"The West Wing" Election Day: Part 1

ID13212483
Movie Name"The West Wing" Election Day: Part 1
Release Name The West Wing S07E16
Year2006
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID745612
Formatsrt
Download ZIP
Download The West Wing S07E16.srt
1 00:00:05,755 --> 00:00:07,446 <i>Ранее в сериале "Западное крыло":</i> 2 00:00:07,607 --> 00:00:08,881 Сантос мог бы взять отпуск... 3 00:00:09,047 --> 00:00:11,197 ...и просто позволить прессе продолжать меня атаковать по этому ядерному вопросу. 4 00:00:11,367 --> 00:00:14,404 Огайо поддерживает Сантоса! Вот это главная новость дня. 5 00:00:14,567 --> 00:00:16,842 Избиратели определяют условия выборов, а не мы. 6 00:00:17,007 --> 00:00:18,963 Они решают, что важно, а не мы. 7 00:00:19,127 --> 00:00:20,958 Если я выиграю в Калифорнии, я выиграю страну. 8 00:00:21,127 --> 00:00:23,004 Нам нужно быть готовы к судебной битве. 9 00:00:23,167 --> 00:00:25,362 - Ты думаешь, мы победим? - Думаю, да. 10 00:00:25,527 --> 00:00:27,836 Решение, которое должны принять американцы... 11 00:00:28,007 --> 00:00:31,238 ...это то, кто будет их следующим главнокомандующим. 12 00:00:31,407 --> 00:00:34,240 - Мы вровень. - Святой Боже, мы поймали его! 13 00:00:34,407 --> 00:00:36,841 - Да! - Мы поймали его! 14 00:00:42,007 --> 00:00:44,362 Скоч, пожалуйста. Ваш лучший. 15 00:00:45,207 --> 00:00:48,836 Мне нужно семь стаканов. И я возьму бутылку. 16 00:00:51,727 --> 00:00:54,321 Я бы поверила, что мы в Хьюстоне, если бы видела больше ковбойских шляп. 17 00:00:54,487 --> 00:00:56,523 - В помещении это невежливо. - Может, это стереотип. 18 00:00:58,047 --> 00:01:00,322 - Это может быть Денвер. Может, Сент-Луис. - Чикаго. 19 00:01:00,487 --> 00:01:01,761 Финикс, Солт-Лейк-Сити. 20 00:01:01,927 --> 00:01:03,360 Все это время, которое мы там провели. 21 00:01:03,527 --> 00:01:07,236 Ты должен принять тот факт, что все это закончится завтра. 22 00:01:07,407 --> 00:01:10,080 И одна слеза медленно скользит по твоей щеке. 23 00:01:10,247 --> 00:01:12,203 Или ты можешь напиться в хлам. 24 00:01:12,367 --> 00:01:15,882 Все должны расслабиться. Кроме тебя. Бармену нужен твоя кредитная карта. 25 00:01:17,847 --> 00:01:20,042 Так кто-то уже спланировал свою дальнейшую жизнь? 26 00:01:20,207 --> 00:01:22,641 Я хочу поесть что-то, что не Читос и диетический Спрайт. 27 00:01:22,807 --> 00:01:25,526 - Я хочу педикюр. - Я хочу стать писателем речи для Белого дома. 28 00:01:25,687 --> 00:01:27,643 - Не говори этого вслух. - Плохая карма, парень. 29 00:01:27,807 --> 00:01:31,038 - Тогда Читос звучат неплохо. - Я бы согласилась на больше двух часов сна. 30 00:01:31,207 --> 00:01:34,563 - Где летучая мышь была в холле? - Ты поймал её с помощью наволочки? 31 00:01:34,727 --> 00:01:36,319 - Да, та самая. - Портленд. 32 00:01:36,487 --> 00:01:38,557 Сто семьдесят пять долларов за бутылку? 33 00:01:38,727 --> 00:01:40,797 В следующий раз возьми кувшин того, что есть на разлив. 34 00:01:40,967 --> 00:01:42,286 В следующий раз? 35 00:01:42,447 --> 00:01:44,358 Конгрессмен будет заканчивать в Л.А. 36 00:01:44,527 --> 00:01:49,840 Кто хочет остаться трезвым достаточно долго, чтобы получить отчет от Брэма? 37 00:01:56,047 --> 00:01:57,446 Спасибо, что записалась, Эди. 38 00:01:59,967 --> 00:02:02,003 - Думаю, я пойду спать. - Так рано? 39 00:02:02,167 --> 00:02:04,806 Бог создал всего несколько ночей в жизни без ночных митингов... 40 00:02:04,967 --> 00:02:08,039 ...самолетных сидений и отслеживаемых опросов. Я собираюсь насладиться одной из них. 41 00:02:08,207 --> 00:02:13,201 Совещание персонала, 6 утра. Завтра. Мы рассмотрим новые указания тогда. 42 00:02:13,407 --> 00:02:14,635 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 43 00:02:16,647 --> 00:02:18,444 Знаешь, думаю, что это тоже для меня. 44 00:02:18,607 --> 00:02:21,838 Так что я отправлю письмо о Л.А. позже. 45 00:02:26,487 --> 00:02:28,443 - Правда? - Видимо. 46 00:02:29,647 --> 00:02:31,842 - Ты не думаешь, что тебе не стоит так пить? - Как? 47 00:02:32,007 --> 00:02:34,726 Тебе 23 года, и у тебя поражающее отсутствие растительности на лице. 48 00:02:34,887 --> 00:02:37,799 Ты действительно хочешь говорить взрослой женщине, как пить? 49 00:02:39,047 --> 00:02:40,878 Я так и думала. 50 00:02:41,687 --> 00:02:43,359 Время ложиться спать. 51 00:02:47,447 --> 00:02:49,085 Ты можешь взять бутылку, если хочешь. 52 00:02:49,247 --> 00:02:50,839 Да... 53 00:02:51,687 --> 00:02:53,325 ...я тоже. 54 00:02:53,487 --> 00:02:54,920 Увидимся утром. 55 00:02:58,487 --> 00:03:01,604 - Как я это пропустил? - Ты, может, провел год проще... 56 00:03:01,767 --> 00:03:04,361 ...если бы присоединился к нам. 57 00:03:05,807 --> 00:03:08,799 - Шесть утра завтра, верно? - Да. 58 00:03:14,887 --> 00:03:16,798 Вау, Синди? 59 00:03:17,967 --> 00:03:20,322 - Ты знала об этом? - О Ронне или Синди? 60 00:03:20,487 --> 00:03:21,920 - О любых из них. - Да. 61 00:03:22,087 --> 00:03:23,884 - О ком? - О всех. 62 00:03:31,647 --> 00:03:33,763 Ты когда-нибудь присоединилась? 63 00:03:37,207 --> 00:03:38,322 Нет. 64 00:03:39,727 --> 00:03:41,160 Не было у тебя приключений в кампании? 65 00:03:44,327 --> 00:03:45,919 Нет. 66 00:03:47,000 --> 00:03:53,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 67 00:04:01,607 --> 00:04:03,643 Хочешь еще один напиток? 68 00:04:06,207 --> 00:04:07,640 Нет. 69 00:05:00,036 --> 00:05:03,027 Субтитры: Дмитрий Бурдонов с помощью нейросетей. 70 00:06:35,447 --> 00:06:39,122 - Уже 3 часа ночи. - Да. 71 00:06:41,087 --> 00:06:43,999 - Ты поспала хоть немного? - Немного. А ты? 72 00:06:44,167 --> 00:06:45,600 Да. 73 00:06:46,927 --> 00:06:49,964 - Ты не обязана уходить. - Я знаю. 74 00:06:50,367 --> 00:06:54,155 - Я имею в виду, тебе не нужно уходить тайком. - Я не собиралась. 75 00:06:55,567 --> 00:06:58,525 Я не хотел сделать это неловким, но вот я и сделал. 76 00:06:58,927 --> 00:07:01,043 Я просто проверяла новостные сайты. 77 00:07:01,207 --> 00:07:03,562 - А свитер? - Для тепла. 78 00:07:23,647 --> 00:07:25,239 Почему бы мне не сходить и не принести кофе? 79 00:07:25,407 --> 00:07:29,195 - Как ты себя чувствуешь? - Я действительно хочу победить. 80 00:07:32,567 --> 00:07:36,082 - Кофе будет отличным. Сливки и... - Три сахара. 81 00:07:36,247 --> 00:07:40,206 Я уже проверил AP. Ничего нового. Ты должна посмотреть Reuters. 82 00:07:47,687 --> 00:07:50,326 Скоч, Отто, упражнения. Тебе нужно восполнить жидкость. 83 00:07:50,487 --> 00:07:52,557 Я надеялась немного от тебя скрыться. 84 00:07:52,727 --> 00:07:54,524 Ну, администратор тебя выдал. 85 00:07:54,687 --> 00:07:57,201 Он сказал, что ты на тренажере, и что мне нужно тебя найти? 86 00:07:57,687 --> 00:08:00,997 Он сказал, что открыл спортзал для дамы с запахом алкоголя и безумными глазами. 87 00:08:01,887 --> 00:08:04,526 - Что у тебя там? - Виник пошутил прошлой ночью... 88 00:08:04,687 --> 00:08:07,645 ...по поводу отсутствия у конгрессмена опыта в международной политике. 89 00:08:07,927 --> 00:08:11,442 Ну, трудно эффективно ответить на это в день выборов. 90 00:08:12,447 --> 00:08:15,484 Всего два с половиной часа до того, как откроются участки на Востоке. 91 00:08:15,647 --> 00:08:17,160 Да. 92 00:08:21,767 --> 00:08:24,804 "Спасибо всем, что присоединились ко мне в Хьюстоне в этот исторический вечер. 93 00:08:24,967 --> 00:08:28,437 Сегодня я одновременно горд и смиренён той уверенностью..." 94 00:08:28,607 --> 00:08:32,395 Эй, никто на самом деле не говорит "уверенность" (certitude). 95 00:08:32,567 --> 00:08:35,400 Не серьёзно. Ты тоже не мог уснуть? 96 00:08:35,567 --> 00:08:37,842 Последняя правка победной речи и речи о признании поражения. 97 00:08:38,007 --> 00:08:41,397 Выбор был прост: либо это, либо турнир в пасьянс с ребятами из команды. 98 00:08:42,407 --> 00:08:43,886 Ага. 99 00:08:57,127 --> 00:08:58,879 — Привет. — Привет. 100 00:08:59,047 --> 00:09:01,003 — Добро пожаловать в клуб. — Никто не может уснуть. 101 00:09:01,167 --> 00:09:03,078 — Очевидно. — Ты видела Reuters? 102 00:09:03,247 --> 00:09:07,240 Виник сказал, что конгрессмен не справился с казахстанским кризисом прошлой ночью. 103 00:09:07,407 --> 00:09:09,363 Ну, ответ сейчас мало что изменит... 104 00:09:09,527 --> 00:09:12,360 ...но у нас есть члены кабинета Бартлета, которые занимаются спутниковыми интервью. 105 00:09:12,527 --> 00:09:15,200 Они могут упомянуть военный опыт нашего кандидата. 106 00:09:15,367 --> 00:09:17,676 - Хорошо, замечательно. - Не проверишь это для меня? 107 00:09:17,847 --> 00:09:19,326 Спасибо. 108 00:09:21,487 --> 00:09:23,443 Скажи, что нашёл мои колготки. 109 00:09:27,367 --> 00:09:28,959 Спасибо. 110 00:09:30,327 --> 00:09:35,560 - Вот и все. - Это менее гламурно, чем я себе представляла. 111 00:09:35,727 --> 00:09:39,481 Мы продали кожаные диваны для последней покупки медиа. 112 00:09:39,647 --> 00:09:43,276 Весельчак. Очень остроумно. 113 00:09:44,527 --> 00:09:47,280 Заставляет меня... 114 00:09:51,647 --> 00:09:54,161 - Мне нужно проверить факс. - Я уже проверила. 115 00:09:56,967 --> 00:09:59,197 Тебе нечем заняться в 4 утра? 116 00:09:59,367 --> 00:10:01,244 Похоже, нет. 117 00:10:06,407 --> 00:10:09,604 - Джейн Браун, Кэрри...? - Марино. 118 00:10:09,767 --> 00:10:11,803 - Привет. - Приятно познакомиться. 119 00:10:11,967 --> 00:10:14,401 - Сенатор критикует Сантоса по Казахстану. - Да, я видел. 120 00:10:14,567 --> 00:10:17,286 - Может, поздно и мало, но все же. - Ну, стоит попробовать. 121 00:10:17,447 --> 00:10:19,677 - Когда он приземляется? - Через полтора часа в Л.А... 122 00:10:19,847 --> 00:10:21,838 ...потом в Санта-Паулу для голосования. - Да. 123 00:10:24,527 --> 00:10:26,040 Туалет? 124 00:10:26,967 --> 00:10:29,322 - О, это... слева. - О, вторая дверь слева. 125 00:10:29,487 --> 00:10:31,125 Спасибо. 126 00:10:33,967 --> 00:10:35,719 - Она милая. - Да. 127 00:10:35,887 --> 00:10:37,878 - Немного молода. - Выпускница Йеля. 128 00:10:39,487 --> 00:10:40,715 Почти выпускница. 129 00:10:42,647 --> 00:10:44,763 - Не мог заснуть. - О, конечно. 130 00:10:46,247 --> 00:10:48,044 Боже, как я ненавижу ожидание. 131 00:10:57,287 --> 00:11:00,324 - Скажи что-нибудь. - Нечего сказать. 132 00:11:00,487 --> 00:11:02,478 Кто-нибудь должен сказать мне поменять рубашку... 133 00:11:02,647 --> 00:11:05,366 ...или не менять раздел о здравоохранении в речи... 134 00:11:05,527 --> 00:11:08,678 ...или куда мы едем дальше. - Мы едем голосовать, а потом домой. 135 00:11:08,847 --> 00:11:11,042 - Речь на площади? - Прочитана в последний раз. 136 00:11:11,207 --> 00:11:13,801 - И мы не опаздываем? - Прямо вовремя. 137 00:11:13,967 --> 00:11:15,878 Невероятно. 138 00:11:22,607 --> 00:11:25,917 - Эй, ты выглядишь прекрасно. - Я переоделась. 139 00:11:26,087 --> 00:11:28,806 - Да, заметил. - Спасибо. 140 00:11:29,127 --> 00:11:31,960 - Тедди руководит рабочей группой? - Да. 141 00:11:32,447 --> 00:11:35,598 Не хотела носить одежду с прошлого вечера. 142 00:11:37,207 --> 00:11:39,198 Как выглядит наша кампания по мобилизации избирателей? 143 00:11:39,367 --> 00:11:41,278 Отлично, надеюсь. Не переживай. 144 00:11:41,487 --> 00:11:44,206 Многие люди сегодня пройдут по пути стыда. 145 00:11:44,367 --> 00:11:49,600 Не то чтобы то, что мы делали, было постыдным. Или постыдно. Это не то, что я имел в виду. 146 00:11:50,367 --> 00:11:52,437 - Так что... - Вот все, о чем мы говорили. 147 00:11:52,607 --> 00:11:54,165 250 000 волонтеров по всей стране... 148 00:11:54,327 --> 00:11:56,716 ...стучат в двери, сопровождают избирателей к участкам. 149 00:11:56,887 --> 00:11:59,720 - Где наши представители? - У нас есть представители, которые занимаются новостями... 150 00:11:59,887 --> 00:12:02,117 ...в Огайо, Флориде, Пенсильвании и Калифорнии. 151 00:12:02,287 --> 00:12:03,879 - Рассел? - Он в Колорадо сегодня... 152 00:12:04,047 --> 00:12:05,765 ...но доступен для спутниковых интервью. 153 00:12:05,927 --> 00:12:09,283 Гриффит, Аткинс и Бейкер доступны для полетов, куда нам нужно... 154 00:12:09,447 --> 00:12:11,358 ...в зависимости от опросов. - Латиноамериканский голос? 155 00:12:11,527 --> 00:12:15,156 Радио-spot, ориентированный на в основном латиноамериканские районы в Калифорнии и Флориде. 156 00:12:15,327 --> 00:12:18,364 Конгрессмен сегодня поедет в Техас с радио-спотом в утреннее время. 157 00:12:18,527 --> 00:12:20,677 - Правильно. - Мы все полностью контролируем, Джош. 158 00:12:20,847 --> 00:12:22,724 - Вот. - Спасибо. 159 00:12:23,447 --> 00:12:26,678 - Правда? - Правда. 160 00:12:27,967 --> 00:12:30,242 Вот и все. Начинается ожидание. 161 00:12:30,407 --> 00:12:32,523 Ну, самое время заняться своим делом. 162 00:12:32,687 --> 00:12:35,918 - Моим делом? - Поблагодарить солдат. 163 00:12:36,447 --> 00:12:38,642 Ты осознавал, что тебе нужно будет сделать это? 164 00:12:38,807 --> 00:12:44,120 Правда, правда. Эй, все. Соберитесь вокруг. 165 00:12:48,047 --> 00:12:53,360 Я не знал большинства из вас до января прошлого года, и... 166 00:12:55,847 --> 00:12:59,123 Вау, это были долгие 11 месяцев. 167 00:12:59,447 --> 00:13:03,406 Надеюсь, вы все многому научились. Я знаю, что и я многому научился у вас. 168 00:13:03,567 --> 00:13:07,003 Например, я не знал, что мне нужно будет объяснять... 169 00:13:07,167 --> 00:13:09,681 ...что мы не делаем shout-out во время радио-интервью. 170 00:13:09,847 --> 00:13:13,681 И мы не поощряем университетских друзей выкрикивать ругательства в адрес нашего оппонента. 171 00:13:13,847 --> 00:13:17,123 Кто же был ответственен за это в Дубьюке, вообще? Кто это был? 172 00:13:20,007 --> 00:13:22,646 - Дэйв. - Дэйв. Дэйв, Дэйв. Поклонись. 173 00:13:22,807 --> 00:13:24,320 Ты уволил его. 174 00:13:27,407 --> 00:13:32,197 Ну, где бы ты ни был, спасибо за урок. 175 00:13:35,327 --> 00:13:39,161 Это особенный день. 176 00:13:39,487 --> 00:13:43,605 Высокая точка в вашей молодой, впечатлительной жизни. 177 00:13:43,767 --> 00:13:48,283 Так что идите, потратьте несколько минут, чтобы насладиться этим. 178 00:13:49,327 --> 00:13:52,319 А потом позвоните своим родным и друзьям. Убедитесь, что они проголосовали. 179 00:13:52,487 --> 00:13:56,446 Спросите о линиях на их участках, чтобы мы знали, работает ли программа "Голосуй". 180 00:13:56,607 --> 00:13:59,246 Они могут сообщить о любых нарушениях, о чем-то странном. 181 00:13:59,447 --> 00:14:02,359 Или если идет снег, все что угодно. Они могут сообщить вам об этом. 182 00:14:08,167 --> 00:14:10,476 Я серьезно. Позвоните им. 183 00:14:16,327 --> 00:14:17,316 - Отличная группа. - Да. 184 00:14:17,527 --> 00:14:20,360 Может, стоит вставить фразу "спасибо" туда. 185 00:14:20,527 --> 00:14:25,726 - Спасибо. Ценю это. - Ладно. 186 00:14:25,887 --> 00:14:31,644 Участки открываются через пять, четыре, три... 187 00:14:31,807 --> 00:14:35,004 ...два, один. 188 00:14:38,567 --> 00:14:42,355 <i>Кампания сенатора Арнольда Виника сделала свою последнюю остановку в избирательный сезон...</i> 189 00:14:42,527 --> 00:14:44,722 <i>...здесь, в Санта-Пауле, Калифорния.</i> 190 00:14:44,887 --> 00:14:48,357 <i>Сенатор Виник возвращается в свой родной город с другой целью...</i> 191 00:14:48,527 --> 00:14:50,165 Входите. 192 00:14:55,327 --> 00:14:57,443 - Завтрак. - Мы встречаемся? 193 00:14:57,887 --> 00:14:59,684 - Ты меня позвала. - Речи. 194 00:14:59,847 --> 00:15:02,077 Ты их одобрила. Одна, если мы победим, другая — если проиграем. 195 00:15:02,287 --> 00:15:04,926 - Нам может понадобиться еще одна. - Разве не черно-белое? 196 00:15:05,087 --> 00:15:08,284 Мы поставили много акцента на том, что он первый кандидат-латиноамериканец. 197 00:15:08,447 --> 00:15:11,007 Нам нужна еще одна, если он не захватит весь латиноамериканский голос. 198 00:15:11,367 --> 00:15:13,756 - Хорошо. - Знаешь, будь готов. 199 00:15:13,927 --> 00:15:15,406 Отлично. 200 00:15:16,167 --> 00:15:17,964 Ты что, ждешь объятий или что? 201 00:15:22,487 --> 00:15:24,762 <i>- Он не сдастся без борьбы.</i> 202 00:15:24,927 --> 00:15:26,360 Спасибо. 203 00:15:27,687 --> 00:15:30,884 Калифорния, Невада, Вашингтон, Айдахо. Участки теперь открыты повсюду. 204 00:15:31,047 --> 00:15:32,685 Аляска и Гавайи пока не открыты. 205 00:15:32,847 --> 00:15:35,680 Два штата, от которых так часто зависит исход выборов. 206 00:15:35,847 --> 00:15:37,360 Как будто Айдахо когда-либо был решающим. 207 00:15:37,527 --> 00:15:40,200 Сенатор голосует, затем встречается с дочерью на завтрак. 208 00:15:40,367 --> 00:15:43,165 - Кто-нибудь готов заказать обед? - Солнце встало час назад. 209 00:15:43,327 --> 00:15:45,397 Я голоден. Как насчет латиноамериканского электората во Флориде? 210 00:15:45,567 --> 00:15:48,286 Свенсон с утра в деле. У нас 10 000 волонтеров... 211 00:15:48,447 --> 00:15:50,165 ...в Джексонвилле, Орландо и Майами. 212 00:15:50,327 --> 00:15:53,399 - А программа "Get Out the Vote"...? - Что это? Он только что голосует? 213 00:15:53,567 --> 00:15:55,922 <i>- Прямой эфир из Хьюстона. - В Техасе сейчас 9 утра.</i> 214 00:15:56,087 --> 00:15:57,918 Он пропустил утренние эфиры на Востоке. 215 00:15:58,087 --> 00:16:01,397 Да, но он идеально перекрыл наше освещение в Калифорнии. 216 00:16:02,767 --> 00:16:05,076 <i>После митинга в Лос-Анджелесе...</i> 217 00:16:05,247 --> 00:16:08,159 - Они переключат с Виника на Сантоса. - Лу гений. 218 00:16:08,327 --> 00:16:09,601 <i>Как прошла ночь?</i> 219 00:16:09,767 --> 00:16:12,600 Он снова изменил раздел по здравоохранению... 220 00:16:12,767 --> 00:16:16,680 ...но в остальном, 45 000 кричащих поклонников. Немного культово. 221 00:16:16,887 --> 00:16:18,206 Как он сегодня? 222 00:16:18,367 --> 00:16:20,164 <i>- Он расслаблен. - Ты шутишь?</i> 223 00:16:20,327 --> 00:16:22,283 <i>Нет, это странно, спокойно.</i> 224 00:16:22,727 --> 00:16:24,206 Мы возвращаемся в дом. 225 00:16:24,367 --> 00:16:26,756 - Сколько до первых экзит-поллов? - Пару часов. 226 00:16:27,287 --> 00:16:29,198 <i>Не могу передать, как сильно мне нужно принять душ.</i> 227 00:16:29,407 --> 00:16:32,763 <i>Четыре митинга в четырех штатах, четыре автобуса, три рейса.</i> 228 00:16:32,927 --> 00:16:35,043 <i>- Ты, наверное, меня чувствуешь... - Подожди.</i> 229 00:16:39,287 --> 00:16:41,960 Бостон! Нам нужно большое число избирателей в Бостоне. 230 00:16:42,127 --> 00:16:43,845 Виник выиграет западный Массачусетс. 231 00:16:44,007 --> 00:16:46,646 Он заберет Кейп-Код. Нужно повысить результат в Бостоне. 232 00:16:46,807 --> 00:16:48,081 - Да. - Идет дождь. 233 00:16:48,247 --> 00:16:50,602 Да, ну, она тебя опередила. 234 00:16:50,767 --> 00:16:53,998 Хотя мы уже следим за дорожными условиями и трафиком. 235 00:16:54,167 --> 00:16:57,603 Операции в Массачусетсе звонили, сказали, что раздают зонты... 236 00:16:57,767 --> 00:17:00,884 ...чтобы волонтеры могли сопровождать избирателей от машин до участков. 237 00:17:01,047 --> 00:17:03,038 - Должны мы сделать еще... - Пиковое время? 238 00:17:03,207 --> 00:17:05,516 Запланировано на 3:00. 239 00:17:05,687 --> 00:17:10,998 Национальная метеослужба сообщила, что к 2:00 дождь прекратится. 240 00:17:11,167 --> 00:17:14,079 Хорошая новость, что дожди должны задержаться в Беркшире... 241 00:17:14,247 --> 00:17:17,239 ...замедляя движение сторонников Виника, которые еще едут на участки. 242 00:17:17,407 --> 00:17:19,637 Мы получаем новые метеорологические данные каждые полчаса. 243 00:17:19,807 --> 00:17:22,196 - Хочешь их посмотреть? - Нет, всё в порядке. Не нужно. 244 00:17:22,367 --> 00:17:25,006 Джош, мы всё контролируем. 245 00:17:25,167 --> 00:17:27,078 Мы планировали это пять месяцев. 246 00:17:27,247 --> 00:17:29,761 Знаешь что? Я была сегодня в лифте. 247 00:17:29,927 --> 00:17:33,966 Разговаривала с мужчиной, который даже не знал, что сегодня день выборов. 248 00:17:36,727 --> 00:17:38,877 Джереми, покатайся на лифте несколько часов. 249 00:17:39,047 --> 00:17:40,878 Кто-то из Хьюстона, напомните им проголосовать. 250 00:17:41,047 --> 00:17:43,766 Я подумал, нам нужно провести еще одну речь. 251 00:17:43,927 --> 00:17:46,680 - Одна на случай... - Черновик речи для латиноамериканского электората. Хочешь посмотреть? 252 00:17:46,847 --> 00:17:50,726 - Популярный голос отличается от голоса коллегии выборщиков. Еще одна, если... 253 00:17:50,887 --> 00:17:52,559 Поняла тебя. Хочешь две речи. 254 00:17:52,727 --> 00:17:56,640 Одна, если мы выиграем по коллегии выборщиков и проиграем по популярному голосу, и наоборот. Верно? 255 00:17:56,807 --> 00:18:00,846 - Да. Еще две? - Еще две. Сделай две. Ты права. 256 00:18:05,847 --> 00:18:08,236 - Эй. - Эй. 257 00:18:08,447 --> 00:18:11,280 - Извини, как тебя зовут? - Дрю. 258 00:18:12,287 --> 00:18:13,959 Что ты сейчас делаешь? 259 00:18:14,127 --> 00:18:17,802 Брэм попросил меня убедиться, что все идет по плану для вечеринки сегодня. 260 00:18:20,007 --> 00:18:23,283 - Они скоро начнут проверку звука. - Круто. 261 00:18:25,447 --> 00:18:28,007 Можно я пойду с тобой? 262 00:18:28,167 --> 00:18:29,600 Конечно. 263 00:18:38,487 --> 00:18:41,206 Если ты направляешься к моему офису, передумай. 264 00:18:41,367 --> 00:18:43,358 - Предложения по работе. - Поговори со мной о выборах. 265 00:18:43,527 --> 00:18:46,041 - Еще нет новостей по экзит-поллам. - Хорошо. 266 00:18:46,207 --> 00:18:48,596 Маргарет организует встречи с работодателями. 267 00:18:48,767 --> 00:18:50,485 Я сам взялся за исследование. 268 00:18:50,647 --> 00:18:52,558 Она должна была их запланировать на январь. 269 00:18:52,727 --> 00:18:55,446 Генеральные директора заняты. Они назначают встречи на январь еще в ноябре. 270 00:18:55,607 --> 00:18:57,518 Совет директоров в Johnson & Johnson... 271 00:18:57,687 --> 00:18:59,598 ...Lockheed Martin, Boeing, SBC. 272 00:18:59,767 --> 00:19:01,439 Президент по кадрам в GE. 273 00:19:01,607 --> 00:19:03,996 Кеннеди Школе нужен новый декан. Все хотят тебя. 274 00:19:04,207 --> 00:19:06,801 - Сегодня день для этого? - Один из них — офис в Праге... 275 00:19:06,967 --> 00:19:09,800 ...но нужно свободно говорить по-чешски. Другой — корпоративный самолет. 276 00:19:10,007 --> 00:19:11,918 Не Air Force One, но неплохо. 277 00:19:12,127 --> 00:19:14,800 У многих есть опционы на акции, на которые стоит обратить внимание. 278 00:19:14,967 --> 00:19:17,242 Эти дураки могут стоить что-то когда-нибудь. 279 00:19:56,247 --> 00:19:58,044 Три тысячи человек были приглашены. 280 00:19:58,247 --> 00:20:00,886 Тридцать тысяч попытаются попасть в дверь. 281 00:20:01,047 --> 00:20:04,164 Ну, охрана уже готовит дополнительные зоны на улице. 282 00:20:04,367 --> 00:20:06,517 Это The Foo Fighters? 283 00:20:07,247 --> 00:20:09,442 - Foo Fighters. - Да. 284 00:20:09,607 --> 00:20:12,485 Ну, это не "The" Foo Fighters. 285 00:20:12,687 --> 00:20:14,006 Да, это они. 286 00:20:14,167 --> 00:20:17,796 На самом деле у нас девять исполнителей, которые будут играть с 7 до полуночи, так что... 287 00:20:17,967 --> 00:20:20,322 Я обожаю Foo Fighters. 288 00:20:22,927 --> 00:20:25,361 Эти ребята голосовали, да? 289 00:20:26,727 --> 00:20:28,763 <i>- Джош Лайман. - Где ты?</i> 290 00:20:28,927 --> 00:20:31,395 Я в Главном зале, курирую. 291 00:20:31,607 --> 00:20:32,881 Я тебя искала. 292 00:20:33,407 --> 00:20:36,365 Да, я не знал, нужно ли тебе пространство или... 293 00:20:36,567 --> 00:20:38,558 Мы только что получили первые результаты экзит-поллов. 294 00:20:38,727 --> 00:20:40,718 <i>- Что? - Экзит-поллы. Они здесь.</i> 295 00:20:59,407 --> 00:21:02,843 - Где дети? - В школе. Сегодня вторник. 296 00:21:03,287 --> 00:21:04,800 Довольно важный день. 297 00:21:04,967 --> 00:21:07,197 Они будут дома к 3. 298 00:21:09,567 --> 00:21:11,922 Что мне здесь делать весь день? 299 00:21:12,807 --> 00:21:14,877 - Можешь поспать. - Нет, думаю, не получится. 300 00:21:15,047 --> 00:21:16,480 Давай. 301 00:21:16,647 --> 00:21:19,639 Не думаю, что смогу закрыть глаза. 302 00:21:28,447 --> 00:21:30,722 Тогда найдем что-то другое, чтобы сделать. 303 00:21:30,927 --> 00:21:33,885 - Что у нас есть? - Я кое-что тебе принесла. 304 00:21:34,647 --> 00:21:36,763 - Подарок? - Что угодно. 305 00:21:37,447 --> 00:21:39,597 Маркер. Синие маркеры. 306 00:21:39,767 --> 00:21:41,644 Посмотри. Убедись сам. 307 00:21:41,807 --> 00:21:43,365 Заполни это? 308 00:21:43,727 --> 00:21:46,082 В Северной Каролине мы на один голос впереди. 309 00:21:46,247 --> 00:21:47,760 - В Джорджии на два. - Джорджия? 310 00:21:47,927 --> 00:21:51,806 Посмотри на Луизиану и Вирджинию. По всему югу мы в игре. 311 00:21:51,967 --> 00:21:54,003 Военные голоса идут за Сантосом. 312 00:21:54,167 --> 00:21:56,840 Все избиратели, поддерживающие республиканские ценности, остаются дома. 313 00:21:57,007 --> 00:21:59,521 Мы на шесть впереди в Массачусетсе. Это не мало? 314 00:21:59,687 --> 00:22:00,676 Идет дождь. 315 00:22:00,887 --> 00:22:03,276 В Нью-Йорке на 12 пунктов впереди, в Нью-Джерси на 7. 316 00:22:03,487 --> 00:22:05,045 - Даже в Техасе. - Еще рано. 317 00:22:05,247 --> 00:22:06,475 Мы играем на Юге? 318 00:22:06,687 --> 00:22:08,723 И в Мэриленде, Вермонте, Коннектикуте, Делавэре. 319 00:22:08,887 --> 00:22:11,003 Мы можем взять большую часть Северо-востока. 320 00:22:11,247 --> 00:22:13,283 Осторожный оптимизм. 321 00:22:21,567 --> 00:22:23,956 Твое лицо зафиксировалось в странном выражении. 322 00:22:24,167 --> 00:22:25,964 Не привлекательное? 323 00:22:26,167 --> 00:22:28,203 Не совсем. 324 00:22:31,527 --> 00:22:33,597 Думаю, моя голова взорвется. 325 00:22:35,727 --> 00:22:39,481 Может, нам стоит прогуляться или что-то в этом роде. 326 00:22:39,647 --> 00:22:43,322 Попробовать снять стресс перед тем, как выйдут следующие результаты. 327 00:22:44,247 --> 00:22:46,203 Хочешь прогуляться... 328 00:22:47,487 --> 00:22:50,126 ...или что-то такое? 329 00:23:00,567 --> 00:23:02,125 Хочешь воды? 330 00:23:02,287 --> 00:23:04,403 У тебя есть бутылка там? 331 00:23:05,327 --> 00:23:08,046 - Вода из-под крана. - Нет, спасибо. 332 00:23:08,847 --> 00:23:10,326 Но спасибо. 333 00:23:15,847 --> 00:23:17,917 Можно я включу телевизор? Посмотрим новости? 334 00:23:18,087 --> 00:23:19,440 Пожалуйста. 335 00:23:20,727 --> 00:23:23,605 По крайней мере, я не взял свой BlackBerry в постель. 336 00:23:24,127 --> 00:23:26,197 Могло быть хуже. 337 00:23:26,567 --> 00:23:28,444 Менее романтично, я имею в виду. 338 00:23:28,647 --> 00:23:30,319 Поняла. 339 00:23:30,527 --> 00:23:33,883 <i>Президент Бартлет и его жена вернулись домой в Манчестер, Нью-Хэмпшир...</i> 340 00:23:34,047 --> 00:23:37,483 <i>...вечером и посетили свой местный участок для голосования сегодня утром.</i> 341 00:23:37,927 --> 00:23:40,999 - Это может показаться глупым... - Нет, что? 342 00:23:41,207 --> 00:23:43,926 Меня беспокоит закон в Миннесоте, запрещающий медиа... 343 00:23:44,127 --> 00:23:46,641 ...опросы на расстоянии 100 футов от участков для голосования. 344 00:23:46,847 --> 00:23:48,326 Это, конечно, менее романтично. 345 00:23:48,607 --> 00:23:51,519 Я смотрела данные по округам. В округе Дакота... 346 00:23:51,727 --> 00:23:54,116 ...республиканцы имеют преимущество в 16 процентов среди избирателей... 347 00:23:54,327 --> 00:23:56,204 ...но экзит-поллы показывают наше лидерство. 348 00:23:56,487 --> 00:23:59,047 Интересно, влияет ли закон на точность данных. 349 00:23:59,207 --> 00:24:02,722 Я просто параноик? Я просто параноик. Забудь. 350 00:24:11,447 --> 00:24:13,085 <i>- Алло? - Привет...</i> 351 00:24:13,287 --> 00:24:15,926 ...можешь вытащить все результаты из Миннесоты? 352 00:24:16,127 --> 00:24:17,401 Спасибо. 353 00:24:19,647 --> 00:24:21,205 Быстро. 354 00:24:22,087 --> 00:24:24,442 - Алло? - Алло? 355 00:24:25,927 --> 00:24:28,964 - Подожди. - У тебя есть Донна? 356 00:24:29,327 --> 00:24:31,443 - Что? - У тебя есть Донна? 357 00:24:32,247 --> 00:24:35,762 - Имеешь в виду? - Ты знаешь, где она? 358 00:24:35,967 --> 00:24:37,002 Да. 359 00:24:38,407 --> 00:24:39,522 - Джош здесь? - Да. 360 00:24:39,687 --> 00:24:42,724 Скажи Донне, что Лу нужно, чтобы она сделала спин на MSNBC. 361 00:24:42,887 --> 00:24:45,481 И у меня есть данные по Миннесоте для тебя. 362 00:24:54,767 --> 00:24:57,122 В Южной Каролине мы на один впереди, в Теннесси на два. 363 00:24:57,327 --> 00:25:01,206 Мы впереди в Алабаме, Арканзасе и Миссисипи, но только на один в Калифорнии. 364 00:25:01,407 --> 00:25:05,286 Нужно держать его в движении. Сан-Диего, Дэйна-Пойнт, Ньюпорт-Бич, Лос-Анджелес. 365 00:25:05,487 --> 00:25:08,399 - Нам нужно запланировать время для радио. - Пока он в пути. Эни? 366 00:25:08,607 --> 00:25:10,484 - Да. - Эти данные по Миннесоте неправильные. 367 00:25:10,687 --> 00:25:12,405 Мы должны были иметь большее преимущество. 368 00:25:12,607 --> 00:25:15,360 В округе Дакота Сантос впереди на восемь пунктов. 369 00:25:15,567 --> 00:25:19,242 Молодежный голос растет, в основном за демократов. Это сбивает наши данные. 370 00:25:19,447 --> 00:25:21,836 Это должно уменьшиться, когда начнут голосовать работающие люди. 371 00:25:22,047 --> 00:25:24,686 - Мне не стоит переживать, да? - Тебе не стоит. 372 00:25:27,247 --> 00:25:30,364 Суеверия. Один из моих ритуалов на день выборов. 373 00:25:30,567 --> 00:25:33,684 - Один из? - Ты уже встречалась с Кэрри. 374 00:25:33,887 --> 00:25:38,119 <i>Сенатор Арнольд Виник вел кампанию по своему родному штату сегодня днем...</i> 375 00:25:38,327 --> 00:25:41,046 <i>...проводя мероприятия вдоль побережья Южной Калифорнии...</i> 376 00:25:41,247 --> 00:25:42,726 Где еще он был сегодня? 377 00:25:42,927 --> 00:25:44,963 Митинг в Сан-Диего и Дэйна-Пойнт. 378 00:25:45,167 --> 00:25:48,125 - Что говорил его публичный график? - Голосование в Санта-Пауле. 379 00:25:48,327 --> 00:25:50,557 - Мы должны были увидеть его в Калифорнии. - Немного опоздали. 380 00:25:50,767 --> 00:25:53,839 150 тысяч квадратных миль в Калифорнии, 13 миллионов избирателей. 381 00:25:54,047 --> 00:25:57,005 Мы не можем посадить его в торговом центре и надеяться, что он доберется до неопределившихся. 382 00:25:57,207 --> 00:25:59,516 - Так делает Виник. - Донна делает спин... 383 00:25:59,687 --> 00:26:02,963 ...и конгрессмен поедет в Л.А. с радио-спотом в утреннее время. 384 00:26:03,167 --> 00:26:04,486 Лео оказал влияние в Акроне? 385 00:26:04,687 --> 00:26:07,918 Я слышала, что 17 000 избирателей не сдвинулись с места, когда дождь разлился... 386 00:26:08,087 --> 00:26:11,636 ... ведрами воды. - Все в порядке, мы дойдем до неопределившихся. 387 00:26:11,807 --> 00:26:13,843 О, ну, я думаю... 388 00:26:14,047 --> 00:26:15,844 ...мы уже сделали это. 389 00:26:16,327 --> 00:26:18,397 Новые данные экзит-поллов. 390 00:26:22,047 --> 00:26:23,321 Иллинойс... 391 00:26:24,727 --> 00:26:26,365 ...Южная Каролина? Ты шутишь? 392 00:26:26,567 --> 00:26:28,364 Спасибо, Эди. Да, я передам ему. 393 00:26:28,567 --> 00:26:30,364 - Ну что? - Мы на четыре впереди в Колорадо... 394 00:26:30,567 --> 00:26:33,764 ...пять в Коннектикуте, три в Иллинойсе, семь в Мэриленде. 395 00:26:33,967 --> 00:26:35,764 - Пенсильвания, Мичиган? - Оба на два. 396 00:26:35,967 --> 00:26:38,242 И мы вырвались вперед в Калифорнии. 397 00:26:39,567 --> 00:26:41,080 Вы скажете ему или я? 398 00:26:41,487 --> 00:26:43,205 Он спит. 399 00:26:43,607 --> 00:26:45,040 Правда? 400 00:26:45,207 --> 00:26:46,879 Правда. 401 00:26:47,047 --> 00:26:48,719 Должны мы разбудить его? 402 00:26:48,887 --> 00:26:51,606 Нет. Дети вот-вот придут. Пусть спит. 403 00:26:56,487 --> 00:26:59,001 - Мы отстаем на три в Южной Каролине. - Это не может быть правильно. 404 00:26:59,167 --> 00:27:01,203 Отстаем на два в Калифорнии. 405 00:27:01,407 --> 00:27:02,726 Ты смотришь это? 406 00:27:02,887 --> 00:27:05,117 <i>Мы впереди в Северной Каролине и Южной Каролине.</i> 407 00:27:05,327 --> 00:27:07,761 <i>Когда в последний раз демократ играл в этом регионе?</i> 408 00:27:07,927 --> 00:27:10,395 <i>Я даже не уверена, что тогда еще родилась...</i> 409 00:27:10,607 --> 00:27:12,802 Все видели эти данные из Сиракьюса? 410 00:27:12,967 --> 00:27:15,879 Да, сенатор выигрывает с 53 процентами голосов. 411 00:27:16,087 --> 00:27:18,317 Ну, это должно быть где-то в районе 65 процентов. 412 00:27:18,487 --> 00:27:23,925 Извините, 154 голосов выборщиков, если штаты были бы объявлены прямо сейчас. 413 00:27:24,127 --> 00:27:25,606 - Включая Флориду? - Нет. 414 00:27:25,807 --> 00:27:29,356 Значит, 181, если мы будем оптимистами. 415 00:27:29,567 --> 00:27:31,478 Мы оптимисты? 416 00:27:31,687 --> 00:27:34,838 Явка в Вермонте снизилась на 15 процентов. Нью-Гэмпшир. Миннесота... 417 00:27:35,047 --> 00:27:36,446 Что-то здесь не так. 418 00:27:36,647 --> 00:27:40,799 Ладно, по данным экзит-поллов, у меня 201. 419 00:27:41,007 --> 00:27:42,360 С Техасом или без? 420 00:27:42,567 --> 00:27:44,444 - Без. - Мы можем быть на 235? 421 00:27:44,647 --> 00:27:47,161 Ядерная авария пригодилась. 422 00:27:48,087 --> 00:27:50,806 <i>Мы рады сильному результату на Среднем Западе, Джон.</i> 423 00:27:51,007 --> 00:27:53,123 <i>Явка увеличилась на 6 процентов только в Калифорнии.</i> 424 00:27:53,287 --> 00:27:56,359 <i>Избиратели хотят перемен, и они знают, что Арнольд Виник может их осуществить...</i> 425 00:27:56,567 --> 00:27:59,479 - Кто-то не видел опрос. - Они называют это "спином" по какой-то причине. 426 00:27:59,647 --> 00:28:02,320 - Как теперь себя чувствует этот подростковый период? - Счастливее, спасибо. 427 00:28:02,487 --> 00:28:05,047 Слышала, как некоторые сотрудники обсуждают, какие постеры... 428 00:28:05,247 --> 00:28:08,045 ...они хотят повесить в Белом доме? - Кто это делал? 429 00:28:08,247 --> 00:28:10,522 Пара парней с акцентами из команды. 430 00:28:11,247 --> 00:28:14,125 - Миннесота не имеет смысла. - Не переживай за округ Дакота, 431 00:28:14,327 --> 00:28:18,081 Пока мы громим Виника в четвертом и пятом округах, мы в шоколаде. 432 00:28:26,207 --> 00:28:28,516 - Эй, незнакомец. - Сколько прошло, около восьми часов? 433 00:28:28,687 --> 00:28:32,077 Видела твой брифинг. Яблочный сидр и шутки о "болотной утке"? Это все? 434 00:28:32,247 --> 00:28:34,920 Вместо того, чтобы смотреть брифинги на C-SPAN... 435 00:28:35,087 --> 00:28:36,725 ...и бродить по коридорам, чтобы сплетничать. 436 00:28:36,927 --> 00:28:39,043 Я тоже пытаюсь предотвратить войну в Восточной Азии, но... 437 00:28:39,207 --> 00:28:42,802 - Видимо, мне предстоит искать работу. - В администрации Сантоса? 438 00:28:42,967 --> 00:28:46,596 - Экзит-поллы говорят об этом. - Хочешь остаться в коммуникациях? 439 00:28:46,807 --> 00:28:48,604 Не уверен, что хочу оставаться в правительстве. 440 00:28:48,767 --> 00:28:52,806 - Консалтинг — это круто, говорят. - Я чувствую ностальгию по Калифорнии. 441 00:28:53,007 --> 00:28:54,884 - Калифорния? - Местная политическая работа. 442 00:28:55,087 --> 00:28:57,078 Есть в этом что-то романтичное, на самом деле. 443 00:28:57,287 --> 00:28:59,755 - Романтичное. - Контролировать выборы мэра... 444 00:28:59,927 --> 00:29:01,997 ...в городе, который нуждается в свежем дыхании. 445 00:29:02,167 --> 00:29:03,839 Звучит неплохо. 446 00:29:04,047 --> 00:29:05,605 Я собираюсь... 447 00:29:06,327 --> 00:29:08,795 - Ты в порядке? - Да, все хорошо. 448 00:29:09,007 --> 00:29:11,726 Держи меня в курсе по экзит-поллам. 449 00:29:12,887 --> 00:29:14,525 Это я говорила, послушай это: 450 00:29:14,727 --> 00:29:17,321 "С победой в Огайо, Техасе и Пенсильвании... 451 00:29:17,527 --> 00:29:20,678 ...Сантосу стоит подготовить свой образ для учебников истории." 452 00:29:20,847 --> 00:29:21,962 - Что это? - Блог. 453 00:29:22,127 --> 00:29:25,199 Дальше они называют его нашим первым латиноамериканским президентом. 454 00:29:25,407 --> 00:29:27,443 - Они не говорят "кандидат"? - Президент. 455 00:29:27,607 --> 00:29:30,565 Они объявляют это в трех штатах, хотя участки не закрыты еще несколько часов. 456 00:29:30,727 --> 00:29:33,116 - Горите в аду. - Они проверяют те же данные, что и мы. 457 00:29:33,287 --> 00:29:37,724 Публиковать сырые данные экзит-поллов без объяснений или анализа — это безответственно. 458 00:29:37,927 --> 00:29:40,077 Для Виника это еще хуже, их называют проигравшим. 459 00:29:40,287 --> 00:29:44,121 Последнее, что нам нужно, это чтобы демократы подумали, что им не нужно идти на участки... 460 00:29:44,327 --> 00:29:47,717 ...потому что Сантос уже все решил. - Или сторонники Виника массово идут... 461 00:29:47,927 --> 00:29:49,804 ...в огромных количествах. - Пожалуйста, сделай это. 462 00:29:50,007 --> 00:29:52,567 Каждый, кто смотрит экзит-поллы в блоге... 463 00:29:52,727 --> 00:29:56,003 ...проголосовал утром в 6:45. 464 00:29:56,207 --> 00:29:58,596 Не если сети подберут это и покажут как новости. 465 00:29:58,807 --> 00:30:01,082 Ты думаешь, кто-то посмотрит... 466 00:30:01,287 --> 00:30:04,085 ..."Блог Бернарда" и примет это за новости сети? 467 00:30:04,287 --> 00:30:05,686 Это может повлиять на явку. 468 00:30:05,847 --> 00:30:07,883 Насколько велика, по твоему мнению, аудитория? 469 00:30:08,087 --> 00:30:12,399 Четыре года назад Бартлет выиграл в Нью-Мексико с только 6000 голосами. 470 00:30:12,607 --> 00:30:14,962 - Позвони в сети и... - Не надо, не надо, не надо! 471 00:30:15,167 --> 00:30:17,203 Кто-то видел эти данные в Новой Англии? 472 00:30:17,367 --> 00:30:20,279 Явка снизилась на 15 процентов в Вермонте! 473 00:30:20,487 --> 00:30:22,478 - Джош. - Как мы впереди в Южной Каролине... 474 00:30:22,687 --> 00:30:24,564 ...и не получаем людей в Вермонте? 475 00:30:24,767 --> 00:30:28,999 У нас очереди в Огайо, мы отправляем туалеты на участки вниз туда... 476 00:30:29,167 --> 00:30:32,045 ...чтобы люди не уходили, но данные все равно низкие! 477 00:30:32,207 --> 00:30:36,519 Мы проигрываем в Мэне, штате, который Бартлет выиграл с 67 процентами голосов! 478 00:30:36,687 --> 00:30:38,803 Латиноамериканский голос во Флориде не выходит... 479 00:30:38,967 --> 00:30:41,959 ...но в Род-Айленде, они выходят... - Джош! 480 00:31:36,687 --> 00:31:39,679 - Это Техас. Не должно быть жарко? - Не в ноябре. 481 00:31:45,407 --> 00:31:46,840 Что ты тут делаешь? 482 00:31:47,847 --> 00:31:49,758 - Меня назначили. - На что? 483 00:31:49,967 --> 00:31:51,480 - Убедиться, что с тобой все в порядке. - Все в порядке. 484 00:31:51,647 --> 00:31:54,525 Убедиться, что твоя голова не взорвется. 485 00:31:55,927 --> 00:31:59,237 - Эти данные не сходятся. - Они никогда не сходятся. 486 00:32:02,567 --> 00:32:06,480 Ты работаешь 18-, 20 часов в день всю последнюю неделю. 487 00:32:06,647 --> 00:32:09,798 - Да. - Это здесь. 488 00:32:09,967 --> 00:32:12,561 Ничего не остается, кроме как позволить этому пройти. 489 00:32:15,967 --> 00:32:18,435 Ничего больше не остается делать, Джош. 490 00:32:35,327 --> 00:32:37,966 В случае, если он проиграет Техас, но выиграет выборы... 491 00:32:39,287 --> 00:32:41,164 ...мы не хотим оказаться с опущенными штанами. 492 00:32:41,327 --> 00:32:42,965 Позволь мне убедиться, что мы все поняли. 493 00:32:43,127 --> 00:32:46,437 Нужна речь, если он выиграет или проиграет, если он потеряет латиноамериканский голос... 494 00:32:46,607 --> 00:32:51,681 ...если он выиграет голос выборщиков, если он проиграет голос выборщиков... 495 00:32:51,847 --> 00:32:53,963 ...и если он проиграет свой родной штат. - Верно. 496 00:32:54,127 --> 00:32:56,083 Что если два из этих событий произойдут? 497 00:32:56,287 --> 00:32:58,562 Что если он проиграет свой родной штат и латиноамериканский голос? 498 00:32:58,767 --> 00:33:00,723 - Тоже. - О чем мы говорим? 499 00:33:00,927 --> 00:33:02,963 - О речах. - Мы должны подготовить одну на случай... 500 00:33:03,127 --> 00:33:05,118 ...если выборы слишком близки, чтобы их назвать. 501 00:33:05,327 --> 00:33:07,636 Участки вот-вот закроются. Нам нужно заходить. 502 00:33:18,807 --> 00:33:21,116 - Привет. - Привет. 503 00:33:24,367 --> 00:33:26,244 Я как-то ушла от тебя раньше. 504 00:33:26,407 --> 00:33:29,046 - Все стало странным вдруг. - Да. 505 00:33:30,087 --> 00:33:31,679 Это из-за Калифорнии? 506 00:33:32,367 --> 00:33:36,326 Нет, Калифорния — прекрасный штат. 507 00:33:36,527 --> 00:33:38,836 - Это не значит, что я должен переехать туда. - Что? 508 00:33:39,047 --> 00:33:42,278 - Если это значит, что нам нужно закончить... - Нет, я бы никогда не захотела... 509 00:33:42,447 --> 00:33:46,122 - Если ты планируешь остаться в Вашингтоне... - Я бы никогда не попросила тебя остаться. 510 00:33:47,727 --> 00:33:50,446 Ты ночуешь у меня чаще, чем не ночуешь. 511 00:33:51,447 --> 00:33:53,597 - Что делает меня...? - Очень хорошей спутницей. 512 00:33:58,807 --> 00:34:02,004 Я не такая, как ты. Я не живу и не умираю с Демократической партией. 513 00:34:02,207 --> 00:34:05,324 Я хочу увидеть следующего президента через этот кризис, кто бы он ни был. 514 00:34:05,527 --> 00:34:07,961 Ты все время говоришь: "Следующий президент, кто бы он ни был." 515 00:34:08,167 --> 00:34:09,998 Да, ну, Совет национальной безопасности — это беспартийный... 516 00:34:10,207 --> 00:34:11,925 Ты проголосовала за Виника? 517 00:34:14,487 --> 00:34:16,318 Ты проголосовала за Арнольда Виника? 518 00:34:21,927 --> 00:34:24,122 Он не перестает смотреть на эти данные. 519 00:34:24,287 --> 00:34:28,485 - Надежда умирает последней. Может, ты... - Да. 520 00:34:28,647 --> 00:34:30,717 Участки на Восточном побережье закрываются через несколько минут. 521 00:34:31,247 --> 00:34:33,602 В Южной Каролине Сантос опережает на четыре. 522 00:34:33,807 --> 00:34:36,446 Чернокожие избиратели переоценены. 523 00:34:36,607 --> 00:34:39,997 Они составляют 34 процента опросов и только 29 процентов избирателей. 524 00:34:40,167 --> 00:34:41,725 - Бруно... - В Пенсильвании... 525 00:34:41,927 --> 00:34:44,077 ...женщины переоценены. Это неправильно. 526 00:34:44,287 --> 00:34:47,996 Мы проигрываем в Северной Дакоте, штате, который голосует за республиканцев последние 40 лет. 527 00:34:48,167 --> 00:34:50,761 - Это не вызывает сомнений? - Что ты собираешься сделать? 528 00:34:50,967 --> 00:34:54,437 Миннесота, пятый округ — самый демократичный округ в штате. 529 00:34:54,607 --> 00:34:56,962 Бартлет выиграл его с 71 процентом четыре года назад. 530 00:34:57,127 --> 00:34:59,960 Сантос набирает только 54 процента. Это еще не конец. 531 00:35:00,167 --> 00:35:02,635 - Мы могли бы выигрывать... - Ты проделал отличную работу. 532 00:35:02,807 --> 00:35:05,879 Ядерная авария — этого ты точно не мог предсказать. 533 00:35:06,047 --> 00:35:08,515 <i>Через несколько секунд шесть штатов закроют свои участки.</i> 534 00:35:08,687 --> 00:35:11,076 <i>Как только все участки в этих штатах закроются...</i> 535 00:35:11,247 --> 00:35:14,398 <i>...мы сможем начать публиковать результаты этого выбора.</i> 536 00:35:14,567 --> 00:35:16,603 <i>Это была долгая и напряженная кампания...</i> 537 00:35:16,767 --> 00:35:18,359 <i>...и она подходит к концу.</i> 538 00:35:18,567 --> 00:35:22,640 <i>Мы предоставим вам всю необходимую информацию как можно быстрее.</i> 539 00:35:22,807 --> 00:35:25,321 <i>Сейчас мы можем проанализировать, что сенатор Арнольд Виник...</i> 540 00:35:25,487 --> 00:35:28,399 <i>...выиграет Индиану и ее 11 выборных голосов...</i> 541 00:35:28,567 --> 00:35:31,479 <i>...и Кентукки и его восемь выборных голосов.</i> 542 00:35:31,647 --> 00:35:34,445 Что насчет Джорджии, Вермонта, Южной Каролины или Вирджинии? 543 00:35:34,607 --> 00:35:36,199 - Мы не получаем ничего? - Терпение. 544 00:35:36,367 --> 00:35:40,042 Установите линию на штаб-квартиру ДНК. Хочу видеть результаты по Конгрессу. 545 00:35:40,207 --> 00:35:42,038 Я хочу услышать про Веласкеса. 546 00:35:42,207 --> 00:35:44,926 Лео уснет за весь процесс. Я должен его найти. 547 00:35:45,087 --> 00:35:46,600 Что сказать? Нервы железные. 548 00:35:46,767 --> 00:35:50,601 Нужно его привести в порядок для вечеринки. Он грозился надеть свой халат. 549 00:35:50,767 --> 00:35:52,803 Ничто не говорит о победе как потрепанный фланель. 550 00:35:52,967 --> 00:35:55,800 Латиноамериканцы фавориты в шести округах в Техасе... 551 00:35:55,967 --> 00:36:00,438 ...и Род-Айленд на пути к выбору первого латиноамериканского конгрессмена. 552 00:36:02,527 --> 00:36:03,562 Что-то происходит. 553 00:36:03,727 --> 00:36:05,797 <i>Мы получаем информацию о новом развитии.</i> 554 00:36:05,967 --> 00:36:09,004 <i>Западная Вирджиния — это штат, который демократы надеялись выиграть.</i> 555 00:36:09,207 --> 00:36:12,244 <i>Мы прогнозируем, что этот штат и его пять выборных голосов...</i> 556 00:36:12,407 --> 00:36:15,444 <i>...пойдут к сенатору Арнольду Винику. Исторически...</i> 557 00:36:15,607 --> 00:36:19,077 - Эй. - Привет, ты. 558 00:36:20,287 --> 00:36:23,040 - Я поспал. - Ты действительно. 559 00:36:23,407 --> 00:36:27,002 - И, видимо, проиграл Западную Вирджинию. - И Кентукки, и Индиану. 560 00:36:27,207 --> 00:36:30,404 - Я проиграл. - О, 24 до нуля, детка. 561 00:36:30,567 --> 00:36:35,083 Но ты все равно можешь отыграться. Я верю в тебя. 562 00:36:42,967 --> 00:36:44,685 - Где ты? - Что? 563 00:36:44,847 --> 00:36:47,042 В твоей голове, куда ты ушел? 564 00:36:49,687 --> 00:36:52,724 Просто думаю, что я буду делать завтра. 565 00:36:54,367 --> 00:36:56,961 Отвезем детей в школу, а потом пойдем на завтрак. 566 00:36:57,127 --> 00:37:00,164 Бекон и блины. Сад нужно приработать. 567 00:37:01,727 --> 00:37:05,276 <i>Если мы посмотрим ближе на некоторые из этих ключевых штатов, например, Нью-Джерси...</i> 568 00:37:05,447 --> 00:37:07,881 <i>...это может стать разочарованием для Виника...</i> 569 00:37:08,087 --> 00:37:10,282 <i>...если это действительно перейдет к демократам.</i> 570 00:37:10,447 --> 00:37:13,644 <i>Сантос хорошо выступал здесь в последние пару недель...</i> 571 00:37:13,807 --> 00:37:17,197 <i>...хотя лагерь Виника утверждал, что фактор безопасности...</i> 572 00:37:17,367 --> 00:37:19,881 <i>...может сыграть положительно для избирателей в Нью-Джерси.</i> 573 00:37:20,047 --> 00:37:22,880 <i>Я уверен, что многие спрашивают, почему мы до сих пор не...</i> 574 00:37:23,047 --> 00:37:24,878 Хочешь забрать эти предложения о работе домой? 575 00:37:25,047 --> 00:37:26,560 Нет, спасибо. 576 00:37:26,727 --> 00:37:28,763 - Может быть, завтра. - Может быть, после Рождества. 577 00:37:28,927 --> 00:37:30,918 - Может быть, на следующей неделе. - Почему мы все еще разговариваем? 578 00:37:31,087 --> 00:37:32,076 - Честно? - Да. 579 00:37:32,287 --> 00:37:33,561 Ты умная женщина... 580 00:37:33,727 --> 00:37:36,844 ...которая могла бы легко рассматривать мировое господство как следующий шаг в карьере. 581 00:37:39,447 --> 00:37:43,235 И мне хотелось бы продолжить работать с тобой, если это возможно. 582 00:37:46,367 --> 00:37:47,800 Правильно. 583 00:37:49,967 --> 00:37:53,084 Ты можешь собрать кое-что из этих вещей, чтобы я забрала их домой сегодня. 584 00:37:53,927 --> 00:37:55,485 Спасибо. 585 00:38:04,247 --> 00:38:07,796 <i>Итак, сейчас ровно 8:07 вечера на Восточном побережье.</i> 586 00:38:07,967 --> 00:38:10,879 <i>Мы готовы сообщить, что конгрессмен Мэттью Сантос...</i> 587 00:38:11,047 --> 00:38:13,481 <i>...выиграет штат Пенсильвания.</i> 588 00:38:18,687 --> 00:38:20,598 - Невероятно! - Мы сделали это! 589 00:38:20,767 --> 00:38:24,680 - Не могу поверить. - Двадцать один выборный голос. 590 00:38:27,447 --> 00:38:30,996 - Привет. - Я поговорил с мамой сегодня. 591 00:38:31,167 --> 00:38:33,317 Она смотрит CNN, болтает со всеми своими друзьями... 592 00:38:33,487 --> 00:38:37,366 ...и сообщает мне каждое их предсказание с одинаковым весом. 593 00:38:39,847 --> 00:38:43,078 Все это время, деньги и энергия, которые мы потратили, пытаясь что-то изменить... 594 00:38:43,247 --> 00:38:46,398 ...что если избирательная карта выглядит так, как мы думали три месяца назад? 595 00:38:46,567 --> 00:38:48,239 Флорида и Огайо уходят Винику. 596 00:38:48,407 --> 00:38:51,126 Мы забираем Нью-Йорк, Иллинойс, Мичиган и Пенсильванию. 597 00:38:51,327 --> 00:38:54,956 - И все решится в Калифорнии. - Штаты, пролетающие над нами, и Восточное побережье. 598 00:38:55,127 --> 00:38:58,278 Это случается в каждой кампании. Тебе нужно было сделать трудные выборы. 599 00:38:58,447 --> 00:39:00,039 Что-то не так с этими данными. 600 00:39:00,207 --> 00:39:03,597 Вермонт, избиратели клянутся, что они проголосуют за латиноамериканского президента... 601 00:39:03,767 --> 00:39:06,281 ...но штат делится 49-49, Сантос и Виник. 602 00:39:06,487 --> 00:39:10,116 Мы выставили латиноамериканского демократа против республиканца с умеренными взглядами, сторонника налоговых сокращений... 603 00:39:10,327 --> 00:39:12,557 Мэн весь день склоняется к Сантосу... 604 00:39:12,727 --> 00:39:17,039 ...но избиратели называют безопасность и налоги основными проблемами. 605 00:39:17,207 --> 00:39:19,482 Они лгут о чем? О том, что им действительно важно... 606 00:39:19,647 --> 00:39:22,480 ...или за кого они голосуют? Мы даже играем в Луизиане. 607 00:39:22,647 --> 00:39:25,923 Тедди и Лу на седьмом небе. Но посмотрите на экзит-поллы. 608 00:39:26,087 --> 00:39:28,965 Данные искажены в сторону женщин и афроамериканцев. 609 00:39:29,127 --> 00:39:31,880 Белые мужчины голосуют после работы. 610 00:39:32,567 --> 00:39:35,365 Что будет тогда? Мы не можем считать это уже решенным. 611 00:39:35,887 --> 00:39:38,037 <i>Какое общее ощущение сегодня вечером?</i> 612 00:39:38,207 --> 00:39:41,517 <i>Что выборы будут очень близкими. Это будут очень близкие выборы.</i> 613 00:39:41,687 --> 00:39:43,484 <i>Кампании к этому готовились.</i> 614 00:39:43,647 --> 00:39:45,080 <i>Мы тоже готовились.</i> 615 00:39:45,247 --> 00:39:49,001 <i>Это может быть очень долгой ночью для Мэтта Сантоса и Арнольда Виника.</i> 616 00:39:57,167 --> 00:40:01,160 Поздравляю, сэр. Южная Каролина только что была объявлена за вас. 617 00:40:05,527 --> 00:40:08,200 <i>Он захочет быть в этом. Не возражаешь, если я войду?</i> 618 00:40:11,767 --> 00:40:13,120 Лео. 619 00:40:13,287 --> 00:40:15,005 Алло? 620 00:40:17,247 --> 00:40:18,839 Лео? 621 00:40:24,967 --> 00:40:26,525 Лео? 622 00:40:27,447 --> 00:40:30,564 Лео! Кто-нибудь, помогите! 623 00:40:30,727 --> 00:40:33,082 - Звоните в 911! - Он упал, давайте! 624 00:40:33,687 --> 00:40:35,757 Он упал! Он упал! 625 00:40:38,567 --> 00:40:42,162 Запрос на скорую помощь на служебном входе, северо-восточная сторона. 626 00:40:45,407 --> 00:40:50,797 Поддержать перевод: 2204 3203 3787 3808 627 00:40:51,305 --> 00:41:51,547