"A Case for Two" Der Versager
ID | 13212482 |
---|---|
Movie Name | "A Case for Two" Der Versager |
Release Name | Ein Fall für Zwei, S05E01. Der Versager (1080p) |
Year | 1985 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 576298 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:54,080 --> 00:01:55,720
Hassler. Is my brother there?
3
00:01:57,160 --> 00:01:59,040
I need to see him. Urgently!
4
00:02:00,320 --> 00:02:01,320
Your brother.
5
00:02:02,160 --> 00:02:05,960
Tell them you can't find me.
I'm somewhere on the premises.
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,120
Hello, do you hear me?
7
00:02:08,120 --> 00:02:09,880
Mr. Hassler is not in the house.
8
00:02:10,680 --> 00:02:13,040
Probably
somewhere on the premises.
9
00:02:13,080 --> 00:02:16,080
I'm sorry, I can't leave here.
10
00:02:16,120 --> 00:02:18,400
Please try again tomorrow.
11
00:02:18,440 --> 00:02:19,600
Goodbye again.
12
00:02:20,800 --> 00:02:22,640
Unrestrained as always.
13
00:02:23,520 --> 00:02:25,120
Is there anything else?
14
00:02:25,160 --> 00:02:26,400
Nothing more.
15
00:02:26,440 --> 00:02:28,080
Then you can go now.
16
00:02:28,120 --> 00:02:29,240
Thank you very much.
17
00:02:52,480 --> 00:02:54,520
Gino, watch out!
18
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Hopp!
19
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
Yes!
20
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
What?
21
00:03:12,760 --> 00:03:13,840
Hopp!
22
00:03:22,640 --> 00:03:24,520
Come on, sit!
23
00:03:40,360 --> 00:03:41,520
Gino, here!
24
00:04:27,280 --> 00:04:29,080
Excuse me, but... Sit!
25
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Oh, it's you.
26
00:04:31,040 --> 00:04:34,920
I heard someone shooting.
And then I saw the light.
27
00:04:36,400 --> 00:04:38,160
I was in the distribution center.
28
00:04:39,640 --> 00:04:41,160
I heard something about that too.
29
00:04:42,800 --> 00:04:44,680
When I came in here...
30
00:04:45,640 --> 00:04:47,040
the dead man lay there.
31
00:04:47,080 --> 00:04:48,600
And no one else was here?
32
00:04:49,560 --> 00:04:53,160
I don't know.
I haven't seen anyone.
33
00:05:23,040 --> 00:05:24,960
When does the store close?
34
00:05:25,000 --> 00:05:26,080
At six.
35
00:05:26,120 --> 00:05:28,560
For all employees?
- Some leave early.
36
00:05:28,600 --> 00:05:30,080
Why were you still here?
37
00:05:30,120 --> 00:05:33,680
I still had work to do. I
rarely leave here before 7 p.m.
38
00:05:35,000 --> 00:05:36,520
Do you have a wholesale business?
39
00:05:36,560 --> 00:05:38,840
Yes, for sanitary
and installation companies.
40
00:05:38,880 --> 00:05:41,040
When the shots were fired,
were you here?
41
00:05:41,080 --> 00:05:42,320
I had a customer.
42
00:05:42,360 --> 00:05:44,240
45 minutes after closing time?
43
00:05:44,280 --> 00:05:47,000
Yes, he had asked
if he could come later.
44
00:05:47,040 --> 00:05:49,520
He urgently needed
bathroom sink and accessories.
45
00:05:49,560 --> 00:05:51,040
Did he hear the shots?
46
00:05:51,080 --> 00:05:53,960
Yes, he even said,
it must be very close by.
47
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
And then you
discovered the dead man in the office?
48
00:05:56,600 --> 00:05:58,680
Yes.
- Have you ever seen him?
49
00:05:58,720 --> 00:06:01,280
Oh, yes, very often.
Almost all my life.
50
00:06:02,360 --> 00:06:03,480
He's my brother.
51
00:06:04,680 --> 00:06:06,720
You say it without much sympathy.
52
00:06:06,760 --> 00:06:09,200
I don't know how else to say it.
53
00:06:09,240 --> 00:06:11,040
Was your brother employed here?
54
00:06:11,080 --> 00:06:13,680
Once upon a time,
but that was some time ago.
55
00:06:13,720 --> 00:06:17,040
Boss? The security guard asks,
if he is still needed.
56
00:06:17,080 --> 00:06:18,800
He has to make his rounds.
57
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
Let him go.
58
00:06:20,760 --> 00:06:24,120
Yes, then we would like to
speak with your witness.
59
00:06:25,280 --> 00:06:27,840
The customer,
who wanted to buy the bathroom sink.
60
00:06:28,760 --> 00:06:32,960
He must be able to confirm that you were
in the storage at the time of the crime.
61
00:06:33,000 --> 00:06:38,000
Well, when I came back here,
he was no longer there.
62
00:06:38,040 --> 00:06:41,000
Without being interested in it,
what had happened?
63
00:06:41,040 --> 00:06:43,120
A bit strange, don't you think?
64
00:06:43,160 --> 00:06:45,280
That's true, but...
65
00:06:45,320 --> 00:06:46,720
What is the customer's name?
66
00:06:46,760 --> 00:06:48,200
I have no idea.
67
00:06:48,240 --> 00:06:51,160
He's been here a few times,
but...
68
00:06:51,200 --> 00:06:53,080
Can you describe it?
69
00:06:54,240 --> 00:06:55,960
He was of medium height.
70
00:06:57,520 --> 00:06:59,360
Average face.
71
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
No special features.
72
00:07:03,920 --> 00:07:07,600
This description probably
applies to several thousand people.
73
00:07:08,600 --> 00:07:13,200
He also said that he had already
bought from me a few times.
74
00:07:13,240 --> 00:07:15,760
But you didn't ask for the name?
75
00:07:17,880 --> 00:07:20,680
Before I got there,
the shots were already ringing out.
76
00:07:20,720 --> 00:07:23,280
The customer has certainly
came with a van.
77
00:07:23,320 --> 00:07:24,560
Have you seen it?
78
00:07:25,600 --> 00:07:30,600
Yes, it was one of those panel vans.
Dark blue or dark green.
79
00:07:30,640 --> 00:07:34,080
The panel said
"Sanitary and heating technology".
80
00:07:34,120 --> 00:07:35,280
Something like that.
81
00:07:36,360 --> 00:07:38,120
What advice would you give me?
82
00:07:38,160 --> 00:07:40,920
We have to start from a few facts
that...
83
00:07:41,800 --> 00:07:46,160
from the point of view of the investigating
authorities speak against you, Mr. Hassler.
84
00:07:46,960 --> 00:07:49,280
Your brother was
found in your office
85
00:07:49,320 --> 00:07:52,760
and was almost certainly shot there
86
00:07:52,800 --> 00:07:56,920
at a time when
according to your own statement
87
00:07:56,960 --> 00:08:01,480
only you and this unknown customer
were on your company premises.
88
00:08:02,520 --> 00:08:04,680
Why did your brother
come to you?
89
00:08:04,720 --> 00:08:06,360
Did you have a apoinment with him?
90
00:08:07,880 --> 00:08:11,280
Half an hour before he arrived,
he called me.
91
00:08:11,320 --> 00:08:12,720
So what did he want?
92
00:08:13,480 --> 00:08:16,760
The call was taken by
my secretary.
93
00:08:16,800 --> 00:08:19,480
He didn't say what he wanted.
94
00:08:19,520 --> 00:08:23,800
The police must have asked you
about your relationship with him.
95
00:08:23,840 --> 00:08:24,920
Yes.
96
00:08:25,760 --> 00:08:28,400
That wasn't good,
I said that too.
97
00:08:29,240 --> 00:08:33,240
We were too different.
We argued a lot.
98
00:08:33,280 --> 00:08:36,280
We need to find your witness,
Mr. Hassler,
99
00:08:36,320 --> 00:08:39,600
the customer with the panel van -
and quickly.
100
00:08:41,720 --> 00:08:44,720
Outside in Neu-Isenburg
our distribution center locates.
101
00:08:45,720 --> 00:08:47,680
And you run the city office here?
102
00:08:48,560 --> 00:08:50,040
Mhm, yes.
103
00:08:50,920 --> 00:08:54,840
Your husband said you had
a phone call just before closing time.
104
00:08:54,880 --> 00:08:59,000
Yes, a customer called and asked
if we had any bathroom sinks in stock.
105
00:08:59,040 --> 00:09:01,120
Bathroom sink of a particular model.
106
00:09:01,960 --> 00:09:06,720
Then he asked if he could collect the goods
after closing time.
107
00:09:06,760 --> 00:09:09,800
I said he would have to
call the distribution center.
108
00:09:10,640 --> 00:09:13,800
He must have done, because...
109
00:09:13,840 --> 00:09:16,640
An hour later
he was with my husband.
110
00:09:16,680 --> 00:09:20,000
Unfortunately, there are no witnesses
who can confirm this.
111
00:09:21,240 --> 00:09:24,520
But the customer must have
give the name when he called?
112
00:09:24,560 --> 00:09:30,200
It sounded like Dorbasch
or Kohlhass or something like that.
113
00:09:31,400 --> 00:09:34,360
I usually write the name down, but...
114
00:09:35,160 --> 00:09:37,600
Are you sure you have
a customer file of him? -Yes.
115
00:09:40,080 --> 00:09:42,800
How many customers do you have?
Something like that.
116
00:09:42,840 --> 00:09:45,440
Oh... 800 to 900.
117
00:09:47,480 --> 00:09:51,160
Then I'll get myself a drink
and then get to work.
118
00:09:51,200 --> 00:09:54,840
We have something to drink.
Would you like juice? Or beer?
119
00:09:54,880 --> 00:09:56,400
Beer wouldn't be bad.
120
00:10:01,120 --> 00:10:05,600
Projectile 1 has penetrated between
the third and fourth costal arch
121
00:10:05,640 --> 00:10:08,120
and stuck in the victim's chest.
122
00:10:08,160 --> 00:10:10,760
Number 2 has the temporal bone
123
00:10:10,800 --> 00:10:13,240
penetrate at the level of the ear canal.
124
00:10:13,280 --> 00:10:16,840
And we pulled floor 3
from the wall unit.
125
00:10:17,760 --> 00:10:21,160
Three to four minutes
before the shots were fired,
126
00:10:21,200 --> 00:10:25,440
this alleged customer
entered the distribution center.
127
00:10:25,480 --> 00:10:27,840
The lost one - is that right?
128
00:10:27,880 --> 00:10:29,200
That's more like it.
129
00:10:29,240 --> 00:10:32,440
You are certainly not
here because of little things like that.
130
00:10:32,480 --> 00:10:34,800
You said it was worth it.
131
00:10:34,840 --> 00:10:36,880
What we promise, we also keep.
132
00:10:38,480 --> 00:10:39,560
What is that?
133
00:10:39,600 --> 00:10:42,120
A statement
from your client's secretary.
134
00:10:42,160 --> 00:10:43,760
14 days ago she witnessed
135
00:10:43,800 --> 00:10:47,400
a dispute between your client
and the later victim.
136
00:10:47,440 --> 00:10:51,560
Both were standing on the loading ramp
of the distribution center.
137
00:10:51,600 --> 00:10:54,640
The brother threatened your client
with the words...
138
00:10:54,680 --> 00:10:56,320
May I?
I've already got it:
139
00:10:56,360 --> 00:10:59,640
"One day I'll unpack.
Then it'll be your turn.
140
00:10:59,680 --> 00:11:01,880
Then you can
take a rope."
141
00:11:01,920 --> 00:11:04,200
So literally the later victim
threating him.
142
00:11:05,040 --> 00:11:07,640
can I have a copy of it?
143
00:11:08,520 --> 00:11:12,160
With all due respect, but
I'll have to ask the public prosecutor.
144
00:11:12,200 --> 00:11:13,560
Then don't!
145
00:11:13,600 --> 00:11:16,000
Why don't you
come to poker night?
146
00:11:16,040 --> 00:11:18,960
Yes, every Thursday.
Gasthaus Schwan in Eckenheim.
147
00:11:19,000 --> 00:11:21,160
Inspector Stockhaus is also there.
148
00:11:21,200 --> 00:11:24,600
If I'm not mistaken, he is the head
of the counterfeiting department?
149
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
You are not mistaken.
150
00:11:26,120 --> 00:11:28,280
I don't think
I don't stand a chance.
151
00:11:28,320 --> 00:11:30,920
I'm not up to their tricks.
152
00:11:30,960 --> 00:11:34,960
This should be recorded in the minutes:
Dr. Renz declares before witnesses,
153
00:11:35,000 --> 00:11:37,440
that there are tricks
that he can't do.
154
00:11:44,840 --> 00:11:46,040
Mr. Lobschatz?
155
00:11:46,080 --> 00:11:47,280
What's it all about?
156
00:11:47,320 --> 00:11:49,776
Were you, the day before yesterday,
with your delivery van
157
00:11:49,800 --> 00:11:52,440
in the distribution center
of the Hassler company?
158
00:11:52,480 --> 00:11:54,200
What makes you think that?
159
00:11:54,240 --> 00:11:55,840
Because of your plumbing business.
160
00:11:55,880 --> 00:11:58,720
It's not mine.
I'm just working there.
161
00:11:58,760 --> 00:12:00,360
As a plumber.
- Hands up!
162
00:12:00,400 --> 00:12:02,040
Get out of here!
163
00:12:03,240 --> 00:12:06,600
But you are listed in the customer file
with your name and address.
164
00:12:06,640 --> 00:12:08,400
I bought something there once.
165
00:12:08,440 --> 00:12:10,760
For myself
and sometimes for a neighbor.
166
00:12:10,800 --> 00:12:13,360
And the day before yesterday
you weren't there and have...
167
00:12:13,400 --> 00:12:15,680
I said, I told you to get lost!
168
00:12:16,760 --> 00:12:18,200
Nice little guy.
169
00:12:18,240 --> 00:12:20,400
I have been
on sick leave for 14 days.
170
00:12:20,440 --> 00:12:22,600
Nothing is happening for me at the moment.
171
00:12:22,640 --> 00:12:25,680
Then please excuse me.
And get well soon.
172
00:12:25,720 --> 00:12:27,920
Are you from the employment office?
173
00:12:29,560 --> 00:12:31,120
Do I look like that?
174
00:12:39,320 --> 00:12:41,640
Mr. Lowitz?
Yes, what do you want?
175
00:12:41,680 --> 00:12:44,360
Your wife told me,
you were here.
176
00:12:44,400 --> 00:12:47,280
Why shouldn't my wife
not be right sometimes?
177
00:12:47,320 --> 00:12:50,760
A question: Do you purchase
your material from the Hassler company,
178
00:12:50,800 --> 00:12:52,680
Sanitary and installation requirements?
179
00:12:52,720 --> 00:12:54,560
Not for a long time.
180
00:12:54,600 --> 00:12:58,200
And you weren't in the storage
the day before yesterday?
181
00:12:58,240 --> 00:13:00,240
Not even exceptionally.
182
00:13:00,280 --> 00:13:01,640
Thank you, that's it.
183
00:13:04,120 --> 00:13:07,240
We are old customers.
My father has already bought there.
184
00:13:07,280 --> 00:13:09,080
And when was the last time you were there?
185
00:13:09,120 --> 00:13:11,960
If you want to know exactly,
I'll have to look it up.
186
00:13:12,000 --> 00:13:13,640
Can you say roughly?
187
00:13:14,800 --> 00:13:18,000
About three weeks ago.
Yes, that could be the case.
188
00:13:19,600 --> 00:13:21,600
What did your brother mean
when he said,
189
00:13:21,640 --> 00:13:25,280
that you could take a rope
would he unpack?
190
00:13:27,080 --> 00:13:30,480
I have sanitary fittings -
hand showers, taps -
191
00:13:30,520 --> 00:13:34,960
from the Eastern Bloc by
circumventing the import regulations.
192
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
You probably don't know
how things are in retail these days.
193
00:13:39,040 --> 00:13:41,080
I can imagine it.
194
00:13:41,120 --> 00:13:42,440
My brother was...
195
00:13:43,520 --> 00:13:46,880
I've had difficulties with him all my life.
196
00:13:46,920 --> 00:13:49,040
Because he didn't want
to be like you, did he?
197
00:13:49,080 --> 00:13:50,880
He was unreliable.
198
00:13:50,920 --> 00:13:54,400
He made promises,
only to immediately forget them again.
199
00:13:54,440 --> 00:13:56,920
Nevertheless, you have him employed
200
00:13:56,960 --> 00:13:58,720
not so long ago.
201
00:13:58,760 --> 00:14:01,440
Ten years ago
he emigrated to Canada.
202
00:14:01,480 --> 00:14:04,240
He believed
to make the big money - typical!
203
00:14:04,280 --> 00:14:07,120
At the beginning of the year
he came back without a penny.
204
00:14:07,160 --> 00:14:09,920
Of course I hired him,
out of pity.
205
00:14:09,960 --> 00:14:14,120
But it didn't last long.
Just because of his unreliability?
206
00:14:15,280 --> 00:14:18,720
He tried to play the boss.
He gave instructions.
207
00:14:18,760 --> 00:14:19,920
And he said to me,
208
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
I had no idea,
how to run a business.
209
00:14:23,000 --> 00:14:25,160
That's when you dismissed him.
210
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Yes.
211
00:14:36,240 --> 00:14:38,920
'Sorry about that.
It doesn't usually happen to me.
212
00:14:38,960 --> 00:14:40,520
Never mind. Just wait.
213
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
What?
214
00:14:59,800 --> 00:15:01,880
I am impressed.
215
00:15:04,760 --> 00:15:07,520
Should I now have
a shiver run down my spine?
216
00:15:09,160 --> 00:15:10,720
Wouldn't be bad.
217
00:15:13,280 --> 00:15:14,640
Maybe another time.
218
00:15:15,640 --> 00:15:18,320
Did you
knew your husband's brother?
219
00:15:20,400 --> 00:15:24,000
I only got to know him
after his return from Canada.
220
00:15:24,040 --> 00:15:25,960
So, how was he?
221
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
What do you mean?
222
00:15:28,760 --> 00:15:31,440
Was he such a failure?
As your husband claims?
223
00:15:31,480 --> 00:15:33,760
He wasn't very strong, that's true.
224
00:15:37,440 --> 00:15:39,720
He always sought
connection with people -
225
00:15:39,760 --> 00:15:42,880
At the same time, he fears
he could become a nuisance to them.
226
00:15:43,720 --> 00:15:45,400
But he was very lovable.
227
00:15:47,320 --> 00:15:50,360
I think he was just
not finding his way in life.
228
00:15:50,400 --> 00:15:52,720
And that's why
your husband despised him?
229
00:15:55,840 --> 00:15:58,400
For my husband, only facts count.
230
00:15:59,680 --> 00:16:02,440
What one person creates and achieves.
231
00:16:04,880 --> 00:16:06,320
And what counts for you?
232
00:16:07,240 --> 00:16:08,680
That is a broad field.
233
00:16:11,320 --> 00:16:14,360
In any case, it was not
my goal in life,
234
00:16:14,400 --> 00:16:17,080
to show other people the bathrooms.
235
00:16:17,120 --> 00:16:19,840
That doesn't exactly sound
like great happiness.
236
00:16:21,200 --> 00:16:22,320
Is there such a thing?
237
00:16:23,920 --> 00:16:26,000
Do you need the documents?
No.
238
00:16:33,680 --> 00:16:35,760
Mr. Matula?
How do you do?
239
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
I've been trying to reach you.
240
00:16:37,840 --> 00:16:40,560
I was out all day
on your case all day.
241
00:16:40,600 --> 00:16:42,480
So, did you find the man?
242
00:16:42,520 --> 00:16:46,040
I have visited all the customers
who come into question by name.
243
00:16:46,080 --> 00:16:47,320
About two dozen.
244
00:16:47,360 --> 00:16:50,240
But no one has been
in your company in the last few days.
245
00:16:50,280 --> 00:16:52,480
And none of them
fit your description.
246
00:16:53,360 --> 00:16:55,960
Then he must
have been called something else.
247
00:16:56,000 --> 00:16:58,920
Why did you
not write down the name?
248
00:17:01,080 --> 00:17:03,840
Every day we receive
three dozen calls every day.
249
00:17:03,880 --> 00:17:06,200
If someone only
asks for just one article...
250
00:17:06,240 --> 00:17:08,960
I'm sorry.
I didn't mean to accuse you.
251
00:17:09,840 --> 00:17:12,800
It's just hard,
to get through it all alone.
252
00:17:12,840 --> 00:17:14,080
I am also alone.
253
00:17:17,640 --> 00:17:19,160
I think I'll go now.
254
00:17:19,200 --> 00:17:22,760
If you can think of anything else:
I'll come by again tomorrow.
255
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Goodbye.
Goodbye.
256
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
Goodbye.
257
00:17:31,720 --> 00:17:35,760
(Hassler) Why are you staring at me like that?
- I'm not staring at you.
258
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
Does Matula, believe
that the customer was with me?
259
00:17:40,560 --> 00:17:42,240
(Mrs. Hassler) I don't know.
260
00:18:12,640 --> 00:18:14,280
Sanitary requirements Hassler?
261
00:18:15,440 --> 00:18:16,480
Mr. Matula?
262
00:18:17,880 --> 00:18:19,040
Is there anything else?
263
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
I understand.
264
00:18:24,840 --> 00:18:26,320
Yes, then...
265
00:18:26,360 --> 00:18:29,800
Maybe at 6.00 pm?
Or better 6.30 pm.
266
00:18:31,320 --> 00:18:33,840
Yes, yes, I know that.
267
00:18:35,640 --> 00:18:37,240
I'll be there, for sure.
268
00:18:38,440 --> 00:18:40,360
Yes, listen again.
269
00:18:44,000 --> 00:18:45,600
(Hassler) Whose turn was it?
270
00:18:46,400 --> 00:18:48,720
A customer, because of an invoice.
271
00:18:52,400 --> 00:18:54,680
Sometimes all it takes
a overheard sentence,
272
00:18:54,720 --> 00:18:57,560
in order to recognize the relationship.
273
00:18:58,520 --> 00:19:00,200
So you're a psychologist too?
274
00:19:00,240 --> 00:19:03,680
No. I just
learned a bit.
275
00:19:03,720 --> 00:19:06,320
Because I myself often
got something on the roof.
276
00:19:08,240 --> 00:19:11,080
Gloom is already
is the right expression.
277
00:19:12,600 --> 00:19:14,640
A pretty miserable relationship.
278
00:19:15,520 --> 00:19:18,760
Held together only by
the ringing of the cash register.
279
00:19:20,160 --> 00:19:23,720
Maybe, but I don't want to
talk about it any further.
280
00:19:23,760 --> 00:19:27,520
Because a little detective
is not a conversation partner for you?
281
00:19:28,760 --> 00:19:31,120
Why did you want
to meet with me?
282
00:19:31,160 --> 00:19:35,120
The customer who was with your husband
in the distribution center,
283
00:19:35,160 --> 00:19:36,520
does it exist?
284
00:19:37,840 --> 00:19:40,200
I don't know.
I wasn't there.
285
00:19:40,240 --> 00:19:42,680
But he spoke to you on the phone.
286
00:19:42,720 --> 00:19:43,960
Because of the sinks.
287
00:19:45,120 --> 00:19:47,960
All I know is that my husband
couldn't kill anyone.
288
00:19:50,400 --> 00:19:55,120
The witness is an invention
of your husband, isn't it?
289
00:19:57,040 --> 00:20:01,280
I think in a situation like this
you just try,
290
00:20:01,320 --> 00:20:02,560
to help the other.
291
00:20:02,600 --> 00:20:04,200
Are you sure,
292
00:20:04,240 --> 00:20:07,200
that you helped your husband
with your statement?
293
00:20:08,480 --> 00:20:11,960
I'm sorry...
that I said anything at all.
294
00:20:12,000 --> 00:20:14,400
I think, you will tell me more.
295
00:20:15,640 --> 00:20:18,040
My office is
open around the clock.
296
00:20:21,520 --> 00:20:24,880
You have taken the lady
every trick in the book
297
00:20:24,920 --> 00:20:26,520
with your masculine charm
298
00:20:26,560 --> 00:20:29,520
and your special
empathy for women.
299
00:20:29,560 --> 00:20:31,920
Is something wrong? Do you
have something against me? Yes.
300
00:20:31,960 --> 00:20:35,000
You spent two days
looking for a witness in vain.
301
00:20:35,040 --> 00:20:36,840
That's what's supposed to happen.
302
00:20:36,880 --> 00:20:40,720
This afternoon the police
questioned the wanted witness.
303
00:20:41,680 --> 00:20:43,440
Are you kidding me?
304
00:20:43,480 --> 00:20:46,040
Maybe you should listen to
what he said.
305
00:20:46,080 --> 00:20:47,880
Nonsense. There is no witness.
306
00:20:47,920 --> 00:20:51,440
Here is the interrogation protocol.
May I?
307
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Please.
308
00:20:54,200 --> 00:20:58,040
"Frankfurt criminal investigation
department, Mr. Walter Lobschatz,
309
00:20:58,080 --> 00:20:59,920
Bockenrader Allee 22,
310
00:20:59,960 --> 00:21:01,840
made the following statement today."
311
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
Lobschatz?
312
00:21:03,280 --> 00:21:04,480
Yes, Lobschatz.
313
00:21:04,520 --> 00:21:05,760
Bockenrader Allee?
314
00:21:05,800 --> 00:21:07,400
Number 22.
315
00:21:07,440 --> 00:21:09,480
I was there!
I asked the man!
316
00:21:09,520 --> 00:21:11,160
What did you ask?
317
00:21:11,200 --> 00:21:13,920
If he was with Hassler then!
He denied that!
318
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
He testified before the police,
319
00:21:16,000 --> 00:21:19,280
that he was next to Hassler in the storage,
when the shots were fired.
320
00:21:19,320 --> 00:21:22,080
That's a rotten thing to do!
It stinks to high heaven!
321
00:21:22,120 --> 00:21:23,240
What do you mean?
322
00:21:24,840 --> 00:21:27,240
How did he
came across this witness?
323
00:21:27,280 --> 00:21:29,960
After you have in vain search him,
324
00:21:30,000 --> 00:21:32,960
Hassler went through his card index
again.
325
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
Afterwards he
visited a few customers.
326
00:21:35,640 --> 00:21:36,880
Oh yes!
327
00:21:36,920 --> 00:21:40,640
And then he used money
and good words.
328
00:21:40,680 --> 00:21:43,680
That's slander, you know that.
329
00:21:43,720 --> 00:21:45,640
I don't give a damn what you call it!
330
00:21:45,680 --> 00:21:48,320
I prove...
You do what you can't leave undone.
331
00:21:48,360 --> 00:21:51,320
But may I remind you
of your mission.
332
00:21:52,360 --> 00:21:55,360
You should find a witness for my client.
333
00:21:55,400 --> 00:21:59,200
The witness has been found,
so your job is done.
334
00:22:02,720 --> 00:22:04,960
Well, Mr. Lobschatz?
335
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
You?
336
00:22:07,000 --> 00:22:09,480
Still on sick leave?
Only today.
337
00:22:10,280 --> 00:22:11,520
I'm sorry for you.
338
00:22:13,480 --> 00:22:15,120
You are from the employment office.
339
00:22:15,160 --> 00:22:18,520
Maybe I'll go there sometime.
There's certainly a lot to do.
340
00:22:18,560 --> 00:22:21,080
What I'm doing here,
is just a favor.
341
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
For a bowling brother.
342
00:22:22,360 --> 00:22:24,400
They are the nicest brothers.
343
00:22:26,040 --> 00:22:28,440
I am not interested in
your moonlighting.
344
00:22:28,480 --> 00:22:30,120
I am a private investigator.
345
00:22:30,160 --> 00:22:32,160
I want to know
what you told the police
346
00:22:32,200 --> 00:22:34,640
about your visit to Hassler.
347
00:22:34,680 --> 00:22:37,720
Well, that I was in the storage
and heard the shots
348
00:22:37,760 --> 00:22:40,920
and the boss, the Hassler,
stood next to me.
349
00:22:40,960 --> 00:22:43,520
And why did you
left right after that,
350
00:22:43,560 --> 00:22:46,560
without taking the urgently needed
bathroom sinks?
351
00:22:46,600 --> 00:22:49,760
I thought I might be
sucked into something.
352
00:22:49,800 --> 00:22:51,840
Before you went to the warehouse,
353
00:22:51,880 --> 00:22:54,560
you called the office,
to see if the goods are there.
354
00:22:54,600 --> 00:22:55,600
That is true.
355
00:22:55,640 --> 00:22:59,200
Mr. Hassler's wife, who runs the office
knows nothing about the call.
356
00:22:59,240 --> 00:23:00,760
That's not my fault.
357
00:23:01,640 --> 00:23:03,640
Then there's another ambiguity.
358
00:23:03,680 --> 00:23:07,440
Mr. Hassler told us that you
came with a van,
359
00:23:07,480 --> 00:23:09,200
dark green or dark blue.
360
00:23:10,280 --> 00:23:12,640
You don't have one.
Where did you get it?
361
00:23:12,680 --> 00:23:15,400
You are trying to pull the
wool over my eyes, I can tell.
362
00:23:15,440 --> 00:23:17,360
You twist the rope yourself.
363
00:23:18,320 --> 00:23:20,160
What did Hassler pay you?
364
00:23:21,080 --> 00:23:23,160
Why should he
have paid me anything?
365
00:23:23,200 --> 00:23:25,880
So that you can make a statement,
that exonerates him.
366
00:23:27,080 --> 00:23:28,840
I won't say anything more.
367
00:23:28,880 --> 00:23:31,920
You prefer to talk to the police?
As you wish.
368
00:23:31,960 --> 00:23:35,160
But then they will also
be interested in your moonlighting.
369
00:23:35,200 --> 00:23:36,720
What do you want to hear?
370
00:23:36,760 --> 00:23:40,440
The truth, Mr. Lobschatz.
Nothing but the truth.
371
00:23:45,800 --> 00:23:47,640
(Mrs. Hassler) Good afternoon.
372
00:23:53,720 --> 00:23:56,480
You said your office is
open around the clock?
373
00:23:57,400 --> 00:24:00,560
Well, office is perhaps
a bit of an exaggeration. Please.
374
00:24:06,640 --> 00:24:08,080
May I?
375
00:24:08,120 --> 00:24:09,200
Thank you.
376
00:24:13,320 --> 00:24:15,280
Sit down somewhere.
377
00:24:15,320 --> 00:24:16,320
Oh.
378
00:24:28,000 --> 00:24:29,360
Why don't you sit down?
379
00:24:33,040 --> 00:24:35,000
Would you like coffee or tea?
380
00:24:35,040 --> 00:24:36,240
No, thank you.
381
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
Tell me,
382
00:24:45,600 --> 00:24:47,480
why you came.
383
00:24:47,520 --> 00:24:48,520
Okay.
384
00:24:49,440 --> 00:24:50,840
It's not that easy.
385
00:24:53,760 --> 00:24:56,800
This morning the two police
officers were there again.
386
00:24:57,640 --> 00:25:02,640
They asked me again...
about the caller.
387
00:25:02,680 --> 00:25:05,800
You know,
the man with the sinks.
388
00:25:05,840 --> 00:25:07,360
So, what did you say?
389
00:25:09,120 --> 00:25:11,040
That the call never happened.
390
00:25:14,080 --> 00:25:15,480
I couldn't help myself.
391
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
One too?
392
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
Yes, please.
393
00:25:28,400 --> 00:25:30,720
Does your husband already know
what you said?
394
00:25:33,360 --> 00:25:35,960
When he came home, I told him.
395
00:25:37,160 --> 00:25:38,520
How did he react?
396
00:25:40,200 --> 00:25:41,360
Like a gentleman.
397
00:25:47,440 --> 00:25:50,400
Why does a woman like you
stay with this man?
398
00:25:52,680 --> 00:25:53,720
The old song.
399
00:25:55,240 --> 00:25:57,320
First of all, you fool yourself.
400
00:25:59,680 --> 00:26:01,080
And then the other.
401
00:26:02,760 --> 00:26:05,760
You were in a great hurry,
to arrest my client.
402
00:26:06,800 --> 00:26:08,000
Can I continue eating?
403
00:26:08,040 --> 00:26:09,440
Enjoy your meal.
404
00:26:09,480 --> 00:26:13,720
Thank you. Well, we were
forced to make this arrest.
405
00:26:13,760 --> 00:26:17,320
The wife of your client has
withdrew her statement.
406
00:26:17,360 --> 00:26:19,400
In fact, on the evening of the crime
407
00:26:19,440 --> 00:26:23,000
she did not receive a call from
the possible witness for the defense.
408
00:26:23,040 --> 00:26:24,720
Otto, bring a beer.
409
00:26:26,040 --> 00:26:27,200
For you too?
410
00:26:27,240 --> 00:26:29,800
Dr. Renz doesn't drink beer.
411
00:26:29,840 --> 00:26:32,640
That's not true - but
just not from a paper cups,
412
00:26:33,480 --> 00:26:36,240
We will
a glass for you. Crystal?
413
00:26:36,280 --> 00:26:37,480
Lead crystal, please.
414
00:26:38,360 --> 00:26:44,080
And then your honorable
witness also retreated.
415
00:26:44,960 --> 00:26:48,696
On the evening of the crime, he
wasn't in your client's warehouse,
416
00:26:48,720 --> 00:26:52,400
but rather spent the evening
at home with his wife and kid.
417
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
You must have asked him,
418
00:26:54,120 --> 00:26:57,400
why he first made another,
exculpatory statement.
419
00:26:57,440 --> 00:27:00,600
Your client had
asked him for this favor.
420
00:27:00,640 --> 00:27:02,640
The man, a simple plumber,
421
00:27:02,680 --> 00:27:05,160
did not have the courage
to refuse him.
422
00:27:06,160 --> 00:27:09,080
Money may have been involved,
423
00:27:09,120 --> 00:27:11,400
but of course he
not revealed.
424
00:27:11,440 --> 00:27:13,480
A great success for you.
425
00:27:13,520 --> 00:27:16,280
If you feel like it,
you can congratulate us.
426
00:27:16,320 --> 00:27:19,000
I said success, not victory.
427
00:27:22,840 --> 00:27:25,680
A year ago
my brother-in-law came back from Canada.
428
00:27:27,080 --> 00:27:28,600
He visited us often.
429
00:27:30,920 --> 00:27:34,600
With his cheerful manners
brought some life into the house.
430
00:27:36,560 --> 00:27:39,000
I was happier every time
when he came.
431
00:27:41,440 --> 00:27:43,440
Well, but one day...
432
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
Then it clicked or clacked
433
00:27:47,120 --> 00:27:49,480
and two hearts
had found each other.
434
00:27:51,000 --> 00:27:52,880
Why do you say that so mockingly?
435
00:27:54,360 --> 00:27:56,680
Do you have something against tenderness?
436
00:27:56,720 --> 00:27:58,120
Affection?
437
00:27:58,160 --> 00:27:59,400
Excuse me.
438
00:28:02,200 --> 00:28:05,040
Actually, it was more about
my brother-in-law.
439
00:28:06,880 --> 00:28:10,240
He somehow swept me away
with his feelings.
440
00:28:12,640 --> 00:28:14,520
For me, it was more of an escape.
441
00:28:16,600 --> 00:28:17,800
I wanted to get out.
442
00:28:19,800 --> 00:28:21,080
Get out of my marriage.
443
00:28:21,880 --> 00:28:22,880
Mhm.
444
00:28:25,280 --> 00:28:26,600
Would you like another one?
445
00:28:26,640 --> 00:28:27,640
Yes.
446
00:28:33,880 --> 00:28:35,960
We had a wonderful time.
447
00:28:37,640 --> 00:28:39,120
Until your husband found out.
448
00:28:39,160 --> 00:28:42,760
Yes, he reacted like a man possessed.
449
00:28:44,880 --> 00:28:46,000
He hit me...
450
00:28:46,800 --> 00:28:49,400
and threatened his brother.
451
00:28:49,440 --> 00:28:51,720
But you have
continued the relationship.
452
00:28:54,680 --> 00:28:56,200
We were very careful.
453
00:29:00,880 --> 00:29:02,920
But we continued to meet.
454
00:29:04,520 --> 00:29:09,480
Then your husband ended it the other day
in the office once and for all.
455
00:29:30,000 --> 00:29:31,240
This way, please.
456
00:29:40,600 --> 00:29:41,680
Mr. Hassler.
457
00:29:42,680 --> 00:29:45,040
Thank you, for coming.
458
00:29:45,080 --> 00:29:47,720
(Judicial officer)
If you need anything else...
459
00:29:47,760 --> 00:29:48,960
I'll be in touch.
460
00:29:51,600 --> 00:29:53,440
Please, take a seat.
461
00:29:54,640 --> 00:29:55,840
Thank you.
462
00:30:01,920 --> 00:30:03,760
Did you talk to Lobschatz?
463
00:30:03,800 --> 00:30:05,320
I will go to him.
464
00:30:05,360 --> 00:30:09,120
Why is he recanting his statement?
How can he do something like that?
465
00:30:09,160 --> 00:30:11,200
And why does my wife suddenly say,
466
00:30:11,240 --> 00:30:13,320
that she didn't get the call?
467
00:30:14,520 --> 00:30:17,560
I thought about that for a long time,
Mr. Hassler.
468
00:30:17,600 --> 00:30:19,880
She must know
that she's hurting me like this.
469
00:30:19,920 --> 00:30:22,200
Perhaps that is her intention.
470
00:30:23,120 --> 00:30:24,640
Do you think that's possible?
471
00:30:26,080 --> 00:30:28,200
I never did anything to her.
472
00:30:28,240 --> 00:30:29,880
What kind of marriage do you have?
473
00:30:29,920 --> 00:30:32,960
You can say,
it's none of my business, but...
474
00:30:36,000 --> 00:30:39,680
We haven't lived together for a long time.
475
00:30:39,720 --> 00:30:42,720
We...
have grown apart.
476
00:30:43,520 --> 00:30:46,280
How far apart ...?
477
00:30:48,280 --> 00:30:51,600
We've been sleeping in separate rooms.
478
00:30:51,640 --> 00:30:53,400
At your wife's request?
479
00:30:53,440 --> 00:30:54,440
Yes.
480
00:30:57,800 --> 00:31:02,240
And that there might be
another man...
481
00:31:04,920 --> 00:31:07,000
What makes you think that?
482
00:31:07,040 --> 00:31:11,720
There was another man,
Mr. Hassler - your brother.
483
00:31:11,760 --> 00:31:14,520
Until his death
your wife was his mistress.
484
00:31:18,760 --> 00:31:20,080
I don't believe that!
485
00:31:21,840 --> 00:31:22,960
That is not true.
486
00:31:23,880 --> 00:31:26,800
I had also hoped
that it wasn't true.
487
00:31:26,840 --> 00:31:31,400
But your wife has shown the police
letters from your brother to her.
488
00:31:31,440 --> 00:31:32,600
Letters...
489
00:31:33,560 --> 00:31:35,600
that speak for themselves.
490
00:31:36,920 --> 00:31:39,640
I used to believe
that without her I couldn't...
491
00:31:40,920 --> 00:31:44,440
I divorced my first wife because of her.
492
00:31:45,360 --> 00:31:47,080
Why is she doing all this?
493
00:31:48,120 --> 00:31:51,000
Why does she show letters to the police?
494
00:31:51,040 --> 00:31:54,800
She probably thinks that
you killed your brother.
495
00:31:57,440 --> 00:31:59,640
The police think so too?
496
00:31:59,680 --> 00:32:01,880
They believe now,
they know your motive.
497
00:32:45,560 --> 00:32:46,600
How do you do?
Tag.
498
00:32:46,640 --> 00:32:48,360
I would like to see Mr. Lobschatz.
499
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
Thank you very much.
500
00:32:56,520 --> 00:32:57,520
Mr. Lobschatz?
501
00:32:57,560 --> 00:32:59,120
Yes?
How do you do?
502
00:32:59,160 --> 00:33:03,200
My name is Renz. I am
the lawyer for Mr. Hassler.
503
00:33:04,160 --> 00:33:06,560
I have said everything,
I have to say.
504
00:33:06,600 --> 00:33:09,080
Sometimes you
might think of something else,
505
00:33:09,120 --> 00:33:10,880
what you have accidentally forgotten.
506
00:33:11,720 --> 00:33:12,880
I have work to do.
507
00:33:14,360 --> 00:33:16,880
I'm not going to stop you.
508
00:33:16,920 --> 00:33:19,080
I just want to
tell you something.
509
00:33:20,120 --> 00:33:22,960
Mr. Hassler, whom you know...
510
00:33:23,000 --> 00:33:25,336
was arrested yesterday morning.
511
00:33:25,360 --> 00:33:27,440
♪ Metallic clink ♪ Watch out!
512
00:33:28,680 --> 00:33:31,040
The police and public prosecutor's
office are sure,
513
00:33:31,080 --> 00:33:33,080
that he killed his brother.
514
00:33:33,120 --> 00:33:35,960
The court will probably
agree with this opinion.
515
00:33:36,000 --> 00:33:39,960
That could mean, that he will
spend a long time behind bars,
516
00:33:40,000 --> 00:33:41,480
perhaps for life.
517
00:33:42,920 --> 00:33:44,800
Why are you telling me all this?
518
00:33:44,840 --> 00:33:47,440
Because you may be able to prevent,
519
00:33:47,480 --> 00:33:49,880
that he is punished for a murder,
520
00:33:49,920 --> 00:33:51,640
which he did not commit.
521
00:33:55,480 --> 00:33:56,600
I have to get out.
522
00:33:56,640 --> 00:33:59,000
I have time ,
Mr. Lobschatz.
523
00:34:00,560 --> 00:34:04,080
Your brother-in-law knew about your
husband's shady dealings with the East
524
00:34:04,120 --> 00:34:05,640
Do me a favor:
525
00:34:05,680 --> 00:34:09,600
I don't want to have to think about it
anymore and talk about it.
526
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
Thank you.
527
00:34:13,000 --> 00:34:14,400
Can you understand that?
528
00:34:14,440 --> 00:34:16,800
Okay, you don't need
to say anything else.
529
00:34:16,840 --> 00:34:18,080
Thank you.
530
00:34:18,120 --> 00:34:21,400
I think you are actually
a very happy person.
531
00:34:23,800 --> 00:34:25,920
Can you tell it by looking at me?
532
00:34:25,960 --> 00:34:27,400
I can see that.
533
00:34:29,640 --> 00:34:32,280
So, what's it like for you?
534
00:34:32,320 --> 00:34:34,400
What is behind
your rough exterior?
535
00:34:35,520 --> 00:34:37,280
I don't know if I'm rough.
536
00:34:38,280 --> 00:34:40,120
I'm just saying what I think.
537
00:34:41,360 --> 00:34:44,240
I believe you can be trusted.
538
00:34:45,680 --> 00:34:46,880
I trust you.
539
00:35:01,880 --> 00:35:04,200
I can't help you, I'm sorry.
540
00:35:07,120 --> 00:35:09,520
When a person is in need,
you help him -
541
00:35:09,560 --> 00:35:11,440
and Mr. Hassler is in trouble.
542
00:35:12,640 --> 00:35:14,400
But not through my fault.
543
00:35:17,360 --> 00:35:20,200
If you can testify for him
and you don't,
544
00:35:20,240 --> 00:35:22,520
you are guilty,
Mr. Lobschatz.
545
00:35:23,600 --> 00:35:25,800
Perhaps you will find
another witness.
546
00:35:25,840 --> 00:35:27,920
You're just wasting your time with me.
547
00:35:30,600 --> 00:35:33,880
You're probably right.
Sorry. Goodbye.
548
00:35:33,920 --> 00:35:34,960
Yes, what is it?
549
00:35:36,800 --> 00:35:39,200
Ow! Watch out, idiot!
550
00:35:47,760 --> 00:35:50,160
How many of these vans
does your company own?
551
00:35:50,200 --> 00:35:52,160
You'll have to ask the boss.
552
00:35:53,440 --> 00:35:56,120
And the boss told me,
553
00:35:56,160 --> 00:35:58,800
that he owns three
of these vans.
554
00:35:58,840 --> 00:36:00,880
Then he quickly found the driver,
555
00:36:00,920 --> 00:36:03,800
who had entrusted his car to Lobschatz,
556
00:36:03,840 --> 00:36:06,800
who was on sick leave, on the afternoon of
the day of the crime.
557
00:36:06,840 --> 00:36:11,720
And in view of this statement
Lobschatz buckled and admitted,
558
00:36:11,760 --> 00:36:15,800
that he had been with the company car
in the distribution center
559
00:36:15,840 --> 00:36:19,720
and that Hassler was standing next to him,
when the shots were fired in the office.
560
00:36:19,760 --> 00:36:22,800
Why did he admit it
and then denied it again?
561
00:36:22,840 --> 00:36:24,440
Quite simply:
562
00:36:24,480 --> 00:36:27,960
The sinks that Lobschatz
wanted to get from the warehouse,
563
00:36:28,000 --> 00:36:30,160
he needed for his illegal work.
564
00:36:30,200 --> 00:36:35,160
But after you made it clear to
him in your charming way,
565
00:36:35,200 --> 00:36:38,680
that the police would
take notice of illegal work,
566
00:36:38,720 --> 00:36:43,000
he was afraid that his boss might
find out about it.
567
00:36:43,040 --> 00:36:44,920
And then he preferred it,
568
00:36:44,960 --> 00:36:47,240
his exculpatory statement
to recant.
569
00:36:50,000 --> 00:36:52,240
Jobs are scarce today.
570
00:36:53,040 --> 00:36:55,440
Perhaps you have
heard something about it.
571
00:37:08,200 --> 00:37:11,080
You didn't expected me
back so soon?
572
00:37:11,120 --> 00:37:14,240
Thought they would keep me
in a few years.
573
00:37:15,080 --> 00:37:16,760
It came very close to happening.
574
00:37:17,680 --> 00:37:18,680
How are you?
575
00:37:20,520 --> 00:37:22,560
Look at me and you'll know.
576
00:37:26,840 --> 00:37:28,520
Is there anything I can do for you?
577
00:37:29,400 --> 00:37:30,400
Sit down.
578
00:37:32,800 --> 00:37:35,320
I was just about to...
- (loudly) Sit down!
579
00:37:41,160 --> 00:37:43,320
And now you're going to tell me something.
580
00:37:44,360 --> 00:37:45,480
About my brother.
581
00:37:46,840 --> 00:37:48,080
Is that true?
582
00:37:49,280 --> 00:37:50,480
Yes.
583
00:37:57,880 --> 00:38:01,320
That you...
get involved with him -
584
00:38:02,440 --> 00:38:03,720
OK.
585
00:38:06,200 --> 00:38:09,960
But why did you have to
show those letters to the police?
586
00:38:13,280 --> 00:38:15,120
His love letters.
587
00:38:17,600 --> 00:38:19,280
I will tell you everything.
588
00:38:21,560 --> 00:38:25,440
When you came home
and... told me,
589
00:38:25,480 --> 00:38:27,720
that your brother was shot...
590
00:38:28,840 --> 00:38:30,000
I was paralyzed.
591
00:38:31,880 --> 00:38:34,080
I have done
everything you said.
592
00:38:34,120 --> 00:38:36,200
What should I have told you?
593
00:38:36,240 --> 00:38:39,920
That the police questioned you.
That they suspect you.
594
00:38:39,960 --> 00:38:41,280
Go on!
595
00:38:41,320 --> 00:38:44,240
Yes...
I remembered it again...
596
00:38:45,680 --> 00:38:47,320
how you argued.
597
00:38:48,960 --> 00:38:50,520
How you threatened him.
598
00:38:50,560 --> 00:38:54,120
You don't know what you're talking about.
You are insane!
599
00:38:54,160 --> 00:38:55,280
You hated him.
600
00:38:56,520 --> 00:38:58,000
Because he was different from you.
601
00:39:00,560 --> 00:39:02,640
But I was happy with him.
602
00:39:04,080 --> 00:39:06,080
I wanted to stay with him.
603
00:39:10,360 --> 00:39:12,200
That's why you killed him.
604
00:39:12,240 --> 00:39:14,200
You've lost your mind!
605
00:39:15,320 --> 00:39:19,040
I'm telling the truth.
I finally have the courage to do it.
606
00:39:22,640 --> 00:39:26,480
I was always just
a piece of property... for you.
607
00:39:28,040 --> 00:39:30,800
But...
I don't belong to you anymore.
608
00:39:31,880 --> 00:39:32,880
I am free.
609
00:39:34,040 --> 00:39:35,280
I am free!
610
00:39:35,320 --> 00:39:37,720
What have I done to you?
611
00:39:39,040 --> 00:39:40,880
Why do you hate me so much?
612
00:39:42,760 --> 00:39:44,600
(Leave me alone.
613
00:39:44,640 --> 00:39:46,720
(with emphasis) Let me go!
614
00:39:46,760 --> 00:39:52,680
(Hassler) Are you going to tell me now?
- (panicked) No! No! Let me go!
615
00:39:54,440 --> 00:39:55,480
(Mrs. Hassler) Ow!
616
00:40:14,560 --> 00:40:16,280
What happened?
617
00:40:16,320 --> 00:40:17,640
He hit me.
618
00:40:20,200 --> 00:40:22,200
I thought he was going to kill me.
619
00:40:23,120 --> 00:40:25,800
At the last moment
I was able to tear myself away.
620
00:40:27,040 --> 00:40:28,880
I'll take care of your cut first.
621
00:40:29,800 --> 00:40:32,320
Was the tape recorder switched on?
Yes.
622
00:40:32,360 --> 00:40:34,520
The tape
I couldn't bring it with me.
623
00:40:34,560 --> 00:40:36,760
I was glad
that I got away myself.
624
00:40:36,800 --> 00:40:37,800
Please.
625
00:40:52,840 --> 00:40:54,600
Hold your hair back.
626
00:41:02,080 --> 00:41:04,160
Don't worry.
I am very careful.
627
00:41:07,560 --> 00:41:09,800
I can't go home now.
628
00:41:09,840 --> 00:41:13,480
You can stay here for now.
I have enough space.
629
00:41:13,520 --> 00:41:15,720
Thank you very much. You are very nice.
630
00:41:16,720 --> 00:41:17,720
So.
631
00:41:22,480 --> 00:41:24,400
It doesn't look very nice...
632
00:41:25,160 --> 00:41:27,040
That's the least of my worries.
633
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
So.
634
00:41:29,280 --> 00:41:31,160
Would you like to lie down for a while?
635
00:41:31,200 --> 00:41:33,240
No, no. Thank you. I'm fine.
636
00:41:36,640 --> 00:41:38,400
Can you think of anything else?
637
00:41:39,480 --> 00:41:42,360
Conversations or phone calls
your husband has had?
638
00:41:43,240 --> 00:41:46,040
Unusual debits from his account?
639
00:41:46,080 --> 00:41:47,320
Think about it.
640
00:41:52,640 --> 00:41:55,200
I don't have the strength anymore.
641
00:41:59,520 --> 00:42:01,600
Where did you discover the device?
642
00:42:01,640 --> 00:42:03,120
In a cupboard compartment.
643
00:42:04,160 --> 00:42:06,920
You were supposed to make a
careless remark,
644
00:42:06,960 --> 00:42:09,960
perhaps an admission of guilt—that was the intention
645
00:42:10,000 --> 00:42:13,640
I never believed that
my wife would come up with such an idea.
646
00:42:13,680 --> 00:42:15,920
It must not have been her idea.
647
00:42:15,960 --> 00:42:17,960
Whose idea is it otherwise?
648
00:42:19,280 --> 00:42:21,520
Then I want to
show you something else.
649
00:42:21,560 --> 00:42:23,760
I was in my brother's apartment,
650
00:42:23,800 --> 00:42:26,000
the police has released it,
651
00:42:26,040 --> 00:42:27,680
to organize a few things.
652
00:42:27,720 --> 00:42:30,560
When I arrived, I found
this letter in the mailbox.
653
00:42:30,600 --> 00:42:32,160
I opened it.
654
00:42:32,200 --> 00:42:35,400
The sender is
a French real estate agent.
655
00:42:35,440 --> 00:42:37,240
He hereby sends my brother
656
00:42:37,280 --> 00:42:39,960
Brochures
of country houses and bungalows.
657
00:42:41,160 --> 00:42:45,680
All located on the Mediterranean coast.
Plus a price list.
658
00:42:45,720 --> 00:42:48,800
In his accompanying letter he writes
that he is pleased,
659
00:42:48,840 --> 00:42:52,920
to be able to show my brother these houses.
660
00:42:52,960 --> 00:42:57,560
The French Mediterranean coast
is a pretty expensive area.
661
00:42:58,560 --> 00:43:02,720
Yes, and my brother
never had any money.
662
00:43:02,760 --> 00:43:05,920
Could it be
he was expecting some?
663
00:43:05,960 --> 00:43:10,960
One day,
three or four weeks ago...
664
00:43:12,320 --> 00:43:15,720
I came home earlier than
my husband expected.
665
00:43:19,760 --> 00:43:25,120
And... When I drove into the garage,
I heard strange noises.
666
00:43:26,520 --> 00:43:30,400
And when I unlocked the front door, I
realized they were coming from the cellar.
667
00:43:31,400 --> 00:43:35,240
It sounded...
as if someone was shooting.
668
00:43:36,440 --> 00:43:39,400
Immediately afterward
my husband came out of the cellar and said,
669
00:43:39,440 --> 00:43:43,360
an iron shelf was broken and he
had knocked it together again.
670
00:43:45,400 --> 00:43:48,240
At the time I didn't
think anything else.
671
00:43:50,320 --> 00:43:52,000
Today I am sure:
672
00:43:53,360 --> 00:43:54,520
Those were shots.
673
00:43:55,360 --> 00:43:57,520
Are you sure you have
your key with you?
674
00:43:57,560 --> 00:43:58,960
Your house key.
675
00:44:00,680 --> 00:44:02,160
Yes.
676
00:45:30,080 --> 00:45:33,760
The bullet that we extracted
from the victim's chest:
677
00:45:33,800 --> 00:45:37,640
typical marks caused by firing.
678
00:45:37,680 --> 00:45:42,360
They indicate signs of machining and
traces of use in the gun barrel.
679
00:45:44,400 --> 00:45:45,600
The second bullet:
680
00:45:46,440 --> 00:45:49,360
It shows the same
indentations and markings.
681
00:45:49,400 --> 00:45:53,360
We found this second bullet
in the board of a shelf,
682
00:45:53,400 --> 00:45:55,920
in the tool cellar
of your client.
683
00:45:55,960 --> 00:45:58,920
(Gleinich) This is
the photo of the comparison microscope.
684
00:45:58,960 --> 00:46:03,160
There are exact matches
of the indentation and hatching.
685
00:46:03,200 --> 00:46:06,680
That proves it: Both bullets
came from the same weapon -
686
00:46:06,720 --> 00:46:08,360
the murder weapon.
687
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
Do you still believe
in your client's innocence?
688
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Claudia!
689
00:47:08,040 --> 00:47:09,400
What do you want?
690
00:47:09,440 --> 00:47:12,000
Leave me alone! No!
- Let's go!
691
00:47:12,040 --> 00:47:13,560
Leave me alone! Help me!
692
00:47:39,680 --> 00:47:43,640
You know the man is a murderer,
and you want him out! Why?
693
00:47:43,680 --> 00:47:45,960
For me, someone is
only a murderer,
694
00:47:46,000 --> 00:47:48,280
if he
has been finally sentenced.
695
00:47:48,320 --> 00:47:50,240
Now I want to tell you something:
696
00:47:50,280 --> 00:47:53,360
End your nonsensical
private war against this man.
697
00:47:53,400 --> 00:47:56,640
He abused his wife on the street!
698
00:47:58,720 --> 00:48:00,400
Yes, what is it?
Your coffee.
699
00:48:00,440 --> 00:48:01,560
No, thank you.
700
00:48:01,600 --> 00:48:03,040
But me, please.
701
00:48:03,080 --> 00:48:04,520
Thank you.
702
00:48:04,560 --> 00:48:07,880
If you have proof that he
is the perpetrator, then come out with it.
703
00:48:07,920 --> 00:48:09,720
So far you only have assumptions.
704
00:48:09,760 --> 00:48:11,440
I provided the proof,
705
00:48:11,480 --> 00:48:14,200
that he practiced shooting in his basement
706
00:48:14,240 --> 00:48:16,600
with the weapon identified
as the murder weapon!
707
00:48:16,640 --> 00:48:19,240
You have penetrated his
house and discovered,
708
00:48:19,280 --> 00:48:21,280
that the weapon was fired.
709
00:48:21,320 --> 00:48:24,040
But who shot and at what time,
710
00:48:24,080 --> 00:48:26,360
you cannot make any statement.
711
00:48:26,400 --> 00:48:30,560
Your so-called proof would
not be worth a penny in court.
712
00:48:30,600 --> 00:48:33,920
Especially since Hassler
cannot even be
713
00:48:33,960 --> 00:48:35,760
proved to own a weapon.
714
00:48:35,800 --> 00:48:38,880
You're really stepping up
your game (again)
715
00:48:38,920 --> 00:48:41,800
If you believe
that Hassler is the culprit,
716
00:48:41,840 --> 00:48:44,560
Why don't you try
find the murder weapon?
717
00:48:44,600 --> 00:48:45,920
You are funny!
718
00:48:45,960 --> 00:48:47,680
If he used the weapon,
719
00:48:47,720 --> 00:48:49,720
he must have
left it somewhere.
720
00:48:52,880 --> 00:48:54,560
Is that supposed to be a tip?
721
00:48:55,320 --> 00:48:56,600
Maybe.
722
00:48:57,600 --> 00:48:59,920
But a tip against your client.
723
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
That is possible.
724
00:49:05,680 --> 00:49:07,320
At the beginning I thought,
725
00:49:07,360 --> 00:49:10,480
You're the kind of guy
who takes you everywhere.
726
00:49:10,520 --> 00:49:12,960
Guys like that
can get caught sometimes.
727
00:49:16,240 --> 00:49:17,640
You do me a lot of good.
728
00:49:20,560 --> 00:49:25,280
Tell me: you know the road
between the storage and your house.
729
00:49:30,200 --> 00:49:32,400
Do you always change
the subject so quickly?
730
00:49:32,440 --> 00:49:35,440
Sorry.
I can't get something out of my head.
731
00:49:35,480 --> 00:49:36,680
What?
732
00:49:36,720 --> 00:49:40,320
The pistol. It must be somewhere.
733
00:49:41,960 --> 00:49:45,120
What you are proposing,
is a game with many unknowns.
734
00:49:45,160 --> 00:49:46,360
Almost a game of poker.
735
00:49:46,400 --> 00:49:49,800
But you have something against
poker - at least at least in our group.
736
00:49:49,840 --> 00:49:50,880
For good reason.
737
00:49:50,920 --> 00:49:53,240
Suddenly you shuffle
the cards for us.
738
00:49:53,280 --> 00:49:55,360
Without you
the game would not run.
739
00:49:55,400 --> 00:49:58,440
But if it goes wrong,
only we get hit on the roof.
740
00:49:58,480 --> 00:50:00,800
If things go well,
you get the winnings.
741
00:50:00,840 --> 00:50:04,680
I'll get a beer first -
We already have a glass for you.
742
00:50:08,880 --> 00:50:09,960
Wow!
743
00:50:15,960 --> 00:50:18,640
The industrial site
with the distribution center.
744
00:50:20,520 --> 00:50:22,080
The highway underpass.
745
00:50:22,920 --> 00:50:25,120
A long stretch past fields.
746
00:50:26,000 --> 00:50:28,440
Finally, gardens, your house.
747
00:50:29,880 --> 00:50:33,200
If you put yourself in
your husband...
748
00:50:33,240 --> 00:50:34,840
I can't do that.
749
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
You have to. Try it.
750
00:50:41,400 --> 00:50:44,840
He leaves the warehouse with
the murder weapon in his car.
751
00:50:45,880 --> 00:50:47,960
He knows,
the police suspect him.
752
00:50:48,920 --> 00:50:50,760
He has to get rid of the gun.
753
00:50:50,800 --> 00:50:52,400
It is night.
754
00:50:52,440 --> 00:50:55,720
He drives through the highway bridge,
along the fields.
755
00:50:57,280 --> 00:50:59,800
Shortly before the highway bridge
is a dirt road.
756
00:50:59,840 --> 00:51:01,320
You can hardly see it.
757
00:51:03,080 --> 00:51:06,240
At the end of the path is
an abandoned clay stitch.
758
00:51:07,360 --> 00:51:09,440
My husband wanted to get some clay,
759
00:51:09,480 --> 00:51:12,360
when he created a pond
in our garden.
760
00:51:13,240 --> 00:51:15,400
But he came back
with an empty trailer.
761
00:51:16,240 --> 00:51:19,080
He said,
it was the purest wilderness.
762
00:51:20,520 --> 00:51:23,600
I don't know
whether you can do anything with it.
763
00:51:29,880 --> 00:51:32,840
The famous search
for the needle in the haystack.
764
00:51:34,360 --> 00:51:36,720
But I know one, who will found it.
765
00:51:37,520 --> 00:51:41,960
(man on radio) Frank 31-21.
Announcement for 31-10.
766
00:51:43,120 --> 00:51:44,600
31-10 listens.
767
00:51:45,840 --> 00:51:49,800
Described person
left the house at 05:40.
768
00:51:49,840 --> 00:51:53,160
The car is now traveling
B3 southbound. End.
769
00:52:04,640 --> 00:52:06,960
I hope,
your math works out, doctor.
770
00:52:07,960 --> 00:52:10,680
Because we have
set some things in motion.
771
00:52:10,720 --> 00:52:12,080
I hope so too.
772
00:52:12,120 --> 00:52:14,640
(Coffee?
It could do you good.
773
00:52:15,800 --> 00:52:17,520
Otto, will you go?
774
00:52:17,560 --> 00:52:18,640
Always me.
775
00:52:23,880 --> 00:52:26,160
How is your
blood pressure in the morning?
776
00:52:26,200 --> 00:52:27,360
Always too high.
777
00:52:27,400 --> 00:52:30,040
Mine is sometimes all the way down,
almost gone.
778
00:52:30,080 --> 00:52:33,280
There's nothing left but grated apples.
Sad life.
779
00:52:34,080 --> 00:52:38,200
(man on radio) Frank 31-21,
Announcement for 31-10.
780
00:52:38,240 --> 00:52:40,240
31-10 listens.
781
00:52:40,280 --> 00:52:43,320
Described person
now drives Darmstadter Landstrase
782
00:52:43,360 --> 00:52:45,600
in the direction of Neu-Isenburg. End.
783
00:53:45,120 --> 00:53:48,680
Criminal investigation department.
Good morning. May we see your papers?
784
00:54:05,440 --> 00:54:07,440
You?
Good morning.
785
00:54:07,480 --> 00:54:09,160
If you want something from me...
786
00:54:09,200 --> 00:54:11,720
I came to pick you up.
Sorry, I have to go.
787
00:54:11,760 --> 00:54:14,760
Out? Into nature?
Exactly.
788
00:54:14,800 --> 00:54:17,200
To look for the murder weapon?
789
00:54:17,240 --> 00:54:18,320
Yes, sure.
790
00:54:20,640 --> 00:54:22,080
That was your tip.
791
00:54:22,120 --> 00:54:24,200
Unfortunately, you're too late,
my dear.
792
00:54:24,240 --> 00:54:25,240
Why?
793
00:54:25,280 --> 00:54:27,560
It was found an hour ago,
794
00:54:27,600 --> 00:54:31,080
in the trunk of a car -
Do you want to know which one?
795
00:54:34,480 --> 00:54:37,880
You wanted to hide
the gun near the clay pit
796
00:54:37,920 --> 00:54:41,640
in such a way that it can be found
by someone who is looking there.
797
00:54:49,720 --> 00:54:50,720
Yes.
798
00:54:50,760 --> 00:54:54,160
But since your husband's fingerprint
were not on the gun,
799
00:54:54,200 --> 00:54:58,240
you had to do more,
to cast suspicion on him.
800
00:54:59,640 --> 00:55:02,120
These boots have
striking treaded soles.
801
00:55:04,280 --> 00:55:06,080
And they belong to your husband.
802
00:55:06,120 --> 00:55:08,200
You drove his car.
803
00:55:08,240 --> 00:55:10,400
That would have a good lead.
804
00:55:10,440 --> 00:55:12,400
You have put on his boots
805
00:55:12,440 --> 00:55:15,960
and wanted to create a second track
to the clay stitch.
806
00:55:16,000 --> 00:55:18,880
And then put them back
to his other pairs.
807
00:55:18,920 --> 00:55:21,400
And there they should
be discovered by us.
808
00:55:21,440 --> 00:55:23,080
Yes, yes, yes.
809
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
I wanted to give him...
810
00:55:27,200 --> 00:55:29,400
You wanted to destroy your husband.
811
00:55:29,440 --> 00:55:33,040
You wanted it for a long time,
but your brother-in-law was destroyed.
812
00:55:36,280 --> 00:55:38,480
She had the gun the whole time?
813
00:55:38,520 --> 00:55:39,520
Correct.
814
00:55:40,600 --> 00:55:43,440
And she was in the cellar
fired the practice shots in the basement?
815
00:55:43,480 --> 00:55:44,480
Correct.
816
00:55:45,440 --> 00:55:48,840
And I, as a useful idiot
search for the bullets.
817
00:55:49,920 --> 00:55:50,920
Correct.
818
00:55:53,800 --> 00:55:55,120
Where did the weapon come from?
819
00:55:58,600 --> 00:56:00,440
My brother-in-law had bought it.
820
00:56:00,480 --> 00:56:01,480
What for?
821
00:56:04,120 --> 00:56:08,240
Mrs. Hassler...
why did you need the gun?
822
00:56:14,800 --> 00:56:16,360
To kill my husband.
823
00:56:16,400 --> 00:56:20,480
Because he had the money for the new
life for you and your brother-in-law.
824
00:56:22,880 --> 00:56:23,880
My brother-in-law...
825
00:56:25,480 --> 00:56:26,760
wanted to kill him.
826
00:56:32,120 --> 00:56:33,840
Then he got scared.
827
00:56:36,360 --> 00:56:38,440
I said, if he can't do it...
828
00:56:40,040 --> 00:56:41,320
then I would do it.
829
00:56:49,280 --> 00:56:52,920
Then he went to the storage,
to warn his brother.
830
00:56:52,960 --> 00:56:54,840
And you followed him?
831
00:56:57,720 --> 00:57:00,400
I only reached him in my husband's office.
832
00:57:04,040 --> 00:57:05,680
He turned to me...
833
00:57:06,920 --> 00:57:08,000
and said:
834
00:57:11,040 --> 00:57:14,520
"You wanted to kill my brother?
You're dead for me!"
835
00:57:17,400 --> 00:57:20,480
- That's where you shot him?
836
00:57:20,520 --> 00:57:23,160
With the gun you intended
to kill your husband.
837
00:57:26,240 --> 00:57:27,880
He was a failure.
838
00:57:33,320 --> 00:57:34,680
My husband was right.
839
00:57:38,920 --> 00:57:40,880
He was a total failure.
840
00:57:44,280 --> 00:57:46,160
She used you.
841
00:57:46,200 --> 00:57:48,600
Just like you with your hot tip.
842
00:57:48,640 --> 00:57:51,360
It is allowed, if it serves
to establish the truth.
843
00:57:52,640 --> 00:57:54,760
Dr. Renz.
How do you do?
844
00:58:18,800 --> 00:58:19,800
Cheer up, kid.
845
00:58:20,840 --> 00:58:23,960
I've always fallen in love
in love with the wrong women.
846
00:58:24,000 --> 00:58:26,400
Subtitles on behalf of ZDF, 2022
847
00:58:27,305 --> 00:59:27,867
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm