Exclusive

ID13212500
Movie NameExclusive
Release NameExclusive (1937) [BluRay] [YTS.MX]
Year1937
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID28844
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:18,371 --> 00:01:19,371 Boy! 3 00:01:27,047 --> 00:01:28,464 City desk. Springer. 4 00:01:28,465 --> 00:01:30,383 Okay, standby. 5 00:01:30,384 --> 00:01:32,593 That Gillette jury is sure taking its time. 6 00:01:32,594 --> 00:01:33,803 Fixed juries always do. 7 00:01:33,804 --> 00:01:35,180 Boy, listen, smart guy. 8 00:01:35,181 --> 00:01:36,348 If they don't convict Gillette, 9 00:01:36,349 --> 00:01:37,599 I'll eat the final edition. 10 00:01:37,600 --> 00:01:38,684 Feature section and all? 11 00:01:38,685 --> 00:01:41,020 Not even a fixed jury could ignore that evidence. 12 00:01:42,230 --> 00:01:43,314 City desk. Houston. 13 00:01:45,359 --> 00:01:46,985 Oh yeah. 14 00:01:46,986 --> 00:01:48,403 Hold it a minute. 15 00:01:48,404 --> 00:01:50,155 Well, you can start eating that final edition. 16 00:01:50,156 --> 00:01:50,990 Huh? 17 00:01:50,990 --> 00:01:51,824 Gillette's been acquitted. 18 00:01:51,825 --> 00:01:53,491 - No! - Yes. 19 00:01:53,492 --> 00:01:55,411 Something tells me that 12 good men and true 20 00:01:55,412 --> 00:01:56,579 are going to be riding around 21 00:01:56,580 --> 00:01:58,497 in 12 brand new shiny automobiles. 22 00:01:58,498 --> 00:02:01,251 Why? What's the city coming to? 23 00:02:01,293 --> 00:02:03,419 Hello. The judge make any comment? 24 00:02:03,420 --> 00:02:04,296 Yeah, I got it. 25 00:02:04,297 --> 00:02:06,256 Now listen. Get on those jury men and shove 'em around. 26 00:02:06,257 --> 00:02:07,466 Especially the foreman. 27 00:02:07,467 --> 00:02:08,426 Sink the harpoon. 28 00:02:08,427 --> 00:02:09,926 Accuse 'em of betraying public confidence. 29 00:02:09,927 --> 00:02:11,261 Imply they've been bribed. 30 00:02:11,262 --> 00:02:12,679 Hammer hard, sometimes that makes 'em crack. 31 00:02:12,680 --> 00:02:13,931 Now get on it. 32 00:02:16,018 --> 00:02:17,853 Tod, Tod Swain. 33 00:02:26,821 --> 00:02:27,781 Kill the Gillette editorial 34 00:02:27,782 --> 00:02:29,198 and hold the page for a new one. 35 00:02:29,199 --> 00:02:30,657 Yeah. What now? 36 00:02:30,658 --> 00:02:32,052 Across the street to the courthouse for you. 37 00:02:32,076 --> 00:02:32,911 Yeah. Who's dead there? 38 00:02:32,911 --> 00:02:33,745 Nobody yet. 39 00:02:33,745 --> 00:02:34,704 I want you to get an interview with Gillette. 40 00:02:34,705 --> 00:02:36,121 He's just been acquitted. 41 00:02:36,122 --> 00:02:38,208 Oh, well, thanks for the assignment, Ralph. 42 00:02:38,209 --> 00:02:40,084 No, no, he's too tough. 43 00:02:40,085 --> 00:02:40,920 Hey, wait a minute. 44 00:02:40,920 --> 00:02:41,712 What do you mean he's too tough? 45 00:02:41,754 --> 00:02:43,046 He carries a strong arm squad 46 00:02:43,047 --> 00:02:44,006 around with him all the time. 47 00:02:44,048 --> 00:02:44,924 You're not afraid of him, are you? 48 00:02:44,925 --> 00:02:45,965 - Well- - What are you trying to do? 49 00:02:45,966 --> 00:02:47,635 Be a prima donna and pick your own assignments. 50 00:02:47,636 --> 00:02:48,636 Oh, no, not that, but- 51 00:02:48,637 --> 00:02:49,970 Well then get over there and find out how it feels 52 00:02:49,971 --> 00:02:52,389 to swindle the city out of $2 million and get away with it. 53 00:02:52,390 --> 00:02:54,600 Ask him if he's gonna bid on any more city contracts. 54 00:02:54,601 --> 00:02:56,060 Ask him what he's got to say about the intention 55 00:02:56,061 --> 00:02:58,021 of the district attorney to prosecute for jury fixing. 56 00:02:58,022 --> 00:02:59,189 Wait a minute. 57 00:02:59,190 --> 00:03:00,816 You're getting way ahead of the district attorney. 58 00:03:00,817 --> 00:03:02,651 He didn't say anything about jury fixing. 59 00:03:02,652 --> 00:03:03,693 We're giving him an idea. 60 00:03:03,694 --> 00:03:05,362 That's why people pay 2 cents for a newspaper, 61 00:03:05,363 --> 00:03:06,404 to think for them. 62 00:03:06,405 --> 00:03:08,366 On your way, Tod and pour it on him. 63 00:03:08,367 --> 00:03:09,367 Pour it on him. 64 00:03:10,452 --> 00:03:11,829 But don't get wet yourself. 65 00:03:13,288 --> 00:03:14,747 The Colonel's got the Better Government people 66 00:03:14,748 --> 00:03:16,082 in his office now. 67 00:03:16,083 --> 00:03:18,126 I better go in and break the bad news. 68 00:03:18,127 --> 00:03:20,462 His political machine is powerful and far reaching. 69 00:03:20,463 --> 00:03:23,006 Years of graft and corruption have entrenched it firmly. 70 00:03:23,007 --> 00:03:26,134 This machine will work, even with Gillette behind the bars. 71 00:03:26,135 --> 00:03:27,511 I agree. 72 00:03:27,512 --> 00:03:29,305 If I'm to be elected mayor next November, 73 00:03:29,306 --> 00:03:31,057 we can't rest on our laurels. 74 00:03:31,058 --> 00:03:32,976 We've got to get the better element out to registers. 75 00:03:32,977 --> 00:03:33,936 Right. 76 00:03:33,937 --> 00:03:36,187 Colonel Bogardus and his great newspaper, have been 77 00:03:36,188 --> 00:03:38,607 and will be a tremendous help to us in our cause. 78 00:03:39,526 --> 00:03:43,196 Gentlemen, I've just received the most distressing news. 79 00:03:44,364 --> 00:03:45,782 Gillette has been acquitted. 80 00:03:46,908 --> 00:03:48,742 Think of that, gentleman. Acquitted. 81 00:03:48,743 --> 00:03:50,662 It's an outrage, a travesty on justice. 82 00:03:50,663 --> 00:03:51,872 Ah, the case was open and shut. 83 00:03:51,873 --> 00:03:53,373 30 witnesses to two. 84 00:03:53,374 --> 00:03:54,457 What are we going to do about it? 85 00:03:54,458 --> 00:03:56,751 I'm wondering, what is he going to do about it? 86 00:03:56,752 --> 00:03:57,752 He? 87 00:03:57,753 --> 00:03:59,379 After all, gentlemen, 88 00:03:59,380 --> 00:04:02,050 it was our joint efforts brought Gillette to trial. 89 00:04:03,468 --> 00:04:04,760 Alright, Tod. 90 00:04:04,761 --> 00:04:06,971 - What about Gillette? - Did you get anything? 91 00:04:06,972 --> 00:04:08,056 Yeah. Got this. 92 00:04:08,974 --> 00:04:11,351 Oh-ho! Hey fellas, come here. 93 00:04:11,352 --> 00:04:12,186 Now, wait a minute. 94 00:04:12,187 --> 00:04:13,187 Now don't make a big thing out of this now. 95 00:04:13,188 --> 00:04:14,813 Look, I sent him out after an interview 96 00:04:14,814 --> 00:04:16,134 and look what he comes back with. 97 00:04:17,942 --> 00:04:19,443 Say, that's a beauty. Who gave it to you? 98 00:04:19,444 --> 00:04:21,739 - Nobody gave it to me. - I had to fight for it. 99 00:04:22,573 --> 00:04:23,573 What happened? 100 00:04:23,574 --> 00:04:24,908 Beak McArdle socked me. 101 00:04:24,909 --> 00:04:26,075 Who? 102 00:04:26,076 --> 00:04:26,911 He's Gillette's muscle man. 103 00:04:26,912 --> 00:04:28,578 Yeah, it looks like he hit you with that big cameo of his. 104 00:04:28,579 --> 00:04:29,413 Cameo? 105 00:04:29,414 --> 00:04:30,623 Yeah. You know that big cameo ring he wears? 106 00:04:30,624 --> 00:04:33,334 With a Julius Caesar on it with a broken nose like his own. 107 00:04:33,335 --> 00:04:35,586 Well, you can see Caesar just as plain. 108 00:04:35,587 --> 00:04:38,589 Oh, look. Here's another Caesar right on his chin. 109 00:04:38,590 --> 00:04:40,550 That's my dimple. What do you see- 110 00:04:44,972 --> 00:04:47,849 Springer. What's going on here? 111 00:04:47,850 --> 00:04:50,602 Swain's just been assaulted by one of Gillette's gorillas. 112 00:04:50,603 --> 00:04:52,396 Well, he wouldn't, he wouldn't dare. 113 00:04:52,397 --> 00:04:54,608 Well, maybe I'm wrong. 114 00:04:54,650 --> 00:04:56,567 No, Swain, you're right. 115 00:04:56,568 --> 00:04:58,152 You've shown courage. 116 00:04:58,153 --> 00:05:01,030 Gentlemen, this concerns us all. 117 00:05:01,031 --> 00:05:02,824 When Gillette's thug assaulted Swain, 118 00:05:02,825 --> 00:05:05,953 he struck at "The World" and all it stands for. 119 00:05:05,954 --> 00:05:06,871 Now, we've been fighting him 120 00:05:06,872 --> 00:05:08,956 and this element for a long time. 121 00:05:08,957 --> 00:05:11,041 Now, gentlemen, I call on each and every one of you 122 00:05:11,042 --> 00:05:12,920 to fight him as we've never fought before. 123 00:05:14,588 --> 00:05:15,422 Huh! 124 00:05:15,423 --> 00:05:16,673 You know, that's very, very good, Colonel 125 00:05:16,674 --> 00:05:18,716 and very convincing. 126 00:05:18,717 --> 00:05:20,927 Oh, my good friends the Better Government Committee. 127 00:05:20,928 --> 00:05:22,303 Now, isn't this a coincidence? 128 00:05:22,304 --> 00:05:25,349 You know, I'd been wanting to talk to you gentlemen too. 129 00:05:25,350 --> 00:05:26,475 What do you want, Gillette? 130 00:05:26,476 --> 00:05:27,601 You know, if you had a flute, 131 00:05:27,602 --> 00:05:29,812 you'd look like the Pied Piper with those rats behind you. 132 00:05:29,813 --> 00:05:31,730 You called me that in the paper. 133 00:05:31,731 --> 00:05:34,025 How do you think it makes my wife feel? 134 00:05:34,026 --> 00:05:35,652 How do you think it makes the rats feel? 135 00:05:35,653 --> 00:05:38,905 Oh, maybe you'd like to meet Julius Caesar. 136 00:05:38,906 --> 00:05:40,281 Yeah, maybe you'd like to introduce him to me. 137 00:05:40,282 --> 00:05:41,741 Nah, nah, no, no. Relax. 138 00:05:41,742 --> 00:05:43,453 I'll take care of this, Houston. 139 00:05:44,496 --> 00:05:46,539 Gillette, what's your business here? 140 00:05:46,540 --> 00:05:48,124 It's strictly social. 141 00:05:48,125 --> 00:05:50,376 I just dropped in to pay my respects. 142 00:05:50,377 --> 00:05:51,669 Of course, if I was the kind of a fellow 143 00:05:51,670 --> 00:05:54,131 that you think I am, I might be a little bit upset 144 00:05:54,132 --> 00:05:57,343 about the way that you tried to railroad me into jail. 145 00:05:57,385 --> 00:05:59,761 You, Mitchell, and your Reform Party. 146 00:05:59,762 --> 00:06:02,222 But I'm not the least bit sore. Am I boys? 147 00:06:02,223 --> 00:06:04,057 Nah, he ain't sore. 148 00:06:04,058 --> 00:06:05,394 Hardly none at all. 149 00:06:06,854 --> 00:06:10,189 Mitchell. You'll never be mayor of this town. 150 00:06:10,190 --> 00:06:11,774 And I can probably fix things 151 00:06:11,775 --> 00:06:13,651 so that you won't even be able to live here. 152 00:06:13,652 --> 00:06:15,320 You can't intimidate us. 153 00:06:15,321 --> 00:06:18,323 Well, boys, the big department store owner 154 00:06:18,324 --> 00:06:20,034 that's going into politics. 155 00:06:20,035 --> 00:06:23,037 I'll be getting around to you too, Franklin, in due time. 156 00:06:23,038 --> 00:06:24,580 You don't frighten us, Gillette. 157 00:06:24,581 --> 00:06:25,958 Are you coming, gentlemen? 158 00:06:26,876 --> 00:06:29,002 So sorry that you must leave, men. 159 00:06:29,003 --> 00:06:32,172 But then we'll be seeing each other again soon, I know. 160 00:06:32,173 --> 00:06:33,007 Gillette, you get out of here 161 00:06:33,008 --> 00:06:34,507 and take your hoodlums with you. 162 00:06:34,508 --> 00:06:36,427 Oh, now, Colonel. Colonel. 163 00:06:36,428 --> 00:06:39,138 Now I ask, is that the way to talk to, 164 00:06:39,139 --> 00:06:40,765 to a fellow journalist? 165 00:06:40,766 --> 00:06:42,058 A fellow what? 166 00:06:42,059 --> 00:06:43,225 Get out your pencil and paper, boy. 167 00:06:43,226 --> 00:06:44,894 Here's some copy for you. 168 00:06:44,895 --> 00:06:46,354 Charlie Gillette lately in the paving 169 00:06:46,355 --> 00:06:48,774 and contracting business has just purchased 170 00:06:48,775 --> 00:06:51,443 for a nominal sum, Colonel Bogardus's 171 00:06:51,444 --> 00:06:54,446 hitherto despised competitor, the "Mountain City News." 172 00:06:54,447 --> 00:06:55,614 Preposterous. 173 00:06:55,615 --> 00:06:59,035 And I'm changing the name of the news to "The Sentinel." 174 00:06:59,036 --> 00:07:01,954 Of course, you know what a sentinel is, don't you, Colonel? 175 00:07:01,955 --> 00:07:03,331 He's a fellow that carries a gun. 176 00:07:03,332 --> 00:07:05,333 That's why no self-respecting newspaper man 177 00:07:05,334 --> 00:07:06,168 would work for you. 178 00:07:06,169 --> 00:07:09,255 Oh no. Well, we see about that. 179 00:07:11,007 --> 00:07:11,841 There's a couple around here. 180 00:07:11,842 --> 00:07:13,801 I think I'll grab off right now. 181 00:07:13,802 --> 00:07:15,053 Oh, how about you, Swain? 182 00:07:16,721 --> 00:07:17,931 We closed your eye today. 183 00:07:17,932 --> 00:07:18,766 Yeah. 184 00:07:18,767 --> 00:07:19,767 Would 100 a week open it? 185 00:07:21,268 --> 00:07:22,852 100 a week? 186 00:07:22,853 --> 00:07:24,647 Well, er, 100 a week? 187 00:07:26,565 --> 00:07:27,400 Well- 188 00:07:27,401 --> 00:07:29,820 He wouldn't touch your kind of dough, Gillette. Would you? 189 00:07:29,861 --> 00:07:31,529 Er, well, no. No. 190 00:07:31,530 --> 00:07:34,074 I wouldn't touch your kind of dough. 191 00:07:34,116 --> 00:07:35,116 Okay. 192 00:07:35,784 --> 00:07:36,910 And now for you guys, 193 00:07:37,870 --> 00:07:40,330 I'll double anything you're getting now. 194 00:07:40,331 --> 00:07:43,291 And when I pay off, I pay in cash instead of conversation. 195 00:07:43,292 --> 00:07:44,417 Come on. Come on you mugs. 196 00:07:44,418 --> 00:07:45,627 What do you think this is? Sunday? 197 00:07:45,628 --> 00:07:47,546 Get back in your barrels. Let's turn out a paper. 198 00:07:47,547 --> 00:07:48,589 Hicks call the Temperance Union 199 00:07:48,590 --> 00:07:50,133 to find out what they think about liquor. 200 00:07:50,134 --> 00:07:51,384 You call the weather bureau and find out 201 00:07:51,385 --> 00:07:52,802 why it didn't rain last night. 202 00:07:52,803 --> 00:07:53,720 Tod, you call the morgue. 203 00:07:53,721 --> 00:07:56,347 Hey, for a guy who's only assistant city editor 204 00:07:56,348 --> 00:07:58,559 you're doing all right, you can lay off them. 205 00:07:58,560 --> 00:07:59,810 Just let 'em sleep. 206 00:07:59,811 --> 00:08:02,856 You're the guy I'm hiring, at $200 a week. 207 00:08:04,774 --> 00:08:05,984 Outside, Sentinel. 208 00:08:08,653 --> 00:08:09,653 300? 209 00:08:13,117 --> 00:08:14,118 As City Editor? 210 00:08:16,203 --> 00:08:17,829 Huh? 211 00:08:17,830 --> 00:08:19,415 No, you're wasting your time. 212 00:08:19,416 --> 00:08:20,541 You've had your answer, Gillette. 213 00:08:20,542 --> 00:08:21,918 Suppose you get out of here. 214 00:08:24,588 --> 00:08:25,713 Well, maybe you'll all be outta jobs 215 00:08:25,714 --> 00:08:28,549 by the time I'm through with you. 216 00:08:28,550 --> 00:08:31,179 You too, Colonel. See you after elections. 217 00:09:01,545 --> 00:09:03,421 Are you Mrs. Tod Swain? 218 00:09:03,422 --> 00:09:04,422 Yes. 219 00:09:05,674 --> 00:09:07,467 If it's about the icebox, I gave Tod $2 220 00:09:07,468 --> 00:09:08,594 to pay on it last week. 221 00:09:09,511 --> 00:09:10,887 He paid you, didn't he? 222 00:09:10,888 --> 00:09:13,307 Lady, I'm not the icebox man. 223 00:09:13,308 --> 00:09:15,517 I'm looking for Ralph Houston. 224 00:09:15,518 --> 00:09:16,478 Are ya? 225 00:09:16,479 --> 00:09:17,645 Does he live here? 226 00:09:17,646 --> 00:09:18,646 Practically. 227 00:09:19,814 --> 00:09:22,192 When he ain't eating with my daughter, 228 00:09:22,193 --> 00:09:23,903 he's drinking with my husband. 229 00:09:25,363 --> 00:09:27,155 How much does he owe you? 230 00:09:27,156 --> 00:09:30,242 My name's Garner. I'm with the Standard Credit Company. 231 00:09:30,243 --> 00:09:32,620 There's a balance of $200 on an old loan, 232 00:09:32,621 --> 00:09:33,955 and I was figuring- 233 00:09:33,956 --> 00:09:37,583 $200! You better keep on figuring. 234 00:09:37,584 --> 00:09:38,919 Come on, help me with this. 235 00:09:50,765 --> 00:09:53,935 Hey, you're gonna break somebody's neck stopping that way. 236 00:09:53,936 --> 00:09:56,897 That's okay. We're insured for that sort of thing. 237 00:10:00,734 --> 00:10:01,734 Four bits. 238 00:10:15,126 --> 00:10:16,210 That's my daughter. 239 00:10:16,252 --> 00:10:18,545 Ma! Ma, are you gonna open this door? 240 00:10:18,546 --> 00:10:19,754 Shall I let her in? 241 00:10:19,755 --> 00:10:21,882 You'd better. She'll come in anyway, 242 00:10:25,012 --> 00:10:29,140 Ma! 243 00:10:29,141 --> 00:10:31,268 Land sakes, what happened? 244 00:10:32,269 --> 00:10:34,187 What are you doing home so early? 245 00:10:34,188 --> 00:10:35,356 You lose your job? 246 00:10:36,816 --> 00:10:38,233 Too late for that. 247 00:10:38,234 --> 00:10:39,609 You haven't been fired? 248 00:10:39,610 --> 00:10:41,028 Well, that's a matter of opinion. 249 00:10:41,029 --> 00:10:44,615 Spitzer says I'm fired, but I say I quit. 250 00:10:44,616 --> 00:10:46,034 Oh, these cheap stockings. 251 00:10:46,035 --> 00:10:47,452 They either run or they crawl. 252 00:10:47,453 --> 00:10:49,620 But, Vina, jobs is hard to get. 253 00:10:49,621 --> 00:10:51,998 Yeah, that's what Spitzer just said about blondes. 254 00:10:51,999 --> 00:10:54,083 Now, don't tell me you've had a fuss with your boss. 255 00:10:54,084 --> 00:10:55,210 A fuss? 256 00:10:55,211 --> 00:10:56,962 Maybe that's what they called it when you were a girl. 257 00:10:56,963 --> 00:10:58,964 This was a one man riot. 258 00:10:58,965 --> 00:11:01,216 I was posing for the sheer silk negligee ad. 259 00:11:01,217 --> 00:11:03,093 All of a sudden, Spitzer grabbed me and said, 260 00:11:03,094 --> 00:11:04,678 "What would you do if I was to kiss you?" 261 00:11:04,679 --> 00:11:06,222 Well, I said, I'd give him a smack in the nose. 262 00:11:06,223 --> 00:11:07,265 And he said he was going to anyway. 263 00:11:07,266 --> 00:11:08,100 And what happened? 264 00:11:08,101 --> 00:11:09,726 Well, he did, and I did. 265 00:11:09,727 --> 00:11:11,394 Well, now what do we do? 266 00:11:11,395 --> 00:11:12,979 Well, I don't know what you're going to do, 267 00:11:12,980 --> 00:11:14,482 but I'm gonna take a hot bath. 268 00:11:17,319 --> 00:11:18,819 Hey, who's that, Ma? Anybody we know? 269 00:11:18,820 --> 00:11:21,197 Land sakes. I nearly forgot. 270 00:11:21,198 --> 00:11:22,823 What did you say your name was? 271 00:11:22,824 --> 00:11:24,075 Garner. Mr. Garner. 272 00:11:24,076 --> 00:11:27,079 - Oh, this is Mr. Garner. - He's looking for Ralph. 273 00:11:27,080 --> 00:11:29,790 Would it be all right if I didn't hold these any longer? 274 00:11:29,791 --> 00:11:30,625 Oh, of course. 275 00:11:30,626 --> 00:11:33,461 Just take them into the kitchen and put them on the table. 276 00:11:34,337 --> 00:11:35,545 He's a bill collector. 277 00:11:35,546 --> 00:11:37,298 Uh oh, what's he want? 278 00:11:37,299 --> 00:11:39,384 $200. 279 00:11:39,385 --> 00:11:41,844 - $200 from Ralph. - Hm mm. 280 00:11:41,845 --> 00:11:43,554 Well, that's nice going. 281 00:11:43,555 --> 00:11:48,143 At this rate we ought to be married by 1950 easy. $200! 282 00:11:48,144 --> 00:11:51,313 Yes. It's the balance of an old loan. 283 00:11:51,314 --> 00:11:54,650 He's been paying it off for years, but not lately. 284 00:11:54,651 --> 00:11:55,485 You know the old story 285 00:11:55,486 --> 00:11:57,529 about getting blood out of a turnip, Mr. Garner? 286 00:11:57,530 --> 00:11:58,947 Well, you've never really seen a turnip 287 00:11:58,948 --> 00:12:00,574 until you've met Ralph Houston. 288 00:12:15,715 --> 00:12:16,715 Take it easy. 289 00:12:23,182 --> 00:12:25,350 There you are boys. You're home. 290 00:12:25,351 --> 00:12:26,269 Yes, um. 291 00:12:26,310 --> 00:12:28,939 Hoo hoo, well, so we are. 292 00:12:29,773 --> 00:12:33,276 - Newspaper people! - Disgrace to Whipple Street. 293 00:12:33,277 --> 00:12:35,153 Come on in, doc. Have a night cap. 294 00:12:35,154 --> 00:12:36,320 What? Another? 295 00:12:36,321 --> 00:12:38,448 Tod Swain. You come into the house this minute. 296 00:12:38,449 --> 00:12:40,284 Uh oh. Coming right in, Ma. 297 00:12:40,285 --> 00:12:41,202 Coming right in, Ma. 298 00:12:41,203 --> 00:12:42,203 So long, doc. 299 00:12:42,204 --> 00:12:43,704 That's my father. 300 00:12:43,705 --> 00:12:45,832 You're a disgrace to the neighborhood. 301 00:12:48,334 --> 00:12:49,295 And when you've disgraced this neighborhood, 302 00:12:49,296 --> 00:12:50,378 you've done something. 303 00:12:50,379 --> 00:12:51,422 Thank you, my love. 304 00:12:53,299 --> 00:12:55,175 Behaving like a fool at your age. 305 00:12:55,176 --> 00:12:57,093 Oh, look at that eye. 306 00:12:57,094 --> 00:12:58,136 Drinking again, huh? 307 00:12:58,137 --> 00:13:00,473 Oh, Ma. Please, please, please don't pick on me. 308 00:13:00,474 --> 00:13:01,391 We're celebrating. 309 00:13:01,392 --> 00:13:03,726 Just exactly what do you lions think you're celebrating. 310 00:13:03,727 --> 00:13:05,019 Gillette bought "The Sentinel" 311 00:13:05,020 --> 00:13:07,855 and offered me 100 bucks a week to work for him. 312 00:13:07,856 --> 00:13:09,774 - $100 a week. - Mm-hmm. 313 00:13:09,816 --> 00:13:13,528 Oh, Tod, I'll go and get you some breakfast. 314 00:13:13,529 --> 00:13:14,363 I don't believe you. 315 00:13:14,364 --> 00:13:15,655 Well, believe it or not. 316 00:13:15,656 --> 00:13:17,407 And he offered Ralph there, 317 00:13:17,408 --> 00:13:20,495 job as city editor at 300 bucks a week. 318 00:13:20,496 --> 00:13:22,955 300 a week. Hoppy. 319 00:13:22,956 --> 00:13:24,499 - Well, I'll- - Did you hear that Ma? 320 00:13:24,500 --> 00:13:26,250 Ralph gets 300 a week? 321 00:13:26,251 --> 00:13:29,045 He said Ralph was the best newspaper man in this business. 322 00:13:29,046 --> 00:13:31,089 Oh, he certainly is. How did it happen? 323 00:13:31,090 --> 00:13:31,925 Well, I'll tell you- 324 00:13:31,925 --> 00:13:32,925 Oh dear. 325 00:13:33,718 --> 00:13:34,552 - Oh dear. - What's the matter 326 00:13:34,552 --> 00:13:35,345 with you now. 327 00:13:35,386 --> 00:13:36,179 What are you blubbering about? 328 00:13:36,180 --> 00:13:39,723 I suppose Vina will be marrying Ralph and leaving us. 329 00:13:39,724 --> 00:13:41,226 You're darn right. I will. 330 00:13:41,227 --> 00:13:42,061 Oh! 331 00:13:42,062 --> 00:13:43,728 Well, I'll tell you, Vina, you got the whole thing wrong. 332 00:13:43,729 --> 00:13:44,854 - Wrong? - Yeah. 333 00:13:44,855 --> 00:13:46,231 Why isn't it true? 334 00:13:46,232 --> 00:13:48,816 Well, it's true that he offered me the job, but- 335 00:13:48,817 --> 00:13:50,736 But he turned it down. 336 00:13:55,659 --> 00:13:57,826 You turned it down? 337 00:13:57,827 --> 00:14:00,287 He as good as kicked Gillette right out of the office. 338 00:14:00,288 --> 00:14:02,375 Ow, ow. Well, you did, didn't you? 339 00:14:04,418 --> 00:14:05,919 Oh, honey. Don't take it like that. 340 00:14:05,920 --> 00:14:06,754 You see- 341 00:14:06,754 --> 00:14:07,588 Yeah, you didn't expect us to work 342 00:14:07,589 --> 00:14:09,172 for a guy like Gillette, did you? 343 00:14:09,173 --> 00:14:10,883 300 a week. 344 00:14:12,761 --> 00:14:15,221 Oh, Vina, try to understand. 345 00:14:15,222 --> 00:14:16,973 So you turned it down, huh? 346 00:14:16,974 --> 00:14:18,182 Now holds your horses, Ma. 347 00:14:18,183 --> 00:14:20,643 A man doesn't spend his whole life in a decent profession 348 00:14:20,644 --> 00:14:21,894 and then turn around just like that 349 00:14:21,895 --> 00:14:23,480 and kick it in the pants. 350 00:14:23,481 --> 00:14:25,148 Well, look, honey, Gillette isn't figuring 351 00:14:25,149 --> 00:14:26,025 on running a newspaper. 352 00:14:26,026 --> 00:14:27,526 He's figuring on running a racket. 353 00:14:27,527 --> 00:14:28,361 You wouldn't expect me to- 354 00:14:28,362 --> 00:14:29,945 No, I wouldn't expect you to be anything 355 00:14:29,946 --> 00:14:31,530 but a high-minded mug. 356 00:14:31,531 --> 00:14:33,575 You'd risk your neck for a 2 cents scoop. 357 00:14:33,576 --> 00:14:35,326 You've got the nerve to ask an ax murderer 358 00:14:35,327 --> 00:14:36,703 to hold it for a picture. 359 00:14:36,704 --> 00:14:38,162 There she goes again, Ralph. 360 00:14:38,163 --> 00:14:39,247 But when it comes to making your jobs 361 00:14:39,248 --> 00:14:40,915 pay enough for a decent living, you... 362 00:14:40,916 --> 00:14:43,251 Oh, what's the use? 363 00:14:43,252 --> 00:14:46,171 I'm sick of worms with high-minded principles. 364 00:14:46,172 --> 00:14:49,049 Give me a babbit that'd fight for his family. 365 00:14:49,050 --> 00:14:51,552 Ralph, why don't you be a babbit and marry the girl? 366 00:14:51,553 --> 00:14:53,304 Oh, you heard her? She called me a worm. 367 00:14:53,305 --> 00:14:56,349 Oh, but a high minded worm. That's different. 368 00:14:56,350 --> 00:14:57,727 Nah. She doesn't love me. 369 00:14:58,811 --> 00:15:00,770 Well, I wish I didn't. 370 00:15:00,771 --> 00:15:02,981 What have you got besides a pair of lop ears 371 00:15:02,982 --> 00:15:06,193 and a face like the business end of an old mop. 372 00:15:06,194 --> 00:15:09,363 Sweetheart. Come on. 373 00:15:09,364 --> 00:15:10,906 You shouldn't spoil her that way, Ralph. 374 00:15:10,907 --> 00:15:12,575 What's the matter with you, Vina? 375 00:15:12,576 --> 00:15:13,826 Ever since you've been bringing home 376 00:15:13,827 --> 00:15:16,288 a few bucks a week, you've been awful uppity. 377 00:15:16,289 --> 00:15:18,332 No more uppity, I got fired today. 378 00:15:18,333 --> 00:15:19,167 Fired? 379 00:15:19,167 --> 00:15:20,001 You, you did. 380 00:15:20,002 --> 00:15:22,044 Well, if my menfolk can afford to turn down the big jobs 381 00:15:22,045 --> 00:15:23,378 I guess I can afford to be fired. 382 00:15:23,379 --> 00:15:24,213 Now, Vina. 383 00:15:24,214 --> 00:15:26,382 Maybe I'll get myself a newspaper job. 384 00:15:26,383 --> 00:15:27,217 Attagirl. 385 00:15:27,217 --> 00:15:28,052 You don't think I could? 386 00:15:28,053 --> 00:15:29,293 Oh, sure, sure, sure you could. 387 00:15:30,471 --> 00:15:32,555 Vina the sob sister. 388 00:15:32,556 --> 00:15:35,141 "Advice to Loving Hearts" by Vina Swain. 389 00:15:35,142 --> 00:15:36,769 Now Tod, you know right well 390 00:15:36,770 --> 00:15:38,562 that she was editor of her college paper. 391 00:15:38,563 --> 00:15:40,356 Boy, there was a paper, I mean! 392 00:15:40,357 --> 00:15:41,982 Agnes, get a hold of Willie Schwartz, 393 00:15:41,983 --> 00:15:43,317 find out what's behind the apple 394 00:15:43,318 --> 00:15:45,070 he brought the teacher today. 395 00:15:46,822 --> 00:15:47,615 Get a statement. 396 00:15:47,657 --> 00:15:49,908 Yeah. Get a picture of the apple. 397 00:15:49,909 --> 00:15:50,826 Three column spread. 398 00:15:50,827 --> 00:15:53,119 Jenny Tweet wins spelling bee. 399 00:15:53,120 --> 00:15:57,083 Get a picture of Tweet sitting on her speller. 400 00:15:57,084 --> 00:15:58,292 Get a picture of the bee. 401 00:15:58,293 --> 00:15:59,752 Get a picture. 402 00:15:59,753 --> 00:16:02,588 All right. Go on, laugh your fat heads off. 403 00:16:02,589 --> 00:16:03,839 Many a story I've written for you 404 00:16:03,840 --> 00:16:05,925 when you were too tired to write it yourself. 405 00:16:05,926 --> 00:16:07,636 And you can bet if I got in the newspaper game, 406 00:16:07,637 --> 00:16:08,929 I'd make 'em pay off in money, 407 00:16:08,930 --> 00:16:10,932 not in high minded principles. 408 00:16:12,016 --> 00:16:16,436 Well, who asked you? 409 00:16:16,437 --> 00:16:17,647 Who is that, Ma? 410 00:16:17,648 --> 00:16:19,107 Oh, land sakes, 411 00:16:19,108 --> 00:16:22,402 I almost forgot to put the butter in the icebox. 412 00:16:22,403 --> 00:16:23,569 Well, that's a good start. 413 00:16:23,570 --> 00:16:24,612 But from there on, who is he? 414 00:16:24,613 --> 00:16:26,030 I'll tell you who he is loud mouth. 415 00:16:26,031 --> 00:16:27,074 He's a bill collector. 416 00:16:27,116 --> 00:16:29,451 And all he wants out of your life is $200. 417 00:16:29,452 --> 00:16:30,577 Outta my life? 418 00:16:30,578 --> 00:16:32,454 - Oh, oh. - Oh. 419 00:16:32,455 --> 00:16:34,456 My name is Garner. Mr. Garner. 420 00:16:34,457 --> 00:16:35,417 - How do you do, Garner. - I'm from 421 00:16:35,418 --> 00:16:37,167 the Standard Credit Company. 422 00:16:37,168 --> 00:16:40,004 This little matter has been on our books a long time. 423 00:16:40,005 --> 00:16:42,340 And unless it is cleared up, 424 00:16:42,341 --> 00:16:44,635 the company will have to attach your salary. 425 00:16:45,761 --> 00:16:47,971 Yeah. I uh, I know about that Mr. Garner. 426 00:16:47,972 --> 00:16:49,683 Let's talk about it out here. Huh? 427 00:16:51,184 --> 00:16:52,476 Do we laugh that off too? 428 00:16:52,477 --> 00:16:53,353 Yeah. That's bad. 429 00:16:53,354 --> 00:16:55,479 The Colonel's been pretty sore about attachments lately. 430 00:16:55,480 --> 00:16:56,939 He served notice that the next guy 431 00:16:56,940 --> 00:16:59,317 who had his salary attached would get fired. 432 00:16:59,318 --> 00:17:02,487 Fired? Well, that makes it perfect. 433 00:17:02,488 --> 00:17:04,239 Oh, there's an excuse for you all right. 434 00:17:04,240 --> 00:17:07,701 You're old and licked and a failure. But he's young. 435 00:17:07,702 --> 00:17:08,953 He ought to be different. 436 00:17:11,582 --> 00:17:12,582 A failure, huh? 437 00:17:13,500 --> 00:17:14,751 Oh, I didn't mean to hurt you, Pa. 438 00:17:14,752 --> 00:17:17,170 Oh, that's okay. I guess you're right, baby. 439 00:17:17,171 --> 00:17:18,088 I am a failure. 440 00:17:18,089 --> 00:17:20,925 Oh, no, you're not. You're the finest dad in the world. 441 00:17:25,054 --> 00:17:26,389 A failure. Yeah. 442 00:17:28,433 --> 00:17:31,686 But I don't know, I like to console myself sometimes, 443 00:17:31,687 --> 00:17:35,398 believing that I've always done my job decently, 444 00:17:35,399 --> 00:17:36,484 small as it is. 445 00:17:37,401 --> 00:17:39,778 I'd like to believe that there isn't a day goes by, 446 00:17:39,779 --> 00:17:42,531 but that some poor misguided sap in Mountain City, 447 00:17:42,532 --> 00:17:45,201 or some kid that's landed in the police court, 448 00:17:45,202 --> 00:17:47,870 or some housewife whose foot has slipped, 449 00:17:47,871 --> 00:17:49,538 doesn't thank their lucky stars 450 00:17:49,539 --> 00:17:53,044 that there's my kind of newspaper man here, 451 00:17:54,170 --> 00:17:56,671 instead of the yellow kind. 452 00:17:56,672 --> 00:17:58,549 Yeah. And what's it ever got you? 453 00:18:04,139 --> 00:18:05,765 I got it. 454 00:18:05,766 --> 00:18:08,559 I'll tell you what it's got me, since you asked for it. 455 00:18:08,560 --> 00:18:12,439 It got me a friend, a newspaper man who put himself in hock 456 00:18:12,440 --> 00:18:15,860 for five years so that my daughter could go to college. 457 00:18:18,446 --> 00:18:19,823 So I could go to... 458 00:18:21,241 --> 00:18:22,784 You mean Ralph. 459 00:18:22,785 --> 00:18:23,993 That's why he couldn't save enough 460 00:18:23,994 --> 00:18:25,496 for you two to get married on. 461 00:18:28,249 --> 00:18:30,835 So I'm the one he went in debt for. 462 00:18:33,129 --> 00:18:34,463 Oh, why didn't you tell me, Pop? 463 00:18:34,464 --> 00:18:37,092 Why didn't you make me help pay? It isn't fair. 464 00:18:37,133 --> 00:18:39,593 Well, we're not businessmen. 465 00:18:39,594 --> 00:18:40,803 Okay. Thanks, Cap. 466 00:18:40,804 --> 00:18:42,096 Hey, Tod, get your clothes on. 467 00:18:42,097 --> 00:18:43,557 That was Captain Sweeney over at headquarters. 468 00:18:43,558 --> 00:18:44,975 Yeah. What's up? 469 00:18:44,976 --> 00:18:46,685 A raid. All of Gillette's joints. 470 00:18:46,686 --> 00:18:48,228 Raid of Gillette's joints. 471 00:18:48,229 --> 00:18:49,272 Ho ho boy. 472 00:18:50,481 --> 00:18:51,565 Now where's my clothes? 473 00:18:51,566 --> 00:18:52,774 Effie? Effie? 474 00:18:52,775 --> 00:18:55,279 She beats everything for hiding a man's clothes. 475 00:18:56,196 --> 00:18:57,030 See you later, honey. 476 00:18:57,031 --> 00:18:58,364 Ralph. 477 00:18:58,365 --> 00:18:59,241 Yeah. 478 00:18:59,242 --> 00:19:02,243 Pop just told me what you owe all that money for. 479 00:19:02,244 --> 00:19:05,999 Oh, so he couldn't keep his big yap shut, huh? 480 00:19:07,208 --> 00:19:10,169 You shouldn't have put yourself in hock for me like that. 481 00:19:13,924 --> 00:19:15,633 Well, I just figured, as long as I'm putting myself 482 00:19:15,634 --> 00:19:18,011 on hock for you the rest of my life, I, uh, 483 00:19:18,012 --> 00:19:19,263 I do a little practicing. 484 00:19:20,514 --> 00:19:21,639 When I come back, remind me to tell you 485 00:19:21,640 --> 00:19:23,058 I'm crazy about you, will you? 486 00:19:24,102 --> 00:19:25,729 Nevermind. I'll tell you now. 487 00:19:28,565 --> 00:19:29,399 Here they come. 488 00:19:29,400 --> 00:19:30,649 And don't worry about that job with Gillette. 489 00:19:30,650 --> 00:19:32,568 He'll be out of business before he starts. 490 00:19:32,569 --> 00:19:34,279 - Oh, well, are you coming? - Yeah. 491 00:19:35,781 --> 00:19:37,908 I just love raids. 492 00:19:37,909 --> 00:19:40,411 I wonder what the boys will bring home this time. 493 00:19:43,748 --> 00:19:47,628 - Hey, hurry up, Swain. - We haven't got all day. 494 00:19:52,049 --> 00:19:56,304 Goodbye, honey, see if you can get us any dishes. 495 00:19:57,847 --> 00:19:59,098 Oh, what a day. 496 00:20:00,224 --> 00:20:01,934 You lose your job 497 00:20:01,935 --> 00:20:04,394 and Ralph's gonna lose his. 498 00:20:04,395 --> 00:20:06,190 And Tod's insurance is due. 499 00:20:08,317 --> 00:20:11,319 Oh, well, don't worry, baby. We'll manage somehow. 500 00:20:11,320 --> 00:20:12,529 We always have. 501 00:20:17,243 --> 00:20:21,121 Vina Swain. Related to Tod Swain of "The World"? 502 00:20:21,122 --> 00:20:22,122 I'm his daughter. 503 00:20:23,500 --> 00:20:24,541 Mr. Gillette, I understand 504 00:20:24,542 --> 00:20:26,378 you've gone into the newspaper business. 505 00:20:26,379 --> 00:20:28,630 I've got some news for you that ought to be worth $200. 506 00:20:28,631 --> 00:20:29,799 If it is, do I get it? 507 00:20:29,840 --> 00:20:31,717 If it's worth it, I'll pay you more. 508 00:20:34,053 --> 00:20:35,262 200 is all I want. 509 00:20:36,932 --> 00:20:39,100 Listen, the police of Mountain City 510 00:20:39,101 --> 00:20:41,477 staged a series of spectacular raids 511 00:20:41,478 --> 00:20:43,896 on a number of alleged gambling houses, 512 00:20:43,897 --> 00:20:47,108 supposedly operated by Charles Gillette of "The Sentinel." 513 00:20:47,109 --> 00:20:50,654 But the police dragnet yielded nothing more incriminating 514 00:20:50,655 --> 00:20:54,366 than a few old ladies knitting 515 00:20:54,367 --> 00:20:56,535 and a few elderly gentlemen 516 00:20:56,536 --> 00:20:59,497 quietly playing pinochle for matches. 517 00:20:59,498 --> 00:21:00,498 You get the idea? 518 00:21:00,499 --> 00:21:02,875 Yeah. That's a swell story. 519 00:21:02,876 --> 00:21:04,711 You're okay, Ms. Swain. 520 00:21:04,712 --> 00:21:07,296 Send Beak in. And one thing more. 521 00:21:07,297 --> 00:21:08,298 How much time have I got 522 00:21:08,299 --> 00:21:10,092 to get those old ladies over there? 523 00:21:10,093 --> 00:21:11,761 The police are on their way now. 524 00:21:22,606 --> 00:21:23,566 Is it all ready, Johnny? 525 00:21:23,566 --> 00:21:24,400 Yes, sir. 526 00:21:24,401 --> 00:21:25,608 How's it look? 527 00:21:25,609 --> 00:21:27,485 Oh, very fine. I fixed it exactly as you told me. 528 00:21:27,486 --> 00:21:28,320 Good. 529 00:21:28,321 --> 00:21:29,447 Now you bring it in before you bring anything else. 530 00:21:29,448 --> 00:21:30,407 No, no, no, no. That's supposed to be last. 531 00:21:30,408 --> 00:21:31,408 Yeah, I know it's supposed to be last, 532 00:21:31,409 --> 00:21:33,159 but you bring it in first. 533 00:21:33,160 --> 00:21:34,703 All right, Mr. Houston. 534 00:21:45,715 --> 00:21:46,798 Here I am, late. 535 00:21:46,799 --> 00:21:47,841 Oh, not for you. Come on, slide in. 536 00:21:47,842 --> 00:21:49,510 Darling when you've heard what's kept me- 537 00:21:49,511 --> 00:21:51,013 Oh skip it and gimme a kiss. 538 00:21:53,098 --> 00:21:54,682 One more because we're going to quarrel. 539 00:21:54,683 --> 00:21:55,684 Oh no, we're not. 540 00:21:58,729 --> 00:22:00,272 Yes we are. 541 00:22:00,273 --> 00:22:01,273 Ah no. 542 00:22:02,108 --> 00:22:03,108 No, we're just gonna sit here and pretend 543 00:22:03,109 --> 00:22:04,401 there's nobody else in the world but us 544 00:22:04,402 --> 00:22:05,653 and those stars up there. 545 00:22:08,406 --> 00:22:09,907 Do you know what tonight is? 546 00:22:09,908 --> 00:22:10,950 Mm-hmm. 547 00:22:10,951 --> 00:22:12,078 Engaged three years. 548 00:22:13,079 --> 00:22:14,829 Boy, that's a miracle. 549 00:22:14,830 --> 00:22:15,664 What is? 550 00:22:15,665 --> 00:22:17,083 That you stood me that long. 551 00:22:18,125 --> 00:22:20,335 Mm. It's more of a miracle how you stood me. 552 00:22:20,336 --> 00:22:21,629 Oh, I don't know. 553 00:22:21,630 --> 00:22:23,256 You're a pretty attractive wench. 554 00:22:24,341 --> 00:22:25,175 Thank you. 555 00:22:25,176 --> 00:22:26,926 Even if you are opinionated. 556 00:22:26,927 --> 00:22:27,761 Me? 557 00:22:27,762 --> 00:22:29,512 Disrespectful to your betters. 558 00:22:29,513 --> 00:22:31,431 - Humph. - Filthy temper. 559 00:22:31,432 --> 00:22:32,849 Pig. 560 00:22:32,850 --> 00:22:35,018 Ah, but you're just what I want. 561 00:22:35,019 --> 00:22:37,562 I wouldn't change a bone in your head. 562 00:22:37,563 --> 00:22:39,940 That's right. Go ahead and beat me. 563 00:22:39,941 --> 00:22:41,150 But I do love you. 564 00:22:41,192 --> 00:22:42,568 Well, you oughta. 565 00:22:42,569 --> 00:22:44,320 You're my girl, aren't you? 566 00:22:44,321 --> 00:22:45,989 Mm-hmm. Your girl. 567 00:22:46,949 --> 00:22:48,075 Your engaged girl. 568 00:22:50,285 --> 00:22:51,661 - Ralph. - Hmm. 569 00:22:51,662 --> 00:22:53,122 Because it's our anniversary, 570 00:22:53,123 --> 00:22:54,748 will you promise me something? 571 00:22:54,749 --> 00:22:56,416 Sure. What? 572 00:22:56,417 --> 00:22:58,377 That you won't get angry tonight 573 00:22:58,378 --> 00:23:00,170 no matter what I tell you. 574 00:23:00,171 --> 00:23:02,047 What have you been up to now? 575 00:23:02,048 --> 00:23:03,550 Promise. 576 00:23:03,551 --> 00:23:05,051 Alright. 577 00:23:05,052 --> 00:23:06,177 You know where I just came from? 578 00:23:06,178 --> 00:23:07,470 No. Where? 579 00:23:07,471 --> 00:23:09,931 Mr. Gillette's office at "The Sentinel." 580 00:23:09,932 --> 00:23:12,601 Gillette? What were you doing there? 581 00:23:12,602 --> 00:23:13,436 Getting a job. 582 00:23:13,437 --> 00:23:14,437 Doing what? 583 00:23:14,437 --> 00:23:15,437 Reporter. 584 00:23:16,273 --> 00:23:17,107 Oh, you're kidding. 585 00:23:17,108 --> 00:23:18,567 No, really. I start tomorrow. 586 00:23:19,526 --> 00:23:21,318 Well, don't look so tragic, dear. 587 00:23:21,319 --> 00:23:23,530 You might have known I'd do something about it. 588 00:23:23,531 --> 00:23:24,906 About what? 589 00:23:24,907 --> 00:23:27,450 About paying back some of that money I owe you. 590 00:23:27,451 --> 00:23:29,953 Oh, no, that's out. You're not going to work for Gillette? 591 00:23:29,954 --> 00:23:30,788 Oh, yes I am. 592 00:23:30,789 --> 00:23:32,914 I tell you. It's out. 593 00:23:32,915 --> 00:23:33,750 Well, if we're gonna fight about it, 594 00:23:33,751 --> 00:23:35,042 you might as well know the rest. 595 00:23:35,043 --> 00:23:37,588 I paid off the credit company. Here's your receipt. 596 00:23:40,883 --> 00:23:43,385 Where did you get the money? 597 00:23:45,471 --> 00:23:46,347 Where did you get the money? 598 00:23:46,348 --> 00:23:47,639 From Mr. Gillette. 599 00:23:47,640 --> 00:23:48,807 Yeah. But $200. 600 00:23:48,808 --> 00:23:50,809 Did you get an advance in salary? 601 00:23:50,810 --> 00:23:52,937 No. I, I did him a service. 602 00:23:53,855 --> 00:23:54,855 What service? 603 00:23:56,317 --> 00:23:58,944 Well, I, I tipped him off to the raid. 604 00:24:00,321 --> 00:24:01,321 You did? 605 00:24:02,489 --> 00:24:04,783 Ouch. Johnny, get those branding irons outta here. 606 00:24:04,784 --> 00:24:05,744 Well, don't take it out in the waiter. 607 00:24:05,745 --> 00:24:07,328 Listen, I'm gonna pay Gillette back that money. 608 00:24:07,329 --> 00:24:08,163 You will not. 609 00:24:08,164 --> 00:24:09,788 And you're not gonna work on his filthy paper. 610 00:24:09,789 --> 00:24:11,373 Oh, you wouldn't work for him, I know. 611 00:24:11,374 --> 00:24:13,292 You wanna be an underpaid hack, like my father. 612 00:24:13,293 --> 00:24:14,252 Gillette's a crook and a chisler. 613 00:24:14,253 --> 00:24:15,420 And and so will you be if you work for him. 614 00:24:15,421 --> 00:24:16,755 I will not. 615 00:24:16,756 --> 00:24:17,715 And I'll be working for money and success, 616 00:24:17,716 --> 00:24:20,342 not just the honor and glory of journalism. 617 00:24:20,343 --> 00:24:21,177 You heard what I said. 618 00:24:21,178 --> 00:24:22,802 I'm gonna pay that money back to Gillette somehow. 619 00:24:22,803 --> 00:24:24,262 And you're not going to work for him. 620 00:24:24,263 --> 00:24:25,264 Now wait a minute. 621 00:24:26,266 --> 00:24:27,934 I'm not particularly proud of what I did, 622 00:24:27,935 --> 00:24:29,518 but at least I did it for us. 623 00:24:29,519 --> 00:24:30,645 And you haven't any right to... 624 00:24:30,646 --> 00:24:33,606 You do as I tell you or we're through. 625 00:24:33,607 --> 00:24:34,483 You mean that? 626 00:24:34,483 --> 00:24:35,483 Yes. I mean it. 627 00:24:36,945 --> 00:24:38,988 Well, then we are through. 628 00:25:03,431 --> 00:25:05,391 From now on, you'll advertise in "The Sentinel." 629 00:25:05,392 --> 00:25:06,768 Get it? 630 00:25:18,740 --> 00:25:21,034 You'll remember to advertise in "The Sentinel." 631 00:25:34,465 --> 00:25:35,300 What do you mean by this? 632 00:25:35,301 --> 00:25:36,842 This'll learn you to handle nothing 633 00:25:36,843 --> 00:25:38,052 but "The Sentinel" from now on. 634 00:25:38,053 --> 00:25:39,971 Well, we're doing our best, Mr. Gillette. 635 00:25:39,972 --> 00:25:42,557 Your best is not enough. 636 00:25:42,558 --> 00:25:46,102 I want life, color, dirt, scandal and plenty of it. 637 00:25:46,103 --> 00:25:48,647 I want the low down on every high up in this city. 638 00:25:48,648 --> 00:25:52,651 And remember this, everybody has a skeleton in his closet, 639 00:25:52,652 --> 00:25:55,279 and we're going to rattle 'em until their teeth click. 640 00:25:55,280 --> 00:25:56,739 Ms. Swain is here. 641 00:25:56,740 --> 00:25:57,865 Send her in. 642 00:25:57,866 --> 00:25:59,618 Thank you, gentlemen. That'll be all. 643 00:26:02,997 --> 00:26:04,456 - Hello. - Hello. 644 00:26:04,457 --> 00:26:05,457 Hello, Ms. Swain. 645 00:26:05,458 --> 00:26:06,583 It's nice to see you back again. 646 00:26:06,584 --> 00:26:07,877 Back from the wars. 647 00:26:09,003 --> 00:26:10,588 Hm-mm. 648 00:26:10,589 --> 00:26:12,465 I must say that you make a charming maid. 649 00:26:12,466 --> 00:26:13,342 Did you have any trouble? 650 00:26:13,343 --> 00:26:14,467 Only with the butler. 651 00:26:14,468 --> 00:26:15,344 He must have been a wrestler 652 00:26:15,345 --> 00:26:17,094 before they put that monkey suit on him. 653 00:26:17,095 --> 00:26:19,598 I hope Mr. Mitchell was satisfied with your work. 654 00:26:19,599 --> 00:26:20,558 Well, he ought to be. 655 00:26:20,559 --> 00:26:21,808 The inside of his desk hasn't had 656 00:26:21,809 --> 00:26:24,102 such a thorough cleaning since it was built. 657 00:26:24,103 --> 00:26:25,520 Find anything? 658 00:26:25,521 --> 00:26:26,814 Run your eye over these. 659 00:26:32,905 --> 00:26:34,907 Why, this is marvelous. 660 00:26:37,618 --> 00:26:38,868 You realize young lady, 661 00:26:38,869 --> 00:26:42,039 you've, you've performed a great public service. 662 00:26:42,040 --> 00:26:42,874 What a story. 663 00:26:42,875 --> 00:26:44,333 Well, I better start writing it. 664 00:26:44,334 --> 00:26:45,168 Yes. Right here. 665 00:26:45,169 --> 00:26:46,628 - On my typewriter. - Oh. 666 00:26:56,389 --> 00:26:57,389 Come on. 667 00:27:01,353 --> 00:27:02,145 Decent men and women 668 00:27:02,146 --> 00:27:04,730 no longer have a voice in public affairs. 669 00:27:04,731 --> 00:27:08,275 Your court of final appeal is the coming election. 670 00:27:08,276 --> 00:27:11,029 You must make your protest at the polls. 671 00:27:18,663 --> 00:27:19,622 The Better Government party, 672 00:27:19,623 --> 00:27:21,958 the party I am proud to represent, 673 00:27:21,959 --> 00:27:23,835 pledges itself if I am elected, 674 00:27:23,836 --> 00:27:25,503 - to wipe out... - Extra extra! 675 00:27:25,504 --> 00:27:27,296 All about Frank Mitchell. 676 00:27:27,297 --> 00:27:29,883 Frank Mitchell is ex-convict! 677 00:27:32,637 --> 00:27:35,390 All about Frank Mitchell, the ex-convict. 678 00:27:38,810 --> 00:27:40,853 Hypocrite you are! 679 00:27:40,854 --> 00:27:42,897 Please, please keep your seats. 680 00:27:42,898 --> 00:27:44,400 This is a trick! 681 00:27:55,829 --> 00:27:58,372 Frank Mitchell is ex-convict. 682 00:27:58,373 --> 00:27:59,832 Extra! Extra! 683 00:27:59,833 --> 00:28:02,252 Frank Mitchell is ex-convict. 684 00:28:05,715 --> 00:28:08,175 Hello, Pa. What brings you home so early. 685 00:28:08,176 --> 00:28:09,510 Oh, got a little thirsty. 686 00:28:10,928 --> 00:28:14,515 I uh, I've been looking all over town 687 00:28:14,516 --> 00:28:17,060 for a fellow by the name of uh, Frank Mitchell. 688 00:28:18,061 --> 00:28:18,896 Have you? 689 00:28:18,896 --> 00:28:19,896 Yeah. 690 00:28:21,023 --> 00:28:23,399 I heard he was looking for a new maid 691 00:28:23,400 --> 00:28:26,987 and I just wanted to tell him to advertise 692 00:28:26,988 --> 00:28:28,239 in "The World" next time. 693 00:28:31,910 --> 00:28:34,662 That's a great little story you spilled there. 694 00:28:34,663 --> 00:28:36,039 Pretty cute, wasn't it? 695 00:28:36,040 --> 00:28:37,207 What would you give 696 00:28:37,208 --> 00:28:38,333 to be a smart reporter like your daughter? 697 00:28:38,334 --> 00:28:40,252 Well, I wouldn't give a dime, myself. 698 00:28:41,212 --> 00:28:43,046 Incidentally, you could have saved three bucks 699 00:28:43,047 --> 00:28:44,298 on that maid's uniform. 700 00:28:45,217 --> 00:28:46,051 How? 701 00:28:46,051 --> 00:28:47,051 By coming to me. 702 00:28:49,262 --> 00:28:52,265 We've known that story about Mitchell for 15 years. 703 00:28:53,642 --> 00:28:54,476 You have? 704 00:28:54,477 --> 00:28:56,771 Hm-mm. But we never used it. 705 00:28:58,022 --> 00:29:00,690 Why not? It's news, isn't it? 706 00:29:00,691 --> 00:29:03,693 Well, that all depends upon how you look at it. 707 00:29:03,694 --> 00:29:05,278 15 years ago, Frank Mitchell 708 00:29:05,279 --> 00:29:07,532 took a gal to a fraternity dance, you see? 709 00:29:07,533 --> 00:29:09,659 Maybe he's doing a little one arm driving. 710 00:29:09,660 --> 00:29:11,077 Maybe he's got a drink or two in him. 711 00:29:11,078 --> 00:29:14,540 But before he knows it, they crack up on a telegraph pole. 712 00:29:15,582 --> 00:29:16,875 He wakes up in the hospital 713 00:29:16,876 --> 00:29:20,672 and they tell him the girl is dead. 714 00:29:23,800 --> 00:29:25,717 I'd hate to have a thing like that on my conscience. 715 00:29:25,718 --> 00:29:26,553 Oh yeah, yeah. 716 00:29:26,554 --> 00:29:29,305 Well, Mitchell didn't feel any too good about it either. 717 00:29:29,306 --> 00:29:30,431 He's been trying to live it down 718 00:29:30,432 --> 00:29:32,101 ever since he got out of the pen. 719 00:29:33,060 --> 00:29:35,770 You know, a guy like that deserves a break 720 00:29:35,771 --> 00:29:38,233 and every decent newspaper has given it to him. 721 00:29:39,109 --> 00:29:42,319 And then to have a dirty, rotten, yellow rag 722 00:29:42,320 --> 00:29:44,322 like "The Sentinel" tear him apart. 723 00:29:45,407 --> 00:29:47,743 Just when he's doing the best work of his life. 724 00:29:48,786 --> 00:29:49,786 Yeah. 725 00:30:01,341 --> 00:30:02,718 I wanna see Vina Swain. 726 00:30:12,186 --> 00:30:15,564 - I'm sorry, Mr. - Mitchell, but I'm a reporter. 727 00:30:15,565 --> 00:30:17,441 And if you're a political candidate- 728 00:30:17,442 --> 00:30:19,944 I know. It was a good story. 729 00:30:19,945 --> 00:30:22,697 Well, I've come to finish it for you. 730 00:30:22,698 --> 00:30:25,241 Tell them everything I've been living for is gone. 731 00:30:25,242 --> 00:30:28,997 My career, my friends, even my wife has left me. 732 00:30:30,540 --> 00:30:32,207 It's a thorough job you did. 733 00:30:32,208 --> 00:30:34,961 And it's only right that you should see the finish. 734 00:30:41,719 --> 00:30:44,221 Oh! Oh! 735 00:30:56,360 --> 00:30:58,612 Don't touch anything until the police get here. 736 00:31:03,076 --> 00:31:06,079 Hello, World. City desk. 737 00:31:11,168 --> 00:31:13,336 She's my daughter. Can't you understand that? 738 00:31:13,337 --> 00:31:14,337 I... 739 00:31:15,506 --> 00:31:16,798 I won't do it. 740 00:31:16,799 --> 00:31:17,716 She's your daughter. Yes. 741 00:31:17,717 --> 00:31:19,884 But that's all the more reason for teaching her a lesson. 742 00:31:19,885 --> 00:31:21,136 A lesson she won't forget. 743 00:31:21,137 --> 00:31:22,221 But I love her, Ralph. 744 00:31:22,222 --> 00:31:24,682 I-I can't hurt her that way. 745 00:31:24,683 --> 00:31:25,766 I love her too. 746 00:31:25,767 --> 00:31:27,519 That's why I'm asking you to do it. 747 00:31:28,770 --> 00:31:31,272 Well, that, that don't add up to me. 748 00:31:31,273 --> 00:31:32,565 Why doesn't it? 749 00:31:32,566 --> 00:31:33,900 You knew all about Mitchell, didn't you? 750 00:31:33,901 --> 00:31:34,735 Yes, I did. 751 00:31:34,736 --> 00:31:36,444 Yeah, we all did. But we didn't use it, did we? 752 00:31:36,445 --> 00:31:37,279 No. 753 00:31:37,280 --> 00:31:38,405 Well, she did. 754 00:31:38,406 --> 00:31:39,823 And because she did Mitchell killed himself. 755 00:31:39,824 --> 00:31:41,909 And she's to blame and you know it. 756 00:31:41,910 --> 00:31:43,202 And aren't you wondering what she'll do next 757 00:31:43,203 --> 00:31:45,871 if she isn't made to realize what's right and what's wrong? 758 00:31:45,872 --> 00:31:48,500 Oh believe me, I am. I'm plenty worried. 759 00:31:50,836 --> 00:31:51,878 Well, so am I. 760 00:31:52,839 --> 00:31:54,172 Then do what I tell you. 761 00:31:54,173 --> 00:31:55,466 It's for her own good. 762 00:32:07,104 --> 00:32:08,604 All right, shoot. 763 00:32:08,605 --> 00:32:11,524 Here's your lead by Tod Swain. 764 00:32:11,525 --> 00:32:13,319 "Tonight my daughter... 765 00:32:19,075 --> 00:32:20,785 Tonight my daughter killed a man." 766 00:32:39,514 --> 00:32:40,515 I killed him. 767 00:32:42,851 --> 00:32:45,562 I killed Mitchell just as surely 768 00:32:45,563 --> 00:32:48,441 as if I'd pulled that trigger myself. 769 00:32:49,817 --> 00:32:51,819 Right there at the bottom of the stairs. 770 00:32:52,779 --> 00:32:54,906 "It was a good story." He said. 771 00:32:54,907 --> 00:32:56,824 "Well, I've come to finish it for you." And then he- 772 00:32:56,825 --> 00:32:58,618 Oh, stop it, Vina. 773 00:32:58,619 --> 00:33:02,705 You've got to stop. You're not to blame. 774 00:33:02,706 --> 00:33:04,540 Stop thinking about it. 775 00:33:04,541 --> 00:33:05,585 And then he did it. 776 00:33:08,755 --> 00:33:12,425 I can still see him standing there, just before he fell. 777 00:33:24,355 --> 00:33:27,274 And they talk about yellow journalism. 778 00:33:27,275 --> 00:33:29,401 This is the filthiest example of it I've ever seen. 779 00:33:29,402 --> 00:33:30,402 Look, Vina. Look. 780 00:33:35,200 --> 00:33:38,955 "Tonight my daughter killed a man." 781 00:33:43,042 --> 00:33:47,797 Pop wrote that. My own father. 782 00:33:47,798 --> 00:33:50,259 Oh, it's unfair. It's shameful. 783 00:33:51,343 --> 00:33:52,135 You're not a criminal. 784 00:33:52,177 --> 00:33:54,011 All you did was a good job of reporting. 785 00:33:54,012 --> 00:33:56,974 Every single word you wrote about Mitchell was true. 786 00:33:56,975 --> 00:34:00,979 You know, this article is Houston's work. 787 00:34:02,522 --> 00:34:03,981 I know, I know it hurts. 788 00:34:03,982 --> 00:34:06,024 But you might as well take it. 789 00:34:06,025 --> 00:34:08,194 They're afraid of you, Vina. 790 00:34:08,195 --> 00:34:10,196 They're trying to hound you out of the business. 791 00:34:10,197 --> 00:34:11,739 But you won't let them do it, 792 00:34:11,740 --> 00:34:12,991 because you've got too much nerve. 793 00:34:12,992 --> 00:34:14,285 Now don't you lose it? 794 00:34:18,999 --> 00:34:19,833 What are you pussyfooting for? 795 00:34:19,834 --> 00:34:21,375 Just act natural. 796 00:34:21,376 --> 00:34:22,878 You. What about you? 797 00:34:27,716 --> 00:34:29,594 Vina's gonna be awful mad. 798 00:34:34,348 --> 00:34:35,348 Uh, uh. 799 00:34:44,401 --> 00:34:46,445 Oh, Ralph, what am I going to say to her? 800 00:34:47,404 --> 00:34:48,404 Just say, uh. 801 00:34:49,115 --> 00:34:49,949 Don't say anything. 802 00:34:49,950 --> 00:34:52,659 Just take her in your arms and tell her you forgive her. 803 00:34:52,660 --> 00:34:54,578 Well, just like that. Huh? 804 00:34:54,579 --> 00:34:55,579 Go on. 805 00:34:56,956 --> 00:34:59,960 Uh, Effie? Vina? 806 00:35:02,504 --> 00:35:03,756 Maybe they're upstairs. 807 00:35:09,471 --> 00:35:11,013 I... 808 00:35:11,014 --> 00:35:12,014 I-I can't. 809 00:35:13,934 --> 00:35:14,935 Effie? Vina? 810 00:35:18,480 --> 00:35:21,399 Well you see, I guess they're not speaking to me. 811 00:35:21,400 --> 00:35:23,318 She's probably up there crying or something. 812 00:35:23,319 --> 00:35:26,988 Go on up and, and try to make her understand why we did it. 813 00:35:26,989 --> 00:35:28,532 I'll be out in the kitchen. 814 00:35:31,370 --> 00:35:32,537 Effie? Vina? 815 00:35:34,873 --> 00:35:35,916 Effie, dear. 816 00:35:37,668 --> 00:35:39,086 Vina. 817 00:35:56,689 --> 00:35:58,064 They're gone. Both of them. 818 00:35:58,065 --> 00:36:00,316 Their clothes are gone too. 819 00:36:00,317 --> 00:36:01,317 Yeah, I know. 820 00:36:03,738 --> 00:36:04,738 What's that? 821 00:36:27,389 --> 00:36:30,851 Well, I never thought Effie would do a thing like this, 822 00:36:30,892 --> 00:36:32,060 especially to me. 823 00:36:36,315 --> 00:36:37,482 Guess you can blame all this on me. 824 00:36:37,483 --> 00:36:39,776 Oh no, it's no use blaming anybody, Ralph. 825 00:36:39,777 --> 00:36:41,403 She's wrong. And we're right. 826 00:36:41,404 --> 00:36:42,780 That's all there is to that. 827 00:36:44,533 --> 00:36:47,411 But being right makes you feel pretty darn sick sometimes. 828 00:36:49,663 --> 00:36:51,706 Oh, don't let it get you down, Tod. They'll- 829 00:36:51,707 --> 00:36:52,707 Effie too. 830 00:36:55,378 --> 00:36:57,213 I never thought she'd walk out on me. 831 00:36:59,090 --> 00:37:00,090 Ever. 832 00:37:02,302 --> 00:37:04,304 Say, Tod, how would you like it if I stayed here with you? 833 00:37:04,305 --> 00:37:06,348 You know, just so you don't get lonesome. 834 00:37:08,726 --> 00:37:09,643 Be kind of nice running this place 835 00:37:09,644 --> 00:37:11,812 without any women around for a while. 836 00:37:12,646 --> 00:37:14,315 Here. Put these on. 837 00:37:14,316 --> 00:37:16,650 I'll tell you, I'll go out and pick some grub and some beer. 838 00:37:16,651 --> 00:37:17,569 How about you got any beer out here 839 00:37:17,570 --> 00:37:19,029 in this new ice box of yours? 840 00:37:20,822 --> 00:37:23,825 Here, I'll say you have, plenty of them. 841 00:37:29,123 --> 00:37:30,248 Say, I'm a pretty good cook. 842 00:37:30,249 --> 00:37:31,333 What would you like to eat? 843 00:37:31,334 --> 00:37:35,297 "We're going to a hotel until we can find an apartment." 844 00:37:38,634 --> 00:37:40,177 Is there any baloney out there? 845 00:37:44,848 --> 00:37:48,977 You know what's the matter with you, Mr. Ralph Houston? 846 00:37:48,978 --> 00:37:50,104 I'll tell you what's the matter with you. 847 00:37:50,105 --> 00:37:52,481 You drink too much. 848 00:37:52,482 --> 00:37:54,274 Oh, let me alone. Will you? 849 00:37:54,275 --> 00:37:56,486 Who cares if I drink myself to death? 850 00:37:56,487 --> 00:38:00,031 Oh, well, I do. 851 00:38:00,032 --> 00:38:00,908 Oh. 852 00:38:00,909 --> 00:38:05,913 I do, I do. Because you're drinking my beer. 853 00:38:07,791 --> 00:38:09,000 Excuse me. Excuse me. 854 00:38:13,672 --> 00:38:16,675 Well, now that's a fine state of affairs. 855 00:38:16,676 --> 00:38:17,468 What's the matter? 856 00:38:17,510 --> 00:38:18,510 Why it's gone. 857 00:38:18,511 --> 00:38:22,055 Somebody's been drinking my beer. 858 00:38:22,056 --> 00:38:23,348 Maybe you got mice. 859 00:38:23,349 --> 00:38:26,102 I don't want mice. I want beer. 860 00:38:28,063 --> 00:38:30,649 You'll catch it. You forgot to turn the light off. 861 00:38:33,569 --> 00:38:35,361 Pardon me, Mr. Ralph Houston, 862 00:38:35,362 --> 00:38:38,824 did anybody ever tell you that you are very ignorant. 863 00:38:38,825 --> 00:38:39,617 No, never. 864 00:38:39,659 --> 00:38:41,661 Well allow me to be the first. 865 00:38:42,996 --> 00:38:44,289 Let me show you something. 866 00:38:45,498 --> 00:38:49,169 When the door opens, the light goes on. 867 00:38:49,170 --> 00:38:50,462 And when it closes, 868 00:38:51,505 --> 00:38:54,008 the light goes off all by itself. 869 00:38:57,845 --> 00:38:59,597 How do you know? 870 00:38:59,598 --> 00:39:01,432 How do I, how do I know? 871 00:39:01,433 --> 00:39:02,766 What is? 872 00:39:02,767 --> 00:39:05,477 Well, anybody knows that. 873 00:39:05,478 --> 00:39:06,645 Lemme show you. 874 00:39:06,646 --> 00:39:07,480 Look at that. 875 00:39:07,481 --> 00:39:09,317 You see? It's on. 876 00:39:10,151 --> 00:39:11,235 Now it's off. 877 00:39:13,196 --> 00:39:15,113 I still say, how do you know? 878 00:39:15,114 --> 00:39:18,784 Well, how, well it stands to reason, doesn't it? 879 00:39:18,785 --> 00:39:21,997 If you open, when the man, you pull it... 880 00:39:24,041 --> 00:39:26,500 Besides, the salesman said so. 881 00:39:26,501 --> 00:39:27,543 Yeah. Well, how does he know? 882 00:39:27,544 --> 00:39:29,213 Well, he sells them, don't he? 883 00:39:29,214 --> 00:39:30,131 How does he know? 884 00:39:30,132 --> 00:39:32,258 Well, I don't know how he knows. 885 00:39:34,969 --> 00:39:36,179 I never thought of that. 886 00:39:36,221 --> 00:39:37,221 Yeah. 887 00:39:37,222 --> 00:39:38,640 Maybe he's lying. 888 00:39:39,934 --> 00:39:40,934 Let's find out. 889 00:39:42,645 --> 00:39:43,896 Come over here. 890 00:39:45,189 --> 00:39:46,565 Come over and stand with me. 891 00:39:48,943 --> 00:39:50,111 Now watch now. 892 00:39:53,365 --> 00:39:54,531 Did you get it? 893 00:39:54,532 --> 00:39:55,532 No. 894 00:39:57,911 --> 00:39:59,662 You see? You don't know. 895 00:39:59,663 --> 00:40:00,663 Well, I... 896 00:40:02,875 --> 00:40:06,462 Well, no salesman's gonna put anything like that over on me. 897 00:40:08,381 --> 00:40:10,423 Yeah. Here, hold on, hold on. 898 00:40:10,424 --> 00:40:11,260 Take those. Take those. 899 00:40:11,260 --> 00:40:12,177 What are you gonna do? 900 00:40:12,178 --> 00:40:15,554 Well, I'm gonna settle this thing once and for all. 901 00:40:15,555 --> 00:40:17,640 I'm going to find out for myself. 902 00:40:17,641 --> 00:40:19,850 - That's the old spirit. - Yeah. 903 00:40:19,851 --> 00:40:23,855 If there's anything I dislike is mis-misrepresentation. 904 00:40:23,856 --> 00:40:25,482 Here, take this. 905 00:40:25,483 --> 00:40:27,651 - That's the old fight. - There you go. 906 00:40:27,652 --> 00:40:29,112 Put, put that somewhere. 907 00:40:30,113 --> 00:40:32,283 Here, do, do something with that one. 908 00:40:33,993 --> 00:40:36,245 Find out about this thing right now. 909 00:40:37,705 --> 00:40:38,705 Nope, nope. 910 00:40:41,166 --> 00:40:43,627 Now, now you, you close the door 911 00:40:43,628 --> 00:40:45,755 and count one, two, three. 912 00:40:48,508 --> 00:40:52,053 One, two, three. 913 00:40:53,472 --> 00:40:54,639 Did the light go out? 914 00:40:54,640 --> 00:40:56,976 I don't, I couldn't see. It's too foggy. 915 00:40:57,810 --> 00:40:58,644 Try it again. 916 00:40:58,645 --> 00:40:59,894 No, no, no. You had your chance. 917 00:40:59,895 --> 00:41:01,021 Come on. Get outta there. 918 00:41:01,022 --> 00:41:02,105 Now wait a minute. Wait a minute now, 919 00:41:02,106 --> 00:41:02,983 I couldn't- That's bad reporting. 920 00:41:02,984 --> 00:41:04,233 Come on. 921 00:41:04,234 --> 00:41:05,401 Well, I couldn't see, you didn't give me a chance. 922 00:41:05,402 --> 00:41:07,153 Let a good reporter get in there. 923 00:41:07,154 --> 00:41:08,696 Well, oh, good reporter? Ho, ho. 924 00:41:08,697 --> 00:41:09,822 Good reporter. Oh. 925 00:41:09,823 --> 00:41:12,658 You close the door and count to three like I did. 926 00:41:12,659 --> 00:41:13,494 Then open it quick. 927 00:41:13,495 --> 00:41:15,620 Alright, go on. Good reporter. 928 00:41:15,621 --> 00:41:16,705 - You all ready? - Ready. 929 00:41:16,706 --> 00:41:17,790 Alright, here it is. 930 00:41:19,625 --> 00:41:20,625 One. 931 00:41:23,505 --> 00:41:24,505 Two. 932 00:41:27,634 --> 00:41:28,886 Two and a half. 933 00:41:30,262 --> 00:41:32,388 Two and three quarters. 934 00:41:32,389 --> 00:41:34,391 Let me out. It's cold! 935 00:41:34,392 --> 00:41:35,393 Ooh. Three. 936 00:41:37,187 --> 00:41:40,230 Hey, open it up. It's cold in here. 937 00:41:40,231 --> 00:41:41,066 It's cold in here. 938 00:41:41,067 --> 00:41:43,400 Well, are you satisfied now the light went out? 939 00:41:43,401 --> 00:41:45,904 No, I bumped the bulb with my head and it broke. 940 00:41:45,905 --> 00:41:49,241 - Oh, well, wait a minute. - I'll get another globe. 941 00:41:50,368 --> 00:41:51,911 Open it up. Come on! 942 00:41:53,329 --> 00:41:54,706 Let me out of here now, Tod! 943 00:42:11,808 --> 00:42:13,850 Somebody's changed the wording in my story. 944 00:42:13,851 --> 00:42:15,978 I didn't say those elevators were dangerous. 945 00:42:15,979 --> 00:42:18,356 All I said was they were antiquated and overcrowded. 946 00:42:18,357 --> 00:42:20,358 Oh, Vina, don't get so excited. 947 00:42:20,359 --> 00:42:21,859 I changed your story. 948 00:42:21,860 --> 00:42:23,069 You made it too mild. 949 00:42:23,070 --> 00:42:24,862 Well, you had no right to change it. 950 00:42:24,863 --> 00:42:26,532 My name's on this story. 951 00:42:26,533 --> 00:42:28,700 Vina, I know what I'm doing. 952 00:42:28,701 --> 00:42:29,953 Those headlines are true. 953 00:42:31,121 --> 00:42:32,121 How do you know they are? 954 00:42:32,122 --> 00:42:34,039 My own engineers inspected those elevators. 955 00:42:34,040 --> 00:42:35,749 Sure, why I'll lay even money, 956 00:42:35,750 --> 00:42:37,752 one of them elevators falls before Saturday. 957 00:42:37,753 --> 00:42:38,753 Beak! 958 00:42:39,922 --> 00:42:43,134 Of course, we hope they don't fall. 959 00:42:44,635 --> 00:42:47,805 But then there, there is a very grave danger. 960 00:42:47,806 --> 00:42:49,807 Now, Vina, have confidence in me. 961 00:42:49,808 --> 00:42:52,352 Well, I have, but you might've told me. 962 00:42:52,394 --> 00:42:54,520 Well, I was going to. 963 00:42:54,521 --> 00:42:56,605 Well, sorry I blew off like that. 964 00:42:56,606 --> 00:42:59,652 Well, that's all right. 965 00:42:59,694 --> 00:43:00,986 Why aren't you more careful how you crack. 966 00:43:00,987 --> 00:43:01,987 That girl's no fool. 967 00:43:01,988 --> 00:43:03,113 You're right, Coach. 968 00:43:03,114 --> 00:43:04,823 I guess my brains were asleep. 969 00:43:04,824 --> 00:43:06,658 You know, I've been working so many nights lately. 970 00:43:06,659 --> 00:43:08,245 All right. Forget it. 971 00:43:10,914 --> 00:43:15,501 Well, anyway, Beak, even if you do talk too much sometimes 972 00:43:15,502 --> 00:43:17,671 you do know a lot about elevators. 973 00:43:20,300 --> 00:43:21,300 Don't ya? 974 00:43:36,817 --> 00:43:38,527 Is Mrs. Swain at home? 975 00:43:38,528 --> 00:43:40,571 I believe so. Just a minute. 976 00:43:40,572 --> 00:43:41,448 Ralph. 977 00:43:41,449 --> 00:43:45,493 Oh, oh, Ralph, how are you? 978 00:43:45,494 --> 00:43:47,036 You look fine. 979 00:43:47,037 --> 00:43:48,330 So do you, Mrs. Swain. 980 00:43:49,290 --> 00:43:50,457 How's Tod? 981 00:43:50,458 --> 00:43:52,376 Well, that's what I came to see you about. 982 00:43:53,669 --> 00:43:55,670 Is there any place where I could talk to you alone? 983 00:43:55,671 --> 00:43:56,796 Anything the matter with Tod? 984 00:43:56,797 --> 00:43:58,882 If you don't mind, Mrs. Swain, tell Vina 985 00:43:58,883 --> 00:44:01,010 I'll be waiting downstairs in the car for her. 986 00:44:01,011 --> 00:44:02,011 Thanks. 987 00:44:03,680 --> 00:44:05,097 Has Tod been drinking? 988 00:44:05,098 --> 00:44:06,349 No. He's sick, Mrs. Swain. 989 00:44:06,350 --> 00:44:07,767 And I figured you ought to know. 990 00:44:07,768 --> 00:44:08,602 Sick? 991 00:44:08,603 --> 00:44:09,686 Yes, he's had the flu for weeks 992 00:44:09,687 --> 00:44:11,188 and I, I've been trying to take care of him, 993 00:44:11,189 --> 00:44:13,273 but well, I can't be with him all the time. 994 00:44:13,274 --> 00:44:14,483 And he's got a pretty high temperature 995 00:44:14,484 --> 00:44:16,985 and I don't think he ought to be left alone. 996 00:44:16,986 --> 00:44:18,779 Oh, mercy me. Of course not. 997 00:44:18,780 --> 00:44:20,698 You can't tell what the flu might lead to. 998 00:44:20,699 --> 00:44:22,825 He gets pretty restless and tosses quite a bit 999 00:44:22,826 --> 00:44:25,411 and somebody ought to be there to keep the covers over him. 1000 00:44:25,412 --> 00:44:26,496 What's the trouble, Ma? 1001 00:44:26,497 --> 00:44:27,747 Your father's sick. I'm going home. 1002 00:44:27,748 --> 00:44:28,748 But... 1003 00:44:30,585 --> 00:44:31,585 Hello, Vina. 1004 00:44:36,341 --> 00:44:37,675 I don't suppose you'd be human enough 1005 00:44:37,676 --> 00:44:39,176 to go with your mother. 1006 00:44:39,177 --> 00:44:42,305 That's funny. After what you two did to me. 1007 00:44:42,306 --> 00:44:43,598 Now look, Vina. 1008 00:44:43,599 --> 00:44:44,641 You can be sore at me if you want to. 1009 00:44:44,642 --> 00:44:46,142 But don't blame Tod. 1010 00:44:46,143 --> 00:44:47,644 I made him write that story. 1011 00:44:47,645 --> 00:44:50,105 That's very interesting, Mr. Houston. 1012 00:44:50,106 --> 00:44:53,443 I was fool enough to think you loved me. 1013 00:44:56,655 --> 00:44:57,489 I do love you. 1014 00:44:57,489 --> 00:44:58,323 That's why I couldn't stand 1015 00:44:58,324 --> 00:44:59,615 seeing you make a fool of yourself. 1016 00:44:59,616 --> 00:45:01,534 That's why Tod and I did it, for your own good, 1017 00:45:01,535 --> 00:45:03,287 to teach you a lesson. 1018 00:45:03,288 --> 00:45:05,623 You taught me a lesson I'll never forget. 1019 00:45:10,420 --> 00:45:11,212 Ms. Vina Swain. 1020 00:45:11,254 --> 00:45:12,254 Yes. Come on in. 1021 00:45:17,261 --> 00:45:19,763 My they're lovely. You can put them down there. 1022 00:45:22,684 --> 00:45:23,977 I wonder who sent them. 1023 00:45:33,696 --> 00:45:37,032 Franklin must be crazy to think he can sue me for libel. 1024 00:45:37,033 --> 00:45:39,577 Every word of my story was the absolute truth. 1025 00:45:42,830 --> 00:45:44,498 Well, it better be. 1026 00:45:44,499 --> 00:45:45,583 I read your story this morning 1027 00:45:45,584 --> 00:45:46,418 and I can tell you right now, 1028 00:45:46,419 --> 00:45:49,086 I wouldn't want to have my byline on it. 1029 00:45:49,087 --> 00:45:51,173 Fortunately, it's none of your business. 1030 00:45:53,801 --> 00:45:54,761 Ready, Ralph? 1031 00:45:54,762 --> 00:45:57,179 Ma. There's no need to tear off like this. 1032 00:45:57,180 --> 00:45:58,805 If Pop's really sick we'll send him a nurse. 1033 00:45:58,806 --> 00:46:00,724 Nurse nothing. I'm going home. 1034 00:46:00,725 --> 00:46:02,017 That's what I married your father for. 1035 00:46:02,018 --> 00:46:03,394 To keep the covers over him. 1036 00:46:10,819 --> 00:46:11,819 Goodbye, Vina. 1037 00:46:24,042 --> 00:46:27,045 Will you be needing me, Ms. Swain? 1038 00:46:27,046 --> 00:46:28,172 Oh, I don't need you. 1039 00:46:30,049 --> 00:46:31,634 What do I need anybody for? 1040 00:46:32,718 --> 00:46:33,678 I'm doing all right. 1041 00:46:33,679 --> 00:46:34,929 Sure you are, Ms. Vina. 1042 00:46:40,310 --> 00:46:43,729 You ain't forgetting the gentleman waiting downstairs. 1043 00:46:43,730 --> 00:46:44,730 Tell him that... 1044 00:46:46,275 --> 00:46:48,569 Tell him I-I can't go with him tonight. 1045 00:46:55,827 --> 00:46:57,161 <i>And a good, good afternoon ladies and gentlemen.</i> 1046 00:46:57,162 --> 00:46:58,246 <i>This is Ronald Oakes speaking</i> 1047 00:46:58,247 --> 00:46:59,622 <i>from the Franklin Department Store,</i> 1048 00:46:59,623 --> 00:47:02,291 <i>where today under the auspices of the "Mountain City World,"</i> 1049 00:47:02,292 --> 00:47:04,211 <i>a series of tests is to be conducted</i> 1050 00:47:04,253 --> 00:47:06,212 <i>by expert engineers from out of town</i> 1051 00:47:06,213 --> 00:47:08,632 <i>to ascertain whether the Franklin store elevators</i> 1052 00:47:08,633 --> 00:47:12,094 <i>are safe or unsafe, as has been publicly charged.</i> 1053 00:47:12,095 --> 00:47:14,263 <i>Now I'm going to ask Mr. Ralph Houston</i> 1054 00:47:14,264 --> 00:47:15,764 <i>of "The World" editorial staff</i> 1055 00:47:15,765 --> 00:47:17,517 <i>to say a few words about these tests.</i> 1056 00:47:17,518 --> 00:47:20,687 <i>Mr. Ralph Houston, will you take the mic please? Thanks.</i> 1057 00:47:20,688 --> 00:47:22,856 <i>- Ladies and gentlemen, Mr. - Franklin and his engineers</i> 1058 00:47:22,857 --> 00:47:23,691 <i>are going to test these elevators</i> 1059 00:47:23,692 --> 00:47:26,151 <i>with 6,000 pounds dead weight,</i> 1060 00:47:26,152 --> 00:47:27,112 <i>which is twice the amount</i> 1061 00:47:27,113 --> 00:47:29,155 <i>they are ordinarily required to carry.</i> 1062 00:47:29,156 --> 00:47:30,698 <i>In a few minutes, you will know for yourselves</i> 1063 00:47:30,699 --> 00:47:33,993 <i>that these accusations are entirely unfair and unfounded.</i> 1064 00:47:33,994 --> 00:47:34,994 <i>Thank you.</i> 1065 00:47:36,079 --> 00:47:38,040 Alright, take it up. 1066 00:47:41,127 --> 00:47:42,753 <i>There goes the first elevator, ladies and gentlemen,</i> 1067 00:47:42,754 --> 00:47:45,797 <i>with 6,000 pounds of dead weight aboard.</i> 1068 00:47:45,798 --> 00:47:48,134 <i>Ladies and gentlemen, this is a rigid test</i> 1069 00:47:48,135 --> 00:47:50,052 <i>to prove the safety of these elevators</i> 1070 00:47:50,053 --> 00:47:52,972 <i>and the quality of Franklin's Store service.</i> 1071 00:47:52,973 --> 00:47:54,933 <i>And now it's at the top.</i> 1072 00:47:55,976 --> 00:47:56,810 What are you doing here? 1073 00:47:56,811 --> 00:47:59,646 Well, Papa, we're going upstairs with Santa Claus. 1074 00:47:59,647 --> 00:48:00,898 Get outta here. 1075 00:48:00,899 --> 00:48:01,733 Why? 1076 00:48:01,734 --> 00:48:02,817 You heard me. Scram. 1077 00:48:06,237 --> 00:48:07,946 <i>We've just seen the first elevator</i> 1078 00:48:07,947 --> 00:48:10,159 <i>pass its test with flying colors.</i> 1079 00:48:15,498 --> 00:48:16,706 Oh, hello, Vina. 1080 00:48:16,707 --> 00:48:18,249 Come to listen to the circus. 1081 00:48:18,250 --> 00:48:19,543 I've been listening. 1082 00:48:19,544 --> 00:48:21,170 Maybe we're wrong. 1083 00:48:21,171 --> 00:48:22,171 Sit down. 1084 00:48:23,256 --> 00:48:25,216 We're not licked yet. 1085 00:48:25,217 --> 00:48:26,051 <i>And now, ladies and gentlemen,</i> 1086 00:48:26,052 --> 00:48:27,551 <i>the remaining elevators will undergo</i> 1087 00:48:27,552 --> 00:48:29,514 <i>the same test simultaneously.</i> 1088 00:48:31,349 --> 00:48:32,308 <i>Here they go, folks.</i> 1089 00:48:32,309 --> 00:48:34,017 <i>Three elevators rising together</i> 1090 00:48:34,018 --> 00:48:36,061 <i>with their overload of lead and sand,</i> 1091 00:48:36,062 --> 00:48:37,521 <i>they've passed the second floor.</i> 1092 00:48:37,522 --> 00:48:39,314 <i>Everybody's holding his breath.</i> 1093 00:48:39,315 --> 00:48:40,691 <i>They've reached the third.</i> 1094 00:48:40,692 --> 00:48:42,985 <i>A great deal depends upon this test.</i> 1095 00:48:42,986 --> 00:48:45,655 <i>A fourth and going steady.</i> 1096 00:48:45,656 --> 00:48:48,115 <i>A difference of opinion between two great newspapers</i> 1097 00:48:48,116 --> 00:48:50,702 <i>will be settled in the next few minutes.</i> 1098 00:48:50,703 --> 00:48:51,995 <i>They've reached the top.</i> 1099 00:48:51,996 --> 00:48:54,039 <i>An issue of a million dollar libel suit</i> 1100 00:48:54,040 --> 00:48:57,084 <i>by the Franklin Store hangs on the matter of seconds.</i> 1101 00:48:57,085 --> 00:48:58,794 <i>And still they're coming easily.</i> 1102 00:48:58,795 --> 00:48:59,962 <i>They've reached the third.</i> 1103 00:48:59,963 --> 00:49:02,006 <i>Everybody's holding his breath.</i> 1104 00:49:02,007 --> 00:49:04,342 <i>The second. And still they're coming.</i> 1105 00:49:04,343 --> 00:49:05,885 <i>The first. The first.</i> 1106 00:49:05,886 --> 00:49:07,012 <i>It's over folks.</i> 1107 00:49:09,014 --> 00:49:10,890 <i>Every elevator in the Franklin Store</i> 1108 00:49:10,891 --> 00:49:13,144 <i>has been proved safe after being tested.</i> 1109 00:49:14,312 --> 00:49:15,355 Well we were wrong. 1110 00:49:16,857 --> 00:49:17,857 Now what do we do? 1111 00:49:19,359 --> 00:49:21,695 Do? Well, we'll do the right thing. 1112 00:49:21,696 --> 00:49:23,405 We'll publish a retraction. 1113 00:49:23,406 --> 00:49:24,406 Just wait. 1114 00:49:28,661 --> 00:49:30,787 Houston, we've been exonerated. 1115 00:49:30,788 --> 00:49:32,164 I can't tell you how I feel. 1116 00:49:32,165 --> 00:49:34,918 Right now, I'm more interested in the way Gillette feels. 1117 00:49:37,921 --> 00:49:38,921 Anything wrong? 1118 00:49:39,673 --> 00:49:41,632 Yeah, but I guess it's too late 1119 00:49:41,633 --> 00:49:43,510 to do anything about it now. 1120 00:49:43,511 --> 00:49:45,512 Well, I'm going up and call the Colonel. 1121 00:49:45,513 --> 00:49:46,638 Tell him I'll call him myself. 1122 00:49:46,639 --> 00:49:47,807 I wanna thank him. 1123 00:49:48,892 --> 00:49:49,892 That's all. 1124 00:49:50,560 --> 00:49:51,853 Next car going right up. 1125 00:49:56,275 --> 00:49:57,567 Hello there. 1126 00:49:57,568 --> 00:49:59,444 Say, don't you get tired of looking up at people. 1127 00:49:59,445 --> 00:50:00,528 Yes, sir. 1128 00:50:00,529 --> 00:50:01,655 Here, we'll fix that. 1129 00:50:03,241 --> 00:50:05,285 There, now you look down at everybody. 1130 00:50:14,128 --> 00:50:15,128 The cables are slipping! 1131 00:50:29,019 --> 00:50:32,688 Just write a sincere dignified retraction. 1132 00:50:32,689 --> 00:50:34,566 Put it on page four. 1133 00:50:34,567 --> 00:50:35,609 <i>Ladies and gentlemen,</i> 1134 00:50:35,610 --> 00:50:36,818 <i>there's been an accident.</i> 1135 00:50:36,819 --> 00:50:39,655 <i>One of the elevators fell from the top floor.</i> 1136 00:50:39,656 --> 00:50:42,324 <i>As soon as we can get the mic through the crowd.</i> 1137 00:50:42,325 --> 00:50:43,159 I told you. 1138 00:50:43,160 --> 00:50:45,078 We don't need alibis now. 1139 00:50:45,079 --> 00:50:45,913 <i>Ladies and gentlemen,</i> 1140 00:50:45,914 --> 00:50:47,914 the elevator was loaded with women and children. 1141 00:50:47,915 --> 00:50:49,082 <i>Ambulance calls have been sent</i> 1142 00:50:49,083 --> 00:50:50,625 <i>to every hospital in the city,</i> 1143 00:50:50,626 --> 00:50:52,001 <i>but the extent of the injuries</i> 1144 00:50:52,002 --> 00:50:54,212 <i>or fatalities is not yet known.</i> 1145 00:50:54,213 --> 00:50:56,215 - Well, there's your story. - Get busy and cover it big. 1146 00:50:56,216 --> 00:50:57,716 Splash it all over the front page. 1147 00:50:57,717 --> 00:50:59,551 "The Sentinel" will ask that Franklin be indicted 1148 00:50:59,552 --> 00:51:01,136 for manslaughter if there's one single death. 1149 00:51:01,137 --> 00:51:02,304 Yes, sir. 1150 00:51:02,305 --> 00:51:04,306 - Well, you warned them. - They wouldn't believe you. 1151 00:51:04,307 --> 00:51:05,893 They had to find out this way. 1152 00:51:07,269 --> 00:51:09,187 <i>Some 15 people were in that car</i> 1153 00:51:09,188 --> 00:51:11,022 <i>and nearly all of them have been injured.</i> 1154 00:51:11,023 --> 00:51:13,025 <i>Ironically enough, one of the passengers</i> 1155 00:51:13,067 --> 00:51:14,776 <i>was Ralph Houston of "The World,"</i> 1156 00:51:14,777 --> 00:51:17,738 <i>who was conducting the safety tests here this afternoon.</i> 1157 00:51:17,739 --> 00:51:19,573 Ralph. 1158 00:51:19,574 --> 00:51:20,700 Vina, where are you going? 1159 00:51:20,701 --> 00:51:21,867 Ralph's been hurt. I'm going to him. 1160 00:51:21,868 --> 00:51:22,703 No, you can't do that. 1161 00:51:22,704 --> 00:51:24,203 I've got to! Let me see him. 1162 00:51:24,204 --> 00:51:25,247 Use your head. 1163 00:51:26,582 --> 00:51:27,874 Don't you see, Vina? 1164 00:51:27,875 --> 00:51:29,918 He'd be at a hospital before you got there. 1165 00:51:29,919 --> 00:51:32,630 Why don't you call the hospitals, find out where he's gone. 1166 00:51:36,802 --> 00:51:38,928 Get me General Hospital. 1167 00:51:38,929 --> 00:51:40,304 Did you hear? It came off pretty- 1168 00:51:40,305 --> 00:51:41,556 Shut up! 1169 00:51:41,557 --> 00:51:42,765 This is nothing to gloat about. 1170 00:51:42,766 --> 00:51:44,767 General Hospital. Give me the receiving ward. 1171 00:51:44,768 --> 00:51:46,436 It's a horrible disaster. 1172 00:51:46,437 --> 00:51:47,272 Hello. 1173 00:51:47,273 --> 00:51:50,316 Have you brought in a Ralph Houston yet from "The World"? 1174 00:51:53,069 --> 00:51:55,029 You dumb cluck. 1175 00:51:55,030 --> 00:51:56,405 Fine mess you've got us into. 1176 00:51:56,406 --> 00:51:57,241 But boss- 1177 00:51:57,242 --> 00:51:59,617 I wanted those elevators to fall during the test. 1178 00:51:59,618 --> 00:52:02,203 - But boss, we couldn't be sure. - We couldn't call our shots. 1179 00:52:02,204 --> 00:52:03,204 Shut up. 1180 00:52:04,290 --> 00:52:06,708 I told you that dame's nobody's fool. 1181 00:52:06,709 --> 00:52:07,918 A few more cracks outta you 1182 00:52:07,919 --> 00:52:10,213 and she'll start putting two and two together. 1183 00:52:11,548 --> 00:52:13,592 We're gonna get her out of town and fast. 1184 00:52:14,593 --> 00:52:16,010 Here. 1185 00:52:16,011 --> 00:52:17,803 Give this to Hopkins. 1186 00:52:17,804 --> 00:52:20,391 And standby. I'll be needing you. 1187 00:52:23,686 --> 00:52:24,686 Hopkins. 1188 00:52:32,780 --> 00:52:34,073 Get me St. Luke's quick. 1189 00:52:36,075 --> 00:52:37,075 Any luck? 1190 00:52:40,288 --> 00:52:41,747 Listen, have they brought in anybody 1191 00:52:41,748 --> 00:52:43,957 from the Franklin Store yet? 1192 00:52:43,958 --> 00:52:46,002 From that elevator? 1193 00:52:48,963 --> 00:52:49,757 Yep. 1194 00:52:49,758 --> 00:52:51,841 Mr. Gillette, our reporters can't get in 1195 00:52:51,842 --> 00:52:53,176 to cover the accident. 1196 00:52:53,177 --> 00:52:55,970 <i>Ralph Houston has put a cordon of police around the place.</i> 1197 00:52:55,971 --> 00:52:58,848 <i>The lucky devil falls six stories and never gets a scratch.</i> 1198 00:52:58,849 --> 00:53:00,017 <i>And now he's scooping us.</i> 1199 00:53:00,018 --> 00:53:01,060 <i>What'll I do?</i> 1200 00:53:01,061 --> 00:53:03,480 That's your lookout. Get the story. 1201 00:53:38,226 --> 00:53:39,894 Ralph's been hurt. 1202 00:53:41,355 --> 00:53:42,565 Here's the chair. 1203 00:53:47,069 --> 00:53:49,154 What? What happened to him, Doc? 1204 00:53:49,155 --> 00:53:51,992 Elevator fell at Franklin's. He was in it. 1205 00:53:58,707 --> 00:53:59,790 How bad is it? 1206 00:53:59,791 --> 00:54:00,792 Shock mostly. 1207 00:54:01,836 --> 00:54:03,629 Bad ankle and slight concussion. 1208 00:54:08,426 --> 00:54:09,593 He's passed out again. 1209 00:54:09,594 --> 00:54:11,720 Thank heaven it's no worse. 1210 00:54:11,721 --> 00:54:13,431 That's bad enough, ain't it? 1211 00:54:13,432 --> 00:54:15,975 He was conscious when I got to him. 1212 00:54:15,976 --> 00:54:16,810 Didn't wanna go to the hospital, 1213 00:54:16,811 --> 00:54:18,061 insisted on coming here. 1214 00:54:19,146 --> 00:54:23,276 Maybe uh, maybe a little stimulant might bring him to. 1215 00:54:24,277 --> 00:54:25,944 We don't need liquor. 1216 00:54:25,945 --> 00:54:27,488 Stop thinking of yourself. 1217 00:54:29,282 --> 00:54:31,366 Lucky, that was a long fall. 1218 00:54:31,367 --> 00:54:34,371 - Heh, the fall was nothing. - It was the sudden stop. 1219 00:54:36,165 --> 00:54:37,499 Oh, the cable's slipping. 1220 00:54:38,584 --> 00:54:40,085 Look out, kids, we're falling. 1221 00:54:41,420 --> 00:54:44,965 There you go, sister, now you can look down on everybody. 1222 00:54:44,966 --> 00:54:45,966 6,000 pounds. 1223 00:54:47,552 --> 00:54:48,970 Best engineers in the world. 1224 00:54:50,722 --> 00:54:53,349 There's something wrong with that cable. 1225 00:54:53,350 --> 00:54:54,185 Look out! 1226 00:54:54,185 --> 00:54:54,977 What's he saying? 1227 00:54:54,978 --> 00:54:56,102 Pay no attention to it, Mrs. Swain. 1228 00:54:56,103 --> 00:54:58,647 They never make sense when they're delirious. 1229 00:54:58,648 --> 00:55:00,191 Makes sense to me. 1230 00:55:02,652 --> 00:55:04,196 Now you can look down at everybody. 1231 00:55:06,657 --> 00:55:07,908 Guess I'll get my hypo. 1232 00:55:10,327 --> 00:55:11,494 Hello. 1233 00:55:11,495 --> 00:55:12,787 Mrs. Swain. 1234 00:55:12,788 --> 00:55:15,249 I'm supposed to call you up and tell you Ms. Vina 1235 00:55:15,250 --> 00:55:17,501 had to leave town in a hurry. 1236 00:55:17,502 --> 00:55:18,670 Vina left town? 1237 00:55:19,837 --> 00:55:21,046 When? 1238 00:55:21,047 --> 00:55:22,756 10 minutes ago. 1239 00:55:22,757 --> 00:55:24,467 Why didn't she call me up herself? 1240 00:55:25,719 --> 00:55:27,220 So much of a hurry that she couldn't come up 1241 00:55:27,221 --> 00:55:29,555 and say goodbye to her own mother? 1242 00:55:29,556 --> 00:55:30,599 Where's she gone? 1243 00:55:32,685 --> 00:55:35,896 Copemont. Oh, that's a rough place. 1244 00:55:35,897 --> 00:55:36,897 Who went with her? 1245 00:55:40,360 --> 00:55:42,361 What man with a funny nose? 1246 00:55:42,362 --> 00:55:45,615 Beak, Beak McArdle. I don't know him. 1247 00:55:47,743 --> 00:55:48,743 What's that? 1248 00:55:50,079 --> 00:55:53,040 A lot of men sitting down at the bottom of a coal mine. 1249 00:55:53,958 --> 00:55:55,543 What are they sitting there for? 1250 00:55:56,795 --> 00:55:58,714 She didn't say how long she'd be gone. 1251 00:56:00,257 --> 00:56:01,882 Oh dear. 1252 00:56:01,883 --> 00:56:04,970 All right, Daisy, I suppose she'll be writing me. 1253 00:56:06,263 --> 00:56:07,348 Yes, goodbye. 1254 00:56:09,392 --> 00:56:11,018 Oh dear. 1255 00:56:11,019 --> 00:56:12,769 I don't like it. 1256 00:56:12,770 --> 00:56:14,521 Heh-heh. Neither do I. 1257 00:56:14,522 --> 00:56:15,605 Hey, get back in that bed. 1258 00:56:15,606 --> 00:56:17,108 No, no. I'm okay. 1259 00:56:17,109 --> 00:56:19,068 They sent her out of town awful quick, didn't they, Doc? 1260 00:56:19,069 --> 00:56:21,362 Why? What have they got to hide? 1261 00:56:21,363 --> 00:56:23,781 Listen, you're running a temperature. You can't go out. 1262 00:56:23,782 --> 00:56:26,534 Vina's gone to see some miners who are sitting down in... 1263 00:56:26,535 --> 00:56:27,370 Tod, what are you doing? 1264 00:56:27,371 --> 00:56:29,038 Get outta my way, woman. 1265 00:56:29,039 --> 00:56:31,874 Oh, but Tod. 1266 00:56:31,875 --> 00:56:34,376 Tod, you come right back here. 1267 00:56:34,377 --> 00:56:36,128 Yeah, I know, Coach. 1268 00:56:36,129 --> 00:56:38,673 But she's been beefing all along about staying here. 1269 00:56:38,674 --> 00:56:39,966 And if the strike is settled, 1270 00:56:39,967 --> 00:56:41,593 how am I gonna keep her here? 1271 00:56:41,594 --> 00:56:42,969 That's your job. 1272 00:56:42,970 --> 00:56:44,179 The lid's off back here. 1273 00:56:44,180 --> 00:56:46,890 She doesn't come back until I tell you. 1274 00:56:46,891 --> 00:56:48,352 Yeah, I'll do my best, Coach. But... 1275 00:56:49,853 --> 00:56:52,230 Hold on a minute. Here she comes now. 1276 00:56:59,822 --> 00:57:01,531 Beaky, old boy. It worked. 1277 00:57:01,532 --> 00:57:03,075 I got the story. So hurry up and pack. 1278 00:57:03,076 --> 00:57:03,910 We're going home. 1279 00:57:03,911 --> 00:57:05,535 Yeah. 1280 00:57:05,536 --> 00:57:09,290 - Say, what are you doing? - Teething on that ring. 1281 00:57:09,291 --> 00:57:11,250 I'm biting this here emperor on the nose. 1282 00:57:11,251 --> 00:57:13,294 So it look like the one I lost. 1283 00:57:13,295 --> 00:57:15,254 Did you ever try a wristwatch with gravy? 1284 00:57:15,255 --> 00:57:16,255 No. 1285 00:57:24,057 --> 00:57:25,724 She's back. Got her story. 1286 00:57:25,725 --> 00:57:26,976 Says she's going home. 1287 00:57:29,730 --> 00:57:31,482 What way am I gonna stop her? 1288 00:57:34,402 --> 00:57:37,655 You mean it, Coach? The hard way. 1289 00:57:40,242 --> 00:57:41,534 Check. 1290 00:57:41,535 --> 00:57:43,537 Okay, check. 1291 00:57:57,176 --> 00:57:58,386 Say! 1292 00:57:59,512 --> 00:58:02,181 What right do you got to come busting in here this way? 1293 00:58:02,182 --> 00:58:05,268 - The right of a father. - Where's my daughter? 1294 00:58:05,269 --> 00:58:08,646 Say, don't go talking like that. I'm a married man. 1295 00:58:08,647 --> 00:58:11,859 Pop. What are you doing here? 1296 00:58:11,860 --> 00:58:12,861 Oh, ho ho. 1297 00:58:13,736 --> 00:58:15,362 Oh, you're wrong, brother. 1298 00:58:15,363 --> 00:58:16,905 No, I'm a wronged father. 1299 00:58:16,906 --> 00:58:19,825 Oh, nobody's been wronged. He's my bodyguard. 1300 00:58:19,826 --> 00:58:21,786 Oh, bodyguard. That's pretty good. 1301 00:58:21,787 --> 00:58:23,997 Bodyguard. Oh, that's what you say. 1302 00:58:23,998 --> 00:58:27,459 Listen you, I planted this ring on your eye once see? 1303 00:58:27,460 --> 00:58:29,210 Oh, that's a new one, ain't it? 1304 00:58:29,211 --> 00:58:31,671 What happened to Caesar? 1305 00:58:31,672 --> 00:58:32,923 Leave him alone, Beak. He's drunk. 1306 00:58:32,924 --> 00:58:35,009 Yeah, yeah, I'm drunk. I'm drunk. 1307 00:58:35,010 --> 00:58:36,470 I'm cockeyed. 1308 00:58:45,146 --> 00:58:46,771 Say, listen. Listen. 1309 00:58:46,772 --> 00:58:50,817 How, how did you know over at "The Sentinel" office 1310 00:58:50,818 --> 00:58:53,070 that those elevators would fall? 1311 00:58:53,071 --> 00:58:54,405 We ain't talking about that. 1312 00:58:54,406 --> 00:58:56,491 Well, we knew because we had our own inspection. 1313 00:58:56,492 --> 00:58:57,617 When? How? 1314 00:58:57,618 --> 00:58:59,827 - Well, just before- - Stop broadcasting. 1315 00:58:59,828 --> 00:59:02,872 Vina, my girl. You're a fool. 1316 00:59:02,873 --> 00:59:06,293 What do you suppose they got you out of town for? Huh? 1317 00:59:06,294 --> 00:59:07,461 Well, I'll tell you. 1318 00:59:07,462 --> 00:59:09,046 So you wouldn't have to answer 1319 00:59:09,047 --> 00:59:11,632 any awkward questions at the investigation. 1320 00:59:11,633 --> 00:59:14,260 Shut up. Or I'll smear you all over the woodwork. 1321 00:59:14,261 --> 00:59:18,264 That elevator fell because somebody greased those cables. 1322 00:59:18,265 --> 00:59:19,265 You're crazy. 1323 00:59:19,266 --> 00:59:22,101 Oh, not crazy. Just slick like loose cables. 1324 00:59:22,102 --> 00:59:23,812 Sit down! Both of you. 1325 00:59:25,982 --> 00:59:27,192 You got nothing on me. 1326 00:59:28,360 --> 00:59:29,777 It's gonna be pretty tough on you 1327 00:59:29,778 --> 00:59:33,113 stranded here where Gillette can't do your thinking for you. 1328 00:59:33,114 --> 00:59:34,114 Yeah? 1329 00:59:37,828 --> 00:59:40,872 You've been using mechanic soap, haven't you? 1330 00:59:40,873 --> 00:59:41,957 You think that's evidence? 1331 00:59:41,958 --> 00:59:43,375 You're darn right it's evidence. 1332 00:59:43,376 --> 00:59:44,210 Where's your cameo? 1333 00:59:44,210 --> 00:59:45,045 Right here. 1334 00:59:45,045 --> 00:59:45,879 That's the new one. 1335 00:59:45,879 --> 00:59:46,797 I can change my jewelry. 1336 00:59:46,798 --> 00:59:48,631 The jeweler that put it in the new stone 1337 00:59:48,632 --> 00:59:49,924 found grease in the setting. 1338 00:59:49,925 --> 00:59:50,759 Well, whatever. 1339 00:59:50,759 --> 00:59:51,593 Yeah, plenty. 1340 00:59:51,594 --> 00:59:54,428 I found your broken nose cameo and a can of goo 1341 00:59:54,429 --> 00:59:56,223 by the elevator cables. 1342 00:59:56,224 --> 00:59:57,599 I guess that's evidence. 1343 00:59:57,600 --> 00:59:58,434 Yeah. Yeah. 1344 00:59:58,435 --> 01:00:00,227 Well, you won't be there to give it, neither of you. 1345 01:00:00,228 --> 01:00:04,773 You are so dumb. You panic me. 1346 01:00:04,774 --> 01:00:05,776 What's eating you? 1347 01:00:08,153 --> 01:00:09,988 He really imagines that you'd walk in 1348 01:00:09,989 --> 01:00:12,991 on a killer like him without stacking the cards. 1349 01:00:12,992 --> 01:00:13,992 What do you mean? 1350 01:00:16,037 --> 01:00:17,580 She means the cops. 1351 01:00:17,581 --> 01:00:19,623 They're out in the hall. They're everywhere. 1352 01:00:19,624 --> 01:00:22,585 So your only chance is to bargain with me. 1353 01:00:22,586 --> 01:00:24,003 You ain't nobody. You can't bargain. 1354 01:00:24,004 --> 01:00:27,132 No. Well, I could fail to identify you, couldn't I? 1355 01:00:27,133 --> 01:00:30,510 I could give you a chance to beat it, couldn't I? 1356 01:00:30,511 --> 01:00:31,387 How do I know you'll do it? 1357 01:00:31,388 --> 01:00:33,430 He doesn't want you. He wants Gillette. 1358 01:00:33,431 --> 01:00:35,557 He's willing to trade a rat for a wolf. 1359 01:00:35,558 --> 01:00:36,602 Make up your mind. 1360 01:00:37,477 --> 01:00:38,937 Well, what do you say? 1361 01:00:40,397 --> 01:00:41,356 Call off the cops. 1362 01:00:41,357 --> 01:00:44,192 Okay, but not before you sign this. 1363 01:00:45,527 --> 01:00:47,654 I suppose this says I shot Lincoln. 1364 01:00:47,655 --> 01:00:51,367 No, it says you greased those cables on Gillette's orders. 1365 01:00:59,251 --> 01:01:01,378 You better sign. That's the cops. 1366 01:01:06,133 --> 01:01:07,550 I can trust you? 1367 01:01:07,551 --> 01:01:09,136 Oh, oh sure. 1368 01:01:09,137 --> 01:01:11,764 You don't look very innocent with that cannon in your hand. 1369 01:01:11,765 --> 01:01:13,099 Yeah. Yeah, that's right. 1370 01:01:17,103 --> 01:01:19,481 - Officer Schweitzgable. - Are you out there? 1371 01:01:19,482 --> 01:01:20,857 Yeah, I'm here. 1372 01:01:20,858 --> 01:01:22,567 Alright. Sit down there. 1373 01:01:22,568 --> 01:01:23,568 Yes, sir. 1374 01:01:25,363 --> 01:01:26,529 Sit in his lap. 1375 01:01:26,530 --> 01:01:27,365 What? 1376 01:01:27,365 --> 01:01:28,199 Sit in his lap. 1377 01:01:28,200 --> 01:01:29,200 This thing's got to look domestic. 1378 01:01:29,201 --> 01:01:30,035 Wait a minute. 1379 01:01:30,035 --> 01:01:31,035 Sit still. 1380 01:01:31,953 --> 01:01:34,206 Now, let's see. Put the arm around there. 1381 01:01:35,290 --> 01:01:36,666 Gimme that. 1382 01:01:36,667 --> 01:01:37,667 That's it. 1383 01:01:40,546 --> 01:01:41,755 Hmm. 1384 01:01:41,756 --> 01:01:44,592 Come in, Schweitzgable. Come in, alone. 1385 01:01:48,179 --> 01:01:50,015 - Is that the man? - Yes. 1386 01:01:52,267 --> 01:01:53,102 Are you married? 1387 01:01:53,102 --> 01:01:53,936 Sure. 1388 01:01:53,937 --> 01:01:55,103 You ought to be ashamed of yourself. 1389 01:01:55,104 --> 01:01:56,104 Hey, wait a minute. 1390 01:01:56,105 --> 01:01:57,939 So you won't marry my daughter, eh? 1391 01:01:57,940 --> 01:01:58,774 What is this? 1392 01:01:58,775 --> 01:01:59,775 Please don't take him away. 1393 01:01:59,776 --> 01:02:01,527 You've broken an old man's heart. 1394 01:02:01,528 --> 01:02:02,445 I'll stand by you, Beak. 1395 01:02:02,446 --> 01:02:03,946 I don't care if you are married. 1396 01:02:03,947 --> 01:02:05,197 - You double crosser. - Shut up! 1397 01:02:05,198 --> 01:02:06,116 Oh, Beak. 1398 01:02:06,117 --> 01:02:07,908 If I were you, Miss, I'd get down on my knees 1399 01:02:07,909 --> 01:02:10,537 and ask my fine old father to forgive me. 1400 01:02:10,538 --> 01:02:12,038 You're right. 1401 01:02:12,039 --> 01:02:15,166 Oh, forgive me. I made a horrible mistake. 1402 01:02:15,167 --> 01:02:16,918 Take him away. 1403 01:02:16,919 --> 01:02:20,255 Me, pinched by a dame from the welfare department. 1404 01:02:20,256 --> 01:02:22,384 Get out, Romeo. We'll show you. 1405 01:02:27,681 --> 01:02:30,641 Oh, you darned old crook. 1406 01:02:30,642 --> 01:02:33,186 You're the greatest news hound in the world. 1407 01:02:33,187 --> 01:02:34,855 Well, you gave me a little help, you know. 1408 01:02:34,856 --> 01:02:35,939 Oh no. It was you. 1409 01:02:35,940 --> 01:02:37,274 Oh no. No. 1410 01:02:37,275 --> 01:02:40,110 And were you good in that father forgive me scene. 1411 01:02:40,111 --> 01:02:41,654 Oh, I don't know about that. 1412 01:02:41,655 --> 01:02:43,407 I haven't had much practice lately. 1413 01:02:45,117 --> 01:02:46,117 Oh, Pop. 1414 01:02:49,079 --> 01:02:49,913 Oh, come on. Come on now. 1415 01:02:49,913 --> 01:02:50,748 We've gotta get outta here. 1416 01:02:50,749 --> 01:02:53,208 We're going to tear Mountain City wide open. 1417 01:02:53,209 --> 01:02:55,210 I won't stop to pack. They can send my things on later. 1418 01:02:55,211 --> 01:02:56,211 Alright. 1419 01:02:56,212 --> 01:02:57,212 What name? 1420 01:02:58,298 --> 01:02:59,340 Mr. Gillette? 1421 01:03:00,383 --> 01:03:01,383 Yes, sir. 1422 01:03:02,511 --> 01:03:04,512 No, sir. I can't get him. 1423 01:03:04,513 --> 01:03:06,056 He's done been arrested. 1424 01:03:06,974 --> 01:03:09,935 This is me, the bellboy. 1425 01:03:10,853 --> 01:03:12,271 The girl ain't here neither. 1426 01:03:13,648 --> 01:03:15,524 All that I know is she started back 1427 01:03:15,525 --> 01:03:17,944 to Mountain City with her father. 1428 01:03:19,196 --> 01:03:21,530 I heard 'em say they were driving. 1429 01:03:21,531 --> 01:03:23,700 Now listen to me and then get going. 1430 01:03:23,701 --> 01:03:25,494 Get out the big car, get a road map 1431 01:03:25,495 --> 01:03:29,080 and figure out a spot where they've got to pass and then... 1432 01:03:29,081 --> 01:03:31,833 Well, if either of them get back to Mountain City, 1433 01:03:31,834 --> 01:03:33,962 it's going to be just too bad. 1434 01:03:35,464 --> 01:03:36,464 Alright. 1435 01:03:56,070 --> 01:03:58,279 Somebody's shooting at us. 1436 01:03:58,280 --> 01:03:59,489 Here they come. 1437 01:03:59,490 --> 01:04:00,741 Put 'em down. 1438 01:04:05,163 --> 01:04:06,413 Look out! 1439 01:04:06,414 --> 01:04:07,541 Hang on. 1440 01:04:23,099 --> 01:04:27,062 Switch off those lights and hang on tight. 1441 01:04:34,027 --> 01:04:36,781 Oh, they went past. I hope they don't come back. 1442 01:04:36,823 --> 01:04:38,116 Yeah. So do I. 1443 01:04:39,325 --> 01:04:40,492 I'm gonna stay on this road. 1444 01:04:40,493 --> 01:04:42,620 I think it joins up with Route 61. 1445 01:04:43,955 --> 01:04:46,584 Eh. Switch on those lights again will you, baby. 1446 01:04:48,752 --> 01:04:49,752 Ah, that's better. 1447 01:04:52,464 --> 01:04:54,173 You got a cigarette, Pop? 1448 01:04:54,174 --> 01:04:55,426 I think so. 1449 01:04:59,222 --> 01:05:00,307 Hold the wheel, baby. 1450 01:05:17,910 --> 01:05:18,994 No, I haven't got any. 1451 01:05:20,829 --> 01:05:22,664 I'm all shaky inside, are you? 1452 01:05:23,790 --> 01:05:25,082 I'm all right. 1453 01:05:25,083 --> 01:05:26,083 Thanks, Pop. 1454 01:05:26,835 --> 01:05:28,462 For what? 1455 01:05:28,463 --> 01:05:29,672 Not rubbing it in. 1456 01:05:30,590 --> 01:05:32,549 Oh, forget it. 1457 01:05:32,550 --> 01:05:35,428 I have made a star spangled fool of myself, haven't I? 1458 01:05:37,555 --> 01:05:38,933 Well, you wouldn't listen. 1459 01:05:40,142 --> 01:05:41,769 I wouldn't either at your age. 1460 01:05:43,145 --> 01:05:44,688 I thought I was pretty smart. 1461 01:05:46,398 --> 01:05:47,524 You're smarter now. 1462 01:05:50,070 --> 01:05:52,404 Oh, Pop. Bawl me out or sock me or something. 1463 01:05:52,405 --> 01:05:53,782 If you don't, I'm gonna cry. 1464 01:05:58,871 --> 01:06:00,038 Ah! 1465 01:06:00,039 --> 01:06:01,832 What's the matter? 1466 01:06:02,792 --> 01:06:04,919 It's the stitch in my side, I guess. Huh. 1467 01:06:07,505 --> 01:06:09,548 Come on, Springer. Give us the lowdown. 1468 01:06:09,549 --> 01:06:11,051 Yeah, what's it all about? 1469 01:06:12,427 --> 01:06:13,261 Wait a minute. 1470 01:06:13,262 --> 01:06:14,387 I don't know what it's about. 1471 01:06:14,388 --> 01:06:16,389 The Colonel wants to talk to the whole staff. 1472 01:06:16,390 --> 01:06:17,391 Keep your shirts on. 1473 01:06:36,537 --> 01:06:37,787 My good friends. 1474 01:06:37,788 --> 01:06:40,624 Some of you have been with me for a long time. 1475 01:06:40,625 --> 01:06:42,376 You've been trustworthy, loyal, 1476 01:06:42,377 --> 01:06:45,129 and you've done your jobs well. 1477 01:06:45,130 --> 01:06:47,881 It is therefore understandable that it saddens me 1478 01:06:47,882 --> 01:06:50,342 to have to address you now for what is possibly 1479 01:06:50,343 --> 01:06:52,762 the last time as your chief. 1480 01:06:52,763 --> 01:06:54,472 - Last time? - I don't understand. 1481 01:06:54,473 --> 01:06:57,100 I repeat, as your chief. 1482 01:06:57,101 --> 01:06:59,477 The edition we have just put to bed is our last 1483 01:06:59,478 --> 01:07:01,356 under my management. 1484 01:07:01,398 --> 01:07:04,443 I've just sold the "Mountain City World." 1485 01:07:11,409 --> 01:07:12,576 Well, Colonel, 1486 01:07:12,577 --> 01:07:14,494 we sort of like to know who bought "The World." 1487 01:07:14,495 --> 01:07:16,496 That is of course if you don't mind telling us. 1488 01:07:16,497 --> 01:07:17,623 Why, to be sure, to be sure. 1489 01:07:18,833 --> 01:07:21,001 That enterprising enabled publisher 1490 01:07:21,002 --> 01:07:24,214 of the Mountain City "Sentinel" Mr. Charles Gillette. 1491 01:07:30,679 --> 01:07:33,475 Pop, what's the matter? Pop! 1492 01:07:40,023 --> 01:07:41,441 Ralph. Oh, Ralph! 1493 01:07:43,194 --> 01:07:44,194 Ralph! 1494 01:07:45,821 --> 01:07:47,489 Tod. Where did he come from? 1495 01:07:47,490 --> 01:07:48,324 What's the matter with him? 1496 01:07:48,324 --> 01:07:49,241 Hah. Drunk again. 1497 01:07:49,242 --> 01:07:50,868 He's not drunk. He's hurt. 1498 01:07:51,786 --> 01:07:52,995 They've shot him. 1499 01:07:52,996 --> 01:07:54,371 Shot him? 1500 01:07:54,372 --> 01:07:55,207 Tod, who did it? 1501 01:07:55,208 --> 01:07:57,917 Gillette's thugs. They tried to stop us. 1502 01:07:57,918 --> 01:07:59,794 Get a doctor quick somebody. 1503 01:07:59,795 --> 01:08:00,795 No. 1504 01:08:07,303 --> 01:08:08,678 No doctor. 1505 01:08:08,679 --> 01:08:09,514 What are you talking about? 1506 01:08:09,515 --> 01:08:11,264 Tod, you going to be all right? 1507 01:08:11,265 --> 01:08:13,017 Sure you will, Pop. 1508 01:08:14,937 --> 01:08:15,937 No doctor. 1509 01:08:18,440 --> 01:08:21,860 Signed confession in, in pocket. 1510 01:08:24,155 --> 01:08:28,785 Photograph for, for front page. 1511 01:08:28,827 --> 01:08:29,827 Sure, Tod. 1512 01:08:31,412 --> 01:08:32,914 A big story, Ralph. 1513 01:08:34,082 --> 01:08:36,877 Vina will finish it. 1514 01:08:38,212 --> 01:08:40,005 You can trust her. 1515 01:08:41,465 --> 01:08:44,886 Just, just state the facts, baby. 1516 01:08:45,762 --> 01:08:48,848 In simple language. 1517 01:08:48,849 --> 01:08:50,266 Yes, Pop. 1518 01:08:50,267 --> 01:08:53,937 And make the paragraphs short. 1519 01:09:01,237 --> 01:09:02,237 Remember... 1520 01:09:33,689 --> 01:09:34,815 Well gang, he's dead. 1521 01:09:35,691 --> 01:09:37,193 They've killed him. 1522 01:09:37,194 --> 01:09:38,903 And do you know why they've killed him? 1523 01:09:38,904 --> 01:09:41,906 Because he got a story that'll send Gillette to the chair. 1524 01:09:41,907 --> 01:09:43,407 Gillette, do you hear? Your new boss. 1525 01:09:43,408 --> 01:09:44,909 Easy, Houston, you don't know what you're talking about. 1526 01:09:44,910 --> 01:09:45,744 I don't, don't I? 1527 01:09:45,745 --> 01:09:47,119 Here it is, a signed confession. 1528 01:09:47,120 --> 01:09:48,246 Beak McArdle admits he greased 1529 01:09:48,247 --> 01:09:50,373 those elevator cables on Gillette's orders. 1530 01:09:50,374 --> 01:09:51,416 What? 1531 01:09:51,417 --> 01:09:53,668 Well boys, we're working for a murderer now. 1532 01:09:53,669 --> 01:09:55,212 What are we gonna do about it? 1533 01:09:55,213 --> 01:09:56,796 I know what I wanna do. 1534 01:09:56,797 --> 01:09:59,967 Edit his paper for him tonight for the first and last time. 1535 01:09:59,968 --> 01:10:00,802 Are you with me? 1536 01:10:00,803 --> 01:10:02,428 I'll follow you, in anything decent. 1537 01:10:02,429 --> 01:10:04,430 Decent? I'm not asking you to be decent. 1538 01:10:04,431 --> 01:10:06,390 I'm asking you to get out a yellow sheet tonight. 1539 01:10:06,391 --> 01:10:07,433 Donovan, dig out everything we've got 1540 01:10:07,434 --> 01:10:08,727 on the Morgan banker Robinson. 1541 01:10:08,728 --> 01:10:10,062 Write the truth on why he left the state. 1542 01:10:10,063 --> 01:10:11,104 Why he had to leave. 1543 01:10:11,105 --> 01:10:12,314 Adams, you give me a column and a half 1544 01:10:12,315 --> 01:10:14,191 on the society mob that's really running the numbers racket 1545 01:10:14,192 --> 01:10:14,984 in this burg. 1546 01:10:14,984 --> 01:10:15,860 Houston, you can't do that. 1547 01:10:15,861 --> 01:10:16,861 I can't. Can't I? 1548 01:10:16,862 --> 01:10:18,195 Reed, you know why Judge Ewing resigned, 1549 01:10:18,196 --> 01:10:18,989 but the public doesn't. 1550 01:10:19,031 --> 01:10:20,699 Now get going. You're gonna tell 'em. 1551 01:10:23,327 --> 01:10:25,161 Well, what are you standing there for? Get going. 1552 01:10:25,162 --> 01:10:26,621 No, you can't do it. 1553 01:10:26,622 --> 01:10:27,664 Why not? 1554 01:10:27,665 --> 01:10:29,876 That's what they want, isn't it? Sensation and scandal. 1555 01:10:29,918 --> 01:10:31,293 It killed this paper. It killed your father. 1556 01:10:31,294 --> 01:10:32,254 Let it kill the town. 1557 01:10:32,255 --> 01:10:34,172 That's not what my father died for. 1558 01:10:36,174 --> 01:10:38,550 You'll be what you've taught me to be. 1559 01:10:38,551 --> 01:10:42,265 What you've always been yourself, a decent newspaper man. 1560 01:10:46,769 --> 01:10:47,895 She's right, Houston. 1561 01:10:48,896 --> 01:10:50,899 The police will take care of Gillette. 1562 01:10:51,942 --> 01:10:53,694 No, he's beat the cops too often. 1563 01:10:55,070 --> 01:10:57,530 But he won't beat us. We've got the confession. 1564 01:10:57,531 --> 01:11:00,033 We're gonna rub Gillette out with his own newspaper. 1565 01:11:00,034 --> 01:11:01,994 Now you're talking. 1566 01:11:01,995 --> 01:11:03,395 Clear the decks. We're making over. 1567 01:11:04,372 --> 01:11:06,958 Reed, get a cut of this confession. 1568 01:11:08,126 --> 01:11:10,085 Joe, get through Copeland. 1569 01:11:10,086 --> 01:11:11,462 Tell him Beak McArdle is wanted here. 1570 01:11:11,463 --> 01:11:13,132 The rap is murder. 1571 01:11:22,767 --> 01:11:25,312 Come on, honey. You've got a job to do. 1572 01:11:26,521 --> 01:11:28,772 Tell 'em how he died and why. 1573 01:11:28,773 --> 01:11:29,773 You can do it, kid. 1574 01:11:40,328 --> 01:11:41,620 Give 'em everything. 1575 01:11:41,621 --> 01:11:42,581 Boy. 1576 01:11:42,582 --> 01:11:43,956 Stand by Ms. Swain and bring me the copy 1577 01:11:43,957 --> 01:11:45,041 as fast as she writes it. 1578 01:11:45,042 --> 01:11:46,250 Brooks, get me pictures of the kids 1579 01:11:46,251 --> 01:11:47,585 killed in that elevator crash. 1580 01:11:47,586 --> 01:11:50,338 Donavan, I want a rehash of that story, now jump on it. 1581 01:11:50,339 --> 01:11:52,318 Elliot, you know Gillette, know his rackets. Pour it on him. 1582 01:11:52,342 --> 01:11:53,342 Boy! 1583 01:12:15,950 --> 01:12:18,702 When you finished, come to the circulation room. 1584 01:12:18,703 --> 01:12:21,039 We're all news boys tonight. 1585 01:12:35,514 --> 01:12:36,765 Come on, men. 1586 01:12:48,903 --> 01:12:50,570 Gillette's a murderer. You understand? 1587 01:12:50,571 --> 01:12:51,406 Here. Read about it. 1588 01:12:51,407 --> 01:12:55,034 Gillette's a murderer! Gillette's a murderer! 1589 01:12:55,035 --> 01:12:56,620 Gillette's a murderer! 1590 01:12:59,164 --> 01:13:00,540 Extra! Gillette's a murderer. 1591 01:13:00,541 --> 01:13:01,708 Extra! 1592 01:13:05,171 --> 01:13:08,715 Gillette's a murderer. Read about it. 1593 01:13:08,716 --> 01:13:09,884 Extra! 1594 01:13:11,344 --> 01:13:12,470 Gillette's a murderer. 1595 01:13:14,013 --> 01:13:15,265 Gillette's a murderer! 1596 01:13:15,266 --> 01:13:17,852 - Gillette's a murderer! - Read "The World." 1597 01:13:20,563 --> 01:13:22,440 Come on, boys. Let's get Gillette. 1598 01:13:26,945 --> 01:13:28,946 Jim, the whole town is flooded with these. 1599 01:13:28,947 --> 01:13:30,781 Gillette's mob did it. 1600 01:13:30,782 --> 01:13:32,366 They've got Beak's confession! 1601 01:13:32,367 --> 01:13:34,369 Boss did you see this? 1602 01:13:39,959 --> 01:13:42,836 Gillette. The whole town is headed this way. 1603 01:13:42,837 --> 01:13:44,464 What? What? 1604 01:14:18,960 --> 01:14:20,503 Operator. 1605 01:14:20,504 --> 01:14:21,504 Operator! 1606 01:14:32,433 --> 01:14:33,601 There he is! 1607 01:14:38,649 --> 01:14:39,483 Come on. 1608 01:14:39,484 --> 01:14:40,651 Grab his arms. 1609 01:14:49,536 --> 01:14:50,828 Stop him! 1610 01:14:57,752 --> 01:14:59,255 Go on, get away! 1611 01:15:06,845 --> 01:15:08,389 I got him. 1612 01:15:44,721 --> 01:15:46,096 Keep them away, boys. 1613 01:15:46,097 --> 01:15:47,723 Don't let 'em get me, will you? 1614 01:15:47,724 --> 01:15:50,225 Look, you take care of me and I'll take care of you. 1615 01:15:50,226 --> 01:15:51,394 You understand, don't you? 1616 01:15:51,395 --> 01:15:52,938 We'll take care of you! 1617 01:15:54,607 --> 01:15:56,149 More coffee. 1618 01:15:56,150 --> 01:15:57,151 No thanks. 1619 01:15:59,528 --> 01:16:02,781 I was just thinking that somewhere there's a heaven 1620 01:16:02,782 --> 01:16:05,493 for used up newspaper men. 1621 01:16:07,621 --> 01:16:11,248 Pop's up there looking down on us 1622 01:16:11,249 --> 01:16:14,795 and knowing we've done a good job. 1623 01:16:16,088 --> 01:16:18,840 Yeah, he's probably sitting up there 1624 01:16:18,841 --> 01:16:21,301 thinking he could have done it better. 1625 01:16:21,302 --> 01:16:22,302 Ralph. 1626 01:16:23,180 --> 01:16:24,014 Yeah. 1627 01:16:24,015 --> 01:16:26,098 Where do we go from here? 1628 01:16:26,099 --> 01:16:27,183 It doesn't make much difference, does it? 1629 01:16:27,184 --> 01:16:28,393 As long as it's together. 1630 01:16:32,940 --> 01:16:34,024 Success! 1631 01:16:34,025 --> 01:16:35,776 We sent the whole town on his tail. 1632 01:16:35,777 --> 01:16:37,129 The prosecutors' indicting Gillette 1633 01:16:37,153 --> 01:16:37,987 for murder this morning. 1634 01:16:37,988 --> 01:16:39,237 Franklin's called a meeting 1635 01:16:39,238 --> 01:16:40,073 of the Better Government people in his office. 1636 01:16:40,074 --> 01:16:41,114 They're talking about buying the paper 1637 01:16:41,115 --> 01:16:42,407 and putting you in charge. 1638 01:16:42,408 --> 01:16:43,701 You're the man of the hour, Houston. 1639 01:16:43,702 --> 01:16:44,952 Yeah, Ralph, you're a big man now. 1640 01:16:44,953 --> 01:16:46,579 All right. All right. 1641 01:16:46,580 --> 01:16:48,332 Come on, honey. I'll take you home. 1642 01:16:49,291 --> 01:16:50,602 Say you guys better start getting out a paper 1643 01:16:50,626 --> 01:16:52,126 or there'll be no "Mountain City World" today. 1644 01:16:52,127 --> 01:16:53,337 Yeah. What about it? 1645 01:16:53,338 --> 01:16:54,672 Elliot, you take over while I'm gone. 1646 01:16:54,673 --> 01:16:55,673 Okay, Ralph. 1647 01:16:58,343 --> 01:17:01,012 Come on gang. On your barrels. 1648 01:17:02,305 --> 01:18:02,719 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm