"A Case for Two" Der Versager

ID13212482
Movie Name"A Case for Two" Der Versager
Release NameEin Fall für Zwei, S05E01. Der Versager (1080p)
Year1985
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID576298
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:54,080 --> 00:01:55,720 Hassler. Is my brother there? 3 00:01:57,160 --> 00:01:59,040 I need to see him. Urgently! 4 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 Your brother. 5 00:02:02,160 --> 00:02:05,960 Tell them you can't find me. I'm somewhere on the premises. 6 00:02:06,000 --> 00:02:07,120 Hello, do you hear me? 7 00:02:08,120 --> 00:02:09,880 Mr. Hassler is not in the house. 8 00:02:10,680 --> 00:02:13,040 Probably somewhere on the premises. 9 00:02:13,080 --> 00:02:16,080 I'm sorry, I can't leave here. 10 00:02:16,120 --> 00:02:18,400 Please try again tomorrow. 11 00:02:18,440 --> 00:02:19,600 Goodbye again. 12 00:02:20,800 --> 00:02:22,640 Unrestrained as always. 13 00:02:23,520 --> 00:02:25,120 Is there anything else? 14 00:02:25,160 --> 00:02:26,400 Nothing more. 15 00:02:26,440 --> 00:02:28,080 Then you can go now. 16 00:02:28,120 --> 00:02:29,240 Thank you very much. 17 00:02:52,480 --> 00:02:54,520 Gino, watch out! 18 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 Hopp! 19 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 Yes! 20 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 What? 21 00:03:12,760 --> 00:03:13,840 Hopp! 22 00:03:22,640 --> 00:03:24,520 Come on, sit! 23 00:03:40,360 --> 00:03:41,520 Gino, here! 24 00:04:27,280 --> 00:04:29,080 Excuse me, but... Sit! 25 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Oh, it's you. 26 00:04:31,040 --> 00:04:34,920 I heard someone shooting. And then I saw the light. 27 00:04:36,400 --> 00:04:38,160 I was in the distribution center. 28 00:04:39,640 --> 00:04:41,160 I heard something about that too. 29 00:04:42,800 --> 00:04:44,680 When I came in here... 30 00:04:45,640 --> 00:04:47,040 the dead man lay there. 31 00:04:47,080 --> 00:04:48,600 And no one else was here? 32 00:04:49,560 --> 00:04:53,160 I don't know. I haven't seen anyone. 33 00:05:23,040 --> 00:05:24,960 When does the store close? 34 00:05:25,000 --> 00:05:26,080 At six. 35 00:05:26,120 --> 00:05:28,560 For all employees? - Some leave early. 36 00:05:28,600 --> 00:05:30,080 Why were you still here? 37 00:05:30,120 --> 00:05:33,680 I still had work to do. I rarely leave here before 7 p.m. 38 00:05:35,000 --> 00:05:36,520 Do you have a wholesale business? 39 00:05:36,560 --> 00:05:38,840 Yes, for sanitary and installation companies. 40 00:05:38,880 --> 00:05:41,040 When the shots were fired, were you here? 41 00:05:41,080 --> 00:05:42,320 I had a customer. 42 00:05:42,360 --> 00:05:44,240 45 minutes after closing time? 43 00:05:44,280 --> 00:05:47,000 Yes, he had asked if he could come later. 44 00:05:47,040 --> 00:05:49,520 He urgently needed bathroom sink and accessories. 45 00:05:49,560 --> 00:05:51,040 Did he hear the shots? 46 00:05:51,080 --> 00:05:53,960 Yes, he even said, it must be very close by. 47 00:05:54,000 --> 00:05:56,560 And then you discovered the dead man in the office? 48 00:05:56,600 --> 00:05:58,680 Yes. - Have you ever seen him? 49 00:05:58,720 --> 00:06:01,280 Oh, yes, very often. Almost all my life. 50 00:06:02,360 --> 00:06:03,480 He's my brother. 51 00:06:04,680 --> 00:06:06,720 You say it without much sympathy. 52 00:06:06,760 --> 00:06:09,200 I don't know how else to say it. 53 00:06:09,240 --> 00:06:11,040 Was your brother employed here? 54 00:06:11,080 --> 00:06:13,680 Once upon a time, but that was some time ago. 55 00:06:13,720 --> 00:06:17,040 Boss? The security guard asks, if he is still needed. 56 00:06:17,080 --> 00:06:18,800 He has to make his rounds. 57 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 Let him go. 58 00:06:20,760 --> 00:06:24,120 Yes, then we would like to speak with your witness. 59 00:06:25,280 --> 00:06:27,840 The customer, who wanted to buy the bathroom sink. 60 00:06:28,760 --> 00:06:32,960 He must be able to confirm that you were in the storage at the time of the crime. 61 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 Well, when I came back here, he was no longer there. 62 00:06:38,040 --> 00:06:41,000 Without being interested in it, what had happened? 63 00:06:41,040 --> 00:06:43,120 A bit strange, don't you think? 64 00:06:43,160 --> 00:06:45,280 That's true, but... 65 00:06:45,320 --> 00:06:46,720 What is the customer's name? 66 00:06:46,760 --> 00:06:48,200 I have no idea. 67 00:06:48,240 --> 00:06:51,160 He's been here a few times, but... 68 00:06:51,200 --> 00:06:53,080 Can you describe it? 69 00:06:54,240 --> 00:06:55,960 He was of medium height. 70 00:06:57,520 --> 00:06:59,360 Average face. 71 00:07:01,160 --> 00:07:02,760 No special features. 72 00:07:03,920 --> 00:07:07,600 This description probably applies to several thousand people. 73 00:07:08,600 --> 00:07:13,200 He also said that he had already bought from me a few times. 74 00:07:13,240 --> 00:07:15,760 But you didn't ask for the name? 75 00:07:17,880 --> 00:07:20,680 Before I got there, the shots were already ringing out. 76 00:07:20,720 --> 00:07:23,280 The customer has certainly came with a van. 77 00:07:23,320 --> 00:07:24,560 Have you seen it? 78 00:07:25,600 --> 00:07:30,600 Yes, it was one of those panel vans. Dark blue or dark green. 79 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 The panel said "Sanitary and heating technology". 80 00:07:34,120 --> 00:07:35,280 Something like that. 81 00:07:36,360 --> 00:07:38,120 What advice would you give me? 82 00:07:38,160 --> 00:07:40,920 We have to start from a few facts that... 83 00:07:41,800 --> 00:07:46,160 from the point of view of the investigating authorities speak against you, Mr. Hassler. 84 00:07:46,960 --> 00:07:49,280 Your brother was found in your office 85 00:07:49,320 --> 00:07:52,760 and was almost certainly shot there 86 00:07:52,800 --> 00:07:56,920 at a time when according to your own statement 87 00:07:56,960 --> 00:08:01,480 only you and this unknown customer were on your company premises. 88 00:08:02,520 --> 00:08:04,680 Why did your brother come to you? 89 00:08:04,720 --> 00:08:06,360 Did you have a apoinment with him? 90 00:08:07,880 --> 00:08:11,280 Half an hour before he arrived, he called me. 91 00:08:11,320 --> 00:08:12,720 So what did he want? 92 00:08:13,480 --> 00:08:16,760 The call was taken by my secretary. 93 00:08:16,800 --> 00:08:19,480 He didn't say what he wanted. 94 00:08:19,520 --> 00:08:23,800 The police must have asked you about your relationship with him. 95 00:08:23,840 --> 00:08:24,920 Yes. 96 00:08:25,760 --> 00:08:28,400 That wasn't good, I said that too. 97 00:08:29,240 --> 00:08:33,240 We were too different. We argued a lot. 98 00:08:33,280 --> 00:08:36,280 We need to find your witness, Mr. Hassler, 99 00:08:36,320 --> 00:08:39,600 the customer with the panel van - and quickly. 100 00:08:41,720 --> 00:08:44,720 Outside in Neu-Isenburg our distribution center locates. 101 00:08:45,720 --> 00:08:47,680 And you run the city office here? 102 00:08:48,560 --> 00:08:50,040 Mhm, yes. 103 00:08:50,920 --> 00:08:54,840 Your husband said you had a phone call just before closing time. 104 00:08:54,880 --> 00:08:59,000 Yes, a customer called and asked if we had any bathroom sinks in stock. 105 00:08:59,040 --> 00:09:01,120 Bathroom sink of a particular model. 106 00:09:01,960 --> 00:09:06,720 Then he asked if he could collect the goods after closing time. 107 00:09:06,760 --> 00:09:09,800 I said he would have to call the distribution center. 108 00:09:10,640 --> 00:09:13,800 He must have done, because... 109 00:09:13,840 --> 00:09:16,640 An hour later he was with my husband. 110 00:09:16,680 --> 00:09:20,000 Unfortunately, there are no witnesses who can confirm this. 111 00:09:21,240 --> 00:09:24,520 But the customer must have give the name when he called? 112 00:09:24,560 --> 00:09:30,200 It sounded like Dorbasch or Kohlhass or something like that. 113 00:09:31,400 --> 00:09:34,360 I usually write the name down, but... 114 00:09:35,160 --> 00:09:37,600 Are you sure you have a customer file of him? -Yes. 115 00:09:40,080 --> 00:09:42,800 How many customers do you have? Something like that. 116 00:09:42,840 --> 00:09:45,440 Oh... 800 to 900. 117 00:09:47,480 --> 00:09:51,160 Then I'll get myself a drink and then get to work. 118 00:09:51,200 --> 00:09:54,840 We have something to drink. Would you like juice? Or beer? 119 00:09:54,880 --> 00:09:56,400 Beer wouldn't be bad. 120 00:10:01,120 --> 00:10:05,600 Projectile 1 has penetrated between the third and fourth costal arch 121 00:10:05,640 --> 00:10:08,120 and stuck in the victim's chest. 122 00:10:08,160 --> 00:10:10,760 Number 2 has the temporal bone 123 00:10:10,800 --> 00:10:13,240 penetrate at the level of the ear canal. 124 00:10:13,280 --> 00:10:16,840 And we pulled floor 3 from the wall unit. 125 00:10:17,760 --> 00:10:21,160 Three to four minutes before the shots were fired, 126 00:10:21,200 --> 00:10:25,440 this alleged customer entered the distribution center. 127 00:10:25,480 --> 00:10:27,840 The lost one - is that right? 128 00:10:27,880 --> 00:10:29,200 That's more like it. 129 00:10:29,240 --> 00:10:32,440 You are certainly not here because of little things like that. 130 00:10:32,480 --> 00:10:34,800 You said it was worth it. 131 00:10:34,840 --> 00:10:36,880 What we promise, we also keep. 132 00:10:38,480 --> 00:10:39,560 What is that? 133 00:10:39,600 --> 00:10:42,120 A statement from your client's secretary. 134 00:10:42,160 --> 00:10:43,760 14 days ago she witnessed 135 00:10:43,800 --> 00:10:47,400 a dispute between your client and the later victim. 136 00:10:47,440 --> 00:10:51,560 Both were standing on the loading ramp of the distribution center. 137 00:10:51,600 --> 00:10:54,640 The brother threatened your client with the words... 138 00:10:54,680 --> 00:10:56,320 May I? I've already got it: 139 00:10:56,360 --> 00:10:59,640 "One day I'll unpack. Then it'll be your turn. 140 00:10:59,680 --> 00:11:01,880 Then you can take a rope." 141 00:11:01,920 --> 00:11:04,200 So literally the later victim threating him. 142 00:11:05,040 --> 00:11:07,640 can I have a copy of it? 143 00:11:08,520 --> 00:11:12,160 With all due respect, but I'll have to ask the public prosecutor. 144 00:11:12,200 --> 00:11:13,560 Then don't! 145 00:11:13,600 --> 00:11:16,000 Why don't you come to poker night? 146 00:11:16,040 --> 00:11:18,960 Yes, every Thursday. Gasthaus Schwan in Eckenheim. 147 00:11:19,000 --> 00:11:21,160 Inspector Stockhaus is also there. 148 00:11:21,200 --> 00:11:24,600 If I'm not mistaken, he is the head of the counterfeiting department? 149 00:11:24,640 --> 00:11:26,080 You are not mistaken. 150 00:11:26,120 --> 00:11:28,280 I don't think I don't stand a chance. 151 00:11:28,320 --> 00:11:30,920 I'm not up to their tricks. 152 00:11:30,960 --> 00:11:34,960 This should be recorded in the minutes: Dr. Renz declares before witnesses, 153 00:11:35,000 --> 00:11:37,440 that there are tricks that he can't do. 154 00:11:44,840 --> 00:11:46,040 Mr. Lobschatz? 155 00:11:46,080 --> 00:11:47,280 What's it all about? 156 00:11:47,320 --> 00:11:49,776 Were you, the day before yesterday, with your delivery van 157 00:11:49,800 --> 00:11:52,440 in the distribution center of the Hassler company? 158 00:11:52,480 --> 00:11:54,200 What makes you think that? 159 00:11:54,240 --> 00:11:55,840 Because of your plumbing business. 160 00:11:55,880 --> 00:11:58,720 It's not mine. I'm just working there. 161 00:11:58,760 --> 00:12:00,360 As a plumber. - Hands up! 162 00:12:00,400 --> 00:12:02,040 Get out of here! 163 00:12:03,240 --> 00:12:06,600 But you are listed in the customer file with your name and address. 164 00:12:06,640 --> 00:12:08,400 I bought something there once. 165 00:12:08,440 --> 00:12:10,760 For myself and sometimes for a neighbor. 166 00:12:10,800 --> 00:12:13,360 And the day before yesterday you weren't there and have... 167 00:12:13,400 --> 00:12:15,680 I said, I told you to get lost! 168 00:12:16,760 --> 00:12:18,200 Nice little guy. 169 00:12:18,240 --> 00:12:20,400 I have been on sick leave for 14 days. 170 00:12:20,440 --> 00:12:22,600 Nothing is happening for me at the moment. 171 00:12:22,640 --> 00:12:25,680 Then please excuse me. And get well soon. 172 00:12:25,720 --> 00:12:27,920 Are you from the employment office? 173 00:12:29,560 --> 00:12:31,120 Do I look like that? 174 00:12:39,320 --> 00:12:41,640 Mr. Lowitz? Yes, what do you want? 175 00:12:41,680 --> 00:12:44,360 Your wife told me, you were here. 176 00:12:44,400 --> 00:12:47,280 Why shouldn't my wife not be right sometimes? 177 00:12:47,320 --> 00:12:50,760 A question: Do you purchase your material from the Hassler company, 178 00:12:50,800 --> 00:12:52,680 Sanitary and installation requirements? 179 00:12:52,720 --> 00:12:54,560 Not for a long time. 180 00:12:54,600 --> 00:12:58,200 And you weren't in the storage the day before yesterday? 181 00:12:58,240 --> 00:13:00,240 Not even exceptionally. 182 00:13:00,280 --> 00:13:01,640 Thank you, that's it. 183 00:13:04,120 --> 00:13:07,240 We are old customers. My father has already bought there. 184 00:13:07,280 --> 00:13:09,080 And when was the last time you were there? 185 00:13:09,120 --> 00:13:11,960 If you want to know exactly, I'll have to look it up. 186 00:13:12,000 --> 00:13:13,640 Can you say roughly? 187 00:13:14,800 --> 00:13:18,000 About three weeks ago. Yes, that could be the case. 188 00:13:19,600 --> 00:13:21,600 What did your brother mean when he said, 189 00:13:21,640 --> 00:13:25,280 that you could take a rope would he unpack? 190 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 I have sanitary fittings - hand showers, taps - 191 00:13:30,520 --> 00:13:34,960 from the Eastern Bloc by circumventing the import regulations. 192 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 You probably don't know how things are in retail these days. 193 00:13:39,040 --> 00:13:41,080 I can imagine it. 194 00:13:41,120 --> 00:13:42,440 My brother was... 195 00:13:43,520 --> 00:13:46,880 I've had difficulties with him all my life. 196 00:13:46,920 --> 00:13:49,040 Because he didn't want to be like you, did he? 197 00:13:49,080 --> 00:13:50,880 He was unreliable. 198 00:13:50,920 --> 00:13:54,400 He made promises, only to immediately forget them again. 199 00:13:54,440 --> 00:13:56,920 Nevertheless, you have him employed 200 00:13:56,960 --> 00:13:58,720 not so long ago. 201 00:13:58,760 --> 00:14:01,440 Ten years ago he emigrated to Canada. 202 00:14:01,480 --> 00:14:04,240 He believed to make the big money - typical! 203 00:14:04,280 --> 00:14:07,120 At the beginning of the year he came back without a penny. 204 00:14:07,160 --> 00:14:09,920 Of course I hired him, out of pity. 205 00:14:09,960 --> 00:14:14,120 But it didn't last long. Just because of his unreliability? 206 00:14:15,280 --> 00:14:18,720 He tried to play the boss. He gave instructions. 207 00:14:18,760 --> 00:14:19,920 And he said to me, 208 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 I had no idea, how to run a business. 209 00:14:23,000 --> 00:14:25,160 That's when you dismissed him. 210 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Yes. 211 00:14:36,240 --> 00:14:38,920 'Sorry about that. It doesn't usually happen to me. 212 00:14:38,960 --> 00:14:40,520 Never mind. Just wait. 213 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 What? 214 00:14:59,800 --> 00:15:01,880 I am impressed. 215 00:15:04,760 --> 00:15:07,520 Should I now have a shiver run down my spine? 216 00:15:09,160 --> 00:15:10,720 Wouldn't be bad. 217 00:15:13,280 --> 00:15:14,640 Maybe another time. 218 00:15:15,640 --> 00:15:18,320 Did you knew your husband's brother? 219 00:15:20,400 --> 00:15:24,000 I only got to know him after his return from Canada. 220 00:15:24,040 --> 00:15:25,960 So, how was he? 221 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 What do you mean? 222 00:15:28,760 --> 00:15:31,440 Was he such a failure? As your husband claims? 223 00:15:31,480 --> 00:15:33,760 He wasn't very strong, that's true. 224 00:15:37,440 --> 00:15:39,720 He always sought connection with people - 225 00:15:39,760 --> 00:15:42,880 At the same time, he fears he could become a nuisance to them. 226 00:15:43,720 --> 00:15:45,400 But he was very lovable. 227 00:15:47,320 --> 00:15:50,360 I think he was just not finding his way in life. 228 00:15:50,400 --> 00:15:52,720 And that's why your husband despised him? 229 00:15:55,840 --> 00:15:58,400 For my husband, only facts count. 230 00:15:59,680 --> 00:16:02,440 What one person creates and achieves. 231 00:16:04,880 --> 00:16:06,320 And what counts for you? 232 00:16:07,240 --> 00:16:08,680 That is a broad field. 233 00:16:11,320 --> 00:16:14,360 In any case, it was not my goal in life, 234 00:16:14,400 --> 00:16:17,080 to show other people the bathrooms. 235 00:16:17,120 --> 00:16:19,840 That doesn't exactly sound like great happiness. 236 00:16:21,200 --> 00:16:22,320 Is there such a thing? 237 00:16:23,920 --> 00:16:26,000 Do you need the documents? No. 238 00:16:33,680 --> 00:16:35,760 Mr. Matula? How do you do? 239 00:16:35,800 --> 00:16:37,800 I've been trying to reach you. 240 00:16:37,840 --> 00:16:40,560 I was out all day on your case all day. 241 00:16:40,600 --> 00:16:42,480 So, did you find the man? 242 00:16:42,520 --> 00:16:46,040 I have visited all the customers who come into question by name. 243 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 About two dozen. 244 00:16:47,360 --> 00:16:50,240 But no one has been in your company in the last few days. 245 00:16:50,280 --> 00:16:52,480 And none of them fit your description. 246 00:16:53,360 --> 00:16:55,960 Then he must have been called something else. 247 00:16:56,000 --> 00:16:58,920 Why did you not write down the name? 248 00:17:01,080 --> 00:17:03,840 Every day we receive three dozen calls every day. 249 00:17:03,880 --> 00:17:06,200 If someone only asks for just one article... 250 00:17:06,240 --> 00:17:08,960 I'm sorry. I didn't mean to accuse you. 251 00:17:09,840 --> 00:17:12,800 It's just hard, to get through it all alone. 252 00:17:12,840 --> 00:17:14,080 I am also alone. 253 00:17:17,640 --> 00:17:19,160 I think I'll go now. 254 00:17:19,200 --> 00:17:22,760 If you can think of anything else: I'll come by again tomorrow. 255 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Goodbye. Goodbye. 256 00:17:26,360 --> 00:17:27,360 Goodbye. 257 00:17:31,720 --> 00:17:35,760 (Hassler) Why are you staring at me like that? - I'm not staring at you. 258 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 Does Matula, believe that the customer was with me? 259 00:17:40,560 --> 00:17:42,240 (Mrs. Hassler) I don't know. 260 00:18:12,640 --> 00:18:14,280 Sanitary requirements Hassler? 261 00:18:15,440 --> 00:18:16,480 Mr. Matula? 262 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 Is there anything else? 263 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 I understand. 264 00:18:24,840 --> 00:18:26,320 Yes, then... 265 00:18:26,360 --> 00:18:29,800 Maybe at 6.00 pm? Or better 6.30 pm. 266 00:18:31,320 --> 00:18:33,840 Yes, yes, I know that. 267 00:18:35,640 --> 00:18:37,240 I'll be there, for sure. 268 00:18:38,440 --> 00:18:40,360 Yes, listen again. 269 00:18:44,000 --> 00:18:45,600 (Hassler) Whose turn was it? 270 00:18:46,400 --> 00:18:48,720 A customer, because of an invoice. 271 00:18:52,400 --> 00:18:54,680 Sometimes all it takes a overheard sentence, 272 00:18:54,720 --> 00:18:57,560 in order to recognize the relationship. 273 00:18:58,520 --> 00:19:00,200 So you're a psychologist too? 274 00:19:00,240 --> 00:19:03,680 No. I just learned a bit. 275 00:19:03,720 --> 00:19:06,320 Because I myself often got something on the roof. 276 00:19:08,240 --> 00:19:11,080 Gloom is already is the right expression. 277 00:19:12,600 --> 00:19:14,640 A pretty miserable relationship. 278 00:19:15,520 --> 00:19:18,760 Held together only by the ringing of the cash register. 279 00:19:20,160 --> 00:19:23,720 Maybe, but I don't want to talk about it any further. 280 00:19:23,760 --> 00:19:27,520 Because a little detective is not a conversation partner for you? 281 00:19:28,760 --> 00:19:31,120 Why did you want to meet with me? 282 00:19:31,160 --> 00:19:35,120 The customer who was with your husband in the distribution center, 283 00:19:35,160 --> 00:19:36,520 does it exist? 284 00:19:37,840 --> 00:19:40,200 I don't know. I wasn't there. 285 00:19:40,240 --> 00:19:42,680 But he spoke to you on the phone. 286 00:19:42,720 --> 00:19:43,960 Because of the sinks. 287 00:19:45,120 --> 00:19:47,960 All I know is that my husband couldn't kill anyone. 288 00:19:50,400 --> 00:19:55,120 The witness is an invention of your husband, isn't it? 289 00:19:57,040 --> 00:20:01,280 I think in a situation like this you just try, 290 00:20:01,320 --> 00:20:02,560 to help the other. 291 00:20:02,600 --> 00:20:04,200 Are you sure, 292 00:20:04,240 --> 00:20:07,200 that you helped your husband with your statement? 293 00:20:08,480 --> 00:20:11,960 I'm sorry... that I said anything at all. 294 00:20:12,000 --> 00:20:14,400 I think, you will tell me more. 295 00:20:15,640 --> 00:20:18,040 My office is open around the clock. 296 00:20:21,520 --> 00:20:24,880 You have taken the lady every trick in the book 297 00:20:24,920 --> 00:20:26,520 with your masculine charm 298 00:20:26,560 --> 00:20:29,520 and your special empathy for women. 299 00:20:29,560 --> 00:20:31,920 Is something wrong? Do you have something against me? Yes. 300 00:20:31,960 --> 00:20:35,000 You spent two days looking for a witness in vain. 301 00:20:35,040 --> 00:20:36,840 That's what's supposed to happen. 302 00:20:36,880 --> 00:20:40,720 This afternoon the police questioned the wanted witness. 303 00:20:41,680 --> 00:20:43,440 Are you kidding me? 304 00:20:43,480 --> 00:20:46,040 Maybe you should listen to what he said. 305 00:20:46,080 --> 00:20:47,880 Nonsense. There is no witness. 306 00:20:47,920 --> 00:20:51,440 Here is the interrogation protocol. May I? 307 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 Please. 308 00:20:54,200 --> 00:20:58,040 "Frankfurt criminal investigation department, Mr. Walter Lobschatz, 309 00:20:58,080 --> 00:20:59,920 Bockenrader Allee 22, 310 00:20:59,960 --> 00:21:01,840 made the following statement today." 311 00:21:01,880 --> 00:21:03,240 Lobschatz? 312 00:21:03,280 --> 00:21:04,480 Yes, Lobschatz. 313 00:21:04,520 --> 00:21:05,760 Bockenrader Allee? 314 00:21:05,800 --> 00:21:07,400 Number 22. 315 00:21:07,440 --> 00:21:09,480 I was there! I asked the man! 316 00:21:09,520 --> 00:21:11,160 What did you ask? 317 00:21:11,200 --> 00:21:13,920 If he was with Hassler then! He denied that! 318 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 He testified before the police, 319 00:21:16,000 --> 00:21:19,280 that he was next to Hassler in the storage, when the shots were fired. 320 00:21:19,320 --> 00:21:22,080 That's a rotten thing to do! It stinks to high heaven! 321 00:21:22,120 --> 00:21:23,240 What do you mean? 322 00:21:24,840 --> 00:21:27,240 How did he came across this witness? 323 00:21:27,280 --> 00:21:29,960 After you have in vain search him, 324 00:21:30,000 --> 00:21:32,960 Hassler went through his card index again. 325 00:21:33,000 --> 00:21:35,600 Afterwards he visited a few customers. 326 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 Oh yes! 327 00:21:36,920 --> 00:21:40,640 And then he used money and good words. 328 00:21:40,680 --> 00:21:43,680 That's slander, you know that. 329 00:21:43,720 --> 00:21:45,640 I don't give a damn what you call it! 330 00:21:45,680 --> 00:21:48,320 I prove... You do what you can't leave undone. 331 00:21:48,360 --> 00:21:51,320 But may I remind you of your mission. 332 00:21:52,360 --> 00:21:55,360 You should find a witness for my client. 333 00:21:55,400 --> 00:21:59,200 The witness has been found, so your job is done. 334 00:22:02,720 --> 00:22:04,960 Well, Mr. Lobschatz? 335 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 You? 336 00:22:07,000 --> 00:22:09,480 Still on sick leave? Only today. 337 00:22:10,280 --> 00:22:11,520 I'm sorry for you. 338 00:22:13,480 --> 00:22:15,120 You are from the employment office. 339 00:22:15,160 --> 00:22:18,520 Maybe I'll go there sometime. There's certainly a lot to do. 340 00:22:18,560 --> 00:22:21,080 What I'm doing here, is just a favor. 341 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 For a bowling brother. 342 00:22:22,360 --> 00:22:24,400 They are the nicest brothers. 343 00:22:26,040 --> 00:22:28,440 I am not interested in your moonlighting. 344 00:22:28,480 --> 00:22:30,120 I am a private investigator. 345 00:22:30,160 --> 00:22:32,160 I want to know what you told the police 346 00:22:32,200 --> 00:22:34,640 about your visit to Hassler. 347 00:22:34,680 --> 00:22:37,720 Well, that I was in the storage and heard the shots 348 00:22:37,760 --> 00:22:40,920 and the boss, the Hassler, stood next to me. 349 00:22:40,960 --> 00:22:43,520 And why did you left right after that, 350 00:22:43,560 --> 00:22:46,560 without taking the urgently needed bathroom sinks? 351 00:22:46,600 --> 00:22:49,760 I thought I might be sucked into something. 352 00:22:49,800 --> 00:22:51,840 Before you went to the warehouse, 353 00:22:51,880 --> 00:22:54,560 you called the office, to see if the goods are there. 354 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 That is true. 355 00:22:55,640 --> 00:22:59,200 Mr. Hassler's wife, who runs the office knows nothing about the call. 356 00:22:59,240 --> 00:23:00,760 That's not my fault. 357 00:23:01,640 --> 00:23:03,640 Then there's another ambiguity. 358 00:23:03,680 --> 00:23:07,440 Mr. Hassler told us that you came with a van, 359 00:23:07,480 --> 00:23:09,200 dark green or dark blue. 360 00:23:10,280 --> 00:23:12,640 You don't have one. Where did you get it? 361 00:23:12,680 --> 00:23:15,400 You are trying to pull the wool over my eyes, I can tell. 362 00:23:15,440 --> 00:23:17,360 You twist the rope yourself. 363 00:23:18,320 --> 00:23:20,160 What did Hassler pay you? 364 00:23:21,080 --> 00:23:23,160 Why should he have paid me anything? 365 00:23:23,200 --> 00:23:25,880 So that you can make a statement, that exonerates him. 366 00:23:27,080 --> 00:23:28,840 I won't say anything more. 367 00:23:28,880 --> 00:23:31,920 You prefer to talk to the police? As you wish. 368 00:23:31,960 --> 00:23:35,160 But then they will also be interested in your moonlighting. 369 00:23:35,200 --> 00:23:36,720 What do you want to hear? 370 00:23:36,760 --> 00:23:40,440 The truth, Mr. Lobschatz. Nothing but the truth. 371 00:23:45,800 --> 00:23:47,640 (Mrs. Hassler) Good afternoon. 372 00:23:53,720 --> 00:23:56,480 You said your office is open around the clock? 373 00:23:57,400 --> 00:24:00,560 Well, office is perhaps a bit of an exaggeration. Please. 374 00:24:06,640 --> 00:24:08,080 May I? 375 00:24:08,120 --> 00:24:09,200 Thank you. 376 00:24:13,320 --> 00:24:15,280 Sit down somewhere. 377 00:24:15,320 --> 00:24:16,320 Oh. 378 00:24:28,000 --> 00:24:29,360 Why don't you sit down? 379 00:24:33,040 --> 00:24:35,000 Would you like coffee or tea? 380 00:24:35,040 --> 00:24:36,240 No, thank you. 381 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 Tell me, 382 00:24:45,600 --> 00:24:47,480 why you came. 383 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 Okay. 384 00:24:49,440 --> 00:24:50,840 It's not that easy. 385 00:24:53,760 --> 00:24:56,800 This morning the two police officers were there again. 386 00:24:57,640 --> 00:25:02,640 They asked me again... about the caller. 387 00:25:02,680 --> 00:25:05,800 You know, the man with the sinks. 388 00:25:05,840 --> 00:25:07,360 So, what did you say? 389 00:25:09,120 --> 00:25:11,040 That the call never happened. 390 00:25:14,080 --> 00:25:15,480 I couldn't help myself. 391 00:25:16,320 --> 00:25:17,640 One too? 392 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 Yes, please. 393 00:25:28,400 --> 00:25:30,720 Does your husband already know what you said? 394 00:25:33,360 --> 00:25:35,960 When he came home, I told him. 395 00:25:37,160 --> 00:25:38,520 How did he react? 396 00:25:40,200 --> 00:25:41,360 Like a gentleman. 397 00:25:47,440 --> 00:25:50,400 Why does a woman like you stay with this man? 398 00:25:52,680 --> 00:25:53,720 The old song. 399 00:25:55,240 --> 00:25:57,320 First of all, you fool yourself. 400 00:25:59,680 --> 00:26:01,080 And then the other. 401 00:26:02,760 --> 00:26:05,760 You were in a great hurry, to arrest my client. 402 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 Can I continue eating? 403 00:26:08,040 --> 00:26:09,440 Enjoy your meal. 404 00:26:09,480 --> 00:26:13,720 Thank you. Well, we were forced to make this arrest. 405 00:26:13,760 --> 00:26:17,320 The wife of your client has withdrew her statement. 406 00:26:17,360 --> 00:26:19,400 In fact, on the evening of the crime 407 00:26:19,440 --> 00:26:23,000 she did not receive a call from the possible witness for the defense. 408 00:26:23,040 --> 00:26:24,720 Otto, bring a beer. 409 00:26:26,040 --> 00:26:27,200 For you too? 410 00:26:27,240 --> 00:26:29,800 Dr. Renz doesn't drink beer. 411 00:26:29,840 --> 00:26:32,640 That's not true - but just not from a paper cups, 412 00:26:33,480 --> 00:26:36,240 We will a glass for you. Crystal? 413 00:26:36,280 --> 00:26:37,480 Lead crystal, please. 414 00:26:38,360 --> 00:26:44,080 And then your honorable witness also retreated. 415 00:26:44,960 --> 00:26:48,696 On the evening of the crime, he wasn't in your client's warehouse, 416 00:26:48,720 --> 00:26:52,400 but rather spent the evening at home with his wife and kid. 417 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 You must have asked him, 418 00:26:54,120 --> 00:26:57,400 why he first made another, exculpatory statement. 419 00:26:57,440 --> 00:27:00,600 Your client had asked him for this favor. 420 00:27:00,640 --> 00:27:02,640 The man, a simple plumber, 421 00:27:02,680 --> 00:27:05,160 did not have the courage to refuse him. 422 00:27:06,160 --> 00:27:09,080 Money may have been involved, 423 00:27:09,120 --> 00:27:11,400 but of course he not revealed. 424 00:27:11,440 --> 00:27:13,480 A great success for you. 425 00:27:13,520 --> 00:27:16,280 If you feel like it, you can congratulate us. 426 00:27:16,320 --> 00:27:19,000 I said success, not victory. 427 00:27:22,840 --> 00:27:25,680 A year ago my brother-in-law came back from Canada. 428 00:27:27,080 --> 00:27:28,600 He visited us often. 429 00:27:30,920 --> 00:27:34,600 With his cheerful manners brought some life into the house. 430 00:27:36,560 --> 00:27:39,000 I was happier every time when he came. 431 00:27:41,440 --> 00:27:43,440 Well, but one day... 432 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 Then it clicked or clacked 433 00:27:47,120 --> 00:27:49,480 and two hearts had found each other. 434 00:27:51,000 --> 00:27:52,880 Why do you say that so mockingly? 435 00:27:54,360 --> 00:27:56,680 Do you have something against tenderness? 436 00:27:56,720 --> 00:27:58,120 Affection? 437 00:27:58,160 --> 00:27:59,400 Excuse me. 438 00:28:02,200 --> 00:28:05,040 Actually, it was more about my brother-in-law. 439 00:28:06,880 --> 00:28:10,240 He somehow swept me away with his feelings. 440 00:28:12,640 --> 00:28:14,520 For me, it was more of an escape. 441 00:28:16,600 --> 00:28:17,800 I wanted to get out. 442 00:28:19,800 --> 00:28:21,080 Get out of my marriage. 443 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 Mhm. 444 00:28:25,280 --> 00:28:26,600 Would you like another one? 445 00:28:26,640 --> 00:28:27,640 Yes. 446 00:28:33,880 --> 00:28:35,960 We had a wonderful time. 447 00:28:37,640 --> 00:28:39,120 Until your husband found out. 448 00:28:39,160 --> 00:28:42,760 Yes, he reacted like a man possessed. 449 00:28:44,880 --> 00:28:46,000 He hit me... 450 00:28:46,800 --> 00:28:49,400 and threatened his brother. 451 00:28:49,440 --> 00:28:51,720 But you have continued the relationship. 452 00:28:54,680 --> 00:28:56,200 We were very careful. 453 00:29:00,880 --> 00:29:02,920 But we continued to meet. 454 00:29:04,520 --> 00:29:09,480 Then your husband ended it the other day in the office once and for all. 455 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 This way, please. 456 00:29:40,600 --> 00:29:41,680 Mr. Hassler. 457 00:29:42,680 --> 00:29:45,040 Thank you, for coming. 458 00:29:45,080 --> 00:29:47,720 (Judicial officer) If you need anything else... 459 00:29:47,760 --> 00:29:48,960 I'll be in touch. 460 00:29:51,600 --> 00:29:53,440 Please, take a seat. 461 00:29:54,640 --> 00:29:55,840 Thank you. 462 00:30:01,920 --> 00:30:03,760 Did you talk to Lobschatz? 463 00:30:03,800 --> 00:30:05,320 I will go to him. 464 00:30:05,360 --> 00:30:09,120 Why is he recanting his statement? How can he do something like that? 465 00:30:09,160 --> 00:30:11,200 And why does my wife suddenly say, 466 00:30:11,240 --> 00:30:13,320 that she didn't get the call? 467 00:30:14,520 --> 00:30:17,560 I thought about that for a long time, Mr. Hassler. 468 00:30:17,600 --> 00:30:19,880 She must know that she's hurting me like this. 469 00:30:19,920 --> 00:30:22,200 Perhaps that is her intention. 470 00:30:23,120 --> 00:30:24,640 Do you think that's possible? 471 00:30:26,080 --> 00:30:28,200 I never did anything to her. 472 00:30:28,240 --> 00:30:29,880 What kind of marriage do you have? 473 00:30:29,920 --> 00:30:32,960 You can say, it's none of my business, but... 474 00:30:36,000 --> 00:30:39,680 We haven't lived together for a long time. 475 00:30:39,720 --> 00:30:42,720 We... have grown apart. 476 00:30:43,520 --> 00:30:46,280 How far apart ...? 477 00:30:48,280 --> 00:30:51,600 We've been sleeping in separate rooms. 478 00:30:51,640 --> 00:30:53,400 At your wife's request? 479 00:30:53,440 --> 00:30:54,440 Yes. 480 00:30:57,800 --> 00:31:02,240 And that there might be another man... 481 00:31:04,920 --> 00:31:07,000 What makes you think that? 482 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 There was another man, Mr. Hassler - your brother. 483 00:31:11,760 --> 00:31:14,520 Until his death your wife was his mistress. 484 00:31:18,760 --> 00:31:20,080 I don't believe that! 485 00:31:21,840 --> 00:31:22,960 That is not true. 486 00:31:23,880 --> 00:31:26,800 I had also hoped that it wasn't true. 487 00:31:26,840 --> 00:31:31,400 But your wife has shown the police letters from your brother to her. 488 00:31:31,440 --> 00:31:32,600 Letters... 489 00:31:33,560 --> 00:31:35,600 that speak for themselves. 490 00:31:36,920 --> 00:31:39,640 I used to believe that without her I couldn't... 491 00:31:40,920 --> 00:31:44,440 I divorced my first wife because of her. 492 00:31:45,360 --> 00:31:47,080 Why is she doing all this? 493 00:31:48,120 --> 00:31:51,000 Why does she show letters to the police? 494 00:31:51,040 --> 00:31:54,800 She probably thinks that you killed your brother. 495 00:31:57,440 --> 00:31:59,640 The police think so too? 496 00:31:59,680 --> 00:32:01,880 They believe now, they know your motive. 497 00:32:45,560 --> 00:32:46,600 How do you do? Tag. 498 00:32:46,640 --> 00:32:48,360 I would like to see Mr. Lobschatz. 499 00:32:48,400 --> 00:32:49,400 Thank you very much. 500 00:32:56,520 --> 00:32:57,520 Mr. Lobschatz? 501 00:32:57,560 --> 00:32:59,120 Yes? How do you do? 502 00:32:59,160 --> 00:33:03,200 My name is Renz. I am the lawyer for Mr. Hassler. 503 00:33:04,160 --> 00:33:06,560 I have said everything, I have to say. 504 00:33:06,600 --> 00:33:09,080 Sometimes you might think of something else, 505 00:33:09,120 --> 00:33:10,880 what you have accidentally forgotten. 506 00:33:11,720 --> 00:33:12,880 I have work to do. 507 00:33:14,360 --> 00:33:16,880 I'm not going to stop you. 508 00:33:16,920 --> 00:33:19,080 I just want to tell you something. 509 00:33:20,120 --> 00:33:22,960 Mr. Hassler, whom you know... 510 00:33:23,000 --> 00:33:25,336 was arrested yesterday morning. 511 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 ♪ Metallic clink ♪ Watch out! 512 00:33:28,680 --> 00:33:31,040 The police and public prosecutor's office are sure, 513 00:33:31,080 --> 00:33:33,080 that he killed his brother. 514 00:33:33,120 --> 00:33:35,960 The court will probably agree with this opinion. 515 00:33:36,000 --> 00:33:39,960 That could mean, that he will spend a long time behind bars, 516 00:33:40,000 --> 00:33:41,480 perhaps for life. 517 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Why are you telling me all this? 518 00:33:44,840 --> 00:33:47,440 Because you may be able to prevent, 519 00:33:47,480 --> 00:33:49,880 that he is punished for a murder, 520 00:33:49,920 --> 00:33:51,640 which he did not commit. 521 00:33:55,480 --> 00:33:56,600 I have to get out. 522 00:33:56,640 --> 00:33:59,000 I have time , Mr. Lobschatz. 523 00:34:00,560 --> 00:34:04,080 Your brother-in-law knew about your husband's shady dealings with the East 524 00:34:04,120 --> 00:34:05,640 Do me a favor: 525 00:34:05,680 --> 00:34:09,600 I don't want to have to think about it anymore and talk about it. 526 00:34:10,880 --> 00:34:11,880 Thank you. 527 00:34:13,000 --> 00:34:14,400 Can you understand that? 528 00:34:14,440 --> 00:34:16,800 Okay, you don't need to say anything else. 529 00:34:16,840 --> 00:34:18,080 Thank you. 530 00:34:18,120 --> 00:34:21,400 I think you are actually a very happy person. 531 00:34:23,800 --> 00:34:25,920 Can you tell it by looking at me? 532 00:34:25,960 --> 00:34:27,400 I can see that. 533 00:34:29,640 --> 00:34:32,280 So, what's it like for you? 534 00:34:32,320 --> 00:34:34,400 What is behind your rough exterior? 535 00:34:35,520 --> 00:34:37,280 I don't know if I'm rough. 536 00:34:38,280 --> 00:34:40,120 I'm just saying what I think. 537 00:34:41,360 --> 00:34:44,240 I believe you can be trusted. 538 00:34:45,680 --> 00:34:46,880 I trust you. 539 00:35:01,880 --> 00:35:04,200 I can't help you, I'm sorry. 540 00:35:07,120 --> 00:35:09,520 When a person is in need, you help him - 541 00:35:09,560 --> 00:35:11,440 and Mr. Hassler is in trouble. 542 00:35:12,640 --> 00:35:14,400 But not through my fault. 543 00:35:17,360 --> 00:35:20,200 If you can testify for him and you don't, 544 00:35:20,240 --> 00:35:22,520 you are guilty, Mr. Lobschatz. 545 00:35:23,600 --> 00:35:25,800 Perhaps you will find another witness. 546 00:35:25,840 --> 00:35:27,920 You're just wasting your time with me. 547 00:35:30,600 --> 00:35:33,880 You're probably right. Sorry. Goodbye. 548 00:35:33,920 --> 00:35:34,960 Yes, what is it? 549 00:35:36,800 --> 00:35:39,200 Ow! Watch out, idiot! 550 00:35:47,760 --> 00:35:50,160 How many of these vans does your company own? 551 00:35:50,200 --> 00:35:52,160 You'll have to ask the boss. 552 00:35:53,440 --> 00:35:56,120 And the boss told me, 553 00:35:56,160 --> 00:35:58,800 that he owns three of these vans. 554 00:35:58,840 --> 00:36:00,880 Then he quickly found the driver, 555 00:36:00,920 --> 00:36:03,800 who had entrusted his car to Lobschatz, 556 00:36:03,840 --> 00:36:06,800 who was on sick leave, on the afternoon of the day of the crime. 557 00:36:06,840 --> 00:36:11,720 And in view of this statement Lobschatz buckled and admitted, 558 00:36:11,760 --> 00:36:15,800 that he had been with the company car in the distribution center 559 00:36:15,840 --> 00:36:19,720 and that Hassler was standing next to him, when the shots were fired in the office. 560 00:36:19,760 --> 00:36:22,800 Why did he admit it and then denied it again? 561 00:36:22,840 --> 00:36:24,440 Quite simply: 562 00:36:24,480 --> 00:36:27,960 The sinks that Lobschatz wanted to get from the warehouse, 563 00:36:28,000 --> 00:36:30,160 he needed for his illegal work. 564 00:36:30,200 --> 00:36:35,160 But after you made it clear to him in your charming way, 565 00:36:35,200 --> 00:36:38,680 that the police would take notice of illegal work, 566 00:36:38,720 --> 00:36:43,000 he was afraid that his boss might find out about it. 567 00:36:43,040 --> 00:36:44,920 And then he preferred it, 568 00:36:44,960 --> 00:36:47,240 his exculpatory statement to recant. 569 00:36:50,000 --> 00:36:52,240 Jobs are scarce today. 570 00:36:53,040 --> 00:36:55,440 Perhaps you have heard something about it. 571 00:37:08,200 --> 00:37:11,080 You didn't expected me back so soon? 572 00:37:11,120 --> 00:37:14,240 Thought they would keep me in a few years. 573 00:37:15,080 --> 00:37:16,760 It came very close to happening. 574 00:37:17,680 --> 00:37:18,680 How are you? 575 00:37:20,520 --> 00:37:22,560 Look at me and you'll know. 576 00:37:26,840 --> 00:37:28,520 Is there anything I can do for you? 577 00:37:29,400 --> 00:37:30,400 Sit down. 578 00:37:32,800 --> 00:37:35,320 I was just about to... - (loudly) Sit down! 579 00:37:41,160 --> 00:37:43,320 And now you're going to tell me something. 580 00:37:44,360 --> 00:37:45,480 About my brother. 581 00:37:46,840 --> 00:37:48,080 Is that true? 582 00:37:49,280 --> 00:37:50,480 Yes. 583 00:37:57,880 --> 00:38:01,320 That you... get involved with him - 584 00:38:02,440 --> 00:38:03,720 OK. 585 00:38:06,200 --> 00:38:09,960 But why did you have to show those letters to the police? 586 00:38:13,280 --> 00:38:15,120 His love letters. 587 00:38:17,600 --> 00:38:19,280 I will tell you everything. 588 00:38:21,560 --> 00:38:25,440 When you came home and... told me, 589 00:38:25,480 --> 00:38:27,720 that your brother was shot... 590 00:38:28,840 --> 00:38:30,000 I was paralyzed. 591 00:38:31,880 --> 00:38:34,080 I have done everything you said. 592 00:38:34,120 --> 00:38:36,200 What should I have told you? 593 00:38:36,240 --> 00:38:39,920 That the police questioned you. That they suspect you. 594 00:38:39,960 --> 00:38:41,280 Go on! 595 00:38:41,320 --> 00:38:44,240 Yes... I remembered it again... 596 00:38:45,680 --> 00:38:47,320 how you argued. 597 00:38:48,960 --> 00:38:50,520 How you threatened him. 598 00:38:50,560 --> 00:38:54,120 You don't know what you're talking about. You are insane! 599 00:38:54,160 --> 00:38:55,280 You hated him. 600 00:38:56,520 --> 00:38:58,000 Because he was different from you. 601 00:39:00,560 --> 00:39:02,640 But I was happy with him. 602 00:39:04,080 --> 00:39:06,080 I wanted to stay with him. 603 00:39:10,360 --> 00:39:12,200 That's why you killed him. 604 00:39:12,240 --> 00:39:14,200 You've lost your mind! 605 00:39:15,320 --> 00:39:19,040 I'm telling the truth. I finally have the courage to do it. 606 00:39:22,640 --> 00:39:26,480 I was always just a piece of property... for you. 607 00:39:28,040 --> 00:39:30,800 But... I don't belong to you anymore. 608 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 I am free. 609 00:39:34,040 --> 00:39:35,280 I am free! 610 00:39:35,320 --> 00:39:37,720 What have I done to you? 611 00:39:39,040 --> 00:39:40,880 Why do you hate me so much? 612 00:39:42,760 --> 00:39:44,600 (Leave me alone. 613 00:39:44,640 --> 00:39:46,720 (with emphasis) Let me go! 614 00:39:46,760 --> 00:39:52,680 (Hassler) Are you going to tell me now? - (panicked) No! No! Let me go! 615 00:39:54,440 --> 00:39:55,480 (Mrs. Hassler) Ow! 616 00:40:14,560 --> 00:40:16,280 What happened? 617 00:40:16,320 --> 00:40:17,640 He hit me. 618 00:40:20,200 --> 00:40:22,200 I thought he was going to kill me. 619 00:40:23,120 --> 00:40:25,800 At the last moment I was able to tear myself away. 620 00:40:27,040 --> 00:40:28,880 I'll take care of your cut first. 621 00:40:29,800 --> 00:40:32,320 Was the tape recorder switched on? Yes. 622 00:40:32,360 --> 00:40:34,520 The tape I couldn't bring it with me. 623 00:40:34,560 --> 00:40:36,760 I was glad that I got away myself. 624 00:40:36,800 --> 00:40:37,800 Please. 625 00:40:52,840 --> 00:40:54,600 Hold your hair back. 626 00:41:02,080 --> 00:41:04,160 Don't worry. I am very careful. 627 00:41:07,560 --> 00:41:09,800 I can't go home now. 628 00:41:09,840 --> 00:41:13,480 You can stay here for now. I have enough space. 629 00:41:13,520 --> 00:41:15,720 Thank you very much. You are very nice. 630 00:41:16,720 --> 00:41:17,720 So. 631 00:41:22,480 --> 00:41:24,400 It doesn't look very nice... 632 00:41:25,160 --> 00:41:27,040 That's the least of my worries. 633 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 So. 634 00:41:29,280 --> 00:41:31,160 Would you like to lie down for a while? 635 00:41:31,200 --> 00:41:33,240 No, no. Thank you. I'm fine. 636 00:41:36,640 --> 00:41:38,400 Can you think of anything else? 637 00:41:39,480 --> 00:41:42,360 Conversations or phone calls your husband has had? 638 00:41:43,240 --> 00:41:46,040 Unusual debits from his account? 639 00:41:46,080 --> 00:41:47,320 Think about it. 640 00:41:52,640 --> 00:41:55,200 I don't have the strength anymore. 641 00:41:59,520 --> 00:42:01,600 Where did you discover the device? 642 00:42:01,640 --> 00:42:03,120 In a cupboard compartment. 643 00:42:04,160 --> 00:42:06,920 You were supposed to make a careless remark, 644 00:42:06,960 --> 00:42:09,960 perhaps an admission of guilt—that was the intention 645 00:42:10,000 --> 00:42:13,640 I never believed that my wife would come up with such an idea. 646 00:42:13,680 --> 00:42:15,920 It must not have been her idea. 647 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 Whose idea is it otherwise? 648 00:42:19,280 --> 00:42:21,520 Then I want to show you something else. 649 00:42:21,560 --> 00:42:23,760 I was in my brother's apartment, 650 00:42:23,800 --> 00:42:26,000 the police has released it, 651 00:42:26,040 --> 00:42:27,680 to organize a few things. 652 00:42:27,720 --> 00:42:30,560 When I arrived, I found this letter in the mailbox. 653 00:42:30,600 --> 00:42:32,160 I opened it. 654 00:42:32,200 --> 00:42:35,400 The sender is a French real estate agent. 655 00:42:35,440 --> 00:42:37,240 He hereby sends my brother 656 00:42:37,280 --> 00:42:39,960 Brochures of country houses and bungalows. 657 00:42:41,160 --> 00:42:45,680 All located on the Mediterranean coast. Plus a price list. 658 00:42:45,720 --> 00:42:48,800 In his accompanying letter he writes that he is pleased, 659 00:42:48,840 --> 00:42:52,920 to be able to show my brother these houses. 660 00:42:52,960 --> 00:42:57,560 The French Mediterranean coast is a pretty expensive area. 661 00:42:58,560 --> 00:43:02,720 Yes, and my brother never had any money. 662 00:43:02,760 --> 00:43:05,920 Could it be he was expecting some? 663 00:43:05,960 --> 00:43:10,960 One day, three or four weeks ago... 664 00:43:12,320 --> 00:43:15,720 I came home earlier than my husband expected. 665 00:43:19,760 --> 00:43:25,120 And... When I drove into the garage, I heard strange noises. 666 00:43:26,520 --> 00:43:30,400 And when I unlocked the front door, I realized they were coming from the cellar. 667 00:43:31,400 --> 00:43:35,240 It sounded... as if someone was shooting. 668 00:43:36,440 --> 00:43:39,400 Immediately afterward my husband came out of the cellar and said, 669 00:43:39,440 --> 00:43:43,360 an iron shelf was broken and he had knocked it together again. 670 00:43:45,400 --> 00:43:48,240 At the time I didn't think anything else. 671 00:43:50,320 --> 00:43:52,000 Today I am sure: 672 00:43:53,360 --> 00:43:54,520 Those were shots. 673 00:43:55,360 --> 00:43:57,520 Are you sure you have your key with you? 674 00:43:57,560 --> 00:43:58,960 Your house key. 675 00:44:00,680 --> 00:44:02,160 Yes. 676 00:45:30,080 --> 00:45:33,760 The bullet that we extracted from the victim's chest: 677 00:45:33,800 --> 00:45:37,640 typical marks caused by firing. 678 00:45:37,680 --> 00:45:42,360 They indicate signs of machining and traces of use in the gun barrel. 679 00:45:44,400 --> 00:45:45,600 The second bullet: 680 00:45:46,440 --> 00:45:49,360 It shows the same indentations and markings. 681 00:45:49,400 --> 00:45:53,360 We found this second bullet in the board of a shelf, 682 00:45:53,400 --> 00:45:55,920 in the tool cellar of your client. 683 00:45:55,960 --> 00:45:58,920 (Gleinich) This is the photo of the comparison microscope. 684 00:45:58,960 --> 00:46:03,160 There are exact matches of the indentation and hatching. 685 00:46:03,200 --> 00:46:06,680 That proves it: Both bullets came from the same weapon - 686 00:46:06,720 --> 00:46:08,360 the murder weapon. 687 00:46:08,400 --> 00:46:11,440 Do you still believe in your client's innocence? 688 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Claudia! 689 00:47:08,040 --> 00:47:09,400 What do you want? 690 00:47:09,440 --> 00:47:12,000 Leave me alone! No! - Let's go! 691 00:47:12,040 --> 00:47:13,560 Leave me alone! Help me! 692 00:47:39,680 --> 00:47:43,640 You know the man is a murderer, and you want him out! Why? 693 00:47:43,680 --> 00:47:45,960 For me, someone is only a murderer, 694 00:47:46,000 --> 00:47:48,280 if he has been finally sentenced. 695 00:47:48,320 --> 00:47:50,240 Now I want to tell you something: 696 00:47:50,280 --> 00:47:53,360 End your nonsensical private war against this man. 697 00:47:53,400 --> 00:47:56,640 He abused his wife on the street! 698 00:47:58,720 --> 00:48:00,400 Yes, what is it? Your coffee. 699 00:48:00,440 --> 00:48:01,560 No, thank you. 700 00:48:01,600 --> 00:48:03,040 But me, please. 701 00:48:03,080 --> 00:48:04,520 Thank you. 702 00:48:04,560 --> 00:48:07,880 If you have proof that he is the perpetrator, then come out with it. 703 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 So far you only have assumptions. 704 00:48:09,760 --> 00:48:11,440 I provided the proof, 705 00:48:11,480 --> 00:48:14,200 that he practiced shooting in his basement 706 00:48:14,240 --> 00:48:16,600 with the weapon identified as the murder weapon! 707 00:48:16,640 --> 00:48:19,240 You have penetrated his house and discovered, 708 00:48:19,280 --> 00:48:21,280 that the weapon was fired. 709 00:48:21,320 --> 00:48:24,040 But who shot and at what time, 710 00:48:24,080 --> 00:48:26,360 you cannot make any statement. 711 00:48:26,400 --> 00:48:30,560 Your so-called proof would not be worth a penny in court. 712 00:48:30,600 --> 00:48:33,920 Especially since Hassler cannot even be 713 00:48:33,960 --> 00:48:35,760 proved to own a weapon. 714 00:48:35,800 --> 00:48:38,880 You're really stepping up your game (again) 715 00:48:38,920 --> 00:48:41,800 If you believe that Hassler is the culprit, 716 00:48:41,840 --> 00:48:44,560 Why don't you try find the murder weapon? 717 00:48:44,600 --> 00:48:45,920 You are funny! 718 00:48:45,960 --> 00:48:47,680 If he used the weapon, 719 00:48:47,720 --> 00:48:49,720 he must have left it somewhere. 720 00:48:52,880 --> 00:48:54,560 Is that supposed to be a tip? 721 00:48:55,320 --> 00:48:56,600 Maybe. 722 00:48:57,600 --> 00:48:59,920 But a tip against your client. 723 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 That is possible. 724 00:49:05,680 --> 00:49:07,320 At the beginning I thought, 725 00:49:07,360 --> 00:49:10,480 You're the kind of guy who takes you everywhere. 726 00:49:10,520 --> 00:49:12,960 Guys like that can get caught sometimes. 727 00:49:16,240 --> 00:49:17,640 You do me a lot of good. 728 00:49:20,560 --> 00:49:25,280 Tell me: you know the road between the storage and your house. 729 00:49:30,200 --> 00:49:32,400 Do you always change the subject so quickly? 730 00:49:32,440 --> 00:49:35,440 Sorry. I can't get something out of my head. 731 00:49:35,480 --> 00:49:36,680 What? 732 00:49:36,720 --> 00:49:40,320 The pistol. It must be somewhere. 733 00:49:41,960 --> 00:49:45,120 What you are proposing, is a game with many unknowns. 734 00:49:45,160 --> 00:49:46,360 Almost a game of poker. 735 00:49:46,400 --> 00:49:49,800 But you have something against poker - at least at least in our group. 736 00:49:49,840 --> 00:49:50,880 For good reason. 737 00:49:50,920 --> 00:49:53,240 Suddenly you shuffle the cards for us. 738 00:49:53,280 --> 00:49:55,360 Without you the game would not run. 739 00:49:55,400 --> 00:49:58,440 But if it goes wrong, only we get hit on the roof. 740 00:49:58,480 --> 00:50:00,800 If things go well, you get the winnings. 741 00:50:00,840 --> 00:50:04,680 I'll get a beer first - We already have a glass for you. 742 00:50:08,880 --> 00:50:09,960 Wow! 743 00:50:15,960 --> 00:50:18,640 The industrial site with the distribution center. 744 00:50:20,520 --> 00:50:22,080 The highway underpass. 745 00:50:22,920 --> 00:50:25,120 A long stretch past fields. 746 00:50:26,000 --> 00:50:28,440 Finally, gardens, your house. 747 00:50:29,880 --> 00:50:33,200 If you put yourself in your husband... 748 00:50:33,240 --> 00:50:34,840 I can't do that. 749 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 You have to. Try it. 750 00:50:41,400 --> 00:50:44,840 He leaves the warehouse with the murder weapon in his car. 751 00:50:45,880 --> 00:50:47,960 He knows, the police suspect him. 752 00:50:48,920 --> 00:50:50,760 He has to get rid of the gun. 753 00:50:50,800 --> 00:50:52,400 It is night. 754 00:50:52,440 --> 00:50:55,720 He drives through the highway bridge, along the fields. 755 00:50:57,280 --> 00:50:59,800 Shortly before the highway bridge is a dirt road. 756 00:50:59,840 --> 00:51:01,320 You can hardly see it. 757 00:51:03,080 --> 00:51:06,240 At the end of the path is an abandoned clay stitch. 758 00:51:07,360 --> 00:51:09,440 My husband wanted to get some clay, 759 00:51:09,480 --> 00:51:12,360 when he created a pond in our garden. 760 00:51:13,240 --> 00:51:15,400 But he came back with an empty trailer. 761 00:51:16,240 --> 00:51:19,080 He said, it was the purest wilderness. 762 00:51:20,520 --> 00:51:23,600 I don't know whether you can do anything with it. 763 00:51:29,880 --> 00:51:32,840 The famous search for the needle in the haystack. 764 00:51:34,360 --> 00:51:36,720 But I know one, who will found it. 765 00:51:37,520 --> 00:51:41,960 (man on radio) Frank 31-21. Announcement for 31-10. 766 00:51:43,120 --> 00:51:44,600 31-10 listens. 767 00:51:45,840 --> 00:51:49,800 Described person left the house at 05:40. 768 00:51:49,840 --> 00:51:53,160 The car is now traveling B3 southbound. End. 769 00:52:04,640 --> 00:52:06,960 I hope, your math works out, doctor. 770 00:52:07,960 --> 00:52:10,680 Because we have set some things in motion. 771 00:52:10,720 --> 00:52:12,080 I hope so too. 772 00:52:12,120 --> 00:52:14,640 (Coffee? It could do you good. 773 00:52:15,800 --> 00:52:17,520 Otto, will you go? 774 00:52:17,560 --> 00:52:18,640 Always me. 775 00:52:23,880 --> 00:52:26,160 How is your blood pressure in the morning? 776 00:52:26,200 --> 00:52:27,360 Always too high. 777 00:52:27,400 --> 00:52:30,040 Mine is sometimes all the way down, almost gone. 778 00:52:30,080 --> 00:52:33,280 There's nothing left but grated apples. Sad life. 779 00:52:34,080 --> 00:52:38,200 (man on radio) Frank 31-21, Announcement for 31-10. 780 00:52:38,240 --> 00:52:40,240 31-10 listens. 781 00:52:40,280 --> 00:52:43,320 Described person now drives Darmstadter Landstrase 782 00:52:43,360 --> 00:52:45,600 in the direction of Neu-Isenburg. End. 783 00:53:45,120 --> 00:53:48,680 Criminal investigation department. Good morning. May we see your papers? 784 00:54:05,440 --> 00:54:07,440 You? Good morning. 785 00:54:07,480 --> 00:54:09,160 If you want something from me... 786 00:54:09,200 --> 00:54:11,720 I came to pick you up. Sorry, I have to go. 787 00:54:11,760 --> 00:54:14,760 Out? Into nature? Exactly. 788 00:54:14,800 --> 00:54:17,200 To look for the murder weapon? 789 00:54:17,240 --> 00:54:18,320 Yes, sure. 790 00:54:20,640 --> 00:54:22,080 That was your tip. 791 00:54:22,120 --> 00:54:24,200 Unfortunately, you're too late, my dear. 792 00:54:24,240 --> 00:54:25,240 Why? 793 00:54:25,280 --> 00:54:27,560 It was found an hour ago, 794 00:54:27,600 --> 00:54:31,080 in the trunk of a car - Do you want to know which one? 795 00:54:34,480 --> 00:54:37,880 You wanted to hide the gun near the clay pit 796 00:54:37,920 --> 00:54:41,640 in such a way that it can be found by someone who is looking there. 797 00:54:49,720 --> 00:54:50,720 Yes. 798 00:54:50,760 --> 00:54:54,160 But since your husband's fingerprint were not on the gun, 799 00:54:54,200 --> 00:54:58,240 you had to do more, to cast suspicion on him. 800 00:54:59,640 --> 00:55:02,120 These boots have striking treaded soles. 801 00:55:04,280 --> 00:55:06,080 And they belong to your husband. 802 00:55:06,120 --> 00:55:08,200 You drove his car. 803 00:55:08,240 --> 00:55:10,400 That would have a good lead. 804 00:55:10,440 --> 00:55:12,400 You have put on his boots 805 00:55:12,440 --> 00:55:15,960 and wanted to create a second track to the clay stitch. 806 00:55:16,000 --> 00:55:18,880 And then put them back to his other pairs. 807 00:55:18,920 --> 00:55:21,400 And there they should be discovered by us. 808 00:55:21,440 --> 00:55:23,080 Yes, yes, yes. 809 00:55:26,160 --> 00:55:27,160 I wanted to give him... 810 00:55:27,200 --> 00:55:29,400 You wanted to destroy your husband. 811 00:55:29,440 --> 00:55:33,040 You wanted it for a long time, but your brother-in-law was destroyed. 812 00:55:36,280 --> 00:55:38,480 She had the gun the whole time? 813 00:55:38,520 --> 00:55:39,520 Correct. 814 00:55:40,600 --> 00:55:43,440 And she was in the cellar fired the practice shots in the basement? 815 00:55:43,480 --> 00:55:44,480 Correct. 816 00:55:45,440 --> 00:55:48,840 And I, as a useful idiot search for the bullets. 817 00:55:49,920 --> 00:55:50,920 Correct. 818 00:55:53,800 --> 00:55:55,120 Where did the weapon come from? 819 00:55:58,600 --> 00:56:00,440 My brother-in-law had bought it. 820 00:56:00,480 --> 00:56:01,480 What for? 821 00:56:04,120 --> 00:56:08,240 Mrs. Hassler... why did you need the gun? 822 00:56:14,800 --> 00:56:16,360 To kill my husband. 823 00:56:16,400 --> 00:56:20,480 Because he had the money for the new life for you and your brother-in-law. 824 00:56:22,880 --> 00:56:23,880 My brother-in-law... 825 00:56:25,480 --> 00:56:26,760 wanted to kill him. 826 00:56:32,120 --> 00:56:33,840 Then he got scared. 827 00:56:36,360 --> 00:56:38,440 I said, if he can't do it... 828 00:56:40,040 --> 00:56:41,320 then I would do it. 829 00:56:49,280 --> 00:56:52,920 Then he went to the storage, to warn his brother. 830 00:56:52,960 --> 00:56:54,840 And you followed him? 831 00:56:57,720 --> 00:57:00,400 I only reached him in my husband's office. 832 00:57:04,040 --> 00:57:05,680 He turned to me... 833 00:57:06,920 --> 00:57:08,000 and said: 834 00:57:11,040 --> 00:57:14,520 "You wanted to kill my brother? You're dead for me!" 835 00:57:17,400 --> 00:57:20,480 - That's where you shot him? 836 00:57:20,520 --> 00:57:23,160 With the gun you intended to kill your husband. 837 00:57:26,240 --> 00:57:27,880 He was a failure. 838 00:57:33,320 --> 00:57:34,680 My husband was right. 839 00:57:38,920 --> 00:57:40,880 He was a total failure. 840 00:57:44,280 --> 00:57:46,160 She used you. 841 00:57:46,200 --> 00:57:48,600 Just like you with your hot tip. 842 00:57:48,640 --> 00:57:51,360 It is allowed, if it serves to establish the truth. 843 00:57:52,640 --> 00:57:54,760 Dr. Renz. How do you do? 844 00:58:18,800 --> 00:58:19,800 Cheer up, kid. 845 00:58:20,840 --> 00:58:23,960 I've always fallen in love in love with the wrong women. 846 00:58:24,000 --> 00:58:26,400 Subtitles on behalf of ZDF, 2022 847 00:58:27,305 --> 00:59:27,867 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm