Extra Service
ID | 13212510 |
---|---|
Movie Name | Extra Service |
Release Name | Extra.Service.2017-tt6413002-WD |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 6413002 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,102
{\an8}-[man] Tricycle!
{\an8}<i>-Balut!</i>
3
00:00:20,103 --> 00:00:21,646
{\an8}<i>Balut!</i>
4
00:00:22,522 --> 00:00:24,524
{\an8}[indistinct chattering]
5
00:00:34,909 --> 00:00:36,161
[Lolly] Welcome!
6
00:00:36,244 --> 00:00:39,581
Welcome to Touch Mahal Spa!
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
Where are your masseuses?
8
00:00:41,332 --> 00:00:42,292
Right here.
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,002
Uh, you?
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,089
Do we get a discount
for a senior citizen masseuse?
11
00:00:48,173 --> 00:00:50,425
Well, only if you want.
12
00:00:50,508 --> 00:00:52,385
I guess I'll go ahead.
13
00:00:52,635 --> 00:00:53,595
I have to go.
14
00:00:53,678 --> 00:00:58,224
-I still have tons to--
-I won't be massaging you.
15
00:00:58,308 --> 00:01:03,730
It will be
our featured masseuses.
16
00:01:05,148 --> 00:01:07,150
[lively music playing]
17
00:01:15,074 --> 00:01:16,159
Aurora.
18
00:01:16,493 --> 00:01:18,578
You can call me Au.
19
00:01:18,953 --> 00:01:21,122
Emerald. Em for short.
20
00:01:21,289 --> 00:01:23,291
Genevieve. Just Gie.
21
00:01:23,374 --> 00:01:24,209
Au.
22
00:01:24,292 --> 00:01:25,919
-Em.
-Gie.
23
00:01:26,002 --> 00:01:27,420
Take your pick!
24
00:01:29,130 --> 00:01:30,131
Hm.
25
00:01:38,973 --> 00:01:40,225
Sir, take off your clothes.
26
00:01:41,976 --> 00:01:42,977
Hm?
27
00:01:44,521 --> 00:01:45,980
Whoa! In a rush?
28
00:01:46,105 --> 00:01:48,399
Sir, soft or hard pressure?
29
00:01:50,860 --> 00:01:51,694
Uh...
30
00:01:55,114 --> 00:01:56,783
Oops, sorry!
31
00:01:56,866 --> 00:01:58,535
[man groans]
32
00:01:58,827 --> 00:01:59,994
Shall we start with your feet?
33
00:02:01,287 --> 00:02:03,122
Hmm...
34
00:02:03,206 --> 00:02:05,875
Wait, that's my face.
35
00:02:06,251 --> 00:02:08,670
Sorry, sir.
I thought it was your foot!
36
00:02:12,465 --> 00:02:13,299
[gasps]
37
00:02:14,843 --> 00:02:18,304
Can I ask a question?
38
00:02:20,557 --> 00:02:21,432
What's that?
39
00:02:21,516 --> 00:02:23,768
-Do you offer...
-Extra service?
40
00:02:24,102 --> 00:02:25,103
What do you want?
41
00:02:25,186 --> 00:02:28,523
Muay Thai, capoeira,
or jiu-jitsu?
42
00:02:28,606 --> 00:02:34,070
I like jiu-jitsu.
It sounds like shiatsu.
43
00:02:35,029 --> 00:02:35,989
Hm.
44
00:02:38,408 --> 00:02:39,242
[gasps]
45
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
[man snoring]
46
00:02:45,665 --> 00:02:47,792
-[Au] Arm massage.
-[exhales]
47
00:02:50,128 --> 00:02:51,254
[grunts]
[groans]
48
00:02:51,337 --> 00:02:52,672
[bones cracking]
[groans]
49
00:02:53,631 --> 00:02:55,300
-Feels good, right?
-Ouch!
50
00:02:55,383 --> 00:02:56,426
[breathing heavily]
51
00:02:56,801 --> 00:02:58,011
Hm!
52
00:03:00,555 --> 00:03:02,265
-[grunts]
-Ouch! [gasps]
53
00:03:02,348 --> 00:03:05,768
Why, Sir? I thought
you wanted extra service?
54
00:03:05,852 --> 00:03:11,441
We have a waxing promo.
So wholesome, right, Chief?
55
00:03:11,524 --> 00:03:12,650
-[grunts]
-Ouch! [groans]
56
00:03:12,859 --> 00:03:15,904
If this won't relax you,
I don't know what will.
57
00:03:15,987 --> 00:03:18,323
Breathe in, okay? One, two...
58
00:03:18,531 --> 00:03:20,450
-Three!
-[groaning]
59
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
Still want extra service?
60
00:03:25,955 --> 00:03:26,873
[bone cracks]
61
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
Pervert!
62
00:03:33,922 --> 00:03:35,715
Twenty pesos and...
63
00:03:37,133 --> 00:03:38,968
Seven minutes.
64
00:03:39,052 --> 00:03:41,512
Right! You got
our password right.
65
00:03:41,596 --> 00:03:43,431
We have a new mission from Boss?
66
00:03:45,224 --> 00:03:47,810
Okay. Where's the
project brief?
67
00:03:49,562 --> 00:03:51,189
Uh, okay.
68
00:03:57,403 --> 00:03:59,614
Huh? Briefs, literally?
69
00:04:00,740 --> 00:04:01,574
[Gie scoffs]
70
00:04:08,873 --> 00:04:09,707
[gasps]
71
00:04:13,920 --> 00:04:17,590
Em, Au,
we have a new job order!
72
00:04:28,226 --> 00:04:32,563
[Em] There goes Mr. Policeman
with his smooth legs.
73
00:04:34,941 --> 00:04:37,193
I didn't know he's a cop.
74
00:04:37,360 --> 00:04:39,404
He probably
wants to raid Touch Mahal.
75
00:04:39,487 --> 00:04:40,321
[Au panting]
76
00:04:40,405 --> 00:04:42,198
He probably thought
this is a sex den.
77
00:04:42,281 --> 00:04:44,367
Didn't you recognize
the owner of the briefs?
78
00:04:45,576 --> 00:04:46,869
I didn't.
79
00:04:47,120 --> 00:04:49,455
And he's not
Boss' usual messenger.
80
00:04:49,539 --> 00:04:50,832
I think he's new.
81
00:04:50,915 --> 00:04:54,585
But to be fair,
he knows our password.
82
00:04:54,836 --> 00:04:55,837
And he's cute.
83
00:04:56,212 --> 00:04:57,547
What's written in it?
84
00:04:57,880 --> 00:05:00,508
Wait. Signal here's weak.
85
00:05:01,968 --> 00:05:02,927
Let me see.
86
00:05:03,803 --> 00:05:04,804
There!
87
00:05:05,888 --> 00:05:08,725
The brief contains coordinates
88
00:05:08,891 --> 00:05:13,146
and it's pointed
to a villa in Tagaytay.
89
00:05:13,229 --> 00:05:16,232
Wow! There's a floor plan too.
90
00:05:16,566 --> 00:05:18,234
What are we going to steal?
91
00:05:18,359 --> 00:05:21,821
[Gie] We need to unlock a vault
and take what's inside.
92
00:05:22,739 --> 00:05:26,784
Looks fun! More mysterious,
more exciting, right?
93
00:05:27,535 --> 00:05:28,995
What's the contraband?
94
00:05:30,288 --> 00:05:31,372
It's there.
95
00:05:35,168 --> 00:05:37,336
-.45 handgun with silencer.
-[cocks]
96
00:05:38,421 --> 00:05:39,255
Taser.
97
00:05:39,338 --> 00:05:40,590
[grunts]
[buzzing]
98
00:05:40,715 --> 00:05:43,217
And strangely,
99
00:05:45,636 --> 00:05:46,929
a selfie stick.
100
00:05:47,013 --> 00:05:49,348
Okay. We're good. Let's go!
101
00:05:49,432 --> 00:05:52,435
Gie, before anything,
throw this underwear.
102
00:05:52,602 --> 00:05:54,479
-What?
-[Au] Put that away.
103
00:05:54,896 --> 00:05:56,522
[stammers] But...
104
00:05:56,731 --> 00:05:58,232
Au, maybe...
105
00:05:59,901 --> 00:06:02,570
Maybe I can keep this?
106
00:06:06,032 --> 00:06:08,034
[Gie whimpering]
107
00:06:12,830 --> 00:06:13,664
[Au] Hm.
108
00:06:17,335 --> 00:06:18,628
[explodes]
109
00:06:39,107 --> 00:06:41,359
{\an8}<i>♪ Now it seems like ♪</i>
110
00:06:41,692 --> 00:06:44,529
{\an8}<i>♪ We have failed to understand ♪</i>
111
00:06:44,904 --> 00:06:46,697
{\an8}<i>♪ And we have failed to give ♪</i>
112
00:06:46,781 --> 00:06:50,910
{\an8}<i>♪ Ourselves another chance ♪</i>
113
00:06:50,993 --> 00:06:53,287
{\an8}<i>♪ Now it seems like ♪</i>
114
00:06:53,955 --> 00:06:55,706
{\an8}<i>♪ Love is already gone ♪</i>
115
00:06:55,790 --> 00:06:58,709
{\an8}<i>♪ There is no more you,</i>
<i>There is no more us ♪</i>
116
00:06:58,793 --> 00:07:02,004
{\an8}<i>♪ Now it only has to be me,</i>
<i>Just about me ♪</i>
117
00:07:02,088 --> 00:07:05,007
{\an8}<i>♪ It is really hard to protect ♪</i>
118
00:07:05,091 --> 00:07:08,261
<i>♪ The kind of love we had</i>
<i>that is true enough ♪</i>
119
00:07:08,344 --> 00:07:11,389
<i>♪ But who told you</i>
<i>it's gonna be easy? ♪</i>
120
00:07:11,472 --> 00:07:14,225
<i>♪ Before you surrender,</i>
<i>try to do your best ♪</i>
121
00:07:14,308 --> 00:07:17,562
<i>♪ Try to do your best</i>
<i>even if it's hard ♪</i>
122
00:07:17,645 --> 00:07:21,566
{\an8}<i>♪ Try to do your best, because</i>
<i>if you think it's not enough ♪</i>
123
00:07:21,649 --> 00:07:24,902
{\an8}<i>♪ You probably haven't done</i>
<i>everything ♪</i>
124
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i>
125
00:07:27,613 --> 00:07:30,575
{\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i>
126
00:07:30,658 --> 00:07:36,414
{\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight</i>
<i>until your last breath ♪</i>
127
00:07:36,497 --> 00:07:39,292
{\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i>
128
00:07:39,375 --> 00:07:42,253
{\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i>
129
00:07:42,336 --> 00:07:47,842
{\an8}<i>♪ Yeah, go fight as long</i>
<i>as it is for love ♪</i>
130
00:07:48,426 --> 00:07:51,304
{\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i>
131
00:07:51,387 --> 00:07:54,307
{\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i>
132
00:07:54,390 --> 00:08:00,188
{\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight</i>
<i>until your last breath ♪</i>
133
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
{\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i>
134
00:08:03,232 --> 00:08:06,485
{\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i>
135
00:08:06,569 --> 00:08:11,282
{\an8}<i>♪ Yeah, go fight as long</i>
<i>as it is for love ♪</i>
136
00:08:11,365 --> 00:08:14,660
<i>♪ Just go on and fight ♪</i>
137
00:08:17,872 --> 00:08:19,832
[Em] Use our codenames, okay?
138
00:08:19,916 --> 00:08:20,917
[all grunting]
139
00:08:22,793 --> 00:08:25,588
Let's review our strategy.
Henya?
140
00:08:25,963 --> 00:08:27,423
I'm going to hack
the security system.
141
00:08:27,506 --> 00:08:28,799
Right, Maldita?
142
00:08:28,883 --> 00:08:30,718
Just like before,
if hitches come our way,
143
00:08:30,801 --> 00:08:32,762
-I'll be the distraction.
-[Gie] Mm.
144
00:08:32,845 --> 00:08:33,804
Kapitana?
145
00:08:33,888 --> 00:08:37,266
And I'll take care
of the finish line. Ready?
146
00:08:41,854 --> 00:08:43,481
[all] This is it!
147
00:09:15,179 --> 00:09:18,599
Henya. Something's watching.
Put it to sleep.
148
00:09:18,683 --> 00:09:20,518
[gadgets whirring]
149
00:09:24,730 --> 00:09:25,815
Yes.
150
00:09:28,401 --> 00:09:29,235
[beeps]
151
00:09:32,530 --> 00:09:35,783
Maldita,
what's the status there?
152
00:09:36,284 --> 00:09:38,244
Someone's trying
to get near me.
153
00:09:38,911 --> 00:09:40,997
Hm! I'm pretty, what can I do?
154
00:09:41,414 --> 00:09:43,749
Don't give them false hopes.
155
00:09:44,000 --> 00:09:45,501
Break it to them.
156
00:09:46,043 --> 00:09:48,421
But don't break it
to them gently.
157
00:09:48,838 --> 00:09:50,423
Got it, Kapitana.
158
00:09:53,050 --> 00:09:55,469
[grunting]
[groaning]
159
00:10:04,228 --> 00:10:06,814
[grunting]
[groaning]
160
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
[grunting]
[choking]
161
00:10:15,531 --> 00:10:17,533
[both grunting]
162
00:10:23,080 --> 00:10:25,082
Let go of me!
[chokes]
163
00:10:29,170 --> 00:10:31,172
[grunting]
[groaning]
164
00:10:35,718 --> 00:10:36,677
[gasps]
165
00:10:39,805 --> 00:10:41,974
[grunts, groans]
166
00:10:42,516 --> 00:10:45,019
[grunting]
167
00:10:49,190 --> 00:10:51,442
[groans]
[sighs]
168
00:10:51,984 --> 00:10:53,861
You wore me out.
169
00:10:55,279 --> 00:10:58,240
[grunts]
170
00:10:58,783 --> 00:10:59,617
[groans]
171
00:11:01,660 --> 00:11:04,205
Kapitana, weather update?
172
00:11:04,288 --> 00:11:05,873
All good.
173
00:11:06,832 --> 00:11:07,875
The storm's over.
174
00:11:08,250 --> 00:11:11,128
-[Au] <i>Come on, navigate away.</i>
-All set.
175
00:11:11,629 --> 00:11:14,006
Turn left to the stairwell.
176
00:11:14,090 --> 00:11:17,510
[Gie] <i>Then turn right</i>
<i>to the storage room.</i>
177
00:11:19,303 --> 00:11:23,015
<i>Then go straight to the toilet.</i>
178
00:11:23,516 --> 00:11:25,684
You have reached
your destination.
179
00:11:47,373 --> 00:11:49,375
[buzzing]
180
00:11:50,209 --> 00:11:51,085
Henya?
181
00:11:51,794 --> 00:11:53,879
[chuckles]
Thank you.
182
00:11:54,463 --> 00:11:58,634
But I need you to
shut down these disco lights.
183
00:11:58,926 --> 00:12:00,219
Loading.
184
00:12:00,302 --> 00:12:02,513
[Au] <i>What do I do</i>
<i>with these laser lights?</i>
185
00:12:04,056 --> 00:12:05,391
-Hmm...
-[Au] <i>Henya?</i>
186
00:12:05,474 --> 00:12:06,767
Whoa...
187
00:12:07,017 --> 00:12:08,477
Mm-mm.
188
00:12:11,647 --> 00:12:14,108
Uh... [gasps] Huh?
189
00:12:16,444 --> 00:12:17,778
[buzzes]
[Gie shudders]
190
00:12:18,988 --> 00:12:21,407
It won't work! Pervert!
191
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
-[buzzing]
-[groaning]
192
00:12:25,911 --> 00:12:28,122
Earth to Henya, are you there?
193
00:12:28,205 --> 00:12:29,498
[Gie] <i>Bad news.</i>
194
00:12:29,874 --> 00:12:31,959
My gadget ran out of battery.
195
00:12:32,543 --> 00:12:35,212
<i>-Do you have a charger?</i>
<i>-</i>[sighs]
196
00:12:35,296 --> 00:12:37,673
Whatever.
I'll take care of this.
197
00:12:45,139 --> 00:12:46,765
[groans]
198
00:14:03,342 --> 00:14:04,843
[beeping]
199
00:14:06,762 --> 00:14:07,596
[lock beeps]
200
00:14:23,487 --> 00:14:24,321
[gasps]
201
00:14:25,239 --> 00:14:27,283
[footsteps approaching]
202
00:14:46,093 --> 00:14:47,094
Ouch!
203
00:14:50,598 --> 00:14:54,935
[L] <i>Put your gun down</i>
<i>if you don't want to get hurt.</i>
204
00:15:06,238 --> 00:15:07,656
[Gie and Em gasping]
205
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
-[applauding]
-[men laugh]
206
00:15:10,451 --> 00:15:13,495
-What's happening?
-[L] Well, well, well girls.
207
00:15:13,912 --> 00:15:18,709
Congratulations!
You all passed the test.
208
00:15:19,043 --> 00:15:22,004
Hello. Hello. Hello.
209
00:15:22,087 --> 00:15:23,922
I'm L.
210
00:15:24,006 --> 00:15:29,136
We are the Filipino
Organization Top Agents.
211
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
As in F.O.T.A.! [chuckles]
212
00:15:33,223 --> 00:15:37,269
And we are here
to give you a mission.
213
00:15:37,811 --> 00:15:39,021
F.O.T.A.?
214
00:15:39,938 --> 00:15:41,774
So you're not connected
to our boss?
215
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
[Gie] Yeah!
216
00:15:43,484 --> 00:15:44,693
Your messenger told us--
217
00:15:44,777 --> 00:15:48,530
Well, he's just my assistant,
sidekick.
218
00:15:48,614 --> 00:15:51,325
My silent partner and nephew,
219
00:15:51,492 --> 00:15:52,326
Larry.
220
00:15:55,788 --> 00:15:57,581
Be thankful you're cute.
221
00:15:57,665 --> 00:16:01,585
Oh, by the way,
your boss is already in jail.
222
00:16:01,919 --> 00:16:05,047
I had him
and your whole syndicate
223
00:16:05,130 --> 00:16:06,882
arrested two weeks ago.
224
00:16:06,965 --> 00:16:09,968
Hey, we're not part
of that syndicate.
225
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Although sometimes
we do side jobs for them.
226
00:16:12,888 --> 00:16:16,183
That's why you're not in jail.
227
00:16:16,684 --> 00:16:20,771
Because all of you
are under observation.
228
00:16:21,605 --> 00:16:23,816
I saw in the files
of your boss,
229
00:16:23,899 --> 00:16:26,151
all of you are very talented.
230
00:16:26,235 --> 00:16:27,361
-You!
-[Gie] Hm?
231
00:16:27,444 --> 00:16:32,908
Stupid at times
but more often smart and techy.
232
00:16:34,159 --> 00:16:35,786
-[chuckles softly]
-You!
233
00:16:36,245 --> 00:16:37,579
You're good at beating people.
234
00:16:39,206 --> 00:16:41,375
-[Au] Hm.
-And you!
235
00:16:42,084 --> 00:16:45,796
Shooting is your expertise.
[chuckles]
236
00:16:45,879 --> 00:16:49,883
Instead you waste your skill
in stealing small things,
237
00:16:50,551 --> 00:16:53,637
why not join us?
238
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
And to do a good?
239
00:16:56,890 --> 00:16:58,016
[all] What?
240
00:16:58,267 --> 00:17:00,477
I will explain it to you girls.
241
00:17:05,274 --> 00:17:08,777
Move, FOTAs!
[L grunts]
242
00:17:08,902 --> 00:17:11,029
Why is this not working?
[grunts]
243
00:17:11,613 --> 00:17:15,075
Turn it around,
the way guys turn us around.
244
00:17:15,451 --> 00:17:16,577
Hm!
245
00:17:17,202 --> 00:17:21,039
These are
The Pearls of the Orient.
246
00:17:21,331 --> 00:17:22,916
Luzon Blue.
247
00:17:25,794 --> 00:17:27,588
Visayas Red.
248
00:17:30,466 --> 00:17:32,468
And Mindanao White.
249
00:17:32,926 --> 00:17:35,387
Owned by
the Philippine government,
250
00:17:35,471 --> 00:17:37,806
hidden wealth
of the Philippines.
251
00:17:37,890 --> 00:17:41,935
Each pearl
costs one million dollars.
252
00:17:42,019 --> 00:17:45,272
But these pearls
are stolen by...
253
00:17:46,774 --> 00:17:51,278
That's Don Jose Mondragon.
Half-Filipino, half-Spanish.
254
00:17:51,361 --> 00:17:54,698
Full blood demon.
Head of the mafia.
255
00:17:55,491 --> 00:18:00,370
And that is his only son,
Paquito Mondragon.
256
00:18:00,454 --> 00:18:01,622
-He's gay?
-A fairy?
257
00:18:02,122 --> 00:18:04,208
He's not. He's actually
about to get married.
258
00:18:05,083 --> 00:18:10,047
-[Gie gasps]
-And this is Akira Suzumo.
259
00:18:10,255 --> 00:18:15,135
Half-Japanese, half-Filipino.
Leader of Yakuza.
260
00:18:15,385 --> 00:18:20,182
And this is her only daughter,
Mari Suzumo.
261
00:18:20,557 --> 00:18:23,268
Mari and Paquito
will get married soon.
262
00:18:23,352 --> 00:18:24,728
And that means--
263
00:18:24,812 --> 00:18:27,314
That means another pitiful woman
264
00:18:27,397 --> 00:18:29,566
will fall in love
with a gay guy,
265
00:18:29,650 --> 00:18:31,151
who will eventually hurt her.
266
00:18:31,235 --> 00:18:35,572
And then this woman will curse
the entire gay population.
267
00:18:35,656 --> 00:18:36,698
[laughs]
[chuckles]
268
00:18:36,907 --> 00:18:39,368
No, no, no!
269
00:18:39,451 --> 00:18:42,287
That means,
that is the only opportunity
270
00:18:42,371 --> 00:18:44,289
to get back the pearls.
271
00:18:44,665 --> 00:18:48,252
What's up with those pearls
and why are we involved?
272
00:18:48,335 --> 00:18:49,211
Get them back
273
00:18:49,294 --> 00:18:51,338
and the government
shall pay you.
274
00:18:51,421 --> 00:18:54,049
What if we don't care
about what you're saying?
275
00:18:54,132 --> 00:18:57,636
Really? [laughs]
276
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
Remember these?
277
00:18:58,929 --> 00:19:03,934
You committed these crimes
with your previous boss.
278
00:19:04,059 --> 00:19:07,813
[L] <i>You think I don't know that</i>
<i>you're part of a big syndicate</i>
279
00:19:07,896 --> 00:19:13,151
<i>who stole precious things</i>
<i>in exchange of 20-peso bills.</i>
280
00:19:13,235 --> 00:19:15,529
Of course, you should care.
281
00:19:15,612 --> 00:19:18,699
We can send you back in jail.
282
00:19:18,782 --> 00:19:23,829
So it's either we forward these
to the authorities or...
283
00:19:24,163 --> 00:19:25,831
Do we make a deal?
284
00:19:27,082 --> 00:19:29,126
[Em] Remind me again
why we accepted this?
285
00:19:29,209 --> 00:19:32,170
Well, for the money?
286
00:19:32,254 --> 00:19:33,088
[sighs]
287
00:19:33,839 --> 00:19:36,925
Fine, we do need the money.
288
00:19:37,843 --> 00:19:40,345
But if we're in dire need
of money,
289
00:19:40,637 --> 00:19:42,556
why don't we just steal it
for ourselves?
290
00:19:42,973 --> 00:19:47,603
At least 100 percent
of its worth will be ours.
291
00:19:47,728 --> 00:19:51,565
No way. That's a crime!
292
00:19:51,648 --> 00:19:57,237
Crime? Don't you remember
where we all started, Gie?
293
00:19:58,071 --> 00:19:58,947
Hmm...
294
00:20:02,034 --> 00:20:04,244
[shatters]
[gasps]
295
00:20:04,328 --> 00:20:05,746
-[gas hissing]
<i>-Huh?</i>
296
00:20:06,788 --> 00:20:08,790
[coughs]
297
00:20:18,842 --> 00:20:23,096
[Em] <i>Remember when you got</i>
<i>caught for online scamming?</i>
298
00:20:27,726 --> 00:20:29,144
<i>-You're under arrest!</i>
<i>-</i>[Gie gasps]
299
00:20:29,227 --> 00:20:32,981
[SWAT officer]
<i>Move! Move! Move!</i>
300
00:20:33,065 --> 00:20:35,108
<i>Faster! Move!</i>
301
00:20:35,192 --> 00:20:37,361
[Em]
<i>What did your father say again?</i>
302
00:20:40,155 --> 00:20:43,450
<i>You're a shame!</i>
<i>Don't you dare come back here!</i>
303
00:20:43,533 --> 00:20:44,868
[SWAT]<i> C'mon! Move!</i>
304
00:20:46,620 --> 00:20:48,038
<i>Move! Move! Move!</i>
305
00:20:49,456 --> 00:20:53,085
[mimicking crying noise]
306
00:20:53,168 --> 00:20:54,419
<i>Go! Get in!</i>
307
00:20:55,504 --> 00:20:59,007
Of course, I won't forget that.
308
00:20:59,341 --> 00:21:01,969
How about you?
Where did you start?
309
00:21:02,761 --> 00:21:05,722
[Gie mimicking man]
<i>Welcome to your palace.</i>
310
00:21:09,017 --> 00:21:10,560
<i>After you.</i>
311
00:21:11,228 --> 00:21:12,354
[Gie, normal voice]
<i>When you came back</i>
312
00:21:12,437 --> 00:21:14,731
<i>from the camp after two years,</i>
313
00:21:14,815 --> 00:21:18,694
<i>you went home to the man</i>
<i>you gave everything to,</i>
314
00:21:18,777 --> 00:21:22,781
<i>-your heart, all your money,</i>
<i>-</i>[gasping]
315
00:21:23,323 --> 00:21:25,701
<i>and all the luxury.</i>
316
00:21:30,998 --> 00:21:35,836
<i>Baby, is this the house</i>
<i>we worked so hard for?</i>
317
00:21:36,003 --> 00:21:38,922
[Gie mimicking man]
<i>Baby, sorry.</i>
318
00:21:40,257 --> 00:21:41,883
<i>Are you okay?</i>
319
00:21:45,929 --> 00:21:47,472
<i>Of course.</i>
320
00:21:50,892 --> 00:21:51,935
<i>Joke!</i>
321
00:21:52,686 --> 00:21:55,147
{\an5}[Gie mimicking Em]<i> No!</i>
<i>Get out of my new house!</i>
322
00:21:55,230 --> 00:21:58,066
[man]<i> Babe, please don't!</i>
<i>Let's talk about this.</i>
323
00:22:01,153 --> 00:22:03,155
[both screaming]
324
00:22:07,367 --> 00:22:09,369
[mock laughing]
325
00:22:11,913 --> 00:22:13,707
We're no different
from each other.
326
00:22:13,874 --> 00:22:15,208
Even Au.
327
00:22:17,627 --> 00:22:20,047
<i>-Move faster!</i>
<i>-Finally, we're rich!</i>
328
00:22:20,130 --> 00:22:21,339
[Em] <i>You know what?</i>
329
00:22:21,423 --> 00:22:25,510
<i>that would've been the</i>
<i>biggest robbery of the year.</i>
330
00:22:25,719 --> 00:22:28,597
<i>-Only if...</i>
<i>-Come on, I'll get in.</i>
331
00:22:28,680 --> 00:22:32,184
<i>-Hey! Why are you pushing me?</i>
-[Em] <i>Money is our priority.</i>
332
00:22:32,267 --> 00:22:33,935
<i>Wait. Just take a cab for now.</i>
333
00:22:34,561 --> 00:22:40,567
<i>Wait! I'll get in! Hey!</i>
<i>Don't leave me!</i> [pants]
334
00:22:42,277 --> 00:22:43,987
[siren wailing]
[gasps]
335
00:22:51,119 --> 00:22:52,913
<i>Hey! Hands up! Don't move!</i>
336
00:22:52,996 --> 00:22:54,706
<i>-Wait! Wait!</i>
<i>-Don't move!</i>
337
00:22:54,790 --> 00:22:57,084
<i>-I surrender!</i>
<i>-Don't move!</i>
338
00:22:59,169 --> 00:23:04,424
[screams] <i>I curse all the men</i>
<i>in the world!</i>
339
00:23:04,508 --> 00:23:06,676
[sobs]
340
00:23:06,802 --> 00:23:07,928
We have no choice
341
00:23:08,011 --> 00:23:10,138
but to accept
this mission, right?
342
00:23:10,222 --> 00:23:12,891
If we don't, it's back
to prison for us.
343
00:23:12,974 --> 00:23:15,102
-Is that what you want?
-Huh?
344
00:23:15,894 --> 00:23:17,104
Right?
345
00:23:17,187 --> 00:23:20,273
At least, we'll get money
from it. You know the drill.
346
00:23:20,357 --> 00:23:22,567
Part of it will go
to the spa's renovation
347
00:23:22,651 --> 00:23:24,986
and the other part goes
to Lolly's maintenance.
348
00:23:25,070 --> 00:23:28,949
Hey,
I heard my name and maintenance
349
00:23:29,032 --> 00:23:30,659
in one sentence.
350
00:23:30,742 --> 00:23:32,536
Why, you silly girls?
351
00:23:33,036 --> 00:23:34,788
Zumba is so exhausting!
352
00:23:35,038 --> 00:23:38,750
Hey, Au,
your boyfriend is outside.
353
00:23:39,084 --> 00:23:39,918
Really?
354
00:23:40,001 --> 00:23:42,671
-See for yourself!
-[Em and Gie] Wow!
355
00:24:02,691 --> 00:24:03,942
-What?
-[Au] Huh!
356
00:24:04,109 --> 00:24:06,778
Lolly, correction.
He's my ex-boyfriend.
357
00:24:06,862 --> 00:24:07,821
[jeering]
358
00:24:08,113 --> 00:24:10,073
-"Ex?"
-Correct!
359
00:24:10,157 --> 00:24:13,201
We don't need men
in our lives, right?
360
00:24:13,285 --> 00:24:16,121
Don't be complacent, Em.
361
00:24:16,204 --> 00:24:17,789
Someone out there
is looking for you too.
362
00:24:17,873 --> 00:24:22,502
-[Lolly] He's outside. Look!
-I knew it!
363
00:24:32,804 --> 00:24:33,638
[grunts]
364
00:24:34,347 --> 00:24:35,557
See? I told you!
365
00:24:35,974 --> 00:24:37,893
He's been going around
our place for hours.
366
00:24:38,226 --> 00:24:39,936
What did you do to him?
367
00:24:40,312 --> 00:24:42,689
Let me remind you,
we're wholesome here.
368
00:24:42,772 --> 00:24:44,482
Hanky panky is not allowed.
369
00:24:44,566 --> 00:24:45,942
[scoffs]
Lolly, he probably came back
370
00:24:46,026 --> 00:24:47,444
for another waxing session.
371
00:24:47,527 --> 00:24:50,322
[laughing] Wait, how about you?
372
00:24:50,405 --> 00:24:51,448
Do you have a boyfriend?
373
00:24:51,698 --> 00:24:53,408
[stutters] I don't, Lolly.
374
00:24:53,491 --> 00:24:55,952
That's okay. Just keep pushing.
375
00:24:56,203 --> 00:24:59,039
-Push, push! Push, push!
-Push! Push!
376
00:24:59,122 --> 00:25:01,124
[indistinct chattering]
[birds chirping]
377
00:25:03,126 --> 00:25:03,960
[giggles]
378
00:25:12,427 --> 00:25:13,261
[clears throat]
379
00:25:16,306 --> 00:25:17,307
Hm?
380
00:25:19,559 --> 00:25:21,436
<i>Hello!</i>
<i>Sorry. I'm the quiet type.</i>
381
00:25:21,519 --> 00:25:24,731
It's fine. The quiet types
are my cup of tea.
382
00:25:24,814 --> 00:25:25,982
Exactly my type.
383
00:25:29,611 --> 00:25:30,695
[giggles]
384
00:25:31,321 --> 00:25:34,074
-[gasps]
-That's enough, son.
385
00:25:35,408 --> 00:25:38,620
Uh, Larry, forgive me
for what I'm about to do.
386
00:25:39,079 --> 00:25:40,288
[grunts]
387
00:25:42,540 --> 00:25:46,544
-[gasps] Look at them, Mom!
-Don't look! I'm warning you!
388
00:25:46,628 --> 00:25:47,754
-Why, Dad?
-Wow!
389
00:25:47,837 --> 00:25:49,172
[woman] How shameless!
Doing that in public!
390
00:25:54,344 --> 00:25:55,679
They're gone.
391
00:25:57,889 --> 00:25:59,057
[sighs]
392
00:25:59,140 --> 00:26:00,392
-[Au] Hey!
-What?
393
00:26:00,809 --> 00:26:02,894
Why are you
taking advantage of Larry?
394
00:26:02,978 --> 00:26:07,232
-Because he can't scream?
-No! Don't judge me!
395
00:26:07,315 --> 00:26:09,859
Someone I used to know
passed by.
396
00:26:09,943 --> 00:26:11,736
I was just hiding from them.
397
00:26:11,820 --> 00:26:13,947
Someone
who used to be your victim?
398
00:26:15,115 --> 00:26:16,366
In a way.
399
00:26:17,575 --> 00:26:20,704
Whatever.
Let's start the briefing.
400
00:26:20,787 --> 00:26:22,038
Larry, the brief.
401
00:26:30,088 --> 00:26:30,922
Oh...
402
00:26:34,342 --> 00:26:35,302
This is new.
403
00:26:36,052 --> 00:26:37,429
What's the contraband?
404
00:26:45,437 --> 00:26:46,604
[Au and Em] Whoa!
405
00:26:46,938 --> 00:26:48,815
Why is there
fried chicken in your bag?
406
00:26:48,898 --> 00:26:50,025
Food for lunch?
407
00:26:51,818 --> 00:26:54,070
-[Au] Hmm...
-[Em] Ugh!
408
00:27:00,994 --> 00:27:03,997
-Wow! With the feathers.
-Shining, shimmering.
409
00:27:06,041 --> 00:27:07,083
Au?
410
00:27:07,542 --> 00:27:10,003
We have a pressing concern.
411
00:27:28,897 --> 00:27:29,773
All right.
412
00:27:30,648 --> 00:27:33,068
This is it, guys.
Our first mission.
413
00:27:33,276 --> 00:27:35,403
-To steal the Luzon Blue Pearl.
-[Gie] Hm.
414
00:27:36,237 --> 00:27:40,784
[exhales] Kapitana,
is this the only way in?
415
00:27:40,867 --> 00:27:43,286
Yes.
They have very tight security.
416
00:27:43,411 --> 00:27:47,499
Okay. I'll be the distraction.
417
00:27:47,582 --> 00:27:49,376
I'll take care of the hitches.
418
00:27:49,459 --> 00:27:51,503
-[Gie breathes heavily]
-Good.
419
00:27:51,795 --> 00:27:54,005
And I'll take care of the pearl.
420
00:27:54,297 --> 00:27:55,924
-Ready?
-[Gie] Hm!
421
00:27:57,092 --> 00:27:59,010
One, two...
422
00:27:59,094 --> 00:28:01,179
-Three.
-[all] This is it!
423
00:28:01,262 --> 00:28:03,848
[loud music playing]
[men cheering]
424
00:28:11,314 --> 00:28:13,817
-[Au] Target sighted.
-[sighs]
425
00:28:15,693 --> 00:28:18,196
Looks like we're right
about Paquito.
426
00:28:18,822 --> 00:28:20,657
My gaydar alarm
just went off.
427
00:28:20,740 --> 00:28:23,118
I agree. It's so obvious.
428
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
But his dad's still in denial.
429
00:28:25,161 --> 00:28:26,788
We have to be careful.
430
00:28:26,871 --> 00:28:29,207
The guards here are armed
with high caliber guns.
431
00:28:30,375 --> 00:28:33,294
Hmm, let's start the party.
432
00:28:56,025 --> 00:28:58,403
-[party popper explodes]
-[men cheering]
433
00:29:01,865 --> 00:29:03,700
Thank you so much
for inviting us
434
00:29:03,783 --> 00:29:04,993
to this stag party.
435
00:29:05,326 --> 00:29:08,538
And now, may we call on
the man of the hour,
436
00:29:08,621 --> 00:29:13,543
our future husband,
Paquito Mondragon. [chuckles]
437
00:29:13,626 --> 00:29:16,838
-[giggles]
-No, no, no! No, Dad!
438
00:29:18,089 --> 00:29:19,382
C'mon, Paquito!
439
00:29:19,466 --> 00:29:21,176
-I want him instead.
-Look how pretty she is!
440
00:29:21,259 --> 00:29:22,719
-Go with her! Go!
-No! Please, no!
441
00:29:22,802 --> 00:29:27,891
No! No! Don't touch me!
Don't touch me!
442
00:29:30,226 --> 00:29:33,104
Don't touch me.
Ew, ew, ew, no.
443
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
[shudders] No. Please! No!
444
00:29:38,276 --> 00:29:40,278
-[chuckles]
-Go for it!
445
00:29:43,990 --> 00:29:46,659
No! Please, stop it!
446
00:29:48,786 --> 00:29:52,332
No! No, please! No!
447
00:29:55,418 --> 00:29:56,252
[squeals]
448
00:29:56,836 --> 00:29:58,588
[gasps, chuckles]
449
00:30:00,131 --> 00:30:00,965
[retches]
450
00:30:06,095 --> 00:30:09,265
[Don Jose] That's my son!
I'm proud of you, Paquito.
451
00:30:10,517 --> 00:30:11,434
Go for it!
452
00:30:14,145 --> 00:30:15,146
Oh, my god!
453
00:30:16,231 --> 00:30:17,273
[Paquito screams]
454
00:30:18,858 --> 00:30:20,902
No! No! No!
455
00:30:24,864 --> 00:30:25,865
Let me go!
456
00:30:28,618 --> 00:30:29,452
You want more?
457
00:30:29,953 --> 00:30:33,540
-No! No! No!
-[giggling]
458
00:30:36,834 --> 00:30:38,211
[all] Smoke screen!
459
00:30:42,340 --> 00:30:43,800
Okay, guys.
460
00:30:43,883 --> 00:30:45,134
Let's play a game.
461
00:30:45,218 --> 00:30:49,597
But only those
who are drunk can join.
462
00:30:49,681 --> 00:30:51,140
-Choose me!
-[Em squeals]
463
00:30:51,224 --> 00:30:53,434
-Me, me!
-[Em] Okay.
464
00:30:54,769 --> 00:30:59,524
The name of our game
is Bring Me!
465
00:31:16,457 --> 00:31:18,001
Very good!
466
00:31:19,127 --> 00:31:21,379
More credit cards, please!
467
00:31:25,425 --> 00:31:28,344
Luzon Blue, we finally meet.
468
00:31:30,555 --> 00:31:32,890
[Au]
<i>Gie, security here is so tight.</i>
469
00:31:33,057 --> 00:31:35,059
I'm going against piranhas.
470
00:31:35,727 --> 00:31:37,937
Do you have the two-piece
fried chicken with you?
471
00:31:41,816 --> 00:31:43,318
Bring me...
472
00:31:44,944 --> 00:31:47,614
Rolex watch
with diamond studs. Go!
473
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
Hey, fishies!
474
00:32:11,679 --> 00:32:13,097
Yes!
475
00:32:13,306 --> 00:32:15,516
-One more round?
-[men] Yes!
476
00:32:15,600 --> 00:32:16,434
[Em] Okay!
477
00:32:17,018 --> 00:32:18,770
We're good.
I've already replaced it.
478
00:32:22,607 --> 00:32:25,860
Give me the pearl.
If you don't want to get hurt.
479
00:32:26,277 --> 00:32:27,111
Give me!
480
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
[grunts]
[groans]
481
00:32:29,989 --> 00:32:33,284
[grunting]
482
00:32:36,162 --> 00:32:38,247
Kapitana? Hello?
483
00:32:40,875 --> 00:32:44,087
[grunting]
484
00:33:05,692 --> 00:33:08,277
Maldita, she's not answering.
485
00:33:10,238 --> 00:33:11,072
Be quick.
486
00:33:11,155 --> 00:33:13,282
I'm running out of moves.
[soft chuckle]
487
00:33:13,700 --> 00:33:15,868
Okay, I'll be there
in five seconds.
488
00:33:15,952 --> 00:33:17,745
Five, four, three, two...
489
00:33:18,705 --> 00:33:20,456
-[men] Whoa!
-[coughs]
490
00:33:22,750 --> 00:33:23,584
[chuckles]
491
00:33:24,627 --> 00:33:25,878
[both grunting]
492
00:33:29,298 --> 00:33:30,466
[grunting]
[choking]
493
00:33:34,387 --> 00:33:36,806
You probably look bad
that's why you're in a mask.
494
00:33:38,516 --> 00:33:39,559
Moe?
495
00:33:39,976 --> 00:33:43,563
Sorry, Babylove.
I always go after you.
496
00:33:43,646 --> 00:33:47,108
-Go after me for a change.
-What are you doing?
497
00:33:47,191 --> 00:33:49,235
Sorry, I was just asked
to do this.
498
00:33:49,318 --> 00:33:52,071
And also, I'm trying
to get your attention.
499
00:33:52,488 --> 00:33:55,158
Moe, did you forget
that we already broke up?
500
00:33:55,241 --> 00:33:56,784
I used to be so crazy about you
501
00:33:56,868 --> 00:33:58,828
but you left me
for another woman.
502
00:33:58,911 --> 00:34:01,330
Remember why?
Remember why?
503
00:34:01,497 --> 00:34:03,583
Because I wasn't beautiful
and sexy back then.
504
00:34:03,666 --> 00:34:08,171
And now that I'm already
a hot chick, you'll pursue me?
505
00:34:08,337 --> 00:34:09,839
-Whatever.
-[groans]
506
00:34:10,548 --> 00:34:11,674
Forget it!
507
00:34:12,842 --> 00:34:14,802
Babylove, wait.
508
00:34:16,846 --> 00:34:18,973
Aren't you forgetting
something?
509
00:34:20,767 --> 00:34:21,601
[gasps]
510
00:34:22,977 --> 00:34:23,811
-Hm!
-[gasps]
511
00:34:25,021 --> 00:34:25,980
Give me that!
512
00:34:26,063 --> 00:34:27,940
-Hmm...
-Moe!
513
00:34:28,024 --> 00:34:33,863
Don't be like that!
Have you forgotten about us?
514
00:34:33,946 --> 00:34:36,240
No way!
I'm not that easy to get.
515
00:34:36,908 --> 00:34:38,451
Hmm...
516
00:34:41,329 --> 00:34:42,705
-[grunts]
-Ah!
517
00:34:43,039 --> 00:34:44,749
-Give me that!
-[groans]
518
00:34:49,879 --> 00:34:51,964
Business before pleasure.
519
00:34:53,633 --> 00:34:55,635
I'm sorry, Moe. Bye!
520
00:34:55,718 --> 00:34:56,886
Au!
521
00:34:57,136 --> 00:34:58,346
[party music playing]
[shudders]
522
00:34:58,429 --> 00:35:00,014
[swooshes]
[Paquito shrieks]
523
00:35:04,560 --> 00:35:06,270
[laughing]
524
00:35:10,733 --> 00:35:12,693
What happened to you?
525
00:35:12,902 --> 00:35:15,530
-What took you so long?
-There's an obstacle.
526
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
I'll tell you girls later.
527
00:35:18,533 --> 00:35:21,244
-[crowd cheering]
-[Au, Gie & Em] Smoke screen!
528
00:35:22,495 --> 00:35:23,371
Oh.
529
00:35:25,289 --> 00:35:28,376
[cheering]
530
00:35:30,169 --> 00:35:32,380
Good job, girls!
531
00:35:32,463 --> 00:35:34,549
You recovered Luzon Blue.
532
00:35:34,715 --> 00:35:36,384
Congratulations!
533
00:35:36,467 --> 00:35:37,468
Nope!
534
00:35:38,052 --> 00:35:38,886
Payment first.
535
00:35:40,304 --> 00:35:41,722
Of course.
536
00:35:44,976 --> 00:35:46,102
Payment.
537
00:35:49,564 --> 00:35:50,481
No.
538
00:35:50,731 --> 00:35:52,525
Make it double.
539
00:35:52,608 --> 00:35:55,236
We stole this Luzon Blue twice.
540
00:35:55,319 --> 00:35:58,447
First from the aquarium
and second from Moses.
541
00:35:58,948 --> 00:36:01,492
[Au] Because someone
ordered him to steal this.
542
00:36:01,993 --> 00:36:03,870
And I know who it is.
543
00:36:03,953 --> 00:36:06,998
Girls, four heads
are bigger than three.
544
00:36:07,081 --> 00:36:10,251
Don't worry.
I'll pay you. Double.
545
00:36:10,334 --> 00:36:13,421
I don't want him interfering
in our next missions.
546
00:36:13,504 --> 00:36:14,630
Remember that.
547
00:36:14,922 --> 00:36:15,923
-[Au] Okay?
-[Em] Where's the money?
548
00:36:16,841 --> 00:36:18,301
-[finger snaps]
-Money!
549
00:36:21,846 --> 00:36:22,763
Here.
550
00:36:23,472 --> 00:36:26,517
-Check it.
-[L chuckling]
551
00:36:30,021 --> 00:36:32,815
Oh, Honey, this is not enough.
552
00:36:32,982 --> 00:36:34,901
We said double,
not three-fourths.
553
00:36:35,526 --> 00:36:36,861
Still not enough?
554
00:36:36,944 --> 00:36:39,572
Uh, Larry, do you have money?
555
00:36:39,822 --> 00:36:41,073
You don't?
556
00:36:41,782 --> 00:36:45,703
Here, take this for now.
I ran out of cash.
557
00:36:45,786 --> 00:36:47,788
I'll just get back to you, okay?
558
00:36:47,872 --> 00:36:49,457
Give me the...
559
00:36:49,540 --> 00:36:51,918
-This still won't do, okay?
-I know.
560
00:36:52,001 --> 00:36:53,419
Here. Larry.
561
00:36:55,338 --> 00:36:56,213
I have to go now.
562
00:36:56,297 --> 00:36:58,049
Smoke screen!
563
00:36:58,549 --> 00:36:59,717
[Gie] Huh? [chuckles]
564
00:36:59,926 --> 00:37:02,053
[murmurs]
565
00:37:02,386 --> 00:37:03,930
-Hey! This isn't enough.
-[applause]
566
00:37:05,640 --> 00:37:08,309
-[groans]
-Was it good, sir?
567
00:37:08,392 --> 00:37:09,769
Was it relaxing?
568
00:37:10,144 --> 00:37:12,521
I didn't know
there are other masseuses.
569
00:37:13,105 --> 00:37:17,193
-Come back here, okay?
-[customer murmuring]
570
00:37:18,569 --> 00:37:19,779
My gosh.
571
00:37:19,862 --> 00:37:22,281
-You lost control there.
-[bell jingles]
572
00:37:22,365 --> 00:37:24,867
[scoffs] I went on beast mode
when I saw his face.
573
00:37:24,951 --> 00:37:27,244
Why are you so mad?
574
00:37:27,328 --> 00:37:29,997
Is it the customer? Or Moe?
575
00:37:30,915 --> 00:37:33,668
You thought he was after you
because you're pretty.
576
00:37:33,751 --> 00:37:36,253
Turns out,
he was just using you.
577
00:37:36,337 --> 00:37:37,505
Of course not.
578
00:37:37,588 --> 00:37:40,549
I'm mad because
we almost messed up.
579
00:37:40,633 --> 00:37:42,385
What if they do that again?
580
00:37:42,468 --> 00:37:46,013
You know we can't fail.
One wrong move, we're dead.
581
00:37:46,097 --> 00:37:49,266
[chuckles] Whatever, Au!
582
00:37:49,350 --> 00:37:52,728
You're mad because
your ex almost outsmarted you.
583
00:37:52,812 --> 00:37:55,856
Au, Em, just think positive.
584
00:37:55,940 --> 00:38:00,319
Who knows, Moe might help us
get the other two pearls?
585
00:38:00,569 --> 00:38:03,739
Let's talk to him
so we can plan everything.
586
00:38:03,823 --> 00:38:04,907
No.
587
00:38:04,991 --> 00:38:09,578
Gie, keep in mind
that we can do this on our own.
588
00:38:09,662 --> 00:38:11,497
We've done this before.
589
00:38:18,045 --> 00:38:20,840
[bottles rattling]
590
00:38:25,636 --> 00:38:27,805
[Daphne]
<i>Are you the new inmates?</i>
591
00:38:29,724 --> 00:38:31,726
[Au]
<i>Yes. Got a problem with that?</i>
592
00:38:33,144 --> 00:38:35,938
<i>No. Our leader</i>
<i>just finds you interesting.</i>
593
00:38:36,480 --> 00:38:37,732
<i>And that's you?</i>
594
00:38:37,940 --> 00:38:41,110
<i>So you mean</i>
<i>you're the coolest clique here?</i>
595
00:38:41,610 --> 00:38:44,697
<i>Whoa! So you think you guys</i>
<i>are so tough, huh?</i>
596
00:38:44,905 --> 00:38:47,033
<i>Yes. Are you really as tough</i>
<i>as you appear to be?</i>
597
00:38:47,116 --> 00:38:51,620
-[clattering]
<i>-No. No.</i>
598
00:38:52,621 --> 00:38:54,206
<i>-They're just joking.</i>
-[Beverly] <i>Wait.</i>
599
00:38:55,708 --> 00:38:57,418
<i>You three newbies are cool.</i>
600
00:38:58,794 --> 00:39:01,505
<i>I like that. Very powerful.</i>
601
00:39:02,048 --> 00:39:04,592
<i>Sorry, we were just</i>
<i>playing you.</i>
602
00:39:04,675 --> 00:39:05,760
[murmuring]
[chuckles]
603
00:39:06,093 --> 00:39:07,928
<i>I'm Beverly.</i>
604
00:39:08,095 --> 00:39:09,138
<i>And these are my boys.</i>
605
00:39:09,221 --> 00:39:10,431
<i>Hello. </i>[chuckles]
606
00:39:10,514 --> 00:39:12,433
[Beverly] <i>Don't be</i>
<i>too snobbish.</i>
607
00:39:12,516 --> 00:39:15,102
<i>You can't make it through</i>
<i>this prison alone.</i>
608
00:39:15,770 --> 00:39:17,730
<i>Come with me tonight.</i>
609
00:39:18,105 --> 00:39:20,566
<i>I'll teach you</i>
<i>how things are done here.</i>
610
00:39:20,649 --> 00:39:21,525
<i>What if we don't want</i>
<i>to join you?</i>
611
00:39:21,609 --> 00:39:23,819
<i>-Hey...</i>
<i>-Huh? Beverly?</i>
612
00:39:23,903 --> 00:39:26,489
-[murmuring]
<i>-Whoa! Fearless!</i>
613
00:39:26,572 --> 00:39:29,241
[police woman 1] <i>Hey! Get back</i>
<i>to work and stop that chitchat!</i>
614
00:39:29,325 --> 00:39:32,787
-[police woman 2] <i>Back to work!</i>
<i>-Yes, we're sorry!</i>
615
00:39:32,870 --> 00:39:35,539
<i>-I said get back to work!</i>
<i>-</i>[murmuring]
616
00:39:35,623 --> 00:39:37,541
[Gie]<i> Okay. We're at it. Sorry.</i>
617
00:39:39,293 --> 00:39:41,545
[chuckles]<i> See you soon, girls.</i>
618
00:39:50,763 --> 00:39:53,057
[sighs] Guys.
619
00:39:53,182 --> 00:39:54,767
We should let this Moe issue
pass for now.
620
00:39:54,850 --> 00:39:57,812
Let's hope he doesn't meddle
with us again.
621
00:39:58,312 --> 00:40:00,189
We need to prioritize things.
622
00:40:00,272 --> 00:40:02,650
-Gie, you know the drill.
-Mm? Mm.
623
00:40:02,733 --> 00:40:06,278
Half for the spa and the other
half for the prison. Okay?
624
00:40:06,362 --> 00:40:07,238
-Okay.
-And you?
625
00:40:07,321 --> 00:40:09,115
How's the police guy situation?
626
00:40:09,198 --> 00:40:10,699
Yup. He's taken care of.
627
00:40:10,908 --> 00:40:12,409
Oh, really?
628
00:40:12,493 --> 00:40:14,203
-So, why is he still outside?
-[Em] Hmm?
629
00:40:18,666 --> 00:40:20,042
[grunts]
[bell jingles]
630
00:40:20,793 --> 00:40:22,795
[indistinct chattering]
631
00:40:25,673 --> 00:40:27,174
[groans]
632
00:40:27,758 --> 00:40:29,677
[Em]
Follow my instructions, okay?
633
00:40:29,760 --> 00:40:31,512
-Don't forget anything.
-[men] Of course, we won't!
634
00:40:31,595 --> 00:40:35,391
-[man 1] Cheers.
-[all] Cheers!
635
00:40:38,519 --> 00:40:41,564
Guys, he's here.
Stick to the plan.
636
00:40:41,647 --> 00:40:43,691
-Remember what we practiced.
-[all men] Okay.
637
00:40:43,774 --> 00:40:45,234
-Let's go.
-[all men] Game!
638
00:40:46,861 --> 00:40:47,736
Okay.
639
00:40:48,195 --> 00:40:49,405
[grunts]
[laughs]
640
00:40:49,488 --> 00:40:51,365
-Help!
-Huh?
641
00:40:51,448 --> 00:40:52,741
[men laughing]
642
00:40:52,825 --> 00:40:53,868
[Em] Help!
643
00:40:54,869 --> 00:40:56,662
You brutes!
644
00:40:56,996 --> 00:41:01,709
Taking advantage of a weak
little girl like me.
645
00:41:09,300 --> 00:41:10,926
Hey! What's happening here?
646
00:41:11,427 --> 00:41:13,095
-Hey, your line.
-Uh.. Ah.
647
00:41:13,220 --> 00:41:15,181
Mind your own business!
648
00:41:16,557 --> 00:41:17,641
You too!
649
00:41:17,725 --> 00:41:19,310
-Guys, let's beat him!
-[man 1] Let's go!
650
00:41:19,393 --> 00:41:21,520
-Yes, let's beat him.
-Oh really?
651
00:41:21,604 --> 00:41:24,023
[groaning]
[grunting]
652
00:41:29,612 --> 00:41:30,946
Enough!
653
00:41:47,504 --> 00:41:49,673
Ouch! Em, why are you beating us
too?
654
00:41:49,757 --> 00:41:51,550
-This is not part of the deal!
- Sorry. Just pass out.
655
00:41:52,009 --> 00:41:53,052
[man] Ouch.
656
00:41:53,344 --> 00:41:55,471
-[pants]
-Oh.
657
00:42:00,100 --> 00:42:01,352
Did they hurt you?
658
00:42:01,977 --> 00:42:03,354
Not really.
659
00:42:03,771 --> 00:42:06,357
Thank you so much!
You're my savior.
660
00:42:06,732 --> 00:42:10,236
And, um, as a sign of thank you,
661
00:42:10,653 --> 00:42:11,820
can I treat you to dinner?
662
00:42:12,738 --> 00:42:13,614
I don't want to.
663
00:42:13,822 --> 00:42:16,992
Uh, please? I insist.
664
00:42:17,576 --> 00:42:18,744
No.
665
00:42:18,953 --> 00:42:22,164
-Carlo, we're good girls.
-[chuckles]
666
00:42:22,456 --> 00:42:25,709
We're not as bad
as you think we are.
667
00:42:25,793 --> 00:42:29,588
So please, leave us alone.
668
00:42:29,922 --> 00:42:31,799
I'm sorry.
I'm just doing my job.
669
00:42:32,716 --> 00:42:35,427
And I want to know
the secret of your spa.
670
00:42:37,179 --> 00:42:38,806
[Au] What brings you here, L?
671
00:42:39,139 --> 00:42:43,769
I am here to talk to you
about two important things.
672
00:42:44,436 --> 00:42:49,149
First, I want to orient you
on your second mission.
673
00:42:49,817 --> 00:42:51,110
Get Visayas Red.
674
00:42:52,861 --> 00:42:54,738
[L] Remember Doña Akira?
675
00:42:54,822 --> 00:42:58,951
She's the founding chair
of Ms. Yakisobabe.
676
00:42:59,076 --> 00:43:01,912
An annual girl power contest.
677
00:43:02,246 --> 00:43:05,249
And the grand prize
for this year will be...
678
00:43:05,332 --> 00:43:06,959
the Visayas Red.
679
00:43:07,501 --> 00:43:10,462
Oh, wow!
Just like Miss Universe!
680
00:43:10,629 --> 00:43:12,965
Are we getting the Visayas Red
from the crown?
681
00:43:13,048 --> 00:43:13,882
[scoffs]
682
00:43:14,216 --> 00:43:18,262
And who told you
that this is a beauty contest?
683
00:43:18,345 --> 00:43:20,347
This is an underground
684
00:43:20,431 --> 00:43:24,018
all-female mixed martial
competition.
685
00:43:24,685 --> 00:43:27,896
-Oh.
-And if one of us wins,
686
00:43:27,980 --> 00:43:30,691
we'll get the belt where
the Visayas Red is placed?
687
00:43:31,025 --> 00:43:33,235
If one of the three of you wins,
688
00:43:33,444 --> 00:43:37,448
you will be given 30 seconds
to get the pearl
689
00:43:37,531 --> 00:43:39,867
and replace it with a fake one.
690
00:43:39,950 --> 00:43:43,329
Because you can only wear it
for three minutes.
691
00:43:43,454 --> 00:43:45,873
Then back to the sender.
692
00:43:49,126 --> 00:43:51,587
Oh, I'm sorry.
693
00:43:51,670 --> 00:43:54,173
The second thing
I have to tell you,
694
00:43:54,256 --> 00:43:56,467
you need to take care of Larry.
695
00:43:59,136 --> 00:44:01,513
Since when has it become
a part of our job description
696
00:44:01,597 --> 00:44:02,890
to babysit?
697
00:44:03,223 --> 00:44:05,559
You do not understand.
698
00:44:05,643 --> 00:44:08,270
We cannot hide the pearl
in just one place.
699
00:44:08,354 --> 00:44:11,357
We have to move it
in one place or another.
700
00:44:11,648 --> 00:44:14,651
And your house
is one of the safe places.
701
00:44:14,735 --> 00:44:16,779
[cellphone ringing]
702
00:44:17,279 --> 00:44:19,573
Oh perfect, girls.
703
00:44:19,656 --> 00:44:21,367
I have to go.
704
00:44:21,658 --> 00:44:22,910
Smoke screen.
705
00:44:24,578 --> 00:44:25,454
Ah.
706
00:44:25,996 --> 00:44:27,790
[groans] Carefully...
707
00:44:27,873 --> 00:44:31,460
[L murmuring]
708
00:44:33,879 --> 00:44:36,048
In my years of service
as a policeman,
709
00:44:37,049 --> 00:44:38,967
there's one thing I've learned.
710
00:44:41,553 --> 00:44:44,890
There's a part of our body
that can't lie.
711
00:44:49,561 --> 00:44:52,648
Which of the things
you told me tonight is a lie?
712
00:44:53,732 --> 00:44:55,901
Because your eyes
are telling me...
713
00:44:56,693 --> 00:44:58,821
you have a dark secret.
714
00:45:00,155 --> 00:45:01,156
Right?
715
00:45:01,990 --> 00:45:05,786
[chuckles] You're not right.
You're just drunk.
716
00:45:05,869 --> 00:45:08,372
[both laughing]
717
00:45:08,455 --> 00:45:11,625
There's another part of our body
718
00:45:11,708 --> 00:45:13,752
that always tells the truth.
719
00:45:35,691 --> 00:45:36,733
See?
720
00:45:37,151 --> 00:45:38,735
Lips don't lie.
721
00:45:41,739 --> 00:45:43,532
[both laughing]
722
00:45:45,492 --> 00:45:46,660
[Em whooping]
723
00:45:47,035 --> 00:45:49,872
[both] Yeah! [laughing]
724
00:45:53,167 --> 00:45:55,335
-Where's Em?
-Hmm? Uh...
725
00:45:55,419 --> 00:45:57,045
She should be hearing
all of these.
726
00:45:57,129 --> 00:46:00,507
Um...
The last thing she told me...
727
00:46:01,091 --> 00:46:02,885
she's going to that police guy.
728
00:46:04,887 --> 00:46:06,847
I know where they are.
729
00:46:07,055 --> 00:46:08,390
I'll take care of it.
730
00:46:09,057 --> 00:46:09,933
Just stay here.
731
00:46:11,185 --> 00:46:12,186
Smoke screen!
732
00:46:28,535 --> 00:46:30,370
[Em groans]
733
00:46:32,956 --> 00:46:35,167
[Em gasps]
734
00:46:35,250 --> 00:46:37,002
[shushes]
[sighs]
735
00:46:37,085 --> 00:46:38,170
[whispers] Au!
736
00:46:39,463 --> 00:46:41,256
[whispers]
Quiet. We might wake him up.
737
00:46:43,884 --> 00:46:47,179
[sighs] I got so wasted.
738
00:46:47,262 --> 00:46:49,223
I can't remember anything.
739
00:46:50,474 --> 00:46:51,308
Wait.
740
00:46:53,060 --> 00:46:54,645
Did the three of us do it?
741
00:46:54,978 --> 00:46:56,146
Yuck!
742
00:46:56,396 --> 00:46:57,981
Of course not!
743
00:46:59,066 --> 00:47:02,528
You have a lot
of explaining to do.
744
00:47:02,611 --> 00:47:04,530
You'll be getting an earful
from me.
745
00:47:05,030 --> 00:47:06,782
Remember what I told you?
746
00:47:07,282 --> 00:47:11,203
I told you to lose him,
not keep him close.
747
00:47:12,037 --> 00:47:15,666
I said, shoo him away,
not get laid.
748
00:47:15,749 --> 00:47:17,209
Em, are you deaf?
749
00:47:17,584 --> 00:47:19,461
You're being oblivious.
750
00:47:20,045 --> 00:47:21,088
You're too hard on me.
751
00:47:21,296 --> 00:47:22,506
Life is hard.
752
00:47:22,798 --> 00:47:24,258
As hard as...
753
00:47:25,676 --> 00:47:27,177
his biceps.
754
00:47:27,261 --> 00:47:28,762
My instructions were clear.
755
00:47:28,846 --> 00:47:30,389
We've been doing this
for so long.
756
00:47:30,472 --> 00:47:32,641
You need to distract
the hitches.
757
00:47:32,724 --> 00:47:37,187
Convince them
that we're good guys.
758
00:47:37,855 --> 00:47:40,732
Why is it so important to you to
prove that we're good guys?
759
00:47:40,816 --> 00:47:42,693
We are not the good guys!
760
00:47:42,776 --> 00:47:45,070
We're just doing our job.
761
00:47:45,946 --> 00:47:50,367
Exactly what I did!
I distracted Carlo.
762
00:47:50,951 --> 00:47:53,453
You told me
to be a distraction
763
00:47:53,537 --> 00:47:56,582
because that's what
I'm good at, being bait.
764
00:47:56,665 --> 00:47:59,376
And now that I've done it,
you're still upset!
765
00:48:00,377 --> 00:48:04,256
We both know
this isn't just a job for you.
766
00:48:06,466 --> 00:48:07,426
Tell me.
767
00:48:07,509 --> 00:48:11,847
What will you do
if he discovers our secrets?
768
00:48:12,055 --> 00:48:14,266
Who are you again, Em?
769
00:48:17,436 --> 00:48:19,563
-A thief.
-Huh?
770
00:48:19,646 --> 00:48:22,316
A reformed thief.
771
00:48:22,399 --> 00:48:24,026
Thief version 2.0.
772
00:48:24,109 --> 00:48:25,235
And him?
773
00:48:26,403 --> 00:48:28,280
-A policeman.
-There you go!
774
00:48:28,363 --> 00:48:30,490
You said it, right?
We're the bad guys.
775
00:48:30,574 --> 00:48:34,244
And demons like us are not
meant for saints like them.
776
00:48:34,328 --> 00:48:35,746
You're like Romeo and Juliet.
777
00:48:36,121 --> 00:48:37,497
Water and oil.
778
00:48:37,581 --> 00:48:39,041
A thief and a police officer.
779
00:48:39,124 --> 00:48:41,084
You don't go together.
780
00:48:41,168 --> 00:48:43,503
Wow, I'm sorry.
781
00:48:43,587 --> 00:48:45,464
Oh yeah, you and Moe
go perfectly well
782
00:48:45,672 --> 00:48:47,966
since you're both thieves.
783
00:48:48,050 --> 00:48:50,135
Then why do you hate him
so much?
784
00:48:50,510 --> 00:48:51,845
I'm not like you.
785
00:48:51,928 --> 00:48:55,807
I broke up with him
before going on this mission
786
00:48:55,891 --> 00:48:59,227
because it will just
compromise everything.
787
00:48:59,436 --> 00:49:03,023
If you're furious about him,
then don't take it out on me.
788
00:49:03,106 --> 00:49:05,275
Carlo's different. I love him.
789
00:49:05,442 --> 00:49:09,529
Love? Are you crazy?
That's a big word!
790
00:49:09,738 --> 00:49:11,657
Who's in love?
791
00:49:11,740 --> 00:49:14,951
-What? Lolly, um...
-[yawns]
792
00:49:15,035 --> 00:49:18,246
LizQuen! LizQuen are in love.
793
00:49:18,330 --> 00:49:19,748
I think they're for real.
794
00:49:19,831 --> 00:49:21,792
-They look good together.
-Yeah, you're right.
795
00:49:21,875 --> 00:49:25,295
Yeah. They're my favorite too.
I always watch them on TV.
796
00:49:25,379 --> 00:49:26,963
[Gie] Right. [chuckles]
797
00:49:27,756 --> 00:49:31,176
Wow! The spa looks clean.
798
00:49:31,259 --> 00:49:33,345
Keep it up! [laughs]
799
00:49:33,428 --> 00:49:36,306
-All right. I'll just read this.
-Go, Lolly.
800
00:49:41,687 --> 00:49:42,521
Hmp!
801
00:49:45,524 --> 00:49:46,942
[sighs]
802
00:49:47,567 --> 00:49:48,402
Hmm?
803
00:49:49,277 --> 00:49:50,904
Uh...
804
00:49:50,987 --> 00:49:52,989
Yup, I'm okay.
805
00:49:53,657 --> 00:49:55,826
Um... Uh...
806
00:49:56,785 --> 00:49:57,619
I have an idea.
807
00:49:57,703 --> 00:50:01,498
Let's check the contrabands
for our second mission.
808
00:50:01,581 --> 00:50:03,166
Yes, that's right.
809
00:50:09,214 --> 00:50:11,383
Okay. Okay.
810
00:50:19,307 --> 00:50:20,851
My costume.
811
00:50:21,309 --> 00:50:22,686
Okay.
812
00:50:23,895 --> 00:50:25,397
This is Em's.
813
00:50:26,106 --> 00:50:27,232
And Au's.
814
00:50:27,399 --> 00:50:28,400
There's more?
815
00:50:29,067 --> 00:50:29,985
A poster?
816
00:50:30,277 --> 00:50:32,112
Poster of...
817
00:50:33,572 --> 00:50:34,740
The Hunks?
818
00:50:34,823 --> 00:50:37,117
Are you sure we need that?
819
00:50:37,200 --> 00:50:39,369
What will we do with that?
820
00:50:41,580 --> 00:50:42,831
There's more?
821
00:50:43,749 --> 00:50:45,125
Wow.
822
00:50:45,292 --> 00:50:47,377
Come on, will that surprise me?
823
00:50:47,919 --> 00:50:50,172
Is that another costume?
824
00:51:05,228 --> 00:51:07,189
Are these for me?
825
00:51:08,690 --> 00:51:10,442
Thank you, Larry!
826
00:51:11,318 --> 00:51:13,069
Pink rose,
827
00:51:13,278 --> 00:51:15,113
chocolates,
828
00:51:16,281 --> 00:51:18,033
and a cute smile?
829
00:51:18,116 --> 00:51:20,786
Oh gosh!
I feel like a debutante.
830
00:51:24,206 --> 00:51:25,499
[door opens]
831
00:51:25,707 --> 00:51:27,334
-Hey!
-Sorry! Wrong shop.
832
00:51:27,417 --> 00:51:29,419
Welcome back, Sir.
833
00:51:29,503 --> 00:51:32,088
-Wait, you want to relax, right?
-Wait. No.
834
00:51:32,172 --> 00:51:34,174
I'm going to the market.
835
00:51:38,094 --> 00:51:41,139
Poor guy.
He's Au's target again.
836
00:51:41,223 --> 00:51:43,517
Hey, have you and Au talked?
837
00:51:43,600 --> 00:51:46,061
-No. And I couldn't care less.
-Huh?
838
00:51:46,311 --> 00:51:47,854
Come on.
839
00:51:48,063 --> 00:51:51,608
If Lolly learns you're fighting,
you're both dead.
840
00:51:52,442 --> 00:51:53,693
Uh, right.
841
00:51:53,777 --> 00:51:57,447
Anyway, what time
is Lolly coming back?
842
00:52:00,909 --> 00:52:03,411
-Hey, Em!
-Huh? What's that?
843
00:52:03,495 --> 00:52:07,207
I said, what time
is Lolly coming back?
844
00:52:07,290 --> 00:52:13,296
Uh, late afternoon.
She's out with her friends.
845
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
Good.
846
00:52:14,881 --> 00:52:15,966
Larry!
847
00:52:16,049 --> 00:52:17,926
Come out now, don't be shy.
848
00:52:18,009 --> 00:52:19,511
Feel at home.
849
00:52:20,095 --> 00:52:21,096
Okay!
850
00:52:21,429 --> 00:52:22,305
Yes.
851
00:52:25,100 --> 00:52:27,727
He hasn't taken a bath yet.
[giggles]
852
00:52:27,811 --> 00:52:28,728
Okay. Okay.
853
00:52:28,812 --> 00:52:31,398
[male customer] Ouch! Ouch!
854
00:52:31,481 --> 00:52:32,566
[gasps]
855
00:52:33,441 --> 00:52:34,734
[Gie] Lolly?
856
00:52:35,151 --> 00:52:36,862
[pants]
857
00:52:36,945 --> 00:52:39,573
Lolly, I thought
you were meeting your friends?
858
00:52:39,656 --> 00:52:43,618
Yes, but I wanted to cook
breakfast for you. [chuckles]
859
00:52:43,702 --> 00:52:45,912
-[male customer] Ouch! Ouch!
-Oh!
860
00:52:45,996 --> 00:52:46,913
-I've had enough!
-[Lolly] Who's that?
861
00:52:46,997 --> 00:52:48,498
Why are they shouting?
862
00:52:48,582 --> 00:52:50,125
-But, Sir!
-No!
863
00:52:51,334 --> 00:52:52,544
-Here's my payment.
-Come back, okay?
864
00:52:52,627 --> 00:52:54,713
-Your change, sir!
-Never mind!
865
00:52:55,005 --> 00:52:57,549
Did you make him
your punching bag?
866
00:52:59,301 --> 00:53:00,343
Then why...
867
00:53:00,427 --> 00:53:04,139
And you, why are you
so quiet over there?
868
00:53:04,222 --> 00:53:07,309
Gie, tell me what's happening
to these two.
869
00:53:07,392 --> 00:53:09,561
Why are you the only one
who looks sane here?
870
00:53:09,644 --> 00:53:10,687
[banging]
871
00:53:11,563 --> 00:53:12,439
Hmm?
872
00:53:13,690 --> 00:53:14,816
-Wait, Lolly, look!
-What's that noise?
873
00:53:14,900 --> 00:53:16,401
-Wait. Wait! No! Wait!
-Let me through!
874
00:53:16,818 --> 00:53:18,194
Oh, we're dead.
875
00:53:19,112 --> 00:53:19,988
[mouths] No water.
876
00:53:20,363 --> 00:53:21,448
[shrieks]
[Gie gasps]
877
00:53:33,335 --> 00:53:34,252
Lolly, that's not for you
to see.
878
00:53:34,336 --> 00:53:35,545
Of course not!
879
00:53:35,629 --> 00:53:36,963
-You're too young for that.
-I'll just take a peek.
880
00:53:37,047 --> 00:53:39,466
[Au] You'll get
an eye infection.
881
00:53:42,218 --> 00:53:43,595
[host speaks in Japanese]
Hello!
882
00:53:43,678 --> 00:53:46,723
Good evening,
ladies and gentlemen!
883
00:53:46,806 --> 00:53:52,145
Welcome to the annual
Ms. Yakisobabe of the Universe!
884
00:53:52,228 --> 00:53:55,941
Before we begin
the competition,
885
00:53:56,024 --> 00:54:00,028
we'd like to acknowledge
the people behind this event.
886
00:54:00,111 --> 00:54:02,906
Please, let us all welcome...
887
00:54:02,989 --> 00:54:08,078
Doña Akira Suzumo!
888
00:54:11,790 --> 00:54:15,251
And her only daughter, Mari!
889
00:54:17,796 --> 00:54:20,507
She's got one wild
bridal shower.
890
00:54:20,590 --> 00:54:24,052
[host] Each round will only last
for 30 seconds.
891
00:54:24,135 --> 00:54:27,472
When a contestant
steps out of the red circle,
892
00:54:27,555 --> 00:54:29,933
she's out of the competition.
893
00:54:30,016 --> 00:54:34,396
Welcome to the annual
Ms. Yakisobabe Universe.
894
00:54:34,479 --> 00:54:37,357
I hope you girls
can give us a show
895
00:54:37,440 --> 00:54:39,526
that we will never forget.
896
00:54:39,609 --> 00:54:44,948
Maybe one of you can beat
the reigning Ms. Yakisobabe.
897
00:54:45,198 --> 00:54:47,701
So, please welcome,
898
00:54:47,784 --> 00:54:49,494
the undefeatable...
899
00:54:49,703 --> 00:54:53,164
-Andi!
-[percussions playing]
900
00:54:53,957 --> 00:54:56,543
[grunts]
901
00:54:56,710 --> 00:54:58,795
[shrieks]
902
00:55:00,797 --> 00:55:03,049
So everybody, break a leg!
903
00:55:03,133 --> 00:55:05,927
Or anything! [laughs]
904
00:55:06,011 --> 00:55:11,599
[host] Contestants, get ready
and get inside the red circle!
905
00:55:12,684 --> 00:55:13,852
Round One...
906
00:55:13,935 --> 00:55:15,228
Fight!
907
00:55:15,311 --> 00:55:16,146
[gong bangs]
908
00:55:24,571 --> 00:55:25,613
Huh?
909
00:55:26,322 --> 00:55:27,323
[shudders]
910
00:55:46,301 --> 00:55:47,385
[pants heavily]
911
00:55:58,438 --> 00:55:59,439
Out!
912
00:56:16,164 --> 00:56:20,835
[host] Let's not wait
any longer. Let's start Round 2!
913
00:56:20,919 --> 00:56:22,962
[in Japanese]
One, two, three...
914
00:56:23,254 --> 00:56:25,340
-Go fight!
915
00:56:25,590 --> 00:56:27,300
[gong bangs]
916
00:56:44,067 --> 00:56:45,819
Do we have a problem?
917
00:56:46,194 --> 00:56:47,612
I'm just acting.
918
00:56:47,695 --> 00:56:49,781
They might think we're allies.
919
00:56:50,406 --> 00:56:51,491
Yeah, right.
920
00:56:51,574 --> 00:56:52,742
[groans]
921
00:56:52,826 --> 00:56:53,910
Why did you hit me for real?
922
00:56:54,369 --> 00:56:55,787
It was part of the acting.
923
00:56:55,870 --> 00:56:58,414
We were so good earlier
so let's keep it believable.
924
00:56:58,498 --> 00:56:59,666
Oh, really?
925
00:56:59,749 --> 00:57:02,335
Let's see
who's the best actress.
926
00:57:02,418 --> 00:57:04,838
[groaning]
927
00:57:07,090 --> 00:57:08,800
[groaning, screaming]
928
00:57:09,175 --> 00:57:10,093
Out!
929
00:57:16,057 --> 00:57:18,518
[grunts]
930
00:57:25,066 --> 00:57:27,694
[groans]
931
00:57:28,027 --> 00:57:29,904
[Em] I'm sorry. Please, don't!
932
00:57:33,074 --> 00:57:38,955
[host] In just a few moments,
we will already know the winner
933
00:57:39,038 --> 00:57:42,375
for this competition.
934
00:57:42,458 --> 00:57:45,336
For the third and final round...
935
00:57:45,420 --> 00:57:47,922
Go! Fight!
936
00:57:48,089 --> 00:57:51,134
[screaming]
937
00:58:04,564 --> 00:58:07,525
You know, girl, you can't run
from me forever.
938
00:58:10,028 --> 00:58:11,404
[panting]
939
00:58:14,908 --> 00:58:16,910
Girl, just surrender.
940
00:58:16,993 --> 00:58:18,494
You know why?
941
00:58:18,578 --> 00:58:22,582
I still have
mani-pedi sessions later!
942
00:58:22,832 --> 00:58:24,709
-Uh, friend?
-Yes?
943
00:58:24,792 --> 00:58:27,420
Try having
your hair treated too.
944
00:58:27,503 --> 00:58:31,216
Look, it's so dry,
you already have split ends.
945
00:58:31,299 --> 00:58:32,175
My gosh!
946
00:58:32,383 --> 00:58:38,014
How dare you make fun
of my beautiful hair?
947
00:58:38,514 --> 00:58:42,477
-Now, prepare to die!
-[Gie whimpers]
948
00:58:42,852 --> 00:58:44,229
[grunting]
949
00:58:44,312 --> 00:58:47,023
[screams]
950
00:58:49,567 --> 00:58:50,443
[screaming]
951
00:58:55,490 --> 00:58:58,409
-Uh...
-Oh? Mm.
952
00:58:59,160 --> 00:59:01,955
One, two, three, out!
953
00:59:04,332 --> 00:59:10,338
We have our new Yakisobabe
of The Universe winner!
954
00:59:16,427 --> 00:59:18,221
-[Doña Akira] Congratulations.
-[Em] Thank you!
955
00:59:18,304 --> 00:59:20,723
Here you go. And the belt?
956
00:59:25,645 --> 00:59:27,480
-Congratulations!
-[chuckles]
957
00:59:27,563 --> 00:59:29,440
And this is the cash.
958
00:59:29,524 --> 00:59:30,733
Congratulations!
959
00:59:31,734 --> 00:59:33,361
[host] It's picture-taking time.
960
00:59:51,963 --> 00:59:53,589
Congratulations.
961
00:59:56,426 --> 00:59:57,593
This is fun!
962
01:00:00,680 --> 01:00:01,597
Last picture!
963
01:00:01,681 --> 01:00:05,601
-Yes!
-Look at the fireworks!
964
01:00:10,315 --> 01:00:12,525
[Mari] Okay, thank you!
Thank you!
965
01:00:14,736 --> 01:00:16,195
[host] Bye.
966
01:00:17,322 --> 01:00:20,074
-[host] Let's go. Let's go.
-[Em] Bye.
967
01:00:28,124 --> 01:00:29,459
-Ma'am, this is an inspection.
-Okay.
968
01:00:29,542 --> 01:00:30,960
Inspection?
969
01:00:31,502 --> 01:00:33,504
That's not written in the brief.
970
01:00:33,713 --> 01:00:35,173
Gie, where did you put
the pearl?
971
01:00:35,256 --> 01:00:39,844
Um, somewhere the sun
doesn't shine.
972
01:00:39,927 --> 01:00:42,180
Body inspection, Ma'am.
973
01:00:42,597 --> 01:00:44,849
Hey! They'll touch us!
974
01:00:44,932 --> 01:00:46,142
I'm not prepared!
975
01:00:46,225 --> 01:00:48,311
What will I do?
976
01:00:49,145 --> 01:00:50,855
Whatever! You can do it!
977
01:00:50,938 --> 01:00:52,398
-Au!
-Good luck!
978
01:00:52,482 --> 01:00:53,399
Em!
979
01:00:53,483 --> 01:00:56,444
-Let's inspect your bag, Ma'am.
-[laughs]
980
01:00:57,278 --> 01:00:58,780
We'll just inspect your body.
981
01:01:00,615 --> 01:01:02,450
-Thank you.
-I'll just open your bag, Ma'am.
982
01:01:05,703 --> 01:01:07,080
Thanks, Ma'am.
983
01:01:12,085 --> 01:01:17,715
Hey, man! The Hunks!
I'm a huge fan.
984
01:01:17,799 --> 01:01:19,467
-You guys are fans? Me too!
-Yup!
985
01:01:19,550 --> 01:01:20,760
-You can have it.
-Really?
986
01:01:21,052 --> 01:01:22,970
-Really.
-Thank you!
987
01:01:23,054 --> 01:01:24,889
-Okay. Bye!
-Thank you, ma'am! Congrats!
988
01:01:24,972 --> 01:01:26,599
-Ma'am, thank you!
-Ma'am, thank you!
989
01:01:27,225 --> 01:01:29,268
Thanks to The Hunks,
the pearl is safe!
990
01:01:31,104 --> 01:01:33,147
Wait. Where's the pearl?
Give it to me.
991
01:01:33,231 --> 01:01:34,399
Okay, wait.
992
01:01:35,775 --> 01:01:37,735
Where is it? Faster.
993
01:01:37,985 --> 01:01:40,071
-Hurry.
-Oh, no! It's gone!
994
01:01:40,154 --> 01:01:41,322
-What?
-What?
995
01:01:41,406 --> 01:01:42,824
It's not here.
996
01:01:43,241 --> 01:01:44,283
-Where is it?
-I don't know.
997
01:01:44,367 --> 01:01:45,910
-You lost it?
-[sighs]
998
01:01:47,453 --> 01:01:48,454
Hey!
999
01:01:52,333 --> 01:01:53,292
Huh!
1000
01:01:55,711 --> 01:01:57,338
Congratulations.
1001
01:02:02,385 --> 01:02:03,386
[gasps]
1002
01:02:06,806 --> 01:02:07,640
-Hey!
-Hey!
1003
01:02:20,194 --> 01:02:23,781
Wow!
One million dollars in my hand.
1004
01:02:31,914 --> 01:02:34,333
-Return what you stole.
-[grunts]
1005
01:02:34,417 --> 01:02:35,418
Give it back to me!
1006
01:02:38,796 --> 01:02:40,965
Okay. Find it first.
1007
01:02:42,467 --> 01:02:43,593
[chuckles] This one.
1008
01:02:46,012 --> 01:02:47,221
One more.
1009
01:02:49,765 --> 01:02:50,766
This.
1010
01:02:53,644 --> 01:02:54,479
[Au] Hey!
1011
01:02:57,356 --> 01:02:58,983
I'm already annoyed.
1012
01:02:59,192 --> 01:03:01,360
Can you just give it
to me, please?
1013
01:03:01,444 --> 01:03:02,445
I can.
1014
01:03:02,737 --> 01:03:03,946
Just promise we'll get back
together again.
1015
01:03:04,155 --> 01:03:05,198
Never mind. I'll just guess
where it is.
1016
01:03:05,281 --> 01:03:07,617
You don't want
my ball anymore? [chuckles]
1017
01:03:07,700 --> 01:03:09,785
[laughs]
1018
01:03:09,869 --> 01:03:11,120
What are you doing?
1019
01:03:19,462 --> 01:03:21,088
Give it to me! Give it to me!
1020
01:03:21,422 --> 01:03:22,298
Give it to me!
1021
01:03:22,965 --> 01:03:23,799
[gasps]
1022
01:03:32,391 --> 01:03:33,684
[groans]
[grunts]
1023
01:03:33,768 --> 01:03:36,229
Sorry, Babylove.
I won this round.
1024
01:03:36,312 --> 01:03:38,022
-I'm not your Babylove!
-Ow!
1025
01:03:38,773 --> 01:03:39,607
-[chuckles]
-Bleh!
1026
01:03:46,739 --> 01:03:49,825
-Oh, hi there!
-Oh, my god!
1027
01:03:49,909 --> 01:03:53,788
We're really meant to be, Sir!
1028
01:03:53,871 --> 01:03:55,915
-Wait, I need to pee.
-Oops.
1029
01:03:56,082 --> 01:03:59,293
[chuckles] Why are you
leaving? Peace!
1030
01:03:59,377 --> 01:04:02,046
[male customer] I'll just wait
for the other masseuse.
1031
01:04:02,463 --> 01:04:04,048
[Au] Nope.
1032
01:04:04,757 --> 01:04:07,093
-Position!
-Okay! I will! I will!
1033
01:04:07,301 --> 01:04:09,971
[Au] Very good.
1034
01:04:10,429 --> 01:04:16,227
Sir, I'm the best in acupuncture
and hot stone ventosa.
1035
01:04:16,310 --> 01:04:17,228
You want the other masseuse?
1036
01:04:17,311 --> 01:04:21,065
She's crazier than me.
1037
01:04:22,567 --> 01:04:23,693
[sighs]
1038
01:04:23,901 --> 01:04:26,737
Sir, just wait for me outside.
1039
01:04:27,363 --> 01:04:28,823
Are you ready, sir?
1040
01:04:29,031 --> 01:04:34,287
And to you, it's not my fault
that people love me.
1041
01:04:34,495 --> 01:04:37,498
But it's your fault
that you're too bossy.
1042
01:04:38,082 --> 01:04:39,375
[Gie] Au, Em!
1043
01:04:39,834 --> 01:04:42,295
Enough! We have customers.
1044
01:04:42,587 --> 01:04:45,798
I just interfered because
you're not using your head.
1045
01:04:46,382 --> 01:04:49,302
-Mm?
-If you weren't stupid...
1046
01:04:49,385 --> 01:04:51,679
You competed with me
during the mission.
1047
01:04:52,388 --> 01:04:54,140
-Mission?
-[giggles]
1048
01:04:54,223 --> 01:04:56,642
Our mission to satisfy
our customers
1049
01:04:56,726 --> 01:04:58,227
-[groans]
-and be the best masseuse.
1050
01:04:58,311 --> 01:05:00,229
I could've won!
1051
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
No offense, Gie,
1052
01:05:02,315 --> 01:05:04,525
but I'd know it's Moe
despite being in disguise.
1053
01:05:04,692 --> 01:05:06,485
Then the pearl
would still be with us.
1054
01:05:06,652 --> 01:05:07,528
[groans]
1055
01:05:07,695 --> 01:05:09,739
-What? A pearl?
-[giggles]
1056
01:05:09,822 --> 01:05:11,490
Yup! They're giving out a pearl
as a prize
1057
01:05:11,574 --> 01:05:14,327
for the Best Masseuse contest.
1058
01:05:14,410 --> 01:05:15,578
-It's your fault
-Ow!
1059
01:05:15,661 --> 01:05:17,371
-'cause you're short-tempered!
-Ah!
1060
01:05:17,455 --> 01:05:19,624
Am I the only one
who got disqualified?
1061
01:05:19,707 --> 01:05:20,958
[grunts]
1062
01:05:21,042 --> 01:05:23,878
Will you two calm down?
1063
01:05:23,961 --> 01:05:26,297
[Gie] We got the prize.
1064
01:05:26,839 --> 01:05:29,050
[stammers] It's just that...
1065
01:05:29,592 --> 01:05:33,512
That guy masseur took it
from us.
1066
01:05:33,596 --> 01:05:34,680
She's to blame!
1067
01:05:34,764 --> 01:05:36,515
-[groans in pain]
-It's her fault!
1068
01:05:36,891 --> 01:05:38,768
-Flip!
-[grunts]
1069
01:05:38,851 --> 01:05:40,811
You're not focused on our goal!
1070
01:05:41,479 --> 01:05:42,730
Hey, Em.
1071
01:05:42,813 --> 01:05:44,649
Let me remind you
that if we fail,
1072
01:05:44,732 --> 01:05:46,484
we're going back to jail.
1073
01:05:47,068 --> 01:05:49,528
What? You're ex-convicts?
1074
01:05:49,820 --> 01:05:50,988
Um... It's just that...
1075
01:05:51,405 --> 01:05:52,531
-We'll just be jailed here...
-[customer grunting]
1076
01:05:52,615 --> 01:05:55,326
at the spa for more training.
1077
01:05:55,409 --> 01:05:57,411
Listen to me.
Don't be stubborn.
1078
01:05:57,495 --> 01:05:59,789
I know what's good for us.
1079
01:05:59,872 --> 01:06:02,833
Oh, wow! Are you a saint?
1080
01:06:02,917 --> 01:06:05,294
Stop acting
like you're the good guy here!
1081
01:06:05,378 --> 01:06:06,420
-[Em] You know what...
-[customer groaning in pain]
1082
01:06:06,504 --> 01:06:09,298
nobody actually told us
to work together.
1083
01:06:09,382 --> 01:06:13,594
And nobody said
that you should be our leader.
1084
01:06:13,678 --> 01:06:15,971
But you're putting us in danger
1085
01:06:16,722 --> 01:06:20,434
ever since you met Carlo!
1086
01:06:22,311 --> 01:06:24,188
-[customers groaning in pain]
-[Gie] Ouch!
1087
01:06:25,231 --> 01:06:26,273
[Gie] Guys...
1088
01:06:27,316 --> 01:06:28,442
You don't care about Carlo,
1089
01:06:28,526 --> 01:06:31,487
and whatever makes me happy.
1090
01:06:31,570 --> 01:06:35,074
-You don't know me!
-I know you!
1091
01:06:35,157 --> 01:06:36,575
I know you very well.
1092
01:06:36,909 --> 01:06:38,077
And from how I know you,
1093
01:06:38,536 --> 01:06:40,079
you're just gonna get hurt.
1094
01:06:40,579 --> 01:06:43,332
Do you want me
to tell our secrets to Carlo?
1095
01:06:43,416 --> 01:06:44,250
How dare you?
1096
01:06:44,834 --> 01:06:46,168
[Gie] Oh!
1097
01:06:47,044 --> 01:06:47,962
[Gie gasps]
1098
01:06:48,504 --> 01:06:49,338
[Em grunts]
1099
01:06:49,839 --> 01:06:50,673
[Au] Ha!
1100
01:06:52,007 --> 01:06:53,676
-[both grunting]
-[Gie] Oh! Oh!
1101
01:06:54,844 --> 01:06:55,886
[Em] Ah!
1102
01:07:05,312 --> 01:07:06,605
-Hey, guys!
-[customer 1] Hey!
1103
01:07:06,689 --> 01:07:07,648
-[customer 2] Hey!
-[customer 1] Hey!
1104
01:07:07,732 --> 01:07:09,900
-[customer 1] What was that?
-[customer 3 grunts in pain]
1105
01:07:11,193 --> 01:07:12,611
[Gie] Au, Em! Stop it!
1106
01:07:13,821 --> 01:07:15,114
Em!
1107
01:07:16,240 --> 01:07:17,241
[Gie] Au!
1108
01:07:19,076 --> 01:07:20,077
[Gie] Em!
1109
01:07:21,954 --> 01:07:23,164
Em! Au!
1110
01:07:23,956 --> 01:07:24,957
-[Gie] Au!
-Ouch!
1111
01:07:25,166 --> 01:07:27,126
-[Au] Nosy!
-[Em] Jealous!
1112
01:07:30,880 --> 01:07:33,174
Au, Em, stop it!
1113
01:07:34,258 --> 01:07:36,093
Hey! Stop!
1114
01:07:39,555 --> 01:07:41,140
Au, Em, stop!
1115
01:07:42,266 --> 01:07:43,601
[Gie] Larry, don't meddle.
1116
01:07:43,934 --> 01:07:44,852
Guys!
1117
01:07:45,352 --> 01:07:46,228
[Gie] Stop it!
1118
01:07:46,562 --> 01:07:47,563
[Gie] Em!
1119
01:07:47,730 --> 01:07:48,814
Stop it, please!
1120
01:08:00,451 --> 01:08:01,952
What's wrong with you two?
1121
01:08:02,036 --> 01:08:04,163
You've been at it
since Yakisobabe!
1122
01:08:04,246 --> 01:08:05,831
All you care about
are your issues
1123
01:08:05,915 --> 01:08:07,166
while I was fighting
for my life!
1124
01:08:07,249 --> 01:08:11,837
-You're both so childhish!
-Hey! Why are you fighting?
1125
01:08:12,087 --> 01:08:15,758
If you can't be a family
in this house, then here.
1126
01:08:15,841 --> 01:08:16,801
I just sharpened these.
1127
01:08:16,884 --> 01:08:20,012
-Here. Take this.
-What?
1128
01:08:20,095 --> 01:08:21,931
Here! Take it!
1129
01:08:22,014 --> 01:08:23,224
Just kill each other!
1130
01:08:24,642 --> 01:08:25,768
[Lolly] Fools!
1131
01:08:38,739 --> 01:08:40,491
<i>How are you?</i>
<i>Are you okay?</i>
1132
01:08:40,741 --> 01:08:41,992
I'm okay.
1133
01:08:43,828 --> 01:08:45,079
But in the meantime,
1134
01:08:45,162 --> 01:08:47,248
we're just going to work
separately.
1135
01:08:48,415 --> 01:08:50,417
Probably to cool our heads.
1136
01:08:50,793 --> 01:08:52,086
By the way, I'm sorry.
1137
01:08:53,003 --> 01:08:57,258
I won't be able to help
in getting the third pearl.
1138
01:08:59,802 --> 01:09:00,928
Are the other two with you?
1139
01:09:02,137 --> 01:09:04,431
Has Moe turned over
the Visayas Red?
1140
01:09:05,766 --> 01:09:07,059
Can I see it?
1141
01:09:07,810 --> 01:09:09,144
[Gie] Okay, let me see.
1142
01:09:10,271 --> 01:09:11,772
Wow!
1143
01:09:11,856 --> 01:09:13,524
They're perfect balls!
1144
01:09:13,858 --> 01:09:15,317
And they're heavy, huh?
1145
01:09:16,152 --> 01:09:18,654
-[Gie] And it's smooth too!
-Mm?
1146
01:09:19,196 --> 01:09:22,700
I could only see them
when I'm with the girls
1147
01:09:22,783 --> 01:09:26,287
but it's a different experience
when you're holding them.
1148
01:09:26,370 --> 01:09:28,247
-[Gie] I'm so amazed.
-[gasps]
1149
01:09:28,998 --> 01:09:31,250
I can't imagine when all three
are complete.
1150
01:09:31,625 --> 01:09:33,711
[gasps] Amazing!
1151
01:09:34,461 --> 01:09:36,797
Three?
Shouldn't there only be two?
1152
01:09:38,007 --> 01:09:39,925
[people chattering]
1153
01:09:42,928 --> 01:09:45,389
-[man] Good!
-[customer] Thanks!
1154
01:09:45,472 --> 01:09:46,849
[man] You have a good aim.
1155
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
[customer] Oh, thanks!
1156
01:09:50,519 --> 01:09:51,645
Hey!
1157
01:09:52,229 --> 01:09:53,606
Carlo, I didn't know
you're here.
1158
01:09:53,689 --> 01:09:56,025
Who in the station
told you I'm here?
1159
01:09:57,776 --> 01:10:00,487
Fine. Your partner did.
1160
01:10:00,571 --> 01:10:04,241
He said you often come here,
especially when you're mad.
1161
01:10:04,325 --> 01:10:06,911
-[gun firing]
-Is it because of me?
1162
01:10:09,622 --> 01:10:11,582
What a snob!
1163
01:10:12,207 --> 01:10:14,418
Is it because I left you
that morning?
1164
01:10:15,419 --> 01:10:16,545
[grunts]
1165
01:10:18,797 --> 01:10:20,090
[chuckles]
1166
01:10:21,050 --> 01:10:22,176
You wanna try?
1167
01:10:23,719 --> 01:10:27,973
Uh, I don't know how.
1168
01:10:28,057 --> 01:10:30,517
But fine,
I'll just give it a try, okay?
1169
01:10:30,601 --> 01:10:31,936
-Okay.
-All right.
1170
01:10:32,019 --> 01:10:34,772
Okay. One... Two...
1171
01:10:38,067 --> 01:10:40,527
Oh! [giggles]
Bull's eye!
1172
01:10:40,611 --> 01:10:43,656
So, that's how you do it?
It's so easy. [laughs]
1173
01:10:43,739 --> 01:10:45,699
Okay, I'll give it another try.
1174
01:10:47,451 --> 01:10:48,619
Whoa!
1175
01:10:57,544 --> 01:10:58,629
[Carlo] Huh?
1176
01:11:03,592 --> 01:11:04,802
What?
1177
01:11:20,192 --> 01:11:21,777
Oh, my goodness.
1178
01:11:23,862 --> 01:11:26,407
One, two, three! Oh, wow!
1179
01:11:26,490 --> 01:11:29,368
I got five bull's eyes. [laughs]
1180
01:11:29,451 --> 01:11:31,578
What do you call this? Uh...
1181
01:11:31,996 --> 01:11:35,332
-Beginner's luck?
-Beginner's luck?
1182
01:11:36,583 --> 01:11:38,210
Or is it because
you're a criminal?
1183
01:11:41,422 --> 01:11:43,090
What did you say?
1184
01:11:43,173 --> 01:11:44,675
I did a background check.
1185
01:11:44,758 --> 01:11:47,636
-And I saw your police records.
-Carlo!
1186
01:11:47,720 --> 01:11:50,180
What did I say
about keeping secrets?
1187
01:11:51,598 --> 01:11:53,225
You lied to me!
1188
01:11:55,894 --> 01:11:57,771
Carlo, I didn't tell you
1189
01:11:57,855 --> 01:12:00,524
because I was scared
you'd leave me.
1190
01:12:02,359 --> 01:12:04,278
That's unfair, right?
1191
01:12:04,361 --> 01:12:07,573
I already paid for my crimes
in jail.
1192
01:12:07,656 --> 01:12:08,866
What else do you want
me to do?
1193
01:12:09,199 --> 01:12:11,702
-Nothing has changed.
-You're right.
1194
01:12:12,953 --> 01:12:14,288
Nothing's gonna change.
1195
01:12:14,913 --> 01:12:16,457
I'm still pushing through
my investigation
1196
01:12:16,540 --> 01:12:18,292
on Touch Mahal.
1197
01:12:18,375 --> 01:12:21,003
I'll know whatever it is
you're protecting.
1198
01:12:21,086 --> 01:12:23,005
Don't try to stop me.
1199
01:12:27,593 --> 01:12:29,386
What's this? A peace offering?
1200
01:12:29,928 --> 01:12:30,971
You'll apologize
and just like that,
1201
01:12:31,055 --> 01:12:33,557
you expect me to forgive you?
1202
01:12:33,640 --> 01:12:36,185
Au, I was just being alert.
1203
01:12:36,435 --> 01:12:39,354
What if I didn't take
Visayas Red out of the venue
1204
01:12:39,438 --> 01:12:40,939
before the guards
checked your things?
1205
01:12:41,356 --> 01:12:43,567
I guess you'd be in jail by now,
right?
1206
01:12:44,902 --> 01:12:46,278
[mocks] Probably.
1207
01:12:46,737 --> 01:12:48,739
But don't worry.
1208
01:12:48,947 --> 01:12:50,908
I saved the money L gave me.
1209
01:12:50,991 --> 01:12:52,701
And the other 50 percent,
1210
01:12:53,160 --> 01:12:54,745
like what you do,
1211
01:12:55,287 --> 01:12:57,331
I sent it to your fellow inmates
in prison,
1212
01:12:57,414 --> 01:13:00,501
who are there indefinitely.
1213
01:13:02,002 --> 01:13:03,378
[Beverly] <i>Let's go, inmates!</i>
1214
01:13:03,462 --> 01:13:07,091
<i>I already talked to Em and Gie.</i>
<i>We can't go with you.</i>
1215
01:13:07,174 --> 01:13:09,843
[Ashley] <i>What?</i>
<i>After having all these planned?</i>
1216
01:13:09,927 --> 01:13:12,012
<i>-Oh, come on!</i>
-[Au]<i> It's dangerous.</i>
1217
01:13:12,096 --> 01:13:12,930
<i>If we try to escape,</i>
1218
01:13:13,013 --> 01:13:14,306
<i>they'll grant us</i>
<i>longer jail time.</i>
1219
01:13:14,389 --> 01:13:17,017
<i>It's not easy living outside</i>
<i>in hiding.</i>
1220
01:13:17,226 --> 01:13:18,936
<i>Let's just take our punishment.</i>
1221
01:13:19,019 --> 01:13:21,522
<i>You cowards!</i>
<i>If you don't want to do it,</i>
1222
01:13:21,605 --> 01:13:23,440
<i>then rot in here.</i>
1223
01:13:26,026 --> 01:13:28,779
[inmates chattering]
1224
01:13:31,824 --> 01:13:34,368
[gunshots]
1225
01:13:39,498 --> 01:13:42,000
Stop making me look back.
1226
01:13:42,084 --> 01:13:45,129
You know I hate remembering
the past.
1227
01:13:45,212 --> 01:13:46,421
Sure.
1228
01:13:48,924 --> 01:13:50,801
Does that include our past?
1229
01:13:53,887 --> 01:13:57,891
Well, it depends on what you
want me to remember.
1230
01:14:03,772 --> 01:14:05,149
Do you love me?
1231
01:14:12,823 --> 01:14:14,241
Do you?
1232
01:14:17,369 --> 01:14:18,328
Oh my.
1233
01:14:34,511 --> 01:14:35,470
Au...
1234
01:14:37,389 --> 01:14:41,018
You know I still love you,
right?
1235
01:14:41,476 --> 01:14:42,394
Mm?
1236
01:14:50,152 --> 01:14:52,154
I learned something...
1237
01:14:52,821 --> 01:14:54,448
The Mindanao White Pearl,
1238
01:14:54,865 --> 01:14:58,744
will be the wedding ring for
Paquito and Mari's nuptials.
1239
01:14:59,870 --> 01:15:01,622
You'll have a hard time
getting it.
1240
01:15:02,247 --> 01:15:03,790
There are a lot of people.
1241
01:15:04,124 --> 01:15:06,168
-[sighs]
-All eyes will be on you.
1242
01:15:07,753 --> 01:15:10,797
Whatever! [scoffs]
1243
01:15:11,215 --> 01:15:14,134
Just because both of us
got one of the three pearls,
1244
01:15:14,218 --> 01:15:16,178
doesn't mean
you can threaten me!
1245
01:15:17,387 --> 01:15:18,597
Au...
1246
01:15:20,557 --> 01:15:21,725
I'm not telling you this...
1247
01:15:22,976 --> 01:15:24,228
To outsmart you.
1248
01:15:25,270 --> 01:15:28,774
You know I'm just concerned
about you, right?
1249
01:15:29,566 --> 01:15:32,569
I don't want to see you
in danger.
1250
01:15:33,946 --> 01:15:36,073
Oh. Don't touch me.
1251
01:15:36,198 --> 01:15:39,201
I'm sorry,
but I'm not backing down.
1252
01:15:39,284 --> 01:15:40,410
[scoffs]
1253
01:15:44,957 --> 01:15:46,917
[L sighs]
1254
01:15:53,257 --> 01:15:54,758
You only?
1255
01:15:55,175 --> 01:15:57,094
Yup. I'm doing this alone.
1256
01:15:57,552 --> 01:15:59,638
Oh!
1257
01:16:17,114 --> 01:16:18,865
Mm.
1258
01:16:26,915 --> 01:16:30,002
[people chattering]
1259
01:16:42,889 --> 01:16:43,890
[Em] Ah!
1260
01:16:44,683 --> 01:16:46,977
[Au] You didn't tell me
you'd be here.
1261
01:16:47,060 --> 01:16:49,771
[Em] I'll do it my way
so back off.
1262
01:16:51,273 --> 01:16:52,232
Hmm.
1263
01:16:54,776 --> 01:16:56,945
May the best woman win.
[giggles]
1264
01:16:57,029 --> 01:16:57,863
[Au scoffs]
1265
01:17:02,117 --> 01:17:04,411
This guy looks familiar.
1266
01:17:07,122 --> 01:17:08,040
Em?
1267
01:17:08,540 --> 01:17:10,667
Oh! Ah! Yeah!
1268
01:17:12,878 --> 01:17:13,879
Oh.
1269
01:17:15,213 --> 01:17:16,131
Hi.
1270
01:17:19,384 --> 01:17:22,429
Moe, I'm doing this alone.
1271
01:17:22,512 --> 01:17:24,097
Please don't try
to get in my way.
1272
01:17:25,974 --> 01:17:28,727
-Sir!
-Don't you know how to knock?
1273
01:17:29,353 --> 01:17:30,729
What kind of guest are you?
1274
01:17:31,146 --> 01:17:32,773
-The fake kind.
-[Paquito] Ah!
1275
01:17:33,231 --> 01:17:34,941
I'll even help you.
1276
01:17:35,025 --> 01:17:36,443
Promise, I'll behave.
1277
01:17:37,194 --> 01:17:38,362
Give me the ring.
1278
01:17:44,659 --> 01:17:46,370
I need to contact Au.
1279
01:17:48,497 --> 01:17:51,083
[Paquito]
What will you do now, huh?
1280
01:17:51,917 --> 01:17:55,420
Let your armpits sweat in there.
1281
01:17:55,670 --> 01:17:56,630
Get her in there.
1282
01:17:57,255 --> 01:17:58,882
[phone ringing]
[sighs]
1283
01:17:58,965 --> 01:18:01,426
Au, please answer your phone.
1284
01:18:01,635 --> 01:18:04,596
-[phone rings]
-Gie?
1285
01:18:05,055 --> 01:18:07,933
[Gie]
<i>Au, closet. 911! Hurry!</i>
1286
01:18:09,476 --> 01:18:11,436
[gasps] Excuse me.
1287
01:18:11,686 --> 01:18:13,063
[Au pants]
1288
01:18:14,564 --> 01:18:15,899
[pants nervously]
1289
01:18:17,234 --> 01:18:20,070
-Hi, where's the toilet?
-That way, miss.
1290
01:18:29,329 --> 01:18:30,163
Em?
1291
01:18:30,831 --> 01:18:32,499
-Em! Em!
-Mm?
1292
01:18:32,916 --> 01:18:34,292
Em, are you okay?
1293
01:18:41,716 --> 01:18:43,176
Thank you, Au.
1294
01:18:43,844 --> 01:18:45,095
I'm sorry.
1295
01:18:45,345 --> 01:18:48,056
Next time,
use your head first
1296
01:18:48,140 --> 01:18:49,474
before your heart.
1297
01:18:49,933 --> 01:18:50,934
Mm-mm.
1298
01:18:52,018 --> 01:18:52,978
[Paquito] Here.
1299
01:18:53,520 --> 01:18:55,230
You may kiss the bride.
1300
01:18:56,440 --> 01:18:57,441
-Hm.
-Hm?
1301
01:18:57,524 --> 01:18:59,401
-Go! Go ahead.
-Hmm.
1302
01:19:00,110 --> 01:19:01,570
-[both groaning]
-[priest] Well?
1303
01:19:02,779 --> 01:19:04,364
What are you gonna shout?
1304
01:19:04,448 --> 01:19:06,616
Of course, "Stop the wedding!"
1305
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
-[Moe] Stop the wedding!
-[Au] Huh?
1306
01:19:13,039 --> 01:19:14,708
-[Paquito gasps]
-[priest] Who are you?
1307
01:19:14,791 --> 01:19:16,918
May we know the reason?
1308
01:19:17,002 --> 01:19:18,753
Because I'm the one
he really loves.
1309
01:19:20,088 --> 01:19:21,339
[people gossiping]
1310
01:19:21,631 --> 01:19:22,591
[Both] Mm?
1311
01:19:25,343 --> 01:19:26,970
[Paquito gasps]
[Mari stammers]
1312
01:19:27,637 --> 01:19:29,222
Uh, come here.
1313
01:19:29,306 --> 01:19:31,558
-[priest] What?
-[Moe] I'll bring you home.
1314
01:19:32,184 --> 01:19:33,226
Confirmed!
1315
01:19:35,395 --> 01:19:37,731
[bride scoffs]
[Don Jose] Come back here!
1316
01:19:38,565 --> 01:19:40,025
Come on! Let's go!
1317
01:19:40,901 --> 01:19:42,861
-Faster! Hurry up!
-[guard] Stop!
1318
01:19:42,944 --> 01:19:43,987
-[Paquito] Oh.
-[guard] Stop right there.
1319
01:19:44,070 --> 01:19:45,864
-Wait. What is happening?
-[Don Jose] Paquito!
1320
01:19:45,947 --> 01:19:47,491
Who's this guy?
1321
01:19:47,574 --> 01:19:50,160
[Don Jose]
Security, get him out of here.
1322
01:19:50,243 --> 01:19:52,913
[Paquito] No, Papa! No!
1323
01:19:53,622 --> 01:19:55,707
Whoever you are, just continue
what you're doing.
1324
01:19:55,790 --> 01:19:56,958
Please, save me.
1325
01:19:57,042 --> 01:19:58,168
He's my boyfriend!
1326
01:19:58,251 --> 01:19:59,169
-[Don Jose] Boyfriend?
-What?
1327
01:19:59,252 --> 01:20:00,754
[Paquito]
Are you all naive?
1328
01:20:00,837 --> 01:20:03,089
Don't you know I'm gay?
1329
01:20:03,173 --> 01:20:04,716
[crowd] We know!
1330
01:20:04,925 --> 01:20:06,092
Well, there you go.
1331
01:20:06,176 --> 01:20:07,552
[Paquito] Let's call this off.
1332
01:20:07,636 --> 01:20:09,471
-[both grunting]
-I can't take it off.
1333
01:20:09,554 --> 01:20:11,389
[Paquito]
Just let us be happy, please!
1334
01:20:11,473 --> 01:20:13,225
[whispers] Keep going!
1335
01:20:13,308 --> 01:20:15,769
-Take me home, please!
-Don't worry, I'm here.
1336
01:20:15,852 --> 01:20:16,770
Did you know my son is gay?
1337
01:20:16,853 --> 01:20:18,980
-[Moe] I got you. I got you.
-What's happening? Tell me.
1338
01:20:19,064 --> 01:20:20,398
-[Don Jose] I don't know!
-[people clamoring]
1339
01:20:20,857 --> 01:20:22,484
-I need to go there.
-Okay. I'll take care of this.
1340
01:20:23,527 --> 01:20:25,570
-[Em sighs]
-[Au] Hey!
1341
01:20:25,654 --> 01:20:27,155
[Au] My love! Wait!
1342
01:20:27,239 --> 01:20:29,282
-Move! My love!
-[Don Jose] What now?
1343
01:20:29,366 --> 01:20:31,326
Don't leave me, love!
1344
01:20:31,409 --> 01:20:32,827
-How dare you replace me
-[Akira] What's this?
1345
01:20:32,911 --> 01:20:34,871
with this gay man?
1346
01:20:35,789 --> 01:20:38,917
My love, please don't leave me.
I'm begging you.
1347
01:20:39,000 --> 01:20:42,212
-Don't leave me!
-Whoever you are, move!
1348
01:20:42,295 --> 01:20:44,673
[Paquito] Don't kneel in front
of someone else's boyfriend.
1349
01:20:44,756 --> 01:20:47,050
Don't ruin my lucky day!
1350
01:20:47,133 --> 01:20:48,385
-Babe, let's go.
-No! No!
1351
01:20:48,718 --> 01:20:51,221
No! He can't leave me!
1352
01:20:51,304 --> 01:20:53,848
If you do, I'll kill myself.
1353
01:20:53,932 --> 01:20:56,226
[Au] I'll jump off a cliff.
If I don't die there,
1354
01:20:56,309 --> 01:20:58,311
I'll get myself hit by a car.
1355
01:20:58,395 --> 01:21:01,815
If I still don't die,
I'll just continue to love you
1356
01:21:01,898 --> 01:21:04,484
because the pain
would eventually kill me.
1357
01:21:04,651 --> 01:21:06,695
[crowd] Aw!
1358
01:21:06,945 --> 01:21:08,738
I need more time!
1359
01:21:08,822 --> 01:21:10,782
-[Au] I need more time!
-[Paquito] Let's go!
1360
01:21:10,865 --> 01:21:13,535
-[Au] I need more time!
-[Paquito] Come on. Let's go!
1361
01:21:13,618 --> 01:21:15,745
-[Au moaning]
-[Au] Please!
1362
01:21:15,996 --> 01:21:17,038
-[Paquito] Just shoot her.
-I'm not letting you go.
1363
01:21:17,122 --> 01:21:18,039
-[Moe] Oh!
-Ouch!
1364
01:21:25,755 --> 01:21:27,465
Whoo! [laughs]
1365
01:21:33,054 --> 01:21:35,265
-[gasps]
-Wait!
1366
01:21:35,890 --> 01:21:39,144
Time? I need time too!
1367
01:21:39,769 --> 01:21:41,521
[Gie] Time from my Paquito.
1368
01:21:41,605 --> 01:21:43,898
Because since you forced him
to get married,
1369
01:21:43,982 --> 01:21:48,361
he lost time for me
and our future child.
1370
01:21:48,445 --> 01:21:50,363
I thought he's gay?
1371
01:21:50,447 --> 01:21:52,198
Why? Does being gay
make you impotent?
1372
01:21:52,282 --> 01:21:55,744
-Oh, great! My son's not gay!
-[guard] Congratulations, boss!
1373
01:21:56,161 --> 01:21:59,372
-You're crazy!
-Let's go!
1374
01:21:59,456 --> 01:22:02,375
Oh! I'm sorry! I'm really sorry!
1375
01:22:02,459 --> 01:22:03,835
I was referring
to a different Paquito.
1376
01:22:04,336 --> 01:22:06,046
-[Gie] Sorry!
-[priest] What?
1377
01:22:06,921 --> 01:22:08,381
-Let's go!
-[Au] Wait! Wait!
1378
01:22:08,465 --> 01:22:10,258
I believe that loving a person
means setting them free.
1379
01:22:10,342 --> 01:22:12,177
-So I'm setting you free.
-[Gie] Come on!
1380
01:22:12,260 --> 01:22:13,637
He's all yours! Whoo!
1381
01:22:13,887 --> 01:22:16,097
-How dare you!
-[Don Jose] Stop!
1382
01:22:16,556 --> 01:22:19,059
[people clamoring]
1383
01:22:24,314 --> 01:22:27,108
-[car door closes]
-Guys, plan B?
1384
01:22:27,192 --> 01:22:28,193
[Gie] Yes.
1385
01:22:37,452 --> 01:22:39,204
Tracking device installed.
1386
01:22:40,080 --> 01:22:41,956
That person with Mari
looks familiar.
1387
01:22:42,040 --> 01:22:43,124
Let's go?
1388
01:22:43,208 --> 01:22:44,542
-Let's go!
-Wait.
1389
01:22:44,918 --> 01:22:46,127
Change costume first.
1390
01:22:52,467 --> 01:22:54,302
Nobody wants to look bad, huh?
1391
01:22:54,803 --> 01:22:56,054
Not bad.
1392
01:22:56,137 --> 01:22:57,847
What's new?
1393
01:22:59,599 --> 01:23:00,517
Au!
1394
01:23:01,935 --> 01:23:02,811
Em!
1395
01:23:04,020 --> 01:23:04,854
Gie!
1396
01:23:06,314 --> 01:23:07,774
[all] This is it!
1397
01:23:10,360 --> 01:23:11,194
Come on!
1398
01:23:13,154 --> 01:23:14,739
There are cars there.
1399
01:23:15,365 --> 01:23:16,741
[Em] Let's carjack one.
1400
01:23:17,158 --> 01:23:18,618
Excuse me?
1401
01:23:18,993 --> 01:23:19,869
[car alarms]
1402
01:23:23,415 --> 01:23:24,457
Let's go!
1403
01:23:39,264 --> 01:23:42,434
-[guard] There! Let's go!
-[guards clamoring]
1404
01:23:49,691 --> 01:23:51,109
[cars honking]
1405
01:23:53,027 --> 01:23:56,990
[sighs] I thought
we were going on a car chase.
1406
01:23:57,449 --> 01:23:59,367
It's your fault,
you wanted a costume change!
1407
01:23:59,868 --> 01:24:02,495
We might not be able
to catch them.
1408
01:24:02,746 --> 01:24:05,874
Um... They're still within
a ten-kilometer radius.
1409
01:24:05,957 --> 01:24:08,126
-[Gie] Mm?
-No. We can make it!
1410
01:24:08,209 --> 01:24:09,586
Just hold on, guys. Okay?
1411
01:24:09,669 --> 01:24:12,130
Sir, drive as fast as you can!
Whoo!
1412
01:24:12,213 --> 01:24:13,631
-[Em grunts]
-[Gie] Yeah!
1413
01:24:13,715 --> 01:24:15,175
-[Au] Faster!
-[Gie] Hurry up!
1414
01:24:15,717 --> 01:24:17,385
Just add tomato sauce
and we'd be canned sardines.
1415
01:24:17,469 --> 01:24:18,762
[Gie chuckles]
1416
01:24:18,845 --> 01:24:21,681
We'd probably swap faces
here too.
1417
01:24:21,765 --> 01:24:22,849
[Gie scoffs]
1418
01:24:23,975 --> 01:24:26,603
Beware of pickpockets.
1419
01:24:30,356 --> 01:24:32,984
Pull over! We're here!
1420
01:24:35,028 --> 01:24:36,654
-How much?
-Fifteen pesos.
1421
01:24:38,198 --> 01:24:39,991
-Where's my change?
-[man] Here.
1422
01:24:40,074 --> 01:24:41,034
-[Au] Good.
-[man] Thank you.
1423
01:24:41,117 --> 01:24:42,118
[Au] Thank you.
1424
01:24:43,495 --> 01:24:44,412
Look!
1425
01:24:47,040 --> 01:24:48,166
Let's go!
1426
01:24:53,588 --> 01:24:54,839
[Gie sighs]
1427
01:25:09,938 --> 01:25:11,314
[Em] She's a lesbian?
1428
01:25:14,484 --> 01:25:16,820
-[Au scoffs]
-I didn't see that coming.
1429
01:25:18,780 --> 01:25:19,697
What do you want?
1430
01:25:20,240 --> 01:25:22,033
Justice for your betrayal.
1431
01:25:22,867 --> 01:25:24,577
<i>So you're finally free?</i>
1432
01:25:25,495 --> 01:25:27,372
<i>We were granted parole.</i>
1433
01:25:27,455 --> 01:25:28,998
[Daphne] <i>You know,</i>
<i>sometimes I think...</i>
1434
01:25:29,082 --> 01:25:31,459
<i>you planned to betray us</i>
1435
01:25:31,543 --> 01:25:34,045
<i>just so you'd get paroled</i>
<i>and get released early.</i>
1436
01:25:34,128 --> 01:25:37,090
<i>Hey! We didn't tell the police</i>
<i>about your escape plan.</i>
1437
01:25:37,382 --> 01:25:40,885
<i>Didn't we tell you not to break</i>
<i>out because it was dangerous?</i>
1438
01:25:43,096 --> 01:25:44,639
<i>It's all your fault</i>
<i>you're still here.</i>
1439
01:25:44,722 --> 01:25:45,932
<i>You bastard!</i>
1440
01:25:46,182 --> 01:25:47,100
[Au]<i> What?</i>
1441
01:25:54,941 --> 01:25:56,234
<i>Au, enough!</i>
1442
01:25:56,317 --> 01:25:58,361
<i>-We're close to getting out.</i>
<i>-</i>[Beverly moans]
1443
01:25:58,486 --> 01:25:59,612
[Au sighs]
1444
01:26:18,923 --> 01:26:22,510
-[Beverly] <i>I'll find you!</i>
-[police] <i>Stay there!</i>
1445
01:26:24,804 --> 01:26:25,930
[Beverly] Like I told you,
1446
01:26:26,848 --> 01:26:30,059
your misery
doesn't end in prison.
1447
01:26:30,143 --> 01:26:31,102
[Mari chuckles]
1448
01:26:33,187 --> 01:26:34,480
You want this?
1449
01:26:35,315 --> 01:26:37,358
You don't deserve it, you fools!
1450
01:26:38,902 --> 01:26:41,029
Try to fight back,
1451
01:26:41,112 --> 01:26:44,282
and you won't get out
of here alive.
1452
01:26:44,365 --> 01:26:47,243
[laughs]
Let me do it, babe.
1453
01:26:47,327 --> 01:26:48,828
Hold this, please.
1454
01:26:48,912 --> 01:26:50,121
My turn!
1455
01:26:50,914 --> 01:26:52,373
[grunting]
1456
01:26:53,333 --> 01:26:54,542
[gunshots]
1457
01:26:57,921 --> 01:26:59,464
[yelps]
[groans]
1458
01:27:15,855 --> 01:27:17,106
[Beverly] Hey, supers!
1459
01:27:17,774 --> 01:27:20,318
Are you sure
you're not forgetting anything?
1460
01:27:20,652 --> 01:27:22,487
[woman sobbing]
1461
01:27:23,112 --> 01:27:24,197
[Beverly giggles]
1462
01:27:26,449 --> 01:27:27,992
[All] Lolly!
1463
01:27:31,079 --> 01:27:34,415
Stop! Make another step
and we'll all explode here.
1464
01:27:34,499 --> 01:27:35,416
[Mari laughs]
1465
01:27:35,500 --> 01:27:37,377
[Beverly]
Of course, I know the deal.
1466
01:27:37,460 --> 01:27:39,295
If you don't return
all three pearls,
1467
01:27:39,379 --> 01:27:41,422
you're going back to prison.
1468
01:27:41,506 --> 01:27:43,424
Now, choose.
1469
01:27:43,675 --> 01:27:47,220
Your freedom?
Or your Lolly's life?
1470
01:27:47,303 --> 01:27:48,388
Give it to me.
1471
01:27:53,810 --> 01:27:56,604
Here. Is this what you want?
1472
01:27:56,771 --> 01:27:59,816
You can have it,
in exchange for Lolly.
1473
01:28:08,241 --> 01:28:09,242
[laughs]
1474
01:28:15,999 --> 01:28:17,834
You're all such assholes!
1475
01:28:18,793 --> 01:28:19,794
[bomb timer ticks]
1476
01:28:21,129 --> 01:28:22,964
[Beverly] Come on! Faster!
Hurry up, babe!
1477
01:28:23,047 --> 01:28:24,007
[Au] Get this off her,
hurry!
1478
01:28:24,924 --> 01:28:27,260
-[Lolly sobbing]
-[Au] Lolly!
1479
01:28:27,343 --> 01:28:30,930
If you just stayed at home
and ate the food I cooked,
1480
01:28:31,014 --> 01:28:32,432
we won't be here!
1481
01:28:32,515 --> 01:28:34,100
You're all hardheaded!
-[Au shushes]
1482
01:28:34,684 --> 01:28:36,019
[Au]
We don't have much time.
1483
01:28:39,063 --> 01:28:40,273
[people clamoring]
1484
01:28:45,945 --> 01:28:47,488
Let's go! Hurry!
[grunts]
1485
01:28:50,116 --> 01:28:51,492
[panting]
1486
01:28:56,748 --> 01:28:58,416
[screaming]
1487
01:29:08,134 --> 01:29:09,427
[Beverly]
Babe, move faster! Hurry!
1488
01:29:09,510 --> 01:29:10,678
[Mari] Wait for me.
1489
01:29:10,762 --> 01:29:12,221
[sirens wailing]
1490
01:29:12,305 --> 01:29:13,181
[police] Hands in the air!
1491
01:29:16,017 --> 01:29:17,018
-[police] Over there!
-[police 2] Stay there!
1492
01:29:18,186 --> 01:29:19,687
We tracked you a while ago.
1493
01:29:19,979 --> 01:29:21,272
Where are the people
you abducted?
1494
01:29:21,355 --> 01:29:23,107
[Beverly] Can't you smell them?
1495
01:29:23,399 --> 01:29:24,817
They're already being roasted.
1496
01:29:29,489 --> 01:29:31,407
[Em] Don't worry, Lolly.
You're okay.
1497
01:29:32,033 --> 01:29:33,242
[Lolly panting]
1498
01:29:34,660 --> 01:29:35,703
F.O.T.A. agents!
1499
01:29:36,746 --> 01:29:38,956
-[All girls gasping]
-[Em] What?
1500
01:29:39,791 --> 01:29:41,334
-L, what does this mean?
-[L laughs]
1501
01:29:42,627 --> 01:29:44,253
[Au] What's this about?
1502
01:29:44,796 --> 01:29:47,673
I'm sorry, girls.
1503
01:29:47,757 --> 01:29:49,759
After all...
1504
01:29:49,842 --> 01:29:55,681
You're all bad girls
and nothing can change that!
1505
01:29:57,767 --> 01:29:58,768
Larry?
1506
01:29:59,102 --> 01:30:01,312
Give me the pearls.
1507
01:30:08,694 --> 01:30:10,863
What if they bring us
back to prison?
1508
01:30:13,116 --> 01:30:15,660
We can't help the inmates
if that happens.
1509
01:30:16,411 --> 01:30:17,453
-[L] Lolly.
-[Lolly] What?
1510
01:30:17,537 --> 01:30:19,997
Your girls' presence
is too threatening.
1511
01:30:20,081 --> 01:30:22,708
We need
to bring them somewhere
1512
01:30:22,792 --> 01:30:27,630
they can utilize
their dangerous skills.
1513
01:30:28,422 --> 01:30:32,635
In an island
at the West Philippine Sea.
1514
01:30:32,844 --> 01:30:35,680
Lolly's the one
who'll suffer the most here.
1515
01:30:36,514 --> 01:30:39,767
She'll go back to managing
the spa alone.
1516
01:30:42,979 --> 01:30:45,148
<i>Can we set them free?</i>
1517
01:30:46,023 --> 01:30:47,108
Okay.
1518
01:30:47,442 --> 01:30:50,736
Can you give me
a valid reason?
1519
01:30:51,237 --> 01:30:54,157
I thought what Larry
and I had was real.
1520
01:30:57,076 --> 01:30:58,119
<i>I love Gie.</i>
1521
01:30:58,202 --> 01:30:59,162
[Lolly giggles]
1522
01:31:00,580 --> 01:31:01,664
Wow!
1523
01:31:02,290 --> 01:31:04,792
<i>If you really love me</i>
<i>'cause we're family,</i>
1524
01:31:04,876 --> 01:31:05,960
Oh.
1525
01:31:07,545 --> 01:31:10,131
<i>Then you should accept</i>
<i>the person I love.</i>
1526
01:31:11,507 --> 01:31:12,967
[sighs]
1527
01:31:17,889 --> 01:31:19,473
-[Lolly gasps]
-[All] Lolly!
1528
01:31:20,683 --> 01:31:22,101
Did they hurt you?
1529
01:31:22,185 --> 01:31:23,686
Let's see them try!
1530
01:31:46,584 --> 01:31:48,127
[Lolly giggles]
1531
01:31:54,008 --> 01:31:57,261
Um, are you setting us free?
1532
01:31:58,054 --> 01:31:59,388
What? Hmp!
1533
01:32:00,097 --> 01:32:04,518
Why are you looking at me
like that?
1534
01:32:05,228 --> 01:32:09,106
I'm easy to deal with.
[laughs]
1535
01:32:09,941 --> 01:32:10,900
-[L] Okay!
-[giggles]
1536
01:32:10,983 --> 01:32:13,027
-Right, Lolly?
-[laughing]
1537
01:32:15,488 --> 01:32:16,864
[Lolly] Yes, Boss!
1538
01:32:19,116 --> 01:32:21,035
[Lolly] They're all free.
1539
01:32:21,118 --> 01:32:22,870
[Lolly and L laughing]
1540
01:32:39,345 --> 01:32:43,099
Babe, I still don't know
what to tell my dad.
1541
01:32:56,779 --> 01:33:02,785
<i>You don’t need to say anything.</i>
<i>That's how it worked for us.</i>
1542
01:33:22,513 --> 01:33:23,514
[Gie's dad] Gie?
1543
01:33:26,475 --> 01:33:27,685
[gasps]
1544
01:33:33,357 --> 01:33:34,734
[sobs]
1545
01:33:45,870 --> 01:33:47,038
[Gie's mom giggles]
1546
01:33:53,627 --> 01:33:54,670
[Gie's brother] Sis!
1547
01:34:08,601 --> 01:34:12,063
[Lolly] Just eat. Don't be shy.
1548
01:34:18,778 --> 01:34:19,987
What's that?
1549
01:34:27,578 --> 01:34:29,663
You want me to guess?
This one.
1550
01:34:33,417 --> 01:34:34,627
One more.
1551
01:34:35,628 --> 01:34:36,545
[giggles]
1552
01:34:42,259 --> 01:34:43,386
This one.
1553
01:34:44,929 --> 01:34:45,888
Babylove.
1554
01:34:46,180 --> 01:34:47,473
What's that?
1555
01:34:47,681 --> 01:34:48,724
Last one.
1556
01:34:52,937 --> 01:34:54,146
[giggles]
1557
01:34:56,232 --> 01:34:57,441
This.
1558
01:34:58,776 --> 01:34:59,610
Nothing there.
1559
01:35:00,277 --> 01:35:03,739
-Tell me what's in there!
-[grunts]
1560
01:35:03,989 --> 01:35:05,282
[Au gasps]
1561
01:35:05,366 --> 01:35:06,659
A ring?
1562
01:35:08,828 --> 01:35:10,579
Moe! Not here!
1563
01:35:10,663 --> 01:35:11,831
-This is embarrassing!
-Babylove!
1564
01:35:11,914 --> 01:35:12,832
-Not here. I'm shy.
-Babylove!
1565
01:35:12,915 --> 01:35:14,208
-Not here!
-Babylove... Babylove...
1566
01:35:14,291 --> 01:35:17,128
-[Au] This is embarrassing.
-[Moe] Will you marry me?
1567
01:35:17,211 --> 01:35:20,256
[Au] What can I do?
I'm already wearing the ring.
1568
01:35:21,298 --> 01:35:24,510
But even if you gave me
a chance to say no,
1569
01:35:25,386 --> 01:35:28,431
I'd still say yes.
It's a yes!
1570
01:35:28,514 --> 01:35:29,640
Yes!
1571
01:35:29,723 --> 01:35:31,183
-Yes!
-Yes!
1572
01:35:32,768 --> 01:35:34,353
[people cheering]
1573
01:35:38,065 --> 01:35:42,611
[L] Okay, please go there.
I'm about to start my speech.
1574
01:35:47,908 --> 01:35:50,870
Okay. Okay.
1575
01:35:51,662 --> 01:35:54,874
Applause for me.
[laughs]
1576
01:35:57,168 --> 01:36:02,798
This special party is to honor
these three amazing women!
1577
01:36:03,132 --> 01:36:06,719
Agents Kapitana, Maldita
and Henya.
1578
01:36:06,886 --> 01:36:09,096
-Yes, you heard it right.
[girls giggle]
1579
01:36:09,180 --> 01:36:10,639
I just called you agents
1580
01:36:10,723 --> 01:36:14,643
because you were able
to successfully return
1581
01:36:14,727 --> 01:36:16,145
the Pearls of the Orient.
1582
01:36:16,228 --> 01:36:21,901
And now, it's our turn to bring
it back to the government.
1583
01:36:22,026 --> 01:36:25,029
And we decided
to make you members
1584
01:36:25,112 --> 01:36:29,700
of the Filipino Organization
Top Agents.
1585
01:36:29,783 --> 01:36:33,287
You are now officially
F.O.T.A.s!
1586
01:36:33,370 --> 01:36:35,789
-[all three girls giggling]
-[L] Congratulations!
1587
01:36:35,873 --> 01:36:39,418
Yes, congratulations, my girls!
1588
01:36:41,462 --> 01:36:42,671
Oh. Wait, wait!
1589
01:36:42,755 --> 01:36:45,216
This isn't the time
to be emotional yet
1590
01:36:45,299 --> 01:36:47,343
because there's more!
1591
01:36:47,426 --> 01:36:48,677
There's a cash prize?
1592
01:36:48,761 --> 01:36:49,929
[laughs]
1593
01:36:50,012 --> 01:36:52,806
We are in the waters
of Corregidor.
1594
01:36:52,890 --> 01:36:54,683
And in case you don't know,
1595
01:36:54,767 --> 01:36:58,479
I discovered
the Pearls of the Orient here.
1596
01:36:59,146 --> 01:37:00,356
Yes.
1597
01:37:00,439 --> 01:37:02,983
And it was brought
to my attention
1598
01:37:03,067 --> 01:37:08,239
that there are more expensive
pearls in this sea.
1599
01:37:08,572 --> 01:37:10,324
And guess what?
1600
01:37:10,407 --> 01:37:12,535
The government is asking
for our help
1601
01:37:12,618 --> 01:37:16,247
to find those pearls.
1602
01:37:17,289 --> 01:37:19,416
[people chattering]
1603
01:37:23,879 --> 01:37:25,714
-[Gie] Mm?
-Carlo?
1604
01:37:34,640 --> 01:37:36,350
[all] This is it!
1605
01:37:36,433 --> 01:37:37,476
Let's go!
1606
01:37:48,779 --> 01:37:50,698
<i>♪ Phone starts ringing ♪</i>
1607
01:37:50,906 --> 01:37:53,951
<i>♪ Don't even need to look</i>
<i>I know who I'll be seeing ♪</i>
1608
01:37:54,034 --> 01:37:57,037
♪ <i>And my heart skips a beat</i>
<i>Don't know why</i> ♪
1609
01:37:57,121 --> 01:38:00,207
♪ <i>But my heart skips a beat</i>
<i>Don't know why</i> ♪
1610
01:38:01,125 --> 01:38:02,751
<i>♪ You say that you miss me ♪</i>
1611
01:38:02,835 --> 01:38:05,546
<i>♪ You say you can't go on</i>
<i>living without me ♪</i>
1612
01:38:05,629 --> 01:38:08,132
<i>♪ You say, you say</i>
<i>You say so many things ♪</i>
1613
01:38:08,215 --> 01:38:12,511
<i>♪ But when will you</i>
<i>ever mean anything, baby? ♪</i>
1614
01:38:12,595 --> 01:38:16,140
<i>♪ Caught between, this dilemma</i>
<i>now I know what I should do ♪</i>
1615
01:38:16,223 --> 01:38:18,100
<i>♪ 'Cause you my darling are ♪</i>
1616
01:38:18,183 --> 01:38:22,771
<i>♪ Bad, but I wanna be bad ♪</i>
1617
01:38:22,855 --> 01:38:26,775
<i>♪ I wanna be bad with you</i>
<i>baby ♪</i>
1618
01:38:26,859 --> 01:38:29,778
<i>♪ For tonight</i>
<i>I don't care if you're ♪</i>
1619
01:38:29,862 --> 01:38:34,074
<i>♪ Bad 'cause I wanna be bad</i> <i>♪</i>
1620
01:38:34,158 --> 01:38:36,201
We haven't seen each other
for so long.
1621
01:38:36,285 --> 01:38:37,745
I miss you.
1622
01:38:39,204 --> 01:38:40,539
I miss you, too.
1623
01:38:41,373 --> 01:38:43,751
At least, I can protect you now.
1624
01:38:46,045 --> 01:38:48,589
-Let's go.
-[both giggling]
1625
01:38:49,381 --> 01:38:51,342
[cheering]
1626
01:38:53,135 --> 01:38:55,220
<i>♪ Signs of fire ♪</i>
1627
01:38:55,512 --> 01:38:56,347
[Carlo] Let's go!
1628
01:38:56,430 --> 01:38:58,265
<i>♪ Let's go build it up</i>
<i>Come on let's take it higher ♪</i>
1629
01:38:58,349 --> 01:39:01,560
<i>♪ And my heart skips a beat</i>
<i>Don't know why ♪</i>
1630
01:39:01,644 --> 01:39:02,895
<i>But my heart skips a beat</i>
<i>Yeah, yeah</i>
1631
01:39:02,978 --> 01:39:03,979
[Carlo] Where are we going?
1632
01:39:05,564 --> 01:39:07,149
<i>♪ You say that you miss me ♪</i>
1633
01:39:07,232 --> 01:39:09,943
<i>♪ You say you can't go on</i>
<i>living without me ♪</i>
1634
01:39:10,027 --> 01:39:13,280
♪ <i>And I do not believe</i>
<i>a single f****g thing </i>♪
1635
01:39:13,364 --> 01:39:16,951
<i>♪ But tonight I would gladly</i>
<i>ignore everything 'cause ♪</i>
1636
01:39:17,034 --> 01:39:19,119
<i>♪ I'm caught between</i>
<i>this dilemma now ♪</i>
1637
01:39:19,203 --> 01:39:22,456
<i>♪ I know what I should do</i>
<i>'cause you my darling are ♪</i>
1638
01:39:22,539 --> 01:39:27,211
<i>♪ Bad, but I wanna be bad ♪</i>
1639
01:39:27,294 --> 01:39:31,215
<i>♪ I wanna be bad with you</i>
<i>baby ♪</i>
1640
01:39:31,298 --> 01:39:34,176
<i>♪ For tonight I don't care</i>
<i>if you're ♪</i>
1641
01:39:34,259 --> 01:39:38,889
<i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i>
1642
01:39:38,972 --> 01:39:42,768
<i>♪ Don't care if you're bad</i>
<i>for me, baby ♪</i>
1643
01:39:42,851 --> 01:39:46,563
<i>♪ For tonight</i>
<i>I don't care let's be ♪</i>
1644
01:39:48,524 --> 01:39:51,193
[Gie] Hello, girls!
What are your names?
1645
01:39:53,028 --> 01:39:55,656
-I'm Julia.
-You're a Julia too?
1646
01:39:56,198 --> 01:39:58,992
OMG! You're a Julia,
and you as well!
1647
01:39:59,076 --> 01:40:01,286
[shrieks] I'm a Julia too!
What a coincidence!
1648
01:40:01,370 --> 01:40:02,788
It's nice to meet you, Julia!
1649
01:40:02,871 --> 01:40:05,708
[Julia] I'm Julia!
It's really nice meeting you.
1650
01:40:05,791 --> 01:40:08,669
Great! They already
have a built-in competition.
1651
01:40:09,169 --> 01:40:10,003
Fine then.
1652
01:40:10,087 --> 01:40:13,424
[All]
So, can we be spies now?
1653
01:40:13,841 --> 01:40:14,883
Hmm...
1654
01:40:17,010 --> 01:40:18,804
Okay, Julias,
1655
01:40:19,388 --> 01:40:20,931
this is your first mission.
1656
01:40:34,069 --> 01:40:38,699
<i>♪ Bad, I wanna be bad ♪</i>
1657
01:40:38,782 --> 01:40:42,703
<i>♪ I wanna be bad with you</i>
<i>baby ♪</i>
1658
01:40:42,786 --> 01:40:45,706
<i>♪ For tonight I don't care</i>
<i>if you're ♪</i>
1659
01:40:45,789 --> 01:40:50,294
<i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i>
1660
01:40:50,377 --> 01:40:54,465
<i>♪ I don't care if you're bad</i>
<i>for me, baby ♪</i>
1661
01:40:54,548 --> 01:40:59,970
<i>♪ For tonight</i>
<i>I don't care let's be bad ♪</i>
1662
01:41:09,062 --> 01:41:11,231
<i>♪ Signs of fire ♪</i>
1663
01:41:11,315 --> 01:41:14,318
<i>♪ Let's go build it up</i>
<i>Come on let's take it higher ♪</i>
1664
01:41:14,401 --> 01:41:17,488
<i>♪ And my heart skips a beat</i>
<i>Don't know why ♪</i>
1665
01:41:17,571 --> 01:41:21,450
<i>♪ But my heart skips a beat</i>
<i>Yeah, yeah ♪</i>
1666
01:41:21,533 --> 01:41:23,035
<i>♪ You say that you miss me ♪</i>
1667
01:41:23,118 --> 01:41:25,913
<i>♪ You say you can't go on</i>
<i>living without me ♪</i>
1668
01:41:25,996 --> 01:41:29,291
<i>♪ And I do not believe</i>
<i>a single fucking thing ♪</i>
1669
01:41:29,374 --> 01:41:32,878
<i>♪ But tonight I would gladly</i>
<i>ignore everything 'cause ♪</i>
1670
01:41:32,961 --> 01:41:35,088
<i>♪ I'm caught between</i>
<i>this dilemma now ♪</i>
1671
01:41:35,172 --> 01:41:38,425
<i>♪ I know what I should do</i>
<i>'cause you my darling are ♪</i>
1672
01:41:38,509 --> 01:41:43,138
<i>♪ Bad, but I wanna be bad ♪</i>
1673
01:41:43,222 --> 01:41:47,100
<i>♪ I wanna be bad with you</i>
<i>baby ♪</i>
1674
01:41:47,184 --> 01:41:50,145
<i>♪ For tonight I don't care</i>
<i>if you're ♪</i>
1675
01:41:50,229 --> 01:41:54,858
<i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i>
1676
01:41:54,942 --> 01:41:58,779
<i>♪ Don't care if you're bad</i>
<i>for me, baby ♪</i>
1677
01:41:58,862 --> 01:42:02,491
<i>♪ For tonight</i>
<i>I don't care let's be ♪</i>
1678
01:42:25,389 --> 01:42:29,977
<i>♪ Bad, I wanna be bad ♪</i>
1679
01:42:30,060 --> 01:42:33,981
<i>♪ I wanna be bad with you</i>
<i>baby ♪</i>
1680
01:42:34,064 --> 01:42:37,025
<i>♪ For tonight I don't care</i>
<i>if you're ♪</i>
1681
01:42:37,109 --> 01:42:41,738
<i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i>
1682
01:42:41,822 --> 01:42:45,742
<i>♪ Don't care if you're bad</i>
<i>for me, baby ♪</i>
1683
01:42:45,826 --> 01:42:48,745
<i>♪ For tonight</i>
<i>I don't care let's be ♪</i>
1684
01:42:48,829 --> 01:42:53,458
<i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i>
1685
01:42:53,542 --> 01:42:57,504
<i>♪ Don't care if you're bad</i>
<i>for me, baby ♪</i>
1686
01:42:57,588 --> 01:43:01,091
<i>♪ For tonight</i>
<i>I don't care let's be ♪</i>
1687
01:43:02,305 --> 01:44:02,316
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-