"Karen Pirie" A Darker Domain: Part 1

ID13212478
Movie Name"Karen Pirie" A Darker Domain: Part 1
Release Name Karen.Pirie.S02E01.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP-SUBita
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID31080562
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 Mangia un sacco di patatine, eh? 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,160 Le patatine sono un veicolo per il cibo per bambini, 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,960 e il cibo per bambini, noterete che è verde. 5 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 Ah! 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 E non puoi darmi consigli per i genitori - 7 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 hai 22 anni. 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,960 Anche tu lo sei. E non hai figli. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 Ti ricordi tutti i grandi giochi che hai fatto? 10 00:00:29,960 --> 00:00:33,640 Spinaci, lenticchie, avocado. 11 00:00:33,640 --> 00:00:34,960 Oh, lo so. 12 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 E non saprei nemmeno dove trovare un avocado. 13 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 Tua madre probabilmente li fa in aereo da Fortnum's. 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,960 Ebbene, un anno dopo 15 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 e tutti i miei grandi discorsi sono finiti nel cestino. 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,160 Con le lenticchie. 17 00:00:49,640 --> 00:00:50,960 Nel frattempo, a Fife, 18 00:00:50,960 --> 00:00:53,960 ci sono stati tafferugli con la polizia mentre i picchetti impedivano...". 19 00:01:21,320 --> 00:01:24,960 Sono quasi belli. Hm. Se non sai cosa sono. 20 00:01:27,480 --> 00:01:31,960 Uno, due, tre! Whee! 21 00:01:31,960 --> 00:01:33,320 Vi voglio bene. Guida con prudenza. 22 00:01:33,320 --> 00:01:35,000 Ti amo! Ciao. 23 00:01:54,640 --> 00:01:55,960 Argh! 24 00:01:55,960 --> 00:01:57,160 Bonnie! 25 00:02:02,960 --> 00:02:04,800 Si urla di nuovo ed è finita. 26 00:02:04,800 --> 00:02:07,480 Sono serio! Sali in macchina! 27 00:02:07,480 --> 00:02:10,960 Per favore, fermatevi! No! Fermatevi! 28 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 Fermatevi! Qualcuno ci aiuti. Qualcuno! 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,000 Fermatevi, per favore! Guida! 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Gatto! Gatto! 31 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Pronto? 32 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 Mr Grant, sono Bonnie! 33 00:02:37,960 --> 00:02:40,960 Ero con Cat e c'era un uomo, aveva una pistola, 34 00:02:40,960 --> 00:02:43,800 e l'ha fatta salire in macchina e guidare! Bonnie, rallenta. 35 00:02:43,800 --> 00:02:47,960 Non sono riuscito ad arrivare in tempo, Signor Grant, mi dispiace tanto! 36 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 Dimmi dove sei. 37 00:02:55,160 --> 00:02:57,960 Li troveranno, vero? Li riporteranno indietro? 38 00:03:00,160 --> 00:03:02,960 Sono tutte le auto, tutti gli agenti che abbiamo messo in giro a cercarli. 39 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 Sappiamo che questo è un caso particolare. 40 00:03:07,960 --> 00:03:10,960 Dove stiamo andando? Vi dirò quando svoltare. 41 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 Ma dove stiamo andando? Non è necessario che lo sappiate, quindi fate silenzio! 42 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 Senti, qualsiasi cosa tu voglia, qualsiasi cosa ti serva, puoi averla. 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 So di poterlo fare. La mia famiglia te lo darà, senza problemi. 44 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Ho detto di fare silenzio! Non c'è bisogno di fare tutto questo! 45 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Devi far tacere questo ragazzo! Non sventolarglielo addosso! 46 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 Ho detto: non a lui! 47 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Te ne pentirai. 48 00:03:36,960 --> 00:03:40,160 Sono stati segnalati avvistamenti di un veicolo corrispondente alla descrizione 49 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 di una Vauxhall di proprietà di Catriona Grant, 50 00:03:42,960 --> 00:03:48,960 numero di registrazione Echo Juliet Charlie Seven Zero India X-ray. 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 Sono passate più di 11 ore. Signor Grant. 52 00:03:56,960 --> 00:04:00,960 Tutti sanno che più a lungo questo genere di cose va avanti... 53 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Che cos'è? 54 00:05:49,960 --> 00:05:53,640 Ehm... Grazie per essere qui, Karen. 55 00:05:53,640 --> 00:05:54,960 Mi sorprende che tu abbia detto di sì. 56 00:05:54,960 --> 00:05:58,000 Allora, a cosa serve tutto questo a cosa serve allora? 57 00:05:58,000 --> 00:06:00,960 Nuova docuserie. Piattaforma di streaming. 58 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 Hm! Stai facendo carriera. 59 00:06:03,320 --> 00:06:06,960 Potrei dire lo stesso di lei... Ispettore. 60 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Ho lavorato con la polizia abbastanza a lungo 61 00:06:11,960 --> 00:06:15,960 sapere che non ti piace il termine "casi irrisolti", vero? 62 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 Nella mia unità usiamo il termine "casi storici" nella mia unità. 63 00:06:18,960 --> 00:06:21,960 Per fare ciò che facciamo, non si può vedere il tempo come una barriera. 64 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 Dovete vederla come un'opportunità. 65 00:06:23,960 --> 00:06:27,960 Con il passare degli anni, le persone invecchiano... 66 00:06:28,960 --> 00:06:32,960 il mondo cambia... le prove vengono alla luce. 67 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 La tempesta di ieri sera si è rivelata una delle peggiori 68 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 La East Coast non ha mai visto un'esperienza del genere da anni. 69 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Pioggia intensa durante la notte 70 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 ha portato a inondazioni in alcune zone di Fife e Perthshire...". 71 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 È così che un caso di solito arriva a te?". 72 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 Viene alla luce qualcosa di nuovo? 73 00:06:46,960 --> 00:06:49,640 Oppure la tecnologia fa un balzo in avanti. 74 00:06:50,960 --> 00:06:55,960 Improvvisamente, abbiamo un modo nuovo di osservare il DNA o gli schizzi di sangue, 75 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 un nuovo database da ricercare. 76 00:06:57,960 --> 00:07:01,960 Io non... credere nella mancanza di prove. 77 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Solo che non ho ancora parlato con la persona giusta. 78 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 'Non ho fatto il test giusto'. 79 00:07:05,960 --> 00:07:08,800 Sembra che non si scelga il caso, 80 00:07:08,800 --> 00:07:09,960 Il caso sceglie voi". 81 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 Ehm... non la metterei così. 82 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 Avete un'autorità su ciò che indagate? 83 00:07:14,960 --> 00:07:17,480 Non mi piace l'idea di scegliere una vittima". 84 00:07:17,480 --> 00:07:22,000 Lavorate per un'istituzione che ha vincoli di tempo e di budget". 85 00:07:22,000 --> 00:07:25,960 Presumibilmente, bisogna essere in qualche modo selettivo? 86 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 Mi piace dare priorità a quelli 87 00:07:28,960 --> 00:07:31,960 che hanno avuto il minor tempo e le risorse impiegate. 88 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 Le vittime dimenticate? Non dimenticate dalle loro famiglie. 89 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 No, ma forse dai media. Non mi piace essere influenzato da questo. 90 00:07:37,960 --> 00:07:40,640 Bisogna essere reattivi a ciò che interessa alle persone. 91 00:07:40,640 --> 00:07:42,960 A volte, non è quello che interessa alla gente, 92 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 si tratta di ciò che la stampa ha deciso di pubblicare, 93 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 che spesso è la storia più piccante 94 00:07:46,640 --> 00:07:47,960 e la vittima più fotogenica... 95 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 E poi per evitare le critiche, 96 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 bisogna farsi vedere per rivedere questi casi sensazionalistici. 97 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 Non si vede che li stiamo revisionando, dobbiamo rivederli. 98 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 Si spende molto tempo e denaro vengono spesi per loro. 99 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Quindi si lascia influenzare dai media? 100 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 No, in realtà è... 101 00:08:04,480 --> 00:08:05,960 Sai cosa, Bel, no. 102 00:08:05,960 --> 00:08:07,320 Ho del lavoro da fare. 103 00:08:18,160 --> 00:08:19,960 Sergente, com'è andata? 104 00:08:19,960 --> 00:08:21,160 Ora è "Ispettore", Zecca. 105 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Mi dispiace. 106 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 Perché me l'hai lasciato fare? Con lei? 107 00:08:26,960 --> 00:08:29,160 Non so come potrei mai... di riuscire a... fermarti. 108 00:08:29,160 --> 00:08:32,960 Sono bravo a fare il lavoro, Mint, non a parlare del lavoro. 109 00:08:32,960 --> 00:08:36,960 Giusto. Beh, la prossima volta fammi sapere se ti serve aiuto per qualcosa. 110 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 Cosa? Neanche tu hai una formazione mediatica. 111 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 No, ma ho guardato molto 112 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 di Arnold Schwarzenegger discorsi su YouTube. 113 00:08:44,960 --> 00:08:47,480 Pirie, Mint, il mio ufficio, ora. 114 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 Presumo che lei conosca il dottor Wilde. 115 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 Cosa sta succedendo? Il corpo è stato trovato nella cava di Donlessie. 116 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 Il tempo ha fatto traboccare la cava. 117 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Si stavano sforzando per datare i resti 118 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 perché si trovava nelle zone umide, nella torba. 119 00:09:06,960 --> 00:09:09,000 Avete un'identità su di lui? Non ancora. 120 00:09:09,000 --> 00:09:10,960 Hanno trovato qualcosa di meglio. 121 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 Giusto, una Vauxhall? C'è un codice sulla fiancata. 122 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 Abbiamo controllato il sistema, stiamo cercando di trovare un proprietario e... 123 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Ne hanno trovato uno. 124 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 Senta, credo che abbia bisogno un'indagine più approfondita. Chi è? 125 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Dovremmo dare priorità identificare il corpo. 126 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Fiume? 127 00:09:26,960 --> 00:09:30,000 È di Catriona Grant. Quella chiave è per la sua auto. 128 00:09:30,000 --> 00:09:31,960 Quella in cui lei e suo figlio sono stati rapiti. 129 00:09:35,960 --> 00:09:37,000 Gesù Cristo. 130 00:09:37,000 --> 00:09:40,640 Catriona Grant. Dovrei sapere chi è? 131 00:09:40,640 --> 00:09:41,960 Il John Paul Getty scozzese? 132 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 Giovanni Paolo... come il Papa? 133 00:09:47,000 --> 00:09:48,960 Era l'ereditiera di una fortuna petrolifera. 134 00:09:48,960 --> 00:09:51,160 Lei e suo figlio sono stati tenuti in ostaggio per un riscatto, 135 00:09:51,160 --> 00:09:54,960 e poi il riscatto non fu mai pagato, e non furono mai più visti. 136 00:09:54,960 --> 00:09:57,000 Ascoltate, questo non può trapelare. No, non lo farà, signore. 137 00:09:57,000 --> 00:10:00,960 Questa storia... questa storia è come il crack per queste canaglie, 138 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 ti saranno nel culo più velocemente... 139 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Non c'è bisogno che lo finisca, signore. 140 00:10:03,960 --> 00:10:06,800 Scegliete la vostra squadra. Quante ne vuoi da Crimini Gravi. 141 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Avrete bisogno di manodopera in questo caso. 142 00:10:09,960 --> 00:10:12,160 Immagino che vorrà il dottor Wilde per la scientifica. 143 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Se lo farà. 144 00:10:13,320 --> 00:10:15,960 Questo è uno dei più grandi casi di persone scomparse 145 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 nella storia di questo Paese. 146 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 Certo che lo farà. 147 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 Stai bene? 148 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Ho appena detto nello stupido documentario di Bel 149 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 che odio i casi che vengono revisionati carichi 150 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 e denaro e attenzione e di attenzione, perché cosa? 151 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 La vittima è un'ereditiera fotogenica 152 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 e suo padre è un magnate del petrolio magnate del petrolio che distrugge il clima? 153 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 L'hai detto tu? No, non l'ho detto. 154 00:10:35,960 --> 00:10:37,000 Ma quasi. 155 00:10:37,000 --> 00:10:41,640 Ehi, ehi! Prima di tutto, non dici niente di tutto questo. 156 00:10:42,800 --> 00:10:45,960 Non si giudica una vittima in questo modo, So che non lo fai. 157 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 Questo è solo il vino e il panico. 158 00:10:47,960 --> 00:10:52,960 In secondo luogo, sei fatta per questi casi, Karen. 159 00:10:52,960 --> 00:10:56,160 Perché riuscite a vedere oltre tutte le bugie, puoi tagliare il rumore. 160 00:10:57,000 --> 00:10:58,160 Lo so. 161 00:10:59,000 --> 00:11:01,800 Se faccio casino con questo, le conseguenze sono... 162 00:11:01,800 --> 00:11:02,960 Saranno più grandi. Sì... 163 00:11:02,960 --> 00:11:05,320 E più forte, e... 164 00:11:05,320 --> 00:11:07,960 voi... li gestirete. 165 00:11:11,960 --> 00:11:13,320 Con il vostro aiuto. 166 00:11:13,320 --> 00:11:14,960 Karen... 167 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Ho bisogno di te nella mia squadra. 168 00:11:16,960 --> 00:11:19,960 Potete costruire un grande team con... Non senza di voi. 169 00:11:23,000 --> 00:11:24,960 Nessuno al lavoro sa che stiamo insieme. 170 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 Sì, perché non sono affari di nessuno. Va bene... 171 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Ma una cosa è quando ci si incrocia solo incrociarsi davanti al bollitore! 172 00:11:30,960 --> 00:11:34,960 Non credo di poterlo nascondere se stiamo lavorando allo stesso caso. 173 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Beh, la Zecca lo sa già, e non ha detto nulla. 174 00:11:36,960 --> 00:11:39,960 Ma che ne sarà di tutti gli altri? Faremo molta attenzione. 175 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 Venite qui. 176 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 Potrebbe anche essere divertente. 177 00:11:46,960 --> 00:11:48,160 Mm Mm-hm. 178 00:11:50,000 --> 00:11:52,640 Non l'abbiamo fatto dal caso Duff. Sì, ma non abbiamo mai fatto una cosa del genere. 179 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 E guardate come è andata a finire. 180 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 Va bene! Va bene, ma questo è l'ultimo. 181 00:12:03,960 --> 00:12:07,960 Dopo di che, riportiamo la relazione a Lees. Sì. 182 00:12:07,960 --> 00:12:10,480 Chiamerò Lees, e dirò chiaramente... 183 00:12:11,960 --> 00:12:14,160 il mio cuore appartiene a Phil Parhatka. 184 00:12:14,160 --> 00:12:16,960 Ok, l'accordo è saltato. Lui è il mio bambino! E io sono il suo. 185 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Sono fuori, hai rovinato tutto. L'hai fatto! No! 186 00:12:18,960 --> 00:12:22,960 Vieni qui, vieni qui, vieni qui, sai di esserlo. 187 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Tu sei dentro. Io ci sto. 188 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Spero che non stia reclutando l'intera squadra in questo modo. 189 00:12:29,960 --> 00:12:33,960 Sono al massimo della persuasione dopo sette bicchieri di vino. 190 00:12:33,960 --> 00:12:36,320 Se...? Allora diamoci da fare. 191 00:12:36,320 --> 00:12:37,960 Andiamo. Grazie! 192 00:12:37,960 --> 00:12:39,640 Salute. Ok, salute. 193 00:12:40,960 --> 00:12:44,000 Hai i postumi della sbornia? No. Il sole è molto luminoso. 194 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 Prendere appunti se devo lasciare la stanza. 195 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 Sì, certo, sì. 196 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 Ma non hai i postumi della sbornia, quindi... No. Non è vero. 197 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 Stanno ancora lavorando su di lui, quindi non c'è un rapporto completo, 198 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 ma sappiamo come è morto. 199 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 Ferita d'arma da fuoco alla testa. Mm-hm. 200 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 Ma non abbiamo trovato il proiettile. 201 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 Avete un'identità? Ehm... 202 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 La torba ha conservato le mani abbastanza bene 203 00:13:14,960 --> 00:13:17,480 così siamo riusciti a mettere insieme una serie di stampe. 204 00:13:17,480 --> 00:13:20,160 Li abbiamo inseriti nel sistema e, sì, abbiamo una corrispondenza. 205 00:13:20,160 --> 00:13:21,480 Hai i postumi della sbornia? 206 00:13:22,960 --> 00:13:27,960 Kevin Campbell. Nato nel 1962. Newton-of-Wemyss. 207 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Quindi, ventenne quando è morto. 208 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 Guardate i suoi pre-consigli. 209 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 Aggressione, possesso. 210 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 Sì, affiliazioni a bande, Famiglia criminale Lennox. 211 00:13:38,480 --> 00:13:41,960 Trafficanti di droga, con base a Glasgow, giusto? Mm-hm. 212 00:13:41,960 --> 00:13:45,960 Quindi... il rapimento era un crimine organizzato. Un furto di denaro. 213 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 Sembra abbastanza semplice. 214 00:13:47,960 --> 00:13:51,160 Ma quella morte... è un'esecuzione. 215 00:13:51,160 --> 00:13:53,320 Qualcosa è andato storto. Mm-hm. 216 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 Ed è stato punito per questo. 217 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 Non voglio lamentele. 218 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Questa è praticamente la suite dell'attico. 219 00:14:12,960 --> 00:14:15,320 Questo è... per noi? Per tutti? 220 00:14:15,320 --> 00:14:18,320 Questo è il tono, Pirie - stupore e gratitudine. 221 00:14:19,000 --> 00:14:20,960 Wow. C'è una macchina del caffè! 222 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 Sì... Prendetevi i vostri dannati baccelli. Non stiamo facendo beneficenza. 223 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 E Pirie.., Ho un'altra persona per la tua squadra. 224 00:14:28,960 --> 00:14:31,960 Sono contento delle mie scelte, signore. Mm. 225 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 Murray ha parlato. Vuole fare un passo avanti. 226 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 Murray vuole lavorare per l'MI6, ma loro non lo vogliono. 227 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Esatto, ma si può dare a lui 228 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 alcune cose più complesse, non è possibile? 229 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Meno lavoro di routine. 230 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 Il lavoro sporco è il lavoro, signore. Lo sa bene. 231 00:14:45,960 --> 00:14:50,160 Credo che sarà una buona aggiunta. Oh, capisco. 232 00:14:50,160 --> 00:14:52,960 Lei è una "lei". Non ricominciare. 233 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 Qualcuno che si occupi delle pratiche in modo che il signor Muscolo possa avere un po' di azione? 234 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 È divertente. 235 00:14:58,960 --> 00:15:02,960 È diligente, efficiente, ti idolatra. 236 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 Ho pensato che potesse essere utile per voi, no? 237 00:15:06,960 --> 00:15:08,640 Mandare la scala di nuovo giù e tutto il resto. 238 00:15:09,640 --> 00:15:11,000 Cosa, mi idolatra? 239 00:15:11,000 --> 00:15:12,960 Non lasciate che vi dia alla testa. Briefing tra dieci minuti. 240 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 Kevin Bryce Campbell. 241 00:15:27,960 --> 00:15:30,960 Aveva in tasca la chiave dell'auto di Cat bruciata di Cat in tasca 242 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 quando è stato ucciso. 243 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 Era un membro di una banda e uno spacciatore. 244 00:15:34,960 --> 00:15:38,960 La nostra teoria è che sia stato lui l'uomo che ha preso Cat e Adam quella notte. 245 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 Qualche precedente legame con la vittima? 246 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Kevin spacciava eroina a Edimburgo. 247 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Cat era una studentessa d'arte. 248 00:15:44,160 --> 00:15:47,320 Avrebbero potuto incrociarsi, ma lei non era una nota consumatrice di droga. 249 00:15:47,320 --> 00:15:49,960 Il testimone sulla scena ha detto che era solo quando le ha prese. 250 00:15:49,960 --> 00:15:53,000 Ma l'incendio dell'auto, la consegna delle lettere... 251 00:15:53,000 --> 00:15:55,960 Voglio dire, non c'è modo che avrebbe potuto farlo da solo. 252 00:15:55,960 --> 00:15:59,000 È probabile che lavorasse per la famiglia criminale Lennox. 253 00:15:59,000 --> 00:16:02,160 Le note di riscatto, erano firmate da... 254 00:16:02,160 --> 00:16:03,960 che cos'erano, comunisti? 255 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Anarchici. 256 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 Potrebbe essere stato collegato con loro? 257 00:16:09,000 --> 00:16:12,960 Controlleremo il passato di Kevin... conoscenti, amici, familiari. 258 00:16:12,960 --> 00:16:15,800 Phil, ci pensi tu. 259 00:16:15,800 --> 00:16:16,960 La posizione del corpo è una nuova pista. 260 00:16:16,960 --> 00:16:21,960 La polizia nell'84 non ha mai identificato dove Cat e Adam erano detenuti. 261 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 Dobbiamo perlustrare la zona, vedere chi c'era in giro nel 1984, 262 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 a caccia di possibili testimoni. 263 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 E' passato molto tempo, quindi potrebbe essere necessario un po' di ricerca. 264 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 Questo ricadrà su... 265 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Menta, sei sempre bravo per un colpo lungo. 266 00:16:31,960 --> 00:16:35,960 E la famiglia? Siete rimasti in contatto con loro? 267 00:16:35,960 --> 00:16:38,480 Sir Broderick Grant ha richiesto 268 00:16:38,480 --> 00:16:41,960 che gli faccia personalmente visita oggi nel suo castello. 269 00:16:43,960 --> 00:16:45,160 So che non viene naturale, Pirie, 270 00:16:45,160 --> 00:16:46,960 ma assicuratevi di piegare il ginocchio. 271 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 Non c'è bisogno di dirlo, è un uomo formidabile. 272 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 Mi inchino profondamente, signore. 273 00:17:26,960 --> 00:17:30,320 Ispettore Pirie. Benvenuto a Rotheswell. Grazie, signore e signori. 274 00:17:30,320 --> 00:17:31,960 Lasciate che vi accompagni alla nuova ala. 275 00:17:34,960 --> 00:17:38,960 Questa parte è totalmente off-grid, autosufficiente. 276 00:17:38,960 --> 00:17:42,960 Ci sono turbine idroelettriche nel fiume vicino alla casa, 277 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 quindi il recente maltempo è stato in realtà brillante per l'energia elettrica. 278 00:17:45,960 --> 00:17:47,000 È comodo. 279 00:17:47,000 --> 00:17:51,960 So cosa state pensando. compagnie petrolifere, cambiamento climatico. 280 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 Ma Grant Operations è stata una delle prime aziende 281 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 di passare alle energie rinnovabili, negli anni '90. 282 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 Da quanto tempo lavora per Sir Broderick? 42 anni. 283 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Quindi eri qui quando è successo? 284 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Sì, lo ero. 285 00:18:05,960 --> 00:18:09,000 Brodie, posso presentarle l'ispettore Karen Pirie. 286 00:18:09,000 --> 00:18:12,320 Piacere di conoscerla, signore. Ispettore. 287 00:18:12,320 --> 00:18:14,960 Per favore, siediti. 288 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Hanno un bell'aspetto, ma non credo che siano siano molto comode. 289 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Oh, no, sono sicuro che andrà bene. 290 00:18:18,960 --> 00:18:22,960 No, non sono comodi. 291 00:18:23,960 --> 00:18:25,800 Sì, questo è stato il mio primo test. 292 00:18:25,800 --> 00:18:26,960 Se avessi detto che lo erano, 293 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 Riconoscerei per un bugiardo sicofante. 294 00:18:28,960 --> 00:18:31,960 No, non un sicofante bugiardo. 295 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 Si vede. 296 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 "Schietto e inequivocabile". 297 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Schietto fino all'inverosimile. 298 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Questo è ciò che dice il rapporto. 299 00:18:41,960 --> 00:18:43,160 Il rapporto? 300 00:18:43,160 --> 00:18:46,000 Mm. Ho chiesto a qualcuno di indagare su di te. 301 00:18:47,960 --> 00:18:50,640 Come un investigatore? Mm. 302 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 Sono... vecchio, Karen. 303 00:18:54,960 --> 00:18:59,960 Quindi ho bisogno di un piccolo promemoria chi sono tutti, 304 00:18:59,960 --> 00:19:02,960 cosa vogliono tutti e perché. 305 00:19:04,480 --> 00:19:05,640 A destra. 306 00:19:07,800 --> 00:19:11,800 Beh, non voglio dimostrare che che il vostro PI si sbaglia - sarò diretto. 307 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Abbiamo trovato un corpo. 308 00:19:15,640 --> 00:19:17,960 Uno spacciatore di nome Kevin Campbell. 309 00:19:17,960 --> 00:19:21,960 Crediamo che sia coinvolto nel rapimento di Catriona e Adam. 310 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Uno spacciatore? 311 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 È associato con la famiglia criminale Lennox. 312 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 Potrebbe essere una pistola a noleggio. 313 00:19:31,960 --> 00:19:34,800 Stiamo esaminando tutte le possibilità... 314 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Perdonatemi, sono... 315 00:19:39,800 --> 00:19:41,480 ...sto solo cercando di elaborare la situazione. 316 00:19:41,480 --> 00:19:42,800 No, certo... 317 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 Ho pensato per tanto tempo che avremmo... 318 00:19:49,320 --> 00:19:51,640 non scopriranno mai cosa gli è successo, ma... 319 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 E ora questo. 320 00:19:59,800 --> 00:20:00,960 È travolgente. 321 00:20:01,960 --> 00:20:03,800 Cosa, pensare che potremmo trovare delle risposte? 322 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Non so bene come dirlo, signore... 323 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 Credi che che siano ancora là fuori? 324 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Maria lo fa. 325 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 Quella è la madre di Cat. La mia ex moglie. 326 00:20:24,800 --> 00:20:27,960 Credo che stia ancora aspettando che tornino a casa. 327 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 Sono diventato un po' più realista. 328 00:20:35,960 --> 00:20:39,640 È probabilmente la migliore possibilità che abbiamo mai avuto per risolvere questo problema. 329 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 Karen, non prenderla sul personale... 330 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 ...ma non mi fido di te. 331 00:20:48,960 --> 00:20:52,960 Potresti essere un giovane brillante, un brillante detective, con un... 332 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 ...una nuova fame per tutto questo... 333 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 ma sono stato scottato... 334 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 ... al di là del riconoscimento. 335 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 In che senso, signore? 336 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 Broderick Grant, pensavi di essere intoccabile. 337 00:21:13,800 --> 00:21:15,960 Credevi che le tue azioni non avessero conseguenze. 338 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 Domani riceverete un elenco di richieste. 339 00:21:19,960 --> 00:21:21,480 Se non vi adeguerete...". 340 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 "...non vedrete mai vedrai mai tua figlia 341 00:21:24,960 --> 00:21:26,480 o di nuovo tuo nipote". 342 00:21:26,480 --> 00:21:27,960 "Nessuno lo farà. 343 00:21:30,960 --> 00:21:32,320 "Il Patto Anarchico di Scozia". 344 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 Grazie, signor Grant. 345 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 Voglio assicurarvi che faremo tutto ciò che è in nostro potere 346 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 per riportare a casa la vostra famiglia il prima possibile. 347 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 Voglio una sorveglianza 24 ore su 24 intorno al castello 348 00:21:43,960 --> 00:21:46,640 in modo da poterli tenere d'occhio la prossima volta che viene effettuata una consegna. 349 00:21:47,960 --> 00:21:49,800 E lanceremo una ricerca a livello nazionale 350 00:21:49,800 --> 00:21:50,960 per questo gruppo anarchico. 351 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Vorremmo parlare con il padre del bambino. 352 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 Fergus... 353 00:22:05,960 --> 00:22:08,320 Risponderò a alle vostre domande, 354 00:22:08,320 --> 00:22:10,480 ma non parlo con Cat da molto tempo. 355 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 Non so nulla. 356 00:22:15,800 --> 00:22:18,960 E non voglio perdere tempo. Questa è la priorità, trovarli. 357 00:22:20,320 --> 00:22:24,960 Pagheremo qualsiasi cosa ci chiedano. Qualsiasi cosa. Nessuna cifra è troppo alta. 358 00:22:24,960 --> 00:22:27,960 Ehm, no. No? 359 00:22:27,960 --> 00:22:30,800 Politica di negoziazione degli ostaggi nel Regno Unito. Come? 360 00:22:30,800 --> 00:22:32,960 Mi dispiace, ma non accettiamo richieste. 361 00:22:32,960 --> 00:22:35,640 Non mi interessa quale sia la vostra politica. 362 00:22:36,960 --> 00:22:39,960 Qualcuno ha una pistola alla testa di nostra figlia, 363 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 e il nostro nipotino è in pericolo. 364 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Non potete dirci cosa faremo o non faremo. 365 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 Daremo loro tutto ciò che richiesta, ogni volta che la chiederanno. 366 00:22:49,960 --> 00:22:53,960 Con tutto il rispetto, signore, no, non lo faremo. 367 00:22:59,480 --> 00:23:02,960 Ho... tutti i soldi del mondo. 368 00:23:05,800 --> 00:23:06,960 40 anni fa... 369 00:23:07,960 --> 00:23:10,960 ...ho perso tutto con un significato. 370 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 E la polizia... 371 00:23:16,320 --> 00:23:17,960 hanno fatto delle promesse. 372 00:23:19,960 --> 00:23:23,960 Promesse a cui non avrei mai credere. 373 00:23:52,960 --> 00:23:55,960 Ispettore Pirie? Ispettore Isla Stark. Mi manda Lees. 374 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Oh, sì, sta impazzendo per te. Davvero? E' un'ottima idea. 375 00:23:58,960 --> 00:24:01,800 "Diligente ed efficiente" sono state le sue parole. 376 00:24:01,800 --> 00:24:04,960 Huh. Non lo conosco nemmeno. 377 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 Ha detto di essere un fan... di quello che facciamo qui. 378 00:24:09,960 --> 00:24:13,000 Non proprio. Ho appena detto ovunque, tranne che nel crimine elettronico. 379 00:24:13,000 --> 00:24:14,960 Leggere le e-mail di truffa mi ha distrutto. 380 00:24:16,800 --> 00:24:17,960 Conosce il caso? 381 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 Beh, fino a quando non avrai attraversato i file.., sei con me. 382 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 Come sono le vostre capacità di colloquio? 383 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 Cioè, Posso fare domande a una persona. 384 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 Giusto, ma con casi storici, 385 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 devi uscire e parlare con le persone. e parlare con le persone. 386 00:24:50,960 --> 00:24:53,640 I file, possono essere vecchi e inaffidabili. 387 00:24:53,640 --> 00:24:54,960 Cosa, e la gente non lo è? 388 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Ok, lo guiderò io. 389 00:25:00,000 --> 00:25:02,960 Lady Grant. Entrate. 390 00:25:04,960 --> 00:25:08,960 Quindi ha comprato la proprietà vicino alla cava nell'86? 391 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 Riesce a ricordare da chi ha comprato la casa? 392 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Qualcuno ha chiamato Barbara. 393 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 No, no, è... È molto utile, grazie. 394 00:25:18,960 --> 00:25:22,160 Grazie mille. Grazie a tutti. Ciao, ciao. Ciao a tutti. 395 00:25:23,960 --> 00:25:25,160 Brodie mi ha dato la notizia". 396 00:25:26,640 --> 00:25:28,320 È così? Sì. 397 00:25:29,960 --> 00:25:31,480 Ci sentiamo ancora ogni sera. 398 00:25:32,480 --> 00:25:33,960 Di solito si addormenta al telefono. 399 00:25:35,960 --> 00:25:37,960 Giusto. Non potevamo rimanere sposati, 400 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 ma non possiamo stare lontani l'uno dall'altro. 401 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 È piuttosto tragico, in realtà. 402 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 O romantico. Beh, siamo legati. 403 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 Per lo più per trauma. 404 00:25:51,960 --> 00:25:56,480 Avete una fotografia? Dell'uomo che le ha scattate. 405 00:26:06,960 --> 00:26:10,800 Strano... vederlo dopo tutti questi anni. 406 00:26:14,000 --> 00:26:15,960 Sir Broderick... 407 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 dice che hai sempre creduto che potessero essere ancora là fuori. 408 00:26:19,960 --> 00:26:21,640 Che non hai mai smesso di sperare. 409 00:26:26,480 --> 00:26:27,800 Venite con me. 410 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 Qualche cognome o...? 411 00:26:37,160 --> 00:26:41,800 Avevano un Border Terrier? Grazie. Grazie, arrivederci. Arrivederci. 412 00:26:43,000 --> 00:26:44,960 Oh, mio Dio. 413 00:27:13,960 --> 00:27:16,960 Alla fine abbiamo venduto il suo cottage. 414 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 Volevo aggrapparmi ad essa, ma sembrava così triste, 415 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 lasciandolo vuoto come un museo, 416 00:27:21,960 --> 00:27:23,960 così ho portato alcune delle loro cose qui. 417 00:27:25,960 --> 00:27:30,960 Le sue opere d'arte, i suoi diari, schizzi, taccuini. 418 00:27:31,960 --> 00:27:33,800 Dipinti. 419 00:27:33,800 --> 00:27:35,960 E questi sono...? Avvistamenti. 420 00:27:37,320 --> 00:27:39,960 Ho chiesto alla, ehm, polizia di tenermi informato 421 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 di ciascuno di essi. 422 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 E ne ho ritagliati alcuni dai giornali. 423 00:27:43,960 --> 00:27:48,800 Ce n'è qualcuno che ti ha colpito in modo particolare? Sì, alcuni. 424 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 Ma poi penso che potrei vedere qualcosa che non c'è. 425 00:27:55,960 --> 00:27:59,960 Le dispiace se portiamo alcune di queste cose alla stazione? 426 00:27:59,960 --> 00:28:02,320 I diari di Cat, le sue opere d'arte. 427 00:28:02,320 --> 00:28:04,960 Vogliamo davvero farci un'idea di lei come persona. 428 00:28:04,960 --> 00:28:08,960 Faremo la massima attenzione. Isla esaminerà tutto da sola. 429 00:28:10,320 --> 00:28:13,160 E la mappa... possiamo darci un'occhiata? 430 00:28:14,480 --> 00:28:16,960 Avete fatto un lavoro molto accurato. 431 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 Ma voi avete tutte di queste informazioni. 432 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Potete montarlo da soli. 433 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 Nessuno è riuscito a metterlo insieme 434 00:28:21,960 --> 00:28:25,960 con tanto amore e dedizione come hai fatto tu, Mary. 435 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 Voglio solo assicurarmi che che nulla vada sprecato. 436 00:28:32,960 --> 00:28:34,640 OK. Sì, certo. 437 00:28:49,320 --> 00:28:50,960 La signora Grant ha chiamato. 438 00:28:50,960 --> 00:28:51,960 Vuole un aggiornamento, 439 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 ma non ho niente per lei, signore. 440 00:28:55,960 --> 00:28:59,960 Non c'è nemmeno traccia del del Patto degli Anarchici. 441 00:28:59,960 --> 00:29:02,960 In che senso? Non sembra esistere. 442 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Abbiamo un elenco di gruppi di lavoro. 443 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Alcuni di loro sono usciti dallo stesso squat di Edimburgo. 444 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 Questo sembra essere il centro di tutto. 445 00:29:09,960 --> 00:29:12,960 Un documento intitolato Guerra di classe, 446 00:29:12,960 --> 00:29:16,960 gruppo chiamato Radical Scotland, gruppo chiamato Scab Queen. 447 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 Sono sicuro che ci sarà qualche incrocio con la scuola d'arte. 448 00:29:18,960 --> 00:29:19,960 La scuola d'arte? 449 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 Dove Catriona ha studiato prima di rimanere incinta. 450 00:29:23,800 --> 00:29:25,960 Oh, certo, certo. 451 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 Blair. 452 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 Grazie. 453 00:29:35,960 --> 00:29:38,000 Fergus Sinclair la sta aspettando nella sala colloqui. 454 00:29:38,000 --> 00:29:40,960 Oh, e Bonnie Aiken ti aspetta in mensa. ti aspetta in mensa. 455 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 Dove sarei senza di te, Laurel? 456 00:29:44,960 --> 00:29:47,000 Tuo zio non è l'ACC? Va bene, ok. 457 00:29:47,000 --> 00:29:49,960 Quindi sareste esattamente dove si trova, allora, signore. 458 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Grazie, Laurel. 459 00:30:18,640 --> 00:30:20,960 Senta, signore, risponderò alle sue domande, ma... 460 00:30:20,960 --> 00:30:24,960 Non voglio trattenerti. Io e Cat non parliamo molto". 461 00:30:28,960 --> 00:30:31,640 Quando è stata l'ultima volta che ha parlato con lei? 462 00:30:31,640 --> 00:30:34,960 Mesi fa. Non riesco nemmeno a ricordare. Non abbiamo... 463 00:30:36,320 --> 00:30:38,800 ...non è finita bene, sai. 464 00:30:38,800 --> 00:30:41,320 Giusto. Ma lei è il padre del bambino, giusto? 465 00:30:44,640 --> 00:30:45,960 Beh, io non... 466 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 ...non penso a me stesso... 467 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Non l'ho mai conosciuto. Adam. 468 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 Non sono orgoglioso del modo in cui è accaduto. 469 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 Come è successo? 470 00:31:05,640 --> 00:31:06,960 Sono sposata, ispettore". 471 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 Io e il gatto... 472 00:31:10,960 --> 00:31:13,960 È stato breve, ed è stato un errore". 473 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 Non volevo che avesse il bambino, 474 00:31:16,960 --> 00:31:19,480 e quindi non vuole che io che io faccia parte della sua vita. 475 00:31:19,480 --> 00:31:20,960 Ma siete vicini alla famiglia? 476 00:31:21,960 --> 00:31:24,960 Lavoro per il signor Grant. È stato buono con me. 477 00:31:26,160 --> 00:31:27,960 Nonostante la sua storia con sua figlia? 478 00:31:29,960 --> 00:31:32,960 Mi ha detto quello che pensava, senza mezzi termini. 479 00:31:32,960 --> 00:31:35,960 Ma è un uomo d'affari e... 480 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 ho sempre fatto bene per l'azienda. 481 00:31:44,960 --> 00:31:46,320 Dov'era ieri sera, Signor Sinclair? 482 00:31:49,000 --> 00:31:53,320 A casa... con mia moglie, Elizabeth. 483 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 Ehi, non... 484 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 Non glielo chiederai, vero? 485 00:32:04,320 --> 00:32:06,960 Dobbiamo confermare il suo alibi. No, senta, non può. 486 00:32:08,000 --> 00:32:09,960 Signor Sinclair... È incinta. 487 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 Troverò un altro modo. 488 00:32:18,960 --> 00:32:22,960 Voglio dire... Ho chiamato l'ufficio. 489 00:32:24,000 --> 00:32:26,960 Quindi sua moglie non lo sa? Di Adam? 490 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 Non ti tratterrò ancora per molto, Bonnie". 491 00:32:41,960 --> 00:32:44,480 Ho solo altre domande da fare. 492 00:32:49,960 --> 00:32:52,960 Di chi è stata l'idea di andare al negozio di patatine di East Rotheswell? 493 00:32:53,960 --> 00:32:55,640 Ehm... Di gatto. 494 00:32:56,640 --> 00:32:58,960 Si'. Dovevamo andare al pub, 495 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 ma aveva Adam inaspettatamente - sua madre non poteva più fare da babysitter. 496 00:33:01,960 --> 00:33:02,960 Giusto. 497 00:33:04,640 --> 00:33:06,000 Qualcun altro sapeva che saresti stato lì? 498 00:33:08,960 --> 00:33:12,160 Non credo di averlo detto a nessuno. Ma Cat potrebbe averlo fatto. 499 00:33:17,960 --> 00:33:20,960 Ha fatto una telefonata. A chi? 500 00:33:20,960 --> 00:33:24,960 Non lo so. Ha usato il telefono del bar. 501 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 'Non ho sentito nulla, perché sono rimasta con Adam". 502 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 Ma è bastato un minuto. 503 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 Chi pensi che stesse chiamando? Non lo so, ehm... 504 00:33:32,960 --> 00:33:35,960 Sua madre era fuori, non sarebbe stato suo padre... 505 00:33:37,480 --> 00:33:39,960 Fergus, forse? No, no. Assolutamente no. 506 00:33:41,960 --> 00:33:43,640 Continua. 507 00:33:43,640 --> 00:33:45,960 Avrei saputo se avesse parlato con lui. 508 00:33:45,960 --> 00:33:49,960 Sarebbe stata di cattivo umore. Non lo era. 509 00:33:52,960 --> 00:33:53,960 Era felice. 510 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 Giusto. C'era qualcun altro che avrebbe potuto chiamare quella sera? 511 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 Qualcuno che avrebbe potuto sapere dove si trovava? 512 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Non che mi venga in mente. 513 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 Qualche fidanzato o...? 514 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 Usciva un po' con gli amici. 515 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Un ragazzo qui o là, ma niente di serio. 516 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 Bonnie! 517 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 Sarete in grado di rintracciare quella telefonata, giusto? 518 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Puoi scoprire chi è stato? 519 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Oh, Dio. 520 00:34:27,960 --> 00:34:31,480 Mi sta girando per la testa. Come facevano a saperlo? 521 00:34:31,480 --> 00:34:33,000 Come facevano a sapere che saremmo stati lì? 522 00:34:36,960 --> 00:34:39,960 intorno alla mia testa. Come facevano a saperlo? 523 00:34:39,960 --> 00:34:41,640 Come facevano a sapere che saremmo stati lì?". 524 00:34:43,160 --> 00:34:46,960 Il fatto è che se Catriona e Adam sono stati rapiti da criminali... 525 00:34:47,960 --> 00:34:49,320 dovevano sapere dove si trovava. 526 00:34:49,320 --> 00:34:50,960 Quindi qualcuno la stava seguendo? 527 00:34:50,960 --> 00:34:53,960 Non sapevo cosa volessi, così ne ho presi un po'. 528 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 Questa è una melanzana, credo. 529 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 Questo è... Phil! 530 00:34:59,640 --> 00:35:01,960 Mi dispiace. Si', troppo da coppia. 531 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 Non stai ascoltando. 532 00:35:07,000 --> 00:35:08,960 Come facevano a saperlo? 533 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 Come facevano a sapere che saremmo stati lì?". 534 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 Pensi che qualcuno vicino a Cat li abbia avvertiti? 535 00:35:13,960 --> 00:35:18,960 C'è stata quella telefonata che ha fatto dal negozio di patatine: a chi era diretta? 536 00:35:19,960 --> 00:35:22,960 Hanno rintracciato i tabulati telefonici. Ha chiamato una cabina telefonica a Buckhaven. 537 00:35:22,960 --> 00:35:26,960 Conosceva il numero. Sembra di sì. Perché? 538 00:35:27,960 --> 00:35:31,960 Ricordo che mio padre conosceva il numero di una cabina telefonica locale. 539 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Vicino alla fermata dell'autobus dove incontrava i suoi amici. 540 00:35:35,800 --> 00:35:39,960 Se uno di loro era in ritardo, lo chiamavano. 541 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 Bacchette. 542 00:35:42,960 --> 00:35:46,480 Beh, qualcuno avrebbe dovuto doveva essere in attesa di lei. 543 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 Bonnie ha detto che non era Fergus, 544 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 e non sapeva di nessun nuovo fidanzato. 545 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 Come sta andando con gli associati di Kevin? 546 00:35:55,960 --> 00:36:00,000 Sì, ha un fratello maggiore, Ryan Campbell. 547 00:36:01,800 --> 00:36:03,960 Anche con la famiglia Lennox. Entrare e uscire di prigione. 548 00:36:03,960 --> 00:36:07,960 Reati di armi da fuoco. Possesso. La cosa strana è che... 549 00:36:08,960 --> 00:36:12,960 il suo dossier nel PNC è attivo fino al 2021. 550 00:36:14,320 --> 00:36:15,480 Poi niente. 551 00:36:16,640 --> 00:36:20,320 Forse è tornato in prigione? O morto. No, nessuna delle due. 552 00:36:21,960 --> 00:36:23,320 Cosa, è appena andato via? 553 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 In fuga, forse? 554 00:36:27,960 --> 00:36:30,320 O... trasformato in informatore. 555 00:36:32,640 --> 00:36:33,960 La maggior parte degli arresti è avvenuta a Glasgow. 556 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 Posso provare a parlare con il team laggiù. 557 00:36:36,960 --> 00:36:39,960 Se è nel programma di protezione testimoni, non vi diranno nulla. 558 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Allora lo sapremo. 559 00:36:50,960 --> 00:36:53,960 Menta. No, va bene, cosa...? Dove sei? 560 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 OK. Lasciatemi uno spillo. Sto arrivando. 561 00:37:08,480 --> 00:37:09,960 Dovremmo fare in fretta. 562 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 Non voglio essere lì dentro quando fa buio. 563 00:37:11,960 --> 00:37:14,480 Paura, Mint? Cosa? No, per niente. 564 00:37:15,480 --> 00:37:17,960 Probabilmente ha guardato The Blair Witch Project troppo giovane, però. 565 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 Hm. Mi prenderò cura di te. 566 00:37:19,960 --> 00:37:22,960 Ho mappato tutti gli edifici vicino alla cava, 567 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 alla ricerca di testimoni. 568 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 Questa è stata l'unica proprietà in cui non sono riuscito a rintracciare il proprietario, 569 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 così ho pensato di provarlo di persona. 570 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 Quando sono arrivato qui, era tutto sbarrato. 571 00:37:30,960 --> 00:37:31,960 Questo è il tasso. 572 00:37:36,000 --> 00:37:38,480 Come ho detto, potremmo tornare domattina. 573 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 Cos'è questo posto? 574 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 Dove siamo? 575 00:38:07,000 --> 00:38:10,960 Fai come ti dico e non ti farai male. 576 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 Muovetevi! 577 00:38:30,960 --> 00:38:34,960 La camera da letto è di là. Dovrai solo sederti e aspettare qui. 578 00:38:41,480 --> 00:38:42,960 È da qui che si passa. 579 00:38:42,960 --> 00:38:45,960 Le porte saranno chiuse, quindi non cercate di fare i furbi. 580 00:38:45,960 --> 00:38:47,320 Ascoltatemi. 581 00:38:47,320 --> 00:38:50,960 Non mi interessa quello che mi fate. Farò tutto quello che mi chiederai. 582 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 Ma morirò prima che che accada qualcosa a mio figlio! 583 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Mi sentite? 584 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 Mi sentite? Si. 585 00:38:58,960 --> 00:39:02,160 Voglio pannolini, salviette, e cibo per bambini. 586 00:39:02,160 --> 00:39:04,960 E faremo esattamente come ci viene detto. 587 00:39:06,960 --> 00:39:10,800 Nell'84 sono riusciti a identificare la carta da parati nella foto del riscatto, 588 00:39:10,800 --> 00:39:12,160 ma era un prodotto di massa, quindi non è servito. 589 00:39:13,960 --> 00:39:14,960 Giusto. 590 00:39:15,960 --> 00:39:18,960 Ora guardate lo sfondo di questa prima immagine di riscatto. 591 00:39:18,960 --> 00:39:22,960 Guardate un po'. La carta da parati. Le mensole. 592 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 È esattamente la stessa cosa. 593 00:39:54,960 --> 00:39:57,320 Le nostre richieste sono semplici, 594 00:39:57,320 --> 00:40:00,960 'e se vi arrendete a loro, nessuno si farà male. 595 00:40:01,960 --> 00:40:05,960 'In primo luogo, non avvertirete la stampa del sequestro di Cat e Adam. 596 00:40:05,960 --> 00:40:09,960 Se dovessero scoprirlo, vi riterremo responsabili", 597 00:40:09,960 --> 00:40:12,480 e il nostro prezzo sarà aumentato. 598 00:40:12,480 --> 00:40:13,960 Vogliamo un milione 599 00:40:13,960 --> 00:40:18,640 in banconote da 20 sterline usate e non sequenziali in due borse, 600 00:40:18,640 --> 00:40:22,960 consegnato in un luogo di nostra scelta a nostra scelta entro tre giorni". 601 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 'Allora ti consegneremo tuo nipote. 602 00:40:24,960 --> 00:40:27,160 Una volta contato e verificato il e verificato il denaro, 603 00:40:27,160 --> 00:40:29,000 Libereremo sua figlia. 604 00:40:29,000 --> 00:40:30,960 Avrete di nuovo nostre notizie 605 00:40:30,960 --> 00:40:32,160 per confermare la posizione del passaggio di consegne. 606 00:40:32,160 --> 00:40:34,960 'Accogliete le nostre richieste e non ci sarà alcun danno". 607 00:40:36,960 --> 00:40:39,160 Polizia armata! Mani in alto! 608 00:40:39,160 --> 00:40:41,960 Consegna. Per la signora Grant. 609 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 E questo è venuto per te". 610 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 Grazie, mamma. 611 00:41:14,160 --> 00:41:20,480 Broderick Grant. Il vostro potere e la vostra influenza non servono a nulla qui. 612 00:41:20,480 --> 00:41:23,960 Siete alla nostra mercé. Non potete batterci in astuzia. 613 00:41:23,960 --> 00:41:25,640 Obbedirete". 614 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Non possiamo mantenere il segreto. Qualcuno deve aver visto qualcosa. 615 00:41:30,960 --> 00:41:32,960 Non mi interessa quanto ci costa. 616 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 L'opzione più sicura a questo punto è lasciarci indagare. 617 00:41:34,960 --> 00:41:38,960 Ma voglio comunicare con loro. Voglio una prova che stiano bene. 618 00:41:38,960 --> 00:41:41,000 Signora Grant, crediamo di avere un sospettato. 619 00:41:42,320 --> 00:41:43,480 Chi? 620 00:41:44,960 --> 00:41:47,960 Quindi, Il Patto Anarchico di Scozia potrebbe essere uno pseudonimo. 621 00:41:47,960 --> 00:41:49,800 Non riusciamo a trovare una vera impronta per esso. 622 00:41:49,800 --> 00:41:52,960 Ma i nostri colleghi della squadra antiterrorismo di Edimburgo 623 00:41:52,960 --> 00:41:55,960 da un po' di tempo a questa parte, un uomo Toby Inglis da qualche tempo. 624 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 È imprevedibile, ed è radicale, 625 00:41:57,960 --> 00:42:00,960 e crediamo che potesse conoscere Cat. 626 00:42:00,960 --> 00:42:02,160 Come? 627 00:42:02,160 --> 00:42:04,960 Frequentavano la scuola d'arte nello stesso periodo. 628 00:42:04,960 --> 00:42:06,160 Finché Inglis non è stato cacciato 629 00:42:06,160 --> 00:42:07,960 e Cat se n'è andata a causa della sua gravidanza. 630 00:42:09,960 --> 00:42:12,960 Beh... sai dov'è? 631 00:42:14,000 --> 00:42:16,960 Some Of Us Scream, Some Of Us Shout" di Flux Of Pink Indians 632 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 Conosce questa donna, signor Inglis? 633 00:42:49,640 --> 00:42:53,480 La piccola signorina Moneybags. Certo che sì. 634 00:42:53,480 --> 00:42:54,960 La conosci personalmente? 635 00:42:55,960 --> 00:42:58,960 Il problema con voi è che non trattate le persone come persone. 636 00:42:59,960 --> 00:43:02,800 Siamo solo dei matti da rompere, non è vero? 637 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 "Conosce questa donna? 638 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 "La conosce personalmente?" 639 00:43:07,960 --> 00:43:11,000 Guarda, non c'è contesto, non c'è niente. 640 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 Dovrei iniziare a comportarmi in modo davvero folle. 641 00:43:16,960 --> 00:43:19,320 Starnazzare come un pollo, defecando sul pavimento. 642 00:43:19,320 --> 00:43:20,960 Vediamo se ti piace. 643 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Vi invito a provare. 644 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 Aspetteremo che tu abbia finito. 645 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 Quattro su dieci. Sì, credo che possa fare di meglio. 646 00:43:47,960 --> 00:43:49,000 Vuoi provare? 647 00:43:49,000 --> 00:43:51,480 Cosa c'entra la ragazza dei quartieri alti ha a che fare con me? 648 00:43:51,480 --> 00:43:53,960 Vogliamo sapere della sua relazione con lei. 649 00:44:00,960 --> 00:44:03,320 Non la toccherei con guanti di amianto. 650 00:44:03,320 --> 00:44:04,640 Ma la conosci? 651 00:44:05,480 --> 00:44:07,960 L'ho vista in giro. Le hai parlato? 652 00:44:07,960 --> 00:44:10,000 Non ho nulla da dire su cavalli e borse. 653 00:44:11,000 --> 00:44:12,960 Sembra che non andiate d'accordo. 654 00:44:16,960 --> 00:44:20,960 Sai chi sono? Hm? Sai cosa rappresento? 655 00:44:22,960 --> 00:44:26,960 Anarchia significa "senza governanti". Anti-autorità... 656 00:44:28,960 --> 00:44:33,960 ...antigovernativo, anticapitalista, e verde. 657 00:44:33,960 --> 00:44:37,160 Verde. Verde. 658 00:44:37,160 --> 00:44:40,320 La natura è pura anarchia. La natura è pura gerarchia. 659 00:44:40,320 --> 00:44:41,960 Sì, solo perché lo abbiamo reso tale. 660 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 Tribù di cacciatori-raccoglitori in libertà, 661 00:44:45,960 --> 00:44:49,960 non stanno causando genocidi di nazioni e religioni, 662 00:44:49,960 --> 00:44:51,960 violentando il mondo delle sue risorse, 663 00:44:51,960 --> 00:44:55,960 condannando tutti e se stessi all'oblio infernale. 664 00:44:55,960 --> 00:44:59,960 Per te tutto questo è una grande trovata? La mia vita è una bravata, tesoro. 665 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 Disruption. 666 00:45:03,160 --> 00:45:05,960 Non è possibile modificare nulla dall'interno della macchina. 667 00:45:05,960 --> 00:45:07,160 E da una cella di prigione? 668 00:45:07,160 --> 00:45:10,800 Conoscete la sentenza per sottrazione di minore? La conosciamo. 669 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 Sette anni all'ergastolo. 670 00:45:13,960 --> 00:45:18,000 Dipende tutto dalle precedenti condanne - che lei ha. 671 00:45:18,000 --> 00:45:20,960 Livello di rimorso: apparentemente nessuno. 672 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 Grado di pianificazione - ampio. 673 00:45:22,960 --> 00:45:26,960 Se si tratta di un riscatto - naturalmente. 674 00:45:26,960 --> 00:45:30,320 E l'uso di un'arma... arma da fuoco alla testa. 675 00:45:31,960 --> 00:45:35,160 Qualcuno l'ha rapita. E suo figlio. 676 00:45:38,960 --> 00:45:42,320 Chi sono i Patti Anarchici di Scozia, signor Inglis? 677 00:45:42,320 --> 00:45:45,960 Mai sentito parlare di loro. Non scherzare con me, Toby! 678 00:45:47,640 --> 00:45:48,960 Non mi fai paura. 679 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 E nemmeno le vostre minacce. 680 00:45:55,960 --> 00:45:56,960 Senti, se sapessi dov'è.., 681 00:45:56,960 --> 00:45:59,960 cosa ti fa pensare che mi siederei qui a dirti qualcosa? 682 00:46:02,320 --> 00:46:07,960 Odio gli uomini come Broderick Grant con ogni fibra del mio essere. 683 00:46:09,960 --> 00:46:10,960 Voglio che sia rovinato. 684 00:46:12,960 --> 00:46:14,640 Ha preso ogni centesimo che ha. 685 00:46:20,960 --> 00:46:21,960 Quindi... 686 00:46:23,960 --> 00:46:26,640 ...un applauso per i rapitori. 687 00:46:26,640 --> 00:46:28,960 Mai di Egyptian Blue 688 00:46:34,640 --> 00:46:36,960 L'hanno presa, e ti hanno ingannato. 689 00:46:40,960 --> 00:46:42,960 Bravo. 690 00:46:44,960 --> 00:46:45,960 Bravo. 691 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 Pirie, dove siamo? 692 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 Oh, vuoi dire, 693 00:48:08,960 --> 00:48:11,960 "Congratulazioni, Pirie, hai fatto una un'incredibile scoperta"? 694 00:48:11,960 --> 00:48:13,960 Era Murray, però, non è vero? Ben fatto. 695 00:48:13,960 --> 00:48:15,960 Grazie. Murray ha svolto il lavoro che gli avevo assegnato. 696 00:48:17,960 --> 00:48:20,960 Comunque, il punto è che abbiamo scoperto dove erano tenuti in ostaggio. 697 00:48:21,960 --> 00:48:24,960 Hai trovato il proprietario? Il ragazzo prodigio è il prossimo. 698 00:48:26,480 --> 00:48:28,960 E che dire del parente più prossimo di Kevin Campbell? parenti più prossimi? 699 00:48:28,960 --> 00:48:31,960 Il fratello di Kevin, Ryan, è un membro del clan Lennox. 700 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 Ha condanne per droga e di armi. 701 00:48:33,960 --> 00:48:36,960 Abbiamo ogni sua mossa fino al 2021, e poi niente. 702 00:48:36,960 --> 00:48:38,960 Ha contattato il SIO per il suo ultimo caso, 703 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 ha chiesto loro se fosse un informatore per loro. 704 00:48:40,960 --> 00:48:43,960 Non hanno potuto né confermare né smentire. 705 00:48:44,960 --> 00:48:47,960 Il fatto che non ce l'abbiano detto ci dice tutto. 706 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 Protezione testimoni, quindi. 707 00:48:48,960 --> 00:48:52,960 Mm-hm. Quindi dobbiamo lasciarlo in pace. 708 00:48:53,960 --> 00:48:57,640 Sfortunatamente, perché se avesse già si fosse messo contro i Lennox... 709 00:48:57,640 --> 00:48:59,960 Si', sarebbe piu' probabile a fare la spia sul caso Grant. 710 00:49:01,960 --> 00:49:04,960 Vergogna. Ma non possiamo metterlo a rischio. 711 00:49:05,960 --> 00:49:08,960 Corretto. Ottimo lavoro. 712 00:49:17,960 --> 00:49:21,960 Sta succedendo qualcosa. 713 00:49:21,960 --> 00:49:24,960 Penso solo che Ryan vorrebbe sapere che abbiamo trovato il corpo di suo fratello. 714 00:49:24,960 --> 00:49:27,960 Guardate i parenti, amici, soci. 715 00:49:27,960 --> 00:49:28,960 A Lees non piacerà. 716 00:49:28,960 --> 00:49:30,960 Lees non deve saperlo. Karen... 717 00:49:30,960 --> 00:49:32,960 Phil, non voglio litigare in ufficio. 718 00:49:32,960 --> 00:49:33,960 È più strano non farlo. 719 00:49:33,960 --> 00:49:37,320 Grazie mille, sergente Parhatka. Non c'è di che, ispettore Pirie. 720 00:49:38,480 --> 00:49:39,960 E tu come te la cavi? 721 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 Una dinamica davvero strana. Cosa? 722 00:49:42,960 --> 00:49:46,000 Gatto e Fergus. Oh. Si', si', si'. Sicuramente. 723 00:49:46,000 --> 00:49:47,960 È tutto qui dentro. relazione selvaggia, gravidanza. 724 00:49:47,960 --> 00:49:50,960 Lui rompe, ma il padre di lei lo mantiene in azienda? 725 00:49:51,960 --> 00:49:54,320 Hanno controllato il suo alibi. Lo hanno sorvegliato. 726 00:49:54,320 --> 00:49:55,960 Oh, no, Non credo che sia complice. 727 00:49:55,960 --> 00:49:56,960 Penso solo che sia un coglione. 728 00:49:57,960 --> 00:49:58,960 E poi, 729 00:49:58,960 --> 00:50:02,960 tra circa 6.000 acquerelli di grotte e spiagge... 730 00:50:03,960 --> 00:50:06,960 Mani. Altre mani. 731 00:50:06,960 --> 00:50:10,640 Credo che siano tutti la stessa persona. Come fai a dirlo? 732 00:50:10,640 --> 00:50:12,960 Solo la forma. E su alcuni di essi, si può vedere questo. 733 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 Un tatuaggio. Si'. 734 00:50:15,960 --> 00:50:17,960 Ovviamente ha passato molto tempo con chiunque sia. 735 00:50:17,960 --> 00:50:19,960 E per quanto ne so, non è Fergus. 736 00:50:22,960 --> 00:50:26,960 Toby Inglis? Ha un sacco di tatuaggi. Sì, molti, ma non questo. 737 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 Kevin Campbell? 738 00:50:29,160 --> 00:50:31,320 No, ho controllato con la scientifica. Non è nemmeno lui. 739 00:50:32,160 --> 00:50:33,960 Quindi c'è qualcun altro? Si'. 740 00:50:35,960 --> 00:50:37,960 Qualcuno che la conosceva bene... 741 00:50:37,960 --> 00:50:40,960 che avrebbe potuto sapere dove lei lei e Bonnie si sarebbero incontrate quella sera. 742 00:50:42,960 --> 00:50:47,160 Qualcuno che ci è mancato... per tutto questo tempo. 743 00:50:59,960 --> 00:51:00,960 È appena passata di qui. 744 00:51:01,960 --> 00:51:02,960 Grazie. 745 00:51:06,960 --> 00:51:07,960 Bonnie Aiken? 746 00:51:09,960 --> 00:51:12,960 Ispettore Karen Pirie. Benvenuti a Heather Hill. 747 00:51:12,960 --> 00:51:13,960 Grazie. 748 00:51:13,960 --> 00:51:16,960 Avrei voluto ricevervi a casa. a casa, ma non è male. 749 00:51:17,960 --> 00:51:20,960 Almeno sono alla terza settimana. La prima non era andata molto bene. 750 00:51:21,960 --> 00:51:23,960 Stai bene? Sei in grado di parlare? 751 00:51:24,960 --> 00:51:27,960 Si prega di scusare i cigni. 752 00:51:27,960 --> 00:51:29,000 Ho solo bisogno di qualcosa di fare qualcosa con le mani. 753 00:51:29,000 --> 00:51:31,320 Tremano se non lo faccio. No, fai pure. 754 00:51:33,960 --> 00:51:35,000 Hai detto che hai delle novità? 755 00:51:37,960 --> 00:51:39,960 Ma le dispiace se prima le faccio alcune domande prima? 756 00:51:42,960 --> 00:51:44,960 Bonnie, eri con Cat e suo figlio 757 00:51:44,960 --> 00:51:46,160 la notte in cui furono... 758 00:51:46,160 --> 00:51:49,320 La notte in cui sono stati presi, sì. Al negozio di patatine. 759 00:51:50,960 --> 00:51:52,960 È un posto dove andava spesso? 760 00:51:52,960 --> 00:51:55,480 Non quello in particolare, no. 761 00:51:55,480 --> 00:51:56,960 Ma... 762 00:51:56,960 --> 00:52:00,960 A Cat piaceva qualsiasi posto che non fosse un posto di lusso. 763 00:52:00,960 --> 00:52:04,960 Pub tristi, pasticcerie. Mangiava e beveva come un camionista. 764 00:52:04,960 --> 00:52:07,960 Non la solita ereditiera. 765 00:52:07,960 --> 00:52:08,960 Per niente. 766 00:52:09,960 --> 00:52:12,960 L'intera famiglia era più con i piedi per terra di quanto si possa pensare. 767 00:52:12,960 --> 00:52:14,960 Sei vicino a loro, quindi? Li amo. 768 00:52:15,960 --> 00:52:16,960 Brodie... 769 00:52:17,960 --> 00:52:20,320 è stato presente per me per tutta la mia vita. 770 00:52:20,320 --> 00:52:23,160 Lui sa l'effetto che ha avuto su di me - cosa è successo. 771 00:52:24,960 --> 00:52:27,320 Ecco perché mi sento così in colpa ogni volta che commetto un errore. 772 00:52:28,640 --> 00:52:30,960 Almeno sono qui, sai? 773 00:52:30,960 --> 00:52:33,960 Almeno la mia famiglia hanno una versione di me. 774 00:52:38,800 --> 00:52:40,960 Cat non avrebbe fatto un pasticcio come quello che ho fatto io. 775 00:52:43,960 --> 00:52:48,960 Bonnie, il nome Kevin Campbell ti dice qualcosa? 776 00:52:48,960 --> 00:52:50,160 È lui? 777 00:52:51,960 --> 00:52:53,320 Noi pensiamo di sì. 778 00:52:53,320 --> 00:52:55,160 Ti ricordi di lui? 779 00:52:57,000 --> 00:52:58,960 Voglio dire... 780 00:52:59,960 --> 00:53:01,960 ...potrei farlo. 781 00:53:03,960 --> 00:53:06,960 Non lo so. È stato molto tempo fa, lo so. 782 00:53:06,960 --> 00:53:09,960 E il suo volto era coperto, ed è successo così in fretta. 783 00:53:11,960 --> 00:53:14,160 Era uno spacciatore, a Edimburgo. A destra. 784 00:53:15,960 --> 00:53:18,960 Mi chiedo solo se... L'ho comprato da lui. 785 00:53:20,960 --> 00:53:24,960 Non ho iniziato con le droghe finché non se n'è andata, Karen. 786 00:53:24,960 --> 00:53:25,960 Ora c'è solo la bevanda. 787 00:53:27,160 --> 00:53:28,960 Ebbene, lo è stato. 788 00:53:28,960 --> 00:53:31,640 Sarà diverso questa volta. Sarò forte. 789 00:53:35,960 --> 00:53:38,960 Avete... visto questi? 790 00:53:45,960 --> 00:53:47,960 Li ho avuti da Mary. 791 00:53:48,960 --> 00:53:49,960 Non per molto tempo. 792 00:53:52,960 --> 00:53:54,960 Dio, era brava, vero? 793 00:53:56,960 --> 00:54:00,960 Quelle mani sono un tema ricorrente. A destra. 794 00:54:00,960 --> 00:54:03,000 Di chi sono? È quello che sto cercando di scoprire. 795 00:54:03,960 --> 00:54:06,960 E il tatuaggio sull'avambraccio. 796 00:54:07,960 --> 00:54:08,960 Lo riconosce? 797 00:54:09,960 --> 00:54:12,960 Non è affatto così. Mi dispiace. 798 00:54:12,960 --> 00:54:14,960 Ci chiediamo se si stesse vedendo con qualcuno. 799 00:54:14,960 --> 00:54:16,960 E se quelle mani appartengono a lui. 800 00:54:16,960 --> 00:54:20,960 Avrei saputo se lo era. Sapevamo tutto l'uno dell'altra. 801 00:54:21,960 --> 00:54:24,960 Nell'intervista originale ha detto che aveva avuto un appuntamento. 802 00:54:24,960 --> 00:54:27,960 Sì, ogni tanto, ma nessuno di speciale. 803 00:54:28,960 --> 00:54:30,000 Si ricorda di qualcuno? 804 00:54:31,960 --> 00:54:32,960 Dio, non lo so. 805 00:54:36,320 --> 00:54:38,960 C'è stata una notte. 806 00:54:39,960 --> 00:54:41,960 Stavo cercando di tirarla su di morale, 807 00:54:41,960 --> 00:54:44,960 distrarre la sua mente da quello che era successo con Fergus. 808 00:54:44,960 --> 00:54:46,000 Eravamo ubriachi. 809 00:54:55,160 --> 00:54:56,960 Non voglio ballare! 810 00:54:56,960 --> 00:54:58,960 Hai una sola notte, Kitty Cat. Niente bambino! 811 00:54:58,960 --> 00:55:00,960 Questo club è così scadente. 812 00:55:00,960 --> 00:55:03,960 C'è la musica, c'è l'alcol, e ci sono io! 813 00:55:03,960 --> 00:55:06,480 Non possiamo sederci e parlare? 814 00:55:06,480 --> 00:55:08,640 Non so per quanto tempo ancora Posso sentirne parlare. 815 00:55:08,640 --> 00:55:11,960 Oh, quindi il ballo è per farmi tacere, vero? 816 00:55:11,960 --> 00:55:13,960 L'hai detto tu. L'hai detto tu! 817 00:56:20,960 --> 00:56:22,960 Quanto odi questo club? 818 00:56:23,960 --> 00:56:25,960 È un classico di Kirkcaldy. 819 00:56:25,960 --> 00:56:28,960 Oh. Allora, ti piace il vino scadente e la discoteca? 820 00:56:28,960 --> 00:56:32,960 Non sono mai stato dentro. Cosa? 821 00:56:32,960 --> 00:56:36,960 Lavori qui, non sei mai stato... Do solo una mano di tanto in tanto. 822 00:56:36,960 --> 00:56:39,960 Oh, giusto, un lavoro in nero. 823 00:56:41,000 --> 00:56:43,320 Quindi, ti piace combattere o qualcosa del genere? 824 00:56:43,320 --> 00:56:46,960 Ho solo bisogno di soldi, e nessuno che viene qui combatte davvero. 825 00:56:48,960 --> 00:56:50,960 Tu sei trasalito. Non l'ho fatto. 826 00:56:50,960 --> 00:56:53,480 Sì, l'hai fatto. Non credo che che tu sia all'altezza del lavoro. E' un'idea che mi piace molto. 827 00:56:56,960 --> 00:56:58,160 Ehi. Ehi. 828 00:56:58,160 --> 00:57:00,960 Attenzione, ora. Hm. 829 00:57:00,960 --> 00:57:02,800 Attenzione o cosa? 830 00:57:03,960 --> 00:57:05,320 Non lo so. 831 00:57:05,320 --> 00:57:08,960 Non sono un vero buttafuori, quindi dovrò chiedere a Gus. 832 00:57:12,960 --> 00:57:14,960 Quindi, il vostro... 833 00:57:16,960 --> 00:57:19,960 ...fidanzato, ti viene a prendere? 834 00:57:20,960 --> 00:57:21,960 No. 835 00:57:23,960 --> 00:57:25,960 Vai a casa dopo il tuo turno? 836 00:57:30,800 --> 00:57:31,960 No. 837 00:57:42,960 --> 00:57:43,960 Gatto?! 838 00:57:52,960 --> 00:57:53,960 Gatto?! 839 00:57:53,960 --> 00:57:55,320 Pronti a partire? 840 00:57:56,640 --> 00:57:58,640 La mia... La mia amica, se n'è appena andata. 841 00:57:59,960 --> 00:58:02,960 Allora? Vieni a casa con me. 842 00:58:09,960 --> 00:58:12,960 Il giorno dopo sono andato in giro, volevo sapere con chi se n'era andata, 843 00:58:12,960 --> 00:58:14,640 volevano scambiare storie. 844 00:58:15,960 --> 00:58:17,960 Credo che mi abbia detto un nome 845 00:58:17,960 --> 00:58:20,960 ma non riesco a ricordarlo perché non si è più fatto vivo. 846 00:58:20,960 --> 00:58:22,960 Solo una cosa di una notte. 847 00:58:22,960 --> 00:58:24,640 Niente di grave quindi. 848 00:58:24,640 --> 00:58:26,640 Non credo. 849 00:58:27,960 --> 00:58:29,640 Ma poi... 850 00:58:30,960 --> 00:58:32,960 ...forse c'era qualcosa che non mi stava dicendo. 851 00:58:35,960 --> 00:58:37,960 Ha fatto una telefonata. nel negozio di patatine. 852 00:58:37,960 --> 00:58:40,960 Sì, è vero. Hanno detto che si trattava di un telefono pubblico. 853 00:58:40,960 --> 00:58:43,960 Questo mi è rimasto impresso. Perché avrebbe dovuto chiamare un telefono pubblico? 854 00:58:43,960 --> 00:58:45,960 Perché dovrebbe conoscere quel numero? 855 00:58:45,960 --> 00:58:47,960 E' qualcosa che ha fatto con Fergus? 856 00:58:47,960 --> 00:58:49,960 Per evitare di chiamarlo a casa? 857 00:58:49,960 --> 00:58:52,960 Sembra proprio il tipo di cosa che si potrebbe fare 858 00:58:52,960 --> 00:58:54,320 se avessi una relazione, giusto? 859 00:58:54,320 --> 00:58:56,960 Potrebbe essere che si sia vederlo di nuovo? No, non è possibile. 860 00:58:56,960 --> 00:58:59,800 Un altro uomo sposato? No, sapeva come andava a finire. 861 00:59:00,960 --> 00:59:02,960 Ma se ho ragione... 862 00:59:03,960 --> 00:59:06,960 ...e questi disegni sono di una persona che amava, 863 00:59:06,960 --> 00:59:07,960 dov'è ora? 864 00:59:09,640 --> 00:59:13,960 Perché se stavi uscendo con Cat Grant e lei fosse scomparsa... 865 00:59:14,960 --> 00:59:17,480 perché non si è fatto avanti quando è uscito sui giornali? 866 00:59:18,960 --> 00:59:19,960 Cosa la trattiene? 867 01:00:15,320 --> 01:00:16,960 Oh, è... è finita. 868 01:00:18,160 --> 01:00:20,960 È finita da un po', Solo che non l'ho ancora tolto. 869 01:00:22,960 --> 01:00:23,960 Questa l'ho già sentita. 870 01:00:23,960 --> 01:00:24,960 Lo giuro su Dio. 871 01:00:24,960 --> 01:00:26,960 Pfft. Solo la mia fortuna. 872 01:00:26,960 --> 01:00:29,960 No, onestamente, si vede con un altro. 873 01:00:29,960 --> 01:00:33,160 Penso, ehm... che sia innamorata di lui. 874 01:00:33,160 --> 01:00:35,000 Ma è tutto finito tranne che per le pratiche burocratiche. 875 01:00:35,000 --> 01:00:37,960 Oh, risparmiami i dettagli. Penserai che sono una canaglia. 876 01:00:39,160 --> 01:00:40,480 Corretto. 877 01:00:54,960 --> 01:00:56,960 Non so cosa c'è di sbagliato in me. 878 01:00:56,960 --> 01:00:58,960 Non c'è nulla di sbagliato in te. Te lo prometto. 879 01:00:58,960 --> 01:01:00,960 Ho controllato ogni centimetro. 880 01:01:08,320 --> 01:01:09,960 Mi dispiace davvero tanto. 881 01:01:09,960 --> 01:01:11,800 Perché? 882 01:01:11,800 --> 01:01:13,960 Avrei dovuto dirtelo subito. 883 01:01:13,960 --> 01:01:15,960 Cosa, "Piacere di conoscerti. Sono sposato"? 884 01:01:15,960 --> 01:01:17,960 Sono infelicemente sposato. Molto diverso. 885 01:01:17,960 --> 01:01:20,960 Avrei corso un miglio. Quindi capite il mio dilemma? 886 01:01:30,320 --> 01:01:33,640 Bene.... se è l'ora della confessione. 887 01:01:34,960 --> 01:01:38,000 Oh. Oh, ti prego, dimmi che hai un marito. 888 01:01:38,000 --> 01:01:41,960 Una terribile che odiate. Per favore. 889 01:01:44,960 --> 01:01:46,960 È più giovane di quanto immaginassi. 890 01:01:47,960 --> 01:01:50,960 Cioè, ovviamente orribile. 891 01:01:56,800 --> 01:01:57,960 Come si chiama? 892 01:01:57,960 --> 01:01:59,960 Adam. Mm. 893 01:02:01,160 --> 01:02:02,960 Ha appena compiuto un anno. 894 01:02:09,960 --> 01:02:12,480 Sentite, so che questo è iniziato in modo sbagliato, 895 01:02:12,480 --> 01:02:15,960 e so di aver fatto un pasticcio. 896 01:02:15,960 --> 01:02:18,640 E so che entrambi abbiamo... situazioni, 897 01:02:18,640 --> 01:02:21,960 ma ti prego, fa' che questa non sia l'ultima volta che vedo il tuo volto. 898 01:02:23,960 --> 01:02:27,640 Perché ora l'ho visto, non posso non vederlo. 899 01:02:27,640 --> 01:02:30,960 E credo che abbia rovinato tutti gli altri volti per me... per sempre. 900 01:02:40,960 --> 01:02:43,640 Non sai nemmeno chi sono. 901 01:02:45,960 --> 01:02:46,960 Allora per favore... 902 01:02:49,320 --> 01:02:52,480 Per favore, fatemi scoprire. 903 01:03:27,960 --> 01:03:29,960 Presto, prendetelo prima che qualcuno lo veda. 904 01:03:31,000 --> 01:03:33,960 Se non vuoi che nessuno lo sappia, non offrirmi il caffè. 905 01:03:39,960 --> 01:03:41,320 Comincio a pensare 906 01:03:41,320 --> 01:03:44,640 che ci sono regole per un motivo, sai. 907 01:03:44,640 --> 01:03:45,960 In che senso? 908 01:03:47,960 --> 01:03:49,640 Quello che sto facendo... 909 01:03:51,960 --> 01:03:55,960 non sono sicuro che sia la cosa giusta, e lo sto facendo per te. 910 01:03:57,160 --> 01:03:59,960 Cosa sta facendo per me? Cerco Ryan Campbell. 911 01:04:00,960 --> 01:04:03,960 Non è per me, Phil, è per il caso. 912 01:04:03,960 --> 01:04:07,640 Questi ragazzi fanno sul serio. Tutti quelli con cui ho parlato lo hanno ribadito. 913 01:04:07,640 --> 01:04:09,960 La famiglia Lennox ucciderà un'erba all'istante. 914 01:04:09,960 --> 01:04:12,480 Se facciamo casino, se si scopre la sua posizione... 915 01:04:14,960 --> 01:04:16,960 ...la sua vita è in pericolo. 916 01:04:18,960 --> 01:04:20,960 È lui la chiave per risolvere il problema, Phil. 917 01:04:20,960 --> 01:04:21,960 Non lo sappiamo ancora. 918 01:04:23,160 --> 01:04:24,960 La scomparsa di Kevin non è mai stata denunciata. 919 01:04:26,960 --> 01:04:29,960 Cosa, tuo fratello scompare e tu non vai mai a cercarlo? 920 01:04:32,960 --> 01:04:35,960 Perché? Perché sai che è morto. 921 01:04:35,960 --> 01:04:37,960 E probabilmente sapete perché, e probabilmente sapete anche come. 922 01:04:39,000 --> 01:04:40,960 Kevin è stato colpito alla testa... 923 01:04:41,960 --> 01:04:43,960 ...e dobbiamo scoprire chi è stato. 924 01:04:46,960 --> 01:04:48,960 Non voglio mettere in pericolo nessuno. 925 01:04:48,960 --> 01:04:50,640 No, lo so. Certo che sì. 926 01:04:51,960 --> 01:04:54,960 Ma è nostro compito scoprire il più possibile. 927 01:05:00,800 --> 01:05:01,960 L'avete trovato? 928 01:05:03,960 --> 01:05:04,960 Ho trovato la sua ex moglie. 929 01:05:05,960 --> 01:05:08,960 Dove si trova? A Glasgow. 930 01:05:10,960 --> 01:05:12,960 Vuoi che vada lì. 931 01:05:14,480 --> 01:05:16,960 Sì, credo che dovresti. 932 01:05:18,320 --> 01:05:22,320 Solo... fai attenzione, ok? 933 01:05:22,320 --> 01:05:25,960 E grazie, stiamo facendo la cosa giusta. 934 01:05:25,960 --> 01:05:28,960 No, no, va bene così. Capisco perfettamente. 935 01:05:38,960 --> 01:05:41,960 Sai che probabilmente sono morti, giusto? 936 01:05:41,960 --> 01:05:45,960 Beh, se lo sono, allora questa è un'indagine per omicidio. 937 01:05:45,960 --> 01:05:48,640 Altrettanto importante, se non di più. 938 01:05:48,640 --> 01:05:49,960 E questo è avvenuto in...? 939 01:05:53,000 --> 01:05:54,960 Si. Corso. 940 01:05:54,960 --> 01:05:56,960 Senta, sarebbe in grado di venire in stazione? 941 01:05:56,960 --> 01:05:58,960 Tutto questo è molto utile. 942 01:05:58,960 --> 01:06:01,960 OK. Sì, richiamami. 943 01:06:03,800 --> 01:06:06,320 Allora, ho trovato la persona che possiede il cottage. 944 01:06:06,320 --> 01:06:07,960 Angela Boyce. 945 01:06:07,960 --> 01:06:10,960 Dice di averla ereditata da suo fratello, Andy Kerr, 946 01:06:10,960 --> 01:06:11,960 che è morto suicida. 947 01:06:11,960 --> 01:06:13,480 Oh, no. Quando? 948 01:06:13,480 --> 01:06:17,960 Questo è il punto: novembre 1984. 949 01:06:18,960 --> 01:06:20,480 Subito dopo il rapimento. 950 01:06:25,800 --> 01:06:28,000 Angie, puoi parlarci di tuo fratello, Andy? 951 01:06:28,000 --> 01:06:30,960 Era il proprietario del cottage prima di te, non è vero? 952 01:06:30,960 --> 01:06:32,960 Sì, è stato tramandato da nostra nonna. 953 01:06:34,960 --> 01:06:36,960 Aveva lavorato al pozzo di Lady Charlotte. 954 01:06:36,960 --> 01:06:38,960 Era in sciopero quando è morto. 955 01:06:38,960 --> 01:06:40,960 In realtà stava cercando di vendere la casa 956 01:06:40,960 --> 01:06:42,960 perché aveva bisogno di soldi, ma... 957 01:06:42,960 --> 01:06:45,960 È stato un periodo difficile. Nessuno lo voleva. Dove viveva? 958 01:06:46,960 --> 01:06:49,960 Con me, a casa - Newton-of-Wemyss. 959 01:06:50,960 --> 01:06:53,640 Sa, ehm... Aveva una una ragazza all'epoca? 960 01:06:54,960 --> 01:06:56,160 No, non credo. 961 01:06:57,960 --> 01:06:58,960 Di cosa si tratta? 962 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 Angie... 963 01:07:02,160 --> 01:07:04,960 ...vi ricordate il caso di Catriona Grant? 964 01:07:04,960 --> 01:07:06,000 Certo che sì. 965 01:07:07,960 --> 01:07:12,960 Pensiamo che Catriona e suo figlio possano essere stati trattenuti nel vostro cottage. 966 01:07:14,800 --> 01:07:16,960 Le foto del riscatto, 967 01:07:16,960 --> 01:07:19,960 gli interni corrispondono esattamente alla vostra proprietà. 968 01:07:23,960 --> 01:07:25,960 Deve trattarsi di un errore. 969 01:07:25,960 --> 01:07:28,000 Vogliamo sapere se Andy ha qualcosa a che fare con questo. 970 01:07:28,000 --> 01:07:29,960 Certo che non l'ha fatto. 971 01:07:29,960 --> 01:07:31,960 Senti, mi dispiace... E' solo che... 972 01:07:31,960 --> 01:07:34,960 Hai portato qualche foto di Andy? 973 01:07:40,960 --> 01:07:42,960 Grazie. 974 01:07:47,960 --> 01:07:49,960 È una domanda strana, lo so -. 975 01:07:49,960 --> 01:07:51,960 Andy aveva dei tatuaggi? 976 01:07:53,000 --> 01:07:54,960 Non che io sappia. 977 01:07:54,960 --> 01:07:56,960 Ma comincio a pensare Non lo conoscevo affatto. 978 01:07:56,960 --> 01:07:59,960 Mi dispiace di avervi colto alla sprovvista con tutto questo, ma... 979 01:08:02,960 --> 01:08:05,640 Riconosce quest'uomo? 980 01:08:08,960 --> 01:08:10,320 Kevin Campbell. 981 01:08:11,960 --> 01:08:15,960 È stato in giro per la casa quando è cresciuto. Non era bravo. 982 01:08:15,960 --> 01:08:16,960 Lui e Andy erano amici? 983 01:08:17,960 --> 01:08:19,960 Andy l'avrebbe detto, ma... 984 01:08:19,960 --> 01:08:21,960 Non credo che gli amici facciano quello che ha fatto Kevin. 985 01:08:23,320 --> 01:08:24,960 Cosa ha fatto Kevin? 986 01:08:28,640 --> 01:08:29,960 Non so quando sia iniziato. 987 01:08:30,960 --> 01:08:32,960 Non so come abbia fatto a peggiorare le cose, ma.., ma... 988 01:08:33,960 --> 01:08:36,480 Questo è il problema della dipendenza, però - 989 01:08:36,480 --> 01:08:38,960 non è evidente finché non si impadronisce della tua vita. 990 01:08:38,960 --> 01:08:41,960 Andy era un drogato? Giocava d'azzardo. 991 01:08:42,960 --> 01:08:44,960 La situazione è peggiorata durante lo sciopero. 992 01:08:49,960 --> 01:08:51,160 Andiamo. 993 01:08:52,800 --> 01:08:53,960 Forza, forza, forza. 994 01:08:53,960 --> 01:08:55,960 Credo che abbia pensato che se avesse continuato ad andare avanti, 995 01:08:55,960 --> 01:08:57,000 Una vittoria risolverebbe tutto". 996 01:08:57,000 --> 01:08:58,160 Andiamo. 997 01:09:09,960 --> 01:09:11,640 Avrei voluto aiutarlo". 998 01:09:12,960 --> 01:09:15,000 Avrei voluto impedirgli di di fare quello che ha fatto dopo. 999 01:09:15,000 --> 01:09:16,960 Che cos'è stato? 1000 01:09:18,960 --> 01:09:20,800 Kevin era stato a Edimburgo. 1001 01:09:20,800 --> 01:09:24,960 Si è cacciato in un grosso guaio laggiù, così è tornato a casa. 1002 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 Credo che volesse aiutare Andy, ma... 1003 01:09:26,960 --> 01:09:29,960 lo ha legato a qualcosa da cui non riusciva a liberarsi. 1004 01:09:29,960 --> 01:09:32,480 Che tipo di cosa? 1005 01:09:38,960 --> 01:09:40,960 Non sono qui per inseguirti. 1006 01:09:40,960 --> 01:09:43,960 Beh, se vuoi bere qualcosa, non posso permettermelo. 1007 01:09:45,960 --> 01:09:48,960 Due pinte di Tennent's, per favore. Grazie. 1008 01:09:48,960 --> 01:09:50,960 Ehi. Rilassati. 1009 01:09:50,960 --> 01:09:52,960 Non ce l'ho, Kevin. 1010 01:09:54,000 --> 01:09:56,960 Devi dire a tuo fratello Non ce l'ho. 1011 01:09:56,960 --> 01:09:58,480 Va bene? 1012 01:10:01,960 --> 01:10:03,160 No. 1013 01:10:04,960 --> 01:10:05,960 Non vuoi che lo faccia. 1014 01:10:08,960 --> 01:10:11,960 Senti... hai pochi giorni. 1015 01:10:11,960 --> 01:10:12,960 Prendetene il più possibile, 1016 01:10:12,960 --> 01:10:15,960 ma poi avrà bisogno di risposte, Andy. 1017 01:10:15,960 --> 01:10:17,960 Guardami. Ehi. 1018 01:10:17,960 --> 01:10:18,960 Siamo amici. 1019 01:10:18,960 --> 01:10:22,960 Suo fratello Ryan ha fatto un prestito a Andy". 1020 01:10:22,960 --> 01:10:26,960 Ma tu e io sappiamo che se non gli faccio avere quello che vogliono... 1021 01:10:26,960 --> 01:10:29,800 se non faccio quello che dicono, allora... 1022 01:10:33,960 --> 01:10:36,960 Lo sai, Non riesco ancora a respirare bene. 1023 01:10:36,960 --> 01:10:39,320 Perché l'ultima volta che non gli ho dato quello che volevano, 1024 01:10:39,320 --> 01:10:40,960 mi hanno rotto tre costole. 1025 01:10:40,960 --> 01:10:43,640 E ora mi hai coinvolto con loro. Perché... 1026 01:10:43,640 --> 01:10:46,160 Perché hai detto che potevi restituire i soldi, non è vero? 1027 01:10:47,960 --> 01:10:49,160 Ma lei ha mentito. 1028 01:10:58,960 --> 01:11:00,960 Era così magro. 1029 01:11:02,000 --> 01:11:03,960 E non stava dormendo. 1030 01:11:07,160 --> 01:11:10,960 E ho dovuto andarmene perché stavo per iniziare l'università. 1031 01:11:12,960 --> 01:11:14,320 Come l'ha scoperto? 1032 01:11:17,960 --> 01:11:19,320 Ha lasciato una lettera. 1033 01:11:20,960 --> 01:11:24,960 Nostro zio è passato a trovarlo... e non c'era. 1034 01:11:26,320 --> 01:11:27,960 Ma la nota era. 1035 01:11:30,960 --> 01:11:31,960 Mi scusi se glielo chiedo. 1036 01:11:33,800 --> 01:11:35,320 Come è successo? 1037 01:11:38,160 --> 01:11:42,960 Si è gettato da una scogliera a East Rotheswell. 1038 01:11:49,960 --> 01:11:51,960 Hanno trovato la sua bicicletta. 1039 01:11:54,960 --> 01:11:55,960 Mi dispiace tanto. 1040 01:11:55,960 --> 01:11:57,960 Non c'è problema. 1041 01:11:59,640 --> 01:12:01,960 Quando dici che hanno trovato la sua moto... 1042 01:12:01,960 --> 01:12:03,960 Non hanno mai trovato il suo corpo. 1043 01:12:05,960 --> 01:12:08,480 Ci sono voluti sette anni perché fosse dichiarato morto. 1044 01:12:08,480 --> 01:12:11,960 Ma... non hai mai avuto una prova? 1045 01:12:15,960 --> 01:12:18,960 Angie, Non voglio innervosirti... 1046 01:12:19,960 --> 01:12:23,960 ...ma se non l'avessero mai trovato, ti sei mai chiesto...? 1047 01:12:23,960 --> 01:12:25,960 Se non fosse vero? Se non fosse morto? 1048 01:12:27,960 --> 01:12:29,960 Sempre. 1049 01:12:30,960 --> 01:12:33,320 È difficile accettare quando non c'è conferma. 1050 01:12:35,960 --> 01:12:37,960 Mi dica cosa pensa sia successo. 1051 01:12:37,960 --> 01:12:40,960 Lo hanno ucciso? Kevin e suo fratello? 1052 01:12:40,960 --> 01:12:42,800 Il suicidio è stato insabbiato? 1053 01:12:43,960 --> 01:12:45,960 Angie, onestamente, non lo so. 1054 01:12:51,800 --> 01:12:53,960 Ma io e il mio team... 1055 01:12:53,960 --> 01:12:54,960 lo scopriremo. 1056 01:13:22,480 --> 01:13:24,960 Salve. Fiona Campbell? 1057 01:13:24,960 --> 01:13:27,960 Chi lo chiede? Sono il sergente Phil Parhatka. 1058 01:13:27,960 --> 01:13:29,640 Sto cercando di trovare... 1059 01:13:29,640 --> 01:13:32,800 Ascolti, per favore, per favore! Mi dedichi solo un secondo del suo tempo. 1060 01:13:32,800 --> 01:13:34,960 Si tratta il fratello del suo ex marito. 1061 01:13:36,000 --> 01:13:37,480 Kevin? 1062 01:13:37,480 --> 01:13:39,960 Lo conoscevi... Kevin Campbell? 1063 01:13:44,800 --> 01:13:46,960 Beh, è stato trovato morto. 1064 01:13:48,640 --> 01:13:49,960 Stiamo cercando la sua famiglia. 1065 01:13:49,960 --> 01:13:52,160 Sono sicuro che suo fratello vorrebbe saperlo. 1066 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Non credete? 1067 01:13:55,960 --> 01:13:59,960 Ha aperto la porta, giusto? Aveva un numero per Ryan. 1068 01:13:59,960 --> 01:14:01,960 L'ha chiamata una volta quando era ubriaco, ma... 1069 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 non ha risposto. 1070 01:14:03,960 --> 01:14:06,960 Nessuna segreteria telefonica, nessuna risposta ai messaggi. 1071 01:14:06,960 --> 01:14:09,960 Insomma, cos'altro si può fare se non continuare a provare? 1072 01:14:11,960 --> 01:14:14,640 Possiamo farlo venire da noi. Come? 1073 01:14:16,960 --> 01:14:18,960 Daremo il nome di Kevin alla stampa. 1074 01:14:19,960 --> 01:14:21,960 Lees non lo avrebbe permesso. 1075 01:14:22,960 --> 01:14:25,960 Così lo facciamo trapelare. Se lo scopre, siamo fuori dal caso. 1076 01:14:25,960 --> 01:14:27,960 Ah, non lo scoprirà mai! 1077 01:14:27,960 --> 01:14:29,960 Hai detto che avevi bisogno di me con te in questa situazione, 1078 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 ma non ascolterai una parola di quello che dico. 1079 01:14:30,960 --> 01:14:34,960 Sì, perché... ti interessa troppo di quello che pensa Lees. 1080 01:14:34,960 --> 01:14:37,960 Va bene, sì. Sì, mi interessa cosa pensa il nostro DCS. 1081 01:14:37,960 --> 01:14:39,960 Mi interessa il regolamento. 1082 01:14:39,960 --> 01:14:41,960 Non ti permetterò mi faccia sentire in colpa. 1083 01:14:41,960 --> 01:14:44,960 Solo perché lo dice Lees, Phil, non lo rende giusto. 1084 01:14:44,960 --> 01:14:47,960 Beh, non voglio nulla a che fare con questo. 1085 01:14:47,960 --> 01:14:50,320 Questo è il motivo per cui vogliono che che tu denunci una relazione. 1086 01:14:50,320 --> 01:14:51,960 Cosa intendi dire? 1087 01:14:51,960 --> 01:14:53,960 Per non farsi manipolare il vostro codice morale. 1088 01:14:53,960 --> 01:14:56,960 Oh, non è il tuo codice morale, Phil! 1089 01:14:56,960 --> 01:14:58,960 È la paura del confronto. 1090 01:14:58,960 --> 01:15:00,960 Non mi sembra che Mi sto tirando indietro da questo caso. 1091 01:15:00,960 --> 01:15:02,000 Vuoi solo piacere a Lees. 1092 01:15:02,000 --> 01:15:04,480 Sì, e tu vuoi infrangere ogni regola da lui stabilita, 1093 01:15:04,480 --> 01:15:06,000 anche se hanno senso. 1094 01:15:07,960 --> 01:15:09,960 Oh, sì, vai tu. 1095 01:15:12,960 --> 01:15:14,960 Ci vediamo domani, KP... 1096 01:15:16,960 --> 01:15:17,960 ...quando vi sarete raffreddati. 1097 01:15:21,960 --> 01:15:22,960 Sono a posto. 1098 01:15:48,960 --> 01:15:50,960 Il corpo di un giovane uomo è stato trovato 1099 01:15:50,960 --> 01:15:52,960 in una vecchia cava di Fife. 1100 01:15:52,960 --> 01:15:56,960 La giornalista di cronaca nera Bel Richmond ci raggiunge con ulteriori informazioni. Bel? 1101 01:15:56,960 --> 01:16:01,960 Sì, il corpo è rimasto non è stato ritrovato per oltre 40 anni. 1102 01:16:01,960 --> 01:16:06,960 Ma le mie fonti confermano che è è stato identificato come Kevin Campbell". 1103 01:16:06,960 --> 01:16:09,960 Si ritiene che sia stato ucciso più di 40 anni fa 1104 01:16:09,960 --> 01:16:13,960 in relazione al caso del rapimento di Catriona e Adam Grant. 1105 01:16:13,960 --> 01:16:16,960 Questa mattina, il Servizio di Polizia Scozzese Servizio di Polizia Scozzese ha confermato 1106 01:16:16,960 --> 01:16:18,960 Il suo nome è Kevin Campbell. 1107 01:16:18,960 --> 01:16:20,960 Anche se i dettagli non sono stati resi noti, 1108 01:16:20,960 --> 01:16:23,320 La polizia ha confermato che Kevin... 1109 01:16:23,320 --> 01:16:26,960 Kevin è nato a Newton-of-Wemyss nel 1962. 1110 01:16:26,960 --> 01:16:28,960 La polizia invita chiunque abbia con informazioni 1111 01:16:28,960 --> 01:16:32,960 su di lui o su come è morto di farsi avanti il prima possibile. 1112 01:16:33,960 --> 01:16:35,960 Il caso ha suscitato notorietà negli anni '80 1113 01:16:35,960 --> 01:16:38,320 quando l'ereditiera miliardaria e suo figlio 1114 01:16:38,320 --> 01:16:39,960 'sono stati rapiti sotto la minaccia di una pistola'. 1115 01:17:00,960 --> 01:17:02,960 Detective? Detective? Qualche commento? 1116 01:17:02,960 --> 01:17:04,960 Qualche commento? 1117 01:17:08,640 --> 01:17:10,640 Come è successo? 1118 01:17:10,640 --> 01:17:12,960 Sono come avvoltoi, signore. 1119 01:17:12,960 --> 01:17:14,960 Si aggrappano a qualsiasi bocconcino che riescono a ottenere. 1120 01:17:14,960 --> 01:17:16,960 Beh, non dovrebbero ricevere alcun bocconcino. 1121 01:17:16,960 --> 01:17:18,960 Senta, abbiamo parlato con molti testimoni. 1122 01:17:18,960 --> 01:17:19,960 Murray ha fatto il porta a porta. 1123 01:17:19,960 --> 01:17:22,960 Poteva venire da qualsiasi parte, anche dal campo di Grant. 1124 01:17:22,960 --> 01:17:25,960 I miliardari faranno quello che fanno i miliardari. 1125 01:17:26,960 --> 01:17:30,960 Alla fine della giornata, non posso mettere guinzaglio a Sir Broderick. 1126 01:17:42,960 --> 01:17:43,960 Che cos'è tutto questo? 1127 01:17:43,960 --> 01:17:45,960 Giusto, mi scusi, signora. 1128 01:17:45,960 --> 01:17:48,960 Non appena ho scoperto che Andy Kerr era un un minatore in sciopero, mi sono ricordato di questo. 1129 01:17:51,960 --> 01:17:53,960 Credo che l'abbia progettato lei. 1130 01:17:53,960 --> 01:17:56,640 Ci sono molti modelli e schizzi e schizzi. 1131 01:17:56,640 --> 01:17:58,960 Sì, il primo settembre dell'84. 1132 01:17:58,960 --> 01:18:00,960 Mi sono chiesta se forse che fosse così che conosceva Andy Kerr, 1133 01:18:00,960 --> 01:18:03,960 così mi sono fatto mandare alcuni filmati questa mattina. 1134 01:18:03,960 --> 01:18:05,960 Proviene da questo archivio di cassette. 1135 01:18:07,960 --> 01:18:08,960 Tutti gli accessi al beneficio. 1136 01:18:08,960 --> 01:18:10,960 Ho pensato che se potessimo collocarla lì, 1137 01:18:10,960 --> 01:18:12,960 con Andy... Mm-hm. 1138 01:18:13,960 --> 01:18:15,000 Cicogna! 1139 01:18:16,960 --> 01:18:17,960 Con me. 1140 01:18:33,960 --> 01:18:35,960 Come sta trovando il caso Grant? 1141 01:18:36,960 --> 01:18:38,960 Il circo all'esterno non può essere d'aiuto, immagino. 1142 01:18:38,960 --> 01:18:42,960 Voglio dire, va bene, credo. Stiamo facendo buoni progressi. 1143 01:18:42,960 --> 01:18:45,320 E Pirie? Come la trovate? 1144 01:18:45,320 --> 01:18:48,960 Io... non so cosa intenda, signore. 1145 01:18:48,960 --> 01:18:51,960 L'ispettore Pirie è un brillante detective. Giusto. 1146 01:18:54,480 --> 01:18:57,480 E' questo che volevi che dicessi? Ma lei ha... 1147 01:18:58,960 --> 01:19:00,960 ...metodi non ortodossi. OK. 1148 01:19:02,000 --> 01:19:05,960 Non è sempre totalmente trasparente con i suoi superiori. 1149 01:19:05,960 --> 01:19:07,960 Sembra che non sia proprio... 1150 01:19:07,960 --> 01:19:11,640 Vorrei che mi informasse sull'andamento del caso. 1151 01:19:11,640 --> 01:19:12,960 Mi stai chiedendo di... 1152 01:19:12,960 --> 01:19:15,960 È una procedura standard in casi importanti come questo. 1153 01:19:15,960 --> 01:19:18,160 Karen non avrà sempre il tempo di aggiornarmi. 1154 01:19:18,160 --> 01:19:20,960 Ma presumibilmente, Karen non deve sapere che vi sto aggiornando. 1155 01:19:22,640 --> 01:19:24,960 È esattamente così, sì. Lo stai capendo. 1156 01:19:26,800 --> 01:19:28,960 Non voglio metterla sotto pressione, Cicogna. 1157 01:19:29,960 --> 01:19:30,960 Stark. 1158 01:19:30,960 --> 01:19:32,960 Stark. Stark, sì. 1159 01:19:34,960 --> 01:19:37,960 Sui grandi casi, casi importanti come questi, 1160 01:19:37,960 --> 01:19:41,960 è necessario avere... un carattere d'acciaio, una caparbietà, un impegno. 1161 01:19:41,960 --> 01:19:44,960 Se è troppo per voi... Non è troppo per me. 1162 01:19:44,960 --> 01:19:46,960 Perché so che la sua posizione è ancora aperta nel settore della criminalità elettronica. 1163 01:19:46,960 --> 01:19:48,800 No, non tornerò al crimine elettronico, Signore. 1164 01:19:48,800 --> 01:19:49,960 Non appartenevo alla criminalità elettronica. 1165 01:19:50,960 --> 01:19:51,960 No? Bene. 1166 01:19:55,960 --> 01:19:57,960 Abbiamo un accordo, quindi? Sì, signore. 1167 01:19:59,960 --> 01:20:01,160 È così, signore. 1168 01:20:01,160 --> 01:20:02,960 Pausa, pausa, pausa, pausa, pausa. 1169 01:20:03,960 --> 01:20:04,960 Gioco. 1170 01:20:06,960 --> 01:20:07,960 Pausa. 1171 01:20:09,960 --> 01:20:10,960 Hm, avanti veloce. 1172 01:20:14,960 --> 01:20:17,960 Sì, sono a favore dei minatori, Sì, sì. 1173 01:20:17,960 --> 01:20:19,960 Ma mi piace anche molto Succo d'arancia. 1174 01:20:19,960 --> 01:20:21,960 La band, non il drink. Beh, anche il drink. 1175 01:20:21,960 --> 01:20:23,960 Ma sì, sono fantastici... 1176 01:20:23,960 --> 01:20:25,960 Hm, avanti veloce. No, aspetta, torna indietro. 1177 01:20:26,960 --> 01:20:27,960 Guarda. 1178 01:20:30,160 --> 01:20:31,800 Quello è Cat? 1179 01:20:32,960 --> 01:20:35,800 Vuoi che lo rigiochi? No, lascia correre, lascia correre. 1180 01:20:36,960 --> 01:20:37,960 Chi c'è con lei? 1181 01:20:41,480 --> 01:20:43,960 Pausa! Pausa. 1182 01:20:43,960 --> 01:20:46,960 È lui. È Kevin Campbell. 1183 01:20:46,960 --> 01:20:48,960 Riproduzione in avanti. Lentamente. 1184 01:20:52,480 --> 01:20:54,160 E questo è Andy, questo è Andy. 1185 01:20:55,960 --> 01:20:57,960 Li stanno seguendo? 1186 01:21:30,960 --> 01:21:31,960 Guardate laggiù. Cosa vedi? 1187 01:21:33,480 --> 01:21:34,960 So che non è Jenny. 1188 01:21:34,960 --> 01:21:37,160 No. È un'opportunità. 1189 01:21:40,960 --> 01:21:42,960 Di cosa stai parlando, Andy? 1190 01:21:42,960 --> 01:21:46,960 La principessa Catriona Grant. Ereditiera del petrolio del Mare del Nord. 1191 01:21:48,960 --> 01:21:50,960 Cosa? Cosa sta facendo con lui? 1192 01:21:52,960 --> 01:21:54,640 Immagino che gli piaccia un po' di ruvidità. 1193 01:21:55,960 --> 01:21:58,960 Suo padre ha guadagnato più di un miliardo quest'anno. 1194 01:21:59,960 --> 01:22:02,160 Versandone una parte direttamente al partito Tory. 1195 01:22:03,960 --> 01:22:05,960 E il petrolio? 1196 01:22:05,960 --> 01:22:07,960 Questo è uno dei motivi per cui che stanno chiudendo le miniere. 1197 01:22:07,960 --> 01:22:09,640 Non hanno più bisogno del carbone. 1198 01:22:11,960 --> 01:22:12,960 Allora, a cosa stai pensando? 1199 01:22:14,640 --> 01:22:17,480 Penso che Catriona ci debba una parte di quegli spiccioli. 1200 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 E ci condurrà dritti da lei. 1201 01:22:25,960 --> 01:22:27,960 Chi sei? 1202 01:22:29,960 --> 01:22:31,960 Si sta dirigendo verso Queensferry, KP. 1203 01:22:33,960 --> 01:22:34,960 OK. Come mai? 1204 01:22:34,960 --> 01:22:38,960 Ryan Campbell ha visto la notizia questa mattina su suo fratello. 1205 01:22:38,960 --> 01:22:40,960 Alla fine ha risposto alle mie chiamate. 1206 01:22:43,960 --> 01:22:45,640 Vuoi venire con me? 1207 01:22:47,960 --> 01:22:49,000 Sì, è così. 1208 01:22:51,960 --> 01:22:54,960 Sembra che la fuga di notizie non sia stata poi così male. 1209 01:23:04,480 --> 01:23:05,960 Si è trasferito a chilometri di distanza dalla sua famiglia. 1210 01:23:06,960 --> 01:23:10,960 Gli viene data un'identità completamente nuova grazie alla protezione della polizia. 1211 01:23:10,960 --> 01:23:13,960 Poi manda tutto all'aria, chiamando la sua ex quando è ubriaco? 1212 01:23:16,160 --> 01:23:17,960 Sembra qualcosa che che farei io. 1213 01:23:21,960 --> 01:23:25,000 Mi sono... "raffreddato" abbastanza per te? 1214 01:23:25,000 --> 01:23:26,960 Beh... 1215 01:23:28,960 --> 01:23:32,960 ...avere ragione ti mette sempre di buon umore. Ah. 1216 01:23:32,960 --> 01:23:35,960 Meno male che succede così spesso, allora, eh? 1217 01:24:00,000 --> 01:24:02,960 Quindi, tutto questo era una novità per te? 1218 01:24:02,960 --> 01:24:04,960 Non sapevi che Kevin era morto? 1219 01:24:07,960 --> 01:24:09,640 Dove pensavi che fosse? 1220 01:24:11,960 --> 01:24:14,320 Non sai il rischio che sto correndo, parlando con te. 1221 01:24:14,320 --> 01:24:17,960 Noi lo facciamo. No, non lo sapete. Non ne avete idea. 1222 01:24:17,960 --> 01:24:18,960 Queste persone... 1223 01:24:18,960 --> 01:24:20,960 Non abbiamo detto a nessuno che ci incontriamo con voi. 1224 01:24:20,960 --> 01:24:22,960 Questo è completamente segreto. 1225 01:24:22,960 --> 01:24:26,160 È per questo che Kevin voleva andarsene. In che senso? 1226 01:24:26,160 --> 01:24:29,960 Non gli piacevano, i Lennox, il loro modo di operare. 1227 01:24:31,960 --> 01:24:33,960 Quindi è per questo che l'ha fatto? Soldi per scappare? 1228 01:24:33,960 --> 01:24:35,960 Era la sua via d'uscita. 1229 01:24:37,480 --> 01:24:39,960 Ho solo sperato... sperato che... 1230 01:24:41,960 --> 01:24:43,960 aveva avuto la sua parte, in qualche modo. 1231 01:24:45,160 --> 01:24:46,640 Ma... 1232 01:24:47,640 --> 01:24:51,320 ...sai che non c'è stato alcuno scambio di denaro è stato scambiato, Ryan. 1233 01:24:53,480 --> 01:24:55,960 La terza lettera, che avrebbe dovuto definire il passaggio di consegne, 1234 01:24:55,960 --> 01:24:57,960 non è mai arrivato. 1235 01:24:57,960 --> 01:24:59,960 Qualcosa è andato storto. 1236 01:24:59,960 --> 01:25:02,960 Si. E ora sappiamo cosa è andato storto. 1237 01:25:02,960 --> 01:25:03,960 Lo hanno ucciso. 1238 01:25:03,960 --> 01:25:05,960 Quando dici "loro"... 1239 01:25:06,960 --> 01:25:08,640 Oh, capisco. 1240 01:25:09,640 --> 01:25:10,960 Volete dei nomi. 1241 01:25:10,960 --> 01:25:12,960 Andy Kerr - è a lui che stai pensando? 1242 01:25:12,960 --> 01:25:16,960 No! Era patetico. 1243 01:25:16,960 --> 01:25:19,960 Mi sono preso cura di lui perché era un amico di Kevin. 1244 01:25:19,960 --> 01:25:22,640 Ma è sempre stato debole. 1245 01:25:22,640 --> 01:25:24,320 Chi c'era dietro a tutto questo, Ryan? 1246 01:25:26,960 --> 01:25:28,800 Chi ha ucciso tuo fratello? 1247 01:25:30,480 --> 01:25:32,960 Voglio che abbia una sepoltura adeguata. 1248 01:25:32,960 --> 01:25:35,960 Non posso farlo. Non ci è rimasta nessun'altra famiglia. 1249 01:25:35,960 --> 01:25:37,960 Possiamo organizzare qualcosa, ne sono certo. 1250 01:25:38,960 --> 01:25:42,960 E ti assicurerai che che abbia una tomba come si deve? 1251 01:25:42,960 --> 01:25:44,960 Uno che posso visitare un giorno? 1252 01:25:46,640 --> 01:25:47,960 Ce ne assicureremo. 1253 01:26:01,960 --> 01:26:04,160 Ho sempre provato compassione per lei, e per suo figlio. 1254 01:26:06,960 --> 01:26:09,960 Ho pensato di dire qualcosa, ma... non ci sono mai riuscito. 1255 01:26:13,960 --> 01:26:14,960 Capito? 1256 01:26:16,960 --> 01:26:19,960 Pannolini, cibo per bambini. C'è tutto, sì. 1257 01:26:20,960 --> 01:26:22,960 È solo un bambino. 1258 01:26:22,960 --> 01:26:23,960 Mi sento in colpa. 1259 01:26:28,960 --> 01:26:30,960 È stata incastrata, vedete. 1260 01:26:30,960 --> 01:26:32,960 Dal suo ragazzo. 1261 01:26:32,960 --> 01:26:35,960 Non dirmi che ti stai rammollendo, Kevin. 1262 01:26:35,960 --> 01:26:36,960 È l'ultima cosa di cui abbiamo bisogno. 1263 01:26:38,960 --> 01:26:41,640 Era innamorata, ci era cascata in pieno. 1264 01:26:41,640 --> 01:26:43,480 Ricorda il suo nome? 1265 01:26:43,480 --> 01:26:46,320 Oh, sì. Lo conosco da sempre. 1266 01:26:46,320 --> 01:26:48,960 Ragazzo del posto. Grandi sogni. 1267 01:26:48,960 --> 01:26:51,160 Come si chiamava, Ryan? 1268 01:26:55,960 --> 01:26:57,960 Mick Prentice. 1269 01:27:56,960 --> 01:27:57,960 Il mio portatile. 1270 01:27:57,960 --> 01:27:59,480 Il vostro portatile di lavoro? 1271 01:28:05,960 --> 01:28:08,960 E l'hard disk, con le note del caso. 1272 01:28:09,960 --> 01:28:10,960 L'hai portato a casa? 1273 01:28:12,160 --> 01:28:13,960 Non si dovrebbe portarlo a casa. 1274 01:28:19,960 --> 01:28:20,960 Non ci sono più. 1275 01:28:21,305 --> 01:29:21,796 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm