"Karen Pirie" A Darker Domain: Part 2
ID | 13212493 |
---|---|
Movie Name | "Karen Pirie" A Darker Domain: Part 2 |
Release Name | Karen.Pirie.S02E02.1080p.WEB-SUBita |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 33322289 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,160
SUBBED
Catriona e Adam Grant,
rapiti con una pistola nel 1984.
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,960
Salite in macchina!
Bonnie!
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,000
Nei giorni successivi sono state ricevute due note di riscatto
nei giorni successivi.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,960
La seconda richiesta di riscatto ne prometteva
un terzo, ma non fu mai consegnato.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
Vorremmo parlare
con il padre del bambino.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
Non so nulla".
Non l'ho mai incontrato.
7
00:00:18,320 --> 00:00:21,960
Corpo trovato nella cava di Donlessie.
Kevin Bryce Campbell.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,960
Lavorava
per la famiglia criminale Lennox.
9
00:00:23,960 --> 00:00:27,000
Se non faccio quello che dicono, allora...
non riesco ancora a respirare.
10
00:00:27,000 --> 00:00:29,960
Ispettore Pirie? Ispettore Isla Stark.
11
00:00:29,960 --> 00:00:32,960
Vorrei che mi controllasse.
Mi stai chiedendo di spiare?
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
Ho trovato la persona
che possiede il cottage.
13
00:00:34,960 --> 00:00:37,960
Angela Boyce, l'ha ereditata
dal fratello Andy Kerr.
14
00:00:37,960 --> 00:00:40,960
Quindi c'è qualcun altro?
Qualcuno che ci mancava?
15
00:00:40,960 --> 00:00:43,480
Non sai nemmeno chi sono.
Lascia che lo scopra io.
16
00:00:43,480 --> 00:00:44,960
Era innamorata. Si era innamorata di lui.
17
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
Come si chiamava?
Mick Prentice.
18
00:00:46,960 --> 00:00:49,960
Non sono sicuro che sia la cosa giusta.
E lo sto facendo per te.
19
00:00:49,960 --> 00:00:52,960
È per il caso.
Vuoi solo piacere a Lees.
20
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
Sì, e tu vuoi infrangere
ogni regola che ha stabilito,
21
00:00:54,960 --> 00:00:56,480
anche se hanno senso.
22
00:00:56,480 --> 00:00:59,960
Il mio portatile... e il disco rigido.
Non ci sono più.
23
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
Non hanno preso nient'altro.
24
00:01:09,960 --> 00:01:10,960
Il portatile di River è ancora lì.
25
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
Quindi...
26
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
... ti stavano prendendo di mira.
27
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
Che cosa stai facendo?
Lo chiamo in causa.
28
00:01:22,960 --> 00:01:24,000
No, no, no, non si può.
29
00:01:24,960 --> 00:01:27,960
In che senso? Dobbiamo farlo.
Ho portato le prove a casa, Phil.
30
00:01:29,480 --> 00:01:31,800
Tutti l'hanno fatto,
Lees lo trascurerà.
31
00:01:31,800 --> 00:01:32,960
Se scopre
Mi sta minacciando,
32
00:01:32,960 --> 00:01:34,000
mi toglierà il caso.
33
00:01:34,000 --> 00:01:36,320
Possiamo discutere sul fatto che
che stai andando troppo bene.
34
00:01:36,320 --> 00:01:39,640
Qualcuno ci vedrà... sulle telecamere a circuito chiuso...
35
00:01:40,800 --> 00:01:41,960
...tornare a casa insieme.
36
00:01:45,800 --> 00:01:46,960
Ah.
37
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
Ecco cos'è.
38
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
Se sa
che ti ho messo sul caso...
39
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
senza denunciare la relazione,
dirà che non è etico.
40
00:02:00,800 --> 00:02:02,960
È una cosa seria,
potremmo perdere entrambi il lavoro.
41
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
Karen.
42
00:02:05,000 --> 00:02:06,960
Qualcuno deve scoprire
cosa è successo.
43
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
Lo farò! Guarderò il filmato.
Non ti farò restare qui.
44
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Avrò più sicurezza!
Vieni a vivere con me.
45
00:02:13,960 --> 00:02:16,960
Non ora... Non così.
46
00:02:19,160 --> 00:02:20,960
Non posso lasciare River.
47
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
E' così,
o semplicemente non vuoi farlo?
48
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
Sai cosa non voglio?
49
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
È per avere questa conversazione
ora.
50
00:02:34,960 --> 00:02:37,960
Voglio scoprire cosa significa.
51
00:02:37,960 --> 00:02:40,960
Qualcuno là fuori è spaventato,
e noi abbiamo scoperto qualcosa.
52
00:02:41,960 --> 00:02:46,480
Karen, vedo solo te...
minacciata, e...
53
00:02:48,800 --> 00:02:49,960
...e non riesco a superarlo.
54
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
Poi...
55
00:02:54,960 --> 00:02:58,320
...forse dobbiamo fare una pausa...
per un momento.
56
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
Cosa?
57
00:03:07,960 --> 00:03:11,960
Ci sono troppi sentimenti in gioco.
È di questo che avevo paura.
58
00:03:14,960 --> 00:03:18,960
Stiamo discutendo.
Non stiamo lavorando bene.
59
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
Karen?
60
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
Karen?
61
00:03:23,960 --> 00:03:26,000
Tu... Vuoi una pausa?
62
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
Solo fino alla conclusione del caso.
63
00:03:37,640 --> 00:03:38,960
Cosa...? È tutto...?
64
00:03:40,000 --> 00:03:46,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
65
00:05:34,960 --> 00:05:37,480
Quindi ti piace il vino scadente e la discoteca?
66
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
Non sono mai stato all'interno.
67
00:05:48,000 --> 00:05:51,960
Sapevi chi ero
quando mi hai incontrato per la prima volta?
68
00:05:53,800 --> 00:05:54,960
No.
69
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
Lo giuro.
70
00:05:58,960 --> 00:06:01,960
Sapevo che venivamo da mondi
ma non sapevo...
71
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
quanto è diverso.
72
00:06:09,640 --> 00:06:11,960
Sai che qualcuno
ha minacciato di rapirmi una volta?
73
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
Hanno mandato una lettera orribile,
hanno ritagliato delle foto di me,
74
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
ha detto che mi avrebbero punito.
75
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
Cosa ho fatto per meritarmi questo?
76
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Questo... È terribile.
77
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
Cosa ha fatto tuo padre?
78
00:06:31,640 --> 00:06:32,960
Non l'ho mai visto così spaventato.
79
00:06:35,000 --> 00:06:37,960
Cosa volevano? Soldi?
80
00:06:39,960 --> 00:06:42,960
Ah, non si è mai arrivati a tanto.
La polizia ha preso il ragazzo.
81
00:06:44,960 --> 00:06:46,320
Penso che sia stato risolto ora, quindi...
82
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
A destra.
83
00:06:51,960 --> 00:06:53,640
Quindi non verrà davvero e....
84
00:06:53,640 --> 00:06:56,320
Ah!
85
00:06:56,320 --> 00:06:59,960
No, non può.
86
00:06:59,960 --> 00:07:02,960
Ma se lo facesse,
Ora ci sei tu a proteggermi.
87
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Mm-hm.
Non è vero?
88
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
Sì, certo. Certo che sì.
89
00:07:23,800 --> 00:07:26,960
Briefing di squadra, per favore! Grazie!
90
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
Questi sono i nostri tre sospetti.
91
00:07:35,960 --> 00:07:37,800
Per quanto ne sappiamo,
92
00:07:37,800 --> 00:07:41,800
Mick Prentice ha lavorato alla
Lady Charlotte con Andy Kerr.
93
00:07:41,800 --> 00:07:44,960
Quindi, due minatori
e un piccolo criminale.
94
00:07:44,960 --> 00:07:49,640
Uno è stato assassinato.
Uno si è presumibilmente suicidato,
95
00:07:49,640 --> 00:07:52,640
ma il suo corpo non è mai stato ritrovato.
potrebbe essere ancora vivo.
96
00:07:52,640 --> 00:07:56,960
E questo...
era il trappolatore di miele.
97
00:07:56,960 --> 00:07:59,960
Questo è stato quello che ha dato inizio
una relazione con Catriona Grant,
98
00:07:59,960 --> 00:08:02,960
prima di tenere lei
e il figlio in ostaggio.
99
00:08:02,960 --> 00:08:05,960
Questa... è la persona che dobbiamo trovare.
100
00:08:05,960 --> 00:08:09,800
C'è un punto di partenza?
Ho cercato nei registri.
101
00:08:09,800 --> 00:08:12,160
Non ci sono proprietà registrate
con questo nome.
102
00:08:12,160 --> 00:08:13,960
E' un po' strano, in effetti...
103
00:08:13,960 --> 00:08:15,160
c'è a malapena qualcosa
sul disco.
104
00:08:15,160 --> 00:08:17,960
Ho pensato che potesse essere morto,
ma non c'è un certificato di morte.
105
00:08:17,960 --> 00:08:20,960
C'è un certificato di matrimonio
dell'81.
106
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
Sua moglie vive a..,
Newton-of-Wemyss.
107
00:08:22,960 --> 00:08:25,960
Hm? Sei ancora sposato?
Si'. Si', sembra di si'. Sì, sembra di sì.
108
00:08:27,960 --> 00:08:33,480
Phil, puoi fare un'immersione più approfondita
su Mick Prentice?
109
00:08:33,480 --> 00:08:36,960
E, Isla, puoi iniziare a
a setacciare gli avvistamenti?
110
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
Per vedere se c'è qualcosa
che potrebbe corrispondere alla descrizione
111
00:08:39,480 --> 00:08:40,640
di questi tre uomini.
112
00:08:40,640 --> 00:08:43,960
Speravo solo, in realtà,
di poterti seguire, sai...?
113
00:08:43,960 --> 00:08:48,960
Giusto... Credo che... questo sia di Murray, se le dispiace.
Murray, se non le dispiace.
114
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
Ha trovato la moglie di Mick Prentice.
Andiamo.
115
00:08:51,960 --> 00:08:54,960
Vediamo se riusciamo a trovarlo.
116
00:08:58,480 --> 00:09:00,960
Ci condurrà dritti da lei.
117
00:09:05,960 --> 00:09:08,960
Va bene?
118
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
Hai visto Andy?
Non ancora.
119
00:09:11,960 --> 00:09:13,320
Non c'era nemmeno ieri.
120
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
Tornerò.
121
00:10:00,960 --> 00:10:03,640
Non ce la faccio più, Mick.
Non ci riesco proprio.
122
00:10:05,640 --> 00:10:06,960
Non ho soldi per ripagarli.
123
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Mi farà male.
124
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
Verrà
e mi ucciderà a suon di botte.
125
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
Andremo alla polizia.
Non andrò alla polizia!
126
00:10:17,960 --> 00:10:20,960
Beh, vieni a stare da me, allora,
finché non troviamo una soluzione.
127
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Non posso, Mick.
128
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
Non ho il controllo di me stesso.
129
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
Non credo che
Voglio stare ancora qui.
130
00:10:38,960 --> 00:10:41,000
Scriverò una lettera
e lascerò tutto ad Angie.
131
00:10:41,000 --> 00:10:42,960
No.
132
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
Ho pensato al cavalcavia
a Kinglassie,
133
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
o le scogliere di Rotheswell.
134
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
No, no, fermati e ascoltami.
Non posso, Mick.
135
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
Non c'è via d'uscita per me.
Una via d'uscita c'è, eccome.
136
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
Io... ne ho uno...
137
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
per entrambi.
138
00:11:06,480 --> 00:11:07,960
Cosa c'è, Mick?
Di cosa stai parlando?
139
00:11:12,960 --> 00:11:15,320
Ti fidi di me, Andy?
140
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Con la mia vita.
141
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
Ogni famiglia di questa città
142
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
avrebbe avuto un uomo
che lavorava al pozzo.
143
00:11:35,960 --> 00:11:40,960
Nell'84 erano in sciopero,
quindi questo posto era in difficoltà.
144
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
C'erano mense per i poveri
145
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
dove bollivano gli scarti
per sfamare la comunità.
146
00:11:44,960 --> 00:11:48,960
A volte uscivano
a scavare carbone sul fianco della collina,
147
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
che era pericoloso
e talvolta mortale.
148
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
Era per vendere,
o riscaldare le proprie case.
149
00:11:53,000 --> 00:11:55,960
Sì, non c'è bisogno che mi dica
come è stato lo sciopero dei minatori.
150
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Ho visto Billy Elliot.
151
00:12:08,960 --> 00:12:11,960
Salve.
Sono l'ispettore Pirie, lui è il sergente Murray.
152
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
Lei è Jenny Prentice?
Si.
153
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
Suo marito è in casa?
154
00:12:14,960 --> 00:12:17,960
Tom? No, è fuori.
Perché? Che cosa è successo?
155
00:12:17,960 --> 00:12:21,960
No, non Tom. No, Mick Prentice.
156
00:12:21,960 --> 00:12:25,960
Oh... No, siete nel posto sbagliato,
dovrai cercare altrove.
157
00:12:25,960 --> 00:12:27,480
Tu sei sposata con lui, però,
non è vero?
158
00:12:27,480 --> 00:12:29,640
Non so nulla di lui.
159
00:12:29,640 --> 00:12:32,160
dove si trova o cosa sta facendo ora.
160
00:12:32,160 --> 00:12:35,960
Jenny... Senti, qualsiasi cosa ti serva,
spero che tu la trovi.
161
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
Ma non posso aiutarvi.
Non vedo quell'uomo da 40 anni.
162
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
Tom. Hai visto Mick? È qui?
163
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
No.
164
00:13:25,000 --> 00:13:26,960
Guarda. Era in cucina.
165
00:13:28,960 --> 00:13:31,960
Pensa che ci sia stato qualcosa
tra noi e se n'è andato.
166
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
Lo so.
167
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
Cosa? Come?
168
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
Cinque di loro sono stati abbattuti.
169
00:13:44,640 --> 00:13:45,800
Ieri sera.
170
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
Sono andati a Nottingham.
171
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
No... No, non possono averlo fatto.
172
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
Ha detto a Derek
che sarebbe andato ieri.
173
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
L'hanno pianificato.
174
00:13:58,960 --> 00:14:01,000
Cosa, e tutti lo sanno?
Niente di noi.
175
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
Solo che hanno attraversato
un picchetto laggiù.
176
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
E non ha pensato di avvertirmi?
Lo so.
177
00:14:10,160 --> 00:14:11,960
Lo so.
178
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
Vuoi andare?
179
00:14:18,960 --> 00:14:21,640
Vuoi seguirlo?
Seguirlo?
180
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
No... No.
181
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
Non seguirei
quel sacco di merda egoista da nessuna parte.
182
00:14:32,960 --> 00:14:35,000
Nottingham?
183
00:14:35,000 --> 00:14:36,960
Sei troppo giovane per capire".
184
00:14:37,960 --> 00:14:41,480
Era una crosta.
Scusa... "Crosta"?
185
00:14:41,480 --> 00:14:44,960
Ha interrotto lo sciopero.
Andò a lavorare alla Ollerton Colliery.
186
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
E Tom... Tu e lui...?
187
00:14:47,960 --> 00:14:50,320
Il matrimonio era finito
da un po' di tempo.
188
00:14:50,320 --> 00:14:52,480
Eravamo così giovani.
189
00:14:52,480 --> 00:14:54,480
Non sapevo che Mick lo sapesse.
190
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
Stavamo parlando di te.
191
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Ispettore Karen Pirie.
192
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
DC Jason Murray.
193
00:15:05,320 --> 00:15:06,960
Cosa sta succedendo?
Stanno cercando Mick.
194
00:15:09,640 --> 00:15:11,800
L'ha contattata in qualche modo
una volta arrivato lì?
195
00:15:11,800 --> 00:15:12,960
No, mai.
196
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
E non ha mai cercato di trovarlo?
197
00:15:15,960 --> 00:15:18,960
Ero così arrabbiata e mi vergognavo così tanto.
198
00:15:18,960 --> 00:15:20,160
È stata una "liberazione"
da parte nostra.
199
00:15:21,640 --> 00:15:23,960
In seguito, ho voluto divorziare da lui.
200
00:15:23,960 --> 00:15:27,480
Ma avrei dovuto dimostrare alla corte
che l'ho cercato. Mmm...
201
00:15:27,480 --> 00:15:29,000
Ma se non ha avuto la decenza di
di fare il check-in,
202
00:15:29,000 --> 00:15:30,960
perché dovrei dargli la caccia?
203
00:15:30,960 --> 00:15:34,960
Conosceva Andy Kerr?
Era il migliore amico di Mick.
204
00:15:34,960 --> 00:15:37,960
E che dire di Kevin Campbell?
No, a Mick non piaceva affatto Kevin.
205
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
E' questo il tizio
che è al centro delle cronache?
206
00:15:39,960 --> 00:15:44,960
Abbiamo ragione di credere
che Kevin, Andy e Mick
207
00:15:44,960 --> 00:15:47,960
erano tutti coinvolti nel rapimento
di Catriona Grant e di suo figlio.
208
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
No! No, io...
209
00:15:51,160 --> 00:15:52,960
Dov'è adesso? Mick?
210
00:15:52,960 --> 00:15:55,960
Beh, è quello che
stiamo cercando di scoprire.
211
00:15:55,960 --> 00:15:57,640
Se potesse darci i nomi
212
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
degli altri uomini
con cui era andato a Nottingham,
213
00:15:59,640 --> 00:16:00,960
è il primo posto in cui cercheremo.
214
00:16:00,960 --> 00:16:02,800
Naturalmente.
215
00:16:25,640 --> 00:16:26,960
Vuoi una mano?
216
00:16:26,960 --> 00:16:30,800
Sei sicuro?
Mi sento come Sisifo con questa roba.
217
00:16:30,800 --> 00:16:33,960
Chi? Un uomo dell'antica Grecia.
Doveva spingere un masso su per una collina.
218
00:16:33,960 --> 00:16:36,000
Ogni volta che arrivava in cima,
rotolava di nuovo giù.
219
00:16:36,000 --> 00:16:38,960
Oh, sì, conosco quel masso.
Era il mio masso.
220
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
Continua.
OK.
221
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
Sir Broderick Grant
222
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
'è stato nei titoli dei giornali
molto quest'anno".
223
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
Sì, la sua azienda ha avuto la sua
di recente ha avuto una buona dose di controversie".
224
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
Utili record,
pagamenti di dividendi significativi,
225
00:16:51,960 --> 00:16:54,160
tutto nel mezzo di una
di una crisi del costo della vita".
226
00:16:54,160 --> 00:16:56,800
Non voglio stare qui
e difendere Broderick Grant.
227
00:16:56,800 --> 00:16:58,960
Ma c'è un tempo e un luogo
per queste discussioni.
228
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
'Penso che, in questo momento,
229
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
dovremmo concentrarci
su sua figlia e suo nipote".
230
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
Era ora.
231
00:17:06,960 --> 00:17:08,000
Mi stavi aspettando?
232
00:17:08,000 --> 00:17:09,960
Naturalmente.
233
00:17:09,960 --> 00:17:13,960
Scommetto che stai girando a vuoto
in quella vecchia casa.
234
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
nessuno con cui parlare, tante cose da dire.
235
00:17:17,960 --> 00:17:18,960
Susan è qui.
236
00:17:20,000 --> 00:17:22,800
Il team della stampa è inondato di lavoro.
237
00:17:22,800 --> 00:17:24,960
Sta correndo in giro
a spegnere incendi.
238
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
'Hai sentito cosa dicono
su di me?
239
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Cosa?
240
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
Si lamentano della spesa pubblica.
241
00:17:31,960 --> 00:17:34,320
Quanto ha speso la polizia
ha speso da...
242
00:17:35,640 --> 00:17:36,960
..beh, in tutti questi anni...
243
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
Quanto?
244
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Sei milioni, a quanto pare.
245
00:17:41,960 --> 00:17:45,000
Beh, forse non hanno tutti i torti,
Brodie.
246
00:17:45,000 --> 00:17:47,960
Non iniziare.
247
00:17:47,960 --> 00:17:50,960
Beh, se stanno pensando a tutti
bonus che avete appena pagato...
248
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
Mary, smetti di leggere il Guardian".
249
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Oh, guarda.
250
00:17:58,960 --> 00:18:01,000
Oh, Dio...
251
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
Mi manca molto.
252
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Mi mancano tanto entrambi.
253
00:18:27,960 --> 00:18:29,480
Abbiamo dovuto rilasciare Toby Inglis
dalla custodia.
254
00:18:29,480 --> 00:18:30,960
Non avevamo abbastanza per caricare.
255
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Cosa, quindi è tutto qui?
256
00:18:32,960 --> 00:18:37,960
La terza lettera di riscatto porterà
dettagli di un possibile passaggio di consegne.
257
00:18:37,960 --> 00:18:40,960
Questo ci porterà un'opportunità.
Non è ancora arrivata.
258
00:18:40,960 --> 00:18:42,640
Non ancora, ma hanno...
259
00:18:42,640 --> 00:18:44,320
Hanno detto tre giorni.
Quanto tempo è passato?
260
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
Daremo tempo fino a domani.
Quanto tempo è passato?
261
00:18:49,480 --> 00:18:51,960
Sono passati tre giorni.
A cosa servi?
262
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
Ho detto: "A cosa servi?
263
00:18:59,960 --> 00:19:01,800
Hanno una sorveglianza
sull'anarchico.
264
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Non è stato da nessuna parte.
265
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
Non ha comunicato
con nessuno di sospetto.
266
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Non c'è lui dietro.
E non sa chi sia.
267
00:19:17,960 --> 00:19:20,960
Ehi. Ehi, ascolta.
268
00:19:20,960 --> 00:19:23,960
Daremo loro un altro giorno,
e se non avremo notizie...
269
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
...lo renderemo pubblico.
270
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
Ci appelliamo ai testimoni,
lo porteremo alla stampa.
271
00:19:28,960 --> 00:19:31,480
Ma la lettera,
hanno detto che avrebbero aumentato il prezzo.
272
00:19:31,480 --> 00:19:33,960
Non mi interessa il denaro, Mary.
Lo so.
273
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
Ma cosa succede se il prezzo non è il denaro?
274
00:19:37,960 --> 00:19:40,800
E se il prezzo fosse la loro vita?
275
00:19:42,960 --> 00:19:45,960
Boop! Ho pensato di trovarti qui.
276
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
Oh, ehm...
277
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
Grazie, ma...
278
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
Non è possibile farlo davvero.
279
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
È solo un bianco piatto
tra amici.
280
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
Io... io non dovrei proprio
parlare con te.
281
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Karen non ha
risponde alle mie chiamate.
282
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
E so che voi due siete... vicini.
283
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
Grazie.
284
00:20:06,960 --> 00:20:09,000
L'ispettore Pirie vi contatterà
quando potrà.
285
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
Spero che il latte d'avena vi piaccia.
286
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
È un caffè, Phil, non una bustarella.
287
00:20:17,960 --> 00:20:21,160
Vuoi questo, per caso?
Ne abbiamo ordinato uno di troppo.
288
00:20:21,160 --> 00:20:22,960
Posso avere un minuto?
289
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
Non proprio. Bel...
Un secondo, un secondo...
290
00:20:23,960 --> 00:20:26,000
Per favore, per favore, per favore, per favore.
Siediti, siediti.
291
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
Sto cercando di ottenere un'intervista
con Sir Broderick.
292
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
Beh, allora portatelo alla porta.
293
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
Senta, ha rifiutato
tutte le richieste della stampa finora,
294
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
ma sono riuscito a
a parlare con il suo assistente.
295
00:20:35,960 --> 00:20:38,960
Sembra pensare che
un'intervista ben piazzata
296
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
potrebbe avere un buon riscontro presso il pubblico.
297
00:20:40,960 --> 00:20:42,160
Non lo conosco, Bel.
298
00:20:42,160 --> 00:20:44,640
E anche se lo facessi, sai...
Karen...
299
00:20:46,960 --> 00:20:48,000
Karen potrebbe mettere una buona parola,
anche se...
300
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
Sai che non succederà,
Bel.
301
00:21:00,960 --> 00:21:02,640
Ma bel tentativo.
302
00:21:23,960 --> 00:21:26,960
'Guarda, non sono mai stati così vicini
a ottenere risposte.
303
00:21:26,960 --> 00:21:29,960
Ora, io... Non voglio stare qui
a difendere Broderick Grant,
304
00:21:29,960 --> 00:21:32,960
ma c'è un tempo e un luogo
per queste discussioni.
305
00:21:32,960 --> 00:21:34,480
Credo che in questo momento
dovremmo concentrarci
306
00:21:34,480 --> 00:21:35,960
su sua figlia e suo nipote".
307
00:21:35,960 --> 00:21:39,640
Stark. Un momento?
Sì, signore.
308
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
I piani alti hanno la mia testa
in una morsa in questo momento.
309
00:21:45,960 --> 00:21:49,960
Ci siamo sbagliati,
e non facciamo fare alla SPS una figura peggiore,
310
00:21:49,960 --> 00:21:52,960
ed è il mio cervello a schizzare
su tutti questi muri.
311
00:21:53,960 --> 00:21:55,800
È un'immagine davvero orribile, signore.
312
00:21:55,800 --> 00:21:57,960
Bene.
313
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
Perché voglio che rimanga con voi.
314
00:22:00,960 --> 00:22:03,960
Qualche notizia
da dove proviene la perdita?
315
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
Non ne ho idea, signore.
316
00:22:08,960 --> 00:22:11,960
Vedi, tu sei in questa squadra
per darmi la linea interna.
317
00:22:11,960 --> 00:22:16,320
E se non lo ricevo, allora si ritorna
di nuovo al crimine elettronico,
318
00:22:16,320 --> 00:22:18,960
dove è possibile monitorare i troll.
319
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Capito?
320
00:22:22,960 --> 00:22:24,160
Eccellente.
321
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
Porte che si chiudono. L'ascensore sale".
322
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
Avete iniziato
di indagare sull'effrazione?
323
00:22:42,960 --> 00:22:45,960
Ho ordinato telecamere di sicurezza,
e ho richiesto le telecamere a circuito chiuso.
324
00:22:45,960 --> 00:22:48,960
Inoltre, l'IT ha eseguito la cancellazione remota del
il portatile per me.
325
00:22:49,960 --> 00:22:53,960
D'accordo, bene. Perché sai
siamo entrambi a rischio.
326
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
Lo so, lo capisco, sono solo occupato.
327
00:22:55,960 --> 00:22:58,960
Mi sento come se la mia giacca fosse incastrata
nella porta di un treno ad alta velocità,
328
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
e corro lungo
lato della pista,
329
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
e se non lo faccio.
cadrò e morirò.
330
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
Ok, siamo in quel posto.
331
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
Hanno finito il rapporto
sul corpo di Kevin.
332
00:23:10,960 --> 00:23:13,800
Le varie ferite suggeriscono
un alterco piuttosto serio -
333
00:23:13,800 --> 00:23:16,960
una frattura della nocca,
una frattura dello zigomo,
334
00:23:16,960 --> 00:23:18,320
pelle e sangue
sotto le unghie.
335
00:23:18,320 --> 00:23:19,960
Hai trovato un riscontro del DNA?
336
00:23:19,960 --> 00:23:22,960
Non corrispondeva a nulla di
conosciuto dal sistema.
337
00:23:22,960 --> 00:23:24,640
Abbiamo anche esaminato i suoi vestiti,
338
00:23:24,640 --> 00:23:27,960
e questo potrebbe non essere nulla,
ma vale la pena tenerlo a mente -
339
00:23:27,960 --> 00:23:29,960
c'era argilla
trovata nelle scanalature dei suoi stivali.
340
00:23:29,960 --> 00:23:33,960
È specifico: si può risalire
alle spiagge della costa orientale
341
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
dove la sabbia è stata lavata via.
342
00:23:34,960 --> 00:23:37,960
Non corrispondeva al terreno in cui è stato
è stato trovato, che è torboso.
343
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
Poi c'è questo.
344
00:23:39,960 --> 00:23:42,960
C'era del materiale
trovato nelle tasche di Kevin.
345
00:23:42,960 --> 00:23:46,960
Non eravamo sicuri di cosa fosse esattamente
perché è parzialmente decomposto.
346
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
Abbiamo pensato
che si trattasse di qualche documento,
347
00:23:48,960 --> 00:23:51,960
così l'abbiamo mandata da uno specialista
in questo genere di cose...
348
00:23:51,960 --> 00:23:53,320
e, ehm, sembra che...
349
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
Un passaporto.
Mm-hm.
350
00:23:55,960 --> 00:23:59,960
Ma il nome all'interno,
non è Kevin Campbell.
351
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Sì, ma la foto.
352
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Si'. È lui.
Mm-hm.
353
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
Quindi è una contraffazione?
354
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
Stava per iniziare una nuova vita,
con un nome diverso.
355
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
Ma è stato ucciso prima che potesse farlo.
356
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
Forse gli altri stanno facendo lo stesso.
357
00:24:15,960 --> 00:24:18,160
Mick e Andy potrebbero
ora si presentano sotto nuove identità.
358
00:24:20,800 --> 00:24:23,960
Quindi questo significa...
che potrebbero essere chiunque.
359
00:24:26,800 --> 00:24:27,960
Potrebbero essere ovunque.
360
00:24:56,960 --> 00:24:59,800
Pronto?
361
00:24:59,800 --> 00:25:00,960
Ciao.
362
00:25:02,960 --> 00:25:04,480
Mi hai chiamato tu, Phil. Parla.
363
00:25:04,480 --> 00:25:06,640
Scusa, sì, ehm...
364
00:25:07,800 --> 00:25:09,960
'I... Senta, ho seguito
i nomi dei minatori
365
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
che hai ricevuto da Jenny Prentice".
366
00:25:10,960 --> 00:25:14,160
Logan Laidlaw e Fred McDonagh,
gli altri due sono morti.
367
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
Hanno detto che Mick aveva fatto parte
del piano per andare a Nottingham.
368
00:25:18,960 --> 00:25:19,960
fin dall'inizio.
369
00:25:19,960 --> 00:25:21,160
Tutti pensavano
che andasse con loro,
370
00:25:21,160 --> 00:25:23,960
ma la notte in cui se ne andarono,
non si è mai presentato.
371
00:25:24,960 --> 00:25:25,960
Gli hanno parlato?
372
00:25:25,960 --> 00:25:30,960
No. Tutti pensavano
che avesse cambiato idea.
373
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
Mick era noto per essere un sindacalista,
374
00:25:31,960 --> 00:25:34,960
quindi il fatto che avesse voluto
andare all'inizio li aveva sorpresi.
375
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
Hai controllato le loro storie?
376
00:25:36,960 --> 00:25:39,320
Sì, ho cercato i dati sull'occupazione
della miniera".
377
00:25:39,320 --> 00:25:41,960
Sentite questa...
Mick non ha mai fatto un turno.
378
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
Ma si sono presentati tutti
giorno dopo giorno,
379
00:25:43,960 --> 00:25:46,160
'proprio attraverso la linea del tempo
del rapimento".
380
00:25:46,160 --> 00:25:49,960
Tutto torna.
Quindi era la storia di copertura di Mick.
381
00:25:51,960 --> 00:25:53,960
Sapeva
se avesse tradito Jenny in quel modo,
382
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
non sarebbe mai andata a cercarlo.
383
00:25:55,960 --> 00:25:59,160
Senti, Karen, lì...
Non c'è nessuno in giro...
384
00:26:00,640 --> 00:26:01,960
Potremmo trovare un momento per parlare,
o...?
385
00:26:01,960 --> 00:26:04,000
Grazie per aver chiamato.
386
00:26:36,960 --> 00:26:38,800
È molto bello qui fuori.
387
00:26:39,960 --> 00:26:42,960
La gente pensa che siano un pugno nell'occhio,
ma, sapete...
388
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
...più bella di una centrale elettrica.
389
00:26:46,960 --> 00:26:48,960
Non sei qui per il panorama,
però.
390
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
No, non lo sono.
391
00:26:53,960 --> 00:26:56,480
Siamo stati in contatto
con gli altri scioperanti.
392
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
Logan Laidlaw e Fred McDonagh?
393
00:27:01,960 --> 00:27:05,160
Hanno detto che... Mick non è
non è andato a Nottingham con loro.
394
00:27:06,960 --> 00:27:08,800
Avrebbe dovuto farlo,
ma non si è mai presentato.
395
00:27:11,800 --> 00:27:13,960
Lo sapevate?
No, non lo sapevo.
396
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
Beh, non inizialmente.
397
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Continua.
398
00:27:24,320 --> 00:27:27,960
Qualche mese dopo la sua partenza,
ha inviato a Jenny del denaro.
399
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
Soldi?
Si.
400
00:27:30,960 --> 00:27:33,960
In realtà me l'ha mandato lui.
401
00:27:33,960 --> 00:27:36,480
Una grande busta... piena di contanti.
402
00:27:37,960 --> 00:27:39,960
E c'era un biglietto.
403
00:27:39,960 --> 00:27:44,960
Ha detto che sapeva che se glielo avesse mandato,
lei non l'avrebbe mai accettato,
404
00:27:44,960 --> 00:27:47,960
ma che voleva che qualcuno
che si prendesse cura di lei.
405
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
E che gli dispiace.
406
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
Quanto era?
Cinquemila.
407
00:27:56,960 --> 00:27:59,960
Wow, sarebbe...
Cosa, quanto...?
408
00:27:59,960 --> 00:28:00,960
Oh, non lo so.
409
00:28:00,960 --> 00:28:03,960
Dieci, quindicimila dollari,
o qualcosa del genere.
410
00:28:04,960 --> 00:28:07,960
Non ne vado fiero, lo prendo.
411
00:28:10,160 --> 00:28:12,960
Cioè,
non si poteva proprio rimandare indietro.
412
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
Non l'ha mai saputo.
413
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
L'avrebbe odiato.
414
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
Pensavate che fossero soldi
guadagnati dalla fossa di Nottingham.
415
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
È stato generoso.
416
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
Mi ha fatto pensare meglio di lui,
in un certo senso.
417
00:28:29,000 --> 00:28:30,960
C'era qualcosa di diverso.
418
00:28:31,960 --> 00:28:33,800
L'ho ignorato...
419
00:28:34,800 --> 00:28:36,960
perché... cosa avrei fatto?
420
00:28:36,960 --> 00:28:38,800
Non potevo parlarne con Jenny.
421
00:28:40,960 --> 00:28:41,960
Ebbene, che cos'era?
422
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
Il timbro postale.
423
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
Aveva inviato il denaro dall'estero.
424
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
Dove?
425
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
Francia.
426
00:28:53,960 --> 00:28:55,000
Francia?
427
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
Aspetta, riavvolgi il nastro.
428
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
Mick ha inviato una busta di denaro
429
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
con l'equivalente di
di quindicimila dollari
430
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
alla sua ex moglie, tramite Tom Robertson.
431
00:29:04,960 --> 00:29:06,640
Quindici?
432
00:29:06,640 --> 00:29:10,960
E sentite questa: sulla busta c'era
un timbro postale straniero sulla busta.
433
00:29:10,960 --> 00:29:13,960
Ha inviato il denaro dalla Francia,
un paio di mesi dopo la sua partenza.
434
00:29:13,960 --> 00:29:15,960
Francia?
435
00:29:15,960 --> 00:29:18,960
Quindi non sono sicuramente
Hartlepool o Hull.
436
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
C'è quel masso
che rotola giù di nuovo.
437
00:29:21,960 --> 00:29:25,960
OK. Voglio che vi concentriate.
Guardate gli avvistamenti francesi.
438
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
Ce ne saranno di meno,
il che è una benedizione.
439
00:29:27,960 --> 00:29:31,960
Murray, voglio che contatti
un artista forense.
440
00:29:31,960 --> 00:29:34,000
Possono mettere insieme
uno schizzo composito
441
00:29:34,000 --> 00:29:36,960
utilizzando la progressione dell'età
in modo da avere una novità,
442
00:29:36,960 --> 00:29:39,320
vecchie immagini di Mick e Andy
443
00:29:39,320 --> 00:29:41,160
che possiamo poi far circolare.
444
00:29:41,160 --> 00:29:44,960
E, Phil, credo che tu debba
parlare di nuovo con il fratello di Kevin,
445
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
scoprire dove ha ottenuto quel passaporto.
446
00:29:45,960 --> 00:29:48,960
Posso provare a controllare alcuni
altri casi dell'epoca -.
447
00:29:48,960 --> 00:29:51,960
contraffazione, furto d'identità,
associazioni di falsari.
448
00:29:52,960 --> 00:29:56,960
La domanda principale è... da dove hanno
da dove hanno preso tutti quei soldi?
449
00:29:57,960 --> 00:30:00,640
Beh, Mick andava a letto con Cat,
giusto?
450
00:30:00,640 --> 00:30:01,960
Era la trappola di miele.
451
00:30:01,960 --> 00:30:04,320
Quindi, potrebbe averglielo rubato
da lei?
452
00:30:04,320 --> 00:30:05,960
Abbiamo i suoi documenti finanziari?
453
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
Penso che ci siano
alcuni estratti conto e ricevute.
454
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
Tirateli, se potete.
455
00:30:09,960 --> 00:30:11,640
Forse dovremmo tornare all'idea
456
00:30:11,640 --> 00:30:13,960
che sono stati pagati
per effettuare il rapimento.
457
00:30:13,960 --> 00:30:16,320
E se fossero già stati finanziati?
458
00:30:16,320 --> 00:30:19,480
Da qualcuno che vuole
punire Brodie.
459
00:30:19,480 --> 00:30:22,960
O gatto. Qualcuno che voleva che
Cat e Adam fuori dai giochi.
460
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
Qualcuno con un movente...
461
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
e i soldi per farlo.
462
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
Il loro profitto, la nostra perdita!
463
00:30:31,960 --> 00:30:35,960
Il loro profitto, la nostra perdita!
Il loro profitto, la nostra perdita!
464
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
Il loro profitto, la nostra perdita!
465
00:30:37,960 --> 00:30:41,960
Il loro profitto,
la nostra perdita! Il loro profitto, la nostra perdita...
466
00:30:46,960 --> 00:30:48,000
Salve. Ispettore Pirie.
467
00:30:50,960 --> 00:30:53,960
Mi dispiace
Non ho risposto alle sue chiamate.
468
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
Io, ehm, mi chiedevo
se mi avreste fatto salire qui oggi.
469
00:30:57,960 --> 00:30:59,640
Fergus Sinclair, ma lei lo sa.
470
00:30:59,640 --> 00:31:00,960
Hm.
Si sieda.
471
00:31:04,960 --> 00:31:09,960
Ho fatto questa intervista
molte volte nel corso degli anni.
472
00:31:10,960 --> 00:31:13,960
Avete i nastri,
avete le trascrizioni.
473
00:31:13,960 --> 00:31:16,960
Vi state chiedendo se questo incontro
avrebbe potuto essere un'e-mail?
474
00:31:16,960 --> 00:31:18,640
O forse un messaggio?
475
00:31:20,000 --> 00:31:22,960
Questa non è un'intervista, Fergus.
Lei è il padre della vittima.
476
00:31:22,960 --> 00:31:25,960
Avete il diritto di essere informati
sul caso, sui nuovi sviluppi.
477
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
Non ci penso in questo modo.
478
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
In che senso?
479
00:31:31,960 --> 00:31:35,960
Beh, io non...
Non penso a me stesso...
480
00:31:40,960 --> 00:31:43,960
Non l'ho mai conosciuto. Adam.
481
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
Non penso a me stesso
come il, erm....
482
00:31:48,960 --> 00:31:52,480
L'ho messo da parte. Mentalmente.
Se ha senso.
483
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
Se posso chiedere...
484
00:31:55,960 --> 00:31:58,960
cosa pensi sia successo
a Cat e Adam?
485
00:32:00,960 --> 00:32:03,960
Beh, tu... Probabilmente
visto i manifestanti fuori.
486
00:32:03,960 --> 00:32:06,960
Voglio dire, Brodie e l'azienda
hanno sempre avuto conflitti
487
00:32:06,960 --> 00:32:10,960
con, ehm, attivisti,
con i concorrenti.
488
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
Quindi credo
sia stata una persona del genere,
489
00:32:12,960 --> 00:32:15,960
qualcuno che cerca di danneggiare l'azienda
e la famiglia.
490
00:32:17,480 --> 00:32:20,320
O questo o un pazzo completo.
491
00:32:20,320 --> 00:32:23,640
Ehm... non era proprio la mia domanda.
492
00:32:24,960 --> 00:32:27,320
Cosa pensate che
sia accaduto a Cat e Adam?
493
00:32:28,960 --> 00:32:30,160
Oh, sono morti.
494
00:32:31,960 --> 00:32:33,960
Entrambi. Se ne sono andati.
495
00:32:33,960 --> 00:32:35,960
Tutti sanno che
che questo è l'esito più probabile.
496
00:32:39,800 --> 00:32:41,480
La prossima domanda?
497
00:32:41,480 --> 00:32:42,640
Ehm...
498
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
Conosceva Kevin Campbell?
No, non lo conoscevo.
499
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
Che ne dite di un uomo
chiamato Mick Prentice?
500
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
No.
501
00:32:49,960 --> 00:32:52,960
Aveva una relazione con
Catriona quando è stata rapita.
502
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
Giusto.
Beh...
503
00:32:55,960 --> 00:32:57,640
non me ne ha parlato.
504
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
E Andy Kerr?
505
00:33:01,320 --> 00:33:02,640
No.
506
00:33:03,960 --> 00:33:05,960
Com'era il suo rapporto
con Catriona
507
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
prima della sua scomparsa?
508
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
Cordiale.
509
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
Distante.
510
00:33:12,960 --> 00:33:17,960
Ha mai... minacciato di rivelare a sua moglie la sua
la vostra relazione a sua moglie?
511
00:33:19,960 --> 00:33:22,960
Era una relazione. È stato un pasticcio.
512
00:33:22,960 --> 00:33:25,960
Così ha fatto.
Non seriamente.
513
00:33:27,960 --> 00:33:29,960
Cat ha mai voluto che tu incontrassi Adam?
514
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
Senta, io non...
Non vedo come questo sia rilevante.
515
00:33:31,960 --> 00:33:34,640
Non vedo come possa non esserlo.
516
00:33:38,160 --> 00:33:41,960
Beh, all'inizio sì, ma poi...
Sai, ha cambiato idea.
517
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
E perché?
518
00:33:43,960 --> 00:33:47,960
Perché a cosa serve
un padre riluttante?
519
00:33:49,960 --> 00:33:51,320
Odio come suona,
520
00:33:51,320 --> 00:33:53,960
Odio il modo in cui ho gestito le cose.
521
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
Ma io...
Non posso cambiare nulla ora.
522
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
Beh, come cambieresti le cose
se potessi?
523
00:34:00,320 --> 00:34:02,320
In che senso?
524
00:34:02,320 --> 00:34:04,960
Sarei stato lì.
525
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
Io... io avrei
avrei detto tutto a Elizabeth.
526
00:34:06,960 --> 00:34:08,320
Avrei fatto un passo avanti,
l'avrei tenuto...
527
00:34:09,480 --> 00:34:10,960
L'avrei tenuto al sicuro.
528
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Non posso continuare a parlare di queste cose.
529
00:34:17,960 --> 00:34:20,480
Ho solo un'altra domanda.
530
00:34:22,480 --> 00:34:24,800
So che ora la pensi diversamente...
531
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
...e...
532
00:34:27,960 --> 00:34:31,960
era conveniente per voi
in quel momento...
533
00:34:32,960 --> 00:34:35,960
... che Cat e Adam scompaiano.
534
00:34:38,960 --> 00:34:42,960
Grazie, ispettore Pirie.
Dovete andarvene ora.
535
00:35:13,960 --> 00:35:16,960
Non siete obbligati a farlo.
Possiamo prenderci più tempo.
536
00:35:19,000 --> 00:35:20,160
Tempo?
537
00:35:21,960 --> 00:35:23,320
E per fare cosa?
538
00:35:24,480 --> 00:35:26,960
Per te che fai la magia di
un altro inutile sospetto?
539
00:35:28,000 --> 00:35:29,960
Vogliamo parlare con la stampa.
540
00:35:29,960 --> 00:35:32,480
Abbiamo bisogno di persone che ci aiutino,
è tutto ciò che ci resta.
541
00:35:32,480 --> 00:35:36,960
Se posso, penso che l'ispettore Anderson
voglia solo chiarire
542
00:35:36,960 --> 00:35:40,960
che una volta rese pubbliche queste informazioni
pubbliche, non si può più tornare indietro.
543
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
E siete sicuri di essere
di essere pronto per questo?
544
00:35:42,960 --> 00:35:44,480
Credo che la domanda sia: lo sei?
545
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Quindi se avete visto
qualcosa di sospetto,
546
00:35:52,960 --> 00:35:56,800
o sai qualcosa
di quello che è successo
547
00:35:56,800 --> 00:35:57,960
quel venerdì sera
a East Rotheswell,
548
00:35:57,960 --> 00:36:00,800
non esitate a
a contattare la polizia.
549
00:36:00,800 --> 00:36:01,960
Bene, ora risponderemo
domande.
550
00:36:01,960 --> 00:36:05,000
Grazie, ispettore Anderson. Grazie a voi.
551
00:36:05,000 --> 00:36:07,640
Ehm...
552
00:36:07,640 --> 00:36:10,960
Mary e io,
vorremmo dire qualcosa.
553
00:36:15,160 --> 00:36:18,960
L'ultima settimana è stata un inferno
per entrambi.
554
00:36:19,960 --> 00:36:25,960
Il dolore che stiamo provando
è infinito e indescrivibile.
555
00:36:25,960 --> 00:36:31,320
E faremmo di tutto
per riportare a casa Catriona e Adam.
556
00:36:31,320 --> 00:36:36,960
Ecco perché abbiamo deciso di
di offrire una ricompensa di 50.000 sterline
557
00:36:36,960 --> 00:36:38,960
per qualsiasi informazione su...
Mr. Grant.
558
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
...Catriona e Adam.
Questo non è stato discusso.
559
00:36:40,960 --> 00:36:43,960
Se sapete chi li ha presi o perché...
Non vi consiglio...
560
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
...si faccia avanti senza indugio.
561
00:36:45,960 --> 00:36:48,960
Signor Grant! Signor Grant!
562
00:36:48,960 --> 00:36:50,000
Non abbiamo altro tempo per questo.
563
00:36:52,800 --> 00:36:53,960
I telefoni squillano a vuoto,
564
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
non abbiamo il personale
per gestirli.
565
00:36:55,960 --> 00:36:58,960
Ci sono continui avvistamenti,
teorie e cospirazioni.
566
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
E di chi è la colpa?
567
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
È un padre disperato,
cosa avrei potuto fare?
568
00:37:01,960 --> 00:37:04,960
Avresti potuto mostrare un po' di autorità!
Beh, ho cercato... di fermarlo.
569
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
Non abbastanza.
570
00:37:05,960 --> 00:37:10,480
La famiglia Grant vuole che lei venga rimosso
dall'indagine immediatamente.
571
00:37:10,480 --> 00:37:13,960
L'ho fatto presente a tuo zio.
Lui è d'accordo.
572
00:37:33,960 --> 00:37:35,160
Oh...
573
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
Ehi.
574
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
Vedo che avete
una sicurezza in più.
575
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
Sì. Andrà bene.
576
00:37:46,960 --> 00:37:51,480
Giusto. Sì, no, mi chiedevo solo..,
come fosse andata con Fergus.
577
00:37:52,960 --> 00:37:55,960
Era tutto a posto.
Ovviamente ha negato il suo coinvolgimento.
578
00:37:55,960 --> 00:37:58,960
Ha detto di non aver mai incontrato Mick
o Andy o Kevin.
579
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
Gli credete?
580
00:38:00,960 --> 00:38:05,960
Non lo so. È affascinante.
È spaventosamente onesto.
581
00:38:05,960 --> 00:38:07,960
È difficile non farsi prendere da
da lui.
582
00:38:11,960 --> 00:38:14,960
E' questo... che sei venuto a chiedere?
583
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
Avrei potuto aspettare fino a domani.
Non mi hai richiamato.
584
00:38:18,960 --> 00:38:20,960
È fuori orario.
585
00:38:20,960 --> 00:38:22,320
Fuori orario?
586
00:38:23,960 --> 00:38:26,320
Sto solo cercando
di avere dei limiti, capisci?
587
00:38:26,320 --> 00:38:28,480
Giusto, quindi siamo solo
puramente professionale.
588
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
Non è necessario rispondere.
589
00:38:36,960 --> 00:38:37,960
Oh, io...
590
00:38:38,960 --> 00:38:41,320
Credo di sapere
dove Kevin ha preso il passaporto.
591
00:38:42,960 --> 00:38:45,960
Bridget Early,
ex moglie di Craig Lennox.
592
00:38:45,960 --> 00:38:48,960
È stata condannata per
per aver falsificato dei documenti all'inizio degli anni '90.
593
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
Si è passati al riciclaggio di denaro.
594
00:38:50,960 --> 00:38:53,160
Ha dei legami
con Ryan Campbell,
595
00:38:53,160 --> 00:38:54,960
altre persone della cerchia di Kevin.
596
00:38:54,960 --> 00:38:57,640
È a metà strada di
un periodo di dieci anni.
597
00:38:58,960 --> 00:39:02,960
Possiamo vederla?
Domani. HMP Kinross.
598
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
Ottimo. Pensi che parlerà?
599
00:39:04,960 --> 00:39:07,640
Sto valutando cosa possiamo offrire.
600
00:39:08,960 --> 00:39:10,960
Grazie, Phil.
601
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
Zecca.
602
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Cosa c'è tra Phil e Karen?
603
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
In che senso?
604
00:39:34,960 --> 00:39:37,960
Litigano sempre.
Fanno queste chiacchierate private.
605
00:39:37,960 --> 00:39:39,320
Si percepisce la tensione
tra loro.
606
00:39:40,160 --> 00:39:42,960
Oh, sì... Ehm...
607
00:39:42,960 --> 00:39:46,960
Sì, non vanno d'accordo...
davvero... per niente.
608
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
Davvero?
609
00:39:48,960 --> 00:39:50,000
Odio reciproco, in realtà.
610
00:39:52,800 --> 00:39:54,960
OK. È successo qualcosa o...?
611
00:39:55,960 --> 00:39:58,320
No, solo diverso...
612
00:39:58,320 --> 00:40:01,960
politiche molto diverse,
prospettive.
613
00:40:01,960 --> 00:40:04,480
Molto estremi, da entrambe le parti.
614
00:40:04,480 --> 00:40:06,960
Quindi... forse non dovremmo
entrare nel merito.
615
00:40:08,160 --> 00:40:11,960
Ok... Allora perché l'ha portato con sé nel caso?
sul caso con lei, allora?
616
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
Sai, Isla,
è una cosa bellissima
617
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
quando due persone possono
mettere da parte le loro differenze
618
00:40:17,960 --> 00:40:19,960
di lavorare insieme fianco a fianco.
619
00:40:19,960 --> 00:40:21,960
Forse dovreste festeggiare
festeggiare.
620
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
Vogliamo dare... un'occhiata a questo?
621
00:40:28,960 --> 00:40:31,960
Schizzi compositi di ritorno?
Ah-ah.
622
00:40:31,960 --> 00:40:34,960
Vuoi che lo faccia circolare?
Alla polizia, sì, non alla stampa.
623
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
Come sono gli avvistamenti?
624
00:40:36,960 --> 00:40:37,960
Comincio a vedere uno schema...
625
00:40:37,960 --> 00:40:40,480
i più convincenti
sono nel sud della Francia.
626
00:40:40,480 --> 00:40:44,160
Ok, bene, portiamo gli identikit
alla polizia laggiù.
627
00:40:44,160 --> 00:40:46,480
Ho controllato i documenti bancari e le ricevute di Cat.
e le ricevute -
628
00:40:46,480 --> 00:40:47,960
solo piccoli prelievi.
629
00:40:47,960 --> 00:40:50,640
Sono tutti generi alimentari e vestiti per bambini,
da quello che sembra.
630
00:40:50,640 --> 00:40:52,960
Bene, quindi...
631
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
Mick non ha ricevuto i soldi da Cat.
Non credo.
632
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
E anche se lo volesse,
633
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
la cosa strana è che
che non aveva affatto molti soldi.
634
00:40:58,960 --> 00:41:02,960
Quando si dice "non molto"...?
Al massimo 500, in qualsiasi momento.
635
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
Sembra che sua madre
le abbia fatto un assegno ogni tanto.
636
00:41:04,960 --> 00:41:06,960
Niente da suo padre.
Niente da suo padre?
637
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Non che io riesca a vedere.
638
00:41:12,960 --> 00:41:13,960
Ci vediamo più tardi al Kidnap Cottage?
639
00:41:13,960 --> 00:41:17,960
Risultati della ricerca forense.
Siete pronti?
640
00:41:18,960 --> 00:41:20,480
Sì, sto guidando.
641
00:41:21,800 --> 00:41:23,480
Giusto. Mi siedo in fondo
642
00:41:31,000 --> 00:41:33,160
Quindi, è una famiglia reale Lennox.
643
00:41:33,160 --> 00:41:34,960
Finché il capo non ha divorziato da lei
644
00:41:34,960 --> 00:41:37,800
tre anni di una condanna a dieci anni
per riciclaggio di denaro.
645
00:41:37,800 --> 00:41:39,960
Supponendo che fossero i suoi soldi sporchi?
646
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
Ah, non è facile
essere sposati con la mafia.
647
00:42:00,960 --> 00:42:04,960
Non sembri un poliziotto.
Lo prendo come un complimento.
648
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
Sembri un bambino.
649
00:42:08,800 --> 00:42:10,960
Beh, non c'è nessun segreto,
Bridget, solo acqua e sapone.
650
00:42:13,960 --> 00:42:17,800
Qualunque cosa ci sia lì dentro...
Sono un vicolo cieco, tesoro.
651
00:42:18,960 --> 00:42:21,960
Forse sì.
Penso comunque che valga la pena di chiacchierare.
652
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
Il ragazzino della TV.
653
00:42:29,960 --> 00:42:32,960
Dal rolling news.
Kevin Campbell.
654
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
Se lo dici tu.
Non ti ricordi di lui?
655
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
I dintorni sono molto belli.
656
00:42:43,960 --> 00:42:46,960
Ho sentito dire che la costruzione è costata 85 milioni.
657
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
Celle singole, docce decenti...
658
00:42:49,960 --> 00:42:51,000
Non posso lamentarmi.
659
00:42:52,960 --> 00:42:54,480
Sei a metà strada
della tua frase,
660
00:42:54,480 --> 00:42:56,960
ha fatto richiesta di libertà vigilata,
il suo comportamento è stato buono.
661
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
Oh, sono un angelo, io.
Quindi sono sicuro che lo capirai, allora.
662
00:43:00,960 --> 00:43:04,480
Quello che voglio sapere...
è cosa pensi che possiamo offrirti?
663
00:43:06,960 --> 00:43:08,960
Cosa ti fa pensare
che io voglia qualcosa?
664
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
Ah, non saresti seduto qui con noi
seduto qui con noi se non fosse così.
665
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
Mettete le carte in tavola,
e vedremo.
666
00:43:18,640 --> 00:43:20,960
Vogliamo sapere
se questo era uno dei vostri passaporti.
667
00:43:21,960 --> 00:43:24,960
Se vi ricordate di averlo prodotto.
668
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
E se ne avete fatti altri
per lo stesso gruppo.
669
00:43:28,960 --> 00:43:30,960
Queste sono le nostre carte. Ora giocate le vostre.
670
00:43:37,960 --> 00:43:38,960
Mio figlio.
671
00:43:40,960 --> 00:43:42,960
È a Barlinnie in custodia cautelare.
672
00:43:43,960 --> 00:43:46,960
Sta vivendo un momento difficile.
Vuoi che venga trasferito?
673
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
In un posto sicuro.
674
00:43:51,640 --> 00:43:53,960
Hai detto di essere un vicolo cieco.
675
00:43:53,960 --> 00:43:55,960
Per gli affari di famiglia, sì.
676
00:43:56,960 --> 00:43:58,160
Ma Kevin non è sangue.
677
00:43:59,480 --> 00:44:03,480
Abbiamo organizzato il trasferimento di suo figlio
all'HMP Addiewell.
678
00:44:03,480 --> 00:44:06,960
Se - e solo se -
ci date qualcosa che possiamo usare.
679
00:44:07,960 --> 00:44:10,960
Inoltre
una raccomandazione
680
00:44:10,960 --> 00:44:13,960
che non siate perseguiti per
per contraffazione
681
00:44:13,960 --> 00:44:15,960
in relazione al caso Grant,
682
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
ammettere di essere
di essere coinvolto.
683
00:44:18,960 --> 00:44:20,960
Siete molto organizzati.
684
00:44:20,960 --> 00:44:23,160
Niente è gratis, Bridget.
Questo l'ho imparato.
685
00:44:26,640 --> 00:44:28,960
Mi sono sempre chiesto se mi avresti trovato,
sai.
686
00:44:28,960 --> 00:44:30,160
In che senso?
687
00:44:31,640 --> 00:44:34,960
Beh, quando è successo,
era su tutti i telegiornali.
688
00:44:35,960 --> 00:44:37,000
E mi sono ricordato di lei.
689
00:44:39,800 --> 00:44:41,960
La ragazza Grant.
L'ha conosciuta?
690
00:44:43,960 --> 00:44:45,320
Ma mi sono ricordato della sua foto.
691
00:44:46,960 --> 00:44:48,000
Hai falsificato dei documenti per lei?
692
00:44:50,960 --> 00:44:55,960
Kevin voleva tre passaporti
uno per sé e altri due.
693
00:44:55,960 --> 00:44:57,960
Uomini.
694
00:44:57,960 --> 00:45:00,160
Mi ha dato informazioni,
immagini, contanti...
695
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
Ma non ho più visto Kevin.
696
00:45:04,960 --> 00:45:06,960
Uno degli altri è venuto
a prenderli.
697
00:45:09,160 --> 00:45:10,960
Uno di questi uomini?
698
00:45:20,640 --> 00:45:21,960
Questo.
699
00:45:23,000 --> 00:45:24,960
Andy Kerr?
700
00:45:24,960 --> 00:45:26,960
Mi ha detto che questo ragazzo...
701
00:45:28,960 --> 00:45:30,800
che non voleva che Kevin
gli venisse detto...
702
00:45:31,960 --> 00:45:34,960
ma aveva bisogno di un altro passaporto.
703
00:45:34,960 --> 00:45:37,000
Questa volta, per una donna e un bambino.
704
00:45:37,000 --> 00:45:39,480
Non era una cosa
Ero abituato a farlo.
705
00:45:40,960 --> 00:45:44,960
Ho chiesto un supplemento. Ha fatto il lavoro.
706
00:45:46,960 --> 00:45:49,960
Poi il suo volto, qualche settimana dopo,
era su tutti i giornali.
707
00:45:51,960 --> 00:45:53,960
Per Cat e Adam.
708
00:45:55,960 --> 00:45:59,960
Mi sentirei più sicuro a farlo
se ci fosse un grado di separazione.
709
00:45:59,960 --> 00:46:01,960
Io e te non abbiamo mai
fatto questo prima d'ora.
710
00:46:01,960 --> 00:46:04,960
Sapete in cosa è coinvolto...
è capace.
711
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Non mi fido di lui.
712
00:46:05,960 --> 00:46:07,960
Farebbe tutto quello che vogliamo
per il giusto prezzo.
713
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
Kevin potrebbe esserne il volto.
714
00:46:12,320 --> 00:46:13,960
Avrebbe fatto la presa, l'avrebbe sorvegliata...
715
00:46:13,960 --> 00:46:16,640
Hai...?
Gliel'hai già detto?
716
00:46:18,960 --> 00:46:20,960
Vuole andarsene.
717
00:46:20,960 --> 00:46:22,960
Vuole allontanarsi dal fratello,
718
00:46:22,960 --> 00:46:24,800
per le persone
con cui ha lavorato.
719
00:46:25,960 --> 00:46:27,160
Vuole uscire come noi.
720
00:46:27,160 --> 00:46:28,960
Cristo, Andy!
721
00:46:31,000 --> 00:46:32,800
Ma che caz...?
722
00:46:34,960 --> 00:46:35,960
Quanto gli hai promesso?
723
00:46:40,960 --> 00:46:41,960
Un terzo.
Un terzo?
724
00:46:41,960 --> 00:46:42,960
Credo proprio che abbiamo bisogno di lui, Mick.
725
00:46:42,960 --> 00:46:44,960
Beh, non abbiamo molta scelta ora,
vero?
726
00:46:47,960 --> 00:46:50,320
Credo che accetterebbe un quarto di dollaro.
Un quarto? Un quinto.
727
00:46:51,960 --> 00:46:54,960
Sta facendo tutto il lavoro sporco,
anche se. Questo è...
728
00:46:54,960 --> 00:46:56,960
Senti, io ci sto dando dentro,
Mick.
729
00:46:57,960 --> 00:46:58,960
Usiamo casa mia.
730
00:47:00,640 --> 00:47:03,960
Se qualcosa va storto...
tutto si ripercuote su di me.
731
00:47:05,960 --> 00:47:08,000
Voglio solo un po' di protezione,
capisci?
732
00:47:20,960 --> 00:47:22,800
Va bene.
733
00:47:26,960 --> 00:47:28,960
Va bene, ma lo portiamo qui
a una condizione.
734
00:47:30,640 --> 00:47:32,960
In che condizioni?
Non gli diciamo tutto.
735
00:47:33,960 --> 00:47:39,640
Sa solo quello che voglio che sappia
e nient'altro.
736
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Andy.
737
00:47:49,960 --> 00:47:51,480
Non deludetemi di nuovo.
738
00:48:14,960 --> 00:48:17,960
Ci sono chiare impronte digitali
in ogni stanza del cottage
739
00:48:17,960 --> 00:48:19,960
che corrispondono a Catriona.
740
00:48:19,960 --> 00:48:22,960
Quindi possiamo confermare
che è stata trattenuta qui.
741
00:48:24,960 --> 00:48:26,480
È stato trovato del sangue?
742
00:48:26,480 --> 00:48:29,960
Una grande quantità di sangue
è stata trovata in quest'area,
743
00:48:29,960 --> 00:48:32,960
nella stuccatura
e sotto il battiscopa.
744
00:48:32,960 --> 00:48:35,800
Corrisponde
Il profilo del DNA di Kevin Campbell.
745
00:48:36,960 --> 00:48:39,960
Ma il sangue di Cat
o di Adam è stato trovato da nessuna parte?
746
00:48:39,960 --> 00:48:40,960
No.
747
00:48:40,960 --> 00:48:43,960
Quindi si potrebbe ipotizzare che
non sono stati feriti o uccisi qui?
748
00:48:43,960 --> 00:48:46,160
Avrebbero potuto uscirne vivi.
È possibile.
749
00:48:48,320 --> 00:48:51,960
Ma non si può dire lo stesso
per Kevin Campbell.
750
00:48:51,960 --> 00:48:55,960
Quella... Questa è stata la grande scoperta
della nostra ricerca.
751
00:48:55,960 --> 00:48:58,960
Il proiettile che lo ha ucciso,
incastrato nel muro.
752
00:49:05,960 --> 00:49:07,160
Va bene?
753
00:49:24,960 --> 00:49:29,320
Andate a casa e riposate un po'.
Fai qualche telefonata, se puoi.
754
00:49:29,320 --> 00:49:32,640
Assicuratevi che nessuno senta la vostra mancanza.
Non c'è problema.
755
00:49:32,640 --> 00:49:34,960
Non mi dispiace restare.
No. Non mi interessa.
756
00:49:34,960 --> 00:49:36,480
Ti ho detto di andare a casa, Kevin.
757
00:49:42,320 --> 00:49:46,960
Ricorda solo
che siamo soci alla pari, Mick.
758
00:49:46,960 --> 00:49:48,960
Non sono solo il tuo cane da compagnia.
Amico...
759
00:49:48,960 --> 00:49:51,960
Sto cercando di aiutarvi.
760
00:49:51,960 --> 00:49:54,160
Siate visibili, procuratevi un alibi.
761
00:50:00,480 --> 00:50:01,960
Lasciatemi la pistola.
762
00:50:04,960 --> 00:50:06,960
'Il proiettile corrisponde perfettamente a...'.
763
00:50:06,960 --> 00:50:09,800
"Pistola 49".
764
00:50:09,800 --> 00:50:12,000
Era collegato a una serie di
omicidi di bande all'inizio degli anni '80,
765
00:50:12,000 --> 00:50:13,960
che si trovano sul mercato nero,
766
00:50:13,960 --> 00:50:16,960
e poi è stato trovato spiaggiato su una spiaggia
anni dopo...
767
00:50:16,960 --> 00:50:20,960
Quindi, Kevin ha preso la sua arma da fuoco
dai Lennox...
768
00:50:20,960 --> 00:50:23,960
e poi è stato ucciso con essa.
769
00:50:32,480 --> 00:50:35,960
Ma se... Sai, se Kevin è coinvolto
nel piano, perché l'hanno ucciso?
770
00:50:38,480 --> 00:50:39,960
Non lo so.
771
00:50:41,320 --> 00:50:42,960
Lasciatemi la pistola.
772
00:50:45,640 --> 00:50:47,960
Da dove gli hanno sparato?
A circa un metro da questa porta.
773
00:50:47,960 --> 00:50:50,960
Si è verificato un violento alterco.
774
00:50:50,960 --> 00:50:52,960
La frattura dello zigomo,
775
00:50:52,960 --> 00:50:56,960
il sangue e le cellule della pelle
sotto le unghie di Kevin...
776
00:51:00,960 --> 00:51:04,960
A che altezza era tenuta la pistola?
140 centimetri.
777
00:51:04,960 --> 00:51:08,960
Con un angolo di 28 gradi verso l'alto.
778
00:51:08,960 --> 00:51:10,960
Che dovrebbe rendere il tiratore
quanto alto?
779
00:51:10,960 --> 00:51:11,960
Un metro e ottanta.
780
00:51:30,960 --> 00:51:32,480
Cat era alto un metro e ottanta.
781
00:51:33,960 --> 00:51:36,960
Sia Andy Kerr
e Mick Prentice erano più alti.
782
00:51:50,320 --> 00:51:51,960
Ha sparato con la pistola.
783
00:51:52,960 --> 00:51:54,960
Per autodifesa.
784
00:51:54,960 --> 00:51:57,960
Lei glielo toglie,
lo abbatte per poter fuggire.
785
00:51:59,480 --> 00:52:00,960
Sì, non credo.
786
00:52:06,960 --> 00:52:08,960
In primo luogo, le impronte digitali.
787
00:52:08,960 --> 00:52:11,960
Non era imprigionata in una stanza,
aveva libero accesso.
788
00:52:11,960 --> 00:52:13,960
E poi ci sono i passaporti.
789
00:52:13,960 --> 00:52:15,960
Ne hanno fatto fare uno in più
per una donna e un bambino
790
00:52:15,960 --> 00:52:18,960
perché stava per andarsene
con loro.
791
00:52:18,960 --> 00:52:21,960
E ci sono tutti gli avvistamenti
di lei e Adam.
792
00:52:21,960 --> 00:52:24,960
Se... Se era davvero là fuori,
perché non è tornata a casa?
793
00:52:31,960 --> 00:52:33,960
Perché non si è trattato di autodifesa.
794
00:52:37,960 --> 00:52:39,960
Gatto ha sparato a Kevin...
795
00:52:42,000 --> 00:52:43,960
...ed è stato un omicidio.
796
00:52:44,960 --> 00:52:46,800
E il rapimento...
797
00:52:48,960 --> 00:52:50,160
...era coinvolta.
798
00:52:53,960 --> 00:52:56,480
Ehi, ehi, ehi, calmati...
Cosa pensi di fare?!
799
00:52:56,480 --> 00:52:58,640
Bastardo,
bugiardo sacco di merda!
800
00:52:58,640 --> 00:53:00,960
Shh, sveglierai Adam.
Adam?!
801
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
Da quando ti importa di Adam?
Ascoltami e basta.
802
00:53:02,960 --> 00:53:04,800
Non crederò mai più a una parola
che hai detto,
803
00:53:04,800 --> 00:53:05,960
sai quanta paura ho avuto?
804
00:53:05,960 --> 00:53:08,160
Quanto è stato terrificante?
Quello che hai fatto passare a entrambi?
805
00:53:08,160 --> 00:53:09,960
Gatto, fermati e ascolta.
806
00:53:15,960 --> 00:53:19,960
Ha portato una pistola.
Gli hai permesso di portare una pistola.
807
00:53:19,960 --> 00:53:21,960
Con Adam in macchina.
Non faceva parte del piano.
808
00:53:21,960 --> 00:53:23,960
Non sapevo che l'avrebbe portata.
Me l'ha detto Andy.
809
00:53:23,960 --> 00:53:26,960
Guarda, ora ce l'ho. Eh?
810
00:53:27,960 --> 00:53:29,960
Non avrebbe fatto nulla,
Te lo assicuro.
811
00:53:31,640 --> 00:53:33,960
Siete entrambi al sicuro.
Sai quanto è stato terrificante?
812
00:53:33,960 --> 00:53:35,960
Lui che ci sventola addosso quella cosa?!
Mi dispiace tanto, tanto.
813
00:53:35,960 --> 00:53:38,320
Non capisco,
Non capisco perché non possiamo semplicemente...
814
00:53:39,800 --> 00:53:41,960
...digli la verità,
digli che lo so,
815
00:53:41,960 --> 00:53:43,960
e allora potrò smettere di fingere
tutto il tempo.
816
00:53:45,960 --> 00:53:46,960
Perché non mi fido di lui...
817
00:53:48,960 --> 00:53:52,320
...e voglio proteggerti
se tutto questo dovesse andare storto.
818
00:53:52,320 --> 00:53:53,960
Non si può sbagliare.
819
00:53:53,960 --> 00:53:55,960
Ma se succede, allora io e Andy..,
andiamo giù...
820
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
...ma non tu.
821
00:54:01,960 --> 00:54:04,480
Ehi... mai tu.
822
00:54:05,960 --> 00:54:08,960
Credo che Andy sapesse che Cat era
era coinvolta, mentre Kevin non lo sapeva.
823
00:54:11,000 --> 00:54:13,960
Giusto. Allora, perché lo pensa?
824
00:54:13,960 --> 00:54:15,000
Perché Andy non voleva che Kevin
sapesse
825
00:54:15,000 --> 00:54:18,480
che stavano preparando un passaporto
passaporto per Cat e Adam.
826
00:54:18,480 --> 00:54:20,960
Sì, ma perché nasconderlo?
827
00:54:20,960 --> 00:54:23,960
Perché non si fidavano di lui.
E a ragione.
828
00:54:23,960 --> 00:54:25,960
Kevin ha detto a suo fratello Ryan
del piano".
829
00:54:32,960 --> 00:54:36,960
Forse ha scoperto
che gli stavano mentendo.
830
00:54:49,640 --> 00:54:50,960
Perché sei ancora qui?
831
00:54:53,000 --> 00:54:54,960
Non ti fidi di me?
832
00:54:56,640 --> 00:54:59,640
E se non mi fidassi di te?
833
00:54:59,640 --> 00:55:01,960
Hm? Sembra che avessi ragione!
834
00:55:03,000 --> 00:55:04,960
Mi hai nascosto delle cose.
835
00:55:04,960 --> 00:55:07,960
Perche' non ne parliamo e basta?
Dov'è la mia pistola?
836
00:55:07,960 --> 00:55:09,960
Va bene, l'ho messa al sicuro.
Dov'è la pistola? Dov'è?
837
00:55:09,960 --> 00:55:12,160
Dov'è la mia pistola?
Guarda, amico. Amico, va bene...
838
00:55:12,160 --> 00:55:14,800
No, non mi rompere le scatole, Mick.
839
00:55:16,960 --> 00:55:18,960
Quindi è coinvolta, vero?
840
00:55:19,960 --> 00:55:21,960
Sa tutto?
841
00:55:21,960 --> 00:55:23,960
Ma non me l'avresti detto.
Guardami.
842
00:55:24,960 --> 00:55:26,960
Non me l'avresti detto?
843
00:55:26,960 --> 00:55:28,960
Ha lottato con qualcuno
prima che gli sparassero.
844
00:55:28,960 --> 00:55:30,960
Ci deve essere stato un qualche
disaccordo.
845
00:55:30,960 --> 00:55:33,960
Sono io che ho fatto di tutto
per questo.
846
00:55:33,960 --> 00:55:37,960
Ho fatto tutto il lavoro necessario.
Ho rischiato la vita per portarla qui.
847
00:55:37,960 --> 00:55:38,960
E io potrei andare a fondo per questo...
848
00:55:40,960 --> 00:55:43,320
...eppure mi stai mentendo?
849
00:55:43,320 --> 00:55:45,320
Mi stai prendendo per il culo?
850
00:55:45,320 --> 00:55:46,960
Dammi il mio...
851
00:55:56,960 --> 00:55:58,960
Non ti conviene metterti contro di me, amico.
852
00:56:07,960 --> 00:56:09,960
Ti ucciderò.
853
00:56:11,960 --> 00:56:13,960
Lasciatelo subito.
854
00:56:14,960 --> 00:56:17,960
Eccola lì. La "vittima".
855
00:56:22,960 --> 00:56:27,480
Non sai cos'hai fatto
facendomi incazzare, vero?
856
00:56:29,000 --> 00:56:30,960
Perché vedi...
857
00:56:30,960 --> 00:56:33,960
il giorno di paga che otterrò per questo
858
00:56:33,960 --> 00:56:36,960
non è nulla
rispetto a quello che otterrò
859
00:56:36,960 --> 00:56:38,960
quando andrò a trovare il tuo papà.
860
00:56:38,960 --> 00:56:43,960
Eh? Potrei dirgli
cosa hai fatto, dove sei...
861
00:56:43,960 --> 00:56:46,480
e come trovarvi esattamente.
862
00:56:49,160 --> 00:56:52,000
Povera piccola Catriona Grant.
863
00:56:54,960 --> 00:56:58,800
Non sei altro
di una piccola manipolatrice...
864
00:57:07,800 --> 00:57:08,960
Oh, mio Dio.
865
00:57:10,960 --> 00:57:12,480
Oh, mio Dio.
866
00:57:40,640 --> 00:57:41,960
Gesù Cristo.
867
00:57:43,320 --> 00:57:44,960
Ma che diavolo?
Lui...
868
00:57:46,800 --> 00:57:48,960
Mi ha attaccato, Andy. È impazzito.
869
00:57:48,960 --> 00:57:52,800
Cosa? Perché?
Lui...
870
00:57:52,800 --> 00:57:54,960
Ha sentito alcune cose
che stavo dicendo a Cat,
871
00:57:54,960 --> 00:57:56,960
lo ha mandato su tutte le furie e ha detto che
che sarebbe andato a dirlo a tutti,
872
00:57:56,960 --> 00:57:58,960
dire al padre di Cat quello che avevamo fatto.
873
00:58:00,960 --> 00:58:02,480
Quindi gli hai sparato?
874
00:58:03,960 --> 00:58:04,960
Mick, hai sparato a Kevin?
875
00:58:04,960 --> 00:58:06,480
No.
876
00:58:07,960 --> 00:58:09,960
L'ho fatto.
877
00:58:16,960 --> 00:58:18,800
Questo è...
878
00:58:18,800 --> 00:58:21,800
Sai quanto è grave?
Già.
879
00:58:21,800 --> 00:58:22,960
Sai chi è suo fratello?
880
00:58:22,960 --> 00:58:24,960
Sai cosa ti farà?!
Fermati.
881
00:58:24,960 --> 00:58:26,960
Se discutiamo ora, tutto questo crolla.
882
00:58:28,960 --> 00:58:31,960
Andy, puoi dirmi quello che vuoi
a questo proposito, ma non ora.
883
00:58:33,960 --> 00:58:36,960
Ci siamo dentro fino al collo,
ma ci siamo dentro insieme.
884
00:58:38,960 --> 00:58:40,960
Quindi aiutatemi a ripulire tutto.
885
00:59:02,960 --> 00:59:04,960
Ispettore...
886
00:59:06,960 --> 00:59:08,960
...devi essere una donna molto impegnata.
887
00:59:10,960 --> 00:59:12,960
Dovevi
per tenermi al corrente.
888
00:59:12,960 --> 00:59:16,960
Mi dispiace, signore. Volevo venire da lei
quando avrei avuto qualcosa di convincente.
889
00:59:17,960 --> 00:59:18,960
E tu?
890
00:59:18,960 --> 00:59:20,960
Posso?
Corso.
891
00:59:33,960 --> 00:59:36,960
Vorrei iniziare con una domanda.
Ah-ah.
892
00:59:38,960 --> 00:59:40,960
Com'era il suo rapporto
con Catriona
893
00:59:40,960 --> 00:59:42,960
poco prima che venisse rapita?
894
00:59:42,960 --> 00:59:45,960
La mia relazione? Ehm, sì, era...
895
00:59:45,960 --> 00:59:47,000
bene.
896
00:59:47,000 --> 00:59:49,960
C'era un certo grado di tensione
897
00:59:49,960 --> 00:59:53,640
dopo aver deciso di far rimanere Fergus
con la compagnia, ma...
898
00:59:54,640 --> 00:59:55,960
Perché l'hai fatto?
899
00:59:56,960 --> 01:00:00,960
Beh, Fergus ha sempre avuto
un cervello brillante per gli affari.
900
01:00:00,960 --> 01:00:04,320
E pensavo che i suoi legami
con...
901
01:00:04,320 --> 01:00:06,960
Catriona
non dovrebbe ostacolare la sua carriera.
902
01:00:06,960 --> 01:00:09,960
Legame? Lui l'ha rifiutata
quando era incinta.
903
01:00:12,960 --> 01:00:14,960
Sì, so come suona.
904
01:00:15,960 --> 01:00:19,800
Cosa ne pensa Catriona?
Sul fatto che tu lo abbia protetto?
905
01:00:19,800 --> 01:00:22,960
Credo che ci sia stato un senso
di tradimento.
906
01:00:23,960 --> 01:00:25,960
Ma... dato il tempo...
907
01:00:27,960 --> 01:00:28,960
avremmo risolto il problema.
908
01:00:28,960 --> 01:00:31,800
Ehm, sì,
avremmo risolto...
909
01:00:32,960 --> 01:00:34,320
...se l'avessimo avuta.
910
01:00:34,320 --> 01:00:35,960
Mm-hm.
911
01:00:36,960 --> 01:00:40,160
Abbiamo controllato i
i suoi registri finanziari.
912
01:00:40,160 --> 01:00:42,960
Non aveva quasi nulla
quando è stata rapita.
913
01:00:42,960 --> 01:00:43,960
Perché?
914
01:00:43,960 --> 01:00:46,320
Dopo la storia di Fergus...
915
01:00:47,960 --> 01:00:49,960
non ha voluto un centesimo da me.
916
01:00:49,960 --> 01:00:52,960
Solo... rifiutato.
917
01:00:52,960 --> 01:00:56,960
Voleva mettersi in proprio...
e guadagnare con le sue opere d'arte.
918
01:00:58,960 --> 01:01:00,960
Signore...
919
01:01:00,960 --> 01:01:02,960
pensi che stesse cercando di
di punirti?
920
01:01:05,960 --> 01:01:07,320
In che senso?
921
01:01:10,960 --> 01:01:13,960
Ci sono prove significative
che abbiamo
922
01:01:13,960 --> 01:01:15,960
che potrebbe indicare...
923
01:01:15,960 --> 01:01:18,960
Catriona è complice
del suo stesso rapimento.
924
01:01:20,960 --> 01:01:22,160
Si vedeva con qualcuno.
925
01:01:23,960 --> 01:01:25,960
Un uomo proveniente da un contesto molto
sfondo,
926
01:01:25,960 --> 01:01:28,960
un minatore in sciopero
Mick Prentice.
927
01:01:28,960 --> 01:01:33,960
Tu rappresenti tutto ciò
che Mick ha contrastato.
928
01:01:33,960 --> 01:01:37,960
Catriona conosceva persone, radicali,
anarchici, dalla scuola d'arte.
929
01:01:37,960 --> 01:01:40,960
Sapeva cosa provavano per te,
quanto fossero arrabbiati.
930
01:01:41,960 --> 01:01:44,960
Li ha scelti
per distoglierci dalla verità.
931
01:01:46,960 --> 01:01:49,960
Credo che volesse scappare
932
01:01:49,960 --> 01:01:52,640
e iniziare una nuova vita con Mick,
un uomo sposato,
933
01:01:52,640 --> 01:01:55,960
qualcosa di cui si vergognava
dopo tutto quello che è successo con Fergus.
934
01:01:55,960 --> 01:01:57,960
Credo che abbia comprato nuove identità
per lei e Adam
935
01:01:57,960 --> 01:01:59,000
per poter lasciare il Paese,
936
01:01:59,000 --> 01:02:02,960
presumibilmente una volta
riscuotere il riscatto.
937
01:02:02,960 --> 01:02:04,960
Ma è successo qualcosa.
938
01:02:04,960 --> 01:02:05,960
Qualcosa è andato storto.
939
01:02:09,960 --> 01:02:12,960
Abbiamo ampie
prove forensi...
940
01:02:14,480 --> 01:02:18,160
che Cat ha ucciso Kevin Campbell.
941
01:02:19,960 --> 01:02:21,960
Gli ha sparato.
942
01:02:21,960 --> 01:02:25,960
Forse perché ha minacciato di
di rivelare il loro piano.
943
01:02:33,960 --> 01:02:37,960
Ora, la mia domanda per voi,
Sir Broderick, è...
944
01:02:40,800 --> 01:02:41,960
vi siete mai chiesti,
945
01:02:41,960 --> 01:02:45,960
Catriona potrebbe aver fatto tutto questo
a se stessa?
946
01:02:51,960 --> 01:02:54,960
Non posso mentirle, ispettore...
947
01:02:54,960 --> 01:02:57,960
Mi... è passato per la testa.
948
01:02:57,960 --> 01:03:00,960
Non è un'idea
Voglio divertirmi,
949
01:03:00,960 --> 01:03:04,000
o una teoria a cui voglio credere ora.
950
01:03:08,640 --> 01:03:12,960
Come potete immaginare,
questo cambia il modo di procedere.
951
01:03:15,960 --> 01:03:17,960
Beh, se quello che dici è...
952
01:03:18,960 --> 01:03:21,960
è vero, è... è...
953
01:03:21,960 --> 01:03:25,960
non è più un caso di rapimento.
954
01:03:25,960 --> 01:03:29,960
Se... Se Catriona era complice
nel rapimento, non c'è...
955
01:03:30,960 --> 01:03:33,480
non c'è motivo
per ulteriori indagini.
956
01:03:36,960 --> 01:03:41,000
Questo sarà
sarà molto straziante...
957
01:03:41,000 --> 01:03:42,960
per Maria.
958
01:03:44,960 --> 01:03:47,960
Il desiderio di Catriona di punirci...
959
01:03:47,960 --> 01:03:50,000
No, per punirmi.
960
01:03:51,960 --> 01:03:57,320
Il tempo, il denaro,
lo sforzo per cercarla...
961
01:03:59,160 --> 01:04:02,160
...è umiliante...
962
01:04:02,160 --> 01:04:05,960
e deve finire subito.
963
01:04:05,960 --> 01:04:08,960
Signore, capisco che
che è molto da assimilare...
964
01:04:08,960 --> 01:04:12,960
Voglio che questa indagine venga chiusa.
965
01:04:12,960 --> 01:04:16,960
D'ora in poi è una questione di famiglia.
966
01:04:16,960 --> 01:04:21,960
E tutti i soldi spesi
per cercare Catriona o Adam
967
01:04:21,960 --> 01:04:23,480
esce dalla mia tasca.
968
01:04:24,960 --> 01:04:27,960
No, signore, lei non capisce.
969
01:04:29,960 --> 01:04:31,800
Non posso chiudere il caso.
970
01:04:32,960 --> 01:04:35,960
Le accuse possono essere cambiate,
ma l'urgenza è sempre la stessa.
971
01:04:37,800 --> 01:04:40,480
Suo nipote è ancora una vittima.
972
01:04:40,480 --> 01:04:42,640
E sua figlia...
973
01:04:42,640 --> 01:04:44,960
Beh, ora è lei la sospettata.
974
01:04:59,960 --> 01:05:01,320
Posso aiutarvi in qualche modo?
975
01:05:01,320 --> 01:05:02,960
No...
976
01:05:02,960 --> 01:05:04,000
No, ehm, no.
977
01:05:04,000 --> 01:05:06,160
Solo e-mail.
978
01:05:06,160 --> 01:05:08,960
Così tante e-mail.
979
01:05:08,960 --> 01:05:10,960
Isla, vieni a dare un'occhiata a questo.
980
01:05:13,960 --> 01:05:16,960
Ho esaminato i registri
degli avvistamenti francesi,
981
01:05:16,960 --> 01:05:18,960
e ho trovato questo.
982
01:05:18,960 --> 01:05:22,960
Cavalaire-sur-la-Mer,
Sud della Francia, novembre '84.
983
01:05:22,960 --> 01:05:27,800
"Turisti britannici avvistano un ragazzo che
Adam Grant sulla spiaggia".
984
01:05:27,800 --> 01:05:29,960
È con un uomo dall'accento scozzese.
985
01:05:29,960 --> 01:05:31,480
La polizia ha seguito la vicenda?
986
01:05:31,480 --> 01:05:35,960
Sì, non sono riusciti a trovarli,
ma si sono imbattuti in un'immagine delle telecamere a circuito chiuso.
987
01:05:36,960 --> 01:05:39,160
Potrebbe essere Mick Prentice, giusto?
988
01:05:39,160 --> 01:05:41,160
Che cosa facciamo?
Qual è il prossimo passo, e adesso?
989
01:05:41,160 --> 01:05:42,960
Ho inviato le
le foto della progressione dell'età.
990
01:05:42,960 --> 01:05:44,960
Qual è l'aeroporto più vicino?
Controllare i registri di volo.
991
01:05:44,960 --> 01:05:46,960
Ah, non saranno stati
con i loro nomi.
992
01:05:46,960 --> 01:05:47,960
Alberghi, forse alberghi?
993
01:05:47,960 --> 01:05:50,960
Avrebbero avuto milioni di persone
passate attraverso di loro.
994
01:05:50,960 --> 01:05:54,160
Giusto. Se ti concentri su altri avvistamenti
nella zona, potrebbero essercene altri.
995
01:05:54,160 --> 01:05:55,960
E tu?
996
01:05:55,960 --> 01:05:57,960
Ho bisogno di pensare.
997
01:05:57,960 --> 01:06:00,960
La palla... è coinvolta in questo?
998
01:06:01,960 --> 01:06:03,960
Oh, sì. Sì, sì.
La palla aiuta sempre.
999
01:06:06,960 --> 01:06:09,960
Allora, qui è dove è stata trovata la pistola 49.
Si'.
1000
01:06:09,960 --> 01:06:11,960
Appena oltre quelle rocce.
1001
01:06:11,960 --> 01:06:14,960
Probabilmente l'hanno gettato
dalla scogliera.
1002
01:06:15,960 --> 01:06:18,000
E sai l'argilla che ho trovato
sugli stivali di Kevin?
1003
01:06:19,160 --> 01:06:21,960
Corrisponde a campioni
prelevati dal terreno qui.
1004
01:06:21,960 --> 01:06:25,960
Ma... Kevin era ovviamente morto
quando hanno gettato la pistola.
1005
01:06:25,960 --> 01:06:28,480
Esattamente.
Non ha senso.
1006
01:06:28,480 --> 01:06:30,960
So solo che questo posto
è significativo.
1007
01:06:30,960 --> 01:06:32,960
Qui è successo qualcosa.
1008
01:06:33,960 --> 01:06:35,960
Giusto. Ok, continua.
1009
01:06:35,960 --> 01:06:38,960
Vedi questa grotta?
Ho fatto delle ricerche...
1010
01:06:38,960 --> 01:06:41,960
e aveva un'altra entrata
sul retro.
1011
01:06:42,960 --> 01:06:44,960
Cosa vuol dire "era"?
Beh, una parte è crollata.
1012
01:06:46,000 --> 01:06:47,960
Quando?
Questo è il punto.
1013
01:06:47,960 --> 01:06:51,160
Tardo autunno...
1984.
1014
01:06:52,480 --> 01:06:54,960
Troppi abbinamenti.
1015
01:06:54,960 --> 01:06:57,320
Kevin deve essere venuto qui
prima di morire.
1016
01:06:58,960 --> 01:07:01,960
Forse faceva parte
di un piano di fuga...
1017
01:07:01,960 --> 01:07:02,960
per cui si stava preparando?
1018
01:07:03,960 --> 01:07:05,800
Potrebbero essere scappati in barca?
1019
01:07:09,960 --> 01:07:11,960
Chi lo sa.
1020
01:07:11,960 --> 01:07:13,960
Ma se dici una parola,
e io perlustrerò l'area.
1021
01:07:17,960 --> 01:07:19,960
Beh, ho bisogno di tutto quello che posso avere.
1022
01:07:26,960 --> 01:07:28,960
Casinò.
1023
01:07:28,960 --> 01:07:31,960
I casinò tengono un registro delle persone
che vincono molto,
1024
01:07:31,960 --> 01:07:34,960
persone che imbrogliano,
persone che causano problemi.
1025
01:07:34,960 --> 01:07:36,960
Andy Kerr
aveva un grave problema di gioco d'azzardo.
1026
01:07:36,960 --> 01:07:38,960
Il Sud della Francia
è famoso per i suoi casinò.
1027
01:07:38,960 --> 01:07:41,960
Se avessero avuto dei soldi,
cosa che sembravano avere, in qualche modo...
1028
01:07:41,960 --> 01:07:43,960
come avrebbe potuto stare lontano?
1029
01:07:43,960 --> 01:07:46,960
Isla, è una cosa enorme.
1030
01:07:46,960 --> 01:07:48,960
Non era la palla.
1031
01:07:49,960 --> 01:07:51,480
Era la palla.
Non era la palla.
1032
01:07:51,480 --> 01:07:54,640
La palla è potente, Isla,
è giusto ammetterlo.
1033
01:07:56,960 --> 01:07:59,160
Bene,
diamo un'occhiata ai casinò
1034
01:07:59,160 --> 01:08:01,960
e gli allibratori della zona
che sono ancora in attività.
1035
01:08:09,640 --> 01:08:11,960
Murray, io...
Devo dirti una cosa.
1036
01:08:12,960 --> 01:08:14,960
Si tratta di Phil.
1037
01:08:14,960 --> 01:08:18,800
Allora, ho preso uno scanner terrestre, un TLS,
un mucchio di materiale sonar laggiù,
1038
01:08:18,800 --> 01:08:21,960
e sono riusciti a creare una mappa 3D
della grotta.
1039
01:08:21,960 --> 01:08:22,960
Bene, quindi cosa sto guardando?
1040
01:08:22,960 --> 01:08:25,960
Questo è l'ingresso anteriore,
questo è il retro,
1041
01:08:25,960 --> 01:08:27,960
c'è stata una grande caduta di massi
all'interno della grotta,
1042
01:08:27,960 --> 01:08:28,960
qui è tutto fango e pietra.
1043
01:08:28,960 --> 01:08:31,960
A destra.
Come si presenta
1044
01:08:31,960 --> 01:08:35,320
è che c'è qualcos'altro qui
tra le rocce.
1045
01:08:35,320 --> 01:08:38,160
"Qualcosa di diverso", come...
Che cos'è?
1046
01:08:38,160 --> 01:08:39,960
Beh, non lo so ancora.
1047
01:08:39,960 --> 01:08:42,960
Riesci a indovinare?
Potrebbe non essere nulla.
1048
01:08:42,960 --> 01:08:44,960
E come lo scopriamo?
Dobbiamo scavare.
1049
01:08:44,960 --> 01:08:46,000
Se lo si autorizza,
1050
01:08:46,000 --> 01:08:48,960
Posso portare un gruppo di studenti
laggiù entro domani mattina.
1051
01:08:48,960 --> 01:08:50,480
Mm-hm.
Oh!
1052
01:08:50,480 --> 01:08:51,960
Ciao, c'è Karen?
1053
01:08:51,960 --> 01:08:54,960
Sì. È...?
1054
01:08:54,960 --> 01:08:56,960
Menta.
Zecca.
1055
01:08:56,960 --> 01:09:00,960
Mi dispiace di essere venuto, ma sta accadendo qualcosa di
potenzialmente molto grave sta accadendo.
1056
01:09:00,960 --> 01:09:02,960
Beh, cosa c'è, Mint?
1057
01:09:02,960 --> 01:09:05,960
Isla pensa che ci sia Phil
sia dietro la fuga di notizie.
1058
01:09:05,960 --> 01:09:08,960
Lees l'ha seguita, chiedendole
di scoprire chi l'ha causato.
1059
01:09:08,960 --> 01:09:11,160
Ha visto Phil e Bel
in una caffetteria,
1060
01:09:11,160 --> 01:09:12,960
vi ha sentito discutere...
1061
01:09:12,960 --> 01:09:15,800
Cosa?
Si'. E' sotto pressione. È sotto pressione.
1062
01:09:15,800 --> 01:09:17,960
Lees dice che la toglierà dalla squadra se non sarà
dalla squadra se non sarà onesta.
1063
01:09:17,960 --> 01:09:20,960
Ma non è vero!
Lo so, gliel'ho detto, ma...
1064
01:09:24,960 --> 01:09:25,960
Ciao.
1065
01:09:25,960 --> 01:09:27,960
'Devi accendere la TV
subito".
1066
01:09:27,960 --> 01:09:30,960
TV? Cosa...? Dov'è il telecomando?
Che cos'è?
1067
01:09:34,960 --> 01:09:37,960
Sir Broderick, Lady Grant.
1068
01:09:37,960 --> 01:09:39,960
Mi hai invitato
al castello di Rotheswell oggi
1069
01:09:39,960 --> 01:09:44,640
per parlare di sua figlia
Catriona e del nipote Adam.
1070
01:09:44,640 --> 01:09:46,960
Ma io... Capisco che prima di
di entrare nel merito delle mie domande per lei...
1071
01:09:46,960 --> 01:09:50,320
avete entrambi qualcosa
che vorreste condividere con il pubblico.
1072
01:09:51,960 --> 01:09:53,960
Si'. C'è stato, ehm...
1073
01:09:56,800 --> 01:09:58,640
Ci sono sempre state teorie di cospirazione
1074
01:09:58,640 --> 01:10:01,960
su ciò che sarebbe potuto accadere
a Catriona e Adam
1075
01:10:01,960 --> 01:10:04,960
e dove potrebbero trovarsi ora.
1076
01:10:05,960 --> 01:10:11,320
Credo che le abbiamo sentite tutte
nel corso degli anni.
1077
01:10:11,320 --> 01:10:13,960
Nessuno di loro ha mai contenuto
un granello di verità,
1078
01:10:13,960 --> 01:10:16,960
nessuno di loro ha mai
ha aiutato a trovare i nostri cari,
1079
01:10:16,960 --> 01:10:21,960
nessuno di loro si è mai avvicinato
a scoprire cosa è successo...
1080
01:10:23,960 --> 01:10:25,960
...tranne uno.
1081
01:10:28,960 --> 01:10:32,800
Nostra figlia, ehm, Catriona...
1082
01:10:33,960 --> 01:10:34,960
...la polizia ora suggerisce...
1083
01:10:36,960 --> 01:10:38,160
conosceva i suoi rapitori...
1084
01:10:39,960 --> 01:10:41,960
perché lavorava con loro.
1085
01:10:43,960 --> 01:10:47,960
Ora crediamo che sia stata complice,
1086
01:10:47,960 --> 01:10:48,960
nel suo stesso rapimento.
1087
01:10:49,960 --> 01:10:53,160
Cosa stanno facendo?
Cosa stanno facendo?
1088
01:10:54,480 --> 01:10:57,320
No, questo... questo non può accadere.
La polizia ha le prove...
1089
01:10:57,320 --> 01:10:58,960
Questo non può uscire.
1090
01:10:58,960 --> 01:11:01,480
ha collaborato con i suoi rapitori?
1091
01:11:01,480 --> 01:11:06,160
Per estorcere e...
punire la nostra famiglia, sì.
1092
01:11:08,960 --> 01:11:11,960
Siamo profondamente scioccati...
1093
01:11:12,960 --> 01:11:13,960
..e imbarazzato...
1094
01:11:15,800 --> 01:11:16,960
...da questa notizia.
1095
01:11:18,960 --> 01:11:22,640
E comprendiamo che le persone
possono avere reazioni forti.
1096
01:11:22,640 --> 01:11:25,960
Noi stessi stiamo ancora lottando
di elaborare il significato di tutto ciò".
1097
01:11:28,960 --> 01:11:30,640
Noi siamo...
1098
01:11:30,640 --> 01:11:31,960
vergognarsi profondamente...
1099
01:11:33,320 --> 01:11:35,960
di ciò che nostra figlia
Catriona ha fatto...
1100
01:11:38,480 --> 01:11:40,960
... e vorremmo fare ammenda
1101
01:11:40,960 --> 01:11:43,960
alla polizia e al pubblico
1102
01:11:43,960 --> 01:11:46,960
per tutto il denaro
che è stato sprecato per questo caso.
1103
01:11:46,960 --> 01:11:48,960
Cosa vuol dire "fare ammenda"...?
1104
01:11:50,960 --> 01:11:52,160
Io...
1105
01:11:52,160 --> 01:11:53,960
rimborsare
il Servizio di polizia scozzese
1106
01:11:53,960 --> 01:11:59,480
per tutti i fondi destinati a questo caso
negli ultimi 40 anni.
1107
01:11:59,480 --> 01:12:01,960
Non posso ripagare il...
1108
01:12:01,960 --> 01:12:06,960
tempo e l'impegno che numerosi
ufficiali hanno speso per questo,
1109
01:12:06,960 --> 01:12:10,960
ma spero che non ci saranno
non ci siano più sprechi in futuro.
1110
01:12:10,960 --> 01:12:13,000
Quindi vuole che l'indagine
venga chiusa?
1111
01:12:14,960 --> 01:12:15,960
Vorremmo...
1112
01:12:16,960 --> 01:12:18,960
...trattare la questione in privato
d'ora in poi, sì.
1113
01:12:18,960 --> 01:12:21,960
Ma dove sono Catriona e Adam?
1114
01:12:21,960 --> 01:12:23,960
L'idea che siano là fuori
da qualche parte
1115
01:12:23,960 --> 01:12:26,800
improvvisamente sembra più convincente
più convincente che mai.
1116
01:12:26,800 --> 01:12:28,480
Sì... è così.
1117
01:12:30,160 --> 01:12:31,960
Noi...
1118
01:12:32,960 --> 01:12:36,960
...come continuare a tr...
Per localizzare lei e mio nipote...
1119
01:12:38,960 --> 01:12:43,640
ma in modo indipendente,
senza il servizio di polizia.
1120
01:12:43,640 --> 01:12:46,960
Pensa di poterci far chiudere?
In questo modo?
1121
01:12:47,960 --> 01:12:49,960
E può farlo?
1122
01:12:51,960 --> 01:12:53,960
Credo che stiamo per scoprirlo.
1123
01:13:04,960 --> 01:13:06,960
Ieri sera,
Sir Broderick Grant ha fatto
1124
01:13:06,960 --> 01:13:10,640
'affermazione sorprendente
che la figlia, Catriona Grant,
1125
01:13:10,640 --> 01:13:13,320
'è stata complice del suo stesso rapimento
nel 1984.
1126
01:13:13,320 --> 01:13:14,960
L'uomo d'affari ha fatto un appello
1127
01:13:14,960 --> 01:13:16,960
al servizio di polizia scozzese
per chiudere il caso,
1128
01:13:16,960 --> 01:13:18,960
e ha persino promesso di rimborsarli
per i fondi spesi...".
1129
01:13:25,640 --> 01:13:26,960
Sì.
1130
01:13:28,960 --> 01:13:31,960
OK. Giusto.
1131
01:13:33,960 --> 01:13:36,960
Sì, ok. Grazie.
1132
01:13:36,960 --> 01:13:39,960
Cameron Murdoch,
ecco chi è entrato nel suo appartamento.
1133
01:13:39,960 --> 01:13:41,960
Il campanello ad anello del vostro vicino
l'ha beccato.
1134
01:13:41,960 --> 01:13:44,960
I... non riuscivo a distinguere il suo volto,
ma io...
1135
01:13:44,960 --> 01:13:46,960
Ho fatto un controllo incrociato con altre telecamere a circuito chiuso,
1136
01:13:46,960 --> 01:13:47,960
e sono riuscito a prendere
il suo numero di targa
1137
01:13:47,960 --> 01:13:49,960
dalle riprese della videocamera di un autobus.
1138
01:13:52,960 --> 01:13:54,960
Phil, non avevo idea che tu fossi...
Ho dovuto farlo.
1139
01:13:55,960 --> 01:13:57,160
Non ho pensato ad altro.
1140
01:13:58,960 --> 01:14:01,960
Non so come possiamo arrestarlo
senza denunciare il crimine...
1141
01:14:03,960 --> 01:14:04,960
..ma...
1142
01:14:15,160 --> 01:14:18,160
Phil...
vieni un attimo con me?
1143
01:14:19,960 --> 01:14:20,960
Si'... si'.
1144
01:14:26,960 --> 01:14:27,960
Pirie...
1145
01:14:27,960 --> 01:14:29,960
Può prendermi per il culo quanto vuole,
Signore, ma dopo questo.
1146
01:14:29,960 --> 01:14:32,960
Ho solo bisogno che tu mi permetta di
prima di tutto questo. Ehm...
1147
01:14:35,960 --> 01:14:37,960
Quindi, voglio dire,
non sono mai stato bravo con le autorità.
1148
01:14:37,960 --> 01:14:40,960
Non credo sia una sorpresa per nessuno.
per nessuno, soprattutto per te.
1149
01:14:40,960 --> 01:14:41,960
Ma...
1150
01:14:41,960 --> 01:14:44,960
Il problema è che,
ora ho una certa autorità,
1151
01:14:44,960 --> 01:14:46,960
Non so proprio come comportarmi...
per niente.
1152
01:14:47,960 --> 01:14:50,960
Ci ha chiesto di non perseguire
un testimone sotto protezione della polizia,
1153
01:14:50,960 --> 01:14:54,960
L'abbiamo fatto, ha infranto il caso,
ma anche le regole.
1154
01:14:54,960 --> 01:14:58,320
Ho portato a casa il mio portatile da lavoro,
e un disco rigido pieno di prove.
1155
01:14:58,320 --> 01:15:00,960
Il mio appartamento è stato svaligiato,
e le hanno prese.
1156
01:15:00,960 --> 01:15:03,960
Pensiamo che si tratti di un attacco mirato
collegato al caso.
1157
01:15:03,960 --> 01:15:05,480
Cosa?
1158
01:15:05,480 --> 01:15:08,800
L'ho fatto cancellare immediatamente,
ma ho mentito.
1159
01:15:08,800 --> 01:15:09,960
Ho detto che è stato preso dalla mia macchina
1160
01:15:09,960 --> 01:15:12,000
perché volevo
tenerlo nascosto a te.
1161
01:15:12,000 --> 01:15:14,960
Temevo che mi avrebbe
Mi ha tolto il caso, signore,
1162
01:15:14,960 --> 01:15:16,800
una volta scoperto
di tutto questo.
1163
01:15:18,960 --> 01:15:21,160
E anche quando hai scoperto che...
1164
01:15:22,640 --> 01:15:26,000
...il DS Parhatka era con me
quando sono tornato a casa quella sera...
1165
01:15:30,960 --> 01:15:32,640
...perché, sì...
1166
01:15:35,960 --> 01:15:36,960
...sono innamorata di lui.
1167
01:15:39,960 --> 01:15:41,960
Lo sono da molto tempo.
1168
01:15:44,960 --> 01:15:46,960
Voleva riferire
la relazione.
1169
01:15:46,960 --> 01:15:49,480
Avrei dovuto ascoltarlo,
ma non l'ho fatto.
1170
01:15:49,480 --> 01:15:50,960
Sì, c'è uno schema qui.
1171
01:15:52,480 --> 01:15:55,960
Solo un'altra cosa.
Sono stato io a parlare...
1172
01:15:55,960 --> 01:15:58,960
STOP. Shh, shh. NO. NON CI SONO PIÙ PAROLE. Niente più parole.
1173
01:16:00,960 --> 01:16:02,960
Ho pensato...
1174
01:16:02,960 --> 01:16:04,960
Volevo sapere
Cosa stavi facendo, Pirie,
1175
01:16:04,960 --> 01:16:07,960
ma è venuto fuori che stavo
molto meglio al buio.
1176
01:16:08,960 --> 01:16:11,960
Ci sarà un'indagine completa
sui vostri metodi...
1177
01:16:11,960 --> 01:16:14,640
un'indagine completa
sui vostri metodi...
1178
01:16:17,960 --> 01:16:19,960
...dopo che il caso sarà risolto.
1179
01:16:22,960 --> 01:16:24,960
Non lo chiuderai?
Dopo quello che ha detto Brodie...
1180
01:16:24,960 --> 01:16:26,960
Non mi interessa quanto sia ricco quell'uomo.
1181
01:16:26,960 --> 01:16:28,320
Non mi interessa quanti soldi
ci butta addosso.
1182
01:16:28,320 --> 01:16:31,960
Non ci dirà come
come fare il nostro lavoro.
1183
01:16:31,960 --> 01:16:34,640
Dio, sei pazzesco, Pirie...
1184
01:16:34,640 --> 01:16:37,000
da gestire. Lo sapete, vero?
1185
01:16:38,960 --> 01:16:42,960
Tu sei... Hai i paraocchi,
sei ossessivo,
1186
01:16:42,960 --> 01:16:45,960
e a volte
siete straordinariamente scortesi.
1187
01:16:47,800 --> 01:16:49,960
Ma tu -
e lo dirò solo una volta -
1188
01:16:49,960 --> 01:16:51,960
sei brillante.
1189
01:16:51,960 --> 01:16:53,960
Quindi, sì, vai. Risolvete il caso, per favore.
1190
01:16:53,960 --> 01:16:54,960
E ora potete semplicemente...
1191
01:16:56,960 --> 01:16:57,960
...per favore, esci.
1192
01:17:00,960 --> 01:17:02,320
Sì, signore.
1193
01:17:07,960 --> 01:17:09,960
Non me lo aspettavo.
1194
01:17:09,960 --> 01:17:10,960
Ehi.
1195
01:17:24,640 --> 01:17:26,960
Cosa hai detto a Lees?
1196
01:17:26,960 --> 01:17:29,960
Oh, ehm, solo che sono
radicalmente diversi dal punto di vista politico,
1197
01:17:29,960 --> 01:17:32,960
e hanno litigato di brutto
sulle zone a basse emissioni,
1198
01:17:32,960 --> 01:17:33,960
come hai detto tu.
1199
01:17:34,960 --> 01:17:37,320
Quindi non hai denunciato Phil?
No. No.
1200
01:17:37,320 --> 01:17:39,960
Preferirei tornare al crimine informatico
piuttosto che essere un'erba.
1201
01:17:39,960 --> 01:17:42,960
Qualcosa dai casinò?
Ehm, sì.
1202
01:17:42,960 --> 01:17:45,960
Richieste con tre a Cannes
e due in "Anti-byes".
1203
01:17:45,960 --> 01:17:48,000
Antibes.
Su cosa?
1204
01:17:48,000 --> 01:17:50,960
Non preoccupatevi.
OK.
1205
01:17:55,960 --> 01:17:56,960
Cameron Murdoch?
1206
01:17:56,960 --> 01:17:58,960
Lei è in arresto
per ingresso illegale
1207
01:17:58,960 --> 01:18:00,960
in un edificio
con l'intento di rubare.
1208
01:18:00,960 --> 01:18:03,960
Non sei obbligato a dire nulla,
ma qualsiasi cosa tu dica
1209
01:18:03,960 --> 01:18:05,960
saranno annotati,
e potranno essere utilizzati come prova.
1210
01:18:13,960 --> 01:18:16,960
Muovetevi! Toglietevi di mezzo!
1211
01:18:16,960 --> 01:18:19,960
Co...? Cosa? Gesù.
1212
01:18:23,960 --> 01:18:25,960
Cameron, sono l'ispettore Karen Pirie.
1213
01:18:25,960 --> 01:18:27,960
Ma scommetto che ti sembra
come se mi conoscessi già.
1214
01:18:27,960 --> 01:18:29,960
Perché sei stato nel mio appartamento,
1215
01:18:29,960 --> 01:18:32,000
ha frugato tra le mie cose,
ha violato il mio spazio personale.
1216
01:18:32,000 --> 01:18:33,960
Non so
di cosa stai parlando.
1217
01:18:33,960 --> 01:18:35,000
Cinque notti fa hai forzato l'ingresso
1218
01:18:35,000 --> 01:18:36,960
in un appartamento in Cliff Road,
Kirkcaldy.
1219
01:18:36,960 --> 01:18:40,960
Una ricerca nella vostra proprietà
ha trovato gli indumenti
1220
01:18:40,960 --> 01:18:42,960
che indossava in queste immagini,
1221
01:18:42,960 --> 01:18:44,960
ma non gli oggetti che avete preso
mentre si trovava lì.
1222
01:18:46,960 --> 01:18:47,960
Dov'è il portatile rubato, Cameron?
1223
01:18:49,960 --> 01:18:50,960
Nessun commento.
1224
01:18:50,960 --> 01:18:52,960
Si è trattato di un furto semplice,
Cameron?
1225
01:18:52,960 --> 01:18:54,960
Ha venduto il computer in
in cambio di denaro?
1226
01:18:54,960 --> 01:18:56,960
O sapevate cosa stavate
rubare e a chi?
1227
01:19:00,960 --> 01:19:02,960
Sappiamo che eri lì, Cameron.
1228
01:19:02,960 --> 01:19:04,960
Vogliamo solo sapere perché.
1229
01:19:06,960 --> 01:19:08,960
Lavorava per Craig Lennox?
No, non lo facevo.
1230
01:19:08,960 --> 01:19:11,960
No, Craig non ha nulla
a che fare con questo.
1231
01:19:11,960 --> 01:19:14,960
OK. Allora, chi lo fa?
1232
01:19:16,320 --> 01:19:17,960
Nessun commento.
1233
01:19:20,960 --> 01:19:22,960
Non sembra che
che stiamo andando da qualche parte, vero?
1234
01:19:22,960 --> 01:19:24,960
Forse dovremmo andare direttamente
a Craig Lennox.
1235
01:19:24,960 --> 01:19:26,960
Ah, sì? Fai un salto su di lui,
per vedere cosa ha da dire.
1236
01:19:26,960 --> 01:19:27,960
No.
1237
01:19:28,960 --> 01:19:31,960
No, non andare da Craig.
Lui non ne sa nulla.
1238
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
Cosa può dirci, allora, Cameron?
1239
01:19:43,480 --> 01:19:44,960
È stato fatto tutto in modo anonimo...
1240
01:19:45,960 --> 01:19:48,960
...all'inizio. Solo un messaggio
da un numero a caso.
1241
01:19:50,640 --> 01:19:51,960
Mi ha proposto di incontrarci,
mi ha offerto del denaro.
1242
01:19:51,960 --> 01:19:53,960
Cosa voleva che facessi?
1243
01:19:55,960 --> 01:19:59,960
Voleva il tuo telefono, il tuo portatile,
disco rigido, ma...
1244
01:19:59,960 --> 01:20:02,960
per farlo sembrare un furto con scasso.
1245
01:20:02,960 --> 01:20:05,960
Chi è "lui"?
Non mi ha mai detto il suo nome.
1246
01:20:05,960 --> 01:20:08,960
Beh, non inizialmente.
Ma lo ha fatto in seguito?
1247
01:20:08,960 --> 01:20:12,480
Beh... si sono lasciati sfuggire l'occasione.
1248
01:20:12,480 --> 01:20:13,960
Chi è stato?
1249
01:20:16,800 --> 01:20:17,960
Cameron.
1250
01:20:23,000 --> 01:20:26,320
Quando sono andato a consegnarlo,
il computer...
1251
01:20:27,960 --> 01:20:29,960
ha mandato un assistente.
1252
01:20:30,960 --> 01:20:32,960
Giovane. Pagato in contanti.
1253
01:20:32,960 --> 01:20:34,960
Per chi lavorava?
1254
01:20:36,960 --> 01:20:38,160
L'ho sentito al telefono
mentre si allontanava.
1255
01:20:39,960 --> 01:20:40,960
Come si chiamava?
1256
01:20:46,640 --> 01:20:47,960
Onorevole Sinclair.
1257
01:20:49,960 --> 01:20:51,160
Sei sicuro di aver sentito bene?
1258
01:20:52,960 --> 01:20:53,960
Positivo.
1259
01:20:55,640 --> 01:20:56,960
Onorevole Sinclair.
1260
01:20:57,960 --> 01:20:59,960
Fergus?
1261
01:20:59,960 --> 01:21:01,960
Non perdete tempo con me.
1262
01:21:01,960 --> 01:21:03,960
Non so nulla.
1263
01:21:06,960 --> 01:21:08,960
Blair.
1264
01:21:08,960 --> 01:21:10,960
La famiglia Grant vuole che tu sia rimosso
dalle indagini...
1265
01:21:10,960 --> 01:21:12,960
Ah-ah.
1266
01:21:16,800 --> 01:21:18,320
Grazie. Mm-hm.
1267
01:21:19,960 --> 01:21:20,960
Ah-ah.
1268
01:21:22,800 --> 01:21:23,960
E il tuo numero?
1269
01:21:25,480 --> 01:21:26,960
Ok, grazie. Grazie a voi. Arrivederci.
1270
01:21:31,960 --> 01:21:32,960
Signore?
1271
01:21:34,320 --> 01:21:36,800
E' finita, Laurel,
mi hanno tolto il caso.
1272
01:21:36,800 --> 01:21:38,960
No, no, no, non possono.
1273
01:21:39,960 --> 01:21:42,960
Dovete cercare di mantenerlo,
OK? Cerca di fare quello che io non sono riuscito a fare.
1274
01:21:43,960 --> 01:21:44,960
Non ho questo tipo di potere,
Signore.
1275
01:21:46,960 --> 01:21:49,320
Ha. Abbiamo perso tempo...
1276
01:21:50,320 --> 01:21:52,960
su anarchici e vecchie minacce.
1277
01:21:54,960 --> 01:21:56,960
Avrei dovuto seguire il mio istinto.
1278
01:21:56,960 --> 01:21:58,960
No, il vostro istinto.
1279
01:21:58,960 --> 01:22:00,960
Il primo giorno mi hai chiesto
sul padre del bambino.
1280
01:22:03,960 --> 01:22:07,960
Ha ragione.
Il signor Grant sta proteggendo quel ragazzo.
1281
01:22:07,960 --> 01:22:08,960
Fergus Sinclair.
1282
01:22:10,960 --> 01:22:12,960
E non ho idea del perché.
1283
01:22:48,800 --> 01:22:51,960
Sì, è fantastico.
Ha una fotografia?
1284
01:22:53,960 --> 01:22:54,960
Ok, grazie.
1285
01:22:55,960 --> 01:22:58,960
E grazie per aver parlato inglese,
non vuoi sentire il mio francese.
1286
01:23:02,960 --> 01:23:04,800
No, ho detto,
non vuoi sentire il mio...
1287
01:23:04,800 --> 01:23:06,960
Non si preoccupi.
Grazie mille.
1288
01:23:06,960 --> 01:23:08,960
Va bene. Merci, arrivederci. Arrivederci.
1289
01:23:11,800 --> 01:23:13,960
Quindi, il Casinò La Belle Vue.
1290
01:23:13,960 --> 01:23:14,960
Niente dell'84 o dell'85,
1291
01:23:14,960 --> 01:23:17,000
ma hanno dato un'occhiata
le foto della progressione,
1292
01:23:17,000 --> 01:23:19,960
e pensano che uno di loro sia
conosciuto.
1293
01:23:19,960 --> 01:23:22,640
Solo che non è degli anni '80,
ma di epoca più recente.
1294
01:23:22,640 --> 01:23:25,320
Più recentemente?
Si. Ce l'hanno mandata.
1295
01:23:29,960 --> 01:23:30,960
Matthias Johnson?
1296
01:23:30,960 --> 01:23:33,800
Dicono che abbia litigato
con un croupier
1297
01:23:33,800 --> 01:23:35,160
dopo la grave perdita subita l'anno scorso.
1298
01:23:35,160 --> 01:23:38,960
Quindi state pensando che
Matthias Johnson potrebbe essere...
1299
01:23:40,320 --> 01:23:41,960
Andy Kerr.
1300
01:23:42,960 --> 01:23:44,960
Gli assomiglia, vero?
1301
01:24:26,960 --> 01:24:30,960
Sì, proprio così,
Matthias Johnson, nato nel 1956.
1302
01:24:33,960 --> 01:24:35,960
Giusto. Quando è successo?
1303
01:24:37,960 --> 01:24:40,960
1985. A cosa serviva?
1304
01:24:43,960 --> 01:24:45,960
È stato accusato?
1305
01:24:47,960 --> 01:24:50,960
Potresti dare un'occhiata alla sua scheda,
quello di Daniel?
1306
01:24:54,960 --> 01:24:56,960
Nessun indirizzo per Matthias Johnson.
1307
01:24:56,960 --> 01:25:00,640
Ma è stato arrestato per rissa e
ubriachezza in pubblico a Nizza nell'85.
1308
01:25:00,640 --> 01:25:02,960
Un certo Daniel Porteous
ha pagato la sua cauzione.
1309
01:25:02,960 --> 01:25:04,960
Daniel Porteous. Sembra britannico.
È così.
1310
01:25:04,960 --> 01:25:06,960
Ma l'indirizzo che ha fornito alla polizia
era in Italia.
1311
01:25:06,960 --> 01:25:08,960
Nei documenti francesi non c'è altro
per lui.
1312
01:25:08,960 --> 01:25:10,960
Pensi che dovremmo
ampliare la ricerca?
1313
01:25:10,960 --> 01:25:12,960
Condividere le immagini
con la polizia italiana?
1314
01:25:13,960 --> 01:25:15,480
Mi occuperò dei casinò.
1315
01:25:15,480 --> 01:25:16,960
Sanremo, credo,
è rinomata per questo.
1316
01:25:46,960 --> 01:25:47,960
Fiume?
1317
01:25:49,960 --> 01:25:51,960
Che cos'è? Che cosa avete trovato?
1318
01:25:51,960 --> 01:25:54,960
Gli italiani non hanno un
indirizzo attuale di Daniel Porteous.
1319
01:25:54,960 --> 01:25:58,800
Ci sono foto?
No, non ci sono.
1320
01:25:58,800 --> 01:26:01,960
Ma...
Cosa? Che cos'è?
1321
01:26:03,480 --> 01:26:05,960
Ha avuto un figlio, Gabriel.
1322
01:26:05,960 --> 01:26:08,960
Nato nell'82. Ora avrebbe 42 anni.
1323
01:26:11,960 --> 01:26:13,960
C'è un mandato di arresto
per il suo arresto.
1324
01:26:13,960 --> 01:26:17,960
È stato arrestato più volte
per aver assistito dei migranti
1325
01:26:17,960 --> 01:26:20,800
in piccole imbarcazioni
al largo delle coste siciliane.
1326
01:26:20,800 --> 01:26:22,960
Quindi è un attivista?
Assolto, l'ultima volta.
1327
01:26:22,960 --> 01:26:25,960
Ma è di nuovo ricercato?
E allora? Non riescono a trovarlo?
1328
01:26:31,000 --> 01:26:33,960
Farò una telefonata
alla polizia siciliana.
1329
01:27:00,960 --> 01:27:02,960
Ciao.
Ciao.
1330
01:27:06,960 --> 01:27:07,960
Guarda.
1331
01:27:10,320 --> 01:27:11,960
E guardate qui.
1332
01:27:26,640 --> 01:27:27,960
È il corpo di Cat.
1333
01:27:33,960 --> 01:27:34,960
Catriona è morta.
1334
01:27:43,960 --> 01:27:45,960
Morirò prima che
a mio figlio.
1335
01:27:46,305 --> 01:28:46,349
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org