Scared Shrekless
ID | 13212490 |
---|---|
Movie Name | Scared Shrekless |
Release Name | Scared.Shrekless.2010.BLURAY.REMUX.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2010 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 1725156 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,574 --> 00:00:18,974
Prevod in priredba: Ladu
3
00:00:19,614 --> 00:00:21,314
Bežite!
4
00:00:21,384 --> 00:00:22,914
Rešite si glave!
5
00:00:22,984 --> 00:00:24,884
Pojdite stran!
6
00:00:24,914 --> 00:00:26,384
- Vzemi!
- Pojdite stran!
7
00:00:26,424 --> 00:00:28,924
- Vzemi vse!
- Pošast mi je vzela èevelj!
8
00:00:32,754 --> 00:00:33,894
Sladkarije!
9
00:00:33,924 --> 00:00:36,324
Ja. Priboljšek.
Rad imam priboljške.
10
00:00:36,394 --> 00:00:38,124
- Felicia.
- Živijo, oèka!
11
00:00:38,194 --> 00:00:40,794
Dobro si prijela,
malega debelega deèka.
12
00:00:40,864 --> 00:00:43,134
Farkle, dobro si izdelal zobe.
13
00:00:43,204 --> 00:00:45,104
- Fergus, moj fant...
- Oèka, oèka, oèka.
14
00:00:45,174 --> 00:00:47,404
Ti boš moral vaditi na hitrosti.
15
00:00:47,444 --> 00:00:49,944
Kakorkoli, ni slabo za vašo
prvo noè, èarovnic.
16
00:00:50,004 --> 00:00:52,644
Tako hitro odrašèajo.
17
00:00:52,714 --> 00:00:54,774
Poglej, kdo je dobil svoj
prvi pramen las!
18
00:00:54,844 --> 00:00:58,514
Si videla? Farkle
ga je ujel za gleženj.
19
00:00:58,584 --> 00:01:00,714
- Kaj pa mali Fergus?
- Še niè.
20
00:01:00,784 --> 00:01:02,384
Oh, niè hudega, ljubèek.
21
00:01:02,454 --> 00:01:04,324
Tudi mama letos ni še nikogar
prestrašila.
22
00:01:04,384 --> 00:01:07,794
Ne boj se, ljubezen moja,
noè je še mlada.
23
00:01:07,854 --> 00:01:10,764
Primi telefon. Kdo je pustil
vrata odprta?
24
00:01:10,794 --> 00:01:12,364
Misliš..., da je kdo notri?
25
00:01:12,424 --> 00:01:16,194
Kdo bi bil tako neumen, da vdre
v hišo Ogrov?
26
00:01:17,534 --> 00:01:19,534
- Aah!
- Aah!
27
00:01:19,604 --> 00:01:20,874
Buuuu!
28
00:01:22,204 --> 00:01:23,834
Oh. Vau. Zastrašujuèe.
29
00:01:23,904 --> 00:01:25,974
Ne vem, kako bom lahko spal.
30
00:01:26,044 --> 00:01:27,544
Sreèno noè èarovnic, vam želim.
31
00:01:27,614 --> 00:01:28,674
Oh, èlovek.
32
00:01:28,744 --> 00:01:30,514
Rekel si, da jih bo to prestrašilo!
33
00:01:32,044 --> 00:01:34,914
Hej! Zalo sem se potrudil
pri kostumih!
34
00:01:34,984 --> 00:01:36,484
Ops. Heh heh!
35
00:01:36,554 --> 00:01:37,614
Priznaj, Shrek.
36
00:01:37,654 --> 00:01:38,854
Mar se nisi niti malo vstrašil?
37
00:01:38,924 --> 00:01:40,984
Osel, Ogri se ne prestrašijo.
38
00:01:41,054 --> 00:01:42,724
Mi smo tisti, ki strašimo.
39
00:01:42,794 --> 00:01:45,864
In, zato smo kralji
noèi èarovnic.
40
00:01:45,924 --> 00:01:48,864
Stavim, da lahko najdemo nekaj
zaradi èesa se ti bodo tresle hlaèe!
41
00:01:48,934 --> 00:01:51,064
- Mene lahko vstrašiš.
- Oh, kaj res?
42
00:01:51,134 --> 00:01:52,364
In kaj imaš v mislih?
43
00:01:52,434 --> 00:01:55,504
Lahko bi si pripovedovali strašljive
zgodbe, celo noè.
44
00:01:55,564 --> 00:01:57,004
Ni mogoèe, da se ne bi vstrašil!
45
00:01:57,074 --> 00:01:59,834
Ja! Zgodbe, zaradi katerih ti
zaledeni kri v žilah!
46
00:01:59,904 --> 00:02:02,374
- Ja!
- Grozljive zgodbe.
47
00:02:02,444 --> 00:02:04,444
Ja!
- In kdor bo zdržal.
48
00:02:04,514 --> 00:02:08,244
Bo dobil naziv...
Kralj noèi èarovnic.
49
00:02:08,314 --> 00:02:10,714
Sprejmem.
- Mi sprejmemo dvakratno.
50
00:02:10,784 --> 00:02:14,184
Se želi še kdo drug
prikljuèiti tekmovanju?
51
00:02:14,254 --> 00:02:16,524
- Jaz sem za. - Ja!
- Èudovito!
52
00:02:16,584 --> 00:02:18,054
- Huzzah!
- Dobro.
53
00:02:18,124 --> 00:02:19,794
Otroke peljem ven,
54
00:02:19,854 --> 00:02:21,724
da prestrašijo še nekaj maškar.
55
00:02:21,794 --> 00:02:24,024
Se vidiva kasneje?
- Noè je še mlada.
56
00:02:24,094 --> 00:02:25,134
Potegavšèina ali sladkarije.
57
00:02:25,134 --> 00:02:26,464
Khm. Khm!
58
00:02:26,534 --> 00:02:27,764
Jaz bom zaèel.
59
00:02:27,834 --> 00:02:29,904
Neke noèi, ob polnoèi...
60
00:02:29,964 --> 00:02:32,034
Je živel nori albino fant s kljuko,
61
00:02:32,034 --> 00:02:33,174
ki je živel v ogledalu!
62
00:02:33,234 --> 00:02:34,404
In, èe ga samo pogledaš,
63
00:02:34,474 --> 00:02:36,074
se zbudiš v kadi polni ledu.
64
00:02:36,144 --> 00:02:37,104
Brez ledvic!
65
00:02:37,174 --> 00:02:38,974
Oh, hej, poèakaj.
66
00:02:39,044 --> 00:02:41,314
Nisem rekel, da bomo to poèeli tukaj.
67
00:02:41,374 --> 00:02:43,584
- Khm. Kaj?
- Ti si postavil pogoje.
68
00:02:43,644 --> 00:02:45,484
Jaz pa bom doloèil kraj.
69
00:02:45,554 --> 00:02:47,414
Dobro. Velja.
Kje bomo tekmovali?
70
00:02:50,184 --> 00:02:52,954
- Dvorec Duloc?
- Oh, ha ha.
71
00:02:53,024 --> 00:02:54,294
Zelo smešno, Shrek.
72
00:02:54,354 --> 00:02:56,494
Ampak, to je kraj, kjer je
živel Lord Farquaad.
73
00:02:56,564 --> 00:02:58,194
Ja umrl.
74
00:02:58,264 --> 00:03:00,664
Slišal sem, da tu strašijo duhovi!
75
00:03:00,734 --> 00:03:03,964
Èe ste prestrašeni, kot mali otroci
in se bojite iti notri.
76
00:03:04,034 --> 00:03:06,904
Bom pobral svojo nagrado in odšel.
77
00:03:06,934 --> 00:03:08,374
Poèakaj malo!
78
00:03:08,434 --> 00:03:11,104
Notri lahko zdržimo
ravno toliko kot ti.
79
00:03:11,174 --> 00:03:13,644
Dobro. Potem pa pridite.
80
00:03:13,714 --> 00:03:15,114
Poèakaj, Shrek.
81
00:03:15,174 --> 00:03:17,174
Ne smemo vdreti v ta
strašni dvorec,
82
00:03:17,174 --> 00:03:18,344
kot, da je naš.
83
00:03:18,414 --> 00:03:19,714
Zakaj ne?
84
00:03:19,784 --> 00:03:21,514
Saj ni nikogar tu,
ki bi nas ustavil.
85
00:03:21,584 --> 00:03:23,514
Ne vem, slab obèutek imam.
86
00:03:23,584 --> 00:03:25,554
Saj veš... Grozljiva,
hiša iz voska.
87
00:03:25,624 --> 00:03:27,124
Poglej.
88
00:03:27,184 --> 00:03:30,124
Tiste male stvarèice,
ki jih imaš tako rad, se spomniš?
89
00:03:33,964 --> 00:03:35,864
# Dobrodošli v Duloc.
90
00:03:35,934 --> 00:03:37,634
# To je srhljivo mesto.
91
00:03:37,694 --> 00:03:39,134
# Kar je bilo nekoè lepo.
92
00:03:39,204 --> 00:03:41,464
# Je sedaj staro in mrtvo.
93
00:03:41,534 --> 00:03:43,104
# Odsekali ti bomo glavo.
94
00:03:43,134 --> 00:03:45,104
# In se ti smejali, ko boš mrtev.
95
00:03:45,134 --> 00:03:48,644
# Duloc je srhljivo mesto.
96
00:03:48,744 --> 00:03:50,544
# Vstopi not. Kar bo bo.
97
00:03:50,614 --> 00:03:51,644
# Padi dol, polomi si...
98
00:03:51,744 --> 00:03:53,984
# Obraz.
99
00:03:55,444 --> 00:03:57,384
# Duloc je
100
00:03:57,454 --> 00:03:59,084
# Duloc je
101
00:03:59,154 --> 00:04:00,384
# Duloc je
102
00:04:00,454 --> 00:04:05,424
# Srhljivo mesto.
103
00:04:05,494 --> 00:04:07,594
Izginite ven.
104
00:04:07,664 --> 00:04:10,224
- Ooh! Ponovimo to.
- Ne!
105
00:04:15,644 --> 00:04:17,684
Tako, torej...
106
00:04:17,754 --> 00:04:19,254
To bo še zabavno.
107
00:04:19,314 --> 00:04:21,354
Zabavno. Pa ja.
108
00:04:21,424 --> 00:04:23,154
Strinjam se s šefom.
109
00:04:23,224 --> 00:04:25,824
Zdi se mi, da bo to
zelo zabaven veèer.
110
00:04:25,894 --> 00:04:28,164
Veš kaj, ugotovil sem v kaj
si se našemil.
111
00:04:28,224 --> 00:04:29,364
V ritoliznika.
112
00:04:29,424 --> 00:04:31,994
V redu, v redu.
Pripravite se.
113
00:04:32,064 --> 00:04:34,164
Prej ko vas prestrašim.
114
00:04:34,234 --> 00:04:37,164
Prej bom doma ležal
v udobni postelji.
115
00:04:37,234 --> 00:04:40,834
Razen, èe kdo drug misli,
da ima najstrašnejšo zgodbo.
116
00:04:40,904 --> 00:04:42,174
Oh! Oh! Izberi mene, izberi mene!
117
00:04:42,244 --> 00:04:43,674
Jaz imam strašno zgodbo.
118
00:04:43,744 --> 00:04:47,144
Saj ni tista v kateri si ujet
v živalskem vrtu?
119
00:04:47,214 --> 00:04:49,184
Zato ker, to ni strašno.
- Pravzaprav...
120
00:04:49,244 --> 00:04:51,414
Èe pogledaš iz moje perspektive.
121
00:04:51,444 --> 00:04:53,514
Hej. Veš kaj, Ostržek?
Koga briga!
122
00:04:53,584 --> 00:04:55,814
Shrek, pripravi se, da te šaljivce
pošlješ domov.
123
00:04:55,884 --> 00:04:57,684
Zato, ker imam zgodbico.
124
00:04:57,754 --> 00:05:00,024
In še resnièna je!
125
00:05:01,894 --> 00:05:05,124
Bila je temna in nevihtna noè.
126
00:05:09,804 --> 00:05:10,834
Gingy?
127
00:05:10,904 --> 00:05:13,734
Punca me je vrgla ven.
128
00:05:13,804 --> 00:05:17,374
Ne vem, nekaj o tem, da se
zapiram vase.
129
00:05:17,444 --> 00:05:19,774
Bla, bla, bla.
Nerga, nerga, nerga.
130
00:05:19,774 --> 00:05:22,044
Ti? Saj si èudovit.
131
00:05:22,114 --> 00:05:24,244
Vem! Vedno ji to govorim!
132
00:05:24,314 --> 00:05:26,444
Potrebujem dobro žensko,
Gospod Pek.
133
00:05:26,514 --> 00:05:29,414
Aha. Lahko ti pomagam, Gingy.
134
00:05:29,484 --> 00:05:31,754
- Kaj praviš na to?
- Am, ne vem.
135
00:05:31,824 --> 00:05:34,254
Ta ti je všeè, kaj?
- Ne. èudni lasje.
136
00:05:34,324 --> 00:05:35,884
- Kaj meniš o tej?
- Preveè suha.
137
00:05:35,954 --> 00:05:37,554
Ne! Ni mi všeè.
138
00:05:37,624 --> 00:05:39,464
Dobro. Kaj praviš na to?
139
00:05:39,524 --> 00:05:41,024
Ja! To je ta!
140
00:05:41,094 --> 00:05:42,794
Ah!
141
00:05:42,864 --> 00:05:47,064
Popolna je.
Dekle mojih sanj.
142
00:05:49,604 --> 00:05:51,204
Poèakaj. Še sladkorja!
143
00:05:51,274 --> 00:05:52,974
Ampak, tega ni v receptu.
144
00:05:53,044 --> 00:05:56,274
Verjemi mi, Gospod Pek,
Ta punca bo pravi cukerèek.
145
00:05:56,344 --> 00:05:58,914
Želim si nekoga, ki me bo
ljubil za vedno.
146
00:05:58,974 --> 00:06:00,644
Opozoriti te moram, Gingy.
147
00:06:00,714 --> 00:06:03,044
Nihèe ne dela piškotov
s toliko sladkorja.
148
00:06:03,114 --> 00:06:06,614
Ukvarjaš se s silami, ki so
tvojemu razumu nedosegljive.
149
00:06:08,354 --> 00:06:10,324
Daj jo v peèico!!!
150
00:06:23,704 --> 00:06:25,904
Ah ha ha ha ha!
151
00:06:25,974 --> 00:06:27,674
Ah ha ha ha...
152
00:06:27,744 --> 00:06:29,404
Auè!
153
00:06:29,474 --> 00:06:30,404
Ha ha ha ha!
154
00:06:32,514 --> 00:06:34,514
Hej. Malo zasebnosti prosim.
155
00:06:34,574 --> 00:06:36,144
- Kaj?
- Poberi se.
156
00:06:36,214 --> 00:06:38,944
Oh, seveda.
157
00:06:49,894 --> 00:06:51,994
Oh, "marièka", zaljubljen sem!
158
00:06:52,064 --> 00:06:54,864
Piškotni angel.
159
00:06:54,934 --> 00:06:55,964
Ajs!
160
00:06:56,034 --> 00:06:58,334
"Mater" pa še vroèa si!
161
00:06:58,404 --> 00:07:00,334
Živijo?
162
00:07:00,404 --> 00:07:03,104
Živijo?
163
00:07:03,174 --> 00:07:04,344
Oh...
164
00:07:04,404 --> 00:07:07,174
Ni nama uspelo.
165
00:07:16,414 --> 00:07:17,754
Ha ha!
166
00:07:17,784 --> 00:07:21,754
Gingy, si to ti?
Tisti, za katerega sem ustvarjena?
167
00:07:21,794 --> 00:07:24,354
Oh, za vedno bova skupaj.
168
00:07:24,424 --> 00:07:26,094
Sladko!
169
00:07:26,124 --> 00:07:28,294
# Ne morem ljubiti...
170
00:07:28,394 --> 00:07:30,594
# Nikogar drugega kot tebe...
171
00:07:30,634 --> 00:07:34,304
# Celo življenje...
172
00:07:34,404 --> 00:07:36,304
# Ko si z menoj...
173
00:07:36,404 --> 00:07:38,974
# Mali, nebo je modro...
174
00:07:39,074 --> 00:07:42,744
# Celo življenje...
175
00:07:42,814 --> 00:07:45,544
# Jaz in ti in ti in jaz...
176
00:07:45,614 --> 00:07:47,814
# Neglede na to,
kako so padle kocke...
177
00:07:47,914 --> 00:07:49,544
# Tako paè je...
178
00:07:49,614 --> 00:07:53,314
# Edini zame si ti
in ti si zame.
179
00:07:53,414 --> 00:07:56,384
# Tako sreèna skupaj.
180
00:07:56,454 --> 00:07:58,954
- Si sreèen, Gingy?
- Lahko staviš, da sem!
181
00:07:58,994 --> 00:08:01,394
Èas ko sem te spoznal je...
182
00:08:01,464 --> 00:08:03,394
Najlepših 7 minut in pol
mojega življenja.
183
00:08:03,464 --> 00:08:05,864
Dobro! Ker je to šele zaèetek.
184
00:08:05,934 --> 00:08:08,734
Ljubila te bom in objemala.
185
00:08:08,804 --> 00:08:10,404
Hranila in oblaèila.
186
00:08:10,464 --> 00:08:12,434
- In te pestvovala.
- Ja...
187
00:08:12,504 --> 00:08:15,074
Obesila se bom nate in te
dušila z ljubeznijo.
188
00:08:15,144 --> 00:08:16,704
- Ja...
- Za vedno in vedno, vedno.
189
00:08:16,774 --> 00:08:18,404
- Vedno, vedno...
- Veš...
190
00:08:18,474 --> 00:08:19,974
Malo utesnjenega se poèutim.
191
00:08:20,014 --> 00:08:22,814
Grem malo na zrak.
192
00:08:22,844 --> 00:08:24,314
O ne, ne greš...
193
00:08:24,344 --> 00:08:25,444
Oh, ne...
194
00:08:25,514 --> 00:08:27,414
Ne brez svojega dežnika.
195
00:08:27,484 --> 00:08:30,484
- Daj že!
- Naj ti pomagam.
196
00:08:30,524 --> 00:08:31,984
Poèakaj me!
197
00:08:32,024 --> 00:08:35,174
Cukerèek, bi mi lahko naredila
eno majceno uslugico?
198
00:08:35,174 --> 00:08:36,224
Karkoli.
199
00:08:36,294 --> 00:08:38,724
Me lahko pustiš samega vsaj
za 30 sekund?
200
00:08:38,794 --> 00:08:40,324
Karkoli, razen tega.
201
00:08:41,534 --> 00:08:43,434
Veš, pozabil sem na svoje gumbe.
202
00:08:43,504 --> 00:08:46,434
Bi mi jih lahko prinesla, prosim?
203
00:08:46,504 --> 00:08:48,434
Seveda, lahko. Takoj bom nazaj.
204
00:08:48,504 --> 00:08:49,474
# Gingy, Gingy.
205
00:08:49,534 --> 00:08:51,444
Teci, teci, teci,
kolikor hitro moreš.
206
00:08:51,504 --> 00:08:54,504
Èe želiš ostati medenjak!
207
00:08:57,984 --> 00:08:59,384
Oh!
208
00:08:59,444 --> 00:09:00,644
- Oh, Gingy.
209
00:09:00,714 --> 00:09:02,814
Ne razumem.
210
00:09:02,884 --> 00:09:05,284
Mislila sem, da si sreèen.
- Oh, torej...
211
00:09:05,354 --> 00:09:08,084
Jaz sem kriva,
bolj bi se morala potruditi.
212
00:09:08,154 --> 00:09:09,954
Ne, ne, ne!
Ne trudi se še bolj!
213
00:09:10,024 --> 00:09:11,954
Mogoèe nisem dovolj lepa.
214
00:09:12,024 --> 00:09:14,994
Lahko sem lepa... resnièno lepa!
215
00:09:15,064 --> 00:09:16,464
- Dekle tvojih sanj.
- Aah!
216
00:09:16,534 --> 00:09:17,584
Se spomniš?
217
00:09:17,624 --> 00:09:20,164
Zbogom.
218
00:09:20,234 --> 00:09:22,534
Gingy!
219
00:09:22,574 --> 00:09:25,004
Daj, Gingy!
220
00:09:25,074 --> 00:09:26,974
Padi z menoj.
221
00:09:27,044 --> 00:09:29,444
Da bova veèno skupaj!
222
00:09:29,504 --> 00:09:30,844
Veš kaj...
223
00:09:30,914 --> 00:09:32,344
Lahko me spustiš.
224
00:09:32,414 --> 00:09:33,474
Skupaj.
225
00:09:33,544 --> 00:09:35,584
Skupaj za...
226
00:09:38,414 --> 00:09:40,054
Fant, kakšna noè!
227
00:09:40,084 --> 00:09:42,324
Vesel sem, da je konec!
228
00:09:42,384 --> 00:09:43,454
Oh! Oh, torej.
229
00:09:43,524 --> 00:09:45,594
- Niè ni veèno.
230
00:10:07,914 --> 00:10:09,914
Veèno skupaj.
231
00:10:09,914 --> 00:10:11,344
Aah!
232
00:10:11,414 --> 00:10:13,884
Za veèno skupaj.
233
00:10:13,954 --> 00:10:16,314
Veèno skupaj.
234
00:10:16,384 --> 00:10:19,654
Veèno skupaj.
235
00:10:19,724 --> 00:10:21,224
Kakšno lepo preseneèenje!
236
00:10:21,294 --> 00:10:23,824
Veèno skupaj.
237
00:10:23,894 --> 00:10:26,364
Veèno skupaj.
238
00:10:26,434 --> 00:10:28,534
Veèno skupaj.
239
00:10:28,594 --> 00:10:30,864
Veèno skupaj.
240
00:10:30,934 --> 00:10:33,064
- Hej... Kaj dogaja?
- Veèno skupaj.
241
00:10:33,134 --> 00:10:37,434
Mislim, da sva oba izrekla besede,
ki jih obžalujeva.
242
00:10:37,504 --> 00:10:40,544
- Veèno skupaj!
- "Marièka", kako lepo oko imaš!
243
00:10:40,614 --> 00:10:42,844
Poglej, vem, da si razburjena,
zato... Aah!
244
00:10:42,914 --> 00:10:44,544
Zakaj se ne bi vsedla.
245
00:10:44,614 --> 00:10:46,944
In se pogovorila o tem?
246
00:10:47,014 --> 00:10:49,284
In potem.... So me pojedli.
247
00:10:49,354 --> 00:10:52,724
Wee, wee, wee, wee, wee, wee!
248
00:10:52,784 --> 00:10:54,554
To bodo poèeli vso pot do doma.
249
00:10:54,624 --> 00:10:56,024
Ah. Moram iti.
250
00:10:56,094 --> 00:10:57,554
To je moj prevoz.
251
00:10:57,624 --> 00:10:58,514
Poèakaj malo.
252
00:10:58,524 --> 00:11:02,024
Èe so te pojedli, kaj potem
poèneš tukaj?
253
00:11:03,364 --> 00:11:05,194
Mar nisi rekel, da je to
resnièna zgodba?
254
00:11:05,264 --> 00:11:06,434
Em...
255
00:11:06,504 --> 00:11:08,034
To si si izmislil.
256
00:11:08,104 --> 00:11:10,774
Ja. Hej, poglej!
Duh Lorda Farquaada!
257
00:11:10,834 --> 00:11:12,734
Aah!
258
00:11:12,804 --> 00:11:15,204
Umazane Glave!
259
00:11:16,824 --> 00:11:18,094
In ostali so trije.
260
00:11:18,614 --> 00:11:20,044
Bi se rad še kdo izpostavil?
261
00:11:20,114 --> 00:11:23,214
Jaz imam za povedati
strašno zgodbo.
262
00:11:23,214 --> 00:11:25,054
Bila je temna in nevihtna noè.
263
00:11:25,114 --> 00:11:26,984
Hej. Kaj?
264
00:11:27,024 --> 00:11:29,184
Morali smo najti zatoèišèe.
265
00:11:32,494 --> 00:11:35,424
Jaz sem na vrsti, da povem
zgodbo.
266
00:11:35,494 --> 00:11:36,934
Hej, hej. Pst!
267
00:11:36,994 --> 00:11:39,094
Prijazna gospodinja je bila
družabna in prijazna.
268
00:11:39,164 --> 00:11:40,934
Ob njej sem èutil metuljèke v trebuhu.
269
00:11:41,004 --> 00:11:43,904
Moj zvesti pomoènik, bi se rad
malo osvežil.
270
00:11:43,974 --> 00:11:45,974
- Zvesti pomoènik?
- Jaz pa si želim vafljev!
271
00:11:46,034 --> 00:11:47,074
Enakovredna sva.
272
00:11:47,084 --> 00:11:49,644
Oh, èlovek, seveda sva...
273
00:11:49,714 --> 00:11:52,244
Plemeniti osel vam zagotavlja,
da je on zvesti pomoènik.
274
00:11:52,314 --> 00:11:53,844
Tega sem že malo navelièan.
275
00:11:53,884 --> 00:11:55,114
Ampak, predno je maèek dokonèal
svojo misel,
276
00:11:55,184 --> 00:11:57,584
se je odloèil za zasluženo
pranje jezika.
277
00:11:57,654 --> 00:11:59,554
K... Ka... Kaj... Kaj?
278
00:11:59,614 --> 00:12:01,284
Dobro, èe sem že tukaj.
279
00:12:01,354 --> 00:12:03,954
Ravno takrat, se mu je nevarnost
prikradla za hrbet.
280
00:12:06,224 --> 00:12:08,364
# Ta-dam, ta-dam.
281
00:12:08,424 --> 00:12:10,264
# Ta-dam, ta-dam.
282
00:12:10,324 --> 00:12:13,494
In maèka niso nikoli veè videli.
283
00:12:13,564 --> 00:12:15,164
Ha, ha. Konec.
284
00:12:15,234 --> 00:12:17,264
Ne! Zgodba ne gre tako.
285
00:12:17,334 --> 00:12:19,804
Zavedal sem se, da se
nevarnost približuje.
286
00:12:19,874 --> 00:12:22,174
Vzel sem meè.
287
00:12:22,244 --> 00:12:23,274
Ne skrbi mali prijatelj.
288
00:12:23,344 --> 00:12:24,804
Prišel sem te rešit!
289
00:12:24,874 --> 00:12:26,414
Ohh. Ubijaš me.
290
00:12:26,474 --> 00:12:28,344
Bil je Princ Oèarljivi!
291
00:12:28,414 --> 00:12:30,684
Bil je razgret in
želel je mašèevanje.
292
00:12:30,744 --> 00:12:31,884
Mašèevati se hoèem!
293
00:12:31,914 --> 00:12:34,654
Je rekel. Ampak, predno je
kdorkoli kaj ukrenil...
294
00:12:34,714 --> 00:12:35,854
Ka-bum!
295
00:12:35,914 --> 00:12:37,214
Bilo je grozno in strašno.
296
00:12:37,254 --> 00:12:38,624
In bilo je strašno.
297
00:12:38,684 --> 00:12:40,754
Kaj? Ne! Zavrti nazaj.
298
00:12:42,154 --> 00:12:43,924
Kljub hitrosti Oèarljivega.
299
00:12:43,994 --> 00:12:47,524
Sem bil dovolj hiter, da sem odbil
njegov napad in se umaknil na varno.
300
00:12:47,594 --> 00:12:50,094
Ravno to je želel, da storiš.
301
00:12:50,164 --> 00:12:51,804
Oh!
302
00:12:51,864 --> 00:12:53,434
Princ Oèarljivi se je smejal,
kot ponoreli norec.
303
00:12:53,504 --> 00:12:55,674
Ha, ha, ha, ha, ha.
304
00:12:55,734 --> 00:12:57,774
Aaaaa!
305
00:12:57,844 --> 00:12:59,374
Ne, ne, ne, ne, ne.
306
00:12:59,444 --> 00:13:02,444
Oprosti, ampak, tega si nikoli
ne bi dopustil.
307
00:13:02,514 --> 00:13:04,974
Namesto tega... Jaz... Jaz...
Zbudil sem se.
308
00:13:05,044 --> 00:13:06,684
Ja. Tako je!
309
00:13:06,744 --> 00:13:08,484
Vse to so bile samo sanje.
310
00:13:08,554 --> 00:13:09,714
Misliš, noèna mora?
311
00:13:09,784 --> 00:13:11,714
Veš, da visiš s stropa, kajne?
312
00:13:11,784 --> 00:13:13,984
To boš obžaloval.
313
00:13:14,054 --> 00:13:15,924
Oh! In potem.
Je zmanjkalo elektrike.
314
00:13:15,954 --> 00:13:19,394
Bilo je grozno in žalostno,
ko je maèek prosil za milost!
315
00:13:19,464 --> 00:13:20,664
Milost? Prosim te!
316
00:13:20,724 --> 00:13:22,694
Žalostni maèek s svojim
zadnjim dihom.
317
00:13:22,764 --> 00:13:24,964
Ampak, ko je elektrika prišla nazaj.
318
00:13:25,034 --> 00:13:27,134
Je tam stal osel,
ki se je tuširal!
319
00:13:27,204 --> 00:13:28,634
O moj Bog!
Zakaj bi to storil?
320
00:13:28,704 --> 00:13:31,874
Ha, ha! Za tvojim hrbtom
je bila strašna nevarnost.
321
00:13:31,934 --> 00:13:34,204
- Oh.
- Bil si ohromljen!
322
00:13:34,274 --> 00:13:36,774
Bil je vafelj, ki je osle.
323
00:13:36,814 --> 00:13:39,044
Bil je razgret in
želel je mašèevanje.
324
00:13:39,114 --> 00:13:42,214
Želim se mašèevati!
325
00:13:42,284 --> 00:13:43,914
Osel je pobegnil.
326
00:13:43,984 --> 00:13:46,154
Ampak, kako daleè lahko pobegneš,
èe si na krožniku?
327
00:13:46,214 --> 00:13:48,684
Prelit z maslom,
obleèen v roza oblekico.
328
00:13:48,754 --> 00:13:49,884
- Ne!
- In sombrero.
329
00:13:49,954 --> 00:13:51,484
- Ne!
- In nederèek iz kokosa!
330
00:13:51,554 --> 00:13:54,054
Živega bo pojedel!
331
00:13:54,124 --> 00:13:57,264
Ne, prosim te! Prosim te,
zamenjal se bom s palaèinko!
332
00:13:57,324 --> 00:13:59,664
- Aah!
- Mnjam, mnjam, mnjam!
333
00:13:59,734 --> 00:14:03,734
In osla niso nikoli veè videli.
334
00:14:03,804 --> 00:14:06,104
Vuuahahah!
335
00:14:06,174 --> 00:14:08,574
Vendar, maèek ni vedel, da je
ravno za njegovim hrbtom...
336
00:14:08,634 --> 00:14:11,004
Stvar, ki se jo je bal,
bolj kot karkoli drugega.
337
00:14:11,074 --> 00:14:13,204
- Ne. Da si ne drzneš.
- Si.
338
00:14:13,274 --> 00:14:14,614
- Saj nisi?
- Sem!
339
00:14:14,674 --> 00:14:16,344
Ne! Karkoli, samo tega ne!
340
00:14:16,414 --> 00:14:19,014
Ne!
341
00:14:22,684 --> 00:14:24,054
Konec.
342
00:14:24,124 --> 00:14:26,424
Kar precej preprièan sem,
da je tole goljufanje.
343
00:14:26,494 --> 00:14:28,094
Eh. Delovalo je, kajne?
344
00:14:28,154 --> 00:14:31,324
Hmm. Kdo bo naslednji v tem
našem malem tekmovanju?
345
00:14:31,364 --> 00:14:34,394
Oh. Je kdo videl miši?
346
00:14:37,264 --> 00:14:39,734
Smo že prispeli?
347
00:14:39,804 --> 00:14:41,334
- Ha.
- Dobro.
348
00:14:41,374 --> 00:14:45,604
Mislim, da je èas za zgodbo,
ki je resnièno grozna.
349
00:14:45,674 --> 00:14:47,144
Pff. Ja, seveda.
350
00:14:47,204 --> 00:14:48,344
Op. Pst, pst.
351
00:14:48,374 --> 00:14:50,914
Imeli ste svojo priložnost,
zdaj pa...
352
00:14:50,984 --> 00:14:52,984
Nekaj nerazumljivega.
353
00:14:53,044 --> 00:14:55,214
Kar se je zgodilo nekemu
malemu deèku...
354
00:14:55,284 --> 00:14:56,884
V tej ulici...
355
00:14:56,954 --> 00:14:58,584
V tej hiši.
356
00:14:58,654 --> 00:15:01,754
Prišel je moški, ki je
bil zadnja rešitev.
357
00:15:01,824 --> 00:15:04,094
Ker...
358
00:15:04,154 --> 00:15:06,524
Ker se nihèe drug ni želel
veè približati temu kraju.
359
00:15:10,194 --> 00:15:11,364
Aah!
360
00:15:11,434 --> 00:15:14,364
Slišim, da me prièakujete.
361
00:15:14,434 --> 00:15:16,364
- Ti si...
- Tako je.
362
00:15:16,434 --> 00:15:18,704
Jaz sem...
363
00:15:18,774 --> 00:15:21,044
Varuška.
364
00:15:21,104 --> 00:15:24,874
Ja, gospod, hvala Bogu,
da ste prišli.
365
00:15:26,374 --> 00:15:27,614
Moj fant.
366
00:15:27,684 --> 00:15:29,144
Ne vem, kaj ga je obsedlo.
367
00:15:29,214 --> 00:15:30,314
Nikoli nisem videl èesa takega.
368
00:15:30,384 --> 00:15:31,554
Verjemi mi prijatelj.
369
00:15:31,614 --> 00:15:33,384
Doma imam tri Ogre.
370
00:15:33,454 --> 00:15:35,254
To bo maèji kašelj.
371
00:15:35,324 --> 00:15:37,584
Oèka!
372
00:15:40,694 --> 00:15:42,124
OÈKA!
373
00:15:42,194 --> 00:15:44,264
Dobro.
374
00:15:44,324 --> 00:15:47,394
Saj vam pravim, vse trike iz
knjige sem že poizkusil.
375
00:15:47,464 --> 00:15:49,604
- Vidite?
- "Nekoè pred davnimi èasi- ven"?
376
00:15:49,664 --> 00:15:52,434
Oh, dajte no.
Goski boste zaupali?
377
00:15:52,504 --> 00:15:53,974
Prosim vas. Ne razumete.
378
00:15:54,034 --> 00:15:55,404
V njem so 2 razlièni osebi.
379
00:15:55,474 --> 00:15:57,164
Tvoj otrok potrebuje disciplino.
380
00:15:57,164 --> 00:15:59,704
Ne pa psihološkega nakladanja.
381
00:15:59,844 --> 00:16:02,984
Vstopiti moraš notri,
jih pogledati v oèi.
382
00:16:03,044 --> 00:16:04,484
In jim pokazati kdo je...
383
00:16:07,514 --> 00:16:09,884
Prosim te, reci mi, da je edinec.
384
00:16:09,954 --> 00:16:11,684
Oèek šu na ribièijo.
Ba, ba, bu.
385
00:16:11,754 --> 00:16:13,724
Hm. Živijo.
386
00:16:13,794 --> 00:16:15,654
Vuuu!
387
00:16:15,724 --> 00:16:17,294
V tem je težava.
388
00:16:17,364 --> 00:16:19,394
Glava ni dobro pritrjena.
389
00:16:19,464 --> 00:16:21,864
Èe si želiš med zvezde,
390
00:16:21,864 --> 00:16:23,994
boš dobil pravo stvar.
391
00:16:24,064 --> 00:16:26,064
Želim si lep in miren veèer.
392
00:16:26,134 --> 00:16:29,004
Da ti zaspiš, jaz pa napadem hladilnik.
393
00:16:29,074 --> 00:16:30,004
Dobro.
394
00:16:30,074 --> 00:16:32,344
- Hja! Hja! Hja!
- Hej... Ah!
395
00:16:32,404 --> 00:16:33,644
Oh! Ah!
396
00:16:33,714 --> 00:16:35,744
Hmm.
397
00:16:35,814 --> 00:16:37,914
Vidiš? Èisto lahko je bilo.
398
00:16:37,984 --> 00:16:39,914
Tako, kot vedno pravim.
399
00:16:39,984 --> 00:16:43,184
Pri starševstvu, moraš
biti pošten, ampak dosleden.
400
00:16:43,254 --> 00:16:45,784
Pokazati mu moraš, da misliš resno.
401
00:16:45,824 --> 00:16:47,424
Spet je vstal iz postelje, kajne?
402
00:16:50,324 --> 00:16:53,354
Pri roènih lutkah teh težav ni.
403
00:16:53,424 --> 00:16:54,494
Aah! Oh!
404
00:16:54,564 --> 00:16:56,264
Dobro, kaj je sedaj to.
405
00:16:56,334 --> 00:16:57,634
Glasovi.
406
00:16:57,664 --> 00:16:59,464
- Glasovi?
- Mhm!
407
00:16:59,504 --> 00:17:00,734
Tukaj!
408
00:17:00,804 --> 00:17:03,774
Govorijo mi kaj naj poènem!
409
00:17:03,834 --> 00:17:07,104
Glasove slišiš?
410
00:17:07,174 --> 00:17:08,804
Vèasih.
411
00:17:08,844 --> 00:17:12,774
In kaj so ti glasovi naroèili?
412
00:17:12,844 --> 00:17:15,184
Oh!
413
00:17:16,954 --> 00:17:18,954
Oh.
414
00:17:19,014 --> 00:17:20,514
Rana ura, zlata ura!
415
00:17:20,584 --> 00:17:22,054
Kaj je obsedlo tega otroka?
416
00:17:22,124 --> 00:17:23,784
Hej, au! Hej!
417
00:17:23,854 --> 00:17:25,954
Mogoèe hoèe, da mu zapoješ pesmico.
418
00:17:26,024 --> 00:17:27,954
Pridi sem. Ti.
419
00:17:28,024 --> 00:17:31,264
Mar zgledam kot kdo,
ki bi znal uspavanke?
420
00:17:31,324 --> 00:17:32,364
Poj!
421
00:17:32,434 --> 00:17:34,634
Uspavanka in lahko noè.
422
00:17:34,704 --> 00:17:37,634
Zapri svoje velike grozne oèke.
423
00:17:37,704 --> 00:17:41,204
Èe ti spiš, ne bo grozot.
424
00:17:41,304 --> 00:17:45,274
In prideš ven živ.
425
00:17:45,344 --> 00:17:46,644
Oh. Veš,
426
00:17:46,714 --> 00:17:49,544
èe odmisliš bruhanje in vrvi.
427
00:17:49,614 --> 00:17:52,014
Je pravzaprav kar prisrèen.
428
00:17:52,054 --> 00:17:55,354
Kam je izginil?
429
00:17:55,384 --> 00:18:00,284
Bolje vrabec v roki,
kot golob na strehi.
430
00:18:00,354 --> 00:18:02,524
To pa je nekaj,
èesar ne vidiš vsak dan.
431
00:18:02,554 --> 00:18:03,524
Aah! Aah!
432
00:18:03,564 --> 00:18:05,894
Spravi ga dol, spravi ga dol.
433
00:18:07,734 --> 00:18:09,664
Aah!
434
00:18:09,734 --> 00:18:11,164
Ooh.
435
00:18:13,664 --> 00:18:14,604
Mm.
436
00:18:14,674 --> 00:18:16,474
Vrni se!
437
00:18:16,534 --> 00:18:19,644
Nièesar ne obžalujem.
438
00:18:19,704 --> 00:18:21,474
Ou! Ooh!
439
00:18:21,544 --> 00:18:22,874
Ah! Oh!
440
00:18:22,944 --> 00:18:26,314
Ah! Ooh! Ah! Ah!
441
00:18:26,384 --> 00:18:29,014
Ah. Ooh. Ahh.
442
00:18:33,654 --> 00:18:34,784
Fuj!
443
00:18:34,854 --> 00:18:36,954
Premlad sem, da bi imel termite!
444
00:18:37,024 --> 00:18:39,864
Ostržek, jaz nisem termit.
Jaz sem èrièek.
445
00:18:39,924 --> 00:18:43,294
Ti si bil tisti glas v moji glavi?
446
00:18:43,364 --> 00:18:44,294
Tako je.
447
00:18:44,294 --> 00:18:47,434
Jaz sem tisti, ki ti je
vsiljeval svoje misli.
448
00:18:47,504 --> 00:18:49,634
Jaz sem tvoja vest.
In, èe mi dovoliš...
449
00:18:49,704 --> 00:18:50,634
ti bom vedno...
450
00:18:55,044 --> 00:18:56,904
Konec.
451
00:18:56,944 --> 00:18:58,614
To že nisem bil jaz!
452
00:18:58,674 --> 00:19:00,914
Nikoli nisem imel šèurka v glavi.
453
00:19:00,944 --> 00:19:03,084
He, he. Vprašajte kogarkoli.
454
00:19:03,114 --> 00:19:04,414
Dobro.
455
00:19:04,454 --> 00:19:07,414
Zakaj ne bi vprašali tvoje vesti?
456
00:19:09,424 --> 00:19:14,324
Aaa!
457
00:19:14,394 --> 00:19:15,764
Hm, kdo sedaj goljufa?
458
00:19:19,434 --> 00:19:21,934
Torej, osel, zdi se, da sva
ostala sama.
459
00:19:22,004 --> 00:19:22,934
Izvoli.
460
00:19:22,944 --> 00:19:25,504
Niè takšnega ne moreš reèi,
kar bi me prestrašilo.
461
00:19:25,774 --> 00:19:28,214
Torej, nama ne preostane
niè drugega,
462
00:19:28,274 --> 00:19:31,744
kot, da sediva tukaj v temi
èakava na duha.
463
00:19:31,814 --> 00:19:33,244
Duh? Kakšen duh?
464
00:19:33,314 --> 00:19:35,314
Farquadov duh, kajpada.
465
00:19:35,384 --> 00:19:37,184
Pravzaprav, èe se spomnim prav,
466
00:19:37,224 --> 00:19:41,084
si imel ti prste vmes pri
njegovi prezgodnji smrti.
467
00:19:41,154 --> 00:19:42,654
Hej, èlovek. Nesreèa je bila.
468
00:19:42,724 --> 00:19:45,924
Poleg tega, ta stvar o duhu
je samo lokalni mit.
469
00:19:45,994 --> 00:19:47,664
In to dobro veš!
- Res?
470
00:19:50,664 --> 00:19:52,194
Dobro, dobro.
471
00:19:52,234 --> 00:19:53,964
To... samo veter je.
472
00:19:54,034 --> 00:19:55,304
Osel!
473
00:19:55,374 --> 00:19:57,334
In oèitno, pozna moje ime.
474
00:20:02,044 --> 00:20:04,514
Zelo smešno Shrek, ampak,
vem da to poèneš ti.
475
00:20:04,574 --> 00:20:07,844
Hej, jaz stojim tukaj s teboj.
Osel.
476
00:20:10,754 --> 00:20:12,554
Ni mogoèe! Tukaj ni
zakletih duhov!
477
00:20:12,584 --> 00:20:15,384
In ko vzide sonce,
bo osel novi kralj...
478
00:20:15,424 --> 00:20:16,684
Za menoj je, kajne?
479
00:20:18,924 --> 00:20:19,924
Aaa!
480
00:20:21,264 --> 00:20:23,394
- Osel!
- Oh, moj Bog!
481
00:20:23,424 --> 00:20:25,864
Aaa!
482
00:20:25,934 --> 00:20:28,404
Ha, ha, ha! Ah, ja...
483
00:20:28,434 --> 00:20:32,634
Temu jaz pravim nepozabni veèer.
484
00:20:32,704 --> 00:20:35,334
Kaj praviš na to, da bi si
prestrašila za veèerjo?
485
00:20:35,404 --> 00:20:36,374
Pravim...
486
00:20:36,444 --> 00:20:39,514
Vzemiva otroke in pojdimo.
487
00:20:39,574 --> 00:20:43,244
In zato, smo mi
kralji noèi èarovnic.
488
00:20:43,284 --> 00:20:44,544
Tako prestrašen je bil.
489
00:20:44,614 --> 00:20:46,554
Najbrž ga ne boš videl cel mesec.
490
00:20:46,614 --> 00:20:49,114
Kaj še imaš v vreèi trikov?
491
00:20:49,184 --> 00:20:50,254
Hmm.
492
00:20:50,284 --> 00:20:52,124
Sedem jajc.
493
00:20:52,184 --> 00:20:53,694
Popolno.
494
00:20:55,724 --> 00:20:57,724
Obožujem ta praznik.
495
00:20:57,794 --> 00:20:59,794
Hej!
496
00:20:59,864 --> 00:21:01,264
Nisem sreèen!
497
00:21:01,956 --> 00:21:09,997
Prevod in priredba: Ladu
Resync za HD: Cube3Car
498
00:21:10,305 --> 00:22:10,531
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm