Extra Service

ID13212510
Movie NameExtra Service
Release Name Extra.Service.2017-tt6413002-WD
Year2017
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID6413002
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,102 {\an8}-[man] Tricycle! {\an8}<i>-Balut!</i> 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,646 {\an8}<i>Balut!</i> 4 00:00:22,522 --> 00:00:24,524 {\an8}[indistinct chattering] 5 00:00:34,909 --> 00:00:36,161 [Lolly] Welcome! 6 00:00:36,244 --> 00:00:39,581 Welcome to Touch Mahal Spa! 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,249 Where are your masseuses? 8 00:00:41,332 --> 00:00:42,292 Right here. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 Uh, you? 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,089 Do we get a discount for a senior citizen masseuse? 11 00:00:48,173 --> 00:00:50,425 Well, only if you want. 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,385 I guess I'll go ahead. 13 00:00:52,635 --> 00:00:53,595 I have to go. 14 00:00:53,678 --> 00:00:58,224 -I still have tons to-- -I won't be massaging you. 15 00:00:58,308 --> 00:01:03,730 It will be our featured masseuses. 16 00:01:05,148 --> 00:01:07,150 [lively music playing] 17 00:01:15,074 --> 00:01:16,159 Aurora. 18 00:01:16,493 --> 00:01:18,578 You can call me Au. 19 00:01:18,953 --> 00:01:21,122 Emerald. Em for short. 20 00:01:21,289 --> 00:01:23,291 Genevieve. Just Gie. 21 00:01:23,374 --> 00:01:24,209 Au. 22 00:01:24,292 --> 00:01:25,919 -Em. -Gie. 23 00:01:26,002 --> 00:01:27,420 Take your pick! 24 00:01:29,130 --> 00:01:30,131 Hm. 25 00:01:38,973 --> 00:01:40,225 Sir, take off your clothes. 26 00:01:41,976 --> 00:01:42,977 Hm? 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,980 Whoa! In a rush? 28 00:01:46,105 --> 00:01:48,399 Sir, soft or hard pressure? 29 00:01:50,860 --> 00:01:51,694 Uh... 30 00:01:55,114 --> 00:01:56,783 Oops, sorry! 31 00:01:56,866 --> 00:01:58,535 [man groans] 32 00:01:58,827 --> 00:01:59,994 Shall we start with your feet? 33 00:02:01,287 --> 00:02:03,122 Hmm... 34 00:02:03,206 --> 00:02:05,875 Wait, that's my face. 35 00:02:06,251 --> 00:02:08,670 Sorry, sir. I thought it was your foot! 36 00:02:12,465 --> 00:02:13,299 [gasps] 37 00:02:14,843 --> 00:02:18,304 Can I ask a question? 38 00:02:20,557 --> 00:02:21,432 What's that? 39 00:02:21,516 --> 00:02:23,768 -Do you offer... -Extra service? 40 00:02:24,102 --> 00:02:25,103 What do you want? 41 00:02:25,186 --> 00:02:28,523 Muay Thai, capoeira, or jiu-jitsu? 42 00:02:28,606 --> 00:02:34,070 I like jiu-jitsu. It sounds like shiatsu. 43 00:02:35,029 --> 00:02:35,989 Hm. 44 00:02:38,408 --> 00:02:39,242 [gasps] 45 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 [man snoring] 46 00:02:45,665 --> 00:02:47,792 -[Au] Arm massage. -[exhales] 47 00:02:50,128 --> 00:02:51,254 [grunts] [groans] 48 00:02:51,337 --> 00:02:52,672 [bones cracking] [groans] 49 00:02:53,631 --> 00:02:55,300 -Feels good, right? -Ouch! 50 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 [breathing heavily] 51 00:02:56,801 --> 00:02:58,011 Hm! 52 00:03:00,555 --> 00:03:02,265 -[grunts] -Ouch! [gasps] 53 00:03:02,348 --> 00:03:05,768 Why, Sir? I thought you wanted extra service? 54 00:03:05,852 --> 00:03:11,441 We have a waxing promo. So wholesome, right, Chief? 55 00:03:11,524 --> 00:03:12,650 -[grunts] -Ouch! [groans] 56 00:03:12,859 --> 00:03:15,904 If this won't relax you, I don't know what will. 57 00:03:15,987 --> 00:03:18,323 Breathe in, okay? One, two... 58 00:03:18,531 --> 00:03:20,450 -Three! -[groaning] 59 00:03:23,745 --> 00:03:25,622 Still want extra service? 60 00:03:25,955 --> 00:03:26,873 [bone cracks] 61 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 Pervert! 62 00:03:33,922 --> 00:03:35,715 Twenty pesos and... 63 00:03:37,133 --> 00:03:38,968 Seven minutes. 64 00:03:39,052 --> 00:03:41,512 Right! You got our password right. 65 00:03:41,596 --> 00:03:43,431 We have a new mission from Boss? 66 00:03:45,224 --> 00:03:47,810 Okay. Where's the project brief? 67 00:03:49,562 --> 00:03:51,189 Uh, okay. 68 00:03:57,403 --> 00:03:59,614 Huh? Briefs, literally? 69 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 [Gie scoffs] 70 00:04:08,873 --> 00:04:09,707 [gasps] 71 00:04:13,920 --> 00:04:17,590 Em, Au, we have a new job order! 72 00:04:28,226 --> 00:04:32,563 [Em] There goes Mr. Policeman with his smooth legs. 73 00:04:34,941 --> 00:04:37,193 I didn't know he's a cop. 74 00:04:37,360 --> 00:04:39,404 He probably wants to raid Touch Mahal. 75 00:04:39,487 --> 00:04:40,321 [Au panting] 76 00:04:40,405 --> 00:04:42,198 He probably thought this is a sex den. 77 00:04:42,281 --> 00:04:44,367 Didn't you recognize the owner of the briefs? 78 00:04:45,576 --> 00:04:46,869 I didn't. 79 00:04:47,120 --> 00:04:49,455 And he's not Boss' usual messenger. 80 00:04:49,539 --> 00:04:50,832 I think he's new. 81 00:04:50,915 --> 00:04:54,585 But to be fair, he knows our password. 82 00:04:54,836 --> 00:04:55,837 And he's cute. 83 00:04:56,212 --> 00:04:57,547 What's written in it? 84 00:04:57,880 --> 00:05:00,508 Wait. Signal here's weak. 85 00:05:01,968 --> 00:05:02,927 Let me see. 86 00:05:03,803 --> 00:05:04,804 There! 87 00:05:05,888 --> 00:05:08,725 The brief contains coordinates 88 00:05:08,891 --> 00:05:13,146 and it's pointed to a villa in Tagaytay. 89 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 Wow! There's a floor plan too. 90 00:05:16,566 --> 00:05:18,234 What are we going to steal? 91 00:05:18,359 --> 00:05:21,821 [Gie] We need to unlock a vault and take what's inside. 92 00:05:22,739 --> 00:05:26,784 Looks fun! More mysterious, more exciting, right? 93 00:05:27,535 --> 00:05:28,995 What's the contraband? 94 00:05:30,288 --> 00:05:31,372 It's there. 95 00:05:35,168 --> 00:05:37,336 -.45 handgun with silencer. -[cocks] 96 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 Taser. 97 00:05:39,338 --> 00:05:40,590 [grunts] [buzzing] 98 00:05:40,715 --> 00:05:43,217 And strangely, 99 00:05:45,636 --> 00:05:46,929 a selfie stick. 100 00:05:47,013 --> 00:05:49,348 Okay. We're good. Let's go! 101 00:05:49,432 --> 00:05:52,435 Gie, before anything, throw this underwear. 102 00:05:52,602 --> 00:05:54,479 -What? -[Au] Put that away. 103 00:05:54,896 --> 00:05:56,522 [stammers] But... 104 00:05:56,731 --> 00:05:58,232 Au, maybe... 105 00:05:59,901 --> 00:06:02,570 Maybe I can keep this? 106 00:06:06,032 --> 00:06:08,034 [Gie whimpering] 107 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 [Au] Hm. 108 00:06:17,335 --> 00:06:18,628 [explodes] 109 00:06:39,107 --> 00:06:41,359 {\an8}<i>♪ Now it seems like ♪</i> 110 00:06:41,692 --> 00:06:44,529 {\an8}<i>♪ We have failed to understand ♪</i> 111 00:06:44,904 --> 00:06:46,697 {\an8}<i>♪ And we have failed to give ♪</i> 112 00:06:46,781 --> 00:06:50,910 {\an8}<i>♪ Ourselves another chance ♪</i> 113 00:06:50,993 --> 00:06:53,287 {\an8}<i>♪ Now it seems like ♪</i> 114 00:06:53,955 --> 00:06:55,706 {\an8}<i>♪ Love is already gone ♪</i> 115 00:06:55,790 --> 00:06:58,709 {\an8}<i>♪ There is no more you,</i> <i>There is no more us ♪</i> 116 00:06:58,793 --> 00:07:02,004 {\an8}<i>♪ Now it only has to be me,</i> <i>Just about me ♪</i> 117 00:07:02,088 --> 00:07:05,007 {\an8}<i>♪ It is really hard to protect ♪</i> 118 00:07:05,091 --> 00:07:08,261 <i>♪ The kind of love we had</i> <i>that is true enough ♪</i> 119 00:07:08,344 --> 00:07:11,389 <i>♪ But who told you</i> <i>it's gonna be easy? ♪</i> 120 00:07:11,472 --> 00:07:14,225 <i>♪ Before you surrender,</i> <i>try to do your best ♪</i> 121 00:07:14,308 --> 00:07:17,562 <i>♪ Try to do your best</i> <i>even if it's hard ♪</i> 122 00:07:17,645 --> 00:07:21,566 {\an8}<i>♪ Try to do your best, because</i> <i>if you think it's not enough ♪</i> 123 00:07:21,649 --> 00:07:24,902 {\an8}<i>♪ You probably haven't done</i> <i>everything ♪</i> 124 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 <i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i> 125 00:07:27,613 --> 00:07:30,575 {\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i> 126 00:07:30,658 --> 00:07:36,414 {\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight</i> <i>until your last breath ♪</i> 127 00:07:36,497 --> 00:07:39,292 {\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i> 128 00:07:39,375 --> 00:07:42,253 {\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i> 129 00:07:42,336 --> 00:07:47,842 {\an8}<i>♪ Yeah, go fight as long</i> <i>as it is for love ♪</i> 130 00:07:48,426 --> 00:07:51,304 {\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i> 131 00:07:51,387 --> 00:07:54,307 {\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i> 132 00:07:54,390 --> 00:08:00,188 {\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight</i> <i>until your last breath ♪</i> 133 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 {\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i> 134 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 {\an8}<i>♪ Yeah, don't stop and fight ♪</i> 135 00:08:06,569 --> 00:08:11,282 {\an8}<i>♪ Yeah, go fight as long</i> <i>as it is for love ♪</i> 136 00:08:11,365 --> 00:08:14,660 <i>♪ Just go on and fight ♪</i> 137 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 [Em] Use our codenames, okay? 138 00:08:19,916 --> 00:08:20,917 [all grunting] 139 00:08:22,793 --> 00:08:25,588 Let's review our strategy. Henya? 140 00:08:25,963 --> 00:08:27,423 I'm going to hack the security system. 141 00:08:27,506 --> 00:08:28,799 Right, Maldita? 142 00:08:28,883 --> 00:08:30,718 Just like before, if hitches come our way, 143 00:08:30,801 --> 00:08:32,762 -I'll be the distraction. -[Gie] Mm. 144 00:08:32,845 --> 00:08:33,804 Kapitana? 145 00:08:33,888 --> 00:08:37,266 And I'll take care of the finish line. Ready? 146 00:08:41,854 --> 00:08:43,481 [all] This is it! 147 00:09:15,179 --> 00:09:18,599 Henya. Something's watching. Put it to sleep. 148 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 [gadgets whirring] 149 00:09:24,730 --> 00:09:25,815 Yes. 150 00:09:28,401 --> 00:09:29,235 [beeps] 151 00:09:32,530 --> 00:09:35,783 Maldita, what's the status there? 152 00:09:36,284 --> 00:09:38,244 Someone's trying to get near me. 153 00:09:38,911 --> 00:09:40,997 Hm! I'm pretty, what can I do? 154 00:09:41,414 --> 00:09:43,749 Don't give them false hopes. 155 00:09:44,000 --> 00:09:45,501 Break it to them. 156 00:09:46,043 --> 00:09:48,421 But don't break it to them gently. 157 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Got it, Kapitana. 158 00:09:53,050 --> 00:09:55,469 [grunting] [groaning] 159 00:10:04,228 --> 00:10:06,814 [grunting] [groaning] 160 00:10:14,196 --> 00:10:15,448 [grunting] [choking] 161 00:10:15,531 --> 00:10:17,533 [both grunting] 162 00:10:23,080 --> 00:10:25,082 Let go of me! [chokes] 163 00:10:29,170 --> 00:10:31,172 [grunting] [groaning] 164 00:10:35,718 --> 00:10:36,677 [gasps] 165 00:10:39,805 --> 00:10:41,974 [grunts, groans] 166 00:10:42,516 --> 00:10:45,019 [grunting] 167 00:10:49,190 --> 00:10:51,442 [groans] [sighs] 168 00:10:51,984 --> 00:10:53,861 You wore me out. 169 00:10:55,279 --> 00:10:58,240 [grunts] 170 00:10:58,783 --> 00:10:59,617 [groans] 171 00:11:01,660 --> 00:11:04,205 Kapitana, weather update? 172 00:11:04,288 --> 00:11:05,873 All good. 173 00:11:06,832 --> 00:11:07,875 The storm's over. 174 00:11:08,250 --> 00:11:11,128 -[Au] <i>Come on, navigate away.</i> -All set. 175 00:11:11,629 --> 00:11:14,006 Turn left to the stairwell. 176 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 [Gie] <i>Then turn right</i> <i>to the storage room.</i> 177 00:11:19,303 --> 00:11:23,015 <i>Then go straight to the toilet.</i> 178 00:11:23,516 --> 00:11:25,684 You have reached your destination. 179 00:11:47,373 --> 00:11:49,375 [buzzing] 180 00:11:50,209 --> 00:11:51,085 Henya? 181 00:11:51,794 --> 00:11:53,879 [chuckles] Thank you. 182 00:11:54,463 --> 00:11:58,634 But I need you to shut down these disco lights. 183 00:11:58,926 --> 00:12:00,219 Loading. 184 00:12:00,302 --> 00:12:02,513 [Au] <i>What do I do</i> <i>with these laser lights?</i> 185 00:12:04,056 --> 00:12:05,391 -Hmm... -[Au] <i>Henya?</i> 186 00:12:05,474 --> 00:12:06,767 Whoa... 187 00:12:07,017 --> 00:12:08,477 Mm-mm. 188 00:12:11,647 --> 00:12:14,108 Uh... [gasps] Huh? 189 00:12:16,444 --> 00:12:17,778 [buzzes] [Gie shudders] 190 00:12:18,988 --> 00:12:21,407 It won't work! Pervert! 191 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 -[buzzing] -[groaning] 192 00:12:25,911 --> 00:12:28,122 Earth to Henya, are you there? 193 00:12:28,205 --> 00:12:29,498 [Gie] <i>Bad news.</i> 194 00:12:29,874 --> 00:12:31,959 My gadget ran out of battery. 195 00:12:32,543 --> 00:12:35,212 <i>-Do you have a charger?</i> <i>-</i>[sighs] 196 00:12:35,296 --> 00:12:37,673 Whatever. I'll take care of this. 197 00:12:45,139 --> 00:12:46,765 [groans] 198 00:14:03,342 --> 00:14:04,843 [beeping] 199 00:14:06,762 --> 00:14:07,596 [lock beeps] 200 00:14:23,487 --> 00:14:24,321 [gasps] 201 00:14:25,239 --> 00:14:27,283 [footsteps approaching] 202 00:14:46,093 --> 00:14:47,094 Ouch! 203 00:14:50,598 --> 00:14:54,935 [L] <i>Put your gun down</i> <i>if you don't want to get hurt.</i> 204 00:15:06,238 --> 00:15:07,656 [Gie and Em gasping] 205 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 -[applauding] -[men laugh] 206 00:15:10,451 --> 00:15:13,495 -What's happening? -[L] Well, well, well girls. 207 00:15:13,912 --> 00:15:18,709 Congratulations! You all passed the test. 208 00:15:19,043 --> 00:15:22,004 Hello. Hello. Hello. 209 00:15:22,087 --> 00:15:23,922 I'm L. 210 00:15:24,006 --> 00:15:29,136 We are the Filipino Organization Top Agents. 211 00:15:29,219 --> 00:15:33,140 As in F.O.T.A.! [chuckles] 212 00:15:33,223 --> 00:15:37,269 And we are here to give you a mission. 213 00:15:37,811 --> 00:15:39,021 F.O.T.A.? 214 00:15:39,938 --> 00:15:41,774 So you're not connected to our boss? 215 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 [Gie] Yeah! 216 00:15:43,484 --> 00:15:44,693 Your messenger told us-- 217 00:15:44,777 --> 00:15:48,530 Well, he's just my assistant, sidekick. 218 00:15:48,614 --> 00:15:51,325 My silent partner and nephew, 219 00:15:51,492 --> 00:15:52,326 Larry. 220 00:15:55,788 --> 00:15:57,581 Be thankful you're cute. 221 00:15:57,665 --> 00:16:01,585 Oh, by the way, your boss is already in jail. 222 00:16:01,919 --> 00:16:05,047 I had him and your whole syndicate 223 00:16:05,130 --> 00:16:06,882 arrested two weeks ago. 224 00:16:06,965 --> 00:16:09,968 Hey, we're not part of that syndicate. 225 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Although sometimes we do side jobs for them. 226 00:16:12,888 --> 00:16:16,183 That's why you're not in jail. 227 00:16:16,684 --> 00:16:20,771 Because all of you are under observation. 228 00:16:21,605 --> 00:16:23,816 I saw in the files of your boss, 229 00:16:23,899 --> 00:16:26,151 all of you are very talented. 230 00:16:26,235 --> 00:16:27,361 -You! -[Gie] Hm? 231 00:16:27,444 --> 00:16:32,908 Stupid at times but more often smart and techy. 232 00:16:34,159 --> 00:16:35,786 -[chuckles softly] -You! 233 00:16:36,245 --> 00:16:37,579 You're good at beating people. 234 00:16:39,206 --> 00:16:41,375 -[Au] Hm. -And you! 235 00:16:42,084 --> 00:16:45,796 Shooting is your expertise. [chuckles] 236 00:16:45,879 --> 00:16:49,883 Instead you waste your skill in stealing small things, 237 00:16:50,551 --> 00:16:53,637 why not join us? 238 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 And to do a good? 239 00:16:56,890 --> 00:16:58,016 [all] What? 240 00:16:58,267 --> 00:17:00,477 I will explain it to you girls. 241 00:17:05,274 --> 00:17:08,777 Move, FOTAs! [L grunts] 242 00:17:08,902 --> 00:17:11,029 Why is this not working? [grunts] 243 00:17:11,613 --> 00:17:15,075 Turn it around, the way guys turn us around. 244 00:17:15,451 --> 00:17:16,577 Hm! 245 00:17:17,202 --> 00:17:21,039 These are The Pearls of the Orient. 246 00:17:21,331 --> 00:17:22,916 Luzon Blue. 247 00:17:25,794 --> 00:17:27,588 Visayas Red. 248 00:17:30,466 --> 00:17:32,468 And Mindanao White. 249 00:17:32,926 --> 00:17:35,387 Owned by the Philippine government, 250 00:17:35,471 --> 00:17:37,806 hidden wealth of the Philippines. 251 00:17:37,890 --> 00:17:41,935 Each pearl costs one million dollars. 252 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 But these pearls are stolen by... 253 00:17:46,774 --> 00:17:51,278 That's Don Jose Mondragon. Half-Filipino, half-Spanish. 254 00:17:51,361 --> 00:17:54,698 Full blood demon. Head of the mafia. 255 00:17:55,491 --> 00:18:00,370 And that is his only son, Paquito Mondragon. 256 00:18:00,454 --> 00:18:01,622 -He's gay? -A fairy? 257 00:18:02,122 --> 00:18:04,208 He's not. He's actually about to get married. 258 00:18:05,083 --> 00:18:10,047 -[Gie gasps] -And this is Akira Suzumo. 259 00:18:10,255 --> 00:18:15,135 Half-Japanese, half-Filipino. Leader of Yakuza. 260 00:18:15,385 --> 00:18:20,182 And this is her only daughter, Mari Suzumo. 261 00:18:20,557 --> 00:18:23,268 Mari and Paquito will get married soon. 262 00:18:23,352 --> 00:18:24,728 And that means-- 263 00:18:24,812 --> 00:18:27,314 That means another pitiful woman 264 00:18:27,397 --> 00:18:29,566 will fall in love with a gay guy, 265 00:18:29,650 --> 00:18:31,151 who will eventually hurt her. 266 00:18:31,235 --> 00:18:35,572 And then this woman will curse the entire gay population. 267 00:18:35,656 --> 00:18:36,698 [laughs] [chuckles] 268 00:18:36,907 --> 00:18:39,368 No, no, no! 269 00:18:39,451 --> 00:18:42,287 That means, that is the only opportunity 270 00:18:42,371 --> 00:18:44,289 to get back the pearls. 271 00:18:44,665 --> 00:18:48,252 What's up with those pearls and why are we involved? 272 00:18:48,335 --> 00:18:49,211 Get them back 273 00:18:49,294 --> 00:18:51,338 and the government shall pay you. 274 00:18:51,421 --> 00:18:54,049 What if we don't care about what you're saying? 275 00:18:54,132 --> 00:18:57,636 Really? [laughs] 276 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 Remember these? 277 00:18:58,929 --> 00:19:03,934 You committed these crimes with your previous boss. 278 00:19:04,059 --> 00:19:07,813 [L] <i>You think I don't know that</i> <i>you're part of a big syndicate</i> 279 00:19:07,896 --> 00:19:13,151 <i>who stole precious things</i> <i>in exchange of 20-peso bills.</i> 280 00:19:13,235 --> 00:19:15,529 Of course, you should care. 281 00:19:15,612 --> 00:19:18,699 We can send you back in jail. 282 00:19:18,782 --> 00:19:23,829 So it's either we forward these to the authorities or... 283 00:19:24,163 --> 00:19:25,831 Do we make a deal? 284 00:19:27,082 --> 00:19:29,126 [Em] Remind me again why we accepted this? 285 00:19:29,209 --> 00:19:32,170 Well, for the money? 286 00:19:32,254 --> 00:19:33,088 [sighs] 287 00:19:33,839 --> 00:19:36,925 Fine, we do need the money. 288 00:19:37,843 --> 00:19:40,345 But if we're in dire need of money, 289 00:19:40,637 --> 00:19:42,556 why don't we just steal it for ourselves? 290 00:19:42,973 --> 00:19:47,603 At least 100 percent of its worth will be ours. 291 00:19:47,728 --> 00:19:51,565 No way. That's a crime! 292 00:19:51,648 --> 00:19:57,237 Crime? Don't you remember where we all started, Gie? 293 00:19:58,071 --> 00:19:58,947 Hmm... 294 00:20:02,034 --> 00:20:04,244 [shatters] [gasps] 295 00:20:04,328 --> 00:20:05,746 -[gas hissing] <i>-Huh?</i> 296 00:20:06,788 --> 00:20:08,790 [coughs] 297 00:20:18,842 --> 00:20:23,096 [Em] <i>Remember when you got</i> <i>caught for online scamming?</i> 298 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 <i>-You're under arrest!</i> <i>-</i>[Gie gasps] 299 00:20:29,227 --> 00:20:32,981 [SWAT officer] <i>Move! Move! Move!</i> 300 00:20:33,065 --> 00:20:35,108 <i>Faster! Move!</i> 301 00:20:35,192 --> 00:20:37,361 [Em] <i>What did your father say again?</i> 302 00:20:40,155 --> 00:20:43,450 <i>You're a shame!</i> <i>Don't you dare come back here!</i> 303 00:20:43,533 --> 00:20:44,868 [SWAT]<i> C'mon! Move!</i> 304 00:20:46,620 --> 00:20:48,038 <i>Move! Move! Move!</i> 305 00:20:49,456 --> 00:20:53,085 [mimicking crying noise] 306 00:20:53,168 --> 00:20:54,419 <i>Go! Get in!</i> 307 00:20:55,504 --> 00:20:59,007 Of course, I won't forget that. 308 00:20:59,341 --> 00:21:01,969 How about you? Where did you start? 309 00:21:02,761 --> 00:21:05,722 [Gie mimicking man] <i>Welcome to your palace.</i> 310 00:21:09,017 --> 00:21:10,560 <i>After you.</i> 311 00:21:11,228 --> 00:21:12,354 [Gie, normal voice] <i>When you came back</i> 312 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 <i>from the camp after two years,</i> 313 00:21:14,815 --> 00:21:18,694 <i>you went home to the man</i> <i>you gave everything to,</i> 314 00:21:18,777 --> 00:21:22,781 <i>-your heart, all your money,</i> <i>-</i>[gasping] 315 00:21:23,323 --> 00:21:25,701 <i>and all the luxury.</i> 316 00:21:30,998 --> 00:21:35,836 <i>Baby, is this the house</i> <i>we worked so hard for?</i> 317 00:21:36,003 --> 00:21:38,922 [Gie mimicking man] <i>Baby, sorry.</i> 318 00:21:40,257 --> 00:21:41,883 <i>Are you okay?</i> 319 00:21:45,929 --> 00:21:47,472 <i>Of course.</i> 320 00:21:50,892 --> 00:21:51,935 <i>Joke!</i> 321 00:21:52,686 --> 00:21:55,147 {\an5}[Gie mimicking Em]<i> No!</i> <i>Get out of my new house!</i> 322 00:21:55,230 --> 00:21:58,066 [man]<i> Babe, please don't!</i> <i>Let's talk about this.</i> 323 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 [both screaming] 324 00:22:07,367 --> 00:22:09,369 [mock laughing] 325 00:22:11,913 --> 00:22:13,707 We're no different from each other. 326 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 Even Au. 327 00:22:17,627 --> 00:22:20,047 <i>-Move faster!</i> <i>-Finally, we're rich!</i> 328 00:22:20,130 --> 00:22:21,339 [Em] <i>You know what?</i> 329 00:22:21,423 --> 00:22:25,510 <i>that would've been the</i> <i>biggest robbery of the year.</i> 330 00:22:25,719 --> 00:22:28,597 <i>-Only if...</i> <i>-Come on, I'll get in.</i> 331 00:22:28,680 --> 00:22:32,184 <i>-Hey! Why are you pushing me?</i> -[Em] <i>Money is our priority.</i> 332 00:22:32,267 --> 00:22:33,935 <i>Wait. Just take a cab for now.</i> 333 00:22:34,561 --> 00:22:40,567 <i>Wait! I'll get in! Hey!</i> <i>Don't leave me!</i> [pants] 334 00:22:42,277 --> 00:22:43,987 [siren wailing] [gasps] 335 00:22:51,119 --> 00:22:52,913 <i>Hey! Hands up! Don't move!</i> 336 00:22:52,996 --> 00:22:54,706 <i>-Wait! Wait!</i> <i>-Don't move!</i> 337 00:22:54,790 --> 00:22:57,084 <i>-I surrender!</i> <i>-Don't move!</i> 338 00:22:59,169 --> 00:23:04,424 [screams] <i>I curse all the men</i> <i>in the world!</i> 339 00:23:04,508 --> 00:23:06,676 [sobs] 340 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 We have no choice 341 00:23:08,011 --> 00:23:10,138 but to accept this mission, right? 342 00:23:10,222 --> 00:23:12,891 If we don't, it's back to prison for us. 343 00:23:12,974 --> 00:23:15,102 -Is that what you want? -Huh? 344 00:23:15,894 --> 00:23:17,104 Right? 345 00:23:17,187 --> 00:23:20,273 At least, we'll get money from it. You know the drill. 346 00:23:20,357 --> 00:23:22,567 Part of it will go to the spa's renovation 347 00:23:22,651 --> 00:23:24,986 and the other part goes to Lolly's maintenance. 348 00:23:25,070 --> 00:23:28,949 Hey, I heard my name and maintenance 349 00:23:29,032 --> 00:23:30,659 in one sentence. 350 00:23:30,742 --> 00:23:32,536 Why, you silly girls? 351 00:23:33,036 --> 00:23:34,788 Zumba is so exhausting! 352 00:23:35,038 --> 00:23:38,750 Hey, Au, your boyfriend is outside. 353 00:23:39,084 --> 00:23:39,918 Really? 354 00:23:40,001 --> 00:23:42,671 -See for yourself! -[Em and Gie] Wow! 355 00:24:02,691 --> 00:24:03,942 -What? -[Au] Huh! 356 00:24:04,109 --> 00:24:06,778 Lolly, correction. He's my ex-boyfriend. 357 00:24:06,862 --> 00:24:07,821 [jeering] 358 00:24:08,113 --> 00:24:10,073 -"Ex?" -Correct! 359 00:24:10,157 --> 00:24:13,201 We don't need men in our lives, right? 360 00:24:13,285 --> 00:24:16,121 Don't be complacent, Em. 361 00:24:16,204 --> 00:24:17,789 Someone out there is looking for you too. 362 00:24:17,873 --> 00:24:22,502 -[Lolly] He's outside. Look! -I knew it! 363 00:24:32,804 --> 00:24:33,638 [grunts] 364 00:24:34,347 --> 00:24:35,557 See? I told you! 365 00:24:35,974 --> 00:24:37,893 He's been going around our place for hours. 366 00:24:38,226 --> 00:24:39,936 What did you do to him? 367 00:24:40,312 --> 00:24:42,689 Let me remind you, we're wholesome here. 368 00:24:42,772 --> 00:24:44,482 Hanky panky is not allowed. 369 00:24:44,566 --> 00:24:45,942 [scoffs] Lolly, he probably came back 370 00:24:46,026 --> 00:24:47,444 for another waxing session. 371 00:24:47,527 --> 00:24:50,322 [laughing] Wait, how about you? 372 00:24:50,405 --> 00:24:51,448 Do you have a boyfriend? 373 00:24:51,698 --> 00:24:53,408 [stutters] I don't, Lolly. 374 00:24:53,491 --> 00:24:55,952 That's okay. Just keep pushing. 375 00:24:56,203 --> 00:24:59,039 -Push, push! Push, push! -Push! Push! 376 00:24:59,122 --> 00:25:01,124 [indistinct chattering] [birds chirping] 377 00:25:03,126 --> 00:25:03,960 [giggles] 378 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 [clears throat] 379 00:25:16,306 --> 00:25:17,307 Hm? 380 00:25:19,559 --> 00:25:21,436 <i>Hello!</i> <i>Sorry. I'm the quiet type.</i> 381 00:25:21,519 --> 00:25:24,731 It's fine. The quiet types are my cup of tea. 382 00:25:24,814 --> 00:25:25,982 Exactly my type. 383 00:25:29,611 --> 00:25:30,695 [giggles] 384 00:25:31,321 --> 00:25:34,074 -[gasps] -That's enough, son. 385 00:25:35,408 --> 00:25:38,620 Uh, Larry, forgive me for what I'm about to do. 386 00:25:39,079 --> 00:25:40,288 [grunts] 387 00:25:42,540 --> 00:25:46,544 -[gasps] Look at them, Mom! -Don't look! I'm warning you! 388 00:25:46,628 --> 00:25:47,754 -Why, Dad? -Wow! 389 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 [woman] How shameless! Doing that in public! 390 00:25:54,344 --> 00:25:55,679 They're gone. 391 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 [sighs] 392 00:25:59,140 --> 00:26:00,392 -[Au] Hey! -What? 393 00:26:00,809 --> 00:26:02,894 Why are you taking advantage of Larry? 394 00:26:02,978 --> 00:26:07,232 -Because he can't scream? -No! Don't judge me! 395 00:26:07,315 --> 00:26:09,859 Someone I used to know passed by. 396 00:26:09,943 --> 00:26:11,736 I was just hiding from them. 397 00:26:11,820 --> 00:26:13,947 Someone who used to be your victim? 398 00:26:15,115 --> 00:26:16,366 In a way. 399 00:26:17,575 --> 00:26:20,704 Whatever. Let's start the briefing. 400 00:26:20,787 --> 00:26:22,038 Larry, the brief. 401 00:26:30,088 --> 00:26:30,922 Oh... 402 00:26:34,342 --> 00:26:35,302 This is new. 403 00:26:36,052 --> 00:26:37,429 What's the contraband? 404 00:26:45,437 --> 00:26:46,604 [Au and Em] Whoa! 405 00:26:46,938 --> 00:26:48,815 Why is there fried chicken in your bag? 406 00:26:48,898 --> 00:26:50,025 Food for lunch? 407 00:26:51,818 --> 00:26:54,070 -[Au] Hmm... -[Em] Ugh! 408 00:27:00,994 --> 00:27:03,997 -Wow! With the feathers. -Shining, shimmering. 409 00:27:06,041 --> 00:27:07,083 Au? 410 00:27:07,542 --> 00:27:10,003 We have a pressing concern. 411 00:27:28,897 --> 00:27:29,773 All right. 412 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 This is it, guys. Our first mission. 413 00:27:33,276 --> 00:27:35,403 -To steal the Luzon Blue Pearl. -[Gie] Hm. 414 00:27:36,237 --> 00:27:40,784 [exhales] Kapitana, is this the only way in? 415 00:27:40,867 --> 00:27:43,286 Yes. They have very tight security. 416 00:27:43,411 --> 00:27:47,499 Okay. I'll be the distraction. 417 00:27:47,582 --> 00:27:49,376 I'll take care of the hitches. 418 00:27:49,459 --> 00:27:51,503 -[Gie breathes heavily] -Good. 419 00:27:51,795 --> 00:27:54,005 And I'll take care of the pearl. 420 00:27:54,297 --> 00:27:55,924 -Ready? -[Gie] Hm! 421 00:27:57,092 --> 00:27:59,010 One, two... 422 00:27:59,094 --> 00:28:01,179 -Three. -[all] This is it! 423 00:28:01,262 --> 00:28:03,848 [loud music playing] [men cheering] 424 00:28:11,314 --> 00:28:13,817 -[Au] Target sighted. -[sighs] 425 00:28:15,693 --> 00:28:18,196 Looks like we're right about Paquito. 426 00:28:18,822 --> 00:28:20,657 My gaydar alarm just went off. 427 00:28:20,740 --> 00:28:23,118 I agree. It's so obvious. 428 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 But his dad's still in denial. 429 00:28:25,161 --> 00:28:26,788 We have to be careful. 430 00:28:26,871 --> 00:28:29,207 The guards here are armed with high caliber guns. 431 00:28:30,375 --> 00:28:33,294 Hmm, let's start the party. 432 00:28:56,025 --> 00:28:58,403 -[party popper explodes] -[men cheering] 433 00:29:01,865 --> 00:29:03,700 Thank you so much for inviting us 434 00:29:03,783 --> 00:29:04,993 to this stag party. 435 00:29:05,326 --> 00:29:08,538 And now, may we call on the man of the hour, 436 00:29:08,621 --> 00:29:13,543 our future husband, Paquito Mondragon. [chuckles] 437 00:29:13,626 --> 00:29:16,838 -[giggles] -No, no, no! No, Dad! 438 00:29:18,089 --> 00:29:19,382 C'mon, Paquito! 439 00:29:19,466 --> 00:29:21,176 -I want him instead. -Look how pretty she is! 440 00:29:21,259 --> 00:29:22,719 -Go with her! Go! -No! Please, no! 441 00:29:22,802 --> 00:29:27,891 No! No! Don't touch me! Don't touch me! 442 00:29:30,226 --> 00:29:33,104 Don't touch me. Ew, ew, ew, no. 443 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 [shudders] No. Please! No! 444 00:29:38,276 --> 00:29:40,278 -[chuckles] -Go for it! 445 00:29:43,990 --> 00:29:46,659 No! Please, stop it! 446 00:29:48,786 --> 00:29:52,332 No! No, please! No! 447 00:29:55,418 --> 00:29:56,252 [squeals] 448 00:29:56,836 --> 00:29:58,588 [gasps, chuckles] 449 00:30:00,131 --> 00:30:00,965 [retches] 450 00:30:06,095 --> 00:30:09,265 [Don Jose] That's my son! I'm proud of you, Paquito. 451 00:30:10,517 --> 00:30:11,434 Go for it! 452 00:30:14,145 --> 00:30:15,146 Oh, my god! 453 00:30:16,231 --> 00:30:17,273 [Paquito screams] 454 00:30:18,858 --> 00:30:20,902 No! No! No! 455 00:30:24,864 --> 00:30:25,865 Let me go! 456 00:30:28,618 --> 00:30:29,452 You want more? 457 00:30:29,953 --> 00:30:33,540 -No! No! No! -[giggling] 458 00:30:36,834 --> 00:30:38,211 [all] Smoke screen! 459 00:30:42,340 --> 00:30:43,800 Okay, guys. 460 00:30:43,883 --> 00:30:45,134 Let's play a game. 461 00:30:45,218 --> 00:30:49,597 But only those who are drunk can join. 462 00:30:49,681 --> 00:30:51,140 -Choose me! -[Em squeals] 463 00:30:51,224 --> 00:30:53,434 -Me, me! -[Em] Okay. 464 00:30:54,769 --> 00:30:59,524 The name of our game is Bring Me! 465 00:31:16,457 --> 00:31:18,001 Very good! 466 00:31:19,127 --> 00:31:21,379 More credit cards, please! 467 00:31:25,425 --> 00:31:28,344 Luzon Blue, we finally meet. 468 00:31:30,555 --> 00:31:32,890 [Au] <i>Gie, security here is so tight.</i> 469 00:31:33,057 --> 00:31:35,059 I'm going against piranhas. 470 00:31:35,727 --> 00:31:37,937 Do you have the two-piece fried chicken with you? 471 00:31:41,816 --> 00:31:43,318 Bring me... 472 00:31:44,944 --> 00:31:47,614 Rolex watch with diamond studs. Go! 473 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 Hey, fishies! 474 00:32:11,679 --> 00:32:13,097 Yes! 475 00:32:13,306 --> 00:32:15,516 -One more round? -[men] Yes! 476 00:32:15,600 --> 00:32:16,434 [Em] Okay! 477 00:32:17,018 --> 00:32:18,770 We're good. I've already replaced it. 478 00:32:22,607 --> 00:32:25,860 Give me the pearl. If you don't want to get hurt. 479 00:32:26,277 --> 00:32:27,111 Give me! 480 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 [grunts] [groans] 481 00:32:29,989 --> 00:32:33,284 [grunting] 482 00:32:36,162 --> 00:32:38,247 Kapitana? Hello? 483 00:32:40,875 --> 00:32:44,087 [grunting] 484 00:33:05,692 --> 00:33:08,277 Maldita, she's not answering. 485 00:33:10,238 --> 00:33:11,072 Be quick. 486 00:33:11,155 --> 00:33:13,282 I'm running out of moves. [soft chuckle] 487 00:33:13,700 --> 00:33:15,868 Okay, I'll be there in five seconds. 488 00:33:15,952 --> 00:33:17,745 Five, four, three, two... 489 00:33:18,705 --> 00:33:20,456 -[men] Whoa! -[coughs] 490 00:33:22,750 --> 00:33:23,584 [chuckles] 491 00:33:24,627 --> 00:33:25,878 [both grunting] 492 00:33:29,298 --> 00:33:30,466 [grunting] [choking] 493 00:33:34,387 --> 00:33:36,806 You probably look bad that's why you're in a mask. 494 00:33:38,516 --> 00:33:39,559 Moe? 495 00:33:39,976 --> 00:33:43,563 Sorry, Babylove. I always go after you. 496 00:33:43,646 --> 00:33:47,108 -Go after me for a change. -What are you doing? 497 00:33:47,191 --> 00:33:49,235 Sorry, I was just asked to do this. 498 00:33:49,318 --> 00:33:52,071 And also, I'm trying to get your attention. 499 00:33:52,488 --> 00:33:55,158 Moe, did you forget that we already broke up? 500 00:33:55,241 --> 00:33:56,784 I used to be so crazy about you 501 00:33:56,868 --> 00:33:58,828 but you left me for another woman. 502 00:33:58,911 --> 00:34:01,330 Remember why? Remember why? 503 00:34:01,497 --> 00:34:03,583 Because I wasn't beautiful and sexy back then. 504 00:34:03,666 --> 00:34:08,171 And now that I'm already a hot chick, you'll pursue me? 505 00:34:08,337 --> 00:34:09,839 -Whatever. -[groans] 506 00:34:10,548 --> 00:34:11,674 Forget it! 507 00:34:12,842 --> 00:34:14,802 Babylove, wait. 508 00:34:16,846 --> 00:34:18,973 Aren't you forgetting something? 509 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 [gasps] 510 00:34:22,977 --> 00:34:23,811 -Hm! -[gasps] 511 00:34:25,021 --> 00:34:25,980 Give me that! 512 00:34:26,063 --> 00:34:27,940 -Hmm... -Moe! 513 00:34:28,024 --> 00:34:33,863 Don't be like that! Have you forgotten about us? 514 00:34:33,946 --> 00:34:36,240 No way! I'm not that easy to get. 515 00:34:36,908 --> 00:34:38,451 Hmm... 516 00:34:41,329 --> 00:34:42,705 -[grunts] -Ah! 517 00:34:43,039 --> 00:34:44,749 -Give me that! -[groans] 518 00:34:49,879 --> 00:34:51,964 Business before pleasure. 519 00:34:53,633 --> 00:34:55,635 I'm sorry, Moe. Bye! 520 00:34:55,718 --> 00:34:56,886 Au! 521 00:34:57,136 --> 00:34:58,346 [party music playing] [shudders] 522 00:34:58,429 --> 00:35:00,014 [swooshes] [Paquito shrieks] 523 00:35:04,560 --> 00:35:06,270 [laughing] 524 00:35:10,733 --> 00:35:12,693 What happened to you? 525 00:35:12,902 --> 00:35:15,530 -What took you so long? -There's an obstacle. 526 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 I'll tell you girls later. 527 00:35:18,533 --> 00:35:21,244 -[crowd cheering] -[Au, Gie & Em] Smoke screen! 528 00:35:22,495 --> 00:35:23,371 Oh. 529 00:35:25,289 --> 00:35:28,376 [cheering] 530 00:35:30,169 --> 00:35:32,380 Good job, girls! 531 00:35:32,463 --> 00:35:34,549 You recovered Luzon Blue. 532 00:35:34,715 --> 00:35:36,384 Congratulations! 533 00:35:36,467 --> 00:35:37,468 Nope! 534 00:35:38,052 --> 00:35:38,886 Payment first. 535 00:35:40,304 --> 00:35:41,722 Of course. 536 00:35:44,976 --> 00:35:46,102 Payment. 537 00:35:49,564 --> 00:35:50,481 No. 538 00:35:50,731 --> 00:35:52,525 Make it double. 539 00:35:52,608 --> 00:35:55,236 We stole this Luzon Blue twice. 540 00:35:55,319 --> 00:35:58,447 First from the aquarium and second from Moses. 541 00:35:58,948 --> 00:36:01,492 [Au] Because someone ordered him to steal this. 542 00:36:01,993 --> 00:36:03,870 And I know who it is. 543 00:36:03,953 --> 00:36:06,998 Girls, four heads are bigger than three. 544 00:36:07,081 --> 00:36:10,251 Don't worry. I'll pay you. Double. 545 00:36:10,334 --> 00:36:13,421 I don't want him interfering in our next missions. 546 00:36:13,504 --> 00:36:14,630 Remember that. 547 00:36:14,922 --> 00:36:15,923 -[Au] Okay? -[Em] Where's the money? 548 00:36:16,841 --> 00:36:18,301 -[finger snaps] -Money! 549 00:36:21,846 --> 00:36:22,763 Here. 550 00:36:23,472 --> 00:36:26,517 -Check it. -[L chuckling] 551 00:36:30,021 --> 00:36:32,815 Oh, Honey, this is not enough. 552 00:36:32,982 --> 00:36:34,901 We said double, not three-fourths. 553 00:36:35,526 --> 00:36:36,861 Still not enough? 554 00:36:36,944 --> 00:36:39,572 Uh, Larry, do you have money? 555 00:36:39,822 --> 00:36:41,073 You don't? 556 00:36:41,782 --> 00:36:45,703 Here, take this for now. I ran out of cash. 557 00:36:45,786 --> 00:36:47,788 I'll just get back to you, okay? 558 00:36:47,872 --> 00:36:49,457 Give me the... 559 00:36:49,540 --> 00:36:51,918 -This still won't do, okay? -I know. 560 00:36:52,001 --> 00:36:53,419 Here. Larry. 561 00:36:55,338 --> 00:36:56,213 I have to go now. 562 00:36:56,297 --> 00:36:58,049 Smoke screen! 563 00:36:58,549 --> 00:36:59,717 [Gie] Huh? [chuckles] 564 00:36:59,926 --> 00:37:02,053 [murmurs] 565 00:37:02,386 --> 00:37:03,930 -Hey! This isn't enough. -[applause] 566 00:37:05,640 --> 00:37:08,309 -[groans] -Was it good, sir? 567 00:37:08,392 --> 00:37:09,769 Was it relaxing? 568 00:37:10,144 --> 00:37:12,521 I didn't know there are other masseuses. 569 00:37:13,105 --> 00:37:17,193 -Come back here, okay? -[customer murmuring] 570 00:37:18,569 --> 00:37:19,779 My gosh. 571 00:37:19,862 --> 00:37:22,281 -You lost control there. -[bell jingles] 572 00:37:22,365 --> 00:37:24,867 [scoffs] I went on beast mode when I saw his face. 573 00:37:24,951 --> 00:37:27,244 Why are you so mad? 574 00:37:27,328 --> 00:37:29,997 Is it the customer? Or Moe? 575 00:37:30,915 --> 00:37:33,668 You thought he was after you because you're pretty. 576 00:37:33,751 --> 00:37:36,253 Turns out, he was just using you. 577 00:37:36,337 --> 00:37:37,505 Of course not. 578 00:37:37,588 --> 00:37:40,549 I'm mad because we almost messed up. 579 00:37:40,633 --> 00:37:42,385 What if they do that again? 580 00:37:42,468 --> 00:37:46,013 You know we can't fail. One wrong move, we're dead. 581 00:37:46,097 --> 00:37:49,266 [chuckles] Whatever, Au! 582 00:37:49,350 --> 00:37:52,728 You're mad because your ex almost outsmarted you. 583 00:37:52,812 --> 00:37:55,856 Au, Em, just think positive. 584 00:37:55,940 --> 00:38:00,319 Who knows, Moe might help us get the other two pearls? 585 00:38:00,569 --> 00:38:03,739 Let's talk to him so we can plan everything. 586 00:38:03,823 --> 00:38:04,907 No. 587 00:38:04,991 --> 00:38:09,578 Gie, keep in mind that we can do this on our own. 588 00:38:09,662 --> 00:38:11,497 We've done this before. 589 00:38:18,045 --> 00:38:20,840 [bottles rattling] 590 00:38:25,636 --> 00:38:27,805 [Daphne] <i>Are you the new inmates?</i> 591 00:38:29,724 --> 00:38:31,726 [Au] <i>Yes. Got a problem with that?</i> 592 00:38:33,144 --> 00:38:35,938 <i>No. Our leader</i> <i>just finds you interesting.</i> 593 00:38:36,480 --> 00:38:37,732 <i>And that's you?</i> 594 00:38:37,940 --> 00:38:41,110 <i>So you mean</i> <i>you're the coolest clique here?</i> 595 00:38:41,610 --> 00:38:44,697 <i>Whoa! So you think you guys</i> <i>are so tough, huh?</i> 596 00:38:44,905 --> 00:38:47,033 <i>Yes. Are you really as tough</i> <i>as you appear to be?</i> 597 00:38:47,116 --> 00:38:51,620 -[clattering] <i>-No. No.</i> 598 00:38:52,621 --> 00:38:54,206 <i>-They're just joking.</i> -[Beverly] <i>Wait.</i> 599 00:38:55,708 --> 00:38:57,418 <i>You three newbies are cool.</i> 600 00:38:58,794 --> 00:39:01,505 <i>I like that. Very powerful.</i> 601 00:39:02,048 --> 00:39:04,592 <i>Sorry, we were just</i> <i>playing you.</i> 602 00:39:04,675 --> 00:39:05,760 [murmuring] [chuckles] 603 00:39:06,093 --> 00:39:07,928 <i>I'm Beverly.</i> 604 00:39:08,095 --> 00:39:09,138 <i>And these are my boys.</i> 605 00:39:09,221 --> 00:39:10,431 <i>Hello. </i>[chuckles] 606 00:39:10,514 --> 00:39:12,433 [Beverly] <i>Don't be</i> <i>too snobbish.</i> 607 00:39:12,516 --> 00:39:15,102 <i>You can't make it through</i> <i>this prison alone.</i> 608 00:39:15,770 --> 00:39:17,730 <i>Come with me tonight.</i> 609 00:39:18,105 --> 00:39:20,566 <i>I'll teach you</i> <i>how things are done here.</i> 610 00:39:20,649 --> 00:39:21,525 <i>What if we don't want</i> <i>to join you?</i> 611 00:39:21,609 --> 00:39:23,819 <i>-Hey...</i> <i>-Huh? Beverly?</i> 612 00:39:23,903 --> 00:39:26,489 -[murmuring] <i>-Whoa! Fearless!</i> 613 00:39:26,572 --> 00:39:29,241 [police woman 1] <i>Hey! Get back</i> <i>to work and stop that chitchat!</i> 614 00:39:29,325 --> 00:39:32,787 -[police woman 2] <i>Back to work!</i> <i>-Yes, we're sorry!</i> 615 00:39:32,870 --> 00:39:35,539 <i>-I said get back to work!</i> <i>-</i>[murmuring] 616 00:39:35,623 --> 00:39:37,541 [Gie]<i> Okay. We're at it. Sorry.</i> 617 00:39:39,293 --> 00:39:41,545 [chuckles]<i> See you soon, girls.</i> 618 00:39:50,763 --> 00:39:53,057 [sighs] Guys. 619 00:39:53,182 --> 00:39:54,767 We should let this Moe issue pass for now. 620 00:39:54,850 --> 00:39:57,812 Let's hope he doesn't meddle with us again. 621 00:39:58,312 --> 00:40:00,189 We need to prioritize things. 622 00:40:00,272 --> 00:40:02,650 -Gie, you know the drill. -Mm? Mm. 623 00:40:02,733 --> 00:40:06,278 Half for the spa and the other half for the prison. Okay? 624 00:40:06,362 --> 00:40:07,238 -Okay. -And you? 625 00:40:07,321 --> 00:40:09,115 How's the police guy situation? 626 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 Yup. He's taken care of. 627 00:40:10,908 --> 00:40:12,409 Oh, really? 628 00:40:12,493 --> 00:40:14,203 -So, why is he still outside? -[Em] Hmm? 629 00:40:18,666 --> 00:40:20,042 [grunts] [bell jingles] 630 00:40:20,793 --> 00:40:22,795 [indistinct chattering] 631 00:40:25,673 --> 00:40:27,174 [groans] 632 00:40:27,758 --> 00:40:29,677 [Em] Follow my instructions, okay? 633 00:40:29,760 --> 00:40:31,512 -Don't forget anything. -[men] Of course, we won't! 634 00:40:31,595 --> 00:40:35,391 -[man 1] Cheers. -[all] Cheers! 635 00:40:38,519 --> 00:40:41,564 Guys, he's here. Stick to the plan. 636 00:40:41,647 --> 00:40:43,691 -Remember what we practiced. -[all men] Okay. 637 00:40:43,774 --> 00:40:45,234 -Let's go. -[all men] Game! 638 00:40:46,861 --> 00:40:47,736 Okay. 639 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 [grunts] [laughs] 640 00:40:49,488 --> 00:40:51,365 -Help! -Huh? 641 00:40:51,448 --> 00:40:52,741 [men laughing] 642 00:40:52,825 --> 00:40:53,868 [Em] Help! 643 00:40:54,869 --> 00:40:56,662 You brutes! 644 00:40:56,996 --> 00:41:01,709 Taking advantage of a weak little girl like me. 645 00:41:09,300 --> 00:41:10,926 Hey! What's happening here? 646 00:41:11,427 --> 00:41:13,095 -Hey, your line. -Uh.. Ah. 647 00:41:13,220 --> 00:41:15,181 Mind your own business! 648 00:41:16,557 --> 00:41:17,641 You too! 649 00:41:17,725 --> 00:41:19,310 -Guys, let's beat him! -[man 1] Let's go! 650 00:41:19,393 --> 00:41:21,520 -Yes, let's beat him. -Oh really? 651 00:41:21,604 --> 00:41:24,023 [groaning] [grunting] 652 00:41:29,612 --> 00:41:30,946 Enough! 653 00:41:47,504 --> 00:41:49,673 Ouch! Em, why are you beating us too? 654 00:41:49,757 --> 00:41:51,550 -This is not part of the deal! - Sorry. Just pass out. 655 00:41:52,009 --> 00:41:53,052 [man] Ouch. 656 00:41:53,344 --> 00:41:55,471 -[pants] -Oh. 657 00:42:00,100 --> 00:42:01,352 Did they hurt you? 658 00:42:01,977 --> 00:42:03,354 Not really. 659 00:42:03,771 --> 00:42:06,357 Thank you so much! You're my savior. 660 00:42:06,732 --> 00:42:10,236 And, um, as a sign of thank you, 661 00:42:10,653 --> 00:42:11,820 can I treat you to dinner? 662 00:42:12,738 --> 00:42:13,614 I don't want to. 663 00:42:13,822 --> 00:42:16,992 Uh, please? I insist. 664 00:42:17,576 --> 00:42:18,744 No. 665 00:42:18,953 --> 00:42:22,164 -Carlo, we're good girls. -[chuckles] 666 00:42:22,456 --> 00:42:25,709 We're not as bad as you think we are. 667 00:42:25,793 --> 00:42:29,588 So please, leave us alone. 668 00:42:29,922 --> 00:42:31,799 I'm sorry. I'm just doing my job. 669 00:42:32,716 --> 00:42:35,427 And I want to know the secret of your spa. 670 00:42:37,179 --> 00:42:38,806 [Au] What brings you here, L? 671 00:42:39,139 --> 00:42:43,769 I am here to talk to you about two important things. 672 00:42:44,436 --> 00:42:49,149 First, I want to orient you on your second mission. 673 00:42:49,817 --> 00:42:51,110 Get Visayas Red. 674 00:42:52,861 --> 00:42:54,738 [L] Remember Doña Akira? 675 00:42:54,822 --> 00:42:58,951 She's the founding chair of Ms. Yakisobabe. 676 00:42:59,076 --> 00:43:01,912 An annual girl power contest. 677 00:43:02,246 --> 00:43:05,249 And the grand prize for this year will be... 678 00:43:05,332 --> 00:43:06,959 the Visayas Red. 679 00:43:07,501 --> 00:43:10,462 Oh, wow! Just like Miss Universe! 680 00:43:10,629 --> 00:43:12,965 Are we getting the Visayas Red from the crown? 681 00:43:13,048 --> 00:43:13,882 [scoffs] 682 00:43:14,216 --> 00:43:18,262 And who told you that this is a beauty contest? 683 00:43:18,345 --> 00:43:20,347 This is an underground 684 00:43:20,431 --> 00:43:24,018 all-female mixed martial competition. 685 00:43:24,685 --> 00:43:27,896 -Oh. -And if one of us wins, 686 00:43:27,980 --> 00:43:30,691 we'll get the belt where the Visayas Red is placed? 687 00:43:31,025 --> 00:43:33,235 If one of the three of you wins, 688 00:43:33,444 --> 00:43:37,448 you will be given 30 seconds to get the pearl 689 00:43:37,531 --> 00:43:39,867 and replace it with a fake one. 690 00:43:39,950 --> 00:43:43,329 Because you can only wear it for three minutes. 691 00:43:43,454 --> 00:43:45,873 Then back to the sender. 692 00:43:49,126 --> 00:43:51,587 Oh, I'm sorry. 693 00:43:51,670 --> 00:43:54,173 The second thing I have to tell you, 694 00:43:54,256 --> 00:43:56,467 you need to take care of Larry. 695 00:43:59,136 --> 00:44:01,513 Since when has it become a part of our job description 696 00:44:01,597 --> 00:44:02,890 to babysit? 697 00:44:03,223 --> 00:44:05,559 You do not understand. 698 00:44:05,643 --> 00:44:08,270 We cannot hide the pearl in just one place. 699 00:44:08,354 --> 00:44:11,357 We have to move it in one place or another. 700 00:44:11,648 --> 00:44:14,651 And your house is one of the safe places. 701 00:44:14,735 --> 00:44:16,779 [cellphone ringing] 702 00:44:17,279 --> 00:44:19,573 Oh perfect, girls. 703 00:44:19,656 --> 00:44:21,367 I have to go. 704 00:44:21,658 --> 00:44:22,910 Smoke screen. 705 00:44:24,578 --> 00:44:25,454 Ah. 706 00:44:25,996 --> 00:44:27,790 [groans] Carefully... 707 00:44:27,873 --> 00:44:31,460 [L murmuring] 708 00:44:33,879 --> 00:44:36,048 In my years of service as a policeman, 709 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 there's one thing I've learned. 710 00:44:41,553 --> 00:44:44,890 There's a part of our body that can't lie. 711 00:44:49,561 --> 00:44:52,648 Which of the things you told me tonight is a lie? 712 00:44:53,732 --> 00:44:55,901 Because your eyes are telling me... 713 00:44:56,693 --> 00:44:58,821 you have a dark secret. 714 00:45:00,155 --> 00:45:01,156 Right? 715 00:45:01,990 --> 00:45:05,786 [chuckles] You're not right. You're just drunk. 716 00:45:05,869 --> 00:45:08,372 [both laughing] 717 00:45:08,455 --> 00:45:11,625 There's another part of our body 718 00:45:11,708 --> 00:45:13,752 that always tells the truth. 719 00:45:35,691 --> 00:45:36,733 See? 720 00:45:37,151 --> 00:45:38,735 Lips don't lie. 721 00:45:41,739 --> 00:45:43,532 [both laughing] 722 00:45:45,492 --> 00:45:46,660 [Em whooping] 723 00:45:47,035 --> 00:45:49,872 [both] Yeah! [laughing] 724 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 -Where's Em? -Hmm? Uh... 725 00:45:55,419 --> 00:45:57,045 She should be hearing all of these. 726 00:45:57,129 --> 00:46:00,507 Um... The last thing she told me... 727 00:46:01,091 --> 00:46:02,885 she's going to that police guy. 728 00:46:04,887 --> 00:46:06,847 I know where they are. 729 00:46:07,055 --> 00:46:08,390 I'll take care of it. 730 00:46:09,057 --> 00:46:09,933 Just stay here. 731 00:46:11,185 --> 00:46:12,186 Smoke screen! 732 00:46:28,535 --> 00:46:30,370 [Em groans] 733 00:46:32,956 --> 00:46:35,167 [Em gasps] 734 00:46:35,250 --> 00:46:37,002 [shushes] [sighs] 735 00:46:37,085 --> 00:46:38,170 [whispers] Au! 736 00:46:39,463 --> 00:46:41,256 [whispers] Quiet. We might wake him up. 737 00:46:43,884 --> 00:46:47,179 [sighs] I got so wasted. 738 00:46:47,262 --> 00:46:49,223 I can't remember anything. 739 00:46:50,474 --> 00:46:51,308 Wait. 740 00:46:53,060 --> 00:46:54,645 Did the three of us do it? 741 00:46:54,978 --> 00:46:56,146 Yuck! 742 00:46:56,396 --> 00:46:57,981 Of course not! 743 00:46:59,066 --> 00:47:02,528 You have a lot of explaining to do. 744 00:47:02,611 --> 00:47:04,530 You'll be getting an earful from me. 745 00:47:05,030 --> 00:47:06,782 Remember what I told you? 746 00:47:07,282 --> 00:47:11,203 I told you to lose him, not keep him close. 747 00:47:12,037 --> 00:47:15,666 I said, shoo him away, not get laid. 748 00:47:15,749 --> 00:47:17,209 Em, are you deaf? 749 00:47:17,584 --> 00:47:19,461 You're being oblivious. 750 00:47:20,045 --> 00:47:21,088 You're too hard on me. 751 00:47:21,296 --> 00:47:22,506 Life is hard. 752 00:47:22,798 --> 00:47:24,258 As hard as... 753 00:47:25,676 --> 00:47:27,177 his biceps. 754 00:47:27,261 --> 00:47:28,762 My instructions were clear. 755 00:47:28,846 --> 00:47:30,389 We've been doing this for so long. 756 00:47:30,472 --> 00:47:32,641 You need to distract the hitches. 757 00:47:32,724 --> 00:47:37,187 Convince them that we're good guys. 758 00:47:37,855 --> 00:47:40,732 Why is it so important to you to prove that we're good guys? 759 00:47:40,816 --> 00:47:42,693 We are not the good guys! 760 00:47:42,776 --> 00:47:45,070 We're just doing our job. 761 00:47:45,946 --> 00:47:50,367 Exactly what I did! I distracted Carlo. 762 00:47:50,951 --> 00:47:53,453 You told me to be a distraction 763 00:47:53,537 --> 00:47:56,582 because that's what I'm good at, being bait. 764 00:47:56,665 --> 00:47:59,376 And now that I've done it, you're still upset! 765 00:48:00,377 --> 00:48:04,256 We both know this isn't just a job for you. 766 00:48:06,466 --> 00:48:07,426 Tell me. 767 00:48:07,509 --> 00:48:11,847 What will you do if he discovers our secrets? 768 00:48:12,055 --> 00:48:14,266 Who are you again, Em? 769 00:48:17,436 --> 00:48:19,563 -A thief. -Huh? 770 00:48:19,646 --> 00:48:22,316 A reformed thief. 771 00:48:22,399 --> 00:48:24,026 Thief version 2.0. 772 00:48:24,109 --> 00:48:25,235 And him? 773 00:48:26,403 --> 00:48:28,280 -A policeman. -There you go! 774 00:48:28,363 --> 00:48:30,490 You said it, right? We're the bad guys. 775 00:48:30,574 --> 00:48:34,244 And demons like us are not meant for saints like them. 776 00:48:34,328 --> 00:48:35,746 You're like Romeo and Juliet. 777 00:48:36,121 --> 00:48:37,497 Water and oil. 778 00:48:37,581 --> 00:48:39,041 A thief and a police officer. 779 00:48:39,124 --> 00:48:41,084 You don't go together. 780 00:48:41,168 --> 00:48:43,503 Wow, I'm sorry. 781 00:48:43,587 --> 00:48:45,464 Oh yeah, you and Moe go perfectly well 782 00:48:45,672 --> 00:48:47,966 since you're both thieves. 783 00:48:48,050 --> 00:48:50,135 Then why do you hate him so much? 784 00:48:50,510 --> 00:48:51,845 I'm not like you. 785 00:48:51,928 --> 00:48:55,807 I broke up with him before going on this mission 786 00:48:55,891 --> 00:48:59,227 because it will just compromise everything. 787 00:48:59,436 --> 00:49:03,023 If you're furious about him, then don't take it out on me. 788 00:49:03,106 --> 00:49:05,275 Carlo's different. I love him. 789 00:49:05,442 --> 00:49:09,529 Love? Are you crazy? That's a big word! 790 00:49:09,738 --> 00:49:11,657 Who's in love? 791 00:49:11,740 --> 00:49:14,951 -What? Lolly, um... -[yawns] 792 00:49:15,035 --> 00:49:18,246 LizQuen! LizQuen are in love. 793 00:49:18,330 --> 00:49:19,748 I think they're for real. 794 00:49:19,831 --> 00:49:21,792 -They look good together. -Yeah, you're right. 795 00:49:21,875 --> 00:49:25,295 Yeah. They're my favorite too. I always watch them on TV. 796 00:49:25,379 --> 00:49:26,963 [Gie] Right. [chuckles] 797 00:49:27,756 --> 00:49:31,176 Wow! The spa looks clean. 798 00:49:31,259 --> 00:49:33,345 Keep it up! [laughs] 799 00:49:33,428 --> 00:49:36,306 -All right. I'll just read this. -Go, Lolly. 800 00:49:41,687 --> 00:49:42,521 Hmp! 801 00:49:45,524 --> 00:49:46,942 [sighs] 802 00:49:47,567 --> 00:49:48,402 Hmm? 803 00:49:49,277 --> 00:49:50,904 Uh... 804 00:49:50,987 --> 00:49:52,989 Yup, I'm okay. 805 00:49:53,657 --> 00:49:55,826 Um... Uh... 806 00:49:56,785 --> 00:49:57,619 I have an idea. 807 00:49:57,703 --> 00:50:01,498 Let's check the contrabands for our second mission. 808 00:50:01,581 --> 00:50:03,166 Yes, that's right. 809 00:50:09,214 --> 00:50:11,383 Okay. Okay. 810 00:50:19,307 --> 00:50:20,851 My costume. 811 00:50:21,309 --> 00:50:22,686 Okay. 812 00:50:23,895 --> 00:50:25,397 This is Em's. 813 00:50:26,106 --> 00:50:27,232 And Au's. 814 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 There's more? 815 00:50:29,067 --> 00:50:29,985 A poster? 816 00:50:30,277 --> 00:50:32,112 Poster of... 817 00:50:33,572 --> 00:50:34,740 The Hunks? 818 00:50:34,823 --> 00:50:37,117 Are you sure we need that? 819 00:50:37,200 --> 00:50:39,369 What will we do with that? 820 00:50:41,580 --> 00:50:42,831 There's more? 821 00:50:43,749 --> 00:50:45,125 Wow. 822 00:50:45,292 --> 00:50:47,377 Come on, will that surprise me? 823 00:50:47,919 --> 00:50:50,172 Is that another costume? 824 00:51:05,228 --> 00:51:07,189 Are these for me? 825 00:51:08,690 --> 00:51:10,442 Thank you, Larry! 826 00:51:11,318 --> 00:51:13,069 Pink rose, 827 00:51:13,278 --> 00:51:15,113 chocolates, 828 00:51:16,281 --> 00:51:18,033 and a cute smile? 829 00:51:18,116 --> 00:51:20,786 Oh gosh! I feel like a debutante. 830 00:51:24,206 --> 00:51:25,499 [door opens] 831 00:51:25,707 --> 00:51:27,334 -Hey! -Sorry! Wrong shop. 832 00:51:27,417 --> 00:51:29,419 Welcome back, Sir. 833 00:51:29,503 --> 00:51:32,088 -Wait, you want to relax, right? -Wait. No. 834 00:51:32,172 --> 00:51:34,174 I'm going to the market. 835 00:51:38,094 --> 00:51:41,139 Poor guy. He's Au's target again. 836 00:51:41,223 --> 00:51:43,517 Hey, have you and Au talked? 837 00:51:43,600 --> 00:51:46,061 -No. And I couldn't care less. -Huh? 838 00:51:46,311 --> 00:51:47,854 Come on. 839 00:51:48,063 --> 00:51:51,608 If Lolly learns you're fighting, you're both dead. 840 00:51:52,442 --> 00:51:53,693 Uh, right. 841 00:51:53,777 --> 00:51:57,447 Anyway, what time is Lolly coming back? 842 00:52:00,909 --> 00:52:03,411 -Hey, Em! -Huh? What's that? 843 00:52:03,495 --> 00:52:07,207 I said, what time is Lolly coming back? 844 00:52:07,290 --> 00:52:13,296 Uh, late afternoon. She's out with her friends. 845 00:52:13,672 --> 00:52:14,798 Good. 846 00:52:14,881 --> 00:52:15,966 Larry! 847 00:52:16,049 --> 00:52:17,926 Come out now, don't be shy. 848 00:52:18,009 --> 00:52:19,511 Feel at home. 849 00:52:20,095 --> 00:52:21,096 Okay! 850 00:52:21,429 --> 00:52:22,305 Yes. 851 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 He hasn't taken a bath yet. [giggles] 852 00:52:27,811 --> 00:52:28,728 Okay. Okay. 853 00:52:28,812 --> 00:52:31,398 [male customer] Ouch! Ouch! 854 00:52:31,481 --> 00:52:32,566 [gasps] 855 00:52:33,441 --> 00:52:34,734 [Gie] Lolly? 856 00:52:35,151 --> 00:52:36,862 [pants] 857 00:52:36,945 --> 00:52:39,573 Lolly, I thought you were meeting your friends? 858 00:52:39,656 --> 00:52:43,618 Yes, but I wanted to cook breakfast for you. [chuckles] 859 00:52:43,702 --> 00:52:45,912 -[male customer] Ouch! Ouch! -Oh! 860 00:52:45,996 --> 00:52:46,913 -I've had enough! -[Lolly] Who's that? 861 00:52:46,997 --> 00:52:48,498 Why are they shouting? 862 00:52:48,582 --> 00:52:50,125 -But, Sir! -No! 863 00:52:51,334 --> 00:52:52,544 -Here's my payment. -Come back, okay? 864 00:52:52,627 --> 00:52:54,713 -Your change, sir! -Never mind! 865 00:52:55,005 --> 00:52:57,549 Did you make him your punching bag? 866 00:52:59,301 --> 00:53:00,343 Then why... 867 00:53:00,427 --> 00:53:04,139 And you, why are you so quiet over there? 868 00:53:04,222 --> 00:53:07,309 Gie, tell me what's happening to these two. 869 00:53:07,392 --> 00:53:09,561 Why are you the only one who looks sane here? 870 00:53:09,644 --> 00:53:10,687 [banging] 871 00:53:11,563 --> 00:53:12,439 Hmm? 872 00:53:13,690 --> 00:53:14,816 -Wait, Lolly, look! -What's that noise? 873 00:53:14,900 --> 00:53:16,401 -Wait. Wait! No! Wait! -Let me through! 874 00:53:16,818 --> 00:53:18,194 Oh, we're dead. 875 00:53:19,112 --> 00:53:19,988 [mouths] No water. 876 00:53:20,363 --> 00:53:21,448 [shrieks] [Gie gasps] 877 00:53:33,335 --> 00:53:34,252 Lolly, that's not for you to see. 878 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 Of course not! 879 00:53:35,629 --> 00:53:36,963 -You're too young for that. -I'll just take a peek. 880 00:53:37,047 --> 00:53:39,466 [Au] You'll get an eye infection. 881 00:53:42,218 --> 00:53:43,595 [host speaks in Japanese] Hello! 882 00:53:43,678 --> 00:53:46,723 Good evening, ladies and gentlemen! 883 00:53:46,806 --> 00:53:52,145 Welcome to the annual Ms. Yakisobabe of the Universe! 884 00:53:52,228 --> 00:53:55,941 Before we begin the competition, 885 00:53:56,024 --> 00:54:00,028 we'd like to acknowledge the people behind this event. 886 00:54:00,111 --> 00:54:02,906 Please, let us all welcome... 887 00:54:02,989 --> 00:54:08,078 Doña Akira Suzumo! 888 00:54:11,790 --> 00:54:15,251 And her only daughter, Mari! 889 00:54:17,796 --> 00:54:20,507 She's got one wild bridal shower. 890 00:54:20,590 --> 00:54:24,052 [host] Each round will only last for 30 seconds. 891 00:54:24,135 --> 00:54:27,472 When a contestant steps out of the red circle, 892 00:54:27,555 --> 00:54:29,933 she's out of the competition. 893 00:54:30,016 --> 00:54:34,396 Welcome to the annual Ms. Yakisobabe Universe. 894 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 I hope you girls can give us a show 895 00:54:37,440 --> 00:54:39,526 that we will never forget. 896 00:54:39,609 --> 00:54:44,948 Maybe one of you can beat the reigning Ms. Yakisobabe. 897 00:54:45,198 --> 00:54:47,701 So, please welcome, 898 00:54:47,784 --> 00:54:49,494 the undefeatable... 899 00:54:49,703 --> 00:54:53,164 -Andi! -[percussions playing] 900 00:54:53,957 --> 00:54:56,543 [grunts] 901 00:54:56,710 --> 00:54:58,795 [shrieks] 902 00:55:00,797 --> 00:55:03,049 So everybody, break a leg! 903 00:55:03,133 --> 00:55:05,927 Or anything! [laughs] 904 00:55:06,011 --> 00:55:11,599 [host] Contestants, get ready and get inside the red circle! 905 00:55:12,684 --> 00:55:13,852 Round One... 906 00:55:13,935 --> 00:55:15,228 Fight! 907 00:55:15,311 --> 00:55:16,146 [gong bangs] 908 00:55:24,571 --> 00:55:25,613 Huh? 909 00:55:26,322 --> 00:55:27,323 [shudders] 910 00:55:46,301 --> 00:55:47,385 [pants heavily] 911 00:55:58,438 --> 00:55:59,439 Out! 912 00:56:16,164 --> 00:56:20,835 [host] Let's not wait any longer. Let's start Round 2! 913 00:56:20,919 --> 00:56:22,962 [in Japanese] One, two, three... 914 00:56:23,254 --> 00:56:25,340 -Go fight! 915 00:56:25,590 --> 00:56:27,300 [gong bangs] 916 00:56:44,067 --> 00:56:45,819 Do we have a problem? 917 00:56:46,194 --> 00:56:47,612 I'm just acting. 918 00:56:47,695 --> 00:56:49,781 They might think we're allies. 919 00:56:50,406 --> 00:56:51,491 Yeah, right. 920 00:56:51,574 --> 00:56:52,742 [groans] 921 00:56:52,826 --> 00:56:53,910 Why did you hit me for real? 922 00:56:54,369 --> 00:56:55,787 It was part of the acting. 923 00:56:55,870 --> 00:56:58,414 We were so good earlier so let's keep it believable. 924 00:56:58,498 --> 00:56:59,666 Oh, really? 925 00:56:59,749 --> 00:57:02,335 Let's see who's the best actress. 926 00:57:02,418 --> 00:57:04,838 [groaning] 927 00:57:07,090 --> 00:57:08,800 [groaning, screaming] 928 00:57:09,175 --> 00:57:10,093 Out! 929 00:57:16,057 --> 00:57:18,518 [grunts] 930 00:57:25,066 --> 00:57:27,694 [groans] 931 00:57:28,027 --> 00:57:29,904 [Em] I'm sorry. Please, don't! 932 00:57:33,074 --> 00:57:38,955 [host] In just a few moments, we will already know the winner 933 00:57:39,038 --> 00:57:42,375 for this competition. 934 00:57:42,458 --> 00:57:45,336 For the third and final round... 935 00:57:45,420 --> 00:57:47,922 Go! Fight! 936 00:57:48,089 --> 00:57:51,134 [screaming] 937 00:58:04,564 --> 00:58:07,525 You know, girl, you can't run from me forever. 938 00:58:10,028 --> 00:58:11,404 [panting] 939 00:58:14,908 --> 00:58:16,910 Girl, just surrender. 940 00:58:16,993 --> 00:58:18,494 You know why? 941 00:58:18,578 --> 00:58:22,582 I still have mani-pedi sessions later! 942 00:58:22,832 --> 00:58:24,709 -Uh, friend? -Yes? 943 00:58:24,792 --> 00:58:27,420 Try having your hair treated too. 944 00:58:27,503 --> 00:58:31,216 Look, it's so dry, you already have split ends. 945 00:58:31,299 --> 00:58:32,175 My gosh! 946 00:58:32,383 --> 00:58:38,014 How dare you make fun of my beautiful hair? 947 00:58:38,514 --> 00:58:42,477 -Now, prepare to die! -[Gie whimpers] 948 00:58:42,852 --> 00:58:44,229 [grunting] 949 00:58:44,312 --> 00:58:47,023 [screams] 950 00:58:49,567 --> 00:58:50,443 [screaming] 951 00:58:55,490 --> 00:58:58,409 -Uh... -Oh? Mm. 952 00:58:59,160 --> 00:59:01,955 One, two, three, out! 953 00:59:04,332 --> 00:59:10,338 We have our new Yakisobabe of The Universe winner! 954 00:59:16,427 --> 00:59:18,221 -[Doña Akira] Congratulations. -[Em] Thank you! 955 00:59:18,304 --> 00:59:20,723 Here you go. And the belt? 956 00:59:25,645 --> 00:59:27,480 -Congratulations! -[chuckles] 957 00:59:27,563 --> 00:59:29,440 And this is the cash. 958 00:59:29,524 --> 00:59:30,733 Congratulations! 959 00:59:31,734 --> 00:59:33,361 [host] It's picture-taking time. 960 00:59:51,963 --> 00:59:53,589 Congratulations. 961 00:59:56,426 --> 00:59:57,593 This is fun! 962 01:00:00,680 --> 01:00:01,597 Last picture! 963 01:00:01,681 --> 01:00:05,601 -Yes! -Look at the fireworks! 964 01:00:10,315 --> 01:00:12,525 [Mari] Okay, thank you! Thank you! 965 01:00:14,736 --> 01:00:16,195 [host] Bye. 966 01:00:17,322 --> 01:00:20,074 -[host] Let's go. Let's go. -[Em] Bye. 967 01:00:28,124 --> 01:00:29,459 -Ma'am, this is an inspection. -Okay. 968 01:00:29,542 --> 01:00:30,960 Inspection? 969 01:00:31,502 --> 01:00:33,504 That's not written in the brief. 970 01:00:33,713 --> 01:00:35,173 Gie, where did you put the pearl? 971 01:00:35,256 --> 01:00:39,844 Um, somewhere the sun doesn't shine. 972 01:00:39,927 --> 01:00:42,180 Body inspection, Ma'am. 973 01:00:42,597 --> 01:00:44,849 Hey! They'll touch us! 974 01:00:44,932 --> 01:00:46,142 I'm not prepared! 975 01:00:46,225 --> 01:00:48,311 What will I do? 976 01:00:49,145 --> 01:00:50,855 Whatever! You can do it! 977 01:00:50,938 --> 01:00:52,398 -Au! -Good luck! 978 01:00:52,482 --> 01:00:53,399 Em! 979 01:00:53,483 --> 01:00:56,444 -Let's inspect your bag, Ma'am. -[laughs] 980 01:00:57,278 --> 01:00:58,780 We'll just inspect your body. 981 01:01:00,615 --> 01:01:02,450 -Thank you. -I'll just open your bag, Ma'am. 982 01:01:05,703 --> 01:01:07,080 Thanks, Ma'am. 983 01:01:12,085 --> 01:01:17,715 Hey, man! The Hunks! I'm a huge fan. 984 01:01:17,799 --> 01:01:19,467 -You guys are fans? Me too! -Yup! 985 01:01:19,550 --> 01:01:20,760 -You can have it. -Really? 986 01:01:21,052 --> 01:01:22,970 -Really. -Thank you! 987 01:01:23,054 --> 01:01:24,889 -Okay. Bye! -Thank you, ma'am! Congrats! 988 01:01:24,972 --> 01:01:26,599 -Ma'am, thank you! -Ma'am, thank you! 989 01:01:27,225 --> 01:01:29,268 Thanks to The Hunks, the pearl is safe! 990 01:01:31,104 --> 01:01:33,147 Wait. Where's the pearl? Give it to me. 991 01:01:33,231 --> 01:01:34,399 Okay, wait. 992 01:01:35,775 --> 01:01:37,735 Where is it? Faster. 993 01:01:37,985 --> 01:01:40,071 -Hurry. -Oh, no! It's gone! 994 01:01:40,154 --> 01:01:41,322 -What? -What? 995 01:01:41,406 --> 01:01:42,824 It's not here. 996 01:01:43,241 --> 01:01:44,283 -Where is it? -I don't know. 997 01:01:44,367 --> 01:01:45,910 -You lost it? -[sighs] 998 01:01:47,453 --> 01:01:48,454 Hey! 999 01:01:52,333 --> 01:01:53,292 Huh! 1000 01:01:55,711 --> 01:01:57,338 Congratulations. 1001 01:02:02,385 --> 01:02:03,386 [gasps] 1002 01:02:06,806 --> 01:02:07,640 -Hey! -Hey! 1003 01:02:20,194 --> 01:02:23,781 Wow! One million dollars in my hand. 1004 01:02:31,914 --> 01:02:34,333 -Return what you stole. -[grunts] 1005 01:02:34,417 --> 01:02:35,418 Give it back to me! 1006 01:02:38,796 --> 01:02:40,965 Okay. Find it first. 1007 01:02:42,467 --> 01:02:43,593 [chuckles] This one. 1008 01:02:46,012 --> 01:02:47,221 One more. 1009 01:02:49,765 --> 01:02:50,766 This. 1010 01:02:53,644 --> 01:02:54,479 [Au] Hey! 1011 01:02:57,356 --> 01:02:58,983 I'm already annoyed. 1012 01:02:59,192 --> 01:03:01,360 Can you just give it to me, please? 1013 01:03:01,444 --> 01:03:02,445 I can. 1014 01:03:02,737 --> 01:03:03,946 Just promise we'll get back together again. 1015 01:03:04,155 --> 01:03:05,198 Never mind. I'll just guess where it is. 1016 01:03:05,281 --> 01:03:07,617 You don't want my ball anymore? [chuckles] 1017 01:03:07,700 --> 01:03:09,785 [laughs] 1018 01:03:09,869 --> 01:03:11,120 What are you doing? 1019 01:03:19,462 --> 01:03:21,088 Give it to me! Give it to me! 1020 01:03:21,422 --> 01:03:22,298 Give it to me! 1021 01:03:22,965 --> 01:03:23,799 [gasps] 1022 01:03:32,391 --> 01:03:33,684 [groans] [grunts] 1023 01:03:33,768 --> 01:03:36,229 Sorry, Babylove. I won this round. 1024 01:03:36,312 --> 01:03:38,022 -I'm not your Babylove! -Ow! 1025 01:03:38,773 --> 01:03:39,607 -[chuckles] -Bleh! 1026 01:03:46,739 --> 01:03:49,825 -Oh, hi there! -Oh, my god! 1027 01:03:49,909 --> 01:03:53,788 We're really meant to be, Sir! 1028 01:03:53,871 --> 01:03:55,915 -Wait, I need to pee. -Oops. 1029 01:03:56,082 --> 01:03:59,293 [chuckles] Why are you leaving? Peace! 1030 01:03:59,377 --> 01:04:02,046 [male customer] I'll just wait for the other masseuse. 1031 01:04:02,463 --> 01:04:04,048 [Au] Nope. 1032 01:04:04,757 --> 01:04:07,093 -Position! -Okay! I will! I will! 1033 01:04:07,301 --> 01:04:09,971 [Au] Very good. 1034 01:04:10,429 --> 01:04:16,227 Sir, I'm the best in acupuncture and hot stone ventosa. 1035 01:04:16,310 --> 01:04:17,228 You want the other masseuse? 1036 01:04:17,311 --> 01:04:21,065 She's crazier than me. 1037 01:04:22,567 --> 01:04:23,693 [sighs] 1038 01:04:23,901 --> 01:04:26,737 Sir, just wait for me outside. 1039 01:04:27,363 --> 01:04:28,823 Are you ready, sir? 1040 01:04:29,031 --> 01:04:34,287 And to you, it's not my fault that people love me. 1041 01:04:34,495 --> 01:04:37,498 But it's your fault that you're too bossy. 1042 01:04:38,082 --> 01:04:39,375 [Gie] Au, Em! 1043 01:04:39,834 --> 01:04:42,295 Enough! We have customers. 1044 01:04:42,587 --> 01:04:45,798 I just interfered because you're not using your head. 1045 01:04:46,382 --> 01:04:49,302 -Mm? -If you weren't stupid... 1046 01:04:49,385 --> 01:04:51,679 You competed with me during the mission. 1047 01:04:52,388 --> 01:04:54,140 -Mission? -[giggles] 1048 01:04:54,223 --> 01:04:56,642 Our mission to satisfy our customers 1049 01:04:56,726 --> 01:04:58,227 -[groans] -and be the best masseuse. 1050 01:04:58,311 --> 01:05:00,229 I could've won! 1051 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 No offense, Gie, 1052 01:05:02,315 --> 01:05:04,525 but I'd know it's Moe despite being in disguise. 1053 01:05:04,692 --> 01:05:06,485 Then the pearl would still be with us. 1054 01:05:06,652 --> 01:05:07,528 [groans] 1055 01:05:07,695 --> 01:05:09,739 -What? A pearl? -[giggles] 1056 01:05:09,822 --> 01:05:11,490 Yup! They're giving out a pearl as a prize 1057 01:05:11,574 --> 01:05:14,327 for the Best Masseuse contest. 1058 01:05:14,410 --> 01:05:15,578 -It's your fault -Ow! 1059 01:05:15,661 --> 01:05:17,371 -'cause you're short-tempered! -Ah! 1060 01:05:17,455 --> 01:05:19,624 Am I the only one who got disqualified? 1061 01:05:19,707 --> 01:05:20,958 [grunts] 1062 01:05:21,042 --> 01:05:23,878 Will you two calm down? 1063 01:05:23,961 --> 01:05:26,297 [Gie] We got the prize. 1064 01:05:26,839 --> 01:05:29,050 [stammers] It's just that... 1065 01:05:29,592 --> 01:05:33,512 That guy masseur took it from us. 1066 01:05:33,596 --> 01:05:34,680 She's to blame! 1067 01:05:34,764 --> 01:05:36,515 -[groans in pain] -It's her fault! 1068 01:05:36,891 --> 01:05:38,768 -Flip! -[grunts] 1069 01:05:38,851 --> 01:05:40,811 You're not focused on our goal! 1070 01:05:41,479 --> 01:05:42,730 Hey, Em. 1071 01:05:42,813 --> 01:05:44,649 Let me remind you that if we fail, 1072 01:05:44,732 --> 01:05:46,484 we're going back to jail. 1073 01:05:47,068 --> 01:05:49,528 What? You're ex-convicts? 1074 01:05:49,820 --> 01:05:50,988 Um... It's just that... 1075 01:05:51,405 --> 01:05:52,531 -We'll just be jailed here... -[customer grunting] 1076 01:05:52,615 --> 01:05:55,326 at the spa for more training. 1077 01:05:55,409 --> 01:05:57,411 Listen to me. Don't be stubborn. 1078 01:05:57,495 --> 01:05:59,789 I know what's good for us. 1079 01:05:59,872 --> 01:06:02,833 Oh, wow! Are you a saint? 1080 01:06:02,917 --> 01:06:05,294 Stop acting like you're the good guy here! 1081 01:06:05,378 --> 01:06:06,420 -[Em] You know what... -[customer groaning in pain] 1082 01:06:06,504 --> 01:06:09,298 nobody actually told us to work together. 1083 01:06:09,382 --> 01:06:13,594 And nobody said that you should be our leader. 1084 01:06:13,678 --> 01:06:15,971 But you're putting us in danger 1085 01:06:16,722 --> 01:06:20,434 ever since you met Carlo! 1086 01:06:22,311 --> 01:06:24,188 -[customers groaning in pain] -[Gie] Ouch! 1087 01:06:25,231 --> 01:06:26,273 [Gie] Guys... 1088 01:06:27,316 --> 01:06:28,442 You don't care about Carlo, 1089 01:06:28,526 --> 01:06:31,487 and whatever makes me happy. 1090 01:06:31,570 --> 01:06:35,074 -You don't know me! -I know you! 1091 01:06:35,157 --> 01:06:36,575 I know you very well. 1092 01:06:36,909 --> 01:06:38,077 And from how I know you, 1093 01:06:38,536 --> 01:06:40,079 you're just gonna get hurt. 1094 01:06:40,579 --> 01:06:43,332 Do you want me to tell our secrets to Carlo? 1095 01:06:43,416 --> 01:06:44,250 How dare you? 1096 01:06:44,834 --> 01:06:46,168 [Gie] Oh! 1097 01:06:47,044 --> 01:06:47,962 [Gie gasps] 1098 01:06:48,504 --> 01:06:49,338 [Em grunts] 1099 01:06:49,839 --> 01:06:50,673 [Au] Ha! 1100 01:06:52,007 --> 01:06:53,676 -[both grunting] -[Gie] Oh! Oh! 1101 01:06:54,844 --> 01:06:55,886 [Em] Ah! 1102 01:07:05,312 --> 01:07:06,605 -Hey, guys! -[customer 1] Hey! 1103 01:07:06,689 --> 01:07:07,648 -[customer 2] Hey! -[customer 1] Hey! 1104 01:07:07,732 --> 01:07:09,900 -[customer 1] What was that? -[customer 3 grunts in pain] 1105 01:07:11,193 --> 01:07:12,611 [Gie] Au, Em! Stop it! 1106 01:07:13,821 --> 01:07:15,114 Em! 1107 01:07:16,240 --> 01:07:17,241 [Gie] Au! 1108 01:07:19,076 --> 01:07:20,077 [Gie] Em! 1109 01:07:21,954 --> 01:07:23,164 Em! Au! 1110 01:07:23,956 --> 01:07:24,957 -[Gie] Au! -Ouch! 1111 01:07:25,166 --> 01:07:27,126 -[Au] Nosy! -[Em] Jealous! 1112 01:07:30,880 --> 01:07:33,174 Au, Em, stop it! 1113 01:07:34,258 --> 01:07:36,093 Hey! Stop! 1114 01:07:39,555 --> 01:07:41,140 Au, Em, stop! 1115 01:07:42,266 --> 01:07:43,601 [Gie] Larry, don't meddle. 1116 01:07:43,934 --> 01:07:44,852 Guys! 1117 01:07:45,352 --> 01:07:46,228 [Gie] Stop it! 1118 01:07:46,562 --> 01:07:47,563 [Gie] Em! 1119 01:07:47,730 --> 01:07:48,814 Stop it, please! 1120 01:08:00,451 --> 01:08:01,952 What's wrong with you two? 1121 01:08:02,036 --> 01:08:04,163 You've been at it since Yakisobabe! 1122 01:08:04,246 --> 01:08:05,831 All you care about are your issues 1123 01:08:05,915 --> 01:08:07,166 while I was fighting for my life! 1124 01:08:07,249 --> 01:08:11,837 -You're both so childhish! -Hey! Why are you fighting? 1125 01:08:12,087 --> 01:08:15,758 If you can't be a family in this house, then here. 1126 01:08:15,841 --> 01:08:16,801 I just sharpened these. 1127 01:08:16,884 --> 01:08:20,012 -Here. Take this. -What? 1128 01:08:20,095 --> 01:08:21,931 Here! Take it! 1129 01:08:22,014 --> 01:08:23,224 Just kill each other! 1130 01:08:24,642 --> 01:08:25,768 [Lolly] Fools! 1131 01:08:38,739 --> 01:08:40,491 <i>How are you?</i> <i>Are you okay?</i> 1132 01:08:40,741 --> 01:08:41,992 I'm okay. 1133 01:08:43,828 --> 01:08:45,079 But in the meantime, 1134 01:08:45,162 --> 01:08:47,248 we're just going to work separately. 1135 01:08:48,415 --> 01:08:50,417 Probably to cool our heads. 1136 01:08:50,793 --> 01:08:52,086 By the way, I'm sorry. 1137 01:08:53,003 --> 01:08:57,258 I won't be able to help in getting the third pearl. 1138 01:08:59,802 --> 01:09:00,928 Are the other two with you? 1139 01:09:02,137 --> 01:09:04,431 Has Moe turned over the Visayas Red? 1140 01:09:05,766 --> 01:09:07,059 Can I see it? 1141 01:09:07,810 --> 01:09:09,144 [Gie] Okay, let me see. 1142 01:09:10,271 --> 01:09:11,772 Wow! 1143 01:09:11,856 --> 01:09:13,524 They're perfect balls! 1144 01:09:13,858 --> 01:09:15,317 And they're heavy, huh? 1145 01:09:16,152 --> 01:09:18,654 -[Gie] And it's smooth too! -Mm? 1146 01:09:19,196 --> 01:09:22,700 I could only see them when I'm with the girls 1147 01:09:22,783 --> 01:09:26,287 but it's a different experience when you're holding them. 1148 01:09:26,370 --> 01:09:28,247 -[Gie] I'm so amazed. -[gasps] 1149 01:09:28,998 --> 01:09:31,250 I can't imagine when all three are complete. 1150 01:09:31,625 --> 01:09:33,711 [gasps] Amazing! 1151 01:09:34,461 --> 01:09:36,797 Three? Shouldn't there only be two? 1152 01:09:38,007 --> 01:09:39,925 [people chattering] 1153 01:09:42,928 --> 01:09:45,389 -[man] Good! -[customer] Thanks! 1154 01:09:45,472 --> 01:09:46,849 [man] You have a good aim. 1155 01:09:46,932 --> 01:09:47,808 [customer] Oh, thanks! 1156 01:09:50,519 --> 01:09:51,645 Hey! 1157 01:09:52,229 --> 01:09:53,606 Carlo, I didn't know you're here. 1158 01:09:53,689 --> 01:09:56,025 Who in the station told you I'm here? 1159 01:09:57,776 --> 01:10:00,487 Fine. Your partner did. 1160 01:10:00,571 --> 01:10:04,241 He said you often come here, especially when you're mad. 1161 01:10:04,325 --> 01:10:06,911 -[gun firing] -Is it because of me? 1162 01:10:09,622 --> 01:10:11,582 What a snob! 1163 01:10:12,207 --> 01:10:14,418 Is it because I left you that morning? 1164 01:10:15,419 --> 01:10:16,545 [grunts] 1165 01:10:18,797 --> 01:10:20,090 [chuckles] 1166 01:10:21,050 --> 01:10:22,176 You wanna try? 1167 01:10:23,719 --> 01:10:27,973 Uh, I don't know how. 1168 01:10:28,057 --> 01:10:30,517 But fine, I'll just give it a try, okay? 1169 01:10:30,601 --> 01:10:31,936 -Okay. -All right. 1170 01:10:32,019 --> 01:10:34,772 Okay. One... Two... 1171 01:10:38,067 --> 01:10:40,527 Oh! [giggles] Bull's eye! 1172 01:10:40,611 --> 01:10:43,656 So, that's how you do it? It's so easy. [laughs] 1173 01:10:43,739 --> 01:10:45,699 Okay, I'll give it another try. 1174 01:10:47,451 --> 01:10:48,619 Whoa! 1175 01:10:57,544 --> 01:10:58,629 [Carlo] Huh? 1176 01:11:03,592 --> 01:11:04,802 What? 1177 01:11:20,192 --> 01:11:21,777 Oh, my goodness. 1178 01:11:23,862 --> 01:11:26,407 One, two, three! Oh, wow! 1179 01:11:26,490 --> 01:11:29,368 I got five bull's eyes. [laughs] 1180 01:11:29,451 --> 01:11:31,578 What do you call this? Uh... 1181 01:11:31,996 --> 01:11:35,332 -Beginner's luck? -Beginner's luck? 1182 01:11:36,583 --> 01:11:38,210 Or is it because you're a criminal? 1183 01:11:41,422 --> 01:11:43,090 What did you say? 1184 01:11:43,173 --> 01:11:44,675 I did a background check. 1185 01:11:44,758 --> 01:11:47,636 -And I saw your police records. -Carlo! 1186 01:11:47,720 --> 01:11:50,180 What did I say about keeping secrets? 1187 01:11:51,598 --> 01:11:53,225 You lied to me! 1188 01:11:55,894 --> 01:11:57,771 Carlo, I didn't tell you 1189 01:11:57,855 --> 01:12:00,524 because I was scared you'd leave me. 1190 01:12:02,359 --> 01:12:04,278 That's unfair, right? 1191 01:12:04,361 --> 01:12:07,573 I already paid for my crimes in jail. 1192 01:12:07,656 --> 01:12:08,866 What else do you want me to do? 1193 01:12:09,199 --> 01:12:11,702 -Nothing has changed. -You're right. 1194 01:12:12,953 --> 01:12:14,288 Nothing's gonna change. 1195 01:12:14,913 --> 01:12:16,457 I'm still pushing through my investigation 1196 01:12:16,540 --> 01:12:18,292 on Touch Mahal. 1197 01:12:18,375 --> 01:12:21,003 I'll know whatever it is you're protecting. 1198 01:12:21,086 --> 01:12:23,005 Don't try to stop me. 1199 01:12:27,593 --> 01:12:29,386 What's this? A peace offering? 1200 01:12:29,928 --> 01:12:30,971 You'll apologize and just like that, 1201 01:12:31,055 --> 01:12:33,557 you expect me to forgive you? 1202 01:12:33,640 --> 01:12:36,185 Au, I was just being alert. 1203 01:12:36,435 --> 01:12:39,354 What if I didn't take Visayas Red out of the venue 1204 01:12:39,438 --> 01:12:40,939 before the guards checked your things? 1205 01:12:41,356 --> 01:12:43,567 I guess you'd be in jail by now, right? 1206 01:12:44,902 --> 01:12:46,278 [mocks] Probably. 1207 01:12:46,737 --> 01:12:48,739 But don't worry. 1208 01:12:48,947 --> 01:12:50,908 I saved the money L gave me. 1209 01:12:50,991 --> 01:12:52,701 And the other 50 percent, 1210 01:12:53,160 --> 01:12:54,745 like what you do, 1211 01:12:55,287 --> 01:12:57,331 I sent it to your fellow inmates in prison, 1212 01:12:57,414 --> 01:13:00,501 who are there indefinitely. 1213 01:13:02,002 --> 01:13:03,378 [Beverly] <i>Let's go, inmates!</i> 1214 01:13:03,462 --> 01:13:07,091 <i>I already talked to Em and Gie.</i> <i>We can't go with you.</i> 1215 01:13:07,174 --> 01:13:09,843 [Ashley] <i>What?</i> <i>After having all these planned?</i> 1216 01:13:09,927 --> 01:13:12,012 <i>-Oh, come on!</i> -[Au]<i> It's dangerous.</i> 1217 01:13:12,096 --> 01:13:12,930 <i>If we try to escape,</i> 1218 01:13:13,013 --> 01:13:14,306 <i>they'll grant us</i> <i>longer jail time.</i> 1219 01:13:14,389 --> 01:13:17,017 <i>It's not easy living outside</i> <i>in hiding.</i> 1220 01:13:17,226 --> 01:13:18,936 <i>Let's just take our punishment.</i> 1221 01:13:19,019 --> 01:13:21,522 <i>You cowards!</i> <i>If you don't want to do it,</i> 1222 01:13:21,605 --> 01:13:23,440 <i>then rot in here.</i> 1223 01:13:26,026 --> 01:13:28,779 [inmates chattering] 1224 01:13:31,824 --> 01:13:34,368 [gunshots] 1225 01:13:39,498 --> 01:13:42,000 Stop making me look back. 1226 01:13:42,084 --> 01:13:45,129 You know I hate remembering the past. 1227 01:13:45,212 --> 01:13:46,421 Sure. 1228 01:13:48,924 --> 01:13:50,801 Does that include our past? 1229 01:13:53,887 --> 01:13:57,891 Well, it depends on what you want me to remember. 1230 01:14:03,772 --> 01:14:05,149 Do you love me? 1231 01:14:12,823 --> 01:14:14,241 Do you? 1232 01:14:17,369 --> 01:14:18,328 Oh my. 1233 01:14:34,511 --> 01:14:35,470 Au... 1234 01:14:37,389 --> 01:14:41,018 You know I still love you, right? 1235 01:14:41,476 --> 01:14:42,394 Mm? 1236 01:14:50,152 --> 01:14:52,154 I learned something... 1237 01:14:52,821 --> 01:14:54,448 The Mindanao White Pearl, 1238 01:14:54,865 --> 01:14:58,744 will be the wedding ring for Paquito and Mari's nuptials. 1239 01:14:59,870 --> 01:15:01,622 You'll have a hard time getting it. 1240 01:15:02,247 --> 01:15:03,790 There are a lot of people. 1241 01:15:04,124 --> 01:15:06,168 -[sighs] -All eyes will be on you. 1242 01:15:07,753 --> 01:15:10,797 Whatever! [scoffs] 1243 01:15:11,215 --> 01:15:14,134 Just because both of us got one of the three pearls, 1244 01:15:14,218 --> 01:15:16,178 doesn't mean you can threaten me! 1245 01:15:17,387 --> 01:15:18,597 Au... 1246 01:15:20,557 --> 01:15:21,725 I'm not telling you this... 1247 01:15:22,976 --> 01:15:24,228 To outsmart you. 1248 01:15:25,270 --> 01:15:28,774 You know I'm just concerned about you, right? 1249 01:15:29,566 --> 01:15:32,569 I don't want to see you in danger. 1250 01:15:33,946 --> 01:15:36,073 Oh. Don't touch me. 1251 01:15:36,198 --> 01:15:39,201 I'm sorry, but I'm not backing down. 1252 01:15:39,284 --> 01:15:40,410 [scoffs] 1253 01:15:44,957 --> 01:15:46,917 [L sighs] 1254 01:15:53,257 --> 01:15:54,758 You only? 1255 01:15:55,175 --> 01:15:57,094 Yup. I'm doing this alone. 1256 01:15:57,552 --> 01:15:59,638 Oh! 1257 01:16:17,114 --> 01:16:18,865 Mm. 1258 01:16:26,915 --> 01:16:30,002 [people chattering] 1259 01:16:42,889 --> 01:16:43,890 [Em] Ah! 1260 01:16:44,683 --> 01:16:46,977 [Au] You didn't tell me you'd be here. 1261 01:16:47,060 --> 01:16:49,771 [Em] I'll do it my way so back off. 1262 01:16:51,273 --> 01:16:52,232 Hmm. 1263 01:16:54,776 --> 01:16:56,945 May the best woman win. [giggles] 1264 01:16:57,029 --> 01:16:57,863 [Au scoffs] 1265 01:17:02,117 --> 01:17:04,411 This guy looks familiar. 1266 01:17:07,122 --> 01:17:08,040 Em? 1267 01:17:08,540 --> 01:17:10,667 Oh! Ah! Yeah! 1268 01:17:12,878 --> 01:17:13,879 Oh. 1269 01:17:15,213 --> 01:17:16,131 Hi. 1270 01:17:19,384 --> 01:17:22,429 Moe, I'm doing this alone. 1271 01:17:22,512 --> 01:17:24,097 Please don't try to get in my way. 1272 01:17:25,974 --> 01:17:28,727 -Sir! -Don't you know how to knock? 1273 01:17:29,353 --> 01:17:30,729 What kind of guest are you? 1274 01:17:31,146 --> 01:17:32,773 -The fake kind. -[Paquito] Ah! 1275 01:17:33,231 --> 01:17:34,941 I'll even help you. 1276 01:17:35,025 --> 01:17:36,443 Promise, I'll behave. 1277 01:17:37,194 --> 01:17:38,362 Give me the ring. 1278 01:17:44,659 --> 01:17:46,370 I need to contact Au. 1279 01:17:48,497 --> 01:17:51,083 [Paquito] What will you do now, huh? 1280 01:17:51,917 --> 01:17:55,420 Let your armpits sweat in there. 1281 01:17:55,670 --> 01:17:56,630 Get her in there. 1282 01:17:57,255 --> 01:17:58,882 [phone ringing] [sighs] 1283 01:17:58,965 --> 01:18:01,426 Au, please answer your phone. 1284 01:18:01,635 --> 01:18:04,596 -[phone rings] -Gie? 1285 01:18:05,055 --> 01:18:07,933 [Gie] <i>Au, closet. 911! Hurry!</i> 1286 01:18:09,476 --> 01:18:11,436 [gasps] Excuse me. 1287 01:18:11,686 --> 01:18:13,063 [Au pants] 1288 01:18:14,564 --> 01:18:15,899 [pants nervously] 1289 01:18:17,234 --> 01:18:20,070 -Hi, where's the toilet? -That way, miss. 1290 01:18:29,329 --> 01:18:30,163 Em? 1291 01:18:30,831 --> 01:18:32,499 -Em! Em! -Mm? 1292 01:18:32,916 --> 01:18:34,292 Em, are you okay? 1293 01:18:41,716 --> 01:18:43,176 Thank you, Au. 1294 01:18:43,844 --> 01:18:45,095 I'm sorry. 1295 01:18:45,345 --> 01:18:48,056 Next time, use your head first 1296 01:18:48,140 --> 01:18:49,474 before your heart. 1297 01:18:49,933 --> 01:18:50,934 Mm-mm. 1298 01:18:52,018 --> 01:18:52,978 [Paquito] Here. 1299 01:18:53,520 --> 01:18:55,230 You may kiss the bride. 1300 01:18:56,440 --> 01:18:57,441 -Hm. -Hm? 1301 01:18:57,524 --> 01:18:59,401 -Go! Go ahead. -Hmm. 1302 01:19:00,110 --> 01:19:01,570 -[both groaning] -[priest] Well? 1303 01:19:02,779 --> 01:19:04,364 What are you gonna shout? 1304 01:19:04,448 --> 01:19:06,616 Of course, "Stop the wedding!" 1305 01:19:08,452 --> 01:19:10,328 -[Moe] Stop the wedding! -[Au] Huh? 1306 01:19:13,039 --> 01:19:14,708 -[Paquito gasps] -[priest] Who are you? 1307 01:19:14,791 --> 01:19:16,918 May we know the reason? 1308 01:19:17,002 --> 01:19:18,753 Because I'm the one he really loves. 1309 01:19:20,088 --> 01:19:21,339 [people gossiping] 1310 01:19:21,631 --> 01:19:22,591 [Both] Mm? 1311 01:19:25,343 --> 01:19:26,970 [Paquito gasps] [Mari stammers] 1312 01:19:27,637 --> 01:19:29,222 Uh, come here. 1313 01:19:29,306 --> 01:19:31,558 -[priest] What? -[Moe] I'll bring you home. 1314 01:19:32,184 --> 01:19:33,226 Confirmed! 1315 01:19:35,395 --> 01:19:37,731 [bride scoffs] [Don Jose] Come back here! 1316 01:19:38,565 --> 01:19:40,025 Come on! Let's go! 1317 01:19:40,901 --> 01:19:42,861 -Faster! Hurry up! -[guard] Stop! 1318 01:19:42,944 --> 01:19:43,987 -[Paquito] Oh. -[guard] Stop right there. 1319 01:19:44,070 --> 01:19:45,864 -Wait. What is happening? -[Don Jose] Paquito! 1320 01:19:45,947 --> 01:19:47,491 Who's this guy? 1321 01:19:47,574 --> 01:19:50,160 [Don Jose] Security, get him out of here. 1322 01:19:50,243 --> 01:19:52,913 [Paquito] No, Papa! No! 1323 01:19:53,622 --> 01:19:55,707 Whoever you are, just continue what you're doing. 1324 01:19:55,790 --> 01:19:56,958 Please, save me. 1325 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 He's my boyfriend! 1326 01:19:58,251 --> 01:19:59,169 -[Don Jose] Boyfriend? -What? 1327 01:19:59,252 --> 01:20:00,754 [Paquito] Are you all naive? 1328 01:20:00,837 --> 01:20:03,089 Don't you know I'm gay? 1329 01:20:03,173 --> 01:20:04,716 [crowd] We know! 1330 01:20:04,925 --> 01:20:06,092 Well, there you go. 1331 01:20:06,176 --> 01:20:07,552 [Paquito] Let's call this off. 1332 01:20:07,636 --> 01:20:09,471 -[both grunting] -I can't take it off. 1333 01:20:09,554 --> 01:20:11,389 [Paquito] Just let us be happy, please! 1334 01:20:11,473 --> 01:20:13,225 [whispers] Keep going! 1335 01:20:13,308 --> 01:20:15,769 -Take me home, please! -Don't worry, I'm here. 1336 01:20:15,852 --> 01:20:16,770 Did you know my son is gay? 1337 01:20:16,853 --> 01:20:18,980 -[Moe] I got you. I got you. -What's happening? Tell me. 1338 01:20:19,064 --> 01:20:20,398 -[Don Jose] I don't know! -[people clamoring] 1339 01:20:20,857 --> 01:20:22,484 -I need to go there. -Okay. I'll take care of this. 1340 01:20:23,527 --> 01:20:25,570 -[Em sighs] -[Au] Hey! 1341 01:20:25,654 --> 01:20:27,155 [Au] My love! Wait! 1342 01:20:27,239 --> 01:20:29,282 -Move! My love! -[Don Jose] What now? 1343 01:20:29,366 --> 01:20:31,326 Don't leave me, love! 1344 01:20:31,409 --> 01:20:32,827 -How dare you replace me -[Akira] What's this? 1345 01:20:32,911 --> 01:20:34,871 with this gay man? 1346 01:20:35,789 --> 01:20:38,917 My love, please don't leave me. I'm begging you. 1347 01:20:39,000 --> 01:20:42,212 -Don't leave me! -Whoever you are, move! 1348 01:20:42,295 --> 01:20:44,673 [Paquito] Don't kneel in front of someone else's boyfriend. 1349 01:20:44,756 --> 01:20:47,050 Don't ruin my lucky day! 1350 01:20:47,133 --> 01:20:48,385 -Babe, let's go. -No! No! 1351 01:20:48,718 --> 01:20:51,221 No! He can't leave me! 1352 01:20:51,304 --> 01:20:53,848 If you do, I'll kill myself. 1353 01:20:53,932 --> 01:20:56,226 [Au] I'll jump off a cliff. If I don't die there, 1354 01:20:56,309 --> 01:20:58,311 I'll get myself hit by a car. 1355 01:20:58,395 --> 01:21:01,815 If I still don't die, I'll just continue to love you 1356 01:21:01,898 --> 01:21:04,484 because the pain would eventually kill me. 1357 01:21:04,651 --> 01:21:06,695 [crowd] Aw! 1358 01:21:06,945 --> 01:21:08,738 I need more time! 1359 01:21:08,822 --> 01:21:10,782 -[Au] I need more time! -[Paquito] Let's go! 1360 01:21:10,865 --> 01:21:13,535 -[Au] I need more time! -[Paquito] Come on. Let's go! 1361 01:21:13,618 --> 01:21:15,745 -[Au moaning] -[Au] Please! 1362 01:21:15,996 --> 01:21:17,038 -[Paquito] Just shoot her. -I'm not letting you go. 1363 01:21:17,122 --> 01:21:18,039 -[Moe] Oh! -Ouch! 1364 01:21:25,755 --> 01:21:27,465 Whoo! [laughs] 1365 01:21:33,054 --> 01:21:35,265 -[gasps] -Wait! 1366 01:21:35,890 --> 01:21:39,144 Time? I need time too! 1367 01:21:39,769 --> 01:21:41,521 [Gie] Time from my Paquito. 1368 01:21:41,605 --> 01:21:43,898 Because since you forced him to get married, 1369 01:21:43,982 --> 01:21:48,361 he lost time for me and our future child. 1370 01:21:48,445 --> 01:21:50,363 I thought he's gay? 1371 01:21:50,447 --> 01:21:52,198 Why? Does being gay make you impotent? 1372 01:21:52,282 --> 01:21:55,744 -Oh, great! My son's not gay! -[guard] Congratulations, boss! 1373 01:21:56,161 --> 01:21:59,372 -You're crazy! -Let's go! 1374 01:21:59,456 --> 01:22:02,375 Oh! I'm sorry! I'm really sorry! 1375 01:22:02,459 --> 01:22:03,835 I was referring to a different Paquito. 1376 01:22:04,336 --> 01:22:06,046 -[Gie] Sorry! -[priest] What? 1377 01:22:06,921 --> 01:22:08,381 -Let's go! -[Au] Wait! Wait! 1378 01:22:08,465 --> 01:22:10,258 I believe that loving a person means setting them free. 1379 01:22:10,342 --> 01:22:12,177 -So I'm setting you free. -[Gie] Come on! 1380 01:22:12,260 --> 01:22:13,637 He's all yours! Whoo! 1381 01:22:13,887 --> 01:22:16,097 -How dare you! -[Don Jose] Stop! 1382 01:22:16,556 --> 01:22:19,059 [people clamoring] 1383 01:22:24,314 --> 01:22:27,108 -[car door closes] -Guys, plan B? 1384 01:22:27,192 --> 01:22:28,193 [Gie] Yes. 1385 01:22:37,452 --> 01:22:39,204 Tracking device installed. 1386 01:22:40,080 --> 01:22:41,956 That person with Mari looks familiar. 1387 01:22:42,040 --> 01:22:43,124 Let's go? 1388 01:22:43,208 --> 01:22:44,542 -Let's go! -Wait. 1389 01:22:44,918 --> 01:22:46,127 Change costume first. 1390 01:22:52,467 --> 01:22:54,302 Nobody wants to look bad, huh? 1391 01:22:54,803 --> 01:22:56,054 Not bad. 1392 01:22:56,137 --> 01:22:57,847 What's new? 1393 01:22:59,599 --> 01:23:00,517 Au! 1394 01:23:01,935 --> 01:23:02,811 Em! 1395 01:23:04,020 --> 01:23:04,854 Gie! 1396 01:23:06,314 --> 01:23:07,774 [all] This is it! 1397 01:23:10,360 --> 01:23:11,194 Come on! 1398 01:23:13,154 --> 01:23:14,739 There are cars there. 1399 01:23:15,365 --> 01:23:16,741 [Em] Let's carjack one. 1400 01:23:17,158 --> 01:23:18,618 Excuse me? 1401 01:23:18,993 --> 01:23:19,869 [car alarms] 1402 01:23:23,415 --> 01:23:24,457 Let's go! 1403 01:23:39,264 --> 01:23:42,434 -[guard] There! Let's go! -[guards clamoring] 1404 01:23:49,691 --> 01:23:51,109 [cars honking] 1405 01:23:53,027 --> 01:23:56,990 [sighs] I thought we were going on a car chase. 1406 01:23:57,449 --> 01:23:59,367 It's your fault, you wanted a costume change! 1407 01:23:59,868 --> 01:24:02,495 We might not be able to catch them. 1408 01:24:02,746 --> 01:24:05,874 Um... They're still within a ten-kilometer radius. 1409 01:24:05,957 --> 01:24:08,126 -[Gie] Mm? -No. We can make it! 1410 01:24:08,209 --> 01:24:09,586 Just hold on, guys. Okay? 1411 01:24:09,669 --> 01:24:12,130 Sir, drive as fast as you can! Whoo! 1412 01:24:12,213 --> 01:24:13,631 -[Em grunts] -[Gie] Yeah! 1413 01:24:13,715 --> 01:24:15,175 -[Au] Faster! -[Gie] Hurry up! 1414 01:24:15,717 --> 01:24:17,385 Just add tomato sauce and we'd be canned sardines. 1415 01:24:17,469 --> 01:24:18,762 [Gie chuckles] 1416 01:24:18,845 --> 01:24:21,681 We'd probably swap faces here too. 1417 01:24:21,765 --> 01:24:22,849 [Gie scoffs] 1418 01:24:23,975 --> 01:24:26,603 Beware of pickpockets. 1419 01:24:30,356 --> 01:24:32,984 Pull over! We're here! 1420 01:24:35,028 --> 01:24:36,654 -How much? -Fifteen pesos. 1421 01:24:38,198 --> 01:24:39,991 -Where's my change? -[man] Here. 1422 01:24:40,074 --> 01:24:41,034 -[Au] Good. -[man] Thank you. 1423 01:24:41,117 --> 01:24:42,118 [Au] Thank you. 1424 01:24:43,495 --> 01:24:44,412 Look! 1425 01:24:47,040 --> 01:24:48,166 Let's go! 1426 01:24:53,588 --> 01:24:54,839 [Gie sighs] 1427 01:25:09,938 --> 01:25:11,314 [Em] She's a lesbian? 1428 01:25:14,484 --> 01:25:16,820 -[Au scoffs] -I didn't see that coming. 1429 01:25:18,780 --> 01:25:19,697 What do you want? 1430 01:25:20,240 --> 01:25:22,033 Justice for your betrayal. 1431 01:25:22,867 --> 01:25:24,577 <i>So you're finally free?</i> 1432 01:25:25,495 --> 01:25:27,372 <i>We were granted parole.</i> 1433 01:25:27,455 --> 01:25:28,998 [Daphne] <i>You know,</i> <i>sometimes I think...</i> 1434 01:25:29,082 --> 01:25:31,459 <i>you planned to betray us</i> 1435 01:25:31,543 --> 01:25:34,045 <i>just so you'd get paroled</i> <i>and get released early.</i> 1436 01:25:34,128 --> 01:25:37,090 <i>Hey! We didn't tell the police</i> <i>about your escape plan.</i> 1437 01:25:37,382 --> 01:25:40,885 <i>Didn't we tell you not to break</i> <i>out because it was dangerous?</i> 1438 01:25:43,096 --> 01:25:44,639 <i>It's all your fault</i> <i>you're still here.</i> 1439 01:25:44,722 --> 01:25:45,932 <i>You bastard!</i> 1440 01:25:46,182 --> 01:25:47,100 [Au]<i> What?</i> 1441 01:25:54,941 --> 01:25:56,234 <i>Au, enough!</i> 1442 01:25:56,317 --> 01:25:58,361 <i>-We're close to getting out.</i> <i>-</i>[Beverly moans] 1443 01:25:58,486 --> 01:25:59,612 [Au sighs] 1444 01:26:18,923 --> 01:26:22,510 -[Beverly] <i>I'll find you!</i> -[police] <i>Stay there!</i> 1445 01:26:24,804 --> 01:26:25,930 [Beverly] Like I told you, 1446 01:26:26,848 --> 01:26:30,059 your misery doesn't end in prison. 1447 01:26:30,143 --> 01:26:31,102 [Mari chuckles] 1448 01:26:33,187 --> 01:26:34,480 You want this? 1449 01:26:35,315 --> 01:26:37,358 You don't deserve it, you fools! 1450 01:26:38,902 --> 01:26:41,029 Try to fight back, 1451 01:26:41,112 --> 01:26:44,282 and you won't get out of here alive. 1452 01:26:44,365 --> 01:26:47,243 [laughs] Let me do it, babe. 1453 01:26:47,327 --> 01:26:48,828 Hold this, please. 1454 01:26:48,912 --> 01:26:50,121 My turn! 1455 01:26:50,914 --> 01:26:52,373 [grunting] 1456 01:26:53,333 --> 01:26:54,542 [gunshots] 1457 01:26:57,921 --> 01:26:59,464 [yelps] [groans] 1458 01:27:15,855 --> 01:27:17,106 [Beverly] Hey, supers! 1459 01:27:17,774 --> 01:27:20,318 Are you sure you're not forgetting anything? 1460 01:27:20,652 --> 01:27:22,487 [woman sobbing] 1461 01:27:23,112 --> 01:27:24,197 [Beverly giggles] 1462 01:27:26,449 --> 01:27:27,992 [All] Lolly! 1463 01:27:31,079 --> 01:27:34,415 Stop! Make another step and we'll all explode here. 1464 01:27:34,499 --> 01:27:35,416 [Mari laughs] 1465 01:27:35,500 --> 01:27:37,377 [Beverly] Of course, I know the deal. 1466 01:27:37,460 --> 01:27:39,295 If you don't return all three pearls, 1467 01:27:39,379 --> 01:27:41,422 you're going back to prison. 1468 01:27:41,506 --> 01:27:43,424 Now, choose. 1469 01:27:43,675 --> 01:27:47,220 Your freedom? Or your Lolly's life? 1470 01:27:47,303 --> 01:27:48,388 Give it to me. 1471 01:27:53,810 --> 01:27:56,604 Here. Is this what you want? 1472 01:27:56,771 --> 01:27:59,816 You can have it, in exchange for Lolly. 1473 01:28:08,241 --> 01:28:09,242 [laughs] 1474 01:28:15,999 --> 01:28:17,834 You're all such assholes! 1475 01:28:18,793 --> 01:28:19,794 [bomb timer ticks] 1476 01:28:21,129 --> 01:28:22,964 [Beverly] Come on! Faster! Hurry up, babe! 1477 01:28:23,047 --> 01:28:24,007 [Au] Get this off her, hurry! 1478 01:28:24,924 --> 01:28:27,260 -[Lolly sobbing] -[Au] Lolly! 1479 01:28:27,343 --> 01:28:30,930 If you just stayed at home and ate the food I cooked, 1480 01:28:31,014 --> 01:28:32,432 we won't be here! 1481 01:28:32,515 --> 01:28:34,100 You're all hardheaded! -[Au shushes] 1482 01:28:34,684 --> 01:28:36,019 [Au] We don't have much time. 1483 01:28:39,063 --> 01:28:40,273 [people clamoring] 1484 01:28:45,945 --> 01:28:47,488 Let's go! Hurry! [grunts] 1485 01:28:50,116 --> 01:28:51,492 [panting] 1486 01:28:56,748 --> 01:28:58,416 [screaming] 1487 01:29:08,134 --> 01:29:09,427 [Beverly] Babe, move faster! Hurry! 1488 01:29:09,510 --> 01:29:10,678 [Mari] Wait for me. 1489 01:29:10,762 --> 01:29:12,221 [sirens wailing] 1490 01:29:12,305 --> 01:29:13,181 [police] Hands in the air! 1491 01:29:16,017 --> 01:29:17,018 -[police] Over there! -[police 2] Stay there! 1492 01:29:18,186 --> 01:29:19,687 We tracked you a while ago. 1493 01:29:19,979 --> 01:29:21,272 Where are the people you abducted? 1494 01:29:21,355 --> 01:29:23,107 [Beverly] Can't you smell them? 1495 01:29:23,399 --> 01:29:24,817 They're already being roasted. 1496 01:29:29,489 --> 01:29:31,407 [Em] Don't worry, Lolly. You're okay. 1497 01:29:32,033 --> 01:29:33,242 [Lolly panting] 1498 01:29:34,660 --> 01:29:35,703 F.O.T.A. agents! 1499 01:29:36,746 --> 01:29:38,956 -[All girls gasping] -[Em] What? 1500 01:29:39,791 --> 01:29:41,334 -L, what does this mean? -[L laughs] 1501 01:29:42,627 --> 01:29:44,253 [Au] What's this about? 1502 01:29:44,796 --> 01:29:47,673 I'm sorry, girls. 1503 01:29:47,757 --> 01:29:49,759 After all... 1504 01:29:49,842 --> 01:29:55,681 You're all bad girls and nothing can change that! 1505 01:29:57,767 --> 01:29:58,768 Larry? 1506 01:29:59,102 --> 01:30:01,312 Give me the pearls. 1507 01:30:08,694 --> 01:30:10,863 What if they bring us back to prison? 1508 01:30:13,116 --> 01:30:15,660 We can't help the inmates if that happens. 1509 01:30:16,411 --> 01:30:17,453 -[L] Lolly. -[Lolly] What? 1510 01:30:17,537 --> 01:30:19,997 Your girls' presence is too threatening. 1511 01:30:20,081 --> 01:30:22,708 We need to bring them somewhere 1512 01:30:22,792 --> 01:30:27,630 they can utilize their dangerous skills. 1513 01:30:28,422 --> 01:30:32,635 In an island at the West Philippine Sea. 1514 01:30:32,844 --> 01:30:35,680 Lolly's the one who'll suffer the most here. 1515 01:30:36,514 --> 01:30:39,767 She'll go back to managing the spa alone. 1516 01:30:42,979 --> 01:30:45,148 <i>Can we set them free?</i> 1517 01:30:46,023 --> 01:30:47,108 Okay. 1518 01:30:47,442 --> 01:30:50,736 Can you give me a valid reason? 1519 01:30:51,237 --> 01:30:54,157 I thought what Larry and I had was real. 1520 01:30:57,076 --> 01:30:58,119 <i>I love Gie.</i> 1521 01:30:58,202 --> 01:30:59,162 [Lolly giggles] 1522 01:31:00,580 --> 01:31:01,664 Wow! 1523 01:31:02,290 --> 01:31:04,792 <i>If you really love me</i> <i>'cause we're family,</i> 1524 01:31:04,876 --> 01:31:05,960 Oh. 1525 01:31:07,545 --> 01:31:10,131 <i>Then you should accept</i> <i>the person I love.</i> 1526 01:31:11,507 --> 01:31:12,967 [sighs] 1527 01:31:17,889 --> 01:31:19,473 -[Lolly gasps] -[All] Lolly! 1528 01:31:20,683 --> 01:31:22,101 Did they hurt you? 1529 01:31:22,185 --> 01:31:23,686 Let's see them try! 1530 01:31:46,584 --> 01:31:48,127 [Lolly giggles] 1531 01:31:54,008 --> 01:31:57,261 Um, are you setting us free? 1532 01:31:58,054 --> 01:31:59,388 What? Hmp! 1533 01:32:00,097 --> 01:32:04,518 Why are you looking at me like that? 1534 01:32:05,228 --> 01:32:09,106 I'm easy to deal with. [laughs] 1535 01:32:09,941 --> 01:32:10,900 -[L] Okay! -[giggles] 1536 01:32:10,983 --> 01:32:13,027 -Right, Lolly? -[laughing] 1537 01:32:15,488 --> 01:32:16,864 [Lolly] Yes, Boss! 1538 01:32:19,116 --> 01:32:21,035 [Lolly] They're all free. 1539 01:32:21,118 --> 01:32:22,870 [Lolly and L laughing] 1540 01:32:39,345 --> 01:32:43,099 Babe, I still don't know what to tell my dad. 1541 01:32:56,779 --> 01:33:02,785 <i>You don’t need to say anything.</i> <i>That's how it worked for us.</i> 1542 01:33:22,513 --> 01:33:23,514 [Gie's dad] Gie? 1543 01:33:26,475 --> 01:33:27,685 [gasps] 1544 01:33:33,357 --> 01:33:34,734 [sobs] 1545 01:33:45,870 --> 01:33:47,038 [Gie's mom giggles] 1546 01:33:53,627 --> 01:33:54,670 [Gie's brother] Sis! 1547 01:34:08,601 --> 01:34:12,063 [Lolly] Just eat. Don't be shy. 1548 01:34:18,778 --> 01:34:19,987 What's that? 1549 01:34:27,578 --> 01:34:29,663 You want me to guess? This one. 1550 01:34:33,417 --> 01:34:34,627 One more. 1551 01:34:35,628 --> 01:34:36,545 [giggles] 1552 01:34:42,259 --> 01:34:43,386 This one. 1553 01:34:44,929 --> 01:34:45,888 Babylove. 1554 01:34:46,180 --> 01:34:47,473 What's that? 1555 01:34:47,681 --> 01:34:48,724 Last one. 1556 01:34:52,937 --> 01:34:54,146 [giggles] 1557 01:34:56,232 --> 01:34:57,441 This. 1558 01:34:58,776 --> 01:34:59,610 Nothing there. 1559 01:35:00,277 --> 01:35:03,739 -Tell me what's in there! -[grunts] 1560 01:35:03,989 --> 01:35:05,282 [Au gasps] 1561 01:35:05,366 --> 01:35:06,659 A ring? 1562 01:35:08,828 --> 01:35:10,579 Moe! Not here! 1563 01:35:10,663 --> 01:35:11,831 -This is embarrassing! -Babylove! 1564 01:35:11,914 --> 01:35:12,832 -Not here. I'm shy. -Babylove! 1565 01:35:12,915 --> 01:35:14,208 -Not here! -Babylove... Babylove... 1566 01:35:14,291 --> 01:35:17,128 -[Au] This is embarrassing. -[Moe] Will you marry me? 1567 01:35:17,211 --> 01:35:20,256 [Au] What can I do? I'm already wearing the ring. 1568 01:35:21,298 --> 01:35:24,510 But even if you gave me a chance to say no, 1569 01:35:25,386 --> 01:35:28,431 I'd still say yes. It's a yes! 1570 01:35:28,514 --> 01:35:29,640 Yes! 1571 01:35:29,723 --> 01:35:31,183 -Yes! -Yes! 1572 01:35:32,768 --> 01:35:34,353 [people cheering] 1573 01:35:38,065 --> 01:35:42,611 [L] Okay, please go there. I'm about to start my speech. 1574 01:35:47,908 --> 01:35:50,870 Okay. Okay. 1575 01:35:51,662 --> 01:35:54,874 Applause for me. [laughs] 1576 01:35:57,168 --> 01:36:02,798 This special party is to honor these three amazing women! 1577 01:36:03,132 --> 01:36:06,719 Agents Kapitana, Maldita and Henya. 1578 01:36:06,886 --> 01:36:09,096 -Yes, you heard it right. [girls giggle] 1579 01:36:09,180 --> 01:36:10,639 I just called you agents 1580 01:36:10,723 --> 01:36:14,643 because you were able to successfully return 1581 01:36:14,727 --> 01:36:16,145 the Pearls of the Orient. 1582 01:36:16,228 --> 01:36:21,901 And now, it's our turn to bring it back to the government. 1583 01:36:22,026 --> 01:36:25,029 And we decided to make you members 1584 01:36:25,112 --> 01:36:29,700 of the Filipino Organization Top Agents. 1585 01:36:29,783 --> 01:36:33,287 You are now officially F.O.T.A.s! 1586 01:36:33,370 --> 01:36:35,789 -[all three girls giggling] -[L] Congratulations! 1587 01:36:35,873 --> 01:36:39,418 Yes, congratulations, my girls! 1588 01:36:41,462 --> 01:36:42,671 Oh. Wait, wait! 1589 01:36:42,755 --> 01:36:45,216 This isn't the time to be emotional yet 1590 01:36:45,299 --> 01:36:47,343 because there's more! 1591 01:36:47,426 --> 01:36:48,677 There's a cash prize? 1592 01:36:48,761 --> 01:36:49,929 [laughs] 1593 01:36:50,012 --> 01:36:52,806 We are in the waters of Corregidor. 1594 01:36:52,890 --> 01:36:54,683 And in case you don't know, 1595 01:36:54,767 --> 01:36:58,479 I discovered the Pearls of the Orient here. 1596 01:36:59,146 --> 01:37:00,356 Yes. 1597 01:37:00,439 --> 01:37:02,983 And it was brought to my attention 1598 01:37:03,067 --> 01:37:08,239 that there are more expensive pearls in this sea. 1599 01:37:08,572 --> 01:37:10,324 And guess what? 1600 01:37:10,407 --> 01:37:12,535 The government is asking for our help 1601 01:37:12,618 --> 01:37:16,247 to find those pearls. 1602 01:37:17,289 --> 01:37:19,416 [people chattering] 1603 01:37:23,879 --> 01:37:25,714 -[Gie] Mm? -Carlo? 1604 01:37:34,640 --> 01:37:36,350 [all] This is it! 1605 01:37:36,433 --> 01:37:37,476 Let's go! 1606 01:37:48,779 --> 01:37:50,698 <i>♪ Phone starts ringing ♪</i> 1607 01:37:50,906 --> 01:37:53,951 <i>♪ Don't even need to look</i> <i>I know who I'll be seeing ♪</i> 1608 01:37:54,034 --> 01:37:57,037 ♪ <i>And my heart skips a beat</i> <i>Don't know why</i> ♪ 1609 01:37:57,121 --> 01:38:00,207 ♪ <i>But my heart skips a beat</i> <i>Don't know why</i> ♪ 1610 01:38:01,125 --> 01:38:02,751 <i>♪ You say that you miss me ♪</i> 1611 01:38:02,835 --> 01:38:05,546 <i>♪ You say you can't go on</i> <i>living without me ♪</i> 1612 01:38:05,629 --> 01:38:08,132 <i>♪ You say, you say</i> <i>You say so many things ♪</i> 1613 01:38:08,215 --> 01:38:12,511 <i>♪ But when will you</i> <i>ever mean anything, baby? ♪</i> 1614 01:38:12,595 --> 01:38:16,140 <i>♪ Caught between, this dilemma</i> <i>now I know what I should do ♪</i> 1615 01:38:16,223 --> 01:38:18,100 <i>♪ 'Cause you my darling are ♪</i> 1616 01:38:18,183 --> 01:38:22,771 <i>♪ Bad, but I wanna be bad ♪</i> 1617 01:38:22,855 --> 01:38:26,775 <i>♪ I wanna be bad with you</i> <i>baby ♪</i> 1618 01:38:26,859 --> 01:38:29,778 <i>♪ For tonight</i> <i>I don't care if you're ♪</i> 1619 01:38:29,862 --> 01:38:34,074 <i>♪ Bad 'cause I wanna be bad</i> <i>♪</i> 1620 01:38:34,158 --> 01:38:36,201 We haven't seen each other for so long. 1621 01:38:36,285 --> 01:38:37,745 I miss you. 1622 01:38:39,204 --> 01:38:40,539 I miss you, too. 1623 01:38:41,373 --> 01:38:43,751 At least, I can protect you now. 1624 01:38:46,045 --> 01:38:48,589 -Let's go. -[both giggling] 1625 01:38:49,381 --> 01:38:51,342 [cheering] 1626 01:38:53,135 --> 01:38:55,220 <i>♪ Signs of fire ♪</i> 1627 01:38:55,512 --> 01:38:56,347 [Carlo] Let's go! 1628 01:38:56,430 --> 01:38:58,265 <i>♪ Let's go build it up</i> <i>Come on let's take it higher ♪</i> 1629 01:38:58,349 --> 01:39:01,560 <i>♪ And my heart skips a beat</i> <i>Don't know why ♪</i> 1630 01:39:01,644 --> 01:39:02,895 <i>But my heart skips a beat</i> <i>Yeah, yeah</i> 1631 01:39:02,978 --> 01:39:03,979 [Carlo] Where are we going? 1632 01:39:05,564 --> 01:39:07,149 <i>♪ You say that you miss me ♪</i> 1633 01:39:07,232 --> 01:39:09,943 <i>♪ You say you can't go on</i> <i>living without me ♪</i> 1634 01:39:10,027 --> 01:39:13,280 ♪ <i>And I do not believe</i> <i>a single f****g thing </i>♪ 1635 01:39:13,364 --> 01:39:16,951 <i>♪ But tonight I would gladly</i> <i>ignore everything 'cause ♪</i> 1636 01:39:17,034 --> 01:39:19,119 <i>♪ I'm caught between</i> <i>this dilemma now ♪</i> 1637 01:39:19,203 --> 01:39:22,456 <i>♪ I know what I should do</i> <i>'cause you my darling are ♪</i> 1638 01:39:22,539 --> 01:39:27,211 <i>♪ Bad, but I wanna be bad ♪</i> 1639 01:39:27,294 --> 01:39:31,215 <i>♪ I wanna be bad with you</i> <i>baby ♪</i> 1640 01:39:31,298 --> 01:39:34,176 <i>♪ For tonight I don't care</i> <i>if you're ♪</i> 1641 01:39:34,259 --> 01:39:38,889 <i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i> 1642 01:39:38,972 --> 01:39:42,768 <i>♪ Don't care if you're bad</i> <i>for me, baby ♪</i> 1643 01:39:42,851 --> 01:39:46,563 <i>♪ For tonight</i> <i>I don't care let's be ♪</i> 1644 01:39:48,524 --> 01:39:51,193 [Gie] Hello, girls! What are your names? 1645 01:39:53,028 --> 01:39:55,656 -I'm Julia. -You're a Julia too? 1646 01:39:56,198 --> 01:39:58,992 OMG! You're a Julia, and you as well! 1647 01:39:59,076 --> 01:40:01,286 [shrieks] I'm a Julia too! What a coincidence! 1648 01:40:01,370 --> 01:40:02,788 It's nice to meet you, Julia! 1649 01:40:02,871 --> 01:40:05,708 [Julia] I'm Julia! It's really nice meeting you. 1650 01:40:05,791 --> 01:40:08,669 Great! They already have a built-in competition. 1651 01:40:09,169 --> 01:40:10,003 Fine then. 1652 01:40:10,087 --> 01:40:13,424 [All] So, can we be spies now? 1653 01:40:13,841 --> 01:40:14,883 Hmm... 1654 01:40:17,010 --> 01:40:18,804 Okay, Julias, 1655 01:40:19,388 --> 01:40:20,931 this is your first mission. 1656 01:40:34,069 --> 01:40:38,699 <i>♪ Bad, I wanna be bad ♪</i> 1657 01:40:38,782 --> 01:40:42,703 <i>♪ I wanna be bad with you</i> <i>baby ♪</i> 1658 01:40:42,786 --> 01:40:45,706 <i>♪ For tonight I don't care</i> <i>if you're ♪</i> 1659 01:40:45,789 --> 01:40:50,294 <i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i> 1660 01:40:50,377 --> 01:40:54,465 <i>♪ I don't care if you're bad</i> <i>for me, baby ♪</i> 1661 01:40:54,548 --> 01:40:59,970 <i>♪ For tonight</i> <i>I don't care let's be bad ♪</i> 1662 01:41:09,062 --> 01:41:11,231 <i>♪ Signs of fire ♪</i> 1663 01:41:11,315 --> 01:41:14,318 <i>♪ Let's go build it up</i> <i>Come on let's take it higher ♪</i> 1664 01:41:14,401 --> 01:41:17,488 <i>♪ And my heart skips a beat</i> <i>Don't know why ♪</i> 1665 01:41:17,571 --> 01:41:21,450 <i>♪ But my heart skips a beat</i> <i>Yeah, yeah ♪</i> 1666 01:41:21,533 --> 01:41:23,035 <i>♪ You say that you miss me ♪</i> 1667 01:41:23,118 --> 01:41:25,913 <i>♪ You say you can't go on</i> <i>living without me ♪</i> 1668 01:41:25,996 --> 01:41:29,291 <i>♪ And I do not believe</i> <i>a single fucking thing ♪</i> 1669 01:41:29,374 --> 01:41:32,878 <i>♪ But tonight I would gladly</i> <i>ignore everything 'cause ♪</i> 1670 01:41:32,961 --> 01:41:35,088 <i>♪ I'm caught between</i> <i>this dilemma now ♪</i> 1671 01:41:35,172 --> 01:41:38,425 <i>♪ I know what I should do</i> <i>'cause you my darling are ♪</i> 1672 01:41:38,509 --> 01:41:43,138 <i>♪ Bad, but I wanna be bad ♪</i> 1673 01:41:43,222 --> 01:41:47,100 <i>♪ I wanna be bad with you</i> <i>baby ♪</i> 1674 01:41:47,184 --> 01:41:50,145 <i>♪ For tonight I don't care</i> <i>if you're ♪</i> 1675 01:41:50,229 --> 01:41:54,858 <i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i> 1676 01:41:54,942 --> 01:41:58,779 <i>♪ Don't care if you're bad</i> <i>for me, baby ♪</i> 1677 01:41:58,862 --> 01:42:02,491 <i>♪ For tonight</i> <i>I don't care let's be ♪</i> 1678 01:42:25,389 --> 01:42:29,977 <i>♪ Bad, I wanna be bad ♪</i> 1679 01:42:30,060 --> 01:42:33,981 <i>♪ I wanna be bad with you</i> <i>baby ♪</i> 1680 01:42:34,064 --> 01:42:37,025 <i>♪ For tonight I don't care</i> <i>if you're ♪</i> 1681 01:42:37,109 --> 01:42:41,738 <i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i> 1682 01:42:41,822 --> 01:42:45,742 <i>♪ Don't care if you're bad</i> <i>for me, baby ♪</i> 1683 01:42:45,826 --> 01:42:48,745 <i>♪ For tonight</i> <i>I don't care let's be ♪</i> 1684 01:42:48,829 --> 01:42:53,458 <i>♪ Bad, 'cause I wanna be bad ♪</i> 1685 01:42:53,542 --> 01:42:57,504 <i>♪ Don't care if you're bad</i> <i>for me, baby ♪</i> 1686 01:42:57,588 --> 01:43:01,091 <i>♪ For tonight</i> <i>I don't care let's be ♪</i> 1687 01:43:02,305 --> 01:44:02,316 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-