d'azzardo.
991
01:08:42,960 --> 01:08:44,960
La situazione è peggiorata durante lo sciopero.
992
01:08:49,960 --> 01:08:51,160
Andiamo.
993
01:08:52,800 --> 01:08:53,960
Forza, forza, forza.
994
01:08:53,960 --> 01:08:55,960
Credo che abbia pensato che
se avesse continuato ad andare avanti,
995
01:08:55,960 --> 01:08:57,000
Una vittoria risolverebbe tutto".
996
01:08:57,000 --> 01:08:58,160
Andiamo.
997
01:09:09,960 --> 01:09:11,640
Avrei voluto aiutarlo".
998
01:09:12,960 --> 01:09:15,000
Avrei voluto impedirgli di
di fare quello che ha fatto dopo.
999
01:09:15,000 --> 01:09:16,960
Che cos'è stato?
1000
01:09:18,960 --> 01:09:20,800
Kevin era stato a Edimburgo.
1001
01:09:20,800 --> 01:09:24,960
Si è cacciato in un grosso guaio
laggiù, così è tornato a casa.
1002
01:09:24,960 --> 01:09:26,960
Credo che volesse aiutare Andy,
ma...
1003
01:09:26,960 --> 01:09:29,960
lo ha legato a qualcosa
da cui non riusciva a liberarsi.
1004
01:09:29,960 --> 01:09:32,480
Che tipo di cosa?
1005
01:09:38,960 --> 01:09:40,960
Non sono qui per inseguirti.
1006
01:09:40,960 --> 01:09:43,960
Beh, se vuoi bere qualcosa,
non posso permettermelo.
1007
01:09:45,960 --> 01:09:48,960
Due pinte di Tennent's, per favore.
Grazie.
1008
01:09:48,960 --> 01:09:50,960
Ehi. Rilassati.
1009
01:09:50,960 --> 01:09:52,960
Non ce l'ho, Kevin.
1010
01:09:54,000 --> 01:09:56,960
Devi dire a tuo fratello
Non ce l'ho.
1011
01:09:56,960 --> 01:09:58,480
Va bene?
1012
01:10:01,960 --> 01:10:03,160
No.
1013
01:10:04,960 --> 01:10:05,960
Non vuoi che lo faccia.
1014
01:10:08,960 --> 01:10:11,960
Senti... hai pochi giorni.
1015
01:10:11,960 --> 01:10:12,960
Prendetene il più possibile,
1016
01:10:12,960 --> 01:10:15,960
ma poi avrà bisogno di risposte,
Andy.
1017
01:10:15,960 --> 01:10:17,960
Guardami. Ehi.
1018
01:10:17,960 --> 01:10:18,960
Siamo amici.
1019
01:10:18,960 --> 01:10:22,960
Suo fratello Ryan ha fatto un prestito a Andy".
1020
01:10:22,960 --> 01:10:26,960
Ma tu e io sappiamo che se
non gli faccio avere quello che vogliono...
1021
01:10:26,960 --> 01:10:29,800
se non faccio quello che dicono, allora...
1022
01:10:33,960 --> 01:10:36,960
Lo sai,
Non riesco ancora a respirare bene.
1023
01:10:36,960 --> 01:10:39,320
Perché l'ultima volta che non gli ho dato
quello che volevano,
1024
01:10:39,320 --> 01:10:40,960
mi hanno rotto tre costole.
1025
01:10:40,960 --> 01:10:43,640
E ora mi hai coinvolto
con loro. Perché...
1026
01:10:43,640 --> 01:10:46,160
Perché hai detto che potevi
restituire i soldi, non è vero?
1027
01:10:47,960 --> 01:10:49,160
Ma lei ha mentito.
1028
01:10:58,960 --> 01:11:00,960
Era così magro.
1029
01:11:02,000 --> 01:11:03,960
E non stava dormendo.
1030
01:11:07,160 --> 01:11:10,960
E ho dovuto andarmene
perché stavo per iniziare l'università.
1031
01:11:12,960 --> 01:11:14,320
Come l'ha scoperto?
1032
01:11:17,960 --> 01:11:19,320
Ha lasciato una lettera.
1033
01:11:20,960 --> 01:11:24,960
Nostro zio è passato a trovarlo...
e non c'era.
1034
01:11:26,320 --> 01:11:27,960
Ma la nota era.
1035
01:11:30,960 --> 01:11:31,960
Mi scusi se glielo chiedo.
1036
01:11:33,800 --> 01:11:35,320
Come è successo?
1037
01:11:38,160 --> 01:11:42,960
Si è gettato da una scogliera
a East Rotheswell.
1038
01:11:49,960 --> 01:11:51,960
Hanno trovato la sua bicicletta.
1039
01:11:54,960 --> 01:11:55,960
Mi dispiace tanto.
1040
01:11:55,960 --> 01:11:57,960
Non c'è problema.
1041
01:11:59,640 --> 01:12:01,960
Quando dici che hanno trovato la sua moto...
1042
01:12:01,960 --> 01:12:03,960
Non hanno mai trovato il suo corpo.
1043
01:12:05,960 --> 01:12:08,480
Ci sono voluti sette anni
perché fosse dichiarato morto.
1044
01:12:08,480 --> 01:12:11,960
Ma... non hai mai avuto una prova?
1045
01:12:15,960 --> 01:12:18,960
Angie,
Non voglio innervosirti...
1046
01:12:19,960 --> 01:12:23,960
...ma se non l'avessero mai trovato,
ti sei mai chiesto...?
1047
01:12:23,960 --> 01:12:25,960
Se non fosse vero?
Se non fosse morto?
1048
01:12:27,960 --> 01:12:29,960
Sempre.
1049
01:12:30,960 --> 01:12:33,320
È difficile accettare
quando non c'è conferma.
1050
01:12:35,960 --> 01:12:37,960
Mi dica cosa pensa sia successo.
1051
01:12:37,960 --> 01:12:40,960
Lo hanno ucciso?
Kevin e suo fratello?
1052
01:12:40,960 --> 01:12:42,800
Il suicidio è stato insabbiato?
1053
01:12:43,960 --> 01:12:45,960
Angie, onestamente, non lo so.
1054
01:12:51,800 --> 01:12:53,960
Ma io e il mio team...
1055
01:12:53,960 --> 01:12:54,960
lo scopriremo.
1056
01:13:22,480 --> 01:13:24,960
Salve. Fiona Campbell?
1057
01:13:24,960 --> 01:13:27,960
Chi lo chiede?
Sono il sergente Phil Parhatka.
1058
01:13:27,960 --> 01:13:29,640
Sto cercando di trovare...
1059
01:13:29,640 --> 01:13:32,800
Ascolti, per favore, per favore!
Mi dedichi solo un secondo del suo tempo.
1060
01:13:32,800 --> 01:13:34,960
Si tratta
il fratello del suo ex marito.
1061
01:13:36,000 --> 01:13:37,480
Kevin?
1062
01:13:37,480 --> 01:13:39,960
Lo conoscevi... Kevin Campbell?
1063
01:13:44,800 --> 01:13:46,960
Beh, è stato trovato morto.
1064
01:13:48,640 --> 01:13:49,960
Stiamo cercando la sua famiglia.
1065
01:13:49,960 --> 01:13:52,160
Sono sicuro che suo fratello
vorrebbe saperlo.
1066
01:13:52,160 --> 01:13:53,960
Non credete?
1067
01:13:55,960 --> 01:13:59,960
Ha aperto la porta, giusto?
Aveva un numero per Ryan.
1068
01:13:59,960 --> 01:14:01,960
L'ha chiamata una volta
quando era ubriaco, ma...
1069
01:14:01,960 --> 01:14:03,960
non ha risposto.
1070
01:14:03,960 --> 01:14:06,960
Nessuna segreteria telefonica, nessuna risposta ai messaggi.
1071
01:14:06,960 --> 01:14:09,960
Insomma, cos'altro si può fare
se non continuare a provare?
1072
01:14:11,960 --> 01:14:14,640
Possiamo farlo venire da noi.
Come?
1073
01:14:16,960 --> 01:14:18,960
Daremo il nome di Kevin
alla stampa.
1074
01:14:19,960 --> 01:14:21,960
Lees non lo avrebbe permesso.
1075
01:14:22,960 --> 01:14:25,960
Così lo facciamo trapelare.
Se lo scopre, siamo fuori dal caso.
1076
01:14:25,960 --> 01:14:27,960
Ah, non lo scoprirà mai!
1077
01:14:27,960 --> 01:14:29,960
Hai detto che avevi bisogno di me
con te in questa situazione,
1078
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
ma non ascolterai
una parola di quello che dico.
1079
01:14:30,960 --> 01:14:34,960
Sì, perché... ti interessa troppo
di quello che pensa Lees.
1080
01:14:34,960 --> 01:14:37,960
Va bene, sì.
Sì, mi interessa cosa pensa il nostro DCS.
1081
01:14:37,960 --> 01:14:39,960
Mi interessa il regolamento.
1082
01:14:39,960 --> 01:14:41,960
Non ti permetterò
mi faccia sentire in colpa.
1083
01:14:41,960 --> 01:14:44,960
Solo perché lo dice Lees, Phil,
non lo rende giusto.
1084
01:14:44,960 --> 01:14:47,960
Beh, non voglio
nulla a che fare con questo.
1085
01:14:47,960 --> 01:14:50,320
Questo è il motivo per cui vogliono che
che tu denunci una relazione.
1086
01:14:50,320 --> 01:14:51,960
Cosa intendi dire?
1087
01:14:51,960 --> 01:14:53,960
Per non farsi manipolare
il vostro codice morale.
1088
01:14:53,960 --> 01:14:56,960
Oh, non è il tuo codice morale, Phil!
1089
01:14:56,960 --> 01:14:58,960
È la paura del confronto.
1090
01:14:58,960 --> 01:15:00,960
Non mi sembra che
Mi sto tirando indietro da questo caso.
1091
01:15:00,960 --> 01:15:02,000
Vuoi solo piacere a Lees.
1092
01:15:02,000 --> 01:15:04,480
Sì, e tu vuoi infrangere
ogni regola da lui stabilita,
1093
01:15:04,480 --> 01:15:06,000
anche se hanno senso.
1094
01:15:07,960 --> 01:15:09,960
Oh, sì, vai tu.
1095
01:15:12,960 --> 01:15:14,960
Ci vediamo domani, KP...
1096
01:15:16,960 --> 01:15:17,960
...quando vi sarete raffreddati.
1097
01:15:21,960 --> 01:15:22,960
Sono a posto.
1098
01:15:48,960 --> 01:15:50,960
Il corpo
di un giovane uomo è stato trovato
1099
01:15:50,960 --> 01:15:52,960
in una vecchia cava di Fife.
1100
01:15:52,960 --> 01:15:56,960
La giornalista di cronaca nera Bel Richmond ci raggiunge
con ulteriori informazioni. Bel?
1101
01:15:56,960 --> 01:16:01,960
Sì, il corpo è rimasto
non è stato ritrovato per oltre 40 anni.
1102
01:16:01,960 --> 01:16:06,960
Ma le mie fonti confermano che è
è stato identificato come Kevin Campbell".
1103
01:16:06,960 --> 01:16:09,960
Si ritiene che sia stato ucciso
più di 40 anni fa
1104
01:16:09,960 --> 01:16:13,960
in relazione al caso del rapimento di Catriona
e Adam Grant.
1105
01:16:13,960 --> 01:16:16,960
Questa mattina, il Servizio di Polizia Scozzese
Servizio di Polizia Scozzese ha confermato
1106
01:16:16,960 --> 01:16:18,960
Il suo nome è Kevin Campbell.
1107
01:16:18,960 --> 01:16:20,960
Anche se i dettagli
non sono stati resi noti,
1108
01:16:20,960 --> 01:16:23,320
La polizia ha confermato
che Kevin...
1109
01:16:23,320 --> 01:16:26,960
Kevin è nato a Newton-of-Wemyss
nel 1962.
1110
01:16:26,960 --> 01:16:28,960
La polizia invita chiunque abbia
con informazioni
1111
01:16:28,960 --> 01:16:32,960
su di lui o su come è morto
di farsi avanti il prima possibile.
1112
01:16:33,960 --> 01:16:35,960
Il caso ha suscitato notorietà
negli anni '80
1113
01:16:35,960 --> 01:16:38,320
quando l'ereditiera miliardaria
e suo figlio
1114
01:16:38,320 --> 01:16:39,960
'sono stati rapiti sotto la minaccia di una pistola'.
1115
01:17:00,960 --> 01:17:02,960
Detective? Detective? Qualche commento?
1116
01:17:02,960 --> 01:17:04,960
Qualche commento?
1117
01:17:08,640 --> 01:17:10,640
Come è successo?
1118
01:17:10,640 --> 01:17:12,960
Sono come avvoltoi, signore.
1119
01:17:12,960 --> 01:17:14,960
Si aggrappano a qualsiasi bocconcino
che riescono a ottenere.
1120
01:17:14,960 --> 01:17:16,960
Beh, non dovrebbero ricevere
alcun bocconcino.
1121
01:17:16,960 --> 01:17:18,960
Senta, abbiamo parlato
con molti testimoni.
1122
01:17:18,960 --> 01:17:19,960
Murray ha fatto il porta a porta.
1123
01:17:19,960 --> 01:17:22,960
Poteva venire da qualsiasi parte,
anche dal campo di Grant.
1124
01:17:22,960 --> 01:17:25,960
I miliardari faranno
quello che fanno i miliardari.
1125
01:17:26,960 --> 01:17:30,960
Alla fine della giornata, non posso mettere
guinzaglio a Sir Broderick.
1126
01:17:42,960 --> 01:17:43,960
Che cos'è tutto questo?
1127
01:17:43,960 --> 01:17:45,960
Giusto, mi scusi, signora.
1128
01:17:45,960 --> 01:17:48,960
Non appena ho scoperto che Andy Kerr era un
un minatore in sciopero, mi sono ricordato di questo.
1129
01:17:51,960 --> 01:17:53,960
Credo che l'abbia progettato lei.
1130
01:17:53,960 --> 01:17:56,640
Ci sono molti modelli e schizzi
e schizzi.
1131
01:17:56,640 --> 01:17:58,960
Sì, il primo settembre dell'84.
1132
01:17:58,960 --> 01:18:00,960
Mi sono chiesta se forse
che fosse così che conosceva Andy Kerr,
1133
01:18:00,960 --> 01:18:03,960
così mi sono fatto mandare alcuni filmati
questa mattina.
1134
01:18:03,960 --> 01:18:05,960
Proviene da questo archivio di cassette.
1135
01:18:07,960 --> 01:18:08,960
Tutti gli accessi al beneficio.
1136
01:18:08,960 --> 01:18:10,960
Ho pensato che se potessimo
collocarla lì,
1137
01:18:10,960 --> 01:18:12,960
con Andy...
Mm-hm.
1138
01:18:13,960 --> 01:18:15,000
Cicogna!
1139
01:18:16,960 --> 01:18:17,960
Con me.
1140
01:18:33,960 --> 01:18:35,960
Come sta trovando il caso Grant?
1141
01:18:36,960 --> 01:18:38,960
Il circo all'esterno non può essere d'aiuto,
immagino.
1142
01:18:38,960 --> 01:18:42,960
Voglio dire, va bene, credo.
Stiamo facendo buoni progressi.
1143
01:18:42,960 --> 01:18:45,320
E Pirie? Come la trovate?
1144
01:18:45,320 --> 01:18:48,960
Io... non so cosa intenda, signore.
1145
01:18:48,960 --> 01:18:51,960
L'ispettore Pirie è un brillante detective.
Giusto.
1146
01:18:54,480 --> 01:18:57,480
E' questo che volevi che dicessi?
Ma lei ha...
1147
01:18:58,960 --> 01:19:00,960
...metodi non ortodossi.
OK.
1148
01:19:02,000 --> 01:19:05,960
Non è sempre totalmente trasparente
con i suoi superiori.
1149
01:19:05,960 --> 01:19:07,960
Sembra che non sia proprio...
1150
01:19:07,960 --> 01:19:11,640
Vorrei che mi informasse
sull'andamento del caso.
1151
01:19:11,640 --> 01:19:12,960
Mi stai chiedendo di...
1152
01:19:12,960 --> 01:19:15,960
È una procedura standard
in casi importanti come questo.
1153
01:19:15,960 --> 01:19:18,160
Karen non avrà sempre il tempo
di aggiornarmi.
1154
01:19:18,160 --> 01:19:20,960
Ma presumibilmente, Karen non deve sapere
che vi sto aggiornando.
1155
01:19:22,640 --> 01:19:24,960
È esattamente così, sì.
Lo stai capendo.
1156
01:19:26,800 --> 01:19:28,960
Non voglio metterla sotto
pressione, Cicogna.
1157
01:19:29,960 --> 01:19:30,960
Stark.
1158
01:19:30,960 --> 01:19:32,960
Stark. Stark, sì.
1159
01:19:34,960 --> 01:19:37,960
Sui grandi casi,
casi importanti come questi,
1160
01:19:37,960 --> 01:19:41,960
è necessario avere... un carattere d'acciaio,
una caparbietà, un impegno.
1161
01:19:41,960 --> 01:19:44,960
Se è troppo per voi...
Non è troppo per me.
1162
01:19:44,960 --> 01:19:46,960
Perché so che la sua posizione
è ancora aperta nel settore della criminalità elettronica.
1163
01:19:46,960 --> 01:19:48,800
No, non tornerò al crimine elettronico,
Signore.
1164
01:19:48,800 --> 01:19:49,960
Non appartenevo alla criminalità elettronica.
1165
01:19:50,960 --> 01:19:51,960
No? Bene.
1166
01:19:55,960 --> 01:19:57,960
Abbiamo un accordo, quindi?
Sì, signore.
1167
01:19:59,960 --> 01:20:01,160
È così, signore.
1168
01:20:01,160 --> 01:20:02,960
Pausa, pausa, pausa, pausa, pausa.
1169
01:20:03,960 --> 01:20:04,960
Gioco.
1170
01:20:06,960 --> 01:20:07,960
Pausa.
1171
01:20:09,960 --> 01:20:10,960
Hm, avanti veloce.
1172
01:20:14,960 --> 01:20:17,960
Sì, sono a favore dei minatori,
Sì, sì.
1173
01:20:17,960 --> 01:20:19,960
Ma mi piace anche molto
Succo d'arancia.
1174
01:20:19,960 --> 01:20:21,960
La band, non il drink.
Beh, anche il drink.
1175
01:20:21,960 --> 01:20:23,960
Ma sì, sono fantastici...
1176
01:20:23,960 --> 01:20:25,960
Hm, avanti veloce.
No, aspetta, torna indietro.
1177
01:20:26,960 --> 01:20:27,960
Guarda.
1178
01:20:30,160 --> 01:20:31,800
Quello è Cat?
1179
01:20:32,960 --> 01:20:35,800
Vuoi che lo rigiochi?
No, lascia correre, lascia correre.
1180
01:20:36,960 --> 01:20:37,960
Chi c'è con lei?
1181
01:20:41,480 --> 01:20:43,960
Pausa! Pausa.
1182
01:20:43,960 --> 01:20:46,960
È lui. È Kevin Campbell.
1183
01:20:46,960 --> 01:20:48,960
Riproduzione in avanti. Lentamente.
1184
01:20:52,480 --> 01:20:54,160
E questo è Andy, questo è Andy.
1185
01:20:55,960 --> 01:20:57,960
Li stanno seguendo?
1186
01:21:30,960 --> 01:21:31,960
Guardate laggiù. Cosa vedi?
1187
01:21:33,480 --> 01:21:34,960
So che non è Jenny.
1188
01:21:34,960 --> 01:21:37,160
No. È un'opportunità.
1189
01:21:40,960 --> 01:21:42,960
Di cosa stai parlando, Andy?
1190
01:21:42,960 --> 01:21:46,960
La principessa Catriona Grant.
Ereditiera del petrolio del Mare del Nord.
1191
01:21:48,960 --> 01:21:50,960
Cosa?
Cosa sta facendo con lui?
1192
01:21:52,960 --> 01:21:54,640
Immagino che gli piaccia un po' di ruvidità.
1193
01:21:55,960 --> 01:21:58,960
Suo padre ha guadagnato più di un miliardo
quest'anno.
1194
01:21:59,960 --> 01:22:02,160
Versandone una parte
direttamente al partito Tory.
1195
01:22:03,960 --> 01:22:05,960
E il petrolio?
1196
01:22:05,960 --> 01:22:07,960
Questo è uno dei motivi per cui
che stanno chiudendo le miniere.
1197
01:22:07,960 --> 01:22:09,640
Non hanno più bisogno del carbone.
1198
01:22:11,960 --> 01:22:12,960
Allora, a cosa stai pensando?
1199
01:22:14,640 --> 01:22:17,480
Penso che Catriona ci debba
una parte di quegli spiccioli.
1200
01:22:20,960 --> 01:22:22,960
E ci condurrà dritti da lei.
1201
01:22:25,960 --> 01:22:27,960
Chi sei?
1202
01:22:29,960 --> 01:22:31,960
Si sta dirigendo verso Queensferry, KP.
1203
01:22:33,960 --> 01:22:34,960
OK. Come mai?
1204
01:22:34,960 --> 01:22:38,960
Ryan Campbell ha visto la notizia
questa mattina su suo fratello.
1205
01:22:38,960 --> 01:22:40,960
Alla fine ha risposto alle mie chiamate.
1206
01:22:43,960 --> 01:22:45,640
Vuoi venire con me?
1207
01:22:47,960 --> 01:22:49,000
Sì, è così.
1208
01:22:51,960 --> 01:22:54,960
Sembra che la fuga di notizie
non sia stata poi così male.
1209
01:23:04,480 --> 01:23:05,960
Si è trasferito a chilometri di distanza
dalla sua famiglia.
1210
01:23:06,960 --> 01:23:10,960
Gli viene data un'identità completamente nuova
grazie alla protezione della polizia.
1211
01:23:10,960 --> 01:23:13,960
Poi manda tutto all'aria,
chiamando la sua ex quando è ubriaco?
1212
01:23:16,160 --> 01:23:17,960
Sembra qualcosa che
che farei io.
1213
01:23:21,960 --> 01:23:25,000
Mi sono... "raffreddato" abbastanza
per te?
1214
01:23:25,000 --> 01:23:26,960
Beh...
1215
01:23:28,960 --> 01:23:32,960
...avere ragione ti mette sempre
di buon umore. Ah.
1216
01:23:32,960 --> 01:23:35,960
Meno male che succede così spesso,
allora, eh?
1217
01:24:00,000 --> 01:24:02,960
Quindi, tutto questo era una novità per te?
1218
01:24:02,960 --> 01:24:04,960
Non sapevi che Kevin era morto?
1219
01:24:07,960 --> 01:24:09,640
Dove pensavi che fosse?
1220
01:24:11,960 --> 01:24:14,320
Non sai il rischio che sto correndo,
parlando con te.
1221
01:24:14,320 --> 01:24:17,960
Noi lo facciamo.
No, non lo sapete. Non ne avete idea.
1222
01:24:17,960 --> 01:24:18,960
Queste persone...
1223
01:24:18,960 --> 01:24:20,960
Non abbiamo detto a nessuno
che ci incontriamo con voi.
1224
01:24:20,960 --> 01:24:22,960
Questo è completamente segreto.
1225
01:24:22,960 --> 01:24:26,160
È per questo che Kevin voleva andarsene.
In che senso?
1226
01:24:26,160 --> 01:24:29,960
Non gli piacevano, i Lennox,
il loro modo di operare.
1227
01:24:31,960 --> 01:24:33,960
Quindi è per questo che l'ha fatto?
Soldi per scappare?
1228
01:24:33,960 --> 01:24:35,960
Era la sua via d'uscita.
1229
01:24:37,480 --> 01:24:39,960
Ho solo sperato... sperato che...
1230
01:24:41,960 --> 01:24:43,960
aveva avuto la sua parte, in qualche modo.
1231
01:24:45,160 --> 01:24:46,640
Ma...
1232
01:24:47,640 --> 01:24:51,320
...sai che non c'è stato alcuno scambio di denaro
è stato scambiato, Ryan.
1233
01:24:53,480 --> 01:24:55,960
La terza lettera, che avrebbe dovuto
definire il passaggio di consegne,
1234
01:24:55,960 --> 01:24:57,960
non è mai arrivato.
1235
01:24:57,960 --> 01:24:59,960
Qualcosa è andato storto.
1236
01:24:59,960 --> 01:25:02,960
Si.
E ora sappiamo cosa è andato storto.
1237
01:25:02,960 --> 01:25:03,960
Lo hanno ucciso.
1238
01:25:03,960 --> 01:25:05,960
Quando dici "loro"...
1239
01:25:06,960 --> 01:25:08,640
Oh, capisco.
1240
01:25:09,640 --> 01:25:10,960
Volete dei nomi.
1241
01:25:10,960 --> 01:25:12,960
Andy Kerr -
è a lui che stai pensando?
1242
01:25:12,960 --> 01:25:16,960
No! Era patetico.
1243
01:25:16,960 --> 01:25:19,960
Mi sono preso cura di lui
perché era un amico di Kevin.
1244
01:25:19,960 --> 01:25:22,640
Ma è sempre stato debole.
1245
01:25:22,640 --> 01:25:24,320
Chi c'era dietro a tutto questo, Ryan?
1246
01:25:26,960 --> 01:25:28,800
Chi ha ucciso tuo fratello?
1247
01:25:30,480 --> 01:25:32,960
Voglio che abbia una sepoltura adeguata.
1248
01:25:32,960 --> 01:25:35,960
Non posso farlo.
Non ci è rimasta nessun'altra famiglia.
1249
01:25:35,960 --> 01:25:37,960
Possiamo organizzare qualcosa, ne sono certo.
1250
01:25:38,960 --> 01:25:42,960
E ti assicurerai che
che abbia una tomba come si deve?
1251
01:25:42,960 --> 01:25:44,960
Uno che posso visitare un giorno?
1252
01:25:46,640 --> 01:25:47,960
Ce ne assicureremo.
1253
01:26:01,960 --> 01:26:04,160
Ho sempre provato compassione per lei,
e per suo figlio.
1254
01:26:06,960 --> 01:26:09,960
Ho pensato di dire qualcosa,
ma... non ci sono mai riuscito.
1255
01:26:13,960 --> 01:26:14,960
Capito?
1256
01:26:16,960 --> 01:26:19,960
Pannolini, cibo per bambini.
C'è tutto, sì.
1257
01:26:20,960 --> 01:26:22,960
È solo un bambino.
1258
01:26:22,960 --> 01:26:23,960
Mi sento in colpa.
1259
01:26:28,960 --> 01:26:30,960
È stata incastrata, vedete.
1260
01:26:30,960 --> 01:26:32,960
Dal suo ragazzo.
1261
01:26:32,960 --> 01:26:35,960
Non dirmi che ti stai rammollendo,
Kevin.
1262
01:26:35,960 --> 01:26:36,960
È l'ultima cosa di cui abbiamo bisogno.
1263
01:26:38,960 --> 01:26:41,640
Era innamorata, ci era cascata in pieno.
1264
01:26:41,640 --> 01:26:43,480
Ricorda il suo nome?
1265
01:26:43,480 --> 01:26:46,320
Oh, sì. Lo conosco da sempre.
1266
01:26:46,320 --> 01:26:48,960
Ragazzo del posto. Grandi sogni.
1267
01:26:48,960 --> 01:26:51,160
Come si chiamava, Ryan?
1268
01:26:55,960 --> 01:26:57,960
Mick Prentice.
1269
01:27:56,960 --> 01:27:57,960
Il mio portatile.
1270
01:27:57,960 --> 01:27:59,480
Il vostro portatile di lavoro?
1271
01:28:05,960 --> 01:28:08,960
E l'hard disk,
con le note del caso.
1272
01:28:09,960 --> 01:28:10,960
L'hai portato a casa?
1273
01:28:12,160 --> 01:28:13,960
Non si dovrebbe
portarlo a casa.
1274
01:28:19,960 --> 01:28:20,960
Non ci sono più.
1275
01:28:21,305 --> 01:29:21,796
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm